Trisa Double Head User Manual [it]

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
DE – Epilierer
FR – Épilateur
IT – Epilatore
EN – Epilator
ES – Depiladora
2 Geschwindigkeitsstufen, integriertes Licht
2 vitesses, lumière intégrée
2 livelli di velocità, luce integrata
2 Speeds, built-in light
2 niveles de velocidad, luz integrada
NANO antibakterielle Beschichtung
Rivestimento NANO antibatterico
NANO antibacterial coating
Revestimiento antibacteriano NANO
Gerät kann mit / ohne Netzkabel gebraucht werden
L’appareil peut être utilisé avec / sans le câble secteur
L’apparecchio è utilizzabile con / senza cavo di rete
The device can be used with / without power cable
El aparato se puede utilizar con / sin cable de
Art. 1710.88
1
alimentación
2
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 5 Datos técnicos
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones 8
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 12
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | 14
Charge battery | Cargar la batería
Demontage | Démontage | Smontaggio | Disassembly | Desmontaje 14
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 15
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 16
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 25
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 26
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 28
Guarantee | Garantía - Nota
3
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Wird das Gerät am Netzkabel betrieben, erfolgt während dieser Zeit keine Akkuladung. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. L’appareil ne se recharge pas pendant qu’il est utilisé sur secteur. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Fino a che l’apparecchio è alimentato dal cavo elettrico, la batteria non vengono caricata. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. If the appliance is being used on the mains lead, during this time its battery will not be recharging. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Si el aparato se opera con el cable de alimentación, durante este tiempo no se carga la batería. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
4
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
1.8 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
ca. 6 h
Ladedauer
Durée du chargement
Durata della carica
Duration of charge
Duración de la carga
7.2 V / 2 A
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
50 Min.
Akkuleistung / Ladung
Autonomie / Chargement
Rendimento della batteria / Carica
Battery charge / load
Potencia de la batería / Carga
5
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato
Abdeckung
*
Capuchon
Copertura
Cover
Cubierta
Geschwindigkeitsregler
Régulateur de vitesse
Regolatore di velocità
Speed set
Regulador de la velocidad
für helle Haare
I
pour poils clairs
per peli chiari
for light hair
para vello claro
für dunkle Haare
II
pour poils sombres
per peli scuri
for dark hair
para vello oscuro
Etui
Étui
Astuccio
Case
Estuche
Zubehör
Accessoires
Accessori
Accessories
Accesorios
Ladeleuchte
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Charging light
Indicador de carga
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Charged
Cargado
Netzteil
Prise de branchement sur secteur
Alimentatore
Mains adapter
Fuente de alimentación
Reinigungspinsel
Pinceau de nettoyage
Pennello per pulizia
Cleaning brush
Pincel para limpiar
*
6
Passt nicht auf alle Aufsätze
*
Ne s’adapte pas à tous les embouts
Non si adatta a tutti gli inserti
Does not fit all attachments
No apto para todos los cabezales
7
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones
Epilieren kann Schmerzen verursachen (Intensität je nach Empfindlichkeit der Haut und Regelmässigkeit
!
der Anwendung), da die Haare an der Wurzel ausgerissen werden.
L’épilation peut être douloureuse (l’intensité dépend de la sensibilité de la peau et de la régularité de l’application), car les poils sont arrachés à la racine.
L’epilazione può essere dolorosa (intensità in base alla sensibilità della pelle e alla regolarità dell’applicazione), dato che i peli vengono eliminati alla radice.
Epilation can cause pain (with the intensity depending on the sensitivity of the skin and on how regularly it is used) because the hair is torn out by the root.
La depilación puede provocar dolor (intensidad en función de la sensibilidad de la piel y frecuencia del uso), puesto que se arranca el vello de raíz.
Epilieren kann Hautrötungen verursachen. Empfehlung: Anwendung vor dem Schlafengehen
!
L’épilation peut provoquer le rougissement de la peau. Recommandation: Utilisation avant de se coucher
L’epilazione può provocare arrossamenti della pelle. Consiglio: utilizzare prima di andare a letto
Epilation can cause reddening of the skin. Recommendation: Use before you go to bed
La depilación puede provocar un enrojecimiento de la piel. Recomendación: Usar antes de irse a dormir
Das Resultat hält bis zu 4 Wochen. Bei regelmässiger Anwendung wachsen die Haare langsamer und
i
dünner nach.
Le résultat dure jusqu’à 4 semaines. Utilisé régulièrement, les poils repoussent plus lentement et plus fins.
Il risultato si mantiene per 4 settimane. Se usato con regolarità i peli ricrescono più lentamente e più sottili.
The results last up to 4 weeks. If used regularly, the hair grows back more slowly and is thinner.
El resultado perdura hasta 4 semanas. En el caso de uso periódico, el vello crecerá más lentamente y más débil.
8
Hautpartie vorbereiten | Préparer la zone à traiter | Preparare la zona della pelle da epilare | Prepare the skin | Preparar la zona de la piel
Warm baden / duschen
Prendre une douche / un bain chaud
Fare un bagno caldo / una doccia calda
Take a warm bath / shower
Baño / Ducha caliente
Entspannt die Haut, macht sie unempfindlicher, entfernt Fettrückstände
Détend la peau, la rend moins sensible, enlève les restes de graisse
Se la pelle si rilassa, è meno sensibile e si rimuovono i residui di grasso
If the skin is relaxed, it is less sensitive and fatty residue is removed
Relaja la piel, hace que sea menos sensible, elimina los restos de grasa
KEINE Lotions / Cremes
PAS DE lotions / crèmes
NESSUNA lozione / crema
NO lotions / crèmes
NO aplicar lociones / cremas
Vorbereitungstücher
Lingettes de préparation
Salviettine pre-epilazione
Preparation cloths
Toallitas de preparación
Härchen aufstellen
Relever les poils
Tirare su i peli
Stand the hair up
Levantar el vello
Trocken epilieren
Épilation à sec
Epilazione a secco
Dry epilation
Depilación en seco
9
Vor der Behandlung KEINE Lotions, Cremes etc. verwenden
NE PAS appliquer de lotions, de crèmes etc. avant le traitement
Prima del trattamento non usare NESSUNA lozione, crema ecc.
Do NOT use ANY lotions, crèmes or anything similar before treatment
Antes del tratamiento, NO aplicar lociones, cremas, etc.
Haut mit speziellen Vorbereitungstücher (z.B. von Olaz) behandeln
Traiter la peau avec les lingettes de préparation spéciales (par ex. de Olaz)
Trattare la pelle con speciali salviettine pre-epilazione (p. es. della Olaz)
Treat the skin with special preparation cloths (such as those from Olax)
Tratar la piel con toallitas de preparación especiales (p. ej. de Olaz)
Mit der Hand gegen die Haarwuchsrichtung streichen
Passer avec la main dans le sens inverse de la pousse des poils
Con la mano stendere in contropelo
Use your hand to rub against the direction the hair is growing
Acariciar con la mano contra el sentido de crecimiento del vello
Haut vorgängig vollständig trocknen
Sécher d’abord la peau complètement
Innanzitutto asciugare completamente la pelle
First dry the skin completely
Secar por completo la piel previamente
Richtiges Epilieren | Épiler correctement | Epilare in maniera appropriata | Proper epilation | Depilación correcta
1
2
3
4
70°
Zu behandelnde Hautpartie mit freier Hand straffen. Bei Behandlung der Kniekehle: Bein strecken. Bei Behandlung der Arme: Arm strecken.
Étirer la zone de la peau à traiter avec la main libre. Pour le traitement de la zone située derrière le genou: Tendez la jambe. Pour le traitement des bras: Tendez le bras.
Con la mano libera modellare la zona della pelle da trattare. Per la cura della piega del ginocchio stendere la gamba. Per la cura delle braccia: stendere il braccio.
Tighten the skin area to be treated using your free hand. Treating the knee pit: Stretch your leg. Treating the arms: Stretch your arm.
Estirar la zona de piel a tratar con la mano libre. Al tratar la corva: Estirar la pierna. Al tratar los brazos: Estirar el brazo.
Gerät 70° aufsetzen
Positionner l’appareil dans un angle de 70°
Mettere l’apparecchio a 70°
Set the appliance at 70°
Colocar el aparato en posición de 70°
Ohne Druck gegen Haarwuchsrichtung bewegen
Guider l’appareil sans exercer de pression dans le sens inverse de la pousse des poils
Muovere senza esercitare pressione in contropelo
Move against the direction of hair growth without applying pressure
Mover sin ejercer presión contra el sentido de crecimiento del vello
Von Zeit zu Zeit Richtung ändern, um besonders gründlich zu sein
Changer la direction de temps en temps pour être particulièrement soigneux
Ogni tanto cambiare direzione per eseguire un’epilazione più accurata
Change the direction from time to time to be particularly thorough
De vez en cuando, cambiar el sentido para que la depilación sea lo más minuciosa posible
10
Loading...
+ 22 hidden pages