Trisa Cyclonic Classic Clean User Manual [it]

Page 1
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
DE – Zyklon-Staubsauger
FR – Aspiration Zyklon / Cyclone
IT – Aspirapolvere Zyklon
EN – Zyklon vacuum cleaner
Saugen ohne Staubbeutel
Aspirer sans sac à poussière
Aspirare senza sacchetto raccoglipolvere
Vacuum cleaning without dust bags
Aspirar sin bolsa para el polvo
Art. 9456
Einfaches Reinigen
Nettoyage facile
Pulitura semplice
Simple cleaning
Fácil limpieza
Grosser Aktionsradius
Grand rayon d’action
Grande raggio d’azione
Wide-action radius
Radio de acción grande
Grosser Staubbehälter
Grand bac à poussière
Raccoglipolvere grande
Large dust container
Depósito para el polvo grande
Page 2
Page 3
DE – Zyklon-Staubsauger
FR – Aspiration Zyklon / Cyclone
IT – Aspirapolvere Zyklon
EN – Zyklon vacuum cleaner
ES – Aspiradora Zyklon
Herzlich Willkommen ...................................................................4
Bienvenue
Benvenuti
Congratulations
Bienvenidos
Geräteübersicht ............................................................................... 5
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Aufsatzdüsen .....................................................................................6
Buses
Spazzole accessorie
Nozzle attachments
Boquillas accesorias
Gebrauchen ....................................................................................... 7
Utiliser
Uso
Use
Uso
Reinigung ............................................................................................ 9
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Limpieza
Technische Daten ........................................................................10
Caractéristiques techniques
mm
Dati tecnici
Technical data
Datos técnicos
Sicherheitshinweise ................................................................... 11
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis ......................................................................... 17
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantía - Nota
Page 4
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Congratulations
Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appli­ance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
mm
-4-
Page 5
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Luftzuführung
Entrée d’air
Adduzione dell’aria
Air feed
Admisión de aire
Öffnung Staubraum
Ouverture espace à poussières
Apertura vano per polvere
Opening dust compartment
Apertura del depósito para el polvo
Rohr- / Zubehörhalterung
Fixation tuyau / accessoires
Attacco per gli accessori / il tubo
Accessories- / tube holder
Soporte para tubo / accesorios
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
ON / OFF switch
Interruptor ON / OFF
Saugkraftregler
Régulation puissance
Regolazione potenza
Suction power control
Regulador de fuerza de aspiración
Kabelaufrolltaste
Touche enrouler
Tasto per l’avvolgimento del cavo
Automatic cable rewind
Botón para enrollar el cable
Abluftfilter
Filtre d'aération
Filtro dell’aria di scarico
Exhaust-air filter
Filtro del aire de salida
Längenverstellung
Ajustage de la longueur
Aggiustare la lunghezza
Length adjustment
Ajuste de longitud
Anschlussstutzen
Raccord
Tubo di raccordo
Connecting piece
Racor de empalme
-5-
Weichlaufräder
Roulettes souples
Ruote in gomma morbida
Soft tread wheels
Ruedas que se deslizan fácilmente
mm
Page 6
Aufsatzdüsen
Buse
Spazzola
Nozzle attachments
Boquillas accesorias
Bodendüse
Buse de sol
Spazzola
Floor cleaning head
Boquilla para suelo
Abstaubdüse
Buse à époussetage
Spazzola per spolverare
Dusting tool
Boquilla para quitar el polvo
Möbeldüse
Buse pour meubles
Spazzola per mobili
Furniture tool
Boquilla para muebles
Fugendüse
Buse à rainures
Bocchetta piatta
Crevice tool
Boquilla para hendiduras
Teppich
Tapis
Tappeto
Carpet
Alfombra
Harte Möbel
Meubles durs
Mobili duri
Hard furniture
Muebles duros
Polstermöbel, Matrazen, Sofas
Meubles, matelas, sofas
Mobili imbottiti, materassi, divani
Furniture, mattresses, curtains
Muebles tapizados, colchones, sofás
Fugen, Ecken, Falten, unzugängliche Stellen
Jointures, coins, plis, places difficilement accessibles
Fessure, angoli e là dove non facilmente ci si può arrivare
Crevices, corners, folds and inaccessible places
Hendiduras, esquinas, surcos, puntos inaccesibles
Hartbelag
Sol dur
Pavimenti duri
Hard flooring
Pavimento duro
mm
-6-
Page 7
1
Gebrauchen
Utilisation
Uso
Use
Uso
Vorbereiten
Préparer
Preparare
Preparation
Preparar
Zusammenstecken
Assembler
Assemblare
Assemble
Montar
Höhe einstellen
Ajuster la hauteur
Aggiustare l’altezza
Adjust heigth
Ajustar la altura
Einstecken
2
Brancher
Inserire
Plug in
Enchufar
Einschalten
3
Mettre en marche
Accendere
Switch on
Encender
Kabellänge
Longueur du câble
Lunghezza del cavo
Cord legth
Longitud del cable
!
-7-
Maximal
Maximale
Massimo
Maximal
Máximo
Nie ohne eingesetzten HEPA-Filter saugen
Ne jamais aspirer sans le filtre HEPA placé
Non aspirare mai senza il filtro HEPA
Never use without HEPA filter
No aspirar nunca sin el filtro HEPA colocado
Optimal
Optimale
Ideale
Ideal
Óptimo
mm
Page 8
Gebrauchen
Utilisation
Uso
Use
Uso
Saugen
4
Aspirer
Aspirare
Vacuum-clean
Aspirar
Ausschalten
5
Mettre hors tension
Spegnere
Switch off
Desconexión
Saugkraft einstellen
Réglage de la puissance d’aspiration
Impostare la potenza aspirante
Adjust the suction power
Ajustar la fuerza de aspiración
Ausstecken
6
Débrancher
Scollegare
Unplug
Desenchufar
Verstauen
7
Ranger
Messa a riposo
Store away
Guardar
Kabel von Hand hineinführen
Tenir la prise d’une main
Tenere in mano la spina
Hold the plug in hand
Introducir manualmente el cable
… oder in den Saugpausen
… ou durant les pauses
… o nella pause di lavoro
… or during breaks in vacuuming
… o en las pausas de aspiración
-8-
mm
Page 9
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
!
Remove the plug from the mains before cleaning
Primero desenchufar
Limpieza
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
••
•••
Staubbehälter leeren*
Vider le réceptacle à poussière*
Svuotare il contenitore della polvere*
Empty dust container*
Vaciar el depósito para el polvo*
Immer über Abfalleimer halten
Tenir toujours au-dessus de la poubelle
Tenere sempre sopra la pattumiera
!
Always hold above dust bin
Sostener siempre sobre el cubo de desechos
HEPA-Filter*
Filtre HEPA*
Filtro HEPA*
HEPA filter*
Filtro HEPA*
Nach Bedarf wechseln
Remplacer selon besoin
Sostituire secondo nel necessità
i
Replace if required
Cambiar según sea necesario
Ausblasfilter wechseln*
Changer le filtre d'évacuation*
Sostituire il filtro di aspirazione*
Change blow-out filter*
Cambiar el filtro de salida*
*Zusammenbau umgekehrt
*L‘assemblage se fait dans l‘ordre inverse
*Montaggio inverso
*Assembly in reverse
*Montaje en orden inverso
Staubbehälter entnehmen, leeren
Retirer le réceptacle à poussière, vider
Estrarre il contenitore della polvere, svuotare
Remove dust container, empty
Retirar el depósito para el polvo, vaciar
HEPA-Filter entnehmen und ausklopfen
Retirer et dépoussiérer en tapotant le filtre HEPA
Estrarre e scuotere il filtro HEPA
Remove and shake out HEPA filter
Retirar y sacudir filtro HEPA
Deckel abheben
Enlever le couvercle
Sollevare il coperchio
Lift off lid
Levantar la tapa
Filter wechseln
Changer le filtre
Sostituire il filtro
Change filter
Cambiar el filtro
-9-
mm
Page 10
mm
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Datos técnicos
1800 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
1.8 l
Fassungsvermögen
Capacité
Capacità
Capacity
Capacidad
1.5 m
Saugschlauch
Tuyau flexible d’aspirateur
Tubo d'aspirazione
Suction hose
Tubo de aspiración
Optionales Zubehör Accessoires en option Accessori opzionali Optional accessories Accesorios opcionales
320 W
Saugleistung
Puissance d’aspiration
Potenza d'aspirazione
Suction power
Potencia de aspiración
5 m
Kabellänge
Longueur de câble
Lunghezza del cavo
Length of cable
Longitud del cable
77 cm
Rohrlänge
Longueur du tuyau
Lunghezza del tubo
Length of tube
Longitud del tubo
220 –240 V
Volt
Voltage
Volt
Volts
Voltios
84 dB
Geräuschpegel
Niveau sonore
Livello del rumore
Noise level
Nivel de ruido
35 mm
Rohrdurchmesser
Diamètre du tuyau
Diametro del tubo
Diameter of tube
Diámetro del tubo
Art. 9456 98 00
Filterset
Set de filtres
Set di filtro
Filter set
Conjunto de filtros
mm
Art. 9043 98 01
Hartbodenbürste
Buse de sols durs
Spazzola per pavimenti duri
Hard flooring brush
Cepillo para suelos duros
-10-
Art. 9087 98 00
XXL Bodenbürste
Buse de sols XXL
Spazzola per pavimenti XXL
Flooring brush XXL
Cepillo para suelos XXL
Page 11
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l‘appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
-11-
mm
Page 12
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Nie feuchte / nasse Böden / Teppiche, Glühendes, Heisses, Scharfkantiges, Explosives, Entflammbares saugen.
Ne jamais nettoyer tapis / planchers humides / mouillés. N’aspirer rien de brûlant, chaud, tranchant, inflammable, explosive.
Mai pulire tappeti / pavimenti umidi / bagnati. Non aspirare mai oggetti caldi, oggetti taglienti, materiali inflammabile o esplosivo.
Never vacuum-clean damp / wet floors / carpets or anything which is smouldering, hot, sharp, inflammable, explosive.
Nunca aspirar alfombras/suelos húmedos/mojados, incandescentes, calientes, de cantos vivos, explosivos o inflamables.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
Andere Arbeiten als hier beschrieben dürfen mit dem Gerät nicht duchgeführt werden.
D’autres travaux que ceux décrits ici ne doivent pas être exécutés avec cet appareil.
Con questo apparecchio non potranno essere eseguiti altri lavori, non descritti in questo manuale.
The appliance must not be used except as described here.
Con el aparato no deben realizarse trabajos diferentes a los aquí descritos.
Niemals ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen / Tiere nie mit dem Gerät absaugen.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés avec cet appareil.
Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su persone o animali.
Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be directed onto people or animals.
Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar a personas / animales con el aparato.
Düsen und Rohre bei eingeschaltetem Gerät nie in Kopfnähe bringen: Gefahr für Augen / Ohren.
Les buses / tuyaux ne doivent pas être à proximité de la tête. Danger pour les yeux et les oreilles.
Bocchette / tubi non devono stare nelle vicinanze della testa, quando l‘apparecchio e accesso. Pericolo per occhi ed orecchie.
Nozzles and tubes must not be allowed near to anybody’s head. Danger to eyes and ears.
Nunca colocar las boquillas y los tubos cerca de la cabeza cuando el aparato esté en funcionamiento: peligro para los ojos / los oídos.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
mm
-12-
Page 13
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen / blockieren Sie diese nicht. Entfernen Sie Gegenstände (Haare, Fusseln usw.), die den Luftstrom blockieren.
N’enfilez pas des objets dans les ouvertures, ni-bloquez-les. Retirez tous les objets (cheveux, petits poils etc.) qui pourraient bloquer le courant d’air.
Non introdurre oggetti nelle aperture né bloccarle. Allontanate tutti gli oggetti (capelli, filuzzi ecc.) che potrebbero bloccare la corrente d’aria.
Do not place any objects into the appliance outlets, or block them off. Remove any items (hair, fluff etc.) that might block the flow of air.
No introduzca objetos en las aperturas / no las bloquee. Elimine aquellos objetos (cabellos, pelusas, etc.) que pudieran bloquear la corriente de aire.
Öffnen Sie das Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen (Auswechseln der Filter, Zubehörfach).
N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du filtre, compartiment accessoires).
Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro, scomparto accessori).
Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the bag / filter, accessory compartment).
Abra el aparato sólo por las aperturas para ello previstas (para cambiar el filtro, el compartimento de los accesorios).
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
-13-
mm
Page 14
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
mm
-14-
Page 15
Notizen
Notes
Note
Notes
Notas
Page 16
Notizen
Notes
Note
Notes
Notas
Page 17
Garantieschein 2 Jahre Garantie für Gerät
Bulletin de garantie 2 années de garantie sur l‘appareil
Garanzia 2 anni di garanzia per l‘apparecchio
Guarantee 2 years warranty on unit
Certicado de garantía 2 años de garantía para el aparato
Trisa Electronics AG
CH
Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
Art. 9456
HKS
DE
Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstr. 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Franz Holzbauer
AT
Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
www.trisaelectronics.ch
-17-
Page 18
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Model / product
Modelo / Producto
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Número de serie
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Empresa vendedora
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Vendedor
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Sales / delivery date
Fecha de venta / entrega
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Sello
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Comprador
-18-
Page 19
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Page 20
Switzerland
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
Germany
Austria
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
www.trisaelectronics.ch
Loading...