Trimble SPSx50 User Manual

Page 1

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

GPS-приемник Trimble® SPSx50 Modular
Версия 1.0 Редакция A февраль 2006 г.
Page 2
Корпоративный офис
Trimble Navigation Limited 935 Stewart Drive
Sunnyvale, CA 94085 USA (США)
www.trimble.com
Коммерческий проектно-конструкторский отдел
Trimble Navigation Limited Коммерческий проектно-конструкторский отдел 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 USA (США) 800-538-7800 (бесплатный звонок в США)
Телефон: +1-937-245-5600 Факс: +1-937-233-9004
www.trimble.com
Эл. почта: trimble_support@trimble.com
Правовая информация
© 2006, Trimble Navigation Limited. Все права защищены. Trimble, логотип Globe & Triangle являются товарными
знаками Trimble Navigation Limited, зарегистрированными в агентстве по патентам и товарным знакам в США и других странах. AutoBase, CMR, CMR+, HYDROpro,
Maxwell, Micro-Centered, TGO, TRIMMARK, TSC2, TSCe, VRS, Zephyr и Zephyr Geodetic являются
знаками Trimble Navigation Limited. Словесный знак и логотип Bluetooth являются
собственностью Bluetooth SIG, Inc. и любое использование данных знаков компанией Trimble
Navigation Limited лицензировано. Microsoft, Windows и Windows NT являются
зарегистрированными товарными знаками или товарными знаками корпорации Microsoft в США и других странах.
Все остальные товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.

Информация о версии

Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular, версии: февраль 2006 г. (Редакция A). Подходит
для
версии GPS-приемника 1.0 SPSx50 Modular.
Limited Warranty Terms and Conditions
Product Limited Warranty
Subject to the terms and conditions set forth herein, Trimble Navigation Limited (“Trimble”) warrants that for a period of (1) year from date of purchase this Trimble product (the “Product”) will substantially conform to Trimble's publicly available specifications for the Product and that the hardware and any storage media components of the Product will be substantially free from defects in materials and workmanship.
Product Software
Product software, whether built into hardware circuitry as firmware, provided as a standalone computer software product, embedded in flash memory, or stored on magnetic or other media, is licensed and not sold. If accompanied by a separate end user license agreement, use of any such software will be subject to the terms of such end user license agreement (including any differing limited warranty terms, exclusions and limitations), which shall control over the terms and conditions set forth in this limited warranty).
Software Updates
During the limited warranty period you will be entitled to receive such Fix Updates and Minor Updates to the Product software that Trimble releases and makes commercially available and for which it does not charge separately, subject to the procedures for delivery to purchasers of Trimble products generally. If you have purchased the Product from an authorized Trimble distributor rather than from Trimble directly, Trimble may, at its option, forward the software Fix Update or Minor Update to the Trimble distributor for final distribution to you. Major Upgrades, new products, or substantially new software releases, as identified by Trimble
товарными
are expressly excluded from this update process and limited warranty. Receipt of software updates shall not serve to extend the limited warranty period. For purposes of this warranty the following definitions shall apply: (1) “Fix Update” means an error correction or other update created to fix a previous software version that does not substantially conform to its published specifications; (2) “Minor Update” occurs when enhancements are made to current features in a software program; and (3) “Major Upgrade” occurs when significant new features are added to software, or when a new product containing new features replaces the further development of a current product line. Trimble reserves the right to determine, in its sole discretion, what constitutes a significant new feature and Major Upgrade.
Warranty Remedies
If the Trimble Product fails during the warranty period for reasons covered by this Limited Warranty and you notify Trimble of such failure during the warranty period, Trimble at its option will repair OR replace the nonconforming Product, OR refund the purchase price paid by you for the Product, upon your return of the Product to Trimble in accordance with Trimble's standard return material authorization procedures.
How to Obtain Warranty Service
To obtain warranty service for the Product, please contact your Trimble dealer. Alternatively, you may contact Trimble to request warranty service at +1-408-481-6940 (24 hours a day) or e-mail your request to trimble_support@trimble.com. Please be prepared to provide:
– your name, address, and telephone numbers – proof of purchase – this Trimble warranty card – a description of the nonconforming Product including the
model number – an explanation of the problem. The customer service representative may need additional
information from you depending on the nature of the problem.
Warranty Exclusions and Disclaimer
This Product limited warranty shall only apply in the event and to the extent that (i) the Product is properly and correctly installed, configured, interfaced, maintained, stored, and operated in accordance with Trimble's applicable operator's manual and specifications, and; (ii) the Product is not modified or misused. This Product limited warranty shall not apply to, and Trimble shall not be responsible for defects or performance problems resulting from (i) the combination or utilization of the Product with hardware or software products, information, data, systems, interfaces or devices not made, supplied or specified by Trimble; (ii) the operation of the Product under any specification other than, or in addition to, Trimble's standard specifications for its products; (iii) the unauthorized, installation, modification, or use of the Product; (iv) damage caused by: accident, lightning or other electrical discharge, fresh or salt water immersion or spray; or exposure to environmental conditions for which the Product is not intended; or (v) normal wear and tear on consumable parts (e.g., batteries). Trimble does not warrant or guarantee the results obtained through the use of the Product. NOTICE REGARDING PRODUCTS EQUIPPED WITH TECHNOLOGY CAPABLE OF TRACKING SATELLITE SIGNALS FROM SATELLITE BASED AUGMENTATION SYSTEMS (SBAS) (WAAS/EGNOS, AND MSAS), OMNISTAR, GPS, MODERNIZED GPS, OR GLONASS SATELLITES, OR FROM IALA BEACON SOURCES: TRIMBLE IS NOT RESPONSIBLE FOR THE OPERATION OR FAILURE OF OPERATION OF ANY SATELLITE BASED POSITIONING SYSTEM OR THE AVAILABILITY OF ANY SATELLITE BASED POSITIONING SIGNALS.
THE FOREGOING LIMITED WARRANTY TERMS STATE TRIMBLE'S ENTIRE LIABILITY, AND YOUR EXCLUSIVE REMEDIES, RELATING TO PERFORMANCE OF THE TRIMBLE PRODUCT. EXCEPT AS OTHERWISE EXPRESSLY PROVIDED HEREIN, THE PRODUCT AND ACCOMPANYING DOCUMENTATION AND MATERIALS
Page 3
ARE PROVIDED “AS-IS” AND WITHOUT EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF ANY KIND, BY EITHER TRIMBLE OR ANYONE WHO HAS BEEN INVOLVED IN ITS CREATION, PRODUCTION, INSTALLATION, OR DISTRIBUTION, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE, AND NONINFRINGEMENT. THE STATED EXPRESS WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OBLIGATIONS OR LIABILITIES ON THE PART OF TRIMBLE ARISING OUT OF, OR IN CONNECTION WITH, ANY PRODUCT. SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON DURATION OR THE EXCLUSION OF AN IMPLIED WARRANTY, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Limitation of Liability
TRIMBLE'S ENTIRE LIABILITY UNDER ANY PROVISION HEREIN SHALL BE LIMITED TO THE AMOUNT PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL TRIMBLE OR ITS SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE WHATSOEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCE OR LEGAL THEORY RELATING IN ANYWAY TO THE PRODUCTS, SOFTWARE AND ACCOMPANYING DOCUMENTATION AND MATERIALS, (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF BUSINESS PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION, LOSS OF DATA, OR ANY OTHER PECUNIARY LOSS), REGARDLESS OF WHETHER TRIMBLE HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ANY SUCH LOSS AND REGARDLESS OF THE COURSE OF DEALING WHICH DEVELOPS OR HAS DEVELOPED BETWEEN YOU AND TRIMBLE. BECAUSE SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
PLEASE NOTE: THE ABOVE TRIMBLE LIMITED WARRANTY PROVISIONS WILL NOT APPLY TO PRODUCTS PURCHASED IN THOSE JURISDICTIONS, SUCH AS COUNTRIES OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY, IN WHICH PRODUCT WARRANTIES ARE OBTAINED FROM THE LOCAL DISTRIBUTOR. IN SUCH CASE, PLEASE CONTACT YOUR TRIMBLE DEALER FOR APPLICABLE WARRANTY INFORMATION.
Registration
To receive information regarding updates and new products, please contact your local dealer or visit the Trimble website at www.trimble.com/register. Upon registration you may select the newsletter, upgrade or new product information you desire.
Notices
Class B Statement – Notice to Users. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules and Part
90. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and the
receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Changes and modifications not expressly approved by the manufacturer or registrant of this equipment can void your authority to operate this equipment under Federal Communications Commission rules.
Canada
This apparatus complies with Canadian RSS-310. Cet appareil est conforme а la norme CNR-310 du Canada.
Europe
This product (the SPSx50 Modular GPS receiver) is intended to be used in all EU member countries. This product has been tested and found to comply with the requirements for a Class B device pursuant to European Council Directive 89/336/EEC on EMC, thereby satisfying the requirements for CE Marking and sale within the European Economic Area (EEA). Contains Infineon radio module PBA 31307. These requirements are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a residential or commercial environment.
Australia and New Zealand
This product conforms with the regulatory requirements of the Australian Communications Authority (ACA) EMC framework, thus satisfying the requirements for C-Tick Marking and sale within Australia and New Zealand.
Taiwan – Battery Recycling Requirements
The product contains a removable Lithium-ion battery. Taiwanese regulations require that waste batteries are recycled.
廢電池請回收
Directive 1999/5/EC
Hereby, Trimble Navigation, declares that the SPSx50 GPS Receiver is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Notice to Our European Union Customers
For product recycling instructions and more information, please go to www.trimble.com/ev.shtml.
Recycling in Europe: To recycle Trimble WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, products that run on electrical power.), Call +31 497 53 24 30, and ask for the "WEEE Associate". Or, mail a request for recycling instructions to: Trimble Europe BV c/o Menlo Worldwide Logistics Meerheide 45 5521 DZ Eersel, NL
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular iii
Page 4
iv Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 5

Информация о безопасности

Перед использованием Trimble® SPS GPS-приемника необходимо прочитать и понять все требования по технике безопасности.

Правила и требования по технике безопасности

Приемники оснащены встроенным радиомодемом и могут отправлять сигналы посредством беспроводной технологии Bluetooth приемник SPSx50 Modular и только GPS-приемник SPSx80 Smart) или отправлять сигналы посредством внешнего модема для обмена данными. Правила по использованию радиомодемов очень сильно отличаются в каждой стране. В некоторых странах разрешается использовать прибор без приобретения лицензии конечного пользователя. В других странах необходимо приобретение лицензии конечного пользователя. Информацию по лицензированию можно получить у местного поставщика Trimble.
Перед эксплуатацией GPS-приемника SPSx50 Modular или GPS­приемника SPSx80 Smart узнайте о необходимости авторизации или лицензирования для эксплуатации данного прибора в Вашей стране. Ответственностью конечного пользователя является получение разрешения или лицензии оператора для эксплуатации приемника в текущем месторасположении или в стране.
Правили FFC (Федеральная комиссия по связи США) см. в Notices, стр.iii.

Сертификат соответствия

Сертификат соответствия или принятия распространяется на технические параметры оборудования, связанные с вызывающим помехи излучением. Сертификат соответствия выдается производителю передающего оборудования независимо от эксплуатации или лицензирования приборов. В некоторых странах существуют уникальные технические требования по эксплуатации радиомодемов в определенных частотных диапазонах. Для соответствия данным требованиям Trimble может внести изменения в оборудование для выдачи приборов прекращают действие сертификата соответствия, гарантии и эксплуатационной лицензии оборудования.
сертификата соответствия. Несанкционированные изменения
®
(GPS-

Воздействие высокочастотного излучения

Воздействие высокочастотной (ВЧ) энергии является важным фактором безопасности. FCC адаптировала стандарты безопасности по воздействию высокочастотной электромагнитной энергии оборудования, соответствующего стандартам FCC, на организм человека, которые представлены в Типовой технологической инструкции 79-144 от 13 марта
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular v
Page 6
Информация о безопасности
1986. Использование данного радиомодема возможно при меньшем, чем государственный предел, воздействии на окружающую среду. Trimble рекомендует соблюдать следующие меры предосторожности:
Не эксплуатируйте передатчик при нахождении кого-либо на
расстоянии менее 20 см (7,8 дюйма) от антенны.
Не эксплуатируйте передатчик, если ВЧ-разъемы не закреплены
надежно и открытые разъемы неправильно закрыты.
Не эксплуатируйте оборудование вблизи электродетонаторов или
во взрывоопасной среде.
Все оборудование необходимо заземлить в соответствии с
инструкциями по установке для безопасной эксплуатации Trimble.
Техническое обслуживание всего оборудования должно
проводиться квалифицированным специалистом.
Воздействие исходящих из центра сигналов внутреннего беспроводного Bluetooth-модема намного меньше пределов воздействия высокочастотных сигналов согласно FCC.
Тем не менее, беспроводной модем необходимо использовать таким образом, чтобы передатчик Trimble был расположен на расстоянии 20 см или дальше от организма человека. Внутренний беспроводной модем функционирует в соответствии рекомендациями безопасности высокочастотного оборудования, согласованными научным сообществом. Поэтому Trimble уверена, что использование потребителем внутреннего беспроводного модема безопасно. Уровень энергетического воздействия намного меньше, чем уровень воздействия электромагнитной энергии других беспроводных устройств, например, мобильных телефонов. Тем не менее, использование беспроводных модемов может быть ограничено в некоторых ситуациях или в некоторых Если ограничения заранее неизвестны, следует запросить разрешение перед включением беспроводного модема.
с инструкциями стандартов и
местах, например, в самолете.
vi Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 7

Установка антенн

Информация о безопасности
C
ВНИМАНИЕ – В целях собственной безопасности и для соответствия требований FCC
по ВЧ-воздействию следует всегда соблюдать следующие меры предосторожности: – Всегда находитесь на расстоянии 20 см (7,8 дюйма) от излучающей сигналы антенны.Не устанавливайте антенну рядом с любым другим передающим устройством. – Для мобильной эксплуатации максимальный коэффициент усиления антенны не должен превышать 5 дБ и.
Для SPS GPS-приемника, оснащенного 450-Мгц модемом
Данный приемник функционирует со следующими антеннами, которые можно приобрести у поставщика Trimble: штыревая антенна 0 дБ и 5 дБ.
Примечание – Строго запрещается использовать с приемником другие антенны, особенно антенны с коэффициентом усиления более 5 дБ.
Необходимое сопротивление антенны 50 Ом.
Для SPS GPS-приемника, оснащенного 900-Мгц модемом и Bluetooth-модемом.
Для снижения возможных
радиопомех выберите тип антенны с таким коэффициентом усиления, который не превышает разрешенную EIRP (Эффективную мощность изотропного излучения) для благополучного обмена данными.

Безопасная эксплуатация батареи

C
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не повреждайте аккумуляторную литий-ионную батарею
Поврежденная батарея может вызвать взрыв или пожар и привести к травме и (или) имущественному ущербу. Для предотвращения травм и повреждений: – Не используйте и не заряжайте батарею с признаками повреждения. Признаками повреждения могут быть обесцвечивание, деформация или утечка жидкости батареи. – Не утилизируйте батарею в прямых солнечных лучей.
Не погружайте батарею в воду. Не используйте и не храните батарею в автомобиле в жаркую погоду. Не роняйте и не пробивайте батарею. – Не вскрывайте батарею и не замыкайте ее контакты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не дотрагивайтесь до аккумуляторной литий-ионной батареи с
признаками протечки. Жидкость внутри батареи агрессивная и может нанести травмы и (или) повреждения имущества. Для предотвращения травм и повреждений:
Если батарея протекает, избегайте контакта с жидкостью батареи. Если жидкость из батареи попала в глаза, немедленно промойте их чистой водой и обратитесь за медицинской помощью. Не трите глаза! – Если жидкость из батареи попала на кожу или одежду незамедлительно смойте жидкость из батареи чистой водой.
огонь, не подвергайте воздействию высоких температур и
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular vii
Page 8
Информация о безопасности
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Заряжайте и эксплуатируйте аккумуляторную литий-ионную
батарею только в соответствии с инструкциями. Зарядка и эксплуатация батареи с неразрешенным оборудованием может вызвать взрыв или пожар и привести к травме и (или) ущербу имущества. Для предотвращения травм и повреждений: – Не используйте и не заряжайте батарею с признаками повреждения или протечки.
Заряжайте литий-ионную батарею только в предназначенных для этого приборах
– Trimble. Выполняйте следующие инструкции, предоставляемые с зарядным устройством батареи: – При перегреве или появлении дыма следует прекратить зарядку батареи.Используйте батарею только в предназначенных приборах Trimble. – Используйте батарею только по прямому предназначению и в соответствии с документацией продукта.
viii Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 9

Содержание

Информация о безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Правила и требования по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Сертификат соответствия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Воздействие высокочастотного излучения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Установка антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Безопасная эксплуатация батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
1 Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Информация о приемнике SPSx50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GPS-приемник SPS550. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GPS-приемник SPS550H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GPS-приемник SPS750. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GPS-приемник SPS850 Extreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Источники информации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Техническая поддержка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ваши комментарии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Особенности и функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Функции SPS550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Функции SPS550H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Функции SPS750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Стандартные особенности SPS750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SPS750 Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SPS750 Max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Функции SPS850 Extreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Базовая станция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Мобильный приемник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Эксплуатация и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ограничения координационного комитета по контролю экспорта (COCOM) . . 24
Клавиатура и дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Разъемы на задней панели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Батареи и питание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Внешний блок питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Безопасная эксплуатация батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Эксплуатация батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Зарядка литий-ионной батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Хранение литий-ионной батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Замена аккумуляторной литий-ионной батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Эксплуатация приемника с контроллерами компании Trimble . . . . . . . . . 30
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular vii
Page 10
Содержание
4 Руководство по установке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Руководство по работе базовой станции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Компоненты базовой станции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Руководство по работе базовой станции . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Стационарно установленная антенна связывается кабелем с GPS-
приемником SPSx50 Modular и GPS-приемником SPS770 . . . . . . . 35
Руководство по работе мобильного приемника. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Компоненты мобильного приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Руководство по установке мобильного приемника . . . . . . . . . . . . . 37
5 Установка приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Соединение приемника с внешним устройством . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Контроллер Trimble c программным обеспечением
«SCS900 Site Controller» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Внешние радиомодемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Общие способы установки в качестве базовой станции. . . . . . . . . . . . . 46
Постоянная или полупостоянная установка базовой станции . . . . . . . 46
Установка базовой станции для ежедневного местного использования:
тавровая балка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Установка в качестве мобильной базовой станции: штатив и штатив с
фиксированной высотой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Общие способы установки в качестве мобильного
Установка мобильного приемника на транспорте объекта. . . . . . . . . 52
Установка мобильного приемника на вехе . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Установка мобильного приемника на ремень или в рюкзак . . . . . . . . 55
Установка пары GPS-приемников SPSx50 для определения курса . . . . . . . 56
Технология позиционирования Moving Baseline RTK. . . . . . . . . . . . 57
Монтаж пары GPS-приемников SPSx50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Сборка приемников . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Установка приемника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Крепление антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Настройка пары приемников. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Стыковка при использовании протокола NMEA . . . . . . . . . . . . . . 64
приемника . . . . . . . . . 52
6 Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея . . . . . . . 65
Функции кнопок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Функции кнопки «Питание». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Страница «В начало» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Страница состояния . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Настройка приемника SPSx50 в качестве базовой станции . . . . . . . . . . . 68
Настройка приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Настройка SPSx50 в качестве мобильного приемника. . . . . . . . . . . . . . 72
Настройка приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Настройка параметров системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
viii Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 11
Содержание
7 Конфигурация настроек приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Использование ПО «SCS900 Site Controller» для настройки базовой станции,
приемника и радиомодемов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Настройка приемника для регистрации данных для последующей обработки. 77
Конфигурация настроек Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Конфигурирование приемника SPSx50 посредством веб-браузер . . . . . . . 80
Поддерживаемые браузеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Изменение настроек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью
технологии Автоопределение базы «AutoBase» . . . . . . . . . . . 95
Предупреждение о положении базы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Эксплуатация технологии «Автоопределение базы» . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ситуация первая: первое посещение объекта; параметр «Предупреждение
о положении базы» выключен . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ситуация вторая: первое появление на объекте; параметр
«Предупреждение о положении базы» включен. . . . . . . . . . . . . 97
Ситуация третья: повторное посещение объекта; параметр
«Предупреждение о положении базы» выключен. . . . . . . . . . . . 98
Ситуация четвертая: повторное посещение объекта; параметр
«Предупреждение
Блок-схема, отображающая процесс эксплуатации технологии
Автоопределение базы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
о положении базы» включен. . . . . . . . . . . . . 98
9 Стандартные настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Стандартные настройки приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Сброс приемника до заводских установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Опция «Регистрации данных» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Регистрация данных после потери питания . . . . . . . . . . . . . . . 103
10 Спецификации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Общие характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Физические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Электрические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Характеристики интерфейсов связи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Отслеживание сигнала спутников GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Встроенные опции радиомодема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Различные опции конфигурации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Обновление приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
A Выходные данные NMEA-0183 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Обзор сообщений NMEA-0183 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Общие элементы сообщений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Значения сообщений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Сообщения NMEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular ix
Page 12
Содержание
BGSOF-сообщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Поддерживаемые типы сообщений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Назначение GSOF-сообщений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
LLH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ECEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ECEF DELTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
NEU DELTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
PDOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
SIGMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
SV Brief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
SV Detail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
UTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Batt/Mem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Attitude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Флаги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Структура отчета системы сбора данных . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
C Добавление внутренних радиочастот . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Добавление частот приемника для 450 МГц внутреннего радио . . . . . . . 142
D Данные и услуги реального времени. . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Сервис передачи потока данных RT17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Настройки выходных данных RT17 при помощи клавиатуры и дисплея 146 Настройка выходных данных RT17 при помощи веб-интерфейса . . . 146
E Обновление встроенного ПО приемника . . . . . . . . . . . . . . . 147
Служебная программа WinFlash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Установка WinFlash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Обновление встроенного ПО приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Переключение приемника в режим «Монитор». . . . . . . . . . . . . . . . . 149
F Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Устранение неполадок приемника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Глоссарий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
x Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 13

Введение 1

ГЛАВА
1
SPS550H
Базовая станция SPS750 Basic
Знакомство с Руководством пользователя приемника GPS- преимника SPSx50 Modular. В данном
руководстве описана установка и эксплуатация GPS-приемника Trimble
SPSx50 Modular. GPS приемники SPS - это семейство
приемников, включающее модульные GPS-приемники SPSx50, SPS770 и
приемники SPSx80 Smart. Где это необходимо, руководство содержит ссылки на конкретные приемники семейства продуктов. Если информация касается только определенной модели – используется название модели.
Даже при использования других систем глобального позиционирования (GPS –
Global Positioning System), Trimble
рекомендует потратить немного времени на чтение руководства, для ознакомления со специальными функциями знакомы с GPS, посетите веб-сайт компании Trimble (www.trimble.com) для интерактивного знакомства с Trimble и
GPS.
продукта. Если вы не
®
Мобильный приемник SPS750 Basic
SPS750 Max
SPS850 Extreme

GPS-приемник SPS550

Trimble SPS550 - это двухчастотный приемник GPS. SPS550 может функционировать в качестве базовой станции DGPS или в качестве мобильного приемника DGPS, а также может использовать спутниковые системы функционального дополнения (SBAS). Приемник может также функционировать в качестве мобильного приемника, который использует дифференциальные сервисы OmniSTAR XP или HP. SPS550 идеально подходит для мобильных приложений на морских судах и транспортных средствах, для которых не кинематического режима в реальном времени. SPS550 может быть использован вместе с GPS-приемником SPS550H для обеспечения точного определения положения и курса для морских судов.
требуется точности

Информация о приемнике SPSx50

Семейство GPS-преимников SPSx50 Modular включает в себя следующие приемники:
SPS550
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 13

GPS-приемник SPS550H

Trimble SPS550H является дополнительным приемником, который может быть объединен с SPS550, SPS750 Max или SPS850 Extreme для
Page 14
1 Введение
обеспечения точного определения курса с помощью технологии Moving Baseline
Trimble.

GPS-приемник SPS750

Trimble SPS750 является двухчастотным GPS-приемником, который может
получать поправки OmniSTAR. Доступны следующие приемники:
Базовая станция SPS750 Basic
Мобильный приемник SPS750 Basic
SPS750 Max
SPS750 можно настроить с помощью клавиатуры и дисплея, веб-браузера или ПО Trimble SCS900 Site Controller. SPS750 позволяет легко установить мобильную или постоянную базовую станции для продолжительной эксплуатации. SPS750 также является идеальным мобильным приемником для полупостоянной установки на транспортных средствах или морских судах.

GPS-приемник SPS850 Extreme

Trimble SPS850 Extreme является трехчастотным GPS-приемником ГЛОНАСС, который может получать поправки OmniSTAR. SPS850 Extreme может функционировать в качестве базовой станции или мобильного приемника. Приемник можно настроить с помощью клавиатуры и дисплея, веб­браузера или ПО Trimble SCS900 Site Controller. SPS850 Extreme позволяет легко установить мобильную или постоянную базовую станции для продолжительной эксплуатации. SPS850 Extreme также является идеальным мобильным приемником для полупостоянной установки на транспортных средствах или морских судах.

Источники информации

Источники информации включают:
Справка – встроенная,
контекстная-справка ПО «SCS900 Site Controller», которая позволяет
быстро находить нужную информацию. Получите к ней доступ из меню Справка. Или нажмите в диалоговом окне правой кнопкой мыши на кнопку «
[F1]. На устройстве с операционной
системой Microsoft
?», или нажмите
®
Windows® CE,
выберите Пуск / Справка.
Информация о версиисодержит
описание новых функций продукта и информацию, не включенную в руководства и в дополнения к руководствам. Данная информация предоставлена в файлах формата
PDF на диске «Trimble SPS GPS Receiver CD».
Курс подготовки компании Trimble –
тренировочный курс для обучения пользователя всем функциям и возможностям GPS-системы. Более подробную информацию см. на веб­сайте Trimble по адресу
www.trimble.com/training.html.

Техническая поддержка

Если возникли проблемы, и вы не можете найти необходимую информацию в документации к оборудованию, следует обратиться к местному поставщику. Или см. раздел поддержки на веб-сайте
Trimble (www.trimble.com/support.shtml).
Выберите продукт, о котором необходима информация. Можно загрузить обновления продуктов, документацию и любую информацию по его поддержке.
Если необходимо связаться со службой технической поддержки Trimble заполните
www.trimble.com/support_form.asp.
запрос на веб-сайте по адресу
14 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 15

Ваши комментарии

Замечания по сопроводительной документации помогают улучшить каждую следующую ее редакцию. Присылайте свои комментарии по электронному адресу
ReaderFeedback@trimble.com.
Введение 1
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 15
Page 16
1 Введение
16 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 17
ГЛАВА
2
Особенности и функции 2
В данной главе описываются:
Q Функции SPS550 Q Функции SPS550H
Q Функции SPS750
Q Функции SPS850 Extreme
Q Эксплуатация и уход
Q Ограничения координационного
комитета по контролю экспорта
(COCOM)
Q Клавиатура и дисплей
Q Разъемы на задней панели
GPS-приемник Trimble SPSx50 Modular идеально подходит для оборудования морских строительных объектов и поисково-разведочных объектов:
мобильная базовая станция для
приложений RTK или DGPS
Постояннная базовая станция для
виртуальных опорных станций (VRS™), RTK или приложений DGPS (только SPS550, SPS750 и SPS850).
Примечание – постоянная база для VRS требует наличия опции. Дополнительную информацию можно получить у местного поставщика
Trimble.
Мобильный приемник RTK на вехе, в
рюкзаке, на транспортном средстве или морском судне
Приложения при установке на
платформе или на морском судне с использованием поправок OmniSTAR HP или XP
Приложения для установки на
объекте и на морских судах, использующие поправки DGPS
RTCM
Пользователь может использовать GPS­приемник SPSx50 Modular с ПО Trimble
SCS900 Site Controller.
Данные приемники оснащены клавиатурой и дисплеем, и пользователь может настроить приемник без контроллера или компьютера.
Все приемники могут сохранять данные GPS во встроенную память, а также, дополнительно, передавать данные посредством USB или последовательного соединения, соединению Ethernet.
или загружать данные по
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 17
Page 18
2 Особенности и функции

Функции SPS550

Приемник оснащен следующими функциями:
GPS-позиционирование – возможность работы в качестве
мобильной и базовой станции DGPS
Дециметровая точность при использовании поправок RTK по
радиоканалу или VRS
OmniSTAR XP/HP для эксплуатации без базовой станции
Дополнительный встроенный трехчастотный 450-МГц радиомодем
с возможностью приема и передачи (только SPS550)
Дополнительный встроенный 900-МГц радиомодем с
возможностью приема и передачи (только SPS550)
Возможность использования спутниковых систем функционального
дополнения (SBAS) WAAS/EGNOS и MSAS
24-канальный GPS-приемник L1/L2 – одна частота GPS для
определения местоположения с помощью DGPS, две частоты GPS для определения ориентации и OmniSTAR XP/HP
Встроенная долговечная батарея, обычно - 10 часов работы в
качестве базовой станции или 12 часов в качестве мобильного приемника
Встроенные дисплей и клавиатура для настройки и проверки
состояния системы без контроллера
Встроенный беспроводной интерфейс Bluetooth для беспроводной
настройки и эксплуатации с контроллером
Поддержка Ethernet, что позволяет настроить приемник
дистанционно посредством Ethernet или Интернет
Встроенная или внешняя радиоантенна для мобильного приемника
или эксплуатации в качестве базовой станции с высоким коэффициентом усиления
Компактная, легкая конструкция – 1,65 кг (3,64 фунта) только
приемник с батареей
Возможность постоянной, полупостоянной или быстрой мобильной
установки базовой станции DGPS
Возможность передачи поправок по нескольким радиоканалам с
одного приемника – базовой станции (например, посредством встроенного 450-МГц радиомодема или внешнего 900 МГц радиомодема)
Прочный аллюминиевый корпус
Прочная, водонепроницаемая конструкция IP67
Диапазон температур эксплуатации от –40°C до +65°C (–40°F до
+149°F)
Напряжение питания от 9 В до 30 В постоянного тока, защита от
перенапряжения
Вакуумно-люминесцентный дисплей (VFD), отображающий две
строки по 16 символов
18 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 19

Функции SPS550H

Приемник SPS550H оснащен следующими особенностями:
Дополнительный GPS-приемник для точного определения курса
24-канальный GPS-приемник L1/L2
Встроенная долговечная батарея, обычно 12 часов работы в
качестве мобильного приемника
Встроенные дисплей и клавиатура для настройки и проверки
состояния системы без контроллера
Встроенный беспроводной интерфейс Bluetooth для беспроводной
настройки и эксплуатации с контроллером
Поддержка Ethernet, что позволяет настроить приемник
дистанционно посредством Ethernet или Интернет
Двухчастотная антенна, двойная установочная рама приемника
SPS, соединительный кабель
Компактная, легкая конструкция – 1,65 кг (3,64 фунта) только
приемник с батареей
Особенности и функции 2
Прочный аллюминиевый корпус
Прочная водонепроницаемая конструкция IP67
Диапазон температур эксплуатации от –40°C до +65°C (–40°F до
+149°F)
Напряжение питание от 9 В до 30 В постоянного тока, защита от
перенапряжения
Вакуумно-люминесцентный дисплей (VFD), отображающий две
строки по 16 символов

Функции SPS750

Приемник SPS750 оснащен следующими стандартными особенностями. Особые функции каждой модели см. ниже.

Стандартные особенности SPS750

Встроенный GPS-приемник и радиомодем
450- или 900-МГц радиомодем:
SPS750 Max способен принимать и передавать поправки Базовая станция Basic может только передавать поправки Мобильный приемник Basic может только получать поправки
24-канальный GPS-приемник L1/L2
Возможность использования услуг OmniSTAR XP и HP
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 19
Page 20
2 Особенности и функции
WAAS/EGNOS (Система широкозонной навигации/европейская
геостационарная навигационная система), и возможность использования спутниковых систем функционального дополнения
MSAS (SBAS)
Встроенная долговечная батарея, обычно – 10 часов работы в
качестве базовой станции или 12 часов в качестве мобильного приемника
Рабочие параметры, настраиваемые с помощью служебной
программы WinFlash, Trimble SCS900 Site Controller, встроенные дисплей и клавиатура для настройки и проверки состояния системы с помощью контроллера или веб-интерфейса приемника
Встроенный беспроводной интерфейс Bluetooth для беспроводной
настройки и эксплуатации с контроллером
Возможность выбора внешней GPS-антенны для эксплуатации в
качестве базовой станции или мобильного приемника
Встроенная или внешняя радиоантенна для мобильного приемника
или эксплуатации в качестве базовой станции с высоким коэффициентом усиления
Компактная, легкая конструкция – 1,65 кг (3,64 фунта) – вес
приемника с батареей; вес всей системы (включая контроллер и веху) - 4 кг (8,82 фунта)
Возможность постоянной, полупостоянной или быстрой мобильной
установки базовой станции
Возможность установки в рюкзаке, на поясе, вехе, грузовике или
морском судне для мобильных приложений
Возможность любых измерений или разбивки объектов в пределах
2,4 км (SPS750 Basic) и, обычно >5 км (SPS750 Max)
Простое в использовании меню настройки и проверки состояния
Технология «Автоопределение базы» – AutoBase
автоматизированной ежедневной настройки базовой станции
Поддержка Ethernet, что позволяет настроить приемник
дистанционно посредством Ethernet или Интернет
Возможность передачи поправок по нескольким радиоканалам с
одного приемника – базовой станции (например, посредством встроенного 450-МГц радиомодема или внешнего 900 МГц радиомодема)
Вакуумно-люминесцентный дисплей (VFD), отображающий две
строки по 16 символов
Поддержка CAN
Прочная, водонепроницаемая конструкция IP67
Диапазон температур эксплуатации от –40°C до +65°C (–40°F до
+149°F)
Напряжение питание от 9 В до 30 В постоянного тока, защита от
перенапряжения
, для быстрой
20 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 21

SPS750 Basic

Эксплуатация только в качестве базовой станции или мобильного
приемника
Базовая станция SPS750 Basic
Недорогая базовая станция RTK начального уровня
Неограниченная дальность мобильных приемников и систем
контроля уровня поверхности
Встроенный радиомодем, предназначенный только для передачи
Легко модернизируется до SPS750 Max
Мобильный приемник SPS750 Basiс
Недорогой мобильный приемник RTK начального уровня
Частота обновления измерений 2 Гц
Дальность 2,4 км (1,5 мили) от базовой станции
Особенности и функции 2
Встроенный радиомодем, предназначенный только для приема
Идеальное решение для строителей, начинающих использование
GPS для управления несколькими небольшими проектами
Легко модернизируется до SPS750 Max

SPS750 Max

Эксплуатация одного приемника в качестве базовой станции и
мобильного приемника
Встроенный радиомодем, предназначенный для приема и
передачи
Частота обновления измерений 5 или 10 Гц
Неограниченная дальность действия мобильного приемника от
базовой станции
Эксплуатация в сети VRS для использования мобильного
приемника без базовой станции
Для морских судов: перемещение базовой линии и определение
курса при объединении приемников Max или Extreme с GPS­приемником SPS550H или мобильным приемником RTK SPSx50
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 21
Page 22
2 Особенности и функции

Функции SPS850 Extreme

Приемник SPS850 Extreme оснащен следующими особенностями:
Встроенный GPS-приемник и радиомодем
450- или 900-MГц радиомодем с возможностью передачи и приема
72-канальный приемник L1/L2/L2C/L5 GPS и L1/L2 ГЛОНАСС
Возможность использования услуг OmniSTAR XP и HP
Возможность использования спутниковых систем функционального
дополнения (SBAS) WAAS/EGNOS и MSAS
Встроенная долговечная батарея, обычно – 10 часов работы в
качестве базовой станции или 12 часов в качестве мобильного приемника
Встроенные дисплей и клавиатура для настройки системы без
контроллера
Встроенный беспроводной интерфейс Bluetooth для беспроводной
настройки и эксплуатации с контроллером
Возможность выбора внешней GPS-антенны для эксплуатации в
качестве базовой станции или мобильного приемника
Встроенная или внешняя радиоантенна для мобильного приемника
или эксплуатации в качестве базовой станции с высоким коэффициентом усиления
Компактная, легкая конструкция – 1,65 кг (3,64 фунта) – вес
приемника с батареей; вес всей системы (включая контроллер и веху) – 4 кг (8,82 фунта)
Возможность постоянной, полупостоянной или быстрой мобильной
установки базовой станции
Возможность установки в рюкзаке, на поясе, вехе, грузовике или
морском судне для мобильных приложений
Возможность измерения и разбивки объектов в зоне действия
радиомодема или сотовой сети
Возможность использования мобильного приемника в сети VRS
Простое в использовании меню настройки и проверки состояния
Технология «Автоопределение базы» – AutoBase™, для быстрой
автоматизированной ежедневной настройки базовой станции
Возможность передачи поправок по нескольким радиоканалам с
одного приемника – базовой станции (например, посредством встроенного 450-МГц радиомодема или внешнего 900 МГц радиомодема)
22 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 23
Вакуумно-люминесцентный дисплей (VFD), отображающий две
строки по 16 символов
Прочная, водонепроницаемая конструкция IP67
Диапазон температур эксплуатации от –40° C до +65° C (от –40° F
до +149° F)
Напряжение питания от 9 В до 30 В постоянного тока, защита от
перенапряжения

Базовая станция

Неограниченная дальность мобильных приемников и систем
контроля уровня поверхности
Эксплуатация одного приемника в качестве базовой станции и
мобильного приемника
Встроенный радиомодем, предназначенный для приема и
передачи
Встроенные Ethernet и IP позволяют настраивать базовую станцию
и мобильный приемник через Интернет или посредством компьютерной сети Ethernet
Особенности и функции 2
Для морских судов: перемещение базовой линии и определение
ориентации при объединении приемников Max или Extreme с GPS­приемником SPS550H или мобильным приемником RTK SPSx50

Мобильный приемник

Частота обновления измерений 5, 10 или 20 Гц
Неограниченная дальность действия мобильного приемника от
базовой станции
Возможность использования мобильного приемника в сети VRS без
базовой станции
Возможность использования мобильного приемника без базовой
станции с использованием сервисов OmniSTAR HP или XP, с точностью <30 см (1 фут)
Идеально подходит для строителей, осуществляющих средние и
крупные проекты с механизированным управлением
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 23
Page 24
2 Особенности и функции

Эксплуатация и уход

Изделие может выдерживать грубое обращение и суровые условия окружающей среды. Однако приемник - высокоточный электронный прибор и должен использоваться с разумной осторожностью.
C
ВНИМАНИЕ – Эксплуатация или хранение приемника за рамками указанного температурного режима могут вывести его из строя. Дополнительную информацию см. в Глава 10, Спецификации.
Ограничения координационного комитета по контролю экспорта (COCOM)
Коммерческий департамент Соединенных Штатов Америки требует, чтобы все экспортируемые GPS-продукты содержали ограничения производительности и не могли использоваться каким-либо способом, угрожающим безопасности США. В продукте реализованы следующие ограничения:
Рассчитано, что когда скорость приемника достигает значения
выше 1000 узлов или его высота над уровнем моря превышает 18000 метров, отключается мгновенный доступ к спутниковым
измерениям и навигационным результатам. Подсистема GPS­приемника сбрасывается вплоть до прояснения ситуации COCOM. В результате, вся отчетность и потоковая конфигурация останавливаются вплоть до очистки подсистемы GPS.
24 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 25

Клавиатура и дисплей

Особенности и функции 2
1
22
Элемент Описание
1 Индикатор питания Отображает, включен приемник или нет
2 Кнопки Используются для включения и настройки приемника (см. Функции кнопок,
стр. 66)
3 Дисплей Приемник оснащен вакуумно-люминесцентным дисплеем. Дисплей позволяет
следить за работой приемника и просматривать настройки параметров.
4 Bluetooth-антенна Расположение Bluetooth-антенны.
Рис. 2.1 Вид спереди GPS-приемника SPSx50
3
4
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 25
Page 26
2 Особенности и функции

Разъемы на задней панели

1 2
3
Тип разъема Описание
1TNC Подключение к антенне GPS
2 • TNC (Встроенный 450-МГц
радиомодем)
• TNC обратной полярности (Встроенный 900 МГц радиомодем)
Не установлен, система не
оснащена встроенным радиомодемом
3 Заглушка вентиляционного отверстия Внешняя заглушка вентиляционного отверстия для
4 DB26 высокой плотности Подключение к сети Ethernet 10/100 Base-T посредством
5 Lemo (7-контактный/ 0-shell) • 3-проводные последовательные соединения RS-232 с
Подключение к антенне радиомодема
стабилизации давления
разъема RJ45 адаптера с несколькими портами (P/N 57167)
•«Ведомые» USB-подключения к адаптеру с несколькими портами (P/N 57167) через разъем USB типа B
Связь с хост-машиной через разъем USB тип A с адаптором Hirose (P/N 56653) и Hirose с кабелем USB A (P/N 73841001)
Основной источник питания переменного/постоянного тока Trimble (P/N 48800-00) с помощью адаптера с несколькими портами (P/N 57167)
Подача питания с батареи тахеометра SPS700 с помощью адаптера (P/N 56653)
Полный 8-проводной обмен данными по интерфейсу RS-232
с помощью 26-9-контактного адаптера с портами (P/N 57168) или 26-контактного кабеля последовательного интерфейса
•3-проводной последовательный адаптер RS-232
помощью кабеля Lemo (7-контактный/ 0 shell)
Вторичный источник питания – батареи Trimble (P/N 32364-00
или 32365-00) или 12- вольтовой батареи с помощью кабеля питания Lemo с плавким предохранителем (P/N 46125-00)
•CAN
4
5
несколькими
Рис. 2.2 Вид сзади GPS-приемника SPSx50
26 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 27
ГЛАВА
3
Батареи и питание 3
В данной главе описываются:
Q Внешний блок питания Q Безопасная эксплуатация
батареи
Q Эксплуатация батареи
Q Зарядка литий-ионной батареи
Q Хранение литий-ионной батареи
Q Замена аккумуляторной литий-
ионной батареи
Q Эксплуатация приемника с
контроллерами компании Trimble
GPS-приемник SPSx50 оснащен встроенной литий-ионной батареей, которую можно заменить только в авторизованном сервисном центре
Trimble.
Также питание приемника может подаваться с внешнего источника питания, подключенного к порту модема или Lemo.
Время работы от встроенной батареи зависит от типа измерений и условий эксплуатации. Обычное время работы от встроенной батареи – 10 часов для базовой станции мобильного приемника во время измерения с помощью встроенного радиомодема.
Примечание. Тестирование батарей проводится на полностью заряженных новых батареях при комнатной температуре и при полной работоспособности приемника. Более старые батареи будут меньше работать в температурных условиях, значительно отличающихся от комнатной температуры. Производительность приемников с неполной конфигурацией будет выше.
и 12 часов для
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 27
Page 28
3 Батареи и питание

Внешний блок питания

GPS-приемник преимущественно использует внешние источники питания. Если приемник не подключен к внешнему источнику питания или происходит сбой внешнего источника питания, используются внутренние батареи.
При выполнении статических измерений приемник использует внутреннюю память для последующих вычислений. Он выключается, если в этот момент к нему не подключен внешний источник питания и израсходован заряд
внутренней батареи. После восстановления питания
приемник возобновляет работу в прежнем режиме без потери данных.

Безопасная эксплуатация батареи

Питание приемника подается с аккумуляторной литий-ионной батареи. Заряжайте и эксплуатируйте батарею только в соответствии с приведенными ниже инструкциями.
C
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не повреждайте аккумуляторную литий-ионную батарею
Поврежденная батарея может вызвать взрыв или пожар и привести к травме и (или) имущественному ущербу. Для предотвращения травм и повреждений: – Не используйте и не заряжайте батарею с признаками повреждения. Признаками повреждения могут быть обесцвечивание, деформация или утечка жидкости батареи. – Не утилизируйте батарею в прямых солнечных лучей.
Не погружайте батарею в воду. Не используйте и не храните батарею в автомобиле в жаркую погоду. Не роняйте и не пробивайте батарею. – Не вскрывайте батарею и не замыкайте ее контакты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не дотрагивайтесь до аккумуляторной литий-ионной батареи с
признаками протечки. Жидкость внутри батареи агрессивная и может нанести травмы и (или) повреждения имущества. Для предотвращения травм и повреждений:
Если батарея протекает, избегайте контакта с жидкостью батареи. Если жидкость из батареи попала в глаза, немедленно промойте их чистой водой и обратитесь за медицинской помощью. Не трите глаза! – Если жидкость из батареи попала на кожу или одежду незамедлительно смойте жидкость из батареи чистой водой.

Эксплуатация батареи

огонь, не подвергайте воздействию высоких температур и
Для оптимизации работы батареи и продления ее срока службы:
Полностью заряжайте все новые батареи перед использованием.
28 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 29
Батареи работают лучше, когда они не используются при очень
низких и очень высоких температурах. Приемник предназначен для работы при температуре от -40 °C до +65 °C (от –40 °F до +149 °F). Однако работа при температурах ниже 0 °C (32 °F) может вызвать сокращение срока службы батареи.
Не допускайте понижения напряжения хранящейся батареи ниже 5
В.

Зарядка литий-ионной батареи

Аккумуляторная литий-ионная батарея поставляется частично заряженной. Перед первым использованием полностью зарядите батарею. Перед использованием батареи, которая хранилась дольше трех месяцев, ее следует зарядить.
При подключении к надлежащему источнику питания батарея полностью заряжается за 8 часов.
Батареи и питание 3
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Заряжайте и эксплуатируйте аккумуляторную литий-ионную
батарею только в соответствии с инструкциями. Зарядка и эксплуатация батареи с неразрешенным оборудованием может вызвать взрыв или пожар и привести к травме и (или) ущербу имущества. Для предотвращения травм и повреждений: – Не используйте и не заряжайте батарею с признаками повреждения или протечки.
Заряжайте литий-ионную батарею только предназначенными для этого приборами
– Trimble. Выполняйте следующие инструкции, предоставляемые с зарядным устройством батареи: – При перегреве или появлении дыма следует прекратить зарядку батареи.Используйте батарею только в предназначенных приборах Trimble. – Используйте батарею только по прямому предназначению и в соответствии с документацией продукта.

Хранение литий-ионной батареи

При необходимости хранения литий-ионной батареи в течение долгого периода времени, убедитесь, что она полностью заряжена. В процессе хранения, заряжайте ее не менее одного раза каждые три месяца.
Не допускайте разрядки хранящейся батареи ниже 5 В. Батарея, заряд которой ниже 5 В, не может быть заряжена и должна быть заменена. (Для защиты при снижении заряда блока батарей до 5,9 В, приемник отключает источник питания или прекращает использовать его.)
используемой приемником батареи от глубокой разрядки
Все неиспользуемые батареи со временем разряжаются, разрядка происходит быстрее при низких температурах. Не храните приемник в отличных от указанных темпертур: от –40 °C до +70 °C (от –40 °F до
+158 °F).
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 29
Page 30
3 Батареи и питание
Приемник SPSx50 оснащен встроенной литий-ионной батареей. Встроенная батарея будет заряжаться от внешнего источника питания, подающего напряжение более 15 В, например, от блока питания переменного тока. Приемник поставляется с зарядным устройством с питанием от электросети, который заряжает батарею внутри приемника при подключении посредством адаптера к порту модема или порту Lemo. При использовании приемника для
больших проектов, при постоянной или полупостоянной установке базовой станции в трейлере объекта, Trimble рекомендует всегда использовать данный источник питания для поддержания заряда встроенной батареи. Это позволит обеспечить бесперебойное питание и эксплуатацию приемника на объекте в течение более 10 часов после отключения питания.
Неиспользуемые батареи следует установить на продолжительную зарядку. Заряжать батареи можно
не причиняя ушерба приемнику или
батареям.

Замена аккумуляторной литий-ионной батареи

Замена встроенной литий-ионной батареи должна производиться в авторизованном сервисном центре Trimble. Замена батареи не в авторизованном сервисном центре приведет к аннулированию гарантии.
Эксплуатация приемника с контроллерами компании Trimble
Вы можете эксплуатировать SPS GPS-приемник используя любой контролер компании Trimble, например, TSC2 или TCU, который поддерживает программное обеспечение SCS900. Обычно, приемник и контроллер работают от собственных источников питания. Приемник и контроллер могут обмениваться данными посредством беспроводного интерфейса Bluetooth без использования кабеля. Однако если требуется кабель, следующая информация поможет выбрать необходимый для каждого контролллера кабель.
Контроллер Кабель Разъем контроллера Разъем приемника
TSC2 Артикул 18532 DSub9 DSub9 TCU Артикул 5302007 6H (Указан “Com” на держателе
GPS-контроллера)
TCU (другие
подключения)
Артикул 53004007 6H (Указан “Com” на держателе
GPS-контроллера)
DSub9
7OS
30 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 31
ГЛАВА
4

Руководство по установке 4

В данной главе описываются:
Q Руководство по работе базовой
станции
Q Руководство по работе
мобильного приемника
Кинематический режим GPS в реальном времени (RTK) обеспечивает сантиметровый уровень точности, избегая ошибок существующих GPS­систем. Для работы RTK необходим и мобильный приемник и базовая станция.
Данная глава представляет концепцию работы базовой станции и мобильного приемника, предоставляет информацию для определения оптимального положения базовой станции, описывает правила техники установки оборудования, обрисовывает меры предосторожности, необходимые для защиты
Примечание – Данная глава содержит информацию по установке оборудования и относится ко всем приемникам семейства SPS GPS­приемников.
оборудования.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 31
Page 32
4 Руководство по установке

Руководство по работе базовой станции

Базовая станция состоит из приемника размещенного в известной (и неподвижной) точке. Приемник одновременно отслеживает те же спутники, что и мобильный приемник. Базовая станция, установленная на известной точке, вычисляет ошибки и генерирует последовательность поправок. Поправки высылаются мобильному приемнику по радиоканалу, и используются им в режиме реального времени для корректировки местонахождения.

Компоненты базовой станции

Базовая станция содержит следующие компоненты:
GPS-приемник
GPS-антенна
Радио базовой станции
Блок питания
GPS-приемник и GPS-антенна
GPS-приемник базовой станции может быть следующих типов:
Интеллектуальный GPS-приемник, такой как SPSx80,
объединяющий GPS-приемник, GPS-антенну, блок питания и радио базовой станции в один компактный прибор. Интеллектуальный GPS-приемник может быть быстро установлен на штативе, фиксированном высоком штативе или на тавровом профиле на производственном участке.
Модульный GPS-приемник, такой как SPSx50, объединяющий GPS-
приемник, блок питания и радио базовой станции в один компактный прибор. GPS-антенна (и опциональная радиоантенна базовой станции) отделена от приемника. Так как антенна отделена, можно использовать следующие оптимизированные компоненты:
геодезическая антенна с большим плоским рефлектором, для
устранения многолучевой интерференции (основной источник ошибок GPS) на базовой станции.
радиоантенна с высоким коэффициентом усиления или
направленная антенна для увеличения радиуса передачи и обеспечения максимального покрытия.
Также можно поместить модульный GPS-приемник в легкодоступном и безопасном месте, защищенном от воровства и погоды, а антенны разместить на верхней части здания не имеющем препятствий и способном обеспечить максимальную эффективность.
32 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 33
Руководство по установке 4
Возможно использование приемника в постоянной, полупостоянной или ежедневно-быстрой конфигурациях. Для полупостоянной или постоянной работы, модульный приемник предоставляет значительные преимущества.

Руководство по работе базовой станции

Для эффективной работы, придерживайтесь руководства по работе базовой станции.
Разместите GPS-приемник на производственном участке, где
равная дальность во всех направлениях обеспечит полный охват всего участка. Это тем более важно для обширных производственных пространств, где радиус передачи базовой станции может ограничить работу GPS-системы.
Разместите GPS-антенну в месте, имеющем свободный обзор неба
во всех направлениях. Не размещайте GPS-антенну вблизи с вертикальными препятствиями, такими как, здания, глубокие выемки, полевой транспорт, вышки или кроны деревьев.
Размещайте GPS и радиоантенны максимально высоко. Это
уменьшит многолучевую интерференцию окружающего пространства и предоставит возможность передачи на максимальное расстояние.
Примечание – GPS-антенна должна иметь свободный обзор неба в течение всего времени работы.
Выберите наиболее подходящую радиоантенну исходя из
размеров и конструкции места работ. Чем выше коэффициент усиления антенны – тем шире радиус ее действия. Если больше внимания уделяется передаче сигнала, происходит сокращения зоны охвата. Усиление антенны 3 дБ или 5 дБ позволяет сочетать хороший радиус действия и рациональное направление охвата.
Убедитесь, что GPS-приемник не теряет питания. GPS-приемник
имеет встроенную батарею, которая должна быть заряжена. Обеспечьте внешнее питание для работы в течение всего дня без потери питания на базовой станции. Источники внешнего питания включают:
Потребляемая мощность (пер. тока) –12 В машины или батареи грузовика обычная упаковка внешних батарей производства компании
Trimble
Генератор
питания
Панель солнечной батареи
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 33
Page 34
4 Руководство по установке
При использовании внешнего блока питания, встроенная батарея обеспечивает резервное питание, позволяя не прерывать работу даже в случае отключения питания.
Когда GPS-приемник соединен с источником питания мощнее 15 В, встроенная батарея непрерывно подзаряжается от присоединенного источника питания. Это помогает гарантировать постоянную заряженность батареи (только SPS770 и SPSx50).
Не размещайте GPS-приемник, GPS-антенну или радиоантенну в
пределах 400 метров (примерно 1312 футов) от: – мощный радар, телевизионная или коммуникационная вышка другой передатчик другая GPS-антенна
Вышки сотовой связи могут повлиять на радиопередачу базовой станции и остановить передачу поправок к мобильному приемнику. Высоко-мощный сигнал от близлежайших радио или передатчиков РЛС может разрушить схемы приемника передатчику, но может привести к неправильному функционированию электроники приемника.
. Это не наносит ущерб
Маломощные передатчики, такие как встроенные в сотовые телефоны и двустороннее радио не воздействуют на действие приемника.
Не устанавливайте базовую станцию непосредственно под или
вблизи воздушных линий электропередач или устройств электрической генерации. Электромагнитные поля, связанные с этими коммунальными сооружениями, могут повлиять на работу GPS-приемника. Другие источники электромагнитного воздействия включают:
Бензиновые двигатели (свечи зажигания) Телевизионные и компьютерные мониторы Генераторы переменного тока и источники энергии Электромоторы Оборудование с
инвертерами
Люминесцентное освещение Импульсные источники питания
Поместите GPS-приемник в защищаемое и безопасное место. Если
базовая станция расположена в центре рабочего пространства, там, где работают тяжелые машины, разместите флаги вокруг базовой станции для предупреждения машинистов о ее существовании.
34 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 35
Руководство по установке 4
Если вы разместили GPS-приемник SPSx50 Modular или GPS-
приемник SPS770 в сейф на рабочем пространстве для защиты приемника от воровства или непогоды, защитите шкаф от прямых солнечных лучей и обеспечьте вентиляцию для приемника посредством вводящих и выводящих вентиляторов. Радиовещательный приемник вырабатывает значительное количество тепла. Не позволяйте температуре внутри сейфа повышаться выше 65°C (149°F).
При работе в холодном
климате необходимо обеспечить приемнику
нагрев. Не работайте с приемником при температуре ниже 40°C (–
40°F).
Компания Trimble рекомендует держать оборудование GPS-
приемника сухим. Приемники предназначены выдерживать влажную погоду, хранение в сухости позволяет продлить жизнь и уменьшает эффекты коррозии на портах и коннекторах. Если оборудование намокло, используйте сухую ткань и оставьте его на открытом воздухе для окончательного высыхания. Не закрывайте оборудование в транспортировочном ящике на длительный период. При возможности
, предотвратите попадание на GPS-
приемник агрессивных жидкостей и соленой воды.
Компания Trimble рекомендует установить грозозащитное
оборудование на постоянном местоположении рабочей станции. Оборудование должно включать систему молниезащиты с газовой капсулой в магистральных линиях GPS и радиоантенны и надлежащее заземление. Атмосферное рассеивание рядом с антеннами уменьшает вероятность прямого попадания удара молнии. Защищайте все коммуникационные и силовые линии на точках входа в здание. Для получения более
подробной информации обратитесь к местному поставщику компании Trimble или посетите веб-сайт компании Huber и Suhner (
www.hubersuhnerinc.com).
Компания Trimble рекомендует использовать оборудование по
защите от перепадов напряжения на всем постоянно установленном оборудовании.
Стационарно установленная антенна связывается кабелем с GPS­приемником SPSx50 Modular и GPS-приемником SPS770
Множество стационарно установленных базовых станций имеют особые требования к кабельным связям. В зависимости от доступной инфраструктуры, возможно, понадобится крепить антенну на значительном расстоянии от приемника.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 35
Page 36
4 Руководство по установке
SPSx50 и SPS770 противостоят потерям 12 дБ между GPS-антенной и
приемником. Степень потерь в коаксиальном кабеле зависит от частоты проходящего сигнала. Табл.4.1 содержит некоторые распространенные типы кабелей и максимально допустимую длину без установки на линии усилителей GPS-частот.
Табл. 4.1 Максимальная длина кабелей
Типы кабелей Максимальная длина (для использования без установки на
линии усилителей)
RG-214 30 м. (100 футов) LMR-400 70 м. (230 футов) LMR-500 85 м. (280 футов) LMR-600 106 м. (350 футов) Heliax LDF4/50 165 м. (540 футов) Heliax LDF4.5/40 225 м. (740 футов)

Руководство по работе мобильного приемника

Мобильный приемник – это вторая часть кинематического режима реального времени (RTK) GPS-системы.
Мобильный приемник крепится на вехе, транспортном средстве, морском судне или в рюкзаке и перемещается между точками, которые необходимо измерить или установить границы. Мобильный приемник получает поправки от базовой станции или источника RTK, таких как системы Виртуальных Опорных Станций (VRS). Связь обеспечивается встроенным радио
, сотовым модемом контроллера или через внешний сотовый телефон, подключенный к приемнику по беспроводной технологии Bluetooth, или при помощи кабеля.
Поток поправок для других решений, таких как спутниковые системы функционального дополнения SBAS (WAAS/EGNOS, и MSAS) и
OmniSTAR XP или HP
1
, передается через геостационарные спутники и
определяется непосредственно GPS-антенной. Не требуется ни внутреннего радио ни базовой станции.

Компоненты мобильного приемника

Мобильный приемник содержит следующие компоненты:
GPS-приемник
GPS-антенна
Опционально встроенный радио приемник и антенна для режима
RTK
1.
Поддержка службы OmniSTAR доступна только с GPS-приемником SPSx50 Modular.
36 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 37
Руководство по установке 4
Дополнительные компоненты для различных опций сборки (см.
ниже)
В большинстве мобильных предложений, приемник работает полностью от собственной встроенной батареи. На транспорте или на морском судне можно использовать внешние блоки питания. Используйте внешний блок питания, если он предоставляется. Встроенная батарея, являющаяся бесперебойным блоком питания, защищает систему от сбоев внешнего питания.
Выберите мобильный
Интеллектуальная GPS-антенна, такая как SPSx80, объединяющая
приемник, исходя из рабочих нужд:
GPS-приемник, GPS-антенну, блок питания и радиоприемник в
один компактный прибор. Интеллектуальная GPS-антенна может быть быстро установлена на вехе, транспортном средстве или в рюкзаке. Это позволяет с легкостью переносить ее, при измерениях на рабочей площадке.
Модульный GPS-приемник, такой как SPSx50, объединяющий GPS-
приемник, радиоприемник, блок питания в один компактный прибор. GPS-антенна и, опционально, радиоантенна приемника, отделены от приемника. При использовании модульного GPS­приемника, можно оптимизировать размещенные в наилучших местах для приложений компоненты. Например:
Небольшая, легковесная мобильная антенна может крепиться
на вехе или в рюкзаке, размещенных в высоких, недоступных местах на мачте или в кабине морского судна, на крыше строительного транспорта, платформе грузовика.
Гибкая выдвижная штыревая радиоантенна или внешняя
радиоантенна, могут крепиться на крыше транспорта или судна для обеспечения максимального покрытия.
Модульный GPS-приемник может быть размещен в легкодоступном и защищенном от воровства и погоды месте. Антенны могут быть размещены
высоко на крышах транспорта или судна, не имеющих препятствий и способных обеспечить максимальную эффективность.

Руководство по установке мобильного приемника

Для наилучшей работы приемника, внимательно ознакомьтесь с руководством по установке:
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 37
Page 38
4 Руководство по установке
Поместите GPS-антенну в место, имеющее свободный обзор неба
во всех направлениях. Не размещайте GPS-антенну вблизи с вертикальными препятствиями, такими как, здания, глубокие выемки, полевой транспорт, вышки или кроны деревьев. Мобильные GPS и базовые станции принимают одинаковые спутниковые сигналы от одинаковых спутников. Временами, при плохих сигналах, система не сможет обеспечить фиксированную RTK позицию.
Разместите GPS и радиоантенны так высоко, как только возможно,
чтобы минимизировать многолучёвую интерференцию от окружающего пространства. Приемник должен иметь свободный обзор неба во всех направлениях в течение всех операций.
GPS-спутники постоянно передвигаются. Если в текущий момент
невозможно получить фиксированное решение, это не означает, что его нельзя определить позднее, когда положение спутника изменится. Используйте проектировочное программное обеспечение GPS для определения времени лучшего и худшего спутникого покрытия в течение дня и затем выбирайте время, которое совпадает с оптимальной работой GPS. Это особенно важно
при работе в плохих условиях для GPS.
SPS770 Extreme, SPS850 Extreme, и SPS880 Extreme могут
отслеживать новый сигнал GPS L2C. В дополнении, SPS850 Extreme и SPS880 Extreme могут отследить новые сигналы GPS L5
и созвездий спутников ГЛОНАСС (GLONASS). Данные сигналы способствуют, но не гарантируют, получению фиксированной позиции в худшее время дня и при худшем расположении GPS­спутников.
Для получения фиксированного решения с сантиметровой
точностью, инициализируйте мобильный приемник. Для проведения инициализации, приемник должен отслеживать не менее пяти спутников, которые отслеживает базовая станция. При работе двух спутниковых созвездий, например, GPS и ГЛОНАСС (GLONASS), приемник должен отслеживать не менее шести спутников.
Для поддержания фиксированных решений, мобильный приемник
должен непрерывно следить как минимум за четырьмя спутниками, которые отслеживает базовая станция. При работе двух спутниковых созвездий, например, GPS и ГЛОНАСС (GLONASS), приемник должен отслеживать не менее пяти спутников. Радиоканал между базой и мобильным приемником так же должен поддерживаться.
Потери сигналов спутника или радиоканала отражаются на потере
сантиметровой точности позиционирования. Режим приемника меняется от Фиксированного до Плавающего или Автономного:
38 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 39
Руководство по установке 4
В Плавающем режиме приемник соединяется с базовой
станцией посредством радио, но без инициализации.
В Автономном режиме, мобильный приемник теряет
радиоконтакт с приемником – базовой станции и работает самостоятельно с доступными сигналами GPS.
Разместите GPS-антенну на транспорте или морском судне, в
месте, максимально защищенном от вибрации и толчков. Для модульных приемников достаточно одиночного магнитного крепления для удержания антенны в соответствующем местоположении, для больших интеллектуальных антенн рекомендовано тройное магнитное крепление. Хорошей альтернативой служит винтовой болт 5/8 дюймов в подходящем месте на анкерном креплении, или на смонтированном
на двери
транспорта держателе вехи.
C
ВНИМАНИЕ – SPS880 Extreme не предназначен для работы во время транспортировки, например, работа на ухабистой местности, где он будет подвержен сильной вибрации. Использование при следующих условиях может повредить SPS880 Extreme.
Для крепления модульного приемника на вехе, используйте 2
опорные монтажные скобы и двойное крепление на штатив (Номер детали 571 204 300). См. Рис. 4.1.
Рис. 4.1 Крепление на веху модульного приемника
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 39
Page 40
4 Руководство по установке
Для крепления модульного приемника на морском судне используйте кронштейн приемника (Номер детали 56830-00). Для морских приложений используйте кронштейны приемника для крепления двух приемников вместе.
Убедитесь, что мобильный приемник не теряет питания. SPSx50
обычно в течение всего дня питается от внутренней батареи. Заменить батарею нельзя, но заряда хватает на paбочий день. Батареи в SPSx80 могут быть заменены при полном разряде. (См. Глава 3, Батареи и питание). Если мобильный приемник используется не часто, убедитесь, что он заряжается не менее одного раза в три месяца. Для работы на транспорте или морском судне, компания Trimble рекомендует использовать внешние источники питания, чтобы встроенные батареи были защищены до момента использования приемника за пределами транспорта или судна.
Не размещайте GPS-приемник или антенну в пределах 400 метров
(примерно 1312 футов) от мощных радаров, телевышек, вышек
сотовой связи, других передатчиков или GPS-антенн. Маломощные передатчики, такие как встроенные в сотовые телефоны и дву-стороннее радио обычно не воздействуют на действие приемника. Вышки сотовой связи могут взаимодействовать с радио и GPS-сигналами, поступающими на сигнал от близлежащих радио или передатчиков РЛС может разрушить схемы приемника. Это не наносит ущерб передатчику, но может привести к неправильному функционированию электроники приемника.
приемник. Высоко-мощный
Не используйте мобильный приемник непосредственно под или
вблизи воздушных линий электропередач или устройств электрической генерации. Электромагнитные поля, связанные с этими коммунальными сооружениями могут повлиять на работу GPS-приемника. Другие источники электромагнитного воздействия включают:
бензиновые двигатели (свечи зажигания) телевизионные и компьютерные мониторы генераторы переменного тока и источники энергии электромоторы оборудование с
инвертерами
люминесцентное освещение импульсные блоки питания
40 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 41
Руководство по установке 4
Компания Trimble рекомендует защищать все оборудование GPS-
приемника от дождя или воды. Приемники предназначены выдерживать влажную погоду, хранение в сухости позволяет продлить жизнь оборудования и уменьшает эффекты коррозии на портах и коннекторах. Если оборудование намокло, используйте сухую ткань и оставьте его на открытом воздухе для окончательного высыхания. Не закрывайте влажное оборудование в транспортировочном
ящике на длительный период. При возможности, предотвратите попадание на GPS-приемник агрессивных жидкостей и соленой воды.
Если вы используете мобильный приемник на открытом
пространстве, компания Trimble рекомендует приостанавливать работы во время электрических штормов в моменты повышения опасности попадания молнии.
При использовании кабелей компания Trimble рекомендует
использовать стяжки для безопасного присоединения кабеля к вехе или другому оборудованию для предотвращения непреднамеренного касания в момент передвижения по рабочей площадке. Будьте внимательны и не загибайте, искривляйте, или излишне удлиняйте кабели, для предотвращения их попадания в двери или окна транспорта. Повреждение кабеля может вызвать уменьшение производительности
GPS-оборудования.
Внутреннее радио устанавливается для работы мобильного приемника
Внутреннее радио SPS GPS-приемника установлено на передачу (Tx) радиочастот запрограммированных в приемник. Для добавления принимаемых радиочастот (Rx) до 450 МГц используйте программу WinFlash (см. Приложение C, Добавление внутренних радиочастот). Радиочастоты не могут быть добавлены в радиомодем с частотой 900 МГц.
После настройки радиочастот, используйте контроллер или приемник для выбора
частоты канала во время установки базовой станции или
мобильного приемника.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 41
Page 42
4 Руководство по установке
42 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 43
ГЛАВА
5

Установка приемника 5

В данной главе описываются:
Q Соединение приемника с
внешним устройством
Q Общие способы установки в
качестве базовой станции
Q Общие способы установки в
качестве мобильного приемника
Q Установка пары GPS-приемников
SPSx50 для определения курса
Данная глава содержит инструкции по различным типам установки приемника SPSx50 в качестве базовой станции или мобильного приемника.
Данная глава так же описывает процедуру установки пары приемников для главной и подвижной морской базы.
Примечание – Данная глава содержит информацию по установке оборудования и относится ко всем приемникам семейства GPS-приемников
SPS.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 43
Page 44
5 Установка приемника

Соединение приемника с внешним устройством

SPSx50 можно соединить со следующими устройствами:
контроллер компании Trimble, поддерживающий программное
обеспечение «Trimble SCS900 Site Controller»
внешний радиомодем
Программное обеспечение HYDROpro
Контроллер Trimble c программным обеспечением «SCS900 Site Controller»
Для подключения контроллера Trimble, поддерживающего программное обеспечение «SCS900 Site Controller» для настройки SPS GPS­приемника, используется беспроводной интерфейс Bluetooth (кроме GPS-приемника SPS770) или последовательный кабель. В Табл.5.1 описывается процедура подключения кабелей в каждой комбинации GPS-приемника SPS и контроллера Trimble.
Табл. 5.1 Подключение контроллера Trimble, поддерживающего программное обеспечение «SCS900
Site Controller»
Используйте разъем кабеля...
Для подключения GPS-приемника SPSx50 Modular к
TSC2 DB9 TSC2 32960
Lemo SPSx50
TCU 6-контактный Hirose TCU 53004007
Lemo SPSx50
TSCe™ Lemo TSCe 31288-xx
Lemo SPSx50 Данный кабель может иметь различную длину. -xx
ACU 4-контактный Hirose ACU 44147
Lemo SPSx50
Для подключения GPS-приемника SPS770 к
TSC2 DB9 TSC2 32960
Lemo (Порт 1) SPS770
TCU 6-контактный Hirose TCU 53004007
Lemo (Порт 1) SPS770
TSCe Lemo TSCe 31288-xx
Lemo (Порт 1) SPS770 Данный кабель может иметь различную длину. -xx
ACU 4-контактный Hirose ACU 44147
Lemo SPS770
Для подключения GPS-приемника SPSx80 Smart к
TSC2 DB9 TSC2 32960
Lemo (Порт 1) SPSx80
и подключите кабель к…
Артикул кабеля
обозначает длину кабеля в метрах.
обозначает длину кабеля в метрах.
44 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 45
Устан овка приемника 5
Табл. 5.1 Подключение контроллера Trimble, поддерживающего программное обеспечение «SCS900
Site Controller»
Используйте разъем кабеля...
TCU 6-контактный Hirose TCU 53004007
Lemo (Порт 1) SPSx80
TSCe Lemo TSCe 31288-xx
Lemo (Порт 1) SPSx80 Данный кабель может иметь различную длину. -xx
ACU 4-контактный Hirose ACU 44147
Lemo SPSx80
и подключите кабель к…
Артикул кабеля
обозначает длину кабеля в метрах.

Внешние радиомодемы

Радио – это наиболее типичный канал передачи данных для работ в кинематическом режиме GPS реального времени. Модель SPSx50 доступна со следующими внутренними радиомодемами:
410–430 МГц (Tx/Rx, только Rx или только Tx)
430–450 МГц (Tx/Rx, только Rx или только Tx)
450–470 МГц (Tx/Rx, только Rx или только Tx)
900 МГц (Tx/Rx, только Rx или только Tx)
Примечание. «Tx» обозначает, что радиомодем передает поправки. «Rx» обозначает, что приемник получает поправки. «Tx/Rx» обозначает, что радиомодем передает и получает поправки.
Если в модели SPSx50 нет внутреннего передающего радиомодема, или необходимо соединиться с радиомодемом большей мощности или вторым внешним радиомодемом, или сотовым модемом, используйте
26-контактный порт, порт Lemo или беспроводную
технологию Bluetooth.
Модель SPSx50 поддерживает следующие базовые радиомодемы компании Trimble:
TRIMMARK
Trimble SNB900
Trimble PDL450
Trimble HPB450
3
Приемник модели SPSx50 также поддерживает радиомодемы и сотовые модемы независимых производителей.
При работе с GPS-приемником SPSx50 для большинства внешних радиомодемов требуются внешние источники питания. Только радиомодем Trimble SNB900 имеет внутреннюю батарею и не нуждается во внешнем питании.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 45
Page 46
5 Установка приемника
Настройте внешний радиомодем, используя программу настройки для внешнего радиомодема, или используйте радиодисплей и клавиатуру.
Чтобы настроить SPSx50 для выполнения работ в режиме RTK, следуйте основной процедуре установки для выполнения следующих действий:
Установка координат базовой станции
Включение потоков поправок RTCM или CMR+
на выбранном
последовательном порту.

Общие способы установки в качестве базовой станции

Способ установки базовой станции зависит от ее использования, зоны охвата, уровня стабильности в зависимости от подвижности и доступной инфраструктуры. До установки базовой станции, прочтите Главу 4, Руководство по установке.

Постоянная или полупостоянная установка базовой станции

Для строительных работ, в ходе которых проводятся длительные (недели, месяцы или год) работы по перемещению грунта или проверка
уровня поверхности с использованием технологии GPS, убедитесь, что месторасположение базовой станции выбрано тщательно.
Полупостоянная или постоянная базовая станция помогает устранить ошибки, возникающие при ежедневной установке, и обеспечивает постоянное использование GPS-антенны в точной исходной
точке. Требования к установке постоянной базовой станции повышаются с увеличением количества приемников, использующих станцию как источник поправок, повышается стоимость бездействия базовой станции.
На крупнейших объектах и в местах, где работы проводятся длительное время, популярными решениями являются постоянные и полупостоянные установки. GPS-приемник SPSx50 или SPS770 типично используется на базовой станции и размещается в защищенных
от погоды и воровства офисах объекта или в легкодоступном трейлере (для проверки или настройки). GPS и радиоантенны обычно крепятся на постоянную конструкцию на крыше высокого здания, не имеющих препятствий, где радиоантенна может обеспечить максимальный диапазон работы.
В качсетве GPS антенны в основном используется в Trimble Zephyr
Geodetic
Model 2. Эта антенна имеет большой отражатель для
уменьшения многолучевости, обеспечивая наилучшую работу GPS в районе базовой станции. Антенны связаны с приемником высококачественными РЧ-кабелями.
46 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 47
Устан овка приемника 5
Приемник связан с постоянным источником питания (сеть питания или генератор питания). Внутренняя батарея приемника постоянно заряжается и служит бесперебойным источником питания при сбое питания. В некоторых случаях приемник может быть подключен кабелем Ethernet к сети Интернет, в результате чего он может быть обнаружен и настроен удаленно, может предупредить администратора через электронную
почту или текстовое сообщение об изменениях настройки. В таких условиях приемник может передавать поправки GPS RTK на удаленное радио или приемник через Интернет, для нужд ретрансляции без использования ретрансляторов.
Рис. 5.1 Постоянная установка приемника SPSx50
Установка базовой станции для ежедневного местного использования: тавровая балка
Для использования на строительном объекте, где требуется установка на день и демонтирование оборудования из соображений безопасности, компания Trimble советует использовать для установки тавровую балку.
Конструкция состоит из мачты, неподвижно укрепленной в бетоне, на которую установлена сплошная металлическая тавровая балка для разнесения GPS-антенны и радиоантенны по горизонтали. На каждом торце тавровой балки расположены 5/8"х11, к которым крепится антенна. Компания Trimble рекомендует
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 47
вертикальные стойки с резьбой
Page 48
5 Установка приемника
один конец отчетливо пометить меткой GPS, а другой конец меткой Радио, чтобы при ежедневной установке GPS- и радиоантенны закрепялть их на одном и том же месте. Ошибочное переключение антенны приведет к ошибке при определении местоположения во всех измерениях. Запасные части для изготовления тавровой балки необходимо приобрести в хозяйственном магазине. Необходимо, чтобы тавровая погрешность в определении координат во всех последующих измерениях.
Закрепите на вертикальной мачте либо кронштейн (к которому можно прикрепить GPS-приемник), либо хорошо вентилируемый сейф (в котором GPS-приемник будет в сохранности).
Ежедневно закрепляйте GPS-антенну на конце тавровой балки с пометкой GPS или радиоантенну на Соедините антенны с приемником, используя соответствующие кабели. Приемник использует собственную встроенную батарею или внешнюю батарею на 12 В через 12 В кабель с зубчатым зажимом, поставляющийся вместе с приемником. При использовании блока питания, помните, что нагревание приемника при зарядке или радиопередаче увеличивает необходимость вентиляции приемника.
балка не вращалась. Поворот тавровой балки может вызвать
конце профиля с пометкой Радио.
В таких условиях
часто используется GPS-приемник SPSx80 Smart. Просто закрепите SPSx80 на тавровой балке и дополнительно подключите внешнюю батарею или радиомодем.
Преимущества
Использование тавровой балки гарантирует ежедневную установку базовой станции на одной и той же позиции и высоте. Это помогает устранить ошибки, связанные с ежедневной установкой на штативе. Например, установка антенны на неправильной высоте, установка базовой станции
в более высоком положении, установка базовой
станции в неправильном местоположении.
48 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 49
GPS
Устан овка приемника 5
Радиомодем
Рис. 5.2 Система, установленная на таврой балке, которая состоит из внешней
радиоантенны для увеличения диапазона действия.
Установка в качестве мобильной базовой станции: штатив и штатив с фиксированной высотой
При постоянном перемещении между объектами или при первом посещении объекта до установки таврой балки или схожего приспособления компания Trimble рекомендует выполнять установку либо на штатив с трегером, либо на штатив с фиксированной высотой.
Штатив с фиксированной высотой быстрее и легче установить над контрольной точкой. Тщательно удостоверьтесь, что GPS-антенна установлена строго над контрольной точно и правильно измерена (вертикальная или наклонная) в правильном местоположении на антенне (до правильной отметки). В начале работ с мобильным приемником крайне важно проверить его в одном или нескольких фиксированных положениях, для выявления возможных погрешностей при определении позиции и высоты. Проверка в фиксированном местоположении – хорошая предотвратить ошибки, вызванные неправильной установкой.
Обычно, установка на штативе или на штативе с фиксированной высотой не позволяют расположить прибор высоко над землей, что может снизить радиус действия и привести к ограничениям функций радиомодема.
точкой и что высота GPS-антенны
практика, которая может
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 49
Page 50
5 Установка приемника
Установка на штатив и трегер
При установке на штатив, штатив располагается над контрольной точкой, трегер и адаптер трегера крепятся к штативу и центрируются.
1. Установите GPS-антенну в адаптер для трегера. При использовании GPS-приемника SPSx80 Smart используйте
2.
Прикрепите GPS-приемник к штативу (только для моделей SPSx50 и SPS770).
3. Присоедините GPS-антенну к приемнику, используя соответствующий кабель (только для моделей SPSx50 и SPS770).
4. При необходимости, подсоедините GPS-приемник к внешнему источнику питания напряжением 12 В. Используйте кабель с зубчатым зажимом или специальный блок питания компании
Trimble.
25 см вешку, поставляюшуюся с набором аксессуаров к
базовой станции SPSx80. Благодаря этому радиоантенна легко крепится к приемнику.
SPSx50 С антеннами с низким коэффициентом усиления «гибкая выдвижная штыревая радиоантенна».
Рис. 5.3 Устан овка штатива и трегера для SPSx50 и SPSx80
50 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
SPSx50 С антеннами с очень
высоким коэффициентом-усиления
SPSx80 С внутренним передающим радиомодемом с частотой 450 МГц
Page 51
Устан овка приемника 5
Установка штатива с фиксированной высотой
Установка штатива с фиксированной высотой схожа с обычной установкой штатива, но упрощена за счет наличия центральной опорной стойки штатива, расположенной строго над контрольной точкой. Если центральная опорная стойка точно выровнена, штатив с фиксированной высотой быстро и легко устанавливать, что позволяет точно измерить реальную высоту антенны.
1. Установите
штатив над контрольной точкой.
2. Прикрепите GPS-антенну к вершине штатива.
3. Прикрепите внешнюю радиоантенну с высоким коэффициентом
усиления к креплению радиоантенны, размещенному на вершине штатива (прямо под GPS-антенной). См. Рис.5.4.
4. При использовании GPS-приемника SPSx50 Modular прикрепите приемник к центральной опорной стойке штатива при помощи зажима штатива.
5. При использовании GPS-приемника SPSx80 Smart можно прикрепить антенну
с помощью вешки длиной 25 см (поставляется с набором аксессуаров к базовой станции SPSx80) так, чтобы радиоантенна легко крепилась к приемнику.
Кронштейн радиоантенны
SPSx50 С антеннами с низким коэффициентом усиления «гибкая выдвижная штыревая радиоантенна».
Рис. 5.4 Устан овка штатива с фиксированной высотой для моделей SPSx50 и SPSx80
SPSx50 С антеннами с очень высоким коэффициентом усиления
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 51
SPSx80 С внутренним передающим радиомодемом с частотой 450 МГц на штативе с фиксированной высотой
Page 52
5 Установка приемника
Общие способы установки в качестве мобильного приемника
Мобильный приемник можно установить различными способами в зависимости от его использования. Компоненты, составляющие мобильный приемник:
GPS-приемник
GPS-антенна
контроллер/компьютер
оборудование для монтажа на вехе, включая веху, кронштейн
приемника и кронштейн контроллера
крепежное оборудование для транспорта, включая присоску и
шаровой шарнир, удлинитель, кронштейн контроллера, магнитное крепление антенны и необходимые кабели.
оборудование для рюкзака, включая рюкзак и веху, стержень
крепления антенны
крепежное оборудование для морского транспорта, включая
кронштейн приемника, кабели, кронштейны антенны и радиоантенны.

Установка мобильного приемника на транспорте объекта

C
ВНИМАНИЕ – Приведенный ниже метод установки мобильного приемника применим только для использования на внедорожном транспорте (строительной площадки). Не используйте этот метод на транспорте, движущемся с большой скоростью или участвующем в дорожном движении.
1. Выполните следующие действия, в зависимости от модели приемника:
Приемник SPSx50 или SPS770: Прикрепите GPS-антенну
приемника на крыше транспортного средства. Используйте одиночное магнитное крепление с резьбой 5/8"х11, установленное на крыше транспортного средства. Пропустите кабель GPS-антенны приемника в транспортное средство через резиновую втулку в крыше или через окно пассажирской дверцы, которую необходимо оставить слегка течение работ.
SPSx80: Прикрепите приемник на крышу транспортного
средства. Используйте тройное магнитное крепление с резьбовым болтом 5/8"х11, установленное на крышке транспортного средства.
2. Поместите и закрепите GPS-приемник в пригодном местоположении на крыше транспортного средства.
открытым в
52 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 53
Устан овка приемника 5
GPS-приемником можно управлять через контроллер, подключенный посредством беспроводного интерфейса Bluetooth (SPSx50 или SPSx80) или присоединенного к порту приемника кабеля (SPS770).
Для включения приемника и начала каждой серии измерений необходим доступ к приемнику. Он может быть более эффективен, если приемник SPSx50 установлен в положении, где оператор транспортного средства может видеть клавиатуру и дисплей для отслеживания статуса
приемника и при необходимости конфигурации его настроек. Производительность большинства приемников может управляться посредством ПО SCS900 Site
Controller.
3. Закрепите присоску к переднему лобовому стеклу, приборной
панели или другому подходящему месту на транспортном средстве, убедившись, что она не закрывает обзор водителю.
4. Прикрепите к удлинителю, поглощающего излучение РЛС, присоску и кронштейн контроллера.
5. Закрепите контроллер
на кронштейне и затем настройте кронштейн до наиболее подходящего местоположения. Убедитесь, что контроллер не ограничивает видимости через переднее лобовое стекло в транспортном средстве.
6. Закрепите кронштейны так, чтобы контроллер был надежно зажат. Если требуется, соедините GPS-приемник или контроллер с источником питания транспортного средства.
Рис. 5.5 Настройка приемника SPSx50 из кабины. Модель Zephyr 2 крепится на
крыше.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 53
Page 54
5 Установка приемника

Установка мобильного приемника на вехе

Для работ с вехами крепите GPS-приемник SPSx50 Modular, как указано ниже:
1. Закрепите на вехе две скобы.
2. Затяните верхний кронштейн, убедитесь,
что он расположен на достаточной для приемника высоте.
3. Поместите приемник в гнездо кронштейна вехи и закрепите защелкой.
4. Передвиньте нижний кронштейн вниз до положения ниже второго зажима на приемнике, а затем Приемник удерживается между двумя кронштейнами.
5. Вставьте контроллер в кронштейн контроллера так, как показано справа.
6. Используйте резьбу 5/8" для крепления GPS-антенны к вершине вехи.
затяните кронштейн.
7. Используйте кабель GPS-антенны для
соединения ее с приемником.
Для работ с вехами крепите GPS-приемник SPSx80 Smart, как указано ниже:
1. Прикрепите приемник к вершине вехи, используя резьбу 5/8"
х11 в
приемнике SPSx80.
2. Вставьте контроллер в кронштейн контроллера.
3. SPSx80 и контроллер соединяются посредством беспроводного
интерфейса Bluetooth. Однако, если требуется кабель, соедините контроллер и приемник кабелем (см. Рис.5.6 и Рис.5.7).
54 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 55
Устан овка приемника 5
Артикул 53002007
Артикул 32960
Кабельные соединения Соединения посредством интерфейса Bluetooth
Рис. 5.6 Соединения для установки мобильного приемника SPSx80, контроллера TSC2 или TCU, и
базовой станции с частотой 450 МГц.
Артикул 53002007
Рис. 5.7 Соединения для установки SPSx80, контроллера TSC2 или TCU , и базовой станции с
<<диаграмма обновлена>>
Артикул 32960
частотой 900 МГц (с внешним питанием)
Артикул
312888-02
Артикул
46125-00

Установка мобильного приемника на ремень или в рюкзак

Если вы предпочитаете работать на легке, без вехи, можно прикрепить мобильный приемник на ремень (только для моделей SPS770 и SPSx50) или носить его в рюкзаке (все приемники). При ношении приемника на ремне, убедитесь, что дисплей виден всегда, и статус приемника легко проверить. При ношении приемника в рюкзаке используйте внешнее крепление радиоантенны для оптимального Использование антенны с низким коэффициентом усиления, прикрепленной прямо на приемник в рюкзаке, может повлиять на прием радиосигнала и снизить диапазон действия фиксированных решений
RTK.
приема радиосигнала.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 55
Page 56
5 Установка приемника
Установка пары GPS-приемников SPSx50 для определения курса
Приемник модели SPS550H совместно с подходящим приемником компании Trimble постоянно находится в режиме определения курса для обеспечения GPS-ориентации. Другие GPS-приемники SPSx50 также могут использоваться для определения ориентации, только если они могут работать в режиме определения курса (см. Настройка пары приемников, стр. 64).
SPS550H – это двухчастотная модель GPS-приемника с двухчастотной антенной, но она не работает в Для расчета курса на истинный север и для эффективного позиционирования, приемнику требуется выходное сообщения от другого приемника SPSx50. Для определения точного вектора между двумя движущимися объектами объедините два приемника SPS550H и один из следующих приемников:
SPS550
SPS750 Max
качестве автономного DGPS –приемника.
B
SPS850
Соедините антенну на SPS550H с другим примеником SPSx50 для определения точного GPS-курса между двумя антеннами. GPS-приемник SPS550H показывает курс на двухстрочном дисплее и выводит курсовые данные в формате NMEA или бинарном формате.
Совет – Для создания одного, компактного устройства для определения GPS-положения и курса, используйте монтажную раму, поставляющуюся для установки GPS-приемника SPS550H на вершине другого GPS-приемника SPSx50. См. ниже. Используйте поставляемый морской кабель для определения курса (артикул 57169).
56 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 57
Устан овка приемника 5

Технология позиционирования Moving Baseline RTK

В большинстве приложений RTK опорный приемник остается стационарным в известном пункте, передвигаться может мобильный приемник. Однако, Moving Baseline RTK – это технология позиционирования RTK, в которой перемещаются и опорный и мобильный приемники. Технология Moving Baseline RTK полезна для приложений GPS, которые требуют определения ориентации судов.
К
о
р
а
б
е
л
ь
н
ы
й
к
у
р
с
Антенна
Антенна
Рис. 5.8 Курс судна с Moving Baseline RTK
C Moving Baseline RTK, опорный приемник передает компактные данные измерений (CMR
) каждую эпоху, пока мобильный приемник
обеспечивает решение базовой линии с частотой 10 Гц. Полученное решение базовой линии имеет сантиметровый уровень точности. Для повышения точности определения абсолютного местоположения двух антенн, перемещающийся опорный приемник может использовать дифференциальные поправки от неподвижного источника, такого как береговая опорная станция.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 57
Page 58
5 Установка приемника

Монтаж пары GPS-приемников SPSx50

Для решения позиционирования и определения курса необходимо соединить два приемника SPSx50 для создания одного компактного прибора. Кронштейн крепления и соединительный кабель поставляются с приемником SPS550H. Установите приемники, антенны и кабели, как показано на Рис. 5.9.
Двухчастотная антенна мобильного приемника Двухчастотная антенна мобильного приемника
Кабель антенны
Соединительный кабель (артикул 57169)
Параллельный порт 2
SPS550H
Параллельный порт 2 SPSx50
Рис. 5.9 Устан овка приемника SPS550H с другим приемником SPSx50 для определения положения и
курса
Питание постоянного тока
SPS550H
SPSx50
Кронштейн крепления Артикул 56830-00
58 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 59
Устан овка приемника 5

Сборка приемников

На Рис.5.10 изображен приемник SPS550 и установка приемника SPS550H для обеспечения курсового решения. Для сборки приемников
необходим винт с крестообразным шлицем #1, отвертка и 1/4" торцевой или гаечный ключ (накидной ключ).
GPS-приемник SPS550H
Другой GPS-приемник
SPSx50
Рис. 5.10 Собранная конструкция с GPS-приемником SPS550H в верхней части
Для сборки приемников используйте поставляющуюся монтажную раму:
1. Переверните GPS-приемник SPSx50 и затем извлеките резиновые концевые наконечники.
2. Подготовьте плоскую пластину и четыре винта с фиксацией положения. (Это части монтажной рамы.)
3. Поместите черную пластину на GPS-приемнике SPSx50.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 59
Page 60
5 Установка приемника
4. Используйте четыре винта для прикрепления монтажной платы к
приемнику. (Прикрепите два винта на каждом конце.) Теперь черная пластина прикреплена к нижней части GPS-приемника
SPSx50.
5. Установите резиновые концевые наконечники.
6. Снова переверните приемник SPSx50. Приемник возвратится в обычное положение.
7. Отложите приемник SPSx50.
8. Переверните GPS-приемник SPS550H и затем извлеките резиновые концевые наконечники.
9. Поместите черное
крепление на GPS-приемник SPS550H. (Черное
крепление это часть монтажной рамы.)
10. Используйте четыре винта для крепления черного крепления к приемнику. Теперь черное крепление прикреплено к нижней части
SPS550H.
60 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 61
Устан овка приемника 5
11. Установите на место резиновые концевые наконечники.
12. Разместите черное крепление на черной пластине. GPS-приемник SPS550H будет установлен на верхнюю часть GPS-приемника SPSx50.
13. Убедитесь, что на обоих приемниках дисплей направлен в одно направлении.
14. Подготовьте восемь гаек, пружинные шайбы и плоские шайбы.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 61
Page 62
5 Установка приемника
15. Вставьте первый болт. Прикрепите плоскую гайку, пружинную гайку и, наконец, шайбу, затем крепко затяните все детали. Скрепите все восемь болтов таким образом.
16. Прикрепите один разъем соединительного кабеля (номер детали
57169) к 26-контактному разъему на задней стороне SPS550H GPS приемника. Прикрепите другой разъем от кабеля к 26-контакному
разъему на задней стороне приемника SPSx50. Кабель подключен наоборот.
может быть
Кабель соединяет два GPS-приемника для доступа к возможности определения курса. Напряжение постоянного тока поступает по кабелю от источника питания к обоим приемникам в связке. Два гнезда разъема DB9 на кабеле обеспечивают доступ к параллельному порту 2 на каждом приемнике.
62 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 63
Устан овка приемника 5

Установка приемника

Выберете местоположение, в котором выполняются все перечисленные условия:
приемник не подвержен действию экстремальных температур
приемник не подвержен действию экстремальной влажности
(например, дождь, снег, водяные или моечные системы)
приемник защищен от механических повреждений
подключение или отключение кабелей должно выполняться без
чрезмерных усилий

Крепление антенн

Каждую антенну необходимо устанавливать в точном местоположении. Неверное или неточное местоположение может повлиять на точность и достоверность измерений.
Лучше всего закреплять две антенны на максимально возможном расстоянии друг от друга, но примерно на одинаковой высоте. Крепите антенны вдоль оси морского судна или на линии, ориентация которой по отношении к центральной линии местоположении, которое обеспечивает хороший обзор неба.
, известна. Всегда крепите антенну в
Рекомендации по выбору местоположения антенны:
Выберите участок со свободным обзором неба. Антенна должна
находиться над всеми металлическими объектами.
Не размещайте антенну вблизи креплений, электрического кабеля,
металлических мачт и других антенн.
Не размещайте антенну рядом с передающей антенной,
радиолокационной антенной решеткой или вблизи спутникового коммуникационного оборудования.
Избегайте мест с высокой вибрацией, чрезвычайным нагревом,
электрическим помехами и магнитными полями.
Для крепления каждой антенны используйте болты из нержавеющей стали с резьбой 5/8"х11. На основании антенны имеется отверстие с резьбой для болтов.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 63
Page 64
5 Установка приемника

Настройка пары приемников

Один из приемников должен быть определен как курсовое устройство. Другой приемник должен быть определен как передвижная база. Для данных конфигураций работы необходимо использовать соединительный кабель (артикул 57169).
Порядок установки курсового устройства.
1. На экране «В начало» дважды нажмите кнопку
L . Появляется
экран «Режим».
2. Выберите режим «Курс». Дисплей приемника SPSx50 показывает две дополнительные настройки для курса:
–«Курсовая регулировка». Введите положительное значение в
градусах с десятичными долями. Значение применимо для неисправленного значения курса до того, как оно выдается в виде NMEA HDT-сообщения или показывается на передней панели приемника. Данная величина используется при креплении
двух антенн не параллельно осям судна.
–«Минимальное курсовое решение». Введите минимальное
требование для GPS-решения, которое обеспечит значение курса. Стандарт фиксированного RTK обеспечивает высочайшую точность, но в условиях высокой многолучевости или большого количества препятствий фиксированное решение RTK может быть недоступно продолжительный период времени. В таких условиях, выберите перемещающийся RTK, если доступна менее высокая точность.
Для установки устройства передвижной базы:
1. На экране «В начало» дважды нажмите кнопку
L . Появляется
экран «Режим».
2. Выберите режим передвижной базы.

Стыковка при использовании протокола NMEA

GPS-приемник SPS550H может выводить сообщения NMEA HDT для определения курса и NMEA GGA для определения положения. SPS550H всегда остлеживает состояние перемещающейся базисной линии, чтобы использовать ее для расчета курса. Например, модем (параллельный порт 2) приемника SPS750, который обычно используется как RTK с фиксированным решением. Однако, если внешний компьютер должен иметь данные о точном местоположении, можно использовать выходные данные NMEA от состояние положения, например, фиксированное решение, плавающее или DGPS.
64 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
базового приемника. Базовый приемник отслеживает
Page 65
ГЛАВА
6
Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея
В данной главе описываются:
Q Функции кнопок Q Функции кнопки «Питание»
Q Страница «В начало»
Q Страница состояния
Q Настройка приемника SPSx50 в
качестве базовой станции
Q Настройка SPSx50 в качестве
мобильного приемника
Q Настройка параметров системы
Приемник оснащен клавиатурой и дисплеем (см.Клавиатура и дисплей, стр.25), при помощи которой пользователь может настраивать приемник без использования контроллера или компьютера.
6
Руководство пользователя приемника SPSx50 Modular GPS Receiver 65
Page 66
6 Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея

Функции кнопок

На передней панели SPSx50 расположены семь кнопок для управления приемником. Кнопки используются для включения и выключения приемника, а также для проверки и изменения настроек приемника.
Кнопка Название Функция
Питание Включение и выключение приемника. Чтобы выключить приемник
E
Выход Возвращение к предыдущей странице или отмена изменений,
F
Ввод Переход к следующей странице или принятие изменений, выполненных
L
Вверх Перемещение курсора по экрану или внесение изменений в поле,
J
Вниз Перемещение курсора по экрану или внесение изменений в поле,
K
Влево Перемещение курсора между символами в поле, доступное для
I
Вправо Перемещение курсора между символами в поле, доступное для
G
удерживайте кнопку «
внесенных на странице.
на странице.
доступное для изменения.
доступное для изменения.
изменения.
изменения. Нажмите данную кнопку для входа в режим «Редактирование».
Питание» в течение двух секунд.
66 Руководство пользователя приемника SPSx50 Modular GPS Receiver
Page 67
Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея 6

Функции кнопки «Питание»

Для включения или выключения приемника нажмите кнопку питания Также пользователь может нажать кнопку «Питание» для возвращения или удерживать ее для выполнения перечисленных действий:
Действие Уде рж ивайте
кнопку
Выключение приемника две секунды На дисплее отобразится таймер обратного отсчета. Когда на
Сброс альманаха, эфемерид и информации спутника
Установка заводских значений параметров приемника и исполняемых файлов
Принудительное выключение приемника
15 секунд На дисплее отобразится таймер обратного отсчета. Когда на
35 секунд На дисплее отобразится таймер обратного отсчета. Когда на
не менее 60 секунд
E
Описание
дисплее пропадет изображение, отпустите кнопку
дисплее пропадет изображение, удерживайте кнопку На дисплее отобразится таймер обратного отсчета до сброса альманаха и эфемерид. Когда значение счетчика достигнет 0, отпустите кнопку
дисплее пропадет изображение, удерживайте кнопку На дисплее отобразится таймер обратного отсчета до сброса альманаха и эфемерид. Когда значение счетчика достигнет 0, продолжайте удерживать кнопку отобразится обратный отсчет времени до сброса значений параметров приемника. Когда значение счетчика достигнет 0, отпустите кнопку
Если выключить приемник способом, описанным выше, не удалось, воспользуйтесь данным способом для принудительного выключения приемника. Когда светодиод питания выключится, отпустите кнопку «Питание».
«Питание».
«Питание». На дисплее
«Питание».
«Питание».
«Питание».
«Питание».
E
.

Страница «В начало»

Главная страница, отображаемая на приемнике SPSx50. Если приемник, отображающий другую страницу, не используется в течении 60 секунд, отобразится страница «В начало». На этой странице отображается следующая информация:
количество отслеживаемых спутников;
заряд батареи;
текущая конфигурация режима;
активность встроенного модема;
сеть или канал встроенного модема.
Руководство пользователя приемника SPSx50 Modular GPS Receiver 67
Page 68
6 Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея

Страница состояния

В GPS-приемниках SPSx50 предусмотрены несколько экранов состояния, предназначенные только для чтения. С их помощью пользователь может просматривать текущие настройки приемника. На экране состояния отображается следующая информация:
тип решения;
идентификаторы CMR и RTCM;
код и имя базы;
широта, долгота, высота;
высота антенны;
горизонтальная и вертикальная погрешность;
версия встроенного ПО приемника;
серийный приемника;
адрес IP приемника.
Для получения доступа к данным страницам с домашней страницы нажмите
J или K ..
Настройка приемника SPSx50 в качестве базовой станции
Для настройки приемника SPSx50 в качестве базовой станции используйте технологию Автоопределение базы «AutoBase», ПО Trimble SCS900 Site Controller или клавиатуру приемника.
Функция Автоопределение базы «AutoBase» автоматически настраивает параметры приемника, что позволяет не использовать клавиатуру. Приемник получает данные местоположения и поправки RTK посредством встроенного радиомодема (если он имеется) или порта LEMO. См. Глава 8, Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью
Приемник настраивается последовательно для настройки всех надлежащих параметров. Для перемещения по шагам настройки нажимайте
L .
технологии Автоопределение базы «AutoBase».
68 Руководство пользователя приемника SPSx50 Modular GPS Receiver
Page 69

Настройка приемника

1. В экране «В начало» нажмите L . Для настройки параметров системы, режимов или для просмотра состояния спутника используйте страницу «Режим работы». Параметры режима являются параметрами, установленными по умолчанию.
2. Нажмите базы или мобильного приемника) используйте экран «Режим». Стандартным режимом является режим базы.
3. Нажмите «Здесь» или текущие координаты приемника будут изменены, используйте страницу «Базовая станция».
4. Нажмите
переключится в режим редактирования и пользователь сможет изменить текущие настройки.
5. Нажмите (Здесь)».
6. Нажмите
7. Повторно нажмите
L Для выбора режима работы приемника (в качестве
L . Чтобы выбрать, будет ли использована позиция
G . Когда начнет мигать «Изменить текущие», приемник
K . Значение параметра изменится на «Новая база
L для принятия изменений.
Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея 6
L . Появится страница «Имя базы». См. далее.
Изменение имени и описания базовой станции
На странице «Имя базы» выполните следующие действия:
1. Нажмите
G . Когда первый символ имени базы начнет мигать,
приемник переключится в режим редактирования и пользователь сможет изменить текущие настройки.
2. Нажмите
3. Нажмите
J или K для изменения значения символов. G для перемещения курсора к следующему символу.
4. Повторяйте Шаг 2 и Шаг 3 для ввода имени базовой станции. Имя может состоять из 16 символов. Нажмите
L для принятия
изменений.
5. Повторно нажмите
L . Используйте экран «Код базы» для
изменения кода (описания) базовой станции.
6. Нажмите
G . Когда первый символ кода базы начнет мигать,
приемник переключится в режим редактирования и пользователь сможет изменить текущие настройки.
7. Нажмите
8. Нажмите
J или K для изменения значения символов. G для перемещения курсора к следующему символу.
9. Повторите Шаг 7 и Шаг 8 для ввода кода базовой станции. Код может состоять из 16 символов.
10. Нажмите
11. Повторно нажмите
L для принятия изменений.
L . Появится страница «Широта базы». См.
далее.
Руководство пользователя приемника SPSx50 Modular GPS Receiver 69
Page 70
6 Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея
Установка опорной широты, долготы и высоты базовой станции.
На странице «Широта базы»:
1. Было установлено значение «Здесь», поэтому нажмите
L .
2. Страница «Долгота базы» используется для изменения долготы базово станции. Было установлено значение «Здесь», поэтому нажмите
L.
3. Страница «Высота точки» используется для изменения опорной высоты базовой станции. Было установлено значение «Здесь», поэтому нажмите
L .
4. Страница «Тип антенны» используется для выбора типа антенны, используемой с приемником. Нажмите
G . Когда название антенны
начнет мигать, приемник переключится в режим редактирования и пользователь сможет выбрать антенну.
5. Нажимайте
6. После изменения имени антенны, нажмите
K для прокрутки моделей антенн.
для принятия
изменений.
7. Повторно нажмите
L . Появится страница «Измерение». См.
далее.
Измерение и изменение высоты антенны.
На странице «Измерение»:
1. Нажмите
G . Когда метод измерения антенны начнет мигать,
приемник переключится в режим редактирования и пользователь сможет выбрать метод измерения.
2. Нажимайте отображения надлежащего метода измерения нажмите
K для прокрутки методов измерения. После
L для
принятия изменений.
3. Нажмите
L .
4. Используйте страницу «Высота антенны» для изменения высоты антенны. Нажмите
L . Когда первый символ высоты антенны
начнет мигать, приемник переключится в режим редактирования и пользователь сможет изменить высоту антенны.
5. Нажмите
6. Нажмите
J или K для изменения значения символов. G для перемещения курсора к следующему символу.
7. Повторите шаги Шаг 5 и Шаг 6 для ввода высоты антенны.
8. Нажмите
9. Повторно нажмите
L для принятия изменений.
L . Появится страница «Выходные данные».
См. далее.
70 Руководство пользователя приемника SPSx50 Modular GPS Receiver
Page 71
Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея 6
Вывод поправок
На экране «Выходные данные»:
1. Нажмите
2. Нажмите
G для входа в режим редактирования для порта. J или K для выбора порта, который будет
использоваться для передачи поправок.
3. Нажмите
4. Нажмите
5. Нажмите
6. Нажмите
L для принятия изменений.
G для перемещения курсора к полю «Формат». G для входа в режим редактирования формата. J или K для выбора выходного коррекционного
сообщения порта.
7. Нажмите
8. Повторно нажмите
L для принятия изменений.
L .
9. Используйте страницу «NMEA» для установки выходных данных NMEA из приемника. Нажмите
L для подтверждения установки
сообщений NMEA.
10. Используйте страницу «GSOF» для установки выходных данных GSOF из приемника. Нажмите
L для подтверждения установки
отсутствия сообщений GSOF по умолчанию.
11. Используйте страницу «RT17» для установки выходных данных RT17 из приемника. Нажмите
L для подтверждения отсутствия
сообщений RT17 по умолчанию. После настройки параметров базы появится главная страница.
Руководство пользователя приемника SPSx50 Modular GPS Receiver 71
Page 72
6 Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея

Настройка SPSx50 в качестве мобильного приемника

Пользователь может использовать ПО Trimble SCS900 Site Controller или клавиатуру приемника для настройки приемника SPSx50 в качестве мобильного приемника.
Приемник настраивается последовательно для обеспечения настройки всех надлежащих параметров. Для перемещения по шагам настройки нажимайте

Настройка приемника

1. На странице «В начало», нажмите L . Для настройки параметров системы, режимов или для просмотра состояния спутника используйте страницу «Режим работы». Параметры режима являются параметрами, установленными по умолчанию.
2. Нажмите базы или мобильного приемника) используйте экран «Режим».
3. Нажмите режим редактирования и пользователь сможет изменить данный параметр.
4. Нажмите приемника.
5. Нажмите
6. Повторно нажмите режим RTK. См. далее.
L .
L . Для выбора режима работы приемника (в качестве
G . Когда режим начнет мигать, приемник переключится в
K для изменения режима работы на режим мобильного
L для принятия изменений.
L для перехода к экрану маски возвышения и в
Изменение маски возвышения и режима RTK
1. Нажмите
G . Когда значения текущих настроек маски возвышения
начнут мигать, приемник переключится в режим редактирования и пользователь сможет изменить настройки параметров.
2. Нажмите
K для установки требуемого значения маски
возвышения.
Примечание. Trimble рекомендует не устанавливать значение маски возвышения ниже 10 градусов.
3. Нажмите
4. Нажмите
5. В поле «Режим» нажмите
L для принятия изменений. K .
G . Когда текущий режим начнет мигать,
приемник преключится в режим редактирования и пользователь сможет изменить эти настройки.
6. Нажмите
7. Нажмите
8. Повторно нажмите
K для изменения нужного режима RTK приемника. L для принятия изменений.
L . Появится страница «Тип антенны». См.
далее.
72 Руководство пользователя приемника SPSx50 Modular GPS Receiver
Page 73
Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея 6
Выбор антенны
На странице «Тип антенны»:
1. Нажмите
G . Когда имя антенны начнет мигать, приемник
переключится в режим редактирования и пользователь сможет выбрать тип антенны, который будет использоваться с приемником.
2. Нажимайте
3. После изменения имени антенны, нажмите
K для прокрутки моделей антенн.
L для принятия
изменений.
4. Повторно нажмите
L . Появится страница «NMEA». См. далее.
Вывод поправок
Используйте экран «NMEA» для установки вывода данных приемника.
1. Нажмите
L для принятия отсутствия сообщений NMEA по
умолчанию.
2. Используйте экран «GSOF» для установки выходных данных GSOF из приемника. Нажмите
L для подтверждения установки
отсутствия сообщений GSOF по умолчанию.
3. Используйте страницу «RT17» для установки выходных данных RT17 из приемника. Нажмите
L для подтверждения отсутствия
сообщений RT17 по умолчанию. Когда установки базы завершены появится главная страница.

Настройка параметров системы

Пользователь может использовать клавиатуру и дисплей приемника SPSx50 для настройки следующих параметров:
Язык дисплея
Единицы отображения и ввода данных
Скорость передачи, четность, биты данных и стоп-биты для
последовательных портов
Устройство понижения энергопотребления дисплея
Предупреждение о положении базы
Руководство пользователя приемника SPSx50 Modular GPS Receiver 73
Page 74
6 Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея
Для получения доступа к параметрам системы:
1. На странице «В начало», нажмите
L . Для настройки параметров
системы, режимов или для просмотра состояния спутника используйте страницу «Режим работы». Параметры режима являются параметрами, установленными по умолчанию.
2. Нажмите
G . Когда режим работы начнет мигать, приемник
переключится в режим редактирования и пользователь сможет изменить эти настройки.
3. Нажмите
4. Нажмите
5. Повторно нажмите
K для изменения установки системы. L для принятия изменений.
L .
6. Используйте экран «Язык дисплея» при необходимости замены языка. Выберите английский, французский, немецкий, итальянский или испанский. Нажмите
7. Повторно нажмите
L для принятия изменений.
L . Используйте страницу «Единицы
отображения и ввода данных», если необходимо изменить единицы на метры или футы.
8. Нажмите
9. Повторно нажмите
L для принятия изменений.
L . Используйте страницу «Настройки порта»
при необходимости замены порта.
10. Нажмите
11. Повторно нажмите
L для принятия изменений.
L . Используйте экран «Устройство
понижения энергопотребления экрана» для выбора «Вкл.», «Выклили «Авто». Если для параметра установлено значение «Авто», экран выключится после 60 секунд бездействия. Индикатор
питания продолжит светиться, чтобы пользователь мог видеть, включен приемник или нет. Если появляется сообщения об ошибке, экран включится. Нажмите повторно нажмите
L для перехода к следующему экрану.
L для принятия изменений. а затем
12. При использовании SPS750 или SPS850, отобразится страница
«Предупреждение о положении базы». См. Глава 8, Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью технологии Автоопределение базы «AutoBase».
13. Нажмите
14. Повторно нажмите
L для принятия изменений.
L . После завершения установки параметров
системы, появится главная страница.
74 Руководство пользователя приемника SPSx50 Modular GPS Receiver
Page 75

Конфигурация настроек

ГЛАВА
7
приемника
В данной главе описываются:
Q Использование ПО «SCS900 Site
Controller» для настройки
базовой станции, приемника и радиомодемов.
Q Настройка приемника для
регистрации данных для последующей обработки
Q Конфигурация настроек Ethernet
Q Конфигурирование приемника
SPSx50 посредством веб-браузер
Серию GPS-приемников SPS можно настраивать различными способами. В данной главе представлена информация по различным способам конфигурирования, а также пояснения причин использования каждого метода.
ПО SCS900 Site Controller – предпочтительный инструмент для ежедневной настройки и эксплуатации приемника. Все необходимые настройки на объекте можно выполнить посредством ПО SCS900, которое поддерживают контроллеры TSC2 и TCU. Подробную информацию см. в
Руководство по началу Trimble SCS900 Site Controller или Офисное руководство по ПО Trimble SCS900 Site Controller.
Внешнее ПО, представленное в данной главе используется в основном для обновления встроенного ПО приемника и настройки обновлений или радиоканалов.
работы с ПО
7
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 75
Page 76
7 Конфигурация настроек приемника
Использование ПО «SCS900 Site Controller» для настройки базовой станции, приемника и радиомодемов.
В качестве части общей системы при строительных работах SPS GPS­приемник управляется контроллерами TSCe, ACU, TCU или TSC2, работающими под управлением ПО «SCS900 Site Controller». ПО «SCS900 Site Controller» предоставляет инструменты для конфигурирования и запуска GPS-приемника в режимах, используемых системой SCS900: Базовая станция, мобильный приемник RTK, мобильный приемник DGPS, мобильный приемник OmniSTAR, мобильный приемник SBAS (использование WAAS/EGNOS и MSAS). Мастера помогут при настройке и, там, где это возможно, назначат подходящие стандартные рабочие параметры системы. Благодаря этому, оператору необязательно знать, как правильно настраивать приемник. ПО «SCS900 Site Controller» управляет следующими компонентами:
радиомодем, внутренний или внешний
все компоненты сотовой связи, например, модемы и сотовые
телефоны
использование беспроводного интерфейса Bluetooth
При помощи программного обеспечения можно также выполнить сканирование портов приемника для определения подключенных устройств. Если программное обеспечение не может автоматически определить подключенное оборудование, например, GPS-антенну, можно вручную (часто в графическом интерфейсе) выбрать верный компонент.
ПО «SCS900 Site Controller» позволяет установить рабочие допуски и настройки (например, представленные ниже), которые необходимо задать перед этих допусков ПО «SCS900 Site Controller» предупреждает посредством сообщений или индикаторов на экране, что записанные положения не будут автоматически применены. Для установки рабочих допусков перейдите к меню «Настройки» в «SCS900 Site Controller».
измерениями. В случае выходов параметров за пределы
Пример 2. При помощи экрана планисферыПример 1. На экране планисферы нажмите Ctrl+M, чтобы открыть данный экран и и изменить угол ниже которого приемник не будет отслеживать спутники
76 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
установите отслеживание приемником спутников ГЛОНАСС
Page 77
Конфигурация настроек приемника 7
Настройка приемника для регистрации данных для последующей обработки
SPS GPS-приемники при поставке не оснащаются функцией регистрации данных. Данную функцию можно добавить в приемник при покупке или позже в качестве опции. При включенной функции регистрации данных в течение некоторого периода времени в доступную память приемника собираются GPS-данные, которые можно использовать с программным обеспечением GPS для последующей обработки, например, «Trimble Geomatics Office сеть опорных точек и базовые линии.
Примечание – Система SCS900 не поддерживает приложения последующей обработки данных. Для настройки приемника для сеансов последующих измерений Trimble рекомендует использовать клавиатуру на передней панели и дисплей (пользовательский веб­интерфейс) или программное обеспечение «GPS Configurator» (только для SPS770, SPSx80).
», чтобы рассчитать

Конфигурация настроек Ethernet

Приемник SPSx50 оснащен портом Ethernet, посредством которого приемник может соединяться с сетью Ethernet. Сеть Ethernet можно использовать для доступа к приемнику, настройки и мониторинга. Нет необходимости в последовательном присоединении приемника.
Необходимо выполнить следующие настройки Ethernet для приемника
SPSx50:
Настройка IP: постоянные параметры и использование DHCP
IP-адрес
Маска подсети
Вещание
Шлюз
Адрес DNS
Порт HTTP
Стандартное значение порта HTTP – 80. Порт HTTP не задается сетью. Порт HTTP 80 это стандартный порт для веб-серверов. Это позволяет соединяться с приемником вводя только IP-адрес приемника на веб­браузере. Если приемник SPSx50 не использует порт 80, необходимо ввести IP-адрес следующий из номера порта в веб-браузере.
Пример соединения с приемником посредством порта 80:
http://169.254.1.0
Пример соединения
с приемником, посредством порт 4000:
http://169.254.1.0:4000
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 77
Page 78
7 Конфигурация настроек приемника
Использование DHCP – стандартная настройка приемника SPSx50. Использование DHCP позволяет приемнику получить IP-адрес, маску подсети, параметры вещания, шлюз и адрес DNS из сети.
Когда приемник SPSx50 соединяется с сетью, посредством DHCP, IP-адрес приемника задается сетью. Для проверки IP-адреса приемника нажмите верхнюю кнопку клавиатуры на странице «В начало». IP-адрес Ethernet отобразится, как показано на иллюстрации.
Если установка сети требует, чтобы приемника, можно сконфигурировать настройки Ethernet, используя веб­сервер или служебную программу WinFlash. Веб-сервер может использоваться только когда приемник подключен к сети и при верных настройках Ethernet.
Используйте служебную программу WinFlash для конфигурирования Ethernet-настроек приемника для соединения с сетью, требующей постоянные IP-адреса.
1. Обратитесь к сетевому администратору для правильных настроек приемника SPSx50.
2. Соедините приемник SPSx50 с компьютером, поддерживающим служебную программу WinFlash, используя последовательный кабель, который поставляется вместе с приемником.
3. Включите приемник SPSx50.
4. На компьютере запустите служебную программу WinFlash.
5. На странице «Конфигурация устройства» выберите приемник Trimble SPSx50. Из списка «Последовательный порт ПК»
выберите соответствующий последовательный порт ПК. Нажмите кнопку
Next («Далее»).
был настроен постоянный IP-адрес
78 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 79
Конфигурация настроек приемника 7
6. На странице «Выбор операции» выберите пункт «Конфигурация настроек Еthernet», затем нажмите
Next («Далее:»).
7. На странице «Обзор настроек» нажмите кнопку
Finish («Готово:»).
Когда служебная программа WinFlash соединится с приемником, отобразится диалоговое окно Ethernet Configuration («Конфигурация
Ethernet»).
8. Введите настройки сети в диалоговом окне «Конфигурация Ethernet». Нажмите кнопку
OK.
Параметры вещания – это IP-адрес, используемый для вещания всем устройствам подсети. Обычно это наиболее высокий адрес (обычно 255) в подсети.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 79
Page 80
7 Конфигурация настроек приемника
Конфигурирование приемника SPSx50 посредством веб-браузер
Приемник SPSx50 может быть настроен, при помощи клавиатуры и дисплея, ПО «Trimble SCS900 Site Controller» или веб-браузера. В данном разделе описывается настройка приемника при помощи веб­интерфейса.

Поддерживаемые браузеры

Mozilla Firefox версии 1.07 или более поздняя (версия 1.50
рекомендована для операционных систем Windows, Macintosh и Linux)
Microsoft Internet Explorer версии 6.00 или более поздней для
операционных систем Windows
Для подключения к приемнику используйте веб-браузер:
1. Введите IP-адрес приемника в адресную строку веб-браузера, как показано:
2. Если на приемнике включена система безопасности, веб-браузер напомнит ввести имя пользователя и пароль:
Стандартные значения логина для приемника SPSx50:
имя пользователя: admin пароль: password
Если невозможно пароль для корневой учетной записи или использована другая учетная запись. Обратитесь к администратору приемника для получения соответствующей информации для входа в систему.
соединиться с приемником, может быть изменен
80 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 81
Доступные языки
Меню
Конфигурация настроек приемника 7
После регистрации отображается домашняя веб-страница (см. Рис.7.1).
Название модели приемника
Серийный номер приемника
Рис. 7.1 SPS GPS-приемник Домашняя веб-страница

Изменение настроек

Используйте веб-страницу для настройки приемника. Веб-интерфейс показывает меню настройки параметров в левой части окна браузера и настройки в правой части окна. Каждое меню настройки содержит соответствующие подменю для настройки и мониторинга производительности приемника.
Примечание – Доступны различные меню настройки, в зависимости от версии приемника SPSx50.
Сведения по каждому меню настройки приведены Для получения более детальной информации о настройках каждого приемника выберите меню «Справка».
в данном разделе.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 81
Page 82
7 Конфигурация настроек приемника
Для вывода на экран веб-интерфейса на другом языке, нажмите соответствующий флаг государства. Веб-интерфейс доступен на следующих языках:
Английский Итальянский
Немецкий Русский
Французский Китайский
Испанский Японский
Меню состояние приемника
Меню «Состояние приемника» (Состояние приемника) обеспечивает быстрый доступ для просмотра опций приемника, текущей версии встроенного ПО, IP-адреса, температуры, текущего времени, отслеживаемых спутников, текущих выходных данных, доступной памяти, информации о
Данный рисунок показывает пример экрана, появляющегося при выборе
«Состояние приемника/Идентификация».
положении и многого другого.
82 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 83
Конфигурация настроек приемника 7
Меню спутников
Используйте меню «Спутники» для просмотра подробной информации об отслеживаемых спутниках и включения/выключения спутников GPS, ГЛОНАСС, и SBAS (WAAS/EGNOS и MSAS).
ПримечаниеДля настройки приемника для использования OmniSTAR, используйте меню OmniSTAR. См. cтр.89.
Данный рисунок показывает пример экрана, появляющегося при выборе «Спутники / Отслеживание (небосвод)».
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 83
Page 84
7 Конфигурация настроек приемника
Меню записи данных
Используйте меню «Запись данных» для настройки приемника SPSx50 для регистрации постоянных данных GPS. Данное меню доступно только для приемников, у которых включен режим регистрации данных. Также можно настроить такие параметры, как отслеживаемая скорость, частота регистрации положения, непрерывная регистрация и возможность автоудаления старых файлов при небольшой памяти.
Данный рисунок показывает пример
«Запись данных/Настройка».
экрана, появляющегося при выборе
84 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 85
Конфигурация настроек приемника 7
Меню настройка приемника
Используйте меню «Настройка приемника» для настройки таких параметров, как маска возвышения, маска PDOP, тип антенны и высота антенны, положение базовой станции, и имя, и код базовой станции.
Данный рисунок показывает пример экрана, появляющегося при выборе
«Настройка приемника/Сводка».
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 85
Page 86
7 Конфигурация настроек приемника
Меню настройки ввода/вывода
Используйте меню «Настройка ввода/вывода» для установки всех выходных данных приемника SPSx50. Приемник может выводить данные сообщений CMR, RTCM, NMEA, GSOF, RT17, или BINEX. Эти сообщения могут быть выведены через TCP/IP, UDP, последовательный, Bluetooth или радиопорты.
На иллюстрации показан пример страницы, появляющейся при выборе
«Настройка ввода/вывода/Сводка по портам».
86 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 87
Конфигурация настроек приемника 7
Меню Bluetooth
Используйте меню «Bluetooth» для настройки соединения приемника с другими устройствами компании Trimble, использующими беспроводной интерфейс Bluetooth. Данные устройства могут использоваться для настройки приемника и генерирования или получения поправок. Следующие устройства компании Trimble могут быть подключены к приемнику SPSx50, используя беспроводной интерфейс Bluetooth:
TSC2 контроллер
TCU контроллер
TSCe контроллер
ACU контроллер
SNB900 радиомодем
Другие приемники GPS с включенным интерфейсом Bluetooth
На иллюстрации показан пример странице, появляющейся при выборе «Bluetooth/Инфо».
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 87
Page 88
7 Конфигурация настроек приемника
Меню радиомодема
Используйте меню «Радио» для настройки внутреннего радиомодема, если он используется. Доступны радиомодемы приемника SPSx50 с частотами 410–430 МГц, 430–450 МГц, 450–470 МГц или 900 МГц. Приемник SPS550H не снабжен внутренним радиомодемом.
На иллюстрации показан пример страницы, появляющейся при выборе
«Радио».
88 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 89
Конфигурация настроек приемника 7
Меню OmniSTAR
Приемники SPSx50 всех моделей, кроме SPS550H, могут принимать поправки OmniSTAR. По умолчанию, отслеживание OmniSTAR на приемнике включено. Для приема поправок OmniSTAR необходимо настроить приемник на отслеживание спутников OmniSTAR, и необходимо наличие подписки OmniSTAR. Приемник может работать с OmniSTAR XP или HP. По вопросам приобретения подписки для приемника обращайтесь в компанию OmniSTAR:
www.OmniSTAR.com
Северная и Южная Америка, 1-888-883-8476 или 1-713-785-5850 Европа и Северная Африка
, 31-70-317-0900
Австралия и Азия, 61-8-9322 5295 Южная Африка, 27 21 552 0535
На иллюстрации показан пример страницы, появляющейся при выборе
«OmniSTAR/Настройка».
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 89
Page 90
7 Конфигурация настроек приемника
Меню настройки Интернет
Используйте меню «Настройки Интернет» для настройки параметров Ethernet, уведомлений по E-mail, PPP-соединения , HTTP-порта, FTP-
порта и VFD-порта приемника. Для получения подробной информации по настройкам Ethernet, см. Конфигурация настроек Ethernet, стр.77.
Порт VFD позволяет дистанционно управлять приемником SPSx50 для просмотра и навигации посредством интерфейса, имитирующего дисплей и клавиатуру. Для дистанционного управления приемником SPSx50 необходимо подключиться к Чтобы это сделать, выберите «Настройки Internet / VFD».
На данной иллюстрации показан пример страницы, появляющейся при выборе «Настройки Интернет/ Ethernet».
приемнику и включить порт VFD.
90 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 91
Конфигурация настроек приемника 7
Меню доступа
Используйте меню «Доступ» для настройки учетных записей всех пользователей, которым будет разрешено конфигурировать приемник SPSx50 посредством веб-браузера. Каждая учетная запись состоит из имени пользователя, пароля и разрешений. Администратор может использовать данную функцию для ограничения доступа прочим пользователям. Безопасность для приемника может быть отключена. Однако, компания Trimble не рекомендует этого, так
как тем самым изменения конфигурации приемника становятся доступными для неавторизированных пользователей.
На иллюстрации показан пример страницы, появляющегося при выборе
«Доступ/Настройка».
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 91
Page 92
7 Конфигурация настроек приемника
Меню установленного ПО
Используйте меню «Установленное ПО» для изменения текущего встроенного ПО и загрузки нового на приемник SPSx50. Можно обновлять встроенное ПО по сети или удаленно без подключения приемника посредством последовательного кабеля.
На иллюстрации показан пример страницы, появляющейся при выборе
«Установленное ПО».
92 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 93
Конфигурация настроек приемника 7
Меню справка
Меню «Справка» обеспечивает доступ к информации о каждой настройке приемника, которая доступна в веб-браузере. При выборе меню «Справка» открывается новое окно. Выберите раздел меню «Справка», который требуется просмотреть. Файлы справки сохранены на интернет-сайте компании Trimble и обновляются в каждой версии встроенного ПО. Если нет доступа в Интернет, копия
файлов Справки находится на диске «Trimble SPS GPS Receiver CD». (Данная копия представляет файлы справки в том виде, как они были опубликованы на компакт-диске).
На иллюстрации показан пример экрана, появляющегося при выборе
«Справка».
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 93
Page 94
7 Конфигурация настроек приемника
94 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 95
ГЛАВА
Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью технологии
8
Автоопределение базы «AutoBase»
В данной главе описываются:
Q Предупреждение о положении
базы
Q Эксплуатация технологии
«Автоопределение базы»
Q Ситуация первая: первое
посещение объекта; параметр «Предупреждение о положении базы» выключен
Q Ситуация вторая: первое
появление на объекте; параметр «Предупреждение о положении базы» включен
Q Ситуация третья:
повторное посещение объекта; параметр «Предупреждение о положении базы» выключен
Q Ситуация четвертая:
повторное посещение объекта; параметр «Предупреждение о положении базы» включен
Q Блок-схема, отображающая
процесс эксплуатации технологии Автоопределение базы
Технология Автоопределение базы «AutoBase» является функцией приемника Trimble SPSx50, которая позволяет сократить время на ежедневную установку мобильных базовых станций и уменьшить вероятность использования неверных координат базовой станции во время установки.
Функция «Автоопределение базы» позволяет установить приемник SPSx50 в качестве приемника базовой станции и сэкономить время благодаря тому, что не потребуется настраивать приемник ежедневно. Она установить базовую станцию на новом объекте без необходимости в настройке параметров приемника.
Даже если Вы пользовались функцией «Автоопределение базы» на других приемниках Trimble, рекомендуем внимательно прочесть данную главу, так как новые возможности данной функции могут значительно вам помочь.
также позволяет
8
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 95
Page 96
8 Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью технологии Автоопределение базы
«AutoBase»

Предупреждение о положении базы

Когда параметр «Предупреждение о положении базы» включен, он предотвращает создание приемником новой позиции базовой станции и начало работы приемника в качестве базовой станции RTK, если отсутствует предыдущая позиция базовой станции, соответствующая текущей позиции приемника.
При включении параметра «Предупреждение о положении базы» приемник не начнет передачу RTK-поправок базовой станции (широта, долгота и высота Если параметр «Предупреждение о положении базы» выключен, приемник начнет передачу RTK-поправок нового положения базовой станции. Пользователю не требуется вручную настраивать параметры базовой станции, достаточно просто включить приемник на новом месте.
По умолчанию в приемниках SPSx50 параметр «Предупреждение о положении базы» включен. Параметр «Предупреждение о положении базы» в различных условиях. Включить или выключить функцию «Предупреждение о положении базы» можно с помощью клавиатуры и дисплея. Дополнительную информацию см. в Настройка параметров системы, стр.73.
используется приемником для контроля за работой приемника при
), не являющихся частью калибровки GPS-объекта.

Эксплуатация технологии «Автоопределение базы»

В данном разделе представлено несколько возможных ситуаций. Для каждой возможной ситуации в разделе приведено пошаговое объяснение происходящего.
Ситуация первая: первое посещение объекта; параметр «Предупреждение о положении базы» выключен
Если параметр «Предупреждение о положении базы» выключен, при первой установке базовой станции на новом месте выполняются следующие операции:
1. Пользователь включает приемник.
2. Приемник выполняет поиск спутников.
3. Приемник определяет текущее положение.
4. Приемник просматривает сохраненные параметры предыдущего положения базы.
5. Приемник не находит базовую станцию, соответствующую текущему положению.
6. Приемник создает новое положение положения.
базовой станции для текущего
96 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 97
Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью технологии Автоопределение базы
«AutoBase» 8
7. Приемник устанавливает нулевое значение высоты антенны. Высота антенны измеряется до центра антенны.
C
ВНИМАНИЕ – При повторном использовании данного положения пользователь должен установить антенну приемника в точно такое же положение и на точно такую же высоту. Trimble рекомендует использовать тавровую балку или штатив с фиксированной высотой, чтобы положение можно было легко переустановить. Неверная установка высоты антенны приведет к ошибкам высоты при последующих измерениях.
При установке различных высот антенны Trimble рекомендует при первой установке после действия автобазы изменить высоту антенны (с помощью клавиатуры и дисплея). Обновленное значение высоты антенны повлияет на установку «Автоопределение базы» и при последующих изменениях высоты антенны пользователь будет получать верную информацию о высоте при измерении. При первой установке Trimble рекомендует изменить установку
автобазы и высоту антенны перед
проведением калибровки на объекте.
8. Приемник генерирует RTK CMR+ поправки
9. RTK-поправки начнут передаваться через встроенный
радиомодем. Если радиомодем отсутствует, приемник будет по умолчанию передавать поправки на порт Lemo.
Ситуация вторая: первое появление на объекте; параметр «Предупреждение о положении базы» включен
Если параметр «Предупреждение о положении базы» включен, при первой установке базовой станции на новом месте произойдет следущее:
1. Пользователь включает приемник.
2. Приемник выполняет поиск спутников.
3. Приемник определяет текущее положение.
4. Приемник просматривает сохраненные параметры предыдущего положения базы.
5. Приемник не находит базовую станцию, соответствующую текущему положению.
6. Приемник отобразит сообщение о сбое
автобазы.
7. RTK-поправки не будут передаваться, пока базовая станция не будет настроена с помощью клавиатуры, дисплея или контроллера SCS900.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 97
Page 98
8 Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью технологии Автоопределение базы
«AutoBase»
Ситуация третья: повторное посещение объекта; параметр «Предупреждение о положении базы» выключен
Если параметр «Предупреждение о положении базы» выключен, при повторной установке базовой станции на новом месте произойдет следущее:
1. Пользователь включает приемник.
2. Приемник выполняет поиск спутников.
3. Приемник определяет текущее положение.
4. Приемник просматривает сохраненные параметры предыдущего положения базы.
5. Приемник определяет положение базовой станции, соответствующее текущему положению.
C
6. Приемник загружает информацию о предыдущей
7. Применяются тип антенны, высота антенны и способ измерения,
использованные при предыдущей установке данной базовой станции.
ВНИМАНИЕ – Если высота антенны отличается от высоты при предыдущей установке, перед началом измерения пользователю необходимо ввести надлежащую высоту антенны (с помощью клавиатуры и дисплея). Неверная установка высоты антенны приведет к ошибкам высоты при последующих измерениях.
8. Приемник генерирует RTK CMR+ поправки
9. RTK-поправки передаются по радиоканалу или по порту, определенных в исполняемом файле.
базе.
Ситуация четвертая: повторное посещение объекта; параметр «Предупреждение о положении базы» включен
Если параметр «Предупреждение о положении базы» включен, при повторной установке базовой станции на новом месте произойдет следущее:
1. Пользователь включает приемник.
2. Приемник выполняет поиск спутников.
3. Приемник определяет текущее положение.
4. Приемник просматривает сохраненные параметры предыдущего положения базы.
5. Приемник определяет положение базовой станции, соответствующее текущему положению.
98 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 99
Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью технологии Автоопределение базы
«AutoBase» 8
6. Так как положение базовой станции было найдено, сообщение «Предупреждение о положении базы» не будет отображено.
7. Приемник загружает информацию о предыдущей базе.
8. Применяются тип антенны, высота антенны и способ измерения,
использованные при предыдущей установке данной базовой станции.
C
ВНИМАНИЕ – Если высота антенны отличается от высоты при предыдущей установке, перед началом измерения пользователю необходимо ввести надлежащую высоту антенны (с помощью клавиатуры и дисплея). Неверная установка высоты антенны приведет к ошибкам высоты при последующих измерениях.
9. Приемник генерирует RTK CMR+ поправки
10. RTK-поправки передаются по радиоканалу или по порту,
определенных при предыдущей установке данной базовой станции.
Примечание – Автоопределение базы запоминает положения базовой станции, хранящиеся в памяти приемника. Если приемник ранее устанавливался на опорной точке, но положение базовой станции не было найдено приемником, возможно, что информация была случайно удалена. В
этом случае настройте базовую станцию вручную с помощью клавиатуры, дисплея или системы SCS900. Необходимо использовать те же широту, долготу и высоту базовой станции, что и при предыдущей установке, в противном случае в последующих измерениях будут присутствовать ошибки положения или высотф. Trim ble рекомендует после установки новой базовой станции или начала сеанса измерения замерить
известную точку, чтобы убедиться, что погрешности в координат и высот находятся в пределах нормы. Это хорошая практика, которая занимает несколько секунд, позволяющая устранить грубые ошибки, обычно связанные с ежедневной установкой базовой станции.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 99
Page 100
8 Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью технологии Автоопределение базы
«AutoBase»
Блок-схема, отображающая процесс эксплуатации технологии Автоопределение базы
На Рис.8.1 показан процесс эксплуатации технологии автоопределение базы.
Включение
Power On
приемника.
Receiver
Приемник
Receiver
выполняет
looks for
поиск
application
исполняемых
files
файлов.
Существуют
Do
application
исполняемые
files exist?
файлы?
No
Is
Предупреждение
AutoBase
о положении базы
Warning
включено или
On or Off?
выключено?
On
Вкл.
Display
Отображение
AutoBase
предупреждения
Warning
о положении
базы.
Выкл.
Off
Создание
Create new
нового
application
исполняемого
file
файла.
Сохранение
Save new
нового
application
file with
исполняемого
“Auto” base
под именем
name
«Auto».
Включение
Make new
“Auto”
нового
application
исполняемого
file active
файла «Auto».
Рис. 8.1 Функция «Автоопределение базы»
No
Нет
Ye s
ДаНет
Any
Существует файл,
application
соответствующий
file that
текущему
corresponds
положению?
with the current
position?
No
Включения
Make
соответствующего
corresponding
исполняемого
application
file active
файла.
Ye s
Да
Существует
Is there more
than one
больше
acceptable
одного
application
применимого
file?
исполняемого
файла?
Ye s
ДаНет
Включение
Make most
recently
последнего
created
созданного
application
исполняемого
active
файла.
100 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Loading...