Trimble SPSx50 User Manual

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

GPS-приемник Trimble® SPSx50 Modular
Версия 1.0 Редакция A февраль 2006 г.
Корпоративный офис
Trimble Navigation Limited 935 Stewart Drive
Sunnyvale, CA 94085 USA (США)
www.trimble.com
Коммерческий проектно-конструкторский отдел
Trimble Navigation Limited Коммерческий проектно-конструкторский отдел 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 USA (США) 800-538-7800 (бесплатный звонок в США)
Телефон: +1-937-245-5600 Факс: +1-937-233-9004
www.trimble.com
Эл. почта: trimble_support@trimble.com
Правовая информация
© 2006, Trimble Navigation Limited. Все права защищены. Trimble, логотип Globe & Triangle являются товарными
знаками Trimble Navigation Limited, зарегистрированными в агентстве по патентам и товарным знакам в США и других странах. AutoBase, CMR, CMR+, HYDROpro,
Maxwell, Micro-Centered, TGO, TRIMMARK, TSC2, TSCe, VRS, Zephyr и Zephyr Geodetic являются
знаками Trimble Navigation Limited. Словесный знак и логотип Bluetooth являются
собственностью Bluetooth SIG, Inc. и любое использование данных знаков компанией Trimble
Navigation Limited лицензировано. Microsoft, Windows и Windows NT являются
зарегистрированными товарными знаками или товарными знаками корпорации Microsoft в США и других странах.
Все остальные товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.

Информация о версии

Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular, версии: февраль 2006 г. (Редакция A). Подходит
для
версии GPS-приемника 1.0 SPSx50 Modular.
Limited Warranty Terms and Conditions
Product Limited Warranty
Subject to the terms and conditions set forth herein, Trimble Navigation Limited (“Trimble”) warrants that for a period of (1) year from date of purchase this Trimble product (the “Product”) will substantially conform to Trimble's publicly available specifications for the Product and that the hardware and any storage media components of the Product will be substantially free from defects in materials and workmanship.
Product Software
Product software, whether built into hardware circuitry as firmware, provided as a standalone computer software product, embedded in flash memory, or stored on magnetic or other media, is licensed and not sold. If accompanied by a separate end user license agreement, use of any such software will be subject to the terms of such end user license agreement (including any differing limited warranty terms, exclusions and limitations), which shall control over the terms and conditions set forth in this limited warranty).
Software Updates
During the limited warranty period you will be entitled to receive such Fix Updates and Minor Updates to the Product software that Trimble releases and makes commercially available and for which it does not charge separately, subject to the procedures for delivery to purchasers of Trimble products generally. If you have purchased the Product from an authorized Trimble distributor rather than from Trimble directly, Trimble may, at its option, forward the software Fix Update or Minor Update to the Trimble distributor for final distribution to you. Major Upgrades, new products, or substantially new software releases, as identified by Trimble
товарными
are expressly excluded from this update process and limited warranty. Receipt of software updates shall not serve to extend the limited warranty period. For purposes of this warranty the following definitions shall apply: (1) “Fix Update” means an error correction or other update created to fix a previous software version that does not substantially conform to its published specifications; (2) “Minor Update” occurs when enhancements are made to current features in a software program; and (3) “Major Upgrade” occurs when significant new features are added to software, or when a new product containing new features replaces the further development of a current product line. Trimble reserves the right to determine, in its sole discretion, what constitutes a significant new feature and Major Upgrade.
Warranty Remedies
If the Trimble Product fails during the warranty period for reasons covered by this Limited Warranty and you notify Trimble of such failure during the warranty period, Trimble at its option will repair OR replace the nonconforming Product, OR refund the purchase price paid by you for the Product, upon your return of the Product to Trimble in accordance with Trimble's standard return material authorization procedures.
How to Obtain Warranty Service
To obtain warranty service for the Product, please contact your Trimble dealer. Alternatively, you may contact Trimble to request warranty service at +1-408-481-6940 (24 hours a day) or e-mail your request to trimble_support@trimble.com. Please be prepared to provide:
– your name, address, and telephone numbers – proof of purchase – this Trimble warranty card – a description of the nonconforming Product including the
model number – an explanation of the problem. The customer service representative may need additional
information from you depending on the nature of the problem.
Warranty Exclusions and Disclaimer
This Product limited warranty shall only apply in the event and to the extent that (i) the Product is properly and correctly installed, configured, interfaced, maintained, stored, and operated in accordance with Trimble's applicable operator's manual and specifications, and; (ii) the Product is not modified or misused. This Product limited warranty shall not apply to, and Trimble shall not be responsible for defects or performance problems resulting from (i) the combination or utilization of the Product with hardware or software products, information, data, systems, interfaces or devices not made, supplied or specified by Trimble; (ii) the operation of the Product under any specification other than, or in addition to, Trimble's standard specifications for its products; (iii) the unauthorized, installation, modification, or use of the Product; (iv) damage caused by: accident, lightning or other electrical discharge, fresh or salt water immersion or spray; or exposure to environmental conditions for which the Product is not intended; or (v) normal wear and tear on consumable parts (e.g., batteries). Trimble does not warrant or guarantee the results obtained through the use of the Product. NOTICE REGARDING PRODUCTS EQUIPPED WITH TECHNOLOGY CAPABLE OF TRACKING SATELLITE SIGNALS FROM SATELLITE BASED AUGMENTATION SYSTEMS (SBAS) (WAAS/EGNOS, AND MSAS), OMNISTAR, GPS, MODERNIZED GPS, OR GLONASS SATELLITES, OR FROM IALA BEACON SOURCES: TRIMBLE IS NOT RESPONSIBLE FOR THE OPERATION OR FAILURE OF OPERATION OF ANY SATELLITE BASED POSITIONING SYSTEM OR THE AVAILABILITY OF ANY SATELLITE BASED POSITIONING SIGNALS.
THE FOREGOING LIMITED WARRANTY TERMS STATE TRIMBLE'S ENTIRE LIABILITY, AND YOUR EXCLUSIVE REMEDIES, RELATING TO PERFORMANCE OF THE TRIMBLE PRODUCT. EXCEPT AS OTHERWISE EXPRESSLY PROVIDED HEREIN, THE PRODUCT AND ACCOMPANYING DOCUMENTATION AND MATERIALS
ARE PROVIDED “AS-IS” AND WITHOUT EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF ANY KIND, BY EITHER TRIMBLE OR ANYONE WHO HAS BEEN INVOLVED IN ITS CREATION, PRODUCTION, INSTALLATION, OR DISTRIBUTION, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE, AND NONINFRINGEMENT. THE STATED EXPRESS WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OBLIGATIONS OR LIABILITIES ON THE PART OF TRIMBLE ARISING OUT OF, OR IN CONNECTION WITH, ANY PRODUCT. SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON DURATION OR THE EXCLUSION OF AN IMPLIED WARRANTY, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Limitation of Liability
TRIMBLE'S ENTIRE LIABILITY UNDER ANY PROVISION HEREIN SHALL BE LIMITED TO THE AMOUNT PAID BY YOU FOR THE PRODUCT. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL TRIMBLE OR ITS SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE WHATSOEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCE OR LEGAL THEORY RELATING IN ANYWAY TO THE PRODUCTS, SOFTWARE AND ACCOMPANYING DOCUMENTATION AND MATERIALS, (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF BUSINESS PROFITS, BUSINESS INTERRUPTION, LOSS OF DATA, OR ANY OTHER PECUNIARY LOSS), REGARDLESS OF WHETHER TRIMBLE HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ANY SUCH LOSS AND REGARDLESS OF THE COURSE OF DEALING WHICH DEVELOPS OR HAS DEVELOPED BETWEEN YOU AND TRIMBLE. BECAUSE SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
PLEASE NOTE: THE ABOVE TRIMBLE LIMITED WARRANTY PROVISIONS WILL NOT APPLY TO PRODUCTS PURCHASED IN THOSE JURISDICTIONS, SUCH AS COUNTRIES OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY, IN WHICH PRODUCT WARRANTIES ARE OBTAINED FROM THE LOCAL DISTRIBUTOR. IN SUCH CASE, PLEASE CONTACT YOUR TRIMBLE DEALER FOR APPLICABLE WARRANTY INFORMATION.
Registration
To receive information regarding updates and new products, please contact your local dealer or visit the Trimble website at www.trimble.com/register. Upon registration you may select the newsletter, upgrade or new product information you desire.
Notices
Class B Statement – Notice to Users. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules and Part
90. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and the
receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Changes and modifications not expressly approved by the manufacturer or registrant of this equipment can void your authority to operate this equipment under Federal Communications Commission rules.
Canada
This apparatus complies with Canadian RSS-310. Cet appareil est conforme а la norme CNR-310 du Canada.
Europe
This product (the SPSx50 Modular GPS receiver) is intended to be used in all EU member countries. This product has been tested and found to comply with the requirements for a Class B device pursuant to European Council Directive 89/336/EEC on EMC, thereby satisfying the requirements for CE Marking and sale within the European Economic Area (EEA). Contains Infineon radio module PBA 31307. These requirements are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a residential or commercial environment.
Australia and New Zealand
This product conforms with the regulatory requirements of the Australian Communications Authority (ACA) EMC framework, thus satisfying the requirements for C-Tick Marking and sale within Australia and New Zealand.
Taiwan – Battery Recycling Requirements
The product contains a removable Lithium-ion battery. Taiwanese regulations require that waste batteries are recycled.
廢電池請回收
Directive 1999/5/EC
Hereby, Trimble Navigation, declares that the SPSx50 GPS Receiver is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Notice to Our European Union Customers
For product recycling instructions and more information, please go to www.trimble.com/ev.shtml.
Recycling in Europe: To recycle Trimble WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, products that run on electrical power.), Call +31 497 53 24 30, and ask for the "WEEE Associate". Or, mail a request for recycling instructions to: Trimble Europe BV c/o Menlo Worldwide Logistics Meerheide 45 5521 DZ Eersel, NL
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular iii
iv Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular

Информация о безопасности

Перед использованием Trimble® SPS GPS-приемника необходимо прочитать и понять все требования по технике безопасности.

Правила и требования по технике безопасности

Приемники оснащены встроенным радиомодемом и могут отправлять сигналы посредством беспроводной технологии Bluetooth приемник SPSx50 Modular и только GPS-приемник SPSx80 Smart) или отправлять сигналы посредством внешнего модема для обмена данными. Правила по использованию радиомодемов очень сильно отличаются в каждой стране. В некоторых странах разрешается использовать прибор без приобретения лицензии конечного пользователя. В других странах необходимо приобретение лицензии конечного пользователя. Информацию по лицензированию можно получить у местного поставщика Trimble.
Перед эксплуатацией GPS-приемника SPSx50 Modular или GPS­приемника SPSx80 Smart узнайте о необходимости авторизации или лицензирования для эксплуатации данного прибора в Вашей стране. Ответственностью конечного пользователя является получение разрешения или лицензии оператора для эксплуатации приемника в текущем месторасположении или в стране.
Правили FFC (Федеральная комиссия по связи США) см. в Notices, стр.iii.

Сертификат соответствия

Сертификат соответствия или принятия распространяется на технические параметры оборудования, связанные с вызывающим помехи излучением. Сертификат соответствия выдается производителю передающего оборудования независимо от эксплуатации или лицензирования приборов. В некоторых странах существуют уникальные технические требования по эксплуатации радиомодемов в определенных частотных диапазонах. Для соответствия данным требованиям Trimble может внести изменения в оборудование для выдачи приборов прекращают действие сертификата соответствия, гарантии и эксплуатационной лицензии оборудования.
сертификата соответствия. Несанкционированные изменения
®
(GPS-

Воздействие высокочастотного излучения

Воздействие высокочастотной (ВЧ) энергии является важным фактором безопасности. FCC адаптировала стандарты безопасности по воздействию высокочастотной электромагнитной энергии оборудования, соответствующего стандартам FCC, на организм человека, которые представлены в Типовой технологической инструкции 79-144 от 13 марта
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular v
Информация о безопасности
1986. Использование данного радиомодема возможно при меньшем, чем государственный предел, воздействии на окружающую среду. Trimble рекомендует соблюдать следующие меры предосторожности:
Не эксплуатируйте передатчик при нахождении кого-либо на
расстоянии менее 20 см (7,8 дюйма) от антенны.
Не эксплуатируйте передатчик, если ВЧ-разъемы не закреплены
надежно и открытые разъемы неправильно закрыты.
Не эксплуатируйте оборудование вблизи электродетонаторов или
во взрывоопасной среде.
Все оборудование необходимо заземлить в соответствии с
инструкциями по установке для безопасной эксплуатации Trimble.
Техническое обслуживание всего оборудования должно
проводиться квалифицированным специалистом.
Воздействие исходящих из центра сигналов внутреннего беспроводного Bluetooth-модема намного меньше пределов воздействия высокочастотных сигналов согласно FCC.
Тем не менее, беспроводной модем необходимо использовать таким образом, чтобы передатчик Trimble был расположен на расстоянии 20 см или дальше от организма человека. Внутренний беспроводной модем функционирует в соответствии рекомендациями безопасности высокочастотного оборудования, согласованными научным сообществом. Поэтому Trimble уверена, что использование потребителем внутреннего беспроводного модема безопасно. Уровень энергетического воздействия намного меньше, чем уровень воздействия электромагнитной энергии других беспроводных устройств, например, мобильных телефонов. Тем не менее, использование беспроводных модемов может быть ограничено в некоторых ситуациях или в некоторых Если ограничения заранее неизвестны, следует запросить разрешение перед включением беспроводного модема.
с инструкциями стандартов и
местах, например, в самолете.
vi Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular

Установка антенн

Информация о безопасности
C
ВНИМАНИЕ – В целях собственной безопасности и для соответствия требований FCC
по ВЧ-воздействию следует всегда соблюдать следующие меры предосторожности: – Всегда находитесь на расстоянии 20 см (7,8 дюйма) от излучающей сигналы антенны.Не устанавливайте антенну рядом с любым другим передающим устройством. – Для мобильной эксплуатации максимальный коэффициент усиления антенны не должен превышать 5 дБ и.
Для SPS GPS-приемника, оснащенного 450-Мгц модемом
Данный приемник функционирует со следующими антеннами, которые можно приобрести у поставщика Trimble: штыревая антенна 0 дБ и 5 дБ.
Примечание – Строго запрещается использовать с приемником другие антенны, особенно антенны с коэффициентом усиления более 5 дБ.
Необходимое сопротивление антенны 50 Ом.
Для SPS GPS-приемника, оснащенного 900-Мгц модемом и Bluetooth-модемом.
Для снижения возможных
радиопомех выберите тип антенны с таким коэффициентом усиления, который не превышает разрешенную EIRP (Эффективную мощность изотропного излучения) для благополучного обмена данными.

Безопасная эксплуатация батареи

C
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не повреждайте аккумуляторную литий-ионную батарею
Поврежденная батарея может вызвать взрыв или пожар и привести к травме и (или) имущественному ущербу. Для предотвращения травм и повреждений: – Не используйте и не заряжайте батарею с признаками повреждения. Признаками повреждения могут быть обесцвечивание, деформация или утечка жидкости батареи. – Не утилизируйте батарею в прямых солнечных лучей.
Не погружайте батарею в воду. Не используйте и не храните батарею в автомобиле в жаркую погоду. Не роняйте и не пробивайте батарею. – Не вскрывайте батарею и не замыкайте ее контакты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не дотрагивайтесь до аккумуляторной литий-ионной батареи с
признаками протечки. Жидкость внутри батареи агрессивная и может нанести травмы и (или) повреждения имущества. Для предотвращения травм и повреждений:
Если батарея протекает, избегайте контакта с жидкостью батареи. Если жидкость из батареи попала в глаза, немедленно промойте их чистой водой и обратитесь за медицинской помощью. Не трите глаза! – Если жидкость из батареи попала на кожу или одежду незамедлительно смойте жидкость из батареи чистой водой.
огонь, не подвергайте воздействию высоких температур и
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular vii
Информация о безопасности
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Заряжайте и эксплуатируйте аккумуляторную литий-ионную
батарею только в соответствии с инструкциями. Зарядка и эксплуатация батареи с неразрешенным оборудованием может вызвать взрыв или пожар и привести к травме и (или) ущербу имущества. Для предотвращения травм и повреждений: – Не используйте и не заряжайте батарею с признаками повреждения или протечки.
Заряжайте литий-ионную батарею только в предназначенных для этого приборах
– Trimble. Выполняйте следующие инструкции, предоставляемые с зарядным устройством батареи: – При перегреве или появлении дыма следует прекратить зарядку батареи.Используйте батарею только в предназначенных приборах Trimble. – Используйте батарею только по прямому предназначению и в соответствии с документацией продукта.
viii Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular

Содержание

Информация о безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Правила и требования по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Сертификат соответствия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Воздействие высокочастотного излучения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Установка антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Безопасная эксплуатация батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
1 Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Информация о приемнике SPSx50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GPS-приемник SPS550. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GPS-приемник SPS550H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GPS-приемник SPS750. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GPS-приемник SPS850 Extreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Источники информации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Техническая поддержка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ваши комментарии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Особенности и функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Функции SPS550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Функции SPS550H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Функции SPS750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Стандартные особенности SPS750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SPS750 Basic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SPS750 Max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Функции SPS850 Extreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Базовая станция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Мобильный приемник . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Эксплуатация и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ограничения координационного комитета по контролю экспорта (COCOM) . . 24
Клавиатура и дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Разъемы на задней панели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Батареи и питание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Внешний блок питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Безопасная эксплуатация батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Эксплуатация батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Зарядка литий-ионной батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Хранение литий-ионной батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Замена аккумуляторной литий-ионной батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Эксплуатация приемника с контроллерами компании Trimble . . . . . . . . . 30
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular vii
Содержание
4 Руководство по установке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Руководство по работе базовой станции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Компоненты базовой станции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Руководство по работе базовой станции . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Стационарно установленная антенна связывается кабелем с GPS-
приемником SPSx50 Modular и GPS-приемником SPS770 . . . . . . . 35
Руководство по работе мобильного приемника. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Компоненты мобильного приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Руководство по установке мобильного приемника . . . . . . . . . . . . . 37
5 Установка приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Соединение приемника с внешним устройством . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Контроллер Trimble c программным обеспечением
«SCS900 Site Controller» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Внешние радиомодемы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Общие способы установки в качестве базовой станции. . . . . . . . . . . . . 46
Постоянная или полупостоянная установка базовой станции . . . . . . . 46
Установка базовой станции для ежедневного местного использования:
тавровая балка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Установка в качестве мобильной базовой станции: штатив и штатив с
фиксированной высотой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Общие способы установки в качестве мобильного
Установка мобильного приемника на транспорте объекта. . . . . . . . . 52
Установка мобильного приемника на вехе . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Установка мобильного приемника на ремень или в рюкзак . . . . . . . . 55
Установка пары GPS-приемников SPSx50 для определения курса . . . . . . . 56
Технология позиционирования Moving Baseline RTK. . . . . . . . . . . . 57
Монтаж пары GPS-приемников SPSx50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Сборка приемников . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Установка приемника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Крепление антенн . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Настройка пары приемников. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Стыковка при использовании протокола NMEA . . . . . . . . . . . . . . 64
приемника . . . . . . . . . 52
6 Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея . . . . . . . 65
Функции кнопок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Функции кнопки «Питание». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Страница «В начало» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Страница состояния . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Настройка приемника SPSx50 в качестве базовой станции . . . . . . . . . . . 68
Настройка приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Настройка SPSx50 в качестве мобильного приемника. . . . . . . . . . . . . . 72
Настройка приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Настройка параметров системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
viii Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Содержание
7 Конфигурация настроек приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Использование ПО «SCS900 Site Controller» для настройки базовой станции,
приемника и радиомодемов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Настройка приемника для регистрации данных для последующей обработки. 77
Конфигурация настроек Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Конфигурирование приемника SPSx50 посредством веб-браузер . . . . . . . 80
Поддерживаемые браузеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Изменение настроек . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью
технологии Автоопределение базы «AutoBase» . . . . . . . . . . . 95
Предупреждение о положении базы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Эксплуатация технологии «Автоопределение базы» . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ситуация первая: первое посещение объекта; параметр «Предупреждение
о положении базы» выключен . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Ситуация вторая: первое появление на объекте; параметр
«Предупреждение о положении базы» включен. . . . . . . . . . . . . 97
Ситуация третья: повторное посещение объекта; параметр
«Предупреждение о положении базы» выключен. . . . . . . . . . . . 98
Ситуация четвертая: повторное посещение объекта; параметр
«Предупреждение
Блок-схема, отображающая процесс эксплуатации технологии
Автоопределение базы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
о положении базы» включен. . . . . . . . . . . . . 98
9 Стандартные настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Стандартные настройки приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Сброс приемника до заводских установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Опция «Регистрации данных» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Регистрация данных после потери питания . . . . . . . . . . . . . . . 103
10 Спецификации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Общие характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Физические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Электрические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Характеристики интерфейсов связи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Отслеживание сигнала спутников GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Встроенные опции радиомодема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Различные опции конфигурации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Обновление приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
A Выходные данные NMEA-0183 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Обзор сообщений NMEA-0183 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Общие элементы сообщений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Значения сообщений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Сообщения NMEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular ix
Содержание
BGSOF-сообщения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Поддерживаемые типы сообщений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Назначение GSOF-сообщений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
LLH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ECEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ECEF DELTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
NEU DELTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
PDOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
SIGMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
SV Brief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
SV Detail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
UTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Batt/Mem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Attitude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Флаги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Структура отчета системы сбора данных . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
C Добавление внутренних радиочастот . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Добавление частот приемника для 450 МГц внутреннего радио . . . . . . . 142
D Данные и услуги реального времени. . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Сервис передачи потока данных RT17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Настройки выходных данных RT17 при помощи клавиатуры и дисплея 146 Настройка выходных данных RT17 при помощи веб-интерфейса . . . 146
E Обновление встроенного ПО приемника . . . . . . . . . . . . . . . 147
Служебная программа WinFlash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Установка WinFlash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Обновление встроенного ПО приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Переключение приемника в режим «Монитор». . . . . . . . . . . . . . . . . 149
F Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Устранение неполадок приемника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Глоссарий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
x Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular

Введение 1

ГЛАВА
1
SPS550H
Базовая станция SPS750 Basic
Знакомство с Руководством пользователя приемника GPS- преимника SPSx50 Modular. В данном
руководстве описана установка и эксплуатация GPS-приемника Trimble
SPSx50 Modular. GPS приемники SPS - это семейство
приемников, включающее модульные GPS-приемники SPSx50, SPS770 и
приемники SPSx80 Smart. Где это необходимо, руководство содержит ссылки на конкретные приемники семейства продуктов. Если информация касается только определенной модели – используется название модели.
Даже при использования других систем глобального позиционирования (GPS –
Global Positioning System), Trimble
рекомендует потратить немного времени на чтение руководства, для ознакомления со специальными функциями знакомы с GPS, посетите веб-сайт компании Trimble (www.trimble.com) для интерактивного знакомства с Trimble и
GPS.
продукта. Если вы не
®
Мобильный приемник SPS750 Basic
SPS750 Max
SPS850 Extreme

GPS-приемник SPS550

Trimble SPS550 - это двухчастотный приемник GPS. SPS550 может функционировать в качестве базовой станции DGPS или в качестве мобильного приемника DGPS, а также может использовать спутниковые системы функционального дополнения (SBAS). Приемник может также функционировать в качестве мобильного приемника, который использует дифференциальные сервисы OmniSTAR XP или HP. SPS550 идеально подходит для мобильных приложений на морских судах и транспортных средствах, для которых не кинематического режима в реальном времени. SPS550 может быть использован вместе с GPS-приемником SPS550H для обеспечения точного определения положения и курса для морских судов.
требуется точности

Информация о приемнике SPSx50

Семейство GPS-преимников SPSx50 Modular включает в себя следующие приемники:
SPS550
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 13

GPS-приемник SPS550H

Trimble SPS550H является дополнительным приемником, который может быть объединен с SPS550, SPS750 Max или SPS850 Extreme для
1 Введение
обеспечения точного определения курса с помощью технологии Moving Baseline
Trimble.

GPS-приемник SPS750

Trimble SPS750 является двухчастотным GPS-приемником, который может
получать поправки OmniSTAR. Доступны следующие приемники:
Базовая станция SPS750 Basic
Мобильный приемник SPS750 Basic
SPS750 Max
SPS750 можно настроить с помощью клавиатуры и дисплея, веб-браузера или ПО Trimble SCS900 Site Controller. SPS750 позволяет легко установить мобильную или постоянную базовую станции для продолжительной эксплуатации. SPS750 также является идеальным мобильным приемником для полупостоянной установки на транспортных средствах или морских судах.

GPS-приемник SPS850 Extreme

Trimble SPS850 Extreme является трехчастотным GPS-приемником ГЛОНАСС, который может получать поправки OmniSTAR. SPS850 Extreme может функционировать в качестве базовой станции или мобильного приемника. Приемник можно настроить с помощью клавиатуры и дисплея, веб­браузера или ПО Trimble SCS900 Site Controller. SPS850 Extreme позволяет легко установить мобильную или постоянную базовую станции для продолжительной эксплуатации. SPS850 Extreme также является идеальным мобильным приемником для полупостоянной установки на транспортных средствах или морских судах.

Источники информации

Источники информации включают:
Справка – встроенная,
контекстная-справка ПО «SCS900 Site Controller», которая позволяет
быстро находить нужную информацию. Получите к ней доступ из меню Справка. Или нажмите в диалоговом окне правой кнопкой мыши на кнопку «
[F1]. На устройстве с операционной
системой Microsoft
?», или нажмите
®
Windows® CE,
выберите Пуск / Справка.
Информация о версиисодержит
описание новых функций продукта и информацию, не включенную в руководства и в дополнения к руководствам. Данная информация предоставлена в файлах формата
PDF на диске «Trimble SPS GPS Receiver CD».
Курс подготовки компании Trimble –
тренировочный курс для обучения пользователя всем функциям и возможностям GPS-системы. Более подробную информацию см. на веб­сайте Trimble по адресу
www.trimble.com/training.html.

Техническая поддержка

Если возникли проблемы, и вы не можете найти необходимую информацию в документации к оборудованию, следует обратиться к местному поставщику. Или см. раздел поддержки на веб-сайте
Trimble (www.trimble.com/support.shtml).
Выберите продукт, о котором необходима информация. Можно загрузить обновления продуктов, документацию и любую информацию по его поддержке.
Если необходимо связаться со службой технической поддержки Trimble заполните
www.trimble.com/support_form.asp.
запрос на веб-сайте по адресу
14 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular

Ваши комментарии

Замечания по сопроводительной документации помогают улучшить каждую следующую ее редакцию. Присылайте свои комментарии по электронному адресу
ReaderFeedback@trimble.com.
Введение 1
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 15
1 Введение
16 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
ГЛАВА
2
Особенности и функции 2
В данной главе описываются:
Q Функции SPS550 Q Функции SPS550H
Q Функции SPS750
Q Функции SPS850 Extreme
Q Эксплуатация и уход
Q Ограничения координационного
комитета по контролю экспорта
(COCOM)
Q Клавиатура и дисплей
Q Разъемы на задней панели
GPS-приемник Trimble SPSx50 Modular идеально подходит для оборудования морских строительных объектов и поисково-разведочных объектов:
мобильная базовая станция для
приложений RTK или DGPS
Постояннная базовая станция для
виртуальных опорных станций (VRS™), RTK или приложений DGPS (только SPS550, SPS750 и SPS850).
Примечание – постоянная база для VRS требует наличия опции. Дополнительную информацию можно получить у местного поставщика
Trimble.
Мобильный приемник RTK на вехе, в
рюкзаке, на транспортном средстве или морском судне
Приложения при установке на
платформе или на морском судне с использованием поправок OmniSTAR HP или XP
Приложения для установки на
объекте и на морских судах, использующие поправки DGPS
RTCM
Пользователь может использовать GPS­приемник SPSx50 Modular с ПО Trimble
SCS900 Site Controller.
Данные приемники оснащены клавиатурой и дисплеем, и пользователь может настроить приемник без контроллера или компьютера.
Все приемники могут сохранять данные GPS во встроенную память, а также, дополнительно, передавать данные посредством USB или последовательного соединения, соединению Ethernet.
или загружать данные по
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 17
2 Особенности и функции

Функции SPS550

Приемник оснащен следующими функциями:
GPS-позиционирование – возможность работы в качестве
мобильной и базовой станции DGPS
Дециметровая точность при использовании поправок RTK по
радиоканалу или VRS
OmniSTAR XP/HP для эксплуатации без базовой станции
Дополнительный встроенный трехчастотный 450-МГц радиомодем
с возможностью приема и передачи (только SPS550)
Дополнительный встроенный 900-МГц радиомодем с
возможностью приема и передачи (только SPS550)
Возможность использования спутниковых систем функционального
дополнения (SBAS) WAAS/EGNOS и MSAS
24-канальный GPS-приемник L1/L2 – одна частота GPS для
определения местоположения с помощью DGPS, две частоты GPS для определения ориентации и OmniSTAR XP/HP
Встроенная долговечная батарея, обычно - 10 часов работы в
качестве базовой станции или 12 часов в качестве мобильного приемника
Встроенные дисплей и клавиатура для настройки и проверки
состояния системы без контроллера
Встроенный беспроводной интерфейс Bluetooth для беспроводной
настройки и эксплуатации с контроллером
Поддержка Ethernet, что позволяет настроить приемник
дистанционно посредством Ethernet или Интернет
Встроенная или внешняя радиоантенна для мобильного приемника
или эксплуатации в качестве базовой станции с высоким коэффициентом усиления
Компактная, легкая конструкция – 1,65 кг (3,64 фунта) только
приемник с батареей
Возможность постоянной, полупостоянной или быстрой мобильной
установки базовой станции DGPS
Возможность передачи поправок по нескольким радиоканалам с
одного приемника – базовой станции (например, посредством встроенного 450-МГц радиомодема или внешнего 900 МГц радиомодема)
Прочный аллюминиевый корпус
Прочная, водонепроницаемая конструкция IP67
Диапазон температур эксплуатации от –40°C до +65°C (–40°F до
+149°F)
Напряжение питания от 9 В до 30 В постоянного тока, защита от
перенапряжения
Вакуумно-люминесцентный дисплей (VFD), отображающий две
строки по 16 символов
18 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular

Функции SPS550H

Приемник SPS550H оснащен следующими особенностями:
Дополнительный GPS-приемник для точного определения курса
24-канальный GPS-приемник L1/L2
Встроенная долговечная батарея, обычно 12 часов работы в
качестве мобильного приемника
Встроенные дисплей и клавиатура для настройки и проверки
состояния системы без контроллера
Встроенный беспроводной интерфейс Bluetooth для беспроводной
настройки и эксплуатации с контроллером
Поддержка Ethernet, что позволяет настроить приемник
дистанционно посредством Ethernet или Интернет
Двухчастотная антенна, двойная установочная рама приемника
SPS, соединительный кабель
Компактная, легкая конструкция – 1,65 кг (3,64 фунта) только
приемник с батареей
Особенности и функции 2
Прочный аллюминиевый корпус
Прочная водонепроницаемая конструкция IP67
Диапазон температур эксплуатации от –40°C до +65°C (–40°F до
+149°F)
Напряжение питание от 9 В до 30 В постоянного тока, защита от
перенапряжения
Вакуумно-люминесцентный дисплей (VFD), отображающий две
строки по 16 символов

Функции SPS750

Приемник SPS750 оснащен следующими стандартными особенностями. Особые функции каждой модели см. ниже.

Стандартные особенности SPS750

Встроенный GPS-приемник и радиомодем
450- или 900-МГц радиомодем:
SPS750 Max способен принимать и передавать поправки Базовая станция Basic может только передавать поправки Мобильный приемник Basic может только получать поправки
24-канальный GPS-приемник L1/L2
Возможность использования услуг OmniSTAR XP и HP
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 19
2 Особенности и функции
WAAS/EGNOS (Система широкозонной навигации/европейская
геостационарная навигационная система), и возможность использования спутниковых систем функционального дополнения
MSAS (SBAS)
Встроенная долговечная батарея, обычно – 10 часов работы в
качестве базовой станции или 12 часов в качестве мобильного приемника
Рабочие параметры, настраиваемые с помощью служебной
программы WinFlash, Trimble SCS900 Site Controller, встроенные дисплей и клавиатура для настройки и проверки состояния системы с помощью контроллера или веб-интерфейса приемника
Встроенный беспроводной интерфейс Bluetooth для беспроводной
настройки и эксплуатации с контроллером
Возможность выбора внешней GPS-антенны для эксплуатации в
качестве базовой станции или мобильного приемника
Встроенная или внешняя радиоантенна для мобильного приемника
или эксплуатации в качестве базовой станции с высоким коэффициентом усиления
Компактная, легкая конструкция – 1,65 кг (3,64 фунта) – вес
приемника с батареей; вес всей системы (включая контроллер и веху) - 4 кг (8,82 фунта)
Возможность постоянной, полупостоянной или быстрой мобильной
установки базовой станции
Возможность установки в рюкзаке, на поясе, вехе, грузовике или
морском судне для мобильных приложений
Возможность любых измерений или разбивки объектов в пределах
2,4 км (SPS750 Basic) и, обычно >5 км (SPS750 Max)
Простое в использовании меню настройки и проверки состояния
Технология «Автоопределение базы» – AutoBase
автоматизированной ежедневной настройки базовой станции
Поддержка Ethernet, что позволяет настроить приемник
дистанционно посредством Ethernet или Интернет
Возможность передачи поправок по нескольким радиоканалам с
одного приемника – базовой станции (например, посредством встроенного 450-МГц радиомодема или внешнего 900 МГц радиомодема)
Вакуумно-люминесцентный дисплей (VFD), отображающий две
строки по 16 символов
Поддержка CAN
Прочная, водонепроницаемая конструкция IP67
Диапазон температур эксплуатации от –40°C до +65°C (–40°F до
+149°F)
Напряжение питание от 9 В до 30 В постоянного тока, защита от
перенапряжения
, для быстрой
20 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular

SPS750 Basic

Эксплуатация только в качестве базовой станции или мобильного
приемника
Базовая станция SPS750 Basic
Недорогая базовая станция RTK начального уровня
Неограниченная дальность мобильных приемников и систем
контроля уровня поверхности
Встроенный радиомодем, предназначенный только для передачи
Легко модернизируется до SPS750 Max
Мобильный приемник SPS750 Basiс
Недорогой мобильный приемник RTK начального уровня
Частота обновления измерений 2 Гц
Дальность 2,4 км (1,5 мили) от базовой станции
Особенности и функции 2
Встроенный радиомодем, предназначенный только для приема
Идеальное решение для строителей, начинающих использование
GPS для управления несколькими небольшими проектами
Легко модернизируется до SPS750 Max

SPS750 Max

Эксплуатация одного приемника в качестве базовой станции и
мобильного приемника
Встроенный радиомодем, предназначенный для приема и
передачи
Частота обновления измерений 5 или 10 Гц
Неограниченная дальность действия мобильного приемника от
базовой станции
Эксплуатация в сети VRS для использования мобильного
приемника без базовой станции
Для морских судов: перемещение базовой линии и определение
курса при объединении приемников Max или Extreme с GPS­приемником SPS550H или мобильным приемником RTK SPSx50
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 21
2 Особенности и функции

Функции SPS850 Extreme

Приемник SPS850 Extreme оснащен следующими особенностями:
Встроенный GPS-приемник и радиомодем
450- или 900-MГц радиомодем с возможностью передачи и приема
72-канальный приемник L1/L2/L2C/L5 GPS и L1/L2 ГЛОНАСС
Возможность использования услуг OmniSTAR XP и HP
Возможность использования спутниковых систем функционального
дополнения (SBAS) WAAS/EGNOS и MSAS
Встроенная долговечная батарея, обычно – 10 часов работы в
качестве базовой станции или 12 часов в качестве мобильного приемника
Встроенные дисплей и клавиатура для настройки системы без
контроллера
Встроенный беспроводной интерфейс Bluetooth для беспроводной
настройки и эксплуатации с контроллером
Возможность выбора внешней GPS-антенны для эксплуатации в
качестве базовой станции или мобильного приемника
Встроенная или внешняя радиоантенна для мобильного приемника
или эксплуатации в качестве базовой станции с высоким коэффициентом усиления
Компактная, легкая конструкция – 1,65 кг (3,64 фунта) – вес
приемника с батареей; вес всей системы (включая контроллер и веху) – 4 кг (8,82 фунта)
Возможность постоянной, полупостоянной или быстрой мобильной
установки базовой станции
Возможность установки в рюкзаке, на поясе, вехе, грузовике или
морском судне для мобильных приложений
Возможность измерения и разбивки объектов в зоне действия
радиомодема или сотовой сети
Возможность использования мобильного приемника в сети VRS
Простое в использовании меню настройки и проверки состояния
Технология «Автоопределение базы» – AutoBase™, для быстрой
автоматизированной ежедневной настройки базовой станции
Возможность передачи поправок по нескольким радиоканалам с
одного приемника – базовой станции (например, посредством встроенного 450-МГц радиомодема или внешнего 900 МГц радиомодема)
22 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Вакуумно-люминесцентный дисплей (VFD), отображающий две
строки по 16 символов
Прочная, водонепроницаемая конструкция IP67
Диапазон температур эксплуатации от –40° C до +65° C (от –40° F
до +149° F)
Напряжение питания от 9 В до 30 В постоянного тока, защита от
перенапряжения

Базовая станция

Неограниченная дальность мобильных приемников и систем
контроля уровня поверхности
Эксплуатация одного приемника в качестве базовой станции и
мобильного приемника
Встроенный радиомодем, предназначенный для приема и
передачи
Встроенные Ethernet и IP позволяют настраивать базовую станцию
и мобильный приемник через Интернет или посредством компьютерной сети Ethernet
Особенности и функции 2
Для морских судов: перемещение базовой линии и определение
ориентации при объединении приемников Max или Extreme с GPS­приемником SPS550H или мобильным приемником RTK SPSx50

Мобильный приемник

Частота обновления измерений 5, 10 или 20 Гц
Неограниченная дальность действия мобильного приемника от
базовой станции
Возможность использования мобильного приемника в сети VRS без
базовой станции
Возможность использования мобильного приемника без базовой
станции с использованием сервисов OmniSTAR HP или XP, с точностью <30 см (1 фут)
Идеально подходит для строителей, осуществляющих средние и
крупные проекты с механизированным управлением
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 23
2 Особенности и функции

Эксплуатация и уход

Изделие может выдерживать грубое обращение и суровые условия окружающей среды. Однако приемник - высокоточный электронный прибор и должен использоваться с разумной осторожностью.
C
ВНИМАНИЕ – Эксплуатация или хранение приемника за рамками указанного температурного режима могут вывести его из строя. Дополнительную информацию см. в Глава 10, Спецификации.
Ограничения координационного комитета по контролю экспорта (COCOM)
Коммерческий департамент Соединенных Штатов Америки требует, чтобы все экспортируемые GPS-продукты содержали ограничения производительности и не могли использоваться каким-либо способом, угрожающим безопасности США. В продукте реализованы следующие ограничения:
Рассчитано, что когда скорость приемника достигает значения
выше 1000 узлов или его высота над уровнем моря превышает 18000 метров, отключается мгновенный доступ к спутниковым
измерениям и навигационным результатам. Подсистема GPS­приемника сбрасывается вплоть до прояснения ситуации COCOM. В результате, вся отчетность и потоковая конфигурация останавливаются вплоть до очистки подсистемы GPS.
24 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular

Клавиатура и дисплей

Особенности и функции 2
1
22
Элемент Описание
1 Индикатор питания Отображает, включен приемник или нет
2 Кнопки Используются для включения и настройки приемника (см. Функции кнопок,
стр. 66)
3 Дисплей Приемник оснащен вакуумно-люминесцентным дисплеем. Дисплей позволяет
следить за работой приемника и просматривать настройки параметров.
4 Bluetooth-антенна Расположение Bluetooth-антенны.
Рис. 2.1 Вид спереди GPS-приемника SPSx50
3
4
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 25
2 Особенности и функции

Разъемы на задней панели

1 2
3
Тип разъема Описание
1TNC Подключение к антенне GPS
2 • TNC (Встроенный 450-МГц
радиомодем)
• TNC обратной полярности (Встроенный 900 МГц радиомодем)
Не установлен, система не
оснащена встроенным радиомодемом
3 Заглушка вентиляционного отверстия Внешняя заглушка вентиляционного отверстия для
4 DB26 высокой плотности Подключение к сети Ethernet 10/100 Base-T посредством
5 Lemo (7-контактный/ 0-shell) • 3-проводные последовательные соединения RS-232 с
Подключение к антенне радиомодема
стабилизации давления
разъема RJ45 адаптера с несколькими портами (P/N 57167)
•«Ведомые» USB-подключения к адаптеру с несколькими портами (P/N 57167) через разъем USB типа B
Связь с хост-машиной через разъем USB тип A с адаптором Hirose (P/N 56653) и Hirose с кабелем USB A (P/N 73841001)
Основной источник питания переменного/постоянного тока Trimble (P/N 48800-00) с помощью адаптера с несколькими портами (P/N 57167)
Подача питания с батареи тахеометра SPS700 с помощью адаптера (P/N 56653)
Полный 8-проводной обмен данными по интерфейсу RS-232
с помощью 26-9-контактного адаптера с портами (P/N 57168) или 26-контактного кабеля последовательного интерфейса
•3-проводной последовательный адаптер RS-232
помощью кабеля Lemo (7-контактный/ 0 shell)
Вторичный источник питания – батареи Trimble (P/N 32364-00
или 32365-00) или 12- вольтовой батареи с помощью кабеля питания Lemo с плавким предохранителем (P/N 46125-00)
•CAN
4
5
несколькими
Рис. 2.2 Вид сзади GPS-приемника SPSx50
26 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
ГЛАВА
3
Батареи и питание 3
В данной главе описываются:
Q Внешний блок питания Q Безопасная эксплуатация
батареи
Q Эксплуатация батареи
Q Зарядка литий-ионной батареи
Q Хранение литий-ионной батареи
Q Замена аккумуляторной литий-
ионной батареи
Q Эксплуатация приемника с
контроллерами компании Trimble
GPS-приемник SPSx50 оснащен встроенной литий-ионной батареей, которую можно заменить только в авторизованном сервисном центре
Trimble.
Также питание приемника может подаваться с внешнего источника питания, подключенного к порту модема или Lemo.
Время работы от встроенной батареи зависит от типа измерений и условий эксплуатации. Обычное время работы от встроенной батареи – 10 часов для базовой станции мобильного приемника во время измерения с помощью встроенного радиомодема.
Примечание. Тестирование батарей проводится на полностью заряженных новых батареях при комнатной температуре и при полной работоспособности приемника. Более старые батареи будут меньше работать в температурных условиях, значительно отличающихся от комнатной температуры. Производительность приемников с неполной конфигурацией будет выше.
и 12 часов для
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 27
3 Батареи и питание

Внешний блок питания

GPS-приемник преимущественно использует внешние источники питания. Если приемник не подключен к внешнему источнику питания или происходит сбой внешнего источника питания, используются внутренние батареи.
При выполнении статических измерений приемник использует внутреннюю память для последующих вычислений. Он выключается, если в этот момент к нему не подключен внешний источник питания и израсходован заряд
внутренней батареи. После восстановления питания
приемник возобновляет работу в прежнем режиме без потери данных.

Безопасная эксплуатация батареи

Питание приемника подается с аккумуляторной литий-ионной батареи. Заряжайте и эксплуатируйте батарею только в соответствии с приведенными ниже инструкциями.
C
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не повреждайте аккумуляторную литий-ионную батарею
Поврежденная батарея может вызвать взрыв или пожар и привести к травме и (или) имущественному ущербу. Для предотвращения травм и повреждений: – Не используйте и не заряжайте батарею с признаками повреждения. Признаками повреждения могут быть обесцвечивание, деформация или утечка жидкости батареи. – Не утилизируйте батарею в прямых солнечных лучей.
Не погружайте батарею в воду. Не используйте и не храните батарею в автомобиле в жаркую погоду. Не роняйте и не пробивайте батарею. – Не вскрывайте батарею и не замыкайте ее контакты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не дотрагивайтесь до аккумуляторной литий-ионной батареи с
признаками протечки. Жидкость внутри батареи агрессивная и может нанести травмы и (или) повреждения имущества. Для предотвращения травм и повреждений:
Если батарея протекает, избегайте контакта с жидкостью батареи. Если жидкость из батареи попала в глаза, немедленно промойте их чистой водой и обратитесь за медицинской помощью. Не трите глаза! – Если жидкость из батареи попала на кожу или одежду незамедлительно смойте жидкость из батареи чистой водой.

Эксплуатация батареи

огонь, не подвергайте воздействию высоких температур и
Для оптимизации работы батареи и продления ее срока службы:
Полностью заряжайте все новые батареи перед использованием.
28 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Батареи работают лучше, когда они не используются при очень
низких и очень высоких температурах. Приемник предназначен для работы при температуре от -40 °C до +65 °C (от –40 °F до +149 °F). Однако работа при температурах ниже 0 °C (32 °F) может вызвать сокращение срока службы батареи.
Не допускайте понижения напряжения хранящейся батареи ниже 5
В.

Зарядка литий-ионной батареи

Аккумуляторная литий-ионная батарея поставляется частично заряженной. Перед первым использованием полностью зарядите батарею. Перед использованием батареи, которая хранилась дольше трех месяцев, ее следует зарядить.
При подключении к надлежащему источнику питания батарея полностью заряжается за 8 часов.
Батареи и питание 3
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Заряжайте и эксплуатируйте аккумуляторную литий-ионную
батарею только в соответствии с инструкциями. Зарядка и эксплуатация батареи с неразрешенным оборудованием может вызвать взрыв или пожар и привести к травме и (или) ущербу имущества. Для предотвращения травм и повреждений: – Не используйте и не заряжайте батарею с признаками повреждения или протечки.
Заряжайте литий-ионную батарею только предназначенными для этого приборами
– Trimble. Выполняйте следующие инструкции, предоставляемые с зарядным устройством батареи: – При перегреве или появлении дыма следует прекратить зарядку батареи.Используйте батарею только в предназначенных приборах Trimble. – Используйте батарею только по прямому предназначению и в соответствии с документацией продукта.

Хранение литий-ионной батареи

При необходимости хранения литий-ионной батареи в течение долгого периода времени, убедитесь, что она полностью заряжена. В процессе хранения, заряжайте ее не менее одного раза каждые три месяца.
Не допускайте разрядки хранящейся батареи ниже 5 В. Батарея, заряд которой ниже 5 В, не может быть заряжена и должна быть заменена. (Для защиты при снижении заряда блока батарей до 5,9 В, приемник отключает источник питания или прекращает использовать его.)
используемой приемником батареи от глубокой разрядки
Все неиспользуемые батареи со временем разряжаются, разрядка происходит быстрее при низких температурах. Не храните приемник в отличных от указанных темпертур: от –40 °C до +70 °C (от –40 °F до
+158 °F).
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 29
3 Батареи и питание
Приемник SPSx50 оснащен встроенной литий-ионной батареей. Встроенная батарея будет заряжаться от внешнего источника питания, подающего напряжение более 15 В, например, от блока питания переменного тока. Приемник поставляется с зарядным устройством с питанием от электросети, который заряжает батарею внутри приемника при подключении посредством адаптера к порту модема или порту Lemo. При использовании приемника для
больших проектов, при постоянной или полупостоянной установке базовой станции в трейлере объекта, Trimble рекомендует всегда использовать данный источник питания для поддержания заряда встроенной батареи. Это позволит обеспечить бесперебойное питание и эксплуатацию приемника на объекте в течение более 10 часов после отключения питания.
Неиспользуемые батареи следует установить на продолжительную зарядку. Заряжать батареи можно
не причиняя ушерба приемнику или
батареям.

Замена аккумуляторной литий-ионной батареи

Замена встроенной литий-ионной батареи должна производиться в авторизованном сервисном центре Trimble. Замена батареи не в авторизованном сервисном центре приведет к аннулированию гарантии.
Эксплуатация приемника с контроллерами компании Trimble
Вы можете эксплуатировать SPS GPS-приемник используя любой контролер компании Trimble, например, TSC2 или TCU, который поддерживает программное обеспечение SCS900. Обычно, приемник и контроллер работают от собственных источников питания. Приемник и контроллер могут обмениваться данными посредством беспроводного интерфейса Bluetooth без использования кабеля. Однако если требуется кабель, следующая информация поможет выбрать необходимый для каждого контролллера кабель.
Контроллер Кабель Разъем контроллера Разъем приемника
TSC2 Артикул 18532 DSub9 DSub9 TCU Артикул 5302007 6H (Указан “Com” на держателе
GPS-контроллера)
TCU (другие
подключения)
Артикул 53004007 6H (Указан “Com” на держателе
GPS-контроллера)
DSub9
7OS
30 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Loading...
+ 130 hidden pages