знаками Trimble Navigation Limited, зарегистрированными
в агентстве по патентам и товарным знакам в США и
других странах. AutoBase, CMR, CMR+, HYDROpro,
Maxwell, Micro-Centered, TGO, TRIMMARK, TSC2, TSCe,
VRS, Zephyr и Zephyr Geodetic являются
знаками Trimble Navigation Limited.
Словесный знак и логотип Bluetooth являются
собственностью Bluetooth SIG, Inc. и любое
использование данных знаков компанией Trimble
Navigation Limited лицензировано.
Microsoft, Windows и Windows NT являются
зарегистрированными товарными знаками или
товарными знаками корпорации Microsoft в США и других
странах.
Все остальные товарные знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.
Subject to the terms and conditions set forth herein, Trimble
Navigation Limited (“Trimble”) warrants that for a period of
(1) year from date of purchase this Trimble product (the
“Product”) will substantially conform to Trimble's publicly
available specifications for the Product and that the
hardware and any storage media components of the Product
will be substantially free from defects in materials and
workmanship.
Product Software
Product software, whether built into hardware circuitry as
firmware, provided as a standalone computer software
product, embedded in flash memory, or stored on magnetic
or other media, is licensed and not sold. If accompanied by a
separate end user license agreement, use of any such
software will be subject to the terms of such end user license
agreement (including any differing limited warranty terms,
exclusions and limitations), which shall control over the
terms and conditions set forth in this limited warranty).
Software Updates
During the limited warranty period you will be entitled to
receive such Fix Updates and Minor Updates to the Product
software that Trimble releases and makes commercially
available and for which it does not charge separately, subject
to the procedures for delivery to purchasers of Trimble
products generally. If you have purchased the Product from
an authorized Trimble distributor rather than from Trimble
directly, Trimble may, at its option, forward the software Fix
Update or Minor Update to the Trimble distributor for final
distribution to you. Major Upgrades, new products, or
substantially new software releases, as identified by Trimble
товарными
are expressly excluded from this update process and limited
warranty. Receipt of software updates shall not serve to
extend the limited warranty period.
For purposes of this warranty the following definitions shall
apply: (1) “Fix Update” means an error correction or other
update created to fix a previous software version that does
not substantially conform to its published specifications; (2)
“Minor Update” occurs when enhancements are made to
current features in a software program; and (3) “Major
Upgrade” occurs when significant new features are added to
software, or when a new product containing new features
replaces the further development of a current product line.
Trimble reserves the right to determine, in its sole discretion,
what constitutes a significant new feature and Major
Upgrade.
Warranty Remedies
If the Trimble Product fails during the warranty period for
reasons covered by this Limited Warranty and you notify
Trimble of such failure during the warranty period, Trimble at
its option will repair OR replace the nonconforming Product,
OR refund the purchase price paid by you for the Product,
upon your return of the Product to Trimble in accordance
with Trimble's standard return material authorization
procedures.
How to Obtain Warranty Service
To obtain warranty service for the Product, please contact
your Trimble dealer. Alternatively, you may contact Trimble to
request warranty service at +1-408-481-6940 (24 hours a
day) or e-mail your request to trimble_support@trimble.com.
Please be prepared to provide:
– your name, address, and telephone numbers
– proof of purchase
– this Trimble warranty card
– a description of the nonconforming Product including the
model number
– an explanation of the problem.
The customer service representative may need additional
information from you depending on the nature of the
problem.
Warranty Exclusions and Disclaimer
This Product limited warranty shall only apply in the event
and to the extent that (i) the Product is properly and correctly
installed, configured, interfaced, maintained, stored, and
operated in accordance with Trimble's applicable operator's
manual and specifications, and; (ii) the Product is not
modified or misused. This Product limited warranty shall not
apply to, and Trimble shall not be responsible for defects or
performance problems resulting from (i) the combination or
utilization of the Product with hardware or software products,
information, data, systems, interfaces or devices not made,
supplied or specified by Trimble; (ii) the operation of the
Product under any specification other than, or in addition to,
Trimble's standard specifications for its products; (iii) the
unauthorized, installation, modification, or use of the
Product; (iv) damage caused by: accident, lightning or other
electrical discharge, fresh or salt water immersion or spray;
or exposure to environmental conditions for which the
Product is not intended; or (v) normal wear and tear on
consumable parts (e.g., batteries). Trimble does not warrant
or guarantee the results obtained through the use of the
Product. NOTICE REGARDING PRODUCTS EQUIPPED
WITH TECHNOLOGY CAPABLE OF TRACKING
SATELLITE SIGNALS FROM SATELLITE BASED
AUGMENTATION SYSTEMS (SBAS) (WAAS/EGNOS, AND
MSAS), OMNISTAR, GPS, MODERNIZED GPS, OR
GLONASS SATELLITES, OR FROM IALA BEACON
SOURCES: TRIMBLE IS NOT RESPONSIBLE FOR THE
OPERATION OR FAILURE OF OPERATION OF ANY
SATELLITE BASED POSITIONING SYSTEM OR THE
AVAILABILITY OF ANY SATELLITE BASED POSITIONING
SIGNALS.
THE FOREGOING LIMITED WARRANTY TERMS STATE
TRIMBLE'S ENTIRE LIABILITY, AND YOUR EXCLUSIVE
REMEDIES, RELATING TO PERFORMANCE OF THE
TRIMBLE PRODUCT. EXCEPT AS OTHERWISE
EXPRESSLY PROVIDED HEREIN, THE PRODUCT AND
ACCOMPANYING DOCUMENTATION AND MATERIALS
ii Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 3
ARE PROVIDED “AS-IS” AND WITHOUT EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY OF ANY KIND, BY EITHER
TRIMBLE OR ANYONE WHO HAS BEEN INVOLVED IN
ITS CREATION, PRODUCTION, INSTALLATION, OR
DISTRIBUTION, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TITLE, AND
NONINFRINGEMENT. THE STATED EXPRESS
WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OBLIGATIONS OR
LIABILITIES ON THE PART OF TRIMBLE ARISING OUT
OF, OR IN CONNECTION WITH, ANY PRODUCT.
SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON DURATION OR THE EXCLUSION OF AN
IMPLIED WARRANTY, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU.
Limitation of Liability
TRIMBLE'S ENTIRE LIABILITY UNDER ANY PROVISION
HEREIN SHALL BE LIMITED TO THE AMOUNT PAID BY YOU
FOR THE PRODUCT. TO THE MAXIMUM EXTENT
PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL
TRIMBLE OR ITS SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGE WHATSOEVER UNDER ANY CIRCUMSTANCE OR
LEGAL THEORY RELATING IN ANYWAY TO THE PRODUCTS,
SOFTWARE AND ACCOMPANYING DOCUMENTATION AND
MATERIALS, (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES
FOR LOSS OF BUSINESS PROFITS, BUSINESS
INTERRUPTION, LOSS OF DATA, OR ANY OTHER
PECUNIARY LOSS), REGARDLESS OF WHETHER TRIMBLE
HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ANY SUCH
LOSS AND REGARDLESS OF THE COURSE OF DEALING
WHICH DEVELOPS OR HAS DEVELOPED BETWEEN YOU
AND TRIMBLE. BECAUSE SOME STATES AND
JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES, THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
PLEASE NOTE: THE ABOVE TRIMBLE LIMITED
WARRANTY PROVISIONS WILL NOT APPLY TO
PRODUCTS PURCHASED IN THOSE JURISDICTIONS,
SUCH AS COUNTRIES OF THE EUROPEAN ECONOMIC
COMMUNITY, IN WHICH PRODUCT WARRANTIES ARE
OBTAINED FROM THE LOCAL DISTRIBUTOR. IN SUCH
CASE, PLEASE CONTACT YOUR TRIMBLE DEALER
FOR APPLICABLE WARRANTY INFORMATION.
Registration
To receive information regarding updates and new products,
please contact your local dealer or visit the Trimble website
at www.trimble.com/register. Upon registration you may
select the newsletter, upgrade or new product information
you desire.
Notices
Class B Statement – Notice to Users. This equipment has
been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules and Part
90. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communication. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and the
receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Changes and modifications not expressly approved by the
manufacturer or registrant of this equipment can void your
authority to operate this equipment under Federal
Communications Commission rules.
Canada
This apparatus complies with Canadian RSS-310.
Cet appareil est conforme а la norme CNR-310 du Canada.
Europe
This product (the SPSx50 Modular GPS receiver) is
intended to be used in all EU member countries.
This product has been tested and found to comply
with the requirements for a Class B device pursuant to
European Council Directive 89/336/EEC on EMC, thereby
satisfying the requirements for CE Marking and sale within
the European Economic Area (EEA). Contains Infineon radio
module PBA 31307. These requirements are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
when the equipment is operated in a residential or
commercial environment.
Australia and New Zealand
This product conforms with the regulatory
requirements of the Australian Communications
Authority (ACA) EMC framework, thus satisfying the
requirements for C-Tick Marking and sale within Australia
and New Zealand.
Taiwan – Battery Recycling Requirements
The product contains a removable Lithium-ion battery.
Taiwanese regulations require that waste batteries are
recycled.
廢電池請回收
Directive 1999/5/EC
Hereby, Trimble Navigation, declares that the SPSx50 GPS
Receiver is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Notice to Our European Union Customers
For product recycling instructions and more information,
please go to www.trimble.com/ev.shtml.
Recycling in Europe: To recycle Trimble WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment, products
that run on electrical power.), Call +31 497 53 24 30,
and ask for the "WEEE Associate". Or, mail a request
for recycling instructions to:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL
Руководствопользователя GPS-приемника SPSx50 Modular iii
Page 4
iv Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 5
Информация о безопасности
Перед использованием Trimble® SPS GPS-приемника необходимо
прочитать и понять все требования по технике безопасности.
Правила и требования по технике безопасности
Приемники оснащены встроенным радиомодемом и могут отправлять
сигналы посредством беспроводной технологии Bluetooth
приемник SPSx50 Modular и только GPS-приемник SPSx80 Smart) или
отправлять сигналы посредством внешнего модема для обмена
данными. Правила по использованию радиомодемов очень сильно
отличаются в каждой стране. В некоторых странах разрешается
использовать прибор без приобретения лицензии конечного
пользователя. В других странах необходимо приобретение лицензии
конечного пользователя. Информацию по лицензированию можно
получить у местного поставщика Trimble.
Перед эксплуатацией GPS-приемника SPSx50 Modular или GPSприемника SPSx80 Smart узнайте о необходимости авторизации или
лицензирования для эксплуатации данного прибора в Вашей стране.
Ответственностью конечного пользователя является получение
разрешения или лицензии оператора для эксплуатации приемника в
текущем месторасположении или в стране.
Правили FFC (Федеральная комиссия по связи США) см. в Notices,
стр.iii.
Сертификат соответствия
Сертификат соответствия или принятия распространяется на
технические параметры оборудования, связанные с вызывающим
помехи излучением. Сертификат соответствия выдается производителю
передающего оборудования независимо от эксплуатации или
лицензирования приборов. В некоторых странах существуют уникальные
технические требования по эксплуатации радиомодемов в
определенных частотных диапазонах. Для соответствия данным
требованиям Trimble может внести изменения в оборудование для
выдачи
приборов прекращают действие сертификата соответствия, гарантии и
эксплуатационной лицензии оборудования.
сертификата соответствия. Несанкционированные изменения
®
(GPS-
Воздействие высокочастотного излучения
Воздействие высокочастотной (ВЧ) энергии является важным фактором
безопасности. FCC адаптировала стандарты безопасности по
воздействию высокочастотной электромагнитной энергии оборудования,
соответствующего стандартам FCC, на организм человека, которые
представлены в Типовой технологической инструкции 79-144 от 13 марта
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular v
Page 6
Информация о безопасности
1986. Использование данного радиомодема возможно при меньшем, чем
государственный предел, воздействии на окружающую среду. Trimble
рекомендует соблюдать следующие меры предосторожности:
•Не эксплуатируйте оборудование вблизиэлектродетонаторовили
во взрывоопасной среде.
•Все оборудованиенеобходимозаземлить в соответствии с
инструкциями по установке для безопасной эксплуатации Trimble.
•Техническое обслуживание всего оборудования должно
проводиться квалифицированным специалистом.
Воздействие исходящих из центра сигналов внутреннего беспроводного
Bluetooth-модема намного меньше пределов воздействия
высокочастотных сигналов согласно FCC.
Тем не менее, беспроводной модем необходимо использовать таким
образом, чтобы передатчик Trimble был расположен на расстоянии 20 см
или дальше от организма человека. Внутренний беспроводной модем
функционирует в соответствии
рекомендациями безопасности высокочастотного оборудования,
согласованными научным сообществом. Поэтому Trimble уверена, что
использование потребителем внутреннего беспроводного модема
безопасно. Уровень энергетического воздействия намного меньше, чем
уровень воздействия электромагнитной энергии других беспроводных
устройств, например, мобильных телефонов. Тем не менее,
использование беспроводных модемов может быть ограничено в
некоторых ситуациях или в некоторых
Если ограничения заранее неизвестны, следует запросить разрешение
перед включением беспроводного модема.
с инструкциями стандартов и
местах, например, в самолете.
vi Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 7
Установка антенн
Информация о безопасности
C
ВНИМАНИЕ – В целях собственной безопасности и для соответствия требований FCC
поВЧ-воздействиюследуетвсегдасоблюдатьследующиемерыпредосторожности:
– Всегданаходитесь на расстоянии 20 см (7,8 дюйма) от излучающей сигналы антенны.
– Неустанавливайтеантеннурядомслюбымдругимпередающимустройством.
– Длямобильнойэксплуатациимаксимальныйкоэффициент усиления антенны не долженпревышать 5 дБ и.
Для SPS GPS-приемника, оснащенного 450-Мгц модемом
Данный приемник функционирует со следующими антеннами, которые
можно приобрести у поставщика Trimble: штыревая антенна 0 дБ и 5 дБ.
Примечание – Строго запрещаетсяиспользовать с приемником
другие антенны, особенно антенны с коэффициентом усиления более
5 дБ.
Необходимое сопротивление антенны 50 Ом.
Для SPS GPS-приемника, оснащенного 900-Мгцмодемоми
Bluetooth-модемом.
Для снижения возможных
радиопомех выберите тип антенны с таким
коэффициентом усиления, который не превышает разрешенную EIRP
(Эффективную мощность изотропного излучения) для благополучного
обмена данными.
Безопасная эксплуатация батареи
C
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не повреждайте аккумуляторную литий-ионную батарею
Поврежденная батарея может вызвать взрыв или пожар и привести к травме и (или)
имущественному ущербу.
Для предотвращения травм и повреждений:
– Не используйте и не заряжайте батарею с признаками повреждения. Признаками
повреждения могут быть обесцвечивание, деформация или утечка жидкости батареи.
– Не утилизируйте батарею в
прямых солнечных лучей.
– Непогружайтебатареювводу.
– Неиспользуйтеинехранитебатарею в автомобиле в жаркую погоду.
– Нероняйтеинепробивайтебатарею.
– Невскрывайтебатарею и не замыкайте ее контакты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не дотрагивайтесьдоаккумуляторнойлитий-ионнойбатареи с
признаками протечки. Жидкость внутри батареи агрессивная и может нанести травмы и
(или) повреждения имущества.
Для предотвращения травм и повреждений:
огонь, неподвергайте воздействию высоких температур и
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular vii
Page 8
Информация о безопасности
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Заряжайте и эксплуатируйтеаккумуляторнуюлитий-ионную
батарею только в соответствии с инструкциями. Зарядка и эксплуатация батареи с
неразрешенным оборудованием может вызвать взрыв или пожар и привести к травме и
(или) ущербу имущества.
Для предотвращения травм и повреждений:
– Не используйте и не заряжайте батарею с признаками повреждения или протечки.
Заряжайте литий-ионную батарею только в предназначенных для этого приборах
x Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 13
Введение1
ГЛАВА
1
•SPS550H
•Базовая станция SPS750 Basic
Знакомствос Руководством
пользователя приемника GPS-
преимника SPSx50 Modular. В данном
руководстве описана установка и
эксплуатация GPS-приемника Trimble
SPSx50 Modular.
GPS приемники SPS - это семейство
приемников, включающеемодульные
GPS-приемники SPSx50, SPS770 и
приемники SPSx80 Smart. Где это
необходимо, руководство содержит
ссылки на конкретные приемники
семейства продуктов. Если информация
касается только определенной модели –
используется название модели.
Даже при использования других систем
глобального позиционирования (GPS –
Global Positioning System), Trimble
рекомендует потратить немного времени
на чтение руководства, для
ознакомления со специальными
функциями
знакомы с GPS, посетите веб-сайт
компании Trimble (www.trimble.com) для
интерактивного знакомства с Trimble и
GPS.
продукта. Есливыне
®
•Мобильный приемник SPS750 Basic
•SPS750 Max
•SPS850 Extreme
GPS-приемник SPS550
Trimble SPS550 - это двухчастотный
приемник GPS. SPS550 может
функционировать в качестве базовой
станции DGPS или в качестве
мобильного приемника DGPS, а также
может использовать спутниковые
системы функционального дополнения
(SBAS). Приемник может также
функционировать в качестве мобильного
приемника, который использует
дифференциальные сервисы OmniSTAR
XP или HP. SPS550 идеально подходит
для мобильных приложений на морских
судах и транспортных средствах, для
которых не
кинематического режима в реальном
времени. SPS550 может быть
использован вместе с GPS-приемником
SPS550H для обеспечения точного
определения положения и курса для
морских судов.
требуется точности
Информация о приемнике SPSx50
Семейство GPS-преимников SPSx50
Modular включаетвсебяследующие приемники:
•SPS550
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 13
GPS-приемник SPS550H
Trimble SPS550H является
дополнительным приемником, который
может быть объединен с SPS550,
SPS750 Max или SPS850 Extreme для
Page 14
1 Введение
обеспечения точного определения курса
с помощью технологии Moving Baseline
Trimble.
GPS-приемник SPS750
Trimble SPS750 является двухчастотным
GPS-приемником, которыйможет
получать поправки OmniSTAR. Доступны
следующие приемники:
•Базовая станция SPS750 Basic
•Мобильный приемник SPS750 Basic
•SPS750 Max
SPS750 можно настроить с помощью
клавиатуры и дисплея, веб-браузера или
ПО Trimble SCS900 Site Controller.
SPS750 позволяет легко установить
мобильную или постоянную базовую
станции для продолжительной
эксплуатации. SPS750 также является
идеальным мобильным приемником для
полупостоянной установки на
транспортных средствах или морских
судах.
GPS-приемник SPS850 Extreme
Trimble SPS850 Extreme является
трехчастотным GPS-приемником
ГЛОНАСС, который может получать
поправки OmniSTAR. SPS850 Extreme
может функционировать в качестве
базовой станции или мобильного
приемника. Приемник можно настроить с
помощью клавиатуры и дисплея, веббраузера или ПО Trimble SCS900 Site
Controller. SPS850 Extreme позволяет
легко установить мобильную или
постоянную базовую станции для
продолжительной эксплуатации. SPS850
Extreme также является идеальным
мобильным приемником для
полупостоянной установки на
транспортных средствах или морских
судах.
Источники информации
Источники информации включают:
•Справка – встроенная,
контекстная-справкаПО «SCS900
Site Controller», которая позволяет
быстро находить нужную
информацию. Получите к ней доступ
из меню Справка. Или нажмите в
диалоговом окне правой кнопкой
мыши на кнопку «
[F1]. На устройстве с операционной
системой Microsoft
?», или нажмите
®
Windows® CE,
выберитеПуск / Справка.
•Информация о версии – содержит
описание новых функций продукта и
информацию, не включенную в
руководства и в дополнения к
руководствам. Данная информация
предоставлена в файлах формата
PDF надиске «Trimble SPS GPS
Receiver CD».
•Курс подготовки компании Trimble –
тренировочный курс для обучения
пользователя всем функциям и
возможностям GPS-системы. Более
подробную информацию см. на вебсайте Trimble по адресу
www.trimble.com/training.html.
Техническая поддержка
Если возникли проблемы, и вы не можете
найти необходимую информацию в
документации к оборудованию, следует
обратиться к местному поставщику. Или
см. раздел поддержки на веб-сайте
Trimble (www.trimble.com/support.shtml).
Выберите продукт, о котором необходима
информация. Можно загрузить
обновления продуктов, документацию и
любую информацию по его поддержке.
Если необходимо связаться со службой
технической поддержки Trimble
заполните
Замечания по сопроводительной
документации помогают улучшить
каждую следующую ее редакцию.
Присылайте свои комментарии по
электронному адресу
ReaderFeedback@trimble.com.
Введение 1
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 15
Page 16
1 Введение
16 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 17
ГЛАВА
2
Особенности и функции2
В данной главе описываются:
Q Функции SPS550
Q Функции SPS550H
Q Функции SPS750
Q Функции SPS850 Extreme
Q Эксплуатация иуход
Q Ограничения координационного
комитетапоконтролюэкспорта
(COCOM)
Q Клавиатура и дисплей
Q Разъемы на задней панели
GPS-приемник Trimble SPSx50 Modular
идеально подходит для оборудования
морских строительных объектов и
поисково-разведочных объектов:
•мобильная базовая станция для
приложений RTK или DGPS
•Постояннная базовая станция для
виртуальныхопорныхстанций
(VRS™), RTK или приложений DGPS
(только SPS550, SPS750 и SPS850).
Примечание – постоянная база для VRS
требует наличия опции.
Дополнительную информацию можно
получить у местного поставщика
Trimble.
•Мобильный приемник RTK навехе, в
рюкзаке, на транспортном средстве
или морском судне
•Приложения при установке на
платформе или на морском судне с
использованием поправок OmniSTAR
HP или XP
•Приложения для установки на
объекте и на морских судах,
использующие поправки DGPS
RTCM
Пользователь может использовать GPSприемник SPSx50 Modular с ПО Trimble
SCS900 Site Controller.
Данные приемники оснащены
клавиатурой и дисплеем, и пользователь
может настроить приемник без
контроллера или компьютера.
Все приемники могут сохранять данные
GPS во встроенную память, а также,
дополнительно, передавать данные
посредством USB или последовательного
соединения,
соединению Ethernet.
или загружать данные по
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 17
Page 18
2 Особенности и функции
Функции SPS550
Приемник оснащен следующими функциями:
•GPS-позиционирование – возможность работы в качестве
мобильной и базовой станции DGPS
•Дециметровая точность при использовании поправок RTK по
радиоканалу или VRS
•OmniSTAR XP/HP для эксплуатации без базовой станции
•Вакуумно-люминесцентный дисплей (VFD), отображающий две
строки по 16 символов
Функции SPS750
Приемник SPS750 оснащен следующими стандартными особенностями.
Особые функции каждой модели см. ниже.
Стандартныеособенности SPS750
•Встроенный GPS-приемник и радиомодем
•450- или 900-МГцрадиомодем:
–SPS750 Max способен принимать и передавать поправки
–Базоваястанция Basic можеттолько передавать поправки
–Мобильныйприемник Basic может только получать поправки
геостационарная навигационная система), и возможность
использования спутниковых систем функционального дополнения
MSAS (SBAS)
•Встроенная долговечнаябатарея, обычно – 10 часовработы в
качестве базовой станции или 12 часов в качестве мобильного
приемника
•Рабочие параметры, настраиваемые с помощьюслужебной
программы WinFlash, Trimble SCS900 Site Controller, встроенные
дисплей и клавиатура для настройки и проверки состояния
системы с помощью контроллера или веб-интерфейса приемника
•Встроенный беспроводной интерфейс Bluetooth для беспроводной
настройки и эксплуатации с контроллером
•Возможность выборавнешней GPS-антенныдляэксплуатации в
качестве базовой станции или мобильного приемника
•Встроенная или внешняя радиоантеннадля мобильного приемника
или эксплуатации в качестве базовой станции с высоким
коэффициентом усиления
•Компактная, легкая конструкция – 1,65 кг (3,64 фунта) – вес
приемника с батареей; вес всей системы (включая контроллер и
веху) - 4 кг (8,82 фунта)
станции с использованием сервисов OmniSTAR HP или XP, с
точностью <30 см (1 фут)
•Идеально подходитдлястроителей, осуществляющихсредние и
крупные проекты с механизированным управлением
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 23
Page 24
2 Особенности и функции
Эксплуатация и уход
Изделие может выдерживать грубое обращение и суровые условия
окружающей среды. Однако приемник - высокоточный электронный
прибор и должен использоваться с разумной осторожностью.
C
ВНИМАНИЕ – Эксплуатация илихранениеприемниказарамкамиуказанного
температурного режима могут вывести его из строя. Дополнительную информацию см. в
Глава 10, Спецификации.
Ограничения координационного комитета по контролю
экспорта (COCOM)
Коммерческий департамент Соединенных Штатов Америки требует,
чтобы все экспортируемые GPS-продукты содержали ограничения
производительности и не могли использоваться каким-либо способом,
угрожающим безопасности США. В продукте реализованы следующие
ограничения:
•Рассчитано, что когда скорость приемника достигает значения
выше 1000 узловилиеговысотанадуровнемморяпревышает
18000 метров, отключаетсямгновенныйдоступкспутниковым
измерениям и навигационным результатам. Подсистема GPSприемника сбрасывается вплоть до прояснения ситуации COCOM.
В результате, вся отчетность и потоковая конфигурация
останавливаются вплоть до очистки подсистемы GPS.
24 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 25
Клавиатура и дисплей
Особенностиифункции2
1
22
ЭлементОписание
1Индикаторпитания Отображает, включен приемник или нет
2КнопкиИспользуютсядлявключенияинастройкиприемника (см. Функциикнопок,
GPS-приемник SPSx50 оснащен
встроенной литий-ионной батареей,
которую можно заменить только в
авторизованном сервисном центре
Trimble.
Также питание приемника может
подаваться с внешнего источника
питания, подключенного к порту модема
или Lemo.
Время работы от встроенной батареи
зависит от типа измерений и условий
эксплуатации. Обычное время работы от
встроенной батареи – 10 часов для
базовой станции
мобильного приемника во время
измерения с помощью встроенного
радиомодема.
Примечание. Тестирование батарей
проводится на полностью заряженных
новых батареях при комнатной
температуре и при полной
работоспособности приемника. Более
старые батареи будут меньше
работать в температурных условиях,
значительно отличающихся от
комнатной температуры.
Производительность приемников с
неполной конфигурацией будет выше.
и 12 часов для
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 27
Page 28
3 Батареи и питание
Внешний блок питания
GPS-приемник преимущественно использует внешние источники
питания. Если приемник не подключен к внешнему источнику питания
или происходит сбой внешнего источника питания, используются
внутренние батареи.
При выполнении статических измерений приемник использует
внутреннюю память для последующих вычислений. Он выключается,
если в этот момент к нему не подключен внешний источник питания и
израсходован заряд
внутренней батареи. После восстановления питания
приемник возобновляет работу в прежнем режиме без потери данных.
Безопасная эксплуатация батареи
Питание приемника подается с аккумуляторной литий-ионной батареи.
Заряжайте и эксплуатируйте батарею только в соответствии с
приведенными ниже инструкциями.
C
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не повреждайте аккумуляторную литий-ионную батарею
Поврежденная батарея может вызвать взрыв или пожар и привести к травме и (или)
имущественному ущербу.
Для предотвращения травм и повреждений:
– Не используйте и не заряжайте батарею с признаками повреждения. Признаками
повреждения могут быть обесцвечивание, деформация или утечка жидкости батареи.
– Не утилизируйте батарею в
прямых солнечных лучей.
– Непогружайтебатареювводу.
– Неиспользуйтеинехранитебатарею в автомобиле в жаркую погоду.
– Нероняйтеинепробивайтебатарею.
– Невскрывайтебатарею и не замыкайте ее контакты.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не дотрагивайтесьдоаккумуляторнойлитий-ионнойбатареи с
признаками протечки. Жидкость внутри батареи агрессивная и может нанести травмы и
(или) повреждения имущества.
Для предотвращения травм и повреждений:
огонь, не подвергайте воздействию высоких температур и
Для оптимизации работы батареи и продления ее срока службы:
•Полностью заряжайте все новые батареи перед использованием.
28 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 29
•Батареи работают лучше, когда онинеиспользуютсяприочень
низких и очень высоких температурах. Приемник предназначен для
работы при температуре от -40 °C до +65 °C (от –40 °F до +149 °F).
Однако работа при температурах ниже 0 °C (32 °F) может вызвать
сокращение срока службы батареи.
•Не допускайте понижения напряжения хранящейся батареи ниже 5
В.
Зарядка литий-ионной батареи
Аккумуляторная литий-ионная батарея поставляется частично
заряженной. Перед первым использованием полностью зарядите
батарею. Перед использованием батареи, которая хранилась дольше
трех месяцев, ее следует зарядить.
При подключении к надлежащему источнику питания батарея полностью
заряжается за 8 часов.
Батареи и питание 3
C
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Заряжайте и эксплуатируйтеаккумуляторнуюлитий-ионную
батарею только в соответствии с инструкциями. Зарядка и эксплуатация батареи с
неразрешенным оборудованием может вызвать взрыв или пожар и привести к травме и
(или) ущербу имущества.
Для предотвращения травм и повреждений:
– Не используйте и не заряжайте батарею с признаками повреждения или протечки.
Заряжайте литий-ионную батарею только предназначенными для этого приборами
При необходимости хранения литий-ионной батареи в течение долгого
периода времени, убедитесь, что она полностью заряжена. В процессе
хранения, заряжайте ее не менее одного раза каждые три месяца.
Не допускайте разрядки хранящейся батареи ниже 5 В. Батарея, заряд
которой ниже 5 В, не может быть заряжена и должна быть заменена.
(Для защиты
при снижении заряда блока батарей до 5,9 В, приемник отключает
источник питания или прекращает использовать его.)
используемой приемником батареи от глубокой разрядки
Все неиспользуемые батареи со временем разряжаются, разрядка
происходит быстрее при низких температурах. Не храните приемник в
отличных от указанных темпертур: от –40 °C до +70 °C (от –40 °F до
Приемник SPSx50 оснащен встроенной литий-ионной батареей.
Встроенная батарея будет заряжаться от внешнего источника питания,
подающего напряжение более 15 В, например, от блока питания
переменного тока. Приемник поставляется с зарядным устройством с
питанием от электросети, который заряжает батарею внутри приемника
при подключении посредством адаптера к порту модема или порту Lemo.
При использовании приемника для
больших проектов, при постоянной
или полупостоянной установке базовой станции в трейлере объекта,
Trimble рекомендует всегда использовать данный источник питания для
поддержания заряда встроенной батареи. Это позволит обеспечить
бесперебойное питание и эксплуатацию приемника на объекте в течение
более 10 часов после отключения питания.
Неиспользуемые батареи следует установить на продолжительную
зарядку. Заряжать батареи можно
не причиняя ушерба приемнику или
батареям.
Замена аккумуляторной литий-ионной батареи
Замена встроенной литий-ионной батареи должна производиться в
авторизованном сервисном центре Trimble. Замена батареи не в
авторизованном сервисном центре приведет к аннулированию гарантии.
Вы можете эксплуатировать SPS GPS-приемник используя любой
контролер компании Trimble, например, TSC2 или TCU, который
поддерживает программное обеспечение SCS900. Обычно, приемник и
контроллер работают от собственных источников питания. Приемник и
контроллер могут обмениваться данными посредством беспроводного
интерфейса Bluetooth без использования кабеля. Однако если требуется
кабель, следующая информация поможет выбрать необходимый для
каждого контролллера кабель.
Кинематический режим GPS в реальном
времени (RTK) обеспечивает
сантиметровый уровень точности,
избегая ошибок существующих GPSсистем. Для работы RTK необходим и
мобильный приемник и базовая станция.
Данная глава представляет концепцию
работы базовой станции и мобильного
приемника, предоставляет информацию
для определения оптимального
положения базовой станции, описывает
правила техники установки
оборудования, обрисовывает меры
предосторожности, необходимые для
защиты
Примечание – Данная главасодержит
информацию по установке
оборудования и относится ко всем
приемникам семейства SPS GPSприемников.
оборудования.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 31
Page 32
4 Руководство по установке
Руководство по работе базовой станции
Базовая станция состоит из приемника размещенного в известной (и
неподвижной) точке. Приемник одновременно отслеживает те же
спутники, что и мобильный приемник. Базовая станция, установленная
на известной точке, вычисляет ошибки и генерирует последовательность
поправок. Поправки высылаются мобильному приемнику по
радиоканалу, и используются им в режиме реального времени для
корректировки местонахождения.
объединяющий GPS-приемник, GPS-антенну, блок питания и радио
базовой станции в один компактный прибор. Интеллектуальный
GPS-приемник может быть быстро установлен на штативе,
фиксированном высоком штативе или на тавровом профиле на
производственном участке.
приемник, блок питания и радио базовой станции в один
компактный прибор. GPS-антенна (и опциональная радиоантенна
базовой станции) отделена от приемника. Так как антенна
отделена, можно использовать следующие оптимизированные
компоненты:
–геодезическая антенна с большим плоским рефлектором, для
устранения многолучевой интерференции (основной источник
ошибок GPS) на базовой станции.
–радиоантенна с высоким коэффициентом усиления или
направленная антенна для увеличения радиуса передачи и
обеспечения максимального покрытия.
Также можно поместить модульный GPS-приемник в
легкодоступном и безопасном месте, защищенном от воровства и
погоды, а антенны разместить на верхней части здания не
имеющем препятствий и способном обеспечить максимальную
эффективность.
32 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 33
Руководство по установке 4
Возможно использование приемника в постоянной, полупостоянной или
ежедневно-быстрой конфигурациях. Для полупостоянной или
постоянной работы, модульный приемник предоставляет значительные
преимущества.
Руководство по работе базовой станции
Для эффективной работы, придерживайтесь руководства по работе
базовой станции.
•Разместите GPS-приемник на производственном участке, где
равная дальность во всех направлениях обеспечит полный охват
всего участка. Это тем более важно для обширных
производственных пространств, где радиус передачи базовой
станции может ограничить работу GPS-системы.
•Разместите GPS-антеннув месте, имеющем свободный обзор неба
во всех направлениях. Не размещайте GPS-антенну вблизи с
вертикальными препятствиями, такими как, здания, глубокие
выемки, полевой транспорт, вышки или кроны деревьев.
•Размещайте GPS и радиоантенны максимально высоко. Это
уменьшит многолучевую интерференцию окружающего
пространства и предоставит возможность передачи на
максимальное расстояние.
Примечание – GPS-антенна должна иметьсвободныйобзорнеба в
течение всего времени работы.
•Выберите наиболее подходящую радиоантенну исходя из
размеров и конструкции места работ. Чем выше коэффициент
усиления антенны – тем шире радиус ее действия. Если больше
внимания уделяется передаче сигнала, происходит сокращения
зоны охвата. Усиление антенны 3 дБ или 5 дБ позволяет сочетать
хороший радиус действия и рациональное направление охвата.
•Убедитесь, что GPS-приемник не теряет питания. GPS-приемник
имеет встроенную батарею, которая должна быть заряжена.
Обеспечьте внешнее питание для работы в течение всего дня без
потери питания на базовой станции. Источники внешнего питания
включают:
–Потребляемая мощность (пер. тока)
–12 В машины или батареи грузовика
–обычнаяупаковкавнешнихбатарейпроизводства компании
При использовании внешнего блока питания, встроенная батарея
обеспечивает резервное питание, позволяя не прерывать работу
даже в случае отключения питания.
Когда GPS-приемник соединен с источником питания мощнее 15 В,
встроенная батарея непрерывно подзаряжается от
присоединенного источника питания. Это помогает гарантировать
постоянную заряженность батареи (только SPS770 и SPSx50).
•Не размещайте GPS-приемник, GPS-антенну или радиоантенну в
пределах 400 метров (примерно 1312 футов) от:
–мощныйрадар, телевизионнаяиликоммуникационнаявышка
–другойпередатчик
–другая GPS-антенна
Вышки сотовой связи могут повлиять на радиопередачу базовой
станции и остановить передачу поправок к мобильному приемнику.
Высоко-мощный сигнал от близлежайших радио или передатчиков
РЛС может разрушить схемы приемника
передатчику, но может привести к неправильному
функционированию электроники приемника.
. Это не наносит ущерб
Маломощные передатчики, такие как встроенные в сотовые
телефоны и двустороннее радио не воздействуют на действие
приемника.
•Не устанавливайтебазовуюстанциюнепосредственнопод или
вблизи воздушных линий электропередач или устройств
электрической генерации. Электромагнитные поля, связанные с
этими коммунальными сооружениями, могут повлиять на работу
GPS-приемника. Другие источники электромагнитного воздействия
включают:
–Бензиновыедвигатели (свечи зажигания)
–Телевизионные и компьютерные мониторы
–Генераторы переменного тока и источники энергии
–Электромоторы
–Оборудованиес
инвертерами
–Люминесцентноеосвещение
–Импульсныеисточники питания
•Поместите GPS-приемник в защищаемое и безопасноеместо. Если
базовая станция расположена в центре рабочего пространства,
там, где работают тяжелые машины, разместите флаги вокруг
базовой станции для предупреждения машинистов о ее
существовании.
34 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 35
Руководство по установке 4
•Если вы разместили GPS-приемник SPSx50 Modular или GPS-
приемник SPS770 в сейф на рабочем пространстве для защиты
приемника от воровства или непогоды, защитите шкаф от прямых
солнечных лучей и обеспечьте вентиляцию для приемника
посредством вводящих и выводящих вентиляторов.
Радиовещательный приемник вырабатывает значительное
количество тепла. Не позволяйте температуре внутри сейфа
повышаться выше 65°C (149°F).
При работе в холодном
климате необходимо обеспечить приемнику
нагрев. Не работайте с приемником при температуре ниже 40°C (–
40°F).
•Компания Trimble рекомендует держать оборудование GPS-
приемника сухим. Приемники предназначены выдерживать
влажную погоду, хранение в сухости позволяет продлить жизнь и
уменьшает эффекты коррозии на портах и коннекторах. Если
оборудование намокло, используйте сухую ткань и оставьте его на
открытом воздухе для окончательного высыхания. Не закрывайте
оборудование в транспортировочном ящике на длительный
период. При возможности
, предотвратите попадание на GPS-
приемник агрессивных жидкостей и соленой воды.
•Компания Trimble рекомендует установить грозозащитное
оборудование на постоянном местоположении рабочей станции.
Оборудование должно включать систему молниезащиты с газовой
капсулой в магистральных линиях GPS и радиоантенны и
надлежащее заземление. Атмосферное рассеивание рядом с
антеннами уменьшает вероятность прямого попадания удара
молнии. Защищайте все коммуникационные и силовые линии на
точках входа в здание. Для получения более
подробной
информации обратитесь к местному поставщику компании Trimble
или посетите веб-сайт компании Huber и Suhner (
защите от перепадов напряжения на всем постоянно
установленном оборудовании.
Стационарно установленная антенна связывается кабелем с GPSприемником SPSx50 Modular и GPS-приемником SPS770
Множество стационарно установленных базовых станций имеют особые
требования к кабельным связям. В зависимости от доступной
инфраструктуры, возможно, понадобится крепить антенну на
значительном расстоянии от приемника.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 35
Page 36
4 Руководствопоустановке
SPSx50 и SPS770 противостоятпотерям 12 дБ между GPS-антенной и
приемником. Степень потерь в коаксиальном кабеле зависит от частоты
проходящего сигнала. Табл.4.1 содержит некоторые распространенные
типы кабелей и максимально допустимую длину без установки на линии
усилителей GPS-частот.
Табл. 4.1Максимальная длина кабелей
Типы кабелейМаксимальная длина (для использования без установки на
линии усилителей)
RG-21430 м. (100 футов)
LMR-40070 м. (230 футов)
LMR-50085 м. (280 футов)
LMR-600106 м. (350 футов)
Heliax LDF4/50165 м. (540 футов)
Heliax LDF4.5/40225 м. (740 футов)
Руководство по работе мобильного приемника
Мобильный приемник – это вторая часть кинематического режима
реального времени (RTK) GPS-системы.
Мобильный приемник крепится на вехе, транспортном средстве,
морском судне или в рюкзаке и перемещается между точками, которые
необходимо измерить или установить границы. Мобильный приемник
получает поправки от базовой станции или источника RTK, таких как
системы Виртуальных Опорных Станций (VRS). Связь обеспечивается
встроенным радио
, сотовым модемом контроллера или через внешний
сотовый телефон, подключенный к приемнику по беспроводной
технологии Bluetooth, или при помощи кабеля.
Поток поправок для других решений, таких как спутниковые системы
функционального дополнения SBAS (WAAS/EGNOS, и MSAS) и
OmniSTAR XP или HP
1
, передается через геостационарные спутники и
определяется непосредственно GPS-антенной. Не требуется ни
внутреннего радио ни базовой станции.
Компоненты мобильного приемника
Мобильный приемник содержит следующие компоненты:
•GPS-приемник
•GPS-антенна
•Опционально встроенный радио приемник иантенна для режима
36 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 37
Руководство по установке 4
•Дополнительные компоненты для различных опций сборки (см.
ниже)
В большинстве мобильных предложений, приемник работает полностью
от собственной встроенной батареи. На транспорте или на морском
судне можно использовать внешние блоки питания. Используйте
внешний блок питания, если он предоставляется. Встроенная батарея,
являющаяся бесперебойным блоком питания, защищает систему от
сбоев внешнего питания.
Выберите мобильный
•Интеллектуальная GPS-антенна, такая как SPSx80, объединяющая
один компактный прибор. Интеллектуальная GPS-антенна может
быть быстро установлена на вехе, транспортном средстве или в
рюкзаке. Это позволяет с легкостью переносить ее, при
измерениях на рабочей площадке.
приемник, радиоприемник, блок питания в один компактный
прибор. GPS-антенна и, опционально, радиоантенна приемника,
отделены от приемника. При использовании модульного GPSприемника, можно оптимизировать размещенные в наилучших
местах для приложений компоненты. Например:
–Небольшая, легковесная мобильная антенна может крепиться
на вехе или в рюкзаке, размещенных в высоких, недоступных
местах на мачте или в кабине морского судна, на крыше
строительного транспорта, платформе грузовика.
–Гибкая выдвижная штыревая радиоантенна или внешняя
радиоантенна, могут крепиться на крыше транспорта или судна
для обеспечения максимального покрытия.
Модульный GPS-приемник может быть размещен в
легкодоступном и защищенном от воровства и погоды месте.
Антенны могут быть размещены
высоко на крышах транспорта или
судна, не имеющих препятствий и способных обеспечить
максимальную эффективность.
Руководство по установке мобильного приемника
Для наилучшей работы приемника, внимательно ознакомьтесь с
руководством по установке:
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 37
Page 38
4 Руководствопоустановке
•Поместите GPS-антенну в место, имеющее свободный обзор неба
во всех направлениях. Не размещайте GPS-антенну вблизи с
вертикальными препятствиями, такими как, здания, глубокие
выемки, полевой транспорт, вышки или кроны деревьев.
Мобильные GPS и базовые станции принимают одинаковые
спутниковые сигналы от одинаковых спутников. Временами, при
плохих сигналах, система не сможет обеспечить фиксированную
RTK позицию.
•Разместите GPS ирадиоантеннытаквысоко, как только возможно,
чтобы минимизировать многолучёвую интерференцию от
окружающего пространства. Приемник должен иметь свободный
обзор неба во всех направлениях в течение всех операций.
•GPS-спутники постоянно передвигаются. Если в текущий момент
невозможно получить фиксированное решение, это не означает,
что его нельзя определить позднее, когда положение спутника
изменится. Используйте проектировочное программное
обеспечение GPS для определения времени лучшего и худшего
спутникого покрытия в течение дня и затем выбирайте время,
которое совпадает с оптимальной работой GPS. Это особенно
важно
при работе в плохих условиях для GPS.
•SPS770 Extreme, SPS850 Extreme, и SPS880 Extreme могут
и созвездий спутников ГЛОНАСС (GLONASS). Данные сигналы
способствуют, но не гарантируют, получению фиксированной
позиции в худшее время дня и при худшем расположении GPSспутников.
•Для полученияфиксированногорешения с сантиметровой
точностью, инициализируйте мобильный приемник. Для
проведения инициализации, приемник должен отслеживать не
менее пяти спутников, которые отслеживает базовая станция. При
работе двух спутниковых созвездий, например, GPS и ГЛОНАСС
(GLONASS), приемник должен отслеживать не менее шести
спутников.
должен непрерывно следить как минимум за четырьмя спутниками,
которые отслеживает базовая станция. При работе двух
спутниковых созвездий, например, GPS и ГЛОНАСС (GLONASS),
приемник должен отслеживать не менее пяти спутников.
Радиоканал между базой и мобильным приемником так же должен
поддерживаться.
•Потери сигналовспутника или радиоканалаотражаютсянапотере
сантиметровой точности позиционирования. Режим приемника
меняется от Фиксированного до Плавающего или Автономного:
38 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 39
Руководство по установке 4
–В Плавающем режиме приемник соединяется с базовой
станцией посредством радио, но без инициализации.
–В Автономном режиме, мобильный приемник теряет
радиоконтакт с приемником – базовой станции и работает
самостоятельно с доступными сигналами GPS.
•Разместите GPS-антеннунатранспортеилиморскомсудне, в
месте, максимально защищенном от вибрации и толчков. Для
модульных приемников достаточно одиночного магнитного
крепления для удержания антенны в соответствующем
местоположении, для больших интеллектуальных антенн
рекомендовано тройное магнитное крепление. Хорошей
альтернативой служит винтовой болт 5/8 дюймов в подходящем
месте на анкерном креплении, или на смонтированном
на двери
транспорта держателе вехи.
C
ВНИМАНИЕ – SPS880 Extreme не предназначендляработывовремятранспортировки,
например, работа на ухабистой местности, где он будет подвержен сильной вибрации.
Использование при следующих условиях может повредить SPS880 Extreme.
опорные монтажные скобы и двойное крепление на штатив (Номер
детали 571 204 300). См. Рис. 4.1.
Рис. 4.1Крепление на веху модульного приемника
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 39
Page 40
4 Руководство по установке
Для крепления модульного приемника на морском судне
используйте кронштейн приемника (Номер детали 56830-00). Для
морских приложений используйте кронштейны приемника для
крепления двух приемников вместе.
•Убедитесь, что мобильный приемник не теряет питания. SPSx50
обычно в течение всего дня питается от внутренней батареи.
Заменить батарею нельзя, но заряда хватает на paбочий день.
Батареи в SPSx80 могут быть заменены при полном разряде. (См.
Глава 3, Батареи и питание).Если мобильный приемник
используется не часто, убедитесь, что он заряжается не менее
одного раза в три месяца. Для работы на транспорте или морском
судне, компания Trimble рекомендует использовать внешние
источники питания, чтобы встроенные батареи были защищены до
момента использования приемника за пределами транспорта или
судна.
•Не размещайте GPS-приемник илиантенну в пределах 400 метров
сотовой связи, других передатчиков или GPS-антенн. Маломощные
передатчики, такие как встроенные в сотовые телефоны и
дву-стороннее радио обычно не воздействуют на действие
приемника. Вышки сотовой связи могут взаимодействовать с радио
и GPS-сигналами, поступающими на
сигнал от близлежащих радио или передатчиков РЛС может
разрушить схемы приемника. Это не наносит ущерб передатчику,
но может привести к неправильному функционированию
электроники приемника.
приемник. Высоко-мощный
•Не используйтемобильныйприемникнепосредственнопод или
вблизи воздушных линий электропередач или устройств
электрической генерации. Электромагнитные поля, связанные с
этими коммунальными сооружениями могут повлиять на работу
GPS-приемника. Другие источники электромагнитного воздействия
включают:
–бензиновыедвигатели (свечи зажигания)
–телевизионныеикомпьютерные мониторы
–генераторыпеременноготокаиисточникиэнергии
–электромоторы
–оборудование с
инвертерами
–люминесцентноеосвещение
–импульсныеблокипитания
40 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 41
Руководство по установке 4
•Компания Trimble рекомендует защищать все оборудование GPS-
приемника от дождя или воды. Приемники предназначены
выдерживать влажную погоду, хранение в сухости позволяет
продлить жизнь оборудования и уменьшает эффекты коррозии на
портах и коннекторах. Если оборудование намокло, используйте
сухую ткань и оставьте его на открытом воздухе для
окончательного высыхания. Не закрывайте влажное оборудование
в транспортировочном
ящике на длительный период. При
возможности, предотвратите попадание на GPS-приемник
агрессивных жидкостей и соленой воды.
•Если вы используете мобильныйприемникнаоткрытом
пространстве, компания Trimble рекомендует приостанавливать
работы во время электрических штормов в моменты повышения
опасности попадания молнии.
использовать стяжки для безопасного присоединения кабеля к вехе
или другому оборудованию для предотвращения
непреднамеренного касания в момент передвижения по рабочей
площадке. Будьте внимательны и не загибайте, искривляйте, или
излишне удлиняйте кабели, для предотвращения их попадания в
двери или окна транспорта. Повреждение кабеля может вызвать
уменьшение производительности
GPS-оборудования.
Внутреннее радио устанавливается для работы мобильного
приемника
Внутреннее радио SPS GPS-приемника установлено на передачу (Tx)
радиочастот запрограммированных в приемник. Для добавления
принимаемых радиочастот (Rx) до 450 МГц используйте программу
WinFlash (см. Приложение C, Добавление внутренних радиочастот).
Радиочастоты не могут быть добавлены в радиомодем с частотой 900
МГц.
После настройки радиочастот, используйте контроллер или приемник
для выбора
частоты канала во время установки базовой станции или
мобильного приемника.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 41
Page 42
4 Руководствопоустановке
42 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 43
ГЛАВА
5
Установка приемника5
В данной главе описываются:
Q Соединение приемника с
внешним устройством
Q Общие способы установки в
качестве базовой станции
Q Общие способы установки в
качестве мобильного приемника
Q Установка пары GPS-приемников
SPSx50 дляопределениякурса
Данная глава содержит инструкции по
различным типам установки приемника
SPSx50 в качестве базовой станции или
мобильного приемника.
Данная глава так же описывает
процедуру установки пары приемников
для главной и подвижной морской базы.
Примечание – Данная главасодержит
информацию по установке
оборудования и относится ко всем
приемникам семейства GPS-приемников
•контроллер компании Trimble, поддерживающийпрограммное
обеспечение «Trimble SCS900 Site Controller»
•внешний радиомодем
•Программное обеспечение HYDROpro
Контроллер Trimble c программнымобеспечением «SCS900 Site
Controller»
Для подключения контроллера Trimble, поддерживающего программное
обеспечение «SCS900 Site Controller» для настройки SPS GPSприемника, используется беспроводной интерфейс Bluetooth (кроме
GPS-приемника SPS770) или последовательный кабель. В Табл.5.1
описывается процедура подключения кабелей в каждой комбинации
GPS-приемника SPS и контроллера Trimble.
Табл. 5.1 Подключение контроллера Trimble, поддерживающего программное обеспечение «SCS900
Site Controller»
™
Используйте разъем
кабеля...
Для подключения GPS-приемника SPSx50 Modular к…
TSC2DB9TSC232960
LemoSPSx50
TCU6-контактный HiroseTCU53004007
LemoSPSx50
TSCe™LemoTSCe31288-xx
LemoSPSx50Данныйкабель может иметь различную длину. -xx
ACU4-контактный HiroseACU44147
LemoSPSx50
Для подключения GPS-приемника SPS770 к…
TSC2DB9TSC232960
Lemo (Порт 1)SPS770
TCU6-контактный HiroseTCU53004007
Lemo (Порт 1)SPS770
TSCeLemoTSCe31288-xx
Lemo (Порт 1)SPS770Данный кабель может иметь различную длину. -xx
ACU4-контактный HiroseACU44147
LemoSPS770
Для подключения GPS-приемника SPSx80 Smart к…
TSC2DB9TSC232960
Lemo (Порт 1)SPSx80
и подключите
кабель к…
Артикул кабеля
обозначает длину кабеля в метрах.
обозначает длину кабеля в метрах.
44 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 45
Устан овка приемника 5
Табл. 5.1 Подключение контроллера Trimble, поддерживающего программное обеспечение «SCS900
Site Controller»
Используйте разъем
кабеля...
TCU6-контактный HiroseTCU53004007
Lemo (Порт 1)SPSx80
TSCeLemoTSCe31288-xx
Lemo (Порт 1)SPSx80Данный кабель может иметь различную длину. -xx
ACU4-контактный HiroseACU44147
LemoSPSx80
и подключите
кабель к…
Артикул кабеля
обозначает длину кабеля в метрах.
Внешние радиомодемы
Радио – это наиболее типичный канал передачи данных для работ в
кинематическом режиме GPS реального времени. Модель SPSx50
доступна со следующими внутренними радиомодемами:
•410–430 МГц (Tx/Rx, только Rx или только Tx)
•430–450 МГц (Tx/Rx, только Rx или только Tx)
•450–470 МГц (Tx/Rx, только Rx или только Tx)
•900 МГц (Tx/Rx, только Rx или только Tx)
Примечание. «Tx» обозначает, чторадиомодемпередаетпоправки.
«Rx» обозначает, что приемник получает поправки. «Tx/Rx»
обозначает, что радиомодем передает и получает поправки.
Если в модели SPSx50 нет внутреннего передающего радиомодема, или
необходимо соединиться с радиомодемом большей мощности или
вторым внешним радиомодемом, или сотовым модемом, используйте
26-контактный порт, порт Lemo илибеспроводную
технологию Bluetooth.
Модель SPSx50 поддерживает следующие базовые радиомодемы
компании Trimble:
•TRIMMARK
•Trimble SNB900
•Trimble PDL450
•Trimble HPB450
™
3
Приемник модели SPSx50 также поддерживает радиомодемы и сотовые
модемы независимых производителей.
При работе с GPS-приемником SPSx50 для большинства внешних
радиомодемов требуются внешние источники питания. Только
радиомодем Trimble SNB900 имеет внутреннюю батарею и не нуждается
во внешнем питании.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 45
Page 46
5 Установка приемника
Настройте внешний радиомодем, используя программу настройки для
внешнего радиомодема, или используйте радиодисплей и клавиатуру.
Чтобы настроить SPSx50 для выполнения работ в режиме RTK,
следуйте основной процедуре установки для выполнения следующих
действий:
•Установка координат базовой станции
•Включение потоков поправок RTCM или CMR+
™
навыбранном
последовательномпорту.
Общиеспособыустановкивкачестве базовой станции
Способ установки базовой станции зависит от ее использования, зоны
охвата, уровня стабильности в зависимости от подвижности и доступной
инфраструктуры. До установки базовой станции, прочтите Главу 4,
Руководство по установке.
Постоянная или полупостоянная установка базовой станции
Длястроительныхработ, в ходекоторыхпроводятсядлительные
(недели, месяцыилигод) работыпоперемещению грунта или проверка
уровня поверхности с использованием технологии GPS, убедитесь, что
месторасположение базовой станции выбрано тщательно.
Полупостоянная или постоянная базовая станция помогает устранить
ошибки, возникающие при ежедневной установке, и обеспечивает
постоянное использование GPS-антенны в точной исходной
точке.
Требования к установке постоянной базовой станции повышаются с
увеличением количества приемников, использующих станцию как
источник поправок, повышается стоимость бездействия базовой
станции.
На крупнейших объектах и в местах, где работы проводятся длительное
время, популярными решениями являются постоянные и
полупостоянные установки. GPS-приемник SPSx50 или SPS770 типично
используется на базовой станции и размещается в защищенных
от
погоды и воровства офисах объекта или в легкодоступном трейлере (для
проверки или настройки). GPS и радиоантенны обычно крепятся на
постоянную конструкцию на крыше высокого здания, не имеющих
препятствий, где радиоантенна может обеспечить максимальный
диапазон работы.
В качсетве GPS антенны в основном используется в Trimble Zephyr
™
Geodetic
Model 2. Эта антенна имеет большой отражатель для
уменьшения многолучевости, обеспечивая наилучшую работу GPS в
районе базовой станции. Антенны связаны с приемником
высококачественными РЧ-кабелями.
46 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 47
Устан овка приемника 5
Приемник связан с постоянным источником питания (сеть питания или
генератор питания). Внутренняя батарея приемника постоянно
заряжается и служит бесперебойным источником питания при сбое
питания. В некоторых случаях приемник может быть подключен кабелем
Ethernet к сети Интернет, в результате чего он может быть обнаружен и
настроен удаленно, может предупредить администратора через
электронную
почту или текстовое сообщение об изменениях настройки.
В таких условиях приемник может передавать поправки GPS RTK на
удаленное радио или приемник через Интернет, для нужд ретрансляции
без использования ретрансляторов.
Рис. 5.1Постоянная установка приемника SPSx50
Установка базовой станции для ежедневного местного
использования: тавровая балка
Для использования на строительном объекте, где требуется установка
на день и демонтирование оборудования из соображений безопасности,
компания Trimble советует использовать для установки тавровую балку.
Конструкция состоит из мачты, неподвижно укрепленной в бетоне, на
которую установлена сплошная металлическая тавровая балка для
разнесения GPS-антенны и радиоантенны по горизонтали. На каждом
торце тавровой балки расположены
5/8"х11, к которым крепится антенна. Компания Trimble рекомендует
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 47
вертикальные стойки с резьбой
Page 48
5 Установка приемника
один конец отчетливо пометить меткой GPS, а другой конец меткой
Радио, чтобы при ежедневной установке GPS- и радиоантенны
закрепялть их на одном и том же месте. Ошибочное переключение
антенны приведет к ошибке при определении местоположения во всех
измерениях. Запасные части для изготовления тавровой балки
необходимо приобрести в хозяйственном магазине. Необходимо, чтобы
тавровая
погрешность в определении координат во всех последующих
измерениях.
Закрепите на вертикальной мачте либо кронштейн (к которому можно
прикрепить GPS-приемник), либо хорошо вентилируемый сейф (в
котором GPS-приемник будет в сохранности).
Ежедневно закрепляйте GPS-антенну на конце тавровой балки с
пометкой GPS или радиоантенну на
Соедините антенны с приемником, используя соответствующие кабели.
Приемник использует собственную встроенную батарею или внешнюю
батарею на 12 В через 12 В кабель с зубчатым зажимом,
поставляющийся вместе с приемником. При использовании блока
питания, помните, что нагревание приемника при зарядке или
радиопередаче увеличивает необходимость вентиляции приемника.
балка не вращалась. Поворот тавровой балки может вызвать
конце профиля с пометкой Радио.
В таких условиях
часто используется GPS-приемник SPSx80 Smart.
Просто закрепите SPSx80 на тавровой балке и дополнительно
подключите внешнюю батарею или радиомодем.
Преимущества
Использование тавровой балки гарантирует ежедневную установку
базовой станции на одной и той же позиции и высоте. Это помогает
устранить ошибки, связанные с ежедневной установкой на штативе.
Например, установка антенны на неправильной высоте, установка
базовой станции
Рис. 5.2Система, установленная на таврой балке, которая состоит из внешней
радиоантенны для увеличения диапазона действия.
Установка в качестве мобильной базовой станции: штатив и
штатив с фиксированной высотой
При постоянном перемещении между объектами или при первом
посещении объекта до установки таврой балки или схожего
приспособления компания Trimble рекомендует выполнять установку
либо на штатив с трегером, либо на штатив с фиксированной высотой.
Штатив с фиксированной высотой быстрее и легче установить над
контрольной точкой. Тщательно удостоверьтесь, что GPS-антенна
установлена строго над контрольной
точно и правильно измерена (вертикальная или наклонная) в
правильном местоположении на антенне (до правильной отметки). В
начале работ с мобильным приемником крайне важно проверить его в
одном или нескольких фиксированных положениях, для выявления
возможных погрешностей при определении позиции и высоты. Проверка
в фиксированном местоположении – хорошая
предотвратить ошибки, вызванные неправильной установкой.
Обычно, установка на штативе или на штативе с фиксированной
высотой не позволяют расположить прибор высоко над землей, что
может снизить радиус действия и привести к ограничениям функций
радиомодема.
точкой и что высота GPS-антенны
практика, которая может
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 49
Page 50
5 Установка приемника
Установка на штатив и трегер
При установке на штатив, штатив располагается над контрольной точкой,
трегер и адаптер трегера крепятся к штативу и центрируются.
1.Установите GPS-антенну в адаптер для трегера.
–Прииспользовании GPS-приемника SPSx80 Smart используйте
2.
Прикрепите GPS-приемник к штативу (только для моделей SPSx50
и SPS770).
3.Присоедините GPS-антенну к приемнику, используя
соответствующий кабель (только для моделей SPSx50 и SPS770).
4.При необходимости, подсоедините GPS-приемник к внешнему
источнику питания напряжением 12 В. Используйте кабель с
зубчатым зажимом или специальный блок питания компании
Trimble.
25 смвешку, поставляюшуюся с набором аксессуаров к
базовой станции SPSx80. Благодаря этому радиоантенна легко
крепится к приемнику.
SPSx50 С антеннами с низким
коэффициентом усиления
«гибкая выдвижная штыревая
радиоантенна».
Рис. 5.3Устан овка штатива и трегера для SPSx50 и SPSx80
SPSx80 С внутренним
передающим радиомодемом с
частотой 450 МГц
Page 51
Устан овка приемника 5
Установка штатива с фиксированной высотой
Установка штатива с фиксированной высотой схожа с обычной
установкой штатива, но упрощена за счет наличия центральной опорной
стойки штатива, расположенной строго над контрольной точкой. Если
центральная опорная стойка точно выровнена, штатив с фиксированной
высотой быстро и легко устанавливать, что позволяет точно измерить
реальную высоту антенны.
усиления к креплению радиоантенны, размещенному на вершине
штатива (прямо под GPS-антенной). См. Рис.5.4.
4.При использовании GPS-приемника SPSx50 Modular прикрепите
приемник к центральной опорной стойке штатива при помощи
зажима штатива.
5.При использовании GPS-приемника SPSx80 Smart можно
прикрепить антенну
с помощью вешки длиной 25 см (поставляется
с набором аксессуаров к базовой станции SPSx80) так, чтобы
радиоантенна легко крепилась к приемнику.
Кронштейн радиоантенны
SPSx50 С антеннами с низким
коэффициентом усиления
«гибкая выдвижная штыревая
радиоантенна».
Рис. 5.4Устан овка штатива с фиксированной высотой для моделей SPSx50 и SPSx80
SPSx50 С антеннами с очень
высоким коэффициентом
усиления
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 51
SPSx80 С внутренним
передающим радиомодемом с
частотой 450 МГц на штативе с
фиксированной высотой
Page 52
5 Установка приемника
Общие способы установки в качестве мобильного
приемника
Мобильный приемник можно установить различными способами в
зависимости от его использования. Компоненты, составляющие
мобильный приемник:
•GPS-приемник
•GPS-антенна
•контроллер/компьютер
•оборудование для монтажа на вехе, включая веху, кронштейн
приемника и кронштейн контроллера
•крепежное оборудованиедлятранспорта, включаяприсоску и
шаровой шарнир, удлинитель, кронштейн контроллера, магнитное
крепление антенны и необходимые кабели.
•оборудование длярюкзака, включаярюкзак и веху, стержень
крепления антенны
•крепежное оборудование для морского транспорта, включая
кронштейн приемника, кабели, кронштейны антенны и
радиоантенны.
Установка мобильного приемника на транспорте объекта
C
ВНИМАНИЕ – Приведенный нижеметодустановкимобильногоприемникаприменим
только для использования на внедорожном транспорте (строительной площадки). Не
используйте этот метод на транспорте, движущемся с большой скоростью или
участвующем в дорожном движении.
1.Выполните следующие действия, в зависимости от модели
приемника:
–Приемник SPSx50 или SPS770: Прикрепите GPS-антенну
приемника на крыше транспортного средства. Используйте
одиночное магнитное крепление с резьбой 5/8"х11,
установленное на крыше транспортного средства. Пропустите
кабель GPS-антенны приемника в транспортное средство
через резиновую втулку в крыше или через окно пассажирской
дверцы, которую необходимо оставить слегка
течение работ.
–SPSx80: Прикрепите приемник на крышу транспортного
средства. Используйте тройное магнитное крепление с
резьбовым болтом 5/8"х11, установленное на крышке
транспортного средства.
2.Поместите и закрепите GPS-приемник в пригодном
местоположении на крыше транспортного средства.
открытым в
52 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 53
Устан овка приемника 5
GPS-приемником можно управлять через контроллер,
подключенный посредством беспроводного интерфейса Bluetooth
(SPSx50 или SPSx80) или присоединенного к порту приемника
кабеля (SPS770).
Для включения приемника и начала каждой серии измерений
необходим доступ к приемнику. Он может быть более эффективен,
если приемник SPSx50 установлен в положении, где оператор
транспортного средства может видеть клавиатуру и дисплей для
отслеживания статуса
приемника и при необходимости
конфигурации его настроек. Производительность большинства
приемников может управляться посредством ПО SCS900 Site
панели или другому подходящему месту на транспортном
средстве, убедившись, что она не закрывает обзор водителю.
4.Прикрепите к удлинителю, поглощающего излучение РЛС, присоску
и кронштейн контроллера.
5.Закрепите контроллер
на кронштейне и затем настройте
кронштейн до наиболее подходящего местоположения. Убедитесь,
что контроллер не ограничивает видимости через переднее
лобовое стекло в транспортном средстве.
6.Закрепите кронштейны так, чтобы контроллер был надежно зажат.
Если требуется, соедините GPS-приемник или контроллер с
источником питания транспортного средства.
Рис. 5.5Настройка приемника SPSx50 из кабины. Модель Zephyr 2 крепится на
крыше.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 53
Page 54
5 Установка приемника
Установка мобильного приемника на вехе
Дляработсвехамикрепите GPS-приемник
SPSx50 Modular, как указано ниже:
1.Закрепитенавехедвескобы.
2.Затянитеверхний кронштейн, убедитесь,
что он расположен на достаточной для
приемника высоте.
3.Поместите приемник в гнездо
кронштейна вехи и закрепите защелкой.
4.Передвиньте нижний кронштейн вниз до
положения ниже второго зажима на
приемнике, а затем
Приемник удерживается между двумя
кронштейнами.
5.Вставьте контроллер в кронштейн
контроллера так, как показано справа.
6.Используйтерезьбу 5/8" для крепления
GPS-антенны к вершине вехи.
затянитекронштейн.
7.Используйтекабель GPS-антенны для
соединения ее с приемником.
Для работ с вехами крепите GPS-приемник SPSx80 Smart, как указано
ниже:
1.Прикрепите приемник к вершине вехи, используя резьбу 5/8"
х11 в
приемнике SPSx80.
2.Вставьтеконтроллервкронштейнконтроллера.
3.SPSx80 и контроллер соединяются посредством беспроводного
интерфейса Bluetooth. Однако, если требуется кабель, соедините
контроллер и приемник кабелем (см. Рис.5.6 и Рис.5.7).
54 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 55
Устан овка приемника 5
Артикул 53002007
Артикул 32960
Кабельные соединенияСоединения посредством интерфейса Bluetooth
Рис. 5.6Соединения для установки мобильного приемника SPSx80, контроллера TSC2 или TCU, и
базовой станции с частотой 450 МГц.
Артикул 53002007
Рис. 5.7Соединения для установки SPSx80, контроллера TSC2 или TCU , и базовой станции с
<<диаграммаобновлена>>
Артикул 32960
частотой 900 МГц (с внешним питанием)
Артикул
312888-02
Артикул
46125-00
Установка мобильного приемника на ремень или в рюкзак
Если вы предпочитаете работать на легке, без вехи, можно прикрепить
мобильный приемник на ремень (только для моделей SPS770 и SPSx50)
или носить его в рюкзаке (все приемники). При ношении приемника на
ремне, убедитесь, что дисплей виден всегда, и статус приемника легко
проверить. При ношении приемника в рюкзаке используйте внешнее
крепление радиоантенны для оптимального
Использование антенны с низким коэффициентом усиления,
прикрепленной прямо на приемник в рюкзаке, может повлиять на прием
радиосигнала и снизить диапазон действия фиксированных решений
Установка пары GPS-приемников SPSx50 для
определения курса
Приемник модели SPS550H совместно с подходящим приемником
компании Trimble постоянно находится в режиме определения курса для
обеспечения GPS-ориентации. Другие GPS-приемники SPSx50 также
могут использоваться для определения ориентации, только если они
могут работать в режиме определения курса (см. Настройка пары
приемников, стр. 64).
SPS550H – это двухчастотная модель GPS-приемника с двухчастотной
антенной, но она не работает в
Для расчета курса на истинный север и для эффективного
позиционирования, приемнику требуется выходное сообщения от
другого приемника SPSx50. Для определения точного вектора между
двумя движущимися объектами объедините два приемника SPS550H и
один из следующих приемников:
•SPS550
•SPS750 Max
качестве автономного DGPS –приемника.
B
•SPS850
Соедините антенну на SPS550H с другим примеником SPSx50 для
определения точного GPS-курса между двумя антеннами. GPS-приемник
SPS550H показывает курс на двухстрочном дисплее и выводит курсовые
данные в формате NMEA или бинарном формате.
Совет – Для создания одного, компактногоустройствадляопределения GPS-положения
и курса, используйте монтажную раму, поставляющуюся для установки GPS-приемника
SPS550H на вершине другого GPS-приемника SPSx50. См. ниже. Используйте
поставляемый морской кабель для определения курса (артикул 57169).
56 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 57
Устан овка приемника 5
Технология позиционирования Moving Baseline RTK
В большинстве приложений RTK опорный приемник остается
стационарным в известном пункте, передвигаться может мобильный
приемник. Однако, Moving Baseline RTK – это технология
позиционирования RTK, в которой перемещаются и опорный и
мобильный приемники. Технология Moving Baseline RTK полезна для
приложений GPS, которые требуют определения ориентации судов.
К
о
р
а
б
е
л
ь
н
ы
й
к
у
р
с
Антенна
Антенна
Рис. 5.8Курс судна с Moving Baseline RTK
C Moving Baseline RTK, опорный приемник передает компактные данные
измерений (CMR
™
) каждую эпоху, покамобильныйприемник
обеспечивает решение базовой линии с частотой 10 Гц. Полученное
решение базовой линии имеет сантиметровый уровень точности. Для
повышения точности определения абсолютного местоположения двух
антенн, перемещающийся опорный приемник может использовать
дифференциальные поправки от неподвижного источника, такого как
береговая опорная станция.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 57
Page 58
5 Установка приемника
Монтаж пары GPS-приемников SPSx50
Для решения позиционирования и определения курса необходимо
соединить два приемника SPSx50 для создания одного компактного
прибора. Кронштейн крепления и соединительный кабель поставляются
с приемником SPS550H. Установите приемники, антенны и кабели, как
показано на Рис. 5.9.
15. Вставьте первый болт. Прикрепите плоскую гайку, пружинную гайку
и, наконец, шайбу, затем крепко затяните все детали. Скрепите все
восемь болтов таким образом.
57169) к 26-контактномуразъему на задней стороне SPS550H GPS
– приемника. Прикрепитедругой разъем от кабеля к 26-контакному
разъему на задней стороне приемника SPSx50. Кабель
подключен наоборот.
может быть
Кабель соединяет два GPS-приемника для доступа к возможности
определения курса. Напряжение постоянного тока поступает по
кабелю от источника питания к обоим приемникам в связке. Два
гнезда разъема DB9 на кабеле обеспечивают доступ к
параллельному порту 2 на каждом приемнике.
62 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 63
Устан овка приемника 5
Установка приемника
Выберете местоположение, в котором выполняются все перечисленные
условия:
•приемник не подвержен действию экстремальных температур
•приемник не подвержен действию экстремальной влажности
(например, дождь, снег, водяныеилимоечныесистемы)
•приемник защищен от механических повреждений
•подключение или отключение кабелей должно выполняться без
чрезмерных усилий
Крепление антенн
Каждую антенну необходимо устанавливать в точном местоположении.
Неверное или неточное местоположение может повлиять на точность и
достоверность измерений.
Лучше всего закреплять две антенны на максимально возможном
расстоянии друг от друга, но примерно на одинаковой высоте. Крепите
антенны вдоль оси морского судна или на линии, ориентация которой по
отношении к центральной линии
местоположении, которое обеспечивает хороший обзор неба.
, известна. Всегда крепите антенну в
Рекомендации по выбору местоположения антенны:
•Выберите участок со свободным обзором неба. Антенна должна
•Не размещайте антенну рядом с передающейантенной,
радиолокационной антенной решеткой или вблизи спутникового
коммуникационного оборудования.
•Избегайте мест с высокойвибрацией, чрезвычайнымнагревом,
электрическим помехами и магнитными полями.
Для крепления каждой антенны используйте болты из нержавеющей
стали с резьбой 5/8"х11. На основании антенны имеется отверстие с
резьбой для болтов.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 63
Page 64
5 Установка приемника
Настройка пары приемников
Один из приемников должен быть определен как курсовое устройство.
Другой приемник должен быть определен как передвижная база. Для
данных конфигураций работы необходимо использовать
соединительный кабель (артикул 57169).
Порядок установки курсового устройства.
1.На экране «В начало» дважды нажмите кнопку
L . Появляется
экран «Режим».
2.Выберите режим «Курс». Дисплей приемника SPSx50 показывает
две дополнительные настройки для курса:
–«Курсовая регулировка». Введите положительное значение в
градусах с десятичными долями. Значение применимо для
неисправленного значения курса до того, как оно выдается в
виде NMEA HDT-сообщения или показывается на передней
панели приемника. Данная величина используется при
креплении
требование для GPS-решения, которое обеспечит значение
курса. Стандарт фиксированного RTK обеспечивает
высочайшую точность, но в условиях высокой многолучевости
или большого количества препятствий фиксированное
решение RTK может быть недоступно продолжительный
период времени. В таких условиях, выберите
перемещающийся RTK, если доступна менее высокая
точность.
Для установки устройства передвижной базы:
1.На экране «В начало» дважды нажмите кнопку
L . Появляется
экран «Режим».
2.Выберите режим передвижной базы.
Стыковка при использовании протокола NMEA
GPS-приемник SPS550H может выводить сообщения NMEA HDT для
определения курса и NMEA GGA для определения положения. SPS550H
всегда остлеживает состояние перемещающейся базисной линии, чтобы
использовать ее для расчета курса. Например, модем (параллельный
порт 2) приемника SPS750, который обычно используется как RTK с
фиксированным решением. Однако, если внешний компьютер должен
иметь данные о точном местоположении, можно использовать выходные
данные NMEA от
состояние положения, например, фиксированное решение, плавающее
или DGPS.
64 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
базового приемника. Базовый приемник отслеживает
Page 65
ГЛАВА
6
Настройка SPSx50 с помощью
клавиатуры и дисплея
В данной главе описываются:
Q Функции кнопок
Q Функции кнопки «Питание»
Q Страница «В начало»
Q Страница состояния
Q Настройка приемника SPSx50 в
качестве базовой станции
Q Настройка SPSx50 в качестве
мобильного приемника
Q Настройка параметров системы
Приемник оснащен клавиатурой и
дисплеем (см.Клавиатура и дисплей,
стр.25), при помощи которой
пользователь может настраивать
приемник без использования
контроллера или компьютера.
На передней панели SPSx50 расположены семь кнопок для управления
приемником. Кнопки используются для включения и выключения
приемника, а также для проверки и изменения настроек приемника.
Кнопка Название Функция
ПитаниеВключение и выключение приемника. Чтобы выключить приемник
E
ВыходВозвращение к предыдущей странице или отмена изменений,
F
ВводПереход к следующей странице или принятие изменений, выполненных
L
ВверхПеремещение курсора по экрану или внесение изменений в поле,
J
ВнизПеремещение курсора по экрану или внесение изменений в поле,
K
ВлевоПеремещение курсора между символами в поле, доступное для
I
ВправоПеремещение курсора между символами в поле, доступное для
G
удерживайте кнопку «
внесенных на странице.
на странице.
доступное для изменения.
доступное для изменения.
изменения.
изменения. Нажмите данную кнопку для входа в режим
«Редактирование».
Питание» в течениедвухсекунд.
66 Руководство пользователяприемника SPSx50 Modular GPS Receiver
Page 67
Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея 6
Функции кнопки «Питание»
Для включения или выключения приемника нажмите кнопку питания
Также пользователь может нажать кнопку «Питание» для возвращения
или удерживать ее для выполнения перечисленных действий:
ДействиеУде рж ивайте
кнопку
Выключение приемникадве секундыНа дисплее отобразится таймер обратного отсчета. Когда на
Сброс альманаха,
эфемерид и
информации спутника
Установка заводских
значений параметров
приемника и
исполняемых файлов
дисплее пропадет изображение, удерживайте кнопку
На дисплее отобразится таймер обратного отсчета до сброса
альманаха и эфемерид. Когда значение счетчика достигнет 0,
отпустите кнопку
дисплее пропадет изображение, удерживайте кнопку
На дисплее отобразится таймер обратного отсчета до сброса
альманаха и эфемерид. Когда значение счетчика достигнет 0,
продолжайте удерживать кнопку
отобразится обратный отсчет времени до сброса значений
параметров приемника. Когда значение счетчика достигнет 0,
отпустите кнопку
Если выключить приемник способом, описанным выше, не
удалось, воспользуйтесь данным способом для принудительного
выключения приемника. Когда светодиод питания выключится,
отпустите кнопку «Питание».
«Питание».
«Питание». Надисплее
«Питание».
«Питание».
«Питание».
«Питание».
E
.
Страница «В начало»
Главная страница, отображаемая на приемнике SPSx50. Если приемник,
отображающий другую страницу, не используется в течении 60 секунд,
отобразится страница «В начало». На этой странице отображается
следующая информация:
В GPS-приемниках SPSx50 предусмотрены несколько экранов
состояния, предназначенные только для чтения. С их помощью
пользователь может просматривать текущие настройки приемника. На
экране состояния отображается следующая информация:
•тип решения;
•идентификаторы CMR и RTCM;
•код и имя базы;
•широта, долгота, высота;
•высота антенны;
•горизонтальная и вертикальная погрешность;
•версия встроенного ПО приемника;
•серийный № приемника;
•адрес IP приемника.
Для получения доступа к данным страницам с домашней страницы
нажмите
J или K ..
Настройка приемника SPSx50 в качестве базовой
станции
Для настройки приемника SPSx50 в качестве базовой станции
используйте технологию Автоопределение базы «AutoBase», ПО Trimble
SCS900 Site Controller или клавиатуру приемника.
Функция Автоопределение базы «AutoBase» автоматически настраивает
параметры приемника, что позволяет не использовать клавиатуру.
Приемник получает данные местоположения и поправки RTK
посредством встроенного радиомодема (если он имеется) или порта
LEMO. См. Глава 8, Автоматическая установка мобильной базовой
станции с помощью
Приемник настраивается последовательно для настройки всех
надлежащих параметров. Для перемещения по шагам настройки
нажимайте
1.В экране «В начало» нажмите L . Для настройки параметров
системы, режимов или для просмотра состояния спутника
используйте страницу «Режимработы». Параметры режима
являются параметрами, установленными по умолчанию.
2.Нажмите
базы или мобильного приемника) используйте экран «Режим».
Стандартным режимом является режим базы.
сообщений RT17 по умолчанию. После настройки параметров базы
появится главная страница.
Руководство пользователя приемника SPSx50 Modular GPS Receiver 71
Page 72
6 Настройка SPSx50 с помощьюклавиатурыидисплея
Настройка SPSx50 в качестве мобильного приемника
Пользователь может использовать ПО Trimble SCS900 Site Controller или
клавиатуру приемника для настройки приемника SPSx50 в качестве
мобильного приемника.
Приемник настраивается последовательно для обеспечения настройки
всех надлежащих параметров. Для перемещения по шагам настройки
нажимайте
Настройка приемника
1.На странице «В начало», нажмите L . Для настройки параметров
системы, режимов или для просмотра состояния спутника
используйте страницу «Режимработы». Параметры режима
являются параметрами, установленными по умолчанию.
2.Нажмите
базы или мобильного приемника) используйте экран «Режим».
3.Нажмите
режим редактирования и пользователь сможет изменить данный
параметр.
4.Нажмите
приемника.
5.Нажмите
6.Повторнонажмите
режим RTK. См. далее.
L .
L . Длявыборарежимаработыприемника (в качестве
G . Когда режим начнет мигать, приемник переключится в
K дляизменениярежимаработынарежиммобильного
L дляпринятияизменений.
L дляперехода к экрану маски возвышения ив
Изменение маски возвышения и режима RTK
1.Нажмите
G . Когда значения текущихнастроекмаскивозвышения
начнут мигать, приемник переключится в режим редактирования и
пользователь сможет изменить настройки параметров.
2.Нажмите
K для установки требуемого значениямаски
возвышения.
Примечание. Trimble рекомендует не устанавливать значение маски
возвышения ниже 10 градусов.
3.Нажмите
4.Нажмите
5.В поле «Режим» нажмите
L дляпринятияизменений.
K .
G . Когда текущий режим начнет мигать,
приемник преключится в режим редактирования и пользователь
сможет изменить эти настройки.
6.Нажмите
7.Нажмите
8.Повторнонажмите
K дляизменениянужногорежима RTK приемника.
L дляпринятияизменений.
L . Появитсястраница «Типантенны». См.
далее.
72 Руководство пользователяприемника SPSx50 Modular GPS Receiver
Page 73
Настройка SPSx50 с помощью клавиатуры и дисплея 6
Выбор антенны
На странице «Типантенны»:
1.Нажмите
G . Когда имя антенны начнетмигать, приемник
переключится в режим редактирования и пользователь сможет
выбрать тип антенны, который будет использоваться с
приемником.
системы, режимов или для просмотра состояния спутника
используйте страницу «Режимработы». Параметры режима
являются параметрами, установленными по умолчанию.
2.Нажмите
G . Когда режим работы начнетмигать, приемник
переключится в режим редактирования и пользователь сможет
изменить эти настройки.
3.Нажмите
4.Нажмите
5.Повторнонажмите
K дляизмененияустановкисистемы.
L дляпринятияизменений.
L .
6.Используйте экран «Язык дисплея» при необходимости замены
языка. Выберите английский, французский, немецкий, итальянский
или испанский. Нажмите
7.Повторно нажмите
L дляпринятияизменений.
L . Используйте страницу «Единицы
отображенияивводаданных», если необходимо изменить
единицы на метры или футы.
8.Нажмите
9.Повторнонажмите
L дляпринятияизменений.
L . Используйтестраницу «Настройки порта»
принеобходимостизаменыпорта.
10. Нажмите
11. Повторнонажмите
L дляпринятияизменений.
L . Используйтеэкран «Устройство
пониженияэнергопотребленияэкрана» длявыбора «Вкл.»,
«Выкл.» или «Авто». Еслидляпараметраустановлено значение
«Авто», экран выключится после 60 секунд бездействия. Индикатор
питания продолжит светиться, чтобы пользователь мог видеть,
включен приемник или нет. Если появляется сообщения об ошибке,
экран включится. Нажмите
повторно нажмите
L дляпереходакследующему экрану.
L дляпринятияизменений. азатем
12. Прииспользовании SPS750 или SPS850, отобразится страница
«Предупреждениеоположении базы». См. Глава 8,
Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью
технологии Автоопределение базы «AutoBase».
13. Нажмите
14. Повторнонажмите
L дляпринятияизменений.
L . Послезавершенияустановкипараметров
системы, появится главная страница.
74 Руководство пользователяприемника SPSx50 Modular GPS Receiver
Page 75
Конфигурация настроек
ГЛАВА
7
приемника
В данной главе описываются:
Q Использование ПО «SCS900 Site
Controller» длянастройки
базовой станции, приемника и
радиомодемов.
Q Настройка приемника для
регистрации данных для
последующей обработки
Q Конфигурация настроек Ethernet
Q Конфигурирование приемника
SPSx50 посредством
веб-браузер
Серию GPS-приемников SPS можно
настраивать различными способами. В
данной главе представлена информация
по различным способам
конфигурирования, а также пояснения
причин использования каждого метода.
ПО SCS900 Site Controller –
предпочтительный инструмент для
ежедневной настройки и эксплуатации
приемника. Все необходимые настройки
на объекте можно выполнить
посредством ПО SCS900, которое
поддерживают контроллеры TSC2 и TCU.
Подробную информацию см. в
Руководствопоначалу
Trimble SCS900 Site Controller илиОфисноеруководствопоПО Trimble
SCS900 Site Controller.
Внешнее ПО, представленное в данной
главе используется в основном для
обновления встроенного ПО приемника и
настройки обновлений или
радиоканалов.
Использование ПО «SCS900 Site Controller» для
настройки базовой станции, приемника и радиомодемов.
В качестве части общей системы при строительных работах SPS GPSприемник управляется контроллерами TSCe, ACU, TCU или TSC2,
работающими под управлением ПО «SCS900 Site Controller». ПО
«SCS900 Site Controller» предоставляет инструменты для
конфигурирования и запуска GPS-приемника в режимах, используемых
системой SCS900: Базовая станция, мобильный приемник RTK,
мобильный приемник DGPS, мобильный приемник OmniSTAR,
мобильный приемник SBAS (использование WAAS/EGNOS и MSAS).
Мастера помогут при настройке и, там, где это возможно, назначат
подходящие стандартные рабочие параметры системы. Благодаря
этому, оператору необязательно знать, как правильно настраивать
приемник.
ПО «SCS900 Site Controller» управляет следующими компонентами:
•радиомодем, внутренний или внешний
•все компоненты сотовой связи, например, модемы и сотовые
телефоны
•использование беспроводного интерфейса Bluetooth
При помощи программного обеспечения можно также выполнить
сканирование портов приемника для определения подключенных
устройств. Если программное обеспечение не может автоматически
определить подключенное оборудование, например, GPS-антенну,
можно вручную (часто в графическом интерфейсе) выбрать верный
компонент.
ПО «SCS900 Site Controller» позволяет установить рабочие допуски и
настройки (например, представленные ниже), которые необходимо
задать перед
этих допусков ПО «SCS900 Site Controller» предупреждает посредством
сообщений или индикаторов на экране, что записанные положения не
будут автоматически применены. Для установки рабочих допусков
перейдите к меню «Настройки» в «SCS900 Site Controller».
измерениями. В случае выходов параметров за пределы
Пример 2. При помощи экрана планисферыПример 1. На экране планисферы нажмите
Ctrl+M, чтобы открыть данный экран и
и изменить угол ниже которого приемник
не будет отслеживать спутники
76 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Настройка приемника для регистрации данных для
последующей обработки
SPS GPS-приемники при поставке не оснащаются функцией
регистрации данных. Данную функцию можно добавить в приемник при
покупке или позже в качестве опции. При включенной функции
регистрации данных в течение некоторого периода времени в доступную
память приемника собираются GPS-данные, которые можно
использовать с программным обеспечением GPS для последующей
обработки, например, «Trimble Geomatics Office
сеть опорных точек и базовые линии.
Примечание – Система SCS900 неподдерживаетприложения
последующей обработки данных. Для настройки приемника для
сеансов последующих измерений Trimble рекомендует использовать
клавиатуру на передней панели и дисплей (пользовательский вебинтерфейс) или программное обеспечение «GPS Configurator» (только
для SPS770, SPSx80).
™
», чтобырассчитать
Конфигурация настроек Ethernet
Приемник SPSx50 оснащен портом Ethernet, посредством которого
приемник может соединяться с сетью Ethernet. Сеть Ethernet можно
использовать для доступа к приемнику, настройки и мониторинга. Нет
необходимости в последовательном присоединении приемника.
Необходимо выполнить следующие настройки Ethernet для приемника
SPSx50:
•Настройка IP: постоянные параметры и использование DHCP
•IP-адрес
•Маска подсети
•Вещание
•Шлюз
•Адрес DNS
•Порт HTTP
Стандартное значение порта HTTP – 80. Порт HTTP не задается сетью.
Порт HTTP 80 это стандартный порт для веб-серверов. Это позволяет
соединяться с приемником вводя только IP-адрес приемника на веббраузере. Если приемник SPSx50 не использует порт 80, необходимо
ввести IP-адрес следующий из номера порта в веб-браузере.
Пример соединения с приемником посредством порта 80:
Использование DHCP – стандартная настройка приемника SPSx50.
Использование DHCP позволяет приемнику получить IP-адрес, маску
подсети, параметры вещания, шлюз и адрес DNS из сети.
Когда приемник SPSx50 соединяется с
сетью, посредством DHCP, IP-адрес
приемника задается сетью. Для
проверки IP-адреса приемника нажмите
верхнюю кнопку клавиатуры на
странице «В начало». IP-адрес Ethernet отобразится, как показано на
иллюстрации.
Если установка сети требует, чтобы
приемника, можно сконфигурировать настройки Ethernet, используя вебсервер или служебную программу WinFlash. Веб-сервер может
использоваться только когда приемник подключен к сети и при верных
настройках Ethernet.
Используйте служебную программу WinFlash для конфигурирования
Ethernet-настроек приемника для соединения с сетью, требующей
постоянные IP-адреса.
1.Обратитесь к сетевому администратору для правильных настроек
приемника SPSx50.
2.Соедините приемник SPSx50 с компьютером, поддерживающим
служебную программу WinFlash, используя последовательный
кабель, который поставляется вместе с приемником.
5.Настранице «Конфигурацияустройства» выберите приемник
Trimble SPSx50. Из списка «Последовательный порт ПК»
выберите соответствующий последовательный порт ПК. Нажмите
кнопку
Next («Далее»).
был настроен постоянный IP-адрес
78 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 79
Конфигурация настроек приемника 7
6.На странице «Выбороперации» выберите пункт «Конфигурация
настроек Еthernet», затем нажмите
Next («Далее:»).
7.На странице «Обзорнастроек» нажмите кнопку
Finish («Готово:»).
Когда служебная программа WinFlash соединится с приемником,
отобразится диалоговое окно Ethernet Configuration («Конфигурация
Ethernet»).
8.Введите настройки сети в диалоговом окне «Конфигурация
Ethernet». Нажмитекнопку
OK.
Параметры вещания – это IP-адрес, используемый для вещания
всем устройствам подсети. Обычно это наиболее высокий адрес
(обычно 255) в подсети.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 79
Page 80
7 Конфигурация настроекприемника
Конфигурирование приемника SPSx50 посредством
веб-браузер
Приемник SPSx50 может быть настроен, при помощи клавиатуры и
дисплея, ПО «Trimble SCS900 Site Controller» или веб-браузера. В
данном разделе описывается настройка приемника при помощи вебинтерфейса.
Поддерживаемыебраузеры
•Mozilla Firefox версии 1.07 или более поздняя (версия 1.50
рекомендованадляоперационныхсистем Windows, Macintosh и
Linux)
•Microsoft Internet Explorer версии 6.00 или болеепозднейдля
операционных систем Windows
Для подключения к приемнику используйте веб-браузер:
1.Введите IP-адрес приемника в адресную строку веб-браузера, как
показано:
2.Если на приемнике включена система безопасности, веб-браузер
напомнит ввести имя пользователя и пароль:
Стандартные значения логина для приемника SPSx50:
–имяпользователя: admin
–пароль: password
Если невозможно
пароль для корневой учетной записи или использована другая
учетная запись. Обратитесь к администратору приемника для
получения соответствующей информации для входа в систему.
соединиться с приемником, может быть изменен
80 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 81
Доступные
языки
Меню
Конфигурация настроек приемника 7
После регистрации отображается домашняя веб-страница (см. Рис.7.1).
Название модели приемника
Серийный номер приемника
Рис. 7.1SPS GPS-приемник Домашняя веб-страница
Изменение настроек
Используйте веб-страницу для настройки приемника. Веб-интерфейс
показывает меню настройки параметров в левой части окна браузера и
настройки в правой части окна. Каждое меню настройки содержит
соответствующие подменю для настройки и мониторинга
производительности приемника.
Примечание – Доступны различныеменюнастройки, взависимости
от версии приемника SPSx50.
Сведения по каждому меню настройки приведены
Для получения более детальной информации о настройках каждого
приемника выберите меню «Справка».
в данном разделе.
Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular 81
Page 82
7 Конфигурация настроекприемника
Для вывода на экран веб-интерфейса на другом языке, нажмите
соответствующий флаг государства. Веб-интерфейс доступен на
следующих языках:
•Английский•Итальянский
•Немецкий•Русский
•Французский•Китайский
•Испанский•Японский
Меню состояние приемника
Меню «Состояние приемника» (Состояние приемника) обеспечивает
быстрый доступ для просмотра опций приемника, текущей версии
встроенного ПО, IP-адреса, температуры, текущего времени,
отслеживаемых спутников, текущих выходных данных, доступной
памяти, информации о
Данный рисунок показывает пример экрана, появляющегося при выборе
«Состояниеприемника/Идентификация».
положенииимногогодругого.
82 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 83
Конфигурация настроек приемника 7
Меню спутников
Используйте меню «Спутники» для просмотра подробной информации
об отслеживаемых спутниках и включения/выключения спутников GPS,
ГЛОНАСС, и SBAS (WAAS/EGNOS и MSAS).
Примечание – Для настройкиприемникадляиспользования
OmniSTAR, используйтеменю OmniSTAR. См. cтр.89.
Используйте меню «Запись данных» для настройки приемника SPSx50
для регистрации постоянных данных GPS. Данное меню доступно только
для приемников, у которых включен режим регистрации данных. Также
можно настроить такие параметры, как отслеживаемая скорость, частота
регистрации положения, непрерывная регистрация и возможность
автоудаления старых файлов при небольшой памяти.
Данный рисунок показывает пример
«Записьданных/Настройка».
экрана, появляющегосяпривыборе
84 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 85
Конфигурация настроек приемника 7
Меню настройка приемника
Используйте меню «Настройка приемника» для настройки таких
параметров, как маска возвышения, маска PDOP, тип антенны и высота
антенны, положение базовой станции, и имя, и код базовой станции.
Данный рисунок показывает пример экрана, появляющегося при выборе
Используйте меню «Настройка ввода/вывода» для установки всех
выходных данных приемника SPSx50. Приемник может выводить
данные сообщений CMR, RTCM, NMEA, GSOF, RT17, или BINEX. Эти
сообщения могут быть выведены через TCP/IP, UDP, последовательный,
Bluetooth или радиопорты.
На иллюстрации показан пример страницы, появляющейся при выборе
«Настройкаввода/вывода/Сводкапопортам».
86 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 87
Конфигурация настроек приемника 7
Меню Bluetooth
Используйте меню «Bluetooth» для настройки соединения приемника с
другими устройствами компании Trimble, использующими беспроводной
интерфейс Bluetooth. Данные устройства могут использоваться для
настройки приемника и генерирования или получения поправок.
Следующие устройства компании Trimble могут быть подключены к
приемнику SPSx50, используя беспроводной интерфейс Bluetooth:
•TSC2 контроллер
•TCU контроллер
•TSCe контроллер
•ACU контроллер
•SNB900 радиомодем
•Другие приемники GPS с включенным интерфейсом Bluetooth
Используйте меню «Радио» для настройки внутреннего радиомодема,
если он используется. Доступны радиомодемы приемника SPSx50 с
частотами 410–430 МГц, 430–450 МГц, 450–470 МГц или 900 МГц.
Приемник SPS550H не снабжен внутренним радиомодемом.
На иллюстрации показан пример страницы, появляющейся при выборе
«Радио».
88 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 89
Конфигурация настроек приемника 7
Меню OmniSTAR
Приемники SPSx50 всех моделей, кроме SPS550H, могут принимать
поправки OmniSTAR. По умолчанию, отслеживание OmniSTAR на
приемнике включено. Для приема поправок OmniSTAR необходимо
настроить приемник на отслеживание спутников OmniSTAR, и
необходимо наличие подписки OmniSTAR. Приемник может работать с
OmniSTAR XP или HP. По вопросам приобретения подписки для
приемника обращайтесь в компанию OmniSTAR:
www.OmniSTAR.com
Северная и Южная Америка, 1-888-883-8476 или 1-713-785-5850
Европа и Северная Африка
, 31-70-317-0900
Австралия и Азия, 61-8-9322 5295
Южная Африка, 27 21 552 0535
На иллюстрации показан пример страницы, появляющейся при выборе
Используйте меню «Настройки Интернет» для настройки параметров
Ethernet, уведомлений по E-mail, PPP-соединения , HTTP-порта, FTP-
порта и VFD-порта приемника. Для получения подробной информации
по настройкам Ethernet, см. Конфигурация настроек Ethernet, стр.77.
Порт VFD позволяет дистанционно управлять приемником SPSx50 для
просмотра и навигации посредством интерфейса, имитирующего
дисплей и клавиатуру. Для дистанционного управления приемником
SPSx50 необходимо подключиться к
Чтобы это сделать, выберите «Настройки Internet / VFD».
На данной иллюстрации показан пример страницы, появляющейся при
выборе «Настройки Интернет/ Ethernet».
приемнику и включить порт VFD.
90 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 91
Конфигурация настроек приемника 7
Меню доступа
Используйте меню «Доступ» для настройки учетных записей всех
пользователей, которым будет разрешено конфигурировать приемник
SPSx50 посредством веб-браузера. Каждая учетная запись состоит из
имени пользователя, пароля и разрешений. Администратор может
использовать данную функцию для ограничения доступа прочим
пользователям. Безопасность для приемника может быть отключена.
Однако, компания Trimble не рекомендует этого, так
как тем самым
изменения конфигурации приемника становятся доступными для
неавторизированных пользователей.
На иллюстрации показан пример страницы, появляющегося при выборе
Используйте меню «Установленное ПО» для изменения текущего
встроенного ПО и загрузки нового на приемник SPSx50. Можно
обновлять встроенное ПО по сети или удаленно без подключения
приемника посредством последовательного кабеля.
На иллюстрации показан пример страницы, появляющейся при выборе
«УстановленноеПО».
92 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 93
Конфигурация настроек приемника 7
Меню справка
Меню «Справка» обеспечивает доступ к информации о каждой
настройке приемника, которая доступна в веб-браузере. При выборе
меню «Справка» открывается новое окно. Выберите раздел меню
«Справка», который требуется просмотреть. Файлы справки сохранены
на интернет-сайте компании Trimble и обновляются в каждой версии
встроенного ПО. Если нет доступа в Интернет, копия
файлов Справки
находится на диске «Trimble SPS GPS Receiver CD». (Данная копия
представляет файлы справки в том виде, как они были опубликованы на
компакт-диске).
На иллюстрации показан пример экрана, появляющегося при выборе
94 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 95
ГЛАВА
Автоматическая установка
мобильной базовой станции с
помощью технологии
8
Автоопределение базы «AutoBase»
В данной главе описываются:
Q Предупреждение о положении
базы
Q Эксплуатация технологии
«Автоопределение базы»
Q Ситуация первая: первое
посещение объекта;
параметр
«Предупреждение о
положении базы»
выключен
Q Ситуация вторая: первое
появление на объекте;
параметр
«Предупреждение о
положении базы» включен
Q Ситуация третья:
повторное посещение
объекта; параметр
«Предупреждение о
положении базы»
выключен
Q Ситуация четвертая:
повторное посещение
объекта; параметр
«Предупреждение о
положении базы» включен
Q Блок-схема, отображающая
процесс эксплуатации
технологии Автоопределение
базы
Технология Автоопределение базы
«AutoBase» является функцией
приемника Trimble SPSx50, которая
позволяет сократить время на
ежедневную установку мобильных
базовых станций и уменьшить
вероятность использования неверных
координат базовой станции во время
установки.
Функция «Автоопределение базы»
позволяет установить приемник SPSx50 в
качестве приемника базовой станции и
сэкономить время благодаря тому, что не
потребуется настраивать приемник
ежедневно. Она
установить базовую станцию на новом
объекте без необходимости в настройке
параметров приемника.
Даже если Вы пользовались функцией
«Автоопределение базы» на других
приемниках Trimble, рекомендуем
внимательно прочесть данную главу, так
как новые возможности данной функции
могут значительно вам помочь.
8 Автоматическаяустановка мобильной базовой станции с помощью технологии Автоопределение базы
«AutoBase»
Предупреждение о положении базы
Когда параметр «Предупреждение о положении базы» включен, он
предотвращает создание приемником новой позиции базовой станции и
начало работы приемника в качестве базовой станции RTK, если
отсутствует предыдущая позиция базовой станции, соответствующая
текущей позиции приемника.
При включении параметра «Предупреждение о положении базы»
приемник не начнет передачу RTK-поправок базовой станции (широта,
долгота и высота
Если параметр «Предупреждение о положении базы» выключен,
приемник начнет передачу RTK-поправок нового положения базовой
станции. Пользователю не требуется вручную настраивать параметры
базовой станции, достаточно просто включить приемник на новом месте.
По умолчанию в приемниках SPSx50 параметр «Предупреждение о
положении базы» включен. Параметр «Предупреждение о положении
базы»
в различных условиях. Включить или выключить функцию
«Предупреждение о положении базы» можно с помощью клавиатуры и
дисплея. Дополнительную информацию см. в Настройка параметров
системы, стр.73.
используется приемником для контроля за работой приемника при
), не являющихся частью калибровки GPS-объекта.
Эксплуатация технологии «Автоопределение базы»
В данном разделе представлено несколько возможных ситуаций. Для
каждой возможной ситуации в разделе приведено пошаговое
объяснение происходящего.
96 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 97
Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью технологии Автоопределение базы
«AutoBase»8
7.Приемникустанавливаетнулевое значение высоты антенны. Высотаантенныизмеряетсядоцентраантенны.
C
ВНИМАНИЕ – При повторномиспользованииданногоположенияпользовательдолжен
установить антенну приемника в точно такое же положение и на точно такую же высоту.
Trimble рекомендует использовать тавровую балку или штатив с фиксированной
высотой, чтобы положение можно было легко переустановить. Неверная установка
высоты антенны приведет к ошибкам высоты при последующих измерениях.
При установке различных высот антенны Trimble рекомендует при
первой установке после действия автобазы изменить высоту
антенны (с помощью клавиатуры и дисплея). Обновленное
значение высоты антенны повлияет на установку
«Автоопределение базы» и при последующих изменениях высоты
антенны пользователь будет получать верную информацию о
высоте при измерении. При первой установке Trimble рекомендует
изменить установку
автобазы и высоту антенны перед
проведением калибровки на объекте.
8.Приемникгенерирует RTK CMR+ поправки
9.RTK-поправкиначнут передаваться через встроенный
радиомодем. Если радиомодем отсутствует, приемник будет по
умолчанию передавать поправки на порт Lemo.
5.Приемникопределяет положение базовой станции, соответствующеетекущемуположению.
C
6.Приемникзагружаетинформациюопредыдущей
7.Применяютсятипантенны, высота антенныи способ измерения,
использованные при предыдущей установке данной базовой
станции.
ВНИМАНИЕ – Если высотаантенныотличаетсяотвысотыприпредыдущейустановке,
перед началом измерения пользователю необходимо ввести надлежащую высоту
антенны (с помощью клавиатуры и дисплея). Неверная установка высоты антенны
приведет к ошибкам высоты при последующих измерениях.
8.Приемникгенерирует RTK CMR+ поправки
9.RTK-поправкипередаются по радиоканалу или по порту, определенныхвисполняемомфайле.
5.Приемникопределяет положение базовой станции, соответствующеетекущемуположению.
98 Руководство пользователя GPS-приемника SPSx50 Modular
Page 99
Автоматическая установка мобильной базовой станции с помощью технологии Автоопределение базы
«AutoBase»8
6.Таккакположение базовой станции было найдено, сообщение
«Предупреждениеоположениибазы» небудетотображено.
7.Приемникзагружаетинформациюопредыдущей базе.
8.Применяютсятипантенны, высота антенныи способ измерения,
использованные при предыдущей установке данной базовой
станции.
C
ВНИМАНИЕ – Если высотаантенныотличаетсяотвысотыприпредыдущейустановке,
перед началом измерения пользователю необходимо ввести надлежащую высоту
антенны (с помощью клавиатуры и дисплея). Неверная установка высоты антенны
приведет к ошибкам высоты при последующих измерениях.
9.Приемникгенерирует RTK CMR+ поправки
10. RTK-поправки передаются по радиоканалу или по порту,
определенных при предыдущей установке данной базовой
станции.
Примечание – Автоопределение базызапоминаетположениябазовой
станции, хранящиеся в памяти приемника. Если приемник ранее
устанавливался на опорной точке, но положение базовой станции не
было найдено приемником, возможно, что информация была случайно
удалена. В
этом случае настройте базовую станцию вручную с
помощью клавиатуры, дисплея или системы SCS900. Необходимо
использовать те же широту, долготу и высоту базовой станции, что
и при предыдущей установке, в противном случае в последующих
измерениях будут присутствовать ошибки положения или высотф.
Trim ble рекомендует после установки новой базовой станции или
начала сеанса измерения замерить
известную точку, чтобы
убедиться, что погрешности в координат и высот находятся в
пределах нормы. Это хорошая практика, которая занимает несколько
секунд, позволяющая устранить грубые ошибки, обычно связанные с
ежедневной установкой базовой станции.