batteries. Do not operate your model with LiPo batteries. Damage due to
over-discharging may result. Your model uses rechargeable batteries
that must be handled with care for safety and long battery life.
Make sure to read and follow all instructions and precautions that
were provided with the battery packs and your chargers. It is your
responsibility to charge and care for the battery packs properly. In
addition to your battery and charger instructions, here are some more
tips to keep in mind:
• Use either of the supplied NiMH chargers to charge the included
battery (see Charge the Battery Pack in the Preparing to Run section).
DO NOT attempt to charge LiPo batteries or any other type of
battery with these chargers to avoid damage to the battery or
potentially causing re or personal injury.
• BEFORE you charge, ALWAYS conrm that the charger
settings exactly match the type (chemistry), specication,
and conguration of the battery to be charged.
the maximum manufacturer recommended charge rate.
• DO NOT attempt to charge non-rechargeable batteries (explosion
hazard), batteries that have an internal charge circuit or a
protection circuit, batteries that have been altered from original
manufacturer conguration, or batteries that have missing or
unreadable labels, preventing you from properly identifying the
battery type and specications. ALWAYS use a Traxxas iD® charger
to charge Traxxas iD batteries. DO NOT use a non-Traxxas charger
to charge Traxxas iD batteries. It is not recommended, but if you
choose to use a non-Traxxas charger or battery, read and follow all
of the manufacturer’s warnings and instructions.
•
DO NOT let any exposed battery contacts or wires touch each other.
This will cause the battery to short circuit and create the risk of re.
• While charging or discharging, ALWAYS place the battery (all
types of batteries) in a re retardant/re proof container and on
a non-ammable surface such as concrete.
• DO NOT charge batteries inside of an automobile. DO NOT charge
batteries while driving in an automobile. No cord is supplied. Use a
cord long enough to allow the battery to be charged outside of an
automobile when using the automobile’s auxiliary power socket.
If the cord will not reach outside of the automobile, nd another
power source.
DO NOT exceed
Personal Safety Precautions
• NEVER charge batteries on wood, cloth, carpet, or on
any other ammable material.
• ALWAYS charge batteries in a well-ventilated area.
• REMOVE ammable items and combustible materials from the
charging area.
• DO NOT leave the charger and battery unattended while charging,
discharging, or anytime the charger is ON with a battery connected. If
there are any signs of a malfunction or in the event of an emergency,
unplug the charger from the power source and disconnect the battery
from the charger.
• DO NOT operate chargers in a cluttered space, or place objects on top
of the charger or battery.
• If any battery or battery cell is damaged in any way, DO NOT charge,
discharge, or use the battery.
• Keep a Class D re extinguisher nearby in case of re.
• DO NOT disassemble, crush, short circuit, or expose the batteries to
ame or other source of ignition. Toxic materials could be released. If
eye or skin contact occurs, ush with water.
• If a battery gets hot to the touch during the charging process
(temperature greater than 110°F / 43°C), immediately disconnect the
battery from the charger and discontinue charging.
• Allow the battery pack to cool o between runs (before charging).
• ALWAYS unplug the charger and disconnect the battery when not in use.
• ALWAYS unplug the battery from the electronic speed control when
the model is not in use and when it is being stored or transported.
• DO NOT disassemble the charger.
• REMOVE the battery from your model or device before charging.
• DO NOT expose the chargers to water or moisture. For indoor use only.
• DO NOT use an adapter of any kind or modify or change the battery
plug/connector.
• ALWAYS store battery packs safely out of the reach of children
or pets. Children should always have adult supervision when
charging and handling batteries.
• Nickel-Metal Hydride (NiMH) batteries must be recycled or
disposed of properly.
• Always proceed with caution and use good common sense at all times.
All of us at Traxxas want you to safely enjoy your new model.
Operate your model sensibly and with care, and it will be exciting,
safe, and fun for you and those around you. Failure to operate your
model in a safe and responsible manner may result in property
damage and serious injury. The precautions and instructions
provided or available for this product(s) should be strictly followed
to help ensure safe operation. You alone must see that the
instructions are followed and the precautions are adhered to.
The Blast is not intended for use by children without the
supervision of a responsible adult. Every precaution outlined in
this manual should be followed to help ensure safe operation.
Traxxas is not liable for any loss or damages, whether direct,
indirect, special, incidental, or consequential, arising from the
use, misuse or abuse of this product including any chemical or
accessory required to operate it.
• Do not operate your Blast at night, or anytime your line of sight to
the model may be obstructed or impaired in any way.
• Never, under any circumstances, operate the Blast in any water where people are swimming or wading. The Blast is very fast and
could cause injury if it should collide with anyone.
2 • TRAXXAS
• Because the Blast is controlled by radio, it is subject to radio
interference from many sources that are beyond your control.
Since radio interference can cause momentary loss of radio
control, always allow a safety margin in all directions around the
boat in order to prevent collisions.
• Do not reach underneath the rear of the Blast. The propeller could
spin unexpectedly. Always pick up the boat from the front or the
side.
• Because of the many dangers involved with any body of water,
Traxxas recommends that you never try to wade or swim to
retrieve the boat. The Boat Retrievalsectionof this manual outlines
safer methods for boat retrieval.
• Due to the high-performance nature of the Stinger 20-turn electric
motor, it will become extremely hot during use. Do not touch the
motor when installing and removing battery packs.
• Allow the motor to cool between battery changes, or anytime
excessive heating is noted.
• Most importantly, use good common sense when you are near
water to avoid mishaps such as slipping on a muddy bank. Always
observe water safety rules and regulations.
Page 3
AVERTISSEMENT! ATTENTION! DANGER!
Les piles LiPo ne
RISQUE D’INCENDIE !
sont PAS compatibles avec votre modèle. Ne pas faire fonctionner votre
modèle avec des piles LiPo. Cela pourrait entraîner des dommages lors d’une
décharge excessive. Votre modèle utilise des piles rechargeables qui
doivent être soigneusement manipulées pour en assurer la sureté et
une longue durée de vie. Lisez et suivez toutes les instructions et les
précautions accompagnant les blocs piles et les chargeurs. Vous êtes
responsable de charger et entretenir correctement la batterie. Voilà
quelques autres conseils s’ajoutant aux instructions portant sur les
piles et leur charge :
• Utiliser l’un des chargeurs NiMH fournis pour charger la pile fournie
(veuillez consulter la section relative à la Charger les piles au cœur de
la section relative à la Préparation pour faire fonctionner le modèle).
NE PAS tenter de charger des piles LiPo ou d’autres types de piles
l’aide de ces chargeurs pour éviter d’endommager la batterie ou
potentiellement provoquer des incendies ou des blessures.
• AVANT de charger, assurez-vous TOUJOURS que les réglage du
chargeur correspond exactement au type (la composition chimique),
aux spécications et à la conguration de la pile à charger. NE
DÉPASSEZ PAS le taux de charge maximum recommandé par le
fabricant de la pile.
• N’ESSAYEZ PAS de charger des batteries non rechargeables (il y a
risque d’explosion), des batteries qui ont un circuit de charge interne
ou un circuit de protection, des batteries dont la conguration
originale du fabricant a été modiée, ou les piles dont les étiquettes
sont manquantes ou illisibles vous empêchent d’identier
correctement leur type et leurs caractéristiques. Utilisez TOUJOURS
un chargeur iD® de Traxxas pour charger les batteries iD de Traxxas.
N’UTILISEZ PAS un chargeur iD non Traxxas pour charger les batteries
iD de Traxxas. Bien que ce ne soit pas recommandé, si vous choisissez
d’utiliser un chargeur ou une batterie non Traxxas, lisez et respectez
tous les avertissements et toutes les instructions du fabricant.
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les ls exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inammable
comme le béton.
• NE PAS charger les batteries à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les batteries en roulant dans une automobile. Aucun cordon
fourni. Utilisez un cordon susamment long pour permettre de
recharger la batterie à l’extérieur du véhicule lorsque vous utilisez la
prise de courant auxiliaire du véhicule. Si le cordon ne sut
pas pour sortir de l’automobile, trouvez une autre source d’alimentation.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du
tissu, le tapis ou sur tout autre matériel inammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inammables et les matériaux combustibles de la
zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance
pendant la charge ou à tout moment où le chargeur est en
MARCHE et en train de charger des piles. S’il y a des signes de
dysfonctionnement ou en cas d’urgence, débranchez le chargeur
de la source de courant et enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner les chargeurs dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon que
ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les éléments et
NE PAS les exposer aux ammes ou à toute autre source de feu. Des
matériaux toxiques peuvent s’en dégager. Rincer en cas de contact
avec les yeux ou la peau.
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge (à une
tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du chargeur
immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse
électronique quand le modèle n’est pas en service et quand il est
rangé ou transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer les chargeurs à l’eau ou à l’humidité. Pour l’intérieur
seulement.
• N’utilisez pas tout type d’adapteur, modiez ou changez la che/le
connecteur de la batterie.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée des
enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent jamais
charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un adulte
responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
Mesures de sécurité personnelles
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en
toute sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et
soigneusement, vous et ceux qui se trouvent autour de vous
pouvez vous amuser et vous éclater en toute sécurité. Si vous
n’utilisez pas votre modèle de manière sécuritaire et responsable,
vous risquez de produire des dégâts matériels et des blessures
graves. Les précautions et les instructions fournies ou disponibles
pour ce(s) produit(s) doivent être strictement observées pour
garantir un fonctionnement sûr. Vous êtes le(la) seul(e) responsable
du respect des instructions et de la prise des mesures de sécurité.
Le Blast n’a pas été conçu pour que des enfants puissent l’utiliser sans
la supervision d’un adulte responsable. Veuillez observer chacune des
mesures décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en
toute sécurité du produit. Traxxas ne peut être tenu responsable en
cas de dommages ou de pertes, qu’ils aient été causés directement,
indirectement, spécialement, accidentellement ou en conséquence
de l’usage ou de l’abus de ce produit, incluant l’usage de tout produit
chimique ou accessoire requis pour le faire fonctionner.
• Ne pilotez pas le Blast pendant la nuit.
• N’utilisez jamais, en aucun cas, le Blast dans des eaux où les gens peuvent nager ou barboter. Le Blast est très rapide et peut causer des
blessures s’il arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, le Blast est soumis au brouillage
radioélectrique provenant de beaucoup de sources que vous ne
pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique peut
provoquer la perte temporaire de la radiocommande, assurez à tout
moment une marge de sureté dans toutes les directions autour du
modèle afin de prévenir les collisions.
• Prenez garde à ne pas mettre la main sous l’arrière du Blast. L’hélice
pourrait se mettre en rotation sans que vous vous y attendiez. Prenez
toujours le bateau en main par l’avant ou par le côté.
• En raison des nombreux dangers guettant dans toute zone
aquatique, Traxxas recommande de ne jamais essayer de récupérer
le bateau à la nage ou en barbotant. La section de ce manuel portant
sur la Récupération du bateau décrit des méthodes plus sécuritaires
pour récupérer le bateau.
• Le moteur électrique Stinger à 20 tours a une nature hautement
performante. Il deviendra donc extrêmement chaud à l’usage. Ne
touchez pas le moteur lorsque vous installez et enlevez les blocs piles.
• Assurez-vous de laisser le moteur refroidir entre les changements de
pile ou lorsque vous remarquez que sa température est excessive.
• Servez-vous surtout du bon sens lorsque vous êtes à proximité de
l’eau pour éviter, par exemple, de glisser dans la boue. Observez
toujours les règles et les règlements de sécurité en zone aquatique.
3 • TRAXXAS
Page 4
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO!
Su modelo NO
RIESGO DE INCENDIO.
acepta baterías LiPo. No opere su modelo con baterías LiPo. Se pueden
producir daños a causa de descargas excesivas. Su modelo utiliza
baterías recargables que deben manipularse con cuidado por
cuestiones de seguridad y para prolongar la vida útil de la batería.
Asegúrese de leer y seguir todas las instrucciones y precauciones
que recibió con sus paquetes de baterías y con su cargadores. Es su
responsabilidad cargar y cuidar los paquetes de baterías de manera
adecuada. Además de las instrucciones de la batería y el cargador, a
continuación se brindan algunos consejos para tener en cuenta:
• Utilice cualquiera de los cargadores de NiMH suministrado para
cargar la batería incluida (consulte Cargue el paquete de batería
en la sección Preparación para puesta en marcha.). NO intente
cargar baterías de polímero de litio (LiPo) ni ningún otro tipo de
baterías con con estos cargadores para evitar daños a la batería o
potencialmente causar un incendio o una lesión personal.
• ANTES de la carga, SIEMPRE conrme que los ajustes del cargador
coincidan exactamente con el tipo (composición química), las
especicaciones y la conguración de la batería que se cargará. NO
exceda el índice de carga máximo recomendado por el fabricante.
• NO intente cargar baterías no recargables (peligro de explosión),
baterías que tienen un circuito de carga interno o un circuito de
protección, baterías cuya conguración de fábrica original ha sido
alterada, o baterías con etiquetas ilegibles o sin etiquetas impiden
identicar correctamente el tipo de batería y las especicaciones.
SIEMPRE utilice un cargador TraxxasiD® para cargar las baterías
TraxxasiD. NO use un cargador que no sea de Traxxas para cargar
baterías TraxxasiD. No es recomendable, pero si decide usar
un cargador o batería que no es de Traxxas, lea y siga todas las
instrucciones y advertencias del fabricante.
• NO permita que los contactos expuestos de la batería o los cables
se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la batería y
creará riesgo de incendio.
• Durante la carga o descarga, SIEMPRE coloque la batería (todos
los tipos de baterías) en un contenedor ignífugo/contra incendio y
sobre una supercie no inamable, como hormigón.
• NO cargue las baterías dentro de un automóvil. NO cargue las
baterías mientras esté manejando un automóvil. No se suministra
ningún cable. Use un cable lo sucientemente largo para permitir
que la batería se cargue fuera del automóvil cuando esté
utilizando el tomacorrientes auxiliar del automóvil.
Si el cable no llega al exterior del automóvil, busque otra
fuente de alimentación.
• NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre cualquier
otro material inamable.
• SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada.
• QUITE elementos inamables o materiales combustibles del área de carga.
• SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga, descarga
o cualquier momento en el que el cargador esté ACTIVADO con una
batería conectada. Si hay cualquier indicación de mal funcionamiento,
o en caso de una emergencia, desenchufe el cargador del
tomacorrientes y quite la batería del cargador.
• NO opere los cargadores en un espacio saturado ni coloque objetos
sobre la parte superior del cargador o batería.
• Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma, NO
cargue, descargue ni utilice la batería.
• Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de incendio.
• NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las baterías o
células a llamas o cualquier otra fuente de ignición. Se pueden emitir
materiales tóxicos. Si se produce un contacto con los ojos o la piel,
enjuague con agua.
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso de carga
(temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la carga de inmediato
y desconecte la batería del cargador.
• Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en caso de
no utilizarla.
• SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad electrónico
cuando el modelo no se utilice y cuando se almacene o transporte.
• NO desarme el cargador.
• QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga.
• NO exponga los cargadores al agua o la humedad. Para uso en el
interior exclusivamente.
• No use ningún tipo de adapatador, modique o cambie el enchufe/
conector de la batería.
• SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera del
alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar con la
supervisión de un adulto responsable cuando cargan y manipulan las
baterías.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben reciclarse o
desecharse de manera adecuada.
• SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo momento.
Precauciones de seguridad personal
Todos en Traxxas deseamos que disfrute de su nuevo modelo de
manera segura. Utilice el modelo de manera razonable y con cuidado
y será emocionante, seguro y divertido para usted y los que lo
rodean. La falla en el manejo de su modelo de una manera segura
y responsable puede ocasionar daños en la propiedad y lesiones
graves. Las precauciones e instrucciones provistas o disponibles para
este(os) producto(s) deben seguirse estrictamente con el fin de ayudar
a garantizar una operación segura. Usted debe asegurarse de que las
instrucciones se sigan y las precauciones se cumplan.
El Blast no está destinado a ser utilizado por niños sin la supervisión
de un adulto responsable. Se deben seguir todas las precauciones
descriptas en este manual para asegurar el funcionamiento seguro.
Traxxas no es responsable de pérdidas o daños, ya sean directos,
indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, que surjan a partir
del uso, la mala utilización o el abuso de este producto, incluidos los
químicos o accesorios necesarios para operarlo.
• No conduzca el Blast de noche.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, opere el Blast en aguas donde
hubiera personas nadando o sumergidas. El Blast es muy rápido y
puede provocar lesiones si choca contra alguien.
4 • TRAXXAS
• Ya que el Blast se maneja mediante control radial, puede verse
afectado por interferencia radial de distintas fuentes que están fuera
de su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar
una pérdida momentánea del control radial, siempre permita que
haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del bote
para prevenir choques.
• No toque la parte que está debajo del Blast, la hélice puede girar
inesperadamente. Siempre levante el bote desde la parte frontal o
lateral.
• Debido a los peligros relacionados con las masas de agua, Traxxas
recomienda que no intente sumergirse o nadar para recuperar el
bote. La sección Recuperación del bote de este manual describe
métodos más seguros para recuperar el bote.
• Debido a la naturaleza de alto rendimiento del motor eléctrico
Stinger 20, este puede calentarse en extremo durante el uso. No
toque el motor cuando instale o retire paquetes de baterías.
• Deje enfriar el motor entre los cambios de baterías, o en cualquier
momento en que se detecten condiciones de calor excesivo.
• Lo más importante es que utilice el sentido común cuando se
encuentre cerca del agua para evitar contratiempos, tales como
resbalarse en un banco de lodo. Siempre respete las reglas y
regulaciones sobre seguridad en el agua.
Page 5
WARNUNG! VORSICHT! GEFAHR!
Ihr Modell kann NICHT mit LiPo-
BRANDGEFAHR!
Batterien betrieben werden. Betreiben Sie Ihr Modell nicht mit LiPo-Batterien.
Eine Über-Entladung könnte Schäden verursachen. Ihr Modell verwendet
wiederauadbare Batterien, die aus Sicherheitsgründen und zur Erzielung
einer möglichst langen Batterielebensdauer vorsichtig behandelt werden
müssen. Stellen Sie sicher, dass Sie alle mit Ihren Batteriepacks und
dem Ladegeräten mitgelieferten Anweisungen und Sicherheitshinweise
gelesen und verstanden haben. Es liegt in Ihrer Verantwortung, die
Batterien vorschriftsmäßig zu laden und zu verwenden. Zusätzlich zu
unseren Anweisungen für Batterie und Ladegerät, sind hier noch einige
Tipps, die Sie nicht vergessen sollten:
• Verwenden Sie zum Laden der Batterie ausschließlich eines der
mitgelieferten NiMH-Ladegeräte. Lesen Sie das Kapitel Laden der Batterie
im Abschnitt Vorbereitungenfür die Fahrt. Versuchen Sie unter keinen
Umständen, LiPo-Batterien oder jegliche andere Batterytypen mit
diesem Ladegerät zu laden, um Schäden am Batterie zu vermeiden oder
Feuer sowie Verletzungen verursachen.
• Stellen Sie IMMER sicher, dass die Einstellungen des Ladegeräts exakt
zum Batterietyp (chemische Eigenschaften), zu den technischen
Merkmalen und zu der Konguration der zu ladenden Batterie(n)
passen, BEVOR Sie Batterien auaden. Der vom Hersteller empfohlene
maximale Ladestrom darf NICHT überschritten werden.
• Laden Sie KEINE Batterien auf, die nicht wiederauadbar sind
(Explosionsgefahr), über eine interne Ladeschaltung oder eine
Schutzschaltung verfügen, bei denen die Originalkonguration
des Herstellers verändert wurde, oder Batterien mit fehlenden oder
nicht lesbaren Etiketten, bei denen Sie den Batterietyp und die
Spezikationen nicht eindeutig erkennen können. Verwenden Sie
zum Auaden der iD®-Batterien von Traxxas IMMER ein TraxxasiDLadegerät. Verwenden Sie zum Auaden der iD-Batterien von Traxxas
KEIN Ladegerät, das nicht von Traxxas stammt. Es wird zwar nicht
empfohlen, aber wenn Sie ein Ladegerät oder eine Batterie verwenden
möchten, die nicht von Traxxas stammen, lesen und befolgen Sie bitte
alle Warnhinweise und Anweisungen des Herstellers.
• Stellen Sie sicher, dass oene Batteriekontakte oder Kabel sich NICHT
berühren können. Dies führt zu einem Kurzschluss der Batterie und
stellt ein Brandrisiko dar.
• Bewahren Sie die Batterie (alle Batterietypen) während des Lade-/
Entladevorgangs IMMER in einem feuerhemmenden/feuerfesten
Behältnis und auf einer nicht entammbaren Oberäche wie z.B.
Beton auf.
• Laden Sie die Batterien NICHT im Inneren eines Fahrzeugs auf. Laden
Sie die Batterien NICHT während der Fahrt auf. Im Lieferumfang ist
kein Kabel enthalten. Verwenden Sie ein Kabel, das lang genug ist,
damit Sie die Batterie außerhalb des Fahrzeugs auaden können,
wenn das Ladegerät an einer Steckdose in einem Auto
angeschlossen ist. Falls die Länge des Kabels nicht ausreicht,
um das Ladegerät außerhalb des Fahrzeugs zu betreiben, suchen Sie
sich eine andere Stromquelle.
• Laden Sie Batterien NIE auf Holz, Sto, Teppich oder einem anderen
entammbaren Material.
• Laden Sie Batterien IMMER in einem gut belüfteten Raum.
• ENTFERNEN Sie brennbare oder entammbare Materialien aus der
Umgebung des Ladegeräts.
• Lassen Sie Ladegerät und Batterie während des Ladevorgangs, bzw. immer
wenn das Ladegerät mit einer Batterie verbunden und eingeschaltet ist,
NICHT unbeaufsichtigt. Bei Zeichen einer Fehlfunktion oder in einem
Notfall trennen Sie das Ladegerät sofort von der Stromversorgung und
entnehmen Sie die Batterie aus dem Ladegerät.
• Bedienen Sie das Ladegerät NICHT in einem unübersichtlichen Raum und
platzieren Sie keine Objekte oben auf dem Ladegerät oder auf der Batterie.
• Wenn eine Batterie oder eine Batteriezelle irgendeine Beschädigung
aufweist, darf die Batterie AUF KEINEN FALL geladen, entladen oder
verwendet werden.
• Halten Sie einen Feuerlöscher der Klasse D in der Nähe des Ladegeräts
bereit.
• Batterien NICHT önen, auseinanderbauen, quetschen oder kurz schließen
und Batterien oder Batteriezellen NICHT Feuer oder anderen Zündquellen
aussetzen. Dadurch können giftige Substanzen freigesetzt werden. Bei
Augen- oder Hautkontakt unverzüglich mit viel Wasser ausspüllen.
• Wenn eine Batterie beim Laden heiß wird (Temperatur höher als 43°C/
110°F / ), trennen Sie die Batterie unverzüglich vom Ladegerät und
beenden Sie den Ladevorgang.
• Lassen Sie die Batterie von dem Laden erst abkühlen.
• Trennen Sie das Ladegerät IMMER von der Spannungsquelle und
entnehmen Sie die Batterien, wenn das Ladegerät nicht in Gebrauch ist.
• Trennen Sie die Batterie immer vom Geschwindigkeitsregler, wenn das
Modell nicht in Gebrauch ist und wenn es gelagert oder transportiert wird.
• Bauen Sie das Ladegerät NICHT auseinander.
• Entnehmen Sie die Batterie zum Laden aus dem Modell oder Gerät.
• Setzen Sie das Ladegerät NICHT Wasser oder Feuchtigkeit aus. Das Gerät
ist nur zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen.
• Verwenden Sie keine Adapter jeglichen Typs, modizieren oder andern Sie
den Batteriestecker/-anschluss.
• Bewahren Sie Batterien IMMER sicher und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Kinder sollten von
verantwortungsvollen Erwachsenen veaufsichtigt werden, wenn sie
Batterien laden oder handhaben.
• Nickel-Metallhybrid-Batterien (NiMH) müssen recycelt oder getrennt
entsorgt werden.
• Gehen Sie IMMER vorsichtig und mit gesundem Menschenverstand mit
dem Ladegerät um.
Persönliche Sicherheitsvorkehrungen
Wir alle bei Traxxas wollen, dass Sie an Ihrem neuen Modell Freude haben
und dabei sicher sind. Fahren Sie vernünftig und vorsichtig. Dann wird es
aufregend und sicher und Sie und alle um Sie herum werden viel Spaß
haben. Wenn Sie nicht auf sichere und vernünftige Weise mit Ihrem Modell
umgehen, kann es zu ernsthaften Schäden und Verletzungen führen. Die
mit diesem Produkt gelieferten oder verfügbaren Vorsichtsmaßnahmen und
Anweisungen sollten strikt befolgt werden, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten. Sie selbst sind dafür verantwortlich, dass die Anweisungen
befolgt und die Sicherheitshinweise eingehalten werden.
Das Blast ist nicht dafür vorgesehen, dass Kinder ohne Aufsicht durch
einen verantwortungsvollen Erwachsenen mit ihm fahren. Alle in dieser
Anleitung gegebenen Sicherheitshinweise sollten genau befolgt werden,
um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Traxxas übernimmt keine
Haftung für Schäden, gleich ob direkte, indirekte, besondere, zufällige
oder Folgeschäden, die durch die Verwendung, falsche Verwendung oder
Missbrauch dieses Produkts einschließlich jeglicher für die Verwendung
erforderlicher Chemikalien oder Zubehörteilen entstehen.
• Fahren Sie mit dem Blast nicht bei Nacht.
• Fahren Sie nie - unter keinen Umständen - mit Ihrem Blast in einem Gewässer, in dem sich Menschen aufhalten. Das Blast ist sehr schnell und
kann Verletzungen verursachen, wenn es mit einer Person kollidiert.
• Da das Blast per Funk gesteuert wird, unterliegt es Funk-Interferenzen aus
vielen Quellen, die außerhalb Ihrer Kontrolle liegen. Funk-Interferenzen
können vorübergehenden Verlust der Funksteuerung verursachen. Halten
Sie deshalb immer einen Sicherheitsabstand nach allen Seiten rund um Ihr
Boot ein, um Kollisionen zu vermeiden.
• Greifen Sie nicht an der Rückseite unter das Blast. Die Schraube könnte
sich unerwartet drehen. Fassen Sie das Boot immer nur vorne oder an der
Seite an.
• Aufgrund der vielen Gefahren in jeder Art von Gewässer empfiehlt
Traxxas, dass Sie nie zu Ihrem Boot waten oder schwimmen, um es aus
dem Wasser zu holen. Im Abschnitt Das Boot ans Ufer holen finden Sie
sichere alternative Methoden, um Ihr Boot aus dem Wasser zu holen.
• Aufgrund der Hochleistungs-Natur des Stinger 20-Turn-Motors wird er
während des Betriebs sehr heiß. Achten Sie darauf, den Motor nicht zu
berühren, wenn Sie die Batteriepacks einsetzen oder entnehmen.
• Lassen Sie den Motor zwischen den Batteriewechseln bzw. immer, wenn
Sie übermäßige Hitze feststellen, abkühlen.
• Am wichtigsten ist jedoch, dass Sie gesunden Menschenverstand walten
lassen, wenn Sie sich an einem Gewässer befinden, um Pannen wie ein
Ausrutschen an einem schlammigen Ufer zu vermeiden. Befolgen Sie
immer sämtliche Sicherheitsregeln und -bestimmungen.
5 • TRAXXAS
Page 6
Introduction
Thank you for purchasing a Traxxas Blast high-performance racing boat.
This manual contains the instructions you’ll need to operate and maintain
your new Blast. Look over the manual and examine the Blast carefully
before running it. If for some reason you think the Blast is not what you
wanted, then do not continue any further. Your hobby dealer absolutely
cannot accept a Blast for return or exchange after it has been run.
Please read all of the operating instructions and precautions before
attempting to drive your new Blast. These instructions are written with
the assumption that this is your first radio controlled model. Even if
you are an experienced R/C enthusiast, it is important for you to
read and follow the procedures in this manual. Pay special attention
to the mechanical and safety precautions outlined in this manual.
If you have any questions about your new model, call Traxxas’
technical support line at 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927, U.S.
residents only. Outside the U.S., call 972-549-3000). Technical support
is available 7 days a week from 8:30am to 9:00pm central time.
We hope that you will enjoy your Blast for many hours to come.
Required Equipment
To operate the Blast, you will need four (4) AA size batteries for your
transmitter. You will also need a USB-C power adapter and cable for
the included charger.
Where to Run
Select a body of water (must be at least 10 inches deep) that is calm
and free of debris, tree stumps, moss, etc. Also, find a clean, stable
area of shoreline for launching. Be aware that some ponds restrict the
use of model boats. Always choose a launch site which is downwind
so that the wind and waves will drift the boat back to you if it should
ever flip over. Do not run the Blast in salt water.
Preparing to Run
WARNING: FIRE HAZARD!
The included battery chargers are designed for use ONLY
with Traxxas iD® NiMH batteries. Legacy Traxxas HighCurrent Connectors are not compatible with the chargers. DO NOT
try to force legacy connectors into the charge connector. DO NOT
attempt to charge LiPo batteries with either charger. DO NOT use
any type of adapter between the charger and the battery. DO NOT
modify the charger or the battery connector.
Charge the Battery Pack (USB-C Charger)
RECOMMENDED POWER ADAPTER AND POWER CABLE
Part No. Description
2912*Power adapter, AC, USB-C (45W)
2916*Power cable, USB-C, 100W (high output)
*Sold separately
22
Connect a Traxxas iD NiMH
battery to the charger to
begin charging.
Power on
33
The LED will ash green during charging.
The number of ashes indicates charge
progress.
Battery connected
LED flashes green while charging
CHARGE PROGRESS
1 green flash0 - 25% charged
2 green flashes25% - 50% charged
3 green flashes50% - 75% charged
4 green flashes75% or more charged
Solid green LED100% charged
44
When the LED is solid green, charging is complete.
Battery connected
LED solid green when charging is complete
11
Plug the USB-C cable into a USB-C power
source. The red LED will turn on, indicating
that power is connected.
Power onSample USB-C
6 • TRAXXAS
AC adapter shown.
LED INDICATIONMEANING
Solid Red LEDReady for Charging
Slowly Flashing Green LEDCharging (see Charge Progress chart)
Solid Green LEDBattery Fully Charged
Flashing Red LEDCharger Error (see Charger Error Codes)
Clearing errors
If there is a problem with the battery or the power adapter, the
charger’s LED will flash red. See the following error codes and
recommended solutions. If the error code repeats or will not clear,
contact Traxxas Customer Support.
Page 7
LED INDICATIONMEANINGSOLUTION
1 red flashPower source error
2 red flashesBattery voltage is too low
3 red flashes
4 red flashes
5 red flashesPower adapter error
6 red flashes
7 red flashesBattery voltage is too high
Alternating red
and green
The charger timer has
expired
The internal charger
temperature is too high
Battery connected to
charger before USB-C
power supplied.
Charger has detected
an internal error
Disconnect battery and USB-C
power source. Check power source
for compatibility.
Disconnect and discontinue use of
battery.
Disconnect battery. If battery is hot,
discontinue charger use. If battery
is not hot, reconnect to continue
charging.
Disconnect charger and allow
charger to cool.
Disconnect battery and power
adapter. Adapter is not sufficient to
support charging.
Disconnect battery; wait for
solid red LED on charger before
reconnecting battery.
Disconnect battery; battery is not
compatible with the charger.
Disconnect battery and power
adapter. Discontinue charger use.
Charging tips
• The charger MUST be connected to USB-C power BEFORE connecting
the battery. If the battery is connected before connecting to USB-C
power, the charger will show an error (red LED flashes 6 times and
repeats). To correct, unplug the battery and the charger. Plug in the
charger to USB-C power, and then connect the battery to be charged.
• The charger requires 10W or greater output from the USB-C source
to operate.
• The charge output current varies depending on the available power
from the USB-C source. To ensure the maximum charge rate, use
a USB-C power source rated at 45 watts (capable of 2.25 amps at
20 volts). Traxxas USB-C AC Power Adapter (part #2912) and Power
Cable (part #2916) are designed to deliver the full 4-amp charge
output from the charger.
Charge the Battery Pack (DC Charger)
Note: Do not charge batteries inside of an automobile. Read the Personal
Safety Precautions section of this manual.
1. Plug the charger into a 12-
volt automotive auxiliary
power socket. The charger
is compatible with 12-volt
11
automotive auxiliary power
sockets only. The LED on
the charger will glow red to
indicate it is ready to charge
a battery.
2.
Connect the battery to
begin charging. Plug the
22
Solid Red LED
Disconnected
battery into the charger.
The charger’s LE
D will
flash green, indicating
that charging has begun.
The flashing green LED on
the charger indicates the
charge progress.
33
Flashing Green LED
Connected
3. Disconnect the battery
when charging is
complete. When the
battery is fully charged,
the LED will light solid
Solid Green LED
Charged
green. The battery will be
warm in your hand. Disconnect the battery.
Note: See the previous section for charge progress indicators and
charger LED codes.
Installing Transmitter Batteries
4 AA Alkaline
Opening the Hatch
The top hatch is held secure with a rubber band. To open the
top hatch, pull it up and rotate it. This will provide access to the
battery compartment and on/off switch. For full access to the radio
compartment, unhook the rubber band from the top hatch.
Setting Up the Antenna
1. Slide the antenna wire
into the bottom of the
antenna tube until the
white tip of the antenna
is at the top of the tube
under the black cap.
2. Insert the base of the
tube into the antenna
post. Take care not to
CorrectNoNoNoNo
crimp the antenna wire.
3. To prevent loss of radio range, do not kink or cut the black wire, do
not bend or cut the metal tip, and do not bend or cut the white wire
at the end of the metal tip.
Installing the Battery Pack
The included battery installs in the bow (front) of the boat. Remove
the foam block and slide the battery pack into the battery tray. Slide
the foam block back into place to secure the battery. The Blast is not
designed to use 7-cell (8.4 volt) battery packs.
Transmitter Controls
T
U
R
N
R
I
G
H
T
T
U
R
N
L
E
F
T
Neutral
Forward
The TQ 2.4GHz transmitter has a directional antenna. For
maximum range, hold the antenna upright and pointed in the
direction of the model. Pointing the transmitter away from the
model will reduce radio range.
7 • TRAXXAS
Page 8
Radio System Adjustment
Your radio system was pre-adjusted before it left the factory however,
the adjustment should be checked prior to running the Blast. These
instructions are for Traxxas radio systems only. If you installed your
own radio, refer to your radio system’s instructions.
• Always turn your transmitter on first and off last. This procedure will
help to prevent your Blast from receiving stray signals from another
transmitter, or other source, and running out of control.
• Turn the transmitter switch on. The status LED on the transmitter
should be solid green (not flashing).
• Turn on the receiver switch inside the
boat. The steering servo should jump
and move to its idle (neutral) position.
Keep fingers and obstacles away from the
propeller.
• Operate the steering control on the
transmitter. Check for rapid operation of
the steering servo and that none of the
steering mechanism is loose or binding. If
the servo operates slowly, check for weak
batteries. Adjust the “steering trim” control on the transmitter to
adjust the servo so that the outdrive is pointing straight out from the
back of the boat. Also, check to be sure that the outdrive does not
turn more in one direction than in the other. If you cannot align the
outdrive, refer to the section “Centering Your Servos.”
• Operate the throttle trigger on the transmitter to ensure that you
have full operation (propeller reaches full speed), and that the
propeller stops spinning when the throttle trigger is at neutral.
• Once adjustments are made, turn off the receiver on your Blast,
followed by the hand-held transmitter.
• The radio system should be range-tested before each session of
running. With the radio system on, have a friend carry the boat
away from you a distance equal to the maximum range you plan to
operate the Blast. At distance, once again test for complete radio
control. Never attempt to run the Blast if the radio appears to be
malfunctioning in any way.
Centering your Servos
Whenever your radio system has been removed for service or cleaning,
the steering servo must be re-centered prior to installing the radio
system in the model. If the radio system is already installed in the boat,
disconnect the servo horn from the servo.
Connect the steering servo to channel 1 on your receiver and the
electronic speed control to channel 2. Nothing connects to the other
terminals on the receiver.
Place fresh “AA” batteries in the transmitter and turn the power switch
on. Adjust trim to “0” position. Connect a fresh 7.2V battery pack to the
electronic speed control and turn the power switch to the ON position.
The servo will automatically jump to its center position.
Turn off the electronic speed control switch followed by the
transmitter. The servo is now ready to be installed. Be careful not to
move the servo shaft when installing the steering linkage.
Piloting the Blast
Your new Traxxas Blast is designed with water-resistant features to
protect the electronics in the model (receiver, servo, electronic speed
control). This gives you the freedom to have fun piloting your Blast.
Though highly water resistant, the Blast should not be treated as
though it is submersible or totally, 100% waterproof. Water resistance
applies only to the installed electronic components. Additional care
and maintenance is required when water contacts the mechanical
and electrical components to prevent corrosion of metal parts and
maintain their proper function. Before you go on, here are some
important precautions to keep in mind.
• Without proper care, some parts of your model can be seriously
damaged due to contact with water. Know that additional maintenance
procedures will be required after running in order to maintain the
performance of your model.
8 • TRAXXAS
• Not all batteries can be used in wet environments. Consult your battery
manufacturer to see if their batteries can be used in wet conditions. Do
not use LiPo batteries in wet conditions. Note: The Nautica ESC is not
LiPo compatible.
• The Traxxas TQ 2.4GHz transmitter is not water resistant.
• Do not operate your model during a rain storm or other inclement
weather where lightning may be present.
• Do not allow your model to come in contact with salt water (ocean
water), brackish water (between fresh water and ocean water), or
other contaminated water. Salt water is highly conductive and highly
corrosive. Use caution if you plan to run your model near a beach.
• Select a body of water (at least 10 inches deep) that is clear of moss and
grass. Do not drive the Blast in rough, choppy water or in high wind
(more than 15 mph). These conditions could cause your Blast to flip over.
• The Blast’s steering is very sensitive. A slight input on the steering
control will have a large effect on the boat. When the boat is in
open water, adjust the steering trim on the transmitter until the
boat travels in a straight line on its own. (Note: The Blast will only
travel in a straight line on its own when it is heading straight into or
away from the wind. Crosswinds will require constant steering input
to maintain a straight course.)
• To prevent spin outs, avoid sharp turns at high speed.
• Always be ready to reduce the throttle if the Blast appears to be
unstable or “chine walking” (rocking violently from side-to-side). Always
reduce the throttle when turning, especially in rough water. Jumping
the Blast or towing anything with it should not be attempted.
• Return the Blast to shore at the first sign of weak batteries (Blast will
begin to slow and the controls will become sluggish).
Cavitation
If the Blast is running at full throttle but is only barely moving forward,
the propeller is cavitating. Try advancing the throttle slowly to get
the Blast on plane. If you are having trouble with cavitation, check the
propeller for nicks or tangled debris. The Blast’s propeller is specially
designed for its application; therefore, it is very sensitive to any changes
or modifications. If the propeller is damaged, it should be replaced.
Before Running Your Blast
1. Consult the section “After Running Your Blast” before proceeding.
Make sure you understand the maintenance required.
2. Confirm that the receiver box O-ring and cover are installed correctly
and secure. Make sure the screws are tight and the blue O-ring is not
visibly protruding from the edge of the cover.
3. Confirm that your batteries can be used in wet conditions.
4. Normally, very little water will
accumulate inside the boat. Empty
any standing water from the boat
Drill a small
Drill a small
hole here
hole here
between runs. Drill a small hole 1/16”
from the front of the boat to drain the
water. Do not drain the water
out of the back of the boat (near the
radio system).
5. Check the wiring for any frayed wires or loose connections.
6. Check the tightness of the set screws in the collars on the steering
linkages and in the universal joint yokes (connecting the outdrive
to the driveshaft and the driveshaft to the motor). Threadlocking
compound can be applied to these screws to prevent them from
loosening.
7. Check the mounting of the receiver and servos.
8. Check the rubber driveshaft seal for cuts and tears. Do not attempt to
run the Blast if this seal is damaged.
9. Check the tightness of the propeller. Hold the u-joint and turn the
propeller clockwise until it’s fingertight. Visually inspect the propeller
for nicks, dings and warpage. Replace if damaged.
10. Check the operation of the radio system, especially the condition of
the batteries.
11. Visually inspect the hull for any cracks, damage or possible leaks.
12. Check for deterioration of the rubber band that holds the top hatch.
Page 9
13. Before operating the Blast,
make certain the water pickup
BA
(A) and the exit tube (B) are
clear of debris and are properly
connected. Otherwise, motor
overheating may occur.
After Running Your Blast
1. Spray all the bearings, drivetrain, and fasteners with WD-40® or
similar water displacing light oil.
2. Let the boat stand or blow it off with compressed air.
Removing the hatch and placing the boat in a warm sunny
spot will help with drying.
3. As a precautionary step, remove the sealed receiver box
cover. While unlikely, humidity or tiny amounts of moisture or
condensation may enter the receiver box during running. This
can cause long-term problems with the sensitive electronics in the
receiver. Removing the receiver box cover during storage allows
the air inside to dry. This step can improve the long-term reliability
of the receiver. It is not necessary to remove the receiver or unplug
any of the wires.
Receiver Box: Maintaining a Watertight Seal
Removing and Installing Radio Gear
The unique design of the receiver box allows the removal and
installation of the receiver without losing the ability to maintain a
watertight seal in the box. The patented wire clamp feature gives you
the ability to also install aftermarket radio systems and maintain the
watertight features of the receiver box.
Removing the Receiver
1. To remove the cover, remove the two 3x10mm button-head
cap screws.
2. To remove the receiver from the box, simply lift it out and set to the
side. The antenna wire is still inside the clamp area and cannot be
removed yet.
3. Remove the wire clamp by removing the two 2.5x8mm cap screws.
4. Unplug the servo and ESC cables from the receiver and remove the
receiver.
Receiver Installation
1. Always install the wires into the
receiver
box before installing
the receiver.
2. Install the antenna wire and the servo
cables into the receiver box.
3. Arrange the wires neatly using the
wire guides in the receiver box. The
excess wire will be bundled inside
the receiver box. Label which wire is for
which channel.
4. Apply a small bead of silicone grease
(Traxxas part #1647) to the wire clamp.
5. Install the wire clamp and
tighten the two 2.5x8mm cap
screws securely.
6. Install the receiver into the
box and plug the wires into
the receiver.
7. Make sure the O-ring is properly
seated into the groove in the
receiver box so that the cover
will not pinch it or damage it in any way.
8. Install the cover and tighten the two 3x10mm button-head cap
screws securely.
9. Inspect the cover to make sure that the O-ring seal is not visible.
Tuning Adjustments
Adjusting the Trim Angle
Loosen nut to
adjust trim.
The outdrive strut on the Blast will
allow you to adjust the trim angle
of the propeller. The trim angle
TRIM UP
changes how high the bow of the
boat rides out of the water. Setting
the trim angle correctly will provide
the maximum speed and efficiency
from the Blast.
TRIM DOWN
As the outdrive is trimmed up, the bow (front) of the boat will ride
higher causing the boat to run slightly faster; however, it will be
more unstable in the wind. Do not trim the outdrive up on windy
days or when running in choppy water. If the trim is set to high, the
bow will bounce up and down (“porpoise”), and the propeller may
begin to cavitate. As the outdrive is trimmed down, the bow of the
boat is lowered, increasing the wetted surface of the boat. This will
slow the Blast slightly, but stability and control will be improved.
Experiment with this adjustment to find out what works best for your
particular conditions.
Adjusting the Outdrive Shaft End Play
There should be a slight amount of
shaft end play in the outdrive housing.
To adjust the end play, loosen the set
Loosen
screw on the U-joint yoke (see image).
Pull the propeller shaft until there
is no more than 1mm of distance at
“arrow 2” in the drawing. Retighten
the set screw.
Boat Retrieval
Arrow 2
If the Blast accidentally flips over and fills with water, it is equipped
with foam flotation to help prevent it from sinking. Traxxas does not
recommend ever trying to swim or wade to retrieve a boat. If you
have chosen your launch sight carefully (downwind), the Blast will
probably drift back to you on its own.
If there is no wind, you will need a tennis ball and a length of string.
Tie the tennis ball securely to one end of the string; then, throw the
ball over the drifting boat. Pull the ball in and try to entangle the boat
in the string. Pull the boat back slowly to shore. If only the bow of the
boat remains visible, try using a fishing lure with many hooks and a
fishing pole. Try to snag the lip of the upper deck or drive mechanism
with the hooks.
Maintenance
• Keep the Blast clean of accumulated dirt and oil.
• Re-oil the motor bushings before each day of running. Use an oil
made for electric motors such as 3-in-1 Oil™.
• Periodically re-oil the bushing in the outdrive housing and the
driveshaft tube. The oil hole for the driveshaft tube is located
underneath the sealed receiver box.
Storage
Drain all water out of the Blast and thoroughly dry it before storage.
Store the Blast with the hatch cover removed so that any remaining
moisture can to evaporate.
Painting the Hull
If you wish to paint your hull some other color besides the factory
white, choose your paint with caution. Only use paint made for
plastic models (available from your hobby dealer). Test the paint on
an inconspicuous and non-critical area before painting the entire
boat. The paint on the bottom must be smooth to prevent a loss of
performance.
9 • TRAXXAS
Page 10
Introduction
Merci d’avoir acheté un bateau de course Blast hautement performant de
Traxxas. Vous trouverez dans ce manuel toutes les instructions dont vous
avez besoin pour opérer et entretenir votre tout nouveau Blast. Passez
en revue tout le manuel et examinez le Blast avec soins avant de le faire
fonctionner. Si, pour quelque raison que ce soit, vous décidez que le Blast
n’est pas ce que vous vouliez, n’allez pas plus loin. Si le Blast a été utilisé
de quelque manière que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut
absolument pas en accepter le retour ou l’échange.
Veuillez prendre le temps de lire toutes les instructions d’opération et
les précautions d’usage avant de tenter de conduire votre tout nouveau
Blast. Ces instructions sont écrites en considération qu’il s’agit de votre
premier modèle radiocommandé. Même si vous êtes un passionné
expérimenté des modèles radiocommandés, il est important de lire
et suivre les procédures décrites dans le manuel. Veuillez porter une
attention particulière aux précautions relatives aux composantes
mécaniques et à la sécurité qui sont mises de l’avant dans ce manuel.
Si vous avez des questions concernant votre nouveau modèle, n’hésitez
pas à communiquer avec la ligne de support technique de Traxxas au
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927, résidents des États-Unis seulement.
Appeler au 1-972-549-3000 en dehors des États-Unis). Le soutien
technique est disponible 7jours sur 7 à partir de 8h30 jusqu’à 21h
HNC. Nous espérons que vous pourrez jouir de votre Blast pendant de
nombreuses heures à venir.
Équipement requis
Pour faire fonctionner le Blast, vous devez insérer quatre (4) piles «AA»
dans le transmetteur. Vous aurez également besoin d’un adaptateur et
câble d’alimentation USB-C pour le chargeur inclus.
Où faire fonctionner
Sélectionnez un plan d’eau (qui a au moins 10 po de profondeur) qui
est calme et libre de tous débris, souches, mousse, etc. Désignez aussi
un endroit propre et stable de la rive afin de procéder au lancement du
bateau. Soyez conscient que certains étangs restreignent l’usage des
bateaux en modèle réduit. Veillez aussi à toujours sélectionner un site de
lancement qui est sous le vent afin d’assurer que les vagues ramèneront
le bateau vers vous si jamais il se retournait. Ne faites pas fonctionner le
Blast dans de l’eau de mer.
Préparation pour faire fonctionner le modèle
AVERTISSEMENT: RISQUE
Les chargeurs de batterie
batteries iD® NiMH de Traxxas. Les anciens connecteurs à courant
élevé de Traxxas ne sont pas compatibles avec ces chargeurs. NE
PAS forcer les anciens connecteurs dans le connecteur de charge.
NE PAS tenter de charger des batteries LiPo avec l’un ou l’autre
chargeur. NE PAS utiliser d’adaptateur d’un quelconque type entre
le chargeur et la batterie. NE PAS modier ou le chargeur ou le
connecteur de la batterie.
Charger les piles (chargeur USB-C)
Pièce #Description
2912*
2916*
*Vendue séparément
10 • TRAXXAS
D’INCENDIE!
inclus est conçu pour être utilisé UNIQUEMENT avec les
Branchez le câble USB-C sur une source
d’alimentation USB-C. Le témoin DEL rouge
s’allume, indiquant que l’alimentation est
connectée.
AlluméExemple d’adaptateur
secteur USB-C illustré.
22
Connectez une batterie iD NiMH
de Traxxas au chargeur pour
commencer la charge.
Allumé
33
Le témoin DEL clignote en vert pendant la charge.
Le nombre de clignotements indique la progression
de la charge.
Batterie branchée
Le témoin DEL clignote en vert lors
du chargement
PROGRESSION DE LA CHARGE
1 clignotement vertechargée entre 0 - 25 %
2 clignotements vertschargée entre 25-50 %
3 clignotements vertschargée entre 50-75 %
4 clignotements vertschargée 75 % ou plus
DEL vertechargée à 100 %
44
Lorsque le témoin DEL reste allumé en vert,
la charge est terminée.
Batterie branchée
Témoin DEL allumé en vert quand la charge
est terminée
INDICATEUR DELINTERPRÉTATION
Le témoin DEL devient rouge constant Prêt à charger
Le témoin DEL clignote lentement
en vert
Le témoin DEL devient vert constantLa pile est entièrement chargée
Le témoin DEL clignote en rouge
En train de charger (Lisez Progression de
la Charge)
Erreur du chargeur (voir le tableau des
codes d’erreur)
Page 11
Effacer les erreurs
En cas de problème avec la batterie ou l’adaptateur d’alimentation, le
témoin DEL du chargeur clignote en rouge. Voir les codes d’erreur et
les solutions recommandées ci-dessous. Si le code d’erreur se répète ou
ne s’efface pas, communiquez avec le service à la clientèle de Traxxas.
INDICATEUR DELSIGNIFICATIONSOLUTION
Déconnectez la batterie et la
source d’alimentation USB-C.
Vérifiez la compatibilité de la source
d’alimentation.
Déconnectez la batterie et cessez
de l’utiliser.
Déconnectez la batterie. Si la
batterie est chaude, cessez d’utiliser
le chargeur. Si la batterie n’est
pas chaude, reconnectez-la pour
poursuivre la charge.
Débrancher le chargeur et le laisser
refroidir.
Déconnectez la batterie et
l’adaptateur d’alimentation.
L’adaptateur n’est pas suffisant
pour supporter la charge.
Déconnectez la batterie.Attendez
que le témoin DEL rouge du
chargeur reste allumé avant de
reconnecter la batterie.
Déconnectez la batterie.La batterie
n’est pas compatible avec le
chargeur.
Déconnectez la batterie et
l’adaptateur d’alimentation. Cessez
d’utiliser le chargeur.
1 clignotement rouge
2 clignotements rouges
3 clignotements rouges
4 clignotements rouges
5 clignotements rouges
6 clignotements rouges
7 clignotements rouges
Rouge clignotant en
alternance avec vert
clignotant
Erreur de source
d’alimentation
La tension de la batterie est
trop faible
La minuterie du chargeur
a expiré
La température interne du
chargeur est trop élevée
Erreur d’adaptateur
d’alimentation
Batterie connectée
au chargeur avant
l’alimentation USB-C.
La tension de la batterie est
trop élevée
Le chargeur a détecté une
erreur interne
Conseils de charge
• Le chargeur DOIT être connecté à l’alimentation USB-C AVANT de
connecter la batterie. Si la batterie est connectée avant la connexion
à l’alimentation USB-C, le chargeur affichera une erreur (le témoin
DEL rouge clignote 6 fois et se répète). Pour corriger la situation,
débranchez la batterie et le chargeur. Branchez le chargeur sur
l’alimentation USB-C, puis connectez la batterie à charger.
• Le chargeur nécessite un rendement de 10 watts ou plus de la source
USB-C pour fonctionner.
• Le courant de rendement de la charge varie en fonction de la
puissance disponible de la source USB-C. Pour garantir le taux
de charge maximal, utilisez une source d’alimentation USB-C
d’une puissance de 45 watts (capable de 2,25 ampères à 20 volts).
L’adaptateur d’alimentation CA USB-C de Traxxas (pièce #2912) et le
câble d’alimentation (pièce #2916) sont conçus pour fournir le plein
rendement de charge de 4 ampères du chargeur.
Charger les piles (chargeur CC)
Note : Ne pas charger les piles à l’intérieur d’une automobile. Lisez les
mesures de sécurité de ce guide.
1. Brancher le chargeur
dans la prise 12 volts de la
source d’énergie auxiliaire
de l’automobile. Le
11
chargeur est compatible
avec les prises 12 volts de
source d’énergie auxiliaire
automobile seulement. Le
témoin DEL du chargeur
clignote en rouge pour
DEL devient
rouge constant
Débranché
indiquer que l’appareil est
prêt à charger une pile.
2. Brancher la pile pour
commencer la charge.
22
Brancher la pile au
chargeur. Le témoin DEL
du chargeur clignote en
vert indiquant ainsi que
la charge a commencé. Le
clignotement vert de la
DEL clignote
lentement en vert
Branché
DEL indique la progression
de la charge. Le temps de
33
charge varie en
fonction de la capacité de la
pile à charger.
3. Débrancher la pile lorsque
celle-ci est complètement
DEL devient
vert constante
Chargé
chargée. Quand la pile
est complètement chargée, le témoin DEL s’allume en vert (sans
clignotement). La pile sera chaude au toucher. Débrancher la pile.
Note: Consultez la section précédente pour les indicateurs de
progression de la charge et les codes DEL du chargeur.
Installation des piles du transmetteur
4 piles alcalines AA
Ouverture de la trappe
La trappe supérieure est retenue par une courroie de caoutchouc. Pour
ouvrir la trappe supérieure, il suffit de tirer dessus et de la faire tourner.
Cette trappe assure l’accès au compartiment à pile et au commutateur de
marche/arrêt. Pour obtenir un accès complet au compartiment radio, il
suffit de décrocher la courroie de caoutchouc de la trappe supérieure.
Installation de l’antenne
1.
Faites glisser le fil
d’antenne dans
le fond du tube
d’antenne jusqu’à ce
que la pointe blanche
de l’antenne atteigne
le sommet du tube,
sous le capuchon noir.
2.
Insérez la base du
CorrectNonNonNonNon
tube dans la monture d’antenne. Faites attention à ne pas
plisser le fil d’antenne.
3.
Pour éviter la perte de la portée radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la pointe métallique et ne pliez ni ne
coupez le fil blanc au bout de la pointe métallique.
Installer le bloc pile
La pile incluse doit être placée sur l’étrave (l’avant) du bateau. Retirez le
bloc de mousse et glissez le bloc pile dans le plateau destiné à cet usage.
Remettez le bloc de mousse en place afin de retenir la pile. Le Blast n’a pas
été conçu pour fonctionner avec des blocs pile de 7 éléments (8,4 volts).
11 • TRAXXAS
Page 12
Commandes du transmetteur
T
O
U
R
N
E
Z
À
D
R
O
I
T
A
U
C
H
E
Neutre
E
Avant
T
O
U
R
N
E
Z
À
G
Le transmetteur TQ 2.4GHz a une antenne directive. Maintenez
l’antenne en position parfaitement verticale et orientez le
transmetteur vers le modèle. Sinon, la portée du signal radio sera
diminuée.
Réglages du système radio
Votre système radio a été préréglé en usine. Son réglage devrait
donc être vérifié avant de faire fonctionner le Blast. Ces instructions
sont destinées aux systèmes radio Traxxas uniquement. Si vous avez
installé votre propre système radio, reportez-vous aux instructions
accompagnant votre système.
• Allumez toujours votre transmetteur en premier lieu et éteignez-le en
dernier. Cette procédure protège votre Blast contre la réception de
signaux parasites d’un autre transmetteur ou d’autre source et d’en
perdre le contrôle.
• Mettre le commutateur de votre transmetteur en position «On»
(marche). Mettre le commutateur se trouvant dans le bateau en
position «On» (marche). La servodirection devrait s’activer et se mettre
en position de veille (position neutre). Gardez vos doigts et toute
obstruction à l’écart de l’hélice.
• Faire fonctionner la commande direction
du transmetteur. Vérifiez rapidement que
la servodirection fonctionne et qu’aucune
pièce du mécanisme de direction n’est
lâche ou n’entrave le fonctionnement.
Si la servo fonctionne lentement, vérifiez les
piles. Réglez la commande de «réglage
de l’accélérateur» se trouvant sur le
transmetteur afin de régler la servo afin que
l’arbre extérieur pointe directement hors de l’arrière du bateau. Assurezvous aussi que l’arbre extérieur ne tourne pas davantage dans une
direction que dans l’autre. Si vous n’êtes pas capable d’aligner l’arbre
extérieur, reportez-vous à la section relative au centrage de la servo.
• Faites fonctionner le levier d’accélération du transmetteur afin d’assurer
que l’accélération fonctionne correctement. S’il advient que l’hélice se
met à tourner au moment où vous branchez la pile ou qu’elle ne semble
pas atteindre sa pleine vitesse, il se pourrait que vous ayez à revoir les
paramètres de réglage du transmetteur.
• La portée du système de radio devrait être vérifiée avant chaque
séance de fonctionnement. Alors que le système radio est en marche,
demandez à un ami de transporter le bateau à une distance qui
équivaut à la portée maximale que vous planifiez de faire fonctionner
le Blast. Effectuez à nouveau un test de contrôle radio complet à cette
distance. N’essayez jamais de faire fonctionner le Blast s’il apparaît que la
radio ne fonctionne pas correctement de quelque façon que ce soit.
Centrage de la servo
Il est nécessaire de recentrer la servodirection avant d’installer le système
radio dans le modèle dès que le système radio a été extrait pour procéder
à un entretien ou un nettoyage. Si le système radio est déjà installé dans
le bateau, débrancher l’alarme de la servo.
Connectez la servodirection au canal 1 de votre récepteur puis réglez la
commande de vitesse électronique sur le canal 2. Le câble blanc qui se
trouve sur le câble de la servo est dirigé vers le cristal. Rien n’est relié à la
borne «batt» du récepteur.
Insérer les piles «AA» neuves dans le transmetteur et mettre le
commutateur d’alimentation en position de marche. Faites glisser les
réglages d’accélération et de direction en position centrale. Brancher
un bloc pile chargé de 7,2 V sur la commande de vitesse électronique
et mettre le commutateur en position de marche. L’arbre de sortie de la
servo saute automatiquement dans la position centrale.
Désactivez le commutateur de commande de vitesse électronique puis
désactivez le transmetteur. La servo est maintenant prête à être installée.
Prenez garde à ne pas déplacer l’arbre de la servo au moment de faire
l’installation des branchements de direction.
Piloter le Blast
Votre nouveau modèle Blast de Traxxas a des fonctions imperméables
à l’eau qui protègent les composants électroniques du modèle (le
récepteur, la servo, la commande de vitesse électronique). Ceci vous
permet d’avoir toute la liberté désirée pour jouir du pilotage de votre
Blast. Bien que très résistant à l’eau, le Blast ne doit pas être traité comme
s’il était submersible ou imperméable à 100%. La résistance à l’eau ne
s’applique qu’aux composants électroniques installés. L’utilisation en
conditions d’humidité exige plus de soin dans l’entretien des composants
mécaniques et électriques afin d’empêcher la corrosion des pièces
métalliques et maintenir leurs fonctions appropriées. Avant de continuer,
voici quelques mesures importantes à retenir.
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être
gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous devez
effectuer des procédures d’entretien supplémentaires après avoir utilisé
le modèle afin d’en maintenir la performance.
• Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements
humides. Communiquez avec le fabricant de votre pile pour apprendre
si elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité. N’utilisez pas de
piles LiPo en conditions humides. Note: Le modèle Nautica ESC n’est
pas compatible avec les piles LiPo.
• Le transmetteur TQ de 2,4 GHz de Traxxas n’est pas imperméable.
• N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais où
la foudre peut se produire.
• Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de mer),
de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) ou d’autres eaux
contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur d’électricité et
fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez d’utiliser le modèle
à la plage ou près d’une plage.
• Sélectionnez un point d’eau (d’au moins 10po de profondeur) qui est
libre de toutes mousses et algues. Ne faites pas fonctionner le Blast dans
des eaux mouvementées ou dans des conditions de grand vent (plus de
15mph). Ces conditions pourraient entraîner le retournement du Blast.
• La direction du Blast est très sensible, une très faible impulsion sur la
commande de direction aura un effet important sur le bateau. Lorsque le
bateau se trouve en eau libre, il suffit de régler la direction du transmetteur
jusqu’à ce que le bateau avance en ligne droite par lui-même. (Note : Le
Blast ne se déplacera en ligne droite par lui-même que lorsqu’il est orienté
directement contre ou sous le vent. Des vents croisés nécessiteront un
apport de direction constant pour maintenir une ligne droite.)
• Pour éviter que l’hélice ne tourne dans le vide, éviter les virages
brusques à grande vitesse.
12 • TRAXXAS
Page 13
• Soyez toujours prêt à réduire l’accélération si le Blast semble instable ou
qu’il se balance violemment d’un côté à l’autre. Veillez à toujours réduire
l’accélération au moment d’effectuer un virage, plus particulièrement en
eau tumultueuse. Il n’est pas recommandé d’effectuer des sauts ou de
remorquer quoi que ce soit avec le Blast.
• Ramenez le Blast sur la rive aux premiers signes de piles faibles (le Blast
commencera à ralentir et les commandes seront plus lentes).
Cavitation
Si le Blast fonctionne à plein régime et qu’il ne se déplace presque
pas, alors l’hélice est en cavitation. Essayez de faire avancer
doucement l’accélération pour essayer de ramener le Blast sur le plat.
Si vous avez des problèmes de cavitation, vérifiez qu’il n’y a pas de
dentelures dans l’hélice ou de débris emmêlés. L’hélice du Blast a été
spécifiquement conçue pour son application. Par conséquent, elle
est très sensible à tout changement ou à toute modification. L’hélice
devrait être remplacée si elle est endommagée.
Avant d’opérer votre Blast
1. Parcourez la section « Après avoir utilisé le Blast » avant de
continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris les mesures d’entretien
supplémentaires imposées.
2. Vérifiez que le joint torique de la boîte RX et le couvercle sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être serrées et le joint torique
bleu ne dépasse pas le bord du couvercle.
3. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans des conditions
d’humidité.
4. Normalement, très peu d’eau pourra
s’accumuler dans le bateau. Videz toute eau
Percez un
Drill a small
petit trou ici.
hole here
stagnante du bateau entre les utilisations.
Faites un petit trou de 1/16po de diamètre
à l’avant du bateau afin de vidanger l’eau.
Ne pas vidanger l’eau à partir de l’arrière du
bateau (à proximité du système radio).
5. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des
raccords faibles.
6. Vérifiez l’étanchéité des vis de réglage des colliers fixant les
tringleries de direction et dans les fourches de joint universel (qui
relient l’arbre extérieur à l’arbre de direction et l’arbre de direction
au moteur). L’on peut appliquer du scellant aux filets des vis pour les
empêcher de se desserrer.
7. Vérifiez le montage du récepteur et de la servo.
8. Vérifiez qu’il n’y a pas de coupures et de déchirures sur le sceau de
caoutchouc de l’arbre de direction. N’essayez pas de faire fonctionner le
Blast si le sceau est endommagé.
9. Vérifiez que l’hélice est bien serrée. Retenez le joint universel et faites
tourner l’hélice en sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée à force
de doigts. Examinez visuellement l’hélice pour y déceler toute entaille,
cabosse ou gauchissement. Remplacez-la si elle est endommagée.
10. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles.
11. Inspectez visuellement la coque pour y déceler toute fissure, dommage
ou fuite possible.
12. Inspectez la bande de
BA
caoutchouc retenant la trappe
supérieure pour s’assurer qu’il
est en bon état.
13. Assurez-vous que l’entrée d’eau
(A) et le tube d’évacuation (B)
ne sont pas obstrués par des
débris et qu’ils sont correctement branchés avant de faire fonctionner
le Blast. Tout manquement à cette consigne pourrait entraîner la
surchauffe du moteur.
Après avoir fait fonctionner votre Blast
1. Pulvérisez du WD-40® ou toute autre huile légère hydrofuge sur tous
les roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
2. Laissez le bateau sécher ou séchez-le avec de l’air comprimé.
L’ouverture de la trappe et le dépôt du bateau dans un endroit chaud
et ensoleillé favoriseront le séchage du bateau.
3. À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur.
Bien que peu probable, de l’humidité ou des quantités minuscules
d’humidité ou de condensation peuvent entrer dans le boîtier
du récepteur pendant son fonctionnement. Ceci peut poser des
problèmes à long terme aux systèmes électroniques sensibles du
récepteur. L’enlèvement du couvercle du boîtier de récepteur pendant
le stockage permet le séchage de l’air à l’intérieur. Cette étape peut
améliorer la fiabilité à long terme du récepteur. Il n’est pas nécessaire
d’enlever le récepteur ou de débrancher les fils.
Boîte du récepteur: Maintenir une fermeture étanche
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil breveté
vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché secondaire et
maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Pour enlever le couvercle, dévissez les deux vis à tête ronde de
3x10mm.
2. Pour sortir le récepteur du boîtier, vous n’avez qu’à le soulever et le
mettre de côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et
ne peut pas être enlevé pour le moment.
3. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,5x8mm.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le
récepteur.
Installation du récepteur
1. Installez toujours les fils dans la boîte RX avant
d’installer le récepteur.
2. Installez le fil d’antenne et les câbles de la
servo dans le boîtier du récepteur.
3. Disposez les fils convenablement à l’aide des
guides de câblage du boîtier du récepteur.
Les fils en excès seront empaquetés à l’intérieur
du boîtier du récepteur. Marquez le fil destiné à
chaque canal.
4. Appliquez une petite goutte de graisse de
silicone (pièce #1647 de Traxxas) sur le
serre-fil.
5. Installez le serre-fil et serrez bien les deux
vis à tête ronde de 2,5x8mm.
6. Installez le récepteur dans la boîte et
branchez les fils au récepteur.
7. Vérifiez que le joint torique est
correctement posé dans la cannelure du boîtier du récepteur, de sorte
que le couvercle ne le pince ni ne l’endommage d’aucune manière
que ce soit.
8. Remettez le couvercle et serrez bien les deux vis à tête ronde de
3x10mm.
9. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint torique n’est pas visible.
Réglages de mise au point
Ajuster l’angle de réglage
Le support d’arbre extérieur du
Blast vous permettra d’ajuster
l’angle de réglage de l’hélice.
L’angle de réglage modifie la
hauteur à laquelle l’étrave du
bateau circule hors de l’eau. La
vitesse et l’efficacité du Blast
seront à leur maximum une
fois que l’angle de réglage est
correctement défini.
À mesure que l’arbre extérieur est réglé vers le haut, l’étrave (l’avant) du
bateau sera dirigée aussi plus haute, ce qui augmentera la vitesse du
bateau. En contrepartie, il deviendra plus instable dans des conditions
venteuses. Ne pas régler l’arbre extérieur vers le haut lors des jours de vent
lorsque vous faites fonctionner le bateau dans des eaux tumultueuses.
Desserrer l’écrou pour
ajuster le réglage.
RÉGLAGE VERS
LE HAUT
RÉGLAGE VERS
LE BAS
13 • TRAXXAS
Page 14
Si le réglage est placé vers le haut, l’étrave rebondira (le bateau aura l’allure
d’un marsouin) et l’hélice pourrait commencer à caviter. Si le réglage de
l’arbre extérieur est abaissé, l’étrave du bateau est abaissée, augmentant la
surface de contact du bateau avec l’eau. Ceci réduira légèrement la vitesse
du bateau, mais augmentera sa stabilité et facilitera son contrôle. Faites
des essais avec ce réglage pour découvrir ce qui convient le mieux à des
conditions particulières.
Réglage du jeu d’extrémité de l’arbre de direction extérieure
Il devrait y avoir un certain jeu à
l’extrémité de l’arbre du compartiment de
la direction extérieure. Pour régler le jeu
d’extrémité, desserrer la vis de pression du
Desserrer
support de joint universel (voir l’image).
Tirer sur l’arbre de l’hélice jusqu’à ce que
la distance correspondant à la «Flèche
2» du schéma soit égale ou inférieure à
1mm. Resserrer la vis de pression.
Flèche 2
Récupération du bateau
Si, par accident, le Blast se retourne et se remplit d’eau, il est prévu
de flotteurs en mousse pour l’empêcher de couler. Traxxas ne
recommande pas d’essayer de récupérer un bateau à la nage ou en
barbotant. Si vous avez décidé de procéder au lancement en prenant
garde de vous placer sous le vent, le Blast reviendra probablement
vers vous par lui-même en dérivant.
S’il n’y a pas de vent, vous aurez besoin d’une balle de tennis et
d’une corde. Attachez bien la balle de tennis à une extrémité de la
corde et jetez la balle au-delà du bateau à la dérive. Tirez la balle vers
vous et essayez d’enchevêtrer le bateau dans la corde. Tirez le bateau
lentement vers la rive. Si l’on ne voit plus que l’étrave du bateau,
essayez d’utiliser un leurre de pêche avec beaucoup d’hameçons
et une canne. Essayez d’accrocher le bord du pont supérieur ou le
mécanisme de transmission avec les hameçons.
Entretien
• Assurez-vous que le Blast demeure propre et sans accumulation de
saletés et d’huile.
• Huilez les bagues du moteur au début de chaque jour de
fonctionnement. Servez-vous d’une huile conçue pour les moteurs
électriques, comme l’huile 3-in-1 Oil™.
• Remettez périodiquement de l’huile sur les bagues du compartiment de
la direction extérieure et sur le tube de l’arbre de direction. Le trou pour
l’huile du tube de l’arbre de direction se trouve sous le boîtier du récepteur.
Stockage
Videz l’eau du Blast et séchez-le bien avant de le stocker. Pour stocker le
Blast, retirez le couvercle de la trappe afin que toute l’humidité restante
ait la possibilité de s’évaporer.
Peindre la coque
Si vous souhaitez peindre la coque pour qu’elle ne soit plus en blanc
d’usine, sélectionnez votre peinture avec soins. N’utilisez que des
peintures conçues pour les modèles de plastiques (qui sont disponibles
auprès de votre marchand d’agrément). Faites un essai de peinture sur
une zone discrète non essentielle de votre bateau avant d’en peindre
l’intégralité. La peinture se trouvant sous le bateau doit être lisse pour
éviter toute entrave à la performance.
14 • TRAXXAS
Page 15
Introducción
Gracias por comprar un bote de carreras de alto rendimiento Traxxas
Blast. Este manual incluye las instrucciones que necesitará para operar
y mantener su nuevo Blast. Consulte el manual y revise el Blast
detenidamente antes de ponerlo en marcha. Si, por algún motivo,
considera que Blast no es lo que desea, no continúe de ninguna forma.
Su distribuidor no puede aceptar de ninguna manera un bote Blast para
devolución o cambio si este se ha puesto en marcha.
Lea todas las instrucciones y precauciones de operación antes de intentar
conducir su nuevo Blast. Estas instrucciones se redactan suponiendo
que este es su primer modelo controlado por radio. Incluso si es un
entusiasta experimentado en R/C, es importante que lea y siga los
procedimientos incluidos en este manual. Preste especial atención a las
precauciones mecánicas y de seguridad descritas en este manual.
Si tiene preguntas sobre su nuevo modelo, llame a la línea de soporte
técnico de Traxxas al 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927; solo para
residentes de los Estados Unidos. Fuera de los Estados Unidos, llame al
972-549-3000). El soporte técnico está disponible los 7 días de la semana,
de 8:30a.m. a 9:00p.m., horario central. Deseamos que disfrute su Blast
por mucho tiempo.
Equipo requerido
Para operar el Blast, deberá tener quatro (4) baterías “AA” para su
transmisor. Necesitará un adaptador de corriente y cable USB-C para el
cargador incluido.
Lugar de puesta en marcha
Seleccione una masa de agua (debe tener al menos 10 pulgadas de
profundidad) tranquila y libre de suciedad, tocones de árboles, musgo,
etc. Además, busque un área limpia y estable de la costa desde la que
pueda lanzar el bote. Tenga en cuenta que algunos estanques restringen
el uso de modelos de botes. Seleccione siempre un sitio de lanzamiento
que esté en la dirección del viento, de modo que el viento y las olas
regresen el bote en caso de que se voltee. No ponga en marcha el Blast
en agua salada.
Preparación para puesta en marcha
ADVERTENCIA: ¡RIESGO DE
Los cargadores de batería incluidos
están diseñados para usarse ÚNICAMENTE con baterías de NiMH
iD® de Traxxas. Otros conectores Traxxas de alta corriente que ya
pueda tener no son compatibles con los cargadores. NO intente
conectar a la fuerza otros conectores que ya tenga de antes en
el conector de carga. NO intente cargar baterías de LiPo con
ninguno de los cargadores. NO utilice ningún tipo de adaptador
entre el cargador y la batería. NO modique el cargador ni el
conector de la batería.
INCENDIO!
22
Conecte una batería de NiMH
iD de Traxxas al cargador para
comenzar a cargar.
Encendido
33
La luz LED parpadeará en verde durante
la carga. El número de parpadeos indica
el progreso de la carga.
Batería conectada
El LED parpadea en verde
mientras se carga
PROGRESO DE LA CARGA
1 parpadeo verdecarga entre el 0 y el 25%
2 parpadeos verdecarga entre el 25 y el 50%
3 parpadeos verdecarga entre el 50 y el 75%
4 parpadeos verdecarga del 75 % o más
Luz LED verde no intermitentecarga al 100%
44
Cuando la luz LED sea verde fijo, la carga está completa.
Batería conectada
LED verde jo cuando se completa la carga
Cargue el paquete de batería (Cargador USB-C)
ADAPTADOR DE CORRIENTE Y CABLE RECOMENDADOS
Pieza n.° Descripción
2912*Adaptador de corriente, CA, USB-C (45 voltios)
Cable de alimentación, USB-C, 100 voltios
2916*
(salida alta)
*Se vende por separado
11
Conecte el cable USB-C a una fuente
de alimentación USB-C. La luz LED roja
se encenderá, lo que indicará que la
alimentación está conectada.
EncendidoSe muestra un
adaptador de CA USB-C
de ejemplo.
INDICACIÓN LEDSIGNIFICADO
LED rojo fijoPreparado para la carga
LED verde parpadeante lentamente Cargando (vea la Progreso de la Carga)
LED verde fijoBatería completamente cargada
LED rojo parpadeante
Error del cargador (consulte el cuadro de
códigos de error)
15 • TRAXXAS
Page 16
Anulación de errores
Si la batería o el adaptador de corriente tienen un problema, la luz
LED del cargador parpadeará en rojo. Consulte los códigos de error y
las soluciones recomendadas a continuación. Si el código de error se
repite o no desaparece, comuníquese con el servicio de atención al
cliente de Traxxas.
INDICACIÓN LEDSIGNIFIC ADOSOLUCIÓN
Desconecte la batería y la fuente de
alimentación USB-C. Compruebe la
fuente de alimentación para
ver la compatibilidad.
Desconecte y deje de usar la batería.
Desconecte la batería. Si la batería
está caliente, deje de usar el cargador.
Si la batería no está caliente, vuelva a
conectar para continuar con la carga.
Desconecte el cargador y deje que se
enfríe.
Desconecte la batería y el adaptador de
corriente. El adaptador no es suficiente
para admitir la carga.
Desconecte la batería; espere que la luz
LED sea roja fija en el cargador antes de
volver a conectar la batería.
Desconecte la batería; la batería no es
compatible con el cargador.
Desconecte la batería y el adaptador de
corriente. Deje de usar el cargador.
1 parpadeo rojo
2 parpadeos rojos
3 parpadeos rojos
4 parpadeos rojos
5 parpadeos rojos
6 parpadeos rojos
7 parpadeos rojos
Alternados:
parpadea en rojo
y en verde
Error de fuente de
alimentación
El voltaje de la batería es
demasiado bajo
El temporizador del cargador
ha expirado
La temperatura interna del
cargador es demasiado alta
Error de adaptador de
corriente
Batería conectada al cargador
antes de que se suministre la
alimentación USB-C
El voltaje de la batería es
demasiado alto
El cargador ha detectado un
error interno
2. Conecte la batería para
comenzar la carga.
22
Enchufe la batería al
cargador. La luz LED del
cargador parpadeará en
verde, lo que indica que
se inició la carga. La luz
LED verde
parpadeante lentamente
Conectado
LED verde intermitente
indica el progreso de la
33
carga. El tiempo de carga
variará en función de la
capacidad de la batería
que se carga.
3. Desconecte la batería
una vez que la carga
LED verde jo
Cargada
haya finalizado. Una vez cargada por completo la batería, la luz LED
se encenderá de color verde sin parpadear. La batería estará caliente
al tacto. Desconecte la batería.
Nota: Consulte la sección anterior para los indicadores de progreso de la
carga y los códigos LED del cargador.
Instalación de las baterías del transmisor
4 AA alcalinas
Consejos de carga
• El cargador DEBE estar conectado a la alimentación USB-C ANTES de
conectar la batería. Si la batería está conectada antes de conectarse a
la alimentación USB-C, el cargador mostrará un error (la luz LED roja
parpadea 6veces y se repite). Para corregir, desconecte la batería y el
cargador. Enchufe el cargador a la alimentación USB-C y, luego, conecte la
batería para cargarla.
• El cargador requiere una salida de 10vatios o más de la fuente USB-C
para funcionar.
• La corriente de salida de carga varía según la potencia disponible de
la fuente USB-C. Para garantizar la velocidad de carga máxima, utilice
una fuente de alimentación USB-C de 45vatios (con capacidad de
2.25amperios a 20voltios). El adaptador de corriente de CA USB-C
de Traxxas (n.º de pieza 2912) y el cable de alimentación (n.º de pieza
2916) están diseñados para ofrecer la salida de carga completa de
4amperios del cargador.
Cargue el paquete de batería (Cargador de CC)
Nota: No cargue las baterías dentro de un automóvil. Lea las
precauciones de seguridad dans ce guide.
1. Enchufe el cargador
en el tomacorrientes
auxiliar de 12 V del
automóvil. El cargador es
11
compatible únicamente con
tomacorrientes auxiliares
de automóvil de 12 V. La luz
LED del cargador se pondrá
roja para indicar que está
LED rojo jo
Desconectado
listo para cargar una batería.
Cómo abrir la escotilla
La escotilla superior está sujeta con una banda de goma. Para abrir la
escotilla superior, empújela hacia arriba y gírela. De esta manera, tendrá
acceso al compartimiento de la batería y al interruptor de encendido/
apagado. Para obtener acceso completo al compartimiento de la radio,
desenganche la banda de goma de la escotilla superior.
Configuración de la antena
1. Deslice el cable de
la antena en la parte
inferior del tubo de
la antena hasta que
la punta blanca de la
antena se encuentre
en la parte superior del
tubo bajo la tapa negra.
CorrectoNoNoNoNo
2. Introduzca la base del tubo en el poste de la antena. Tenga
cuidado de no pellizcar el cable de la antena.
3. Para evitar la pérdida de rango de la radio, no retuerza ni corte el
cable negro, no doble ni corte la punta de metal y no doble ni corte el
cable blanco que se encuentra en el extremo de la punta de metal.
Instalación del paquete de baterías
La batería incluida se instala en la proa (parte delantera) del bote.
Retire el soporte de espuma y deslice el paquete de baterías en la
bandeja de la batería. Deslice el soporte de espuma nuevamente a
su lugar para fijar la batería. Blast no está diseñado para usarse con
paquetes de baterías de 7 celdas (8,4 voltios).
16 • TRAXXAS
Page 17
Controles del transmisor
I
R
G
A
R
A
L
A
D
E
R
E
C
U
I
E
R
A
D
Neutro
H
A
Adelante
G
I
R
A
R
A
L
A
I
Z
Q
El transmisor TQ 2.4GHz tiene una antena direccional. Para un
alcance máximo, sostenga la antena de manera vertical y en la
dirección del modelo. Cuando el transmisor queda en dirección
contraria del modelo, el alcance de la radio disminuye.
Ajuste del sistema de radio
Su sistema de radio se ajustó antes de salir de la fábrica. No obstante,
el ajuste debe comprobarse antes de poner en marcha el Blast. Estas
instrucciones son exclusivamente para sistemas de radio Traxxas. Si
instaló su propia radio, consulte las instrucciones del sistema de radio.
• Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este
procedimiento lo ayudará a evitar que el Blast reciba señales de desvío
de otro transmisor, u otra fuente, y funcione sin control.
• Coloque el interruptor de su transmisor en la posición de “encendido”.
Coloque el interruptor dentro del bote en la posición de “encendido”.
El servo de la dirección debe saltar y moverse a su posición inactiva
(neutra). Mantenga los dedos y otros obstáculos lejos de la hélice.
• Opere el control de la dirección en el
transmisor. Compruebe la rápida operación
del servo de la dirección y que ninguno de
los mecanismos de la dirección esté suelto o
agarrotado. Si el servo funciona con lentitud,
compruebe el nivel de carga de las baterías.
Ajuste el control “nivel de dirección” del
transmisor para ajustar el servo de modo
que la borda esté apuntando en línea recta
hacia afuera de la parte posterior del bote.
Además, asegúrese de que la borda no gire más en una dirección que en
la otra. Si no puede alinear la borda, consulte la sección “Centrado
de los servos”.
• Opere el acelerador en el transmisor para asegurarse de que el
acelerador está funcionando correctamente. Si la hélice está girando
cuando enchufa la batería, o si no parece alcanzar la velocidad máxima,
posiblemente deba ajustar la configuración del nivel del transmisor.
• Se debe probar el rango del sistema de radio antes de cada sesión de
puesta en marcha. Con el sistema de radio encendido, solicite a un
amigo que transporte el bote lejos suyo a una distancia equivalente al
rango máximo al que planifica operar Blast. A la distancia, pruebe una
vez más el control completo de la radio. Nunca intente poner en marcha
el Blast si la radio parece funcionar mal de alguna forma.
Centrado de los servos
Siempre que se haya retirado el sistema de radio para mantenimiento o
limpieza, el servo de dirección debe volver a centrarse antes de instalar el
sistema de radio en el modelo. Si el sistema de radio ya está instalado en
el bote, desconecte la bocina del servo del servo.
Conecte el servo de dirección al canal 1 en su receptor y el control
electrónico de velocidad al canal 2. El cable blanco en el cable del servo
está posicionado hacia el cristal. No se debe realizar ninguna conexión al
terminal “batt” en el receptor.
Coloque baterías “AA” nuevas en el transmisor y coloque el interruptor de
encendido en la posición de encendido. Deslice los ajustes del acelerador
y del nivel de dirección a la posición central. Conecte un nuevo paquete
de baterías de 7,2 V al control electrónico de velocidad y coloque el
interruptor de encendido en la posición de encendido (ON). El servo
saltará automáticamente a su posición central.
Apague el interruptor del control electrónico de velocidad y luego el
transmisor. El servo ahora está preparado para instalarse. Tenga cuidado
de no mover el eje del servo al instalar el varillaje de la dirección.
Cómo pilotear el Blast
Su nuevo Traxxas Blast está diseñado con funciones resistentes al agua
para proteger la parte electrónica del modelo (receptor, servos, control
electrónico de velocidad). Esto le ofrece la libertad para divertirse
mientras pilotea su Blast. A pesar de la alta resistencia al agua, el Blast no
se debe tratar como si fuese sumergible o 100 % resistente al agua. La
resistencia al agua aplica solo a los componentes electrónicos instalados.
Se requiere atención y mantenimiento adicionales cuando el agua
entre en contacto con los componentes mecánicos y eléctricos para
evitar la corrosión de las piezas metálicas y para mantener su correcto
funcionamiento. Antes de continuar, lea a continuación algunas
precauciones importantes para tener en cuenta.
• Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir
daños serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán
procedimientos de mantenimiento adicionales después de cada puesta
en marcha a fin de mantener el rendimiento de su modelo.
• No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte
al fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de
humedad. No use baterías LiPo en condiciones de humedad.
Nota: Nautica ESC no es compatible con LiPo.
• El transmisor TQ de 2.4 GHz de Traxxas no es resistente al agua.
• No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias
climáticas en las que puedan presenciarse rayos.
• No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua
de mar), agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua
contaminada. El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga
precaución si planifica poner en marcha su modelo en la playa o cerca
de ella.
• Seleccione una masa de agua (de al menos 10 pulgadas de profundidad)
que no tenga musgo ni hierba. No conduzca el Blast en aguas
caudalosas, tempestuosas o con mucho viento (más de 15 mph). Estas
condiciones pueden hacer que el Blast se voltee.
• La dirección del Blast es muy sensible, un leve movimiento del control
de la dirección tendrá un efecto importante en el bote. Cuando el
bote se encuentre en aguas abiertas, ajuste el nivel de dirección en
el transmisor hasta que el bote viaje en línea recta por cuenta propia.
(Nota: El Blast solo viajará en línea recta por cuenta propia cuando
se dirija en dirección del viento o en dirección contraria. Los vientos
laterales requerirán movimientos constantes de la dirección para
mantener un curso recto).
17 • TRAXXAS
Page 18
• Para evitar que el modelo gire fuera de control, no realice giros bruscos
a alta velocidad.
• Esté siempre preparado para reducir la velocidad si el Blast parece
inestable o “camina por los bordes” (se mece de manera violenta de
un lado a otro). Reduzca siempre la velocidad al girar, especialmente
en aguas caudalosas. No se debe intentar realizar saltos con el Blast ni
usarlo para remolcar.
• Regrese el Blast a la costa cuando detecte por primera vez signos de
nivel bajo de baterías (el Blast comenzará a disminuir la velocidad y los
controles se volverán lentos).
Cavitación
Si el Blast se pone en marcha a velocidad máxima, pero solo avanza apenas,
la hélice está cavitando. Intente avanzar el acelerador lentamente para
colocar el Blast en posición de planeo. Si tiene dificultades con la cavitación,
compruebe la hélice en busca de muescas o suciedad enredada. La hélice
del Blast está especialmente diseñada para su aplicación; por lo tanto, es
muy sensible a los cambios o modificaciones. Si la hélice está dañada, debe
sustituirse.
Antes de poner en marcha su Blast
1. Consulte la sección “Después de poner en marcha su Blast” antes de
continuar. Asegúrese de comprender el mantenimiento requerido.
2. Confirme que las juntas tóricas de la caja del receptor y la cubierta
estén instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los
tornillos están ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de
manera visible del borde de la cubierta.
3. Confirme que sus baterías puedan usarse en condiciones de
humedad.
4. Normalmente, se acumulará muy poca agua
en el interior del bote. Vacíe el agua que queda
Perfore un pequeño
Drill a small
oricio aquí.
hole here
dentro del bote entre puestas en marcha.
Perfore un pequeño orificio de 1/16” en la
parte delantera del bote para drenar el agua.
No drene el agua de la parte posterior del bote
(cerca del sistema de radio).
5. Verifique el cableado para detectar cables deshilachados o conexiones
sueltas.
6. Verifique el ajuste de los tornillos en los collarines del varillaje de
dirección y en las horquillas de junta universal (que conectan la borda
con el eje de transmisión y el eje de transmisión con el motor). Se
puede aplicar un compuesto de bloqueo de rosca a estos tornillos
para evitar que se aflojen.
7. Verifique el montaje del receptor y de los servos.
8. Revise el sello de goma del eje de transmisión en busca de cortes y
rasgaduras. No intente poner en marcha el Blast si este sello
presenta daños.
9. Verifique el ajuste de la hélice. Sujete la junta en U y gire la hélice
en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté bien ajustada
manualmente. Inspeccione la hélice visualmente para detectar
muescas, abolladuras y combas. Reemplácela si presenta daños.
10. Verifique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el
estado de las baterías.
11. Inspeccione visualmente el casco para detectar grietas, daños o
posibles pérdidas.
12. Compruebe el deterioro de la banda de goma que sujeta la
escotilla superior.
13. Asegúrese de que el tubo de
recolección de agua (A) y el
BA
tubo de salida (B) estén libres
de suciedad y correctamente
conectados antes de operar el
Blast; de lo contrario, el motor
puede sobrecalentarse.
Después de poner en marcha su Blast
1. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un
aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40® u otro similar.
2. Deje que el bote se seque o séquelo con aire comprimido.
Retirar la escotilla y colocar el bote en un lugar soleado y cálido
ayudará a que se seque.
3. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del
receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad
o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja
del receptor durante la puesta en marcha. Esto puede ocasionar
problemas a largo plazo con la electrónica sensible del receptor.
Retirar la cubierta de la caja del receptor durante el almacenamiento
permite que el aire interior se seque. Este paso puede mejorar la
confiabilidad a largo plazo del receptor. No es necesario retirar el
receptor ni desenchufar alguno de los cables.
Caja del receptor: Cómo mantener un sello hermético
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción e instalación
del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de
sujeción de cables patentada también permite instalar sistemas de radio
de recambio y mantener las funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1. Para retirar la cubierta, extraiga los dos tornillos de cabeza
semiesférica de 3 x 10 mm.
2. Para retirar el receptor de la caja, simplemente levántelo y llévelo
hacia el costado. El cable de la antena todavía está dentro del área de
sujeción y no puede retirarse aún.
3. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,5 x 8 mm.
4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Instale siempre los cables en la caja del
receptor antes de instalar el receptor.
2. Instale el cable de la antena y los cables del
servo en la caja del receptor.
3. Disponga los cables cuidadosamente
utilizando el pasacables en la caja el receptor.
El exceso de cable se acomodará en el
interior de la caja del receptor. Etiquete qué
cable corresponde a qué canal.
4. Aplique una pequeña gotita de grasa de
silicona (pieza n.º 1647 de Traxxas) a la
sujeción de cables.
5. Instale la sujeción del cable y ajuste bien
los dos tornillos de 2,5 x 8 mm.
6. Instale el receptor en la caja y enchufe los
cables en el receptor.
7. Asegúrese de que la junta tórica esté
correctamente asentada en la ranura de la caja del receptor de modo
que la cubierta no la apriete ni dañe de ninguna forma.
8. Instale la cubierta y ajuste bien los dos tornillos de cabeza
semiesférica de 3 x 10 mm.
9. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que el sello de la junta
tórica no pueda verse.
18 • TRAXXAS
Page 19
Ajustes de sintonización
Ajuste del ángulo de
dirección
El puntal de la borda
en el Blast le permitirá
ajustar el ángulo
de dirección de la
hélice. El ángulo de
dirección cambia la
altura a la que la proa
se encuentra fuera del
agua. Si configura el
ángulo de dirección de manera correcta, el Blast alcanzará la velocidad
máxima y su eficiencia será óptima.
A medida que aumenta la dirección de la borda, la proa (parte delantera)
del bote viajará más alta y el bote viajará ligeramente más rápido; no
obstante, estará más inestable con el viento. No direccione la borda
hacia arriba en días ventosos o cuando viaje en aguas tempestuosas.
Si se establece la dirección en alta, la borda rebotará (“marsopa”), y la
hélice posiblemente comience a cavitar. A medida que se reduce la
dirección de la borda, la proa del bote baja y, por lo tanto, aumenta la
superficie bajo el agua del bote. De esta forma, se reducirá ligeramente
la velocidad del Blast, pero se mejorarán la estabilidad y el control.
Experimente con este ajuste para encontrar la configuración más
adecuada a sus condiciones particulares.
Ajuste del juego del eje de la borda
Debe haber un juego ligero
en el eje de la carcasa de la
borda. Para ajustar el juego,
afloje el tornillo de fijación
en la horquilla de junta en
U (vea la imagen). Empuje
el eje de la hélice hasta que
no haya más de 1 mm de
distancia en la “flecha 2” del
diagrama. Vuelva a ajustar el
tornillo de fijación.
Aoje la tuerca para
ajustar la dirección.
DIRECCIÓN
DIRECCIÓN
ABAJO
Aojar
Flecha 2
ARRIBA
Recuperación del bote
Si el Blast se voltea accidentalmente y se llena de agua, viene equipado
con flotación de espuma que ayudar a evitar que se hunda. Traxxas
recomienda nunca intentar nadar o sumergirse para recuperar un bote. Si
ha seleccionado su lugar de lanzamiento con detenimiento (en dirección
del viento), el Blast probablemente regrese por cuenta propia.
Si no hay viento, necesitará una pelota de tenis y una cuerda con una
longitud adecuada. Ate la pelota de tenis de manera firme a un extremo
de la cuerda y, a continuación, tire la pelota sobre el bote a la deriva.
Tire de la pelota e intente enredar el bote en la cuerda. Tire del bote
lentamente hasta la orilla. Si solo puede verse la proa del bote, intente
usar un señuelo de pesca con varios anzuelos y una caña de pescar.
Intente enganchar el borde de la cubierta superior o el mecanismo de
dirección con los anzuelos.
Mantenimiento
• Mantenga el Blast libre de suciedad y aceite acumulados.
• Vuelva a aceitar los rodamientos del motor antes de cada día de puesta
en marcha. Use un aceite diseñado para motores eléctricos, como 3-in-1
Oil™.
• Vuelva a aceitar periódicamente el rodamiento en la carcasa de la borda
y el tubo del eje de transmisión. El orificio de aceite del el tubo del eje
de transmisión se sitúa debajo de la caja del receptor sellada.
Almacenamiento
Drene el agua del Blast y séquelo bien antes de guardarlo. Guarde el
Blast sin la cubierta de la escotilla, de modo que se pueda evaporar la
humedad que haya quedado en el bote.
Pintura del casco
Si desea pintar el casco de algún otro color que no sea el blanco de
fábrica, seleccione su pintura con precaución. Solo use pintura diseñada
para modelos plásticos (disponible a través de su distribuidor). Pruebe la
pintura en un área poco visible y no crítica antes de pintar todo el bote.
La pintura en la parte inferior debe ser uniforme, de modo de evitar una
pérdida de rendimiento.
19 • TRAXXAS
Page 20
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf eines Hochleistungs-Rennboots
Traxxas Blast entschieden haben. Diese Anleitung enthält alle
Anweisungen, die Sie für Betrieb und Wartung Ihres neuen Blast
benötigen. Lesen Sie die Anleitung und untersuchen Sie das Blast
sorgfältig, bevor Sie damit fahren. Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen
glauben, dass das Blast nicht das ist, was Sie wollten, machen Sie
bitte nicht weiter. Ihr Händler kann das Blast unter keinen Umständen
zurücknehmen oder umtauschen, sollte es in irgendeiner Weise
verwendet worden sein.
Lesen Sie bitte alle Bedienungshinweise und Sicherheitsvorkehrungen,
bevor Sie versuchen, mit Ihrem neuen Blast zu fahren. Diese Anleitung
ist für Kunden geschrieben, die zum ersten Mal ein funkgesteuertes
Modell gekauft haben. Auch wenn Sie ein erfahrener R/C-Enthusiast
sind, ist es wichtig, dass Sie die Anweisungen lesen und die in der
Anleitung beschriebenen Verfahren einhalten. Achten Sie besonders
auf die in dieser Anleitung hervorgehobenen mechanischen und
Sicherheitshinweise. Sollten Sie weitere Fragen zu Ihrem neuen
Modell haben, rufen Sie den technischen Support von Traxxas unter
1-888-TRAXXAS an. (1-888-872-9927 nur innerhalb der USA. Außerhalb der
USA rufen Sie 972-549-3000 an). Unser technischer Support ist 7 Tage die
Woche von 8:30 Uhr bis 21:00 US-Central Time (MEZ-7) erreichbar.
Wir hoffen, dass Sie Ihr Blast sehr lange genießen werden.
Benötigte Ausrüstung
Um mit dem Blast zu fahren, benötigen Sie vier (4) AA-Batterien für Ihren
Sender. Sie benötigen einen USB-C-Netzapter und Netzkabel für das
mitgelieferte Ladegerät.
Wo Sie fahren können
Wählen Sie ein ruhiges Gewässer (mindestens 25cm - 10Zoll tief), das
frei von Unrat, Baumstämmen, Moor usw. ist. Achten Sie auch darauf,
einen festen Platz am Ufer zu haben, von dem aus Sie starten können.
Bedenken Sie, dass an manchen Teichen das Fahren mit Modellbooten
verboten ist. Suchen Sie sich immer einen Startplatz mit auflandigem
Wind, sodass der Wind und die Wellen das Boot zum Ufer zurück treiben,
falls es kippt. Fahren Sie mit dem Blast nicht in Salzwasser.
Vorbereitung für das Fahren
WARNUNG: BRANDGEFAHR!
Die enthaltenen Ladegeräte ist AUSSCHLIEßLICH zum
Laden von Traxxas iD® NiMH-Batterien vorgesehen. Ältere
Hochstromanschlüsse von Traxxas sind mit den Ladegeräten nicht
kompatibel. Versuchen Sie NICHT, ältere Anschlüsse mit Gewalt mit
dem Ladeanschluss zu verbinden. Versuchen Sie NICHT, LiPo-Batterien
mit einem der beiden Ladegeräte zu laden. Verwenden Sie KEINE
Adapter zwischen dem Ladegerät und der Batterie. Modizieren Sie
WEDER das Ladegerät NOCH den Batteriestecker.
22
Schließen Sie eine Traxxas iD NiMHBatterie an das Ladegerät an, um
den Ladevorgang zu starten.
Einschalten
33
Die LED blinkt während des
Ladevorgangs grün. Die Anzahl der
Blinksignale zeigt den Ladefortschritt an.
Batterie angeschlossen
Die LED blinkt während des
Ladevorgangs grün
FORTSCHRITT DES LADEVORGANGS
1 mal grün blinken0 - 25% geladen
2 mal grün blinken25% - 50% geladen
3 mal grün blinken50% - 75% geladen
4 mal grün blinken75% oder mehr geladen
Konstant grün leuchten100% geladen
44
Wenn die LED dauerhaft grün leuchtet, ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
Batterie angeschlossen
Die LED leuchtet dauerhaft grün, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist
Laden der Batterie (USB-C-Ladegerät)
EMPFOHLENER NETZAPTER
UND NETZKABEL
Teilenr.Beschreibung
2912*Netzapter, AC, USB-C (45 Watt)
2916
Stromkabel, USB-C, 100 Watt (hohe
*
Leistung)
11
Schließen Sie das USB-C-Kabel an eine USBC-Stromquelle an. Die rote LED leuchtet auf
und zeigt damit an, dass das Gerät mit dem
Stromnetz verbunden ist.
EinschaltenAbgebildet ist ein
20 • TRAXXAS
beispielhafter USB-CNetzadapter.
LED ANZEIGEBEDEUTUNG
Rot leuchtende LEDZum Laden bereit
Langsam grün blinkende LED Laden (Seihe Fortschritt des Ladevorgangs)
Bei einem Problem mit der Batterie oder dem Netzadapter blinkt die
LED des Ladegeräts rot. Die Fehlercodes und empfohlenen Lösungen
finden Sie nachstehend. Wiederholt sich der Fehlercode oder kann
nicht behoben werden, wenden Sie sich an den Traxxas-Kundendienst.
Page 21
LED ANZEIGEBEDEUTUNGABHILFE
1 mal rot blinkenStromversorgungsfehler
2 mal rot blinken
3 mal rot blinken
4 mal rot blinken
5 mal rot blinkenNetzadapter-Fehler
6 mal rot blinken
7 mal rot blinken
Abwechselnd Rot
und Grün blinken
Die Batteriespannung ist
zu niedrig
Der Timer des Ladegeräts
ist abgelaufen
Die Temperatur im
Innern des Ladegeräts ist
zu hoch
Die Batterie wurde
an das Ladegerät
angeschlossen, bevor die
USB-C-Stromversorgung
hergestellt wurde.
Die Batteriespannung ist
zu hoch
Das Ladegerät hat
einen internen Fehler
festgestellt
Trennen Sie die Batterie und die USB-CStromquelle. Prüfen Sie die Stromquelle auf
Kompatibilität.
Trennen Sie die Batterie und verwenden Sie
sie nicht mehr.
Entnehmen Sie die Batterie. Sollte die Batterie
heiß sein, verwenden Sie das Ladegerät nicht
mehr. Ist die Batterie nicht heiß, schließen
Sie sie wieder an, um den Ladevorgang
fortzusetzen.
Trennen Sie das Ladegerät ab und lassen Sie
es abkühlen.
Trennen Sie die Batterie und den Netzadapter.
Der Adapter reicht für den Ladevorgang nicht
aus.
Trennen Sie die Batterie; warten Sie, bis die
rote LED am Ladegerät leuchtet, bevor Sie die
Batterie wieder anschließen.
Trennen Sie die Batterie; die Batterie ist nicht
mit dem Ladegerät kompatibel.
Trennen Sie die Batterie und den Netzadapter.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht mehr.
Ladetipps
• Das Ladegerät MUSS an den USB-C-Strom angeschlossen werden,
BEVOR die Batterie angeschlossen wird. Wenn die Batterie vor
dem Anschluss an den USB-C-Strom angeschlossen wird, zeigt
das Ladegerät einen Fehler an (rote LED blinkt wiederholt 6
Mal). Trennen Sie zur Behebung des Fehlers die Batterie und das
Ladegerät vom Stromnetz. Schließen Sie das Ladegerät an die USBC-Stromquelle an, und schließen Sie anschließend die zu ladende
Batterie an.
• Das Ladegerät benötigt für den Betrieb eine Ausgangsleistung von
10 Watt oder mehr von der USB-C-Quelle.
• Der Ausgangsstrom des Ladegeräts variiert je nach der verfügbaren
Leistung der USB-C-Quelle. Verwenden Sie zur Gewährleistung der
maximalen Ladegeschwindigkeit eine USB-C-Stromquelle mit einer
Leistung von 45 Watt (2,25 Ampere bei 20 Volt). Der Traxxas USB-CNetzadapter (Teilenr. 2912) und das Netzkabel (Teilenr. 2916) liefern
die volle 4-Ampere-Ladeleistung des Ladegeräts.
Laden der Batterie (Gleichstromladegerät)
Hinweis: Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Inneren eines
Fahrzeugs. Lesen Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung.
1. Stecken Sie das
Ladegerät an einer
12-V-Steckdose im
11
Auto ein. Das Ladegerät
ist nur mit 12-V-AutoSteckdosen kompatibel.
Die LED am Ladegerät
wird rot leuchten, um
anzuzeigen, dass es
bereit ist, eine Batterie
zu laden.
22
Rot leuchtende LED
Nicht verbunden
2. Verbinden Sie die
Batterie mit dem
Ladegerät, um den
Ladevorgang zu
starten. Setzen Sie die
Langsam grün blinkende
Verbunden
Batterie in das Ladegerät
ein. Die LED des Ladegeräts wird grün blinken, um anzuzeigen, dass
der Ladevorgang gestartet wurde. Die grün blinkende LED zeigt den
Fortschritt des Ladevorgangs an. Die Ladezeit ist von der Kapazität
der zu ladenden Batterie abhängig.
3. Trennen Sie die Batterie
vom Ladegerät, wenn
33
der Ladevorgang
beendet ist. Wenn die
Batterie vollständig
geladen ist, leuchtet die
LED am Ladegerät grün.
Grün leuchtende LED
Geladen
Die Batterie wird warm sein.
Trennen Sie die Batterie vom Ladegerät.
Hinweis: Lesen Sie den vorherigen Abschnitt, um die Fortschritt des
Ladevorgangs und die LED-Codes des Ladegeräts zu erkennen.
Einsetzen der Senderbatterien
4 AA Alkaline
Öffnen der Klappe
Die obere Klappe ist mit einem Gummiband gesichert. Um die Klappe zu
öffnen, ziehen Sie sie nach oben und drehen Sie sie. So erhalten Sie Zugang
zum Batteriefach und zum Ein-/Ausschalter. Um komplett auf das Funkfach
Zugriff zu haben, haken Sie das Gummiband aus der oberen Klappe aus.
Einstellen der Antenne
1. Schieben Sie das
Antennenkabel
in den Boden des
Antennenrohrs, bis
die weiße Spitze der
Antenne sich oben
am Antennenrohr
unter der schwarzen
KorrektNeinNeinNeinNein
Abdeckung befindet.
2. Setzen Sie den unteren Teil des Antennenrohrs in die
Antennenaufnahme ein. Achten Sie darauf, das Antennenkabel
nicht einzuklemmen.
3. Um eine Verringerung der Reichweite zu vermeiden, bitte das
schwarze Kabel nicht scheiden oder knicken, die Metallspitze
nicht biegen oder abschneiden und das weiße Kabel am Ende der
Metallspitze nicht biegen oder abschneiden.
Einsetzen des Batteriepacks
Die mitgelieferte Batterie wird am Bug (vorne) des Boots installiert.
Entfernen Sie den Schaumstoffblock und schieben Sie den Batteriepack
in das Batteriefach. Schieben Sie den Schaumstoffblock wieder zurück,
um die Batterie zu sichern. Das Blast ist nicht für die Verwendung mit
7-Zellen-Batteriepacks (8,4V) vorgesehen.
21 • TRAXXAS
Page 22
Sendersteuerung
A
N
C
H
R
E
C
H
T
S
F
A
H
R
A
H
R
Neutral
E
N
E
N
Vorwärts
N
A
C
H
L
I
N
K
S
F
Der TQ 2.4GHz-Sender verfügt über eine Richtantenne. Die
maximale Reichweite erzielen Sie, indem Sie die Antenne aufrecht
und in Richtung des Modells halten. Wenn Sie die Antenne nicht in
Richtung des Modells halten, reduziert es den Funkbereich.
Einstellung des Funksystems
Ihr Funksystem wurde voreingestellt, bevor es unsere Fabrik verlassen hat. Sie
sollten die Einstellung allerdings überprüfen, bevor Sie mit Ihrem Blast fahren.
Diese Anweisungen beziehen sich nur auf Funksysteme von Traxxas. Wenn
Sie Ihr eigenes Funksystem installiert haben, lesen Sie bitte die Anleitung Ihres
Funksystems.
• Schalten Sie immer den Sender zuerst ein und zuletzt aus. Dadurch können
Sie vermeiden, dass Ihr Blast Streusignale von anderen Sendern oder andere
Funkquellen empfängt und außer Kontrolle gerät.
• Schieben Sie den Schalter Ihres Senders in die Position „On“. Schieben Sie
den Schalter im Inneren des Boots in die Position „On“. Der Lenkservo sollte
springen und sich in seine neutrale Position bewegen. Halten Sie Ihre Finger
und andere Hindernisse weg von der Schraube.
• Bedienen Sie die Lenkungssteuerung am Sender.
Prüfen Sie auf schnelle Bewegungen des Lenkservos
und dass der Lenkmechanismus nicht lose oder
blockiert ist. Wenn der Servo sich langsam bewegt,
überprüfen Sie den Ladezustand der Batterien.
Stellen Sie die „Lenkungstrimmung“ am Sender
so ein, dass der Antrieb gerade aus vom Boot weg
zeigt. Überprüfen Sie außerdem, dass der Antrieb
sich in eine Richtung nicht mehr bewegt als in die andere. Wenn Sie den
Antrieb nicht ausrichten können, lesen Sie bitte den Abschnitt ”Zentrieren
Ihrer Servo.”.
• Bewegen Sie den Gashebel am Sender, um sicherzustellen, dass er korrekt
funktioniert. Wenn sich die Schraube dreht, wenn Sie die Batterie einstecken
oder wenn sie nicht die volle Geschwindigkeit erreicht, müssen Sie eventuell
die Trimmungseinstellung des Senders erneut durchführen.
• Vor jedem Fahren sollte eine Prüfung des Funkbereichs des Senders
durchgeführt werden. Schalten Sie das Funksystem ein und bitten Sie einen
Freund, das Boot so weit von Ihnen weg zu tragen, wie Sie planen, mit Ihrem
Blast zu fahren. Testen Sie das komplette Funksystem bei diesem Abstand.
Versuchen Sie nie, mit dem Blast zu fahren, wenn das Funksystem nicht
einwandfrei funktioniert.
Zentrieren Ihrer Servos
Wenn Ihr Funksystem für Reparatur- oder Reinigungszwecke abgenommen
wurde, muss der Lenkservo erneut zentriert werden, bevor Sie das
Funksystem wieder in Ihrem Modell installieren. Wenn das Funksystem
bereits im Boot installiert ist, trennen Sie den Servoarm vom Servo.
Verbinden Sie den Lenkservo mit Kanal1 an Ihrem Empfänger und den
elektronischen Geschwindigkeitsregler mit Kanal2. Der weiße Leiter am
Servokabel ist in Richtung des Kristalls positioniert. Am Terminal „Batt“ des
Empfängers ist nichts angeschlossen.
Legen Sie geladene AA-Batterien in den Sender ein und schalten Sie den
Sender ein. Schieben Sie Gas- und Lenkungstrimmung in die mittlere Position.
Verbinden Sie einen geladenen 7,2V-Batteriepack mit dem elektronischen
Geschwindigkeitsregler und schieben Sie den Hauptschalter in die Position
”ON“. Der Servo wird automatisch in seine mittlere Position springen.
Schalten Sie den elektronischen Geschwindigkeitsregler aus und
anschließend den Sender. Der Servo ist nun für den Einbau bereit. Achten Sie
darauf, die Servowelle nicht zu bewegen, wenn Sie die Lenkungsverbindung
einbauen.
Das Blast navigieren
Ihr Traxxas Blast ist mit wasserdichten Funktionen ausgestattet, um die
Elektronik im Modell zu schützen (Empfänger, Servos, elektronischer
Geschwindigkeitsregler). Dadurch haben Sie mehr Spaß beim Fahren mit
dem Blast. Obwohl das Blast hoch wasserabweisend ist, sollte es trotzdem
nicht so behandelt werden, als wäre es tauchfähig oder komplett, also
100% wasserdicht. Nur die installierten elektronischen Komponenten sind
wasserdicht. Wenn die mechanischen und elektrischen Komponenten mit
Wasser in Berührung kommen, ist zusätzliche Pflege und Wartung erforderlich,
um Korrosion an den Metallteilen vorzubeugen und ihre einwandfreie
Funktion zu gewährleisten. Bevor Sie weiter machen - hier noch einige
wichtige Sicherheitsvorkehrungen, die Sie beachten sollten.
• Ohne entsprechende Pflege können einige Teile Ihres Modells bei Kontakt
mit Wasser ernsthaft beschädigt werden. Bedenken Sie, dass diese zusätzliche
Wartung nach dem Fahren erforderlich sein wird, um die einwandfreie
Funktion Ihres Modells zu gewährleisten.
• Nicht alle Batterien können unter nassen Bedingungen eingesetzt werden.
Fragen Sie bei Ihrem Batteriehersteller nach, ob die Batterien unter
nassen Bedingungen verwendet werden können. Verwenden Sie keine
LiPo-Batterien unter nassen Bedingungen. Hinweis: der elektronische
Geschwindigkeitsregler Nautica ist nicht mit LiPo-Batterien kompatibel.
• Der Traxxas TQ 2.4 GHz Sender ist nicht wasserdicht.
• Fahren Sie mit Ihrem Modell nicht während eines Sturms oder unter anderen
rauen Wetterbedingungen mit eventuellen Blitzen.
• Achten Sie darauf, dass Ihr Modell nicht in Kontakt mit Salzwasser
(Meerwasser), Brackwasser (Mischung aus Süßwasser und Salzwasser) oder
anderem verschmutztem Wasser kommt. Salzwasser ist sehr leitfähig und
stark korrosiv. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Ihrem Modell an oder in der
Nähe von einem Strand fahren wollen.
• Wählen Sie ein Gewässer, das frei von Moor und Gras ist. Fahren Sie mit dem
Blast nicht in rauem, kabbeligem Wasser oder bei hohen Windstärken (mehr
als 24km/h - 15mph). Bei solchen Bedingungen könnte Ihr Blast kippen.
• Die Lenkung des Blast ist sehr empfindlich. Eine kleine Bewegung am
Lenkrad hat eine große Auswirkung auf das Boot. Fahren Sie mit dem Boot
in offenem Wasser und stellen Sie die Lenkungstrimmung so ein, dass das
Boot von alleine geradeaus fährt. (Hinweis: Das Blast wird nur dann alleine
geradeaus fahren, wenn es genau in oder gegen die Windrichtung fährt. Bei
Seitenwind muss permanent gelenkt werden, um geradeaus zu fahren.)
• Vermeiden Sie scharfe Kurven bei hohen Geschwindigkeiten, um Dreher zu
vermeiden.
• Seien Sie immer bereit, Gas weg zu nehmen, falls das Blast instabil oder
wackelig fährt (hart von einer Seite auf die andere fällt). Nehmen Sie immer
Gas weg, um Kurven zu fahren, insbesondere in rauem Wasser. Versuchen Sie
nicht, mit dem Blast zu springen oder etwas an ihm festzubinden.
• Fahren Sie mit dem Blast beim ersten Zeichen einer nachlassenden Batterie
zurück ans Ufer (Blast wird langsamer und die Steuerung wird schwerfällig).
22 • TRAXXAS
Page 23
Kavitation
Wenn das Blast bei Vollgas nur noch langsam vorwärts fährt, haben sich
evtl. an der Schraube Dampfblasen gebildet (Kavitation). Versuchen Sie, den
Gashebel langsam nach vorne zu bewegen, um das Blast in Spur zu bringen.
Wenn Sie Probleme mit Kavitation haben, überprüfen Sie die Schraube auf
Kerben oder Unrat, der sich um die Schraube gewickelt hat. Die Schraube des
Blast ist speziell für seinen Anwendungszweck ausgelegt. Sie reagiert deshalb
sehr empfindlich auf jegliche Änderungen oder Modifikationen. Wenn die
Schraube beschädigt ist, sollte sie ersetzt werden.
Bevor Sie mit Ihrem Blast fahren
1. Lesen Sie den Abschnitt „Nach dem Fahren mit dem Blast“, bevor Sie
fortfahren. Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, welche Wartungsarbeiten
erforderlich sind.
2. Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring der RX-Box und die Abdeckung
korrekt und sicher installiert sind. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest
angezogen sind und dass der blaue O-Ring nicht sichtbar über die Kante
der Abdeckung hervorsteht.
3. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien unter nassen Bedingungen
verwendet werden können.
4. Normalerweise sollte sich nur wenig Wasser im
Boot ansammeln. Lassen Sie zwischen den Fahrten
Bohren Sie hier ein
Drill a small
kleines Loch.
hole here
im Boot stehendes Wasser ablaufen. Bohren Sie
ein kleines Loch mit 1,5mm (1/16Zoll) in den
Bug des Boots, um das Wasser ablaufen zu lassen.
Lassen Sie im Boot stehendes Wasser nicht am
Heck (in der Nähe des Funksystems) ablaufen.
5. Untersuchen Sie die Kabel auf ausgefranste Litzen und lose Verbindungen.
6. Überprüfen Sie, dass die Einstellschrauben in den Bohrungen der
Lenkungsverbindung und in den Bügeln der Universalgelenke
(Verbindung des Antriebs mit der Antriebswelle und der Antriebswelle mit
dem Motor) fest angezogen sind. Mit Schraubensicherungskleber können
Sie verhindern, dass sich diese Schrauben lösen.
7. Überprüfen Sie die Halterungen des Empfängers und des Servos.
8. Überprüfen Sie die Gummidichtung an der Antriebswelle auf Schnitte und
Risse. Versuchen Sie nicht, mit dem Blast zu fahren, wenn die Dichtung
beschädigt ist.
9. Überprüfen Sie den Sitz der Schiffsschraube. Halten Sie die U-Verbindung
und drehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn, bis sie handfest
angezogen ist. Führen Sie eine Sichtprüfung der Schraube auf Kerben,
Dellen und Verziehungen durch. Ersetzen Sie die Schraube, wenn sie
beschädigt ist.
10. Überprüfen Sie die Funktion des Funksystems, insbesondere den Zustand
der Batterien.
11. Untersuchen Sie den Rumpf auf Risse, Schäden oder mögliche Lecks.
12. Überprüfen Sie den Zustand des Gummibands, das die obere Klappe hält.
13. Stellen Sie sicher, dass die
Wasseraufnahme (A) und das
BA
Ausgangsrohr (B) frei von
Schmutz und korrekt verbunden
sind, bevor Sie mit Ihrem Blast
fahren. Ansonsten könnte der
Motor überhitzen.
Nach dem Fahren mit dem Blast
1. Sprühen Sie alle Kugellager, den Antriebsstrang und Verbindungselemente
mit WD-40® oder einem ähnlichen, wasserverdrängenden leichten Öl ein.
2. Lassen Sie das Boot eine Weile stehen oder blasen Sie es mit Druckluft
ab. Wenn Sie die Klappe abnehmen und das Boot an einen warmen und
sonnigen Platz stellen, können Sie das Trocknen beschleunigen.
3. Als Vorsichtsmaßnahme entfernen Sie die abgedichtete Abdeckung
der Empfängerbox. Es ist zwar unwahrscheinlich, aber geringe Mengen
Feuchtigkeit oder Kondenswasser können während des Fahrens in die
Empfängerbox eingedrungen sein. Dies kann langfristig Probleme mit
der empfindlichen Elektronik im Empfänger verursachen. Wenn Sie die
Abdeckung der Empfängerbox zum Lagern abnehmen, kann die Luft
im Inneren trocknen. Diese Maßnahme kann die langfristige Stabilität
des Empfängers erhöhen. Ein Abnehmen oder Ausstecken der Kabel ist
nicht erforderlich.
Empfängerbox: Erhalten einer wasserdichten Versiegelung
Aus- und Einbau des Funksystems
Das einzigartige Design der Empfängerbox ermöglicht den Ausbau und die
Installation des Empfängers ohne dass dadurch die wasserdichte Versiegelung
verloren geht. Die patentierten Kabelklemmen geben Ihnen die Möglichkeit,
auch Nachrüst-Funksysteme zu installieren und trotzdem die wasserdichte
Funktion der Empfängerbox zu erhalten.
Ausbau des Empfängers
1. Zum Abnehmen der Abdeckung entfernen Sie die zwei 3 x 10mm
Halbrundkopfschrauben.
2. Um den Empfänger aus der Box auszubauen, heben Sie ihn einfach
heraus und legen ihn auf die Seite. Das Antennenkabel ist immer noch im
Klemmenbereich und kann noch nicht abgenommen werden.
3. Entnehmen Sie die Kabelklemme, indem Sie die beiden 2,5 x 8mm
Schrauben entfernen.
4. Stecken Sie die Servokabel aus dem Empfänger aus und entnehmen Sie
den Empfänger.
Installation des Empfängers
1. Installieren Sie immer zuerst die Kabel in der
RX-Box, bevor Sie den Empfänger installieren.
2. Installieren Sie das Antennenkabel und die
Servokabel in der Empfängerbox.
3. Ordnen Sie die Kabel ordentlich in den
Kabelführungen der Empfängerbox an.
Überschüssiges Kabel wird im Inneren der
Empfängerbox gebündelt. Bezeichnen Sie die Kabel
entsprechend dem zugeordneten Kanal.
4. Tragen Sie etwas Silikonfett (Traxxas Teilenr. 1647)
auf die Kabelklemme auf.
5. Installieren Sie die Kabelklemme und ziehen
Sie die beiden 2,5 x 8mm Schrauben fest an.
6. Setzen Sie den Empfänger in die
Empfängerbox ein und stecken Sie die Kabel
am Empfänger ein.
7. Stellen Sie sicher, dass der O-Ring richtig in
der Nut der Empfängerbox sitzt, sodass er
nicht von der Abdeckung gequetscht oder auf andere Art beschädigt wird.
8. Installieren Sie die Abdeckung und ziehen Sie die beiden 3 x 10mm
Halbrundkopfschrauben fest an.
9. Untersuchen Sie die Abdeckung, um sicherzustellen, dass der O-Ring nicht
sichtbar ist.
Feineinstellungen
Einstellung des Trimmungswinkels
Über die Antriebsstrebe am Blast
können Sie den Trimmungswinkel
der Schraube einstellen. Der
Trimmungswinkel ändert sich,
je nachdem, wie hoch der Bug
des Boots aus dem Wasser ragt.
Mit einer korrekten Einstellung
des Trimmungswinkels erzielen
Sie mit Ihrem Blast die maximale
Geschwindigkeit und Leistung. Mit
einer hohen Einstellung des Antriebs wird der Bug (vorne) des Boots mehr
aus dem Wasser herausragen, wodurch das Boot etwas schneller fährt.
Allerdings wird es im Wind weniger stabil sein. Stellen Sie die Trimmung
des Antriebs an windigen Tagen, oder wenn Sie in kabbeligem Wasser
fahren, nicht nach oben. Wenn die Trimmung zu hoch ist, wird der Bug
auf und ab springen (”Walsprung“) und an der Schraube können sich
Dampfblasen bilden (Kavitation). Bei einer tiefen Trimmung liegt der Bug
des Boots tiefer, wodurch sich die im Wasser liegende Fläche des Boots
vergrößert. Dadurch wird das Blast etwas langsamer, es ergibt sich jedoch
eine Verbesserung der Stabilität und der Steuerung. Experimentieren
Sie mit dieser Einstellung, um herauszufinden, was für Ihre speziellen
Bedingungen am besten geeignet ist.
Lösen Sie die Mutter, um
die Trimmung einzustellen.
TRIMMUNG
OBEN
TRIMMUNG
UNTEN
23 • TRAXXAS
Page 24
Einstellung des Achsspiels am Antrieb
Die Welle sollte ein wenig Achsspiel
im Antriebsgehäuse aufweisen.
Zur Einstellung des Achsspiels
Lösen
lösen Sie die Einstellschraube des
U-Verbindungsbügels (siehe Abbildung).
Ziehen Sie an der Schraubenwelle, bis
sich am „Pfeil2“ in der Zeichnung nicht
mehr als 1mm Abstand ergibt. Ziehen
Sie die Einstellschraube wieder fest an.
Pfeil2
Das Boot ans Ufer holen
Wenn Ihr Blast versehentlich kippt und mit Wasser voll läuft, erhält es
durch die eingebauten Schaumstoffteile genügend Auftrieb, dass es nicht
sinkt. Traxxas empfiehlt nicht, zu einem Boot zu schwimmen oder waten,
um es ans Ufer zu holen. Wenn Sie Ihren Standort sorgfältig ausgewählt
haben (in Windrichtung), wird Ihr Blast wahrscheinlich von allein wieder
ans Ufer getrieben.
Wenn es windstill ist, benötigen Sie einen Tennisball und ein Stück Leine.
Binden Sie den Tennisball an einem Ende der Leine fest und werfen Sie
ihn hinter das treibende Boot. Ziehen Sie den Ball zurück und versuchen
Sie dabei, dass das Boot sich in der Leine verfängt. Ziehen Sie das Boot
dann langsam zum Ufer zurück. Wenn nur noch der Bug des Bootes zu
sehen ist, versuchen Sie mit einer Angelleine mit vielen Haken und einer
Angelrute, das Boot zu bergen. Versuchen Sie, mit den Haken den Rand
des Oberdecks oder den Antriebsmechanismus zu ergreifen.
Wartung
• Halten Sie Ihren Blast sauber von angehäuftem Schmutz und Öl.
• Ölen Sie die Lagerschalen des Motors an jedem Tag, an dem Sie
mit Ihrem Modell fahren. Verwenden Sie hierzu ein spezielles Öl für
Elektromotoren wie z. B. das 3-in-1 Oil™.
• Ölen Sie auch die Lagerschalen im Antriebsgehäuse und im Rohr der
Antriebswelle regelmäßig. Das Loch zum Ölen des Antriebswellenrohrs
befindet sich unter der abgedichteten Empfängerbox.
Lagerung
Lassen Sie alles Wasser aus dem Modell ablaufen und trocknen Sie es
sorgfältig, bevor Sie es lagern. Lagern Sie Ihr Blast mit abgenommener
Klappe, sodass eventuell verbliebene Feuchtigkeit verdampfen kann.
Lackieren des Rumpfs
Wenn Sie den Rumpf in einer anderen Farbe als dem Original-Weiß
lackieren möchten, wählen Sie die Farbe mit Sorgfalt aus. Verwenden
Sie nur Lack für Kunststoffmodelle (erhältlich bei Ihrem Händler). Testen
Sie den Lack an einer unauffälligen und nicht wichtigen Stelle, bevor Sie
das ganze Boot lackieren. An der Unterseite muss der Lack glatt sein, um
einen Leistungsverlust zu vermeiden.
24 • TRAXXAS
Page 25
Page 26
Radio System Troubleshooting GuideGuide de dépannage du système radio
Transmitter LED Codes
LED Color / PatternName
Solid greenNormal Driving Mode
Slow red
(0.5 sec on / 0.5 sec o)
Flashing medium red
(0.25 sec on / 0.25 sec o)
Flashing fast red
(0.125 sec on / 0.125 sec o)
Binding
See binding instructions below.
Low Battery Alarm
Put new batteries in the transmitter.
Link Failure / Error
Transmitter and receiver are no longer bound. Turn the system
o and then back on to resume normal operation. Find source
of the link failure (i.e., out of range, low batteries, damaged
antenna).
Receiver LED Codes
LED Color / PatternName
Solid greenNormal Driving Mode
Slow red
(0.5 sec on / 0.5 sec o)
Flashing fast red
(0.125 sec on / 0.125 sec o)
Binding
See binding instructions below.
Fail-Safe / Low-Voltage Detect
Consistent low voltage in the receiver triggers Fail Safe so that
there is enough power to center the throttle before it completely
loses power.
TQ 2.4GHz Binding Instructions
For proper operation, the transmitter and receiver must be electronically ‘bound.’ This has
been done for you at the factory. Should you ever need to re-bind the system or bind to
an additional transmitter or receiver, follow these instructions.
1. Press and hold the SET button on the transmitter.
2. Turn on the transmitter and release the SET button. The status LED will flash red slowly,
indicating that the transmitter is in bind mode.
3. Press and hold the LINK button on the receiver.
4. Turn on the vehicle and release the LINK button. The LED on the receiver will flash red,
indicating that the receiver is in bind mode.
5. When the LEDs on both the transmitter and the receiver turn solid green, the system is
bound and ready for use. Confirm that the steering and throttle operate properly before
driving your model.
FCC Compliance
This device contains a module that complies with the limits for a Class B digital device as described
in part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
The limits for a Class B digital device are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in residential settings. This product generates, uses, and can radiate radio frequency
energy, and, if not operated in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications.
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Canada, Industry Canada (IC)
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 and RSS-210. This device complies
with Industry Canada license exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: This device may not cause interference, and This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Radio Frequency (RF) Exposure Statement
This equipment complies with radio frequency exposure limits set forth by FCC and Industy Canada
for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a minimum
distance of 20 centimeters between the radiator and your body or bystanders and must not be
co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
TQ Radio System
Operation Frequency: 2406~2453 MHz
Maximum Radio Frequency Power: Maximum Peak Power -1 dBm
Traxxas High-Current Connector
Operation Frequency: 13.56 MHz
Maximum Radio Frequency Power: Maximum Peak Power -29.27 dBuA/m @ 10m
Codes du témoin DEL du transmetteur
Couleurs ou schéma lumineux du
témoin DELNom
Vert constantMode de pilotage normal
Rouge lent
(0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Rouge à clignotements moyens
(0,25 sec allumé / 0,25 sec éteint)
Rouge à clignotements rapides
(0,125 sec allumé / 0,125 sec éteint)
Liaison
Voir les instructions de liaison ci-dessous.
Alarme de pile faible
Mettre de nouvelles piles dans le transmetteur.
Défaillance / Erreur de connexion
Le transmetteur et le récepteur ne sont plus en
liaison. Arrêtez le système et rallumez-le pour
reprendre des opérations normales. Trouvez la
source de l’erreur de connexion (par exemple, hors
de portée, piles faibles, antenne endommagée).
Codes du témoin DEL du récepteur
Couleurs ou schéma lumineux du
témoin DELNom
Vert constantMode de pilotage normal
Rouge lent
(0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)
Rouge à clignotements rapides (0,125 sec
allumé / 0,125 sec éteint)
Liaison
Voir les instructions de liaison ci-dessous.
Sécurité intégrée / Détection de basse tension
Un niveau constant de basse tension dans le
récepteur déclenche le système de sécurité intégrée
qui assure qu’il y a susamment d’énergie pour
mettre l’accélération au centre avant de perdre
toute l’énergie.
Instructions de liaison TQ 2.4GHz
Pour assurer un meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur doivent être
électroniquement «liés». Cette connexion a déjà été effectuée en usine. Si jamais vous
avez besoin de reconnecter le système ou d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre
récepteur, observez les instructions suivantes.
1. Tenir le bouton SET du transmetteur enfoncé.
2. Mettre le transmetteur sous tension et relâcher le bouton SET. Le témoin DEL d’état se mettra
à clignoter lentement en rouge, indiquant que le transmetteur est en mode de liaison.
3. Tenir le bouton LINK du récepteur enfoncé.
4. Mettre le véhicule sous tension et relâcher le bouton LINK. Le témoin DEL du récepteur se
mettra à clignoter rouge, indiquant que le récepteur est en mode de liaison.
5. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur deviennent vert constant,
cela signifie que le système est lié et prêt à fonctionner. Confirmez que la direction et
l’accélération fonctionnent correctement avant d’utiliser le modèle.
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits
dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions
suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un
fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut
rayonner de l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions,
peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications.
L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas expressément approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-
210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le
fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer
du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à
un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et
Industrie Canada pour en environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installéet utilisé
en gardant une distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps pi d’autres
personnes et ne doit pas ètre colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un
autre transmetteur.
Système radio TQ
Fréquence de fonctionnement : 2406 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -1 dBm
Connecteur haut courant de Traxxas
Fréquence de fonctionnement : 13,56 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -29,27 dBuA/m à 10 m
Page 27
Códigos LED del transmisor
LED color/diseñoNombre
Verde joModo de conducción normal
Parpadeo lento en rojo (0,5s
encendido/0,5 s apagado)
Conexión
Consulte las instrucciones de conexión que aparecen a
continuación
Parpadeo a velocidad media en
rojo (0,25s encendido/0,25 s
Alarma de batería baja
Coloque nuevas baterías en el transmisor.
apagado)
Parpadeo rápido en rojo
(0,125s encendido/0,125 s
apagado)
Falla/Error de enlace
El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague
el sistema y luego vuelva a encenderlo para reanudar el
funcionamiento normal. Encuentre el origen de la falla
de enlace (p.ej. fuera de alcance, baterías bajas, antena
dañada).
Códigos LED del receptor
LED color/diseñoNombre
Verde joModo de conducción normal
Parpadeo lento en rojo
(0,5s encendido/0,5 s
apagado)
Parpadeo rápido en rojo
(0,125s encendido/0,125 s
apagado)
Conexión
Consulte las instrucciones de conexión que aparecen a
continuación
Prueba de fallos/Detección de bajo voltaje
Un bajo voltaje constante en el receptor ocasiona una
prueba de fallos para que haya suciente energía para
centrar la velocidad antes de que pierda la energía por
completo.
Instrucciones de conexión de TQ 2.4GHz
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben estar electrónicamente
“conectados”. Esto ya viene así de fábrica. Si alguna vez necesita volver a conectar el
sistema o conectarlo a otro transmisor o receptor, siga estas instrucciones.
1. Mantenga presionado el botón CONFIGURAR en el transmisor.
2. Encienda el transmisor y suelte el botón CONFIGURAR. El LED de estado parpadeará en rojo
lentamente, indicando que el transmisor está en modo de conexión.
3. Mantenga presionado el botón CONECTAR en el transmisor.
4. Encienda el vehículo y suelte el botón CONECTAR. El LED del receptor parpadeará en rojo,
indicando que está en modo de conexión.
5. Cuando los LED tanto del transmisor como del receptor se enciendan en verde, el sistema
estará conectado y listo para ser usado. Verifique que la dirección y la aceleración
funcionen correctamente antes de conducir el modelo.
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital
Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications
Commission, Comisión Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes
dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable
contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede
irradiar ondas de radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencia dañina para las radiocomunicaciones.
Se informa al usuario que los cambios y modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados
por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo..
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo
cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta
a las siguientes dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar
cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Esto equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la
Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe
operar a una distancia de 20 cm, como mínimo, entre el radiator y usted o cualquier espectador, y no
se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor.
Sistema de radio TQ
Frecuencia de operación: 2406~2453 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico -1 dBm
Conector de alta corriente de Traxxas
Frecuencia de operación: 13.56 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico -29.27 dBuA/m a 10 m
Anleitung zur Fehlersuche beim FunksystemGuía de solución de problemas del sistema de radio
Sender - LED Codes
LED Farbe / MusterName
Grün leuchten:Normaler Modus (Fahren)
Langsam rot
(0,5 sec an / 0,5 sec aus)
in mittlerer Geschwindigkeit
rot blinken (0,25 sec an / 0,25
Sender und Empfänger sind nicht mehr verbunden. Schalten
Sie das System aus und erneut an, um zum normalen Betrieb
zurückzukehren. Finden Sie die Ursache des Verbindungsfehlers
(z. B. außerhalb des Funkbereichs, geringe Batterieladung,
beschädigte Antenne).
Empfänger LED Codes
LED Farbe / MusterName
Grün leuchten:Normaler Modus (Fahren)
Langsam rot
(0,5 sec an / 0,5 sec aus)
Schnell rot blinken
(0,125 sec an / 0,125 sec aus)
Verbinden
Siehe Verbindungshinweise weiter unten.
Ausfallsicherung / Niederspannungserkennung
Permanente Unterspannung im Empfänger löst den
Ausfallsicherungsmodus aus, damit noch genügend Leistung
übrig bleibt, um den Gashebel in die Mittelposition zu bringen,
bevor überhaupt keine Leistung mehr vorhanden ist.
TQ 2,4GHz Verbindungsanweisungen
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb müssen elektronisch miteinander “verbunden” sein. Dies
wurde im Werk bereits für Sie durchgeführt. Sollte es je notwendig sein, das System
erneut zu verbinden oder mit einem anderen Sender oder einem anderen Empfänger zu
verbinden, befolgen Sie bitte diese Anleitung.
1. Drücken und halten sie die Taste SET auf dem Sender.
2. Schalten Sie den Sender ein und lassen Sie die Taste SET los. Die Status-LED blinkt langsam
rot, um anzuzeigen, dass der Sender im Verbindungsmodus ist.
3. Drücken und halten sie die Taste LINK auf dem Empfänger.
4. Schalten Sie das Fahrzeug ein und lassen Sie die Taste LINK los. Die LED auf dem Empfänger
blinkt rot, um anzuzeigen, dass der Empfänger im Verbindungsmodus ist.
5. Wenn die LEDs an Sender und Empfänger konstant grün leuchten, ist das System verbunden
und einsatzbereit. Überprüfen Sie, dass Lenkung und Beschleunigung korrekt funktionieren,
bevor Sie mit Ihrem Modell fahren.
FCC-Konformität
Dieses Gerät enthält ein Modul, das die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B wie in Teil 15
der FCC-Bestimmungen beschrieben einhält. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen und (2) dieses Gerät muss jegliche
empfangenen Interferenzen akzeptieren, einschließlich Interferenzen, die unerwünschte Funktionen
verursachen können.
Die Grenzwerte für ein digitales Klasse-B-Gerät wurden entwickelt, um angemessenen Schutz vor
schädlichen Interferenzen in Wohnbereichen zu bieten. Dieses Produkt generiert, verwendet und
kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und wenn es nicht gemäß den Anweisungen verwendet
wird, kann es schädliche Interferenzen für Funkgeräte verursachen.
Der Benutzer wird darauf hingewiesen, dass Änderungen oder Modifikationen, die nicht von der für
die Konformität zuständigen Partei ausdrücklich genehmigt sind, zum Erlöschen der Erlaubnis, das
Gerät zu betreiben, für den Benutzer zur Folge haben kann.
Kanada, Industry Canada (IC)
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt die Vorschriften der kanadischen ICES-003 und RSS-210.
Dieses Gerät erfüllt die Vorschriften der Industry Canada Lizenz mit Ausnahme des/r RSS-Norm(en).
Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: Dieses Gerät darf keine Interferenzen
verursachen und dieses Gerät muss unempfindlich gegen jegliche Interferenzen sein, auch solche
Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen könnten.
Stellungnahme zur Funkstrahlenbelastung
Dieses Gerät erfüllt die von FCC und Industry Canada festgelegten Strahlungsgrenzwerte für
unknotrollierte Umgebungen. Dieses Gerät sollte mit mindestens 20 Zentimeter Abstand zwischen
Strahlungsquelle und Ihrem Körper oder Umtehenden installiert und betrieben werden es darf nicht
gemeinsam mit einer anderen Antenne oder einem anderen Sender betrieben werden.
TQ Funksystem
Betriebsfrequenz: 2 406~2 453 MHz
Maximale Funkfrequenzstärke: Maximale Spitzenleistung -1 dBm
Traxxas Hochstromanschluss
Betriebsfrequenz: 13,56 MHz
Maximale Funkfrequenzstärke: Maximale Spitzenleistung -29,27 dBuA / m bei 10 m