Toshiba RAV-SM560KRT-E, RAV-SM800KRT-E Owners Manual

MANUEL DU PROPRIETAIRE
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) CLIMATISEUR (TYPE SPLIT) KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM) CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO MULTIAMBIENTI) APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT) AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
КЛЙМБФЙУФЙКП (ФХРПУ SPLIT)
<Hoog-Wandtype>/<Фэрпт Хшзлпэ ФпЯчпх>
Heat Pump Model/Modèle à thermopompe Geräte mit Heizung/Modello con pompa di riscaldamento Modelo con bomba de calor/Modelo de bomba térmica
Model met warmtepomp/МпнфЭлп ме БнфлЯб Иесмьфзфбт
OWNER’S MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ
Indoor Unit/Unité intérieure Outdoor Unit/Unité extérieure Raumeinheit/Unità interna Außengerät/Unità esterna Unidad interior/Unidade interior Unidad exterior/Unidade exterior
Binnenunit/ЕущфесйкЮ МпнЬдб Buitenunit/ЕощфесйкЮ МпнЬдб
RAV-SM560KR T-E RAV -SM560AT-E RAV-SM800KR T-E RAV -SM800AT-E
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner. Please read this owner's manual carefully before using your Air Conditioner.
• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer). Request to constructor or dealer Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA. Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le “Manuel du propriétaire” et le “Manuel d’installation”.
Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
• Lassen Sie sich die “Betriebsanleitung” und das “Installations-Handbuch” unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten: Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA. Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il “Manuale del proprietario” e il “Manuale di installazione” ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA. Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del propietario” y el “Manual de instalación”.
Solicitud al fabricante o distribuidor Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA. Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar condicionado.
• Não se esqueça de receber o “Manual do utilizador” e o “Manual de inslatação” do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de ‘gebruiksaanwijzing’ als de ‘installatiehandleiding’ van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Убт ехчбсйуфпэме рплэ рпх рспфймЮубфе гйб фзн бгпсЬ убт Энб Клймбфйуфйкь TOSHIBA. Рбсбкблпэме дйбвЬуфе рспуечфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фз чсЮуз фпх Клймбфйуфйкпэ.
• ВевбйщиеЯфе ьфй п кбфбукехбуфЮт (Ю п рщлзфЮт) убт рбсЭдщуе кбй фйт “ПдзгЯет ЧсЮузт” кбй фп “ЕгчейсЯдйп ЕгкбфЬуфбузт”.
РбсЬклзуз гйб фпн кбфбукехбуфЮ Ю фпн рщлзфЮ Рбсбкблю еозгЮуфе ме убцЮнейб фб ресйечьменб фщн Пдзгйюн ЧсЮузт кбй рбсбдюуфе фп.
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refriger­ant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer.
UTILISATION DU NOUVEA U REFRIGERANT
Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche d’ozone.
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue ozonschicht­schonende HFC Kühlmittel R410A.
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE
Questo condizionatore d'aria è di un tipo nuovo che adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto del refrigerante convenzionale R22, per prevenire la distruzione dello strato di ozono dell'atmosfera terrestre.
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Este aparato de aire acondicionado es un modelo reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC (R410A) en lugar del refrigerante convencional R22 para así evitar daños en la capa de oz ono.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante convencional R22 para evitar a destruição da cama de ozono.
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met het conventionele koelmiddel R22, als bijdr age om de aantasting v an de oz onlaag te reduceren.
ХЙПИЕФЗУЗ НЕПХ ШХКФЙКПХ
Фп рбсьн Клймбфйуфйкь еЯнбй нЭпт фэрпт рпх хйпиефеЯ нЭп шхкфйкь HFC (R410A) уфз иЭуз фпх ухмвбфйкпэ шхкфйкпэ R22 рспкеймЭнпх нб впзиЮуей уфзн рспуфбуЯб фпх ьжпнфпт.
CONTENTS
ACCESSORIES ........................................................................................................1
PRECAUTIONS FOR SAFETY ................................................................................ 1
PAR TS NAME........................................................................................................... 3
NAME AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS..............................3
NAME AND OPERATIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ........................... 4
CORRECT USAGE................................................................................................... 6
DRY OPERA TION..................................................................................................... 7
SOMMAIRE
ACCESSOIRES ...................................................................................................... 13
MESURES DE SECURITE ..................................................................................... 13
NOM DES PIECES ................................................................................................. 15
NOM ET FONCTIONS DES INDICATEURS ET COMMANDES ........................... 15
NOM ET OPERATIONS DES INDICATEURS ET COMMANDES ......................... 16
UTILISATION CORRECTE .................................................................................... 18
DESHUMIDIFICATION ........................................................................................... 19
INHALT
ZUBEHÖR .............................................................................................................. 25
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ......................................................................... 25
TEILEBEZEICHNUNGEN ...................................................................................... 27
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER ANZEIGEN UND
BEDIENELEMENTE ............................................................................................... 27
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER ANZEIGEN UND
BEDIENELEMENTE ............................................................................................... 28
RICHTIGE HANDHABUNG ................................................................................... 30
INDICE
ACCESSORI........................................................................................................... 37
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA....................................................................37
NOME DELLE P ARTI ............................................................................................. 39
NOMI E FUNZIONI DEGLI INDICATORI E DEI COMANDI ................................... 39
NOMI E FUNZIONI DEGLI INDICATORI E DEI COMANDI ................................... 40
USO CORRETTO ................................................................................................... 42
FUNZIONAMENTO DI DEUMIDIFICAZIONE ........................................................ 43
AUTOMATIC OPERATION (Auto Changeover) ...................................................... 7
ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION...................................................................... 8
HOW THE AIR CONDITIONER WORKS.................................................................. 8
TEMPORARY OPERA TION ..................................................................................... 9
MAINTENANCE ....................................................................................................... 9
AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE ................................. 11
PROBLEMS AND CAUSES ...................................................................................12
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (Commutation Automatique)..................19
REGLAGE DU SENS DE DIFFUSION D’AIR ........................................................ 20
COMMENT FONCTIONNE LE CLIMATISEUR...................................................... 20
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE ..................................................................... 21
ENTRETIEN............................................................................................................ 21
FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR ......................... 23
PROBLEMES ET CAUSES .................................................................................... 24
BETRIEBSART ENTFEUCHTEN........................................................................... 31
AUTOMATISCHER BETRIEB (Automatischerwechsel) ...................................... 31
REGULIERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG................................................... 32
ARBEITSWEISE DES KLIMAGERÄTS .................................................................32
TEMPORARY ......................................................................................................... 33
WARTUNG ............................................................................................................. 33
FUNKTIONEN UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS......................................... 35
STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN ................................................................. 36
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (Commutazione Automatica) ...................... 43
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL'ARIA ........................ 44
COME FUNZIONA IL CONDIZIONATORE D'ARIA ...............................................44
FUNZIONAMENTO TEMPORANEO ...................................................................... 45
MANUTENZIONE ................................................................................................... 45
OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D'ARIA.......................47
PROBLEMI E CAUSE ............................................................................................ 48
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCHNEDERLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊSЕЛЛЗНЙКБ
CONTENIDO
ACCESORIOS ........................................................................................................ 49
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ............................................................ 49
NOMBRE DE LOS COMPONENTES .................................................................... 51
NOMBRE Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y DE LOS CONTROLES ..... 51
NOMBRE Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y DE LOS CONTROLES ..... 52
UTILIZACIÓN CORRECTA .................................................................................... 54
FUNCIONAMIENTO CON AIRE SECO ................................................................. 55
ÍNDICE
ACESSÓRIOS ........................................................................................................ 61
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ........................................................................ 61
NOME DAS PEÇAS ............................................................................................... 63
NOME E FUNÇÕES DOS INDICADORES E CONTROLOS ................................. 63
NOME E OPERAÇÕES DOS INDICADORES E CONTROLOS ........................... 64
UTILIZAÇÃO CORRECTA ..................................................................................... 66
FUNCIONAMENTO A SECO ................................................................................. 67
INHOUD
ACCESSOIRES ...................................................................................................... 73
VOORZORGSMAA TREGELEN VOOR UW VEILIGHEID ...................................... 73
BENAMING VAN DE ONDERDELEN .................................................................... 75
BENAMING EN FUNCTIE VAN VERKLIKKERLAMPEN EN
BEDIENINGSELEMENTEN ................................................................................... 75
BENAMING EN FUNCTIE VAN VERKLIKKERLAMPEN EN
BEDIENINGSELEMENTEN ................................................................................... 76
CORRECT GEBRUIK............................................................................................. 78
РЕСЙЕЧПМЕНБ
РБСЕЛКПМЕНБ .................................................................................................... 85
РСПЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ .................................................................................. 85
ПНПМБ МЕСЩН .................................................................................................... 87
ПНПМБ КБЙ ЛЕЙФПХСГЙЕУ ФЩН ПСГБНЩН ЕНДЕЙОЗУ КБЙ ЕЛЕГЧПХ ............ 87
ПНПМБ КБЙ ЛЕЙФПХСГЙЕУ ФЩН ПСГБНЩН ЕНДЕЙОЗУ КБЙ ЕЛЕГЧПХ ............ 88
ПСИЗ ЧСЗУЗ ........................................................................................................ 90
ОЗСЗ ЛЕЙФПХСГЙБ ................................................................................................ 91
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (Cambio Automático) ................................. 55
AJUSTE DEL SENTIDO DE CIRCULACIÓN DEL AIRE....................................... 56
CÓMO FUNCIONA EL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO ......................... 56
FUNCIONAMIENTO TEMPORAL .......................................................................... 57
MANTENIMIENTO.................................................................................................. 57
FUNCIONES Y RENDIMIENTO DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO .... 59
PROBLEMAS Y CAUSAS ...................................................................................... 60
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (Mudança Automática) ................................ 67
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR........................................................ 68
COMO FUNCIONA O AR CONDICIONADO ......................................................... 68
OPERAÇÃO TEMPORÁRIA .................................................................................. 69
MANUTENÇÃO ...................................................................................................... 69
OPERAÇÃO E FUNCIONAMENTO DO AR CONDICIONADO ............................ 71
PROBLEMAS E CAUSAS...................................................................................... 72
DROGEN ................................................................................................................ 79
AUTOMATISCHE BEDIENING (Automatisch Omschakelen) ............................. 79
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING................................................ 80
HOE DE AIRCONDITIONER WERKT.................................................................... 80
TIJDELIJKE BEDIENING....................................................................................... 81
ONDERHOUD ........................................................................................................ 81
BEDIENING EN WERKING VAN DE AIRCONDITIONER ..................................... 83
PROBLEMEN EN OORZAKEN ............................................................................. 84
БХФПМБФЗ ЛЕЙФПХСГЙБ (Бхфьмбфз МефбвплЮ) ................................................. 91
ДЙПСИЩУЗ ФЗУ КБФЕХИХНУЗУ СПЗУ ФПХ БЕСБ ............................................ 92
РЩУ ЛЕЙФПХСГЕЙ ФП КЛЙМБФЙУФЙКП ................................................................... 92
РСПУЩСЙНЗ ЛЕЙФПХСГЙБ ..................................................................................... 93
УХНФЗСЗУЗ .......................................................................................................... 93
ЛЕЙФПХСГЙЕУ КЛЙМБФЙУФЙКПХ КБЙ БРПДПУЗ ................................................... 95
РСПВЛЗМБФБ КБЙ БЙФЙЕУ .................................................................................... 96
ACCESSORIES
Remote controller
STANDBY
CHECK
FAN
FILTER
COOL
PRE-HEAT
DRY
DEFROST
AUTO
HEAT
LOUVER
FIX
AUTO
CENTRAL
MANUAL
TEMP.
FAN SPEED
LOUVER
Installation plate Screws for installation plate
(sold separately)
PRECAUTIONS FOR SAFETY
WARNING
WARNINGS ABOUT INSTALLATION
• Make sure to ask the qualified installation prof essional in electric work to install
the air conditioner . If the air conditioner is inappropriate installed by yourself , it may cause water leak, electric shock, fire, and so on.
• Ground the air conditioner without fail.
Do not connect the ground wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or ground wire of telephone. If the air conditioner is imperfectly grounded, it ma y cause electric shock.
Ø4mm x 25mm
CAUTION
TO DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE MAINS SUPPLY This appliance must be connected to the mains by means of a switch with a
contact separation of at least 3 mm.
The installation fuse (25A D type supply line of this conditioner.
WARNINGS ABOUT OPERATION
• Cleaning of the air filter and other parts of the air filter involves dangerous w ork in
high places, so be sure to hav e a service person do it. Do not attempt it yourself. The cleaning diagram for the air filter is there for the service person, and not for the customer .
• Avoid cooling the room too strong or exposing the human body to cool breeze for
a long time as it is bad for the health.
• When you notice something abnormal with the air conditioner (smells like some-
thing scorching, poor cooling, etc.), immediately turn off the main switch, the circuit breaker, from the mains to stop the air conditioner, and contact the dealer. If the air conditioner is continuously operated with something abnormal, it may cause machine failure, electric shoc k, fire, and so on.
WARNINGS ABOUT MOVEMENT AND REPAIR
• Do not move or repair any unit by yourself.
Since there is high voltage inside the unit, you may get electric shock when removing the cov er and main unit.
• Whenev er the air conditioner needs repair, make sure to ask the dealer to do it.
If it is repaired imperfectly, it may cause electric shock or fire.
• When moving the air conditioner f or re-installing at another place, ask the dealer
to do it. If it is imperfectly installed, it may cause electric shock or fire.
) must be used for the power
1
CAUTION
CAUTIONS ABOUT INSTALLATION
• Certainly lay the drain hose for perfect draining.
Bad drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet.
• Make sure to connect the air conditioner to an exclusive power
supply of the rated voltage, otherwise the unit may break down or cause a fire.
• Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak.
If inflammable gas accumulates around the unit, it may cause a fire.
CAUTIONS ABOUT OPERATION
• Carefully read this manual before starting the air conditioner.
There are many important things to keep in mind for daily operation.
• Do not use this air conditioner for special purpose such as preserv-
ing food, precision instruments, art objects, breeding animals, growing potted plants, etc.
• Avoid exposing potted plants and animals to the wind of the air
conditioner , since it badly affects the health and growth of them.
• When the air conditioner is operated with a combustion appliance in
the same place, be careful of ventilation to let fresh air enter the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.
• Do not place any combustion appliance in a place where it is directly
exposed to the wind of air conditioner, otherwise it may cause imperfect combustion.
• When the air conditioner is used in a closed room, be careful of
sufficient ventilation of the room. Poor ventilation causes oxygen shortage.
• Do not touch any switches with wet finger, otherwise you may get an
electric shock.
• If the air conditioner won’t be used for a considerably long time, turn
off the main switch or the circuit break er, for safety.
• Check the concrete b locks, etc. of the base of the outdoor unit
occasionally. If the base is left damaged or deteriorated, the unit may topple over and inflict an injury to a person as the worst case.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step onto it. If you do so,
it may not only topple over the unit but also injure yourself.
• To make the air conditioner operate in its original performance,
operate it within the range of the operating temperature specified in the instructions. Otherwise it may cause a malfunction, or water leak from the unit.
• Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not spill
juice, water or any kind of liquid.
ENGLISH
2
PARTS NAME
MODE
F
AN
TEMP
.
F
AN
COOL HEA
T
A
UT
O
FIX
CHECK
ADDRESS
UNITSTST
ANDBY
FIL
TER
PREHEA
T
DEFR
OST LOUVER MANUALAL
CENTRAL
12
MODE
ON/OFF
FIL
TER
CHECK
Outdoor unit
1
Air outlet - blows off hot air during cooling or cool air during heating
2
Po wer supply box - contains electrical parts
3
Earth screw - in the electrical parts box
4
Refrigerant line connections
Indoor unit
1
Room temperature sensor
2
Front panel
3
Air inlet grille
4
Air filter
5
Air outlet
6
Horizontal air flow louver
7
Vertical air flow louver
8
Display panel
9
Infrared signal receiver
10
Remote controller
1
10 4 3 1
AN
MODE
TEMP
AN
UNIT
ANDBY
ADDRESS
CHECK
12
FIL
COOL
PREHEA DEFR
HEA
UT
LOUVER
FIX
MANU
CENTRAL
MODE
FIL
TER
CHECK
ON/OFF
2
TER
OST
5
6
9
87
2,3 4
NAME AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS
Display panel
The operating conditions are indicated below.
1
AUTO (green)
3
FILTER lamp (orange)
5
OPERATION lamp (green/*orange)
2
PRE. DEF. lamp (orange)
4
TIMER lamp (yellow)
The operation lamp flash rapidly (five times per second), when saf ety protection f eature come into oper ation.
When the auto restart function is in operation, the OPERATION lamp is orange.
*
TEMPORARY button
If you misplace or lose the remote controller or its batteries are exhausted, push the TEMPORARY button.
1
Open the air inlet grille to push the TEMPORARY button.
2
Push the TEMPORARY button to start the air conditioner. Push this button once again to stop it.
3
Continue to push the button for 10 seconds to start cooling operation.
Preparing the filters
1. Open the air inlet grille, and remove the air filters.
2. Attach the supplied zeo lite filters and purifying filters (two each).
AUTO PRE.DEF. FILTER TIMER OPERATION
21345
TEMPORARY button
Filter frame
Zeo lite filter
Purifying filter
Purifying filter
Zeo lite filter
3
NAME AND OPERATIONS OF INDICATORS AND CONTROLS
Display section
All display items are shown in the figure belo w for purpose of explanation.
Only selected items are displayed in actual oper ation. (All indicators are displayed for the explanation.)
The displayed contents differ according to shape or type.
12 3
4
5
1
CHECK
Displayed during chec k mode.
2
Set up temperature display
The selected set up temp. is displayed.
3
Unit display
Unit No. in which error/fault is displayed in the set up temp. display section.
4
Operation mode display
The selected operation mode is display ed.
5
Fan mode display
The selected fan mode is displayed.
(LOW) (MED.) (HIGH)
67
8
7
CENTRAL control display
Displayed when used with the centr al remote controller , etc.
8
STANDBY display
It is displayed when the oper ation cannot be performed though it is not an error.
FILTER display
If “FILTER” is displayed, clean the air filter.
PREHEAT/DEFROST display
Displayed when heating oper ation or defrost operation starts.
LOUVER display
It is displayed while the discharge louver operates in A UTO mode.
LOUVER/MANUAL displa y
It is not displayed on this model.
6
Air volume fix display
This is not displayed on this model.
4
Operation section
Push each button to select a desired operation.
1
Operation select button
Selects desired operation mode.
2
Air volume select button
Selects the desired air volume mode
3
Set up temp. button
Adjusts the required room temperature. Match to the desired set temperature by
pushing
4
Filter reset button
Resets (Erases) “FILTER” display.
5
CHECK button
When an error/fault occurs on the air conditioner, this button is used to check the check code indicating fault status .
.
6
Operation lamp
Lamp is lit during the operation. Lamp is off when stopped. Although it flashes when power switch is turned
on or when turned on again after power failure, it goes on if the operation has started.
7
Louver operation button
With auto louver function, the discharge louver operates or stops during operation of air condi­tioner .
8
ON/OFF button
When the button is pushed, the operation starts, and it stops by pushing the button again.
When the operation has stopped, the operation lamp and louver display disappear though other displays remain as they are.
“Central indication”
When using a remote controller connected to a central remote controller , etc., contents which can be operated b y the standard remote controller and “CENTRAL” displa y change b y setting at the central remote controller.
Setup on central
remote controller
Last-push priority
(No display)
Center
Operation inhibit
For application control using other “Weekly timer” or “Central remote controller” other than this standard remote controller, refer to the Manual attached to each remote controller.
“CENTRAL” display on
standard remote controller
Goes off
Goes on
Flashes
Contents operated by standard remote controller
Operated from both standard remote controller and central remote controller, and operated with contents specified later.
ON / OFF only can be operated.
Cannot be operated.
5
MODE
FAN
TEMP
.
F
AN
COOL
H E AT
AU T O FIX
CHECK
ADDRES S
UNIT
ANDBY
FIL
TER
PREHEA
T
DEFR
OST LOUVER MANUALAL
CENTRAL
12
MODE
ON/OFF
FIL
TER
CHECK
CORRECT USAGE
When you use the air conditioner at the first time or when you change the setup v alue, follow the procedure below. From the next time, the operation displa yed on the remote controller will start only by pushing ON / OFF button.
Preparation
Turn on the power switch.
• The operation lamp (Red) flashes.
REQUIREMENT
• While using the air conditioner , oper ate it only with ON/OFF button without turning off the power switch.
• When starting the operation after stop for a long time, turn on the power switch for 12 hours or more before start. (This is required because it is necessary to turn on the compressor case heater for heating in order to prevent o verload on the compressor when activating the outdoor unit.)
1
Select an operation mode with “MODE” button.
For every push of the button, the display changes as right figure :
2
Select air volume with the “FAN” button.
The display changes as follows :
FAN COOL HEAT
LOW MED. HIGH
AUTO
• When air volume is “AUTO”, air volume changes according to
MODE
AN
COOL
TEMP
CHECK
12
the room temperature.
MODE
3
Determine the set up temperature by pushing the “TEMP.”
button.
TER
CHECK
4
Push“ON/OFF” button.
123
The operation lamp goes on, and the operation starts .
STOP
ON/OFF
Push“ON/OFF” button.
The operation lamp goes off, and the operation stops .
NOTE
In cooling
• When the operation button is pushed, the operation starts approx. 1minute after .
In heating
• When pushing “ON/OFF” button, the indoor fan starts pre-heating operation for 3 to 5 minutes bef ore it starts blowing out hot air.
• When the room temperature reaches the set up temperature and the outdoor unit stops, the mode becomes LOW and air volume decreases accordingly. During defrost operation, the fan stops so that cool air is not out, and “PREHEAT” and “DEFROST” are displayed.
UNIT
4
STSTANDBY FIL
TER PREHEA DEFR
OST LOUVER MANU
When restarting the operation after stop
• In heating operation, the fan operation may continue for appro x. 30 second.
• When restarting the operation immediately after stop, the air conditioner does not operate for approx. 3 minutes to protect the machine.
6
Loading...
+ 19 hidden pages