Toshiba RAV-SM1120UT-E, RAV-SM800UT-E, RAV-SM560UT-E, RAV-SM1400UT-E INSTALLATION MANUAL

Page 1
INSTALLATION MANUAL
MANUEL DINSTALLATION
INSTALLATIONS-HANDBUCH
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIEHANDLEIDING
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) CLIMATISEUR (TYPE SPLIT) KLIMA GERÄT (SPLIT-SYSTEM) CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO MULTIAMBIENTI) APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT ) AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
<4-Way Air Discharge Cassette Type>/<Type cassette à 4 voies de soufflage> <4-Wege-Belüftungskassette>/<Tipo a cassetta con scarico d'aria a 4 vie> <Modelo de casete de distribución de aire de 4 vías>/<Descarga de ar tipo cassete de 4 vias>
Heat Pump Model/Modèle à thermopompe Geräte mit Heizung/Modello con pompa di riscaldamento Modelo con bomba de calor/Modelo de bomba térmica
Indoor Unit/Unité intérieure Outdoor Unit/Unité extérieure Raumeinheit/Unità interna Außengerät/Unità esterna Unidad interior/Unidade interior Unidad exterior/Unidade exterior
RAV-SM560UT-ERAV-SM800UT-E RAV-SM560AT-E/RAV-SM800AT-E RAV-SM1120UT-ERAV-SM1400UT-E RAV-SM1120AT-E/RAV-SM1400AT-E
Please read this Installation Manual carefully before installing the Air Conditioner.
• This Manual describes the installation method of the indoor unit.
• For installation of the outdoor unit, follow the Installation Manual attached to the outdoor unit.
Veuillez lire attentivement ce Manuel d’installation avant d’installer le climatiseur.
• Ce manuel décrit la procédure d’installation de l’unité intérieure.
• Pour installer l’unité extérieure, reportez-vous au Manuel d’installation fourni avec l’unité extérieure.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, bevor Sie mit der Installation des Klimagerätes beginnen.
• In diesem Handbuch wird die Installation der Raumeinheit beschrieben.
• Um die Außeneinheit zu installieren, folgen Sie den Anweisungen in dem Handbuch, das der Außeneinheit beiliegt.
Prima di installare il condizionatore d’aria, leggere con attenzione questo manuale d’installazione.
• Questo manuale descrive il metodo d’installazione dell’unità interna.
• Per l’installazione dell’unità esterna, fare riferimento al manuale d’installazione fornito insieme all’unità esterna.
Lea atentamente este Manual de instalación antes de proceder a la instalación del aparato de aire acondicionado.
• Este manual describe el método de instalación de la unidad interior.
• Para la instalación de la unidad exterior, consulte el Manual de instalación que acompaña a la unidad exterior.
Leia atentamente o presente Manual de Instalação antes de instalar o Ar Condicionado.
• O presente manual descreve o método de instalar a unidade interior.
• Para a instalação de uma unidade exterior, siga o Manual de Instalação que acompanha a unidade exterior.
Lees deze installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat installeren.
• Deze installatiemethode beschrijft de installatiemethode van de binnenunit.
• Zie voor de installatie van de buitenunit, de installatiehandleiding bij de buitenunit.
Page 2
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refriger­ant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer .
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT
Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche d’ozone.
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue ozonschicht­schonende HFC Kühlmittel R410A.
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE
Questo condizionatore d'aria è di un tipo nuovo che adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto del refrigerante convenzionale R22, per prevenire la distruzione dello strato di ozono dell'atmosfera terrestre.
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Este aparato de aire acondicionado es un modelo reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC (R410A) en lugar del refrigerante convencional R22 para así evitar daños en la capa de oz ono.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante convencional R22 para evitar a destruição da cama de ozono.
TOEPASSING VAN EEN NIEUW KOELMIDDEL
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met het conventionele koelmiddel R22, als bijdr age om de aantasting v an de oz onlaag te reduceren.
ХЙПИЕФЗУЗ НЕПХ ШХКФЙКПХ
Фп рбсьн Клймбфйуфйкь еЯнбй нЭпт фэрпт рпх хйпиефеЯ нЭп шхкфйкь HFC (R410A) уфз иЭуз фпх ухмвбфйкпэ шхкфйкпэ R22 рспкеймЭнпх нб впзиЮуей уфзн рспуфбуЯб фпх ьжпнфпт.
Page 3
CONTENTS
Accessory parts and Parts to be procured locally ........ 1
1
PRECAUTIONS FOR SAFETY.................................... 2
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE ................... 4
3
DRAIN PIPING WORK ................................................. 9
4
REFRIGERANT PIPING ............................................ 11
SOMMAIRE
Pièces accessoires et pièces non fournies.................. 20
1
MESURES DE SECURITE ........................................ 21
2
SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION ................. 23
3
INSTALLATION DES TUYAUX D’EVACUATION ....... 28
4
TUYAUX DE REFRIGERANT .................................... 30
INHALT
Zubehör und bauseits bereitzustellende Teile ............. 39
1
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ............................ 40
2
AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES............... 42
3
INSTALLATION DES ABLAUFROHRS ..................... 47
4
KÜHLMITTELLLEITUNGEN ..................................... 49
INDICE
Accessori e parti da acquistare sul posto.................... 58
1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA....................... 59
2
SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE ............... 61
3
LAVORO PER TUBAZIONE DI SCARICO................. 66
4
TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE .......................... 68
5
EVACUATING............................................................. 12
6
ELECTRICAL WORK................................................. 14
7
TEST RUN ................................................................. 17
8
TROUBLESHOOTING............................................... 18
9
MAINTENANCE......................................................... 19
5
EVACUATION DE L’AIR ............................................. 31
6
INSTALLATION ELECTRIQUE.................................. 33
7
ESSAI DE FONCTIONNEMENT................................ 36
8
DEPANNAGE ............................................................. 37
9
ENTRETIEN ............................................................... 38
5
ENTLÜFTEN DER ROHRLEITUNGEN ..................... 50
6
ELEKTROINSTALLATION......................................... 52
7
TESTLAUF................................................................. 55
8
FEHLERBESEITIGUNG ............................................ 56
9
WARTUNG ................................................................. 57
5
SVUOTAMENTO ........................................................ 69
6
ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI.... 71
7
FUNZIONAMENTO DI PR OVA .................................. 74
8
GUIDA PER I PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO ..... 75
9
MANUTENZIONE ...................................................... 76
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCHNEDERLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUÊS
CONTENIDO
Componentes accesorios y
componentes de obtención local .................................. 77
1
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ............... 78
2
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN ......... 80
3
TRABAJOS DE CANALIZACIÓN DE DESAGÜE..... 85
4
TUBERÍA DE REGRIGERANTE ............................... 87
ÍNDICE
Acessórios e peças adquiridas localmente ................. 96
1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA............................ 97
2
SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO ............. 99
3
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE DRENAGEM ...... 104
4
TUBAGEM DE REFRIGERANTE ............................ 106
INHOUD
Accessoires en niet meegeleverde onderdelen......... 115
1
VOORZORGSMAA TREGELEN V OOR UW
VEILIGHEID ............................................................. 116
2
KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLA TIE .
3
AFVOERLEIDINGEN............................................... 123
4
KOELMIDDELLEIDINGEN ...................................... 125
118
5
EVACUACIÓN ............................................................ 88
6
TRABAJOS EN EL SISTEMA ELÉCTRICO ............. 90
7
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO............................. 93
8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................. 94
9
MANTENIMIENTO ..................................................... 95
5
EVACUAÇÃO........................................................... 107
6
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS....................................... 109
7
ENSAIO DE FUNCIONAMENTO............................. 112
8
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............................ 113
9
MANUTENÇÃO ....................................................... 114
5
ONTLUCHTEN......................................................... 126
6
ELEKTRISCH GEDEELTE ...................................... 128
7
WERKINGSTEST .................................................... 131
8
STORINGEN VERHELPEN ..................................... 132
9
ONDERHOUD.......................................................... 133
Page 4
Accessory parts and Parts to be procured locally
H Accessory parts
Q’ty
1
2
1
2
4
1
Shape
This
manual
——
M5 x 16L
Part name
Installation Manual
Heat insulating pipe
Installation pattern
Installation gauge
Pattern fixing screw
Heat insulator
<Separate sold parts>
Shape
Part name
Standard wired remote controller
Q’ty
1
Usage
(Be sure to hand over to customers)
For heat insulation of pipe connecting section
For confirmation of ceiling opening and main unit position
For positioning of ceiling position (united with installation pattern)
For attach the installation pattern
For heat insulation of drain connecting section
Usage
Model
RBC-AMT21E
Part name
Washer
Hose band
Flexible hose
Heat insulator
Owner’s Manual
Part name
Ceiling panel
Q’ty
8
1
1
1
1
Q’ty
1
Shape
Usage
For hanging-down unit
For connecting drain pipe
For adjusting core-out of drain pipe
For sealing of wire connecting port
(Be sure to hand over to customers)
Shape
Usage
Model
RBC-U21PG (W)-E
H Parts to be procured locally
Connecting pipe (Liquid side) (6.35mm (diam.), Nominal (diam.) 1/4” thick 0.8mm) RAV-SM560UT-E, RAV-SM560AT-E
(9.52mm (diam.), Nominal (diam.) 3/8” thick 0.8mm) RAV-SM800UT-E, RAV-SM800AT-E
Connecting pipe (Gas side) (12.7mm (diam.), Nominal (diam.) 1/2” thick 0.8mm) RAV-SM560UT-E, RAV-SM560AT-E
(15.9mm (diam.), Nominal (diam.) 5/8” thick 1.0mm) RAV-SM800UT-E, RAV-SM800AT-E
Power supply cord
2.5mm² (H07RN-F or 245IEC66) or 3.5mm² (AWG-12)
Connecting cable (indoor and outdoor cable) H07RN-F or 245IEC66 (1.5mm² or more)
Thermal insulation for refrigerant pipe (10mm or more, thermal insulating foam polyethylene)
Thermal insulation for drain pipe (10mm or more, foam polyethylene)
Drain pipe (Outer 26mm (diam.))
Tapes
Grounding cable (2.0mm (diam.) or more)
1
Page 5
1
• Ensure that all Local, National and International regulations are satisfied.
• Read this “PRECAUTIONS FOR SAFETY” carefully before Installation.
• The precautions described below include the important items regarding safety. Observe them without fail.
• After the installation work, perform a trial operation to check for any problem. Follow the Owner’s Manual to explain how to use and maintain the unit to the customer.
• Turn off the main power supply switch (or breaker) before the unit maintenance.
• Ask the customer to keep the Installation Manual together with the Owner’s Manual.
PRECAUTIONS FOR SAFETY
CAUTION New Refrigerant Air Conditioner Installation
• THIS AIR CONDITIONER ADOPTS THE NEW HFC REFRIGERANT (R410A) WHICH DOES NOT
DESTROY OZONE LAYER.
The characteristics of R410A refrigerant are ; easy to absorb water, oxidizing membrane or oil, and its pressure is approx. 1.6 times higher than that of refrigerant R22. Accompanied with the new refrigerant, refrigerating oil has also been changed. Therefore, during installation work, be sure that water, dust, former refrigerant, or refrigerating oil does not enter the refrigerating cycle.
To prevent charging an incorrect refrigerant and refrigerating oil, the sizes of connecting sections of charging port of the main unit and installation tools are charged from those for the conventional refrigerant.
Accordingly the exclusive tools are required for the new refrigerant (R410A). For connecting pipes, use new and clean piping designed for R410A, and please care so that water or dust does
not enter. Moreover, do not use the existing piping because there are problems with pressure-resistance force and impurity in it.
ENGLISH
CAUTION To Disconnect the Appliance from Main Power Supply.
This appliance must be connected to the main power supply by means of a switch with a contact separation of at least 3 mm.
The installation fuse (25A D type
) must be used for the power supply line of this conditioner.
WARNINGS
• Ask an authorized dealer or qualified installation professional to install/maintain the air
conditioner.
Inappropriate installation may result in water leakage, electric shock or fire.
• Turn off the main power supply switch or breaker before attempting any electrical work.
Make sure all power switches are off. Failure to do so may cause electric shock.
• Connect the connecting cable correctly.
If the connecting cable is connected in a wrong way, electric parts may be damaged.
• When moving the air conditioner for the installation into another place, be very careful not
to enter any gaseous maller other than the specified refrigerant into the refrigeration cycle.
If air or any other gas is mixed in the refrigerant, the gas pressure in the refrigeration cycle becomes abnormally high and it resultingly causes pipe burst and injuries on persons.
• Do not modify this unit by removing any of the safety guards or by by-passing any of the
safety interlock switches.
• Exposure of unit to water or other moisture before installation may cause a short-circuit of
electrical parts.
Do not store it in a wet basement or expose to rain or water.
2
Page 6
1
PRECAUTIONS FOR SAFETY
• After unpacking the unit, examine it carefully if there are possible damage.
• Do not install in a place that might increase the vibration of the unit.
• To avoid personal injury (with sharp edges), be careful when handling parts.
• Perform installation work properly according to the Installation Manual.
Inappropriate installation may result in water leakage, electric shock or fire.
• When the air conditioner is installed in a small room, provide appropriate measures to
ensure that the concentration of refrigerant leakage occur in the room does not exceed the critical level.
• Install the air conditioner securely in a location where the base can sustain the weight
adequately.
• Perform the specified installation work to guard against an earthquake.
If the air conditioner is not installed appropriately, accidents may occur due to the falling unit.
• If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately.
If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may generate.
• After the installation work, confirm that refrigerant gas does not leak.
If refrigerant gas leaks into the room and flows near a fire source, such as a cooking range, noxious gas might generate.
• Electrical work must be performed by a qualified electrician in accordance with the
Installation Manual. Make sure the air conditioner uses an exclusive power supply.
An insufficient power supply capacity or inappropriate installation may cause fire.
• Use the specified cables for wiring connect the terminals securely fix. To prevent external
forces applied to the terminals from affecting the terminals.
• Conform to the regulations of the local electric company when wiring the power supply.
Inappropriate grounding may cause electric shock.
• Do not install the air conditioner in a location subject to a risk of exposure to a combustible
gas.
If a combustible gas leaks, and stays around the unit, a fire may occur.
3
Page 7
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE
WARNING
• Install the air conditioner at enough strong place to withstand the weight of the unit.
If the strength is not enough, the unit may fall down resulting in injury.
• Install the air conditioner at a height 2.5m or more from the floor.
If you insert your hands or others directly into the unit while the air conditioner operates, it is dangerous because you may contact with revolving fan or active electricity.
CAUTION
• Do not install the air conditioner in a location subject to a risk of exposure to a combustible
gas.
If a combustible gas leaks and stays around the unit, a fire may occur.
Upon approval of the customer, install the air conditioner in a place that satisfies the following conditions.
• Place where the unit can be installed horizontally.
• Place where a sufficient servicing space can be ensured for safety maintenance and check.
• Place where drained water will not cause any problem.
Avoid installing in the following places.
• Place exposed to air with high salt content (seaside area), or place exposed to large quantities of sulfide gas
(hot spring). (Should the unit be used in these places, special protective measures are needed.)
• Place exposed to oil, vapor, oil smoke or corrosive gas.
• Place where organic solvent is used nearby.
• Place close to a machine generating high frequency.
• Place where the discharged air blows directly into the window of the neighboring house. (For outdoor unit)
• Place where noise of the outdoor unit is easily transmitted.
(When installing the air conditioner on the boundary with the neighbor, pay due attention to the level of noise.)
• Place with poor ventilation. (Before air ducting work, check whether value of air volume, static pressure and
duct resistance are correct.)
Installation space
Secure the specified space in the figure for installation and servicing.
15 or more
1000 or more
1000 or more
1000
or more
271
or more
4
Page 8
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE
Selection of installation place
In case of continued operation of the indoor unit under high-humidity conditions as described below, dew may condense and water may drop.
Especially, high-humidity atmosphere (dew point temperature : 23°C or more) may generate dew inside the ceiling.
1. Unit is installed inside the ceiling with slated roof.
2. Unit is installed at a location using inside of the ceiling
as fresh air take-in path.
3. Kitchen
If installing a unit at such place, put insulating material (glass wool, etc.) additionally on all the positions of the indoor unit which come to contact with high-humidity atmosphere.
Advice
Set a check service opening panel at right side of the unit (size: 450 x 450mm or more) for piping, maintenance, and servicing.
Ceiling height
Model RAV-
SM560UT-E, SM800UT-E
Possible installe ceiling height
Up to 3.8m
Discharge direction
As shown in the following figure, No. of discharge directions can be selected according to the shape of rooms and installation position.
RAV-SM560UT-E to RAV-SM800UT-E
Refrigerant pipe side
As shown in the following figure direction are not acceptable.
RAV-SM560UT-E to RAV-SM800UT-E
• To change discharge direction, use a shielding plate.
• When attaching a shielding plate, remove the ceiling panel and insert the shielding plate into the discharge port as shown in the figure below.
When the height of the ceiling exceeds the distance of the item Standard/4-way in Table below, the hot air is difficult to reach the floor. Therefore, it is necessary to change the setup value of the high ceiling switch or discharge direction.
REQUIREMENT
• When using the air conditioner with 2-way discharge system with the standard setting (at a shipment), it may stop abnormally in heating. Therefore, change the setting switch according to the number of discharge direction and the ceiling height.
• When using the air conditioner with 2-way/3-way discharge system, a strong wind blows directly if the ceiling height is lower than the standard. Therefore, change the setting switch according to height of the ceiling.
• When using the high ceiling (1) or (2) with 4-way discharge system, the draft is apt to be felt due to drop of the discharge temperature.
Shielding plate (Prepared locally)
WARNING
Install the air conditioner certainly to sufficiently withstand the weight.
If the strength is insufficient, the unit may fall down resulting in human injury.
Perform a specified installation work to guard against an earthquake.
An incomplete installation can cause accidents by the units falling and dropping.
Height list of ceiling possible to be installed (Unit : m)
Model
No. of discharge direction Standard (at shipment) High ceiling (1) High ceiling (2)
RAV-SM560UT-E
4-way 3-way 2-way
2.8 3.2 3.5
3.2 3.5 3.8
3.5 3.8
RAV-SM800UT-E
4-way 3-way 2-way
3.0 3.3 3.6
3.3 3.5 3.8
3.6 3.8
High ceiling setup
Set data
0000 0001
0003
5
Page 9
External view
REQUIREMENT
Strictly comply with the following rules to prevent damage of the indoor units and human injury.
• Do not put a heavy article on the indoor unit. (Even units are packaged)
• Carry in the indoor unit as it is packaged if possible. If carrying in the indoor unit unpacked by necessity, be sure to use buffering cloth, etc. to not damage the unit.
• To move the indoor unit, hold the hooking metals (4 positions) only. Do not apply force to the other parts (refrigerant pipe, drain pan, foamed parts, or resin parts, etc.).
• Carry the package by two or more persons, and do not bundle it with PP band at positions other than specified.
Ceiling bottom surface
Ceiling bottom surface
12097
105
Ø162
Knockout square hole for divide duct For Ø150 (2 positions)
480
227
840 Unit external dimension
254.5
240
105 105 840 Unit external dimension
35˚
723 Hanging bolt pitch
950 Panel external dimension
860 to 910 Ceiling opening dimension
480
227
80
434.5
381.6
105
Ø162
Electric parts box
790 Hanging bolt pitch
345.5 950 Panel external dimension
Knockout square hole for divide duct For Ø150
Hanging bolt M10 or Ø3/8 (To be procured locally)
Drain pipe connecting port
130
Refrigerant pipe connecting port
A
Refrigerant pipe connecting port
B
70
250
270
105
860 to 910 Ceiling opening dimension
173
113
105
130
210
45
Take-in port of pipes
30
Ceiling bottom surface
Ceiling bottom surface
12097
35
Ceiling panel (sold separately)
256
88
RAV-SM560UT-E RAV-SM800UT-E
AB
Ø6.4 Ø12.7 Ø9.5 Ø15.9
Considering pipe/wire connecting work inside the ceiling after the indoor unit has been hanged, select an installation place and determine piping direction.
• If the ceiling has already been set before hanging the main unit, prepare refrigerant pipe, drain pipe, indoor connecting wire, remote controller cord, etc. up to the place where pipe and wire can be connected.
• Check the size of the indoor unit, and match the indoor unit size, with ceiling opening size and that position using the attached installation pattern. (Attach the pattern to the lower side of indoor unit with attached four screws M5 x 16L.)
6
Page 10
Indoor unit
Level vial (Horizontal: within 5mm)
Hanging bolt
Hanging metal
Installation
gauge
Ceiling board
1) 20 to 30
mm
2) 12 to 17
mm
Installation gauge
2) 20 to
30mm
1) 12
mm
+5 –0
Ceiling board
Indoor unit
2
SELECTION OF INSTALLATION PLACE
Opening a ceiling and installation of hanging bolts
<Treatment of ceiling>
The ceiling differs according to structure of building. For details, consult your constructor or interior finish contractor. In the process after the ceiling board has been removed, it is important to reinforce ceiling foundation (frame) and to
keep horizontal level of installed ceiling correctly in order to prevent vibration of ceiling board. (1) Cut and remove the ceiling foundation. (2) Reinforce the cut surface of ceiling foundation, and add ceiling foundation for fixing the end of ceiling board.
<Installation of hanging bolt>
Use M10 hanging bolts (4 pcs, to be local procure). Matching to the existing structure, set pitch according to size in the unit external view as shown below.
New concrete slab
Install the bolts with insert brackets or anchor bolts.
Rubber
(Blade type
bracket)
(Slide type
bracket)
Anchor bolt
(Pipe hanging
anchor bolt)
Steel flame structure
Use existing angles or install new support angles.
Hanging bolt Support angle
Installation of ceiling opening and hanging bolt
Adjust nut position (lower side) so that clearance between the attached washer (lower side) and ceiling board is 88mm.
Hanging bolt
88mm
Ceiling boards
Nut (Upper side)
Washer (Upper side)
(Hanging bracket main unit)
Washer (Lower side)
Nuts (Lower side)
Level
Hanging bolt
Hanging bracket
Hanging bolt
Existing concrete slab
Use a hole-in anchors, hole-in plugs, or a hole-in bolts.
Hanging bolt (W3/8 or M10)
Nut (W3/8 or M10)
Nut (W3/8 or M10)
(1)Required those other than M10 flat washer at site. (2)To prevent falling-off of bolt (safety), be sure to
set it just under the hanging bracket as shown in the figure.
(1) M10 flat washer (Accessory)
(2) M10 flat washer (Accessory)
• Hang up the main unit by hanging the nut of hanging bolt to T groove of hanging bracket of the main unit.
• Using the level vial, etc., set the horizontal level of the main unit within 5mm.
• Using the installation gauge, check and adjust the positional relation between the main unit and ceiling opening hole, and hanging-up height of the main unit. (Direction to be used is indicated on the installation gauge.)
1) Check lower side of the indoor unit locates at position (12
to 17) mm higher than the lower surface of the ceiling board. (4 corners)
2) Check clearance between side of the indoor unit and the
ceiling board is 20 to 30mm. (Common to 4 corners)
7
Page 11
REQUIREMENT
Before installation of the indoor unit, be sure to remove the cushion for transportation between the fan and the bell mouth. Running the unit without removing the cushion may damage the fan motor.
Be sure to remove the cushion for transportation between the fan and the bell mouth.
Installation of ceiling panel (Sold separately)
Install the ceiling panel according to Installation Manual attached with it after piping/wiring work has completed.
Check that installation of indoor unit and ceiling opening part is correct, and then install it.
REQUIREMENT
Joint the connecting sections of ceiling panel, ceiling surface, ceiling panel and indoor unit closely.
Any gap between them will cause air leakage and this generate condensation or water leakage.
Installation of ceiling opening and hanging bolt
For installation of the wired remote controller, follow the Installation Manual attached with the remote controller.
• Pull out the remote controller cord together with the refrigerant pipe or drain pipe. Be sure to pass the remote controller cord through upper side of the refrigerant pipe and drain pipe.
8
Page 12
3
e
DRAIN PIPING WORK
CAUTION
• Following the Installation Manual, perform the drain piping work so that water is properly drained, and apply a heat insulation so as not to cause a dew.
Piping/Heat insulating material
Require the following materials for piping and heat insulating at site.
Piping
Hard vinyl chloride pipe VP25 (Outer dia. : Ø32mm)
Inappropriate piping work may result in water leakage in the room and wet of furniture.
Heat insulator
Foam polyethylene : Thickness 10mm or more
REQUIREMENT
• Be sure to perform heat insulation of the drain pipes of the indoor unit.
1.5m to 2m
• Never forget to perform heat insulation of the connecting part with the indoor unit. An incomplete heat insulation causes dewing.
• Set the drain pipe with downward slope (1/100 or more), and do not make
Heat insulator
1/100 or more downward
swelling or trap on the piping. It may cause an abnormal sound.
• For length of the traversing drain pipe, restrict to 20m or less.
Arched shape
In case of a long pipe, provide support brackets with interval of
1.5 to 2m in order to prevent waving.
As long as possible (10cm)
VP25
VP25
Trap
VP25
• Set the collective piping as shown in the right figure.
• Be sure not to apply force to the
VP30 or more
Downward slope 1/100 or more
connecting part of the drain pipe.
• The hard vinyl-chloride pipe cannot be directly connected to the drain pipe connecting port of the indoor unit. For connection with the drain pipe connecting port, be sure to use/fix the attached flexible hose with the hose
band, otherwise a damage or water leak is caused on the drain pipe connecting port.
Drain pipe connecting port (Hard socket)
Attached hose band
Attached flexible hose
VP25 vinyl chloride pipe (To be local procure)
Drain pipe connecting port (Transparent)
Align the attached hose band to the end of hose, set the tightening position upward, and then tighten it.
Flexible hose (Accessory)
VP25 vinyl chloride pip (To be local procure)
Support bracket
Extended ventilating pipe
Soft socket
Hard socket
Socket for VP25 (To be local procure)
Indoor unit body
Socket for VP25 vinyl chloride pipe (To be local procure)
Adhesive inhibited :
Use the attached flexible hose and hose band for connecting the drain hose to the clear drain socket. If applying the adhesive, socket will be damaged and cause water leakage.
Flexible hose
Use the attached flexible hose to adjust core discrepancy of the hard vinyl chloride pipe or to adjust the angle.
• Do not use the flexible hose as stretched, or do not deform it more extent than that in the following figure.
• Be sure to fix the soft end of the flexible hose with the attached hose band.
max
45˚
max
45˚
• Use the flexible hose on a horizontal level.
9
Riser (Trap)
90˚ Bend
Page 13
Connection procedure
Check the draining
Connect a socket and a hard vinyl chloride pipe.
• Using adhesive agent for vinyl chloride pipe, connect the drain pipes certainly so that water does not leak.
• It takes approx. 10 hours to dry and harden the adhesive agent. During this period, do not apply force to the connecting part with the drain pipe.
Perform heat insulating.
• As shown in the figure, cover the flexible hose and hose band with the attached heat insulator up to the bottom of the indoor unit without gap.
Flexible hose
Attached heat insulator
Heat insulator to be procured locally
Hose band
Hard vinyl chloride pipe
Drain up
When a downward grading cannot be secured on the drain pipe, drain-up up to 640mm is possible.
Set downward grading immediately after raising up vertically.
Rising up
640mm or less
In the test run, check that water drain is properly performed and water does not leak from the connecting part of the pipes.
Be sure to check draining also when installed in heating period.
Using a pitcher or hose, pour water (1500 to 2000cc) into the discharge port before installation of the ceiling panel.
Pour water gradually so that water does not spread on the motor of the drain pump.
Heat exchanger
Drain pan
• After the electric work has finished, pour water during COOL mode operation.
• If the electric work has not yet finished, pull out the float switch connector (CN34 : Red) from the electric parts box, and check draining by plugging the single phase 220/230/240V power to the terminal blocks 1 and 2. If doing so, the drain pump motor operates.
• Test water drain while checking the operation sound of the drain pump motor. (If the operation sound changes from continuous sound to intermittent sound, water is normally drained.) After the check, the drain pump motor runs, connecting the float switch connector. (In case of check by pulling out the float switch connector, be sure to return the connector to the original position.)
Indoor unit
360mm or less
Underneath of ceiling
Rising up 850mm or less
10
CN34 (RED)
Single phase 220/230/240V
1 2
White
Red
Black
Pull out connector CN34 (Red) from P.C. board.
Black
Page 14
4
Half union
Flare nut
Externally threaded side
Internally threaded side
Use a wrench to secure.
Use a torque wrench to tighten.
REFRIGERANT PIPING
Refrigerant Piping
1. If the outdoor units are to be mounted on a wall, make sure that the supporting platform is sufficiently strong. The platform should be designed and manufactured to maintain its strength over a long period of time, and sufficient consideration should be given to ensuring that the outdoor unit will not fall.
2. Use copper pipe with 0.8 mm or more thickness.
3. Flare nut and flare works are also different from those of the conventional refrigerant. Take out the flare nut attached to the main unit of the air conditioner, and use it.
CAUTION
IMPORTANT 4 POINTS FOR PIPING WORK
1. Remove dust and moisture from the inside of the connecting pipes.
2. Tight connection (between pipes and unit)
3. Evacuate the air in the connecting pipes using VACUUM PUMP.
4. Check the gas leakage. (Connected points)
• Flaring dia meter size : A (Unit : mm)
+0
A
-
Outer diam. of copper pipe
6.35
9.52
12.7
15.9
In case of flaring for R410A with the conventional
*
R410A R22
9.1 9.0
13.2 13.0
16.6 16.2
19.7 19.2
0.4
flare tool, pull it out approx.
0.5 mm more than that for R22 to adjust to the specified flare size. The copper pipe gauge is useful for adjusting projection margin size.
Tightening connection
CAUTION
• Do not apply excessive torque. Otherwise, the nut may crack depending on the conditions.
A
Permissible Piping Length and Heat
The maximum piping length from the outdoor to indoor unit
30 m (Chargeless 20m) 50 m (Chargeless 20m)
(RAV-SM560AT-E) (RAV-SM800AT-E)
The maximum height difference outdoor/indoor unit
Outdoor unit is above Outdoor unit is below
30m 15m
Flaring
Insert a flare nut into the pipe, and flare the pipe. As the flaring sizes of R410A differ from those of
refrigerant R22, the flare tools newly manufactured for R410A are recommended. However, the conventional tools can be used by adjusting projection margin of the copper pipe.
• Projection margin in flaring : B (Unit : mm)
Rigid (Clutch type)
Outer diam. of
copper pipe
6.35 to 9.52
R410A tool used
R410A R22
0 to 0.5 (Same as left)
Conventional tool used
R410A R22
1.0 to 1.5 0.5 to 1.0
(Unit : N•m)
Outer diam. of copper pipe
6.35 mm (diam.)
9.52 mm (diam.)
12.7 mm (diam.)
15.9 mm (diam.)
Tightening torque
14 to 18 (1.4 to 1.8 kgf•m) 33 to 42 (3.3 to 4.2 kgf•m) 50 to 62 (5.0 to 6.2 kgf•m) 63 to 77 (6.3 to 7.7 kgf•m)
• Tightening torque of flare pipe connections
Pressure of R410A is higher than that of R22. (Approx. 1.6 times) Therefore, using a torque wrench, tighten the flare pipe connecting sections which connect the indoor and outdoor units of the specified tightening torque.
B
Incorrect connections may cause not only a gas leak, but also a trouble of the refrigeration cycle.
Align the centers of the connecting pipes and tighten the flare nut as far as possible with your fingers. Then tighten the nut with a spanner and torque wrench as shown in the figure.
Flare at indoor unit side
Flare at outdoor unit side
Imperial (Wing nut type)
Outer diam. of copper pipe
6.35 or 9.52
12.7 or 15.9
R410A R22
1.5 to 2.0 1.0 to 1.5
2.0 to 2.5 1.5 to 2.0
11
Page 15
5
EVACUATING
AIR PURGE
Evacuate the air in the connecting pipes and in the indoor unit using vacuum pump. Do not use the refrigerant in the outdoor unit. For details, see the manual of vacuum pump.
Use a vacuum pump
Be sure to use a vacuum pump with counter-flow prevention function so that inside oil of the pump does not flow backward into pipes of the air conditioner when the pump stops.
1. Connect the charge hose from the manifold valve to the service port of the gas side packed valve.
2. Connect the charge hose to the port of vacuum pump.
3. Open fully the low pressure side handle of the gauge manifold valve.
4. Operate the vacuum pump to start evacuating. Perform evacuating for about 35 minutes if the
piping length is 30 meters total for model SM560 and 50 meters for model SM800 (assuming a pump capacity of 27 liters per minute.) Then confirm that the compound pressure gauge reading is –101 kPa ( –76 cmHg).
5. Close the low pressure side valve handle of gauge manifold.
REQUIREMENT
• Charging an excessive or too little amount of refrigerant causes a trouble of the compressor. Be sure to charge the refrigerant of specified amount.
• A personnel who charged the refrigerant should write down the pipe length and the added refrigerant amount in the nameplate attached to the service panel of the outdoor unit. It is necessary to troubleshoot the compressor and refrigeration cycle malfunction.
Open the valve fully
Open the valve of the outdoor unit fully. A 4mm­hexagonal wrench is required for opening the valve.
Gas leak check
Check with a leak detector or soap water whether gas leaks or not, from the pipe connecting section or cap of the valve.
REQUIREMENT
Use a leak detector manufactured exclusively for HFC refrigerant (R410A, R134a, etc.).
6. Open fully the valve stem of the packed valves (both sides of Gas and Liquid).
7. Remove the charging hose from the service port.
8. Securely tighten the caps on the packed valves.
REQUIREMENT
For the tools such as charge hose, etc., use those manufactured exclusively for R410A.
Refrigerant amount to be added
For addition of the refrigerant, add refrigerant “R410A” referring to the attached Installation Manual.
Be sure to use a scale to charge the refrigerant of specified amount.
Thermal insulation process
Apply thermal insulation for the pipes separately at liquid side and gas side.
For the thermal insulation to the pipes at gas side, be sure to use the material with heat-resisting temperature 120°C or higher.
Using the attached thermal insulation material, apply the thermal insulation to the pipe connecting section of the indoor unit securely without gap.
REQUIREMENT
Apply the thermal insulation to the pipe connecting section of the indoor unit securely up to the root without exposure of the pipe. (The pipe exposed to the outside causes water leak.)
12
Page 16
5
EVACUATING
Packed valve handling precautions
• Open the valve stem all the way out ; do not try to
open it beyond the stopper.
• Securely tighten the valve stem cap at the torque as
follows:
Gas side (15.9 mm Gas side (12.7 mm Gas side (9.52 mm (diam.)) Liquid side (6.35 mm Service port
(diam.)
)
63 to 77 N•m (6.3 to 7.7 kgf•m)
(diam.)
)
50 to 62 N•m (5.0 to 6.2 kgf•m) 33 to 42 N•m (3.3 to 4.2 kgf•m)
(diam.)
)
14 to 18 N•m (1.4 to 1.8 kgf•m) 14 to 18 N•m (1.4 to 1.8 kgf•m)
Hexagonal wrench is required.
–101kPa
(–76cmHg)
Handle Lo
Charge hose
Packed valve at liquid side
Compound pressure gauge
Packed valve at gas side
Pressure gauge
Manifold valve
Handle Hi (Keep fully closed)
Charge hose
Vacuum pump adapter for counter-flow prevention
Vacuum pump
Service port (Valve core (Setting pin))
<For RAV-SM800AT-E model>
• As shown in the figure, be sure to use a double
spanner to loosen or tighten the flare nut of the valve at gas side. If using a single spanner, the nut cannot be tightened with necessary tightening torque.
On the contrary, use a single spanner to loosen or tighten the flare nut of the valve at liquid side.
Cover
Cap
Piping valve
Loosened
SM800 type valve at gas side
Tightened
Flare nut
Cover
Never put the spanner or torque wrench, etc. on the cover.
The valve may be broken.
13
Page 17
6
ELECTRICAL WORK
WARNING
1. Using the specified cables, ensure to connect the wires, and fix wires securely so that the external tension to the cables do not affect the connecting part of the terminals.
Incomplete connection or fixation may cause a fire, etc.
2. Be sure to connect earth wire. (Grounding work)
Do not connect the earth wire to gas pipe, city water pipe, lightning rod, or the earth wire of telephone. Incomplete grounding causes an electric shock.
3. For electric work, strictly follow the Local Regulation in each country and the Installation Manual, and use an exclusive circuit.
Capacity shortage of power circuit or incomplete installation may cause an electric shock or a fire.
CAUTIONS
• This indoor unit has no power cord.
• If incorrect/incomplete wiring is carried out, it will cause an electrical fire or smoke.
• Be sure to install an earth leakage breaker that is not tripped by shock waves.
If an earth leakage breaker is not installed, an electric shock may be caused.
• Be sure to use the cord clamps attached to the product.
• Do not damage or scratch the conductive core and inner insulator of power and inter-connecting cables when
peeling them.
• Be sure to comply with local regulations on running the wire from outdoor unit to indoor unit (size of wire and
wiring method etc.)
• Use the power cord and Inter-connecting cable of specified thickness, type, and protective devices required.
REQUIREMENT
• For power supply wiring, strictly conform to the Local Regulation in each country.
• For wiring of power supply of the outdoor units, follow the Installation Manual of each outdoor unit.
• Never connect 220/230/240V power to the terminal blocks (A, B, etc.) for control wiring.
(Otherwise, the system will fail.)
• Perform the electric wiring so that it does not come to contact with the high-temperature part of the pipe.
The coating may melt resulting in an accident.
• After connecting cables to the terminal blocks, provide a trap and fix cables with the cable clamp.
• Run the refrigerant piping line and control wiring line in the same line.
• Do not turn on the power of the indoor unit until vacuuming of the refrigerant pipes completes.
Remote controller wiring
2-core non polarity cable is used for the remote controller wiring.
How to wire
1. Connect the connecting cable to the terminal as identified with their respective numbers on the terminal block of indoor and outdoor unit. H07 RN-F or 245 IEC 66 (1.5 mm
2. Insulate the unsheathed redundant cords (conductors) with electrical insulation tape. Process them so that they do not touch any electrical or metal parts.
3. For inter-unit wiring, do not use a wire jointed to another on the way.
2
or more)
14
Page 18
6
ELECTRICAL WORK
Cable connection
REQUIREMENT
• Be sure to connect the cables matching the terminal numbers. Incorrect connection causes a trouble.
• Be sure to pass the cables through the bushing of cabling connection port of the indoor unit.
• Keep a margin (Approx. 100mm) on a cable to hang down the electric parts box at servicing, etc.
• The low-voltage circuit is provided for the remote controller. (Do not connect the high-voltage circuit)
• Remove the cover of the electric parts box by taking off the mounting screws (3 positions) and pushing the
hooking section. (The cover of the electric parts box remains hanged to the hinge.)
• Connect the indoor/outdoor connection cables and REMOCON cable to the terminal block of the electric parts
box. (Do not apply tension to the connecting section of the terminal block.)
• Tighten the screws of the terminal block, and fix the cables with cord clamp attached to the electric parts box.
(Do not apply tension to the connecting section of the terminal block.)
• Using the attached thermal insulation material, seal the pipe connecting port. Otherwise, dewing may be caused.
• Mount the cover of the electric parts box without pinching cables.
(Mount the cover after cabling on the ceiling panel.)
Cabling connecting port
P.C. board
Power supply terminal block
1 2 3 A B
Remote controller
ABC
Hinge
Screws at 3 positions
terminal block
Hooking section Electric parts box Louver connector (CN33: White) Cover of electric parts box
<Thermal insulation to cabling connecting port>
Adhered surface
Cord clamp
Cord clamp
Notched section
Cabling on the ceiling panel
According to the Installation Manual of the ceiling panel, connect the connector (5P: White) of the ceiling panel to the connector (CN33: White) on P.C. board of the electric parts box.
15
Page 19
Cabling
T f c
R (
r
it
rt
R
nt
1. Remove a screw and then remove cover of the electric parts box.
2. Strip wire ends (10 mm).
3. Match wire colors with terminal numbers on indoor and outdoor units’ terminal blocks and firmly screw wires to the corresponding terminals.
4. Connect the ground wires to the corresponding terminals.
5. Fix the cable with cord clamp.
6. Fix cover of the parts box and the terminal block surely with the fixing screws.
Cabling diagram
erminal block
or remote controller
abling of indoor unit
A B
emote controller cable
Local procure)
emote controller cabling
Approx. 200mm
W
Connecting part
W : White B : Black
Remote
B
Remote controller unit o cable from sensor part
controller un or sensor pa
Make a loop on the cable for margin of the length so that the electric parts box can be taken out during servicing.
10
70
Earth line
123
Connecting cable
10
50
Cable from remote controller unit
Remote controller Remote controller
cable
Indoor side
Indoor/Outdoor connecting cable
Outdoor side
(Single phase 220/230/240V)
Wire joi
A B
1 2 3
1 2 3
L N
• For details of cabling/installation of the remote controller, refer to the Installation Manual attached to in the remote controller.
Remote Controller Cabling
• Strip off approx. 14mm the cable to be connected.
• Non polarity, 2 core cable is used for cabling of the remote controller.
• Twist cable of the remote controller to be connected with cable of the remote controller unit (or sensor), and press-fit them with a wire joint. Wire joints (White: 2 pieces) are included in the attachments to the remote controller (sold separately) or the wireless remote controller kit (sold separately).
16
Page 20
3
4
7
Before test run
• Before turning on the power supply, carry out the following procedure.
1) Using 500V-megger, check 1MΩ or more exists between the terminal block 1 to 3 and the earth.
2) Check the valve of the outdoor unit being opened fully.
• To protect the compressor at activation time, leave power-ON for 12 hours or more be for operating.
How to execute a test run
Using the remote controller, operate the unit as usual. For the procedure of the operation, refer to the attached Owner’s Manual.
A forced test run can be executed in the following procedure if the operation stops by thermo.-OFF. In order to prevent a serial operation, the forced test run is released after 60 minutes have passed and returns to the
usual operation.
TEST RUN
If 1MΩ or less is detected, do not run the unit. Do not apply to the remote controller circuit.
CAUTION
When the remote controller is used for the first time, it accepts an operation approx. 5 minutes after the power supply has been turned on. It is not a trouble, but is because the setup of the remote controller is being checked. For the second power-ON time and after, approx. 1 minute is required to start the operation by the remote controller.
NOTE
Do not use the forced test run for cases other than the test run because it applies an excessive load to the devices.
In case of wired remote controller
Procedure
Keep button pushed for 4 seconds or more. [TEST] is
1
2
3
displayed on the display part and the selection of mode in the test mode is permitted.
Push button.
Using button, select the operation mode, [COOL] or [HEAT].
• Do not run the air conditioner in a mode other than [COOL] or [HEAT].
• The temperature controlling function does not work during test run.
• The detection of error is performed as usual.
1, 5
Description
SET
2,
UNIT
CL
TEST
4
5
After the test run, push button to stop a test run.
1
(Display part is same as procedure
Push check button to cancel (release from) the test run mode. ([TEST] disappears on the display and the status returns to a
normal.)
.
17
Page 21
8
TROUBLESHOOTING
Confirmation and check
When a trouble occurred in the air conditioner, the check code and the indoor unit No. appear on the display part of the remote controller.
The check code is only displayed during the operation. If the display disappears, operate the air conditioner
according to the following “Confirmation of error history” for confirmation.
Confirmation of error history
When a trouble occurred on the air conditioner, the trouble history can be confirmed with the following procedure. (The trouble history is stored in memory up to 4 troubles.)
The history can be confirmed from both operating status and stop status.
3
Check code
SET
UNIT No.
R.C. No.
Indoor unit No. in which an error occurred
UNIT
CL
CODE No.
2
1
Procedure
When pushing [SET] and buttons at the same time for 4 seconds or more, the following display appears.
If [Service check] is displayed, the mode enters in the trouble history mode.
1
2
3
1. Check the troubles according to the above procedure.
2. Ask an authorized dealer or qualified service (maintenance) professional to repair or maintain the air conditioner.
3. More details of the service code are explained in Service Manual.
• [01 : Order of trouble history] is displayed in CODE No. window.
• [Check code] is displayed in CHECK window.
• [Indoor unit address in which an error occurred] is displayed in UNIT No.
Every pushing of [ , ] button used to set temperature, the trouble history stored in memory is displayed in order. The numbers in CODE No. indicate CODE No. [01] (latest) [04] (oldest).
REQUIREMENT
Do not push
After confirmation, push button to return to the usual display.
button because all the trouble history of the indoor unit will be deleted.
CL
Description
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
18
Page 22
10
MAINTENANCE
Before maintenance, be sure to turn off the leakage breaker.
Cleaning of air filter
•If
• Clogging of the air filter reduce cooling/heating performance.
is displayed on the remote controller, maintain the air filter.
Cleaning of panel and air filter
Preparation :
1. Turn off the air conditioner by the remote controller.
2. Open the suction air port.
• Slide the button of the suction air port inward, and open the suction port slowly while holding it.
Suction grille
Clean the panel and air filter with water:
• Wipe down the panel and air filter with a sponge or towel moistened with a kitchen detergent. (Do not use any metallic brush for cleaning.)
• Carefully rinse the panel and air filter to wash out the detergent.
• After rinsing the panel and air filter with water, dry it in the shade.
3. Close the suction air port.
• Close the suction air port, slide the button outward, and fix the suction port securely.
CAUTION
• Do not start the air conditioner while leaving the panel and air filter removed.
• Push the filter reset button. (
Cleaning of Air Filters
If the air filters are not cleaned, it not only reduce the cooling
a performance of air conditioner but causes a failure in the air conditioner such as water falling in drops.
Preparation :
1. Stop the operation by remote controller.
2. Dismount the air filter.
indication will be turn off.)
Suction grille
Strap to prevent falling
Air filter
Button
Button
Push
Use a vacuum cleaner to remove dust from the filters or wash them with water.
• After rinsing the air filters with water, dry them in the shade.
• Set the air filter into the air conditioner.
Cleaning of discharge flap
The discharge flap can be removed to clean.
1. Remove the discharge flap.
• Holding the both ends of the discharge flap, remove the flap sagging the center downward.
2. Cleaning with water
• If the dirt is terrible, clean the flap by tepid water with neutral detergent or water.
3. Mount the discharge flap.
• First push in one side of the flap, and then insert the other side sagging the center downward.
Be careful to the direction of the flap when mounting.
Mount the flap so that the side with the mark faces upward and the arrow direction of the mark directs.
1
Insert
2
Insert in the flap sagging down the center downward.
19
Page 23
Pièces accessoires et pièces non fournies
H Pièces accessoires
Nom de la pièce Quantité Forme Emploi
Manuel d’installation
Tuyau à isolation thermique
Gabarit d’installation
Calibre d’installation
Vis de fixation du gabarit
Isolant thermique
1
2
1
2
4
1
Ce manuel
——
M5 x 16L
(Assurez-vous de le remettre aux clients.)
Isolation thermique des sections de raccordement des tuyaux
Vérification de l’ouverture du plafond et de la position de l’unité principale
Positionnement du plafond (avec le gabarit d’installation)
Fixation du gabarit d’installation
Isolation thermique des sections de raccordement du tuyau d’évacuation
<Pièces vendues séparément>
Nom de la pièce Quantité Forme Emploi
Nom de la pièce Quantité Forme Emploi
Rondelle
Collier de serrage
Flexible
Isolant thermique
Manuel du propriétaire
Nom de la pièce Quantité Forme Emploi
8
1
1
1
1
Suspension de l’unité
Raccordement du tuyau d’évacuation
Réglage de la saillie du tuyau d’évacuation
Scellement de l’orifice de raccordement des câbles
(Assurez-vous de le remettre aux clients.)
FRANCAIS
Télécommande avec fil standard
1
Modèle
RBC-AMT21E
H Pièces non fournies
Tuyau de raccordement (côté liquide) ((diam.) 6.35 mm, (diam.) nominal 1/4", épaisseur 0.8 mm) RAV-SM560UT-E, RAV-SM560AT-E
((diam.) 9.52 mm, (diam.) nominal 3/8", épaisseur 0.8 mm) RAV-SM800UT-E, RAV-SM800AT-E
Tuyau de raccordement (côté gaz) ((diam.) 12.7 mm, (diam.) nominal 1/2", épaisseur 0.8 mm) RAV-SM560UT-E, RAV-SM560AT-E
((diam.) 15.9 mm, (diam.) nominal 5/8", épaisseur 1.0 mm) RAV-SM800UT-E, RAV-SM800AT-E
Cordon d’alimentation
2.5 mm² (H07RN-F ou 245IEC66) ou 3.5 mm² (AWG-12)
Panneau pour plafond
1
Modèle
RBC-U21PG (W)-E
Câble de raccordement (câble intérieur et extérieur) H07RN-F ou 245IEC66 (1.5 mm² ou plus)
Isolation thermique du tuyau de réfrigérant (10 mm ou plus, polyéthylène expansé thermo-isolant)
Isolation thermique du tuyau d’évacuation (10 mm ou plus, polyéthylène expansé)
Tuyau d’évacuation ((diam.) ext. 26 mm)
Rubans
Câble de terre ((diam.) 2.0 mm ou plus)
20
Page 24
1
• Assurez-vous de respecter toutes les règles locales, nationales et internationales.
• Lisez attentivement ces “MESURES DE SECURITE” avant l’installation.
• Les mesures décrites ci-après comprennent des points importants concernant la sécurité. Observez-les scrupuleusement.
• Après l’installation, faites un essai de fonctionnement pour vous assurer de l’absence de problèmes. Reportez-vous au Manuel du propriétaire pour expliquer au client comment utiliser l’unité et effectuer son entretien.
• Mettez l’interrupteur général (ou le disjoncteur) hors tension avant d’effectuer l’entretien de l’unité.
• Demandez au client de conserver le Manuel d’installation avec le Manuel du propriétaire.
MESURES DE SECURITE
ATTENTION Installation du climatiseur utilisant le nouveau réfrigérant
• Ce climatiseur utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) qui ne détruit pas la couche d’ozone.
Le réfrigérant R410A se distingue par son absorption aisée de l’eau, de la membrane oxydante ou de l’huile ainsi que par sa pression, qui est d’environ 1.6 fois celle du réfrigérant R22. Outre l’utilisation du nouveau réfrigérant, l’huile réfrigérante a elle aussi été remplacée. Par conséquent, durant l’installation, assurez-vous que l’eau, la poussière, le réfrigérant précédent ou l’huile réfrigérante n’entrent pas dans le circuit de réfrigération.
Pour éviter de remplir du réfrigérant et de l’huile réfrigérante inappropriés, la taille des sections de raccordement de l’orifice de remplissage de l’unité principale et les outils d’installation sont différents de ceux qui sont utilisés pour le réfrigérant traditionnel.
En conséquence, les outils exclusifs sont requis pour le nouveau réfrigérant (R410A). Quant aux tuyaux de raccordement, utilisez des tuyaux neufs et propres conçus pour le R410A et veillez à ce que
l’eau ou la poussière n’y entrent pas. En outre, n’utilisez pas la tuyauterie existante, qui pose des problèmes de résistance à la pression et d’impureté.
ATTENTION Pour déconnecter l’appareil du secteur
Cet appareil doit être connecté au secteur via un interrupteur ayant une séparation de contact d’au moins 3 mm.
Le fusible d’installation (25A de type D climatiseur.
) doit être utilisé pour la ligne d’alimentation de ce
AVERTISSEMENT
• Demandez à un revendeur autorisé ou à un installateur professionnel d’installer le climatiseur/
d’effectuer son entretien.
Une installation inadéquate peut se solder par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.
• Mettez l’interrupteur général ou le disjoncteur hors tension avant d’entreprendre l’installation
électrique.
Assurez-vous que tous les interrupteurs soient hors tension. La non-observation de cet avertissement peut se solder par une électrocution.
• Branchez correctement le câble de raccordement.
Si le câble de raccordement est mal branché, les composants électriques peuvent s’endommager.
• Lorsque vous déplacez le climatiseur pour l’installer ailleurs, faites très attention à ce qu’aucun
corps gazeux autre que le réfrigérant spécifié n’entre dans le circuit de réfrigération.
Si l’air ou tout autre gaz se mélange au réfrigérant, la pression gazeuse du circuit de réfrigération augmentera anormalement et pourra faire éclater les tuyaux et blesser quelqu’un.
• Ne modifiez pas cette unité en démontant ses carters de protection ou en by-passant ses
verrous de sûreté.
• Exposer l’unité à l’eau ou à l’humidité avant l’installation peut provoquer un court-circuit.
Ne la rangez pas dans un sous-sol humide et ne l’exposez pas à la pluie ou à l’eau.
21
Page 25
• Après avoir déballé l’unité, examinez-la attentivement pour vous assurer qu’elle n’est pas
endommagée.
• Ne l’installez pas dans un endroit susceptible d’augmenter ses vibrations.
• Afin d’éviter de vous blesser (avec des bords tranchants), faites attention lorsque vous
manipulez les pièces.
• Effectuez l’installation conformément au Manuel d’installation.
Une installation inadéquate peut se solder par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.
• Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, prenez les mesures appropriées pour
garantir que la concentration de fuite de réfrigérant dans la pièce ne dépasse pas le niveau critique.
• Installez solidement le climatiseur dans un endroit qui supporte son poids de manière adéquate.
• Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre.
Si le climatiseur n’est pas installé de manière appropriée, il peut tomber et provoquer des accidents.
• Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce.
Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager.
• Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuie pas.
Si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et s’écoule près d’un appareil ignigène, comme une cuisinière, un gaz nocif peut se dégager.
• L’installation électrique doit être effectuée par un électricien professionnel conformément au
Manuel d’installation. Assurez-vous que le climatiseur utilise une alimentation exclusive.
Une alimentation de puissance insuffisante ou une installation inappropriée peuvent provoquer un incendie.
• Utilisez les câbles spécifiés et raccordez-les bien aux bornes.
Evitez qu’une pression externe ne s’exerce sur les bornes et ne les affecte.
• Observez les règles de la compagnie d’électricité locale lorsque vous raccordez les câbles
d’alimentation.
Une mise à la terre inappropriée peut provoquer une électrocution.
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit susceptible d’être exposé à des gaz inflammables.
Si un gaz inflammable fuit et stagne autour de l’unité, il peut provoquer un incendie.
22
Page 26
2
SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
• Installez le climatiseur dans un endroit suffisamment résistant pour supporter son poids.
Si l’endroit n’est pas assez résistant, l’unité peut tomber et provoquer des blessures.
• Installez le climatiseur à un minimum de 2.5 m de hauteur du sol.
Insérer directement vos mains ou autres dans le climatiseur durant son fonctionnement est dangereux car vous pourriez entrer en contact avec le ventilateur en rotation ou l’électricité active.
ATTENTION
• N’installez pas le climatiseur dans un endroit susceptible d’être exposé à des gaz inflammables.
Si un gaz inflammable fuit et stagne autour de l’unité, il peut provoquer un incendie.
Sur autorisation du client, installez le climatiseur dans un endroit remplissant les conditions suivantes.
• Un endroit où l’unité puisse être installée à l’horizontale.
• Un endroit où un espace suffisant permette d’effectuer son entretien et son inspection en toute sécurité.
• Un endroit où l’eau évacuée ne posera aucun problème.
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants.
• Un endroit où l’air est riche en sel (zone de bord de mer) ou en gaz sulfureux (source chaude). (Si l’unité devait
être utilisée dans ces endroits, des mesures de protection particulières s’avèreraient nécessaires.)
• Un endroit exposé à l’huile, à la vapeur, aux fumées d’huile ou aux gaz corrosifs.
• Un endroit à proximité duquel un solvant organique est utilisé.
• Un endroit proche d’une machine génératrice de hautes fréquences.
• Un endroit où l’air refoulé souffle directement sur la fenêtre de la maison voisine. (Pour l’unité extérieure)
• Un endroit où le bruit de l’unité extérieure se transmet facilement. (Lorsque vous installez le climatiseur dans un
endroit confinant avec votre voisinage, prêtez attention au niveau sonore.)
• Un endroit peu ventilé. (Avant d’installer les conduits d’air, vérifiez si les valeurs du débit d’air, de la pression
statique et de la résistance des conduits sont correctes.)
Espace requis pour l’installation
Assurez l’espace d’installation et d’entretien spécifié sur la figure.
15 ou plu
1000 ou plu
1000 ou plu
1000
ou plus
271
ou plu
23
Page 27
Sélection du lieu d’installation
En cas de fonctionnement continuel de l’unité intérieure dans les conditions de forte humidité décrites ci-après, de la condensation pourrait se former et l’eau dégouliner.
En particulier, une atmosphère très humide (température du point de saturation : 23°C ou plus) pourrait former de la condensation à l’intérieur du plafond.
1. Unité installée dans un plafond dont le toit est en ardoise.
2. Unité installée dans un endroit utilisant l’intérieur du
plafond comme canal d’admission d’air frais.
3. Cuisine
Si vous installez une unité dans un tel endroit, mettez un matériau isolant (laine de verre, etc.) supplémentaire sur tous les points de contact de l’unité intérieure avec l’atmosphère très humide.
Conseil
Pratiquez un regard à droite de l’unité (taille : 450 x 450 mm ou plus) pour l’inspection et l’entretien de la tuyauterie.
Hauteur du plafond
Modèle RAV-
SM560UT-E, SM800UT-E
Lorsque la hauteur de plafond dépasse la distance indiquée au point Standard/4 voies du tableau ci-dessous, l’ai chaud atteint difficilement le sol. Par conséquent, il est nécessaire de modifier la valeur définie de la hauteur de plafond ou le sens de soufflage.
Hauteur de plafond possible
pour l’installation
Jusqu’à 3.8 m
Sens de soufflage
Comme indiqué sur la figure ci-dessous, le n° de voies de soufflage peut être sélectionné en fonction de la forme des pièces et de la position d’installation.
RAV-SM560UT-E à RAV-SM800UT-E
Côté tuyau de réfrigérant
Comme indiqué sur la figure ci-dessous, certaines voies de soufflage sont inacceptables.
RAV-SM560UT-E à RAV-SM800UT-E
• Pour modifier le sens de soufflage, utilisez une plaque de protection.
• Lorsque vous fixez la plaque de protection, démontez le panneau pour plafond et insérez la plaque de protection dans l’orifice de soufflage comme indiqué sur la figure ci-dessous.
CONDITIONS REQUISES
• Lors de l’utilisation du climatiseur ayant un système à 2 voies de soufflage avec la configuration standard (au départ de l’usine), le mode Chauffage pourrait s’arrêter anormalement. Par conséquent, modifiez le commutateur de réglage en fonction du nombre de sens de soufflage et de la hauteur de plafond.
• Lors de l’utilisation du climatiseur ayant un système à 2/3 voies de soufflage, le souffle est fort et direct si la hauteur de plafond est inférieure au standard. Par conséquent, modifiez le commutateur de réglage en fonction de la hauteur de plafond.
• Lors de l’utilisation des modèles Plafond haut (1) ou (2) ayant un système à 4 voies de soufflage, il est possible de sentir le courant en cas de chute de la température de soufflage.
Installez solidement le climatiseur dans un endroit suffisamment résistant pour supporter son poids.
Si l’endroit n’est pas assez résistant, l’unité peut tomber et provoquer des blessures.
Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre.
Une unité mal installée peut tomber et provoquer des accidents.
Liste des hauteurs de plafond possibles pour l’installation (unité : m)
Modèle RAV-SM560UT-E RAV-SM800UT-E Réglage de la hauteur de plafond
N˚ de voies de soufflage Standard (au départ de l’usine) Plafond haut (1) Plafond haut (2)
4 voies 3 voies 2 voies
2.8 3.2 3.5
3.2 3.5 3.8
3.5 3.8
4 voies 3 voies 2 voies
3.0 3.3 3.6
3.3 3.5 3.8
3.6 3.8
Plaque de protection (non fournie)
AVERTISSEMENT
Données définies
0000 0001 0003
24
Page 28
2
SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION
Vue extérieure
CONDITIONS REQUISES
Observez scrupuleusement les règles suivantes pour éviter d’endommager les unités intérieures et de vous blesser.
• Ne posez aucun objet lourd sur l’unité intérieure. (Les unités sont emballées à plat.)
• Si possible, transportez l’unité intérieure telle qu’elle est emballée. Si vous êtes obligé de transporter l’unité intérieure déballée, assurez-vous d’utiliser des chiffons, etc. pour ne pas l’endommager.
• Pour déplacer l’unité intérieure, tenez seulement les crochets métalliques (4 points). N’exercez aucune force sur les autres pièces (tuyau de réfrigérant, bac d’évacuation, pièces expansées ou pièces en résine, etc.).
• Portez l’emballage à deux personnes ou plus et ne l’empaquetez pas avec du ruban adhésif sur des points autres que ceux qui sont spécifiés.
Surface inférieure du plafond
Surface inférieure du plafond
Trou carré de passage des gaines divisées Pour Ø150 (2 points)
12097
227
Surface inférieure du plafond
105
Ø162
105 105
840 Dimension extérieure de l’unité
480
254.5
840 Dimension extérieure de l’unité
35˚
723 Pas du boulon de suspension
950 Dimension extérieure du panneau
De 860 à 910 Dimension de l’ouverture du plafond
12097
35
Panneau pour plafond (vendu séparément)
240
480
227
80
434.5
381.6
105
Ø162
Boîtier électrique
345.5 790 Pas du boulon de suspension
Trou carré de passage des conduits divisés Pour Ø150
Boulon de suspension, M10 ou Ø3/8 (non fourni)
256
88
130
Orifice de raccordement du tuyau de réfrigérant A
Orifice de raccordement du tuyau de réfrigérant B
70
250
270
950 Dimension extérieure du panneau
De 860 à 910 Dimension de l’ouverture du plafond
Orifice de raccordement du tuyau d’évacuation
RAV-SM560UT-E
105
105
210
173
113
130
AB
Ø6.4 Ø12.7 Ø9.5 Ø15.9RAV-SM800UT-E
45
Orifice d’entrée des tuyaux
Surface inférieure du plafond
30
En tenant compte du raccordement des tuyaux/câbles à l’intérieur du plafond après avoir suspendu l’unité intérieure, choisissez un lieu d’installation et déterminez l’orientation des tuyaux.
• Si le plafond a été posé avant de suspendre l’unité principale, amenez le tuyau de réfrigérant, le tuyau d’évacuation, le câble de raccordement de l’unité intérieure, le cordon de la télécommande, etc. jusqu’au lieu de raccordement des tuyaux et des câbles.
• Vérifiez la taille de l’unité intérieure et faites correspondre la taille de cette dernière avec celle de l’ouverture du plafond à l’aide du gabarit d’installation fourni. (Fixez le gabarit sur la partie inférieure de l’unité intérieure à l’aide des quatre vis fournies M5 x 16L.)
25
Page 29
U
N
C
d
Calibre d’installation 2) De 20 à 30 mm
1) 12 mm
+5 –0
Panneau pour plafond
Unité intérieure
Ouverture du plafond et installation des boulons de suspension
<Traitement du plafond>
Le plafond diffère en fonction de la structure de la construction. Pour les détails, consultez votre constructeur ou votre décorateur d’intérieur.
Au cours du processus qui suit le démontage du panneau pour plafond, il est important de renforcer les fondations du plafond (structure) et de maintenir le plafond installé à l’horizontale pour éviter que le panneau pour plafond ne vibre.
(1) Découpez et éliminez les fondations du plafond. (2) Renforcez la surface découpée des fondations du plafond et ajoutez des fondations pour fixer l’extrémité du
panneau pour plafond.
<Installation du boulon de suspension>
Utilisez des boulons de suspension M10 (4, non fournis). En les faisant correspondre à la structure existante, réglez leur pas en fonction de la taille indiquée sur la vue extérieure de l’unité ci-dessous.
Nouveau bloc de béton Structure en acier Bloc en béton existant
Installez les boulons avec des brides d’insertion ou des boulons d’ancrage.
Caoutchouc
(Support à
lame)
(Support à
coulisse)
(Boulon d’ancrage
Boulon d’ancrage
de suspension
des tuyaux)
Utilisez les angles existants ou installez de nouveaux angles de support.
Boulon de suspension
Boulon de suspension
Angle de support
Utilisez des chevilles, des fiches ou des boulons perforés.
Installation de l’ouverture du plafond et du boulon de suspension
Réglez la position de l’écrou (partie inférieure) de sorte que la distance entre la rondelle fournie (partie inférieure) et le panneau pour plafond soit de 88 mm.
Boulon de suspension
Ecrou (côté supérieur)
Rondelle (en haut)
(Support de suspension de l’unité principale)
88 mm
Panneau pour plafond
Rondelle (du bas) Ecrous (du bas)
Boulon de suspension
Niveau
Support de suspension
• Suspendez l’unité principale en accrochant l’écrou du boulon de suspension à la rainure en T du support de suspension de l’unité principale.
• A l’aide d’un niveau, etc., réglez l’horizontale de l’unité principale à moins de 5 mm.
• A l’aide du calibre d’installation, vérifiez et réglez la relation positionnelle entre l’unité principale et l’ouverture du plafond et la hauteur de suspension de l’unité. (Le sens à utiliser est indiqué sur le calibre d’installation.)
1) Vérifiez que la partie inférieure de l’unité intérieure se trouve
de (12 à 17) mm au-dessus de la surface inférieure du panneau pour plafond. (4 coins)
2) Vérifiez que la distance entre le côté de l’unité intérieure et le
panneau pour plafond soit comprise entre 30 et 30 mm. (Commun aux 4 coins)
26
Boulon de suspension (W3/8 ou M10)
Ecrou (W3/8 ou M10)
Ecrou (W3/8 ou M10)
(1)Piècesà se procurer sur place sauf la rondelle
plate M10.
(2)Pour éviter que le boulon ne tombe (sécurité),
assurez-vous de le placer en dessous du support de suspension comme indiqué sur la figure.
iveau (horizontale : moins de 5 mm) nité intérieure
alibre d’installation
(1) Rondelle plate M10 (accessoire)
(2) Rondelle plate M10 (accessoire)
Boulon de suspension
Suspension métallique
1) De 20 à 30 mm
2) De 12 à 17 mm
Panneau pour plafon
Page 30
2
SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION
CONDITIONS REQUISES
Avant d’installer l’unité intérieure, assurez-vous de retirer le coussinet de transport situé entre le ventilateur et l’évasement. Faire fonctionner l’unité sans retirer le coussinet peut endommager le moteur du ventilateur.
Assurez-vous de retirer le coussinet de transport situé entre le ventilateur et l’évasement.
Installation du panneau pour plafond (vendu séparément)
Installez le panneau pour plafond conformément au Manuel d’installation qui l’accompagne après avoir terminé les travaux de tuyauterie/câblage.
Vérifiez que l’installation de l’unité intérieure et l’ouverture du plafond soient correctes, puis installez-la.
CONDITIONS REQUISES
Scellez bien les sections de raccordement du panneau pour plafond, de la surface du plafond et de l’unité intérieure.
Tout espace vide entre ces éléments provoquera une fuite d’air qui produira de la condensation ou une fuite d’eau.
Installation de l’ouverture du plafond et du boulon de suspension
Pour l’installation de la télécommande avec fil, suivez le Manuel d’installation fourni avec la télécommande.
• Extrayez le cordon de la télécommande avec le tuyau de réfrigérant ou le tuyau d’évacuation.
Assurez-vous de faire passer le cordon de la télécommande à travers le haut du tuyau de réfrigérant et du tuyau d’évacuation.
27
Page 31
3
INSTALLATION DES TUYAUX D’EVACUATION
ATTENTION
• Conformément au Manuel d’installation, raccordez les tuyaux d’évacuation de sorte que l’eau s’écoule normalement et appliquez un isolant thermique de sorte à éviter la formation de condensation. Tout raccordement inadéquat des tuyaux peut inonder la pièce et mouiller le mobilier.
Tuyauterie/Matériau d’isolation thermique
Procurez-vous sur place les matériaux suivants pour la tuyauterie et l’isolation thermique.
Tuyauterie
Isolant thermique
Tuyau en chlorure de vinyle dur VP25 (diam. extérieur : Ø 32 mm)
Polyéthylène expansé : 10 mm ou plus d’épaisseur
CONDITIONS REQUISES
• Assurez-vous d’effectuer l’isolation thermique des tuyaux d’évacuation de l’unité intérieure.
• N’oubliez jamais d’effectuer l’isolation thermique de la section de raccordement avec l’unité intérieure. Toute isolation thermique incomplète entraîne de la condensation.
• Inclinez le tuyau d’évacuation vers le bas (1/100 ou plus) et ne créez pas d’hernie ou de siphon sur les tuyaux. Cela peut provoquer un son anormal.
• Limiter la longueur du tuyau d’évacuation transversal à 20 m ou moins. En cas de tuyau long, placez des supports tous les 1.5-2 m pour éviter qu’il n’ondule.
• Posez les tuyaux collectifs comme indiqué sur la figure de droite.
• Assurez-vous de n’exercer aucune force sur la section de raccordement
Le plus long possible (10 cm)
VP25
VP25
du tuyau d’évacuation.
• Le tuyau en chlorure de vinyle dur ne peut être raccordé directement à l’orifice de raccordement
VP30 ou plus
du tuyau d’évacuation de l’unité intérieure. Lors du raccordement à l’orifice de raccordement du
tuyau d’évacuation, assurez-vous d’utiliser/fixer le flexible fourni avec le collier de serrage, ou l’orifice de raccordement du tuyau d’évacuation s’abîmera ou fuira.
Isolant thermique
VP25
Pente descendante de 1/100 ou plus
De 1.5 m à 2 m
1/100 ou plus vers le bas
Forme arquée
Siphon
Support
Tuyau d’aération prolongé
Orifice de raccordement du tuyau d’évacuation (manchon dur)
Manchon souple
Collier de serrage fourni
Flexible fourni
Manchon pour VP25 (non fourni)
Manchon dur
Tuyau en chlorure de vinyle VP25 (non fourni)
Orifice de raccordement du tuyau d’évacuation (transparent)
Corps de l’unité intérieure
Manchon pour tuyau en chlorure de vinyle VP25 (non fourni)
Alignez le collier de serrage fourni sur l’extrémité du tuyau, placez la position de serrage en haut, puis serrez.
Flexible (accessoire)
Tuyau en chlorure de vinyle VP25 (non fourni)
Collant interdit
Utilisez le flexible et le collier fournis pour raccorder le tuyau d’évacuation au manchon d’évacuation transparent. Si vous appliquez le collant, le manchon s’abîmera et fuira.
Flexible
Pour raccorder le manchon souple du flexible à l’orifice de raccordement du tuyau d’évacuation de l’unité intérieure en le passant dans l’orifice de raccordement du tuyau d’évacuation.
• N’étirez pas le flexible ou ne le déformez pas au-delà de l’extension indiquée sur la figure ci-après.
• Assurez-vous de fixer l’extrémité souple du flexible avec le collier de serrage fourni.
• Utilisez le flexible à l’horizontale.
max
45˚
max
45˚
Elévation
(siphon)
90˚ Cintrage
28
Page 32
3
INSTALLATION DES TUYAUX D’EVACUATION
Procédure de raccordement
Raccordez un manchon et un tuyau en chlorure de vinyle dur.
• A l’aide d’un agent collant pour tuyau en chlorure de vinyle, raccordez bien les tuyaux d’évacuation de sorte qu’ils ne fuient pas.
• Il faut compter environ 10 heures pour que l’agent collant sèche et durcisse. Durant cette période, n’exercez aucune force sur la section de raccordement au tuyau d’évacuation.
Effectuez l’isolation thermique.
• Comme indiqué sur la figure, recouvrez le flexible et le collier de serrage avec l’isolant thermique fourni jusqu’au bas de l’unité intérieure et sans espaces vides.
Flexible
Isolant thermique fourni
Collier de serrage
Isolant thermique non fourni
Tuyau en chlorure de vinyle dur
Evacuation ascendante
Si une pente descendante du tuyau d’évacuation ne peut être assurée, il est possible de réaliser une évacuation ascendante jusqu’à 640 mm.
Réglez la pente descendante immédiatement après l’élévation à la verticale.
Vérification de l’évacuation
Lors de l’essai de fonctionnement, vérifiez que l’eau s’écoule normalement et que les raccords des tuyaux de fuient pas.
Assurez-vous de vérifier l’évacuation également lors de l’installation pendant la période de chauffage.
A l’aide d’une cruche ou d’un tuyau, versez de l’eau (de 1500 à 2000 cc) dans l’orifice de soufflage avant d’installer le panneau pour plafond.
Versez l’eau graduellement de sorte qu’elle ne se répande pas sur le moteur de la pompe d’évacuation.
Echangeur de chaleur
Bac d’évacuation
• L’installation électrique terminée, versez de l’eau durant le mode FROID.
• Si l’installation électrique n’est pas encore terminée, retirez le connecteur du flotteur (CN34 : rouge) du boîtier électrique et vérifiez l’évacuation en branchant l’alimentation en monophasé 220/230/240 V aux borniers 1 et 2.
De cette manière, le moteur de la pompe d’évacuation fonctionnera.
• Testez l’évacuation de l’eau tout en vérifiant le bruit de fonctionnement du moteur de la pompe d’évacuation. (Si le bruit de fonctionnement passe d’un son continu à un son intermittent, l’eau s’écoule normalement.)
Après la vérification, le moteur de la pompe d’évacuation tournera si vous rebrancher le connecteur du flotteur. (En cas de vérification en retirant le connecteur du flotteur, assurez-vous de remettre le connecteur en place.)
Unité intérieure
360 mm ou moins
Elévation jusqu’à
640 mm ou moins
Elévation jusqu’à
850 mm ou moins
Dessous du plafond
29
CN34 (ROUGE)
Monophasé 220/230/240 V
1 2
Rouge
Noir
Retirez le connecteur CN34 (Rouge) de la carte à circuits imprimés.
Noir
Blanc
Page 33
4
TUYAUX DE REFRIGERANT
Tuyaux de réfrigérant
1. Si vous devez monter l’unité extérieure sur un mur, assurez-vous que la plate-forme qui la soutient soit suffisamment résistante. La plate-forme doit être conçue et réalisée pour que sa résistance dure longtemps et il est important de s’assurer que l’unité extérieure ne tombera pas.
2. Utilisez un tuyau en cuivre de 0.8 mm ou plus d’épaisseur.
3. Les écrous évasés et l’évasement diffèrent également de ceux des tuyaux du réfrigérant traditionnel. Retirez l’écrou évasé fourni avec l’unité principale du climatiseur et utilisez-le.
ATTENTION
4 POINTS IMPORTANTS CONCERNANT L’INSTALLATION DES TUYAUX
1. Eliminez la poussière et l’humidité de l’intérieur des tuyaux de raccordement.
2. Serrez les raccordements (entre les tuyaux et l’unité).
3. Evacuez l’air des tuyaux de raccordement à l’aide d’une POMPE A VIDE.
4. Vérifiez que le gaz ne fuit pas (points raccordés).
Longueur et tête admissible des tuyaux
• Diamètre de l’évasement : A (unité : mm)
+0
A
Diam. extérieur du
tuyau en cuivre
6.35
9.52
12.7
15.9
R410A
9.1
13.2
16.6
19.7
0.4
R22
9.0
13.0
16.2
19.4
* En cas d’évasement pour le R410A avec l’outil
d’évasement traditionnel, retirez environ 0.5 mm de plus que pour le R22 afin d’obtenir la taille d’évasement spécifiée.
A
Le calibre du tuyau en cuivre est utile au réglage de la marge de saillie.
Serrage des raccords
ATTENTION
• N’appliquez pas un couple excessif. Autrement, l’écrou pourrait se casser dans certaines conditions.
(Unité : N•m)
Diam. extérieur
du tuyau en cuivre Couple de serrage
6.35 mm (diam.) 14 à 18 (1.4 à 1.8 kgf•m)
9.52 mm (diam.) 33 à 42 (3.3 à 4.2 kgf•m)
12.7 mm (diam.)
15.9 mm (diam.)
50 à 62 (5.0 à 6.2 kgf•m) 63 à 77 (6.3 à 7.7 kgf•m)
Longueur maximum des tuyaux de l’unité extérieure à intérieure
30 m (non remplis 20 m)
(RAV-SM560AT-E)
Dénivellation maximum unité extérieure/intérieure
Unité extérieure au-dessus Unité extérieure en dessous
30 m 15 m
50 m (non remplis 20 m)
(RAV-SM800AT-E)
Evasement
Insérez un écrou évasé dans le tuyau et évasez le tuyau. La taille de l’évasement des tuyaux du réfrigérant R410A
différant de celui du R22, il est recommandé d’utiliser les outils d’évasement récemment fabriqués pour le R410A.
Cependant, les outils traditionnels peuvent être utilisés en réglant la marge de saillie du tuyau en cuivre.
• Marge de saillie de l’évasement : B (unité : mm)
Rigide (de type à clabot)
Diam. extérieur
tuyau en cuivre
6.35 à 5.92 0 à 0.5
du
(Comme à gauche)
Impérial (de type à papillon)
Diam. extérieur du tuyau en cuivre R410A R22
6.35 ou 9.52 1.5 à 2.0 1.0 à 1.5
12.7 ou 15.9 2.0 à 2.5 1.5 à 2.0
Outil traditionnelOutil pour le R410A R410AR410A R22R22
1.0 à 1.5 0.5 à 1.0
• Couple de serrage des raccords des tuyaux évasés
La pression du R410A est supérieure à celle du R22 (d’environ 1.6 fois). Par conséquent, à l’aide d’une clé dynamométrique, serrez bien les sections de raccordement des tuyaux évasés reliant les unités intérieures et extérieures jusqu’au couple de serrage spécifié.
Les raccordements incorrects provoqueront non seulement une fuite de gaz , mais aussi un dysfonctionnement du
B
circuit de réfrigération ou du compresseur.
Centrez les tuyaux de raccordement et serrez l’écrou évasé le plus possible à la main. Serrez alors l’écrou avec une clé anglaise et une clé dynamométrique comme indiqué sur la figure.
Demi-raccord
Côté fileté à l’extérieur
Utilisez une clé pour immobiliser.
Utilisez une clé dynamométrique pour serrer.
Ecrou évasé
Côté fileté à l’intérieur
Evasement côté unité intérieure
Evasement côté unité extérieure
30
Page 34
5
EVACUATION DE L’AIR
PURGE
Evacuez l’air des tuyaux de raccordement et des unités intérieures à l’aide de la pompe à vide. N’utilisez pas le réfrigérant dans l’unité extérieure. Pour les détails, reportez-vous au manuel de la pompe à vide.
Utilisez une pompe à vide
Assurez-vous d’utiliser une pompe à vide dotée d’une fonction de prévention du refoulement afin que l’huile se trouvant à l’intérieur de la pompe ne soit pas refoulée dans les tuyaux du climatiseur lorsque la pompe s’arrête.
1. Raccordez le tuyau de remplissage de la soupape du collecteur à l’orifice de service de la soupape calfeutrée côté gaz.
2. Raccordez le tuyau de remplissage à l’orifice de la pompe à vide.
3. Ouvrez complètement la manette de basse pression de la soupape du collecteur manométrique.
4. Actionnez la pompe à vide pour commencer à évacuer l’air.
Evacuez l’air pendant environ 35 minutes si la longueur totale des tuyaux est de 30 mètres pour le modèle SM560 et de 50 mètres pour le modèle SM800. (En supposant que le débit de la pompe soit de 27 litres par minute.)
Vérifiez alors que le manomètre composé affiche –101 kPa (–76 cmHg).
5. Fermez la manette de basse pression de la soupape du collecteur manométrique.
6. Ouvrez complètement la tige des soupapes calfeutrées (côté gaz et côté liquide).
7. Retirez le tuyau de remplissage de l’orifice de service.
8. Serrez bien les chapeaux des soupapes calfeutrées.
CONDITIONS REQUISES
Utilisez les outils tels que le tuyau de remplissage, etc. exclusivement fabriqués pour le R410A.
CONDITIONS REQUISES
• Remplir une quantité excessive ou insuffisante de réfrigérant provoquera une panne du compresseur.
Assurez-vous de remplir la quantité spécifiée de réfrigérant.
• La personne qui a rempli le réfrigérant doit noter la longueur de tuyauterie et la quantité de réfrigérant ajoutée sur la plaque du constructeur fixée au panneau de service de l’unité extérieure. Il est nécessaire de réparer la panne du compresseur et le dysfonctionnement du circuit de réfrigération.
Ouverture complète de la vanne
Ouvrez complètement la vanne de l’unité extérieure. Une clé hexagonale de 4 mm est requise pour ouvrir la vanne.
Vérification des fuites de gaz
A l’aide d’un détecteur de fuites ou d’eau savonneuse, vérifiez si le gaz fuit ou non de la section de raccordement des tuyaux ou le capuchon de la vanne.
CONDITIONS REQUISES
Utilisez un détecteur de fuites fabriqué exclusivement pour les réfrigérants HFC (R410A, R134A, etc.).
Procédé d’isolation thermique
Appliquez un isolant thermique aux tuyaux de liquide et de gaz séparément.
En ce qui concerne l’isolation thermique des tuyaux de gaz, assurez-vous d’utiliser un matériau résistant à une température de 120°C ou plus.
A l’aide de l’isolant thermique fourni, appliquez bien l’isolation thermique à la section de raccordement des tuyaux de l’unité intérieure et sans espaces vides.
Quantité de réfrigérant à ajouter
Ajoutez le réfrigérant “R410A” en vous reportant au Manuel d’installation fourni.
Assurez-vous d’utiliser une échelle pour remplir la quantité spécifiée de réfrigérant.
CONDITIONS REQUISES
Appliquez bien l’isolation thermique à la section de raccordement des tuyaux de l’unité intérieure jusqu’à la racine et sans exposer les tuyaux. (L’exposition à l’extérieur des tuyaux se soldera par une fuite d’eau.)
31
Page 35
–101kPa
(–76cmHg)
Manomètre composé
Orifice de service (noyau de la soupape (pointeau de réglage))
Soupape calfeutrée côté liquide
Soupape calfeutrée côté gaz
Manomètre
Soupape du collecteur
Manette HP (complètement fermée)
Adaptateur de la pompe à vide pour la prévention du refoulement
Manette BP
Tuyau de remplissage
Tuyau de remplissage
Pompe
à vide
Précautions concernant la manipulation des soupapes calfeutrées
• Ouvrez complètement la tige des soupapes ; n’essayez pas de l’ouvrir au-delà de la butée.
• Serrez bien les chapeaux des tiges des soupapes aux couples ci-après.
Côté gaz (15.9 mm (diam.)) Côté gaz (12.7 mm (diam.)) Côté gaz (9.52 mm (diam.)) Côté liquide (6.35 mm (diam.)) Orifice de service
63 à 77 N•m (6.3 à 7.7 kgf•m) 50 à 62 N•m (5.0 à 6.2 kgf•m) 33 à 42 N•m (3.3 à 4.2 kgf•m) 14 à 18 N•m (1.4 à 1.8 kgf•m) 14 à 18 N•m (1.4 à 1.8 kgf•m)
Une clé hexagonale est nécessaire.
<Pour le modèle RAV-SM800AT-E>
• Comme indiqué sur la figure, assurez-vous d’utiliser deux clés pour desserrer ou serrer l’écrou évasé de la soupape côté gaz. Si vous n’utilisez qu’une seule clé, l’écrou ne pourra être serré au couple nécessaire.
Au contraire, utilisez une seule clé pour desserrer ou serrer l’écrou évasé de la soupape côté liquide.
Couvercle
Chapeau
Soupape pour tuyaux
Desserré
Serré
Ecrou évasé
Soupape de type SM800 côté gaz
Couvercle
Ne placez pas la clé anglaise ou la clé dynamométrique, etc. sur le couvercle. La soupape pourrait se casser.
32
Page 36
6
INSTALLATION ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT
1. Utilisez les câbles spécifiés et assurez-vous de raccorder les fils, de bien les fixer de sorte que la
pression extérieure exercée sur les câbles n’affecte pas la section de raccordement des bornes.
Tout raccordement ou fixation incomplète peut provoquer un incendie, etc.
2. Assurez-vous de raccorder le fil de terre. (Mise à la terre)
Ne raccordez pas le fil de terre au tuyau de gaz, au tuyau d’eau de la ville, au paratonnerre ou au fil de terre du téléphone. Toute mise à la terre incomplète provoque une électrocution.
3. En ce qui concerne l’installation électrique, respectez scrupuleusement la réglementation locale de
chaque pays et le Manuel d’installation, et utilisez un circuit exclusif.
Un manque de puissance du circuit d’alimentation ou une installation incomplète peut provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION
• Cette unité intérieure n’a pas de cordon d’alimentation.
• Tout raccordement incorrect/incomplet provoquera un incendie ou de la fumée.
• Assurez-vous d’installer un disjoncteur de fuite à la terre qui ne se déclenche pas en cas d’ondes de choc.
La non-installation d’un disjoncteur de fuite à terre peut se solder par une électrocution.
• Assurez-vous d’utiliser les serre-fils fournis avec le produit.
• N’endommagez ou n’éraflez pas le noyau conducteur et l’isolateur intérieur des câbles d’alimentation et de
raccordement lorsque vous les dénudez.
• Assurez-vous de vous conformer à la réglementation locale lorsque vous faites courir les câbles de l’unité
extérieure à l’unité intérieure (taille des câbles, procédure de raccordement, etc.).
• Utilisez des cordons d’alimentation et des câbles de raccordement ayant l’épaisseur et le type spécifiés ainsi que
les dispositifs de protection requis.
CONDITIONS REQUISES
• En ce qui concerne les câbles d’alimentation, respectez scrupuleusement la réglementation locale de chaque pays.
• Pour les câbles d’alimentation des unités extérieures, suivez le Manuel d’installation de chaque unité extérieure.
• Ne raccordez jamais du 220/230/ 240 V aux borniers (A, B, etc.) destinés aux câbles de commande.
(Autrement, le système tombera en panne.)
• Raccordez les câbles électriques de sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la partie à haute température des
tuyaux. Le revêtement pourrait fondre et provoquer un accident.
• Après avoir raccordé les câbles aux borniers, pratiquez une ouverture et fixez les câbles avec le serre-fils.
• Faites courir les tuyaux de réfrigérant et les câbles de commande dans la même ligne.
• Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension sans avoir terminé de remplir les tuyaux de réfrigérant sous vide.
Câbles de télécommande
Un câble sans polarité à 2 âmes est utilisé pour la télécommande.
Mode de raccordement
1. Branchez les câbles de raccordement aux bornes identifiées par leur numéro respectif et situées sur le bornier de
l’unité intérieure et extérieure. H07 RN-F ou 245 IEC 66 (1.5 mm² ou plus)
2. Isolez les cordons superflus non gainés (conducteurs) avec un ruban d’isolation électrique.
Placez-les de manière à ce qu’ils ne touchent aucune pièce électrique ou métallique.
3. Pour les câbles reliant les unités, n’utilisez pas un fil uni à un autre le long du parcours.
33
Page 37
Raccordement des câbles
CONDITIONS REQUISES
• Assurez-vous de raccorder les câbles en faisant correspondre les numéros de bornes. Un raccordement incorrect
provoquera une panne.
• Assurez-vous de faire passer les câbles à travers le manchon de l’orifice de raccordement des câbles de l’unité
intérieure.
• Maintenez une marge (d’environ 100 mm) sur un câble pour suspendre le boîtier électrique lors de l’entretien, etc.
• Le circuit basse tension est destiné à la télécommande. (Ne raccordez pas le circuit haute tension.)
• Enlevez le couvercle du boîtier électrique en retirant les vis de fixation (3 points) et en appuyant sur la section d’accrochage. (Le couvercle du boîtier électrique reste accroché au gond.)
• Raccordez les câbles reliant les unités intérieures et extérieures et le câble de TELECOMMANDE au bornier du boîtier électrique. (N’exercez aucune pression sur la section de raccordement du bornier.)
• Serrez les vis du bornier et fixez les câbles avec le serre-fils qui accompagne le boîtier électrique. (N’exercez aucune pression sur la section de raccordement du bornier.)
• A l’aide de l’isolant thermique, scellez l’orifice de raccordement des tuyaux. Autrement, de la condensation peut se former.
• Montez le couvercle du boîtier électrique sans pincer les câbles. (Montez le couvercle après avoir effectué le raccordement sur le panneau pour plafond.)
Orifice de raccordement des câbles
Carte à circuits imprimés
Bornier
d’alimentation
1 2 3 A B
ABC
Gond
Vis en 3 positions
Bornier de
télécommande
Section d’accrochage Boîtier électrique Connecteur du déflecteur
(CN33 : blanc) Couvercle du boîtier électrique
<Isolation thermique de l’orifice
de raccordement des câbles>
Surface collée
Serre-fils
Serre-fils
Section crantée
Raccordement sur le panneau pour plafond
Conformément au Manuel d’installation du panneau pour plafond, raccordez le connecteur (5P : blanc) du panneau pour plafond au connecteur (CN33 : blanc) de la carte à circuits imprimés du boîtier électrique.
34
Page 38
B d l
e
6
INSTALLATION ELECTRIQUE
Raccordement
1. Retirez la vis, puis le couvercle du boîtier électrique.
2. Dénudez les extrémités des fils (10 mm).
3. Faites correspondre la couleur des fils au numéro des
bornes situées sur les borniers de l’unité intérieure et extérieure et vissez bien les fils aux bornes correspondantes.
4. Raccordez les fils de terre aux bornes
correspondantes.
5. Fixez le câble avec un serre-fils.
6. Fixez bien le couvercle du boîtier électrique et du
bornier avec les vis.
Formez une boucle avec le câble pour créer une marge de longueur afin de pouvoir démonter le boîtier électrique durant l’entretien.
10
70
Ligne de terre
Câble de raccordement
123
10
50
Schéma de raccordement
ornier de raccordement
e la télécommande de
’unité intérieure
A B
Câble de télécommande (non fourni)
Raccordement de la télécommande
Câble provenant de la télécommande
Télécommande Câble de
télécommande
Côté intérieur Câble de
raccordement intérieur/extérieur
Côté extérieur
Environ 200 mm
Pièce de raccordement
A B
1 2 3
1 2 3
L N
(Monophasé 220/230/240 V)
W : Blanc B : Noir
W
B
Télécommande ou câble provenant du détecteur
Raccord de câbles
Télécommand ou détecteur
• Pour les détails concernant le raccordement/ l’installation de la télécommande, reportez-vous au Manuel d’installation fourni avec la télécommande.
Raccordement des télécommandes
• Dénudez le câble à raccorder d’environ 14 mm.
• Un câble sans polarité à 2 âmes est utilisé pour raccorder la télécommande.
• Entortillez le câble de la télécommande à raccorder avec le câble de la télécommande (ou du détecteur) et raccordez-les par pression avec un raccord de câbles. Les raccords de câbles (blancs : 2) sont fournis avec les accessoires de la télécommande principale (vendue séparément) ou avec le kit de télécommande sans fil (vendu séparément).
35
Page 39
3
4
7
ESSAI DE FONCTIONNEMENT
Opérations préliminaires
• Avant de mettre le système sous tension, suivez la procédure ci-après.
1) A l’aide d’un mégohmmètre de 500 V, vérifiez s’il y a 1 MΩ ou plus entre le bornier 1 à 3 et la terre.
En cas de détection de 1 MΩ ou moins, ne faites pas fonctionner l’unité. N’appliquez pas cette procédure au circuit de télécommande.
2) Vérifiez si la vanne de l’unité extérieure est complètement ouverte.
• Pour protéger le compresseur lors de l’activation, laissez le système sous tension pendant 12 heures ou plus avant sa mise en marche.
Mode d’exécution d’un essai de fonctionnement
A l’aide de la télécommande, utilisez l’unité comme d’habitude. Pour la procédure de fonctionnement, reportez-vous au Manuel du propriétaire fourni. Un essai de fonctionnement forcé peut être exécuté suivant la procédure ci-après si le fonctionnement s’arrête en cas de DESACTIVATION par thermostat. Afin d’éviter tout fonctionnement en série, l’essai de fonctionnement forcé est désactivé après écoulement de 60 minutes et le système retourne au mode de fonctionnement normal.
ATTENTION
Lors de la première utilisation de la télécommande, celle-ci fonctionne environ 5 minutes après la mise sous tension. Cela n’est pas une panne, mais le signe que la télécommande est en cours de vérification. A partir de la deuxième mise SOUS tension, environ 1 minute est nécessaire pour mettre le climatiseur en marche avec la télécommande.
REMARQUE
N’utilisez pas l’essai de fonctionnement forcé dans des cas autres que l’essai de fonctionnement car il applique une charge excessive aux dispositifs.
1, 5
En cas de télécommande avec fil
Procédure Description
Maintenez la touche enfoncée pendant 4 secondes ou plus.
1
2
3
4
[TEST] apparaît dans l’afficheur et la sélection du mode Test est autorisée.
Appuyez sur la touche .
A l’aide de la touche , sélectionnez le mode de fonctionnement [FROID] ou [CHAUD].
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur dans un mode autre que [FROID] ou [CHAUD].
• La fonction de commande de température est désactivée durant l’essai de fonctionnement.
• La détection d’erreurs est exécutée comme d’habitude.
Après l’essai de fonctionnement, appuyez sur la touche pour arrêter l’essai de fonctionnement. (L’affichage est identique à celui de la procédure
1
.)
SET
2,
UNIT
CL
TEST
5
Appuyez sur la touche pour annuler (désactiver) le mode Essai de fonctionnement.
([TEST] disparaît de l’afficheur et l’état retourne à la normale.)
36
Page 40
8
DEPANNAGE
Confirmation et vérification
En cas de panne du climatiseur, le code de vérification et le n° d’unité intérieure apparaissent dans l’afficheur de la télécommande.
Le code de vérification ne s’affiche que lors du fonctionnement.
Si l’affichage disparaît, faites fonctionner le climatiseur conformément au point suivant, “Confirmation de l’historique d’erreurs” , pour la confirmation.
Confirmation de l’historique d’erreurs
En cas de panne du climatiseur, l’historique de pannes peut être confirmé selon la procédure suivante. (L’historique est mémorisé jusqu’à 4 pannes.)
L’historique peut être confirmé à l’état de marche et à l’état d’arrêt.
3
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
Code de vérification N˚ de l’unité intérieure
SET
liée à l’erreur
UNIT
CL
2
Procédure Description
Lorsque vous appuyez simultanément sur les touches [SET] (REGLAGE) et pendant 4 secondes ou plus, l’affichage suivant apparaît. Si [Service check] (Vérification de service) s’affiche, le mode passe au
mode Historique de pannes.
1
2
3
• [01 : Order of trouble history] (Ordre de l’historique de pannes) s’affiche dans la fenêtre CODE N˚ (N˚ DE CODE).
• [Check code] (Code de vérification) s’affiche dans la fenêtre CHECK (VERIFICATION).
• [Indoor unit address in which an error occurred] (Adresse de l’unité intérieure liée à l’erreur) s’affiche dans la fenêtre UNIT N˚ (N˚ D’UNITE).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [ , ] pour régler la température, l’historique de pannes mémorisé s’affiche dans l’ordre. Les numéros dans la fenêtre de n˚ de code indiquent les n˚ de code [01] (le plus récent) [04] (le plus ancien).
CONDITIONS REQUISES
N’appuyez pas sur la touche ou tout l’historique de pannes de l’unité intérieure sera supprimé.
Après confirmation, appuyez sur la touche pour retourner à l’affichage habituel.
CL
1
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
1. Vérifiez les pannes conformément à la procédure ci-dessus.
2. Demandez à un revendeur autorisé ou à un professionnel de l’entretien (réparation) de réparer ou d’effectuer l’entretien du climatiseur.
3. Pour plus de détails sur le code d’entretien, reportez-vous au Manuel d’entretien.
37
Page 41
9
ENTRETIEN
Avant de procéder à l’entretien, assurez-vous de désactiver le disjoncteur. Nettoyage du filtre à air
•Si s’affiche sur la télécommande, procédez à l’entretien du filtre à air.
• L’encrassement du filtre à air réduira les performances de refroidissement/chauffage.
Nettoyage du panneau et du filtre à air
Préparation
1. Désactivez le climatiseur avec la télécommande.
2. Ouvrez la grille d’aspiration.
• Faites glisser le bouton de la grille d’aspiration vers l’intérieur et ouvrez-la
lentement tout en la tenant.
Nettoyez la grille de retour à l’eau.
• Nettoyez la grille de retour avec une éponge ou un chiffon imbibé d’un détergent
pour vaisselle. (Ne utilisez pas de brosse métallique pour le nettoyage.)
• Rincez soigneusement la grille de retour pour éliminer le détergent.
• Après avoir rincé la grille de retour à l’eau, faites-la sécher à l’ombre.
3. Fermez la grille d’aspiration.
• Fermez la grille d’aspiration, faites glisser le bouton vers l’extérieur et
fixez bien la grille d’aspiration.
Grille d’aspiration
Bouton
Grille d’aspiration
Bouton
ATTENTION
• Ne mettez pas le climatiseur en marche alors que le panneau et le filtre à air sont démontés.
• Appuyez sur la touche de remise à zéro du filtre. (L’indication
Nettoyage des filtres à air
• L’encrassement des filtres à air se soldera non seulement par une
baisse des performances de refroidissement, mais aussi par une panne du climatiseur, l’eau y tombant goutte à goutte.
Préparation
1. Arrêtez le fonctionnement avec la télécommande.
2. Démontez le filtre à air.
Utilisez un aspirateur pour dépoussiérer les filtres ou lavez-les à l’eau.
• Après avoir rincé les filtres à air à l’eau, faites-les sécher à l’ombre.
• Placez les filtres à air dans le climatiseur.
Nettoyage du volet de refoulement
Il est possible de démonter le volet de refoulement pour le nettoyer.
1. Démontez le volet de refoulement.
• Tenez les deux extrémités du volet de refoulement,
démontez-le en pliant le centre vers le bas.
2. Nettoyage à l’eau
• S’il est très sale, nettoyez le volet à l’eau tiède avec
un détergent neutre ou à l’eau.
3. Montez le volet de refoulement.
• Insérez tout d’abord un côté du volet, puis l’autre en
pliant le centre vers le bas.
s’éteindra.)
1
Insérez
Attachez-la pour l’empêcher de tomber.
Filtre à air
2
Insérez le volet en pliant le centre vers le bas.
Poussez
Faites attention au sens du volet lors du montage.
Montez le volet de sorte que le côté marqué soit tourné vers le haut et dans le sens de la flèche.
38
Page 42
EH99821001-
R
Loading...