Toshiba RAS-24GKHP-ES2, RAS-18GA-ES2, RAS-18GAH-ES2, RAS-18GKHP-ES2, RAS-10GKP-ES2 Owners Manual

...
ENGLISH
7 m
PRECAUTIONS FOR SAFETY
DANGER
Do not install, repair, open or remove the cover. It may expose you to dangerous voltages. Ask the dealer or the specialist to do this.
Turning off the power supply will not prevent potential electric shock.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulation.
Means for disconnection from the supply having a contact separation of at least 3 mm in all poles must be
WARNING
Do not expose your body directly to cool air for a long time.
Do not insert your finger or any article into the air inlet/outlet.
When an abnormality (burning smell, etc.) occurs, stop the air conditioner and disconnect the power supply or turn
off the breaker.
CAUTION
Do not wash the unit with water. It may cause an electric shock.
Do not use this air conditioner for other purposes such as preserving food, breeding animal, etc.
Do not step or put anything on the indoor/outdoor unit. It may cause an injury or damage the unit.
Before cleaning the unit, turn off the main switch or the circuit breaker.
When the unit won’t be used for a long time, turn off the main switch or the circuit breaker.
INDOOR UNIT DISPLAY
1 Hi POWER (Green) 2 FILTER (Orange) 3 PRE.DEF or FAN-ONLY (Orange) 4 TIMER (Yellow) 5 OPERATION (Green/*Orange) 6 RESET button
* Orange : Auto Restart Operation
(18~24k)
Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
1234 5
Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
(10~16k) (Heating model)
PREPARATION BEFORE USE
Preparing Filters
1. Open the air inlet grille and remove the air filters.
2. Attach the filters. (see detail in installation manual)
Loading Batteries
1. Remove the cover. Insert 2 new batteries (AAA type) following the (+) and (–) positions.
2. Push RESET : Adjust the clock.
2.1 Push CLOCK (adjust only).
2.2 Press and : Set the current time.
2.3 Press : Start the clock.
3. Place the cover back.
Remote Control Location
Max. 7 m from the indoor unit
7 m
(Heating model)
+++++
(Cooling model)
+++++
RESET Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
162345
RESET Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
1
AIRFLOW DIRECTION
1. Press : Move the louver in the desired vertical direction.
2. Press : Swing the air automatically and press again to stop.
3. For horizontal direction, adjust manually.
Note:
Use only the button to move the louver.
The swinging operation needs to be set up
every time after turning ON.
2
1
3
(Cooling model)
REMOTE CONTROL FUNCTION
1 Infrared signal emitter 2 Start/Stop button ( ) 3 Mode select button (MODE) 4 Temperature button (TEMP.) 5 Fan speed button (FAN) 6 Auto louver button (SWING) 7 Set louver button (FIX) 8 On timer button (ON) 9 Off timer button (OFF) ! Sleep timer button (SLEEP) " Reserve button (SET) # Cancel button (CLR) $ Memory and Preset button (PRESET) % Automatic operation button (AUTO) & High power button (Hi POWER) ( Economy button (ECO) ) Quiet button (QUIET) ~ Comfort sleep button (COMFORT SLEEP)
$
% 2
) 6
7 8
!
1
5 4 3
~ &
( # 9 "
AUTOMATIC OPERATION (AUTO)
To automatically select cooling, heating, or fan only operation and control fan speed and a louver
1. Press .
2. Press : Set the desired temperature.
AUTOMATIC OPERATION (AUTO CHANGEOVER: A)
To automatically select cooling, heating, or fan only operation
1. Press : Select A.
2. Press : Set the desired temperature.
COOLING / HEATING / FAN ONLY OPERATION
1. Press : Select Cool , Heat , or Fan only .
2. Press : Set the desired temperature. Cooling: Min. 17°C, Heating: Max. 30°C, Fan Only: No temperature indication
3. Press : Select AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , or HIGH .
DRY OPERATION (COOLING ONLY)
For dehumidification, a moderate cooling performance is controlled automatically.
1. Press : Select Dry .
2. Press : Set the desired temperature.
Hi POWER OPERATION
To automatically control only room temperature, airflow and operation mode for faster cooling or heating operation (except in DRY, FAN ONLY and ON TIMER mode)
1. Press : Start and stop the operation.
2. Press : Set the desired temperature.
ECO OPERATION
To automatically control room temperature, fan speed and operation mode to save energy (except in DRY, FAN ONLY and ON TIMER mode)
1. Press : Start and stop the operation.
Note: Under certain conditions, ECO mode may not provide adequate heating or cooling due to energy saving
features.
TEMPORARY / RESET OPERATION
In case of the misplaced or discharged remote control
Pressing the TEMPORARY/RESET button, the unit can start or stop without using the remote control.
RESET
TEMPORARY button
TIMER OPERATION
Setting the ON Timer
1. Press : Set the desired ON timer.
2. Press : Set the timer.
3. Press : Cancel the timer.
Every timer allows the user to set both the ON & OFF timers and will be activated on a daily basis. Setting Combined Timer
1. Press : Set the ON timer.
2. Press : Set the OFF timer.
3. Press .
4. Press button during the ( or ) mark flashing.
During the every day timer is activating, both arrows ( , ) are indicated.
Note:
Keep the remote control in accessible transmission to the indoor unit; otherwise, the time lag of up to 15 minutes will occur.
The setting will be saved for the next same operation.
Setting the OFF Timer
1. Press : Set the desired OFF timer.
2. Press : Set the timer.
3. Press : Cancel the timer.
PRESET OPERATION
Set your preferred operation for future use. The setting will be memorized by the unit for future operation (except airflow direction).
1. Select your preferred operation.
2. Press and hold for 3 seconds to memorize the setting. The mark displays.
3. Press : Operate the preset operation.
AUTO RESTART OPERATION
To automatically restart the conditioner after the power failure (Power of the unit must be on.)
Setting
1. Push and hold the TEMPORARY/RESET button for 3 seconds to set the operation (operation lamp : orange).
Do not operate on TIMER operation.
2. Push and hold the TEMPORARY/RESET button for 3 seconds to cancel the operation (operation lamp : green).
QUIET OPERATION
To operate at super low fan speed for quiet operation (except in DRY mode)
1. Press : Start and stop the operation.
COMFORT SLEEP OPERATION
To save energy while sleeping
1. Press : Select 1, 3, 5 or 9 hrs for OFF timer operation.
Note: The set temperature will increase automatically 1 degree/hour for 2 hours (maximum 2 degrees increase).
SLEEP TIMER OPERA TION
To start the sleep timer (OFF timer) operation
1. Press : Select 1, 3, 5 or 9 hrs for OFF timer operation.
MAINTENANCE
Firstly, turn off the circuit breaker.
Filter Reset
FILTER lamp lights on; the filter must be cleaned. To turn off the lamp, push the TEMPORARY/RESET button on the indoor unit.
Indoor Unit and Remote Control
Clean the indoor unit and the remote control with a wet cloth when needed.
No benzine, thinner, polishing powder or chemically-treated duster.
Air Inlet Grille
1. Open and remove the air inlet grille.
2. Wash it with a sponge or a towel and dry it.
3. Reinstall and close it.
SELF CLEANING OPERATION (COOL AND DRY OPERATION ONLY)
To protect bad smell caused by the humidity in the indoor unit.
1. If the button is pressed once during “Cool” or “dry” mode, the fan will continue to run for other 20 minutes, then it will turn off automatically. This will reduce the moisture in the indoor unit.
2. To stop the unit immediately, press the 3 times within 30 seconds.
Note:
To cancel this function, press and hold the TEMPORARY/RESET button about 20 seconds. The self cleaning function will be cancelled.
This function cannot use with Inverter model.
OPERATION AND PERFORMANCE
1. Three-minute protection feature: To prevent the unit from being activated for 3 minutes when suddenly restarted or switched to ON.
2. Preheating operation: Warm up the unit for 5 minutes before the heating operation starts. (PRE.DEF lamp is on.)
3. Warm air control: When the room temperature reaches the set temperature, the fan speed is automatically reduced and the outdoor unit will stop.
4. Automatic defrosting: Fans will stop during defrost operation.
5. Heating capacity: Heat is absorbed from outdoors and released into the room. When the outdoor temperature is too low, use another recommended heating apparatus in combination with the air conditioner.
6. Consideration for accumulated snow: Select the position for outdoor unit where it will not be subjected to snow drifts, accumulation of leaves or other seasonal debris.
Note: Item 2 to 6 for Heating model
Air conditioner operating conditions
Operation Heating –10°C ~ 24°C Less than 28°C Cooling Dry 17°C ~ 32°C
Temp.
Outdoor Room
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
TROUBLESHOOTING (CHECK POINT)
The unit does not operate.
The power main switch is turned off.
The circuit breaker is activated to cut off the
power supply.
Stoppage of electric current
ON timer is set.
Cooling or Heating is abnormally low.
The filters are blocked with dust.
The temperature has been set improperly.
The windows or doors are opened.
The air inlet or outlet of the outdoor unit is blocked.
The fan speed is too low.
The operation mode is FAN or DRY.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD
PELIGRO
No instale ni repare la unidad, ni abra o retire la tapa. Si lo hace, se expone a una descarga eléctrica. Solicite ayuda al distribuidor o a un especialista.
Aunque apague la fuente de alimentación no evitará una potencial descarga eléctrica.
Este aparato debe instalarse según las normas de instalación eléctrica de cada país.
En la instalación fija deben incorporarse dispositivos de desconexión del suministro eléctrico con una separación
de contacto de 3 mm como mínimo en todos los polos.
ADVERTENCIAS
No exponga el cuerpo directamente a la corriente de aire frío durante mucho tiempo.
No introduzca los dedos ni ningún artículo en la toma/salida de aire.
Cuando note alguna anomalía (olor a quemado, etc.), detenga el acondicionador de aire y desconecte la línea de
alimentación principal o apague el disyuntor.
PRECAUCIÓN
No lave la unidad con agua. Puede ocasionar una descarga eléctrica.
No utilice el acondicionador de aire para fines especiales tales como conservar alimentos, criar animales, etc.
No se pare sobre la unidad interior o exterior ni coloque nada sobre ella. Podría lesionarse o dañar la unidad.
Antes de limpiar la unidad, desconecte el interruptor principal o el disyuntor.
Cuando no se va a utilizar la unidad por un tiempo considerable, desconecte el interruptor principal o el disyuntor.
PANEL DE INDICACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
1 Hi POWER (Verde) 2 FILTER (Naranja) 3 PRE.DEF o FAN-ONLY (Naranja) 4 TIMER (Amarilla) 5 OPERATION (Verde/*Naranja) 6 Botón RESET
* Naranja : Reinicio automático en funcionamiento
PREPARATIVOS PREVIOS
Preparación de los filtros
1. Abra la rejilla de entrada de aire y extraiga los filtros de aire.
2. Fije los filtros. (ver detalle en el manual de instalación)
(18~24k)
(10~16k) (Modelo de calefacción)
Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
1234 5
Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
RESET Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
162345
RESET Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
(Modelo de calefacción)
+++++
(Modelo de refrigeración)
+++++
(Modelo de refrigeración)
Carga de las pilas
1. Extraiga la cubierta. Inserte 2 pilas nuevas (tipo AAA) en las posiciones correctas (+) y (–).
2. Pulse RESET : Ajuste el reloj.
2.1 Pulse CLOCK (sólo ajustar).
2.2 Pulse y : Para ajustar la hora
actual.
2.3 Pulse : Para poner en
funcionamiento el reloj.
3. Vuelva a colocar la cubierta.
Ubicación del control remoto
A 7 m de la unidad interior como máximo
1
1
DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
1. Pulse : Mueva el deflector en la dirección vertical deseada.
2. Pulse : La dirección del flujo de aire oscila automáticamente; pulse de nuevo para detener.
3. Ajuste la dirección horizontal manualmente.
Nota:
Utilice sólo el botón para mover el deflector.
Cada vez que pulse ON, deberá ajustar el funcionamiento de la oscilación.
FUNCIONES DEL CONTROL REMOTO
1 Emisor de señales infrarrojas 2 Botón de funcionamiento/parada ( ) 3 Botón selector de modo (MODE) 4 Botón de temperatura (TEMP.) 5 Botón de velocidad del ventilador (FAN) 6 Botón de oscilación automática del deflector (SWING) 7 Botón de ajuste de dirección (FIX) 8 Botón del temporizador de encendido (ON) 9 Botón del temporizador de apagado (OFF) ! Botón del temporizador de dormir (SLEEP) " Botón de ajuste (SET) # Botón de cancelación (CLR) $ Botón de memoria y de presintonización (PRESET) % Botón de funcionamiento automático (AUTO) & Botón de alta potencia (Hi POWER) ( Botón de modo económico (ECO) ) Botón de silenciamiento (QUIET) ~ Botón de confort nocturno (COMFORT SLEEP)
2
3
1
$
% 2
) 6
7 8
!
5 4 3
~ &
( # 9 "
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (AUTO)
Para seleccionar automáticamente la refrigeración, calefacción o ventilación y controlar la velocidad del ventilador y el deflector
1. Pulse .
2. Pulse : Ajuste la temperatura deseada.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER: A)
Para seleccionar automáticamente la refrigeración, calefacción o ventilación
1. Pulse : Seleccione A.
2. Pulse : Ajuste la temperatura deseada.
REFRIGERACIÓN / CALEFACCIÓN / VENTILACIÓN
1. Pulse : Seleccione Refrigeración , Calefacción , o Ventilación .
2. Pulse : Ajuste la temperatura deseada. Refrigeración: Mín. 17°C, Calefacción: Máx. 30°C, Ventilación: No hay indicación de temperatura
3. Pulse : Seleccione AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , o HIGH .
FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN (SÓLO REFRIGERACIÓN)
Para la deshumidificación, el rendimiento de refrigeración moderado se controla automáticamente.
1. Pulse : Seleccione Deshumidificación .
2. Pulse : Ajuste la temperatura deseada.
FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER)
Para controlar automáticamente solamente la temperatura de la habitación, el flujo de aire y el modo de funcionamiento, y obtener así una refrigeración o calefacción más rápidas (excepto durante el funcionamiento DRY y FAN ONLY, y en el modo ON TIMER)
1. Pulse : Inicia y detiene el funcionamiento.
2. Pulse : Ajuste la temperatura deseada.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ECO
Para controlar automáticamente la temperatura de la habitación, la velocidad del ventilador y el modo de funcionamiento, y conseguir así un ahorro de energía (excepto durante el funcionamiento DRY y FAN ONLY, y en el modo ON TIMER)
1. Pulse : Inicia y detiene el funcionamiento. Nota: En determinadas condiciones y debido a funciones de ahorro de energía, es posible que el modo ECO no
proporcione el calor o el frío necesarios.
FUNCIONAMIENTO TEMPORAL / RESTABLECIMIENTO
Si pierde el control remoto o las pilas están agotadas
Pulse el botón TEMPORARY/RESET para activar o detener la unidad sin necesidad de utilizar el control remoto.
Botón TEMPORARY
RESET
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
Temporizador ON (encendido)
1. Pulse : Ajuste el temporizador ON deseado
2. Pulse : Ajuste el temporizador.
3. Pulse : Cancele el temporizador.
Cada temporizador permite al usuario ajustar los temporizadores ON y OFF, y se activará a diario.
Ajuste del temporizador combinado
1. Pulse : Ajuste el temporizador ON.
2. Pulse : Ajuste el temporizador OFF.
3. Pulse .
4. Pulse el botón mientras parpadea la flecha ( o ).
Mientras se activa el temporizador diario, se muestran las dos flechas ( , ).
Nota:
Tenga el control remoto donde sus señales puedan alcanzar el receptor de la unidad interior; de no ser así, las señales pueden tener un retraso de hasta 15 minutos.
El ajuste se guardará para la próxima vez que se utilice esta función.
Temporizador OFF (apagado)
1. Pulse : Ajuste el temporizador OFF deseado
2. Pulse : Ajuste el temporizador.
3. Pulse : Cancele el temporizador.
FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO
Ajuste la operación que prefiera para su uso en el futuro. La unidad memorizará el ajuste para cada modo de funcionamiento (excepto dirección del flujo de aire).
1. Seleccione la operación que prefiera.
2. Pulse y mantenga presionado durante 3 segundos para memorizar el ajuste. Se muestra la señal .
3. Pulse : Se inicia el funcionamiento predefinido.
FUNCIONAMIENTO DE REINICIO AUTOMÁTICO
Para que el acondicionador de aire se reinicie tras una interrupción del suministro eléctrico (la unidad debe estar activada).
Ajuste
1. Pulse y mantenga pulsado el botón TEMPORARY/RESET durante 3 segundos para ajustar el funcionamiento (indicador de funcionamiento : naranja).
No seleccione el funcionamiento del temporizador.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón TEMPORARY/RESET durante 3 segundos para cancelar el funcionamiento (indicador de funcionamiento : verde).
FUNCIONAMIENTO SILENCIOSO
Para funcionamiento a velocidad súper baja del ventilador en modo silencioso (excepto en modo DRY)
1. Pulse : Inicia y detiene el funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO DE CONFORT NOCTURNO
Para ahorrar energía mientras duerme
1. Pulse : Seleccione 1, 3, 5 o 9 horas para el temporizador de apagado. Nota: El ajuste de temperatura aumentará automáticamente 1 grado por hora durante 2 horas (incremento máximo de
2 grados).
FUNCIONAMIENTO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO
Para iniciar el funcionamiento del temporizador nocturno (temporizador OFF)
1. Pulse : Seleccione 1, 3, 5 o 9 horas para el temporizador de apagado.
MANTENIMIENTO
Primero, desconecte el disyuntor.
Restablecimiento del filtro
Limpie el filtro cuando se encienda el indicador FILTER. Para apagar el indicador, pulse el botón TEMPORARY/RESET de la unidad interior.
Unidad interior y control remoto
Limpie la unidad interior y el control remoto con un paño húmedo cuando sea necesario.
No utilice bencina, disolvente, crema para pulir ni un limpiador tratado químicamente.
Rejilla de entrada de aire
1. Abra y extraiga la rejilla de entrada de aire.
2. Lávela con una esponja o toalla y séquela.
3. Instálela de nuevo y ciérrela.
FUNCIONAMIENTO DE AUTOLIMPIEZA (SÓLO DURANTE REFRIGERACIÓN Y DESHUMIDIFICACIÓN)
Para evitar el mal olor que produce la humedad en la unidad interior
1. Si pulsa el botón una vez durante el modo “Refrigeración” o “Deshumidificación”, el ventilador seguirá funcionando durante 20 minutos, tras los cuales se desactivará automáticamente. Esto reducirá la humedad de la unidad interior.
2. Para detener la unidad inmediatamente, presione 3 veces en 30 segundos.
Nota:
Para cancelar esta función, pulse y mantenga pulsado el botón TEMPORARY/RESET durante unos 20 segundos. La función de autolimpieza se cancelará.
Esta función no se puede utilizar con el modelo Inverter.
FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO
1. Función de protección de tres minutos: Para evitar que la unidad se active durante 3 minutos al ponerla en funcionamiento inmediatamente después de haberla parado o cuando ponga en ON el conmutador.
2. Funcionamiento de precalentamiento: Calienta la unidad durante 5 minutos antes que se active el funcionamiento de calefacción. (El indicador PRE.DEF permanece encendido.)
3. Control del aire caliente: Cuando la temperatura de la habitación alcance la temperatura establecida, la velocidad del ventilador se reducirá de forma automática y se detendrá la unidad exterior.
4. Desescarche automático: Los ventiladores se paran durante el funcionamiento de desescarche.
5. Capacidad de calefacción: Se absorbe el calor del exterior y se libera en la habitación. Cuando la temperatura exterior sea muy baja, utilice otro aparato de calefacción recomendado en combinación con el acondicionador de aire.
6. Consideración de la nieve acumulada: Seleccione para la unidad exterior una ubicación donde no esté sometida a nevadas, acumulación de hojas u otros residuos de temporada.
Nota: Elementos 2 a 6 del modelo de calefacción
Condiciones de funcionamiento del acondicionador de aire
Funcionamiento Calefacción 10°C ~ 24°C Inferior a 28°C Refrigeración Deshumidificación17°C ~ 32°C
Temp.
Exterior Ambiente
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (PUNTOS DE COMPROBACIÓN)
La unidad no funciona.
El interruptor principal de alimentación está desactivado.
El disyuntor se ha activado para interrumpir el suministro eléctrico.
Interrupción de la corriente eléctrica
El temporizador ON está ajustado.
La unidad no refrigera o calienta bien.
Los filtros están bloqueados por el polvo.
La temperatura no se ha ajustado correctamente.
Hay puertas o ventanas abiertas.
La entrada o salida de aire de la unida exterior está
bloqueada.
La velocidad del ventilador es muy baja.
El modo de funcionamiento es FAN o DRY.
FRANÇAIS
MESURES DE SECURITE
DANGER
N’essayez pas d’installer ou de réparer l’appareil vous-même, d’ouvrir ou de déposer le couvercle. Vous risqueriez d’être exposé à des tensions dangereuses. Confiez ces opérations à votre revendeur ou à un spécialiste.
La mise hors tension n’évite pas le risque d’électrocution.
L’ appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale en vigueur pour le câblage.
Vous devez incorporer au câblage fixe un dispositif qui déconnecte l’alimentation et dont les contacts sont
séparés d’au moins 3 mm à tous les pôles.
AVERTISSEMENT
Evitez d’exposer directement votre corps à l’air froid pendant une période prolongée.
N’insérez pas les doigts ou tout autre objet dans l’entrée/sortie d’air.
En présence d’une anomalie (odeur de brûlé, etc.) arrêtez le climatiseur et débranchez l’alimentation ou mettez le
disjoncteur hors tension.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau. Cela risquerait de provoquer une électrocution.
N’utilisez pas le climatiseur à d’autres fins que la conservation des aliments, l’élevage d’animaux, etc.
Ne posez pas le pied ou tout autre objet sur l’unité intérieure/extérieure. Vous risqueriez de vous blesser ou d’
endommager l’unité.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez hors tension l’interrupteur général ou le disjoncteur.
Lorsque vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, désactivez
l’interrupteur principal ou le disjoncteur.
AFFICHAGE DE L’UNITE INTERIEURE
1 Hi POWER (Vert) 2 FILTER (Orange) 3 PRE.DEF ou FAN-ONLY (Orange) 4 TIMER (Jaune) 5 OPERATION (Vert/*Orange) 6 Touche RESET
* Orange : Opération de redémarrage automatique
PREPARATION AVANT L’EMPLOI
Préparation des filtres
1. Ouvrez la grille d’entrée d’air et retirez les filtres à air.
2. Attachez les filtres. (voir détail dans le manuel d’installation)
Mise en place des piles
1. Retirez le couvercle. Insérez deux piles neuves (type AAA) en respectant les polarités (+) et (–).
2. Enfoncez le bouton RESET : Réglage de l’horloge.
2.1 Appuyez sur la touche CLOCK (réglage seulement).
2.2 Appuyez sur et : Pour régler l’heure en cours.
2.3 Appuyez sur : Pour démarrer l’horloge.
3. Réinstallez le couvercle.
Emplacement de la télécommande
7 mètres maximum de l’unité intérieure
(18~24k)
(10~16k) (Modèle réversible)
RESET Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
RESET Hi POWER FILTER FA N-ON LY TIMER OPERATION
7 m
DIRECTION DU FLUX D’AIR
1. Appuyez sur : Pour bloquer le volet de soufflage dans la direction souhaitée.
2. Appuyez sur : Pour mettre le volet de soufflage en balayage automatique. Ré­appuyez pour l’arrêter.
3. Pour le réglage latéral, effectuez celui-ci manuellement.
Remarque:
Utilisez la touche exclusivement pour déplacer la volet de soufflage.
Le balancement doit être configuré après chaque mise sous tension.
2
Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
1234 5
Hi POWER FILTER FAN- ONLY TIMER OPERATION
162345
(Modèle réversible)
+++++
(Modèle froid seul)
+++++
(Modèle froid seul)
1
1
3
Suite
Suite
FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE
1 Emetteur de signaux infrarouges 2 Touche de marche/arrêt ( ) 3 Touche de sélection de mode (MODE) 4 Touche de réglage de la température (TEMP.) 5 Touche de vitesse de ventilation (FAN) 6 Touche de balayage automatique du volet de soufflage (SWING) 7 Touche de réglage de la claire-voie (FIX) 8 Touche de mise en marche de la minuterie (ON) 9 Touche d’arrêt de la minuterie (OFF) ! Touche de minuterie d’arrêt automatique (SLEEP) " Touche de mémorisation (SET) # Touche d’annulation (CLR) $ Touche de mémoire et préréglage (PRESET) % Touche de fonctionnement automatique (AUTO) & Touche de boost de puissance (Hi POWER) ( Touche d’économie (ECO) ) Touche de mode silencieux (QUIET) ~ Touche de confort nocturne (COMFORT SLEEP)
$
% 2
) 6
7 8
!
1
5 4 3
~ &
( # 9 "
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (AUTO)
Ce mode sélectionne automatiquement le refroidissement, le chauffage ou la ventilation seule, mais contrôle aussi la vitesse de ventilation et le volet de soufflage
1. Appuyez sur .
2. Appuyez sur : Réglez la température souhaitée.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PERMUTATION AUTOMATIQUE: A)
Ce mode sélectionne automatiquement le refroidissement, le chauffage ou le ventilateur uniquement, mais contrôle aussi la vitesse de ventilation
1. Appuyez sur : Sélectionnez A.
2. Appuyez sur : Réglez la température souhaitée.
REFROIDISSEMENT / CHAUFFAGE / VENTILATION SEULE
1. Appuyez sur : Sélectionnez Froid , Chaud , ou Ventilation seule .
2. Appuyez sur : Réglez la température souhaitée. Refroidissement: Min. 17°C, Chauffage: Max. 30°C, Ventilation seule: Pas d’indication de température
3. Appuyez sur : Sélectionnez AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , ou HIGH .
DESHUMIDIFICATION (REFROIDISSEMENT SEULEMENT)
Pour la déshumidification, un dispositif de refroidissement modéré est contrôlé automatiquement.
1. Appuyez sur : Sélectionnez Dry .
2. Appuyez sur : Réglez la température souhaitée.
MODE Hi POWER
Ce mode contrôle automatiquement et uniquement la température de la pièce, le flux d’air et le mode de fonctionnement pour obtenir un refroidissement ou un chauffage plus rapides (excepté en mode DRY, FAN ONLY et ON TIMER)
1. Appuyez sur : Démarrez et arrêtez l’opération.
2. Appuyez sur : Réglez la température souhaitée.
MODE ECO
Pour régler automatiquement la température de la pièce, la vitesse du ventilateur et le mode de fonctionnement afin d’économiser de l’énergie (excepté en mode DRY, FAN ONLY et ON TIMER)
1. Appuyez sur : Démarrez et arrêtez l’opération.
Remarque: Sous certaines conditions, il est possible que le mode ECO ne chauffe ou ne refroidisse pas
convenablement à cause des dispositifs d’économie d’énergie.
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE / RÉINITIALISATION
Utilisez ce mode quand les piles de la télécommande sont à plat ou que la télécommande est mal positionnée.
L’appui de la touche TEMPORARY/RESET permet de démarrer et d’arrêter l’appareil sans utiliser la télécommande.
Touche TEMPORAR Y
RESET
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
Réglage de la mise en marche de la minuterie
1. Appuyez sur : Réglez la minuterie ON souhaitée.
2. Appuyez sur : Programmez la minuterie.
3. Appuyez sur : Pour annuler la programmation.
Chaque minuterie permet à l’utilisateur de régler les minuteries ON et OFF, et il s’activera quotidiennement. Réglage de la minuterie combinée
1. Appuyez sur : Programmez la minuterie ON.
2. Appuyez sur : Programmez la minuterie OFF.
3. Appuyez sur .
4. Appuyez sur la touche pendant que les flèches ( ou ) clignotent.
Lorsque la minuterie quotidienne est activée, les deux flèches ( , ) sont affichées.
Remarque:
Maintenez la télécommande dans la zone de transmission accessible à l’unité intérieure, sinon un décalage de 15 minutes se produira.
Le réglage est mémorisé pour la même opération suivante.
Réglage de la mise en arrêt de la minuterie
1. Appuyez sur : Réglez la minuterie OFF souhaitée.
2. Appuyez sur : Programmez la minuterie.
3. Appuyez sur : Pour annuler la programmation.
MODE PREREGLAGE
Réglez votre mode préféré pour un usage ultérieur. Le réglage est mémorisé par l’appareil pour l’opération suivante (hormis direction du flux d’air).
1. Sélectionnez votre mode préféré.
2. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour mémoriser le réglage. Le symbole
s’affiche.
3. Appuyez sur : Le mode de fonctionnement préréglé est activé.
OPERATION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE
Cette fonction redémarre automatiquement le climatiseur après une panne secteur (à condition que l’appareil soit sous tension).
Réglage
1. Appuyez sur la touche TEMPORARY/RESET et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour activer ce mode (témoin de fonctionnement : orange).
N’activez pas le mode Minuterie (TIMER).
2. Appuyez à nouveau sur la touche TEMPORARY/RESET et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour désactiver ce mode (témoin de fonctionnement : vert).
FONCTIONNEMENT SILENCIEUX
Pour un fonctionnement du ventilateur à vitesse super réduite en mode silencieux (sauf en mode DRY)
1. Appuyez sur : Démarrez et arrêtez l’opération.
FONCTIONNEMENT DE CONFORT NOCTURNE
Ce mode permet d’économiser l’énergie pendant la nuit.
1. Appuyez sur : Sélectionnez 1, 3, 5 ou 9 heures pour programmer l’arrêt automatique de l’appareil passé le délai choisi.
Remarque: La température réglée augmentera automatiquement d’un degré par heure pendant 2 heures
(augmentation maximale de 2 degrés).
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE NOCTURNE
Pour activer le fonctionnement de la minuterie nocturne (minuterie OFF)
1. Appuyez sur : Sélectionnez 1, 3, 5 ou 9 heures pour programmer l’arrêt automatique de l’appareil passé le délai choisi.
ENTRETIEN
Commencez par mettre le disjoncteur hors tension.
Réinitialisation du filtre
Le témoin du filtre (FILTER) s’allume s’il est nécessaire de nettoyer le filtre. Pour éteindre le témoin, appuyez sur la touche TEMPORARY/RESET de l’ unité intérieure.
Unité intérieure et télécommande
Nettoyez l’unité intérieure et la télécommande avec un chiffon humide quand cela s’avère nécessaire.
N’utilisez pas de benzène, de thérébentine, de poudre de polissage ou un chiffon traité chimiquement.
Grille d’entrée d’air
1. Ouvrez la grille d’entrée d’air et retirez-la.
2. Nettoyez-la avec une éponge ou une serviette, puis séchez-la.
3. Réinstallez la grille et fermez-la.
OPERATION DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE (MODES FROID ET DESHUMIDIFICATION SEULEMENT)
Ce mode évite les mauvaises odeurs dégagées par l’humidité présente dans l’unité intérieure.
1. Si vous appuyez une fois sur la touche en mode “Froid” ou “Déshumidification”, le ventilateur continue de tourner pendant 20 minutes supplémentaires, puis s’arrête automatiquement. Cela réduit l’humidité accumulée dans l’unité intérieure.
2. Pour arrêter immédiatement l’unité, appuyez trois fois sur en 30 secondes.
Remarque:
Pour annuler cette fonction, appuyez sur la touche TEMPORARY/RESET et maintenez-la enfoncée pendant 20 secondes environ. La fonction de nettoyage automatique est annulée.
Cette fonction ne peut pas être utilisée avec el modèle Inverter.
FONCTIONS ET PERFORMANCES
1. Fonction de protection de trois minutes: Cette fonction empêche l’appareil de fonctionner pendant 3 minutes environ en cas de remise en marche immédiate après un arrêt de l’appareil.
2. Fonction de préchauffage: Préchauffe l’appareil pendant 5 minutes avant de souffler de l’air chaud. (Le témoin PRE.DEF est allumé.)
3. Commande d’air chaud: Quand la température ambiante atteint la température définie, la vitesse du ventilateur est automatiquement réduite et l’unité extérieure est arrêtée.
4. Dégivrage automatique: Les ventilateurs s’arrêtent pendant le dégivrage.
5. Capacité de chauffage: La chaleur est absorbée de l’extérieur et libérée dans la pièce. Quand la température extérieure est insuffisante, il est recommandé d’utiliser un autre appareil de chauffage associé au climatiseur.
6. Conseils pour éviter les accumulations de neige: Choisissez pour l’unité extérieure un emplacement qui n’est pas exposé aux flocons de neige, et à l’accumulation de feuilles ou autres débris saisonniers.
Remarque: Les points 2 à 6 s’appliquent aux modèlex réversibles.
Conditions de fonctionnement du climatiseur
Mode de fonctionnement
Chauffage –10°C ~ 24°C Moins de 28°C Refroidissement Déshumidification 17°C ~ 32°C
Temp.
Extérieure Intérieure
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
DEPANNAGE (ELEMENTS A VERIFIER)
L’appareil ne fonctionne pas.
L’interrupteur d’alimentation principal est hors tension.
Le disjoncteur est activé pour couper l’alimentation.
L’alimentation électrique est coupée.
La minuterie ON est réglée.
Le refroidissement ou le chauffage est anormalement lent.
Les filtres sont encrassés.
La température n’ a pas été réglée correctement.
Les fenêtres ou les portes sont ouvertes.
L’entrée ou la sortie d’air de l’unité extérieure est
obstruée.
La vitesse du ventilateur est trop lente.
Le mode de fonctionnement FAN ou DRY est activé.
ITALIANO
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
PERICOLO
Non installare, riparare, aprire o rimuovere il coperchio. Ci si potrebbe esporre a tensioni pericolose. Chiedere al rivenditore o a uno specialista di effettuare questa operazione.
Lo spegnimento dellalimentazione non evita il potenziale pericolo di scosse elettriche.
Lapparecchio verrà installato conformemente alle norme di cablaggio nazionali.
Nel cablaggio fisso deve essere incluso uno strumento per lo scollegamento dallalimentazione, munito di una
separazione dei contatti di almeno 3 mm in tutti i poli.
ATTENZIONE
Non esporre il corpo direttamente allaria fredda per un lungo periodo di tempo.
Non infilare le dita o oggetti vari nella presa di ingresso/uscita aria.
Quando si verifica un evento anomalo (odore di bruciato, ecc.), spegnere il condizionatore daria e scollegare
lalimentazione elettrica, o spegnere linterruttore di circuito.
AVVERTENZA
Non lavare lunità con acqua. Si potrebbe ricevere una scossa elettrica.
Non utilizzare questo condizionatore daria per altri scopi, quali la conservazione del cibo, ecc.
Non camminare e non collocare alcun oggetto sullunità interna/esterna. Si potrebbero provocare incidenti o danni
allunità.
Prima di pulire lunità, spegnere linterruttore di alimentazione principale o linterruttore di circuito.
Se lunità non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo, spegnere linterruttore principale o linterruttore di circuito.
DISPLAY DELL’UNITÀ INTERNA
1 Hi POWER (Verde) 2 FILTER (Arancione) 3 PRE.DEF o FAN-ONLY (Arancione) 4 TIMER (Giallo) 5 OPERATION (Verde/*Arancione) 6 Tasto RESET
* Arancione :Operazione di riavvio
automatico
(18~24k)
(10~16k) (Modello per il riscaldamento)
Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
1234 5
Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
RESET Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
162345
RESET Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
(Modello per il riscaldamento)
+++++
(Modello per il raffreddamento)
+++++
(Modello per il raffreddamento)
PREPARATIVI PRIMA DELL’USO
Preparazione dei filtri
1. Aprire la griglia della presa daria e rimuovere i filtri dellaria.
2. Collegare i filtri. (vedere dettagli nel manuale di installazione)
Caricamento della batterie
1. Rimuovere il coperchio. Inserire 2 nuove batterie (tipo AAA) rispettando le posizioni (+) e (–).
2. Premere RESET : Regolare lorologio.
2.1 Premere CLOCK (solo regolazione).
2.2 Premere e : Impostare lora corrente.
2.3 Premere : Avviare lorologio.
3. Rimontare il coperchio.
Raggio dazione del telecomando
Max. 7 m dallunità interna
7 m
1
1
DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
1. Premere : Spostare il deflettore di ventilazione nella direzione verticale desiderata.
2. Premere : Orientare laria automaticamente e premere di nuovo per fermare.
3. Per la direzione orizzontale, regolare manualmente.
Nota:
Usare solo il tasto per spostare il deflettore di ventilazione.
La funzione di oscillazione deve essere reimpostata ogni volta in seguito allaccensione.
FUNZIONE DEL TELECOMANDO
1 Emettitore di segnali infrarossi 2 Tasto di accensione/spegnimento ( ) 3 Tasto di selezione del modo (MODE) 4 Tasto della temperatura (TEMP.) 5 Tasto di regolazione della velocità del ventilatore (FAN) 6 Tasto per lorientamento automatico del deflettore di
ventilazione (SWING)
7 Tasto di regolazione della griglia (FIX) 8 Tasto di accensione a timer (ON) 9 Tasto di spegnimento a timer (OFF) ! Tasto timer spegnimento automatico (SLEEP) " Tasto di conferma impostazioni (SET) # Tasto di cancellazione (CLR) $ Tasto di memorizzazione e preselezione (PRESET) % Tasto di funzionamento automatico (AUTO) & Tasto alta potenza (Hi POWER) ( Tasto Economy (ECO) ) Tasto funzionamento silenzioso (QUIET) ~ Tasto Comfort per la notte (COMFORT SLEEP)
2
3
1
$
% 2
) 6
7 8
!
5 4 3
~ &
( # 9 "
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (AUTO)
Per selezionare automaticamente il raffreddamento, il riscaldamento o la ventilazione e per controllare la velocità del ventilatore e il deflettore di ventilazione
1. Premere .
2. Premere : Impostare la temperatura desiderata.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (AUTO CHANGEOVER: A)
Per selezionare automaticamente il raffreddamento, il riscaldamento o la ventilazione e per controllare la velocità del ventilatore
1. Premere : Selezionare A.
2. Premere : Impostare la temperatura desiderata.
RAFFREDDAMENTO / RISCALDAMENTO / SOLA VENTILAZIONE
1. Premere : Selezionare Raffreddamento , Riscaldamento , o Sola ventilazione .
2. Premere : Impostare la temperatura desiderata. Raffreddamento: Min. 17°C, Riscaldamento: Max. 30°C, Sola ventilazione: Indicazione di temperatura assente
3. Premere : Selezionare AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , o HIGH .
FUNZIONAMENTO IN DEUMIDIFICAZIONE (SOLO RAFFREDDAMENTO)
Per la deumidificazione è prevista una moderata azione di raffreddamento con controllo automatico.
1. Premere : Selezionare Deumidificazione .
2. Premere : Impostare la temperatura desiderata.
FUNZIONAMENTO Hi POWER
Per controllare automaticamente solo la temperatura ambiente, il flusso dellaria e la modalità di funzionamento e ottenere unazione di raffreddamento e riscaldamento più rapida (tranne che nelle modalità DRY, FAN ONLY e ON TIMER)
1. Premere : Accendere e spegnere la funzione.
2. Premere : Impostare la temperatura desiderata.
FUNZIONAMENTO ECO
Per controllare automaticamente la temperatura ambiente, la velocità delle ventole e la modalità di funzionamento in modo da risparmiare energia (tranne che nelle modalità DRY, FAN ONLY e ON TIMER)
1. Premere : Accendere e spegnere la funzione.
Nota: In certe condizioni, la modalità ECO potrebbe non garantire unazione di riscaldamento o raffreddamento
sufficiente a causa delle impostazioni di risparmio genetico.
FUNZIONAMENTO TEMPORANEO / RESET
Qualora il telecomando fosse temporaneamente indisponibile o scarico
Premendo il tasto TEMPORARY/RESET, lunità può accendersi o spegnersi senza usare il telecomando.
Tasto TEMPORAR Y
RESET
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Impostazione del timer ON
1. Premere : Impostare il timer ON
2. Premere : Impostare il timer.
3. Premere : Annullare il timer.
Ogni funzione di temporizzazione prevede limpostazione sia del timer ON che del timer OFF. L’attivazione verrà ripetuta tutti i giorni con le impostazioni effettuate.
Impostazione del timer combinato
1. Premere : Impostare il timer ON.
2. Premere : Impostare il timer OFF.
3. Premere .
4. Premere il tasto mentre il simbolo ( o ) lampeggia.
Mentre il timer quotidiano è attivato, entrambe le frecce ( , ) sono indicate.
Nota:
Posizionare il telecomando in modo che riesca a trasmettere il segnale all’unità interna, altrimenti si può verificare un ritardo temporale fino a 15 minuti.
L’impostazione verrà salvata per il prossimo funzionamento dello stesso tipo.
Impostazione del timer OFF
1. Premere : Impostare il timer OFF
2. Premere : Impostare il timer.
3. Premere : Annullare il timer.
FUNZIONI PRESET
Impostare la modalità di funzionamento preferenziale, per poterla selezionare in futuro. L’impostazione verrà memorizzata dallunità per il funzionamento futuro (tranne la direzione del flusso dellaria).
1. Selezionare la modalità di funzionamento preferenziale.
2. Per memorizzare limpostazione tenere premuto per più di 3 secondi. Viene visualizzato il simbolo .
3. Premere : Usare la funzione di preselezione.
FUNZIONE DI RIACCENSIONE AUTOMATICA
Per riavviare automaticamente il condizionatore dopo uninterruzione dellenergia elettrica (lalimentazione dellunità deve essere accesa.)
Impostazione
1. Tenere premuto il tasto TEMPORARY/RESET per 3 secondi per impostare la funzione (spia di funzionamento : arancione).
Non usare la funzione TIMER.
2. Tenere premuto il tasto TEMPORARY/RESET per 3 secondi per annullare la funzione (spia di funzionamento : verde).
FUNZIONAMENTO QUIET
Modalità silenziosa, con ventole attivate a velocità bassissima (tranne che in modalità DRY)
1. Premere : Accendere e spegnere la funzione.
FUNZIONAMENTO COMFORT SLEEP
Per risparmiare energia di notte
1. Premere : Selezionare 1, 3, 5 o 9 ore per il funzionamento del timer OFF.
Nota: la temperatura impostata aumenterà automaticamente di 1 grado allora per 2 h (aumento massimo di 2 gradi).
FUNZIONAMENTO CON TIMER DI SPEGNIMENTO
Per attivare la funzione di spegnimento automatico (timer OFF)
1. Premere : Selezionare 1, 3, 5 o 9 ore per il funzionamento del timer OFF.
MANUTENZIONE
Prima di tutto, spegnere linterruttore di circuito.
Ripristino filtro
La spia FILTER si accende; il filtro va pulito. Per spegnere la spia, premere il tasto TEMPORARY/RESET sullunità interna.
Unità interna e telecomando
Pulire l’unità interna e il telecomando con uno strofinaccio bagnato, quando necessario.
Non usare benzina, diluenti, detersivi o strofinacci sottoposti a un trattamento chimico.
Griglia della presa dellaria
1. Aprire e rimuovere la griglia della presa dellaria.
2. Lavarla con una spugna o uno strofinaccio e asciugarla.
3. Rimontarla e chiuderla.
FUNZIONE DI PULIZIA AUTOMATICA (SOLO RAFFREDDAMENTO E FUNZIONAMENTO DEUMIDIFICAZIONE)
Per evitare i cattivi odori causati dallumidità nellunità interna
1. Se il tasto viene premuto una volta nella modalità “Raffreddamento” o Deumidificazione ”, il ventilatore resta in funzione per altri 20 minuti, quindi si spegne automaticamente. In questo modo si avrà una riduzione dellumidità nellunità interna.
2. Per spegnere l’unità immediatamente, premere 3 volte nellarco di 30 secondi.
Nota:
Per annullare questa funzione, tenere premuto il tasto TEMPORARY/RESET per circa 20 secondi. La funzione di pulizia automatica viene annullata.
Questa funzione non può essere utilizzata con il modello con Inverter.
FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI
1. Funzione di protezione per tre minuti: Ritarda lavviamento dellunità venga per 3 minuti a seguito di una riattivazione improvvisa.
2. Funzione di preriscaldamento: Riscaldare l’unità per 5 minuti prima che abbia inizio la funzione di riscaldamento. (La spia PRE.DEF è accesa.)
3. Controllo dellaria calda: Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato, la velocità del ventilatore viene automaticamente ridotta e lunità esterna si arresta.
4. Sbrinamento automatico: I ventilatori si spengono durante loperazione di sbrinamento.
5. Capacità di riscaldamento: Il calore viene assorbito dallesterno e rilasciato nel locale. Quando la temperatura esterna è troppo bassa, usare un altro apparecchio di riscaldamento insieme al condizionatore daria.
6. Considerazioni relative allaccumulo di neve: Per lunità esterna, scegliere una posizione in cui essa non risulti soggetta allaccumulo di neve, foglie o detriti associati alle varie stagioni.
Nota: Procedura da 2 a 6 per il modello per riscaldamento
Condizioni di esercizio del condizionatore daria
Operazione Riscaldamento –10°C ~ 24°C Inferiore a 28°C Raffreddamento Deumidificazione 17°C ~ 32°C
Temp.
Esterna Ambiente
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
SOLUZIONE DEI PROBLEMI (PUNTO DI CONTROLLO)
L’unità non funziona.
Linterruttore di alimentazione principale è spento.
Linterruttore di circuito è attivato per interrompere
lalimentazione.
Interruzione della corrente elettrica
Il timer ON è impostato.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, TOSHIBA CARRIER (THAILAND) CO., LTD., 144/9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani, 12000, Thailand, declare under our responsibility that the product, Household split type Room Air Conditioner, to which this declaration relates is in conformity with the provisions of Council Directive 89/336/EEC Electromagnetic Compatibility and 73/23/EEC Low Voltage Directive.
Il raffreddamento o il riscaldamento è anormalmente basso.
I filtri sono ostruiti dalla polvere.
La temperatura è stata impostata in modo errato.
Le finestre o le porte sono aperte.
La presa di entrata o di uscita dellaria dellunità
esterna è ostruita.
La velocità del ventilatore è troppo bassa.
La modalità di funzionamento è FAN o DRY.
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) For general public use
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
Indoor unit RAS-10, M10, 13, M13, 16, M16, 18, 24 GK Series
Outdoor unit RAS-10, 13, 16, 18, 24 GA Series
1075005023-1
DEUTSCH
7 m
RESET Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
RESET Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
162345
Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
+++++
Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
+++++
1234 5
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
GEFAHR
Installieren, reparieren und öffnen Sie das Gerät nicht und entfernen Sie die Abdeckung nicht (hohe Spannungen). Wenden Sie sich für Installations- und Reparaturarbeiten immer an Fachpersonal.
Auch bei ausgeschaltetem Gerät besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Die Installation der Klimaanlage muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften zur Installation
elektrischer Geräte erfolgen.
Bei einer Festverdrahtung muss eine Möglichkeit zum Trennen der Anlage von der Stromversorgung mit eingebaut werden, die einen Trennabstand von mindestens 3 mm an allen Polen aufweist.
WARNUNG
Setzen Sie sich nicht längere Zeit direkt dem kühlen Luftstrom aus der Anlage aus.
Stecken Sie keine Gegenstände in den Luftein- bzw. Luftauslass und fassen Sie nicht mit den Fingern hinein.
Bei einer Störung (Brandgeruch usw.) stoppen Sie die Anlage, trennen Sie sie vom Stromnetz oder betätigen Sie
den T rennschalter.
VORSICHT
Reinigen Sie die Anlage nicht mit Wasser (Gefahr eines elektrischen Schlags).
Verwenden Sie die Klimaanlage bestimmungsgemäß, also nicht zum Kühlen von Lebensmitteln usw.
Stellen Sie sich nicht auf das Innen-/Außengerät und stellen Sie nichts darauf. Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Gerät kommen.
Schalten Sie die Anlage vor dem Reinigen am Hauptschalter/Trennschalter aus.
Wenn Sie die Anlage länger nicht verwenden, schalten Sie sie am Hauptschalter/Trennschalter aus.
DISPLAY DES INNENGERÄTS
1 Hi POWER (Grün) 2 FILTER (Orange) 3 PRE.DEF oder FAN-ONLY (Orange) 4 TIMER (Gelb) 5 OPERATION (Grün/*Orange) 6 Taste RESET
* Orange : Neustartautomatik aktiviert
(18~24k)
Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
1234 5
Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
(10~16k) (Heizmodell)
RESET Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
RESET Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
(Heizmodell)
+++++
(Kühlmodell)
+++++
162345
VORBEREITUNGEN
Vorbereiten der Filter
1. Öffnen Sie das Lufteinlassabdeckgitter und nehmen Sie die Luftfilter heraus.
2. Bringen Sie die Filter an. (nähere Informationen finden Sie im Installationshandbuch)
Einlegen von Batterien
1. Nehmen Sie die Abdeckung ab. Legen Sie 2 neue AAA-Batterien unter Beachtung der Markierungen (+) und (–) polaritätsrichtig ein.
2. Drücken Sie RESET : Stellen Sie die Uhr ein.
2.1 Drücken Sie CLOCK (nur Einstellung).
2.2 Drücken Sie und : Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
2.3 Drücken Sie : Hiermit starten Sie die Uhr.
3. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Reichweite der Fernbedienung
Maximaler Abstand zwischen Fernbedienung und Innengerät: 7 m.
RICHTUNG DES LUFTSTROMS
1. Drücken Sie : Bewegen Sie die Luftströmungslamellen vertikal in die gewünschte Richtung.
2. Drücken Sie : Der Luftstrom schwenkt automatisch von oben nach unten und zurück. Zum Stoppen drücken Sie die Taste erneut.
3. Die horizontale Richtung des Luftstroms stellen Sie bitte von Hand ein.
Hinweis:
Verwenden Sie zum Bewegen der Luftströmungslamellen ausschließlich die Taste .
Der Schwenkbetrieb muss jedes Mal eingestellt werden, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.
7 m
1
2
3
(Kühlmodell)
1
FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG
1 Infrarotsender 2 Start-/Stopptaste ( ) 3 Betriebsmodusauswahltaste (MODE) 4 Temperaturtaste (TEMP.) 5 Taste für die Ventilatorgeschwindigkeit (FAN) 6 Luftstromschwenktaste (SWING) 7 Luftstromfeststelltaste (FIX) 8 Einschalttimertaste (ON) 9 Ausschalttimertaste (OFF) ! Sleep-Timer-Taste (SLEEP) " Einstelltaste (SET) # Löschtaste (CLR) $ Taste zum Vornehmen und Abrufen gespeicherter
Einstellungen (PRESET)
% Automatiktaste (AUTO) & Hochleistungstaste (Hi POWER) ( Stromspartaste (ECO) ) Flüsterbetriebstaste (QUIET) ~ Nachtkomforttaste (COMFORT SLEEP)
$
% 2
) 6
7 8
!
1
5 4 3
~ &
( # 9 "
AUTOMATIK (AUTO)
Zur automatischen Auswahl von Kühlbetrieb, Heizbetrieb, Nur-Ventilator-Betrieb und zum Steuern von Ventilatorgeschwindigkeit und Luftströmungslamellen.
1. Drücken Sie .
2. Drücken Sie : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
AUTOMATIK (AUTOMATISCHER BETRIEBSMODUSWECHSEL: A)
Zur automatischen Auswahl von Kühlbetrieb, Heizbetrieb, Nur-Ventilator-Betrieb
1. Drücken Sie : Wählen Sie A.
2. Drücken Sie : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
KÜHLBETRIEB / HEIZBETRIEB / NUR-VENTILATOR-BETRIEB
1. Drücken Sie : Wählen Sie Kühlbetrieb , Heizbetrieb , oder Nur-Ventilator-Betrieb .
2. Drücken Sie : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Kühlbetrieb: Min. 17°C, Heizbetrieb: Max. 30°C, Nur Ventilator: Keine Temperaturanzeige
3. Drücken Sie : Wählen Sie AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , oder HIGH .
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (NUR KÜHLEN)
Für die Entfeuchtung wird automatisch eine moderate Kühlleistung eingestellt.
1. Drücken Sie : Wählen Sie den Entfeuchtungsbetrieb .
2. Drücken Sie : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
HOCHLEISTUNGSBETRIEB
Nur Raumtemperatur, Luftstrom und Betriebsmodus werden für schnelleres Kühlen bzw. Heizen automatisch gesteuert. (nicht im Betriebsmodus DRY (Entfeuchtung), FAN ONLY (nur Ventilator) und ON TIMER (Einschalttimer)).
1. Drücken Sie : Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.
2. Drücken Sie : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
STROMSPARMODUS (ECO)
Raumtemperatur, Ventilatorgeschwindigkeit und Betriebsmodus werden für Energie sparenden Betrieb automatisch gesteuert. (nicht im Betriebsmodus DRY (Entfeuchtung), FAN ONLY (nur Ventilator) und ON TIMER (Einschalttimer)).
1. Drücken Sie : Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.
Hinweis: Unter bestimmten Bedingungen ist die Heiz- bzw. Kühlleistung im ECO-Modus aufgrund der
Energiesparfunktionen möglicherweise nicht ausreichend.
TEMPORÄRER BETRIEB / ZURÜCKSETZEN
Dank dieser Funktion können Sie die Klimaanlage auch dann bedienen, wenn Sie die Fernbedienung nicht finden können oder die Batterien erschöpft sind.
Wenn Sie die Taste TEMPORARY/RESET drücken, können Sie die Klimaanlage ohne Fernbedienung starten und stoppen.
Taste TEMPORAR Y
RESET
TIMERBETRIEB
Einstellen des ON-Timers
1. Drücken Sie : Stellen Sie den Einschalttimer ein.
2. Drücken Sie : Hiermit aktivieren Sie den Timer.
3. Drücken Sie : Hiermit schalten Sie den Timer aus.
Mit den Timern können der Einschalt- (ON) und der Ausschalttimer (OFF) eingestellt werden. Die Aktivierung erfolgt täglich.
Einstellen des kombinierten Timers
1. Drücken Sie : Zum Einstellen des Einschalttimers.
2. Drücken Sie : Zum Einstellen des Ausschalttimers.
3. Drücken Sie .
4. Drücken Sie die Taste , solange die Markierung ( oder ) blinkt.
Wenn der tägliche Timer aktiviert ist, werden beide Pfeile ( , ) angezeigt.
Hinweis:
Der Abstand zwischen Fernbedienung und Innengerät darf nicht größer als die Reichweite der Fernbedienung sein. Andernfalls kommt es zu einer Verzögerung von bis zu 15 Minuten.
Die Einstellung wird gespeichert und steht wieder zur Verfügung, wenn Sie die Funktion das nächste Mal verwenden.
Einstellen des OFF-Timers
1. Drücken Sie : Stellen Sie den Ausschalttimer ein.
2. Drücken Sie : Hiermit aktivieren Sie den Timer.
3. Drücken Sie : Hiermit schalten Sie den Timer aus.
BETRIEB MIT VOREINSTELLUNGEN
Stellen Sie den gewünschten Betriebsmodus zur späteren Verwendung ein. Zum Speichern und Abrufen von Einstellungen. (mit Ausnahme der Luftstromrichtung)
1. Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus.
2. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu speichern. Die Markierung wird angezeigt.
3. Drücken Sie : Hiermit starten Sie die Klimaanlage mit den zuvor gespeicherten Einstellungen.
NEUSTARTAUTOMATIK
Zum automatischen Neustarten der Klimaanlage nach einem Stromausfall. Die Anlage muss eingeschaltet sein.
Einstellen
1. Halten Sie die Taste TEMPORARY/RESET 3 Sekunden lang gedrückt, um diese Betriebsart zu aktivieren (Betriebsanzeige : orange).
Der Timerbetrieb darf nicht aktiviert sein.
2. Halten Sie die Taste TEMPORARY/RESET 3 Sekunden lang gedrückt, um diese Betriebsart zu deaktivieren (Betriebsanzeige : grün).
FLÜSTERBETRIEB
Zur Verringerung der Ventilatorgeschwindigkeit auf ein Minimum für einen besonders leisen Betrieb (nicht im Entfeuchtungsbetrieb)
1. Drücken Sie : Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.
NACHTKOMFORTBETRIEB
Zum Energiesparen während der Nacht.
1. Drücken Sie : Stellen Sie für den Ausschalttimer (OFF-Timer) 1, 3, 5 oder 9 Stunden ein.
Hinweis: Die eingestellte Temperatur wird automatisch 2 Stunden lang um 1 Grad/Stunde erhöht (maximale Erhöhung
um 2 Grad).
SLEEP-TIMER-BETRIEB
Zum Starten des Sleep-Timer-Betriebs (OFF-Timer-Betrieb).
1. Drücken Sie : Stellen Sie für den Ausschalttimer (OFF-Timer) 1, 3, 5 oder 9 Stunden ein.
WARTUNG
Schalten Sie die Anlage zunächst am Trennschalter aus.
Filterrücksetzung
Wenn die Anzeige FILTER aufleuchtet, muss der Filter gereinigt werden. Um die Anzeige auszuschalten, drücken Sie die Taste TEMPORARY/RESET am Innengerät.
Innengerät und Fernbedienung
Reinigen Sie das Innengerät und die Fernbedienung bei Bedarf mit einem feuchten T uch.
Benzin, Verdünner, Scheuerpulver oder chemisch behandelte Staubtücher dürfen nicht verwendet werden.
Lufteinlassabdeckgitter
1. Öffnen Sie das Lufteinlassabdeckgitter und nehmen Sie es ab.
2. Waschen Sie das Gitter mit einem Schwamm oder Tuch und trocknen Sie es ab.
3. Bringen Sie das Gitter wieder an und schließen Sie es.
SELBSTREINIGUNGSBETRIEB (NUR KÜHL- UND ENTFEUCHTUNGSBETRIEB)
Zum Schutz vor unangenehmen Gerüchen, die durch Feuchtigkeit im Innengerät verursacht werden können.
1. Wenn die Taste im Kühl- (“Cool”) bzw. Entfeuchtungsbetrieb (“Dry”) einmal gedrückt wird, läuft der Ventilator noch weitere 20 Minuten und schaltet sich dann automatisch aus. Dies verringert die Feuchtigkeit im Innengerät.
2. Wenn Sie die Klimaanlage sofort stoppen möchten, drücken Sie innerhalb von 30 Sekunden 3-mal.
Hinweis:
Halten Sie die Taste TEMPORARY/RESET etwa 20 Sekunden lang gedrückt, um diese Funktion auszuschalten. Die Selbstreinigungsfunktion wird beendet.
Diese Funktion steht beim Inverter-Modell nicht zur Verfügung.
BETRIEBS- UND LEISTUNGSMERKMALE
1. Dreiminütige Einschaltverzögerung zum Schutz der Anlage: Wenn die Klimaanlage aus- und sofort wieder eingeschaltet bzw. neu gestartet wird, verzögert diese Funktion den Betriebsstart um etwa 3 Minuten.
2. Vorheizvorgang: Die Klimaanlage wird 5 Minuten lang vorgeheizt, bevor der Heizbetrieb startet. Hierbei leuchtet die Anzeige PRE.DEF.
3. Warmluftkontrolle: Wenn die eingestellte Raumtemperatur erreicht ist, wird die Ventilatorgeschwindigkeit automatisch reduziert und das Außengerät stoppt.
4. Automatischer Abtauvorgang: Während des Abtauvorgangs laufen die Ventilatoren nicht.
5. Heizbetrieb: Beim Heizbetrieb wird Außenwärme aufgenommen und in den Raum geführt. Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist, empfiehlt es sich, zum Heizen nicht allein diese Klimaanlage, sondern in Kombination damit ein weiteres Heizgerät zu verwenden.
6. Achtung bei Schneeverwehungen: Wählen Sie den Standort für das Außengerät so, dass die Funktion des Geräts nicht von Schneeverwehungen, Laub oder anderen jahreszeitlichen Einflüssen beeinträchtigt wird.
Hinweis: Punkt 2 und 6 gelten nur für das Heizmodell.
Betriebsbedingungen der Klimaanlage
Betrieb Heizen –10°C ~ 24°C Unter 28°C Kühlen Entfeuchten 17°C ~ 32°C
Temp.
Außen Innen
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
STÖRUNGSBEHEBUNG
Die Klimaanlage funktioniert nicht.
Der Hauptnetzschalter ist ausgeschaltet.
Der Trennschalter wurde ausgelöst, um die
Stromversorgung zu unterbrechen.
Die Stromversorgung ist unterbrochen.
Der On-Timer ist eingestellt.
Die Kühl- oder Heizleistung ist unzureichend.
In den Filtern hat sich Staub angesammelt.
Die Temperatur wurde nicht richtig eingestellt.
Fenster oder Türen sind geöffnet.
Lufteinlass oder Luftauslass des Außengeräts sind
blockiert.
Die Ventilatorgeschwindigkeit ist zu niedrig.
Als Betriebsmodus ist FAN (Ventilator) oder DRY
(Entfeuchtung) eingestellt.
PORTUGUÊS
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA
PERIGO
Não instale, repare, abra ou retire a tampa, pois poderá ficar exposto a tensões perigosas. Encarregue o concessionário ou um técnico especializado desta tarefa.
O facto de desligar a alimentação de corrente eléctrica não impede um eventual choque eléctrico.
O aparelho será instalado em conformidade com o regulamento nacional de instalações eléctricas.
Nas cablagens fixas tem de ser incorporado um meio de desconexão da alimentação com um intervalo de
contactos de, pelo menos, 3 mm em todos os pólos.
AVISO
Evite expor directamente o corpo ao caudal de ar frio por períodos prolongados.
Não insira os dedos ou qualquer dispositivo na entrada/saída de ar.
Se ocorrer uma anomalia (cheiro a queimado, etc.), pare o aparelho de ar condicionado e desligue a alimentação
eléctrica ou o disjuntor.
CUIDADO
Não proceda à lavagem da unidade com água. Poderão ocorrer choques eléctricos.
Não utilize a unidade para outros fins, tais como a conservação de alimentos, criação de animais, etc.
Não pise nem coloque objectos em cima da unidade interior/exterior. Isto pode provocar danos ou avaria na unidade.
Antes de proceder à limpeza da unidade, desligue o interruptor principal ou o disjuntor.
Quando a unidade não for utilizada por períodos prolongados, desligue o interruptor principal ou o disjuntor.
MOSTRADOR DA UNIDADE INTERIOR
1 Hi POWER (Verde) 2 FILTER (Cor de laranja) 3 PRE.DEF ou FAN-ONLY (Cor de laranja) 4 TIMER (Amarelo) 5 OPERATION (Verde/*Cor de laranja) 6 Botão RESET
* Cor de laranja : Função de arranque automático
(18~24k)
(10~16k) (Modelo de aquecimento)
(Modelo de aquecimento)
(Modelo de arrefecimento)
(Modelo de arrefecimento)
PREPARAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO
Preparação dos filtros
1. Abra a grelha de admissão de ar e remova os filtros de ar.
2. Fixe os filtros. (veja mais detalhes no manual de instalação)
Carregamento das pilhas
1. Remova a tampa. Insira 2 pilhas novas (tipo AAA) tendo atenção à orientação dos pólos (+) e (–).
2. Carregue em RESET : Acerte o relógio.
2.1 Carregue em CLOCK (apenas para acertar).
2.2 Carregue em e : Acerte a hora correcta.
2.3 Carregue em : Inicie o relógio.
3. Volte a colocar a tampa.
Localização do telecomando
No máximo, a 7 m da unidade interior
1
1
DIRECÇÃO DO CAUDAL DE AR
1. Carregue em : Mova o difusor na direcção vertical desejada.
2. Carregue em : Incline o caudal de ar automaticamente e carregue novamente para parar.
3. O ajuste na direcção horizontal tem de ser realizado manualmente.
Nota:
Utilize somente o botão para mover o difusor.
O modo de oscilação tem de ser sempre configurado depois de LIGAR.
2
3
FUNÇÃO DO TELECOMANDO
1 Emissor de infra-vermelhos 2 Botão de colocação em funcionamento/paragem ( ) 3 Botão de selecção do modo (MODE) 4 Botão da temperatura (TEMP.) 5 Botão de velocidade da ventoinha (FAN) 6 Botão de regulação automática do difusor (SWING) 7 Botão de regulação do difusor (FIX) 8 Botão para programar a hora de conexão (ON) 9 Botão para programar a hora de desconexão (OFF) ! Botão do temporizador de desactivação automática
(SLEEP)
" Botão de reserva (SET) # Botão de cancelamento (CLR) $ Botão memória e pré-selecção (PRESET) % Botão de operação automática (AUTO) & Botão de alta potência (Hi POWER) ( Botão de economia (ECO) ) Botão silencioso (QUIET) ~ Botão sleep conforto (COMFORT SLEEP)
$
% 2
) 6
7 8
!
1
5 4 3
~ &
( # 9 "
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA (AUTO)
Para seleccionar automaticamente arrefecimento, aquecimento ou operação exclusiva da ventoinha e controlar a velocidade da ventoinha e o difusor
1. Carregue em .
2. Carregue em : Regule a temperatura desejada.
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA (AUTO CHANGEOVER: A)
Para seleccionar automaticamente arrefecimento, aquecimento ou operação exclusiva da ventoinha
1. Carregue em : Seleccione A.
2. Carregue em : Regule a temperatura desejada.
OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO / AQUECIMENTO / SÓ VENTOINHA
1. Carregue em : Seleccione Arrefecimento , Aquecimento , ou Só ventoinha .
2. Carregue em : Regule a temperatura desejada. Arrefecimento: Mín. 17°C, Aquecimento: Máx. 30°C, Só ventoinha: Sem indicação de temperatura
3. Carregue em : Seleccione AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , ou HIGH .
FUNCIONAMENTO A SECO (APENAS ARREFECIMENTO)
Para o processo de desumidificação, o arrefecimento moderado é controlado automaticamente.
1. Carregue em : Seleccione Seco .
2. Carregue em : Regule a temperatura desejada.
OPERAÇÃO Hi POWER
Apenas para controlar automaticamente a temperatura ambiente, o fluxo de ar e o modo de funcionamento, para uma operação de arrefecimento ou aquecimento mais rápida. (excepto nos modos DRY, FAN ONLY e ON TIMER)
1. Carregue em : Inicie e pare a operação.
2. Carregue em : Regule a temperatura desejada.
OPERAÇÃO ECO
Para controlar automaticamente a temperatura ambiente, a velocidade da ventoinha e o modo de funcionamento, de forma a poupar energia (excepto nos modos DRY, FAN ONLY e ON TIMER)
1. Carregue em : Inicie e pare a operação.
Nota:Sob certas condições, o modo ECO poderá não fornecer o aquecimento ou arrefecimento adequados, devido às
funções de poupança de energia.
FUNCIONAMENTO TEMPORÁRIO / REDEFINIÇÃO
No caso de não se saber onde está o telecomando ou de as pilhas estarem descarregadas
Se se carregar no botão TEMPORARY/RESET, a unidade pode ser colocada em funcionamento ou parada sem o telecomando.
Botão TEMPORARY
RESET
OPERAÇÃO TIMER
Configuração de ON Timer
1. Carregue em : Defina o temporizador ON desejado
2. Carregue em : Programe o temporizador.
3. Carregue em : Cancele o temporizador.
Cada um dos temporizadores permite ao utilizador definir ambos os temporizadores ON e OFF e os mesmos serão activados diariamente.
Configurar temporizador combinado
1. Carregue em : Definir o temporizador ON.
2. Carregue em : Definir o temporizador OFF.
3. Carregue em .
4. Carregue no botão enquanto a marca ( ou ) estiver a piscar.
No decorrer da activação do temporizador diário, ambas as setas ( , ) são indicadas.
Nota:
Mantenha o telecomando dentro do alcance de transmissão à unidade interior, caso contrário poderá ocorrer um atraso até 15 minutos.
A configuração será guardada para a próxima operação igual.
Configuração de OFF Timer
1. Carregue em : Defina o temporizador OFF desejado
2. Carregue em : Programe o temporizador.
3. Carregue em : Cancele o temporizador.
OPERAÇÃO PRESET
Defina o tipo de funcionamento preferido para posterior utilização. A configuração será guardada pela unidade para operação futura (excepto direcção do fluxo de ar).
1. Seleccione o tipo de funcionamento preferido.
2. Carregue e mantenha carregado o botão durante 3 segundos para memorizar a definição. É mostrada a marca .
3. Carregue : Execute a operação pré-configurada.
OPERAÇÃO AUTO RESTART
Para reiniciar automaticamente o sistema de ar condicionado após uma falha de energia (A unidade tem de estar ligada à corrente.)
Configuração
1. Carregue e mantenha carregado o botão TEMPORARY/RESET durante 3 segundos para configurar a operação (lâmpada de funcionamento : laranja).
Não execute a operação TIMER.
2. Carregue e mantenha carregado o botão TEMPORARY/RESET durante 3 segundos para cancelar a operação (lâmpada de funcionamento : verde).
FUNCIONAMENTO SILENCIOSO
Funcionamento silencioso em velocidade de ventoinha super reduzida para (excepto em modo DRY)
1. Carregue em : Inicie e pare a operação.
FUNCIONAMENTO SLEEP CONFORTO
Para poupar energia durante o sono
1. Carregue em : Seleccione 1, 3, 5 ou 9 horas para operação OFF timer.
Nota:A temperatura definida irá aumentar automaticamente 1 grau/hora durante 2 horas (aumento máximo de
2 graus).
FUNCIONAMENTO TEMPORIZADOR SLEEP
Para iniciar o funcionamento do temporizador sleep (temporizador OFF)
1. Carregue em : Seleccione 1, 3, 5 ou 9 horas para operação OFF timer.
MANUTENÇÃO
Em primeiro lugar, desligue o disjuntor.
Repor filtro
A luz FILTER acende; o filtro tem de ser limpo. Para desligar a luz, carregue no botão TEMPORARY/RESET na unidade interior.
Unidade interior e telecomando
Limpe a unidade interior e o telecomando com um pano humedecido, sempre que for necessário.
Não use benzina, diluente, pó para polir ou produtos de limpeza do pó quimicamente tratados.
Grelha de admissão de ar
1. Abra e remova a grelha de admissão de ar.
2. Lave-a com uma esponja ou toalha e seque-a.
3. Reinstale-a e feche-a.
OPERAÇÃO DE AUTO-LIMPEZA (OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO E A SECO APENAS)
Para prevenir maus odores causados pela humidade na unidade interior
1. Se o botão for carregado uma vez durante o modo “Arrefecimento” ou “Seco”, a ventoinha irá continuar a trabalhar durante mais 20 minutos, desligando-se então automaticamente. Isto permitirá a diminuição de humidade na unidade interior.
2. Para parar a unidade imediatamente, carregue 3 vezes e em cada 30 segundos.
Nota:
Para cancelar a função, carregue e mantenha carregado o botão TEMPORARY/RESET durante cerca de 20 segundos. A função de auto-limpeza será cancelada.
Esta função não pode ser utilizada no modelo Inverter.
OPERAÇÃO E DESEMPENHO
1. Função de protecção de três minutos: Para impedir que a unidade seja activada durante 3 minutos, quando de um rearranque ou ligação súbitos.
2. Operação de pré-aquecimento: Aquecimento da unidade durante 5 minutos antes de começar a operação de aquecimento. (PRE.DEF lamp está ligada.)
3. Warm air control: Quando a temperatura no quatro atinge o valor programado, a velocidade da ventoinha é automaticamente reduzida e a unidade exterior pára.
4. Descongelamento automático: As ventoinhas param durante a operação de descongelamento.
5. Capacidade de aquecimento: O calor é absorvido do exterior e libertado no quatro. Quando a temperatura exterior é demasiado baixa, utilize outro aparelho de aquecimento recomendado em conjunto com o aparelho de ar condicionado.
6. Possibilidade de acumulação de neve: Seleccione uma localização para a unidade exterior, de modo que esta não fique exposta à acumulação de neve, folhas ou outros detritos sazonais.
Nota: Item 2 a 6 para o modelo de aquecimento
Condições de operação do aparelho de ar condicionado
Operação Aquecimento –10°C ~ 24°C Inferior a 28°C Arrefecimento Seco 17°C ~ 32°C
Temp.
Exterior Interior
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (PONTO DE CONTROLO)
A unidade não funciona.
O interruptor de corrente principal está desligado.
O disjuntor está activado para cortar a corrente.
Interrupção da corrente eléctrica
ON timer está configurado.
O arrefecimento ou aquecimento são anormalmente baixos.
Os filtros estão bloqueados com pó.
A temperatura foi regulada incorrectamente.
As janelas ou portas estão abertas.
A entrada ou saída de ar da unidade exterior está
bloqueada.
A velocidade da ventoinha é demasiado baixa.
O modo de operação é FAN ou DRY.
EΛΛHNIKA
ΠΡΟΦΥΛΑΞEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
Μην τοποθετείτε, µην επισκευάζετε, µην ανοίγετε και µην αφαιρείτε το κάλυµµα. Ενδέχεται να εκτεθείτε σε επικίνδυνεσ στάθµεσ τάσησ. Αναθέστε στην αντιπροσωπεία ή σε κάποιον ειδικευµένο τεχνικ να το κάνει.
Η απενεργοποίηση τησ συσκευήσ δεν σασ προστατεύει απ πιθαν κίνδυνο πρκλησησ ηλεκτροπληξίασ.
Η τοποθέτηση τησ συσκευήσ θα πρέπει να γίνει σύµφωνα µε τον εθνικ κανονισµ που αφορά τισ καλωδιώσεισ.
Θα πρέπει να παρέχεται στην µνιµη καλωδίωση τρποσ αποσύνδεσησ απ την παροχή, µε διαχωρισµ των επαφών τουλάχιστον κατά 3 mm, σε λουσ τουσ πλουσ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην εκτίθεστε απευθείασ στον κρύο αέρα επί µεγάλεσ χρονικέσ περιδουσ.
Μην εισάγετε τα δάχτυλά σασ ή αντικείµενα στην εισαγωγή/έξοδο του αέρα.
ταν υπάρχουν µη φυσιολογικέσ ενδείξεισ (οσµή καµένου κ.λπ.), διακψτε τη λειτουργία του
κλιµατιστικού και αποσυνδέστε το απ την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ
Μην πλένετε την µονάδα µε νερ. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Μην χρησιµοποιείτε το κλιµατιστικ αυτ για άλλουσ σκοπούσ, πωσ η συντήρηση τροφίµων, η εκτροφή
ζώων κ.λπ.
Να µην πατάτε και να µην τοποθετείτε τίποτα επάνω στην εσωτερική/εξωτερική µονάδα. Μπορεί να
τραυµατιστείτε ή να προκαλέσετε ζηµιά στη µονάδα.
Πριν τον καθαρισµ τησ µονάδασ, κλείστε το γενικ διακπτη ή τον ασφαλειοδιακπτη.
ταν η µονάδα δεν πρκειται να χρησιµοποιηθεί για µεγάλη χρονική περίοδο, κλείστε το γενικ
διακπτη ή τον ασφαλειοδιακπτη.
ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ
1 Λυχνία Hi POWER (Πράσινη) 2 Λυχνία FILTER (Πορτοκαλί) 3 Λυχνία PRE.DEF ή FAN-ONLY (Πορτοκαλί) 4 Λυχνία TIMER (Κίτρινη) 5 Λυχνία OPERATION (Πράσινη/*Πορτοκαλί) 6 Κουµπί RESET
* Πορτοκαλί : Λειτουργία αυτµατησ
επανεκκίνησησ
(18~24k)
(10~16k) (Μοντέλο θέρµανσης)
Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
1234 5
Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
RESET Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
162345
RESET Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
(Μοντέλο θέρµανσης)
+++++
(Μοντέλο ψύξης)
+++++
(Μοντέλο ψύξης)
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Προετοιµασία των φίλτρων
1. Ανοίξτε τη γρίλια εισδου του αέρα και αφαιρέστε τα φίλτρα αέρα.
2. Τοποθετήστε τα φίλτρα. (δείτε τισ λεπτοµέρειεσ στισ οδηγίεσ εγκατάστασησ)
Σuvεχίστε
Σuvέχίεια
Τοποθέτηση των µπαταριών
1. Αφαιρέστε το κάλυµµα. Τοποθετήστε 2 νέεσ µπαταρίεσ (τύπου AAA), σύµφωνα µε τισ θέσεισ (+) και (–).
2. Πατήστε το κουµπί RESET : Ρυθµίστε την ώρα.
2.1 Πιέστε το κουµπί CLOCK (µνον ρύθµιση).
2.2 Πιέστε και : Ρύθµιση τησ τρέχουσασ ώρασ.
2.3 Πιέστε : Ξεκινήστε τη λειτουργία του ρολογιού.
3. Επανατοποθετήστε το κάλυµµα.
Θέση του τηλεχειριστηρίου
Μέγιστη απσταση απ την εσωτερική µονάδα 7 m.
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ
1. Πιέστε : Μετακινήστε την περσίδα κατακρυφα, ωστου στραφεί προσ την κατεύθυνση που επιθυµείτε.
2. Πιέστε : Ενεργοποιείτε την αυτµατη ταλάντευση τησ ροήσ αέρα. Πιέστε και πάλι για διακοπή.
3. Η οριζντια κατεύθυνση ρυθµίζεται µε το χέρι.
Σηµείωση:
Χρησιµοποιήστε µνο το κουµπί για να µετακινήσετε την περσίδα.
Η λειτουργία κίνησησ πρέπει να ρυθµίζεται κάθε φορά µετά το ΑΝΑΜΜΑ.
7 m
2
1
1
3
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
1 Ποµπσ υπέρυθρων σηµάτων 2 Κουµπί εκκίνησησ/παύσησ ( ) 3 Κουµπί επιλογήσ λειτουργίασ (MODE) 4 Κουµπί θερµοκρασίασ (TEMP.) 5 Κουµπί ταχύτητασ ανεµιστήρα (FAN) 6 Κουµπί αυτµατησ παλινδρµησησ περσίδων (SWING) 7 Κουµπί ρύθµισησ θέσησ περσίδων (FIX) 8 Κουµπί χρονοδιακπτη ενεργοποίησησ (ON) 9 Κουµπί χρονοδιακπτη απενεργοποίησησ (OFF) ! Κουµπί χρονοδιακπτη ύπνου (SLEEP) " Κουµπί αποθήκευσησ (SET) # Κουµπί ακύρωσησ (CLR) $ Κουµπί Μνήµησ και Προεπιλογήσ (PRESET) % Κουµπί αυτµατησ λειτουργίασ (AUTO) & Κουµπί υψηλήσ ισχύοσ (Hi POWER) ( Κουµπί Οικονοµίασ (ECO) ) Κουµπί Ήσυχησ Λειτουργίασ (QUIET) ~ Κουµπί Άνετου ύπνου (COMFORT SLEEP)
$
% 2
) 6
7 8
!
1
5 4 3
~ &
( # 9 "
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (AUTO)
Για να επιλέξετε αυτµατα τη λειτουργία ψύξησ, θέρµανσησ ή µνο ανεµιστήρα, καθώσ και για τον έλεγχο τησ ταχύτητασ ανεµιστήρα και των περσίδων
1. Πατήστε το .
2. Πιέστε : Ρυθµίστε στην θερµοκρασία που επιθυµείτε.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΛΛΑΓΗΣ: A)
Για να επιλέξετε αυτµατα τη λειτουργία ψύξησ, θέρµανσησ ή µνο ανεµιστήρα, καθώσ
1. Πιέστε : Επιλέξτε Α.
2. Πιέστε : Ρυθµίστε στην θερµοκρασία που επιθυµείτε.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ / ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ / ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
1. Πιέστε : Επιλέξτε ψύξη , θέρµανση , ή ανεµιστήρα µνο .
2. Πιέστε : Ρυθµίστε στην θερµοκρασία που επιθυµείτε. Ψύξη: Ελάχ. 17°C, Θέρµανση: Μέγ. 30°C, Ανεµιστήρασ µνο: ∆εν υπάρχει ένδειξη θερµοκρασίασ
3. Πιέστε : Επιλέξτε AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , ή HIGH .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (ΜΟΝΟ ΨΥΞΗ)
Κατά τη λειτουργία τησ αφύγρανσησ, ελέγχεται αυτµατα και µια λειτουργία περιορισµένησ ψύξησ.
1. Πιέστε : Επιλέξτε Αφύγρανση .
2. Πιέστε : Ρυθµίστε στην θερµοκρασία που επιθυµείτε.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Hi POWER
Για να ελέγξετε αυτµατα µνο τη θερµοκρασία δωµατίου, τη ροή αέρα και τον τρπο λειτουργίασ, για πιο γρήγορη λειτουργία τησ ψύξησ ή τησ θέρµανσησ (εκτσ απ τισ λειτουργίεσ DRY, FAN ONLY και ON TIMER)
1. Πιέστε : Εκκίνηση και τερµατισµσ τησ λειτουργίασ.
2. Πιέστε : Ρυθµίστε στην θερµοκρασία που επιθυµείτε.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO
Για να ελέγξετε αυτµατα µνο τη θερµοκρασία δωµατίου, τη ροή αέρα και τον τρπο λειτουργίασ ώστε να εξοικονοµήσετε ενέργεια (εκτσ απ τισ λειτουργίεσ DRY, FAN ONLY και ON TIMER)
1. Πιέστε : Εκκίνηση και τερµατισµσ τησ λειτουργίασ. Σηµείωση: Υπ ορισµένεσ συνθήκεσ, η λειτουργία ECO µπορεί να µην παρέχει επαρκή θέρµανση ή ψύξη
εξαιτίασ των χαρακτηριστικών εξοικονµησησ ενέργειασ.
ΠΡΟΣΩΡΙΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
Εάν χάσετε το τηλεχειριστήρι σασ ή αποφορτιστεί
Πιέζοντασ το κουµπί TEMPORARY/RESET,
η µονάδα µπορεί να τεθεί σε λειτουργία ή εκτσ λειτουργίασ, χωρίσ τη χρήση του τηλεχειριστηρίου.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ
Ρύθµιση του χρονοδιακ=πτη ON
1. Πιέστε : Ρυθµίστε την επιθυµητή ώρα
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ του Χρονοδιακπτη
2. Πιέστε : Επιλέξτε το χρονοδιακπτη.
3. Πιέστε : Ακυρώστε τη λειτουργία του
χρονοδιακπτη.
Κάθε χρονοδιακ=πτης επιτρέπει στο χρήστη να ρυθµίσει τους χρονοδιακ=πτες ON και OFF, και θα ενεργοποιείται σε καθηµερινή βάση.
Ρύθµιση του συνδυασµένου χρονοδιακ=πτη
1. Πατήστε : Ρυθµίστε το χρονοδιακπτη ON.
2. Πατήστε : Ρυθµίστε το χρονοδιακπτη OFF.
3. Πατήστε .
4. Πατήστε το κουµπί ενσω αναβοσβήνει η ένδειξη ( ή ).
ταν ενεργοποιείται ο καθηµερινσ χρονοδιακπτησ, υποδεικνύονται και τα δύο βέλη ( , ).
Σηµείωση:
Τοποθετήστε το τηλεχειριστήριο σε θέση τέτοια απ που θα µπορέσει να µεταδώσει σήµα στην
εσωτερική µονάδα. ∆ιαφορετικά, µπορεί να προκύψει χρονική καθυστέρηση έωσ και 15 λεπτών.
Η ρύθµιση θα αποθηκευθεί για την επµενη παρµοια λειτουργία.
Kουµπί TEMPORARY
Ρύθµιση του χρονοδιακ=πτη OFF
1. Πιέστε : Ρυθµίστε την επιθυµητή ώρα
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ του Χρονοδιακπτη
2. Πιέστε : Επιλέξτε το χρονοδιακπτη.
3. Πιέστε : Ακυρώστε τη λειτουργία του
χρονοδιακπτη.
RESET
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PRESET
Ρυθµίστε τη λειτουργία που προτιµάτε για µελλοντική χρήση. Η ρύθµιση θα αποθηκευτεί στη µονάδα για µελλοντική λειτουργία (εκτσ τησ κατεύθυνσησ τησ ροήσ αέρα).
1. Ρυθµίστε τη λειτουργία που προτιµάτε.
2. Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το για 3 δευτερλεπτα για να αποθηκευτεί η ρύθµιση. Εµφανίζεται η ένδειξη .
3. Πιέστε το κουµπί : Εκκινεί η αποθηκευµένη λειτουργία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
Για να επανεκκινήσετε αυτµατα το κλιµατιστικ µετά απ διακοπή ρεύµατοσ (η µονάδα πρέπει να είναι ενεργοποιηµένη.)
Ρύθµιση
1. Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί TEMPORARY/RESET για 3 δευτερλεπτα, για να ρυθµίσετε τη λειτουργία (λυχνία λειτουργίασ : πορτοκαλί).
Μην την χρησιµοποιείτε κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ TIMER.
2. Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί TEMPORARY/RESET για 3 δευτερλεπτα, για να ακυρώσετε τη λειτουργία (λυχνία λειτουργίασ : πράσινη).
ΗΣΥΧΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ο ανεµιστήρασ δουλεύει σε πάρα πολύ χαµηλή ταχύτητα για ήσυχη λειτουργία (εκτσ απ ταν είναι στην κατάσταση DRY)
1. Πιέστε : Εκκίνηση και τερµατισµσ τησ λειτουργίασ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΕΤΟΥ ΥΠΝΟΥ
Για την εξοικονµηση ενέργειασ κατά τη διάρκεια του ύπνου
1. Πιέστε : Επιλέξτε 1, 3, 5 ή 9 ώρεσ για τη λειτουργία του χρονοδιακπτη απενεργοποίησησ. Σηµείωση: Η καθορισµένη θερµοκρασία θα αυξάνεται αυτµατα κατά 1 βαθµ/1 ώρα για 2 ώρεσ (µέγιστη
αύξηση 2 βαθµών).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΥΠΝΟΥ
Για να ξεκινήσει η λειτουργία του χρονοδιακπτη ύπνου (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ χρονοδιακπτη)
1. Πιέστε : Επιλέξτε 1, 3, 5 ή 9 ώρεσ για τη λειτουργία του χρονοδιακπτη απενεργοποίησησ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πρώτα απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακπτη.
Επαναφορά φίλτρου
Η λυχνία FILTER ανάβει. Το φίλτρο πρέπει να καθαριστεί. Για να σβήσετε τη λυχνία, πιέστε το κουµπί TEMPORARY/RESET στην εσωτερική µονάδα.
Εσωτερική µονάδα και τηλεχειριστήριο
Καθαρίστε την εσωτερική µονάδα και το τηλεχειριστήριο, ποτε
χρειάζεται, µε ένα βρεγµένο πανί.
Μην χρησιµοποιείτε βενζίνη, διαλυτικ, σκνη γυαλίσµατοσ ή
ξεσκονπανο µε χηµικέσ ουσίεσ.
Γρίλια εισ=δου αέρα
1. Ανοίξτε και αφαιρέστε τη γρίλια εισδου αέρα.
2. Πλύνετέ την µε ένα σφουγγάρι ή µία πετσέτα και στεγνώστε την.
3. Επανατοποθετήστε και κλείστε την.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (ΜΟΝΟ ΣΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΨΥΞΗΣ ΚΑΙ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ)
Για να προστατευθείτε απ τισ άσχηµεσ οσµέσ που εκλύονται λγω τησ υγρασίασ στην εσωτερική µονάδα
1. Εάν το κουµπί πατηθεί µία φορά κατά τη διάρκεια των λειτουργιών “Ψύξη” ή “Αφύγρανση”, ο ανεµιστήρασ θα συνεχίσει να λειτουργεί για άλλα 20 λεπτά και, στη συνέχεια, θα απενεργοποιηθεί αυτµατα. Αυτ θα µειώσει την υγρασία στην εσωτερική µονάδα.
2. Για να διακψετε αµέσωσ τη λειτουργία τησ µονάδασ, πατήστε το 3 φορέσ µέσα σε 30 δευτερλεπτα.
Σηµείωση:
Για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί TEMPORARY/RESET επί περίπου 20 δευτερλεπτα. Η λειτουργία αυτµατου καθαρισµού θα ακυρωθεί.
Αυτή η λειτουργία δε µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε το µοντέλο Inverter.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟ∆ΟΣΗ
1. Χαρακτηριστικ προστασίασ τριών λεπτών: Aποτρέπει την ενεργοποίηση τησ µονάδασ για 3 λεπτά, ταν ενεργοποιηθεί αµέσωσ µετά απ διακοπή λειτουργίασ ή ο διακπτησ τροφοδοσίασ ρυθµιστεί στο ON.
2. Λειτουργία προθέρµανσησ: Θερµαίνει τη µονάδα επί 5 λεπτά πριν ξεκινήσει η λειτουργία θέρµανσησ. (Η λυχνία PRE.DEF είναι αναµµένη.)
3. Έλεγχοσ θερµού αέρα: ταν η θερµοκρασία του δωµατίου φτάσει στην καθορισµένη θερµοκρασία, η ταχύτητα του ανεµιστήρα µειώνεται αυτµατα και η εξωτερική µονάδα παύει να λειτουργεί.
4. Αυτµατη απψυξη: Oι ανεµιστήρεσ θα σταµατήσουν κατά τη διάρκεια τησ λειτουργίασ απψυξησ.
5. Θερµαντική απδοση: Θερµτητα απορροφάται απ τον εξωτερικ χώρο και αποδίδεται στο δωµάτιο. ταν η θερµοκρασία έξω είναι πολύ χαµηλή, χρησιµοποιήστε µια άλλη κατάλληλη συσκευή θέρµανσησ σε συνδυασµ µε το κλιµατιστικ.
6. Πρβλεψη συσσωρευµένου χιονιού: Eπιλέξτε τη θέση τησ εξωτερικήσ µονάδασ σε σηµείο που να µην είναι εκτεθειµένη συσσώρευση χιονιού, φύλλων ή άλλων υπολειµµάτων, ανάλογα µε την εποχή.
Σηµείωση: Τα στοιχεία 2 έωσ 6 αναφέρονται στο µοντέλο θέρµανσησ
Συνθήκες λειτουργίας του κλιµατιστικού
Λειτουργία Θέρµανση –10°C ~ 24°C Μικρτερη απ 28°C
Ψύξη Αφύγρανση 17°C ~ 32°C
Θερµ.
Εξωτερικσ χώροσ ∆ωµάτιο
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ (ΣΗΜΕΙΟ ΕΛΕΓΧΟΥ)
Η µονάδα δεν λειτουργεί.
Ο κεντρικσ διακπτησ είναι απενεργοποιηµένοσ.
Ο ασφαλειοδιακπτησ απενεργοποιείται για να διακψει την παροχή ρεύµατοσ.
∆ιακοπή ρεύµατοσ
Έχει ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακπτησ
ενεργοποίησησ.
Η απ=δοση ψύξης ή θέρµανσης είναι αφύσικα χαµηλή.
Τα φίλτρα είναι φραγµένα απ σκνη.
∆εν έχει ρυθµιστεί η κατάλληλη θερµοκρασία.
Υπάρχουν ανοικτά παράθυρα ή πρτεσ.
Η εισαγωγή ή η έξοδοσ αέρα τησ εξωτερικήσ
µονάδασ έχει µπλοκαριστεί.
Η ταχύτητα του ανεµιστήρα είναι ρυθµισµένη
πολύ χαµηλά.
Ο τρποσ λειτουργίασ είναι FAN ή DRY.
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno samodzielnie instalować ani przeprowadzać napraw urządzenia, jak również otwierać bądź zdejmować
pokrywy. Może to grozić porażeniem prądem o wysokim napięciu. Wykonanie tych czynności należy zlecić sprzedawcy lub wykwalifikowanemu personelowi.
Odcięcie dopływu prądu nie chroni przed możliwym porażeniem prądem elektrycznym.
Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Stała instalacja elektryczna winna być wyposażona w urządzenie odłączające zasilanie o odstępie między
stykami wynoszącym przynajmniej 3 mm.
OSTRZEŻENIE
Unikać dłuższego bezpośredniego wystawienia ciała na podmuch chłodnego powietrza.
Nie należy wkładać palców lub innych obiektów do otworów wlotu/wylotu powietrza.
W przypadku zauważenia nieprawidłowego działania klimatyzatora (np. swąd) należy wyłączyć urządzenie i odłączyć
zasilanie lub wyłączyć wyłącznik automatyczny.
UWAGA
Nie myć urządzenia wodą. Grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
Nie używać klimatyzatora w pomieszczeniach przeznaczonych do innych celów, takich jak przechowywanie
pożywienia, hodowla zwierząt itp.
Nie stawać ani kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu wewnętrznym/zewnętrznym. Działanie takie może
spowodować uszkodzenie ciała lub urządzenia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy wyłączyć urządzenie za pomocą głównego wyłącznika zasilania lub
wyłącznika automatycznego.
Jeśli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyłączyć główny wyłącznik zasilania lub wyłącznik
automatyczny.
WYŚWIETLACZ URZĄDZENIA WEWNĘTRZNEGO
1 Hi POWER (Zielona) 2 FILTER (Pomarańczowa) 3 PRE.DEF lub FAN-ONLY (Pomarańczowa) 4 TIMER (Żółta) 5 OPERATION (Zielona/*Pomarańczowa) 6 Przycisk RESET
* Pomarańczowa : Tryb automatycznego wznowienia
pracy
PRZYGOTOWANIE PRZED UŻYCIEM
Przygotowanie filtrów
1. Otwórz kratkę wlotu powietrza i wyjmij filtry powietrza.
2. Zainstaluj filtry. (patrz szczegółowe informacje w podręczniku instalacji)
Wkładanie baterii
1. Zdemij pokrywę. Włóż dwie nowe baterie (typ AAA) pamiętając, aby nie pomylić biegunów
baterii (+) i (–).
2. Naciśnij przycisk RESET : Nastaw zegar.
2.1 Naciśnij przycisk CLOCK (tylko regulacja).
2.2 Naciśnij przycisk i : Ustaw aktualny czas.
2.3 Naciśnij przycisk : Rozpocznij pracę zegara.
3. Załóż pokrywę.
Usytuowanie pilota
Maks. 7 m od urządzenia wewnętrznego
(18~24k)
Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
1234 5
Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
(10~16k) (Model grzewczy)
RESET Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
162345
RESET Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
7 m
(Model grzewczy)
+++++
(Model chłodzący)
+++++
(Model chłodzący)
1
1
KIERUNEK STRUMIENIA POWIETRZA
1. Naciśnij przycisk : Ustaw żaluzje, aby wyregulować pionowy strumień powietrza.
2. Naciśnij przycisk : Uruchom automatyczną funkcję ruchu (SWING) i naciśnij ponownie, aby zatrzymać.
3. Poziomy strumień powietrza wyreguluj ręcznie.
Uwaga:
Do wyregulowania żaluzji używaj tylko przycisku .
Po każdorazowym włączeniu urządzenia należy je
przestawić na ruch obrotowy.
2
3
FUNKCJE PILOTA
1 Przekaźnik promieni podczerwonych 2 Przycisk Start/Stop ( ) 3 Przycisk wyboru trybu (MODE) 4 Przycisk temperatury (TEMP.) 5 Przycisk prędkości wentylatora (FAN) 6 Przycisk automatycznego ruchu żaluzji (SWING) 7 Przycisk ustawienia żaluzji (FIX) 8 Przycisk programatora czasu włączenia (ON) 9 Przycisk programatora czasu wyłączenia (OFF) ! Przycisk programowanego wyłączenia (SLEEP) " Przycisk zachowania ustawień (SET) # Przycisk anulowania (CLR) $ Przycisk pamięci i ustawień (PRESET) % Przycisk automatycznego działania (AUTO) & Przycisk intensywnego działania (Hi POWER) ( Przycisk trybu niskiego poboru mocy (ECO) ) Przycisk wyciszania (QUIET) ~ Przycisk komfortowego wyłączenia (COMFORT SLEEP)
$
% 2
) 6
7 8
!
1
5 4 3
~ &
( # 9 "
DZIAŁANIE AUTOMATYCZNE (AUTO)
Urządzenie samoczynnie wybiera funkcję chłodzenia, nagrzewania lub pracy wentylatora oraz szybkość obrotów wentylatora i ustawienie żaluzji
1. Naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną temperaturę.
DZIAŁANIE AUTOMATYCZNE (AUTO ZAMIANA: A)
Urządzenie samoczynnie wybiera funkcję chłodzenia, nagrzewania lub pracy wentylatora
1. Naciśnij przycisk : Wybierz A.
2. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną temperaturę.
CHŁODZENIE / NAGRZEWANIE / TYLKO WENTYLATOR
1. Naciśnij przycisk : Wybierz Chłodzenie , Nagrzewanie , lub Tylko wentylator .
2. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną temperaturę.
Chłodzenie: 17°C lub powyżej, Grzanie: 30°C lub poniżej, Tylko wentylator: Brak wskazania temperatury
3. Naciśnij przycisk : Wybierz AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , lub HIGH .
OPERACJA OSUSZANIA (TYLKO CHŁODZENIE)
W trakcie operacji Osuszania, urządzenie samoczynnie kontroluje funkcję chłodzenia ustawioną na poziom średni.
1. Naciśnij przycisk : Wybierz Osuszanie .
2. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną temperaturę.
TRYB Hi POWER
Samoczynna kontrola tylko w zakresie temperatury pomieszczenia, przepływu powietrza oraz trybu powietrza zapewnia szybsze działanie funkcji chłodzenia lub nagrzewania (oprócz trybu DRY, FAN ONLY i ON TIMER)
1. Naciśnij przycisk : Uruchom i zatrzymaj pracę.
2. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną temperaturę.
DZIAŁANIE W TRYBIE NISKIEGO POBORU MOCY
Samoczynne sterowanie temperaturą pomieszczenia, szybkością obrotów wentylatora i trybem pacy w ramach oszczędzania energii (oprócz trybu DRY, FAN ONLY i ON TIMER)
1. Naciśnij przycisk : Uruchom i zatrzymaj pracę. Uwaga: W niektórych przypadkach funkcje oszczędzania energii trybu ECO nie zapewniają dostatecznego stopnia
nagrzewania lub chłodzenia.
DZIAŁANIE FUNKCJI TEMPORARY / KASOWANIE
Ta funkcja służy do sterowania urządzeniem w wypadku zagubienia pilota zdalnego sterowania lub wyczerpania baterii zasilających pilota
Naciskając przycisk TEMPORARY/RESET
można uruchomić lub wyłączyć klimatyzator bez korzystania z pilota.
Przycisk TEMPORARY
RESET
OBSŁUGA PROGRAMATORA
Ustawianie programatora czasu włączenia ON
1. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną godzinę włączenia urządzenia
2. Naciśnij przycisk : Ustaw programator.
3. Naciśnij przycisk : Skasuj ustawienia programatora.
Czas włączenia ON i wyłączenia OFF można ustawić przy pomocy dowolnego programatora, który będzie codziennie stosował te ustawienia.
Ustawianie programatora łączonego
1. Naciśnij przycisk : Ustaw programator czasu włączenia ON.
2. Naciśnij przycisk : Ustaw programator czasu wyłączenia OFF.
3. Naciśnij przycisk .
4. Naciśnij przycisk gdy miga wskaźnik ( lub ).
Podczas aktywowania funkcji programatora codziennego, wyświetlane są obie strzałki ( , ).
Uwaga:
Pilot powinien się znajdować w odpowiedniej odległości od urządzenia wewnętrznego; w przeciwnym razie wystąpi opóźnienie do 15 minut.
Ustawienie zostanie zachowane dla kolejnej operacji tego samego typu.
Ustawianie programatora czasu wyłączenia OFF
1. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną godzinę wyłączenia urządzenia
2. Naciśnij przycisk : Ustaw programator.
3. Naciśnij przycisk : Skasuj ustawienia programatora.
USTAWIENIA POCZĄTKOWE
Istnieje możliwość zapamiętania ustawień najczęściej wykonywanej operacji w celu ich późniejszego wykorzystania. Zapamiętywanie ustawień dla przyszłego wykorzystania (nie dotyczy ustawienia kierunku strumienia powietrza).
1. Wybierz najczęściej wykonywaną operację.
2. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk , aby zapamiętać ustawienie. Wyświetlone zostanie wskazanie .
3. Naciśnij przycisk : Rozpocznij pracę urządzenia według zaprogramowanych ustawień.
OPERACJA AUTOMATYCZNEGO WZNAWIANIA PRACY
Automatyczne wznawianie pracy klimatyzatora po zaniku napięcia (Zasilanie urządzenia musi być włączone.)
Ustawianie
1. W celu włączenia funkcji automatycznego wznawiania pracy, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk
TEMPORARY/RESET (lampka kontrolna operacji : pomarańczowa).
Nie ustawiaj programatora.
2. W celu wyłączenia funkcji automatycznego wznawiania pracy, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk
TEMPORARY/RESET (lampka kontrolna operacji : zielona).
CICHE DZIAŁANIE
Maksymalne zwolnienie prędkości wiatraka w celu wyciszenia urządzenia (z wyjątkiem trybu DRY)
1. Naciśnij przycisk : Uruchom i zatrzymaj pracę.
DZIAŁANIE FUNKCJI KOMFORTOWEGO WYŁĄCZENIA
Oszczędzanie energii w nocy
1. Naciśnij przycisk : Wybierz ustawienie programatora czasu wyłączenia 1, 3, 5 lub 9 godz.
Uwaga: Ustawienie temperatury będzie samoczynnie zwiększać się o 1 stopień na godzinę przez 2 godziny (aż do
uzyskania maksymalnego, dwustopniowego wzrostu).
DZIAŁANIE FUNKCJI PROGRAMOWANEGO WYŁĄCZENIA
Uruchamianie funkcji programowanego wyłączenia (programator WYŁ.)
1. Naciśnij przycisk : Wybierz ustawienie programatora czasu wyłączenia 1, 3, 5 lub 9 godz.
KONSERWACJA
Należy najpierw wyłączyć wyłącznik automatyczny.
Czyszczenie filtra
Zapala się lampka FILTER; należy wyczyścić filtr. Aby zgasła lampka kontrolna, naciśnij przycisk TEMPORARY/RESET na urządzeniu wewnętrznym.
Urządzenie wewnętrzne i pilot
Urządzenie wewnętrzne oraz pilota należy w miarę potrzeby wycierać
wilgotną szmatką.
Nie należy stosować benzyny, rozcieńczalnika, proszku polerskiego ani
odpylnika obrabianego chemicznie.
Kratka wlotu powietrza
1. Otworzyć i zdjąć kratkę wlotu powietrza.
2. Umyć kratkę przy pomocy gąbki lub szmaty, a następnie oszuszyć.
3. Zainstalować ponownie i zamknąć.
OPERACJA SAMOCZYSZCZENIA (TYLKO CHŁODZENIE I OSUSZANIE)
Ochrona przed nieprzyjemnym zapachem wywoływanym osadzaniem się wilgoci w urządzeniu wewnętrznym
1. Po jednokrotnym naciśnięciu przycisku podczas pracy w trybie “Chłodzenia” lub “Osuszania”, wentylator będzie kontynuował pracę przez kolejnych 20 minut, a następnie wyłączy się automatycznie. Funkcja ta umożliwia redukcję wilgotności w środku urządzenia wewnętrznego.
2. Aby natychmiast zakończyć pracę urządzenia należy, naciśnij przycisk 3 razy w ciągu 30 sekund.
Uwaga:
Aby wyłączyć tę funkcję, należy nacisnąć przycisk TEMPORARY/RESET i przytrzymać go przez około 20 sekund. Spowoduje to wyłącznie funkcji samoczyszczenia.
Ta funkcja nie dotyczy modelu “Inverter”.
SPOSÓB I SKUTECZNOŚĆ DZIAŁANIA
1. Funkcja trzyminutowej ochrony: Uniemożliwia uruchomienie klimatyzatora przez około 3 minuty po nagłym ponownym uruchomieniu lub włączeniu zasilania (ON).
2. Operacja nagrzewania wstępnego: Nagrzewanie urządzenia przez 5 minut przed rozpoczęciem podgrzewania powietrza. (Świeci się lampka kontrolna PRE.DEF.)
3. Kontrola ciepłego powietrza: Kiedy temperatura pomieszczenia osiągnie nastawiony poziom, szybkość obrotów wentylatora zostaje automatycznie zmniejszona i urządzenie zewnętrzne przestaje pracować.
4. Automatyczne odszranianie: W trakcie odszraniania wentylatory zostają zatrzymane.
5. Zdolność grzewcza: Ciepło jest absorbowane z zewnątrz budynku i uwalniane wewnątrz pomieszczenia. Jeżeli temperatura na zewnątrz jest zbyt niska, poza klimatyzatorem zaleca się stosować również inne urządzenia grzewcze.
6. Niebezpieczeństwo związane z nagromadzeniem śniegu: Urządzenie zewnętrzne powinno być umieszczone w miejscu, w którym nie zagraża mu nawiewanie śniegu, gromadzenie się liści lub innych odpadów sezonowych.
Uwaga: Punkty 2-6 dotyczą modelu grzewczego
Warunki pracy klimatyzatora
Operacja
Te mp .
Nagrzewanie –10°C do 24°C Poniżej 28°C Chłodzenie Osuszanie 17°C do 32°C
Zewnętrzna Pomieszczenia
15°C do 43°C
21°C do 32°C
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) For general public use
DEUTSCH
PORTUGUÊS
EΛΛHNIKA
POLSKI
PROBLEMY I ICH PRZYCZYNY
Urządzenie nie działa.
Wyłączono główny wyłącznik zasilania.
Doszło do uruchomienia wyłącznika
automatycznego, który spowodował odcięcie zasilania.
Zanik napięcia
Ustawiony jest programator czasu włączenia (ON).
Mała skuteczność chłodzenia lub nagrzewania.
Nadmierne nagromadzenie zanieczyszczeń
doprowadziło do zatkania filtrów.
Temperatura została ustawiona nieprawidłowo.
W pomieszczeniu otwarto drzwi lub okna.
Wlot lub wylot powietrza urządzenia zewnętrznego
jest zatkany.
Szybkość obrotów wentylatora została ustawiona
na zbyt niski poziom.
Klimatyzator jest ustawiony na tryb FAN lub DRY.
Indoor unit RAS-10, M10, 13, M13, 16, M16, 18, 24 GK Series
DECLARATION OF CONFORMITY
We, TOSHIBA CARRIER (THAILAND) CO., LTD., 144/9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani, 12000, Thailand, declare under our responsibility that the product, Household split type Room Air Conditioner, to which this declaration relates is in conformity with the provisions of Council Directive 89/336/EEC Electromagnetic Compatibility and 73/23/EEC Low Voltage Directive. 1075005024-1
Outdoor unit RAS-10, 13, 16, 18, 24 GA Series
ČEŠTINA
RESET Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
RESET Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
162345
Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
+++++
Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
+++++
1234 5
7 m
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
NEBEZPEČÍ
Neinstalujte, neopravujte, neotvírejte ani neodstraňujte kryt zařízení. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem. Pokud potřebujete takový úkon provést, požádejte o to svého dodavatele nebo technika.
Vypnutí napájení přístroje nezabrání případnému zásahu elektrickým proudem.
Zařízení musí být instalováno v souladu s národními předpisy o elektroinstalacích.
Součástí pevné elektroinstalace musí být zařízení pro odpojení od zdroje napájení, se vzdáleností mezi
kontakty alespoň 3 mm u všech pólů.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte své tělo delší dobu přímému proudu studeného vzduchu.
Nevkládejte do vzduchového vstupu/výstupu prsty ani žádné předměty.
Pokud je zřetelné jakékoliv neobvyklé chování zařízení (pach spalovaného materiálu, atd.), vypněte klimatizační
zařízení a odpojte napájecí zdroj nebo vypněte jistič přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Neomývejte zařízení vodou. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte klimatizační zařízení pro jiné účely, například pro ošetření potravin, k chovu zvířat, atd.
Na vnitřní/venkovní jednotku zařízení nestoupejte, ani na něj nic nepokládejte. Mohlo by dojít ke zranění nebo
poškození jednotky.
Před vyčištěním zařízení vypněte hlavní spínač nebo obvodový jistič.
Pokud nebude klimatizační zařízení delší čas používáno, vypněte z bezpečnostních důvodů hlavní vypínač nebo
jistič.
DISPLEJ VNITŘNÍ JEDNOTKY
1 Hi POWER (Zelená) 2 FILTER (Oranžová) 3 PRE.DEF nebo FAN-ONLY (Oranžová) 4 TIMER (Žlutá) 5 OPERATION (Zelená/*Oranžová) 6 Tlačítko RESET
* Oranžová : Automatický restart provozu
(18~24k)
Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
1234 5
Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
(10~16k) (Model s vyhříváním)
RESET Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
162345
RESET Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
(Model s vyhříváním)
+++++
(Model s chlazením)
+++++
PŘÍPRAVA ZAŘÍZENÍ PŘED POUŽITÍM
Příprava filtrů
1. Otevřete mřížku vstupního vzduchového otvoru a vyjměte vzduchové filtry.
2. Připojte filtry. (viz detail v instalační pcíručce)
Instalace baterií
1. Sejměte kryt. Vložte 2 nové baterie (typ AAA) a dodržte přitom jejich polaritu
(umístění (+) a (–) pólů).
2. Stiskněte tlačítko RESET : Nastavte hodiny.
2.1 Stiskněte tlačítko CLOCK (pouze nastavení).
2.2 Stiskněte a : Nastavte aktuální čas.
2.3 Stiskněte : Spuste hodiny.
3. Znovu zavřete kryt.
Umístění dálkového ovladače
Maximálně 7 metrů od vnitřní jednotky
7 m
1
SMĚR PRŮTOKU VZDUCHU
1. Stiskněte : Přesuňte žaluzie do požadované svislé polohy.
2. Stiskněte : Automaticky nasměrujte vzduch a znovu stiskněte tlačítko a pohyb žaluzií zastavte.
3. Nastavení ve vodorovném směru je nutné provést ručně.
Poznámka:
K přesouvání žaluzií použijte pouze tlačítko .
Otáčení je třeba nastavit po každém vypnutí.
2
3
(Model s chlazením)
1
FUNKCE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
1 Vysílač infračerveného signálu 2 Tlačítko start/stop ( ) 3 Tlačítko výběru režimu (MODE) 4 Tlačítko teploty (TEMP.) 5 Tlačítko rychlosti ventilátoru (FAN) 6 Tlačítko automatického pohybu žaluzií (SWING) 7 Tlačítko nastavení žaluzií (FIX) 8 Tlačítka časového spínače zapnutí (ON). 9 Tlačítko časového spínače vypnutí (OFF) ! Tlačítko časovače režimu spánku (SLEEP) " Tlačítko nastavení (SET) # Tlačítko zrušení (CLR) $ Tlačítko paměti a přednastavení (PRESET) % Tlačítko automatického provozu (AUTO) & Tlačítko vysokého výkonu (Hi POWER) ( Tlačítko ekonomického režimu (ECO) ) Tlačítko tichého režimu (QUIET) ~ Tlačítko režimu komfortní spánek (COMFORT SLEEP)
$
% 2
) 6
7 8
!
1
5 4 3
~ &
( # 9 "
AUTOMATICKÝ PROVOZ (AUTO)
Pokud chcete automaticky zvolit chlazení, vytápění nebo pouze provoz ventilátoru a řídit jeho otáčky, případně i polohu žaluzií
1. Stiskněte .
2. Stiskněte : Nastavte požadovanou teplotu.
AUTOMATICKÝ PROVOZ - PŘEPÍNÁNÍ (AUTO CHANGEOVER: A)
Pokud chcete automaticky zvolit chlazení, vytápění nebo pouze provoz ventilátoru
1. Stiskněte : Vyberte A.
2. Stiskněte : Nastavte požadovanou teplotu.
PROVOZNÍ REŽIMY OCHLAZOVÁNÍ / VYHŘÍVÁNÍ / POUZE VENTILÁTOR
1. Stiskněte : Vyberte Ochlazování , Vyhřívání , nebo Pouze ventilátor .
2. Stiskněte : Nastavte požadovanou teplotu.
Chlazení: Minimálně 17°C, Vyhřívání: Maximálně 30°C, Pouze ventilátor: Bez indikace
3. Stiskněte : Zvolte režim provozu - automatický, s nízkým výkonem, se středním výkonem nebo s vysokým výkonem (AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , nebo HIGH ).
PROVOZNÍ REŽIM VYSOUŠENÍ (POUZE CHLAZENÍ)
Pokud chcete zvolit režim vysoušení, je přiměřený výkon chlazení řízen automaticky.
1. Stiskněte : Zvolte vysoušení .
2. Stiskněte : Nastavte požadovanou teplotu.
PROVOZNÍ FUNKCE S VYSOKÝM VÝKONEM
Pokud chcete automaticky řídit pokojovou teplotu, prcůtok vzduchu a provozní režim pro rychlejší chlazení nebo vyhřívání. (kromě režimů DRY, FAN ONLY a ON TIMER)
1. Stiskněte : Spustí a zastaví provoz zařízení.
2. Stiskněte : Nastavte požadovanou teplotu.
EKONOMICKÝ PROVOZ
Pro automatické řízení teploty v místnosti, rychlost ventilátoru a provozní režim pro úsporu energie. (kromě režimů DRY, FAN ONLY a ON TIMER)
1. Stiskněte : Spustí a zastaví provoz zařízení.
Poznámka: Za některých podmínek nemusí režim ECO poskytovat, vzhledem k funkcím pro úsporu energie,
dostatečné vyhřívání nebo chlazení.
DOČASNÝ PROVOZ / RESETOVÁNÍ PROVOZU
V případě nesprávně umístěného, nebo vybitého dálkového ovladače:
Stiskem tlačítka TEMPORARY/RESET lze zařízení zastavit nebo uvést do chodu bez použití dálkového ovladače.
Tlačítka TEMPORARY
RESET
PROVOZ V REŽIMU ČASOVAČE
Nastavení časovače zapnutí
1. Stiskněte : Nastavte požadovaný časovač
zapnutí (ON)
2. Stiskněte : Nastavte časovač.
3. Stiskněte : Zrušte nastavení časovače.
Každý časovač umožňuje uživateli nastavit čas spuštění a vypnutí a aktivuje se každý den.
Nastavení kombinovaného časovače
1. Stiskněte : Nastavte čas spuštění.
2. Stiskněte : Nastavte čas vypnutí.
3. Stiskněte .
4. Pokud problikává značka ( nebo ), stiskněte tlačítko .
Během aktivace každodenního časového spínače se rozsvítí obě šipky ( , ).
Poznámka:
Používejte dálkový ovladač na takovém místě, ze kterého může volně vysílat do vnitřní jednotky; v opačném
případě dojde k časovému zpoždění až do 15 minut.
Nastavení bude uloženo až do následujícího použití stejné funkce.
Nastavení časovače vypnutí
1. Stiskněte : Nastavte požadovaný časovač
vypnutí (OFF)
2. Stiskněte : Nastavte časovač.
3. Stiskněte : Zrušte nastavení časovače.
PROVOZ V REŽIMU PŘEDNASTAVENÍ
Nastavte požadovanou funkci pro pozdější použití. Nastavení bude v tomto případě uloženo do paměti a v budoucnosti je bude možné použít (s výjimkou směru průtoku vzduchu)
1. Zvolte požadovanou funkci.
2. Stisknutím a podržením po dobu 3 sekund uložte nastavení do paměti. Zobrazí se značka .
3. Stiskněte tlačítko přednastavení : Použijte přednastavenou funkci.
PROVOZ V REŽIMU AUTOMATICKÉHO OBNOVENÍ PROVOZU
Pro automatické restartování klimatizačního zařízení po výpadku dodávky elektrické energie (Musí být zapnutý hlavní spínač jednotky.)
Nastavení
1. Stiskněte a podržte tlačítko TEMPORARY/RESET po dobu 3 sekund a nastavte funkci (provozní světlo : oranžová).
Nespouštějte funkci časovače TIMER.
2. Stiskněte a podržte tlačítko TEMPORARY/RESET po dobu 3 sekund a zrušte funkci (provozní světlo : zelená).
TICHÝ PROVOZ
Provoz při velmi nízkých otáčkách ventilátoru pro tichý provoz (kromě režimu sucho - DRY)
1. Stiskněte : Spustí a zastaví provoz zařízení.
PROVOZ PRO KOMFORTNÍ SPÁNEK
Pokud chcete spořit elektrickou energii, například v noci
1. Stiskněte : Pro aktivaci časovače vypnutí zvolte 1, 3, 5 nebo 9 hodin. Poznámka: Nastavená teplota se automaticky zvýší o 1 stupeň za hodinu po domu maximálně 2 hodin (maximálně o
2 stupně celkem).
PROVOZ S ČASOVAČEM SPÁNKU
Pro spuštění funkce časovače spánku (časovače vypnutí)
1. Stiskněte : Pro aktivaci časovače vypnutí zvolte 1, 3, 5 nebo 9 hodin.
ÚDRŽBA
Nejprve vypněte obvodový jistič.
Resetování vzduchového filtru
Rozsvítí se kontrolka FILTER; filtr musí být vyčištěn. Vypnutí kontrolky provedete stiskem tlačítka TEMPORARY/RESET na vnitřní jednotce.
Vnitřní jednotka a dálkové ovládání
Vnitřní jednotku a dálkové ovládání můžete v případě potřeby vyčistit
vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte žádný benzín, ředidlo, leštící prášky nebo chemikáliemi
napuštěné prachovky.
Mřížka vzduchového otvoru
1. Otevřete mřížku vzduchového otvoru a vyjměte ji.
2. Omyjte ji houbou a otřete hadrem do sucha.
3. Nainstalujte mřížku nazpět a uzavřete ji.
SAMOČISTICÍ PROVOZ (POUZE PROVOZ CHLAZENÍ A VYSOUŠENÍ VZDUCHU)
Pro ochranu před nepříjemným zápachem, způsobeným vlhkostí sraženou ve vnitřní jednotce:
1. Pokud je jednou stisknuto tlačítko během použití režimů “Chlazení” nebo “Vysoušení”, pak bude ventilátor pokračovat v chodu dalších 20 minut a poté se automaticky vypne. Tím bude zajištěno odstranění vlhkosti z vnitřní jednotky.
2. Pokud je nutné jednotku ihned zastavit, stiskněte v intervalu 30 sekund třikrát .
Poznámka:
Pokud chcete tuto funkci zrušit, stiskněte a podržte tlačítko TEMPORARY/RESET na dobu asi 20 sekund. Dojde ke zrušení funkce automatického čištění.
Tuto funkci nelze použít u modelu Inverter.
PROVOZ A VÝKONY
1. Funkce tříminutové ochrany: Jako ochrana jednotky před aktivací na dobu 3 minut, pokud doje k náhlému spuštění nebo přepnutí do polohy ON.
2. Funkce předehřívání: Pro zahřátí jednotky na dobu 5 minut před spuštěním vyhřívací funkce. (svítí kontrolka PRE.DEF.)
3. Řízení teplého vzduchu: Pokud pokojová teplota dosáhne nastavené hodnoty, otáčky ventilátoru se automaticky sníží a venkovní jednotka se zastaví.
4. Automatické odmrazování: Během režimu odmrazování se ventilátor zastaví.
5. Kapacita vyhřívání: Teplo je absorbováno z venkovního prostředí a uvolňováno v pokoji. Pokud je venkovní teplota příliš nízká, doporučujeme použít v kombinaci s klimatizačním zařízením jiné topné těleso.
6. Pozor na nahromaděný sníh: Vyberte pro venkovní jednotku takové místo, kde nebude vystavena vlivu navátého sněhu, nahromaděných listům nebo jiných sezónních nečistot.
Poznámka: Položky 2 až 6 platí pro model s vyhříváním
Provozní podmínky klimatizačního zařízení
Provoz Vyhřívání –10°C ~ 24°C Méně než 28°C Chlazení Vysoušení 17°C ~ 32°C
Teplota
Venkovní Pokojová
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD (KONTROLNÍ SEZNAM)
Jednotka nepracuje.
Hlavní vypínač je vypnutý.
Jistič přerušil přívod proudu.
Přerušení dodávky elektrického proudu.
Je nastaven časový spínač zapnutí (ON).
Chlazení nebo vyhřívání má neobvykle nedostatečný výkon.
Filtry jsou zablokované prachem.
Teplota nebyla správně nastavena.
Jsou otevřena okna nebo dveře.
Přívodní nebo výstupní vzduchový otvor venkovní
jednotky je zablokovaný.
Jsou nastaveny příliš nízké otáčky ventilátoru.
Provozní režim je nastaven na ventilátor FAN nebo
vysoušení DRY.
HRVATSKI
MJERE SIGURNOSTI
OPASNOST
Nemojte ugrađivati, popravljati, otvarati niti skidati poklopac. Unutra se nalaze elementi pod visokim naponom. Obavljanje toga prepustite prodavaču ili serviseru.
Isključivanje mrežnog napona neće spriječiti mogućnost nastanka električnog udara.
Uređaj mora biti ugrađen u skladu s nacionalnim standardima ožičenja.
Mogućnost isključivanja s izvora napajanja, s razmakom između kontakata od najmanje 3 mm na svim polovima,
mora biti ugrađena u fiksni sustav ožičenja.
UPOZORENJE
Nemojte svoje tijelo dulje vrijeme izravno izlagati hladnome zraku.
Nemojte gurati prste ni druge predmete u otvore za ulaz i izlaz zraka.
U slučaju nastanka neuobičajenih pojava (mirisa zagorjelosti i sl.), isključite klimatski uređaj i iskopčajte mrežni napon
ili izvadite osigurač.
OPREZ
Uređaj ne perite vodom. To bi moglo izazvati električni udar.
Klimatski uređaj nemojte koristiti u svrhe za koje nije namijenjen, primjerice za zamrzavanje hrane, uzgajanje životinja i
sl.
Nemojte gaziti niti bilo što stavljati na unutarnju i vanjsku jedinicu. To može prouzročiti ozljede i oštetiti uređaj.
Prije čišćenja uređaja, isključite glavni prekidač ili izvadite osigurač.
Ako uređaj dulje vrijeme neće biti korišten, isključite glavni prekidač ili izvadite osigurač.
PRIKAZ UNUTARNJE JEDINICE
1 Hi POWER (Zelena) 2 FILTER (Narančasta) 3 PRE.DEF ili FAN-ONLY (Narančasta) 4 TIMER (Žuta) 5 OPERATION (Zelena/*Narančasta) 6 Tipka RESET
* Narančasta : Automatsko uključivanje
(18~24k)
(10~16k) (Model s grijanjem)
(Model s grijanjem)
(Model s hlađenjem)
(Model s hlađenjem)
PRIJE UPORABE
Priprema filtara
1. Otvorite rešetku usisa zraka i izvadite filtre za zrak.
2. Ugradite filtre. (pogledajte povećani prikaz u priručniku za ugradnju)
Stavljanje baterija
1. Skinite poklopac. Stavite 2 nove baterije veličine AAA, pazeći pritom na ispravan položaj polova (+) i (–).
2. Pritisnite tipku RESET : Namjestite sat.
2.1 Pritisnite tipku CLOCK (samo za namještanje).
2.2 Pritisnite tipku i : Namjestite točno vrijeme.
2.3 Pritisnite tipku : Pokrenite sat.
3. Ugradite poklopac.
Položaj daljinskog upravljača
Najviše 7 m od unutarnje jedinice.
1
1
SMJER STRUJANJA ZRAKA
1. Pritisnite tipku : Namjestite rešetkasti otvor na željeni okomiti smjer.
2. Pritisnite tipku : Automatski usmjerite zrak i pritisnite ponovno za zaustavljanje.
3. Za vodoravno usmjeravanje namjestite ručno.
Napomena:
Rešetkasti otvor pomičite samo tipkom .
Funkcija zakretanja mora se podešavati pri svakom uključivanju uređaja.
2
3
FUNKCIJE DALJINSKOG UPRAVLJAČA
1 Odašiljač infracrvenih signala 2 Tipka za uključivanje/isključivanje ( ) 3 Tipka biranja načina rada (MODE) 4 Tipka temperature (TEMP.) 5 Tipka brzine ventilatora (FAN) 6 Tipka automatskog namještanja rešetkastog otvora (SWING) 7 Tipka za namještanje rešetkastog otvora (FIX) 8 Tipka za uključivanje programatora (ON) 9 Tipka za isključivanje programatora (OFF) ! Tipka za automatsko isključivanje (SLEEP) " Tipka za rezerviranje (SET) # Tipka za poništavanje (CLR) $ Tipka za memoriju i unos programa (PRESET) % Tipka za automatski rad (AUTO) & Tipka za veliku snagu (Hi POWER) ( Tipka za ekonomičan rad (ECO) ) Tipka za tihi rad (QUIET) ~ Tipka za ugodan nočni rad (COMFORT SLEEP)
$
% 2
) 6
7 8
!
1
5 4 3
~ &
( # 9 "
AUTOMATSKI RAD (AUTO)
Omogućuje automatski odabir hlađenja, grijanja ili provjetravanja, te regulaciju brzine ventilatora i položaja rešetkastog otvora.
1. Pritisnite tipku .
2. Pritisnite tipku : Namjestite željenu temperaturu.
AUTOMATSKI RAD (AUTOMATSKA PROMJENA: A)
Omogućuje automatski odabir hlađenja, grijanja ili provjetravanja
1. Pritisnite tipku : Odaberite A.
2. Pritisnite tipku : Namjestite željenu temperaturu.
HLAĐENJE / GRIJANJE / PROVJETRAVANJE
1. Pritisnite tipku : Odaberite Hlađenje , Grijanje , ili Provjetravanje .
2. Pritisnite tipku : Namjestite željenu temperaturu.
Hlađenje: Min. 17°C, Grijanje: Maks. 30°C, Provjetravanje: Nema prikaza temperature
3. Pritisnite tipku : Odaberite postavku AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , ili
HIGH .
SUHO HLAĐENJE (SAMO HLAĐENJE)
Za odvlaživanje, umjerena snaga hlađenja automatski se kontrolira.
1. Pritisnite tipku : Odaberite Suhi rad .
2. Pritisnite tipku : Namjestite željenu temperaturu.
RAD PRI VELIKOJ SNAZI
Za automatsku kontrolu samo sobne temperature, protoka zraka i režima rada zbog bržeg hlađenja ili grijanja (osim kod suhog hlađenja, provjetravanja i rada programatora).
1. Pritisnite tipku : Za uključivanje i isključivanje.
2. Pritisnite tipku : Namjestite željenu temperaturu.
EKONOMIČAN RAD
Za automatsku kontrolu sobne temperature, brzine ventilatora i režima rada zbog uštede energije (osim kod suhog hlađenja, provjetravanja i rada programatora).
1. Pritisnite tipku : Za uključivanje i isključivanje. Napomena: Pod određenim uvjetima ECO režim možda neće omogućiti prikladno grijanje ili hlađenje zbog funkcija
uštede energije.
PRIVREMENI RAD / RESETIRANJE
U slučaju da zagubite daljinski upravljač ili se baterije isprazne.
Pritiskom tipke TEMPORARY/RESET uređaj
je moguće uključiti i isključiti bez daljinskog upravljača.
Tipka TEMPORARY
RESET
RAD PROGRAMATORA
Namještanje vremena uključivanja programatora
1. Pritisnite tipku : Namjestite željeno vrijeme
uključivanja.
2. Pritisnite tipku : Pokrenite programator.
3. Pritisnite tipku : Isključite programator.
Svaki programator omogućuje podešavanje vremena uključivanja i isključivanja koje ce biti aktivirano svakog dana.
Namještanje kombiniranog programatora
1. Pritisnite tipku : Podešavanje programatora za uključivanje.
2. Pritisnite tipku : Podešavanje programatora za isključivanje.
3. Pritisnite tipku .
4. Pritisnite tipku kad počne treperiti oznaka ( ili ).
Kad je aktiviran svakodnevni programator, bit će prikazane obje strelice ( , ).
Napomena:
Daljinski upravljač postavite tako da je omogućen lak prijem do unutarnje jedinice. U suprotnome može doći do
vremenskog zastoja od 15 minuta.
Namještena će postavka biti spremljena za sljedeći takav rad.
Namještanje vremena isključivanja programatora
1. Pritisnite tipku : Namjestite željeno vrijeme
isključivanja.
2. Pritisnite tipku : Pokrenite programator.
3. Pritisnite tipku : Isključite programator.
PROGRAMIRANJE
Podesite željeni način rada za budući rad. Namještena će postavka biti spremljena za sljedeće obavljanje rada (osim u smjeru protoka zraka).
1. Odaberite željeni način rada.
2. Držite pritisnutu tipku u trajanju od 3 sekunde kako bi se postavke memorirale. Bit će prikazana oznaka .
3. Pritisnite tipku : Pokrenite programirani rad.
AUTOMATSKO UKLJUČIVANJE
Služi za automatsko uključivanje klimatskog uređaja nakon prekida napajanja (Uređaj mora biti priključen na napajanje.)
Namještanje
1. Pritisnite i držite pritisnutu tipku TEMPORARY/RESET u trajanju od 3 sekunde kako biste pokrenuli rad uređaja (žaruljica rada : narančasta).
Nemojte pokretati programator (TIMER)
2. Pritisnite i držite pritisnutu tipku TEMPORARY/RESET u trajanju od 3 sekunde kako biste prekinuli rad uređaja (žaruljica rada : zelena).
TIHI RAD
Za tihi rad s vrlo malom brzinom ventilatora (osim u režimu DRY)
1. Pritisnite tipku : Za uključivanje i isključivanje.
UGODAN NOĆNI RAD
Omogućuje uštedu energije po noći.
1. Pritisnite tipku : Odaberite vrijeme od 1, 3, 5 ili 9 sati za isključivanje programatora.
Napomena: Podešena temperatura automatski će se povećati za 1 stupanj/sat u trajanju od 2 sata (najviše za 2
stupnja).
PROGRAMATOR
Za pokretanje funkcije operatora (za isključivanje)
1. Pritisnite tipku : Odaberite vrijeme od 1, 3, 5 ili 9 sati za isključivanje programatora.
ODRŽAVANJE
Najprije prekinite napajanje ili izvadite osigurač.
Reset filtra
Svijetli žaruljica FILTER - potrebno je očistiti filtar. Kako biste isključili žaruljicu, pritisnite tipku TEMPORARY/RESET na unutarnjoj jedinici.
Unutarnja jedinice i daljinski upravljač
Prema potrebi, unutarnju jedinicu i daljinski upravljač očistite vlažnom krpom.
Nemojte koristiti benzin, razrjeđivače, prašak za pranje niti krpe navlažene
kemikalijama.
Rešetka usisa zraka
1. Otvorite i skinite rešetku usisa zraka.
2. Operite je spužvom ili ručnikom, a zatim osušite.
3. Ugradite je i zatvorite.
SAMOČIŠĆENJE (SAMO KOD HLA-ENJA I SUHOG RADA)
Kako biste spriječili nastanak neugodnih mirisa zbog vlage u unutarnjoj jedinici
1. Pritisne li se tipka jedanput tijekom “Hlađenja” ili “Suhog rada”, ventilator će nastaviti raditi još 20 minuta, a zatim će se automatski isključiti. To će smanjiti vlagu u unutarnjoj jedinici.
2. Kako biste uređaj trenutno zaustavili, pritisnite tipku 3 puta unutar 30 sekunda.
Napomena:
Kako biste ovu funkciju prekinuli, pritisnite i držite pritisnutu tipku TEMPORARY/RESET u trajanju od 20 sekundi. Samočišćenje će biti prekinuto.
Ova se funkcija ne može koristiti na modelima s inverterom.
OPTIMALAN RAD UREĐAJA
1. Zaštitna značajka od tri minute: Sprječava rad uređaja u trajanju od 3 minute nakon nenadanog pokretanja ili uključivanja.
2. Prethodno zagrijavanje: Zagrijava uređaj u trajanju od 5 minuta prije početka grijanja prostorije. (PRE.DEF žaruljica svijetli.)
3. Regulacija toplog zraka: Kad se temperatura u prostoriji izjednači sa zadanom, brzina ventilatora automatski se smanjuje, a vanjska se jedinica zaustavlja.
4. Automatsko odmrzavanje: Ventilatori neće raditi tijekom odmrzavanja.
5. Kapacitet grijanja: Toplina se dobavlja izvana i ispušta u prostoriju. Ako je vanjska temperatura preniska, preporučuje se koristiti još jedan uređaj za zagrijavanje zajedno s klimatskim uređajem.
6. Nakupljanje snijega: Odaberite položaj vanjske jedinice gdje neće biti izložena nanosima snijega, nakupljanju lišća i sličnim okolnostima.
Napomena: Gornje točke od 2 do 6 odnose se na model s grijanjem.
Radni uvjeti klimatskog uređaja
Rad Grijanje –10°C ~ 24°C Niža od 28°C Hlađenje Suho 17°C ~ 32°C
Te mp .
Vanjska U prostoriji
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
RJEŠAVANJE PROBLEMA (PREKONTROLIRAJTE TOČKE)
Uređaj ne radi.
Isključen je glavni prekidač napajanja.
Aktivirao se prekidač osigurača i isključio
napajanje.
Prekid napajanja električne energije.
Namješten je programator.
Hlađenje ili grijanje vrlo je slabo.
Filtri su blokirani zbog prašine.
Temperatura nije ispravno namještena.
Otvoreni su prozori ili vrata.
Blokiran je usis ili ispuh zraka vanjske jedinice.
Brzina ventilatora je preniska.
Uređaj radi u načinu rada provjetravanja ili suhog
hlađenja.
MAGYAR
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
VIGYÁZAT!
Ne mozdítsa el, ne szerelje, ne nyissa fel és ne vegye le a fedelet! Ellenkező esetben veszélyes feszültségű
elektromos árammal érintkezhet. Az ilyen munkákat bízza a szakszervizre.
A tápforrás kikapcsolásával nem szűnik meg az áramütés veszélye.
A készüléket az elektromos berendezésekre vonatkozó helyi előírások szerint kell üzembe helyezni.
Egy minden pólust nyitó kapcsolót vagy áramköri kioldót (min. 3 mm érintkezőközzel) kell a fix kábelezésbe
iktatni.
FIGYELMEZTETÉS
Ne maradjon hosszabb ideig közvetlenül a kiáramló hideg levegő útjában!
A levegőbemenetbe/kimenetbe ne nyújtsa be az ujját vagy más tárgyat.
Ha valamilyen rendellenességet észlel (pl. égett szagot), azonnal állítsa le a klímaberendezést, és válassza le az
elektromos hálózatról, vagy kapcsolja le az áramkör megszakítóját.
FIGYELEM
Ne mossa a berendezést vízzel! Ez áramütést okozhat.
Ne használja a légkondicionálót egyéb célokra, például ételek tartósítására, állattartáshoz stb.
Ne tegyen semmit a beltéri vagy a kültéri egységre. Ez személyi sérüléshez vagy a műszer károsodásához
vezethet.
Az egység tisztítása előtt kapcsolja ki a főkapcsolót vagy az áramköri megszakítót.
Ha a berendezés előreláthatólag hosszabb ideig nem lesz használva, akkor kapcsolja ki a főkapcsolót vagy az
áramköri megszakítót.
BELTÉRI EGYSÉG KIJELZŐ
1 Hi POWER (Zöld) 2 FILTER (Narancssárga) 3 PRE.DEF vagy FAN-ONLY (Narancssárga) 4 TIMER (Sárga) 5 OPERATION (Zöld/*Narancssárga) 6 RESET gomb
* Narancssárga : Automatikus újraindítás funkció
(18~24k)
(10~16k) (Fűtő modell)
Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
1234 5
Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
RESET Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
162345
RESET Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
(Fűtő modell)
+++++
(Hűtő modell)
+++++
(Hűtő modell)
HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK
A szűrők előkészítése
1. Nyissa fel a levegőbemenet rácsát, és vegye ki a levegőszűrőket.
2. A szűrők felszerelése. (lásd a felhasználói kézikönyv részletrajzát)
Az elemek behelyezése
1. Vegye le a fedelet. Helyezzen be 2 darab új elemet (AAA típusút), figyelve a (+) és a (–) púlus helyes irányára.
2. Nyomja meg a RESET gombot, és állítsa be az órát.
2.1 Nyomja meg a CLOCK gombot (csak átállításkor).
2.2 Nyomja meg a és a gombot : Be lehet állítani az időt.
2.3 Nyomja meg a gombot : Az óra elindul.
3. Tegye vissza a fedelet.
A távirányító hatótávolsága
Maximum 7 m a beltéri egységtől
7 m
1
Folytatás
Solution
1
A LEVEGŐFÚVÁS IRÁNYA
1. Nyomja meg a gombot : A terelőlapot a kívánt függőleges állásba állíthatja.
2. Nyomja meg a gombot : A levegőfúvás iránya automatikusan hintázik, a gomb újbóli megnyomására pedig megáll.
3. A vízszintes irányt kézzel kell beállítani.
Megjegyzés:
A terelőlap mozgatásához használja csak a gombot.
A mozgatási műveletet minden egyes alkalommal el kell végezni,
amikor ON állásba kapcsolják a készüléket.
2
3
A TÁVIRÁNYÍTÓ MŰKÖDÉSE
1 Infravörös jeladó 2 Elindítás/leállítás gomb ( ) 3 Üzemmódválasztó gomb (MODE) 4 Hőmérséklet gomb (TEMP.) 5 Ventilátorsebesség gomb (FAN) 6 Automatikus terelőlap gomb (SWING) 7 Terelőlap-állítás gomb (FIX) 8 Bekapcsolási időzítés gomb (ON) 9 Kikapcsolási időzítés gomb (OFF) ! Automatikus kikapcsolásidőzítő gomb (SLEEP) " Tárolás gomb (SET) # Törlés gomb (CLR) $ Memória és tárolás gomb (PRESET) % Automatikus működés gomb (AUTO) & Nagy teljesítmény gomb (Hi POWER) ( Takarékos üzemmód gomb (ECO) ) Csendes üzemmód gomb (QUIET) ~ Kényelmi automatikus kikapcsolás gomb (COMFORT SLEEP)
$
% 2
) 6
7 8
!
1
AUTOMATIKUS MŰKÖDÉS (AUTO)
A készülék automatikusan választ hűtés, fűtés és ventilátor üzemmód közül, és vezérli a ventilátorsebességet és a terelőlapok állását.
1. Nyomja meg a gombot.
2. Nyomja meg a gombot : Be lehet állítani a kívánt hőmérsékletet.
AUTOMATIKUS MŰKÖDÉS (AUTOMATIKUS VÁLTÁS: A)
A készülék automatikusan választ hűtés, fűtés és ventilátor üzemmód közül, és vezérli a ventilátorsebességet.
1. Nyomja meg a gombot : Válassza az A beállítást.
2. Nyomja meg a gombot : Be lehet állítani a kívánt hőmérsékletet.
HŰTÉS / FŰTÉS / VENTILÁTOR ÜZEMMÓD
1. Nyomja meg a gombot : Válassza a Hűtés , Fűtés , vagy Ventilátor üzemmód beállítást.
2. Nyomja meg a gombot : Be lehet állítani a kívánt hőmérsékletet. Hűtés: Min. 17°C, Fűtés: Max. 30°C, Ventilátor: Nincs hőfokkijelzés
3. Nyomja meg a gombot : Válassza az AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , vagy
HIGH beállítást.
SZÁRÍTÁS MÓD (CSAK HŰTÉS)
Nedvességmentesítésre a rendszer automatikusan szabályoz egy mérsékelt hűtőteljesítményt.
1. Nyomja meg a gombot : Válassza a Szárítás üzemmódot .
2. Nyomja meg a gombot : Be lehet állítani a kívánt hőmérsékletet.
Hi POWER ÜZEMMÓD
Csak a szobahőmérséklet automatikus szabályozására légáram és működési mód a gyorsabb hűtés vagy fűtés érdekében (kivéve DRY, FAN ONLY és ON TIMER üzemmódban)
1. Nyomja meg a gombot : Az üzemmód ki- és bekapcsolása.
2. Nyomja meg a gombot : Be lehet állítani a kívánt hőmérsékletet.
5 4 3
~ &
( # 9 "
TAKARÉKOS ÜZEMMÓD
A szobahőmérséklet automatikus szabályozására ventilátor-fordulatszám és működési mód az energiatakarékos üzem érdekében (kivéve DRY, FAN ONLY és ON TIMER üzemmódban)
1. Nyomja meg az gombot : Az üzemmód ki- és bekapcsolása. Megjegyzés: Bizonyos feltételek mellett lehet, hogy az ECO (gazdaságos) mód az energiatakarékossági funkciók
miatt nem biztosít megfelelő fűtő- vagy hűtőteljesítményt.
IDEIGLENES / MŰVELET ALAPHELYZETE
Ha nem találja a távirányítót, vagy lemerültek benne az elemek
A TEMPORARY/RESET gomb
megnyomásával a berendezés a távirányító nélkül is elindítható és leállítható.
TEMPORARY gomb
RESET
IDŐZÍTÉS MÓD
A be- és kikapcsolás beállítása
1. Nyomja meg a gombot : Állítsa be a kívánt ON (Be) időzítőt.
2. Nyomja meg a gombot : Eltárolja az időzítési beállítást.
3. Nyomja meg a gombot : Törli az időzítési beállítást.
A felhasználó minden időzítőnél beállíthatja az ON és OFF időzítőt. Ezek naponta aktiválódnak.
A kombinált időzítés beállítása
1. Nyomja meg a gombot : Állítsa be az ON (bekapcsolási) időzítőt.
2. Nyomja meg a gombot : Állítsa be az OFF (kikapcsolási) időzítőt.
3. Nyomja meg a gombot.
4. Nyomja meg a gombot, ha a vagy jel villog.
A minden napra beállítás közben mindkét nyíl ( , ) megjelenik a kijelzőn.
Megjegyzés:
Ha a távirányító olyan helyen van, amely akadályozza a megfelelő jelátvitelt, akkor maximum 15 perc késés előfordulhat.
A klímaberendezés a beállításokat az üzemmód újbóli bekapcsolásáig megjegyzi.
A be- és időzités beállítása
1. Nyomja meg a gombot : Állítsa be a kívánt OFF (Ki) időzítőt.
2. Nyomja meg a gombot : Eltárolja az időzítési beállítást.
3. Nyomja meg a gombot : Törli az időzítési beállítást.
ELŐRE BEÁLLÍTOTT MŰKÖDÉS
Válassza ki a kívánt üzemmódot a jövőbeli használatra. A berendezés a beállításokat az üzemmód újbóli bekapcsolásáig megjegyzi (kivéve a légáramlás iránya)
1. Válassza ki a kívánt üzemmódot.
2. Nyomja meg és tartsa nyomva a gombot 3 másodpercig a beállítás tárolásához. Megjelenik a jelzés.
3. Nyomja meg a gombot : Az eltárolt működési mód aktiválódik.
AUTOMATIKUS ÚJRAINDÍTÁS FUNKCIÓ
Áramkimaradás után a klímaberendezés automatikus újraindítása (Ehhez a berendezésnek áram alatt kell lennie.)
Beállítás
1. A funkció bekapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a TEMPORARY/RESET gombot 3 másodpercig (üzemmódjelző lámpa : narancssárga).
Időzítés (TIMER) üzemmódban ne használja a funkciót!
2. A funkció bkikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a TEMPORARY/RESET gombot 3 másodpercig (üzemmódjelző lámpa : zöld).
CESENDES ÜZEMMÓD
Különlegesen alacsony ventilátorsebesség a csendes működés érdekében (kivéve a DRY (Száraz) üzemmódot)
1. Nyomja meg a gombot : Az üzemmód ki- és bekapcsolása.
KÉNYELMI AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
Energiatakarékosság az éjszakai időszakban
1. Nyomja meg az gombot : A kikapcsolási időzítéshez négy beállítás választható – 1, 3, 5 vagy 9 óra.
Megjegyzés: A beállított hőmérséklet automatikusan növekszik, 1 fok/óra sebességgel, 2 óráig (max. 2 fok
növekedés).
MŰKÖDTETÉS AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSSAL
Az automatikus kikapcsolásidőzítő (OFF) működtetésének megkezdése
1. Nyomja meg az gombot : A kikapcsolási időzítéshez négy beállítás választható – 1, 3, 5 vagy 9 óra.
KARBANTARTÁS
Elsőként kapcsolja le a hálózati megszakítót.
Szűrő visszaállítása
Ha a FILTER lámpa világít, a szűrőt meg kell tisztítani. A lámpa kioltásához nyomja meg a beltéri egységen a TEMPORARY/RESET gombot.
Beltéri egység és távirányító
Ha kell, egy nedves ruhával tisztítsa meg a beltéri egységet és a távirányítót.
Ne használjon benzint, hígítót, súrolóport vagy vegyszerrel
kezelt törlőkendőt a tisztításhoz.
Levegőbemenet rácsa
1. Nyissa fel és vegye le a levegőbemenet rácsát.
2. Mossa le egy szivaccsal vagy ronggyal, és szárítsa meg.
3. Tegye vissza és csukja le.
ÖNTISZTÍTÁS FUNKCIÓ (CSAK HŰTÉS ÉS SZÁRÍTÁS ÜZEMMÓDBAN)
A beltéri egységben lecsapódó pára miatti kellemetlen szagok ellen véd
1. Ha a gombot „Hűtés” vagy „Szárítás” üzemmódban egyszer megnyomják, a ventilátor még 20 percig nem áll le, majd magától kikapcsol. Ez csökkenti a beltéri egység nedvességét.
2. A berendezés azonnali leállításához, 30 másodpercen belül nyomja meg háromszor a gombot.
Megjegyzés:
Ha ki akarja kapcsolni ezt a funkciót, nyomja meg és tartsa lenyomva körülbelül 20 másodpercig a TEMPORARY/RESET gombot. Ez kikapcsolja az öntisztítás funkciót.
Ez a funkció az Inverter modell esetén nem használható.
ÜZEMMÓDOK ÉS TELJESÍTMÉNY
1. Három perces védelem funkció: Megakadályozza a berendezés működését 3 percig, ha közvetlenül működés után újraindították vagy bekapcsolták.
2. Előfűtés: Fűtés üzemmód előtt 5 percig előmelegíti a berendezést. (A PRE.DEF lámpa világít.)
3. A meleg levegő szabályozása: Ha a szoba hőmérséklete elérte a beállított hőmérsékletet, a ventilátor sebessége automatikusan csökken, és a kültéri egység leáll.
4. Automatikus jégmentesítés: Jégmentesítés üzemmódban a ventilátorok leállnak.
5. Fűtési kapacitás: A rendszer hőt nyer ki a külső térből, és a helyiségben kibocsátja. Ha a külső hőmérséklet túl alacsony, javasolt a légkondicionáló mellett egy másik fűtő berendezés használata is.
6. A hó lerakódásának figyelembe vétele: Olyan helyet kell a kültéri egység számára választani, ahová a szél nem hord a havat, falevelet vagy egyéb szezonális hulladékot.
Megjegyzés: A 2-6 pont fűtő modellre vonatkozik
A légkondicionáló üzemi feltételei
Működés Fűtés –10°C ~ 24°C28°C alatt Hűtés Szárítás 17°C ~ 32°C
Hőmérs.
Kültér Helyiség
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
HIBAELHÁRÍTÁS (ELLENŐRZŐ LISTA)
A berendezés nem működik.
A tápkapcsoló ki van kapcsolva?
Az áramköri megszakító kioldott, emiatt nincs áram?
Áramszünet van?
Bekapcsolási időzítés van beállítva?
A hűtés vagy fűtés teljesítménye túl gyenge.
Eltömődtek a levegőszűrők?
Lehet, hogy nem a kívánt hőmérséklet van
beállítva?
Ajtó vagy ablak nyitva van?
Nem szabad az áramlás a kültéri egység
levegőbemeneténél vagy -kimeneténél?
A ventilátorsebesség alacsonyra van állítva?
Nem ventilátor vagy szárítás (FAN/DRY)
üzemmódban van a berendezés?
NEDERLANDS
VEILIGHEIDSVOORZORGEN
GEVAAR
De behuizing niet monteren, repareren, openen noch demonteren. Hierdoor loopt men elektrocutiegevaar. Laat dit over aan de dealer of een specialist.
Het toestel afzetten voorkomt geen elektrocutie.
Het toestel dient te worden geïnstalleerd conform de nationale voorschriften.
De aansluiting op het stroomnet moet zijn voorzien van een schakelaar die alle polen bedient en met een
contactscheiding van minstens 3 mm.
WAARSCHUWING
Stel uw lichaam niet te lang bloot aan de koude luchtstroom.
Stop niets in de luchtinlaat/-uitlaat.
Bij abnormale werking (brandgeur, enz.) moet u de airconditioning afzetten en de voeding loskoppelen of de stroom
onderbreken.
OPGELET
Reinig het toestel niet met water. Dit kan elektrocutie tot gevolg hebben.
Gebruik deze airconditioning niet voor andere doeleinden zoals bijvoorbeeld het bewaren van levensmiddelen, het
kweken van dieren, enz.
Ga niet op de binnen-/buitenmodule zitten en plaats er ook niets op. Dit kan leiden tot letsels of schade aan het apparaat.
Zet de hoofdschakelaar of stroomonderbreker af alvorens het toestel te reinigen.
Zet de hoofdschakelaar of stroomonderbreker af wanneer het toestel gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
DISPLAY BINNENMODULE
1 Hi POWER (Groen) 2 FILTER (Oranje) 3 PRE.DEF of FAN-ONLY (Oranje) 4 TIMER (Geel) 5 OPERATION (Groen/*Oranje) 6 RESET knop
* Oranje : Automatische herstart
(18~24k)
(10~16k) (Verwarmingsmodel)
Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
1234 5
Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
RESET Hi POWER FILTER PRE.DEF TIMER OPERATION
162345
RESET Hi POWER FILTER FAN-ONLY TIMER OPERATION
(Verwarmingsmodel)
+++++
(Koelmodel)
+++++
(Koelmodel)
VOORBEREIDSELEN
Filters klaarmaken
1. Open het luchtinlaatrooster en verwijder de luchtfilters.
2. Bevestig de filters. (zie voor details de installatiehandleiding)
Batterijen aanbrengen
1. Verwijder het deksel. Plaats 2 nieuwe batterijen (type AAA) en hou daarbij rekening met
de (+) en (–) aanduidingen.
2. Druk op RESET : Stel de klok in.
2.1 Druk op CLOCK (alleen instellen).
2.2 Druk op en : Huidige tijd instellen.
2.3 Druk op : Klok starten.
3. Plaats het deksel terug.
7 m
Afstandsbediening
Max. 7 m van de binnenmodule
1
1
LUCHTSTROOMRICHTING
1. Druk op : Beweeg het blaasrooster in de
gewenste verticale richting.
2. Druk op : Automatische luchtverdeling en
nogmaals drukken om te stoppen.
3. Manueel horizontaal instellen.
Opmerking:
Gebruik alleen de knop om het blaasrooster
te bewegen.
Elke keer nadat u het apparaat inschakelt, moet de
zwaaistand opnieuw worden ingesteld.
2
3
FUNCTIES AFSTANDSBEDIENING
1 Infraroodsignaalzender 2 Start/Stop-toets ( ) 3 Standkeuzeknop (MODE) 4 Temperatuurregelknop (TEMP.) 5 Ventilatorregelknop (FAN) 6 Autozwenkknop (SWING) 7 Blaasroosterregelknop (FIX) 8 Timer AAN-knop (ON) 9 Timer UIT-knop (OFF) ! Slaaptimer-knop (SLEEP) " Reserveknop (SET) # Annuleerknop (CLR) $ Geheugen- en preset-knop (PRESET) % Automatische werkingsknop (AUTO) & Hoogvermogensknop (Hi POWER) ( Economy-knop (ECO) ) Stil-knop (QUIET) ~ Comfortslaap-knop (COMFORT SLEEP)
$
% 2
) 6
7 8
!
1
5 4 3
~ &
( # 9 "
AUTOMATISCHE WERKING (AUTO)
Om automatisch koeling, verwarming of ventilatie te kiezen en de ventilatorsnelheid en het blaasrooster te bedienen
1. Druk op .
2. Druk op : Stel de gewenste temperatuur in.
AUTOMATISCHE WERKING (AUTO CHANGEOVER: A)
Om automatisch koeling, verwarming of ventilatie te kiezen en de ventilatorsnelheid te regelen
1. Druk op : Kies A.
2. Druk op : Stel de gewenste temperatuur in.
KOELING / VERWARMING / VENTILATIE
1. Druk op : Kies Koeling , Verwarming , of Ventilatie .
2. Druk op : Stel de gewenste temperatuur in. Koeling: Min. 17°C, Verwarming: Max. 30°C, Ventilatie: Geen temperatuurindicatie
3. Druk op : Kies AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ , of HIGH .
DROGE WERKING (ALLEEN KOELEN)
Bij ontvochtigen wordt automatisch een lichte koeling doorgevoerd.
1. Druk op : Kies Droge lucht .
2. Druk op : Stel de gewenste temperatuur in.
HOOGVERMOGENSWERKING
Om automatisch alleen de temperatuur in een kamer te controleren, de luchtstroming en de werkingsmodus, voor sneller verwarmen of afkoelen (behalve in DRY, FAN ONLY en ON TIMER mode)
1. Druk op : Werking starten en stoppen.
2. Druk op : Stel de gewenste temperatuur in.
ECO-WERKING
Om de temperatuur in de kamer, het toerental van de ventilator en de werkingsmode automatisch te regelen om energie te besparen (behalve in DRY, FAN ONLY en ON TIMER mode)
1. Druk op : Werking starten en stoppen.
Opmerking: In bepaalde omstandigheden kan de ECO-mode niet zorgen voor een adequate verwarming of koeling
omwille van de energiebesparing.
TIJDELIJK / RESET WERKING
Wanneer de afstandsbediening zoek is of de batterijen leeg zijn
Met een druk op de TEMPORARY/RESET knop kan het toestel aan en uit worden geschakeld zonder gebruik te maken van de afstandsbediening.
TEMPORARY knop
RESET
TIMERGESTUURDE WERKING
ON Timer instellen
1. Druk op : Stel de gewenste ON timer in.
2. Druk op : Stel de timer in.
3. Druk op : Annuleer de timer.
Elke timer stelt de gebruiker in staat zowel de AAN- als de UIT-timer in te stellen, en wordt dagelijks geactiveerd. Combinatietimer instellen
1. Druk op : Stel de ON-timer in.
2. Druk op : Stel de OFF-timer in.
3. Druk op .
4. Druk op de knop terwijl ( of ) knippert.
Wanneer de dagelijkse timer wordt geactiveerd, zijn beide pijltjes ( , ) zichtbaar.
Opmerking:
Hou de afstandsbediening binnen het zendbereik van de binnenmodule, zoniet moet er tot 15 minuten worden gewacht.
De instelling wordt opgeslagen voor de volgende identieke functie.
OFF Timer instellen
1. Druk op : Stel de gewenste OFF timer in.
2. Druk op : Stel de timer in.
3. Druk op : Annuleer de timer.
VOORINSTELFUNCTIE
Stel uw voorkeur in voor gebruik in de toekomst. De instelling wordt opgeslagen voor toekomstige bediening (uitgezonderd de richting van de luchtstroming).
1. Selecteer de voorkeurwerking.
2. Druk op en houd haar 3 seconden ingedrukt om de instelling in het geheugen op te slaan. verschijnt.
3. Druk op : Laat de vooringestelde functie werken.
AUTOMATISCHE HERSTART
Om de airconditioning automatisch te herstarten na een stroomuitval (Toestel moet zijn aangeschakeld.)
Instelling
1. Hou de TEMPORARY/RESET knop 3 seconden ingedrukt om de functie in te stellen (werkingslamp : oranje).
Gebruik de TIMER functie niet.
2. Hou de TEMPORARY/RESET knop 3 seconden ingedrukt om de functie te annuleren (werkingslamp : groen).
STILLE WERKING
De ventilator zal aan een superlaag toerental gaan draaien voor een stille werking (uitgezonderd in DRY-modus)
1. Druk op : Werking starten en stoppen.
COMFORT SLAAP-WERKING
Om s nachts energie te sparen
1. Druk op : Kies 1, 3, 5 of 9 h voor OFF timer.
Opmerking: De insteltemperatuur zal automatisch met 1 graad/uur gaan toenemen gedurende 2 uren (maximaal 2
graden stijging).
SLAAPTIMER-WERKING
Om de slaaptimer-werking (OFF timer) te starten
1. Druk op : Kies 1, 3, 5 of 9 h voor OFF timer.
ONDERHOUD
Schakel eerst de stroomonderbreker uit.
Filter reset
FILTER lampje licht op; het filter moet worden gereinigd. Om het lampje te doven, drukt u op de TEMPORARY/RESET knop op de binnenmodule.
Binnenmodule en afstandsbediening
Reinig de binnenmodule en de afstandsbediening met een vochtige doek indien nodig.
Gebruik geen benzine, thinner, schuurpoeder noch chemisch behandeld stofdoek.
Luchtinlaatrooster
1. Open en verwijder het luchtinlaatrooster.
2. Was het met een spons of handdoek en laat het drogen.
3. Plaats het terug en sluit het.
ZELFREINIGING (ALLEEN KOELING EN DROGE WERKING)
Om slechte geuren door vocht in de binnenmodule te voorkomen
1. Wanneer de knop eenmaal wordt ingedrukt tijdens Koeling of Droge werking, blijft de ventilator nog 20 minuten werken waarna hij automatisch stopt. Hierdoor zal het vocht in de binneneenheid gaan afnemen.
2. Druk 3 keer binnen de 30 seconden op , knop om het toestel meteen af te zetten.
Opmerking:
Om deze functie te annuleren, houdt de TEMPORARY/RESET knop ongeveer 20 seconden ingedrukt. De zelfreiniging wordt geannuleerd.
Deze functie kan niet worden gebruikt bij het Inverter-model.
WERKING EN PRESTATIES
1. Beveiligingsfunctie van drie minuten: Voorkomt dat het toestel gedurende 3 minuten kan worden gestart nadat het plots werd herstart of aangeschakeld.
2. Voorverwarming: Laat het toestel 5 minuten opwarmen voor het begint te verwarmen. (PRE.DEF lampje is aan.)
3. Warmeluchtregeling: Wanneer de kamertemperatuur de insteltemperatuur bereikt, wordt het ventilatortoerental automatisch verlaagd en stopt de buitenmodule.
4. Automatisch ontdooien: Bij het ontdooien werken de ventilatoren niet.
5. Warmvermogen: Warmte wordt geabsorbeerd van buiten en binnen afgegeven. Wanneer het buiten te koud is, gebruikt u bij voorkeur een verwarmingstoestel samen met de airconditioning.
6. Hou rekening met sneeuwophoping: Stel de buitenmodule zo op dat ze niet is blootgesteld aan ophoping van sneeuw, bladeren of dergelijke .
Opmerking: Punt 2 tot 6 voor verwarmingsmodel
Werkingsvoorwaarden
Functie Verwarming –10°C ~ 24°C Minder dan 28°C Koeling Droog 17°C ~ 32°C
Temp.
Buiten Kamer
15°C ~ 43°C
21°C ~ 32°C
STORINGEN VERHELPEN (CONTROLES)
Toestel werkt niet.
De hoofdschakelaar staat af.
De stroomonderbreker werd geactiveerd om
de stroomvoorziening te onderbreken.
Geen stroom.
ON timer is ingesteld.
Gebrekkige koeling of verwarming.
De filters zitten vol stof.
De temperatuur is niet correct ingesteld.
Deuren of vensters staan open.
De luchtuitlaat of inlaat van de buitenmodule is
afgesloten.
Het ventilatortoerental is te laag ingesteld.
Werkingsstand FAN of DRY.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, TOSHIBA CARRIER (THAILAND) CO., LTD., 144/9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani, 12000, Thailand, declare under our responsibility that the product, Household split type Room Air Conditioner, to which this declaration relates is in conformity with the provisions of Council Directive 89/336/EEC Electromagnetic Compatibility and 73/23/EEC Low Voltage Directive.
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) For general public use
ČEŠTINA
HRVATSKI
MAGYAR
NEDERLANDS
Indoor unit RAS-10, M10, 13, M13, 16, M16, 18, 24 GK Series
Outdoor unit RAS-10, 13, 16, 18, 24 GA Series
1075005025
Loading...