Toshiba MD0101 PARTS LIST

Page 1
AUTOMATIC DUPLEXING UNIT
MD-0101
File No. 31130023
Page 2
Copyright 2000
TOSHIBA TEC CORPORATION
Page 3
1. HOW TO READ THE PARTS LIST
(1) Number of pieces
The number of pieces in the list denotes total pieces used per unit. But the numbers in the list for PACKING MATERIAL and
ACCESSORY denote total pieces used per machine. (2) One pack of screws in the list includes 50 pieces. (3) ABBREVIATED CODES
QTY ..................... one piece
PAC ...................... one pack
1/P ........................ one piece packed in polyethylene bag
1/S ........................ one piece packed in special pack
1/C ........................ one piece packed in carton box
QTY/PAC
1/PP ...................... one piece packed in paper and polyethylene bag
1/KP ..................... one piece packed in polyethylene bag with cardboard
1/D ........................ one piece packed in polyethylene-cushion bag
1/SB...................... one piece packed in shielding bag
N/A ....................... not available
P ..................PURPOSE
A ................. ADD
B ................. DELETE
C ................. CHANGE
P
D .................QTY, CHANGE
E..................MISENTRY
F ..................OMISSION
I ...................... INTERCHANGEABILITY STATUS
ABCDE
CURRENT NEW CURRENT NEW CURRENT NEW CURRENT NEW CURRENT NEW
PA RTS
I
MACHINE
A ................ LAST SUFFIX IS CHANGED
B.C.D.E ......... PART NUMBER IS CHANGED
2. HOW TO PLACE ORDER FOR PARTS
(1) The parts handled as service parts are only those with their "Q'TY/PACK" column listed with a quantity other than "N/A***" or
"SUPPLY".
Those parts with "N/A***" are listed only for the purpose of showing the mechanical construction, those listed with "SUPPLY"
are handled only as a sales item, and therefore both types of parts are not supplied as service parts. (2) Orders for any parts which form a component of a semi-assembled unit are not acceptable.
Note: All the screws and nuts used are ISO standard.
3. REGION
NAD .............. 115V/60Hz, UL & CSA
TWD .............. 110V/60Hz, TAIWAN
SAD ............... 127V/60Hz, SAUDI ARABIA
ASD ............... 220V
50/60Hz, ASIA, etc.
AUD .............. 240V/50Hz, AUSTRALIA
MJD ............... 230-240V
50/60Hz, EUROPE
UKD .............. 230-240V
50/60Hz, UNITED KINGDOM
I
Page 4
NOTICE EXPLICATIVE DE LA LISTE DES PIECES DE RECHANGE
1. COMMENT UTILISER LA LISTE DES PIECES DE RECHANGE
(1) Nombre de pièces
Le nombre de pièces indiqué sur la liste est le nombre total de pièces utilisées pour chaque unité. Toutefois, le nombre indequé sur la liste EMBALLAGE ACCESSOIRES est le nombre total de pièces utilisées pour chaque
machine. (2) Un paquest de vis indiqué sur la liste contient 50 vis. (3) ABREVIATIONS
QTY ..................... une pièce
PAC ...................... un paquet
1/P ........................ une pièce emballée dans un sac en polyéthylène
1/S ........................ une pièce emballée dans un sac spécial
1/C ........................ une pièce emballée dans une boîte en carton
Q'TY/PAC
1/PP ...................... une pièce emballée dans un sac en papier et en polyéthylène
1/KP ..................... une pièce emballée dans un sac en polyéthylène avec carton
1/D ........................ une pièce emballée dans un sac rembourré en polyéthylène
1/SB...................... une pièce emballée dans
N/A***................. non disponible
P ..................BUT
A .................AJOUTER
B ................. SUPPRIMER
C ................. MODIFIER
D .................CHANGEMENT
P
E..................INSCRIPTION
F ..................OMISSION
DE QUANTITE
ERRONEE
I
I ...................... INTERCHANGEABILITE
ABCDE
PIECES
MACHINE
1 ACTUELLE 2 NOUVELLE
A ................. LE DERNIER SUFFIXE EST CHANGE
B.C.D.E ......... LE NOMBRE DE PIECES EST CHANGE
12 12 12 12 12
2. COMMENT COMMANDER LES PIECES
(1) Les pièces de rechange sont uniquement celles qui sont mentionnées dans la colonne "Q'TY/PACK" avec une quantité autre que
"N/A***" ou "SUPPLY".
Le pièces dans la colonne "N/A***" sont mentionnées uniquement dans le but d'indiquer la construction mécanique. Les pièces
dans la colonne "SUPPLY" sont detinées uniquement à la vente. Par conséquent, ces deux types de pièces ne sont pas fournies en
tant que pièces de rechange. (2) Les commandes de toute pièce formant un élément ou une unité semi-assemblée ne seront pas acceptées.
Nota: Toutes les vis et tours le écrous seront conformes au code ISO.
3. PAYS
NAD .............. 115V/60Hz, UL & CSA
TWD .............. 110V/60Hz, TAIWAN
SAD ............... 127V/60Hz, ARABIE SAOUDITE
ASD ............... 220V
50/60Hz, ASIE, etc.
AUD .............. 240V/50Hz, AUSTRALIE
MJD ............... 230-240V
50/60Hz, EUROPE
UKD .............. 230-240V
50/60Hz, ROYAUME-UNI
II
Page 5
ERKLÄRUNG DES ERSATZTEIL-KATALOGES
1. WIE LIEST MAN DIE TEILELISTE?
(1) Die Teileanzahl
Die Anzahl der Teile in der Liste, drücken die gesamten Teile pro Verpackungseinheit aus. Aber die Zahl in der Liste "Packing"
(Verpackung) und "Accessory" (Zubehör) beschreibt die gesamte Teileanzahl pro Maschine. (2) Eine Verpackungseinheit SCHRAUBEN enthält 50 stück. (3) Abkürzungscode
QTY ..................... Stück
PAC ...................... Packung
1/P ........................ ein Stück in einem Plastikbeutel
1/S ........................ ein Stück in einer Spezialverpackung
1/C ........................ ein Stück in einem Karton
QTY/PAC
1/PP ...................... ein Stück in Papier und einem Plastikbeutel
1/KP ..................... ein Stück in einem Plastikbeutel mit Pappdeckel
1/D ........................ ein Stück in einem gepolsterten Plastikbeutel
N/A ....................... nicht lieferbar
1/SB...................... ein Stück in einer Schutzhülle
P ..................Zweck
A ................. Zusätzlich
B ................. Entfernen
C ................. Ändern
P
D ................. Menge geändert
E..................Fehlangabe
F ..................Weglassen
I
I ...................... Austauschbar untereinander
ABCDE
alt neu alt neu alt neu alt neu alt neu
Teile
Maschine
A ................. letzte Ziffer ist geändert
B.C.D.E ......... Teilenummer ist geändert
2. WIE WERDEN ERSATZTEILE BESTELLT?
(1) Die Ersatzteile für den Service haben in der Spalte "QTY/PACK" eine Nummer.
Die Teile mit der Angabe "N/A***" shid nur aufgeführt, um die technische Konstruktion zu zeigen und sind einzeln nicht lieferbar.
Die Bezeichnung "SUPPLY" weist darauf hin, daß dieses Teil als Zubehör gehandelt wird und beim Verkauf bestellt werden muß. (2) Bestellungen für Einzelteile, die einer Baueinheit angehören können nicht akzeptiert werden.
Hinweis: Alle Schrauben und Muttern werden nach dem ISO-Standard hergestellt.
3. REGION
NAD .............. 115V/60Hz, UL & CSA
TWD .............. 110V/60Hz, TAIWAN
SAD ............... 127V/60Hz, SAUDI-ARABIEN
ASD ............... 220V
50/60Hz, ASIEN, usw.
AUD .............. 240V/50Hz, AUSTRALIEN
MJD ............... 230-240V
50/60Hz, EUROPA
UKD .............. 230-240V
50/60Hz, GROSSBRITANNIEN
III
Page 6
SPIEGAZIONE DELLA LISTA DEI PEZZI DI RICAMBIO
1. COME LEGGERE LA LISTA DEI PEZZI DI RICAMBIO
(1) Numero dei pezzi
Il numero dei pezzi indica il totale dei pezzi per elemento. I numeri nella lista del materiale d'imballagio e accessori indicano il totale
dei pezzi per macchina. (2) Nella lista, un pacco di viti contiene 50 viti. (3) ABBREVIAZIONI
QTY ..................... un pezzo
PAC ...................... un pacco
1/P ........................ un pezzo imballato in sacco di polietilene
1/S ........................ un pezzo imballato in pacco speciale
1/C ........................ un pezzo imballato in scatola di cartone
QTY/PAC
1/PP ...................... un pezzo imballato in sacco di polietillene e carta
1/KP ..................... un pezzo imballato in sacco di polietilene con cartone
1/D ........................ un pezzo imballato in sacco morbido di polietilene
1/SB...................... un pezzo imballato in sacco di protezione
N/A ....................... non disponibile
P ..................scopo
A ................. aggiunta
B ................. annullamento
C ................. modifica
P
D ................. modifica QTY
E..................ingresso errato
F ..................omissione
I
I ...................... stato di intercambiabilità
ABCDE
CORRENTE NUOVI CORRENTE NUOVI CORRENTE NUOVI CORRENTE NUOVI CORRENTE NUOVI
PEZZI
MACCHI
NARIO
A ................. modifica dell'ultimo suffisso
B.C.D.E ......... modifica del numero di pezzo
2. ORDINAZIONE DEI PEZZI
(1) I pezzi usati come pezzi di ricambio sono elencati nella colonna "QTY/PACK" con una quantià differente da "N/A***" o "SUP-
PLY".
I pezzi con "N/A***" sono elencati solamente per mostrare la construzione meccanica e quelli con "SUPPLY" sono elencati
solamente come articoli di vendità: cio significa che questi due tipi di pezzi non sono forniti come pezzi di recambio. (2) L'ordinazione dei pezzi non viene accettata quando questi pezzi formano un componente di un messo elemento.
Nota: Tuttle le viti e i dadi sono standard ISO.
3. NAZIONE
NAD .............. 115V/60Hz, UL & CSA
TWD .............. 110V/60Hz, TAIWAN
SAD............... 127V/60Hz, ARABIA SAUDITA
ASD ............... 220V
50/60Hz, ASIA, ecc.
AUD .............. 240V/50Hz, AUSTRALIA
MJD ............... 230-240V
50/60Hz, EUROPA
UKD .............. 230-240V
50/60Hz, GRAN BRETAGNA
IV
Page 7
EXPLICACION DE LA LISTA DE PIEZAS DE SERVICIO
1. Cómo se lee la lista de piezas
(1) El número de piezas
El número de piezas en la lista especifica las plezas totales usada pou unidad, mientras que el número en la lista para METERIAL
DE EMBALAJE y ACCESORIOS especifica las piezas totales usadas por máquina. (2) En el paquete de tornillos se incluyen 50 unidades. (3) Còdigos abreviados
QTY ..................... una pieza
PAC ...................... una paquete
1/P ........................ una pieza empaquetada en la bolsa de politileno
1/S ........................ una pieza empaquetada en paquete especial
1/C ........................ una pieza empaquetada en caja de cartón
QTY/PAC
1/PP ...................... una pieza empaquetada en papel y bolsa de politileno
1/KP ..................... una pieza empaquetada en bolsa de politileno con cartón
1/D ........................ una pieza empaquetada en bolsa almohadillada de politileno
1/SB...................... una pieza empaquetada en una
N/A ....................... bolsa protegida
P ..................PROPOSITO
A ................. AÑADIR
B ................. BORRAR
C ................. CAMBIO
D ................. CANTIDAD,
P
E..................ENTRADA
F ..................OMISION
CAMBIO
ERRONEA
I
I ...................... SITUACION DE INTERCAMBIABILIDAD
ABCDE
Piezas
Máquina
1 Actualmente 2 Nueva
A ................. El último sufijo ha cambiado
B,C,D,E ......... Se ha cambiado el número de la pieza
12 12 12 12 12
2. Cómo realizar un pedido de piezas
(1) Las piezas consideradas como piezas de servicio son sólo aquellas designadas con Q'TY/PACK y no las designadas con N/A ... o
SUPPLY.
Aquellas piezas con N/A ... se ponen en lista sólo con el propósito de monstrar la construcción mecánlca. Aquéllas piezas
designadas bajo SUPPLY se consideran sólo como un artículo para ventas y por lo tanto ambos tipos de piezas no se consideran
como piezas de servicio. (2) Los pedidos para cualquler pieza que forme un componente de la unidad semiensamblada no será aceptados.
NOTA: todos los tornillos y tuercas son del estandar ISO.
3. PAISES
NAD .............. 115V/60Hz, UL & CSA
TWD .............. 110V/60Hz, TAIWAN
SAD ............... 127V/60Hz, SAUDI ARABIA
ASD ............... 220V
50/60Hz, ASIA, etc.
AUD .............. 240V/50Hz, AUSTRALIA
MJD ............... 230-240V
50/60Hz, EUROPA
UKD .............. 230-240V
50/60Hz, GRAN BRETAÑA
V
Page 8
CONTENTS
ASM-COVER ......................................................................................................................... 1
ASM-DRIVE........................................................................................................................... 2
PWA-ADU .............................................................................................................................. 3
PARTS NUMBER INDEX
Page 9
MD-0101 OCT 2000
ASM-COVER
14
13
56
10
aa
6
aa
19
11
53
52
20
21
56
1
7
15
16
2
8
55
3
9
56 5351
17
17
54
12
52
18
27
30
54
29
26
27
27
26
53
27
26
25
26
27
26
56
28
53
52
23
22
24
27
26
54
29
1
Page 10
ȭȤȍȐȑȐȑ ȡȳȭȍȣȯȶȥȲ
Ȳ
ȡ
ȣ
ȡ
ȡ
ɱɼɭɵ
ɶɷϔ
ȀȀȀȑ ȀȀȀȒ ȀȀȀȓ ȀȀȀȔ ȀȀȀȕ ȀȀȀȖ ȀȀȀȗ ȀȀȀȘ ȀȀȀș ȀȀȑȐ ȀȀȑȑ ȀȀȑȒ ȀȀȑȓ ȀȀȑȔ ȀȀȑȕ ȀȀȑȖ ȀȀȑȗ ȀȀȑȘ ȀȀȑș ȀȀȒȐ ȀȀȒȑ ȀȀȒȒ ȀȀȒȓ ȀȀȒȔ ȀȀȒȕ ȀȀȒȖ ȀȀȒȗ ȀȀȒȘ ȀȀȒș ȀȀȓȐ ȀȀȕȑ ȀȀȕȒ ȀȀȕȓ ȀȀȕȔ ȀȀȕȕ ȀȀȕȖ
ɸɩɺɼɻ
ɶɷϔ
ȔȑȓȑȖȑȒȕȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȒȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȑȓȐȐȐ ȔȘȔȓȓșȐșȔȒ ȔȑȓȑȖȑȒȗȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȕȑȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȒȒȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȐȘȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȒȑȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȒȖȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȘȐȐȐȐ ȔȔȐȒȘȕșȖȐȐ ȔȑȓȑȖȐȗȒȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȗȔȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȗȓȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȗȐȐȐȐ ȔȘȔȓȓșȑȒȔȐ ȔȑȓȑȖȐȕȖȐȐȐ ȔȘȔȒșȐȔȐȑȐ ȔȑȓȑȖȐȕȘȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȕȗȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȖȔȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȕȕȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȘȕȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐșȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȐȑȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȐȓȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȐȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȐȒȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȐȔȐȐȐ ȔȘȔȒȐȔȒȐȗȕ ȔȘȔȒȐȘȐȑșȘ ȔȘȔȒȐȔȑȘȐȘ ȔȘȔȒȐȔȐȘȔȖ ȔȘȔȒȐȔȐȖȘȗ ȔȘȔȒȐȔȐȖȘȓ
ɸɩɺɼɻ
ɶɩɵɭ
ȢȲȫȴȍȳȷ ȢȲȫȴȍȣȯȶȍȷȩȲȥȍȒ ȫȍȢȲȫȴȍȨȩȮȧȥȍȲ ȢȤȏȷȍȥȤȳȍȒ ȢȲȫȴȍȪȯȩȮȴȍȳȴȰ ȢȲȫȴȍȷȨȍȡȤȵȍȲ ȣȯȶȍȨȩȮȧȥȍȲ ȫȍȢȲȫȴȍȨȩȮȧȥȍȦ ȣȯȶȍȨȩȮȧȥȍȦ ȳȮȡȰȍȰȩȮȍȑȐ ȣȡȳȥȍȡȤȵ ȳȰȍȣȳȓȡȍȢȒȢȡ ȷȩȲȥȍȳȴȰȍȡȤȵ ȧȵȩȤȥȍȷȩȲȥ ȢȲȫȴȍȣȯȶȍȷȩȲȥȍȑ ȢȲȫȴȍȷȩȲȥ ȢȤȏȷȍȥȤȳȍȒȓȒȓȵ ȬȥȶȥȲȍȬȡȴȣȨȍȲ ȮȰȩȮȒȐȏȑȖȳȵȳ ȬȥȶȥȲȍȯȰȥȮ ȳȨȡȦȴȍȯȰȥȮ ȳȰȥȍȐȖȘȍȐȗȐȍȒȔȑ ȬȥȶȥȲȍȬȡȴȣȨȍȦ ȣȯȶȥȲȍȩȮȳȩȤȥȍȦ ȣȯȶȥȲȍȩȮȳȩȤȥȍȲ ȲȯȬȬȍȴȲȡȮȳȍȩȤȬȥ ȳȰȲȍȩȤȬȥ ȧȵȩȤȥȍȰȡȰȥȲȍȩȮ ȳȰȬȍȧȵȩȤȥȍȩȮ ȬȢȬȍȡȤȵȍȯȰȥȮ ȴȢȩȤȳȓȐȑȒȭȳȣȲȑ ȺȰȡȮȓȐȊȐȘȭȳȺȮȓ ȴȢȩȤȳȍȓȐȊȐȘȍȓȣ ȰȴȢȲȓȐȊȐȘȭȳȺȮȓ ȴȢȩȤȔȐȐȘȭȳȺȮȓȡ ȴȢȩȤȓȐȊȐȖȭȳȺȮȓ
ȱȇȴȹ
ȏ
Ȱȡȧȥ
ɹ΀ɼʁ
ɸɩɫɳ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
ȑ
ȑȏȤ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȕȐȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȗ
ȑȏȰ
Ȗ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȐȏȰ
Ȕ
ȕȐȏȰ
Ș
ȕȐȏȰ
Ȓ
ȕȐȏȰ
Ȕ
ȕȐȏȰ
ș
ȕȐȏȰ
ȯȣȴȀȀȒȐȐȐ
ȰȩȲ
ɪɻɱ ɶɷϔ
ɼɷ ɮɺɷɵ
ȴ ȣ
ϕ
ɻɭɺɱɩɴ
ɶɷϔ
ɺɭɵɩɺɳɻ
ȑ
ɼɷɻɰɱɪɩ
Page 11
MD-0101 OCT 2000
ASM-DRIVE
29
1
2
55
5
33
55
bb
55
55
6
9
8
28
17
52
7
8
cc
54
7
8
10
bb
11
12
18
17
19
20
cc
12
13
14
15
15
16
22
9
54
23
24
9
55
55
3
4
4
54
53
32
31
54
54
29
53
30
21
25
A
54
17
53
28
27
26
A
54
15
51
22
51
23
9
54
2
Page 12
ȭȤȍȐȑȐȑ ȡȳȭȍȤȲȩȶȥ
ȡ
ȡ
ɱɼɭɵ
ɶɷϔ
ȀȀȀȑ ȀȀȀȒ ȀȀȀȓ ȀȀȀȔ ȀȀȀȕ ȀȀȀȖ ȀȀȀȗ ȀȀȀȘ ȀȀȀș ȀȀȑȐ ȀȀȑȑ ȀȀȑȒ ȀȀȑȓ ȀȀȑȔ ȀȀȑȕ ȀȀȑȖ ȀȀȑȗ ȀȀȑȘ ȀȀȑș ȀȀȒȐ ȀȀȒȑ ȀȀȒȒ ȀȀȒȓ ȀȀȒȔ ȀȀȒȕ ȀȀȒȖ ȀȀȒȗ ȀȀȒȘ ȀȀȒș ȀȀȓȐ ȀȀȓȑ ȀȀȓȒ ȀȀȓȓ ȀȀȕȑ ȀȀȕȒ ȀȀȕȓ ȀȀȕȔ ȀȀȕȕ
ɸɩɺɼɻ
ɶɷϔ
ȔȑȓȑȖȐȖȓȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȕȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȗȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȖȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȘȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȔȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȒȐȐȐ ȔȔȐȐȘȐȒȐȗȐ ȔȔȐȗșȗȒȘȖȐ ȔȑȓȑȖȐȒȘȐȐȐ ȔȘȔȓȓșȑȖȕȖ ȔȔȐȑșȘȓȐȘȐ ȔȑȓȑȖȒȕȔȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȒȖȐȐȐ ȔȔȐȗȗȓȔșȘȐ ȔȑȓȑȖȐȒȕȐȐȐ ȔȘȔȒȔȑȖȐȒȖ ȔȑȓȑȖȐȒȑȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȒșȐȐȐ ȔȘȔȓȓșȑȗȒȑ ȔȑȓȑȖȒȕȒȐȐȐ ȔȘȔȒșȐȔȐȑș ȔȑȓȑȗȐȕȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȓȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȒȗȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȔȕȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓșȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȕȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȒȐȗȐȐȐ ȔȑȓȑȖȒȕȓȐȐȐ ȔȑȓȑȖȒȕȑȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȔȑȐȐȐ ȔȔȐȐȖȖȒȓșȐ ȔȘȔȒȐȔȐȘȔȖ ȔȘȔȒȐȔȑȗșș ȔȘȔȒȐȔȐȖȘȓ ȔȘȔȒȐșȐȓȑȒ
ɸɩɺɼɻ
ɶɩɵɭ
ȳȰȥȍȐȖșȍȐșȐȍȓșș ȡȲȭȍȪȯȩȮȴ ȣȯȬȬȯȲȍȪȯȩȮȴ ȧȥȡȲȍȐȘȳȐȒȔȍȐȖ ȰȩȮȍȪȯȩȮȴ ȧȥȡȲȍȐȘȳȐȑȘȍȐȖ ȧȥȡȲȍȐȘȳȑȘȍȐȖȣȬ ȢȵȳȨȍȖȬ ȳȴȯȰȍȲȩȮȧȍȖȍȕ ȲȯȬȬȍȴȲȡȮȳȍȵ ȷȩȲȥȏȢȍȳȫȢȍȑȭ ȳȺȍȦȥȤȍȒȑȐ ȷȨȍȡȤȵȍȦȥȤȍȵ ȧȵȩȤȥȍȰȡȰȥȲȍȵ ȢȵȳȨȍȖȍȧȣȢ ȦȲȡȭȥȍȦȍȡȤȵ ȧȲȯȭȥȴȍȥȨȰȍȖȵ ȫȍȦȲȭȍȲȍȡȤȵ ȲȯȬȬȍȴȲȡȮȳȍȣ ȰȷȺȍȫȧȬȳȍȒȔȲȴȶȯ ȷȨȍȡȤȵȍȦȥȤȍȬ ȨȰȩȮȒȐȏȐȘȳȵȳȨȗ ȰȬȹȏȴȍȒȧȴȐȒȐȍȖȦ ȢȬȴȏȴȍȒȘȒȍȒȧȴȍȕ ȧȵȩȤȥȍȰȡȰȥȲȍȬ ȲȯȬȬȍȴȲȡȮȳȍȬ ȫȍȢȲȫȴȍȭȯȴȍȬ ȧȧȐȘȳȐȑȔȏȐȘȳȐȔȔ ȫȍȭȏȰȍȡȤȵȍȡȷȕȖ ȰȷȡȍȦȍȡȤȵȍȕȒȐȍȓ ȷȨȍȰȦȣȍȡȤȵȍȒ ȷȨȍȡȤȵȍȣȶȳȷ ȫȍȢȲȫȴȍȭȯȴȍȵ ȳȣȲȥȷȍȣȡȳȥȴ ȰȴȢȲȓȐȊȐȘȭȳȺȮȓ ȳȣȲȥȷȍȭȲȍȭȓȍȖ ȴȢȩȤȓȐȊȐȖȭȳȺȮȓ ȥȲȲȐȕȐȳȫȺȮȓȡ
ȱȇȴȹ
ȏ
Ȱȡȧȥ
ȑȔ
ɹ΀ɼʁ
ɸɩɫɳ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȓ
ȕȏȰ
Ȕ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȫȰ
Ȕ
ȕȏȰ
Ȓ
ȑȏȣ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȓ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȕ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȫȰ
Ȕ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȕȐȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȫȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȣ
ȑ
ȑȏȳȢ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȕȐȏȰ
Ș
ȕȐȏȰ ȕȐȏȰ
Ȗ
ȕȐȏȰ
ȯȣȴȀȀȒȐȐȐ
ȰȩȲ
ɪɻɱ ɶɷϔ
ɼɷ ɮɺɷɵ
ȴ ȣ
ϕ
ɻɭɺɱɩɴ
ɶɷϔ
ɺɭɵɩɺɳɻ
Ȓ
ɼɷɻɰɱɪɩ
Page 13
MD-0101 OCT 2000
PWA-ADU
3
Page 14
ȭȤȍȐȑȐȑ ȰȷȡȍȡȤȵ
ɱɼɭɵ
ɶɷϔ
ȀȀȀȐ ȀȀȑȑ
ȀȀȑȒ
ȀȀȓȑ
ȀȀȓȒ
ȀȀȓȓ
ȀȀȓȔ
ȀȀȓȕ
ȀȀȓȖ
ȀȀȓȗ
ȀȀȓȘ
ȀȀȕȑ
ȀȀȕȒ
ȀȀȕȓ
ȀȀȕȔ
ȀȀȕȕ
ȀȀȕȖ
ȀȀȕȗ
ȀȀȕȘ
ȀȀȕș
ȀȀȖȐ
ȀȀȖȑ
ȀȀȖȒ
ȀȀȖȓ
ȀȀȖȔ
ȀȀȖȕ
ȀȀȖȖ
ȀȀȖȗ
ȀȀȘȑ
ȀȀȘȒ
ȀȀȘȓ
ȀȀȘȔ
ȀȀȘȕ
ȀȀȘȖ
ȀȀȘȗ
ȀȑȐȑ
ɸɩɺɼɻ
ɶɷϔ
ȔȑȓȑȖȒȐȗȐȐȐ ȔȘȔȓȑȑȗȒȕȑ
ȔȘȔȓȑȑȗȒȕȑ
ȔȘȔȓȔȑȓȗȖȐ
ȔȘȔȓȔȑȓȗȖȐ
ȔȘȔȓȔȑȓȘȓȓ
ȔȘȔȓȔȑȓȒȔȒ
ȔȘȔȓȔȑȓȒȔȒ
ȔȘȔȓȔȑȓȒȔȒ
ȔȘȔȓȔȑȓȒȔȒ
ȔȘȔȓȔȑȓȒȔȒ
ȔȘȔȓȐȗȗȐșȕ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȘȔ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȘȔ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȘȔ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȘȔ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȘȘ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȕȘ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȕȘ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȖȓ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȘȔ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȘȔ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȘȔ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȘȔ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȘȘ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȕȘ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȕȘ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȖȓ
ȔȘȔȓȓȐȖȒȐȓ
ȔȘȔȓȓȐȖȑșȒ
ȔȘȔȓȓȐȖȒȐȕ
ȔȘȔȓȓȐȖȑșȑ
ȔȘȔȓȓȐȗșșȔ
ȔȘȔȓȓȐȗșșȔ
ȔȘȔȓȓȐȖȑșȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ɸɩɺɼɻ
ɶɩɵɭ
ȰȷȡȍȦȍȡȤȵȍȕȒȐȍȓ ȩȣȍȳȴȫȖȗȒȍȒȑȐ ȩȣȑ ȩȣȍȳȴȫȖȗȒȍȒȑȐ ȩȣȒ ȣȥȍȐȔȷȱȑȨȒȒȗȭȢ ȣȑ ȣȥȍȐȔȷȱȑȨȒȒȗȭȢ ȣȒ ȣȥȍȐȔȷȱȑȣȒȒȖȭȰ ȣȓ ȣȫȍȔȕȦȑȨȑȐȔȺȹ ȣȔ ȣȫȍȔȕȦȑȨȑȐȔȺȹ ȣȕ ȣȫȍȔȕȦȑȨȑȐȔȺȹ ȣȖ ȣȫȍȔȕȦȑȨȑȐȔȺȹ ȣȗ ȣȫȍȔȕȦȑȨȑȐȔȺȹ ȣȘ ȲȤȍȺȒȨȬȑȐȓȪȢȦ Ȳȑ ȲȤȍȑȏȔȬȔȗȒȪȦ ȲȒ ȲȤȍȑȏȔȬȔȗȒȪȦ Ȳȓ ȲȤȍȑȏȔȬȔȗȒȪȦ ȲȔ ȲȤȍȑȏȔȬȔȗȒȪȦ Ȳȕ ȲȤȍȑȏȔȬȑȐȓȪȦ ȲȖ ȲȤȍȺȒȥȬȓȓȐȪȢȦ Ȳȗ ȲȤȍȺȒȥȬȓȓȐȪȢȦ ȲȘ ȲȤȍȺȒȥȬȘȒȐȪȢȦ Ȳș ȲȤȍȑȏȔȬȔȗȒȪȦ ȲȑȐ ȲȤȍȑȏȔȬȔȗȒȪȦ Ȳȑȑ ȲȤȍȑȏȔȬȔȗȒȪȦ ȲȑȒ ȲȤȍȑȏȔȬȔȗȒȪȦ Ȳȑȓ ȲȤȍȑȏȔȬȑȐȓȪȦ ȲȑȔ ȲȤȍȺȒȥȬȓȓȐȪȢȦ Ȳȑȕ ȲȤȍȺȒȥȬȓȓȐȪȢȦ ȲȑȖ ȲȤȍȺȒȥȬȘȒȐȪȢȦ Ȳȑȗ ȪȍȑȍȑȗȕȔȘȗȍȕ ȣȮȒȑȑ ȪȍȐȍȑȗȕȔȘȗȍȔ ȣȮȒȑȒ ȪȍȒȍȑȗȕȔȘȗȍȓ ȣȮȒȑȓ ȪȍȐȍȑȗȕȔȘȗȍȓ ȣȮȒȑȔ ȪȍȕȓȓȒȔȍȐȕȑȐ ȣȮȒȑȕ ȪȍȕȓȓȒȔȍȐȕȑȐ ȣȮȒȑȖ ȪȍȐȍȑȗȕȔȘȗȍȒ ȣȮȒȑȗ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȱȇȴȹ
ȏ
Ȱȡȧȥ
ɹ΀ɼʁ
ɸɩɫɳ
ȑ
ȑȏȳȢ
ȑ
ȑȏȳ
ȑ
ȑȏȳ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȯȣȴȀȀȒȐȐȐ
ȰȩȲ
ɪɻɱ ɶɷϔ
ɼɷ ɮɺɷɵ
ȴ ȣ
ϕ
ȓ
ɻɭɺɱɩɴ
ɶɷϔ
ɺɭɵɩɺɳɻ
ɼɷɻɰɱɪɩ
Page 15
ȭȤȍȐȑȐȑ ȰȷȡȍȡȤȵ
ɱɼɭɵ
ɶɷϔ
ɸɩɺɼɻ
ɶɷϔ
ɸɩɺɼɻ
ɶɩɵɭ
ȱȇȴȹ
ȏ
Ȱȡȧȥ
ɹ΀ɼʁ
ϕ
ɸɩɫɳ
ȰȩȲ
ɪɻɱ ɶɷϔ
ɼɷ ɮɺɷɵ
ȴ ȣ
ɻɭɺɱɩɴ
ɶɷϔ
ɺɭɵɩɺɳɻ
ȯȣȴȀȀȒȐȐȐ
ȀȑȐȒ
ȀȑȐȓ
ȀȑȐȔ
ȀȑȐȕ
ȀȑȐȖ
ȀȑȐȗ
ȀȑȐȘ
ȀȑȐș
ȀȑȑȐ
Ȁȑȑȑ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȪȰȑ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȪȰȒ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȪȰȓ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȪȰȔ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȪȰȕ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȪȰȖ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȪȰȗ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȪȰȘ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȪȰș ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȪȰȑȐ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȪȰȑȑ
ȑ
ȑ
ȑ
ȑ
ȑ
ȑ
ȑ
ȑ
ȑ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑȐȏȰ
ȑȐȏȰ
ȑȐȏȰ
ȑȐȏȰ
ȑȐȏȰ
ȑȐȏȰ
ȑȐȏȰ
ȑȐȏȰ
ȑȐȏȰ
ȓ
ɼɷɻɰɱɪɩ
Page 16
ȭȤȍȐȑȐȑ
ɸɩɺɼɻ
ɶɷϔ
ȔȑȓȑȖȐȒȑȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȒȕȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȒȖȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȒȗȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȒȘȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȒșȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȒȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȓȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȔȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȕȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȖȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȗȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓȘȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȓșȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȔȑȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȔȕȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȕȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȕȑȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȕȕȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȕȖȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȕȗȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȕȘȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȖȓȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȖȔȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȗȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȗȒȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȗȓȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȗȔȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȘȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐȘȕȐȐȐ ȔȑȓȑȖȐșȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȐȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȐȑȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȐȒȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȐȓȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȐȔȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȐȘȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȑȓȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȒȐȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȒȑȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȒȒȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȒȕȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȒȖȐȐȐ ȔȑȓȑȖȑȒȗȐȐȐ ȔȑȓȑȖȒȐȗȐȐȐ
ȔȑȓȑȖȒȕȑȐȐȐ ȔȑȓȑȖȒȕȒȐȐȐ ȔȑȓȑȖȒȕȓȐȐȐ ȔȑȓȑȖȒȕȔȐȐȐ ȔȑȓȑȗȐȕȐȐȐȐ ȔȔȐȐȖȖȒȓșȐ ȔȔȐȐȘȐȒȐȗȐ ȔȔȐȑșȘȓȐȘȐ ȔȔȐȒȘȕșȖȐȐ ȔȔȐȗȗȓȔșȘȐ ȔȔȐȗȗȘȒȖȖȐ
ȔȔȐȗșȗȒȘȖȐ ȔȘȔȒȐȔȐȖȘȓ
ɸɩɺɼɻȀɶɩɵɭ
ȫȍȦȲȭȍȲȍȡȤȵ ȦȲȡȭȥȍȦȍȡȤȵ ȧȵȩȤȥȍȰȡȰȥȲȍȵ ȧȵȩȤȥȍȰȡȰȥȲȍȬ ȲȯȬȬȍȴȲȡȮȳȍȵ ȲȯȬȬȍȴȲȡȮȳȍȣ ȲȯȬȬȍȴȲȡȮȳȍȬ ȧȥȡȲȍȐȘȳȑȘȍȐȖȣȬ ȢȬȴȏȴȍȒȘȒȍȒȧȴȍȕ ȧȥȡȲȍȐȘȳȐȑȘȍȐȖ ȡȲȭȍȪȯȩȮȴ ȧȥȡȲȍȐȘȳȐȒȔȍȐȖ ȣȯȬȬȯȲȍȪȯȩȮȴ ȰȩȮȍȪȯȩȮȴ ȧȧȐȘȳȐȑȔȏȐȘȳȐȔȔ ȫȍȢȲȫȴȍȭȯȴȍȵ ȫȍȢȲȫȴȍȭȯȴȍȬ ȫȍȭȏȰȍȡȤȵȍȡȷȕȖ ȢȲȫȴȍȷȨȍȡȤȵȍȲ ȬȥȶȥȲȍȬȡȴȣȨȍȦ ȬȥȶȥȲȍȬȡȴȣȨȍȲ ȳȨȡȦȴȍȯȰȥȮ ȬȥȶȥȲȍȯȰȥȮ ȳȰȥȍȐȖșȍȐșȐȍȓșș ȳȰȥȍȐȖȘȍȐȗȐȍȒȔȑ ȢȲȫȴȍȷȩȲȥ ȷȩȲȥȍȳȴȰȍȡȤȵ ȢȲȫȴȍȣȯȶȍȷȩȲȥȍȑ ȧȵȩȤȥȍȷȩȲȥ ȣȡȳȥȍȡȤȵ ȣȯȶȥȲȍȩȮȳȩȤȥȍȦ ȣȯȶȥȲȍȩȮȳȩȤȥȍȲ ȧȵȩȤȥȍȰȡȰȥȲȍȩȮ ȲȯȬȬȍȴȲȡȮȳȍȩȤȬȥ ȳȰȬȍȧȵȩȤȥȍȩȮ ȳȰȲȍȩȤȬȥ ȬȢȬȍȡȤȵȍȯȰȥȮ ȫȍȢȲȫȴȍȨȩȮȧȥȍȦ ȫȍȢȲȫȴȍȨȩȮȧȥȍȲ ȢȲȫȴȍȣȯȶȍȷȩȲȥȍȒ ȣȯȶȍȨȩȮȧȥȍȦ ȣȯȶȍȨȩȮȧȥȍȲ ȢȲȫȴȍȳȷ ȳȮȡȰȍȰȩȮȍȑȐ ȢȲȫȴȍȪȯȩȮȴȍȳȴȰȲ ȰȷȡȍȦȍȡȤȵȍȕȒȐȍȓ
ȷȨȍȡȤȵȍȣȶȳȷ ȷȨȍȡȤȵȍȦȥȤȍȬ ȷȨȍȰȦȣȍȡȤȵȍȒ ȷȨȍȡȤȵȍȦȥȤȍȵ ȰȬȹȏȴȍȒȧȴȐȒȐȍȖȦ ȳȣȲȥȷȍȣȡȳȥȴ ȢȵȳȨȍȖȬ ȳȺȍȦȥȤȍȒȑȐ ȳȰȍȣȳȓȡȍȢȒȢȡ ȢȵȳȨȍȖȍȧȣȢ ȪȵȭȰȥȲȍȷȩȲȥȍȑȐ
ȳȴȯȰȍȲȩȮȧȍȖȍȕ ȴȢȩȤȓȐȊȐȖȭȳȺȮȓȡ
ɸɩɺɼɻȀȀɶɽɵɪɭɺȀȀɱɶɬɭʀ
ȱȇȴȹ
ȏ
Ȱȡȧȥ
ɹ΀ɼʁ
ɸɩɫɳ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȫȰ
ȑ
ȑȏȫȰ
ȑ
ȑȏȫȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȣ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȗ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
Ȗ
ȑȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȳȢ
ȑ
ȑȏȳȢ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
ȑ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȏȰ
Ȓ
ȑȐȏȰ
ȓ
ȕȏȰ
Ȓ
ȑȏȣ
ȑ
ȑȏȤ
ȓ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
Ȕ
ȕȏȰ
ș
ȕȐȏȰ
ϕ
Ȱȡȧȥ
Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ Ȓ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ ȑ Ȓ ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ Ȓ ȑ Ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ Ȓ ȑ
ȀȀȑȘ ȀȀȑȖ ȀȀȑȔ ȀȀȒȕ ȀȀȑȐ ȀȀȑș ȀȀȒȖ ȀȀȀȗ ȀȀȒȔ ȀȀȀȖ ȀȀȀȒ ȀȀȀȔ ȀȀȀȓ ȀȀȀȕ ȀȀȒȘ ȀȀȓȓ ȀȀȒȗ ȀȀȒș ȀȀȀȖ ȀȀȒȓ ȀȀȑȘ ȀȀȒȑ ȀȀȒȐ ȀȀȀȑ ȀȀȒȒ ȀȀȑȖ ȀȀȑȓ ȀȀȑȕ ȀȀȑȔ ȀȀȑȑ ȀȀȒȔ ȀȀȒȕ ȀȀȒȘ ȀȀȒȖ ȀȀȒș ȀȀȒȗ ȀȀȓȐ ȀȀȀȘ ȀȀȀȓ ȀȀȀȒ ȀȀȀș ȀȀȀȗ ȀȀȀȑ ȀȀȑȐ ȀȀȀȕ ȀȀȓȐ ȀȀȀȐ ȀȀȓȒ ȀȀȒȑ ȀȀȓȑ ȀȀȑȓ ȀȀȒȓ ȀȀȕȑ ȀȀȀȘ ȀȀȑȒ ȀȀȑȒ ȀȀȑȕ ȀȑȐȑ ȀȑȐȒ ȀȑȐȓ ȀȑȐȔ ȀȑȐȕ ȀȑȐȖ ȀȑȐȗ ȀȑȐȘ ȀȑȐș ȀȑȑȐ Ȁȑȑȑ ȀȀȀș ȀȀȕȖ
ɱɼɭɵ
ɶɷϔ
ȰȩȲ
ɪȀɻȀɱ ȀȀɶɷϔ
ɻɭɺɱɩɴ
ɶɷϔ
ɺɭɵɩɺɳɻ
ȯɃɔȀȀȒȐȐȐ
ȬȯȣȡȴȩȯȮ
ȪȰȑ ȪȰȒ ȪȰȓ ȪȰȔ ȪȰȕ ȪȰȖ ȪȰȗ ȪȰȘ ȪȰș ȪȰȑȐ ȪȰȑȑ
ȣ
ȑ
ɼɷɻɰɱɪɩ
Page 17
ȭȤȍȐȑȐȑ
ɸɩɺɼɻ
ɶɷϔ
ȔȘȔȒȐȔȐȖȘȗ ȔȘȔȒȐȔȐȘȔȖ
ȔȘȔȒȐȔȑȗșș ȔȘȔȒȐȔȑȘȐȘ ȔȘȔȒȐȔȒȐȗȕ ȔȘȔȒȐȘȐȑșȘ ȔȘȔȒȐșȐȓȑȒ ȔȘȔȒȔȑȖȐȒȖ ȔȘȔȒșȐȔȐȑȐ ȔȘȔȒșȐȔȐȑș ȔȘȔȓȐȗȓȖȕȘ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȖȓ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȘȔ
ȔȘȔȓȐȗȓȖȘȘ
ȔȘȔȓȐȗȗȐșȕ ȔȘȔȓȑȑȗȒȕȑ
ȔȘȔȓȓȐȖȑșȐ ȔȘȔȓȓȐȖȑșȑ ȔȘȔȓȓȐȖȑșȒ ȔȘȔȓȓȐȖȒȐȓ ȔȘȔȓȓȐȖȒȐȕ ȔȘȔȓȓȐȗșșȔ
ȔȘȔȓȓșȐșȔȒ ȔȘȔȓȓșȑȒȔȐ ȔȘȔȓȓșȑȖȕȖ ȔȘȔȓȓșȑȗȒȑ ȔȘȔȓȔȑȓȒȔȒ
ȔȘȔȓȔȑȓȗȖȐ
ȔȘȔȓȔȑȓȘȓȓ
ɸɩɺɼɻȀɶɩɵɭ
ȴȢȩȤȔȐȐȘȭȳȺȮȓȡ ȰȴȢȲȓȐȊȐȘȭȳȺȮȓȡ
ȳȣȲȥȷȍȭȲȍȭȓȍȖ ȴȢȩȤȳȍȓȐȊȐȘȍȓȣ ȴȢȩȤȳȓȐȑȒȭȳȣȲȑȡ ȺȰȡȮȓȐȊȐȘȭȳȺȮȓȣ ȥȲȲȐȕȐȳȫȺȮȓȡ ȧȲȯȭȥȴȍȥȨȰȍȖȵ ȮȰȩȮȒȐȏȑȖȳȵȳ ȨȰȩȮȒȐȏȐȘȳȵȳȨȗ ȲȤȍȺȒȥȬȓȓȐȪȢȦ
ȲȤȍȺȒȥȬȘȒȐȪȢȦ
ȲȤȍȑȏȔȬȔȗȒȪȦ
ȲȤȍȑȏȔȬȑȐȓȪȦ
ȲȤȍȺȒȨȬȑȐȓȪȢȦ ȩȣȍȳȴȫȖȗȒȍȒȑȐ
ȪȍȐȍȑȗȕȔȘȗȍȒ ȪȍȐȍȑȗȕȔȘȗȍȓ ȪȍȐȍȑȗȕȔȘȗȍȔ ȪȍȑȍȑȗȕȔȘȗȍȕ ȪȍȒȍȑȗȕȔȘȗȍȓ ȪȍȕȓȓȒȔȍȐȕȑȐ
ȢȤȏȷȍȥȤȳȍȒ ȢȤȏȷȍȥȤȳȍȒȓȒȓȵ ȷȩȲȥȏȢȍȳȫȢȍȑȭ ȰȷȺȍȫȧȬȳȍȒȔȲȴȶȯ ȣȫȍȔȕȦȑȨȑȐȔȺȹ
ȣȥȍȐȔȷȱȑȨȒȒȗȭȢ
ȣȥȍȐȔȷȱȑȣȒȒȖȭȰ
ɸɩɺɼɻȀȀɶɽɵɪɭɺȀȀɱɶɬɭʀ
ȱȇȴȹ
ȏ
Ȱȡȧȥ
ȑȔ
ɹ΀ɼʁ
ɸɩɫɳ
ȕȐȏȰ
Ȕ
ȕȐȏȰ
Ȓ
ȕȐȏȰ
ȑ
ȕȐȏȰ
Ș
ȕȐȏȰ
Ș
ȕȐȏȰ
ȑ
ȕȐȏȰ
Ȕ
ȕȐȏȰ
Ȗ
ȕȐȏȰ
Ȕ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȐȏȰ
Ȓ
ȕȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȏȳ
ȑ
ȑȏȳ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
Ȓ
ȕȏȰ
Ȕ
ȕȏȰ
Ȕ
ȕȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȑȐȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ȑ
ȕȏȰ
ϕ
Ȱȡȧȥ
Ȓ ȑ ȑ Ȓ Ȓ ȑ ȑ ȑ Ȓ Ȓ ȑ Ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȑ ȑ Ȓ Ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ ȓ
ȀȀȕȔ ȀȀȕȕ ȀȀȕȔ ȀȀȕȒ ȀȀȕȓ ȀȀȕȓ ȀȀȕȑ ȀȀȕȒ ȀȀȕȕ ȀȀȑȗ ȀȀȑș ȀȀȒȒ ȀȀȕȗ ȀȀȕȘ ȀȀȖȕ ȀȀȖȖ ȀȀȕș ȀȀȖȗ ȀȀȕȒ ȀȀȕȓ ȀȀȕȔ ȀȀȕȕ ȀȀȖȐ ȀȀȖȑ ȀȀȖȒ ȀȀȖȓ ȀȀȕȖ ȀȀȖȔ ȀȀȕȑ ȀȀȑȑ ȀȀȑȒ ȀȀȘȗ ȀȀȘȔ ȀȀȘȒ ȀȀȘȑ ȀȀȘȓ ȀȀȘȕ ȀȀȘȖ ȀȀȀȔ ȀȀȑȗ ȀȀȑȑ ȀȀȒȐ ȀȀȓȔ ȀȀȓȕ ȀȀȓȖ ȀȀȓȗ ȀȀȓȘ ȀȀȓȑ ȀȀȓȒ ȀȀȓȓ
ɱɼɭɵ
ɶɷϔ
ȰȩȲ
ɪȀɻȀɱ ȀȀɶɷϔ
ɻɭɺɱɩɴ
ɶɷϔ
ɺɭɵɩɺɳɻ
ȯɃɔȀȀȒȐȐȐ
ȬȯȣȡȴȩȯȮ
Ȳȗ ȲȘ Ȳȑȕ ȲȑȖ Ȳș Ȳȑȗ ȲȒ Ȳȓ ȲȔ Ȳȕ ȲȑȐ Ȳȑȑ ȲȑȒ Ȳȑȓ ȲȖ ȲȑȔ Ȳȑ ȩȣȑ ȩȣȒ ȣȮȒȑȗ ȣȮȒȑȔ ȣȮȒȑȒ ȣȮȒȑȑ ȣȮȒȑȓ ȣȮȒȑȕ ȣȮȒȑȖ
ȣȔ ȣȕ ȣȖ ȣȗ ȣȘ ȣȑ ȣȒ ȣȓ
ȣ
Ȓ
ɼɷɻɰɱɪɩ
Page 18
1-1, KANDA NISHIKI-CHO, CHIYODA-KU, TOKYO, 101-8842 JAPAN
Loading...