Toshiba MMU-AP0151MH, MMU-AP0091MH, MMU-AP0121H, MMU-AP0151H, MMU-AP0181H Owner's Manual

...
OWNERS MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
Indoor Unit
4-way Air Discharge Cassette Type
MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH, MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H, MMU-AP0271H, AP0301H, AP0361H, AP0481H
2-way Air Discharge Cassette Type
MMU-AP0071WH, AP0091WH, AP0121WH, MMU-AP0151WH, AP0181WH, AP0241WH, MMU-AP0271WH, AP0301WH
1-way Air Discharge Cassette Type
MMU-AP0071YH, AP0091YH, AP0121YH, MMU-AP0152SH, AP0182SH, AP0242SH
Concealed Duct Standard Type
MMD-AP0071BH, AP0091BH, AP0121BH, AP0151BH, AP0181BH, MMD-AP0241BH, AP0271BH, AP0301BH, AP0361BH, AP0481BH
Slim Duct Type
MMD-AP0071SPH(SH), AP0091SPH(SH), AP0121SPH(SH), MMD-AP0151SPH(SH), AP0181SPH(SH)
Concealed Duct High Static Pressure Type
MMD-AP0181H, AP0241H, AP0271H, AP0361H, AP0481H
Under Ceiling Type
MMC-AP0151H, AP0181H, AP0241H, AP0271H, AP0361H, AP0481H
High Wall Type
MMK-AP0071H, AP0072H, AP0091H, AP0092H, AP0121H, MMK-AP0122H, AP0151H, AP0181H, AP0241H
Floor Standing Cabinet Type
MML-AP0071H, AP0091H, AP0121H, MML-AP0151H, AP0181H, AP0241H
Floor Standing Concealed Type
MML-AP0071BH, AP0091BH, AP0121BH, MML-AP0151BH, AP0181BH, AP0241BH
Floor Standing Type
MMF-AP0151H, AP0181H, AP0241H, MMF-AP0271H, AP0361H, AP0481H
Outdoor Unit
Heat Pump Model MCY-MAP0401HT, HT2D, MCY-MAP0501HT, HT2D,
MCY-MAP0601HT, HT2D
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT
This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer.
UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT
Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche d’ozone.
EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS
Dies ist ein neuartiges Klimagerät. Anstatt des herkömmlichen Kühlmittels R22 verwendet es das neue ozonschicht-schonende HFC Kühlmittel R410A.
ADOZIONE DI UN NUOVO REFRIGERANTE
Questo condizionatore d'aria è di un tipo nuovo che adotta un nuovo refrigerate HFC (R410A) al posto del refrigerante convenzionale R22, per prevenire la distruzione dello strato di ozono dell'atmosfera terrestre.
ADOPCIÓN DE NUEVO REFRIGERANTE
Este aparato de aire acondicionado es un modelo reciente que incorpora el nuevo refrigerante HFC (R410A) en lugar del refrigerante convencional R22 para así evitar daños en la capa de ozono.
ADOPÇÃO DO NOVO REFRIGERANTE
Este ar condicionado é um modelo novo que adopta um novo refrigerante HFC (R410A) em vez do refrigerante convencional R22 para evitar a destruição da cama de ozono.
ХЙПИЕФЗУЗ НЕПХ ШХКФЙКПХ
Фп рбсьн Клймбфйуфйкь еЯнбй нЭпт фэрпт рпх хйпиефеЯ нЭп шхкфйкь HFC (R410A) уфз иЭуз фпх ухмвбфйкпэ шхкфйкпэ R22 рспкеймЭнпх нб впзиЮуей уфзн рспуфбуЯб фпх ьжпнфпт.
TOEPASSING V AN EEN NIEUW KOELMIDDEL
Deze airconditioner is een nieuwe type dat werkt met een nieuw koelmiddel HFC (R410A) in plaats van met het conventionele koelmiddel R22, als bijdrage om de aantasting van de ozonlaag te reduceren.
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner. Please read this owner's manual carefully before using your Air
Conditioner.
• Be sure to obtain the “Owner’s manual” and “Installation manual” from constructor (or dealer).
Request to constructor or dealer Please clearly explain the contents of the Owner’s manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA. Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d’utiliser votre
climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le “Manuel du propriétaire” et le “Manuel d’installation”.
Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le
remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie Ihr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
• Lassen Sie sich die “Betriebsanleitung” und das “Installations-Handbuch” unbedingt vom Installateur oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten: Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA. Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo
manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il “Manuale del proprietario” e il “Manuale di installazione” ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e
consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA. Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire
acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el “Manual del propietario” y el “Manual de instalación”.
Solicitud al fabricante o distribuidor Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al
cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA. Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar
condicionado.
• Não se esqueça de receber o “Manual do utilizador” e o “Manual de inslatação” do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de
airconditioner gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de ‘gebruiksaanwijzing’ als de ‘installatiehandleiding’ van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de
gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Убт ехчбсйуфпэме рплэ рпх рспфймЮубфе гйб фзн бгпсЬ убт Энб Клймбфйуфйкь TOSHIBA. Рбсбкблпэме дйбвЬуфе рспуечфйкЬ фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фз чсЮуз фпх Клймбфйуфйкпэ.  ВевбйщиеЯфе ьфй п кбфбукехбуфЮт (Ю п рщлзфЮт) убт рбсЭдщуе кбй фйт
ПдзгЯет ЧсЮузт кбй фп ЕгчейсЯдйп ЕгкбфЬуфбузт.
РбсЬклзуз гйб фпн кбфбукехбуфЮ Ю фпн рщлзфЮ Рбсбкблю еозгЮуфе ме убцЮнейб фб ресйечьменб фщн Пдзгйюн ЧсЮузт кбй рбсбдюуфе фп.
HFC
R410A R22
ITALIANO
ESPAÑOLPORTUGUÊSЕЛЛЗНЙКБ FRANCAISDEUTSCHNEDERLANDS ENGLISH
CONTENTS
SOMMAIRE
INHALT
INDICE
CONTENIDO
ÍNDICE
РЕСЙЕЧПМЕНБ
INHOUD
PRECAUTIONS FOR SAFETY .............................................................1
NAME OF EACH PART .........................................................................3
PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER ........................................ 6
CORRECT USAGE................................................................................8
ADJUSTMENT OF WIND DIRECTION.................................................. 9
TIMER OPERATION ............................................................................ 16
INSTALLATION....................................................................................17
MAINTENANCE...................................................................................18
AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE ............... 2 2
RE-INSTALLATION ............................................................................. 23
WHEN THE FOLLOWING SYMPTOMS ARE FOUND ........................ 24
MESURES DE SECURITE .................................................................. 26
NOM DE CHAQUE PIÈCE................................................................... 28
NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE ................................... 31
UTILISATION CORRECTE ..................................................................33
REGLAGE DU SENS DE SOUFFLAGE .............................................. 34
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE .............................................. 41
INSTALLATION....................................................................................42
ENTRETIEN......................................................................................... 43
FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR ....... 47
REINSTALLATION...............................................................................48
EN PRÉSENCE DES SYMPTÔMES SUIVANTS ................................ 49
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ...................................................... 51
BEZEICHNUNGEN DER TEILE .......................................................... 53
TEILEBEZEICHNUNG DER FERNBEDIENUNG ................................ 56
RICHTIGE HANDHABUNG .................................................................58
EINSTELLUNG DES LUFTSTROMS ..................................................59
ZEITBETRIEB......................................................................................66
INSTALLATION....................................................................................67
WARTUNG ...........................................................................................68
FUNKTIONEN UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS ......................72
NEU-INSTALLATION........................................................................... 73
VORGEHENSWEISE BEI FOLGENDEN SYMPTOMEN ....................74
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA................................................. 76
NOME DI OGNI PARTE ....................................................................... 78
NOME DELLE PARTI DEL TELECOMANDO .....................................81
USO CORRETTO ................................................................................ 83
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DELL’ARIA.............................. 84
FUNZIONAMENTO CON TIMER ......................................................... 91
INSTALLAZIONE .................................................................................92
MANUTENZIONE ................................................................................ 93
OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D’ARIA....97
RE-INSTALLAZIONE ........................................................................... 98
QUANDO SI RISCONTRANO I SINTOMI SEGUENTI ........................ 99
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD .......................................101
NOMBRE DE CADA COMPONENTE ............................................... 103
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES DEL CONTROL REMOTO ......106
UTILIZACIÓN CORRECTA................................................................108
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE .......................................... 109
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR.....................................116
INSTALACIÓN ................................................................................... 117
MANTENIMIENTO ............................................................................. 118
FUNCIONES Y RENDIMIENTO DEL APARATO DE AIRE
ACONDICIONADO ............................................................................122
REINSTALACIÓN .............................................................................. 123
CUANDO SE DETECTAN LOS SIGUIENTES SÍNTOMAS...............124
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA.................................................... 126
NOMES DE CADA PEÇA..................................................................128
NOME DAS PEÇAS DO CONTROLADOR REMOTO.......................131
UTILIZAÇÃO CORRECTA ................................................................133
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO VENTO.......................................134
OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR .................................................. 141
INSTALAÇÃO .................................................................................... 142
MANUTENÇÃO ................................................................................. 143
FUNCIONAMENTO E PERFORMANCE DO APARELHO DE AR
CONDICIONADO...............................................................................147
REINSTALAÇÃO ............................................................................... 148
SE FOREM DETECTADOS OS SEGUINTES SINTOMAS ............... 149
VOORZORGSMAA TREGELEN V OOR UW VEILIGHEID ................. 151
BENAMINGEN VAN DE ONDERDELEN...........................................153
BENAMING VAN DE ONDERDELEN VAN DE
AFSTANDSBEDIENING .................................................................... 156
CORRECT GEBRUIK ........................................................................ 158
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING ...........................159
DE TIMER GEBRUIKEN.................................................................... 166
INSTALLEREN .................................................................................. 167
ONDERHOUD....................................................................................168
BEDIENING EN WERKING VAN DE AIRCONDITIONER .................172
OPNIEUW INSTALLEREN ................................................................173
WANNEER DE VOLGENDE SYMPTOMEN AANWEZIG ZIJN ......... 174
РСПЦХЛБОЕЙУ ГЙБ БУЦБЛЕЙБ ....................................................... 176
ПНПМБУЙБ ФПХ КБИЕ ЕОБСФЗМБФПУ ........................................ 178
ПНПМБУЙБ ФМЗМБФЩН ФПХ ФЗЛЕЧЕЙСЙУФЗСЙПХ ...................... 181
ПСИЗ ЧСЗУЗ ..................................................................................... 183
СХИМЙУЗ ФЗУ КБФЕХИХНУЗУ ФПХ БНЕМПХ .............................. 184
ЛЕЙФПХСГЙБ ЧСПНПДЙБКПРФЗ ...................................................... 191
ЕГКБФБУФБУЗ .................................................................................. 192
УХНФЗСЗУЗ ....................................................................................... 193
ЛЕЙФПХСГЙЕУ КБЙ БРПДПУЗ ФПХ КЛЙМБФЙУФЙКПХ .................... 1 97
ЕГКБФБУФБУЗ ЕК НЕПХ ................................................................. 198
ПФБН РБСБФЗСЗИПХН ФБ РБСБКБФЩ УХМРФЩМБФБ ........... 199
1
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Warning on installation
Ensure the unit is installed by qualified personnel.
Specialist knowledge and technology is required to install the unit. Do not perform the installation by yourself. If an incomplete installation is per-
formed, a fire, electric shock, injury, or water leakage may be caused.
For products that are sold separately, ensure they meet the Toshiba specification.
For products sold separately, be sure to use those specified by Toshiba. Otherwise, a fire, electric shock or water leakage ma y occur. For installation work, leave it to special engineer.
When installing the unit inside a small room, take precautions so that the refrigerant will not exceed the critical concentration if a leak occurs.
Warning on use
Do not expose your body directly to excessive cool air for long periods of time.
May effect your physical condition, causing possible health problems.
Never insert a finger or another object into the air inlet port or the air outlet port of the air conditioner.
Since the fan rotates at a high speed inside the unit, a possible injury may be caused.
If a fault/error (burnt smell, etc.) occurs, stop the operation, turn off the power switch and contact the dealer who you purchased the air conditioner from.
If the unit is allowed to keep running, a fire or electric shock could occur.
Warning on moving/repair
Do not modify the air conditioner in anyway.
As a fire or electric shock may occur.
If the unit requires maintenance or repair, contact the dealer who you purchased the air conditioner from.
If an incomplete repair is performed, a fire or electric shock may be caused.
When moving or re-installing the air conditioner, contact the dealer who you purchased the air conditioner from or contact a suitable engineer.
If an incomplete installation is performed, a fire, electric shock, injury or water leakage may occur.
CAUTION
Ensure that the unit is installed correctly by a trained engineer . If the unit is incorrectly installed, refrigerant may leak causing possible oxygen deficiency.
Ensure that the unit is earthed correctly.
The unit must be earthed correctly , if not an electric shoc k may occur. (for details conform to your local build­ing regulations)
2
CAUTION
Caution on installation
Ensure that the drain pipe is installed so that the water can run freely and without leakage.
If the piping is fitted incorrectly, water may drip , causing possible damage to furniture, carpets etc.
Check the earth leakage breaker is installed.
It is necessary to attach an earth leakage breaker. Otherwise, you have no protection against a possible electric shock.
Check the air conditioner is installed in a place where flammable gases will not leak.
If gas leaks and accumulates in the unit surroundings, an outbreak of fire may be caused.
Check the outdoor unit is fixed securely to the base.
If it is not fixed securely to the base, the unit may become unstable and fall, causing possible injury.
Check fixing method
Do not clean the air conditioner with water.
An electric shock may be caused.
Ensure items that are combustible are not placed in the direction where the air conditioner will flow directly.
Imperfect combustion of the combustible items may occur.
If there are combustible items within the room, ensure that the room has adequate ventilation, while the air conditioner is in operation.
If ventilation is inadequate a shortage of oxygen may occur.
Check that the installation plate, etc. is not damaged by long term use of the air conditioner.
If the installation location deteriorates sufficiently, then the unit may become unstable and fall, resulting in possib le injury.
Do not put either plants or animals in a location, where the air conditioner flows air directly.
An adverse eff ect may occur, resulting in possible damage or injury to the plant/animal.
Do not locate or spray flammable gases etc. near or directly at the air conditioner.
A fire may be caused.
Do not put vessels containing water such as a vase on the unit.
Moisture may enter the unit, causing a deterioration of the units electrical isolation properties, causing a possible electric shock.
Do not handle the switches with wet hands.
An electric shock may be caused.
Do not use the air conditioner for special purpose such as stor­age of foods, plants and animals, precise equipment and art works.
Deterioration or damage to the goods may occur .
ENGLISH
3
2-way discharge/3-way discharge
2-way discharge or 3-way discharge can be selected according to the shape or arrangement of the room. For details, consult with the dealer which you have purchased the air conditioner.
Air outlet/Air outlet flap
Select air blow direction in cooling or heating operation each.
Earth screw
It is included in the electric parts box.
Air outlet/Air outlet flap
Select air blow direction in cooling or heating operation each.
Air filter
Removes dust and trash. (Air filter is provided in the air grille.)
Air inlet grille
Air in the room is sucked from here.
Clip
The clip is to open/close the air inlet grille.
Air inlet
Air in the room is sucked from here.
Air filter
Removes dust and trash. (Air filter is provided in the center panel.)
Earth screw
It is included in the electric parts box.
Center panel
Air outlet/Air outlet flap
Select air blow direction in cooling or heating operation each.
Indoor unit
[4-way Air Discharge Cassette Type]
MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H, MMU-AP0271H, AP0301H, AP0361H, AP0481H, AP0561H
[2-way Air Discharge Cassette Type]
MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH
Air inlet
They are provided at front, rear, left, and right sides.
Fixing leg
Air outlet (Discharge)
Hot air is discharged when cooling operation is performed. Cold air is discharged when heating operation is performed.
Power source hole
Refrigerant pipe connecting hole
Connecting valve is included inside here.
Outdoor unit
Air filter
Removes dust and trash. (Air filter is provided in the air grille.)
Air inlet grille
Air in the room is sucked from here.
Clip
The clip is to open/close the air inlet grille.
Earth screw
It is included in the electric parts box.
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
˚C
TEST
SETTING
NAME OF EACH PART Sold Separately Pa rts
Wired remote controller
RBC-AMT31E
Simple wired remote controller
RBC-AS21E2
Wireless remote controller kit
TCB-AX21E2 RBC-AX22CE2 RBC-AX21U(W)-E2
4
WEEKLY TIMER
ERROR
SuMoTuWeTh FrSa
PROGRAM1 PROGRAM2 PROGRAM3
SELECT ZONE
CL
SET
GROUP
CODE
No.
UNIT No.
No.
R.C.
TEST
ZONE
ALL ZONE GROUP
SETTING
1234
SET DATA
Weekly timer
RBC-EXW21E2
Central remote controller
TCB-SC642TLE2
Earth screw
It is included in the electric parts box.
Air outlet/
Air outlet flap
Select air blow direction incooling or heating operation each.
Air inlet grille
Air in the room is sucked from here.
Air filter
Removes dust and trash. (Air filter is provided in the air inlet grille.)
[1-way Air Discharge Cassette Type]
MMU-AP0071YH to AP0121YH
MMU-AP0152SH, AP0182SH, AP0242SH
Button
Button to open/close suction port
Air outlet/Air outlet flap
Change the direction of the air to be discharged according to cool/heat mode.
Air filter
Removes dust or trash. (Provided on the suction port.)
Suction port
Sucks air inside of the room from here.
Earth screw
It is included in the electric parts box.
Air filter
Removes dust or trash. (Provided on the suction port.)
[Concealed Duct Standard Type]
[Concealed Duct High Static Pressure Type]
[Slim Duct Type]
Air outlet flange
Discharge duct is connected.
Earth screw
Earth screws are provided in the electric parts box.
Air filter
Removes dust and trash. (Air filter is provided in the air inlet grille.)
Air inlet
Air in the room is sucked from here.
Air outlet
Discharge duct is connected.
Air inlet
Suction duct is connected.
Earth screw
Earth screws are provided in the electric parts box.
Drain pan
Air inlet
Suction duct is connected.
Earth screw
It is included in the electric parts box.
Air filter
(Air filter is not provided to some models in the series.)
Air outlet
Discharge duct is connected.
5
Air outlet/Air outlet flap
Exchanges the air direction according to cooling or heating time.
Earth screw
It is prepared in the electric parts box.
Air inlet port
Sucks air inside of the room from here.
Air filter
Removes dirt or dust. (It is included in the suction port.)
Air outlet port
Drain pan (With drain filter)
This accessory is installed at the local site.
Air filter
Removes dirt or dust. (It is included in the suction port.)
Air inlet port
Sucks air inside of the room from here.
Earth screw
It is prepared in the electric parts box.
Earth screw
It is prepared in the electric parts box.
Front panel (Lower side)
Fixing metal holder Vertical flap
The air can be automatically discharged rightward/leftward at stated periods.
Horizontal flap/Air outlet port
Exchanges the air direction according to cooling or heating time.
Air filter
Removes dirt or dust.
Air inlet port
Sucks air inside of the room from here.
Fixing metal holder (Right and left)
Drain pan
Water accumulated in the drain pan is drained from here through the drain pipe.
[Under Ceiling Type]
[High Wall T ype]
MMK-AP0071H to AP0241H
MMK-AP0072H to AP0122H
Air inlet grille
Air in the room is sucked from here.
Earth screw
Earth screws are provided in the electric parts box.
Air filter
Removes dust and trash. (Air filter is provided in the air inlet grille.)
Air outlet/Air outlet flap
Change the direction of the air to be discharged according to cool/heat mode.
Button
Button to open/close the suction port
Air filter
Removes dust or trash. (Provided on the suction port.)
Air inlet port
The air in the room is sucked in from this port.
Earth screw
Earth screws are provided in the electric parts box.
Air outlet/Air outlet flap
Change the direction of the air to be discharged according to cool/heat mode.
Air inlet grille
Air in the room is sucked from here.
Earth screw
Earth screws are provided in the electric parts box.
Air outlet/Air outlet flap
Change the direction of the air to be discharged according to cool/heat mode.
Air filter
Removes dust and trash. (Air filter is provided in the air inlet grille.)
[Floor Standing Type]
[Floor Standing Concealed Type]
[Floor Standing Cabinet Type]
6
Display section
Operation section
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
2
15
5
78 9
3
1 4
6
10 11
13
16
12
14
17
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
PARTS NAME OF REMOTE CONTROLLER
Display section
In the display example, all indicators are displayed for the explanation. In reality only, the selected contents are displayed.
When turning on the leak breaker for the first time, [SET DATA] flashes on the display part of the remote controller. While this display is flashing, the model is being automatically confirmed. After the [SET DATA] display has disappeared, you may use the remote controller.
1
SET DATA displa y
Displayed during the setup of the timer.
2
Operation mode select display
The selected operation mode is displayed.
3
CHECK display
Displayed while the protective device works or a fault/error occurs.
4
Timer time display
Time on the timer is displayed. (When a fault/error occurs, the check code is displayed.)
5
Timer setting setup display
When pushing the Timer setting button, the display on the timer is selected in order of [OFF]
[OFF] repeat OFF timer
[ON]
No display.
6
Filter display
If FILTER is displayed, clean the air filter.
7
TEST run display
Displayed during a test run.
8
Flap position display (for 4-Wa y Air Dischar ge Cassette Type and Under Ceiling T ype model only)
Displays flap position.
9
SWING display
Displayed during the up/down movement of the flap.
10
Set up temperature display
The selected set up temp. is displayed.
11
Remote controller sensor display
Displayed while the sensor on the remote controller is used.
12
PRE-HEA T displa y (for Heat-pump model only)
Displayed when the heating operation starts or a defrost operation is carried out.
While this indication is displayed, the indoor fan will stop or will go into LOW mode.
13
Operation ready display
Displayed when cooling or heating operation is impossible because the outdoor temperature goes out of the operable range.
14
No function display
Displayed if there is no function even when the button is pushed.
15
Air volume select display
The selected air volume mode is displayed.
(AUTO)
(HIGH)
(MED.) (LOW)
In the Concealed Duct High Static Pressure type models, [HIGH] only is displayed for the air speed.
16
Mode select control display
Displayed when pushing the Operation mode select
button while the operation mode is fixed in heating or cooling mode by the system manager of the air conditioner.
17
Central control display
Displayed when using the remote controller to­gether with a central control remote controller. If the Remote controller is prohibited at the central control side,
flashes when operating the
ON / OFF
,
MODE
, / buttons. The change will not be accepted. (The contents available to be set up on the remote controller differ according to the central control mode. For details, refer to Owner’s Manual of the central control remote controller.)
7
1
7
3
5
2
8 9
6
4
10
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FIL TER RESET
TEST
TIMER SET
Operation section
Push each button to select a desired operation. This remote controller can operate a maximum of 8 indoor units.
Before the unit can begin operation, it is firstly necessary to set the units operating parameters. After this has been completed the air conditioner can be used by pushing the
ON / OFF
button only.
1
Air volume select button
Selects the desired air volume mode. For the Concealed Duct High Static Pressure
type models this function is unavailable.
2
Timer set button
The TIMER SET button is used when the timer is set up.
3
Check button
The CHECK button is used to check the units operation. During normal operation, do not use this button.
4
Fan
VENT
button
The
VENT
button is used when a fan which is
sold on the market is connected.
If is displayed on the remote controller when pushing the
VENT
button, a fan is not
connected.
5
Filter reset button
Resets (Erases) the “FILTER ” display.
6
Air flow direction and Swing function
UNIT
:
If there are multiple indoor units that are con­trolled by a single remote controller , simply select each unit in turn for which you wish to adjust the air flow direction.
SWING/FIX
:
Set up the auto swing and the angle of the flap.
This function is not provided on the Concealed Duct Standard Type, High Static Pressure Type, Floor standing Cabinet Type, Floor Standing Concealed Type, or Slim Duct Type.
7
Operation lamp
The light will be ON when the unit is in opera­tion and OFF when the unit is not being used.
Note) The light will flash if a protective device has been operated or if the timer function has an error.
8
ON / OFF
button
When the button is pushed, the operation starts. If the button is pressed again, the unit operation will stop.
When the unit operation has stopped, the operation lamp and all of the displays will disappear.
9
Operation select button
Selects the desired operation mode.
10
Set up temperature button
Adjusts the room temperature. Set the desired set temperature by pushing
the or buttons.
OPTION :
Remote controller sensor
In normal installations the temperature of the room is sensed by a temperature sensor on the indoor unit. However it is possible to have the sensor within your remote controller . For further details please contact your local dealer .
In cases where one remote controller controls the multiple indoor units, the setup operation is unavailable in group control.
8
1
3
2
4
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
HEAT DRY COOL FAN
Heat-pump model
DRY COOL FAN
Cooling only model
(Dehumidity)
LOW MED. HIGH
AUTO
CORRECT USAGE
When you use the air conditioner for the first time or when y ou change the SET DATA value, follow the proce­dure shown below . For consequent uses the display on the remote controller can be turned on by pushing the
ON / OFF
button only.
Preparation
Turn on the main power supply and/or the leakage breaker.
When the power supply is turned on, a partition line is shown on the display part of the remote controller. Note) When the po w er supply is turned on, the remote controller will not accept any operational inputs until
approximately 1 minute has passed. This is not a failure of the unit.
REQUIREMENT
While using the air conditioner, only operate it with the
ON / OFF
button. Do not turn it off with the main
power switch or the leakage break er.
Do not turn off the leakage breaker while the air conditioner is in use.
T urn on the leakage breaker 12 hours or more before the air conditioner is to begin operation or if the
system has not been in use for long periods of time.
1
Push the
ON / OFF
button.
The operation lamp goes on, and the operation will start.
2
Select an operation mode with the
MODE
button.
One push of the button, and the display changes in the order shown on the right.
•“DRY mode” function is not provided on the Concealed Duct High Static Pressure Type.
3
Select the air volume with the
FAN
button.
One push of the button, and the display changes in the order shown on the right.
When the air volume is set to AUTO , the air volume will differ according to the room temper ature .
In DRY mode, the AUTO symbol will be displayed and the air volume will be LOW.
In heating operation, if the room temperature is not heated sufficiently with the air volume set at LOW
operation, select the MED. ” or “HIGH ” operation.
The temperature sensor for the indoor unit is located near to the air inlet opening and therefore will differ
slightly from the actual room temperature. This difference ma y be increased/decreased depending on the type of room and its design. (Automatic air speed cannot be selected in F AN mode .)
The Air Volume function is not provided on the Concealed Duct High Static Pressure T ype” instead the air speed “HIGH symbol is displayed.
4
Determine the set up temperature by pushing the “TEMP. ” or “TEMP. ” button.
Stop
Push the
ON / OFF
button.
The operation lamp goes off and the unit will stop.
9
REQUIREMENT
[In Cooling operation]
The operation will start after approximately 1 minute.
[In Heating operation (For Heat-pump model only)]
In heating operation, the fan operation may continue for approximately 30 seconds after the air condi­tioner has stopped.
The indoor fan will continue the preheat operation for 3 to 5 minutes under stop conditions. The indoor unit will then begin to blow out hot air. (
symbol on the remote controller display will come on.)
When the temperature of the room has reached the setup temperature and the outdoor unit stops, the air speed reduces and so the air volume will decrease.
In HEA T mode, if the room temperature reaches the set temperature, the outdoor unit will stop and the air flow / volume will decrease.
In the defrost mode, the fan will stop so that cool air is not discharged and the PRE-DEF is displayed.
ADJUSTMENT OF WIND DIRECTION
To increase the cooling or heating effect, be sure to use the discharge flap in different direc­tions when in cooling or heating operation.
The characteristics of air are such that cold air will accumulate in the lower half of the room, while hot air will accumulate in the upper half.
CAUTION
Set the flap horizontally in cooling operation.
If a cooling operation is performed with a downwards discharge, the surf ace of the discharge port or flap will become wet with dew, and water may drip down.
REQUIREMENT
If a heating operation is performed with a horizontal discharge, unevenness the room temperature may not be equal i.e. there may be a large variance between one side of the room with the other.
4-way Air Discharge Cassette Type
• When the air conditioner is not in operation, the discharge flap will automatically directs downwards.
• When the air conditioner is in ready status for heat­ing, the discharge flap will be directed upwards. The swinging operation will begin after heating ready status has been cleared. Please note the “SWING
” symbol will still be displayed on the remote controller even when the unit status is ready to begin the heating operation.
[In Cooling operation]
Use the discharge flap with a horizontal set point.
[In Heating operation (For Heat-pump model only)]
Use the discharge flap with a downwards set point.
10
Initial setup
Initial setup
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FIL TER RESET
TEST
TIMER SET
In FAN operation
1, 2, 3 4
In all modes
Display when stopping the swing
Initial setup
Series of operation
Fan/Heat operation
Cool/Dry operation
Unit No. 1-1No display Unit No. 1-2
Unit No. 1-4 Unit No. 1-3
How to set up the air direction
Push
SWING/FIX
button.
1
Every pushing the button, the air direction changes.
In Heating operation
Set the air outlet flap downward. If directing it upward, the hot air may not come to the foot.
How to adjust the the air flow direction, using the swinging function
2
Push the
SWING/FIX
button. Set the direction of the air outlet flap to the lowest position and then push the
SWING/FIX
button again.
[SWING ] is displayed and the air flow
direction will automatically change either upwards/downwards.
In the case where one remote controller con­trols multiple indoor units, each indoor unit can be selected and its air flow direction can be adjusted.
How to stop the flap from swinging
3
Push the
SWING/FIX
button again while the horizontal flap is moving.
The horizontal flap can be stopped at any
position desired. If you wish to return the flap to it original upwards position, press the
SWING/FIX
button again. * During the cooling/drying operation the hori-
zontal flap will not stop at its most downwards facing position 9 (reduce the risk of water dripping), but will instead move to the 3rd position from the top (as shown in the figure).
4
UNIT
T o set up the air flo w direction individually,
push the
UNIT
button to display each indoor
unit No. in a group control. You can then set the air flow direction for the displayed indoor unit.
If there is no display, all the indoor units can be
operated collectively.
For every push of the
UNIT
button, the display
will alter between units as shown in the figure.
In Cooling / Dry operation
Set the air outlet flap Upwards. If directing it downwards, the dew may form on the near side of the air discharge port and could drip.
11
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
1, 2 3
Unit No. 1-1No display Unit No. 1-2
Unit No. 1-4 Unit No. 1-3
Based on the shape or arrangement of the room, the cold air and hot air can be discharged in two directions or three directions. For details, please contact your local dealer.
INFORMATION
If cooling operation is performed with a downwards discharge, dew may form on the surface of the cabinet or the horizontal flap resulting in dripping.
If heating operation is performed with a horizontal discharge, the room temperature may not be equal i.e. there may be a large variance between one side of the room with the other.
Do not move the horizontal flap directly with your hands; otherwise a fault maybe caused. Select the direction of the horizontal flap using the flap operation switch on the remote controller . The horizontal flap will not stop immediately, even if the switch is pushed.
Note) Pushing the switch again when the required louver direction has been reached will stop the louv er.
2-way Air Discharge Cassette Type
[In Cooling operation]
Use the air outlet flap with a horizontal set point.
[In Heating operation (For Heat-pump model only)]
Use the air outlet flap with a downwards set point.
Setup of air flow direction and swinging function
1
Push the
SWING/FIX
button during operation.
[SWING ] is displayed and the air flow direction will automatically change either upwards/downwards. In the case of one remote controller that controls multiple indoor units, each indoor unit can be selected
and its air flow direction can be adjusted.
2
Push the
SWING/FIX
button again during the swinging
of the air outlet flap.
The air outlet flap will be stopped at the desired position.
3
UNIT
T o set up the air flo w direction individually, push the
UNIT
button to display each indoor unit No. in a group control. You can then set the air flow direction for the displayed indoor unit.
If there is no display , all the indoor units can be oper­ated collectively.
For every push of the
UNIT
button, the display alters
between units, as shown in the figure.
1-way Air Discharge Cassette Type
Adjustment of air flow direction upwards/downwards
[In Cooling operation]
In cooling operation, use the air outlet flap with a horizontal set point so that the cold air diffuses the whole room.
[In Heating operation (For Heat-pump model only)]
In heating operation, use the air outlet flap with a downwards set point so that the hot air is directed towards the floor.
Adjustment of air flow direction rightwards/leftwards
To change the discharge direction to right or left side, set the ve rti­cal grille inside of the air outlet flap to the desired direction.
Setup the air flow direction and swinging function
Refer to the description of the 2-w ay Air Discharge Cassette Type”.
12
Initial setup
Initial setup
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
In FAN operation
1, 2, 3 4
In all modes
Display when stopping the swing
Initial setup
Series of operation
Fan/Heat operation
Cool/Dry operation
Unit No. 1-1No display Unit No. 1-2
Unit No. 1-4 Unit No. 1-3
Under Ceiling Type
• While the air conditioner is not in operation, the horizontal flap (Up/Down air direction adjustment plate) will automatically point upwards.
• When the air conditioner is in ready status for heating, the horizontal flap (Up/Down air direction adjustment plate) will points upwards. The swinging operation will begin after the heating ready status has been cleared. Please note the “SWING
” symbol will still be
displayed on the remote controller even when the status is ready to heat.
How to adjust the air flow direction
Push the
SWING/FIX
button during operation.
1
Every time you push the button the air flow direction will change.
How to adjust the air flow direction, using the swinging function
2
Push the
SWING/FIX
button. Set the direction of the horizontal flap (Up/ Down air direction adjustment plate) to its lowest position and then push the
SWING/FIX
button again.
[SWING ] is displayed and the air direction will
automatically upwards or downwards. In cases where one remote controller controls
multiple indoor units, it is possible to set each indoor unit individually, so that the air flow direc­tion can be altered.
How to stop the louver from swinging
3
Push the
SWING/FIX
button again while the hori­zontal flap is moving
The horizontal flap can be stopped at any position
desired. If you wish to return the louvre to it original upwards position, press the
SWING/FIX
button again.
* During the cooling/drying operation the horizon-
tal flap will not stop at its most downwards facing position 9 (reduce the risk of water dripping), but will instead move to the 3rd position from the top (as shown in the figure).
4
UNIT
T o set up the air flo w direction individually, push
the
UNIT
button to display each indoor unit No. in a group control. You can then set the air flow direction for the displayed indoor unit.
If there is no display, all the indoor units can be operated collectively.
For every push of the
UNIT
button, the display
will alter between units as shown in the figure.
In Cooling / Dry operation
Set the horizontal flap (Up/Down air direction adjustment plate) upwards. If directing the air flow downwards, condensation may form on the surface of the louver and may cause water to drip.
In Heating operation
Set the horizontal flap (Up/Down air direction adjustment plate) downwards. If the air flow is directed upwards, the hot air may not reach the floor, creating an uneven temperature within the room.
13
Right/Left air direction adjustment
To change the air outlet direction to the right or left side, set the vertical flap located behind the horizontal flap to the desired direction.
INFORMATION
If cooling operation is performed with a downwards discharge, dew may form on surface of the cabinet or the horizontal flap resulting in possible dripping.
If heating operation is performed with a horizontal discharge, the room temperature may not be equal i.e. there may be a large variance between one side of the room with the other .
High Wall T ype
Adjustment of air flow direction upwards/downwards
[In Cooling operation]
In cooling operation, use the horizontal flap with a horizontal set point so that the cold air diffuses the whole room.
[In Heating operation (For Heat-pump model only)]
In heating operation, use the horizontal flap with a downwards set point so that the hot air blows tow ards the floor.
REQUIREMENT
If cooling operation is performed with the louver set at a down­wards position, dew may form on the surface of the cabinet or the horizontal flap resulting in possible dripping.
If heating operation is performed with the louver set in a hori­zontal position, the room temperature may not be equal i.e. there may be a large variance between one side of the room with the other.
Do not move the horizontal flap directly with your hands; other­wise a fault/error may be caused. Select the direction of the horizontal flap using the
SWING/FIX
button on the remote controller . The horizontal flap will not stop immediately even if the switch is pushed. Note) Pushing the switch again when the required louver direc­tion has been reached will stop the louver .
Adjustment of air flow direction rightwards/leftwards
To change the air outlet direction to the right or left side, set the vertical flap located behind the horizontal flap to the desired direction.
Setup of air direction and swinging
1H series: Refer to the description of 2-way Air Discharge Cassette
Type”.
2H series: Refer to the description of Under Ceiling Type, 1-wa y Air
Discharge Cassette Type (2SH Series)”.
14
Floor Standing Cabinet Type
[In Cooling operation]
In cooling operation, set the air outlet flap with a horizontal set point so that the cold air diffuses the whole room.
[In Heating operation (For Heat-pump model only)]
In heating operation, set the air outlet flap with a downwards set point so that the hot air blows tow ards the floor.
How to change the air outlet port
Change the air outlet port using the following procedure.
1
Remove the two fixing screws on the air outlet port. (The fixing screws are reused.)
2
Remove the discharge port, by pushing up on the rear side, to a point where you can remove it from the rear clip.
3
Lift the air outlet port upwards and remove it.
4
Reverse the air outlet port and attach it to the main unit.
Pa y attention so that four claw hooks (two at rear and two at the lower sides) are hooked on the mounting position.
5
Be sure to tighten the air outlet port with the removed fixing screws so that the air outlet port does not come off.
15
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FIL TER RESET
TEST
TIMER SET
1, 2 3
1
2
In this case, do not use the swing function.
Unit No. 1-1No display Unit No. 1-2
Unit No. 1-4 Unit No. 1-3
Floor Standing Type
Adjustment of air flow direction upwards/downwards
[In Cooling operation]
In cooling operation, move the flap with your hands so that the horizontal air outlet points in a direction so that the cold air diffuses the entire room.
[In Heating operation (For Heat-pump model only)]
In heating operation, move the flap with your hands so that the horizontal air outlet points in a downward direction, towards the floor.
Adjustment of air flow direction rightwards/leftwards
[In case of using unsymmetrical air directions]
Lift up the vertical flap lightly and direct it towards the desired direction. Once completed lower the flap back down.
In this case, do not use the Swing function.
[In case of automatic swing]
1
Push the
SWING/FIX
button during operation.
[SWING ] is displayed and the air direc- tion will automatically change rightwards/ leftwards.
In cases where one remote controller con­trols multiple indoor units, it is possible to set each indoor unit individually, so that the air flow direction can be altered.
2
Push the
SWING/FIX
button again while the vertical flap is moving will allow you to stop the louver in the desired position.
3
Swing button
UNIT
T o set up the air flo w direction individually,
push the
UNIT
button to display each indoor
unit No. in a group control. Then set up the air flow direction to the desired indoor unit.
If there is no display, all the indoor units can
be operated collectively.
Every push of the
UNIT
button, will change
the display as shown in the figure.
INFORMATION
If cooling operation is performed with downward air outlet, dew may form on the surface of the cabinet or the horizontal flap, resulting in possible dripping of water.
If heating operation is performed with the horizontal air outlet actively moving, unevenness of the tem­perature may increase in the room.
Do not move the flap directly with your hands during swing operation; otherwise a fault may be caused. The vertical flap does not stop immediately even if the
SWING/FIX
button is pushed. To adjust the stop posi-
tion, push the
SWING/FIX
button.
16
4
3
2
1
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
OFF
(OFF timer) (Repeat OFF timer)
No display
(ON timer)
OFF ON
TIMER OPERATION
A type of timer operation can be selected from the following three types. OFF timer : The operation stops when the time on the timer has reached the set time. Repeat OFF timer : The unit will stop, every time the set time period has elapsed. ON timer : The unit will start when the time on the timer has reached the set time.
Timer operation
1
Push the TIMER SET button.
The timer display (type) changes for every push of the button.
SET DATA and timer time displays flash.
2
Push the
TIME
buttons to select the “SET TIME”.
For every push of the button, the set time increases in the unit of 0.5 hr (30 minutes). The maximum set time is 72.0 hr. For every push of the button, the set time decreases in the unit of 0.5 hr (30 minutes). The minimum set time is 0.5 hr.
3
Push the SET button.
SETTING
display disappears and timer time display goes on. When the ON timer is activated, the chosen time period will be displayed. Once the time has been reached, all displays except the ON light will disappear.
Cancel of timer operation
4
Push the CL button.
TIMER display will disappear.
NOTICE
When the unit stops after the timer reached the preset time, the Repeat OFF timer will resume the operation. However by pushing the
ON / OFF
button the repeat function will stop once the time on the
timer has again reached its set time.
17
INSTALLATION
Installation location
WARNING
• Select a location for installation that will be able to safely support the weight of the unit.
If the installation location is not strong enough to support the unit and the unit falls, injury could result.
CAUTION
• Do not install the unit in a location where combustible gases could conceivably leak.
Leaking gases that accumulate in the vicinity of the unit could be ignited by the unit.
REQUIREMENT
A location that permits the level installation of the unit
A location that provides enough space to service the unit safely
A location where water draining from the unit will not pose a problem
Avoid the following types of locations :
Locations where salt is present in large amounts (seaside areas), or where sulfuric gases are present in large amounts (hot springs areas) (If the unit is to be used in such areas, special maintenance is necessary.)
Locations that generate oils (including machine oils), steam, oily smoke, or corrosive gases
Locations where organic solvents are used
Locations in the vicinity of equipment that generates high frequency signals
Locations where the outdoor unit will blow in the direction of a neighbor's window
Locations where the noise of the outdoor unit will pose a problem
Locations with poor air circulation
Electric wiring
WARNING
Ensure that the unit is correctly earthed.
Grounding is necessary . If earthing is incomplete, an electric shock may be caused.
CAUTION
Check that the circuit breaker is fitted.
Attaching a earth leakage breaker is necessary. Otherwise, an electric shock may be caused.
Make sure that the correct capacity fuses are used.
Using wire or copper wire may cause a fire or unit fault. Ensure that the power supply to the unit is exclusive and is the correct rated voltage.
To disconnect the appliance from the main power supply.
This appliance must be connected to the main power supply by means a circuit breaker or a switch with a contact separation of at least 3mm.
18
4-way Air Discharge
Cassette Type
Under Ceiling Type Slim Duct Type
2-way Air Discharge
Cassette Type
Concealed Duct
Standard T ype
1-way Air Discharge
Cassette Type
Concealed Duct
High Static Pressure Type
NO GOOD
NO GOOD
NO GOOD
NO GOOD
NO GOOD
NO GOOD NO GOOD
MAINTENANCE
Cleaning of air filter
When [FILTER] is displayed on the remote controller, it is time to check and if necessary clean the filter.
Clogging of air filter decreases the cooling/heating effect.
WARNING
Be sure to turn off the main power supply prior to any maintenance.
• Please do not intend to do the daily maintenance and/or Air Filter cleaning by yourself.
Cleaning the air filter and other parts of the unit involves dangerous work in high places, so be sure to have a qualified service person do it. Do not attempt it by yourself.
Daily maintenance
For daily maintenance including Air Filter cleaning, please use qualified service personnel, particularly for the following models -
4-way Air Discharge Cassette Type Concealed Duct Standard Type Under Ceiling Type 2-way Air Discharge Cassette T ype Slim Duct Type 1-way Air Discharge Cassette Type Concealed Duct High Static Pressure Type
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
FILTER display
Notifies the time to clean the air filter.
FILTER reset
Push the FILTER switch after cleaning. “FILTER” display disappears.
19
Push the air filter, and pull it downward.
Front panel (Lower)
Air filter knob
Filter holder
High Wall T ype
(Model : 1H series)
Push the projection at the center of the air filter.
Undo the clip on the air filter, pull the air filter downwards while
pushing it towards the main unit side.
(Model : 2H series)
Open the air inlet grille. Lift the air inlet grille up to the horizontal position.
T ake hold of the left and right handles of the air filter and lift it up slightly, then pull downwards to take it out from the filter holder.
Floor Standing Cabinet Type
Gently push down on the upper part of the suction port, and then pull towards you to remove it.
T ake out the air filter inside of the suction port.
Floor Standing Concealed Type
Push down hook of the air filter on the front panel (Lower side).
Pull the air filter towards you to remove it.
Floor Standing Type
Removal / Attachment of air filter
Pull the air filter towards you.
T o attach the air filter, insert it into the main body and push it in.
NOTE
When cleaning the air filter, use a small brush or cleaning device. If the air
filter is heavily stained, use a neutral detergent mix ed with warm water.
After washing the filter, rinse it out thoroughly and place in the shade to
dry . Do not expose to direct sun light.
Once the air filter has dried, place the air filter back into the unit.
20
Do not use.
Polishing
powder
Benzene
Thinner
Chemical floor-cloth
Filter holder
Re-installing the air filter
Insert the the air filter back into the unit, ensuring that both sides of the filter are positioned correctly inside of the plastic frame.
Close the air inlet grille. If the FILTER lamp on the indoor unit is displayed, press the FILTER button on the remote controller or the
TEMPORARY b utton on the indoor unit. This will turn the light off .
Cleaning the air inlet grille
1. Remove the air inlet grille.
Hold the two sides of the air inlet grille and open upwards. Move the center arm to the left and remove the grille.
2. Wash the grille with water using a soft sponge or towel.
(Do not use metallic scrubbing brush or other hard brushes.)
Use of such hard objects will cause scratches on the surface of the grille, and the metal coating to peel off.
If very dirty, clean the air inlet grille with a neutral detergent for kitchen use, and rinse off with water.
3. Dry the inlet grille, ensuring no water is left.
4. Fit the left and right arms of the air inlet grille to the shafts on the two sides of the air conditioner and push in completely. Then push in the center arm.
5. Chec k that the center arm has been completely inserted and then close the air inlet grille.
Push the arrow locations (four) at the bottom of the air inlet
grille to check whether the grill is completely closed.
Cleaning of the main unit / remote controller
CAUTION
Wipe them with a soft and dry cloth.
A cloth dampened with cold water may be used on the indoor
unit if it is very dirty.
Never use a damp cloth on the main unit and the remote controller.
Do not use or leave a chemically treated duster on the unit for long periods of time, as it may damage or alter the colour of the unit surface.
Do not use benzine, thinner, polishing powder, or similar sol­vents for cleaning. These may cause the plastic surface to crack or deform.
21
I will wipe soft and dry cloth!
Use after drying
when it has not been
used for a long time!
Control
Gee, chilly
Clean, please.
Please close
Blows upward
Blows downward
Air flow adjustment
Cool and dry air
Warm air
If you do not plan to use the unit for more than 1 month
1. Operate the fan for 3 to 4 hours to dry the inside of the unit
Operate “FAN mode.
2. Stop the air conditioner and turn off the main power supply or the circuit breaker .
Checks before operation
1. Check that the air filters are installed.
2. Check that the air outlet or inlet is not blocked.
3. Turn on the main power switch or the circuit breaker f or the main power supply to the air conditioner .
NOTE
For Air conditioning system which is operated regularly, cleaning and maintenance of the indoor/outdoor units are strongly recommended. As a general rule, if an indoor unit is operated for about 8 hours daily, the indoor/outdoor units will need to be cleaned at least once every 3 months. This cleaning and maintenance shall be carried out by a quali­fied person. Failure to clean the indoor/outdoor units regularly will result in poor perf ormance, icing, water leakage and even compressor failure.
HINTS FOR ECONOMICAL OPERA TION
Maintain room temperature at comfortable level Clean air filters
The clogged air filter impairs the performance of the air conditioner.
Never open doors and windows more than what is necessary
To keep the cool or warm air in the room, nev er open doors and windows more than what is necessary .
Window curtains
In cooling, close the curtains to avoid direct sunlight. In heating, close the curtains to keep the heat in.
Ensure uniform circulation of room air
Adjust the air flow direction so that the air is evenly circulated throughout the room.
22
WARNING
Turn on the power supply 12 hours or more before starting the air conditioner.
AIR CONDITIONER OPERATIONS AND PERFORMANCE
Check before operation
Check whether earth wire is disconnected or out of place.
Check that air filter is installed to the indoor unit.
Heating capacity (for Heat-pump model only)
During heating operation the heat pump system operates by
absorbing the heat from the outside air and discharging it into the room. Therefore if the outside temperature drops, the units heating capacity will decrease.
When temperature of the outside air is low, it is recommended that you use other forms of heating in con-
junction with the air conditioner.
Defrost operation during heating operation (for Heat-pump model only)
If the outdoor unit has a build up of frost during the heating operation, the operation mode changes automati-
cally to defrost mode to increase the heating effect (for approximately 2 to 10 minutes).
During defrost operation, fans of the indoor and the outdoor units will stop.
Protection for 3 minutes
The outdoor unit will not operate for approximately 3 minutes after the air conditioner has been immediately
restarted after being stop, or the power supply has been turned on. This is to protect the system.
Main power failure
If a power failure occurs during operation, all operations stop.
When restarting the unit, push the ON/OFF button again.
Fan rotation of stopped unit
When other indoor units within the same system are in operation, the fan on the indoor units that are on
stand-by will rotate to protect the machine once approximately 1 hour for several minutes.
Protective device (High pressure switch)
The high pressure switch operates the unit automatically when excessive load is applied to the air conditioner. If the protective device operates, the operation lamp will stay but the operation will stop. When the protective device operates, check characters
on the remote controller display.
The protective device may operate in the following cases.
In Cooling operation
When suction or discharge port of the outdoor unit is closed.
When strong winds blow continuously against the discharge port of the outdoor unit.
In Heating operation (For Heat-pump model only)
When excessive dirt or dust is adhered to the air filter of the indoor unit.
When the discharge port of the indoor unit is blocked.
Cooling/heating operation of MiNi-SMMS air conditioner
In MiNi-SMMS air conditioner, each indoor unit can be individually controlled. However, cooling operation and heating operation cannot be performed concurrently for the indoor units, which are connected to the same outdoor unit.
When cooling operation and heating operation are performed concurrently, the indoor unit which is performing cooling operation stops, and the
on the unit display will be lit. The indoor unit that is in heating mode will
continue operation. If the manager has fixed the setting to COOL or HEAT, no other operation can be performed. When another operation other than the set up one is performed, the
light is displayed on the display part
of the indoor unit.
Characteristics of heating operation (For Heat-pump model only)
Hot air will not be blown out immediately from the indoor unit. It will take between 3 to 5 minutes (depending
on temperature conditions of the room and the outside) before the indoor heat exchanger warms up suffi­ciently, to allow hot air to be blown.
During operation, the outdoor unit may stop if the outside temperature becomes to high.
When other indoor units are in heating operation, the fan operation of the indoor unit on fan only operation
may be stopped temporarily to prevent hot air from being blown out.
23
Air conditioner operating conditions
For the specified performance, operate the air conditioner under the following temperature conditions:
If air conditioner is used outside of the above conditions the units, safety protection devices may operate.
RE-INSTALLATION
DANGER
If the unit position is to be changed and re-located to a new position ask your local dealer or instal­lation specialist. Do not attempt to move the air conditioner yourself, as incorrect installation may cause electric shock or fire.
Do not install the air conditioner in the following places
Do not install the air conditioner in any place within 1 m from a TV, stereo, or radio set. If the unit is installed
in such places, noise transmitted from the air conditioner may effect the operation of these appliances.
Do not install the air conditioner near a high frequency appliance (sewing machine or massager for business
use, etc.), as the air conditioner may malfunction.
Do not install the air conditioner in a humid or oily place, or in a place where steam, soot, or corrosive gas
may be generated.
Do not install the air conditioner in a salty place such as a seaside area.
Do not install the air conditioner in a place where a great deal of machine oil is used.
Do not install the air conditioner in a place where it is usually exposed to strong winds such as in a seaside
area or on the roof / upper floor of a building.
Do not install the air conditioner in a place where sulfureous gas may be generated such as in a spa.
Do not install the air conditioner in a vessel or mobile crane.
Be careful with noise or vibrations
Do not install the air conditioner in a place where the noise or the hot air created by the outdoor unit will
come into contact with your neighbours.
Install the air conditioner on a solid and stable foundation as this will reduce the transmission of noise and
vibration that is produced from the outdoor unit.
If one indoor unit is operating, some sound may be audible from other indoor units that are connected within
the same system (even when not in operation).
Cooling operation
Heating operation
Outdoor temperature : –5°C to 43°C (Dry-bulb temp.)
Room temperature : 21°C to 32°C (Dry-bulb temp.), 15°C to 24°C (Wet-bulb temp.)
CAUTION
Room relative humidity – less than 80 %. If the air conditioner operates in excess of this figure, the surface of the air conditioner may cause dewing.
Outdoor temperature : –15°C to 15.5°C (Wet-bulb temp.)
Room temperature : 15°C to 28°C (Dry-bulb temp.)
The slot provided at side surface of the outdoor unit is an air intake for cooling the electrical parts.
If the air intake would be clogged, a trouble is caused on the electrical parts. Therefore never close the air intake or do not place any obstacle near the air intake.
Slot for air intake
24
Silent
Its strange.
WHEN THE FOLLO WING SYMPTOMS ARE FOUND
Check the points described below before contacting your local service repair center.
Check again.
It is not a failure.
Cause
Fan of the outdoor unit stops automatically and performs defrost operation.
Solenoid valve works when defrost operation starts or finishes.
When the unit is in operation,a sound such as the movement of
water from one area to another may be heard. This sound may become larger after a period of 2 to 3 minutes once the unit has begun operation. This is not a cause for concern, but is the move­ment of the refrigerant or the draining sound of the dehumidifier.
When the air conditioner system is operating, the stopping indoor unit in the same system needs temporary flow of refrigerant to prevent the stay of oil or refrigerant.
Therefore, refrigerant flow sound shaa/cyu may be heard, or white vapor may come out when other indoor unit heating, or cool air may come out when other indoor unit cooling.
This sound is generated when the heat exchanger, etc. expands and contracts slightly due to the change of temperature.
Various odurs such as those from a carpet, clothes, cigarette, or cosmetics will adhere to the air conditioner.
When cooling operation cannot be performed because another indoor unit performs heating operation.
When the manager of the air conditioner has fixed the operation to either COOL or HEAT, but a request or demand contrary to the setup operation is requested.
When the fan operation is stopped to prevent the discharge of hot air.
Sound is generated when the expansion valve operates when the power supply has been turned on.
Is the timer ON or OFF?
Is there a power failure to the unit?
Has the power supply been turned off?
Has the power fuse or breaker blown?
Has the protective device operated? (The operation lamp goes on.)
Is the timer ON? (The operation lamp goes on.)
Are COOL and HEAT selected simultaneously? (“
indication is lit on the display column of the remote controller.)
Is the suction port or discharge port of the outdoor unit obstructed?
Are there any doors or windows open?
Is the air filter clogged with dust?
Is the discharge louver of the indoor unit set at appropriate position?
Is the air selection set to LOW or MED and is the operation mode set to FAN?
Is the setup temp. the appropriate temperature?
Are COOL and HEAT selected simultaneously? (“ indication is lit on the display column of the remote controller.)
Symptom
Outdoor unit White misty cold air or
water is blown out.
Sometimes, the noisePushu ! is heard.
Indoor unit •“Swish sound is
sometimes heard.
A stopping indoor unit in the same operating air conditioner system emitted sound, white vapor or cool air.
Slight Pishi! sound is heard.
Discharge air smells.
•“
indication is lit.
When power of the air
conditioner is turned on, Ticktock sound is heard.
Operates or stops automatically. Does not operate.
Air is not cooled or warmed sufficiently.
When the following symptoms are found, stop the operation immediately, tur n off the power supply, and con­tact the dealer from where you have purchased the air conditioner.
Activation of the power supply causing the unit to operate in an unstable fashion (power on, power off , power on, power off etc).
The main power fuse often blows out, or circuit breaker is often activated.
Foreign matters or water have entered the unit by mistake.
When the unit fails to operate after the protective device (circuit breaker) has been removed.
Not recommended.
Other unexplained symptoms or unit abnormalities, that cannot be explained.
25
3
2
1
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
Confirmation and check
When a error has occurred in the air conditioner, the check code and the indoor unit No. will appear on the display part of the remote controller.
The check code is only displayed during while the unit is operating.
If the display disappears, operate the air conditioner according to the following Confirmation of error history for confirmation.
Confirmation of error history
When a error has occurred on the air conditioner, the error history can be confirmed with the following procedure. (up to 4 errors can be stored in the memory of the remote controller)
The history can be confirmed from both operating status and stop status.
Procedure
1
2 3
Description
When pushing the
SET
and
TEST
buttons at the same time
for 4 seconds or more, the following display will appear. If [Service check] is displayed, the mode enters into the
error history mode.
[01 : Order of error history] is displayed in CODE No. window.
[Check code] is displayed in CHECK window.
[Indoor unit address in which the error has occurred]
is displayed in UNIT No.
For every push of the [ , ] button, the error history stored in memory is displayed in order. The numbers in CODE No. indicate CODE No. [01] (latest) [04] (oldest).
CAUTION
Do not push the
CL
button because all the error history of the indoor unit will be deleted.
After confirmation, push the
TEST
button to return to the normal display.
1. Check the error codes according to the above procedure.
2. Ask an authorized dealer or qualified service (maintenance) professional to repair or maintain the air condi­tioner.
3. More details of the service codes are explained in the Service Manual.
Check code
Indoor unit No. in which an error occurred
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
26
MESURES DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Avertissement sur le montage
Confiez les travaux de montage au revendeur ou à un atelier spécialisé.
Pour effectuer les travaux de montage il est indispensable d’avoir des connaissances techniques approfondies.
N’essayez pas de le monter vous-mêmes. Un montage incomplet risque de provoquer une électrocution, des b lessures , des fuites d’eau ou un incendie .
Vérifiez si les produits vendus séparément sont ceux que nous avons indiqués.
Vérifiez si les produits vendus séparément sont ceux que nous av ons indiqués . Autrement vous pourriez provoquer une électrocution, des blessures, des fuites d’eau ou un incendie. Pour les travaux de montage adressez-vous à un technicien spécialisé.
Si vous montez l’unité dans une petite pièce, prenez des mesures afin que les fuites éventuelles de réfrigérant ne dépassent pas la concentration critique.
PRUDENCE
Dans ce but, effectuez les travaux de montage après avoir demandé son avis à votre revendeur. Si le réfrigérant fuit et dépasse la concentration critique, l’oxygène risque de venir à manquer.
Contrôlez si les travaux de mise à la terre sont effectués correctement
La mise à la terre est nécessaire. Une mise à la terre incomplète risque de provoquer une électrocution. (Pour les détails , respectez scrupuleusement la réglementation locale de chaque pays).
Avertissement sur l’utilisation
Evitez d’exposer directement à l’air froid pendant longtemps une quelconque partie de votre corps et de trop vous refroidir.
Cela pourrait nuire à votre condition ph ysique et à votre santé.
N’introduisez jamais ni barre ni doigt dans la bouche d’aspiration ou dans la bouche de soufflage.
Le ventilateur à l’intérieur de l’unité tourne très vite et pourrait vous blesser.
Si vous sentez une odeur suspecte (odeur de brûlé, etc..) arrêtez le fonctionnement, coupez l’alimentation électrique et adressez-vous au revendeur du climatiseur.
Si vous laissez le climatiseur f onctionner en mauvais état vous pourriez provoquer un incendie, une électrocution ou un autre prob lème .
Avertissement sur la manutention/réparation
Ne modifiez jamais le climatiseur.
Vous risqueriez de provoquer un incendie ou une électrocution.
Pour les réparations, contactez le revendeur du climatiseur.
Une réparation incomplète risque de provoquer une électrocution, des blessures, des fuites d’eau ou un incendie.
Pour déplacer ou réinstaller le climatiseur, adressez-vous au revendeur du climatiseur ou à un technicien spécialisé.
Un montage incomplet risque de provoquer une électrocution, des blessures, des fuites d’eau ou un incendie.
FRANCAIS
27
PRUDENCE
Prudence pendant le montage
Vérifiez si les tuyaux d’évacuation sont montés afin d’évacuer correctement l’eau d’évacuation.
Si la tuyauterie est incomplète, les fuites deau risquent de mouiller les meubles.
Vérifiez si le disjoncteur est branché.
En cas de besoin installez-en un. Si vous ne le faites pas vous pourriez vous électrocuter.
Vérifiez si le climatiseur est monté loin de tout risque de fuite de gaz.
Les fuites et laccumulation de gaz autour de lappareil risquent de provoquer un incendie.
Vérifiez si l’unité extérieure est fixée sur son socle.
Si elle nest pas solidement fixée sur son socle elle peut provoquer un accident, par exemple en tombant.
Vérifiez la méthode de fixation
Ne nettoyez pas le climatiseur avec de l’eau.
Vous risqueriez de vous électrocuter.
Ne placez pas d’appareil de chauffage directement dans le flux d’air du climatiseur.
Vous risqueriez de nuire à la combustion du combustible de cet appareil.
Aérez correctement la pièce lorsque vous utilisez le climatiseur en même temps qu’un appareil de chauffage.
Si l’aération nest pas bonne, l’oxygène risque de manquer.
Après un certain temps, vérifiez si la plaque de montage, etc… n’est pas endommagée.
Si vous ne la changez pas lorsquelle est endommagée, lappareil risque de tomber et de blesser quelquun, etc..
Ne placez ni plantes ni animaux directement dans le flux d’air du climatiseur.
Vous risqueriez de nuire à ces animaux et à ces plantes.
Ne laissez pas de produits en bombe à proximité du climatiseur et ne pulvérisez pas de produit directement sur le climatiseur.
Vous risqueriez de provoquer un incendie.
Ne posez aucune récipient plein d’eau, comme des vases, sur l’appareil.
En pénétrant dans lunité détériore lisolation électrique et risque de provoquer une électrocution.
Ne manipulez pas les interrupteurs avec les mains humides.
Vous risqueriez de vous électrocuter.
N’utilisez pas le climatiseur pour entreposer des aliments, des plantes, des animaux, des appareils de précision et des œuvres d’art.
Il pourrait les endommager .
28
Evacuation à 2 voies/évacuation à 3 voies
Vous pouvez choisir l’évacuation à 2 ou à 3 voies en fonction de la forme et de l’aménagement de la pièce.
Pour les détails, contactez le revendeur de votre climatiseur.
Refoulement de l’air/ Volet de refoulement de l’air
Choisissez la direction du soufflage de l’air pour le refroidissement ou le chauffage.
Vis de terre
Fait partie des pièces du boîtier électrique.
Grille d’aspiration de l’air
L’air de la pièce est aspiré par cet orifice.
Filtre à air
Elimine la poussière et la saleté. (Un filtre à air est fourni sur la grille d’aspiration de l’air).
Attache
L’attache permet de fermer/ ouvrir la grille d’Aspiration de l’air
Vis de terre
Fait partie des pièces du boîtier électrique.
Refoulement de l’air/ Volet de refoulement de l’air
Choisissez la direction du soufflage de l’air pour le refroidissement ou le chauffage.
Filtre à air
Elimine la poussière et la saleté. (Un filtre à air est fourni sur la grille d’aspiration de l’air).
Attache
L’attache permet de fermer/ ouvrir la grille d’Aspiration de l’air
Grille d’aspiration de l’air
L’air de la pièce est aspiré par cet orifice.
Aspiration d’air
L’air de la pièce est aspiré par cet orifice.
Filtre à air
Elimine la poussière et la saleté. (Un filtre à air est prévu dans le panneau du centre)
Vis de terre
Fait partie des pièces du boîtier électrique.
Panneau central
Refoulement de l’air/ Volet de refoulement de l’air
Choisissez la direction du soufflage de l’air pour le refroidissement ou le chauffage.
Unité intérieure
[Type cassette à 4 voies de refoulement]
De MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H, MMU-AP0271H, AP0301H, AP0361H, AP0481H, AP0561H
[Type cassette à 2 voies de refoulement]
Aspiration de l’air
Il y en a sur la façade, dans le dos et sur les côtés droit et gauche.
Piétement de fixation
Refoulement de l’air (évacuation)
L’air chaud est évacué pendant le refroidissement. L’air froid est refoulé pendant le chauffage.
Orifice de l’alimentation électrique
Orifice de raccordement du tuyau de réfrigérant
Robinet de raccordement fourni à l’intérieur.
Unité extérieure
De MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH
NOM DE CHAQUE PIÈCE
Pièces vendues séparément
Télécommande filaire
RBC-AMT31E
Télécommande filaire simple
RBC-AS21E2
Kit de télécommandes sans fil
TCB-AX21E2 RBC-AX22CE2 RBC-AX21U(W)-E2
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
˚C
TEST
SETTING
29
Minuterie hebdomadaire
RBC-EXW21E2
Télécommande centrale
TCB-SC642TLE2
WEEKLY TIMER
ERROR
SuMoTuWeTh FrSa
PROGRAM1 PROGRAM2 PROGRAM3
SELECT ZONE
CL
SET
GROUP
CODE
No.
UNIT No.
No.
R.C.
TEST
ZONE
ALL
ZONE
GROUP
SETTING
1234
SET DATA
Vis de terre
Fait partie des pièces du boîtier électrique.
Refoulement de l’air/ Volet de refoulement de l’air
Choisissez la direction du soufflage de lair pour le refroidissement ou le chauffage.
Grille d’aspiration de l’air
L’air de la pièce est aspiré par cet orifice.
Filtre à air
Elimine la poussière et la saleté. (Un filtre à air est fourni sur la grille daspiration de lair).
[Type cassette à 1 voies de refoulement]
De MMU-AP0071YH à AP0121YH
De MMU-AP0152SH, AP0182SH, AP0242SH
Touche
Bouton douverture/ fermeture de la bouche daspiration
Refoulement de l’air/ Volet de refoulement de l’air
Modifie le sens de refoulement dair en fonction du mode chaud/froid.
Filtre à air
Elimine la poussière et la saleté. (Prévu sur la bouche daspiration)
Port d’aspiration
Aspire lair de la pièce par ici.
Filtre à air
Elimine la poussière et la saleté. (Prévu sur la bouche daspiration)
Vis de terre
Fait partie des pièces du boîtier électrique.
[Type standard à conduit dissimulé]
[Conduit dissimulé type à pression statique élevée]
Filtre à air
Elimine la poussière et la saleté. (Un filtre à air est fourni sur la grille daspiration de lair)
Bride du refoulement de l’air
Le conduit de refoulement est raccordé
Vis de terre
Les vis de terre font partie des pièces du boîtier électrique.
Aspiration de l’air
L’air de la pièce est aspiré par cet orifice.
Aspiration de l’air
Le conduit daspiration est raccordé.
Refoulement de l’air
Le conduit d’évacuation est raccordé.
Vis de terre
Les vis de terre font partie des pièces du boîtier électrique.
Bac d’évacuation
[Type Conduit Mince]
Aspiration de l’air
Le conduit daspiration est raccordé.
Filtre à air
(Sur certains modèles de certaines séries aucun filtre à air nest fourni)
Vis de terre
Fait partie des pièces du boîtier électrique.
Refoulement de l’air
Le conduit d’évacuation est raccordé.
30
[Type mural haut]
De MMK-AP0071H à AP0241H
De MMK-AP0072H à AP0122H
Grille d’aspiration de l’air
Lair de la pièce est aspiré par là.
Vis de terre
Les vis de terre font partie des pièces du boîtier électrique.
Filtre à air
Elimine la poussière et la saleté. (Un filtre à air est fourni sur la grille daspiration de lair)
Refoulement de l’air/ Volet de refoulement de l’air
Modifie le sens de refoulement dair en fonction du mode chaud/froid.
Grille d’aspiration de l’air
Lair de la pièce est aspiré par là.
Vis de terre
Les vis de terre font partie des pièces du boîtier électrique.
Filtre à air
Elimine la poussière et la saleté. (Un filtre à air est fourni sur la grille daspiration de lair)
Refoulement de l’air/ Volet de refoulement de l’air
Modifie le sens de refoulement dair en fonction du mode chaud/froid.
[Type dans faux-plafond]
Vis de terre
Les vis de terre font partie des pièces du boîtier électrique.
Touche
Bouton douverture/fermeture de la bouche daspiration
Filtre à air
Elimine la poussière et la saleté. (Prévu sur la bouche daspiration)
Refoulement de l’air/Volet de refoulement de l’air
Modifie le sens de refoulement dair en fonction du mode chaud/froid.
Bouche d’aspiration de l’air
Lair de la pièce est aspiré par cet orifice.
[Type armoire à châssis vertical posé au sol]
[Type à châssis vertical dissimulé au sol]
[Type à châssis vertical posé au sol]
Refoulement de l’air/ Volet de refoulement de l’air
Change la direction de lair en fonction de lhoraire de chauffage ou de refroidissement.
Vis de terre
Fait partie des pièces du boîtier électrique.
Bouche d’aspiration de l’air
Aspire lair de la pièce par ici.
Filtre à air
Elimine la saleté et la poussière. (Il est prévu dans la bouche daspiration).
Bouche de refoulement de l’air
Bac d’évacuation (avec filtre d’évacuation)
Cet accessoire est monté sur place.
Filtre à air
Elimine la saleté et la poussière. (Il est prévu dans la bouche daspiration).
Bouche d’aspiration de l’air
Aspire lair de la pièce par ici.
Vis de terre
Fait partie des pièces du boîtier électrique.
Façade (bas)
Volet vertical
L’air peut être évacué directement vers la droite/la gauche à des moments prévus.
Support de fixation métallique
Volet horizontal/ bouche de refoulement de l’air
Change la direction de lair en fonction de lhoraire de chauffage ou de refroidissement.
Vis de terre
Fait partie des pièces du boîtier électrique.
Bouche d’aspiration de l’air
Aspire lair de la pièce par ici.
Filtre à air
Elimine la saleté et la poussière.
Bac d’évacuation
L’eau qui s’accumule dans le bac d’évacuation s’écoule ensuite dans le tuyau d’évacuation.
Support de fixation métallique (droit et gauche)
31
NOM DES PIECES DE LA TELECOMMANDE
Section daffichage
Section de fonctionnement
ON / OFF
FAN
TEMP .
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER
RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
2
15
5
78 9
3
1 4
6
10
11
13
16
12
14
17
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
Section d’affichage
Toutes les rubriques daffichage sont représentées sur la figure de droite pour l’explication.
Seules les rubriques sélectionnées sont affichées lors du fonctionnement normal.
Lors de la première activation du disjoncteur, [SET DATA]
(PARAMETRAGE) clignote dans lafficheur de la télécommande. Alors que cet affichage clignote, le modèle est vérifié automatiquement. Par conséquent, attendez que [SET DATA] (PARAMETRAGE) disparaisse de lafficheur avant dutiliser la télécommande.
1
Affichage de SET DATA (PARAMETRAGE)
Apparaît durant le réglage de la minuterie.
2
Affichage du mode de fonctionnement
Le mode de fonctionnement sélectionné apparaît.
3
Affichage de CHECK (VERIFICATION)
Apparaît lors du fonctionnement du dispositif de protection ou en cas de panne.
4
Affichage de l’heure de la minuterie
L’heure réglée par la minuterie apparaît. (En cas de panne, le code de vérification apparaît.)
5
Affichage du réglage de SETIN (FONCTIONNEMENT) par minuterie
Lorsque vous appuyez sur la touche SETIN (FONCTIONNEMENT) par minuterie, sélectionnez laffichage dans lordre [OFF].
[OFF]
[OFF] Répétition DESACTIVATION par minuterie [ON]
Pas daffichage
6
Affichage du filtre
Si FILTER ” saffiche, nettoyez le filtre à air.
7
Affichage de TEST RUN (ESSAI DE FONCTIONNEMENT)
Apparaît durant un essai de fonctionnement.
8
Affiche la position du volet (uniquement pour le type à cassette de refoulement à 4 voies et pour le type en faux-plafond)
Affiche la position du volet.
9
Affichage de SWING (OSCILLATION)
Apparaît durant le déplacement haut/bas du volet.
10
Affichage de la température définie
La température définie sélectionnée apparaît.
11
Affichage du capteur de la télécommande
Apparaît lors du fonctionnement du capteur de la télécommande.
12
Affichage de PRE-HEAT (uniquement pour le modèle à thermopompe)
Apparaît lorsque le chauffage commence ou lors du dégivrage. Alors que lindication saffiche, le ventilateur de l’unité intérieure sarrête ou le mode de ventilation passe à LOW (FAIBLE).
13
Affiche l’état prêt à fonctionner.
Saffiche lorsque le refroidissement ou le chauffage est impossible parce que la température extérieure sort de la plage de fonctionnement.
14
Affichage d’absence de fonction
Apparaît en cas dabsence de fonction même si vous appuyez sur la touche.
15
Affichage du mode de ventilation
Le mode de ventilation sélectionné apparaît. AUTO
(AUT OMATIQUE) HIGH (ELEVE)
MED . (MO YEN) LOW (FAIBLE) Sur les modèles à pression statique élevée et conduit
dissimulé, seul [HIGH] saffiche pour la vitesse de lair.
16
Affichage du contrôle de sélection du mode
Saffiche en appuyant sur la touche Sélection du mode de fonctionnement
tandis que le mode de fonctionnement est défini comme chauffage ou refroidissement par le gestionnaire de système du climatiseur.
17
Affichage du contrôle central
Saffiche lorsque la commande à distance est utilisée en même temps que la commande à distance du contrôle central, etc.. Si la commande à distance est interdite du côté du contrôle central,
clignote lorsque vous appuyez
sur les touches
ON / OFF
,
MODE
, / et le
changement est refusé. (Les possibilités de configuration disponibles pour la commande à distance varient en fonction du mode du contrôle central. Pour en savoir davantage, consultez le Manuel de lutilisateur de la commande à distance du contrôle central).
32
Section de fonctionnement
Appuyez sur chaque touche pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. La télécommande ne peut faire f onctionner que 8 unités intérieures.
Les détails du mode de fonctionnement doivent être réglés une fois pour toutes ; les mêmes états sont utilisés en appuyant sur la touche
ON / OFF
.
1
Touche de sélection du volume d’air
Sélectionne le volume dair désiré. Ne peut pas faire fonctionner les modèles à
pression statique élevée et conduit dissimulé.
2
Touche de réglage de la minuterie
Utilisez la touche TIMER SET (REGLAGE MINUTERIE) pour régler la minuterie.
3
Touche de vérification
La touche CHECK (VERIFICATION) sert à vérifier le fonctionnement. Nutilisez pas cette touche durant le fonctionnement normal.
4
Touche
VENT
La touche
VENT
est utilisé en cas de connexion
dun ventilateur, en vente dans le commerce.
Si
saffiche sur la télécommande lorsque
vous appuyez sur la touche
VENT
, cela signifie
quaucun ventilateur nest connecté.
5
Touche de remise à zéro du filtre
Remet à zéro (efface) laffichage “FILTER ”.
6
Direction du soufflage et oscillation
UNIT
: Si vous faites fonctionner plusieurs
unités intérieures avec ne seule télécommande, sélectionnez les unités après avoir réglé la direction de lair.
SWING/FIX
: Configurez loscillation automatique et
langle du volet,
Cette fonction nest prévue ni sur le type standard à conduit dissimulé, ni sur le type à pression statique élevée, ni sur le type à armoire à châssis vertical, ni sur le type à conduit dissimulé au sol et type conduit mince.
7
Témoin de fonctionnement
Le témoin est allumé durant le fonctionnement. Le témoin est éteint durant l’arrêt.
Il clignote lors de lutilisation du dispositif de protection ou en cas danomalie.
8
Touche
ON / OFF
Lorsque vous appuyez sur la touche, le fonctionnement commence ; il s’arrête si vous appuyez à nouveau sur la touche.
Lorsque le fonctionnement s’arrête, le témoin de fonctionnement et toutes les indications disparaissent.
9
Touche de sélection du mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement.
10
Touche de réglage de la température
Règle la température ambiante requise. Réglez la température définie requise en
appuyant sur
ou .
OPTION :
Capteur de télécommande
Le capteur de TEMP. de l’unité intérieure mesure habituellement la température. La température entourant la télécommande peut elle aussi être mesurée.
Pour les détails , contactez le revendeur chez lequel vous av ez acheté le climatiseur.
Si vous faites fonctionner plusieurs unités intérieures avec une seule télécommande, vous pouvez configurez le contrôle de groupe.
1
7
3
5
2
8 9
6
4
10
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FIL TER RESET
TEST
TIMER SET
33
UTILISATION CORRECTE
Lorsque vous utilisez le climatiseur pour la première fois ou lorsque vous modifiez SET DATA (PARAMETRAGE), suivez la procédure ci-dessous. Dès la fois suivante, le fonctionnement commencera
selon l’état défini en appuyant sur la touche
ON / OFF
.
Préparation
Activez l’interrupteur général et/ou le disjoncteur.
Lorsque le système est mis sous tension, la section daffichage apparaît sur la télécommande. * Après avoir mis le climatiseur sous tension, la télécommande naccepte aucune opération pendant environ
1 minute, mais il ne sagit pas dune panne.
CONDITIONS REQUISES
Ne faites fonctionner le climatiseur quavec la touche
ON / OFF
sans désactiver linterrupteur général ni
le disjoncteur.
Ne désactivez pas le disjoncteur pendant le fonctionnement du climatiseur.
Activez le disjoncteur 12 heures ou davantage avant de démarrer le climatiseur après un arrêt prolongé.
1
Appuyez sur la touche
ON / OFF
.
Le témoin de fonctionnement sallume et le fonctionnement commence.
2
Sélectionnez le mode de fonctionnement à l’aide de la touche
MODE
.
Chaque pression sur cette touche modifie laffichage dans lordre indiqué à droite.
La fonction “Mode
SEC” n’est pas disponible sur le
Type à pression statique élevée et à conduit dissimulé.
3
Sélectionnez le volume d’air avec la touc he
FAN
.
Chaque pression sur cette touche modifie laffichage dans lordre indiqué à droite.
Lorsque le volume dair correspond à AUTO
, le volume dair diffère en fonction de la température ambiante.
En mode DRY (DESHUMIDIFICATION)
, AUTO apparaît et le volume dair correspond à LOW
(FAIBLE).
En mode Chauffage, si la température ambiante nest pas suffisamment élevée avec le mode de ventilation sur LOW
(FAIBLE), sélectionnez “MED. (MOYEN) ou HIGH ” (ELEVE).
La température de détection du capteur est celle à proximité de laspiration de lair de lunité intérieure. Elle est donc légèrement différente de la température ambiante, selon l’état de linstallation. La valeur de configuration est un critère de la température ambiante. (La vitesse automatique de lair ne peut pas se sélectionner en mode FAN)
La fonction volume dair nest pas prévue sur le Type à pression statique élevée et conduit dissimulé seule la vitesse de lair HIGH
saffiche.
4
Déterminez la température définie en appuyant sur la touche “TEMP. ” ou “TEMP. ”.
Arrêt
Appuyez sur la touche
ON / OFF
.
Le témoin de fonctionnement s’éteint et le fonctionnement s’arrête.
1
3
2
4
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
HEAT DRY COOL FAN
Modèle à thermopompe seulement
DRY COOL FAN
Modèle de refroidissement seulement
(Déshumidificateur)
LOW MED. HIGH
AUTO
34
CONDITIONS REQUISES
[En mode refroidissement]
Le fonctionnement démarre après environ 1 minute.
[En mode chauffage seulement (uniquement pour le modèle à thermopompe)]
En mode Chauffage, le ventilateur peut continuer de fonctionner pendant environ 30 secondes après larrêt du climatiseur.
Le ventilateur intérieur continue le préchauffage pendant 3 ou 5 minutes après larrêt puis il souffle lair chaud. ( l’affichage apparaît sur lafficheur de la télécommande)
Lorsque la température de la pièce atteint la température configurée et que lunité extérieure sarrête, la vitesse de lair ralentit énormément et le volume dair diminue dautant.
En mode HEA T , si la température ambiante atteint la température configurée, lunité extérieure sarrête, le flux dair devient LOW et le volume dair diminue.
En mode dégivrage, le ventilateur sarrête de manière à ce que lair froid ne soit pas refoulé et PRE­DEF saffiche.
REGLAGE DU SENS DE SOUFFLAGE
Pour augmenter l’effet de refroidissement ou de chauffage, utilisez le volet de refoulement en l’orientant de différentes façons selon le mode de fonctionnement.
Comme vous le sav ez, l’air froid saccumule dans le bas et lair chaud dans le haut,
PRUDENCE
En mode refroidissement placez le volet horizontalement.
En refroidissement si le refoulement seff ectue vers le bas, la surface de la bouche de refoulement, ou le volet, se couvre de condensats, qui risquent de tomber au sol.
CONDITIONS REQUISES
En mode chauffage si le refoulement est horizontal, la température risque d’être encore plus irrégulière dans la pièce.
Type cassette à 4 voies de refoulement
• Lorsque le climatiseur s’arrête, le volet de refoulement s’oriente automatiquement vers le bas.
• Lorsque le climatiseur est en état prêt au chauffage, le volet de refoulement s’oriente vers le haut. L’oscillation commence après avoir annulé l’état prêt au chauffage mais SWING
s’affiche sur la
télécommande même si l’état est prêt au chauffage.
[En mode refroidissement]
Utilisez le volet de refoulement avec le point de consigne horizontal.
[En mode chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe)]
Utilisez le volet de refoulement a vec le point de consigne vers le bas.
35
Mode de réglage de la direction de l’air
Appuyez sur la touche
SWING/FIX
.
1
La direction de l’air change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
En mode Chauffage
Orientez le volet de refoulement de lair v ers le bas . Si vous lorientez vers le haut, lair chaud pourrait ne pas atteindre le sol.
En mode Refroidissement/Déshumidification
Orientez le volet de refoulement de lair v ers le haut. Si vous lorientez vers le bas, la condensation pourrait adhérer à la
surface de la bouche de refoulement ou dégoutter.
Réglage initial
Réglage initial
1, 2, 3 4
En mode
VENTILATION
Dans tous
les modes
Affichage à l’arrêt de l’oscillation
Réglage initial
Série de fonctionnement
Ventilation/ Chauffage
Refroidissement/ Déshumidification
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FIL TER RESET
TEST
TIMER SET
N˚ unité 1-1Pas
daffichage
N˚ unité 1-2
N˚ unité 1-4 N˚ unité 1-3
Mode de démarrage de l’oscillation
2
Appuyez sur la touche
SWING/FIX
. Orientez le volet sur la position la plus basse, puis appuyez à nouveau sur la
touche
SWING/FIX
.
[SWING ] saffiche et la direction de lair
change automatiquement de haut en bas. Si vous contrôlez plusieurs unités intérieures
avec une télécommande, vous pouvez sélectionner chaque unité intérieure et régler la direction de lair séparément .
Comment arrêter l’oscillation
3
Appuyez encore sur la touche
SWING/FIX
pen­dant l’oscillation du volet de refoulement de l’air.
Vous pouvez arrêter le volet de refoulement de
lair dans la position voulue. Vous pouvez ensuite régler la direction de lair sur la position la plus haute en appuyant sur la touche
SWING/FIX
.
* Si le volet de refoulement de lair est orienté
vers le bas en mode refroidissement/ déshumidification, il ne sarrête pas.
Si vous arrêtez le volet alors quil se dirige vers le bas pendant loscillation, il sarrête après s’être déplacé dans la 3
ème
position à
partir de la plus haute.
4
UNIT
Pour configurer séparément la direction de lair,
appuyez sur la touche
UNIT
pour afficher chaque n° d’unité intérieure si vous effectuez le contrôle de groupe. Configurez alors la direc­tion de lair de lunité intérieure affichée.
Si laffichage est vide, vous pouvez faire fonctionner toutes les unités intérieures de la même façon.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
UNIT
laffichage change de la façon illustrée
par la figure.
36
Selon la forme et l’aménagement de la pièce lair froid et lair chaud peuvent être ref oulés dans deux ou trois directions. Pour les détails, contactez votre revendeur.
INFORMATIONS
En mode refroidissement avec refoulement vers le bas , de la condensation peut tomber sur larmoire ou sur le volet horizontale et dégoutter.
En mode chauffage si le refoulement est horizontal, la température risque d’être encore plus irrégulière dans la pièce.
Ne bougez pas le volet horizontal avec les mains pour ne pas provoquer de dysfonctionnement. Sélectionnez la direction du volet horizontal à laide de linterrupteur “Flap operation” de la télécommande. Le volet horizontal ne s’arrête pas immédiatement même si vous appuyez sur la touche . Réglez la position darrêt, appuyez sur linterrupteur.
Type cassette à 2 voies de refoulement
[En mode refroidissement]
Utilisez le volet de refoulement avec le point de consigne horizontal.
[En mode chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe)]
Utilisez le volet de refoulement a vec le point de consigne vers le bas.
Configuration de la direction et l’air et de l’oscillation
1
Appuyez sur la touche
SWING/FIX
pendant le fonctionnement.
[SWING ] saffiche et la direction de lair change automatiquement de haut en bas.
Si vous contrôlez plusieurs unités intérieures avec une télécommande, vous pouvez sélectionner chaque unité intérieure et régler la direction de lair séparément .
2
Appuyez encore sur la touche
SWING/FIX
pendant l’oscillation
du volet de refoulement de l’air.
Vous pouvez arrêter le volet de refoulement de lair dans la position voulue.
3
UNIT
Pour configurer séparément la direction de lair, appuyez sur la touche
UNIT
pour afficher chaque n° dunité intérieure si vous effectuez le contrôle de groupe. Configurez alors la direction de lair de lunité intérieure affichée.
Si laffichage est vide, vous pouvez faire fonctionner toutes les unités intérieures de la même façon.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
UNIT
laffichage change de la façon illustrée par la figure.
Type cassette à 1 voie de refoulement (Série 1H)
Réglage de la direction de l’air haut/bas
[En mode refroidissement]
En mode refroidissement, utilisez le volet de refoulement avec le point de consigne horizontal pour que lair froid se diffuse dans toute la pièce.
[En mode chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe)]
En mode chauffage, utilisez le volet de refoulement avec le point de consigne vers le bas pour que lair chaud se diffuse vers le bas de la pièce .
Réglage de la direction de l’air droite/gauche
Pour changer la direction, de droite à gauche , réglez la g rille v erticale à lintérieur du volet du refoulement de lair dans la direction voulue.
Configuration de la direction et l’air et de l’oscillation
Consultez la description du Type à cassette avec refoulement de l’air à 2 voies.
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
1, 2 3
N˚ unité 1-1Pas
daffichage
N˚ unité 1-2
N˚ unité 1-4 N˚ unité 1-3
37
Type dans faux-plafon, Type cassette à 1 voie de refoulement (Série 2SH)
• Lorsque le climatiseur s’arrête, le volet horizontal (plaque de réglage de la direction vers le haut/bas) s’oriente automatiquement vers le haut.
• Lorsque le climatiseur est prêt au chauffage, le volet horizontal (plaque de réglage de la direction vers le haut/bas) s’oriente automatiquement vers le haut. L’oscillation commence après avoir annulé l’état prêt au chauffage mais SWING
s’affiche sur la télécommande
même si l’état est prêt au chauffage.
Mode de réglage de la direction de l’air
Appuyez sur la touche
SWING/FIX
pendant le fonctionnement.
1
La direction de l’air change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
1, 2, 3 4
En mode
VENTILATION
Dans tous
les modes
Affichage à l’arrêt de l’oscillation
Réglage initial
Série de fonctionnement
Ventilation/ Chauffage
Refroidissement/ Déshumidification
FAN
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
N˚ unité 1-1Pas
daffichage
N˚ unité 1-2
N˚ unité 1-4 N˚ unité 1-3
En mode Chauffage
Réglez le volet horizontal (plaque de réglage de la direction vers le haut/bas) vers le bas. Si vous lorientez vers le haut, lair chaud pourrait ne pas atteindre le sol.
En mode Refroidissement/Déshumidification
Réglez le volet horizontal (plaque de réglage de la direction vers le haut/bas) vers le haut. Si vous lorientez vers le bas, la condensa­tion pourrait adhérer à la surface de la bouche de refoulement ou dégoutter.
Comment démarrer l’oscillation
2
Appuyez sur la touche
SWING/FIX
. Réglez l’orientation du volet horizontal (plaque de réglage de la direction du refoulement vers le haut/ bas) sur la position la plus basse, puis appuyez à nouveau sur la touche
SWING/FIX
.
[SWING ] saffiche et la direction de lair change
automatiquement de haut en bas. Si vous contrôlez plusieurs unités intérieures avec une télécommande, vous pouvez sélectionner chaque unité intérieure et régler la direction de lair séparément.
Comment arrêter l’oscillation
3
Appuyez encore sur la touche
SWING/FIX
pendant l’oscillation du volet horizontal de refoulement de l’air.
Vous pouvez arrêter le volet horizontal de refoulement
de lair dans la position voulue. Vous pouvez ensuite régler la direction de lair sur la position la plus haute en appuyant sur la touche
SWING/FIX
.
* Si le volet de refoulement de lair est orienté vers le
bas en mode refroidissement/déshumidification, il ne sarrête pas. Si vous arrêtez le volet horizontal alors quil se dirige vers le bas pendant loscillation, il sarrête après s’être déplacé dans la 3ème position à partir de la plus haute.
4
UNIT
Pour configurer séparément la direction de lair,
appuyez sur la touche
UNIT
pour afficher chaque n° dunité intérieure si vous effectuez le contrôle de groupe. Configurez alors la direction de lair de lunité intérieure affichée.
Si laffichage est vide, vous pouvez faire fonctionner toutes les unités intérieures de la même façon.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
UNIT
laffichage change de la façon illustrée par la figure.
Réglage initial
Réglage initial
38
Réglage de la direction de l’air droite/gauche
Pour changer la direction de refoulement de lair, de droite à gauche, réglez le volet vertical à l’intérieur du volet de la refoulement de lair dans la direction voulue.
INFORMATIONS
En mode refroidissement avec refoulement vers le bas , de la condensation peut tomber sur larmoire ou sur le volet horizontale et dégoutter.
En mode chauffage si le refoulement est horizontal, la température risque d’être encore plus irrégulière dans la pièce.
Type mural haut
Réglage de la direction de l’air haut/bas
[En mode refroidissement]
En mode refroidissement, utilisez le volet de refoulement avec le point de consigne horizontal pour que lair froid se diffuse dans toute la pièce.
[En mode chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe)]
En mode chauffage, utilisez le v olet de refoulement avec le point de consigne vers le bas pour que lair chaud se diffuse vers le bas de la pièce .
INFORMATIONS
En mode refroidissement avec refoulement vers le bas , de la condensation peut tomber sur larmoire ou sur le volet horizontale et dégoutter .
En mode chauffage si le refoulement est horizontal, la température risque d’être encore plus irrégulière dans la pièce.
Ne bougez pas le volet horizontal avec les mains pour ne pas provoquer de dysfonctionnement. Sélectionnez la direction du volet horizontal à l’aide de l’interrupteur
SWING/FIX
de la télécommande. Le volet horizontal ne s’arrête pas immédiatement même si vous appuyez sur la touche . Réglez la position darrêt, appuyez sur linterrupteur.
Réglage de la direction de l’air droite/gauche
Pour changer la direction de refoulement de lair, de droite à gauche, réglez le volet vertical à lintérieur du volet de la refoulement de lair dans la direction voulue.
Configuration de la direction et l’air et de l’oscillation
Série 1H: Consultez la description du Type à cassette avec
refoulement de l’air à 2 v oies”.
Série 2H: Consultez la description du Type dans faux-plafon, Type
cassette à 1 voie de ref oulement (Série 2SH)”.
39
Type armoire posée au sol
[En mode refroidissement]
En mode refroidissement, utilisez le volet de refoulement a vec le point de consigne horizontal pour que lair froid se diffuse dans toute la pièce.
[En mode chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe)]
En mode chauffage, utilisez le v olet de refoulement avec le point de consigne vers le bas pour que lair chaud se diffuse vers le bas de la pièce.
Comment changer la bouche de refoulement de l’air
Pour changer la bouche de refoulement de lair procédez de la sorte.
1
Enlevez les deux vis de fixation de la bouche de refoulement de l’air. (Les vis de fixation seront réutilisées).
2
Introduisez la main dans la bouche de refoulement de l’air et poussez légèrement puis sortez la bouche de refoulement de l’air de son crochet placé à l’arrière.
3
Soulevez la bouche de refoulement de l’air ver s le haut et sortez-le.
4
Inversez la bouc he de refoulement de l’air et fixez-le sur l’unité centrale.
Vérifiez si les quatre crochets (deux de chaque côté à larrière et dans le bas) sont bine en place.
5
Veillez à bien serrer les vis de fixation de la bouche de refoulement de l’air de façon à ce que celui-ci ne sorte pas.
40
Type à châssis vertical posé au sol
Réglage de la direction de l’air haut/bas
[En mode refroidissement]
En mode refroidissement, déplacez le volet de refoulement à la main et utilisez le point de refoulement de lair horizontal pour que lair froid se diffuse dans toute la pièce.
[En mode chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe)]
En mode chauffage, déplacez le volet de refoulement à la main et utilisez le volet horizontal avec le point de consigne vers le bas pour que lair chaud se diffuse vers le bas de la pièce.
Réglage de la direction de l’air droite/gauche
[Si vous utilisez des directions de l’air asymétriques]
Soulevez légèrement le volet vers le haut et dirigez-le dans la direction voulue, puis abaissez-le
Dans ce cas, nutilisez pas la fonction Oscillation.
1
2
Dans ce cas, nutilisez pas la fonction Oscillation.
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
1, 2 3
N˚ unité 1-1Pas
daffichage
N˚ unité 1-2
N˚ unité 1-4 N˚ unité 1-3
[Avec l’oscillation automatique]
1
Appuyez sur la touche
SWING/FIX
pendant le
fonctionnement.
[SWING ] saffiche et la direction de lair change automatiquement de haut en bas.
Si vous contrôlez plusieurs unités intérieures avec une télécommande, vous pouvez sélectionner chaque unité intérieure et régler la direction de lair séparément .
2
Appuyez encore sur la touche
SWING/FIX
pendant
l’oscillation du volet de refoulement de l’air.
Vous pouvez arrêter le volet de refoulement de lair dans la position voulue.
3
UNIT
Pour configurer séparément la direction de lair, appuyez sur la touche
UNIT
pour afficher chaque n° dunité intérieure si vous effectuez le contrôle de groupe. Configurez alors la direction de lair de lunité intérieure affichée.
Si laffichage est vide, vous pouvez faire fonctionner toutes les unités intérieures de la même façon.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
UNIT
laffichage change de la façon illustrée par la figure.
INFORMATIONS
En mode refroidissement avec refoulement vers le bas , de la condensation peut tomber sur larmoire ou sur le volet horizontale et dégoutter.
En mode chauffage si le refoulement est horizontal, la température risque d’être encore plus irrégulière dans la pièce.
Ne bougez pas le volet directement avec les mains pendant loscillation pour ne pas provoquer de dysfonctionnement. Le volet vertical ne s’arrête pas immédiatement même si vous appuyez sur la touche
SWING/FIX
. Réglez la position darrêt, appuyez sur linterrupteur
SWING/FIX
.
41
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE
Vous pouvez sélectionner lun des trois types de fonctionnement de la minuterie: Désactivation de la minuterie :
Le fonctionnement s’arrête lorsque lheure de la minuterie a atteint lheure prédéfinie .
Répétition Désactivation de la minuterie :
Le fonctionnement sarrête chaque fois que lheure prédéfinie est dépassée.
Activation de la minuterie :
Le fonctionnement démarre lorsque lheure de la minuterie a atteint lheure prédéfinie.
Fonctionnement par minuterie
1
Appuyez sur la touche TIMER SET (REGLAGE MINUTERIE).
L’affichage de la minuterie (type) change chaque fois que vous appuyez sur la touche.
SET DATA et l’affichage de l’horaire de la minuterie clignotent.
2
Appuyez sur
TIME
pour sélectionner “SET TIME” (HEURE DEFINIE).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche , lheure définie augmente dune demi-heure (30 minutes). L’heure définie maximum est de 72 heures. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
, lheure définie diminue dune demi-heure (30 minutes).
L’heure définie minimum est d’une demi-heure.
3
Appuyez sur la touche SET (REGLA GE).
L’affichage
SETTING
disparaît et lheure de la minuterie apparaît.
(Lorsque ON timer est activé, lheure de la minuterie, ON timer
sont affichés et les autres affichages
disparaissent.)
Annulation du fonctionnement par minuterie
4
Appuyez sur la touche CL (ANNULER).
TIMER (MINUTERIE) disparaît.
REMARQUE
Quand le fonctionnement sarrête lorsque la minuterie a atteint lheure définie, la minuterie de Répétition DESACTIVATION reprend le fonctionnement lorsque vous appuyez sur la touche
ON / OFF
et arrête le
fonctionnement une fois que l’heure de la minuterie a atteint lheure définie.
4
3
2
1
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
OFF
(DESACTIVATION par minuterie) (Répétition DESACTIVATION par minuterie)
Pas daffichage
(ACTIVATION par minuterie)
OFF ON
42
INSTALLATION
Lieu d’installation
AVERTISSEMENT
• Choisissez un lieu d’installation en mesure de supporter sans problème le poids de l’unité.
Si lendroit choisi pour linstallation nest pas assez robuste pour supporter l’unité, celle-ci risque de tomber et de blesser quelqu’un.
PRUDENCE
• N’installez pas l’unité dans un endroit où des fuites de gaz risquent de se produire.
L’unité pourrait enflammer les fuites de gaz s’accumulant à proximité de l’unité.
CONDITIONS REQUISES
Un endroit permettant de mettre à niveau lunité
Un endroit offrant assez despace pour effectuer lentretien de lunité en toute sécurité
Un endroit où leau s’écoulant de lunité ne pose pas de problème
Evitez les endroits suivants :
Les endroits présentant une concentration élevée de sel (bord de mer) ou de gaz sulfureux (sources thermales) (Pour utiliser l’unité dans ces endroits, un entretien spécial est nécessaire).
Les endroits produisant de lhuile (y compris lhuile pour machine), de la vapeur, de la fumée grasse ou des gaz corrosifs.
Les endroits où sont utilisés des solvants organiques
Les endroits à proximité dappareils générant des signaux à haute fréquence
Les endroits où lunité extérieure souffle dans la direction de la fenêtre dun voisin
Les endroits où le bruit de lunité extérieure pose un problème
Les endroits offrant une mauvaise circulation dair
Câbles électriques
AVERTISSEMENT
Vérifiez si la mise à la terre est effectuée correctement.
La mise à la terre est indispensable. Une mise à la terre incomplète risque de prov oquer une électrocution.
PRUDENCE
Vérifiez sir le disjoncteur est mis en place.
Il est indispensable de brancher un disjoncteur. Sinon, vous risqueriez de vous électrocuter.
Vérifiez si les fusibles utilisés ont un pouvoir de coupure adéquat.
En utilisant un fil métallique ou un fil en cuivre vous risquez de provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
Pour lalimentation électrique utilisez un circuit dont la tension nominale ne dessert que le climatiseur .
Pour déconnecter l’appareil du secteur.
Cet appareil doit être connecté au secteur via un disjoncteur ou un interrupteur ayant une séparation de contact dau moins 3 mm.
43
ENTRETIEN
Nettoyage du filtre à air
Si [FILTER] saffiche sur la télécommande , procédez à lentretien du filtre à air.
L’encrassement du filtre à air réduit les performances du refroidissement/chauffage .
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer le climatiseur, assurez-vous de désactiver l’interrupteur général.
• N’effectuez pas vous-même l’entretien et/ou le nettoyage quotidien du filtre.
Le nettoyage du filtre à air et des autres pièces de lunité intérieure impliquant un travail en hauteur dangereux, assurez-vous quil soit effectué par une personne chargée de lentretien. Ne le faites pas vous-même.
<Entretien quotidien>
Faites exécuter lentretien quotidien, y compris le nettoy age du filtre par du personnel qualifié, surtout sur le modèles suivants :
Type cassette à 4 voies de refoulement Type standard à conduit dissimulé Type dans faux-plafond Type cassette à 2 voies de refoulement Type Conduit Mince Type cassette à 1 voie de refoulement Conduit dissimulé type à pression statique élevée
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
Affichage de FILTER
Il sallume lorsquil est temps de nettoyer le filtre à air.
Remise à zéro de FILTER
Après le nettoyage, appuyez sur la touche FILTER L’affichage FILTER disparaît.
Type cassette à
4 voies de refoulement
Type dans faux-plafond Type Conduit Mince
Type cassette à
2 voies de refoulement
Type standard
à conduit dissimulé
Type cassette à
1 voie de refoulement
Conduit dissimulé type
à pression statique élevée
PAS BON
PAS BON
PAS BON
PAS BON PAS BON
PAS BON
PAS BON
44
Type mural haut
(Modèle : série 1H)
Poussez la projection au centre du filtre à air. L’attache est sortie.
Défaites lattache du filtre à air, tirez sur le filtre à air v ers le bas tout en le poussant vers le côté de lunité.
(Modèle : série 2H)
Ouvrez la grille daspiration de lair. Soulevez la grille daspiration de lair vers le haut jusqu’à l’horizontale.
Saisissez les poignées gauche et droite du filtre à air et soulevez-le légèrement puis tirez-le vers le bas pour le sortir du porte filtre.
Poussez le filtre à air et tirez-le vers le bas.
Façade (inférieure)
Bouton du filtre à air
Support du filtre
Type armoire posée au sol
Poussez légèrement vers le bas le haut de la bouche daspiration et tirez vers vous pour l’enlever.
Sortez le filtre à air de lintérieur de la bouche daspiration.
Type à châssis vertical dissimulé au sol
Poussez vers le bas le crochet du filtre à air de la façade (côté inférieur).
Tirez le filtre à air vers vous pour lenlever.
Type à châssis vertical posé au sol
Enlèvement/fixation du filtre à air
Tirez le filtre à air vers vous.
Pour fixer le filtre à air, introduisez-le dans la carrosserie de l’unité et
poussez dessus.
REMARQUE
Pour nettoyer le filtre à air, utilisez un produit de nettoyage ou une brosse .
Si les tâches sont résistantes, lav ez le filtre à air dans de leau tiède savonneuse.
Après le lavage, rincez bine le filtre à air et faites-le sécher à lombre.
Remontez le filtre à air une fois propre.
45
Retournez le filtre à air.
Introduisez le haut du filtre à air en vérifiant si ses bords droit et gauche sadaptent à lunité intérieure puis fixez-le solidement.
Fermez la grille daspiration de lair. Si le voyant du FILTRE placé sur lunité intérieure s’éclaire, appuyez sur la touche FILTER (FILTRE) de la
télécommande ou sur la touche TEMPORARY (PROVISOIRE) sur l’unité intérieure pour éteindre le voyant.
Support du filtre
Ne pas utiliser.
Poudre
abrasive
Benzène
Diluant
Lingette
pour sol
Nettoyage de la grille d’aspiration de l’air.
1. Otez la grille daspiration de l’air
Maintenez les deux côtés de la grille daspiration de lair et ouvrez-la vers le haut.
Déplacez le levier central v ers la gauche et ôtez la g rille.
2. Lavez-la à leau à laide dune éponge souple ou dune
serviette. (Nutilisez aucune brosse dure métallique ou en autres matériaux).
Le recours à ce type dobjet dur égratigne la surface de la grille et écaille la couche de peinture.
Si la grille daspiration de lair est très sale, nettoyez-la avec un savon à vaisselle neutre et rincez-la ensuite à leau.
3. Essuy ez l’eau à la surface de la grille daspiration de lair et séchez-la.
4. Enfilez les leviers droit et gauche de la grille daspiration de lair sur les axes placés des deux côtés du climatiseur et poussez-les à fond, puis poussez le le vier central.
5. Vérifiez si le levier centr al est entièrement enfoncé et fermez la grille daspiration de l’air.
Poussez les parties où se trouvent les flèches (quatre)
au bas de la grille daspiration de lair pour vérifier si la grille est complètement fermée.
Nettoyage de l’unité principale/télécommande
PRUDENCE
Dépoussiérez-les avec un chiffon doux et sec.
Vous pouvez utiliser un chiffon imbibé d’eau froide pour nettoyer lunité intérieure si elle est très sale .
Nutilisez jamais un chiffon humide pour nettoyer la télécommande.
Nutilisez pas un chiffon traité chimiquement pour
nettoyer l’unité ou ne ly abandonnez pas longtemps. Il pourrait endommager ou décolorer la surface de
lunité.
Nutilisez ni benzine, ni diluant, ni cire, ni solvants similaires pour le nettoyage .
Ils pourraient fissurer ou déformer la surface en plastique.
46
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’unité pendant plus d’un mois
1. Faites tourner le ventilateur pendant 3 ou 4 heures pour déshumidifier lintérieur de lunité
Faites marcher en mode FAN.
2. Arrêtez le climatiseur et désactivez linterrupteur général ou le disjoncteur.
Vérifications avant utilisation
1. Vérifiez que les filtres à air soient montés.
2. Vérifiez que la sortie ou lentrée de lair ne soient pas bloquées.
3. Connectez linterrupteur général ou le disjoncteur au secteur pour mettre le climatiseur sous tension.
REMARQUE
Si le système de climatisation est utilisé régulièrement, le nettoyage et lentretien des unités intérieures/ extérieures sont fortement recommandés.
En général, si une unité intérieure est utilisée quotidiennement pendant 8 heures environ, les unités intérieures/extérieures devront être netto yées au moins une fois tous les 3 MOIS. Le nettoyage et lentretien doivent être effectués par un professionnel.
L’absence de nettoyage régulier des unités intérieures/extérieures se soldera par une baisse des performances, du givre, une fuite deau, voire une panne du compresseur.
SUGGESTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ECONOMIQUE
Maintenez la température ambiante à un niveau confortable. Nettoyez les filtres à air.
Le flux dair et les performances seront réduits si les filtres à air s’encrassent.
N’ouvrez pas les portes et fenêtres plus souvent qu’il le faut.
Pour conserver lair froid ou chaud dans la pièce , nouvrez pas les portes et fenêtres plus souv ent qu’il le faut.
Rideaux des fenêtres
Lors du refroidissement, fermez les rideaux pour éviter la lumière directe du soleil. Lors du chauffage, fermez les rideaux pour conserver la chaleur à l’intérieur.
Faites en sorte que l’air circule uniformément dans la pièce.
Réglez le sens du flux dair de sorte que lair circule uniformément dans la pièce.
Nettoyez avec un chiffon doux et sec !
Sil na pas servi pendant longtemps, faites-le sécher !
Commandez
Mince, quel froid !
Nettoyez, sil vous plaît.
Fermez, s
il
vous pla
ît.
Souffle ascendant
Souffle descendant
Réglage du flux dair
Air froid et sec
Air chaud
47
FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR
Vérifications avant utilisation
Vérifiez si le fil de mise à la terre est débranché ou pas ne place.
Vérifiez si le filtre à air est monté sur lunité intérieure.
Puissance de chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe)
Pour le chauffage, on adopte une thermopompe qui aspire lair extérieur et refoule lair chaud dans la pièce.
Si la température de lair extérieur sabaisse, la puissance de chauffage diminue.
Si la température de lair extérieur est basse, nous vous recommandons dutiliser en même temps un autre
appareil de chauffage.
Dégivrage pendant le fonctionnement en mode chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe)
Si du givre se forme sur lunité extérieure pendant le chauffage, le mode de fonctionnement passe
automatiquement au mode dégivrage pour accroître leffet chauffant (pendant environ 2 ou 10 minutes)
Pendant le dégivrage les ventilateurs des unité intérieures et extérieures sarrêtent.
Protection pendant 3 minutes
L’unité ne fonctionne pas du tout pendant environ 3 minutes après le redémarrage du climatiseur à la suite dun
arrêt, ou lorsque linterrupteur est activé. Cela permet de protéger le système.
Panne de courant
En cas de panne de courant pendant le fonctionnement, toutes les opérations cessent.
Lors du redémarrage, appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF.
Rotation du ventilateur de l’unité arrêtée
Lorsque les unités intérieures fonctionnent, le ventilateur des unités intérieures en attente tourne pour protéger
la machine pendant environ 1 heure pendant quelques minutes.
Dispositif de protection (pressostat de haute pression)
Le pressostat de haute pression arrête automatiquement le climatiseur si une charge excessive lui est appliquée. Si le dispositif de protection se déclenche, la lampe de fonctionnement reste éclairée mais le fonctionnement cesse.
Lorsque le dispositif de protection se déclenche, les caractères
de la télécommande clignotent.
Le dispositif de protection se déclenche dans les cas suivants.
En mode refroidissement
Lorsque la bouche daspiration ou de refoulement de lunité extérieure est fermée.
Lorsque un vent fort souffle sans cesse contre la bouche de refoulement de lunité extérieure.
En mode chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe)
Lorsquil y a trop de poussière ou de saleté sur le filtre à air de lunité intérieure.
Lorsque la bouche de refoulement de lunité intérieure est bouchée.
Fonctionnement en chauffage/refroidissement du MiNi-SMMS modulaire
Sur les MiNi-SMMS modulaire chaque unité intérieure peut se contrôler séparément. Cependant, le fonctionnement en chauffage ou en refroidissement ne peut pas avoir lieu en même temps sur les unité intérieures branchées sur un même unité extérieure.
Si le fonctionnement en chauffage et en refroidissement est effectué en même temps, l’unité intérieure fonctionnant en refroidissement sarrête et
s’éclaire sur lafficheur. L’unité intérieure fonctionnant en chauffage continue de fonctionner. Si le responsable a configuré le fonctionnement sur COOL ou HEAT, il est impossible deffectuer un type de
fonctionnement autre que celui configuré. Si vous effectuez un autre fonctionnement que celui configuré “
s’éclaire sur lafficheur et le fonctionnement
cesse.
Caractéristiques du mode chauffage (uniquement pour le modèle à thermopompe)
L’air chaud ne sort pas immédiatement après le démarrage. Après 3 ou 5 minutes (selon la température
ambiante et la température extérieure) et lorsque l’échangeur de chaleur est chaud, lair chaud commence d’être soufflé.
Pendant le fonctionnement, l’unité ex térieure peut s’arrêter si la température extérieure est trop élevée.
Lorsque lunité extérieure effectue le chauffage pendant que le ventilateur est en marche, le fonctionnement du
ventilateur peut être provisoirement arrêté pour lempêcher de souffler de lair chaud.
AVERTISSEMENT
Mettez sous tension au moins 12 heures avant de démarrer le fonctionnement.
48
Refroidissement
Chauffage
ATTENTION
Humidité relative ambiante - inférieure à 80 %. Si le climatiseur fonctionne à un taux supérieur, de la condensation peut se for mer à sa surface.
Température extérieure : de –15°C à 15.5°C (Temp. bulbe humide) Température ambiante : de 15°C à 28°C (Temp. bulbe sec)
Température extérieure : de –5°C à 43°C (Temp. bulbe sec) Température ambiante : de 21°C à 32°C (Temp. bulbe sec)
de 15°C à 24 °C (Temp. bulbe humide)
Conditions de fonctionnement du climatiseur
Pour que ses performances soient bonnes, utilisez le climatiseur dans les conditions de température ci-après.
Si le climatiseur est utilisé en dehors des conditions ci-dessus, une protection de sécurité peut entrer en fonction.
REINSTALLATION
DANGER
Demandez à votre revendeur ou à un professionnel de l’installation de réinstaller le climatiseur ou de l’installer ailleurs et d’observer les points ci-après.
Si vous installez vous-même le climatiseur de manière inappropriée, une électrocution ou un incendie peuvent avoir lieu.
Ne installez pas le climatiseur dans les endroits ci-après.
Ne installez pas le climatiseur dans un endroit situé à moins de 1 m dun téléviseur, dune chaîne stéréo ou
dune radio. Si l’unité est installée dans un endroit de ce type, le bruit transmis par le climatiseur affectera le fonctionnement de ces appareils.
Ne installez pas le climatiseur près dune machine haute fréquence (machine à coudre ou appareil de massage
à usage professionnel, etc.) ou le climatiseur pourrait mal fonctionner.
Ne installez pas le climatiseur dans un endroit humide ou huileux ni dans un lieu de formation de vapeur, de
suie ou de gaz corrosif.
Ne installez pas le climatiseur dans un endroit riche en sel tel quune zone de bord de mer.
Ne installez pas le climatiseur dans un endroit où de lhuile pour machines est utilisée en grande quantité.
Ne installez pas le climatiseur dans un endroit habituellement exposé à un vent fort, tel qu’une zone de bord de
mer, un toit ou un dernier étage dimmeuble.
Ne installez pas le climatiseur dans un lieu de formation de gaz sulfureux tel quune source minérale.
Ne installez pas le climatiseur dans un véhicule ou une grue mobile.
Attention au bruit ou aux vibrations !
Ne installez pas le climatiseur dans un endroit où le bruit de fonctionnement de lunité extérieure ou sa sortie
dair chaud gênent votre voisinage.
Installez le climatiseur sur une base solide et stable, apte à éviter la transmission du bruit de fonctionnement,
d’échos et de vibrations.
Si une unité intérieure est en fonction, il est possible que dautres unités intérieures, qui ne sont pas en fonction,
émettent des sons.
Fente daspiration de lair
La fente latérale de lunité extérieure est une bouche dair de refroidissement des parties électriques.
L’obstruction de cette bouche d’aspiration risque de provoquer une panne électrique.
Nobstruez donc jamais cette bouche dair et évitez de placer des obstacles devant elle.
49
EN PRÉSENCE DES SYMPTÔMES SUIVANTS
Vérifiez les points indiqués ci-après avant de vous adressez au service de dépannage.
Il ne s’agit pas d’une panne.
Vérifiez à nouveau.
Symptôme
Unité extérieure
Unité intérieure
L’unité se met en marche ou s’arrête automatiquement. L’unité ne fonctionne pas.
L’air n’est pas suffisamment chauffé ou refroidi.
Cause
Le ventilateur de lunité extérieure sarrête automatiquement et effectue le dégivrage-
L’électrovanne fonctionne lorsque le dégivrage commence ou sachève.
Après le démarrage, pendant le fonctionnement ou immédiatement après larrêt du fonctionnement, on entend un bruit deau et le bruit du fonctionnement augmente pendant 2 ou 3 minutes immédiatement après le démarrage. Il sagit du bruit de la circulation du réfrigérant ou de leau qui s’écoule du déshumidificateur.
Lorsque le système de climatisation fonctionne, si une unité intérieure sarrête elle doit encore faire circuler du réfrigérant pour éviter la stagnation de lhuile réfrigérante. Le réfrigérant peut donc émettre un chuintement ou de la vapeur blanche peut s’échapper, si dautres unités intérieures sont en mode chauffage, ou de lair froid peut s’échapper, si dautres unités intérieures sont en mode refroidissement.
Ce son est produit lorsque l’échangeur de chaleur, etc.. se détend et se contracte légèrement à cause des variations de température.
Des odeurs adhèrent au climatiseur, comme celles de mur, de vêtement, de tapis, de cigarettes ou de cosmétiques.
Lorsque le refroidissement ne peut pas seffectuer parce quune autre unité intérieure est en mode chauffage.
Lorsque le responsable du climatiseur à configure le fonctionnement sur COOL ou HEAT et quun fonctionnement autre que celui configuré est en cours.
Lorsque le ventilateur cesse de fonctionner pour empêcher le refoulement dair chaud.
Un son est produit quand la soupape dexpansion fonctionne lorsque lunité est sous tension.
Emission de brouillard blanc froid ou deau.
On entend parfois du bruit ouPushu
On entend parfois swish”.
Une unité intérieure dun
système de climatisation sarrête en émettant un bruit ou en laissant s’échapper de la vapeur blanche ou de lair froid.
On entend parfois un légerPishi”.
L’air refoulé sent mauvais.
s’éclaire.
On entend un bruit, tic-toc,
lorsque le climatiseur est mis sous tension.
La minuterie est sur ON ou sur OFF ?
Est-ce quil y a une panne de courant ?
L’interrupteur est-il désactivé?
Est-ce que le fusible ou le disjoncteur a sauté ?
Est-ce que le dispositif de protection sest déclenché ? (La lampe de fonctionnement s’éclaire)
Est-ce que la minuterie est sur ON ? (La lampe de fonctionnement s’éclaire)
Est-ce que COOL et HEAT sont sélectionnés en même
temps ? (
s’éclaire sur lafficheur de la télécommande)
Est-ce que la bouche daspiration ou de refoulement de lunité extérieure est bouchée?
Est-ce quune porte ou une fenêtre est ouverte ?
Est-ce que de la poussière a colmaté le filtre à air ?
Est-ce que le volet de refoulement de lunité intérieure est
dans la bonne position ?
Est-ce que lair est réglé sur LOW MED et est-ce que le mode de fonctionnement est réglé sur FAN ?
Est-ce que la température est correctement configurée ?
Est-ce que COOL et HEAT sont sélectionnés en même
temps ? (
s’éclaire sur lafficheur de la télécommande)
Si lun de ces symptômes se présente arrêtez le fonctionnement, coupez l’alimentation électrique et adressez­vous au revendeur du climatiseur.
L’activation de linterrupteur est instable.
Le fusible général grille souvent ou le disjoncteur entre souvent en fonction.
Des corps étrangers ou de leau ont pénétré par erreur.
Après avoir éliminé la cause du déclenchement du dispositif de protection, lappareil ne fonctionne toujours pas.
Dautres situations se présentent.
Silencieux
Cest étrange.
50
Procédure
1
2
3
Description
Lorsque vous appuyez simultanément sur les touches
SET
et
TEST
pendant 4 secondes ou davantage, laffichage de droite apparaît. Si [Vérification de service] saffiche, le mode passe au mode
Historique de pannes.
[01: Ordre de lhistorique de pannes] saffiche sur la fenêtre du n° de CODE.
[Code de vérification] saffiche dans la fenêtre VERIFICATION.
[Adresse de lunité intérieure liée à la panne] saffiche dans la
fenêtre N° DUNITE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche , , lhistorique de pannes mémorisé saffiche dans lordre.
Les chiffres de N° CODE indiquent le n° de CODE [01] (dernier) –> [04] (plus ancien).
ATTENTION
Nappuyez pas sur la touche CL ou tout lhistorique de pannes de lunité intérieure sera supprimé.
Après confirmation, appuyez sur la touche
TEST
pour retourner à l’affichage habituel.
Confirmation et vérification
En cas de panne du climatiseur, le code de vérification et le n° dunité intérieure apparaissent dans lafficheur de la télécommande.
Le code de vérification ne saffiche que lors du fonctionnement.
Si laffichage disparaît, faites f onctionner le climatiseur conformément au paragraphe suivant, Confirmation de lhistorique de pannes afin de confirmer.
Confirmation de l’historique de pannes
En cas de panne du climatiseur, lhistorique de pannes peut être confirmé avec la procédure suivante. (L’historique de pannes est stocké en mémoire jusqu’à un maximum de 4 pannes).
L’historique peut être confirmé à l’état de marche ou à l’état darrêt.
1. Vérifiez les pannes conformément à la procédure ci-dessus.
2. Demandez à un revendeur autorisé ou à un professionnel de lentretien (réparation) de réparer ou deffectuer lentretien du climatiseur.
3. Pour en savoir da vantage sur le code dentretien, consultez le Manuel d’entretien.
Code de vérification N˚ de l’unité intérieure dans
laquelle une panne s’est produite
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
3
2
1
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
51
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
W ARNUNG
Warnhinweise zur Installation
Lassen Sie die Installation nur von Ihrem Händler oder einem Fac hbetrieb durchführen.
Zur Installation sind fundierte Fachkenntnisse erforderlich. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu installieren. Wird die Installation nicht
korrekt abgeschlossen, kann es zu Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder Wasserschäden kommen.
Verwenden sie als Zubehörteile nur Teile, die von uns zugelassen sind.
Wenn Sie keine von uns zugelassene Zubehörteile verwenden, kann es zu Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder Wasserschäden kommen. Überlassen Sie auch die Installation dieser Teile einem ausgebildeten Fachmann.
Wenn Sie Geräte in einem kleinen Raum installieren, treffen Sie Vorkehrungen, damit bei Kältemittellecks die zulässige K onzentration nicht überschritten wird.
VORSICHT
Stimmen Sie die Maßnahmen gegen unzulässige Konzentrationen mit Ihrem Händler ab. Sollte die Menge austretenden Kältemittels den Grenzwert überschreiten, kann es zu Sauerstoffmangel kommen.
Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt geer det ist.
Eine Erdung ist erforderlich. Ist das System nicht geerdet, kann dies zu einem Stromschlag führen. (Achten Sie auf die regionalen Vorschriften.)
Warnhinweise zur Benutzung
Setzen Sie sich nicht für längere Zeit dem kalten Luftstrom aus und auch Sie darauf, dass Sie nicht unterkühlen.
Hierdurch kann es zu Gesundheitsschäden kommen.
Stecken Sie keinen Finger oder einen Gegenstand in den Luftauslass.
Da sich der Lüfter mit hoher Geschwindigkeit dreht, kann es zu Verletzungen kommen.
Kommt es zu einem Fehler (Brandgeruch usw.), schalten Sie das Gerät und die Stromversorgung aus und nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler auf.
Bleibt das Gerät weiter in Betrieb, kann dies zu Feuer, Stromschlägen oder zu einem Ausfall des Geräts führen.
Warnhinweise zum Umbau/zur Reparatur
Modifizieren Sie nie das Gerät.
Feuer oder ein Stromschlag können die Folge sein.
Lassen Sie Reparaturen durch den Fachhändler bei dem Sie das Klimagerät erworben haben durchführen.
Wird die Reparatur nicht korrekt abgeschlossen, kann es zu Feuer oder einem Stromschlag kommen.
Wollen Sie das Gerät an anderer Stelle neu installieren, nehmen Sie mit Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb K ontakt auf.
Wird die Installation nicht korrekt abgeschlossen, kann es zu Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder Wasserschäden kommen.
52
VORSICHT
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation
Prüfen Sie, ob die Ablaufleitungen korrekt installiert sind, damit das Kondensat ablaufen kann.
Sind die Leitungen nicht korrekt installiert, kann es zu Wasserschäden an Ihren Möbeln kommen.
Prüfen Sie, ob eine Er dschluss-Sicherung installiert ist.
Die Installation einer Erdschluss-Sicherung ist erforderlich. Anderenfalls kann ein Stromschlag die Folge sein.
Stellen Sie sicher , dass am Installationsort des Klimageräts kein entflammbares Gas entweichen kann.
Strömt Gas aus und sammelt sich an, kann es zu einem Brand kommen.
Prüfen Sie, ob die Außeneinheit fest montiert ist.
Ist dies nicht der Fall, kann sie herunterfallen und einen Unfall verursachen.
Prüfen des Installationsorts
Das Klimagerät darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
Ein Stromschlag könnte die Folge sein.
Stellen Sie keine Öfen in den Luftstrom des Klimageräts.
Hierdurch kann es zu einer unvollständigen Verbrennung kommen.
Lüften Sie den Raum regelmäßig, wenn in dem klimatisierten Raum ein Ofen steht.
Bei ungenügender Lüftung kann es zu einem Sauerstoffmangel kommen.
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit den Installationsrahmen usw.
Ist die Befestigung des Geräts beschädigt, kann es herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Stellen Sie keine Pflanzen oder Haustiere in den Luftstrom des Klimageräts.
Dies kann bei Haustieren zu Krankheiten und bei Pflanzen zu Wachstumsstörungen kommen.
Verwenden Sie in der Nähe des Klimageräts kein entzündbares Spra y oder sprayen Sie nie direkt auf das Gerät.
Ein Brand kann die Folge sein.
Stellen Sie keine Blumenv ase oder einen anderen Behälter mit Wasser auf das Gerät.
Dringt Wasser in das Gerät ein, kann die Isolierung der Kabel beschädigt werden und so einen Stromschlag verursachen.
Berühren Sie die Schalter nicht mit nassen Händen.
Ein Stromschlag könnte die Folge sein.
Dieses Klimagerät eignet sich nicht für spezielle Zwecke, weder für die Konservierung von Lebensmitteln, Präzisionsinstrumenten und Kunstobjekten noch zur A ufzucht von Tieren, der Zucht von Topfpflanzen usw.
Schäden können die Folge sein.
DEUTSCH
53
2-Wege/3-Wege-Zuluft
Entsprechend der Form des Raumes kann zwischen 2-Wege- und 3-Wege-Zuluft gewählt werden. Details erfragen Sie bitte beim dem Fachhändler bei dem Sie das Klimagerät erworben haben.
Luftauslass/Lüftungsklappe
Wählen Sie für den Kühl- oder Heizbetrieb die jeweilige Luftrichtung.
Erdungsschraube
Befindet sich im Schaltkasten.
Abluftgitter
Über das Abluftgitter wird die Raumluft angesaugt.
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter befindet sich hinter Lüftungsgitter).
Klammer
Klammer zu Öffnen/Schließen des Lüftungsgitters.
Lufteinlass
Über das Abluftgitter wird die Raumluft angesaugt.
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter befindet sich hinter Mittenverkleidung).
Erdungsschraube
Befindet sich im Schaltkasten.
Mittenverkleidung
Luftauslass/Lüftungsklappe
Wählen Sie für den Kühl- oder Heizbetrieb die jeweilige Luftrichtung.
Inneneinheit
[4-Wege-Kassetten-Modell]
MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H, MMU-AP0271H, AP0301H, AP0361H, AP0481H, AP0561H
[2-Wege-Kassetten-Modell]
Lufteinlass
Lufteinlässe befinden vorn, hinten rechts und links.
Befestigungsfuß
Luftauslass (Abluft)
Im Kühlbetrieb entweicht warme Luft. Im Heizbetrieb entweicht kalte Luft.
Öffnung für Stromversorgung
Öffnung für Kältemittelrohrleitung
Der Anschluss befindet sich im Gerät.
Außeneinheit
Erdungsschraube
Befindet sich im Schaltkasten.
Luftauslass/Lüftungsklappe
Wählen Sie für den Kühl- oder Heizbetrieb die jeweilige Luftrichtung.
Abluftgitter
Über das Abluftgitter wird die Raumluft angesaugt.
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter befindet sich hinter Lüftungsgitter).
Klammer
Klammer zu Öffnen/Schließen des Lüftungsgitters.
MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH
BEZEICHNUNGEN DER TEILE
Zubehörteile
Kabelfernbedienung
RBC-AMT31E
Einfache Kabelfernbedienung
RBC-AS21E2
Infrarot-Fernbedienung
TCB-AX21E2 RBC-AX22CE2 RBC-AX21U(W)-E2
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
˚C
TEST
SETTING
54
Wochenzeitschaltuhr
RBC-EXW21E2
Zentrale Fernbedienung
TCB-SC642TLE2
WEEKLY TIMER
ERROR
SuMoTuWeTh FrSa
PROGRAM1 PROGRAM2 PROGRAM3
SELECT ZONE
CL
SET
GROUP
CODE
No.
UNIT No.
No.
R.C.
TEST
ZONE
ALL ZONE GROUP
SETTING
1234
SET DATA
Erdungsschraube
Befindet sich im Schaltkasten.
Luftauslass/Lüftungsklappe
Wählen Sie für den Kühl- oder Heizbetrieb die jeweilige Luftrichtung.
Abluftgitter
Über das Abluftgitter wird die Raumluft angesaugt.
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter befindet sich hinter Lüftungsgitter).
[1-Wege-Kassetten-Modell]
MMU-AP0071YH bis AP0121YH
MMU-AP0152SH, AP0182SH, AP0242SH
Halter
Halter zum Öffnen/Schließen der Ansaugöffnung.
Luftauslass/Lüftungsklappe
Wechseln Sie für Kühl/Heizbetrieb über die Lüftungsklappen die Zuluftrichtung.
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter in Ansaugöffnung)
Abluftöffnung
Über die Abluftöffnung wird die Raumluft angesaugt.
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter in Ansaugöffnung)
Erdungsschraube
Befindet sich im Schaltkasten.
Luftauslassflansch
Zuluftkanal wird angeschlossen.
Erdungsschraube
Die Erdungsschraube befindet sich im Schaltkasten
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter befindet sich hinter Lüftungsgitter).
Lufteinlass
Über das Abluftgitter wird die Raumluft angesaugt.
Lufteinlass
Abluftkanal wird angeschlossen.
Zuluftöffnung
Zuluftkanal wird angeschlossen.
Erdungsschraube
Die Erdungsschraube befindet sich im Schaltkasten
Kondensatschale
[Zwischendecken-Standardmodell]
[Zwischendecken-Luftkanal hohen statischen Druck]
[Flaches Kanalgerät]
Lufteinlass
Abluftkanal wird angeschlossen.
Luftfilter
(Einige Modelle der Serie sind nicht mit Luftfiltern ausgestattet.)
Erdungsschraube
Befindet sich im Schaltkasten.
Zuluftöffnung
Zuluftkanal wird angeschlossen.
55
Abluftgitter
Über das Abluftgitter wird die Raumluft angesaugt.
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter befindet sich hinter Lüftungsgitter).
Erdungsschraube
Die Erdungsschraube befindet sich im Schaltkasten
Luftauslass/Lüftungsklappe
Wechseln Sie für Kühl-/Heizbetrieb über die Lüftungsklappen die Zuluftrichtung.
Erdungsschraube
Die Erdungsschraube befindet sich im Schaltkasten
Halter
Halter zum Öffnen/Schließen der Ansaugöffnung.
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter in Ansaugöffnung)
Luftauslass/Lüftungsklappe
Wechseln Sie für Kühl/Heizbetrieb über die Lüftungsklappen die Zuluftrichtung.
Abluftöffnung
Über die Abluftöffnung wird die Raumluft angesaugt.
Abluftgitter
Über das Abluftgitter wird die Raumluft angesaugt.
Erdungsschraube
Die Erdungsschraube befindet sich im Schaltkasten
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter befindet sich hinter Lüftungsgitter).
Luftauslass/Lüftungsklappe
Wechseln Sie für Kühl/Heizbetrieb über die Lüftungsklappen die Zuluftrichtung.
[Abgehängtes Modell]
[Wand modell]
MMK-AP0071H bis AP0241H
MMK-AP0072H bis AP0122H
Luftauslass/Lüftungsklappe
Je nach Bedarf gekühlte oder erwärmte Zuluft.
Erdungsschraube
Befindet sich im Schaltkasten.
Abluftöffnung
Über die Abluftöffnung wird die Raumluft angesaugt.
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter in Ansaugöffnung)
Zuluftöffnung
Kondensatschale (mit Kondensatfilter)
Dieses Zubehör wird bauseits montiert.
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz (Luftfilter in Ansaugöffnung)
Abluftöffnung
Über die Abluftöffnung wird die Raumluft angesaugt.
Erdungsschraube
Befindet sich im Schaltkasten.
Frontverkleidung (Unterteil)
Halter zur Befestigung Vertikale Klappe
Die Zuluftrichtung kann nach rechts oder nach links ausgerichtet werden.
Horizontale Klappe/Zuluftöffnung
Je nach Bedarf gekühlte oder erwärmte Zuluft.
Erdungsschraube
Befindet sich im Schaltkasten.
Abluftöffnung
Über die Abluftöffnung wird die Raumluft angesaugt.
Luftfilter
Filtert Staub und Schmutz
Kondensatschale
Das sich in der Kondensatschale sammelnde Wasser wird über die Ablaufleitungen abgeleitet.
Halter zur Befestigung (rechts und links)
[Truhenmodell]
[Einbaumodell]
[Standmodell]
56
TEILEBEZEICHNUNG DER FERNBEDIENUNG
Anzeige
Bedienung
ON / OFF
FAN
TEMP .
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
2
15
5
78 9
3
1 4
6
10 11
13
16
12
14
17
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
Anzeige
In der rechten Abbildung werden alle Anzeigen der Fernbedienung dargestellt. Im Betrieb erscheinen nur die für die gewählte Betriebsart relevanten Anzeigen.
Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, blinkt auf der Fernbedienung die Anzeige [SET DATA]. Während diese Anzeige blinkt, wird automatisch ermittelt, welches Modell installiert ist. Warten Sie daher eine Weile, bis [SET DATA] erlischt, und verwenden Sie dann erst die Fernsteuerung.
1
SET DATA Anzeige
Wird, während Sie eine Zeitvorgabe einrichten, angezeigt.
2
Betriebsartanzeige
Hier wird die ausgewählte Betriebsart angezeigt.
3
PRÜF-Anzeige
Wird angezeigt, wenn die Schutzeinrichtung arbeitet oder ein Fehler auftritt.
4
Zeitschaltuhr
Die Zeit der Zeitschaltuhr wird angezeigt. (Tritt ein Fehler auf, prüfen Sie den angezeigten Code.)
5
Anzeige Zeiteinstellung
Wenn Sie die Taste Zeiteinstellung drücken, ändert sich die Anzeige der Zeitschaltuhr in folgender Reihenfolge AUS [OFF]
AUS [OFF] Schaltzeit
AN [ON]
Keine Anzeige .
6
Filteranzeige
Wird FILTER angezeigt, reinigen Sie bitte die Luftfilter.
7
Probelauf-Anzeige
Wird während eines Probelaufs angezeigt.
8
Anzeige der Klappenposition (nur für 4-Wege-Kassettengeräte und abgehängte Modelle)
Zeigt die jeweilige Klappenposition an
9
SCHWENK-Anzeige
Erscheint, wenn die Lamellen auf und ab gefahren werden.
10
T emperatureinstellung
Hier wird die ausgewählte Temperatur angezeigt.
11
IR-Sensor
Wird angezeigt, während die Fernbedienung benutzt wird.
12
VORHEIZEN (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)]
Wird angezeigt, wenn die Heizung startet oder ein Abtauvorgang stattfindet.
Bei dieser Anzeige stoppt der Ventilator der Raumeinheit oder das Gerät schaltet in den Modus NIEDRIG.
13
Betriebsbereitschaftsanzeige
Anzeige wenn Kühl- oder Heizbetrieb aufgrund der Außentemperaturen nicht möglich ist.
14
Keine Funktion
Wird angezeigt, wenn selbst nach Drücken der Taste keine Funktion festgestellt werden kann.
15
Lüftungsleistungsanzeige
Hier wird angezeigt, mit welcher Leistung das Gebläse arbeitet.
(AUTO)
(HOCH)
(Mittel) (NIEDRIG) Bei Modellen mit Zwischendecken-Luftkanälen für
hohen statischen Druck wird für die Luftgeschwindigkeit nur [HIGH] angezeigt.
16
Anzeige des Betriebs-Modus
Wird angezeigt, wenn die Systemverwaltung das Gerät auf Kühl- oder Heizbetrieb eingestellt hat und Betriebsart-Auswahl
gedrückt wird.
17
Anzeige der zentralen Steuerung
Wird angezeigt, wenn die Fernbedienung zusammen mit einer zentralen Steuerung verwendet wird etc. Ist die Fernbedienung über die zentrale Steuerung
gesperrt, blinkt
wenn die Tasten
ON / OFF
,
MODE
, / gedrückt werden und die
Änderung wird nicht akzeptiert. (Die Möglichkeiten, Einstellungen mit der Fernbedienung vorzunehmen, hängen von der Betriebsart der zentralen Steuerung ab. Details finden Sie im Benutzerhandbuch für die zentrale Steuerung.)
57
Bedienung
Drücken Sie eine Taste, um eine gewünschte Funktion auszuwählen.
Mit dieser Fernbedienung können maximal 8 Inneneinheiten gesteuert werden.
Die gewünschte Betriebsart muss nur einmal eingerichtet werden. Danach kann das Klimagerät durch Drücken auf
ON / OFF
in der eingestellten Betriebsart gestartet werden.
1
Auswahl der Lüftungsleistung
Wählen Sie mit dieser Taste die gewünschte Lüftungsleistung.
Modelle mit Zwischendecke-Kanälen für hohen statischen Druck können nicht bedient werden.
2
Zeitschaltuhr
Drücken Sie diese Taste, um die Zeitschaltuhr einzurichten.
3
Prüf-Taste
Die CHECK - Taste dient ausschließlich dazu, Prüffunktionen auszuführen. Benutzen Sie diese Taste nicht während des normalen Betriebs.
4
Ventilator (
VENT
)
Diese Taste kann verwendet werden, wenn ein marktüblicher V entilator (
VENT
) angeschlossen
ist.
Wird nach dem Drücken der Taste
angezeigt,
ist kein Ventilator (
VENT
) angeschlossen.
5
Filter zurücksetzen
Mit dieser Taste löschen Sie die “FILTER
Anzeige
6
Luftrichtung und Klappenstellung
UNIT
: Werden mehrere Inneneinheiten über
eine Fernbedienung gesteuert, wählen Sie die Einheit, deren Luftrichtung eingestellt werden soll.
SWING/FIX
: Automatische Klappenrichtung und
Klappenwinkel
Diese Funktion steht bei Modellen mit Zwischendecken-Kanälen, Modellen mit hohem statischen Druck, Einbaumodellen nicht zur Verfügung Truhen- oder Flaches Kanalgerät.
7
Betriebsanzeige
Diese Kontrollanzeige leuchtet während des Betriebs. Sie erlischt, wenn das Gerät angeschaltet wird.
Sie blinkt, wenn die Schutzvorrichtung in Betrieb ist oder ein Fehler auftritt.
8
ON / OFF
T aste
Wird diese Taste gedrückt, startet das Gerät. Drücken Sie sie nochmals, schaltet das Gerät ab. Danach erlöschen die Betriebsanzeige und alle Anzeigen der Fernbedienung.
9
Betriebsart-Auswahl
Wählt die gewünschte Betriebsart.
10
Temperatureinstellung
Stellt die Raumtemperatur ein. Wählen Sie die Vorgabetemperatur, indem Sie
auf
oder auf drücken.
OPTION:
Fernsteuerungs-Sensor
Normalerweise ermittelt der Temperaturfühler (TEMP) des Innengeräts die Temperatur. Zusätzlich kann auch die Umgebungstemperatur an der Fernsteuerung gemessen werden.
Wenden Sie sich hierzu an den Fachhändler bei dem Sie das Klimagerät erworben haben.
Werden mehrere Inneneinheiten mit einer Fernbedienung gesteuert, steht die Funktion bei Gruppensteuerung nicht zur Verfügung.
1
7
3
5
2
8
9 6
4
10
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FIL TER RESET
TEST
TIMER SET
58
RICHTIGE HANDHABUNG
Wenn Sie das Klimagerät zum ersten Mal verwenden, oder wenn Sie die Vorgaben unter SET DATA ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor. Vom nächsten Mal an, arbeitet das Klimagerät in derselben Betriebsart, wenn Sie die Taste
ON / OFF
drücken.
Vorbereitung
Schalten Sie den Hauptschalter (oder die Sicherung) an.
Ist dies geschehen, schaltet sich die Anzeige der Fernsteuerung ein. * Nachdem die Stromversorgung wieder eingeschaltet wurde, akzeptiert die Fernbedienung für ca. 1 Minute keine
Tastenbefehle. Dies ist jedoch kein Fehler.
VORAUSSETZUNGEN
Um das Klimagerät zu nutzen, schalten Sie es nur mit Hilfe der Taste
ON / OFF
nicht über den
Hauptschalter oder die Sicherung ein und aus.
Schalten Sie, während das Klimagerät in Betrieb ist, nicht die Erdschluß-Sicherung aus.
Wurde das Gerät für lange Zeit nicht benutzt, schalten Sie 12 Stunden vor Inbetriebnahme die Erdschluß-
Sicherung ein.
1
Drücken Sie die
ON / OFF
- Taste.
Die Betriebsanzeige leuchtet und das Gerät startet.
2
Wählen Sie mit
MODE
die gewünschte Betriebsart.
Nach jedem Tastendruck wechselt die Anzeige in der rechts dargestellten Reihenfolge.
Die TROCKNEN-Funktion
steht bei Modellen mit Zwischendecken-Kanälen für hohen statischen Druck nicht zur Verfügung.
3
Wählen Sie die Lüftungsleistung mit der “FAN (Ventilator)
FAN
” Taste
Nach jedem Tastendruck wechselt die Anzeige in der rechts dargestellten Reihenfolge.
Wurde die Lüftungsleistung auf “Auto
eingestellt, ändert sich die Lüftungsleistung entsprechend der Raumtemperatur.
Im DRY (Trocken)
Modus wird Auto ” angezeigt und die Lüftungsleistung ist NIEDRIG.
Wird der Raum im Heizbetrieb in der Stellung LOW (Niedrig)
nicht warm genug, wählen Sie “MED
(Mittel)
oder “HIGH (Hoch) ”.
Die Temperatur wird über einen Temperaturfühler, der sich in der Nähe des Lufteinlasses befindet, gemessen. Daher unterscheidet sie sich etwas von der eigentlichen Raumtemperatur. Die Vorgabewerte sind Kriterium für die Raumtemperatur. (Im FAN-(Lüfter)-Modus kann die automatische Lüftungsleistung nicht ausgewählt werden.)
Bei Modellen mit Zwischendecken-Kanälen für hohen statischen Druck steht die Auswahl der Lüftungsleistung nicht zur Verfügung, auf der Anzeige erscheint nur “HIGH
.
4
Wählen Sie die Vorgabetemperatur, indem Sie auf “TEMP. ” oder auf “TEMP. ” drücken.
Stopp
Drücken Sie die
ON / OFF
- Taste.
Die Betriebsanzeige erlischt und das Gerät schaltet ab.
1
3
2
4
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
HEAT DRY COOL FAN
Modelle mit Heizung
DRY COOL FAN
Modelle nur Kühlung
(Entfeuchten)
LOW MED. HIGH
AUTO
59
VORAUSSETZUNGEN
[Im Kühlbetrieb]
Der Kühlbetrieb startet nach etwa 1 Minute.
[Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)]
Nachdem der Heizbetrieb beendet ist, kann der Ventilator noch etwa weitere 30 Sekunde in Betrieb sein.
Der Lüfter der Inneneinheit stoppt in der Vorheizphase für 3 bis 5 Minuten und bläst danach warme Luft in
den Raum. (Auf der Anzeige der Fernbedienung erscheint
.)
Wenn die Raumtemperatur den Vorgabewert erreicht hat und die Außeneinheit stoppt, läuft der Lüfter auf kleinster Stufe und die Lüftungsleistung sinkt erheblich.
Im HEAT-(Heiz)-Modus
läuft der Lüfter auf kleinster Stufe und die Lüftungsleistung sinkt entsprechend,
wenn die Raumtemperatur den Vorgabe wert erreicht und das Außengerät stoppt.
Während des Abtauvorganges stoppt der Ventilator, damit keine kalte Luft ausströmt und PRE-DEF.
wird
angezeigt.
EINSTELLUNG DES LUFTSTROMS
Um den erwünschten Effekt zu erzielen, stellen Sie die Lüftungsklappen für den Kühl- und Heizbetrieb entsprechend ein.
Wie Sie wissen, sammelt sich kalte Luft am Boden, während sich warme Luft unter der Raumdecke ansammelt.
VORSICHT
Stellen Sie die Klappen im Kühlbetrieb horizontal ein.
Sind die Klappen beim Kühlen nach unten gerichtet, kann sich auf der Oberfläche Kondenswasser bilden und heruntertropfen.
VORAUSSETZUNGEN
Befinden sich die Klappen im Heizbetrieb in horizontaler Position, kann es zu einer ungleichmäßigen Temperaturverteilung im Raum kommen.
4-Wege-Kassetten-Modell
• Wenn das Klimagerät stoppt, werden die Lüftungsklappen automatisch nach unten ausgerichtet.
• Ist das Gerät bereit zum Heizen, fahren die Klappen nac h oben. Obwohl die Bewegung der Lamellen beginnt, nachdem der Status Heizung bereit erreicht wurde, wird auf der Fernbedienung SWING (Lamellen einstellen) angezeigt, auch wenn der Heizbetrieb den Status “bereit” aufweist.
[Im Kühlbetrieb]
Verwenden Sie die Klappen in horizontaler Einstellung.
[Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)]
Verwenden Sie die Klappen in vertikaler Einstellung.
60
Einstellen der Zuluftrichtung
Drücken Sie
SWING/FIX
.
1
Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die Zuluftrichtung.
Im Heizbetrieb
Richten Sie die Lüftungsklappen nach unten aus. Zeigen die Lamellen nach oben, erreicht die warme Luft nicht den Boden.
Im Kühl-/Trocknen-Betrieb
Richten Sie die Lüftungsklappen nach oben aus. Sind sie nach unten gerichtet, kann es passieren, dass Kondenswasser von den
Zuluftöffnungen nach unten tropft.
Anfangseinstellung
Anfangseinstellung
1, 2, 3 4
Im FAN (Ventilator)
-Betrieb
In allen
Betriebsarten
Anzeige, wenn Bewegung stoppt
Anfangseinstellung
Reihenfolge der Positionen
Fan Heat (Ventilator/Heiz)
-Betrieb
Cool/Dry (Kühlen/Trocknen)
-Betrieb
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FIL TER RESET
TEST
TIMER SET
Einheit Nr. 1-1Keine
Anzeige
Einheit Nr. 1-2
Einheit Nr. 1-4 Einheit Nr. 1-3
Starten des Schwenkvorgangs
2
Drücken Sie
SWING/FIX
.
Stellen Sie die Lüftungsklappen in die niedrigste Position und drücken dann noch einmal
SWING/FIX
.
Es wird [SWING
] angezeigt und die Lüftungsrichtung wechselt automatisch nach oben oder nach unten.
Werden mehrere Inneneinheiten mit einer Fernbedienung gesteuert, kann jede Inneneinheit angewählt und ihre Luftrichtung eingestellt werden.
Schwenkvor gang stoppen
3
Drücken Sie
SWING/FIX
noch einmal, während sich
die Klappen bewegen.
Die Lüftungsklappe kann an der gewünschten Position angehalten werden. Drücken Sie
SWING/FIX
ein weiteres Mal, um die Klappen beginnend bei der höchsten Position neu einzustellen.
* Werden die Klappen im Kühl-/Trocknen-Betrieb
nach unten gefahren, halten Sie nicht an. Stoppen Sie die Klappen während sie nach unten fahren, halten sie von oben gesehen in der 3. Position an.
4
UNIT
Um die Zuluftrichtung für einzelne Geräte einzustellen, drücken Sie in einer
Gruppensteuerung
UNIT
, um die Nummer der
jeweiligen Einheit anzuzeigen. Richten Sie dann die Richtung für die angezeigte Einheit ein.
wird keine Einheit angezeigt, können alle Inneneinheiten zusammen eingestellt werden.
Jedes Mal, wenn Sie
UNIT
drücken, wechselt
die Darstellung wie angezeigt.
61
Abhängig von der Raumbeschaffenheit kann die warme oder kalte Luft in zwei oder drei Richtungen gelenkt werden. Wenden Sie sich für nähere Informationen hierzu an Ihren Fachhändler.
INFORMATION
Sind die Klappen im Kühlbetrieb nach unten ausgerichtet, kann sic Kondensat bilden und in den Raum tropfen.
Befinden sich die Klappen im Heizbetrieb in horizontaler Position, kann es zu einer ungleichmäßigen
Temperaturverteilung im Raum kommen.
Verstellen Sie die Klappen nicht von Hand, da hierdurch Fehler auftreten können. Ändern Sie die Klappenstellung nur über die Fernbedienung mit Hilf e der Funktion “Flap Operation (Klappenbedienung)”. Eine horizontal ausgerichtete Klappe stoppt nicht sofort, wenn die Taste gedrückt wird. Um die Stopp­Position einzustellen, drücken Sie die Taste.
2-Wege-Kassetten-Modell
[Im Kühlbetrieb]
Verwenden Sie die Klappen in horizontaler Einstellung.
[Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)]
Verwenden Sie die Klappen in vertikaler Einstellung.
Einstellen der Lüftungsrichtung und der Schwenkbewegung
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
1, 2 3
1
Drücken Sie im Betrieb
SWING/FIX
.
Stellen Sie die Lüftungsklappen in die niedrigste Position und drücken dann noch einmal.
Es wird [SWING
] angezeigt und die Lüftungsrichtung wechselt automatisch nach oben oder nach unten. Werden mehrere Inneneinheiten mit einer Fernbedienung gesteuert, kann jede Inneneinheit angewählt und ihre Luftrichtung eingestellt werden.
2
Drücken Sie
SWING/FIX
noch einmal, während sich die
Klappen bewegen.
Die Lüftungsklappe kann an der gewünschten Position angehalten werden.
3
UNIT
Um die Zuluftrichtung für einzelne Geräte einzustellen, drücken Sie in einer Gruppensteuerung
UNIT
, um die Nummer der jeweiligen Einheit anzuzeigen. Richten Sie dann die Richtung für die angezeigte Einheit ein.
Einheit Nr. 1-1Keine
Anzeige
Einheit Nr. 1-2
Einheit Nr. 1-4 Einheit Nr. 1-3
Wird keine Einheit angezeigt, können alle Inneneinheiten zusammen eingestellt werden.
Jedes Mal, wenn Sie
UNIT
drücken, wechselt die Darstellung wie angezeigt.
1-Wege-Kassetten-Modell (Serie 1H)
Einstellung der Lüftungsrichtung nach oben/nach unten
[Im Kühlbetrieb]
Verwenden Sie im Kühlbetrieb die horizontale Stellung der Lüftungsklappen, damit sich die kalte Luft gleichmäßig im Raum verteilt.
[Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)]
Richten Sie im Heizbetrieb die Lüftungsklappen nach unten, damit die warme Luft bis auf den Boden geblasen wird.
Einstellung der Lüftungsrichtung nach rechts/nach links
Um den Luftstrom nach rechts oder links zu lenken, verschieben Sie die vertikalen Lamellen in die gewünschte Richtung.
Einstellen der Lüftungsrichtung und der Schwenkbewegung
Details finden Sie unter “2-Wege-Kassetten-Modell”.
62
Abgehängtes Modell, 1-Wege-Kassetten-Modell (Serie 2SH)
• Schaltet das Klimagerät ab, zeigen die horizontalen Lamellen (Einstellklappen für die Luftstromrichtung) automatisch nach oben.
• Ist das Klimagerät bereit für den Heizbetrieb, zeigen die horizontalen Lamellen (Einstellklappen für die Luftstromrichtung) nach oben. Obwohl die Bewegung der Lamellen beginnt, nac hdem der Status Heizung bereit erreicht wurde, wird auf der Fernbedienung SWING (Lamellen einstellen) angezeigt, auch wenn der Heizbetrieb den Status “bereit” aufweist.
Einstellen der Zuluftrichtung
Drücken Sie im Betrieb
SWING/FIX
.
1
Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die Zuluftrichtung.
Im Heizbetrieb
Richten Sie die horizontalen Lamellen (Einstellklappen für die Luftstromrichtung) nach unten aus. Zeigen die Lamellen nach oben, erreicht die warme Luft nicht den Boden.
Im Kühl-/Trocknen-Betrieb
Richten Sie die horizontalen Lamellen (Einstellklappen für die Luftstromrichtung) nach oben aus. Sind sie nach unten gerichtet, kann es passieren, dass Kondenswasser von den Zuluftöffnungen nach unten tropft.
Starten des Schwenkvorgangs
2
Drücken Sie
SWING/FIX
. Stellen Sie die horizontalen Lamellen (Einstellklappen für die Luftstromrichtung) in die niedrigste P osition und drücken dann noch einmal
SWING/FIX
.
Es wird [SWING
] angezeigt und die Lüftungsrichtung wechselt automatisch nach oben oder nach unten.
Werden mehrere Inneneinheiten mit einer Fernbedienung gesteuert, kann jede Inneneinheit angewählt und ihre Luftrichtung eingestellt werden.
Schwenkvor gang stoppen
3
Drücken Sie
SWING/FIX
noch einmal, während sich die
Klappen bewegen.
Die Lüftungsklappe kann an der gewünschten Position angehalten werden. Drücken Sie
SWING/FIX
ein weiteres Mal, um die Klappen beginnend bei der höchsten Position neu einzustellen.
* Werden die Klappen im Kühl-/Trocknen-Betrieb nach
unten gefahren, halten Sie nicht an. Stoppen Sie die Klappen während sie nach unten fahren, halten sie von oben gesehen in der 3. Position an.
4
UNIT
Um die Zuluftrichtung für einzelne Geräte einzustellen, drücken Sie in einer Gruppensteuerung
UNIT
, um die Nummer der jeweiligen Einheit anzuzeigen. Richten Sie dann die Richtung für die angezeigte Einheit ein.
wird keine Einheit angezeigt, können alle Inneneinheiten zusammen eingestellt werden.
Jedes Mal, wenn Sie
UNIT
drücken, wechselt die
Darstellung wie angezeigt.
Anfangseinstellung
Anfangseinstellung
Einheit Nr. 1-1Keine
Anzeige
Einheit Nr. 1-2
Einheit Nr. 1-4 Einheit Nr. 1-3
1, 2, 3 4
Im FAN (Ventilator)
-Betrieb
In allen
Betriebsarten
Anzeige, wenn Bewegung stoppt
Anfangseinstellung
Reihenfolge der Positionen
Fan Heat (Ventilator/Heiz)
-Betrieb
Cool/Dry (Kühlen/Trocknen)
-Betrieb
FAN
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
63
Einstellung des Luftstroms nach rechts oder links
Um den Luftstrom nach rechts oder links zu lenken, verschieben Sie die vertikalen Lamellen in die gewünschte Richtung.
INFORMATION
Sind die Klappen im Kühlbetrieb nach unten ausgerichtet, kann sic Kondensat bilden und in den Raum tropfen.
Befinden sich die Klappen im Heizbetrieb in horizontaler Position, kann es zu einer ungleichmäßigen Temperaturverteilung im Raum kommen.
Wand modell
Einstellung der Lüftungsrichtung nach oben/nach unten
[Im Kühlbetrieb]
Verwenden Sie im Kühlbetrieb die horizontale Stellung der Lüftungsklappen, damit sich die kalte Luft gleichmäßig im Raum verteilt.
[Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)]
Richten Sie im Heizbetrieb die Lüftungsklappen nach unten, damit die warme Luft bis auf den Boden geblasen wird.
INFORMATION
Sind die Klappen im Kühlbetrieb nach unten ausgerichtet, kann sic Kondensat bilden und in den Raum tropfen.
Befinden sich die Klappen im Heizbetrieb in horizontaler Posi­tion, kann es zu einer ungleichmäßigen Temperaturverteilung im Raum kommen.
Verstellen Sie die Klappen nicht von Hand, da hierdurch Fehler auftreten können. Ändern Sie die Klappenstellung nur über die Fernbedienung mit Hilfe der Funktion
SWING/FIX
.
Eine horizontal ausgerichtete Klappe stoppt nicht sofort, wenn die Taste gedrückt wird. Um die Stopp-Position einzustellen, drücken Sie die Taste.
Einstellung der Lüftungsrichtung nach rechts/nach links
Um den Luftstrom nach rechts oder links zu lenken, verschieben Sie die vertikalen Lamellen in die gewünschte Richtung.
Einstellen der Lüftungsrichtung und der Schwenkbewegung
Serie 1H: Details finden Sie unter “2-Wege-Kassetten-Modell”. Serie 2H: Details finden Sie unter Abgehängtes Modell, 1-Wege-
Kassetten-Modell (Serie 2SH)”.
64
Truhenmodell
[Im Kühlbetrieb]
Verwenden Sie im Kühlbetrieb die horizontale Stellung der Lüftungsklappen, damit sich die kalte Luft gleichmäßig im Raum verteilt.
[Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)]
Richten Sie im Heizbetrieb die Lüftungsklappen nach unten, damit die warme Luft bis auf den Boden geblasen wird.
Wechsel der Luftauslassöffnung
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
1
Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben der Luftauslassöffnung. (Verwahren Sie die Schrauben auf.)
2
Schieben Sie Ihre Hand in die Öffnung und drücken Sie leicht nach oben. Lösen Sie die Auslassöffnung von der Klammer auf der Rückseite.
3
Heben Sie die Luftauslassöffnung nach oben aus dem Gerät heraus.
4
Drehen Sie die Auslassöffnung und setzen Sie sie wieder ein.
Achten Sie darauf, dass die vier Klammern (auf jeder Seite zwei hinten und zwei unten) in die Befestigungsposition einrasten.
5
Befestigen Sie die Luftauslassöffnung wieder mit den beiden Schrauben, damit sie sich nicht lösen kann.
65
Standmodell
Einstellung der Lüftungsrichtung nach oben/nach unten [Im Kühlbetrieb]
Verwenden Sie im Kühlbetrieb die horizontale Stellung der Lüftungsklappen, damit sich die kalte Lüft gleichmäßig im Raum verteilt. Stellen Sie die Klappe hierzu von Hand ein.
[Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)]
Richten Sie im Heizbetrieb die Lüftungsklappen nach unten, damit die warme Luft bis auf den Boden geblasen wird. Stellen Sie die Klappe hierzu von Hand ein.
Einstellung der Lüftungsrichtung nach rechts/nach links
[Bei asymmetrischer Luftrichtung]
Heben Sie die vertikale Klappe leicht an und richten Sie sie in die gewünschte Richtung aus.
Verwenden Sie in diesem Fall nicht die Swing-Funktion.
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
1, 2 3
Einheit Nr. 1-1Keine
Anzeige
Einheit Nr. 1-2
Einheit Nr. 1-4 Einheit Nr. 1-3
1
2
Verwenden Sie in diesem Fall nicht die Swing-Funktion.
[Bei automatischer Einstellung der Lüftungsklappen]
1
Drücken Sie im Betrieb
SWING/FIX
.
Stellen Sie die Lüftungsklappen in die niedrigste Position und drücken dann noch einmal.
Es wird [SWING
] angezeigt und die Lüftungsrichtung wechselt automatisch nach oben oder nach unten. Werden mehrere Inneneinheiten mit einer Fernbedienung gesteuert, kann jede Inneneinheit angewählt und ihre Luftrichtung eingestellt werden.
2
Drücken Sie
SWING/FIX
noch einmal, während sich die
Klappen bewegen.
Die Lüftungsklappe kann an der gewünschten Position angehalten werden.
3
UNIT
Um die Zuluftrichtung für einzelne Geräte einzustellen, drücken Sie in einer Gruppensteuerung
UNIT
, um die Nummer der jeweiligen Einheit anzuzeigen. Richten Sie dann die Richtung für die angezeigte Einheit ein.
Wird keine Einheit angezeigt, können alle Inneneinheiten zusammen eingestellt werden.
Jedes Mal, wenn Sie
UNIT
drücken, wechselt die
Darstellung wie angezeigt.
INFORMATION
Sind die Klappen im Kühlbetrieb nach unten ausgerichtet, kann sic Kondensat bilden und in den Raum tropfen.
Befinden sich die Klappen im Heizbetrieb in horizontaler Position, kann es zu einer ungleichmäßigen
Temperaturverteilung im Raum kommen.
Verstellen Sie die Klappen im Swing-Betrieb nicht von Hand, da hierdurch Fehler auftreten können. Die vertikale Klappe stoppt, wenn
SWING/FIX
gedrückt wird, nicht sofort.
Um die Stopp-Position einzustellen, drücken Sie die
SWING/FIX
.
66
ZEITBETRIEB
Es kann zwischen drei verschiedenen Zeitschaltfunktionen gewählt werden: ABSCHALTZEIT : Das System schaltet ab, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist. ABSCHALTZEIT Wiederholung : Jedes Mal, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. EINSCHALTZEIT : Das System schaltet ein, wenn die eingestellte Zeit erreicht ist.
Zeitbetrieb
1
Drücken Sie die TIMER SET Taste.
Die Anzeige der Zeitschaltuhr ändert sich jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken.
SET DATA und die Anzeige der Zeitschaltuhr blinken.
4
3
2
1
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
OFF
(Abschaltzeit) (Abschaltwiederholung)
Keine Anzeige
(Einschaltzeit)
OFF ON
2
Drücken Sie
TIME
, um die “VORGABEZEIT” einzustellen.
Jedes Mal, wenn Sie
drücken, erhöht sich die Zeit um 0,5 Stunden (30 Minuten). Die maximale Einstellung beträgt 72 Stunden. Jedes Mal, wenn Sie
drücken, reduziert sich die Zeit um 0,5 Stunden (30 Minuten). Die minimale Einstellung beträgt 0,5 Stunden.
3
Drücken Sie die SET Taste.
SETTING
erlischt und die Zeitanzeige schaltet sich ein.
(Wenn die Zeitvorgabe aktiviert ist, wird die aktuelle Zeit angezeigt. ON Timer
und andere Anzeigen
erlöschen.)
Löschen der Zeitvorgabe
4
Drücken Sie CL.
Die Anzeige Zeitanzeige erlischt.
HINWEIS
Wenn der Betrieb durch die Zeitschaltuhr angehalten wird, kann er durch die Wiederholfunktion neu gestartet werden, indem Sie die taste
ON / OFF
drücken.
Das System stoppt dann, wenn die vorgegebene Zeit neu erreicht wird.
67
INSTALLATION
Installationsort
W ARNUNG
• Wählen Sie einen Platz, der stabil genug ist, um das Gewicht des Geräts aufzunehmen.
Ist der Platz nicht stabil genug, kann das Gerät fallen und so Verletzungen verursachen.
VORSICHT
• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Platz, an dem brennbare Gase ausströmen.
Diese Gase können sich, wenn sie sich ansammeln, durch das Klimagerät entzündet werden.
VORAUSSETZUNGEN
Ein Platz, an dem das Gerät waagerecht ausgerichtet werden kann.
Ein Platz, an dem genügend Platz für Wartungsarbeiten ist.
Ein Platz, an dem aus dem Gerät laufendes Wasser nicht zu Problemen führt.
Vermeiden Sie eine Installation an den f olgenden Stellen:
Stellen, an denen das Gerät mit sehr salzhaltiger Luft (in Strandnähe) oder mit großen Mengen schwefelhaltiger Dämpfe (heiße Quellen) in Kontakt kommt. (In solchen Fällen ist eine besondere Wartung des Geräts erforderlich.)
Stellen, an denen Öl (einschl. Maschinenöl), Dampf, öliger Rauch oder korrosive Dämpfe frei werden.
Stellen, an denen organische Lösemittel verwendet werden.
Stellen, in deren Nähe Geräte hochfrequente Signale freisetzen.
Stellen, an denen die Außeneinheit in Richtung benachbarter Fenster bläst.
Stellen, an denen das Geräusch der Außeneinheit zu Problemen führt.
Stellen mit ungenügender Luftzirkulation
Elektrische V erkabelung
W ARNUNG
Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt geerdet ist.
Eine Erdung ist erforderlich. Ist das System nicht geerdet, kann dies zu einem Stromschlag führen.
VORSICHT
Prüfen Sie, ob eine Sicherung installiert wurd e.
Eine Erdschluss-Sicherung muss installiert sein. Anderenfalls kann ein Stromschlag die Folge sein.
Ver ge wissern Sie sich, dass die Sicherungen die korrekte Leistung haben.
Eine Überbrückung durch Kabel kann zu Bränden oder Fehlfunktionen führen. Das Klimagerät muss an eine Stromversorgung mit der für das Gerät geltenden Spannung angeschlossen
werden.
Trennung des Geräts von der Stromversor gung
Das Gerät muss über eine Sicherung oder einen Schalter, dessen Anschlüsse einen Mindestabstand von 3mm haben, an die Stromversorgung angeschlossen werden.
68
WARTUNG
Reinigen des Luftfilters
Wird auf der Fernbedienung [FILTER] angezeigt, reinigen Sie den Luftfilter.
Ein verstopfter Luftfilter beeinträchtigt die Wirksamkeit der Kühlung/Heizung.
W ARNUNG
Ehe Sie mit der Wartung beginnen, schalten Sie den Hauptsc halter aus.
• Planen Sie nicht, die regelmäßige Wartung und / oder Reinigung des Filters alleine durchzuführen.
Da die Reinigung der Luftfilter und anderer Teile des Luftfilters Arbeiten in gefährlicher Höhe einschließt, beauftragen Sie einen Servicebetrieb mit den Wartungsarbeiten. Versuchen Sie es nicht selbst.
<Tägliche Wa rtung>
Beauftragen Sie für die regelmäßige Wartung einschließlich des Reinigens des Luftfilters, besonders bei den aufgeführten Geräten, einen Fachbetrieb:
4-Wege-Kassetten-Modell Zwischendecken-Standardmodell Abgehängtes Modell 2-Wege-Kassetten-Modell Flaches Kanalgerät 1-Wege-Kassetten-Modell Modell mit Zwischendecken-Luftkanal für hohen statischen Druck
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
FILTER-Anzeige
Meldet, wenn der Filter gereinigt werden muss.
FILTER zurücksetzen
Drücken Sie nach der Reinigung die Taste FILTER. Die Anzeige “FILTER” erlischt.
4-Wege-
Kassetten-Modell
Abgehängtes Modell Flaches Kanalgerät
2-Wege-
Kassetten-Modell
Zwischendecken-
Standardmodell
1-Wege-
Kassetten-Modell
Modell mit
Zwischendecken-Luftkanal für
hohen statischen Druck
FALSCH
FALSCH
FALSCH
FALSCH FALSCH
FALSCH
FALSCH
69
HINWEIS
Verwenden Sie zur Reinigung des Filters einen Staubsauger oder eine Bürste.
Verwenden Sie bei starker Verschmutzung lauwarmes Wasser mit einem neutralen Reinigungsmittel.
Spülen Sie ihn nach dem Waschen gut aus und trocknen Sie ihn im Schatten.
Setzen Sie den gereinigten Luftfilter wieder ein.
Drücken Sie gegen den Filter und ziehen ihn nach unten.
Frontverkleidung (Unterteil)
Luftfilterarretierung
Filterhalterungen
Truhenmodell
Drücken Sie leicht auf das Oberteil der Ansaugöffnung und ziehen es zu sich hin.
Nehmen Sie den Filter aus der Ansaugöffnung.
Einbaumodell
Drücken Sie den Haken zur Befestigung des Luftfilters nach unten (unten am Gerät).
Schieben Sie den Filter zu sich hin und entfernen Sie ihn.
Standmodell
Aus-/Einbau des Luftfilters
Ziehen Sie den Luftfilter zu sich hin.
Um den Filter einzubauen, setzen Sie ihn ein und drücken ihn nach
innen.
Wand modell
(Modell: Serie 1H)
Drücken Sie in die Mitte des Luftfilters. Die Klammer springt heraus.
Lösen Sie den Luftfilter und ziehen ihn nach unten, während Sie gegen das Gerät drücken.
(Modell: Serie 2H)
•Öffnen Sie das Abluftgitter. Heben Sie das Abluftgitter in horizontale Position.
Halten Sie den rechten und linken Feststellhebel des Filters und schieben Sie sie leicht nach oben. Dann ziehen sie den Filter nach außen vom Filterhalter weg.
70
Einbau des Luftfilters
Setzen Sie den oberen Teil des Luftfilters ein, indem Sie die linke und rechte Kante zur Inneneinheit ausrichten, bis sie sich in der korrekten Position befinden.
Schließen Sie das Luftgitter wieder. Leuchtet die FILTER-Anzeige auf der Inneneinheit, drücken Sie FILTER auf der Fernbedienung oder die TEM-
PORARY (TEMPORÄR) -Taste der Inneneinheit, um die Anzeige abzuschalten.
Filterhalterungen
Nicht verwenden.
Scheuerpulver
Benzin
Verdünner
Chemisch behandelte Reinigungstücher
Reinigen des Zuluftgitters
1. Ausbauen des Zuluftgitters
Halten Sie beide Seiten des Zuluftgitters und öffnen es nach oben. Schieben Sie den Hebel nach links und nehmen das Gitter ab.
2. Wischen sie es mit einem weichen in Wasser getränkten Tuch
oder Schwamm ab. (Verwenden Sie keine Metallbürste oder eine andere harte Bürste.)
Solche Bürsten verursachen Kratzer auf der Oberfläche des Gitters und können die Beschichtung beschädigen.
Wenn es sehr verschmutzt ist, verwenden Sie einen neutralen Reiniger und spülen es, nachdem Sie das Zuluftgitter gereinigt haben, mit Wasser wieder ab.
3. Wischen Sie das Wasser ab und lassen das Zuluftgitter trocknen.
4. Drücken Sie die linke und rechte Aufhängung des Zuluftgitters auf die Bolzen am Klimagerät und drücken dann das Gitter fest auf. Danach schieben Sie den Hebel wieder in die ursprüngliche Position.
5. Vergewissern Sie sich, dass der Hebel eingerastet und das Zuluftgitter fest verankert ist.
Drücken Sie auf die vier mit Pfeilen gekennzeichneten
Positionen unten am Zuluftgitter, um sicher zu gehen, dass das Gitter vollständig geschlossen ist.
Säuberung des Innengeräts und der Fernbedienung
VORSICHT
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch.
Ist die Raumeinheit stark verschmutzt, kann ein mit kaltem
Wasser angefeuchtetes Tuch verwendet werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Fernbedienung nie ein feuchtes Tuch.
Verwenden Sie kein chemisch behandeltes Wischtuch. Lassen Sie Reinigungsmittel nie länger auf die Oberfläche des Geräts einwirken.
Dies kann zu Beschädigungen oder Ausbleichungen führen.
Verwenden Sie zum Säubern weder Benzin, noch Verdünner, Poliermittel oder ähnliche Lösungsmittel.
Sie können die Kunststoffoberfläche beschädigen oder verformen.
71
HINWEIS
Setzen Sie das Klimagerät regelmäßig ein, sind Reinigung und Wartung der Außen- und Raumeinheit unbedingt erforderlich.
Wenn Ihr Klimagerät etwa acht Stunden täglich betrieben wird, müssen die Außen- und Raumeinheit mindestens einmal in DREI MONATEN gereinigt werden. Reinigung und Wartung sollte durch einen qualifizierten T echniker erfolgen.
Werden Innen- und Außengerät nicht regelmäßig gereinigt, hat dies eine schwache Kühlleistung, Vereisung, Kondenswasserbildung und vorzeitiges Versagen des Kompressors zur Folge.
Falls Sie das Klimagerät für mindestens einen Monat nicht benutzen,
1. Schalten Sie den Lüfter etwa 3 bis 4 Stunden ein, um das Innere des Geräts zu trocknen
Schalten Sie das Gerät in den FAN-(Lüfter)-Modus.
2. Stoppen Sie danach das Klimagerät und schalten Sie es mit dem Hauptschalter oder der Sicherung aus.
Tests vor der Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob alle Luftfilter installiert sind.
2. Stellen Sie sicher, dass Zuluft- und Abluftöffnungen nicht verstopft sind.
3. Schalten Sie den Hauptschalter oder die Sicherung der Hauptstromversorgung ein, um das Klimagerät mit Strom zu versorgen.
HINWEISE ZUM WIRTSCHAFTLICHEN BETRIEB DES KLIMAGERÄTS
Regelt Sie die Raumtemperatur auf ein angenehmes Niveau. Säubern Sie die Luftfilter regelmäßig.
Sind die Luftfilter verstopft, reduziert sich die Leistung des Geräts.
Öffnen Sie Türen und Fenster nicht öfter als nötig.
Um die Raumtemperatur konstant zu halten, öffnen Sie Türen und Fenster nicht öfter als nötig.
Fenstervorhänge
Schließen Sie die Vorhänge beim Kühlen, um eine direkte Sonneneinstrahlung zu verhindern. Schließen Sie die Vorhänge beim Heizen, um den Wärmeverlust zu reduzieren.
Sorgen Sie für eine gleichmäßige Zirkulation der Raumluft
Stellen Sie die Lüftungsgitter so ein, dass die Raumluft gleichmäßig zirkuliert.
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch.
Erst trocknen,
wenn für längere
Zeit nicht benutzt.
Regeln
Huch, kühl hier!
Bitte säubern.
Bitte schlie
ßen
Bläst nach oben
Bläst nach unten
Einstellung des Luftstroms
Kühle und trockene Luft
Warme Luft
72
WARNUNG
Schalten Sie die Stromzufuhr 12 Stunden vor Inbetriebnahme ein.
FUNKTIONEN UND LEISTUNG DES KLIMAGERÄTS
Tests vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob das Erdungskabel korrekt angeschlossen ist.
Prüfen Sie, ob der Luftfilter in der Inneneinheit installiert ist.
Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)
Zur Heizung wird eine Wärmepumpe, die Außenluft ansaugt
und warme Luft in den Raum bläst verwendet. Sinkt die Temperatur der Außenluft, verringert sich die Heizleistung.
Bei niedrigen Außentemperaturen ist daher eine zusätzliche Heizquelle zu empfehlen.
Abtauung im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)
Bildet sich während des Heizbetriebs Eis auf dem Wärmetauscher der Außeneinheit, wechselt das System
automatisch in den Abtaumodus (für etwa 2 bis 10 Minuten), um eine konstante Heizleistung zu gewährleisten.
Während des Abtauens stoppen die Ventilatoren von Innen- und Außeneinheit.
3-Minuten-Schutz
Die Außeneinheit arbeitet, wenn das Gerät abgeschaltet und sofort neu gestartet wird, erst wieder nach etwa 3
Minuten. Hierdurch wird das System geschützt.
Stromausfall
Kommt es während des Betriebs zu einem Stromausfall, stoppen alle Geräte.
Drücken Sie zum Neustart des System die Taste ON/OFF (EIN/AUS).
Lüfterdrehung bei angehaltenen Geräten.
Ist eine Inneneinheit auf Standby geschaltet und arbeiten die anderen Innengeräte weiter, dreht sich der Lüfter
des angehaltenen Geräts zum Schutz 1-mal pro Stunde für einige Minuten.
Sicherheitseinrichtung (Hochdruckschalter)
Der Hochdruckschalter stoppt das Klimagerät automatisch, wenn es überlastet wird. Hierbei leuchtet die Betriebsanzeige weiter, das Gerät stoppt jedoch. Hat sich die Sicherheitseinrichtung eingeschaltet, blinkt auf der Anzeige der Fernbedienung das Zeichen
.
Die Sicherheitseinrichtung schaltet sich in den folgenden Fällen ein:
Im Kühlbetrieb
Wenn Zu- oder Abluftöffnung der Außeneinheit geschlossen sind.
Wenn für längere Zeit starker Wind gegen die Abluftöffnung der Außeneinheit bläst.
Im Heizbetrieb (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)
Wenn der Filter der Inneneinheit mit Staub oder Schmutz verstopft ist.
Wenn die Abluftöffnung der Inneneinheit verschlossen ist.
Kühl-/Heizbetrieb bei MiNi-SMMS
Bei MiNi-SMMS kann jede Inneneinheit einzeln gesteuert werden. Es ist jedoch nicht möglich, dass Inneneinheiten, die an eine Außeneinheit angeschlossen sind, gleichzeitig in
unterschiedlichen Betriebsarten arbeiten. Soll gleichzeitig ein Kühl- und Heizbetrieb durchgeführt werden, schaltet die Inneneinheit, die kühlt ab, und
leuchtet auf. Die Inneneinheit, die sich im Heizbetrieb befindet, arbeitet weiter. Wurden die Geräte fest auf COLL (Kühlen) oder HEAT (Heizen) eingestellt, kann die jeweils andere Betriebsart
nicht ausgeführt werden. Soll eine andere als die voreingestellte Betriebsart ausgeführt werden, erscheint
und das Gerät stoppt.
Charakteristik des Heizbetriebs (nur bei Modellen mit integrierter Heizung)
Nach dem Start der Betriebsart wird nicht sofort warme Luft ausgeblasen. Nach 3 bis 5 Minuten (abhängig von
der Raum- oder Außentemperatur) hat sich der Wärmetauscher der Inneneinheit aufgewärmt und warme Luft wird ausgeblasen.
Steigt die Außentemperatur, kann die Außeneinheit während des Betriebs anhalten.
Befinden sich andere Außengeräte im Heizbetrieb, kann der Lüfter zeitweilig stoppen, damit keine heiße Luft
ausgeblasen wird.
73
Kühlbetrieb
Heizbetrieb
Außentemperatur : –5°C bis 43°C (Trockentemp.) Raumtemperatur : 21°C to 32°C (Trockentemp.), 15°C to 24°C (Nasstemp.)
VORSICHT
Relative Luftfeuchtigkeit im Raum weniger als 80 %. Wird das Klimagerät bei höheren Werten betrieben, kann sich an der
Oberfläche Kondenswasser bilden. Außentemperatur : –15°C bis 15.5°C (Nasstemp.) Raumtemperatur : 15°C bis 28°C (Trockentemp.)
Betriebsbedingungen des Klimageräts
Um eine gute Leistung zu erzielen, betreiben Sie das Klimagerät unter folgenden Temperaturbedingungen:
Wird das Klimagerät außerhalb der oben beschriebenen Betriebsbedingungen gefahren, kann sich der Sicherheitsschutz einschalten.
NEU-INSTALLATION
GEFAHR
Fragen Sie Ihren Fachhändler oder einen Installationsbetrieb, wenn Sie das Klimagerät neu installieren oder an einem anderen Platz montieren möchten, und beachten Sie folgende Punkte.
Wurde das Klimagerät von Ihnen nicht fachgerecht installiert, kann dies zu einem Str omschlag führen oder ein Feuer kann die Folge sein.
Installieren Sie das Klimagerät nicht an folgenden Orten
Installieren Sie das Gerät nie in einem Abstand von einem Meter von Fernsehern, HiFi-Anlagen oder Rundfunkempfängern. Wird das Gerät an solchen Stellen installier t, können Störungen, die vom Klimagerät ausgehen, den Empfang der oben genannten Geräte behindern.
Installieren Sie das Klimagerät nicht in der Nähe eines Geräts das mit hohen Frequenzen arbeitet (Nähmaschinen, Massagegeräte usw.), da sonst die Funktion des Klimageräts gestört werden kann.
Installieren Sie das Klimagerät nicht an einem feuchten oder öligen Ort, oder an Stellen, wo Dampf, Ruß oder korrosive Gase entstehen.
Installieren Sie das Klimagerät nicht an einem Ort mit star k salzhaltiger Luft, wie beispielsweise direkt an der Küste.
Installieren Sie das Klimagerät nicht an einem Ort, an dem große Mengen Maschinenöl verwendet werden.
Installieren Sie das Klimagerät nicht an einem Ort, an dem es ständig star kem Wind ausgesetzt ist, wie beispielsweise an der Küste, auf dem Dach oder in einem oberen Stockwerk eines Gebäudes.
Installieren Sie das Klimagerät nicht an einem Ort, an dem schwefelhaltige Gase austreten, wie beispielsweise in der Nähe einer Heilquelle.
Installieren Sie das Klimagerät nicht auf einem Schiff oder einem Mobilkran.
Achten Sie auf Geräusche und Vibrationen
Installieren Sie das Klimagerät nicht an einem Ort, an dem der Geräuschpegel des Außengeräts oder die aus dem Luftauslass strömende War mluft Ihre Nachbarn belästigen.
Installieren Sie das Klimagerät immer auf einem soliden, stabilen Fundament, damit Betriebsgeräusche und Vibrationen nicht nach außen übertragen werden.
Wird nur ein einzelnes Innengerät betrieben, können an anderen Innengeräten, die zu der Zeit nicht in Betrieb sind, Geräusche hörbar sein.
Lüftungsschlitze
Die Schlitze auf der Seite der Außeneinheit dienen als Lüftungsschlitze zur Kühlung elektrischer Teile.
Wenn diese Schlitze verstopfen, kann es zu Problemen mit diesen Teilen kommen. Achten Sie darauf, dass die Schlitze nie verschlossen werden oder der Luftstrom durch Hindernisse gestört wird.
74
VORGEHENSWEISE BEI FOLGENDEN SYMPTOMEN
Prüfen Sie die folgenden Punkte, ehe Sie sich an den Kundendienst wenden.
Dies ist kein Fehler.
Nochmals prüfen
Symptom
Außeneinheit
Inneneinheit
Kalte, neblige Luft oder Wasser strömen aus.
Manchmal ist ein Zischen zu hören.
Manchmal ist ein Zischen zu hören.
Aus einer abgeschalteten Inneneinheit des gleichen Kühlkreises entweichen Dampf und kalte Luft, oder Sie hören Geräusche.
Manchmal ist ein Zischen zu hören.
Die Zuluft riecht
•“
leuchtet
Wir die Stromzufuhr des
Klimageräts eingeschaltet, ist ein klicken zu hören.
Startet oder stoppt automatisch Arbeitet nicht
Luft ist nicht ausreichend kalt oder warm
Ursache
Lüfter der Außeneinheit stoppt automatisch und Abtauung wird durchgeführt.
Magnetventil arbeitet, wenn die Abtauung beginnt oder beendet wird.
Bei Betriebsbeginn, während des Betr iebs oder direkt nach Ende des Betriebs kann ein Geräusch wie fließendes Wasser gehört werden und die Betriebsgeräusche können für 2 bis 3 Minuten nach dem Start ansteigen. Es handelt sich um Flussgeräusche von Kältemittel oder Kondensat des Entfeuchters.
Wenn das Klimasystem arbeitet, fließt durch eine angehaltene Inneneinheit des Kühlkreises noch Kältemittel, damit sich kein Öl oder Kältemittel ansammeln kann. Daher hören Sie evtl. Strömungsgeräusche oder es kann, wenn andere Inneneinheiten im Heizbetrieb arbeiten, weißer Dampf oder im Kühlbetrieb kalte Luft entweichen.
Dieses Geräusch entsteht, wenn sich der Wärmetauscher aufgrund von Temperaturänderungen leicht ausdehnt oder zusammenzieht.
Unterschiedliche Gerüche von Wänden, Teppichen, Zigaretten, Kleidung oder Kosmetik können Sich im Klimagerät ansammeln.
Kühlbetrieb kann nicht durchgeführt werden, weil sich eine andere Inneneinheit im Heizbetrieb befindet.
Wenn das Klimagerät fest auf COOL (Kühlen) oder HEAT (Heizen) eingestellt wurde und eine andere Betriebsart ausgeführt werden soll.
Wenn der Lüfter stoppt, damit keine heiße Luft eingeblasen wird.
Das Geräusch ertönt, wenn der Strom eingeschaltet ist und sich das Expansionsventil öffnet.
Ist die Zeitschaltuhr ON (AN) oder OFF (AUS)”?
Ist die Stromversorgung ausgefallen?
Ist der Hauptschalter ausgeschaltet?
Ist die Hauptsicherung durchgebrannt?
Hat sich die Schutzeinrichtung eingeschaltet?
(Die Kontrollleuchte schaltet ein)
Ist die Zeitschaltuhr ON (AN)? (Die Kontrollleuchte schaltet ein)
Wurde gleichzeitig COOL (Kühlen) und HEAT (Heizen) ausgewählt. (In der Anzeige der Fernbedienung erscheint
.)
Ist Zu- oder Abluftöffnung der Außeneinheit verschlossen?
Sind Türen oder Fenster geöffnet?
Ist der Luftfilter mit Staub verstopft?
Befindet sich die Lüftungsklappe der Inneneinheit in der
richtigen Stellung?
Wurde die Lüftungsleistung auf LOW (Niedrig) oder “MED (Mittel) eingestellt und als Modus FAN (Lüfter) gewählt?
Ist die Temperatureinstellung angemessen?
Wurde gleichzeitig COOL (Kühlen) und HEAT (Heizen)
ausgewählt? (In der Anzeige der Fernbedienung erscheint
.)
Kommt es zu einem der folgenden Fehler, schalten Sie das Gerät und die Stromversorgung sofort aus und nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler auf.
Die Funktion des Schalters ist nicht in Ordnung.
Die Sicherung brennt häufig durch oder die Sicherung springt oft heraus.
Fremdkörper oder Wasser sind in das System eingedrungen
Obwohl die Ursache für die Aktivierung der Schutzvorrichtung beseitigt wurde, läßt sich das System nicht mehr in
Betrieb nehmen.
Andere unübliche Probleme.
Kein Ger
äusch
Komisch
75
Vorgehensweise
1
2
3
Beschreibung
Wenn Sie gleichzeitig
SET
und
TEST
für 4 Sekunden oder
länger drücken, erscheint die rechts stehende Anzeige: Wird [Service Check] angezeigt, wechselt die
Fernbedienung in die Fehlertabelle.
[01: Reihenfolge der Fehler] wird im Fenster CODE NO. angezeigt.
[Kennziffer] wird im Fenster [CHECK] angezeigt.
[Die Nummer der fehlerhaften Raumeinheit] erscheint
unter UNIT NO.
Jedesmal, wenn Sie die Tasten , drücken, wechseln Sie zum nächsten Fehler im Speicher.
Die Zahlen unter CODE NO. zeigen den letzten [01] bis zum ältesten [04] Fehler an.
VORSICHT
Drücken Sie nicht die Taste CL, da Sie dann den Fehlerspeicher löschen.
Um den Fehlerspeicher zu verlassen, drücken Sie auf die Taste
TEST
.
Bestätigung und Prüfung
Tritt ein Fehler auf, erscheint in der Anzeige der Fernbedienung eine entsprechende Kennziffer und die Nummer der betroffenen Raumeinheit.
Die Kennziffer wird nur während des Betriebs angezeigt.
Erlischt die Anzeige, gehen Sie wie in dem Absatz Aufruf des Fehlerspeichers beschrieben vor.
Aufruf des Fehlerspeichers
Tritt ein Fehler auf, kann der Fehlerspeicher wie im folgenden beschrieben aufgerufen werden.
(Es können bis zu 4 Fehler gespeichert werden.) Der Fehlerspeicher kann während des Betriebs oder,
wenn das System angehalten wurde, aufgerufen werden.
1. Prüfen Sie die Fehler wie oben beschrieben.
2. Zur Reparatur oder Wartung des Klimagerätes wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder einen qualifizierten Installateur.
3. Details zu den Kennziffern der Fehler finden Sie im Servicehandbuch.
Prüfcode Nr. der fehlerhaften
Raumeinheit
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
3
2
1
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
R.C. No.
76
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE
Avviso per l’installazione
Affidare il lavoro di installazione al rivenditore o a un negoziante specializzato.
Per eseguire il lavoro di installazione sono necessarie una conoscenza e una tecnologia specifiche.
Non eseguire l’installazione personalmente. Se si esegue un’installazione incompleta, si possono provocare incendi, folgorazioni, ferite o perdite d’acqua.
Usare solo i prodotti, in vendita a parte, specificati dalla nostra azienda.
Per i prodotti in vendita a parte, si raccomanda di usare quelli specificati dalla nostra azienda. Altrimenti, si possono provocare incendi, folgorazioni o perdite d’acqua. Affidare il lavoro di installazione a un tecnico specializzato.
Se si installano le unità in un locale piccolo, prendere le misure necessarie affinché, in caso di perdite, il refrigerante non superi la concentrazione critica.
AVVERTENZA
Per quanto riguarda le contromisure contro la concentrazione critica, eseguire il lavoro di installazione con la consulenza del rivenditore. Se si verificano perdite del refrigerante e viene superata la concentrazione critica, si può causare una deficienza di ossigeno.
Controllare se la messa a terra è stata eseguita correttamente.
La messa a terra è necessaria. Se la messa a terra è incompleta, si possono provocare folgorazioni. (Per ulteriori dettagli, conformarsi alle normative locali).
Avviso per l’uso
Non esporre direttamente il corpo all’aria fredda per lungo tempo, e non rinfrescarsi eccessivamente.
Ciò potrebbe provocare un peggioramento delle condizioni fisiche o problemi di salute.
Non inserire mai le dita o una barra nella porta di ingresso o in quella di uscita dell’aria.
Poiché all’interno dell’unità la ventola ruota a velocità elevata, si possono provocare ferite.
Quando si percepisce un problema (odore di bruciato, ecc.), arrestare il funzionamento, spegnere l’interruttore di alimentazione e contattare il rivenditore dal quale si è acquistato il condizionatore d’aria.
Se si mantiene in funzione il condizionatore d’aria guasto, si possono provocare incendi, folgorazioni o problemi.
Avviso per spostamenti/riparazioni
Non modificare mai il condizionatore d’aria.
Si possono provocare incendi o folgorazioni.
Per quanto riguarda le riparazioni, farle eseguire al rivenditore dal quale si è acquistato il condizionatore d’aria
Se si eseguono riparazioni incomplete, si possono provocare incendi o folgorazioni.
Quando si desidera spostare o reinstallare il condizionatore d’aria, contattare il rivenditore dal quale si è acquistato o un tecnico specializzato.
Se si esegue un’installazione incompleta, si possono provocare incendi, folgorazioni, ferite o perdite d’acqua.
ITALIANO
77
AVVERTENZA
Avvertenza per l’installazione
Controllare che siano installati i tubi di scarico, in modo che sia possibile scaricare l’acqua in sicurezza.
Se la tubazione è incompleta, si possono verificare delle perdite, che causerebbero umidità ai mobili.
Controllare che sia installato l’interruttore per dispersioni a terra.
È necessario montare un interruttore per dispersioni a terra. Altrimenti, si possono provocare folgorazioni.
Controllare che il condizionatore d’aria sia installato in un luogo in cui non si verifichino perdite di gas infiammabili.
Se si verifica una perdita e il gas si accumula intorno all’unità, si può provocare un incendio.
Controllare che l’unità esterna sia fissata sulla base.
Se non è fissata saldamente sulla base, si possono provocare incidenti, come la caduta del condizionatore.
Metodo di esecuzione dei controlli
Non pulire il condizionatore d’aria con acqua.
Si possono provocare folgorazioni.
Non posizionare apparecchi che usano combustibili in un punto sul quale soffia direttamente l’aria del condizionatore.
Si può provocare una combustione non corretta del combustibile.
Quando si usa il condizionatore d’aria insieme ad apparecchi che usano combustibili, ventilare con cura il locale.
Se la ventilazione è incompleta, si può provocare una carenza di ossigeno.
Controllare che la piastra di installazione, ecc. non sia danneggiata dall’uso prolungato.
Se la piastra è danneggiata, lunità potrebbe cadere, provocando ferite.
Non posizionare piante e animali in un punto sul quale soffia direttamente l’aria del condizionatore.
Si possono provocare problemi alle piante o agli animali.
Non posizionare spray infiammabili, ecc. accanto al condizionatore d’aria e non spruzzare direttamente sostanze sul condizionatore.
Si possono provocare incendi.
Non appoggiare sull’unità recipienti contenenti acqua, come, ad esempio, v asi.
Nellunità penetrerebbe umidità, gli isolamenti elettrici si deteriorerebbero e si potrebbero provocare folgorazioni.
Non maneggiare gli interruttori con le mani bagnate.
Si possono provocare folgorazioni.
Non utilizzare il condizionatore d’aria per scopi particolari, come conservazione di cibi, piante e animali, utensili di precisione e opere d’arte.
Si può provocare un deterioramento della qualità.
78
Scarico a 2 vie/scarico a 3 vie
È possibile selezionare lo scarico a 2 o 3 vie, in base alla forma o alla disposizione del locale.
Per ulteriori dettagli, consultare il rivenditore dal quale si è acquistato il condizionatore d’aria.
Uscita dell’aria/ deflettore per l’uscita dell’aria
Selezionare la direzione del flusso dell’aria durante il raffreddamento o il riscaldamento.
Vite di messa a terra
È inclusa nella scatola dei componenti elettrici.
Filtro dell’aria
Rimuove polvere e sporcizia. (Il filtro dell’aria si trova nella griglia per l’aria).
Fermaglio
Questo fermaglio serve per aprire/chiudere la griglia di ingresso dell’aria.
Griglia di ingresso dell’aria
Da qui viene aspirata l’aria contenuta nel locale.
Vite di messa a terra
È inclusa nella scatola dei componenti elettrici.
Uscita dell’aria/deflettore per l’uscita dell’aria
Selezionare la direzione del flusso dell’aria durante il raffreddamento o il riscaldamento.
Filtro dell’aria
Rimuove polvere e sporcizia. (Il filtro dell’aria si trova nella griglia per l’aria).
Fermaglio
Questo fermaglio serve per aprire/chiudere la griglia di ingresso dell’aria.
Griglia di ingresso dell’aria
Da qui viene aspirata l’aria contenuta nel locale.
Ingressi dell’aria
Da qui viene aspirata l’aria contenuta nel locale.
Filtro dell’aria
Rimuove polvere e sporcizia. (Il filtro dell’aria si trova nel pannello centrale).
Vite di messa a terra
È inclusa nella scatola dei componenti elettrici.
Pannello centrale
Uscita dell’aria/deflettore per l’uscita dell’aria
Selezionare la direzione del flusso dell’aria durante il raffreddamento o il riscaldamento.
Unità interna
[Tipo a cassetta con scarico d’aria a 4 vie]
Da MMU-AP0091H, AP0121H, AP0151H, AP0181H, AP0241H, MMU-AP0271H, AP0301H, AP0361H, AP0481H, AP0561H
[Tipo a cassetta con scarico d’aria a 2 vie]
Ingressi dell’aria
Sono situati sui lati anteriore, posteriore, sinistro e destro.
Base di fissaggio
Uscita dell’aria (scarico)
Quando si esegue il raffreddamento, viene scaricata l’aria calda. Quando si esegue il riscaldamento, viene scaricata l’aria fredda.
Foro per l’alimentazione Foro di connessione della
tubazione del refrigerante
All’interno è inclusa la valvola di connessione.
Unità esterna
Da MMU-AP0071MH, AP0091MH, AP0121MH, AP0151MH, AP0181MH
NOME DI OGNI PARTE
Parti da acquistare separatamente
Telecomando via ca vo
RBC-AMT31E
Telecomando via cavo, semplice
RBC-AS21E2
Kit del telecomando via radio
TCB-AX21E2 RBC-AX22CE2 RBC-AX21U(W)-E2
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
˚C
TEST
SETTING
79
Timer settimanale
RBC-EXW21E2
Telecomando centrale
TCB-SC642TLE2
WEEKLY TIMER
ERROR
SuMoTuWeTh FrSa
PROGRAM1 PROGRAM2 PROGRAM3
SELECT ZONE
CL
SET
GROUP
CODE
No.
UNIT No.
No.
R.C.
TEST
ZONE
ALL
ZONE
GROUP
SETTING
1234
SET DATA
Vite di messa a terra
È inclusa nella scatola dei componenti elettrici.
Uscita dell’aria/ deflettore per l’uscita dell’aria
Selezionare la direzione del flusso dell’aria durante il raffreddamento o il riscaldamento.
Griglia di ingresso dell’aria
Da qui viene aspirata l’aria contenuta nel locale.
Filtro dell’aria
Rimuove polvere e sporcizia. (Il filtro dell’aria si trova nella griglia per l’aria).
[Tipo a cassetta con scarico d’aria a 1 vie]
Da MMU-AP0071YH a AP0121YH
Da MMU-AP0152SH, AP0182SH, AP0242SH
Tasto
Tasto per aprire/chiudere la porta di aspirazione
Uscita dell’aria/deflettore per l’uscita dell’aria
Cambiare la direzione dell’aria da scaricare in base alla modalità di raffreddamento/riscaldamento.
Filtro dell’aria
Rimuove la polvere o la sporcizia. (Si trova sulla porta di aspirazione).
Porta d’aspirazione
Aspira da quì l’aria interna al locale.
Filtro dell’aria
Rimuove la polvere o la sporcizia. (Si trova sulla porta di aspirazione).
Vite di messa a terra
È inclusa nella scatola dei componenti elettrici.
[Tipo standard a condotto nascosto]
[Condotto nascosto del tipo ad alta pressione statica]
[Tipo a Condotto Sottile]
Ingressi dell’aria
Da qui viene aspirata l’aria contenuta nel locale.
Vite di messa a terra
Le viti di messa a terra si trovano nella scatola dei componenti elettrici.
Flangia dell’uscita dell’aria
Viene collegato il condotto di scarico.
Filtro dell’aria
Rimuove polvere e sporcizia. (Il filtro dell’aria si trova nella griglia di ingresso dell’aria).
Uscita dell’aria
Viene collegato il condotto di scarico.
Ingressi dell’aria
Viene collegato il condotto di aspirazione.
Vite di messa a terra
Le viti di messa a terra si trovano nella scatola dei componenti elettrici.
Vaschetta di scarico
Ingressi dell’aria
Viene collegato il condotto di aspirazione.
Filtro dell’aria
(Il filtro dell’aria non è equipaggiato su tutti I modleli della serie.)
Vite di messa a terra
È inclusa nella scatola dei componenti elettrici.
Uscita dell’aria
Viene collegato il condotto di scarico.
80
[Tipo da installare al soffitto]
[Tipo per mura alte]
Da MMK-AP0071H a AP0241H
Da MMK-AP0072H a AP0122H
Griglia di ingresso dell’aria
Da qui viene aspirata l’aria contenuta nel locale.
Vite di messa a terra
Le viti di messa a terra si trovano nella scatola dei componenti elettrici.
Filtro dell’aria
Rimuove polvere e sporcizia. (Il filtro dell’aria si trova nella griglia di ingresso dell’aria).
Uscita dell’aria/deflettore per l’uscita dell’aria
Cambiare la direzione dell’aria da scaricare in base alla modalità di raffreddamento/riscaldamento.
Tasto
Tasto per aprire/chiudere la porta di aspirazione
Filtro dell’aria
Rimuove la polvere o la sporcizia. (Si trova sulla porta di aspirazione).
Porta di ingresso dell’aria
Da questa porta viene aspirata l’aria contenuta nel locale.
Vite di messa a terra
Le viti di messa a terra si trovano nella scatola dei componenti elettrici.
Uscita dell’aria/deflettore per l’uscita dell’aria
Cambiare la direzione dell’aria da scaricare in base alla modalità di raffreddamento/riscaldamento.
Griglia di ingresso dell’aria
Da qui viene aspirata l’aria contenuta nel locale.
Vite di messa a terra
Le viti di messa a terra si trovano nella scatola dei componenti elettrici.
Filtro dell’aria
Rimuove polvere e sporcizia. (Il filtro dell’aria si trova nella griglia di ingresso dell’aria).
Uscita dell’aria/deflettore per l’uscita dell’aria
Cambiare la direzione dell’aria da scaricare in base alla modalità di raffreddamento/riscaldamento.
[Tipo ad armadietto da posizionare sul pavimento]
[Tipo nascosto da posizionare sul pavimento]
[Tipo da posizionare sul pavimento]
Uscita dell’aria/deflettore per l’uscita dell’aria
Scambia la direzione dell’aria in base al tempo di raffreddamento o riscaldamento.
Vite di messa a terra
È inclusa nella scatola dei componenti elettrici.
Porta di ingresso dell’aria
Da qui viene aspirata l’aria contenuta nel locale.
Filtro dell’aria
Rimuove la sporcizia o la polvere. (Si trova nella porta di aspirazione).
Porta di uscita dell’aria
Vaschetta di scarico (con filtro di scarico)
Questo accessorio viene installato a livello locale.
Filtro dell’aria
Rimuove la sporcizia o la polvere. (Si trova nella porta di aspirazione).
Porta di ingresso dell’aria
Da qui viene aspirata l’aria contenuta nel locale.
Vite di messa a terra
È inclusa nella scatola dei componenti elettrici.
Pannello anteriore (Lato inferiore)
Supporto in metallo per il fissaggio Deflettore verticale
È possibile scaricare automaticamente l’aria verso destra/verso sinistra in momenti predefiniti.
Deflettore orizzontale/porta di uscita dell’aria
Scambia la direzione dell’aria in base al tempo di raffreddamento o riscaldamento.
Vite di messa a terra
È inclusa nella scatola dei componenti elettrici.
Porta di ingresso dell’aria
Da qui viene aspirata l’aria contenuta nel locale.
Filtro dell’aria
Rimuove la sporcizia o la polvere.
Vaschetta di scarico
L’acqua accumulata nella vaschetta di scarico viene scaricata da qui attraverso il tubo di scarico.
Supporto in metallo per il fissaggio (destro e sinistro)
81
Sezione del display
Sezione operazioni
ON / OFF
FAN
TEMP .
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
2
15
5
78 9
3
1 4
6
10
11
13
16
12
14
17
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
NOME DELLE PARTI DEL TELECOMANDO
Sezione del display
Tutte le voci del display riportate nella figura di destra servono solo per le spiegazioni. Durante il funzionamento effettivo vengono visualizzate solo le voci selezionate. In realtà sono visualizzati solo i contenuti selezionati.
Quando si spegne per la prima volta l'interruttore di rilevamento delle
perdite, sulla parte del display del telecomando lampeggia l'indicazione [SET DATA]. Mentre il display lampeggia, viene confermato automaticamente il modello. Quindi, dopo che l'indicazione [SET DATA] è scomparsa attendere un poco e poi utilizzare il telecomando.
1
Indicazione SET DATA (DATI IMPOSTATI)
Visualizzata durante l'impostazione del timer.
2
Display della modalità operativa
Viene visualizzata la modalità di funzionamento selezionata.
3
Indicazione CHECK (CONTROLLO)
Visualizzata quando il dispositivo di protezione è in funzione o quando si verifica un problema.
4
Indicazione del tempo del timer.
Viene visualizzato il tempo impostato per il timer. (Se si verifica un problema, viene visualizzato il codice di controllo).
5
Indicazione dell'impostazione SETIN del timer
Quando si preme il tasto SETIN del timer, viene selezionato il display del timer nell'ordine [OFF] [OFF] ripetizione spegnimento timer (OFF)
[ON]
Assenza del display.
6
Indicazione del filtro
Se viene visualizzata l'indicazione FILTER
, pulire il
filtro dell'aria.
7
Indicazione del funzionamento di prova (TEST)
Visualizzata durante il funzionamento di prova.
8
Display della posizione del deflettore [Solo per il tipo con cassetta di scarico dell’aria a 4 vie e per il tipo da installare al soffitto]
Visualizza la posizione del deflettore
9
Indicazione SWING (OSCILLAZIONE)
Visualizzata durante il movimento verso l'alto/verso il basso del deflettore.
10
Indicazione della temperatura impostata
Viene visualizzata la temperatura impostata selezionata.
11
Indicazione del sensore del telecomando
Visualizzata quando viene usato il sensore del telecomando.
12
Indicazione PRE-HEAT
Visualizzata quando viene avviato il funzionamento in modalità di riscaldamento o in modalità di sbrinamento. Quando viene visualizzata questa indicazione, la ventola dell'unità interna si arresta oppure entra in modalità LOW.
13
Display di pronto al funzionamento (solo per i modelli con pompa per il calore)
Visualizzato quando il funzionamento di raffreddamento o quello di riscaldamento risulta impossibile in quanto il valore della temperatura esterna non è compreso tra i valori limite per il funzionamento.
14
Indicazione di assenza di funzioni
Visualizzata quando non viene eseguita nessuna funzione, anche se si preme il tasto corrispondente.
15
Display della modalità di ventilazione
Viene visualizzata la modalità di ventilazione selezionata.
(AUTO)
(ALTA) (MEDIA) (BASSA) Nei modelli del tipo a condotto nascosto e ad
elevata pressione statica, viene solo visualizzato [HIGH] per la velocità dell’aria.
16
Indicazione del comando di selezione della modalità
Visualizzato allorché si preme il tastoSelezione della modalità di funzionamento
quando la modalità di funzionamento è stata impostata su riscaldamento o raffreddamento dal responsabile del sistema di climatizzazione.
17
Indicazione di comando centralizzato
Indicazione visualizzata quando il telecomando è utilizzato insieme al telecomando per controllo centralizzato, ecc. Se luso del telecomando non è consentito dal
controllo centralizzato, quando si usano i tasti
,
ON / OFF
,
MODE
, / lampeggia
e il cambiamento non è accettato. (Le cose che possono essere impostate usando il telecomando differiscono a seconda della modalità di controllo centralizzato. Per informazioni dettagliate, far riferimento al manuale distruzioni per il telecomando di controllo centralizzato.)
82
Sezione operazioni
Per selezionare l'operazione desiderata premere il tasto relativo. Questo telecomando può controllare fino a un massimo di 8 unità interne.
•È necessario impostare i dettagli dell'operazione una sola volta, poi è possibile usare il condizionatore d'aria semplicemente premendo il tasto
ON / OFF
.
1
Tasto di selezione del volume dell’aria
Seleziona la modalità desiderata per il volume dellaria.
Non è possibile controllare i modelli del tipo a condotto nascosto e ad elevata pressione statica.
2
Tasto di impostazione del timer
Il tasto TIMER SET (IMPOSTAZIONE DEL TIMER) viene usato quando si imposta il timer.
3
Tasto di controllo
Il tasto CHECK (CONTROLLO) viene usato per le operazioni di controllo. Durante il funzionamento normale, non utilizzare questo tasto.
4
Tasto
VENT
Il tasto
VENT
viene usato quando si collega una
ventola disponibile sul mercato, ecc.
Se quando si preme il tasto
VENT
sul
telecomando viene visualizzata l'indicazione
, non è collegata nessuna ventola.
5
Tasto di cancellazione dell'indicazione del filtro
Ripristina (cancella) l'indicazione FILTER
”.
6
Direzione del soffio d’aria e oscillazione
UNIT
: Se si controllano più unità interne con un
solo telecomando, quando si è regolata la direzione dellaria, selezionare le unità.
SWING/FIX
: Impostare loscillazione e langolazione
automatiche del deflettore.
Questa funzione non è disponibile nel tipo standard con condotto nascosto, nel tipo ad elevata pressione statica, nel tipo ad armadietto da posizionare sul pavimento, nel tipo nascosto da posizionare sul pavimento e nel tipo a condotto sottile.
7
Spia di funzionamento
La spia è accesa durante il funzionamento. La spia è spenta quando il condizionatore non è in funzione.
Tuttavia, esso lampeggia quando è in funzione un dispositivo di sicurezza o quando si verifica un'anomalia.
8
T asto
ON / OFF
Quando si preme questo tasto, viene avviato il funzionamento, che viene interrotto quando si preme di nuovo il tasto.
Quando viene arrestato il funzionamento, la spia di funzionamento e tutti i display vengono spenti.
9
Tasto di selezione della modalità di funzionamento
Seleziona la modalità di funzionamento desiderata.
10
Tasto di impostazione della temperatura
Regola la temperatura del locale. IImpostare la temperatura desiderata premendo
o .
OPZIONE:
Sensore del telecomando
Normalmente il sensore TEMP. dell'unità interna rileva la temperatura. È anche possibile misurare la temperatura intorno al telecomando.
Per ulteriori dettagli, contattare il rivenditore dal quale si è acquistato il condizionatore d'aria.
Nel caso si controllino più unità interne con un solo telecomando, nel controllo di gruppo non è disponibile loperazione di impostazione.
1
7
3
5
2
8 9
6
4
10
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FIL TER RESET
TEST
TIMER SET
83
USO CORRETTO
Quando si usa il condizionatore d'aria per la prima volta o quando si modificano i valori memorizzati in SET DATA, seguire la procedura indicata qui sotto. La volta successiva, premendo il tasto
ON / OFF
verrà avviato il funzionamento nello stato già impostato.
Preparazione
Accendere l'interruttore principale e/o l'interruttore di rilevamento delle perdite.
Quando si accende l'alimentazione, sul telecomando si accende la sezione del display. * Dopo che si è accesa l'alimentazione, il telecomando non accetta nessuna operazione per circa 1 minuto, ma
questo non costituisce un malfunzionamento.
REQUISITI
Quando si usa il condizionatore daria, azionarlo solo con il tasto
ON / OFF
senza spegnere l’interruttore
principale di alimentazione e linterruttore per dispersioni a terra.
Durante luso del condizionatore daria, non spegnere linterruttore per dispersioni a terra.
Dopo che il condizionatore daria è stato spento per lungo tempo, accendere linterruttore per dispersioni a terra 12 o più ore prima di riavviarlo.
1
Premere il tasto
ON / OFF
.
Si accende la spia di funzionamento e si avvia il condizionatore.
2
Selezionare la modalità operativa con il tasto
MODE
.
A ogni pressione del tasto, il display cambia nell’ordine mostrato a destra.
La funzione modalità DEUMIDIFICAZIONE
non
è disponibile nel tipo ad alta pressione statica in
condotto nascosto.
3
Selezionare il volume dell'aria con il tasto
FAN
.
A ogni pressione del tasto, il display cambia nell'ordine mostrato sulla destra.
Quando il volume dell'aria è impostato suAUTO
, il volume dell'aria cambia a secondo
della temperatura della stanza.
In modalità DRY
, viene visualizzata l'indicazione “AUTO e il volume dell'aria viene impostato su
LOW (BASSO)”.
Nel funzionamento di riscaldamento, se la temperatura della stanza non è calda a sufficienza con la modalità di riscaldamento impostata si LOW
, selezionare il funzionamento in modalità “MED. ” o
HIGH
”.
La temperatura rilevata dal sensore è quella accanto all’ingresso dell’aria dell’unità interna. Pertanto, essa
potrebbe essere leggermente diversa da quella del locale, a seconda dello stato dellinstallazione. Il valore di impostazione è il criterio sul quale è basata la temperatura del locale. (In modalità FAN non è possibile selezionare la velocità automatica dell’aria).
Nel tipo con condotto nascosto e ad elevata pressione statica non è presente la funzione di volume dellaria, ma viene visualizzata solo la velocità dellaria HIGH
.
4
Determinare la temperatura impostata premendo il tasto “TEMP. ” o il tasto “TEMP. ”.
Arresto
Premere il tasto
ON / OFF
.
La spia di funzionamento si spegne e il condizionatore si arresta.
1
3
2
4
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
HEAT DRY COOL FAN
Modello con pompa per il calore
DRY COOL FAN
Modello solo per raffreddamento
(Deumidificazione)
LOW MED. HIGH
AUTO
84
REQUISITI
[Nel funzionamento di raffreddamento]
Il funzionamento inizia dopo circa 1 minuto.
[Nel funzionamento di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)]
Nel riscaldamento, il funzionamento della ventola può continuare per circa 30 secondi dopo larresto del condizionatore d’aria.
In condizioni di arresto, la ventola interna continua il funzionamento di prer iscaldamento da 3 a 5 minuti e poi emette laria. (Sul telecomando si accende il display
).
Se la temperatura del locale ha raggiunto quella impostata e lunità esterna si arresta, la velocità dellaria diventa molto bassa e il volume dellaria viene estremamente diminuito.
In modalità HEAT
, se la temperatura del locale raggiunge quella impostata, l’unità esterna si arresta, il
flusso dellaria si abbassa (LOW) e il volume dellaria diminuisce.
In modalità di sbrinamento, la ventola si arresta, in modo che non venga scaricata aria fredda, e viene visualizzato PRE-DEF.
.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DELL’ARIA
Per aumentare l’effetto del raffreddamento o del riscaldamento, durante il raffreddamento o il riscaldamento usare il deflettore di scarico in direzioni diverse.
Per quanto riguarda le caratteristiche dellaria, laria fredda si accumula sul lato inferiore e quella calda sul lato superiore.
AVVERTENZA
Durante il raffreddamento, impostare la feritoia di scarico in orizzontale.
Se si esegue il raffreddamento con lo scarico rivolto verso il basso, la superficie della porta di scarico o la feritoia di scarico vengono bagnate dalla condensa e si può verificare la caduta di gocce.
REQUISITI
Se si esegue il riscaldamento con lo scarico in orizzontale, nel locale può aumentare la irregolarità della temperatura.
Tipo a cassetta con scarico d’aria a 4 vie
• Quando il condizionatore d’aria si arresta, il deflettore di scarico si rivolge automaticamente verso il basso.
• Quando il condizionatore d’aria è nello stato di pronto al riscaldamento, il deflettore di scarico si riv olge ver so l’alto.
L’oscillazione inizia dopo la cancellazione dello stato di pronto al riscaldamento ma, anche se lo stato è pronto al funzionamento, sul telecomando viene visualizzato “SWING ”.
[Nel funzionamento di raffreddamento]
Utilizzare il deflettore di scarico in orizzontale.
[Nel funzionamento di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)]
Utilizzare il deflettore di scarico rivolto verso il basso.
85
Come impostare la direzione dell’aria
Premere il tasto
SWING/FIX
.
1
A ogni pressione del tasto, la direzione dell’aria cambia.
Nel funzionamento di riscaldamento
Impostare il deflettore delluscita dellaria verso il basso. Se lo si rivolge verso l’alto, laria calda potrebbe non arrivare fino a terra.
Nel funzionamento di raffreddamento/deumidificazione
Impostare il deflettore delluscita dellaria verso lalto. Se lo si rivolge verso il basso, sulla porta di scarico si depositerebbe
della condensa, che a sua volta farebbe cadere delle gocce.
Come avviare l’oscillazione
2
Premere il tasto
SWING/FIX
.
Impostare la direzione del deflettore delluscita dellaria nella posizione più bassa e poi premere di nuovo il tasto
SWING/FIX
.
Viene visualizzato [SWING
] e la direzione dellaria cambia automaticamente verso lalto/ verso il basso.
Nel caso in cui un solo telecomando controlli più unità interne, è possibile selezionare ogni unità interna e impostarne la direzione dellaria.
Come arrestare l’oscillazione
3
Durante il movimento di oscillazione del deflettore dell’uscita dell’aria, premere di nuov o il tasto
SWING/FIX
.
•È possibile arrestare il deflettore dell’uscita dellaria nella posizione desiderata. In seguito, è possibile impostare di nuovo la direzione dellaria nella posizione più elevata premendo il tasto
SWING/FIX
.
* Durante il funzionamento di raffreddamento/
deumidificazione, se il deflettore delluscita dellaria è impostato verso il basso, non si arresta.
Se, durante loscillazione, si arresta il deflettore delluscita dellaria rivolto verso il basso, esso si arresta dopo essersi spostato alla terza posizione a partire dall’alto.
4
UNIT
Per impostare singolarmente la direzione dellaria, premere il tasto
UNIT
per visualizzare ogni numero di unità nel controllo di gruppo. Quindi, impostare la direzione dellaria per lunità interna visualizzata.
Se non esiste nessun display, è possibile controllare tutte le unità interne direttamente.
A ogni pressione del tasto
UNIT
, il display
cambia come mostrato in figura.
Impostazione iniziale
Impostazione iniziale
1, 2, 3 4
In funzionamento
FAN (VENTILAZIONE)
In tutte le modalità
Visualizzato quando si arresta l'oscillazione
Impostazione iniziale
Serie di operazioni
Funzione di ventilazione/riscaldamento
Funzionamento di raffreddamento/deumidificazione
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FIL TER
RESET
TEST
TIMER SET
Unità n. 1-1Nessun
display
Unità n. 1-2
Unità n. 1-4 Unità n. 1-3
86
A seconda della forma o della disposizione del locale, è possibile scaricare laria fredda e quella calda in due o tre direzioni. Per ulteriori dettagli, contattare il rivenditore.
INFORMAZIONI
Se si esegue il raffreddamento con lo scarico verso il basso, sulla superficie dellarmadietto o sul deflettore orizzontale potrebbe formarsi della condensa, con risultanti sgocciolamenti.
Se si esegue il riscaldamento con lo scarico in orizzontale, nel locale può aumentare la irregolarità della temperatura.
Non spostare il deflettore orizzontale direttamente con le mani; altrimenti si potrebbero causare problemi.
Selezionare la direzione del deflettore orizzontale utilizzando l’interruttore “Flap Operation” del telecomando. Alla pressione dellinterruttore, il deflettore orizzontale non si arresta immediatamente. Quando si è regolato la posizione di arresto, premere l’interruttore.
Tipo a cassetta con scarico d’aria a 2 vie
[Nel funzionamento di raffreddamento]
Utilizzare il deflettore di scarico in orizzontale.
[Nel funzionamento di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)]
Utilizzare il deflettore di scarico rivolto verso il basso.
Impostazione della direzione dell’aria e dell’oscillazione
1
Durante il funzionamento, premere il tasto
SWING/FIX
.
Viene visualizzato [SWING
] e la direzione dell’aria
cambia automaticamente verso lalto/verso il basso. Nel caso in cui un solo telecomando controlli più unità
interne, è possibile selezionare ogni unità interna e impostarne la direzione dell’aria.
2
Durante il movimento di oscillazione del deflettore dell’uscita dell’aria, premere di nuovo il tasto
SWING/FIX
.
•È possibile arrestare il deflettore delluscita dellaria nella posizione desiderata.
3
UNIT
Per impostare singolarmente la direzione dellaria, premere il tasto
UNIT
per visualizzare ogni numero di unità nel controllo di gruppo. Quindi, impostare la direzione dellaria per l’unità interna visualizzata.
Se non esiste nessun display, è possibile controllare tutte le unità interne direttamente.
A ogni pressione del tasto
UNIT
, il display cambia
come mostrato in figura.
Tipo a cassetta con scarico d’aria a 1 via (Serie 1H)
Regolazione della direzione dell’aria verso l’alto/ver so il basso
[Nel funzionamento di raffreddamento]
Nel raffreddamento, usare il deflettore delluscita dell’aria in orizzontale, in modo che laria fredda si diffonda in tutto il locale.
[Nel funzionamento di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)]
Nel riscaldamento, usare il deflettore delluscita dellaria rivolto verso il basso, in modo che laria soffi verso terra.
Regolazione della direzione dell’aria verso destra/ verso sinistra
Per cambiare la direzione di scarico al lato destro o sinistro, impostare nella posizione desiderata la griglia verticale allinterno del deflettore delluscita dell’aria.
Impostazione della direzione dell’aria e dell’oscillazione
Vedere la descrizione nel paragrafo Tipo a cassetta con scarico dellaria a 2 vie”.
Unità n. 1-1Nessun
display
Unità n. 1-2
Unità n. 1-4 Unità n. 1-3
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
1, 2 3
87
Tipo da installare al soffitto, Tipo a cassetta con scarico d’aria a 1 via (Serie 2SH)
• Quando il condizionatore d’aria si arresta, il deflettore orizzontale (piastra di regolazione della direzione dell’aria in alto/in basso) si rivolge automaticamente verso l’alto.
• Quando il condizionatore d’aria si trova in stato di pronto al funzionamento per il riscaldamento, il deflettore orizzontale (piastra di regolazione della direzione dell’aria in alto/in basso) si rivolge verso l’alto. L’oscillazione inizia dopo la cancellazione dello stato di pronto al riscaldamento ma, anche se lo stato è pronto al funzionamento, sul telecomando viene visualizzato “SWING ”.
Come impostare la direzione dell’aria
Durante il funzionamento, premere il tasto
SWING/FIX
.
1
A ogni pressione del tasto, la direzione dell’aria cambia.
Impostazione iniziale
Impostazione iniziale
1, 2, 3 4
In funzionamento
FAN (VENTILAZIONE)
In tutte le modalità
Visualizzato quando si arresta l'oscillazione
Impostazione iniziale
Serie di operazioni
Funzione di ventilazione/riscaldamento
Funzionamento di raffreddamento/deumidificazione
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
Unità n. 1-1Nessun
display
Unità n. 1-2
Unità n. 1-4 Unità n. 1-3
Come avviare l’oscillazione
2
Premere il tasto
SWING/FIX
. Impostare la direzione del deflettore orizzontale (piastra di regolazione della direzione dell’aria in alto/in basso) nella posizione più bassa e poi premere di nuov o il tasto
SWING/FIX
.
Viene visualizzato [SWING
] e la direzione dell’aria
cambia automaticamente verso lalto/v erso il basso. Nel caso in cui un solo telecomando controlli più unità
interne, è possibile selezionare ogni unità interna e impostarne la direzione dell’aria.
Come arrestare l’oscillazione
3
Durante il movimento di oscillazione del deflettore orizzontale, premere di nuovo il tasto
SWING/FIX
.
•È possibile arrestare il deflettore orizzontale nella posizione
desiderata. In seguito, è possibile impostare di nuovo la direzione dellaria nella posizione più elev ata premendo il tasto
SWING/FIX
.
* Durante il funzionamento di raffreddamento/
deumidificazione, se il deflettore orizzontale è impostato verso il basso , non si arresta. Se, durante loscillazione, si arresta il deflettore orizzontale rivolto verso il basso, esso si arresta dopo essersi spostato nella terza posizione a partire dall’alto.
4
UNIT
Per impostare singolarmente la direzione dellaria, premere
il tasto
UNIT
per visualizzare ogni numero di unità nel controllo di gruppo. Quindi, impostare la direzione dell’aria per lunità interna visualizzata.
Se non esiste nessun display, è possibile controllare tutte le unità interne direttamente.
A ogni pressione del tasto
UNIT
, il display cambia come
mostrato in figura.
Nel funzionamento di riscaldamento
Impostare il deflettore orizzontale (piastra di regolazione della direzione dellaria in alto/in basso) verso il basso. Se lo si rivolge verso l’alto, laria calda potrebbe non arrivare fino a terra.
Nel funzionamento di raffreddamento/ deumidificazione
Impostare il deflettore orizzontale (piastra di regolazione della direzione dellaria in alto/in basso) verso lalto. Se lo si rivolge verso il basso, sulla porta di uscita dellaria si depositerebbe della condensa, che a sua volta farebbe cadere delle gocce.
88
Regolazione della direzione dell’aria verso destra/verso sinistra
Per cambiare la direzione dello scarico dellaria al lato destro o sinistro, impostare nella posizione desiderata la griglia verticale allinterno del deflettore orizzontale.
INFORMAZIONI
Se si esegue il raffreddamento con lo scarico verso il basso, sulla superficie dellarmadietto o sul deflettore orizzontale potrebbe formarsi della condensa, con risultanti sgocciolamenti.
Se si esegue il riscaldamento con lo scarico in orizzontale, nel locale può aumentare la irregolarità della temperatura.
Tipo per mura alte
Regolazione della direzione dell’aria verso l’alto/ verso il basso
[Nel funzionamento di raffreddamento]
Nel raffreddamento, usare il deflettore delluscita dellaria in orizzontale, in modo che laria fredda si diffonda in tutto il locale.
[Nel funzionamento di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)]
Nel riscaldamento, usare il deflettore delluscita dellaria rivolto verso il basso, in modo che laria soffi verso terra.
INFORMAZIONI
Se si esegue il raffreddamento con lo scarico verso il basso, sulla superficie dellarmadietto o sul deflettore orizzontale potrebbe formarsi della condensa, con risultanti sgocciolamenti.
Se si esegue il riscaldamento con lo scarico in orizzontale, nel locale può aumentare la irregolarità della temperatura.
Non spostare il deflettore orizzontale direttamente con le mani; altrimenti si potrebbero causare problemi. Selezionare la direzione del deflettore orizzontale utilizzando l’interruttore
SWING/FIX
del telecomando. Alla pressione dellinterruttore, il deflettore orizzontale non si arresta immediatamente. Quando si è regolato la posizione di arresto, premere linterruttore.
Regolazione della direzione dell’aria verso destra/ verso sinistra
Per cambiare la direzione dello scarico dellaria al lato destro o sinistro, impostare nella posizione desiderata la griglia verticale allinterno del deflettore orizzontale.
Impostazione della direzione dell’aria e dell’oscillazione
Serie 1H: Vedere la descrizione nel paragrafo Tipo a cassetta con
scarico dellaria a 2 vie”.
Serie 2H: Vedere la descrizione nel paragrafo Tipo da installare al
soffitto, Tipo a cassetta con scarico daria a 1 via (Serie 2SH)”.
89
Tipo ad armadietto da posizionare sul pavimento
[Nel funzionamento di raffreddamento]
Nel raffreddamento, usare il deflettore delluscita dellaria in orizzontale, in modo che laria fredda si diffonda in tutto il locale.
[Nel funzionamento di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)]
Nel riscaldamento, usare il deflettore delluscita dellaria rivolto verso il basso, in modo che laria soffi verso terra.
Come cambiare la porta di uscita dell’aria
Per cambiare la porta di uscita dellaria, utilizzare la procedura seguente.
1
Togliere le due viti di fissaggio della porta di scarico dell’aria. (Le viti di fissaggio verranno riutilizzate).
2
Inserire una mano nella porta di scarico dell’aria e spingerla un poco verso l’alto, quindi rim uovere la porta di scarico dell’aria dal gancio a denti situato sul retro.
3
Sollevare la porta di scarico dell’aria e rimuoverla.
4
Rovesciare la porta di scarico dell’aria e fissarla all’unità principale.
Fare attenzione che i quattro ganci a denti (due sul retro e due in basso) siano agganciati nella posizione di montaggio.
5
Serrare la porta di uscita dell’aria con le viti di fissaggio rimosse, in modo che non possa spostarsi all’infuori.
90
Tipo da posizionare sul pavimento
Regolazione della direzione dell’aria verso l’alto/verso il basso
[Nel funzionamento di raffreddamento]
Nel raffreddamento, spostare con le mani il deflettore e utilizzarlo con il punto di uscita dellaria in orizzontale, in modo che laria fredda si diffonda in tutto il locale.
[Nel funzionamento di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)]
Nel riscaldamento, spostare il deflettore con le mani e usare il deflettore orizzontale impostato verso il basso, in modo che laria soffi verso terra.
Regolazione della direzione dell’aria verso destra/verso sinistra
[Nel caso di uso non simmetrico delle direzioni dell’aria]
Sollevare leggermente il deflettore verticale, dirigerlo verso la direzione desiderata e poi abbassarlo.
In questo caso, non utilizzare la funzione di oscillazione.
Unità n. 1-1Nessun
display
Unità n. 1-2
Unità n. 1-4 Unità n. 1-3
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
1, 2 3
1
2
In questo caso, non utilizzare la funzione di oscillazione.
INFORMAZIONI
Se si esegue il raffreddamento con lo scarico verso il basso, sulla superficie dellarmadietto o sul deflettore orizzontale potrebbe formarsi della condensa, con risultanti sgocciolamenti.
Se si esegue il riscaldamento con lo scarico in orizzontale, nel locale può aumentare la irregolarità della temperatura.
Durante loscillazione, non spostare il deflettore direttamente con le mani; altrimenti si potrebbero causare problemi. Anche se si preme il tasto
SWING/FIX
, il deflettore verticale non si arresta immediatamente. Quando si
è regolato la posizione di arresto, premere il tasto
SWING/FIX
.
[In caso di oscillazione automatica]
1
Durante il funzionamento, premere il tasto
SWING/FIX
.
Viene visualizzato [SWING
] e la direzione dellaria cambia automaticamente verso lalto/verso il basso.
Nel caso in cui un solo telecomando controlli più unità interne, è possibile selezionare ogni unità interna e impostarne la direzione dell’aria.
2
Durante il movimento di oscillazione del deflettore dell’uscita dell’aria, premere di nuovo il tasto
SWING/FIX
.
•È possibile arrestare il deflettore delluscita dell’aria nella posizione desiderata.
3
UNIT
Per impostare singolarmente la direzione dellaria, premere il tasto
UNIT
per visualizzare ogni numero di unità nel controllo di gruppo. Quindi, impostare la direzione dellaria per lunità interna visualizzata.
Se non esiste nessun display, è possibile controllare tutte le unità interne direttamente.
A ogni pressione del tasto
UNIT
, il display cambia
come mostrato in figura.
91
FUNZIONAMENTO CON TIMER
È possibile scegliere il funzionamento del timer fra i tre tipi seguenti. Timer di spegnimento (OFF) : Quando l'ora del timer ha raggiunto l'ora impostata, il funzionamento si arresta. Timer di spegnimento ripetuto : Il funzionamento si arresta ogni volta che si è raggiunta l'ora impostata. Timer di accensione (ON) : Quando l'ora del timer ha raggiunto l'ora impostata, si avvia il funzionamento.
Operazioni con il timer
1
Premere il tasto TIMER SET.
Il display del timer (tipo) cambia ogni volta che si preme il tasto.
Le visualizzazioni SET DATA e orario del timer lampeggiano.
2
Premere il tasto
TIME
per selezionare “SET TIME”.
A ogni pressione del tasto
, il tempo impostato aumenta in unità di 0,5 ore (30 minuti). Il tempo massimo che si può impostare è di 72 ore. A ogni pressione del tasto
, il tempo impostato diminuisce in unità di 0,5 ore (30 minuti). Il tempo minimo che si può impostare è di 0,5 ore.
3
Premere il tasto SET.
SETTING
scompare e appare lavisualizzazione dellorario del timer.
(Quando la funzione di timer ON è attivata, orario del timer, timer ON
appaiono mentre tutte le altre
visualizzazioni scompaiono.)
Cancellazione delle operazioni con timer
4
Premere il tasto CL.
Il display del timer scompare.
AVVISO
Quando si arresta il funzionamento dopo che il timer ha raggiunto l'ora preimpostata, se si preme il tasto
ON / OFF
il timer di spegnimento ripetuto riprende il funzionamento e lo arresta dopo che l'ora del timer ha
raggiunto quella impostata.
4
3
2
1
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
OFF
(Timer di spegnimento) (timer di spegnimento ripetuto)
Nessun display
(Timer di accensione)
OFF ON
92
INSTALLAZIONE
Posizione di installazione
ATTENZIONE
• Per l’installazione, selezionare un luogo che sia in grado si sostenere in sicurezza il peso dell’unità.
Se il luogo di installazione non è abbastanza solido da sostenere lunità ed essa cade, si possono provocare ferite.
AVVERTENZA
• Non installare l’unità in un luogo nel quale si possono verificare perdite di gas.
Il gas accumulatosi nelle vicinanze dell’unità potrebbe essere incendiato dall’unità stessa.
REQUISITI
Un luogo che consenta di installare lunità in piano
Un luogo che fornisce abbastanza spazio per eseguire in sicurezza la manutenzione dellunità
Un luogo nel quale lo scarico di acqua dallunità non presenti nessun problema.
Evitare i seguenti tipi di luoghi:
Luoghi in cui è presente sale in grosse quantità (zone nei pressi del mare) o dove sono presenti gas solforosi in grosse quantità (aree nel pressi di sorgenti termali). [Se si deve usare l’unità in tali zone, è necessaria una manutenzione speciale.]
Luoghi in cui vengono generati oli (compresi oli per macchine), vapore, fumo d’olio o gas corrosivi
Luoghi in cui si usano solventi organici
Luoghi nelle vicinanze di apparecchi che generano segnali ad alta frequenza
Luoghi nei quali lunità esterna diriga il soffio dellaria verso la finestra di un vicino
Luoghi nei quali il rumore dellunità esterna potrebbe costituire un problema
Luoghi con scarsa circolazione di aria
Collegamenti elettrici
ATTENZIONE
Controllare se la messa a terra è stata eseguita correttamente.
La messa a terra è necessaria. Se la messa a terra è incompleta, si possono provocare folgorazioni.
AVVERTENZA
Controllare che sia montato l’interruttore per dispersioni a terra.
È necessario montare un interruttore per dispersioni a terra. Altrimenti, si possono provocare folgorazioni.
Verificare che siano stati utilizzati fusibili della capacità corretta.
L’uso di fili o di filo di rame può provocare incendi o problemi. Per lalimentazione, utilizzare un circuito con tensione nominale esclusiva per il condizionatore d’aria.
Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione principale di rete.
Questo apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica per mezzo di un interruttore di circuito o di un interruttore con una separazione dei contatti di almeno 3 mm.
93
MANUTENZIONE
Pulizia del filtro dell’aria
Se sul telecomando viene visualizzata lindicazione [FILTER], è necessario eseguire la manutenzione del filtro dellaria.
Se il filtro dellaria è otturato, diminuisce leffetto di raffreddamento/riscaldamento.
ATTENZIONE
Prima di eseguire la manutenzione, spegnere l’interruttore principale dell’alimentazione.
• Non eseguire personalmente la manutenzione giornaliera e/o la pulizia del filtro dell’aria.
La pulizia del filtro dellaria e delle altre parti dell’unità interna è un lavoro pericoloso da fare in posti alti e pertanto si raccomanda di farlo fare a persone del servizio di assistenza tecnica. Non cercare di farlo da soli.
<Manutenzione giornaliera>
Per la manutenzione giornaliera, compresa la pulizia del filtro dellaria, interpellare un tecnico qualificato dellassistenza, soprattutto per i modelli seguenti:
Tipo a cassetta con scarico daria a 4 vie Tipo standard a condotto nascosto Tipo da installare al soffitto Tipo a cassetta con scarico daria a 2 vie Tipo a Condotto Sottile Tipo a cassetta con scarico daria a 1 via Condotto nascosto del tipo ad alta pressione statica
ON / OFF
FAN
TEMP.
SWING/FIXTIME
MODE
VENT
UNITSET CL
FILTER RESET
TEST
TIMER SET
CODE No.
UNIT No.
TEST
SETTING
DATA
SET
R.C. No.
H
Indicazione FILTER
Avvisa del momento in cui è necessario pulire il filtro dell’aria.
Azzeramento indicazione FILTER
Dopo la pulizia, premere l’interruttore FILTER. L’indicazione “FILTER” scompare.
Tipo a cassetta con
scarico d’aria a 4 vie
Tipo da
installare al soffitto
Tipo a cassetta con
scarico d’aria a 2 vie
Tipo standard
a condotto nascosto
Tipo a cassetta con
scarico d’aria a 1 vie
Condotto nascosto del tipo
ad alta pressione statica
NON ADATTO
NON ADATTO
Tipo a
Condotto Sottile
NON ADATTO
NON ADATTO
NON ADATTO
NON ADATTO
NON ADATTO
94
Tipo per mura alte
(Modello: Serie 1H)
Premere la sporgenza al centro del filtro dellaria. Viene estratto il fermaglio.
Togliere il fermaglio del filtro dell’aria, tirare il filtro dell’aria verso il basso mentre lo si preme verso il lato dellunità principale.
(Modello: Serie 2H)
Aprire la griglia di ingresso dell'aria. Sollevare la griglia di ingresso dell'aria in posizione orizzontale.
Afferrare le maniglie sinistra e destra del filtro dellaria e sollevarlo leggermente e poi tirarlo verso il basso per estrarlo dal relativo supporto.
Premere il filtro dellaria e tirarlo verso il basso.
Pannello anteriore (Lato inferiore)
Manopola del filtro dellaria
Supporto del filtro dell'aria
Tipo ad armadietto da posizionare sul pavimento
Spingere leggermente verso il basso la parte superiore della porta di aspirazione e poi tirarla verso di sé per rimuoverla.
Estrarre il filtro dellaria che si trova allinterno della porta di aspirazione.
Tipo nascosto da posizionare sul pavimento
Spingere verso il basso il gancio del filtro dellaria situato sul pannello anteriore (lato inferiore).
Tirare il filtro dellaria verso di sé per rimuoverlo.
Tipo da posizionare sul pavimento
Rimozione/montaggio del filtro dell’aria
Tirare il filtro dellaria verso di sé.
Per montare il filtro dellaria, inserirlo nel corpo principale e spingerlo in
esso.
NOTA
Per la pulizia del filtro dellaria, utilizzare un prodotto per pulizia o una spazzola pulita.
Se le macchie sono ampie, lavare il filtro dellaria in acqua tiepida miscelata con detergente neutro.
Dopo il lavaggio, sciacquarlo per bene e poi lasciarlo asciugare all’ombra.
Dopo la pulizia, reinstallare il filtro dellaria.
95
Reinstallare il filtro dell’aria.
Inserire la parte superiore del filtro dell'aria allineando i bordi destro e sinistro sull'unità interna fino a quando è fissato bene.
Chiudere la griglia di ingresso dell'aria. Se la spia FILTER del filtro sull'unità interna è visualizzata, per spegnerla premere il tasto FILTER sul
telecomando o il tasto TEMPORARY sull'unità interna.
Supporto del filtro dell'aria
Non utilizzare.
Polvere per
la pulizia
Benzene
Solvente
Abito per lavoro con prodotti chimici
Pulizia della griglia di ingresso dell'aria
1. Rimuovere la griglia di ingresso dell'aria.
Tenere entrambi i lati della griglia di ingresso dell'aria e aprirla verso l'alto.
Spostare il braccio centrale a sinistra e rimuovere la griglia.
2. Lavarla con acqua usando una spugna morbida o un
asciugamano. (Non utilizzare nessuna spazzola metallica dura e nessun altro tipo di spazzola dura).
L'uso di oggetti duri può graffiare la superficie della griglia di ingresso dell'aria e strappare il rivestimento del metallo.
Se è molto sporca, pulire la griglia di ingresso dell'aria con un detergente per cucina e sciacquarla con acqua.
3. Strofinare e lasciar asciugare l'acqua dalla griglia di ingresso dell'aria.
4. Inserire i bracci sinistro e destro della griglia di ingresso dell'aria negli alberini che si trovano sui due lati del condizionatore d'aria, spingerli dentro completamente e poi spingere il braccio centrale.
5. Controllare che il braccio centrale sia stato inserito completamente e chiudere la griglia di ingresso dell'aria.
Per controllare che la griglia sia chiusa completamente,
premere i punti indicati dalle frecce (quattro) situati in fondo alla griglia di ingresso dell'aria.
Pulizia dell’unità interna/del telecomando
AVVERTENZA
Pulire con un panno morbido e asciutto.
Se è molto sporca, l'unità interna può essere pulita con un
panno bagnato con acqua fredda.
Non usare mai un panno bagnato per pulire il telecomando.
Non usare mai per la pulizia uno straccio per la polvere trattato chimicamente e non lasciare mai materiali simili per lungo tempo sull'unità. Potrebbe danneggiare o scolorire la superficie dell'unità.
Per la pulizia, non usare benzene, diluente, polvere per lucidatura o solventi simili. Queste sostanze possono causare la rottura o la deformazione della superficie di plastica.
96
Se si pensa di non utilizzare l’unità per più di 1 mese
Pulire con un panno morbido e asciutto!
Quando non si è
utilizzato per lungo tempo,
usarlo dopo averlo fatto
asciugare!
1. Azionare la ventola per 3 o 4 ore per asciugare linterno dell’unità.
Impostare la modalità FAN.
2. Arrestare il condizionatore d'aria e spegnere l'interruttore principale di alimentazione oppure l'interruttore del circuito.
Controlli prima dell'uso
1. Controllare che siano installati i filtri dell'aria.
2. Controllare che l'uscita o l'ingresso dell'aria non siano bloccati.
3. Per accendere il condizionatore daria, accendere l’interruttore principale di alimentazione o linterruttore del circuito della presa di rete.
NOTA
Per i sistemi di condizionamento d'aria usati regolarmente, si raccomanda caldamente di eseguire pulizia e manutenzione delle unità interna/esterna.
Come guida generale, se si usa un'unità interna per circa 8 ore ogni giorno, è necessario pulire le unità interna/esterna almeno una volta ogni 3 MESI. La pulizia e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato.
La mancata pulizia regolare delle unità interna/esterna avrà come risultato uno scarso effetto di raffreddamento, formazione di ghiaccio, perdite d'acqua e anche guasti prematuri del compressore.
SUGGERIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO ECONOMICO
Mantenere la temperatura della stanza a un livello confortevole. Pulire i filtri dell'aria.
Se il filtro dell'aria è bloccato, il flusso dell'aria e le prestazioni del condizionatore si riducono.
Non aprire mai le porte e le finestre più del necessario.
Per mantenere aria fredda o calda nel locale, non aprire mai le porte e le finestre più del necessario.
Tende alle finestre
Durante il raffreddamento, chiudere le tende per evitare la luce solare diretta. Durante il riscaldamento, chiudere le tende per mantenere il calore nella stanza.
Impostare un flusso d'aria uniforme nella stanza.
Regolare la direzione del flusso d'aria, in modo da ottenere una circolazione d'aria uniforme.
Controllo
Molto freddo
Pulire.
Chiudere.
Dirigere il soffio verso l'alto.
Dirigere il flusso verso il basso.
Regolazione del flusso dell'aria
Aria fredda e secca
Aria calda
97
OPERAZIONI E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Controlli prima dell’uso
Controllare che il filo di messa a terra non sia scollegato o fuori posto.
Controllare che il filtro dellaria sia installato nellunità interna.
Capacità di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)
Per il riscaldamento, viene adottato un sistema con pompa per il calore
che aspira laria calda dallesterno e la scarica nel locale. Se la temperatura dellaria esterna scende, la capacità di riscaldamento diminuisce.
Se la temperatura dellaria esterna è bassa, si raccomanda di usare anche unaltro apparecchio di
riscaldamento.
Sbrinamento durante il riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)
Se durante il funzionamento di riscaldamento sullunità esterna si è formato un po di ghiaccio, la modalità di
funzionamento cambia automaticamente nella modalità di sbrinamento, per aumentare leffetto di riscaldamento (per circa da 2 a 10 minuti).
Durante lo sbrinamento, le ventole delle unità inter na ed esterna si arrestano.
Protezione per 3 minuti
Quando il condizionatore daria è stato riavviato immediatamente dopo un arresto o dopo laccensione
dellinterruttore di alimentazione, lunità esterna non funziona per circa 3 minuti. Ciò serve a proteggere il sistema.
Interruzione di corrente
Se durante il funzionamento si verifica uninterruzione di corrente, il funzionamento si arresta.
Quando si riavvia il funzionamento, premere di nuovo il tasto ON/OFF.
Rotazione della ventola con l’unità in stato di arresto.
Mentre le altre unità interne sono in funzione, la ventola delle unità interne in standby ruota, per proteggere le
macchine, per diversi minuti ogni ora.
Dispositivo di protezione (Interruttore di alta pressione)
L’interruttore dell’alta pressione arresta automaticamente il condizionatore d’aria quando viene applicato ad esso un carico eccessivo.
Nel caso di azionamento del dispositivo di protezione, la spia di funzionamento rimane accesa, ma il funzionamento si arresta.
Quando il dispositivo di protezione è attivato, i caratteri di controllo
sul display del telecomando lampeggiano.
Il dispositivo di protezione può essere attivato nei casi seguenti.
Nel funzionamento di raffreddamento
Quando la porta di aspirazione o quella di scarico dellunità esterna sono chiuse.
Quando contro la porta di scarico dellunità esterna soffia continuamente un forte getto daria.
Nel funzionamento di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)
Quando la polvere o lo sporco aderiscono eccessivamente al filtro dellaria dellunità interna.
Quando la porta di scarico dellunità interna è bloccata.
Raffreddamento/riscaldamento del condizionatore d’aria a MiNi-SMMS
Nei condizionatori daria a MiNi-SMMS, è possibile controllare singolarmente ogni unità interna. Tuttavia, nelle unità interne collegate alla stessa unità esterna non è possibile eseguire contemporaneamente raffreddamento e riscaldamento.
Se si eseguono contemporaneamente raffreddamento e riscaldamento, l’unità interna che esegue il raffreddamento si arresta e si accende il display
. L’unità inter na che esegue il riscaldamento continua a funzionare. Se il gestore dellimpianto ha eseguito le impostazioni COOL o HEAT, non è possibile eseguire altri tipi di
funzionamento diversi dallimpostazione uno. Se si eseguono altri tipi di funzionamento diversi dallimpostazione uno, si accende il display
e il
funzionamento si arresta.
Caratteristiche del funzionamento di riscaldamento (solo per i modelli con pompa per il calore)
Subito dopo linizio del funzionamento non viene emessa aria calda. Dopo da 3 a 5 minuti (a seconda del locale
o della temperatura esterna) e dopo che lo scambiatore interno di calore si è riscaldato, inizia ad essere emessa aria calda.
Durante il funzionamento, se la temperatura esterna diventa alta, l’unità esterna potrebbe arrestarsi.
Se altre unità esterne eseguono il riscaldamento mentre la ventola è in funzione, è possibile arrestare
temporaneamente il funzionamento della ventola per impedire lemissione di aria calda.
ATTENZIONE
Accendere l’interruttore di alimentazione 12 o più ore prima di avviare il funzionamento dell’unità.
Loading...