(c) 2007 Toshiba Corporation. Všetky práva vyhradené. Táto príručka je
chránená autorským právom a nesmie byt’ žiadnym spôsobom kopírovaná
bez písomného povolenia spoločnost’ou Toshiba. Spoločnost’ nepreberá
žiadnu zodpovednost’ vo vzt’ahu k použitiu informácií v tejto príručke.
Užívateľská príručka prenosného osobného počítača TOSHIBA série A210
Prvé vydanie, august 2007
Autorské práva na hudbu, filmy, počítačové programy, databázy a iné
duševné vlastníctvo je zahrnuté autorských právach patrí autorovi alebo
vlastníkovi autorských práv. Materiál chránený autorskými právami sa môže
reprodukovat’ len na osobné účely a domáce použitie. Akékoľvek iné použitie
okrem toho, ktoré bolo spomenuté vyššie (vrátane konverzie na digitálny
formátu, zmenu, prenos kopírovaného materiálu a distribúciu v sieti) bez
povolenia vlastníka autorských práv je porušením autorských práv alebo práv
na kopírovanie a podlieha odškodnému alebo trestnej žalobe. Riaďte
autorskými právami pri výrobe akejkoľvek reprodukcie z tejto príručky.
Zrieknutie sa práv
Táto príručka bola skontrolovaná a overená na presnost’ informácií.
Pokyny a popisy v tejto príručke sú platné pre prenosný osobný počítač
TOSHIBA série A200 v čase vydania príručky. Ďalšie počítače a príručky
však môžu byt’ zmenené bez predchádzajúceho upozornenia. Spoločnost’
TOSHIBA nezodpovedá za priame alebo nepriame poškodenia, chyby,
opomenutia alebo nesúlad medzi počítačom a príručkou.
Obchodné známky
IBM je registrovaná obchodná známka a IBM PC a PS/2 sú obchodné
známky spoločnosti International Business Machines Corporation.
AMD, AMD Arrow logo, AMD Athlon, AMD Turion, Radeon a ich kombinácie,
a ATI Mobility Radeon sú obchodné známky spoločnosti Advanced Micro
Devices, Inc.
Windows a Microsoft sú registrované obchodné známky a Windows Vista
je obchodnou známkou spoločnosti Microsoft Corporation.
Photo CD je obchodná známka spoločnosti Eastman Kodak.
Memory Stick je registrovaná obchodná známka a i.LINK je obchodnou
známkou spoločnosti SonyCorporation.
Bluetooth je registrovaná obchodná známka príslušného vlastníka
používaná spoločnost’ou TOSHIBA na základe licencie.
DVD MovieFactory je obchodnou známkou spoločnosti Ulead Systems. Inc.
Labelflash™ je obchodná známka spoločnosti YAMAHA CORPORATION.
Vyrobené v licencii spoločnosti Dolby Laboratories.
„Dolby“ a dvojitý D symbol sú obchodnými značkami spoločnosti Dolby
Laboratories.
iiPoužívateľská príručka
Page 3
Dôverné nepublikované práce. Copyright 1992-1997 Dolby Laboratories.
Všetky práva vyhradené.
Vyrobené v licencii spoločnosti Digital Theater Systems, Inc. U.S. Čísla
patentov USA 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616;
6,487,535 a iných USA a svetových patentov, vydaných a platných. „DTS“
a „DTS Digital Surround“ sú registrovanými obchodnými značkami
spoločnosti Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2003 Digital
Theater Systems, Inc. Všetky práva vyhradené.
V tejto príručke môžu byt’ použité iné obchodné známky a registrované
obchodné známky, ktoré nie sú uvedené vyššie.
Macrovision licenčné vyhlásenie
Tento produkt zahrňuje technológiu na ochranu autorských práv, ktorá je
chránená patentmi Spojených štátov amerických a inými právami na
duševné vlastníctvo. Použitie tejto technológie na ochranu autorských práv
musí byt’ autorizované spoločnost’ou Macrovision a je určená len pre
domácnost’ a iné obmedzené použitie, pokiaľ nie je inak autorizovaná
spoločnost’ou Macrovision. Spätná konštrukcia rozloženia je zakázaná.
Bezpečnostné pokyny
Nasledujúce pokyny použite na ochranu vás a vášho počítača.
Séria A210
Pri používaní počítača
Neprevádzkujte váš prenosný počítač dlhší čas tak, že jeho základňa leží
priamo na vašom tele. S predlžujúcou sa prevádzkou sa v základni
počítača tvorí teplo. Trvalý kontakt s pokožkou môže spôsobit’ nepríjemný
pocit alebo dokonca popáleniny.
■ Nepokúšajte sa sami opravovat’ počítač. Vždy dôsledne dodržiavajte
inštalačné pokyny.
■ Batériu nikdy neprenášajte vo vrecku, v peňaženke alebo v iných
schránkach, kde by kovové predmety (napr. kľúče od auta) mohli
spôsobit’ skrat terminálov batérie. Následný nadmerný prietok prúdu
môže spôsobit’ extrémne vysoké teploty a môže vyústit’ až do
popálenia.
■ Uistite sa, že na vašom siet’ovom adaptéri sa nenachádza žiadny
predmet a že siet’ový kábel je umiestnený tak, aby sa nemohol zalomit’
alebo pomliaždit’.
■ Siet’ový adaptér pri používaní pre napájanie počítača alebo nabíjanie
batérie ukladajte do dobre odvetranej oblasti, napr. stôl alebo podlaha.
Siet’ový adaptér nezakrývajte papierom alebo inými predmetmi, ktoré
by znížili jeho chladenie; rovnako siet’ový adaptér nepoužívajte, ak sa
nachádza vo vnútri prenosného puzdra.
Používateľská príručkaiii
Page 4
Séria A210
■ Používajte len siet’ový adaptér a batérie, ktoré sú schválené pre
použitie s týmto počítačom. Použitie iného typu batérií alebo adaptéra
môže predstavovat’ riziko požiaru alebo výbuchu.
■ Pred pripojením počítača k zdroju energie sa uistite, že napätie
siet’ového adaptéra sa zhoduje s napätím v elektrickej sieti.
115V / 60Hz vo väčšine štátov severnej a južnej Ameriky a v niektorých
štátoch ďalekého východu, napr. na Taiwane. 100V / 50Hz vo
východnom Japonsku a 100V / 60Hz v západnom Japonsku.
230V / 50Hz vo väčšine Európy, na strednom východe a ďalekom
východe.
■ Ak s vaším siet’ovým adaptérom používate predlžovací kábel, uistite
sa, že celková hodnota ampérov produktu, do ktorého je zapojený,
neprekračuje ampérovú hodnotu samotného kábla.
■ Pre vypnutie napájania počítača, tento vypnite, vyberte batériu a
siet’ový adaptér odpojte z elektrickej zásuvky.
■ Aby ste predišli možnému riziku zásahu el. prúdom, nezapájajte alebo
neodpájajte káble, ani nevykonávajte údržbu alebo rekonfiguráciu tohto
produktu počas búrky.
■ Pri nastavovaní počítača na prácu ho umiestnite na rovný povrch.
Pracovné prostredie
Tento produkt bol vytvorený tak, aby spĺňal požiadavky EMC
(Elektromagnetická kompatibilita), ktoré sú potrebné pre tzv. „Domáce,
komerčné a ľahko priemyselné prostredia“.
Nasledujúce prostredie nie je schválené:
■ V nasledovných prostrediach, môže byt’ použitie tohto produktu
obmedzené:
■ Priemyselné prostredie (napr. prostredia, kde sa používa trojfázové
napätie 380 V)
■ Medicínske prostredia: Tento produkt nie je certifikovaný ako
lekársky produkt podľa Smerice o lekárskych produktoch 93/42/
EHS, ale môže sa používat’ v kanceláriách, kde jeho použitie nie je
obmedzené. Odpojte, prosím, bezdrôtovú LAN alebo hardvér
Bluetooth v takomto prostredí, ak sa oficiálne nevyžaduje od
prevádzkovateľa daného zdravotníckeho zariadenia .
■ Automobilové prostredia: Ohľadom ďalších obmedzení použitia, si
■ Prostredie lietadla: Postupujte podľa pokynov a odporúčaní
leteckého personálu ohľadom obmedzenia použitia.
ivPoužívateľská príručka
Page 5
■ Za akékoľvek dôsledky, ktoré vzniknú v pracovných prostrediach, ktoré
nie sú schválené alebo kde je použitie obmedzené, spoločnost’
TOSHIBA nenesie žiadnu zodpovednost’. Dôsledky používania tohto
produktu v týchto pracovných prostrediach môžu byt’:
■ Interferencia s inými zariadeniami alebo strojmi v blízkosti.
■ Nesprávna funkcia alebo strata údajov, spôsobená rušením od
iných zariadení alebo strojov v blízkosti.
Taktiež nie je dovolené, kvôli bezpečnostným dôvodom, používanie tohto
produktu v prostrediach s výbušnou atmosférou.
Prehlásenie o zhode v EÚ
Tento produkt je označený značkou CE v zhode so Smernicou o rádiovom
vybavení a telekomunikačných termináloch 1999/5/EHS, ktorá obsahuje
splnenie so Smernicou o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/ES a
Smernicou o nízkom napätí 2006/95/ES.
Označenie CE je zárukou spoločnosti TOSHIBA EUROPE GmbH,
Hammfelddamm 8, 41460 Neuss, Nemecko, tel. +49-(0)-2131-158-01.
Kópiu príslušného CE vyhlásenia o zhode si môžete pozriet’ na webovej
stránke: http://epps.toshiba-teg.com.
Tento produkt a dodané príslušenstvo je navrhnuté tak, aby spĺňalo
príslušné normy EMC (elektromagnetická kompatibilita) a bezpečnosti.
Aj napriek tomu spol. Toshiba nemôže zaručit’, aby tento produkt stále
spĺňal štandardy EMC, ak pripojíte alebo použijete príslušenstvo alebo
káble, ktoré nie sú vyrobené / distribuované spoločnost’ou Toshiba.
Aby ste predišli všeobecným problémom EMC, mali by ste dodržiavat’
nasledujúce rady:
■ Mali by ste pripájat’/používat’ len príslušenstvo s označením CE
■ Mali by ste pripájat’ len čo najlepšie tienené káble
Séria A210
GOST
Používateľská príručkav
Page 6
Séria A210
Výstražné upozornenie pre modem
Vyhlásenie o konformite
Príslušenstvo bolo schválené [rozhodnutie komisie „CTR21“] pre
paneurópske jednoterminálové pripojenie k verejnej prepojovacej
telefónnej sieti (PSTN).
Aj napriek tomu kvôli rozdielom medzi jednotlivými siet’ami PSTN v
rôznych krajinách/regiónoch samotné schválenie nezaručuje úspešnú
prevádzku na každom PSTN siet’ovom terminačnom bode.
V prípade problémov by ste v prvom rade mali kontaktovat’ dodávateľa
príslušenstva.
Vyhlásenie o siet’ovej kompatibilite
Tento produkt je vytvorený tak, aby pracoval a bol kompatibilný s
nasledujúcimi siet’ami. Bol testovaný a zhoduje sa s dodatočnými
požiadavkami určenými v nariadení EG 201 121.
NemeckoATAAB AN005,AN006,AN007,AN009,AN010 a
DE03,04,05,08,09,12,14,17
GréckoATAAB AN005,AN006 a GR01,02,03,04
PortugalskoATAAB AN001,005,006,007,011 a P03,04,08,10
ŠpanielskoATAAB AN005,007,012, a ES01
ŠvajčiarskoATAAB AN002
Všetky ostatné krajiny/
región
Pre každú siet’ sa vyžaduje špecifické nastavenie prepínača alebo
softvéru, viac detailov si pozrite v príslušnom odseku užívateľskej príručky.
Funkcia „hookflash“ (časované prerušené registrové volanie) závisí od
samostatných národných typov schválenia. Nebola testovaná na
konformitu pre národné typy nariadení a nie je možné zaručit’ jej funkčnost’
v špecifických národných siet’ach.
ATAAB AN003,004
Nasledovné informácie sú určené len pre členské štáty EU:
Tento symbol označuje, že tento produkt sa nesmie likvidovat’ ako domový
odpad. Zaistite, aby bol tento produkt správne zlikvidovaný, pretože
nesprávna likvidácia môže predstavovat’ potenciálne riziko pre životné
prostredie a ľudské zdravie. Pre viac informácií o recyklácii tohto produktu
kontaktujte váš lokálny úrad, technické služby alebo obchod, v ktorom ste
si tento produkt zakúpili.
Tento symbol nemusí byt’ nalepený v závislosti od krajiny a regiónu,
v ktorom ste si produkt kúpili.
viPoužívateľská príručka
Page 7
Dôležité upozornenie
Diela, chránené autorským právom, nie len hudba, video, počítačový
program, databázy sú chránené autorským zákonom. Žiadne dielo
nesmiete kopírovat’, modifikovat’, prevádzat’, prenášat’ alebo iným
spôsobom s ním nakladat’ bez súhlasu majiteľa autorských práv, pokiaľ to
špeciálne nepovoľujú príslušné zákony o autorských právach. Prosím berte
na vedomie, že neoprávnené kopírovanie, modifikácia, prevedenie, prenos
a iné narábanie podliehajú právu na odškodné a pokuty.
■ Počas búrky nepoužívajte telefón (iný ako bezšnúrového typu). Existuje
tu riziko zásahu elektrickým prúdom zapríčinené bleskom.
■ Nepoužívajte telefón na ohlasovanie úniku plynu v blízkosti daného
úniku.
■ Používajte len napájací kábel, ktorý je uvedený v tejto príručke.
■ Používajte len náhradné batérie, ktoré sú rovnakého alebo
ekvivalentného typu ako tie, ktoré odporúča výrobca.
■ Použité batérie likvidujte podľa odporúčaní výrobcu
Používajte len batériu, dodanú s počítačom alebo voliteľnú batériu.
Použitie nesprávnej batérie môže poškodit’ počítač.
.
V takom prípade spoločnost’ TOSHIBA nepreberá zodpovednost’ za
vzniknuté škody.
Séria A210
Normy pre mechaniku optických diskov
Počítač TOSHIBA A210 je dodávaný s jednou z nasledovných
nainštalovaných mechaník: Mechanika DVD-ROM, CD-RW/DVD-ROM,
DVD Super Multi (+-R DL), HD DVD-ROM, HD DVD-R alebo HD DVD-RW.
Mechanika má jednu z nasledovných etikiet:
LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 1
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
APPAREIL A LASER DE CLASSE1
KLASS 1 LASER APPARAT
Pred odoslaním, je laser Triedy 1 certifikovaný pre vyhovenie podľa
Kapitoly 21 Ministerstva zdravotníctva a služieb Spojených štátov
amerických (DHHS 21 CFR).
Pre ostatné krajiny, je mechanika certifikovaná pre vyhovenie normám
Triedy 1 IEC825 a EN60825.
Používateľská príručkavii
Page 8
Séria A210
Bezpečnostné pokyny pre diskovú mechaniku DVD Super
Multi (+-R DL)
■ Mechanika využíva laserový systém. Aby ste zaistili správne použitie
tohto produktu, dôkladne si prečítajte túto príručku a uschovajte si ju
pre budúcu potrebu.
Ak by jednotka niekedy vyžadovala údržbu, kontaktujte autorizované
servisné stredisko.
■ Použitie iného ovládania, nastavení alebo vykonanie iných postupov,
ako sú určené, môže vyústit’ do nebezpečného vystavenia sa žiareniu.
■ Aby ste zabránili priamemu vystaveniu sa laserovým lúčom,
nepokúšajte sa otvárat’ puzdro.
Matsushita UJ-850U
Umiestnenie požadovanej etikety
SPĹŇA NORMY FDA O VÝKONE
VYŽAROVANIA, 21 CFR
PODKAPITOLA J.
UPOZORNENIE: VÝSTRAHA: Toto zariadenie
obsahuje laserový systém a je klasifikované
ako „LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY 1“. Pre
správne používanie tohto modelu si dôkladne
prečítajte príručku a uschovajte si ju pre
budúcu potrebu. V prípade akýchkoľvek
problémov s týmto modelom sa obrát’te na
najbližšie „AUTORIZOVANÉ servisné
stredisko“. Aby ste zabránili priamemu
vystaveniu sa laserovým lúčom, nepokúšajte
sa otvárat’ puzdro.
UPOZORNENIE: POUŽÍVANIE OVLÁDAČOV
ALEBO NASTAVENÍ, ALEBO VÝKONU
POSTUPOV, KTORÉ SA ODLIŠUJÚ OD
POSTUPOV UVEDENÝCH V PRÍRUČKE,
MÔŽE VYÚSTIŤ DO NEBEZPEČNÉHO
VYSTAVENIA SA ŽIARENIU.
Príloha E Siet’ový napájací kábel a konektory
Príloha F Ak bol váš počítač odcudzený
Slovník pojmov
Index
Používateľská príručkaxv
Page 16
Séria A210
xviPoužívateľská príručka
Page 17
Predslov
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili počítač TOSHIBA série A210. Tento
výkonný a ľahký prenosný počítač je vytvorený tak, aby vám poskytol
roky spoľahlivej a výkonnej práce.
Táto príručka vás oboznámi, ako nastavit’ a začat’ používat’ váš počítač
TOSHIBA série A210. Tiež poskytuje detailné informácie o konfigurácii
počítača, základných operáciách a starostlivosti, používaní voliteľných
zariadení a riešení problémov.
Ak ste nový používateľ počítačov alebo používate prenosný počítač
prvýkrát, najprv si prečítajte kapitoly Úvod a Grand Tour, aby ste sa
zoznámili s funkciami počítača, komponentmi a doplnkovými zariadeniami.
Potom si prečítajte Začíname, kde sú krok za krokom popísané pokyny
pre nastavenie vášho počítača.
Ak ste už skúsený používateľ počítača, prosím, pokračujte v čítaní
predslovu, kde sa dočítate ako je táto príručka organizovaná a oboznámite
sa ako listovat’ stranami príručky. Nezabudnite si pozriet’ Špeciálne funkcie
v časti Úvod, kde sa dozviete o funkciách, ktoré sú nezvyčajné a jedineč
pre tento počítač a pozorne prečítat’ čast’ Nastavenie hardvéru (HW Setup)
a hesiel. Prečítajte si Kapitolu 8, Doplnkové zariadenia, ak sa chystáte
inštalovat’ Express karty alebo externé zariadenia, ako napríklad tlačiareň.
Séria A210
né
Obsah príručky
Online príručka obsahuje 10 kapitol, 5 príloh, slovník pojmov a register.
Kapitola 1, Úvod, je prehľad funkcií, možností a možnosti počítača.
Kapitola 2, Grand Tour popisuje jednotlivé komponenty počítača a
vysvetľuje ako fungujú.
Kapitola 3, Začíname poskytuje informácie o vašom počítači.
Kapitola 4, Základy obsluhy, obsahuje tipy pre starostlivost’ o počítač a pre
používanie Touch Pad, mechaniky optických diskov, externej disketovej
jednotky, bezdrôtovej LAN, viacerých LAN, Audio/Video ovládačov a
interného modemu.
Kapitola 5, Klávesnica popisuje špeciálne funkcie klávesnice, vrátane jej
segmentov a klávesových skratiek.
Kapitola 6, Napájanie a režimy pri zapnutí, poskytuje detaily o zdrojoch
napájania počítača a režimoch úspory batérie.
Používateľská príručkaxvii
Page 18
Séria A210
Konvencie
Skratky
Kapitola 7, Nastavenie hardvéru (HW Setup) a hesiel, vysvetľuje ako
nakonfigurovat’ počítač použitím programu HW Setup. A tiež ako nastavit’
heslo.
Kapitola 8, Doplnkové zariadenia popisuje dostupný voliteľný hardvér.
Kapitola 9, Riešenie problémov, poskytuje užitočné informácie o
uskutočnení diagnostických testov a odporúča činnosti, ak počítač správne
nefunguje.
Kapitola 10, Vzdanie sa práv, uvádza informácie o vzdaní sa práv,
vzt’ahujúcich sa na počítače značky TOSHIBA.
Prílohy poskytujú technické informácie o vašom počítači.
Slovník pojmov definuje všeobecnú počítačovú terminológiu a obsahuje
zoznam bežných skratiek použitých v texte.
Index vás rýchlo nasmeruje na informácie obsiahnuté v tejto príručke.
Príručka používa na popis, identifikáciu, vyzdvihnutie termínov a
prevádzkové postupy nasledujúce formáty.
Pre jasnost’ popisu sa pri prvom zobrazení a vždy, keď je to potrebné,
uvádzajú skratky v zátvorkách následne za ich vysvetlením. Napríklad:
Read Only Memory (ROM). Bežné skratky sú tiež uvedené v Slovník
pojmov.
Ikony
Ikony identifikujú porty, voliče a iné diely vášho počítača. Panel s
indikátormi taktiež používa ikony na popis komponentov, ktoré poskytujú
informácie.
Klávesy
Klávesy z klávesnice, ktoré sa používajú v texte, opisujú mnoho činností
počítača. Zreteľný popis písma identifikuje symboly klávesov uvedené na
klávesnici. Napríklad, ENTERpredstavuje tlačidlo Enter.
Prevádzka klávesov
Niektoré činnosti požadujú súčasné stlačenie dvoch alebo viacerých
klávesov naraz. Tieto činnosti identifikujeme ako kľúčové symboly
oddelené znamienkom plus (+). Napríklad, CTRL + C znamená, že musíte
podržat’ CTRL a následne stlačit’ C. Ak sa používajú tri klávesy, podržte
prvý, potom zároveň druhý a následne tretí kláves.
ABCKeď si postupy vyžadujú určitú činnost’, napr.
kliknutie ikony alebo zadanie textu, názov ikony
alebo text, ktorý sa chystáte zadat’, je znázornený
typom písma, ktoré vidíte na ľavej strane.
xviiiPoužívateľská príručka
Page 19
Displej
Séria A210
ABC
Názvy okien alebo ikon, alebo text, ktorý
vygeneroval počítač a objaví sa na obrazovke, je
znázornený tak, ako to môžete vidiet’ na ľavej
strane.
Správy
Správy sa v tejto príručke používajú na to, aby upozornili na dôležitú
informáciu. Každý typ správy je uvedený nižšie
Dávajte pozor! Upozornenie vás informuje, že nesprávne použitie
zariadenia alebo nedodržanie pokynov, môže spôsobit’ stratu dát alebo
poškodit’ zariadenie.
Prosím, prečítajte si. Poznámka je upozornenie alebo rada, ktorá vám
pomôže pri lepšom využívaní vášho vybavenia.
Terminológia
Tento pojem je v tomto dokumente definovaný nasledovne:
Spustit’
Slovo „Štart“ odkazuje na tlačidlo v systéme
Microsoft
®
Windows Vista®.
Používateľská príručkaxix
Page 20
Séria A210
xxPoužívateľská príručka
Page 21
Všeobecné pokyny
Počítače značky TOSHIBA sú vytvorené pre optimalizáciu bezpečnosti,
minimalizáciu námahy a odolnost’ voči podmienkam mobility. Aj napriek
tomu by ste mali dodržiavat’ určité opatrenia, aby ste ešte viac znížili riziko
osobného zranenia alebo poškodenia počítača.
Dôkladne si prečítajte všeobecné pokyny uvedené nižšie a zapamätajte si
upozornenia v tejto príručke.
Vytvorenie prostredia prijateľného pre počítač
Umiestnite počítač na rovný povrch, ktorý je dostatočne veľký pre počítač a
všetko ostatné príslušenstvo, ktoré používate, napr. tlačiareň.
Aby ste zabezpečili dostatočnú ventiláciu vzduchu, okolo počítača a
ostatného príslušenstva nechajte dostatočný priestor. V opačnom prípade
by mohlo dôjst’ k prehriatiu.
Aby ste váš počítač udržiavali vo vynikajúcich pracovných podmienkach,
chráňte pracovnú oblast’ pred:
■ prachom, vlhkost’ou a priamym slnečným žiarením
■ vybavením, ktoré produkuje silné elektromagnetické pole, ako napr.
stereo reproduktory (okrem reproduktorov, ktoré sú pripojené k
počítaču) alebo hlasitý telefón
■ náhlymi zmenami teploty alebo vlhkosti a zdrojmi zmeny teploty, napr.
klimatizačné otvory alebo ohrievače
■ extrémnou teplotou, chladom alebo vlhkost’ou
■ tekutými a korozívnymi chemikáliami
Séria A210
napnutiami
Dôkladne si prečítajte Príručku pre bezpečnost’ a komfort. Obsahuje
informácie o prevencii zranení z natiahnutia vašich rúk a zápästí, ktoré
môžu byt’ zapríčinené nadmerným používaním klávesnice.
Používateľská príručkaxxi
Page 22
Séria A210
Zranenia z tepla
■ Zabráňte nadmerne dlhému fyzickému kontaktu s počítačom. Ak sa
počítač používa dlhší čas, jeho povrch sa môže nadmerne zohriat’.
Aj keď počítač na pocit nie je príliš horúci, ak budete vo fyzickom
kontakte s počítačom dlhší čas, napr. ak necháte počítač položený na
vašich kolenách alebo necháte vaše ruky na dlaňovej opierke, vaša
pokožka môže utrpiet’ zranenia aj z nižšej teploty.
■ Ak sa počítač používa dlhší čas, zabráňte priamemu kontaktu s
kovovou doskou, ktorá podopiera rôzne porty rozhraní, pretože môže
byt’ veľmi horúca.
■ Povrch siet’ového adaptéra sa môže veľmi zohriat’, ale neznamená to
jeho poruchu. Ak potrebujete premiestnit’ siet’ový adaptér, mali by ste
ho odpojit’ a pred premiestnením nechat’ vychladnút’.
■ Siet’ový adaptér neukladajte na materiál, ktorý je citlivý na teplo,
pretože by sa tento materiál mohol poškodit’.
Poškodenia z tlaku alebo nárazu
Na počítač nepôsobte vysokým tlakom ani ho nevystavujte silným
nárazom, pretože by to mohlo poškodit’ jednotlivé komponenty počítača
alebo spôsobit’ jeho inú poruchu.
Prehriatie Express karty
Niektoré Express karty sa môžu počas dlhšej prevádzky zohriat’, čo môže
viest’ k nestabilite alebo poruchám dotknutého zariadenia. Preto by ste
mali byt’ opatrní aj pri odstraňovaní Express karty, ktorá bola dlhší čas v
prevádzke.
Mobilný telefón
Majte na pamäti, že používanie mobilných telefónov môže rušit’ zvukový
systém počítača. Prevádzka počítača nebude rušená žiadnym spôsobom,
ale odporúčame vám dodržat’ minimálny odstup 30 cm medzi počítačom a
zapnutým mobilným telefónom.
Návod s pokynmi o bezpečnosti a pohodlnom používaní
Všetky dôležité informácie o bezpečnom a správnom používaní počítača
sú popísané v priloženej príručke pre bezpečnost’ a komfort. Pred začatím
používania počítača si ju dôkladne prečítajte.
xxiiPoužívateľská príručka
Page 23
Úvod
Táto kapitola poskytuje zoznam výbavy a popisuje vlastnosti počítača,
jeho možnosti a príslušentsvo.
Niektoré funkcie popísané v tejto príručke nemusia fungovat’ správne,
pokiaľ používate iný operačný systém, ako bol predinštalovaný
spoločnost’ou TOSHIBA.
Zoznam výbavy
Opatrne vybaľte počítač. Škatuľu a baliaci materiál si odložte pre budúcu
potrebu.
Hardvér
Uistite sa, že máte nasledujúce súčasti:
■ Prenosný osobný počítač TOSHIBA série A200
■ Univerzálny siet’ový adaptér a napájací kábel
■ Modulárny kábel (dodávaný s niektorými modelmi)
Séria A210
Kapitola 1
Používateľská príručka1-1
Page 24
Séria A210
Softvér
Windows Vista
®
■ Nasledujúci softvér je už predinštalovaný:
■ Microsoft® Windows Vista
®
■ Ovládač (driver) pre modem (Na použitie len pre modely modemu)
■ Ovládače (driver) displeja pre Windows
■ Ovládač (driver) pre Wireless LAN (Na použitie len pre modely
Wireless LAN)
■ Zvukový ovládač (driver) pre Windows
■ DVD prehrávač TOSHIBA (Tento softvér je predinštalovaný s
mechanikou DVD Super Multi.)
■ Ovládače pre LAN
■ Ovládač (driver) pre Bluetooth (Na použitie len pre Bluetooth
modely)
■ Ovládač pre ukazovacie zariadenie
■ Úspora energie od spoločnosti TOSHIBA
■ Používateľský manuál TOSHIBA
■ TOSHIBA Assist
■ TOSHIBA ConfigFree
■ Diagnostické nástroje TOSHIBA PC Diagnostic Tool
■ TOSHIBA Zooming Utility
■ Akustický tlmič jednotky CD/DVD TOSHIBA
■ TOSHIBA Disc Creator
®
■ Program Ulead DVD MovieFactory
pre produkty TOSHIBA
■ Utility Pamäte SD TOSHIBA
Formátovacia funkcia pre karty SD Memory Card a ostatné funkcie kariet
SD sú obsahom programu TOSHIBA SD Memory Utilities. Ak chcete
odinštalovat’ programy pre karty SD, kliknite na Štart -> Ovládací panel -> Odinštalovat’ program a zvoľte program TOSHIBA SD Memory Utilities.
Dokumentácia
■ Užívateľská príručka prenosného osobného počítača série A210
■ Príručka rýchlym spustením A210
®
■ Príručka k programu Microsoft
modelov)
■ Príručka s pokynmi pre bezpečnost’ a komfort
■ Záručné informácie
1-2Používateľská príručka
Windows Vista® (súčast’ niektorých
Page 25
Popis funkcií
Tento počítač obsahuje nasledujúce vlastnosti a výhody:
Procesor
ZabudovanýNavštívte webovú stránku vášho regiónu, aby ste
Pamät’
PriečinkyPC2-4200 alebo PC2-5300 512 MB, 1024 MB
Videopamät’ RAMV závislosti od konfigurácie:
Séria A210
zistili konfiguračné detaily modelu, ktorý ste si
zakúpili.
alebo 2048 MB pamät’ové moduly sa môžu
nainštalovat’ do dvoch pamät’ových priečinkov.
Maximálna veľkost’ pamäte systému závisí od
zakúpeného modelu.
Integrovaná video pamät’ v grafickom čipe od ATI
Radeon™ X1200, až do 831 MB zdieľaných s
hlavnou pamät’ou. (pri hlavnej pamäti 2GB a viac)
Mobile Intel® GM965/GL960 Express čipová
súprava, až do 256 MB zdieľaných s hlavnou
pamät’ou. (pri viac ako 1GB hlavnej pamäti)
Disky
Jednotka
pevného disku
Používateľská príručka1-3
Tento počítač má integrovanú 2 1/2" jednotku
pevného disku (HDD) pre energeticky nezávisle
uloženie dát a softvéru. Je dodávaná v
nasledujúcich veľkostiach.
80 GB
120 GB
160 GB
200 GB
250 GB
300 GB
Informácie (kapacita jednotky pevného disku)
Pre viac informácií o kapacite pevného disku si
pozrite odsek „Vzdanie sa práv“ v kapitole 10.
Page 26
Séria A210
Mechanika
DVD Super Multi
(+-R DL)
Niektoré modely sú vybavené modulom
mechaniky DVD Super Multi (+- R DL), ktorý
umožňuje zápis údajov na prepisovateľné disky
CD/DVD, ako aj prehrávanie 12 cm (4,72") alebo
8 cm (3,15") diskov CD/DVD bez použitia
adaptéra. Disky DVD-ROM číta max. rýchlost’ou
8x a disky CD-ROM maximálne rýchlost’ou 24x.
CD-R zapisuje až 24-rýchlostne, CD-RW
16-rýchlostne, DVD-R až 8-rýchlostne , DVD-RW
maximálne 6-rýchlostne a DVD-RAM maximálne
5-rýchlostne. DVD+R a DVD+RW zapisuje až
8-rýchlostne. DVD+R DL a DVD-R DL zapisuje až
4 rýchlostne. Táto mechanika podporuje rovnaké
formáty ako mechanika DVD-ROM.
■ DVD-ROM■ DVD-Video
■ DVD-R■ DVD-RW
■ DVD+R■ DVD+RW
■ DVD-RAM
■ DVD+R DL
■ DVD-R DL
■ CD-DA■ CD-Text
■ Photo CD (s jedným/viacerými zápismi)
■ CD-ROM režim 1, režim 2
■ CD-ROMXA Režim 2 (Forma1, Forma2)
■ Rozšírené CD (CD-EXTRA)
■ CD-G (len zvukové CD)
■ Metóda adresovania 2
Klávesnica
Zabudovaný85 alebo 86 kláves, kompatibilná s vylepšenou
klávesnicou IBM
numerickými klávesmi, segment s vyhradenými
klávesmi na ovládanie kurzora a kláves.
Pozrite si Kapitolu 5, Klávesnica, pre ďalšie
detaily.
®
, zabudovaný segment s
Ukazovacie zariadenie
ZabudovanýPrvok Touch Pad a ovládacie tlačidlá na dlaňovej
1-4Používateľská príručka
opierke umožňujú ovládanie kurzora na
obrazovke.
Page 27
Hlavný vypínač
Séria A210
Akumulátorová
batéria
RTC batériaInterná RTC batéria zálohuje interný reálny čas
siet’ový adaptérUniverzálny siet’ový adaptér prenáša energiu do
Prívod energie do počítača zabezpečuje
nabíjateľná lítium-iónová akumulátorová batéria.
(RTC) a kalendár.
systému a dobíja batérie, keď sú vybité. Dodáva
sa s odpájacou elektrickou zásuvkou. Vďaka
svojej univerzálnosti prijíma siet’ové napätie
medzi 100 a 240 voltami.
Externý monitor15-kolíkový analógový VGA port podporuje
Univerzálna
sériová zbernica
(USB2.0)
i.LINK™
(IEEE 1394)
Konektor Video
Out
funkcie kompatibilné s normou VESA DDC2B.
Štyri univerzálne sériové zbernice (USB)
umožňujú ret’azové pripojenie zariadení s USB
konektorom na jeden port na Vašom počítači.
Tento port umožňuje vysokorýchlostný prenos dát
priamo z externých zariadení, akými sú napríklad
digitálne videokamery.(Súčast’ niektorých
modelov.)
Tento S-Video port vám umožňuje prenášat’ dáta
NTSC alebo PAL na externé zariadenia.
Priečinky
Karty Multiple
Digital Media
Card
Karta Express
Card
Používateľská príručka1-5
Tento priečinok umožňuje jednoduchý prenos dát
zo zariadení, akými sú napríklad digitálne
fotoaparáty alebo personálni digitálni asistenti,
ktorí využívajú pamät’ové karty typu Flash
(pamät’ové karty SD/SDHC/MS/MS Pro/MMC/xD).
(Súčast’ niektorých modelov)
Pre rozšírenie funkčnosti vám priečinok pre
Express Card umožňuje nainštalovat’ Express
Card™/34 alebo Express Card™/54.
Pozrite si Kapitolu 8, Doplnkové zariadenia, pre
ďalšie informácie.
Zvukový systémZvukový systém kompatibilný so systémom
Port S-Video OutTento S-Video port vám umožňuje prenášat’ dáta
alebo videa pomocou tejto integrovanej webovej
kamery. (Závisí od zakúpeného modelu)
Windows Sound System poskytuje interné
reproduktory, ako aj konektory pre externý
mikrofón a slúchadlá. Je tiež vybavený
ovládačom hlasitosti.
NTSC alebo PAL na externé zariadenia. Pozrite si
Kapitolu 8, Televízia, pre ďalšie detaily.
Komunikácia
LANPočítač je vybavený jednou kartou LAN, vstavanú
podporu pre Ethernet LAN (10 Mbit/s, 10BASE-T)
alebo Fast Ethernet LAN (100 Mbit/s,
100BASE-TX). Na niektorých trhoch je
predinštalovaný ako štandardné zariadenie.
(Závisí od zakúpeného modelu)
Bezdrôtové LANNiektoré počítače v tejto sérii sú vybavené mini
kartou Wireless LAN, ktorá je kompatibilná s inými
systémami LAN založenými na rádiovej
technológii Direct Sequence Spread Spectrum/
Orthogonal Frequency Division Multiplexing, ktorá
spĺňa požiadavky normy IEEE 802.11
(Prepracovanie A, B, G alebo Návrh N).
Roaming cez viaceré kanály.
ModemNiektoré počítače v tejto sérii sú vybavené
vstavaným modemom. Interný modem poskytuje
možnosti pre dátovú a faxovú komunikáciu.
Podporuje V.90 (V.92). Pozrite si odsek V 90 v
Príloha C. Rýchlost’ prenosu údajov a faxu závisí
od podmienok analógovej telefónnej linky. Má
konektor na modem pre pripojenie telefónnej
linky. Na niektorých trhoch je predinštalovaný ako
štandardné zariadenie. V.90 a V.92 sú
podporované len v USA, Kanade a Austrálii.
Len V.90 je k dispozícii v iných regiónoch.
1-6Používateľská príručka
Page 29
Séria A210
Bluetooth
®
Niektoré počítače v tejto sérii sú vybavené
funkciou Bluetooth. Bezdrôtová technológia
Bluetooth® eliminuje potrebu káblov medzi
elektronickými zariadeniami, ako sú napríklad
počítače alebo tlačiarne. Bluetooth
®
poskytuje
rýchlou, spoľahlivou a bezpečnou bezdrôtovou
komunikácii v malom priestore.
Prepínač
bezdrôtovej
komunikácie
Prepínač zapína a vypína funkcie (bezdrôtovej)
Wireless LAN a Bluetooth. (Súčast’ niektorých
modelov)
Bezpečnost’
Priečinok pre
bezpečnostné
zaistenie
Pripája prídavnú bezpečnostnú zámku, ktorá sa
pripája počítač ku stolu alebo inému veľkému
predmetu.
Softvér
Operačný systémJe k dispozícii Windows Vista
Predinštalovaný softvér, ktorý je na začiatku tejto
kapitoly.
Pomocné
programy
TOSHIBA
Pre jednoduchšie používanie vášho počítača, je
už niekoľko pomocných programov a ovládačov
predinštalovaných. Pozrite si odsek Pomocné
programy v tejto kapitole.
Plug and PlayPri zapojení externého zariadenia alebo pri
inštalácii komponentu umožní Plug and Play
systému rozoznat’ zapojenie a urobit’ nevyhnutnú
konfiguráciu automaticky.
®
. Pozrite si odsek
Používateľská príručka1-7
Page 30
Séria A210
Špeciálne funkcie
Nasledovné funkcie sú jedinečné pre počítače značky TOSHIBA alebo sú
rozšírenými schopnost’ami, ktoré vytvárajú počítač pohodlnejším na
použitie.
Klávesové
skratky
Automatické
vypnutie displeja
Automatické
vypnutie HDD
Automatický
režim spánku/
hibernácie
systému
Usporiadanie
klávesnice
Heslo pri
spustení
Okamžité
zabezpečenie
Kombinácia klávesov vám umožní rýchlo zmenit’
konfiguráciu systému priamo cez klávesnicu bez
spustenia systémového konfiguračného
programu.
Táto funkcia automaticky vypne napájanie
interného displeja, ak sa určitú dobu nezadá nič
na klávesnici. Napájanie sa obnoví po stlačení
ktoréhokoľvek tlačidla. Časový interval môžete
určit’ v položke vypnutie Monitora na karte Basic
Setup v Úspore energie (TOSHIBA Power Saver).
Táto funkcia automaticky vypne pevný disk, ak sa
k nemu určitý čas nepristupuje. Napájanie sa
zapne, akonáhle začnete pracovat’ s pevným
diskom. Časový interval môžete určit’ v položke
vypnutie HDD na karte Basic Setup v Úspore
energie (TOSHIBA Power Saver).
Táto funkcia automaticky vypne systém do režimu
spánku alebo hibernácie, ak počas stanovenej
doby neprichádza do počítača žiadny vstup alebo
sa nevyskytne hardvérový prístup. Môžete určit’ časový interval a vybrat’ buď Automatický spánok
alebo Automatická hibernácia v položkách
Automatický spánok a Automatická hibernácia na
karte Basic Setup v Úspore energie
(TOSHIBA Power Saver).
Do klávesnice je integrovaných desat’ segmentov.
Pozrite si odsek Klávesnice v kapitole 5,
Klávesnica, pre pokyny o používaní segmentov
klávesnice.
Na zabránenie neoprávnenému vstupu do
po
čítača slúžia dva stupne ochrany heslom:
správca a používateľ.
Pomocou klávesovej skratky vypnete zobrazenie
a odstavíte počítač, čím zaistíte zabezpečenie
údajov.
1-8Používateľská príručka
Page 31
Séria A210
Inteligentné
napájanie
Mikroprocesor inteligentného napájania v počítači
zist’uje stav nabitia batérie a prepočítava
zostávajúcu kapacitu batérie. Taktiež chráni
elektronické komponenty pred neobvyklými
podmienkami, napríklad pred zvýšeným napätím
zo siet’ového adaptéra. Môžete sledovat’
zostávajúcu kapacitu batérie. Použite položku
Zostávajúci čas batérie v Úspore energie
(TOSHIBA Power Saver).
Režim úspory
batérie
Táto funkcia vám umožňuje šetrit’ energiu batérie.
V položke Profil môžete určit’ Režim úspory energie
v Úspore energie (TOSHIBA Power Saver).
Zapnutie/
vypnutie panelu
Táto funkcia vypne energiu prichádzajúcu do
počítača, akonáhle sa zavrie panel displeja a
znova sa spustí, keď sa panel otvorí. V položke,
Keď zavriem kryt, môžete určit’ nastavenie karty
Setup Action v Úspore energie (TOSHIBA Power
Saver).
Automatický
prechod do
režimu
hibernácie pri
slabej batérií
Zabránenie
tvorby vysokej
teploty
Akonáhle sa energia batérie dostane na bod,
keď počítačové operácie nemôžu pokračovat’,
systém automaticky prejde do Hibernácie a vypne
sa. Nastavenie môžete určit’ na karte Setup
Action v Úspore energie (TOSHIBA Power Saver).
CPU má interný senzor teploty, aby sa zabránilo
prehriatiu. Ak sa vnútorná teplota počítača zvýši
na určitú hodnotu, ventilátor sa zapne alebo
pracovná rýchlost’ sa zníži. Použite položku
Chladiaca metóda karty Basic Setup v Úspore
energie (TOSHIBA Power Saver).
Maximálny
výkon
Najskôr zapne ventilátor, potom
ak je potrebné znižuje rýchlost’
spracovania CPU.
Batéria
optimalizovaná
Najskôr znižuje rýchlost’
spracovania, potom v prípade
potreby zapne ventilátor.
HibernáciaTáto funkcia vám umožňuje vypnút’ počítač bez
nutnosti ukonč
enia softvéru. Obsah hlavnej
pamäte sa uloží na pevný disk a po zapnutí
počítača, budete pokračovat’ práve tam, kde ste
skončili. Pozrite si tiež čast’ Vypnutie počítača v
kapitole 3, Začíname, vašej online príručky.
Režim spánokAk potrebujete náhle prerušit’ prácu, počítač
môžete vypnút’ bez toho aby ste museli ukončit’
softvér. Dáta sa udržiavajú v hlavnej pamäti
počítača. Keď znovu zapnete napájanie, môžete
pokračovat’ v práci presne tam, kde ste skončili.
Používateľská príručka1-9
Page 32
Séria A210
Balík pridanej hodnoty od spoločnosti TOSHIBA
Tento odsek popisuje vlastnosti komponentov TOSHIBA predinštalované v
počítači.
Úspora energie
od spoločnosti
TOSHIBA
Podpora tlačidiel
od spoločnosti
TOSHIBA
TOSHIBA
Zooming Utility
Diagnostické
nástroje
TOSHIBA PC
Diagnostic Tool
Flash karty od
spol. TOSHIBA
Keď zapnete počítač alebo ho zapnete z pohotovostného režimu, môže
chvíľu trvat’, kým budú flash karty TOSHIBA k dispozícii a môžu sa
zobrazit’ niekoľkokrát, kým budú úplne aktivované. Funkcie klávesových
skratiek budú k dispozícii hneď po úplnej aktivácii flash kariet TOSHIBA.
Ak je váš systém zaneprázdnený a zobrazí sa odkaz „Neodpovedá“,
nechajte flash karty TOSHIBA úplne aktivovat’ a až potom pokračujte v
používaní programu a klávesových skratiek.
Úspora energie od spoločnosti TOSHIBA vám
umožňuje lepšiu správu napájania energiou.
Tento program podporuje nasledovné funkcie
tlačidiel počítača.
■ Tlačidlo Internet
■ Tlačidlo CD/DVD
Spúšt’anie aplikácií tlačidlami môžete zmenit’.
Tento program vám umožňuje zväčšit’ alebo
zmenšit’ veľkost’ ikony na pracovnej ploche
systému Windows alebo zmenit’ faktor zväčšenia
spojený s určitými podporovanými aplikáciami.
Diagnostické nástroje TOSHIBA PC Diagnostic
Tool zobrazia informácie o základnej systémovej
konfigurácii a umožnia otestovanie niektorých
vstavaných hardvérových zariadení.
Tento program podporuje nasledovné funkcie:
■ Funkcie klávesových skratiek
■ Funkciu spúšt’ania programov od spoločnosti
TOSHIBA
Všeobecný
ovládač
komponentov
TOSHIBA
1-10Používateľská príručka
Všeobecný ovládač komponentov TOSHIBA
obsahuje moduly potrebné pre programy, ktoré
ponúka spoločnost’ TOSHIBA.
Page 33
Séria A210
Dostupnost’
TOSHIBA
Program prístupu TOSHIBA Accessibility
zabezpečuje podporu nižších užívateľov, keď
potrebujú použit’ funkcie klávesových skratiek
TOSHIBA. V praxi to znamená, že kláves FN
môžete urobit’ „pevným“, takže ho stlačíte raz,
uvoľníte ho a stlačíte jeden z klávesov „F“, aby ste
získali prístup k jej špecifickej funkcii. Pri takomto
nastavení zostane kláves FN aktívny, pokým
nestlačíte iný kláves.
Pomocné programy a aplikácie
Táto čast’ opisuje predinštalované pomocné programy a opisuje ako ich
spustit’. Detaily o prevádzke si pozrite v online príručke ku každému
pomocnému programu, v pomocných súboroch alebo súboroch readme.txt.
TOSHIBA AssistTOSHIBA Assist je grafické používateľské
rozhranie, ktoré poskytuje jednoduchý prístup k
príručke a službám.
Nastavenie
hardvéru
Video prehrávač
TOSHIBA DVD
TOSHIBA Disc
Creator
Pre spustenie tohto pomocného programu kliknite
tlačidlo Windows Štart, prejdite na Všetky
programy, potom na TOSHIBA, ďalej na
Príslušenstvo a kliknite na ikonu HWSetup.
Tento softvér je zabezpečený na prehrávanie
DVD videa.
(Tento softvér je predinštalovaný s mechanikou
CD-RW/DVD-ROM alebo mechanikou DVD
Super Multi.)
Môžete vytvorit’ disky CD/DVD v rôznych
formátoch vrátane hudobných CD, ktoré môžete
prehrávat’ na bežnom stereofónnom CD
prehrávači, ako aj dátové CD/DVD na uloženie
súborov a adresárov z vášho pevného disku.
Tento softvér môžete použit’ pri modeli s
mechanikou CD-RW/DVD-ROM, mechanikou
DVD-R/-RW, DVD+-R/+-RW alebo DVD Super
Multi.
Pomocný program TOSHIBA Disc Creator
môžete spustit’ z lišty menu nasledovne.
Štart -> Všetky programy -> TOSHIBA ->
CD&DVD aplikácie -> Disc Creator
Používateľská príručka1-11
Page 34
Séria A210
Pomôcka TOSHIBA
DVD-RAM
Pomocný program TOSHIBA DVD-RAM má
funkciu fyzického formátovania a ochrany proti
zápisu pre disky DVD-RAM.
Tento pomocný program je súčast’ou modulu
TOSHIBA Disc Creator.
Pomocný program TOSHIBA DVD-RAM môžete
spustit’ z lišty menu nasledovne.
Štart -> Všetky programy -> TOSHIBA ->
CD&DVD aplikácie -> program DVD-RAM
Program Ulead DVD
MovieFactory
®
pre
produkty TOSHIBA
TOSHIBA
ConfigFree
Môžete editovat’ digitálne video a vytvárat’ disky
DVD-Video a využit’ funkciu LabelFlash
(napálenia etikety).
ConfigFree je súbor pomocných programov na
jednoduché ovládanie komunikačných zariadení a
siet’ových spojení. ConfigFree vám takisto
umožní nájst’ problémy v komunikácii a vytvorit’ si
profily na jednoduché prepínanie medzi miestami
a komunikačnými siet’ami.
Pomocný program ConfigFree môžete spustit’ z
lišty menu nasledovne.
Kliknite Štart -> Všetky programy-> TOSHIBA
-> Siet’ové pripojenia -> ConfigFree
Ovládanie hlasitosti na pravej strane prvku Touch Pad a tlačidlo tlače pri
niektorých aplikáciách nemusia fungovat’.
Bluetooth
TOSHIBA Stack
Tento softvér umožňuje komunikáciu medzi
vzdialenými zariadeniami Bluetooth.
Bluetooth nie je možné použit’ pri modeloch, ktoré nemajú nainštalovaný
modul Bluetooth.
Program
Windows Mobility
Center
Tento odsek popisuje program Windows Mobility
Center.
Program Mobility Center je pomocný program pre
rýchly prístup k viacerým nastaveniam
prenosného počítača PC v jednom okne.
Základné maximum osem titulov poskytuje
operačný systém a ďalšie dva tituly pridá program
Mobility Center.
■ Zaistenie počítača: Môžete použit’ pre
zaistenie počítača bez jeho vypnutia. Má
rovnakú funkciu ako tlačidlo Zaistit’ na
spodnej strane pravej tabuľky v ponuke Štart.
■ Program TOSHIBA Assist Môžete použit’ na
otvorenie programu TOSHIBA Assist, ak je
už nainštalovaný na vašom počítači.
1-12Používateľská príručka
Page 35
Možnosti
Séria A210
Môžete pridat’ niekoľko možností, aby bol váš počítač ešte výkonnejší a
pohodlnejšie sa používal. K dispozícii sú nasledovné možnosti:
Rozšírenie
pamäte
Akumulátorová
batéria
Siet’ový adaptérAk používate počítač na viacerých miestach,
Disketová USB
mechanika
Bezpečnostný
zámok
Pre inštaláciu 512 MB, 1024 MB alebo 2048 MB
pamät’ových modulov sú dostupné 2 priečinky pre
rozšírenie pamäte. Moduly sú PC2-5300, 200-pin,
SO Dual In-line (SO-DIMM).
Dodatočné akumulátorové batérie 6-článkové
(PA3534U-1BRS/ PA3534U-1BAS) a 9-článkové
(PA3535U-1BRS/ PA3535U-1BAS) môžete kúpit’
u vášho predajcu produktov TOSHIBA.
Akumulátorová batéria je identická s batériou,
ktorá bola dodaná s počítačom. Môžete ju použit’
ako rezervnú batériu alebo na výmenu.
môže byt’ pre vás užitočné, ak si zadovážite ďalší
siet’ový adaptér pre každé miesto používania, a
preto si so sebou nebudete musiet’ nosit’ adaptér.
Jedna 3 1/2" disketa uloží 1,44 Mb dát.
Aby sa zabránilo krádeži, je tu dostupný priečinok
pre pripevnenie bezpečnostného kábla na
počítač.
Používateľská príručka1-13
Page 36
Séria A210
1-14Používateľská príručka
Page 37
Grand Tour
Táto kapitola identifikuje rôzne komponenty vášho počítača. Zoznámte sa s
komponentmi ešte predtým, ako začnete používat’ počítač.
Predná strana pri zavretom displeji
Nasledujúci obrázok zobrazuje prednú stranu počítača pri zatvorenom
paneli displeja.
Séria A210
Kapitola 2
Systémové indikátory
Logo na prednej hrane
Prepínač bezdrôtovej komunikácie*
*V závislosti od zakúpeného modelu
Predná strana pri zavretom displeji
Logo na prednej
hrane
Západka displejaTáto západka zaist’uje LCD panel v uzavretej
Ovládanie
hlasitosti
Logo na prednej hrane označuje sériu počítača,
ktorý ste si zakúpili. (Dostupnost’ tejto funkcie
závisí na zakúpenom modeli.)
polohe. Na otvorenie displeja posuňte západku.
Otočným regulátorom nastavíte požadovanú
hlasitost’ systémových reproduktorov a stereo
slúchadiel.
Západka displeja
Priečinok pre viaceré
karty digitálnych médií
Multiple Digital Media*
Ovládanie hlasitosti
Slúchadlá
Mikrofón
Používateľská príručka2-1
Page 38
Séria A210
Konektor pre
mikrofón
Bežný 3,5 mm konektor pre mikrofón umožňuje
pripojit’ monofónny mikrofón alebo iné zariadenie
pre zvukový vstup.
Konektor pre
slúchadlá
Bežný 3,5 mm konektor pre mini slúchadlá
umožňuje pripojit’ stereo slúchadlá (min. 16 ohm)
alebo iné zariadenie pre zvukový výstup. Pri
zapojení slúchadiel sa interné reproduktory
automaticky odpoja.
Priečinok pre
viaceré karty
digitálnych médií
Tento priečinok umožňuje jednoduchý prenos dát
zo zariadení, akými sú, napríklad digitálne
fotoaparáty alebo PDA, ktorí využívajú pamät’ové
karty typu Flash (pamät’ové karty SD/SDHC/MS/
MS Pro/MMC/xD).(Súčast’ niektorých modelov)
Systémové
indikátory
5 svetelných diód vám umožňuje sledovat’ DC IN,
stav napájania, hlavnú batériu a priečinok pre
viaceré karty digitálnych médií. Viac podrobností
nájdete v odseku Systémové indikátory.
Prepínač
bezdrôtovej
komunikácie
Posuňte tento spínač na počítači smerom
doprava na zapnutie bezdrôtovej komunikácie.
Na vypnutie týchto funkcií posuňte spínač na
počítači smerom doľava. (Súčast’ niektorých
modelov)
V lietadlách a nemocniciach prepínač vypnite. Skontrolujte indikátor
bezdrôtovej komunikácie. Kontrolka prestane svietit’, ak je funkcia
bezdrôtovej komunikácie vypnutá.
2-2Používateľská príručka
Page 39
Ľavá strana
Nasledujúci obrázok znázorňuje ľavú stranu počítača.
Otvory ventilátora
Séria A210
Konektor Video Out
Priečinok pre kartu Express Card
Port externého monitora
*V závislosti od zakúpeného modelu
Port externého
monitora
Otvory
Konektor LAN
USB porty
Port i.LINK (IEEE 1394)*
Ľavá strana počítača
15-kolíkový port umožňuje pripojit’ externý
monitor.
Poskytujú prúdenie vzduchu pre ventilátor.
ventilátora
Buďte opatrní aby ste neblokovali otvory ventilátora. Zároveň dávajte
pozor, aby sa do ventilátora nedostali cudzie predmety. Spinka alebo
podobný predmet môže poškodit’ obvody počítača.
Konektor Video
Sem zapojte 4-kolíkový konektor S-Video.
Out
Konektor LANPomocou tohto konektora sa môžete pripojit’ k
sieti LAN. Adaptér má vstavanú podporu pre
Ethernet LAN (10 Mbit/s, 10BASE-T) alebo
Fast Ethernet LAN (100 Mbit/s, 100BASE-TX).
LAN má 2 indikátory. Pozrite si Kapitolu 4,
Základy obsluhy, pre ďalšie detaily.
Port i.LINK
(IEEE 1394)
K tomuto portu sa pre vysokorýchlostný prenos
dát pripája externé zariadenie, akým je napríklad
digitálna videokamera. Portom i.LINK sú
vybavené len niektoré modely. (Súčast’
niektorých modelov)
Používateľská príručka2-3
Page 40
Séria A210
Ak je zapojených viacero zariadení IEEE1394 do PC, zariadenia sa
nemusia správne identifikovat’. Tento problém sa môže objavit’ keď sa
reštartuje Microsoft Vista®, zatiaľčo sú zariadenia zapojené alebo keď sa
zariadenia IEEE1394 zapoja do siete pred zapnutím počítača. V takomto
prípade, odpojte a následne zapojte káble IEEE1394.
Priečinok pre
kartu Express
Card
Počítač poskytuje priečinok pre kartu Express
Card na ľavej strane, čo vám umožní
nainštalovat’ dodatočnú Express Card.
Buďte opatrní, aby sa do priečinku pre karty Express Card nedostali cudzie
predmety. Spinka alebo podobný predmet môže poškodit’ obvody počítača
Porty
univerzálnej
sériovej zbernice
Dva porty univerzálnej sériovej zbernice (USB),
ktoré sú v súlade s normou USB 2.0, umožňujú
prenos dát až 40-krát rýchlejšie ako pri norme
USB 1.1 (Porty tiež podporujú USB 1.1)
Buďte opatrní, aby sa do USB konektorov nedostali cudzie predmety.
Spinka alebo podobný predmet môže poškodit’ obvody počítača.
.
Činnost’ všetkých zariadení USB nebola potvrdená, preto niektoré funkcie
nemusia správne fungovat’.
2-4Používateľská príručka
Page 41
Pravá strana
Tento obrázok znázorňuje pravú stranu počítača.
Konektor pre modem*
Séria A210
Priečinok pre bezpečnostné zaistenie
Optická jednotkaUSB porty
*Dostupnost’ konektora pre modem závisí na zakúpenom modeli.
Pravá strana počítača
Porty
univerzálnej
sériovej zbernice
Dva porty univerzálnej sériovej zbernice (USB),
ktoré sú v súlade s normou USB 2.0, umožňujú
prenos dát až 40-krát rýchlejšie ako pri norme
DC IN 19V
USB 1.1 (Porty tiež podporujú USB 1.1)
Buďte opatrní, aby sa do USB konektorov nedostali cudzie predmety.
Spinka alebo podobný predmet môže poškodit’ obvody počítača.
Činnost’ všetkých zariadení USB nebola potvrdená, preto niektoré funkcie
nemusia správne fungovat’.
Optická jednotkaMechanika DVD Super Multi.
Konektor pre
modem
V oblastiach, kde je interný modem nainštalovaný
ako štandardné vybavenie, vám tento konektor
umožňuje použit’ modulárny kábel pre pripojenie
vášho modemu priamo k telefónnej linke. Tento
modem nie je podporovaný v niektorých
marketingových regiónoch. (Súčast’ niektorých
modelov)
Priečinok pre
bezpečnostné
zaistenie
Do tohto priečinku sa pripája zabezpečovacie
lanko. Pripojením doplnkového
zabezpečovacieho lanka ku stolu alebo inému
veľkému objektu a vášmu počítaču môžete
zabránit’ odcudzeniu.
DC IN 19VSiet’ový adaptér sa pripája do tejto zásuvky.
Používajte len model siet’ového adaptéru, ktorý
bol dodaný s počítačom. Použitie nesprávneho
adaptéra môže poškodit’ počítač.
Používateľská príručka2-5
Page 42
Séria A210
Zadná strana
Tento obrázok znázorňuje zadnú stranu počítača.
Spodná strana
Tento obrázok znázorňuje spodnú stranu počítača. Pred prevrátením
počítača sa uistite, že je zatvorený displej.
Zámok akumulátorovej batérie
Zadná strana počítača.
Akumulátorová batéria
Uvoľňovacia západka
akumulátorovej batérie
Kryt pamät’ového modulu
Spodná strana počítača
Akumulátorová
batéria
Akumulátorová batéria napája počítač, ak nie je
pripojený siet’ový adaptér. Odsek Batérie v
Kapitole 6, Napájanie a režimy pri zapnutí, popisuje
prístup k akumulátorovej batérii. Na rozšírenie
prevádzkového času batérie vášho počítača si
môžete zakúpit’ u svojho predajcu produktov
TOSHIBA dodatočné akumulátorové batérie.
Uvoľňovacia
západka
akumulátorovej
Posuňte túto západku na uvoľnenie
akumulátorovej batérie.
Západka sa môže hýbat’, len ak je počítač obrátený.
batérie
Zámok
akumulátorovej
Zasuňte zámok akumulátorovej batérie do
nezaistenej polohy a tým uvoľníte západku batérie.
batérie
Kryt pamät’ového
modulu
2-6Používateľská príručka
Tento kryt chráni 2 priečinky pamät’ového modulu.
Jeden alebo dva moduly sú predinštalované.
Page 43
Predná strana pri otvorenom displeji
Nasledujúci obrázok znázorňuje prednú čast’ počítača pri otvorenom
displeji. Pred otvorením displeja posuňte západku na prednej strane
počítača a zdvihnite displej. Nastavte si displej na pohodlný uhol pohľadu.
Webová kamera*
Tlačidlo AV*
Tlačidlo
zapnutie/vypnutie
Obrazovka displeja
Stereo reproduktor (pravý)
Ovládacie tlačidlá
prvku Touch Pad
Séria A210
Stereo reproduktor (ľavý)
*Súčast’ niektorých modelov
Obrazovka
displeja
Prvok Touch pad
Predná strana s otvoreným displejom
Celofarebný displej LCD zobrazuje
vysokokontrastný text a grafiku. LCD počítača
Systémové indikátory
má veľkost’ 15.4" WXGA a rozlíšenie je
1280 horizontálnych x 800 vertikálnych pixelov.
Počítač má tenkovrstvový tranzistorový displej
(TFT). Pozrite si Príloha B.
Ak je počítač v prevádzke cez siet’ový adaptér,
zobrazenie na displeji môže byt’ jasnejšie, ako
keď sa počítač používa s napájaním z batérie.
Dôvodom zníženého jasu je šetrenie batérie.
Stereo
reproduktor
Reproduktory vysielajú zvuk generovaný
softvérom ako aj zvukové alarmy, napr. nízky stav
batérie, ktorý generuje systém.
Prvok Touch padPosúva kurzor a vyberá alebo aktivuje položky na
obrazovke. Môže sa nastavit’, aby vykonával
podobné funkcie ako myš, čiže posúvanie textu,
výber a dvojité kliknutie.
Používateľská príručka2-7
Page 44
Séria A210
Ovládacie tlačidlá
Správajú sa ako ľavé a pravé tlačidlo na myši.
prvku Touch Pad
Tlačidlo
zapnutie/vypnutie
Po stlačení tlačidla na počítači sa počítač zapne
alebo vypne. Indikátor tlačidla zap./vyp.
signalizuje stav.
alebo videa pomocou tejto integrovanej webovej
kamery (súčast’ niektorých modelov).
Tlačidlo AV
Niektoré modely sa dodávajú so šiestimi tlačidlami.
K dispozícii na použitie: Internet, CD/DVD, Play/Pause
(Spustit’/Pozastavit’), Stop (Zastavit’), Previous (Predchádzajúca),
Next (Nasledujúca).
Tieto tlačidlá vám umožňujú spravovat’ Audio/Video, spúšt’at’ aplikácie a
používat’ pomocné programy.
Pozrite si odsek Funkcia tlačidla AV v Kapitole 4, Základy obsluhy,
kde nájdete viac podrobností.
Tlačidlo InternetToto tlačidlo stlačte pre spustenie internetového
prehliadača. Ak je počítač vypnutý, stlačením
tohto tlačidla počítač zapnete a automaticky
spustíte internetový prehliadač jedným stlačením
tlačidla.
Tlačidlo CD/DVDStlačením tohto tlačidla vyvoláte aplikáciu, ktorá
umožní prehrávač Windows Media Player / DVD
Video Player.
Tlačidlo
prehrávanie/
pozastavenie
Stlačte toto tlačidlo, aby ste spustili prehrávanie
zvukového disku CD, disku DVD s filmom alebo
digitálnych zvukových súborov. Toto tlačidlo má
taktiež funkciu pozastavenia.
ZASTAVIŤPrehrávanie zastavíte stlačením tohto tlačidla.
Tlačidlo
predchádzajúce
Tlačidlo
nasledujúce
2-8Používateľská príručka
Stlačte toto tlačidlo pre posuv na predchádzajúcu
stopu, kapitolu alebo dáta.
Stlačte toto tlačidlo pre posuv na nasledujúcu
stopu, kapitolu alebo dáta.
Page 45
Systémové indikátory
Nasledujúci obrázok zobrazuje systémové indikátory, ktoré sa rozsvietia,
ak sú niektoré činnosti počítača v prevádzke.
Séria A210
Priečinok pre viaceré
karty digitálnych médií
Multiple Digital Media
Disk
Hlavná batéria
DC IN
Systémové indikátory
Hlavný vypínač
Siet’ové napájanie/systémové indikátory
DC INIndikátor DC IN svieti na modro, keď je
jednosmerné napätie dodávané zo siet’ového
adaptéra. Ak je ale výstup napätia z adaptéra
abnormálny, alebo dodávanie napätia nefunguje
správne, indikátor bliká na žlto.
Hlavný vypínačIndikátor Napätie svieti na modro, keď je počítač
zapnutý. Ak vypnete počítač v režime spánku,
tento indikátor bliká oranžovo keď sa počítač
vypína.
Hlavná batériaIndikátorhlavnej batérie zobrazuje stav nabíjania.
Modrá znamená plné dobitie a oranžová
označuje priebeh nabíjania. Pozrite si kapitolu 6,
Napájanie a režimy pri zapnutí.
DiskIndikátor Disk svieti na modro, keď počítač
Priečinok pre
viaceré karty
digitálnych médií
pracuje s pevným diskom.
Priečinok pre viaceré karty digitálnych médií svieti
na modro, keď počítač pracuje s priečinkom pre
viaceré karty digitálnych médií.
Používateľská príručka2-9
Page 46
Séria A210
Indikátory klávesnice
Keď svieti indikátor CAPS LOCK, tak sa pri písaní na klávesnici budú písat’
veľké písmená.
CAPS LOCKTento indikátor svieti na zeleno, keď sú tlačidlá
Nasledovné zobrazenia ukazujú polohy indikátora segmentov klávesnice a
indikátora CAPS LOCK.
Keď svieti indikátor klávesy F10, vtedy vám segment klávesnice umožní
ovládat’ kurzor.
Keď svieti indikátor klávesy F11, tak môžete zadávat’ čísla z tohto
segmentu klávesnice.
Numerický režim
Indikátor Caps Lock
Indikátor CAPS LOCK
písmen uzamknuté na formát veľkých písmen.
Režim smerových tlačidiel
Indikátor usporiadania klávesnice
Režim
smerových
tlačidiel
Keď indikátor režimu smerových tlačidiel svieti
na zeleno, môžete použit’ segment klávesnice
(so sivými klávesmi) ako kurzorové klávesy.
Pozrite si odsek Usporiadanie klávesnice v
kapitole 5, Klávesnica.
klávesmi) pre numerické zadávanie, keď
indikátor numerického režimu svieti nazeleno.
Pozrite si odsek Usporiadanie klávesnice v
kapitole 5, Klávesnica.
2-10Používateľská príručka
Page 47
Optická jednotka
DVD Super Multi (+-R DL). Na ovládanie činnosti CD/DVD sa používa
ovládač rozhrania ATAPI. Keď počítač pracuje s CD/DVD diskom, rozsvieti
sa indikátor na mechanike.
■ Nefinalizované DVD, vytvorené na domácich DVD rekordéroch sa
nemusia dat’ prehrat’ na počítači.
■ Pri vkladaní nefinalizovaného DVD- R DL disku do počítača, Windows
Kódy regiónov na mechanikách DVD a médiá
Optická mechanika disku a jeho médiá sa vyrábajú v súlade s technickými
údajmi šiestich marketingových oblastí. Preto, keď si kupujete disk
DVD-Video, uistite sa, že odpovedá vašej jednotke, v opačnom prípade sa
nebude správne prehrávat’.
®
môže automaticky finalizovat’ disk a zamedzit’ ďalšiemu zápisu.
Vista
KódOblast’
1Kanada, USA
2Japonsko, Európa, Južná Afrika, Stredný východ
3Juhovýchodná ázia, východná ázia
4Austrália, Nový Zéland, ostrovy v Pacifiku, Stredná Amerika,
Južná Amerika, Karibik
Séria A210
5Rusko, India, Afrika, Severná Kórea, Mongolsko
6Čína
Zapisovacie disky
Táto čast’ opisuje typy zapisovacích CD/DVD diskov.
Pozrite si technické údaje vašej mechaniky, aby ste sa uistili, že dokáže
na daný typ disku zapisovat’. Na zapisovanie kompaktných diskov použite
program TOSHIBA Disc Creator . Pozrite si kapitolu 4, Základy obsluhy.
Disky CD
■ Disky CD-R môžu byt’ zapisované iba jedenkrát. Zapísané dáta sa
nedajú vymazat’ ani zmenit’.
■ Na disky CD-RW môžete zapisovat’ viackrát. Použit’ môžete 1, 2 alebo
4 -multirýchlostné disky CD-RW alebo vysokorýchlostné 4 až 10rýchlostné disky. Maximálna rýchlost’ zápisu na disky CD-RW je 24
(ultra-rýchlostná je len mechanika CD-RW/DVD-ROM).
Používateľská príručka2-11
Page 48
Séria A210
Disky DVD
■ Na disky DVD-R, DVD+R, DVD-R DL a DVD+R DL môžete zapisovat’
iba raz. Zapísané dáta sa nedajú vymazat’ ani zmenit’.
■ Na disky DVD-RW, DVD+RW a DVD-RAM môžete zapisovat’ viackrát.
Formáty
Jednotky podporujú nasledovné formáty:
■ DVD-ROM■ DVD-Video
■ CD-DA■ CD-Text
■ Photo CD™
(s jedným/viacerými zápismi)
■ CD-ROM x A Režim 2
(Forma 1, Forma 2)
■ CD-G (len zvukové CD)
Mechanika DVD Super Multi (+-R DL)
Jednotka DVD Super Multi plnej veľkosti umožňuje zapisovat’ údaje na
prepisovateľné disky CD, ako aj čítat’ 12 cm (4,72") alebo 8 cm (3,15")
CD/DVD disky bez použitia adaptéru.
Rýchlost’ čítania je pomalšia pri strede disku a rýchlejšia na vonkajšom
kraji.
.
Čítanie DVD8-rýchlostné (maximum)
Zápis na DVD-R8-rýchlostné (maximum)
Zápis na DVD-RW6-rýchlostné (maximum)
Zápis na DVD+R8-rýchlostné (maximum)
Zápis na DVD+RW8-rýchlostné (maximum)
Zápis na DVD+R DL4-rýchlostné (maximum)
Zápis na DVD-R DL4-rýchlostné (maximum)
Zápis na DVD-RAM5-rýchlostné (maximum)
Zápis na CD-R24-rýchlostné (maximum)
Zápis na CD-RW16-rýchlostné (maximum, ultrarýchlostné médium)
■ CD-ROM režim 1, režim 2
■ Rozšírené CD
(CD-EXTRA)
2-12Používateľská príručka
Page 49
Siet’ový adaptér
Napájací adaptér prevádza striedavé napätie na jednosmerné do počítača
a znižuje prívod napätia do počítača. Môže sa automaticky prispôsobit’
ľubovoľnému napätiu od 100 do 240 voltov a frekvencii od 50 do 60 Hz,
čo umožňuje používat’ počítač v skoro každej oblasti.
Pred nabíjaním batérie jednoducho zasuňte siet’ový adaptér do elektrickej
zásuvky a do počítača. Pozrite si kapitolu 6, Napájanie a režimy pri zapnutí
pre ďalšie detaily.
Séria A210
Siet’ový adaptér (2-kolíková zástrčka)
Siet’ový adaptér (3-kolíková zástrčka)
■ Použitie nesprávneho adaptéra môže poškodit’ počítač. V takom
prípade spoločnost’ TOSHIBA nepreberá zodpovednost’ za vzniknuté
škody. Výstupné napätie počítača je 19 voltov jednosmerného prúdu.
■ Používajte len siet’ový adaptér dodávaný spolu s počítačom alebo
siet’ový adaptér s certifikátom od spol. TOSHIBA.
Používateľská príručka2-13
Page 50
Séria A210
2-14Používateľská príručka
Page 51
Začíname
Táto kapitola poskytuje základné informácie pre začatie práce s počítačom.
Skladá sa z nasledovných tém:
Prečítajte si aj príručku pre bezpečnost’ a komfort Táto príručka,
ktorá je súčast’ou dodávky, vysvetľuje aj záruku produktu.
■ Pripojenie siet’ového adaptéra
■ Otvorenie displeja
■ Zapnutie počítača
■ Prvé zapnutie počítača
■ Vypnutie počítača
■ Reštart počítača
■ Možnosti obnovenia systému
Ak ste novým používateľom a chystáte sa používat’ tento počítač,
postupujte podľa krokov uvedených v každej sekcii tejto kapitoly.
Séria A210
Kapitola 3
Všetci používatelia by si mali pozorne prečítat’ čast’ Nastavení Windows
®
Vista
, ktorá opisuje činnosti, ktoré je potrebné uskutočnit’ pri prvom
zapnutí napájania.
Používateľská príručka3-1
Page 52
Séria A210
Pripojenie siet’ového adaptéra
Pripojte siet’ový adaptér vtedy, keď potrebujete nabíjat’ batériu alebo
chcete počítač napájat’ z elektrickej siete. Je to najrýchlejší spôsob ako
začat’ používat’ počítač, pretože batériu treba najprv nabit’, aby ste mohli
pracovat’ prostredníctvom batérie.
Siet’ový adaptér možno pripojit’ k ľubovoľnému zdroju napätia od 100 do
240 voltov a od 50 do 60 Hz. Detaily o používaní siet’ového adaptéra a o
nabíjaní batérie si pozrite v kapitole 6, Napájanie a režimy pri zapnutí.
Použitie nesprávneho adaptéra môže poškodit’ počítač. V takom prípade
spoločnost’ TOSHIBA nepreberá zodpovednost’ za vzniknuté škody.
Výstupné napätie počítača je 19 voltov jednosmerného prúdu.
1. Pripojte siet’ový kábel k siet’ovému adaptéru.
Pripojenie siet’ového kábla k siet’ovému adaptéru
2. Pripojte výstupnú zástrčku kábla jednosmerného prúdu na siet’ovom
adaptéri do konektora DC IN na ľavej strane počítača.
DC-IN
Pripojenie adaptéra k počítaču
3. Pripojte napájací kábel do fungujúcej elektrickej zásuvky. Mali by sa
rozsvietit’ indikátory Batéria a DC IN vpredu na počítači.
3-2Používateľská príručka
Page 53
Otvorenie displeja
Panel displeja sa dá otáčat’ v rôznych uhloch, aby bola dosiahnutá
optimálna viditeľnost’ obrazu na displeji.
1. Posuňte západku displeja vpredu na počítači doprava, aby ste odistili
panel displeja.
2. Zdvihnite panel a nastavte si ho do najlepšieho zorného uhla.
Pri otváraní držte displej oboma rukami a pomaly ho nadvihnite.
.
Séria A210
Západka displeja
Otvorenie panela displeja
Zapnutie počítača
Táto čast’ popisuje, ako zapnút’ počítač.
Po prvom zapnutí počítača ho nevypínajte dovtedy, kým nenainštalujete
operačný systém (OS) a tento nanaštartuje.
1. Ak je externá disketová jednotka zapojená, uistite sa, že je prázdna.
Ak sa v jednotke nachádza disketa, odoberte ju stlačením vysúvacieho
tlačidla na disketovej jednotke.
2. Otvorte panel displeja.
3. Stlačte a podržte tlačidlo pre zapnutie/vypnutie počítača po dobu 2
alebo 3 sekúnd.
Tlačidlo zapnutie/vypnutie
Zapnutie počítača
Používateľská príručka3-3
Page 54
Séria A210
Prvé zapnutie počítača
Po prvom zapnutí počítača sa na obrazovke zobrazí logo úvodnej
štartovnej obrazovky operačného systému Microsoft
Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Vypnutie počítača
Počítač sa dá vypnút’ v jednom z nasledujúcich režimov: vypnutie
(bootovanie), hibernácia alebo pohotovostný režim.
Režim vypnutia (bootovanie)
Ak vypnete počítač v režime vypnutia, dáta sa neuložia a počítač sa spustí
do hlavnej obrazovky operačného systému.
1. Ak ste zadávali dáta, odložte ich na disk alebo na disketu.
2. Pred vybratím disku CD/DVD alebo diskety z mechaniky sa uistite,
že ste dokončili činnost’.
Uistite sa, že indikátor disku je vypnutý. Ak vypnete počítač behom práce s
diskom (disketou), môžete stratit’ dáta alebo poškodit’ disk (disketu).
3. Kliknite na tlačidlo Windows Štart, nasmerujte kurzor a kliknite na
tlačidlo Vypnút’ (Shut Down).
4. Vypnite všetky prídavné zariadenia.
Nezapínajte počítač a zariadenia hneď po vypnutí. Počkajte chvíľu, aby sa
mohli všetky kondenzátory úplne vybit’.
®
Windows Vista®.
Režim hibernácie
Ak vypnete počítač v režime hibernácie, dáta, ktoré boli v pamäti sa uložia
na pevný disk. Keď znova zapnete počítač, budete môct’ pokračovat’ tam,
kde ste počítač vypli. Režim hibernácie neuloží stav prídavných zariadení.
■ Počas prechádzania do režimu hibernácie počítač ukladá obsah
pamäte na pevný disk (HDD). Dáta sa stratia, ak vyberiete batériu
alebo odpojíte siet’ový adaptér pred dokončením ukladania. Počkajte,
kým indikátor Disk prestane svietit’.
■ Neinštalujte alebo nevyberajte pamät’ový modul v čase, keď je počítač
v režime hibernácia. Dáta v pamäti by sa stratili.
3-4Používateľská príručka
Page 55
Výhody Hibernácie
Funkcia hibernácie ma nasledovné výhody:
■ Ukladá dáta na pevný disk, keď sa počítač automaticky vypína z
dôvodu slabej batérie.
Aby sa váš počítač vypínal do režimu hibernácie, musíte túto funkciu
zapnút’ v dvoch možnostiach: na karte Hibernácia v možnostiach
napájania (Power Options) a na karte Setup Action v TOSHIBA Power
Saver. V opačnom prípade sa počítač vypne do režimu spánku. Ak sa
energia batérie úplne vybije, dáta uložené v režime spánku sa stratia!
■ Môžete sa vrátit’ do predchádzajúceho pracovného prostredia okamžite
po zapnutí počítača.
■ Šetrí energiu vypnutím systému, ak počítač počas určeného času
funkcie hibernácie systému neprijíma žiadny výstup z hardvéru.
■ Môžete používat’ funkciu vypnutia počítača panelom.
Spustenie hibernácie
Hibernáciu spustíte nasledovnými krokmi.
Windows Vista
1. Kliknite na tlačidlo Windows Štart (Windows Start).
2. Nasmerujte kurzor na .
3. Zvoľte Hibernate (Hibernácia).
®
Séria A210
Automatická hibernácia
Počítač automaticky prejde do režimu hibernácie ak stlačíte tlačidlo
zapnutie/vypnutie alebo uzavriete displej. Najprv je ale potrebné uskutočnit’
nastavenia pomocou nasledovných krokov.
1. Otvorte okno Control Panel (Ovládací panel).
2. Otvorte Mobile PC (Mobilné PC) a otvorte Power Options (Možnosti
napájania).
3. Zvoľte Vyber čo má urobit’ tlačidlo zapnutia/vypnutia.
4. Zapnite želané nastavenie režimu hibernácie na Keď stlačím tlačidlo zap./vyp. a Keď zatvorím kryt.
5. Kliknite na tlačidlo Uložit’ zmeny.
Ukladanie dát v režime hibernácia
Ak vypnete počítač v režime hibernácia, počítač potrebuje určitý čas na
uloženie obsahu pamäte na pevný disk. Počas ukladania svieti indikátor
vstavaného pevného disku.
Potom ako vypnete počítač a obsah pamäte sa uloží na disk, vypnite
všetky ostatné prídavné zariadenia.
Nezapínajte počítač a zariadenia hneď po vypnutí. Počkajte chvíľu,
aby sa mohli všetky kondenzátory úplne vybit’.
Používateľská príručka3-5
Page 56
Séria A210
Režim spánok
V režime spánok zostane napájanie zapnuté, ale procesor a všetky ostatné
zariadenia sú efektívne v režime „spánok“.
■ Pred vstupom do režimu spánku si uložte vaše dáta.
■ Neinštalujte alebo nevyberajte pamät’ový modul v čase, keď je počítač
v režime spánok. Počítač alebo modul sa môže poškodit’.
■ Batériu nevyberajte, ak je počítač v režime spánku (pokiaľ nie je
pripojený na siet’ové napätie). Dáta v pamäti by sa stratili.
Výhody režimu Spánok
Funkcia spánku ma nasledovné výhody:
■ Obnovuje predchádzajúce pracovné prostredie omnoho rýchlejšie ako
hibernácia.
■ Šetrí energiu pri vypínaní systému v prípade, že počítač neprijíma žiadny
vstup za určitý čas, ktorý sa nastavuje vo funkcii režimu spánku systému.
■ Môžete používat’ funkciu vypnutia počítača panelom.
Spustenie spánku.
Režim Spánok môžete taktiež zapnút’ stlačením kláves FN+F3. Ohľadom
detailov si pozrite Kapitolu 5, Klávesnica.
Do režimu spánku môžete vojst’ jednou z troch možností:
1. Kliknite na tlačidlo Windows Štart, nasmerujte kurzor a kliknite na
tlačidlo Spánok (Sleep).
2. Zavrite panel displeja. Táto funkcia musí byt’ zapnutá. Pozrite si
možnost Power Options „(Možnosti napájania)“ na „Ovládacím panelu“.
3. Stlačte tlačidlo zapnutie/vypnutie. Táto funkcia musí byt’ zapnutá.
Pozrite si možnost’ Power Options „(Možnosti napájania)“ na
„Ovládacom paneli“.
Po opätovnom zapnutí počítača môžete pokračovat’ tam, kde ste skončili
po vypnutí počítača.
■ Keď je počítač vypnutý v režime spánku, indikátor zapnutie/vypnutie
bliká naoranžovo.
■ Ak pracujete s počítačom na napájanie z batérie, pracovný čas si
môžete predĺžit’ vypnutím do režimu hibernácia. Režim Spánek
vyžaduje omnoho viac energie.
Obmedzenia režimu Spánok
Režim Spánok nepracuje za nasledovných podmienok:
■ Počítač bol ihneď zapnutý po vypnutí.
■ Pamät’ové obvody sú vystavené statickej elektrine alebo elektrickému
šumu.
3-6Používateľská príručka
Page 57
Reštart počítača
Za určitých podmienok je potrebné, aby ste počítačový systém reštartovali.
Napríklad vtedy, keď:
■ Zmeníte niektoré nastavenia počítača.
■ Nastane chyba a počítač nereaguje na príkazy z klávesnice.
Ak je potrebné reštartovat’ počítač, môžete to vykonat’ tromi spôsobmi:
1. Kliknite na Štart, potom na smerové tlačidlo ( ) umiestnené v
tlačidlách správy napájania ( ) a z ponuky zvoľte
Reštartovanie (Restart).
2. Stlačte tlačidlá CTRL + ALT + DEL na zobrazenie okna ponuky, potom
zvoľte Reštartovat’ z možností Shut down.
3. Stlačte tlačidlo zap./vyp. a podržte ho stlačené pät’ sekúnd. Keď sa
počítač sám vypol, počkajte desat’ až pätnást’ sekúnd a až potom ho
znovu zapnite.
Možnosti obnovenia systému
Na pevnom disku je vyčlenených približne 1,5 GB skrytého miesta pre
možnost’ obnovenia systému. Na tomto mieste sa ukladajú súbory,
ktoré je možno použit’ na opravu systému, ak sa vyskytne chyba.
Možnosti obnovenia systému
Funkcia možnosti obnovenia systému je na pevnom disku nainštalovaná
priamo z výroby. Ponuka možnosti obnovy systému zahŕňa nástroje pre
opravu problémov pri spúšt’aní, spustenie diagnostikovania a obnovu
systému.
Viac informácií o funkcii „Oprava spúšt’ania“ si pozrite v časti „Pomoc a
podpora systému Windows“.
Možnosti obnovy systému Windows môžete taktiež spustit’ manuálne,
aby ste chybu odstránili.
1. Vypnite počítač.
2. Pri súčasnom stlačení klávesy F8 zapnite počítač.
3. Zobrazí sa ponuka Rozšírené možnosti spúšt’ania. Pomocou
smerových tlačidiel zvoľte Opravit’ počítač a stlačte ENTER.
4. Od tohto momentu, postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Séria A210
Funkciu kompletnej zálohy PC systému Windows Vista môžete použit’ pri
verziách systému Windows Vista
Používateľská príručka3-7
®
Business Edition a Ultimate Edition.
Page 58
Séria A210
Obnova predinštalovaného softvéru
Ak sú predinštalované súbory poškodené, použite obnovovací disk
DVD-ROM na ich obnovenie. Na obnovenie operačného systému a
všetkých predinštalovaných programov postupujte podľa nižšie uvedených
krokov.
Keď preinštalujete operačný systém Windows, pevný disk sa naformátuje
a vymažú sa z neho všetky pôvodné dáta.
1. Vložte do optickej jednotky disk na obnovenie produktu (Product
Recovery disc) a vypnite počítač.
2. Zapnite počítač a keď sa objaví nápis In Touch with Tomorrow TOSHIBA stlačte klávesu F12, aby ste zobrazili ponuku spustenia.
3. Na zvolenie mechaniky CD-ROM/DVD v zobrazenej ponuke použite
kurzorové klávesy nahor alebo nadol.
4. Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
5. Ak bol na vašom počítači predinštalovaný dodatočný softvér, tento
softvér sa nedá obnovit’ z disku DVD-ROM obnovenia produktu.
Preinštalujte tieto aplikácie (napr. Works Suite, hry a pod.) samostatne
z príslušných médií.
3-8Používateľská príručka
Page 59
Základy obsluhy
Táto kapitola podáva informácie o základných pokynoch pre používanie
zariadení, ako prvok Touch Pad/Dual Mode Pad, mechaniky optických
diskov, webová kamera, mikrofón, interný modem, bezdrôtová komunikácia
a LAN. Taktiež poskytuje tipy o starostlivosti o počítač, diskety a disky
CD/DVD.
Použitie prvku Touch Pad
Pomocou prvku Touch Pad sa jednoducho dotknite a pohnite špičkou
prstu cez neho v smere, ktorým chcete, aby sa pohyboval kurzor.
Touch Pad a dve tlačidlá pod ním majú tie isté funkcie ako myš a jej
tlačidlá.
Ľavé tlačidlo stlačte na zvolenie položky ponuky alebo na prácu s textom
alebo grafickým objektom označeným kurzorom. Pravé tlačidlo stlačte na
zobrazenie ponuky alebo iných funkcií v závislosti od softvéru, ktorý
používate.
Séria A210
Kapitola 4
Na Touch Pad môžete tiež t’uknút’, aby ste vykonali podobné funkcie ako
keď stlačíte ľavé tlačidlo.
Kliknite:Ťuknete na Touch Pad jedenkrát.
Ťuknite dvakrát: Ťuknite dvakrát.
Presunút’: Poklepte a zvoľte materiál, ktorý chcete presunút’. Ponechajte
položený prst po druhom t’uknutí na prvku Touch Pad a objekt presuňte.
Prvok Touch pad
Ovládacie tlačidlá prvku Touch Pad
Prvok Touch Pad a ovládacie tlačidlá prvku Touch Pad
Používateľská príručka4-1
Page 60
Séria A210
Používanie optickej jednotky
Text a obrázky v tomto odseku odkazujú hlavne na mechaniky optických
diskov. Prevádzka je však rovnaká pre všetky ostatné mechaniky optických
diskov. Jednotka plnej veľkosti poskytuje vysoký výkon programov
vykonávaných z CD/DVD-ROM diskov. Môžete používat’ 12 cm (4,72")
alebo 8 cm (3,15") CD/DVD disky bez použitia adaptéru. Na ovládanie
činnosti CD/DVD sa používa ovládač rozhrania ATAPI. Keď počítač pracuje
s CD/DVD-ROM diskom, rozsvieti sa indikátor na mechanike.
Na prehrávanie DVD-Video diskov, používajte TOSHIBA DVD Video
Player.(Model mechaniky CD-RW/DVD-ROM alebo model mechaniky
DVD Super Multi drive)
Ak máte mechaniku DVD Super Multi drive alebo mechaniku
HD DVD-ROM, pozrite si aj Zapisovanie CD/DVD v odseku o DVD Super
Multi drive mechanike, aby ste sa oboznámili s upozorneniami o zapisovaní
na disky CD/DVD.
Vloženie diskov
Pri vkladaní CD/DVD disku sa riaďte krokmi a obrázkami uvedenými nižšie.
1. a. Ak je napájanie zapojené, stlačte vysúvacie tlačidlo, aby sa
pootvorila zásuvka
Vysúvacie tlačidlo
Stlačenie vysúvacieho tlačidla
b. Stlačenie vysúvacieho tlačidla, keď je zásuvka vypnutá, nevyvolá
žiadny efekt. Keď je počítač vypnutý, dvierka môžete otvorit’
zasunutím tenkého predmetu dĺžky asi 15 mm (napríklad narovnaná
spinka na papier) do otvoru na vysunutie vpravo od vysúvacieho
tlačidla.
Otvor na vysunutie
Ručné uvoľnenie zásuvky cez otvor na vysunutie
4-2Používateľská príručka
Page 61
2. Jemne chyt’te zásuvku a t’ahajte, kým sa úplne neotvorí.
Vytiahnutie zásuvky
3. Vložte CD/DVD disk do zásuvky, a to etiketou nahor.
Séria A210
Vloženie CD/DVD disku
Keď je zásuvka pre disk plne otvorená, roh počítača bude mierne
presahovat’ zásuvku pre CD/DVD. Preto musíte CD/DVD disk naklonit’ do
uhla, keď ho chcete vložit’ do zásuvky. Po vsadení CD/DVD disku sa
ubezpečte, že leží rovno, ako je znázornené vyššie.
■ Nedotýkajte sa laserových šošoviek. Mohlo by to spôsobit’
nevyrovnanost’.
■ Zabráňte vstupu cudzích predmetov do mechaniky. Skontrolujte zadnú
hranu zásuvky, aby ste sa uistili, že na nej nie sú žiadne čiastočky,
pred zatvorením mechaniky.
Používateľská príručka4-3
Page 62
Séria A210
Vyberanie diskov
4. Jemne zatlačte na stred CD/DVD disku až ucítite, že zaskočil na
miesto. CD/DVD disk by mal ležat’ pod vrcholom hriadeľa unášača,
zarovnaný so základňou hriadeľa.
5. Zatlačte stred zásuvky, aby sa zavrela. Tlačte jemne, až zaskočí na
miesto.
Ak nie je CD/DVD disk v uzavretej zásuvke správne uložený, môže sa
CD/DVD disk poškodit’. Taktiež, sa zásuvka nemusí po stlačení
uvoľňovacieho tlačidla úplne otvorit’.
Uzavretie zásuvky
Pri vyberaní CD/DVD disku sa riaďte nasledovnými krokmi a obrázkami.
Nestláčajte uvoľňovacie tlačidlo zásuvky vtedy, keď počítač pracuje s
jednotkou. Pred otvorením zásuvky počkajte, kým zhasne indikátor na
optickej jednotke. Ak sa CD/DVD disk po otvorení zásuvky otáča, počkajte
s jeho vybratím, kým sa nezastaví.
1. Aby sa zásuvka čiastočne vysunula, stlačte vysúvacie tlačidlo. Stlačte
uvoľňovacie tlačidlo a jemne vytiahnite zásuvku.
■ Keď sa zásuvka po stlačení uvoľňovacieho tlačidla otvorí, počkajte
chvíľu, aby ste sa uistili, že sa CD/DVD disk netočí a následne
vytiahnite zásuvku.
■ Ak používate otvor na vysunutie, vypnite počítač. Ak sa CD/DVD disk
otáča pri otváraní zásuvky, CD/DVD disk môže vyletiet’ a spôsobit’
zranenie.
4-4Používateľská príručka
Page 63
2. CD/DVD disk jemne presahuje bočné strany zásuvky tak, aby ste ho
mohli zachytit’. Jemne ho chyt’te a zdvihnite.
Vybratie CD-RW/DVD disku
3. Zatlačte stred zásuvky, aby sa zavrela. Tlačte jemne, až zaskočí na
miesto.
Funkcia tlačidla AV
Tento odsek opisuje funkcie tlačidla.
Niektoré modely tieto tlačidlá nemajú.
Zápis na CD/DVD na mechanikách DVD Super Multi (+-R DL)
Mechaniku DVD Super Multi (+-R DL ) môžete použit’ na zápis dát na disky
CD-R/RW alebo disky DVD-R/-RW/+R/+RW/-RAM/+R DL/-R DL. Pre
zapisovanie sú dodané nasledujúce programy: TOSHIBA Disc Creator
Ulead DVD MovieFactory® pre produkty TOSHIBA, ktorý je výrobkom
značky Ulead Systems, Inc.
Dôležitá správa (DVD Super Multi (+-R DL) drive)
Pred zapisovaním alebo prepisovaním na disky CD-R/RW alebo
DVD-R/-RW/+R/+RW/-RAM/+R DL/-R DL si prečítajte a postupujte podľa
všetkých pokynov o nastavení a prevádzkových pokynov v tejto časti.
Ak tak neurobíte, mechanika DVD Super Multi (+-R DL) drive nemusí
fungovat’ správne a zapisovanie alebo prepisovanie nemusí byt’ úspešné,
čo môže spôsobit’ stratu dát alebo iné poškodenie.
Pred zapisovaním alebo prepisovaním
■ Na základe limitovaných testov kompatibility spoločnosti TOSHIBA sa
odporúčajú nasledujúci výrobcovia diskov CD-R/RW a
DVD-R/+R/-RW/+RW/-RAM/+R DL/-R DL .
■ Aj napriek tomu spoločnost’ TOSHIBA nezaručuje spoľahlivú
prevádzku, kvalitu a výkon akýchkoľvek diskov. Kvalita disku ovplyvňuje
úspešnost’ zapisovania alebo prepisovania.
všeobecnú
verziu 2.0
TAIYO YUDEN CO., LTD.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Ricoh Co., Ltd.
verziu 1.1
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD
4-6Používateľská príručka
Page 65
Séria A210
DVD+RWMITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD
Ricoh Co., Ltd.
DVD-RAMDVD špecifikácia pre DVD-RAM disky Verzia 2.0,
2.1 alebo 2.2
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Hitachi Maxell Ltd.
DVD+R DLMITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD.
DVD-R DLMITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD.
DVD-R pro
FUJIFILM Corporation.
Labelflash™
DVD+R pre
FUJIFILM Corporation.
Labelflash™
Táto mechanika nemôže používat’ disky, ktoré umožňujú zápis rýchlost’ou
8x alebo vyššou (DVD-R, DVD+R), 6x alebo vyššou (DVD-RW) a 8x alebo
vyššou (DVD+RW).
■ Ak je kvalita disku zlá alebo je disk špinavý alebo poškodený, môžu sa
vyskytnút’ chyby pri zapisovaní alebo prepisovaní. Pred použitím disku
skontrolujte, či nie je jeho povrch zašpinený alebo poškodený.
■ Počet možného počtu prepisovaní na disku CD-RW, DVD-RW,
DVD+RW alebo DVD-RAM závisí od kvality disky a spôsobu jeho
používania.
■ Existujú dva typy diskov DVD-R: disky pre diela s autorským právami a
disky na všeobecné použitie. Nepoužívajte disky pre diela s autorskými
právami. V počítačovej mechanike môžete zapisovat’ iba na disky pre
všeobecné používanie.
■ Podporovaný je formát 1 disku DVD-R DL. Preto nemôžete previest’
dodatočný zápis. Ak je objem vašich údajov menší ako kapacita disku
DVD-R (SL), odporúčame vám použit’ disk DVD-R (SL).
■ Používat’ môžete DVD-RAM disky, ktoré môžu byt’ odobraté z cartridge
a DVD-RAM disky, ktoré boli vyrobené bez cartridge. Nemôžete použit’
disky s jednostrannou kapacitou 2,6 GB a dvojstrannou kapacitou
5,2 GB.
■ Iné DVD-ROM počítačové mechaniky alebo iné DVD prehrávače
nemusia vediet’ čítat’ disky DVD-R/-R DL/-RW or DVD+R/+R DL/+RW.
■ Dáta zapísané na diskoch CD-R/DVD-R/DVD+R sa nedajú odstránit’
ani ako celok a ani ako čast’.
■ Odstránené (vymazané) dáta z disku CD-RW a DVD-RW a z disku
DVD+RW a DVD-RAM sa nedajú obnovit’. Pred odstránením disku si
dôkladne skontrolujte jeho obsah. Ak je pripojených viac mechaník,
ktoré umožňujú zápis dát na disk, dajte pozor aby ste neodstránili dáta
z nesprávnej mechaniky.
■ Pri zápise na disky DVD-R/-R DL/-RW, DVD+R/+R DL/+RW alebo
DVD-RAM sa vyžaduje určité miesto pre správu údajov, takže nebudete
môct’ zapísat’ kompletnú kapacitu disku.
Používateľská príručka4-7
Page 66
Séria A210
■ Pretože je disk založený na norme DVD, bude zaplnený fiktívnymi
údajmi, ak sú zapísané údaje menšie ako 1 GB. Aj pri zápise malého
množstva dát sa vždy disk doplní prázdnymi dátami.
■ DVD-RAM, ktoré sú naformátované na FAT32 sa nedajú čítat’ v
systéme Windows 2000 bez softvéru ovládača mechaniky DVD-RAM.
■ Ak máte pripojených viacero mechanik schopných zapisovat’ dáta,
zabezpečte, aby ste nezapisovali na nesprávnu mechaniku.
■ Pripojte univerzálny siet’ový adaptér keď, idete zapisovat’ alebo
prepisovat’.
■ Pred prejdením do režimu spánku/hibernácie ukončite zápis na
DVD-RAM. Zápis je ukončený, keď môžete vysunút’ DVD-RAM médium.
■ Nezabudnite zatvorit’ všetky ostatné softvérové programy s výnimkou
softvéru pre zapisovanie.
■ Nespúšt’ajte softvér, ako napríklad šetrič obrazovky, ktorý môže mat’
vysoké nároky na procesor.
■ Počítač prevádzkujte s maximálnou možnou energiou. Nepoužívajte
žiadne funkcie šetrenia energie.
■ Na média nezapisujte ak je zapnutá antivírová kontrola. Počkajte, kým
skončí a potom vypnite program na detekciu vírusov, a to vrátane
akéhokoľvek softvéru, ktorý automaticky kontroluje súbory v pozadí.
■ Nepoužívajte pomocné programy pre pevný disk, ktoré zvyšujú
prístupovú rýchlost’ pevného disku. Môžu spôsobit’ nestabilnú činnost’
a poškodenie údajov.
■ Na disk CD/DVD kopírujte dáta z pevného disku. Nepokúšajte sa
zapisovat’ zo zdieľaných zariadení, ako napr. LAN server alebo iné
siet’ové zariadenie.
■ Zapisovanie pomocou iného softvéru ako je TOSHIBA Disc Creator nie
je odporúčané.
Počas zapisovania alebo prepisovania
Pri zapisovaní alebo prepisovaní diskov CD-R/RW, DVD-R/-R DL/-RW/RAM alebo DVD+R/+R DL/+majte na pamäti nasledujúce.
■ Nevykonávajte žiadnu z nasledujúcich činností:
■ Nemeňte používateľov v operačnom systéme Windows Vista
■ Nepoužívajte iné funkcie počítača vrátane myši alebo prvku Touch
Pad a nezatvárajte/neotvárajte LCD panel.
■ Nespúšt’ajte komunikačné aplikácie, ako napríklad modem.
■ Nevystavujte počítač nárazom alebo vybráciám.
■ Neinštalujte, neodstraňujte alebo nepripájajte externé zariadenia,
vrátane nasledujúcich: Karta Express Card, USB zariadenia,
externý displej, zariadenia i.LINK, optické digitálne zariadenia.
■ Nepoužívajte ovládacie tlačidlá Audio/Video na prehrávanie hudby
a zvuku.
■ Otvorte jednotku CD-RW/DVD-ROM alebo DVD Super Multi (+-R DL).
■ Počas zapisovania/prepisovania počítač nevypínajte/neodhlasujte sa a
ani nepoužívajte režim spánku/hibernácie.
4-8Používateľská príručka
®
.
Page 67
Séria A210
■ Pred vstupom do režimu spánku/hibernácie ukončite zapisovanie alebo
prepisovanie. Zápis je ukončený, ak dokážete otvorit’ zásuvku jednotky
CD-RW/DVD-ROM alebo DVD Super Multi (+-R DL) .
■ Počítač uložte na rovnú plochu a dajte pozor, aby ste počítač
nevystavili možným vibráciám, napr. v lietadlách, vlakoch alebo aute.
Nepoužívajte nestabilné plochy, ako napríklad stojan.
■ Mobilné telefóny a iné bezdrôtové komunikačné zariadenia udržujte
mimo dosahu počítača.
■ Na disk DVD-RAM kopírujte dáta vždy z pevného disku. Nepoužívajte
funkciu vystrihnutia a vloženia. Originálne dáta sa môžu pri vyskytnutí
chyby pri zapisovaní stratit’.
Odmietnutie zodpovednosti: Mechanika (DVD Super Multi (+-R DL)
drive)
Spoločnost’ TOSHIBA nenesie zodpovednost’ za nasledovné:
■ Poškodenie akéhokoľvek disku CD-R/RW alebo
DVD-R/-R DL/-RW/+R/+R DL/+RW/DVD-RAM, ktoré mohlo vzniknút’
zapisovaním alebo prepisovaním pomocou tohto výrobku.
■ Akúkoľvek zmenu alebo stratu zaznamenaných dát na disku CD-R/RW
alebo DVD-R/-R DL/-RW/+R/+R DL/+RW/DVD-RAM, ktorá mohla
vzniknút’ zapisovaním alebo prepisovaním pri použití tohto výrobku,
prípadne za akúkoľvek stratu v podnikaní alebo prerušenia obchodu,
ktoré mohla spôsobit’ zmena alebo strata nahraného obsahu.
■ Poškodenie, ktoré mohlo vzniknút’ použitím výrobku alebo softvéru
tretej strany. Z dôvodu technologických obmedzení súčasných
zapisovacích mechaník optických diskov sa môžu vyskytnút’ nečakané
chyby pri zapisovaní alebo prepisovaní ako aj problémy s kvalitou alebo
hardvérovými zariadeniami. Preto je dôležité vytvárat’ si dve alebo,
prípadne viac kópií dôležitých dát na predchádzanie rizika možného
poškodenia alebo straty zaznamenaného obsahu.
TOSHIBA Disc Creator
Pri používaní programu TOSHIBA Disc Creator si zapamätajte nasledujúce
obmedzenia:
■ DVD-Video nie je možné vytvorit’ pomocou programu TOSHIBA Disc
Creator
■ DVD-Audio nie je možné vytvorit’ pomocou programu TOSHIBA Disc
Creator
■ Funkciu „Audio CD pre auto alebo domáci CD prehrávač“ programu
TOSHIBA Disc Creator nemôžete používat’ na nahrávanie hudby na
médiá DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R, DVD+R
(Double Layer) alebo DVD+RW.
■ Funkciu „Disc Backup (Zálohovanie disku)“ programu TOSHIBA Disc
Creator nepoužívajte na kopírovanie materiálu DVD-Video a DVD-ROM
s ochranou proti kopírovaniu.
■ Disky DVD-RAM nie je možné zálohovat’ použitím funkcie „Disc Backup
(Zálohovanie disku)“ programu TOSHIBA Disc Creator.
Používateľská príručka4-9
Page 68
Séria A210
■ Nie je možné zálohovat’ médiá CD-ROM, CD-R alebo CD-RW na
médiá DVD-R, DVD-R (Dual Layer) alebo DVD-RW pomocou funkcie
„Zálohovanie disku“ programu TOSHIBA Disc Creator.
■ Nie je možné zálohovat’ médiá CD-ROM, CD-R alebo CD-RW na
médiá DVD+R, DVD+R (Dual Layer) alebo DVD+RW pomocou funkcie
„Zálohovanie disku“ programu TOSHIBA Disc Creator.
■ Nie je možné zálohovat’ médiá DVD-ROM, DVD Video, DVD-R,
DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer) alebo
DVD+RW na médiá CD-R alebo CD-RW pomocou funkcie
„Zálohovanie disku“ programu TOSHIBA Disc Creator.
■ Program TOSHIBA Disc Creator nie je schopný zapisovat’ v balíkovom
formáte.
■ Funkcia „Zálohovanie disku“ programu TOSHIBA Disc Creator nemusí
byt’ funkčná pre zálohovanie diskov DVD-R, DVD-R (Dual Layer),
DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer) alebo DVD+RW, ktoré boli
vytvorené iným softvérom na inom rekordéri optických médií.
■ Ak pridáte údaje na disk DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD+R alebo
DVD+R (Double Layer), na ktorý ste už napaľovali, za určitých
okolností nemusíte byt’ schopní tieto údaje prečítat’. Napríklad, nie je
možné ich načítat’ v 16-bitových operačných systémoch, ako napr.
Windows 98SE a Windows Mee, zatiaľ čo v operačnom systéme
Windows NT4 budete pre ich načítanie potrebovat’ Service Pack 6
alebo novší a v systéme Windows 2000 budete potrebovat’ Service
Pack 2., aby ste mohli tieto údaje načítat’. Ďalej niektoré mechaniky
DVD-ROM a DVD-ROM / CD-R/RW nemôžu čítat’ tieto pridané dáta
nezávisle od používaného operačného systému.
■ Program TOSHIBA Disc Creator nepodporuje nahrávanie na DVD-RAM
disky - na to by ste mali použit’ prieskumníka Windows Explorer alebo
iný podobný pomocný program.
■ Keď zálohujete DVD disk, ubezpečte sa, že zdrojová mechanika
podporuje nahrávanie na médiá DVD-R, DVD-R (Dual Layer),
DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer) alebo DVD+RW - v
opačnom prípade by sa zdrojový disk nemusel správne zálohovat’.
■ Ak zálohujete disk DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R,
DVD+R (Double Layer) alebo DVD+RW, uistite sa, že používate
rovnaký typ disku.
■ Čiastočne nemôžete vymazat’ žiadne údaje zapísané na disku CD-RW,
DVD-RW alebo DVD+RW.
4-10Používateľská príručka
Page 69
Séria A210
Kontrola údajov
Aby ste skontrolovali, či boli údaje na dátový CD/DVD disk zapísané alebo
prepísané správne, pred začatím procesu zápisu/prepisovania by ste mali
postupovat’ podľa krokov uvedených nižšie:
1. Zobrazte dialógové okno nastavení jedným z nasledujúcich dvoch
krokov:
■ Stlačte tlačidlo Nastavenia nahrávania () pre zapisovanie na
hlavnom paneli nástrojov v režime Údajového disku.
■ Zvoľte Nastavenia pre každý režim ->Dátové disky v ponuke
3. Zvoľte režim Otvorenie súboru alebo Úplné porovnanie.
4. Kliknite na tlačidlo OK.
Ako sa dozvediet’ viac o programe TOSHIBA Disc Creator
Ďalšie informácie o programe TOSHIBA Disc Creator si pozrite v súboroch
pomoci.
Video
Nahrávat’ video môžete použitím programu Ulead DVD MovieFactory® pre
produkty TOSHIBA.
Keď používate program Ulead DVD MovieFactory® pre produkty
TOSHIBA:
Nastavte STRANU PRE TLAČ, na ktorú sa má tlačit’ na spodnú stranu.
Ako vytvorit’ DVD-Video
Zjednodušené kroky pre vytvorenie DVD-Video z videoúdajov, zachytených
z DV kamery:
1. Kliknite Štart-> Všetky programy -> DVD MovieFactory for
TOSHIBA -> Ulead DVD MovieFactory for TOSHIBA Launcher,
aby ste spustili program DVD MovieFactory.
2. Do napaľovačky vložte disk DVD-RW alebo DVD+RW.
3. Kliknite na Video Disc -> Napálit’ video na disk pre spustenie
dialógového okna Priame nahrávanie, vyberte DVD-Video/+VR,
aby ste vyvolali stránku Priame zachytávanie na disk.
4. Zvoľte formát DVD-Video.
5. Potvrďte, že formát zachytávania je DV.
6. Stlačte tlačidlo Zachytit’.
Používateľská príručka4-11
Page 70
Séria A210
Zjednodušené kroky pre vytvorenie DVD-Video z pridaného zdroja videa:
1. Kliknite Štart-> Všetky programy -> DVD MovieFactory for TOSHIBA -> Ulead DVD MovieFactory for TOSHIBA Launcher, aby
ste spustili program DVD MovieFactory.
2. Kliknite na Video Disc -> Nový projekt, aby ste vyvolali 2. spúšt’aciu
aplikáciu, vyberte si typ vášho projektu a potom vyvolajte DVD
MovieFactory.
3. Pridajte zdroj z pevného disku kliknutím na tlačidlo Pridat’ video súbory, čím vyvoláte dialógové okno prehliadača.
4. Vyberte si zdrojové video a potom prejdite na Nasledujúcu stranu, aby
ste aplikovali Ponuku.
5. Po vybratí šablóny ponuky stlačte tlačidlo Ďalej a prejdite na stránku
Napaľovanie.
6. Vyberte si výstupný typ a stlačte tlačidlo Burn.
Ako sa dozvediet’ viac o programe Ulead DVD MovieFactory
Ďalšie informácie si pozrite v online súboroch Pomoci a súboroch Príručky
programu Ulead DVD MovieFactory.
Dôležité informácie pre používanie
Pri zápise videa na DVD si zapamätajte nasledujúce obmedzenia:
1. Editovanie digitálneho videa
■ Aby ste mohli používat’ program DVD MovieFactory, prihláste sa s
administrátorskými právami.
■ Uistite sa, že váš počítač je napájaný z el. siete, keď používate
program DVD MovieFactory.
■ Počítač prevádzkujte s maximálnou možnou energiou. Nepoužívajte
žiadne funkcie šetrenia energie.
■ Počas editácie DVD môžete zobrazit’ prehľad. Aj napriek tomu, ak
beží iná aplikácia, prehľad sa nemusí zobrazit’ správne.
■ Program DVD MovieFactory nie je schopný editovat’ alebo
prehrávat’ chránený obsah.
■ Pri používaní programu DVD MovieFactory nevstupujte do režimu
spánku alebo hibernácie.
■ Program DVD MovieFactory nespúšt’ajte okamžite po zapnutí
počítača. Počkajte, kým sa zastavia všetky aktivity diskových
mechaník.
■ Pri nahrávaní na DV kameru pre uistenie sa, že nahráte všetky vaše
údaje, nechajte kameru pár sekúnd nahrávat’ predtým, ako začnete
nahrávat’ vaše aktuálne údaje.
■ CD rekordér, funkcie JPEG, DVD-Audio, funkcie mini DVD a Video
CD v tejto verzii nie sú podporované.
■ Počas nahrávania videa na disk DVD zatvorte prosím všetky
ostatné programy.
■ Nespúšt’ajte softvér, ako napríklad šetrič obrazovky, ktorý môže
mat’ vysoké nároky na procesor.
■ Nekódujte ani nedekódujte MP3.
4-12Používateľská príručka
Page 71
Séria A210
2. Pred začatím nahrávania videa na disk DVD.
■ Ak nahrávate na disk DVD, používajte len disky, odporúčané
výrobcom mechaniky.
■ Nenastavujte pracujúcu mechaniku na pomalé zariadenie, ako napr.
USB 1.1 pevný disk, pretože zápis na disk DVD zlyhá.
■ Nevykonávajte žiadnu z nasledujúcich činností:
■ Nepoužívajte iné funkcie počítača vrátane myši alebo prvku
Touch Pad a nezatvárajte/neotvárajte LCD panel.
■ Nevystavujte počítač nárazom alebo vibráciám.
■ Nepoužívajte ovládacie tlačidlá audio/video na prehrávanie
hudby a zvuku.
■ Neotvárajte DVD mechaniku.
■ Neinštalujte, neodstraňujte alebo nepripájajte externé
zariadenia, vrátane nasledujúcich: Express Card, SD karta,
USB zariadenie, externý displej, zariadenia i.LINK, optické
digitálne zariadenia.
■ Po nahratí dôležitých údajov váš disk skontrolujte.
■ DVD-R/+R/-RW disky nie je možné napálit’ vo formáte VR.
■ Nepodporujú výstupný formát VCD a SVCD.
3. O funkcii Priamo na disk
■ Nie je podporovaná pre nahrávanie na disk DVD-R/+R.
■ Nepodporuje nahrávanie formátu DVD+VR prostredníctvom HDV.
■ HDV podporuje len napaľovanie DVD-Video.
■ DVD-VR nepodporuje pridávanie Ponuky.
4. O nahratých diskoch DVD
■ Niektoré DVD-ROM mechaniky alebo iné DVD prehrávače nemusia
byt’ schopné načítat’ disky DVD-R/+R/-RW/+RW/-RAM.
■ Pri prehrávaní vašich nahratých diskov na vašom počítači použite
softvérovú aplikáciu DVD Video Player.
■ Ak použijete nadmerne opotrebovaný prepisovateľný disk, úplné
naformátovanie môže byt’ zablokované. Použite úplne nový disk.
Používateľská príručka4-13
Page 72
Séria A210
Starostlivost’ o médiá
Tento odsek poskytuje tipy na ochranu dát uložených na vašich CD/DVD
diskoch.
S médiami narábajte opatrne. Nasledujúce jednoduché opatrenia zvýšia
životnost’ médií a uchránia dáta, ktoré sú na nich uložené.
CD/DVD
1. Ukladajte CD/DVD disky v dodávaných kazetách, aby ste ich ochránili
pred poškodením a nečistotou.
2. Disk CD/DVD neohýbajte.
3. Na povrch CD/DVD disku s údajmi nepíšte, nenalepujte nálepky a ani
ho inak nepoškodzujte.
4. Disk držte za vonkajší okraj alebo za okraj vnútorného otvoru. Odtlačky
prstov na povrchu môžu zabránit’ jednotke v správnom čítaní dát.
5. Nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu, extrémnym teplotám alebo
chladu. Neukladajte na CD/DVD disky t’ažké predmety.
6. Ak sú CD/DVD disky zaprášené alebo špinavé, očistite ich čistou a
suchou handričkou. Čistite smerom od stredu von, nečistite smerom do
kruhu na CD/DVD diskoch. V prípade potreby použite handričku
navlhčenú vodou alebo neutrálnym čistiacim prostriedkom.
Nepoužívajte benzín, riedidlo alebo podobný čistič.
4-14Používateľská príručka
Page 73
Používanie webovej kamery
(Zabudovaná webová kamera je dodávaná s niektorými modelmi.)
Tento odsek popisuje prídavný pomocný program webovej kamery, ktorý je
schopný zachytávat’ statické obrázky a video. Webová kamera sa zapne
automaticky pri spustení operačného systému Windows.
Séria A210
1. Aktívna svetelná dióda LED
2. Šošovky webovej kamery
Webová kamera
Používateľská príručka4-15
Page 74
Séria A210
Používanie softvéru
Softvér webovej kamery je prednastavený tak, aby sa spustil pri zapnutí
systému Windows Vista; ak ho potrebujete reštartovat’, prejdite na
Štart -> Programy -> Camera Assistant Software -> Camera Assistant
Software.
Kliknite, aby ste si prehliadli zachytený obrázok;
obrázok môžete taktiež odoslat’ e-mailom.
obrázkov
Nahrávanie videaKliknite, aby ste pripravili nahrávanie. Znovu
kliknite, aby ste spustili nahrávanie. Ďalším
kliknutím zastavíte nahrávanie a pozriete si
prehľad videa.
Nahrávanie
zvuku
Kliknite pre začatie nahrávania, kliknite znovu pre
zastavenie nahrávania a vypočutie zvuku.
FunkciaPrístup k doplnkovým funkciám: O programe,
Prehrávač, Efekty, Vlastnosti, Nastavenia a
Pomoc.
OZobrazí detaily o výrobcovi softvéru.
PrehrávačPrehrá súbory videa.
EfektyVyberie obrázky, ktoré sa majú zobrazit’ na
obrazovke zachytávania.
4-16Používateľská príručka
Page 75
VlastnostiZ tabuľky možnosti si vyberte otočenie,
NastaveniaVyberte si z: karta Možnosti pre zmenu polohy
PomocZobrazí pomocné súbory softvéru.
Použitie mikrofónu
Váš počítač má zabudovaný mikrofón, ktorý sa môže použit’ na nahrávanie
monofónneho zvuku do vašich aplikácií. Môže sa tiež použit’ na vydávanie
hlasových povelov aplikáciám, ktoré podporujú takéto funkcie.
(Zabudovaný mikrofón je dodávaný s niektorými modelmi)
Za určitých podmienok, môžete počut’ „spätnú väzbu“, keďže váš počítač
má zabudovaný mikrofón a reproduktory. Spätná väzba nastane, keď zvuk
z reproduktora sa zachytí v mikrofóne a je spätne zosílený do reproduktora,
ktorý ho znova zosíli spät’ na mikrofón.
Táto spätná väzba nastáva často a spôsobuje veľmi hlasitý, prenikavý
zvuk. Je to bežný jav, ktorý sa objavuje v akýchkoľvek zvukových
systémoch, keď je vstup mikrofónu prevedený na reproduktor
(priepustnost’) a hlasitost’ reproduktora je vysoká alebo blízko mikrofónu.
Priepustnost’ môžete kontrolovat’ nastavením hlasitosti reproduktora alebo
funkciou Bez zvuku na paneli Master Volume. Viac informácií o používaní
panelu Master Volume si prečítajte vo vašej dokumentácii Windows.
Séria A210
zväčšenie, hodnotu kmitania, nočný režim a
kompenzáciu osvetlenia pozadia; v tabuľke
obrázku zmeňte nastavenia farby; v tabuľke
profilu zmeňte svetelné podmienky.
nástroja; karta Obrázok pre nastavenie
výstupných možností obrázku, napr. veľkosti,
exportu súboru a miesta uloženia; karta Video
pre voľbu výstupných nastavení, napr. frekvencie,
veľkosti, kompresie a miesta uloženia súboru;
tabuľka Audio pre zvukové zariadenie,
kompresiu, hlasitost’ a miesto uloženia.
Modem
Dostupnost’ tejto funkcie závisí od modelu, ktorý ste si zakúpili. Tento
odsek popisuje, ako zapojit’ interný modem na konektor telefónu a ako ho z
neho odpojit’.
Interný modem, nepodporuje hlasové funkcie. Podporujú sa všetky dátové
a faxové funkcie.
■ V prípade blýskania, odpojte kábel modemu z telefónneho konektora.
■ Nepripájajte modem do digitálnej telefónnej linky. Digitálna linka
poškodí modem.
Používateľská príručka4-17
Page 76
Séria A210
Voľba oblasti
Telekomunikačné nariadenia sa odlišujú v závislosti od oblasti, takže
budete musiet’ zaistit’, že nastavenia interného modemu sú správne pre
oblast’, v ktorej sa bude používat’.
Pre výber oblasti, postupujte podľa nasledovných krokov.
1. Vo Windows Vista
®
, kliknite na Štart, nasmerujte na Programy, potom
na TOSHIBA, následne na Networking a kliknite na Program pre voľbu regiónu.
Nepoužívajte funkciu voľby krajiny/regiónu v programe nastavenia
modemu v ovládacom paneli, ak je táto funkcia dostupná. Ak zmeníte
krajinu/región v ovládacom paneli, zmena sa nemusí prejavit’.
2. Ikona Region Selection (Výber oblasti) sa zobrazí v paneli úloh
Windows.
Ikona Výberu regiónu (Windows Vista®)
3. Na ikonu kliknite primárnym tlačidlom myši a zobrazí sa vám zoznam
oblastí, ktoré modem podporuje. Taktiež sa zobrazí podponuka s
informáciami o umiestnení telefónu. Vedľa aktuálne zvoleného regiónu
a umiestnenia telefónu sa objaví štvorček.
4. Z ponuky oblast’ zvoľte oblast’ alebo z podponuky zvoľte umiestnenie
telefónu.
■ Ak kliknete na oblast’ stane sa výberom oblasti modemu a
automaticky sa nastaví New Location (Nové umiestnenie) pre
telefón.
■ Ak zvolíte telefónne umiestnenie, príslušný región sa automaticky
vyberie a nastaví pre aktuálne nastavenie oblasti modemu.
4-18Používateľská príručka
Page 77
Ponuka Vlastnosti
Kliknite sekundárnym tlačidlom myši na ikonu na zobrazenie nasledovnej
ponuky.
Zoznam ponuky (Windows Vista®)
Nastavenie
Nasledovné nastavenia môžete zapnút’ alebo vypnút’:
Režim automatického spustenia
Program pre voľbu regiónu sa automaticky zapne po spustení
operačného systému.
Po výbere regiónu otvorte dialógové okno vlastností vytáčania.
Dialógové okno vlastností vytáčania sa bude automaticky zobrazovat’
po zvolení oblasti.
Zoznam umiestnení pre výber regiónu
Zobrazí sa podponuka, v ktorej sa zobrazia informácie o umiestnení pre
telefón.
Otvorte dialógové okno, ak sa nezhoduje kód krajiny umiestnenia
modemu a telefónu.
Varovné dialógové okno sa zobrazí vtedy, ak je aktuálne nastavenie
kódu oblasti a umiestnenia telefonovania nesprávne.
Séria A210
Výber modemu
Ak počítač nedokáže rozpoznat’ interný modem, zobrazí sa dialógové
okno. Zvoľte port COM pre váš modem, ktorý chcete používat’.
Vlastnosti vytáčania
Túto položku zvoľte na zobrazenie vlastností vytáčania.
Ak počítač používate v Japonsku, Zákon o obchodných telekomunikáciách
vyžaduje, aby ste zvolili režim regiónu Japonska. Používanie modemu v
Japonsku s akýmkoľvek iným nastavením je nelegálne.
Používateľská príručka4-19
Page 78
Séria A210
Pripojenie
Pri pripájaní kábla do interného modemu sa riaďte nasledovnými krokmi.
1. Jeden koniec modulárneho kábla pripojte do konektora modemu.
2. Druhý koniec modulárneho kábla pripojte do telefónnej zásuvky.
Konektor telefónu
Konektor pre modem
Pripojenie interného modemu
Net’ahajte za siet’ový kábel, ani nepremiestňujte počítač, pokým je kábel
pripojený.
Odpojenie
Pri odpájaní kábla interného modemu sa riaďte krokmi uvedenými nižšie.
1. Stlačte páčku na konektore a vytiahnite ho z telefónnej zásuvky.
2. Tým istým spôsobom vytiahnite druhú čast’ kábla z počítača.
Bezdrôtové komunikácie
Funkcia bezdrôtovej komunikácie počítača podporuje zariadenia Wireless
LAN a Bluetooth.
Bezdrôtové LAN
Wireless LAN je kompatibilné s inými systémami LAN, ktoré sú založené
na rádiovej technológii Direct Sequence Spread Spectrum / Orthogonal
Frequency Division Multiplexing, ktorá spĺňa požiadavky normy
IEEE802.11 pre Wireless LAN (Prepracovanie A, B, G alebo Návrh N).
Podporované vlastnosti. Podporuje nasledujúce vlastnosti:
■ Mechanizmus výberu automatickej prenosovej rýchlosti pri rýchlosti
54, 48, 36, 24, 18, 9 a 6 Mbit/s. (Prepracovanie A a G).
■ Mechanizmus výberu automatickej prenosovej rýchlosti pri rýchlosti
11, 5,5, 2 a 1 Mbit/s. (Prepracovanie B).
■ Výber frekvencie kanála (Prepracovanie A / Návrh N: 5 GHz,
Prepracovanie B/G / Návrh N: 2,4GHz)
■ Roaming cez viaceré kanály
■ Správa napájania karty
■ Šifrovanie dát Wired Equivalent Privacy (WEP) na základe
128 bitového šifrovacieho algoritmu (typ modulu Atheros).
4-20Používateľská príručka
Page 79
Séria A210
■ 11a, 11b, 11g a 11n bezdrôtové sú založené na IEEE 802.11a, 802.11b,
802.11g a 802.11n jednotlivo. IEEE 802.11n špecifikácie neboli ešte
dokončené a aktuálne sú v skúšobnom vydaní. TOSHIBA 11a/b/g/n
adaptéry bezdrôtovej LAN sú založené na skúšobnom vydaní, verzia
1.0 špecifikácie IEEE 802.11n. Adaptér s 11a/b, 11a/b/g alebo 11a/b/g/n
je schopný komunikovat’ na každom z jeho podporovaných formátov;
aktuálne pripojenie bude založené na prístupovom bode, ku ktorému sa
pripája.
■ Kompatibilita pripojenia s bezdrôtovým príslušenstvom v režime Draft
11n nie je zaručená.
■ Funkcia Draft 11n sa nedá použit’ s WEP/TKIP. Režim Draft 11n je
možné použit’ len s WPA-PSK (AES) režimom alebo nezabezpečeným
režimom.
Bezpečnost’
■ Uistite sa, že je funkcia šifrovania zapnutá. V opačnom prípade váš
počítač umožní nelegálny prístup cudzej osobe cez bezdrôtovú LAN a
môže umožnit’ spúšt’anie nelegálnych pokynov, odpočúvat’ alebo
spôsobit’ stratu či deštrukciu uložených dát. Spoločnost’ TOSHIBA
dôrazne odporúča zákazníkom, aby použili funkciu šifrovania.
■ Spoločnost’ TOSHIBA nezodpovedá za stratu dát z odpočúvania alebo
nelegálny prístup cez bezdrôtovú siet’ LAN a prípadnú škodu.
Bezdrôtová technológia Bluetooth
Bezdrôtová technológia Bluetooth® eliminuje potrebu káblov medzi
elektronickými zariadeniami, ako sú napríklad stolné počítače, tlačiarne
alebo mobilné telefóny. Zabudované funkcie Bluetooth a prídavný Bluetooth
adaptér nemôžete používat’ súčasne.
Bezdrôtová technológia Bluetooth® má nasledovné vlastnosti:
®
Celosvetová prevádzka
Rádiový vysielač a prijímač Bluetooth pracuje v pásme 2,45 GHz, ktoré má
voľnú licenciu a je kompatibilné s rádiovými systémami vo väčšine svetových
krajín.
Rádiové spojenia
Medzi dvoma alebo viacerými zariadeniami môžete jednoducho vytvorit’
spojenie. Spojenie je vytvorené vždy, ak sú zariadenia v rozsahu pokrytia.
Bezpečnost’
Dva rozšírené bezpečnostné mechanizmy zaist’ujú vysokú úroveň
bezpečnosti:
■ Prihlasovanie chráni pred prístupom ku kritickým dátam a zabraňuje
možnost’ falzifikovat’ originálne správy.
■ Šifrovanie chráni pred odpočúvaním a uchováva súkromný charakter
spojenia.
Používateľská príručka4-21
Page 80
Séria A210
Prepínač bezdrôtovej komunikácie
Funkcie bezdrôtovej siete LAN a Bluetooth môžete zapnút’ alebo vypnút’
pomocou prepínača na zapnutie/vypnutie. Ak je prepínač vypnutý neprijme
sa a ani neodošle žiadny prenos. Posuňte spínač smerom dopredu, aby ste
ju zapli a posuňte spínač smerom dozadu, aby ste ju vypli.
V lietadlách a nemocniciach prepínač vypnite. Skontrolujte indikátor.
Kontrolka prestane svietit’, ak je funkcia bezdrôtovej komunikácie vypnutá.
Pri vstupe do lietadla počítač vypnite a skontrolujte pokyny prepravcu pred
použitím počítača na palube.
Indikátor bezdrôtovej komunikácie
Indikátor bezdrôtovej komunikácie naznačuje stav funkcií bezdrôtovej
komunikácie.
Stav indikátoraIndikácia
Indikátor vypnutýPrepínač bezdrôtovej komunikácie je prepnutý
Indikátor svietiPrepínač bezdrôtovej komunikácie je prepnutý
Ak ste na vypnutie bezdrôtovej LAN použili Panel úloh, reštartujte počítač
alebo vykonajte kroky uvedené nižšie na umožnenie systému rozpoznat’
bezdrôtovú LAN. Kliknite na Štart, otvorte Ovládací panel, kliknite na
Systém a Údržba, kliknite na Systém, Správcu zariadení, dvakrát kliknite
na Siet’ové adaptéry a pravým tlačítkom kliknite na bezdrôtové zariadenie
a vyberte Povolit’.
Nemusí sa podarit’ vytvorit’ siet’ové spojenie k špecificky pomenovanej
sieti
pomocou siet’ovej funkcie vytvorenia pripojenia ad hoc.
Ak to nastane, novú siet’ (*) je potrebné nakonfigurovat’ pre všetky
počítače pripojené k rovnakej sieti, aby boli opätovné sprístupnené siet’ové
pripojenia.
* Použite nový názov siete.
do vypnutej polohy. Automatické vypnutie pri
prehriatí. Chyba napájania
do zapnutej polohy. Funkcie Wireless LAN alebo
Bluetooth sú zapnuté aplikáciou.
4-22Používateľská príručka
Page 81
LAN
Počítač je vybavený vstavanou podporou pre Ethernet LAN (10 megabitov
za sekundu, 10BASE-T) alebo Fast Ethernet LAN (100 megabitov za
sekundu, 100BASE-Tx)(v závislosti od zakúpeného modelu). Táto čast’
opisuje ako pripojit’/odpojit’ od siete LAN.
Neinštalujte alebo nevyberajte prídavný pamät’ový modul zatiaľ,
čo je zapnuté spúšt’anie so siet’ou LAN.
Funkcia budenia na LAN spotrebúva energiu, aj keď je systém vypnutý.
Keď používate túto funkciu, nechajte siet’ový adaptér zapojený.
Pripojenie kábla LAN
Pred pripojením k sieti LAN musí byt’ počítač správne nastavený.
Pripojenie k sieti LAN s použitím pôvodných nastavení počítača môže
spôsobit’ poškodenie prevádzky siete LAN. Nastavenia prekonzultujte so
správcom siete LAN.
Ak používate Fast Ethernet LAN (100 Mbit/s, 100BASE-TX), na zapojenie
použite kábel kategórie 5, CAT5 alebo vyššej kategórie.
Ak používate Ethernet LAN (10 Mbit/s, 10BASE-T), použite kábel
kategórie 3, CAT3 alebo vyššej.
Kábel LAN pripojíte nasledovným postupom.
1. Vypnite počítač a všetky prídavné zariadenia.
2. Zapojte jeden koniec kábla do konektora LAN. Zapájajte pomaly,
Séria A210
kým nebudete počut’ kliknutie.
Konektor LAN
Pripojenie kábla LAN
Používateľská príručka4-23
Page 82
Séria A210
3. Zapojte druhý koniec kábla do konektora zbernice LAN. Pred pripojením
do rozbočovača sa spojte s administrátorom vašej siete LAN.
Keď si počítač vymieňa údaje so siet’ou LAN, svieti indikátor LAN aktívne
na oranžovo. Indikátor Spojenie svieti na zeleno, keď je počítač napojený
na rozbočovač LAN, ale nevymieňa dáta.
Odpojenie kábla LAN
Kábel siete LAN odpojíte nasledovným postupom.
Pred odpojením počítača zo siete LAN sa ubezpečte, že indikátor LAN
aktívne (oranžová dióda) zhasol.
1. Zatlačte páčku na konektore a vytiahnite konektor z konektora LAN na
počítači.
2. Tým istým postupom odpojte kábel z rozbočovača siete LAN.
Pred odpojením sa z rozbočovača sa spojte s administrátorom vašej
siete LAN.
Čistenie počítača
Aby ste si zaistili dlhý, bezproblémový chod, udržujte počítač v čistote a
dávajte pozor pri používaní tekutín v blízkosti počítača.
■ Dávajte pozor, aby ste do počítača nevyliali tekutiny. Ak dôjde k poliatiu
počítača, ihneď vypnite napájanie a pred zapnutím nechajte počítač
úplne vyschnút’.
■ Počítač čistite mierne navlhčenou handričkou (s vodou). Na displej
môžete použit’ prostriedok na čistenie skla. Nastriekajte malé množstvo
čistiaceho prostriedku na čistú mäkkú handričku a jemne vyčistite
obrazovku.
Nikdy nestriekajte čistiaci prostriedok priamo na počítač a nedovoľte, aby
sa tekutina dostala dovnútra ktorejkoľvek časti. Nikdy nepoužívajte na
čistenie počítača kyslé alebo iné agresívne chemické látky.
.
4-24Používateľská príručka
Page 83
Prenášanie počítača
Počítač má odolnú konštrukciu. Ak však budete počas prepravy počítača
dodržiavat’ niekoľko jednoduchých opatrení, pomôže vám to zaistit’ jeho
bezproblémový chod.
■ Pred premiestnením počítača sa presvedčte, že boli ukončené všetky
práce s diskom. Skontrolujte indikátor disku na počítači.
■ Ak je v disketovej jednotke CD/DVD disk, vytiahnite ho. Presvedčte sa
tiež, že zásuvka je dobre uzavretá.
■ Vypnite napájanie počítača.
■ Pred presunom počítača odpojte siet’ový adaptér a všetky prídavné
zariadenia.
■ Zavrite displej. Počítač nedvíhajte za panel displeja.
■ Zatvorte všetky kryty portov.
■ Pri preprave použite prepravnú tašku.
■ Pri prenose počítača ho držte bezpečne, aby nepadol alebo do niečoho
nenarazil.
■ Počítač nenoste za vyčnievajúce časti.
Zabránenie tvorby vysokej teploty
CPU má interný senzor teploty, aby sa zabránilo prehriatiu. Ak sa vnútorná
teplota počítača zvýši na určitú hodnotu, ventilátor sa zapne alebo
pracovná rýchlost’ sa zníži. Môžete zvolit’, či sa najskôr buď zapne
ventilátor pre kontrolu teploty procesora a potom, ak je to potrebné, sa zníži
rýchlost’ procesora. Alebo, najskôr sa zníži rýchlost’ procesora potom v
prípade potreby sa zapne ventilátor. Použite položku Chladiaca metóda na
karte Basic Setup v Úspore energie (TOSHIBA Power Saver).
Keď klesne teplota procesora na normálnu úroveň, ventilátor sa vypne a
prevádzka procesora sa vráti na štandardnú rýchlost’.
Séria A210
Ak teplota procesora dosiahne neakceptovateľne vysoký stupeň pri
ktoromkoľvek nastavení, systém sa automaticky vypne, aby zabránil
poškodeniu. Dáta v pamäti sa stratia.
Používateľská príručka4-25
Page 84
Séria A210
4-26Používateľská príručka
Page 85
Klávesnica
Usporiadanie klávesnice počítača je kompatibilné so 104/105-klávesovou
rozšírenou klávesnicou. Stlačením niektorých klávesových kombinácií
môžete na počítači vykonat’ všetky funkcie 104/105-klávesovej klávesnice.
Počet klávesov na klávesnici závisí na tom, pre ktorú krajinu/oblast’ je
usporiadanie klávesnice určené. K dispozícií sú klávesnice pre rôzne
jazyky.
Existuje pät’ typov klávesov: klávesy písacieho stroja, vedľajšie znaky na
klávesnici, funkčné klávesy, programovateľné klávesy a ovládacie klávesy
kurzora.
Klávesy písacieho stroja
Tieto klávesy, vytvárajú veľké a malé písmená, čísla, interpunkčné
znamienka a zvláštne symboly, ktoré sa objavujú na obrazovke.
Medzi použitím písacieho stroja a klávesnicou počítača sú však niektoré
rozdiely:
■ Písmená a čísla v texte na počítači môžu mat’ v závislosti od typu
písma rôznu šírku. Medzery, vytvárané „medzerníkom“ sa môžu taktiež
líšit’ v závislosti od nastavenia zarovnávania riadku a iných faktorov.
■ Malé písmeno l (el) a číslo 1 (jedna) nie sú na počítači zameniteľné tak,
ako na písacom stroji.
■ Podobne sa nedá zamenit’ veľké písmeno O (ó) a číslo 0 (nula).
■ Na písacom stroji sa preraďovacím klávesom prepnú všetky klávesy na
iný posunutý znak, ale na počítači kláves CAPS LOCK prepne
abecedné klávesy na veľké písmená.
■ Klávesy SHIFT, TAB (tabulátor), a BACK SPACE (backspace - krok
spät’) majú tú istú funkciu ako na písacom stroji, ale majú aj zvláštne
počítačové funkcie.
Séria A210
Kapitola 5
Používateľská príručka5-1
Page 86
Séria A210
F1 ... F12 funkčné klávesy
Funkčné klávesy, nepliest’ si s FN, predstavujú 12 klávesov v hornej časti
klávesnice. Tieto klávesy sú tmavošedé, ale fungujú odlišne od ostatných
tmavošedých klávesov.
F1 až F12 sa nazývajú funkčné klávesy, pretože pri stlačení vykonávajú
naprogramované funkcie. Ak sú použité v spojení s klávesom FN,
vykonávajú klávesy označené ikonami špecifické funkcie počítača.
Pozrite si čast’, Programovateľné klávesy: Kombinácie klávesov FN,
v tejto kapitole. Funkcie vykonané jednotlivými klávesmi závisia od
používaného softvéru.
Programovateľné klávesy: kombinácie s klávesom FN
Kláves FN (funkcia) je jedinečná pre počítače Toshiba a používa sa v
kombinácii s inými klávesmi na vytváranie programovateľných klávesov.
Programovateľné klávesy sú kombináciou kláves, ktoré zapínajú, vypínajú
alebo konfigurujú určité funkcie.
Niektoré programy môžu funkcie programovateľných klávesov zablokovat’
alebo narušit’.
Nastavenia programovateľných klávesov nebudú obnovené po funkcii
režimu Pokračovat’.
Emulačné klávesy na rozšírenej klávesnici
Táto klávesnica je navrhnutá tak, že poskytuje všetky funkcie
104/105-klávesovej rozšírenej klávesnice. 104/105-klávesová rozšírena
klávesnica má numerickú klávesnicu a kláves scroll lock. Na pravej strane
numerickej klávesnice má dodatočné klávesy ENTER, CTRL a ALT. Keďže
klávesnica je menšia a má menej kláves, niektoré rozšírené funkcie
klávesnice musia byt’ simulované použitím dvoch klávesov namiesto
jedného na dlhšej klávesnici.
Váš softvér od vás môže požadovat’ použitie klávesov, ktoré vaša
klávesnica neobsahuje. Stlačenie klávesy FN a jedného z nasledujúcich
klávesov simuluje funkcie rozšírenej klávesnice.
Stlačte FN + F10 alebo FN + F11 pre prístup k integrovanému segmentu
klávesnice. Po aktivácii sa klávesy s bielým označením na spodnej hrane
zmenia buď na numerickú klávesnicu (FN + F11) alebo klávesmi pre
ovládanie kurzora (FN + F10). Pozrite si odsek Usporiadanie klávesnice v
tejto kapitole pre viac informácií o tom, ako ovládat’ tieto tlačidlá. Základné
nastavenie pre obe konfigurácie je „vyp“.
5-2Používateľská príručka
Page 87
Stlačte FN + F12 (ScrLock), aby ste zaistili kurzor na špecifickej línii.
Základné nastavenie je „vyp“.
Stlačte FN + ENTER pre simuláciu klávesy ENTER na numerickej časti
rozšírenej klávesnice.
Stlačte FN + CTRL pre simuláciu pravého tlačidla CTRL na rozšírenej
klávesnici.
Stlačte FN + ALT pre simuláciu pravého tlačidla ALT na rozšírenej
klávesnici.
Klávesové skratky
Klávesové skratky (FN + funkciu alebo kláves ESC) vám umožnia povolit’
alebo zrušit’ určité funkcie počítača.
Séria A210
Bez zvuku: Stlačenie FN + ESC v prostredí Windows, zapne alebo vypne
hlasitost’. Po stlačení týchto klávesových skratiek sa zobrazí aktuálne
nastavenie ako ikona.
Okamžité zabezpečenie: Stlačením FN + F1 vstúpite do režimu
„Zamknutie počítača“.
Pre opätovné obnovenie pracovnej plochy bude potrebné opätovné
prihlásenie.
Správa energie: Stlačenie FN + F2 zmení nastavenia spotreby energie.
Používateľská príručka5-3
Page 88
Séria A210
Spánok: Stlačenie FN + F3 prepne systém do režimu spánku.
Hibernácia: Stlačenie FN + F4 prepne systém do režimu Hibernácia.
Výstup: Stlačenie FN + F5 zmení aktívne zobrazovacie zariadenie.
Zníženie jasu: Stlačenie FN + F6 znižuje jas panela displeja počítača v
jednotlivých krokoch.
Zvýšenie jasu: Stlačenie FN + F7 zvyšuje jas panela displeja počítača v
jednotlivých krokoch.
Bezdrôtové: Stlačenie FN + F8 prepne medzi aktívnymi bezdrôtovými
zariadeniami, ak je zapnutý spínač bezdrôtovej komunikácie.
Ak nie je nainštalované žiadne bezdrôtové komunikačné zariadenie,
nezobrazí sa žiadne dialógové okno.
Prvok Touch pad: Stlačenie FN + F9 zapne alebo vypne funkciu prvku
Touch pad.
Pomocný program na zväčšovanie TOSHIBA Zooming Utility
(zmenšenie): Stlačenie FN + 1 zmenší veľkost’ ikon na pracovnej ploche
alebo veľkost’ fontu v jednom z podporovaných okien aplikácií.
Pomocný program na zväčšovanie TOSHIBA Zooming Utility
(zväčšenie): Stlačenie FN + 2 zvýši veľkost’ ikon na pracovnej ploche
alebo veľkost’ fontu v jednom z podporovaných okien aplikácií.
FN Jedným prstom
V praxi to znamená, že môžete požit’ pomocný program Toshiba
Accessibility, aby ste urobili kláves FN „pevným“, takže ho stlačíte raz,
uvoľníte ho a stlačíte jeden z klávesov „F číslo“.
Pre spustenie pomocného programu Toshiba Accessibility Utility kliknite
Štart, prejdite na Všetky programy, potom na TOSHIBA, ďalej na
Príslušenstvo a kliknite na Accessibility.
Špeciálne klávesy systému Windows
Séria A210
Na klávesnici sa nachádzajú dve klávesy, ktoré majú špeciálne funkcie v
systéme Windows. Jedna aktivuje ponuku Štart a druhá má rovnakú
funkciu ako sekundárne tlačidlo myši.
Tento kláves aktivuje v operačnom systéme Windows ponuku Štart.
Tento kláves má takú istú funkciu ako druhé tlačidlo myši.
Používateľská príručka5-5
Page 90
Séria A210
Usporiadanie klávesnice
Váš počítač nemá nezávislú numerickú klávesnicu, ale jej numerické
usporiadanie funguje presne rovnako.
Klávesy v strede klávesnice s bielymi znakmi vytvárajú numerickú
klávesnicu. Tento segment má rovnakú funkciu ako numerická klávesnica
na 101/102-klávesovej rozšírenej klávesnici (pozrite si obrázok).
Zapnutie segmentov
Segment numerickej klávesnice je možné použit’ na zadávanie číselných
údajov alebo ovládanie kurzora a stránky.
Režim smerových tlačidiel
Pre zapnutie režimu smerových tlačidiel stlačte FN + F10. Indikátor režimu
smerových tlačidiel Teraz môžete vyskúšat’ ovládanie kurzora a stránky
pomocou klávesov tak, ako je to zobrazené nižšie. Znovu stlačte FN + F10,
aby ste režim vypli.
Numerický režim
Pre zapnutie režimu numerických tlačidiel FN + F11. Indikátor režimu
numerických tlačidiel svieti Teraz môžete vyskúšat’ zadávanie numerických
údajov pomocou klávesov nasledovne. Znovu stlačte FN + F11, aby ste
režim vypli.
Usporiadanie numerickej klávesnice
5-6Používateľská príručka
Page 91
Dočasné používanie normálnej klávesnice (segment zap.)
Počas používania segmentu môžete dočasne použit’ normálnu klávesnicu
bez vypnutia segmentu:
1. Držte kláves FN a stlačte akýkoľvek iný kláves. Všetky klávesy budú
fungovat’ tak, ako keby bol numerický segment vypnutý.
2. Veľké písmená napíšete tak, že podržíte FN + SHIFT a stlačíte
konkrétne písmeno.
3. Uvoľnením klávesy FN budete pokračovat’ v používaní numerického
segmentu.
Dočasné používanie segmentu (segment vyp.)
Pri používaní normálnej klávesnice môžete dočasne použit’ numerický
segment bez jeho zapnutia:
používaný segment. Ak svieti indikátor numerického režimu, segment
môžete použit’ pre numerické zadávanie. Ak svieti indikátor režimu
smerových tlačidiel, môžete ho použit’ pre ovládanie kurzora a stránky.
3. Uvoľnite klávesu FN, aby ste sa vrátili spät’ k normálnej prevádzke
klávesnice.
Dočasná zmena režimov
Ak je počítač v numerickom režime, dočasne môžete prepnút’ na režim
smerových tlačidiel stlačením klávesy Shift.
Ak je počítač v režime smerových tlačidiel, dočasne môžete prepnút’ na
numerický režim stlačením klávesy Shift.
Séria A210
Tvorba ASCII znakov
Nie všetky ASCII znaky je možné vytvorit’ pomocou normálnej klávesnice.
Tieto znaky môžete vytvorit’ pomocou ich ASCII kódov.
So zapnutým segmentom:
1. Podržte kláves ALT.
2. Pomocou klávesov segmentu zadajte ASCII kód.
3. Uvoľnite kláves ALT a na displeji sa zobrazí ASCII znak.
S vypnutým segmentom:
1. Podržte stlačené klávesy ALT + FN.
2. Pomocou klávesov segmentu zadajte ASCII kód.
3. Uvoľnite klávesy ALT + FN a na displeji sa zobrazí ASCII znak.
Používateľská príručka5-7
Page 92
Séria A210
5-8Používateľská príručka
Page 93
Kapitola 6
Napájanie a režimy pri zapnutí
Napájacie zdroje počítača tvoria napájací adaptér a interná batéria. Táto
kapitola podáva podrobné informácie o najefektívnejšom využití týchto
zdrojov, zahrňuje nabíjanie a výmenu batérií, rady na úsporu energie
batérií a režimy pri zapnutí.
Podmienky napájania
Prevádzková schopnost’ počítača a stav nabitia batérie sú ovplyvnené
podmienkami napájania: či je pripojený siet’ový adaptér, či je nainštalovaná
batéria a do akej miery je nabitá.
Séria A210
Používateľská príručka6-1
Page 94
Séria A210
AC
adaptér
pripojený
Tabuľka1: Podmienky napájania
Batéria je plne
nabitá
Batéria
čiastočne nabitá
alebo nenabíja
Batéria nie je
nainštalovaná
Zapnutý počítačVypnutý počítač
(žiadna prevádzka)
• Je v prevádzke
• Nenabíja
• Dióda: Batéria modrá
• Nenabíja
• Dióda: Batéria modrá
DC IN modrá
DC IN modrá
• Je v prevádzke
• Nabíja
• Dióda: Batéria oranžová
• Rýchlonabíjanie
• Dióda:
Batéria
DC IN modrá
DC IN modrá
• Je v prevádzke
• Nenabíja
• Dióda: Batéria vypnutá
• Nenabíja
• Dióda: Batéria vypnutáDC IN modrá
DC IN modrá
oranžová
AC
adaptér
nie je
pripojený
Nabitie batérie
je nad nízkou
úrovňou
Nabitie batérie
je nad nízkou
úrovňou
Vyčerpaný stav
nabitia batérie
Batéria nie je
nainštalovaná
• Je v prevádzke
• Dióda: Batéria vypnutáDC IN nesvieti
• Je v prevádzke
• Dióda: Batéria
bliká žltou farbou
DC IN nesvieti
Počítač prejde do režimu
hibernácie alebo sa vypne
(v závislosti od nastavenia v
správe napájania Toshiba)
• Žiadna činnost’
• Dióda: Batéria vypnutáDC IN nesvieti
6-2Používateľská príručka
Page 95
Indikátory napájania
Indikátory Batéria, DC IN a Napájanie na kontrolnom paneli displeja
informujú o práceschopnosti počítača a energií batérie.
Indikátor batérie
Stav batérie zistíte na indikátore batérie.
Nasledujúce svietenie indikátora naznačuje stav batérie:
Séria A210
Blikajúca
naoranžovo
OranžováIndikuje pripojenie siet’ového adaptéra a
ModráIndikuje pripojenie siet’ového adaptéra a plné
NesvietiZa iných podmienok indikátor nesvieti.
Ak sa akumulátorová batéria pri nabíjaní rozhorúči, nabíjanie sa zastaví a
indikátor batérie zhasne. Ak sa teplota batérie ustáli na normálnu úroveň,
nabíjanie sa obnoví. Tento prípad sa vyskytne bez ohľadu na to, či je
siet’ové napájanie počítača zapnuté alebo vypnuté.
Batéria má málo energie. Musí byt’ pripojený
siet’ový adaptér na dobitie batérie.
dobíjanie batérie.
nabitie batérie.
Indikátor DC IN
Indikátor DC IN ukazuje stav napájania pri pripojenom siet’ovom adaptéri.
ModráIndikuje pripojenie siet’ového adaptéra a správne
napájanie počítača.
OranžováIndikuje problém dodávania energie. Zapojte
NesvietiZa iných podmienok indikátor nesvieti.
siet’ový adaptér do inej zásuvky. Ak stále
nepracuje správne, kontaktujte svojho predajcu.
Indikátor napájania
Na skontrolovanie stavu napájania skontrolujte indikátor napájania
(Power).
ModráIndikuje, že sa energia dodáva do počítača a
počítač je zapnutý.
Blikajúca oranžováIndikuje, že sa vyplo napájanie keď bol počítač v
režime rýchleho obnovenia (Resume).
NesvietiZa iných podmienok indikátor nesvieti.
Používateľská príručka6-3
Page 96
Séria A210
Batéria
Typy batérií
Počítač má dva typy batérií:
■ Batéria - 3-článková, 6-článková alebo 9-článková, v závislosti od
modelov
■ Batéria hodín reálneho času (RTC)
Akumulátorová batéria (3-článková) sa používa len pre model Intel(R)
GM965.
Akumulátorová batéria
Ak nie je pripojený napájací kábel, počítač čerpá energiu z lítium-iónovej
akumulátorovej batérie, ktorá sa v tejto príručke označuje ako batéria.
Pre rozšírené použitie počítača mimo zdroja el. energie si môžete zakúpit’
dodatočnú batériu.
Akumulátorová batéria je lítium-iónová batéria, ktorá môže explodovat’ pri
nesprávnej výmene, používaní, zaobchádzaní alebo likvidácií. Batériu
zlikvidujte podľa miestnych predpisov alebo nariadení. Používajte batérie
doporučené spoločnost’ou TOSHIBA ako náhradné diely.
Batéria nabíja RTC batérie. Batéria udržuje stav počítača pri zapnutí
rýchleho obnovenia (Resume).
Keď sa počítač vypne v režime rýchleho obnovenia (Resume) a siet’ový
adaptér nie je zapojený, následne akumulátorová batéria zapne napájanie
aby sa dáta a programy uchovali do pamäti. Ak je akumulátorová batéria
úplne vybitá, režim rýchleho obnovenia (Resume) nefunguje a počítač
stratí všetky dáta uchované v pamäti.
Pri zapnutí počítača sa zobrazí nasledovné hlásenie:
ERROR 0271: Check date and time settings.
(CHYBA 0271: Skontrolujte nastavenia dátumu a
času)
WARNING 0251: System CMOS checksum bad Default configuration used. (VAROVANIE 0251:
Chybný kontrolný súčet systému CMOS - použije
sa predvolená konfigurácia)
Stlačte <F1> pre pokračovanie, <F2> pre nastavenie.
6-4Používateľská príručka
Page 97
Ak chcete aby si akumulátorová batéria udržiavala svoju maximálnu
kapacitu, aspoň raz za mesiac zapnite počítač dobíjaný cez akumulátorovú
batériu až dovtedy, kým sa batéria plne nevybije a potom batériu dobite.
Pre postup si pozrite odsek Predĺženie životnosti batérie v tejto kapitole.
Dlhodobé fungovanie počítača cez siet’ový adaptér, viac ako jeden mesiac,
môže spôsobit’, že batéria nebude schopná udržat’ si energiu. Batéria
nemusí fungovat’ účinne počas predpokladanej doby životnosti
akumulátorovej batérie a indikátor batérie nemusí správne oznamovat’ stav
nízkej energie batérie.
Batéria hodín reálneho času
Batéria hodín reálneho času (RTC) dodáva energiu pre hodiny interného
reálneho času a kalendár. Taktiež udržuje informácie o systémovej
konfigurácií.
Ak je batéria RTC úplne vybitá, systém stratí tieto dáta. Hodiny reálneho
času a kalendár prestanú fungovat’. Pri zapnutí počítača sa zobrazí
nasledovné hlásenie:
Kontrola systému. Potom stlačte tlačidlo
[F1]. . . . . .
Batéria RTC v počítači je lítium-iónová batéria a mal by ju vymenit’ len váš
predajca alebo zástupca servisu spoločnosti TOSHIBA. Batéria môže
explodovat’ pri nesprávnej výmene, použití, zaobchádzaní alebo likvidácií.
Batériu zlikvidujte podľa miestnych predpisov alebo nariadení.
Séria A210
Starostlivost’ a použitie akumulátorovej batérie
Akumulátorová batéria je dôležitou čast’ou prenosného počítača. Správna
starostlivost’ o batériu pomôže zaistit’ dlhú dobu prevádzky pri napájaní z
batérie a taktiež dlhú životnost’ akumulátorovej batérie. Starostlivo
dodržujte pokyny v tejto časti, aby ste zaistili bezpečnú prevádzku a
maximálny výkon.
Bezpečnostné opatrenia
Nesprávne zaobchádzanie s batériou môže spôsobit’ smrt’, vážne zranenie
alebo škodu na majetku. Pozorne si pozrite nasledovné rady:
Nebezpečenstvo: Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viest’ k smrti alebo vážnemu zraneniu, ak nebudete dodržiavat’
pokyny.
Varovanie: Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže viest’ k
smrti alebo vážnemu zraneniu, ak nebudete dodržiavat’ pokyny.
Upozornenie: Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viest’ k ľahkému alebo malému zraneniu alebo poškodeniu majetku, ak sa
jej nevyhnete.
Poznámka: Poskytuje dôležité informácie.
Používateľská príručka6-5
Page 98
Séria A210
Nebezpečenstvo
1. Akumulátorovú batériu sa nikdy nepokúšajte likvidovat’ jej vhodením do
ohňa alebo jej vložení do zariadení produkujúcich teplo, ako napr.
mikrovlnná rúra. Batéria by mohla vybuchnút’ a spôsobit’ telesné
zranenia.
2. Nikdy neskúšajte rozoberat’, opravovat’ alebo inak manipulovat’ s
akumulátorovou batériou. Akumulátorová batéria sa môže prehriat’ a
vznietit’. Únik žieravého alkalického roztoku alebo iných elektrolytických
látok môže spôsobit’ oheň alebo zranenie, ktoré vedie k smrti alebo
vážnemu zraneniu.
3. Batériu nikdy neskratujte dotykom terminálov s kovovým predmetom.
Skrat môže spôsobit’ požiar alebo iné poškodenie batérie a môže
spôsobit’ zranenia. Aby ste sa vyhli náhodnému skratu, pri skladovaní,
prenášaní alebo vyhadzovaní akumulátorovej batérie zalepte kontakty
nevodivou páskou a akumulátorovú batériu zabaľte do plastového
vrecka.
4. Batériu nikdy neprepichujte klincom alebo iným ostrým predmetom.
Nikdy po nej nebúchajte kladivom alebo iným predmetom. Nikdy na
batériu nestúpajte.
5. Akumulátorovú batériu nikdy nevymieňajte inak, ako je to popísané v
používateľskej príručke. Akumulátorovú batériu nikdy nezapájajte do
zásuvky alebo do elektrickej zásuvky v automobile. Môže prasknút’
alebo sa vznietit’.
6. Používajte iba akumulátorovú batériu dodanú spolu s počítačom alebo
iné zariadenie alebo inú akumulátorovú batériu schválenú výrobcom
počítača. Iné akumulátorové batérie môžu mat’ odlišné napätie a
polaritu. Použitie nesprávnej batérie môže viest’ k vzniku dymu, ohňu
alebo inému poškodeniu akumulátorovej batérie.
7. Akumulátorovú batériu nevystavujte vysokým teplotám, ako napr. pri
skladovaní v blízkosti zdroja tepla. Vystavenie teplu môže spôsobit’
vznietenie alebo explóziu akumulátorovej batérie, prípadne úniu
žieravej tekutiny a spôsobit’ smrt’ alebo vážne zranenie. Takisto to
môže viest’ k poruche alebo zlyhaniu, čo spôsobí stratu dát.
8. Akumulátorovú batériu nevystavujte neobvyklým otrasom, vibráciám
alebo tlaku. Interné ochranné zariadenie akumulátorovej batérie zlyhá a
spôsobí prehriatie, explóziu, vznietenie alebo únik žieravého alkalického
roztoku, čo môže prípadne spôsobit’ smrt’ alebo vážne zranenie.
9. Dávajte pozor, aby sa akumulátorová batéria nenamočila. Mokrá
akumulátorová batéria sa prehreje, vznieti sa alebo inak poškodí, čo
môže viest’ k smrti alebo vážne zraneniu.
6-6Používateľská príručka
Page 99
Séria A210
Výstraha
1. Dávajte pozor, aby sa žieravý alkalický roztok unikajúci z
akumulátorovej batérie nedostal do kontaktu s vašimi očami, pokožkou
alebo oblečením. Pri kontakte žieravej kvapaliny elektrolytu s vašimi
očami ich okamžite vypláchnite prúdom vody a vyhľadajte lekársku
pomoc, aby sa predišlo poškodeniu zraku. Pri kontakte kvapaliny
elektrolytu s pokožkou si ju okamžite umyte pod prúdom vody. Ak sa
tekutina dostane na vaše oblečenie, zoblečte si ho, aby ste zamedzili
styku tekutiny s pokožkou alebo očami.
2. Ak si všimnete nepríjemný alebo nezvyčajný zápach, nadmernú teplotu,
zmenu farby alebo deformáciu batérie, okamžite vypnite počítač,
odpojte siet’ový adaptér a vyberte batériu. Počítač ďalej nepoužívajte,
pokiaľ nebude skontrolovaný autorizovaným servisom TOSHIBA.
Mohlo by dôjst’ k vzniku dymu alebo ohňa, prípadne by sa mohla
akumulátorová batéria iným spôsobom poškodit’.
3. Pred nabíjaním akumulátorovej batérie sa uistite, či je správne vložená
do počítača. Nesprávna inštalácia by mohla viest’ k vzniku dymu alebo
ohňa, prípadne by sa mohla akumulátorová batéria iným spôsobom
poškodit’.
4. Akumulátorovú batériu skladujte mimo dosah dojčiat a detí. Môže
spôsobit’ zranenia.
Upozornenie
1. Ak sa zobrazila varovná správa o vyčerpaní energie akumulátorovej
batérie, prípadne je jej nabíjacia kapacita poškodená, túto batériu už
nikdy ďalej nepoužívajte. Pokračované používanie vyčerpanej alebo
poškodenej akumulátorovej batérie môže viest’ ku strate dát.
2. Akumulátorové batérie neodhadzujte s normálnym odpadom. Prineste
ich k vášmu predajcovi značky TOSHIBA alebo do iného recyklačného
centra, aby ste chránili zdroje a životné prostredie. Kontakty batérie
zalepte nevodivou páskou, aby ste predišli skratom, ktoré by mohli
spôsobit’ jej vznietenie alebo výbuch.
3. Používajte iba náhradné akumulátorové batérie odporúčané
spoločnost’ou TOSHIBA.
4. Uistite sa, že akumulátorová batéria je nainštalovaná správne a
bezpečne. V opačnom prípade by mohla vypadnút’ a spôsobit’
zranenie.
5. Akumulátorovú batériu nabíjajte iba pri okolitej teplote v rozmedzí 5 až
35 stupňov Celzia. V opačnom prípade by mohla z akumulátorovej
batérie uniknút’ elektrolytická tekutina, znížil by sa výkon batérie a
životnost’ batérie by sa skrátila.
6. Kontrolujte zostávajúcu energiu batérie. Ak sa akumulátorová batéria a
batéria reálneho času úplne vybije. Režimy Spánok (Sleep) a
Pozastavenie (Suspend) nefungujú a všetky dáta v pamäti sa stratia.
Počítač by takisto mohol zaznamenat’ nesprávny čas a dátum. V tomto
prípade pripojte siet’ový adaptér a nabite batérie.
Používateľská príručka6-7
Page 100
Séria A210
Nabíjanie batérií
7. Akumulátorovú batériu neinštalujte ani nevyberajte, ak je počítač
zapnutý alebo je zapojený siet’ový adaptér. Akumulátorovú batériu
nikdy nevyberajte, keď je počítač v režime Suspend (Pozastavenie)
alebo Sleep (Spánok). Dáta v pamäti by sa stratili.
Poznámka
1. Akumulátorovú batériu nevyberajte, ak je zapnutá funkcia Wake-up on
LAN. Dáta v pamäti by sa stratili. Pred vybratím akumulátorovej batérie
vypnite funkciu Wake-up on LAN
2. Ak chcete aby si akumulátorová batéria udržiavala svoju maximálnu
kapacitu, aspoň raz za týždeň zapnite počítač dobíjaný cez
akumulátorovú batériu až dovtedy, kým sa batéria plne nevybije a
potom batériu dobite. Pre postup si pozrite odsek Predĺženie životnosti
batérie v tejto kapitole. Dlhodobé fungovanie počítača iba cez siet’ový
adaptér (viac ako jeden týždeň) môže spôsobit’, že batéria nebude
schopná si udržat’ energiu. Batéria nemusí fungovat’ účinne počas
predpokladanej doby životnosti akumulátorovej batérie a indikátor
batérie nemusí správne oznamovat’ stav nízkej energie batérie.
3. Ak je akumulátorová batéria plne nabitá, nenechávajte siet’ový adaptér
nepretržite zapojený k počítaču pri vypnutom počítači viac ako niekoľko
hodín. Ďalšie nabíjanie plne nabitej akumulátorovej batérie môže
spôsobit’ jej poškodenie.
Ak je napätie v akumulátorovej batérii takmer vybité, indikátor batérie bliká
naoranžovo a oznamuje už len pár minút možnosti používania batérie. Ak
budete pokračovat’ v práci s počítačom a indikátor batérie bliká nažlto,
počítač sa prepne do režimu hibernácia (takže vaše dáta nestratíte) a
automaticky sa vypne.
Počítač prejde do režimu Hibernácia, len ak je Hibernácia zapnutá na
dvoch miestach: na karte Hibernácia v možnostiach napájania (Power
Options) a na karte Setup Action v TOSHIBA Power Saver.
Vybitú batériu budete musiet’ dobit’.
Postupy
Ak je akumulátorová batéria nainštalovaná v počítači, jej dobíjanie
umožníte pripojením siet’ového adaptéra do zásuvky DC IN a pripojením
do fungujúcej elektrickej siete.
Indikátor batérie pri nabíjaní svieti naoranžovo.
Pri nabíjaní akumulátorovej batérie používajte iba počítač pripojený do
elektrickej siete alebo voliteľnú nabíjačku batérie TOSHIBA. Nikdy sa
nepokúšajte nabíjat’ akumulátorovú batériu inou nabíjačkou.
6-8Používateľská príručka
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.