Modelo Nº 74161TE – Nº Serie 240000001 y superiores
Manual del operador
Registre su producto en www.Toro.com
Instrucciones originales (ES)
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma
canadiense ICES-002.
Guarde este Manual del propietario del motor junto a su
máquina. Si este Manual del propietario del motor llega
a dañarse o volverse ilegible, sustitúyalo inmediatamente.
Puede solic itar se un manual nue vo al fabr ic ante del
motor.
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Reservados todos los derechos
2
Impreso en EE.UU.
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable
de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de
los números de modelo y serie en el producto.
1
m–3648
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Nº de modelo.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante resalta información especial
sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza
información general que merece una atención especial.
Seguridad
Prácticas de operación segura
para los cortacéspedes
giratorios con conductor
Esta máquina cumpl e o supe ra la Normativ a Europea en
vigor en el mome nto de su fabric aci ón. Sin embar go, el
uso o mante ni mi ent o inde bido por parte de l usuar io o
propietario puede causar le siones. Para reducir el ri esgo
potencial de lesione s, cumpl a estas instruccione s de
seguridad y preste siempre ate nci ón al símbolo de alerta
que signif i c a PRECAUCIÓN, ADVE RTENCIA o
PELIGRO – “instrucción relativa a la seguridad
personal”. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
Prácticas de operación segura
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN
EN 836:1997.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de
lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones
de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales
graves e incluso la muerte.
Nº de serie.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguri dad espe cia le s que le ayuda n a ust ed y a
otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la
muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identifica r el ni vel de riesgo son Peligro, Advertencia y
Cuidado. No obstant e, sin im portar el nive l de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro extre mo que pue de causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Formación
• Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
• No permita nunca que niños o personas no familiari-
zadas con estas instrucciones utilicen el cortacésped.
Es posible que existan normativas locales que
restringen la edad del operador.
• No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
• Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que
afecte a otras personas o a su propiedad.
• No transporte pasajeros.
3
• Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional.
Dichas instrucciones deben enfatizar:
– la necesidad de extremar el cuidado y la concentra-
ción cuando se traba ja con má quinas con conduc tor;
– el control de una máquina con conductor que se
desliza por una pendiente no se puede recuperar
mediante el uso de las palancas de control. Las
causas principales de la pérdida de control son:
• Antes de usar la máquina, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no
están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o
pernos gastados o dañados en conjuntos completos
para no desequilibrar la máquina.
• En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
• insuficiente agarre de las ruedas, especialmente
sobre hierba mojada;
• se conduce demasiado rápido;
• no se frena correctamente;
• el tipo de máquina no es adecuado para el tipo
de tarea al que se la destina;
• desconocimiento del efecto que tiene el estado
del terreno, especialmente las pendientes;
• enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
• Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando
descalzo, o llevando sandalias.
• Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar el cortacésped y retire todos los objetos que
puedan ser arrojados por la máquina.
• Advertencia – El combustible es altamente
inflamable.
– Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
– Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
– Añada el combustible antes de arrancar el motor.
No retire nunca el tapón del depósito de combustible ni añada combustible si el motor está en
funcionamiento o si el motor está caliente.
– Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y
evite crear fuentes de ignición hasta que los
vapores del combustible se hayan disipado.
– Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Operación
• Esté alerta, vaya más despacio y extreme las precau-
ciones en los giros. Mire detrás y al lado antes de
cambiar de dirección.
• No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
• Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
• Antes de arrancar el motor, desengrane todos los
embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque
la palanca en punto muerto.
• Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice
maquinaria pesada.
– Utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
– Limítese a las cargas que pueda controlar con
seguridad.
– No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrás.
• Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
• Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no estén cubiertas de hierba.
• Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita
que nadie se acerque a la máquina mientras está en
funcionamiento.
• Nunca opere el cortacésped con protectores dañados o
sin que estén colocados los dispositivos de seguridad.
• No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva. El
funcionamiento del motor a una velocidad excesiva
puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
• Sustituya los silenciadores defectuosos.
4
• Antes de abandonar la posición del operador:
– desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios;
– ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
– pare el motor y retire la llave.
• Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el
motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la
llave del contacto
– antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
Operación en pendientes
• No siegue en pendientes o cuestas de más de
15 grados.
• No siegue cerca de terraplenes, zanjas, taludes
empinados o agua. Si una rueda pasa por el borde de
un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que
puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
• No siegue en pendientes si la hierba está mojada. Las
condiciones deslizantes reducen la tracción y podrían
hacer que la máquina patine y que usted pierda el
control.
– antes de inspeccionar, limpiar o reparar el
cortacésped;
– después de golpear un objeto extraño. Inspeccione
el cortacésped y repare cualquier daño antes de
volver a arrancar y operar el equipo;
– si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
• Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
desconecte la transmisión a los accesorios.
• Pare el motor y desconecte la transmisión a los
accesorios
– antes de repostar combustible;
– antes de retirar el recogehierbas;
– antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición
del operador.
• Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si
el motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando termine de segar.
• Cuando el motor esté en marcha, mantenga las manos,
los pies, el pelo y la ropa suelta alejados de la zona de
descarga de los accesorios, los bajos del cortacésped y
las piezas en movimiento.
• Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La
garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios
no autorizados.
• No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección.
• Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora
manual cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados
o agua.
• Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en
cuestas o pendientes.
• Retire o señale cualquier obstáculo, como por ejemplo
piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. La
hierba alta puede ocultar obstáculos.
• Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y
pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto
que el terreno irregular podría volcar la máquina.
• Evite arrancar repentinamente al segar cuesta arriba,
porque el cortacésped podría volcar hacia atrás.
• Sepa que podría perder tracción al bajar cuestas. La
transferencia de peso a las ruedas delanteras puede
hacer que patinen las ruedas motrices, causando una
pérdida de frenado o de dirección.
• Evite siempre arrancar o parar repentinamente en una
cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden tracción,
desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente.
• Para mejorar la estabilidad, siga las instrucciones del
fabricante en cuanto a pesos en las ruedas o
contrapesos.
• Extreme las precauciones cuando utilice el recoge-
hierbas u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la
estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control.
5
Uso del sistema de protección
anti-vuelco (ROPS)
• Mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y
bloqueada y utilice el cinturón de seguridad cuando
maneje la máquina.
• Asegúrese de que el cinturón de seguridad puede ser
desabrochado rápidamente en caso de una emergencia.
• Sepa que no hay protección contra vuelcos cuando la
barra anti-vuelco está bajada.
• En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
• Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a
menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
• No toque ningún equipo o pieza que pueda estar
caliente debido a la operación. Deje que se enfríe antes
de realizar cualquier operación de mantenimiento,
ajuste o revisión.
• Compruebe la zona a segar y no baje nunca el ROPS
en zonas donde existan pendientes, taludes o agua.
• Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea
imprescindible. No lleve el cinturón de seguridad con
la barra anti-vuelco bajada.
• Compruebe cuidadosamente que hay espacio
suficiente antes de conducir por debajo de cualquier
objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables
eléctricos) y no entre en contacto con ellos.
Mantenimiento y almacenamiento
• Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y
tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas
condiciones de funcionamiento.
• No almacene nunca la máquina con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores
puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área
del depósito del combustible libre de hierba, hojas y
exceso de grasa.
• Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
• Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
• Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
• El ácido de la batería es venenoso y puede causar
quemaduras. Evite el contacto con los ojos, la piel y la
ropa. Proteja la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje
con una batería.
• Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga
alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas.
• Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro
para asegurar que se mantengan los niveles de calidad
originales.
Presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el
oído del operador de 87 dBA, basado en mediciones
realizadas en máquinas idénticas según la Directiva
98/37/CE.
Potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado
de 100 dBA, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo
de 3,9 m/s2, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo
entero de 0,1 m/s2, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
6
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
7
8
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que
esté dañada o que falte.
1. Peligro – objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el
cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga
colocado el deflector.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla
del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-7316
1. Peligro d e objetos arrojados – manténgase a una distancia
prudencial de la máquina.
2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado
el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se
acerque a las piezas en movimiento.
1. Advertencia – lea en el
para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 Nm.
93-7828
93-7818
Manual del operador
las instrucciones
93-7824
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia
prudencial de la máquina.
2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado
el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se
acerque a las piezas en movimiento.
93-7010
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia
prudencial de la máquina.
2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado
el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se
acerque a las piezas en movimiento.
9
98-1977
1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas
en movimiento.
99-3943
1. Motor
1. Depósito de combustible
derecho abierto
2. Depósito de combustible
cerrado
1. Lea el
2. Altura de corte.
Manual del
operador
.
99-8937
3. Depósito de combustible
izquierdo abierto
99-8939
3. Retire la llave de contacto
y lea las instrucciones
antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento o ajuste a la
máquina.
1. Velocidad de la máquina
2. Rápido
3. Lento
99-8936
4. Punto muerto
5. Marcha atrás
10
98-1977
1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas
en movimiento.
1. Altura de corte
1. Altura de corte
99-8941
99-8942
98-4387
1. Advertencia – lleve protección auditiva.
1. Peligro de explosión –
lleve protección ocular.
2. Líquido cáustico/peligro
de quemadura química –
como primeros auxilios,
enjuague con agua.
99-8944
3. Peligro de incendio –
prohibido fumar, mantenga
alejado del fuego y de las
llamas desnudas.
4. Peligro: veneno –
mantenga a los niños
alejados de la batería.
1. Lea las instrucciones
antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento o ajuste.
2. Aceite hidráulico
11
99-8940
3. Motor
4. Presión de los neumáticos
5. Intervalo (horas)
6. Grasa
104-4163
1. Riesgo de explosión.
2. Prohibido fumar,
mantenga alejado del
fuego y de las llamas
desnudas.
3. Líquido cáustico/peligro
de quemadura química.
4. Lleve protección ocular.
5. Lea el
6. Mantenga a otras
Manual del
operador
personas a una distancia
prudencial de la batería.
.
105-6183
1. Lea el
2. Gire la válvula de desvío hacia fuera para empujar la máquina.
3. Gire la válvula de desvío hacia dentro para conducir la máquina.
4. Utilice una llave para girar la válvula de desvío.
Manual del operador
.
107-1866
1. Peligro de deslizamiento y pérdida de control y peligro de
vuelco, taludes – no haga funcionar la máquina cerca de
taludes, pendientes de más de 15 grados, o agua; manténgase
a una distancia prudencial de los taludes; no gire bruscamente a
alta velocidad: reduzca la velocidad y gire gradualmente; si la
barra anti-vuelco está elevada, lleve puesto el cinturón de
seguridad; si la barra anti-vuelco está bajada, no lleve el
cinturón de seguridad.
107-2131
1. Nivel de aceite hidráulico.2. Advertencia – no toque la
superficie caliente.
106-5517
1. Advertencia – no toque la superficie caliente.
107-2132
1. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento y bloquee las
ruedas cuando aparque en una pendiente.
12
1. Desengranar
2. Freno de estacionamiento
3. Engranar
4. Advertencia – lea el
del operador;
drogas o alcohol; reciba
formación, lleve protección
auditiva y, antes de
abandonar la máquina,
ponga las palancas de
control en posición de Punto
muerto, ponga el freno de
estacionamiento y retire la
llave de contacto.
Manual
no consuma
5. Toma de fuerza (PTO)
6. Motor – parar
7. Motor – en marcha
8. Motor – arrancar
9. Estárter
10. Lea el
11. Rápido
12. Ajuste variable continuo
13. Lento
Manual del operador
106-6590
14. Peligro de objetos arrojados
– mantenga a otras personas
a una distancia prudencial de
la máquina y mantenga
colocado el deflector.
15. Peligro de aplastamiento/
desmembramiento, cuchilla
del cortacésped – no
transporte pasajeros y
mantenga alejadas a otras
personas.
16. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la
cuchilla del cortacésped – no
se acerque a las piezas en
movimiento.
1. Contiene plomo; no tirar a la
basura.
2. Reciclar.
3. Lleve protección ocular; los
gases explosivos pueden
causar ceguera y otras
lesiones.
4. Prohibido fumar, mantenga
alejadas las chispas y las
llamas.
5. El ácido sulfúrico puede
causar ceguera o
quemaduras graves.
104-4164
6. Enjuague los ojos inmediatamente con agua y busque
rápidamente ayuda médica.
7. Línea de llenado máximo
13
8. Línea de llenado mínimo
9. Instrucciones para activar la
batería
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada
Utilice Gasolina Normal SIN PLOMO adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal
sin plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que
contenga metanol o gasohol con más de 10% etanol
porque se podrían producir daños en el sistema de
combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina.
1. Advertencia – en un
accidente con vuelco, si
no está elevada la barra
anti-vuelco ni usted tiene
puesto el cinturón de
seguridad, usted resultará
lesionado o muerto; en un
accidente con vuelco con
la barra anti-vuelco
elevada y usando el
cinturón de seguridad, es
posible que usted resulte
ileso.
107-3069
2. Para segar por debajo de
3. Lea el
obstáculos, baje la barra
anti-vuelco y no lleve
puesto el cinturón de
seguridad; en cualquier
otro momento, eleve
siempre la barra
anti-vuelco y lleve puesto
el cinturón de seguridad.
Manual del
operador
reduzca la velocidad o
realice un giro, hágalo
poco a poco.
, y cuando
14
Peligro
Advertencia
En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un
incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
• Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
• No llene nunca el depósito de combustible
dentro de un remolque cerrado.
• No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y
13 mm por debajo del extremo inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
• No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
• Almacene la gasol ina en un recipi ente homo lo-
gado y manténgala fuera del alcance de los niños.
Nunca adquie r a un suministro de gasolina par a
más de 30 días.
• Coloque siempre los recipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
• No ll e ne los reci pie nte s de gasoli na dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las
alfombras o los revestimientos de plástico del
interior de los remolques podrí an aislar el
recipiente y retrasar la pérdida de la carga
estática.
• Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
del equipo sobre el suelo.
• Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
• Si es impresci ndible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde del
depósito de com bust ibl e o la abe r tur a del
recipiente en todo momento hasta que termi ne de
repost ar.
• No utilice la máquina a menos que esté
instalado un sistema completo de escape en
buenas condiciones de funcionamiento.
La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La
exposición a largo plazo a los vapores puede
causar lesiones y enfermedades graves.
• Evite la respiración prolongada de los vapores.
• Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la
abertura del depósito de combustible o
acondicionador.
• Mantenga ale jada la gasol ina de los ojos y la piel .
Uso del estabilizador/
acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para
conseguir los beneficios siguientes:
• Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de 90 días o menos. Para un
almacenamiento más largo, se recomienda drenar el
depósito de combustible.
• Limpia el motor durante el funcionamiento.
• Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que
pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi-
cionador a la gasolina
Nota: Un estabi li z ador/ a c ondic i onador de combusti bl e es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para
reducir al míni mo los depósitos de ba rniz en el sistem a de
combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
Llenado del depósito de
combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón de cada depósito
de combustible y retire el tapón. Añada gasolina
normal sin plomo a ambos depósitos de combustible
hasta que el nivel esté entre 6 mm y 13 mm por debajo
de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio
vacío permitirá la dilatación de la gasolina. No llene
totalmente los depósitos de combustible.
3. Coloque firmemente los tapones de los depósitos de
combustible. Limpie la gasolina derramada.
15
Comprobación del nivel de
aceite del motor
4. Coloque los dos pasadores y fíjelos con los pasadores
de seguridad (Fig. 3).
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique
el nivel de aceite del cárter del motor; consulte
Verificación del nivel de aceite, página 34.
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Uso del sistema de protección
anti-vuelco (ROPS)
Advertencia
Para evitar lesiones o la muerte en caso de un
vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición
elevada y bloqueada y utilice el cinturón de
seguridad.
Asegúrese de que la parte trasera del asiento está
afianzada con el cierre del asiento.
2
1
m–6836
Figura 2
1. Posición de totalmente
bajada
Importante Utilice siempre el cinturón de seguridad
cuando la barra anti-vuelco está en la posición elevada.
Importante Asegúrese de que la parte trasera del
asiento está bloqueada con el cierre del asiento.
5. Para elevar la barra anti-vuelco, retire los pasadores de
seguridad y luego retire los dos pasadores (Fig. 3).
6. Eleve la barra anti-vuelco a su posición vertical y
coloque los dos pasadores, fijándolos con los
pasadores de seguridad (Fig. 3).
2. Posición de bajada con el
ensacador instalado
Advertencia
No hay protección contra vuelcos cuando la barra
anti-vuelco está bajada.
• Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando
sea imprescindible.
• No lleve el cinturón de seguridad cuando la
barra anti-vuelco está bajada.
• Conduzca lentamente y con cuidado.
• Eleve la barra anti-vuelco tan pronto como
tenga espacio suficiente para hacerlo.
• Compruebe cuidadosamente que hay espacio
suficiente antes de conducir por debajo de
cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas,
portales, cables eléctricos) y no entre en
contacto con ellos.
Importante Baje la barra anti-vuelco únicamente
cuando sea absolutamente imprescindible.
1. Para bajar la barra anti-vuelco, afloje los mandos de la
parte delantera (Fig. 4).
2. Retire los pasadores de seguridad y luego retire los dos
pasadores (Fig. 3).
1
3
4
1. Barra anti-vuelco
2. Posición de elevada
2
m–6893
Figura 3
3. Pasador
4. Pasador de seguridad
3. Mueva la barra anti-vuelco a la posición de bajada.
Hay dos posiciones de bajada. La Figura 2 muestra las
posiciones.
16
7. Apriete los mandos de la parte delantera contra el
centro de los extremos de la barra anti-vuelco (Fig. 3).
2
1
1
m–6897
Figura 4
1. Mando d e l a parte delantera
Piense primero en la seguridad
Le rogamos lea todas las instrucciones y símbol os rela tivos a
la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta
información puede ayuda r a evit arle lesiones a usted o a
otras personas.
Peligro
La operación en hierba mojada o pendientes
acusadas puede dar lugar a deslizamientos y
pérdidas de control.
Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o
una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar
lugar a lesiones graves o la muerte.
No hay protección contra vuelcos cuando la barra
anti-vuelco está bajada.
Mantenga siempre la barra anti-vuelco en
posición elevada y bloqueada, y utilice el cinturón
de seguridad.
3
m–6478
Figura 5
1. Zona Segura – utilice el Z Master aquí en pendientes de menos
de 15 grados o en zonas llanas.
2. Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual
cerca de terraplenes o agua.
3. Agua
Se recomienda el uso de equipos de protección para los
ojos, los oídos, los pies y la cabeza.
Cuidado
Esta máquina produce niveles sonoros que
superan los 85 dBA en el oído del operador, y
pueden causar pérdidas auditivas en caso de
periodos extendidos de exposición.
Lleve protección auricular mientras opera esta
máquina.
Lea y siga las instrucciones y advertencias sobre
la protección anti-vuelco.
Para evitar la pérdida de control y la posibilidad
de un vuelco:
• No utilice la máquina cerca de terraplenes o
cerca del agua.
• No conduzca en pendientes o cuestas de más de
15 grados.
• Reduzca la vel oci dad y extreme las precauc ione s
en cuestas o pendientes.
• Evite cambios bruscos de velocidad o de
dirección.
Figura 6
1. Advertencia – lleve protección auditiva.
17
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la
máquina, familiarícese con todos los controles (Fig. 7).
8
2
7
1
8
Cómo cambiar de un depósito de
combustible al otro
La válvula de cierre de combustible está ubicada debajo
del asiento.
2
3
La unidad dispone de dos depósitos de combustible. Un
depósito está en el lado izquierdo y el otro está en el lado
derecho. Cada depósito está conectado a la válvula de
cierre del combustible en el panel de control. Desde allí,
un tubo de combustible común va al motor (Fig. 7).
Para utilizar el depósito de combustible del lado
izquierdo, gire la válvula de cierre de combustible a la
posición LH (izquierda). Para utilizar el depósito de
combustible del lado derecho, gire la válvula de cierre de
combustible a la posición RH (derecha) (Fig. 9).
Cierre la válvula de cierre del combustible antes de
transportar o almacenar la máquina.
1
5
49
10
6
m–4200
Figura 7
1. Llave de contacto
2. Palanca de control de
movimiento
3. Palanca del freno de
estacionamiento
4. Acelerador
5. Estárter
6. Toma de fuerza (PTO)
7. Palanca de ajuste de
altura de corte
8. Tapón de combustible
9. Contador de horas
10. Válvula de cierre de
combustible
Uso del contador de horas
El contador de horas registra el número de horas de
operación de la máquina. Funciona cuando el motor está
en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el
mantenimiento regular.
1
m–4202
Figura 8
1. Contador de horas
Figura 9
1. Válvula de cierre
Operación del freno de
estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la
máquina o cuando la deje desatendida.
Importante No aparque en pendientes a menos que las
ruedas estén bloqueadas.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia
fuera (Fig. 7) a la posición de bloqueo.
2. Tire hacia atrás y hacia arriba de la palanca del freno
de estacionamiento para poner dicho freno (Fig. 10).
La palanca del freno de estacionamiento debe
permanecer firmemente en esa posición.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.