Toro 74161TE Operator's Manual [es]

Form No. 3329–880
Z147
Z–Master con cortacésped de 112cm
Manual del operador
Registre su producto en www.Toro.com
Instrucciones originales (ES)
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.
Guarde este Manual del propietario del motor junto a su máquina. Si este Manual del propietario del motor llega a dañarse o volverse ilegible, sustitúyalo inmediatamente. Puede solic itar se un manual nue vo al fabr ic ante del motor.
Contenido
Página
Introducción 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura
para los cortacéspedes giratorios con conductor 3
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . .
Presión sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibración 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 9. . . . . . . .
Gasolina y aceite 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del estabilizador/
acondicionador 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 15. . . . . . . . .
Comprobación del nivel de aceite del motor 16. . . .
Operación 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del sistema de protección anti-vuelco
(ROPS) 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 17. . . . . . . . . . . . . .
Controles 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación del freno de estacionamiento 18. . . . . . .
Cómo instalar o retirar los deflectores 19. . . . . . . . .
Cómo instalar o retirar los deflectores
de descarga lateral 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 22. . . . . . . . . . . . . . . .
Operación de la toma de fuerza (PTO) 23. . . . . . . .
El sistema de interruptores de seguridad 23. . . . . . .
Comprobación del Sistema de Interruptores
de Seguridad 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 24. . . . . . .
Parada de la máquina 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 25. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los rodillos protectores del césped 25. . .
Página
Posición del asiento 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desbloqueo del asiento 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empujar la máquina a mano 27. . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento con el deflector de hierba 27. . . . .
Transporte de las máquinas 28. . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cargar la máquina 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para cortar la hierba 29. . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 30. . . .
Mantenimiento de las cuchillas de corte 31. . . . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 33. . . . . . . . .
Revisión del aceite de motor 34. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 36. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del filtro de combustible 36. . . . . .
Mantenimiento del depósito de combustible 37. . . .
Limpieza del sistema de refrigeración 37. . . . . . . . .
Engrase y lubricación 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engrasado de los cojinetes 39. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de la presión
de los neumáticos 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cojinete del pivote
de las ruedas giratorias 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca almenada del cubo de la rueda 40. . . . . . . .
Mantenimiento del sistema hidráulico 40. . . . . . . . .
Ajuste de punto muerto del manillar 43. . . . . . . . . .
Ajuste de punto muerto
de la bomba hidráulica 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la dirección 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del freno de estacionamiento 46. . . . . . . . . .
Revisión del fusible 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la batería 47. . . . . . . . . . . . . . . .
Nivelación del cortacésped en tres puntos 49. . . . . .
Ajuste de los brazos de empuje 51. . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de los bajos de la plataforma 51. . . . . . . .
Inspección de las correas 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar la correa de la plataforma 52. . . . . .
Cambio de la correa de transmisión
de la bomba 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución del deflector de hierba 53. . . . . . . . . . .
Eliminación de residuos 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 55. . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Reservados todos los derechos
2
Impreso en EE.UU.
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
1
m–3648
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto:
Nº de modelo.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Importante resalta información especial sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza información general que merece una atención especial.
Seguridad
Prácticas de operación segura para los cortacéspedes giratorios con conductor
Esta máquina cumpl e o supe ra la Normativ a Europea en vigor en el mome nto de su fabric aci ón. Sin embar go, el uso o mante ni mi ent o inde bido por parte de l usuar io o propietario puede causar le siones. Para reducir el ri esgo potencial de lesione s, cumpl a estas instruccione s de seguridad y preste siempre ate nci ón al símbolo de alerta
que signif i c a PRECAUCIÓN, ADVE RTENCIA o PELIGRO – “instrucción relativa a la seguridad personal”. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
Prácticas de operación segura
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN EN 836:1997.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Nº de serie.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguri dad espe cia le s que le ayuda n a ust ed y a otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identifica r el ni vel de riesgo son Peligro, Advertencia y Cuidado. No obstant e, sin im portar el nive l de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Advertencia señala un peligro extre mo que pue de causar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si no se siguen las precauciones recomendadas.
Formación
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
No permita nunca que niños o personas no familiari-
zadas con estas instrucciones utilicen el cortacésped. Es posible que existan normativas locales que restringen la edad del operador.
No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad.
No transporte pasajeros.
3
Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional. Dichas instrucciones deben enfatizar:
– la necesidad de extremar el cuidado y la concentra-
ción cuando se traba ja con má quinas con conduc tor;
– el control de una máquina con conductor que se
desliza por una pendiente no se puede recuperar mediante el uso de las palancas de control. Las causas principales de la pérdida de control son:
Antes de usar la máquina, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.
insuficiente agarre de las ruedas, especialmente
sobre hierba mojada;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para el tipo
de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el estado
del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando descalzo, o llevando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar el cortacésped y retire todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina.
Advertencia – El combustible es altamente
inflamable. – Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
– Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
– Añada el combustible antes de arrancar el motor.
No retire nunca el tapón del depósito de combus­tible ni añada combustible si el motor está en funcionamiento o si el motor está caliente.
– Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
– Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Operación
Esté alerta, vaya más despacio y extreme las precau-
ciones en los giros. Mire detrás y al lado antes de cambiar de dirección.
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Antes de arrancar el motor, desengrane todos los
embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto.
Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice
maquinaria pesada. – Utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
– Limítese a las cargas que pueda controlar con
seguridad.
– No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrás.
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no estén cubiertas de hierba.
Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras está en funcionamiento.
Nunca opere el cortacésped con protectores dañados o
sin que estén colocados los dispositivos de seguridad.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva. El funcionamiento del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
4
Antes de abandonar la posición del operador:
– desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios; – ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
– pare el motor y retire la llave.
Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el
motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la llave del contacto
– antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
Operación en pendientes
No siegue en pendientes o cuestas de más de
15 grados.
No siegue cerca de terraplenes, zanjas, taludes
empinados o agua. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
No siegue en pendientes si la hierba está mojada. Las
condiciones deslizantes reducen la tracción y podrían hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.
– antes de inspeccionar, limpiar o reparar el
cortacésped;
– después de golpear un objeto extraño. Inspeccione
el cortacésped y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y operar el equipo;
– si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
desconecte la transmisión a los accesorios.
Pare el motor y desconecte la transmisión a los
accesorios – antes de repostar combustible; – antes de retirar el recogehierbas; – antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si
el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Cuando el motor esté en marcha, mantenga las manos,
los pies, el pelo y la ropa suelta alejados de la zona de descarga de los accesorios, los bajos del cortacésped y las piezas en movimiento.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La
garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.
No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección.
Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora
manual cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados o agua.
Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en
cuestas o pendientes.
Retire o señale cualquier obstáculo, como por ejemplo
piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y
pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto que el terreno irregular podría volcar la máquina.
Evite arrancar repentinamente al segar cuesta arriba,
porque el cortacésped podría volcar hacia atrás.
Sepa que podría perder tracción al bajar cuestas. La
transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patinen las ruedas motrices, causando una pérdida de frenado o de dirección.
Evite siempre arrancar o parar repentinamente en una
cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente.
Para mejorar la estabilidad, siga las instrucciones del
fabricante en cuanto a pesos en las ruedas o contrapesos.
Extreme las precauciones cuando utilice el recoge-
hierbas u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control.
5
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS)
Mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y
bloqueada y utilice el cinturón de seguridad cuando maneje la máquina.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad puede ser
desabrochado rápidamente en caso de una emergencia.
Sepa que no hay protección contra vuelcos cuando la
barra anti-vuelco está bajada.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.
Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
No toque ningún equipo o pieza que pueda estar
caliente debido a la operación. Deje que se enfríe antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión.
Compruebe la zona a segar y no baje nunca el ROPS
en zonas donde existan pendientes, taludes o agua.
Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea
imprescindible. No lleve el cinturón de seguridad con la barra anti-vuelco bajada.
Compruebe cuidadosamente que hay espacio
suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y
tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca la máquina con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área del depósito del combustible libre de hierba, hojas y exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
El ácido de la batería es venenoso y puede causar
quemaduras. Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa. Proteja la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería.
Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga
alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas.
Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro
para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales.
Presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el oído del operador de 87 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 100 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo de 3,9 m/s2, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo entero de 0,1 m/s2, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
6
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
7
8
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
1. Peligro – objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el
cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla
del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-7316
1. Peligro d e objetos arrojados – manténgase a una distancia prudencial de la máquina.
2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
1. Advertencia – lea en el para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 Nm.
93-7828
93-7818
Manual del operador
las instrucciones
93-7824
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia prudencial de la máquina.
2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-7010
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia prudencial de la máquina.
2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
9
98-1977
1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento.
99-3943
1. Motor
1. Depósito de combustible derecho abierto
2. Depósito de combustible cerrado
1. Lea el
2. Altura de corte.
Manual del
operador
.
99-8937
3. Depósito de combustible izquierdo abierto
99-8939
3. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de manteni­miento o ajuste a la máquina.
1. Velocidad de la máquina
2. Rápido
3. Lento
99-8936
4. Punto muerto
5. Marcha atrás
10
98-1977
1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento.
1. Altura de corte
1. Altura de corte
99-8941
99-8942
98-4387
1. Advertencia – lleve protección auditiva.
1. Peligro de explosión – lleve protección ocular.
2. Líquido cáustico/peligro de quemadura química – como primeros auxilios, enjuague con agua.
99-8944
3. Peligro de incendio – prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas.
4. Peligro: veneno – mantenga a los niños alejados de la batería.
1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de manteni­miento o ajuste.
2. Aceite hidráulico
11
99-8940
3. Motor
4. Presión de los neumáticos
5. Intervalo (horas)
6. Grasa
104-4163
1. Riesgo de explosión.
2. Prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas.
3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química.
4. Lleve protección ocular.
5. Lea el
6. Mantenga a otras
Manual del
operador
personas a una distancia prudencial de la batería.
.
105-6183
1. Lea el
2. Gire la válvula de desvío hacia fuera para empujar la máquina.
3. Gire la válvula de desvío hacia dentro para conducir la máquina.
4. Utilice una llave para girar la válvula de desvío.
Manual del operador
.
107-1866
1. Peligro de deslizamiento y pérdida de control y peligro de vuelco, taludes – no haga funcionar la máquina cerca de taludes, pendientes de más de 15 grados, o agua; manténgase a una distancia prudencial de los taludes; no gire bruscamente a alta velocidad: reduzca la velocidad y gire gradualmente; si la barra anti-vuelco está elevada, lleve puesto el cinturón de seguridad; si la barra anti-vuelco está bajada, no lleve el cinturón de seguridad.
107-2131
1. Nivel de aceite hidráulico. 2. Advertencia – no toque la
superficie caliente.
106-5517
1. Advertencia – no toque la superficie caliente.
107-2132
1. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas cuando aparque en una pendiente.
12
1. Desengranar
2. Freno de estacionamiento
3. Engranar
4. Advertencia – lea el
del operador;
drogas o alcohol; reciba formación, lleve protección auditiva y, antes de abandonar la máquina, ponga las palancas de control en posición de Punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto.
Manual
no consuma
5. Toma de fuerza (PTO)
6. Motor – parar
7. Motor – en marcha
8. Motor – arrancar
9. Estárter
10. Lea el
11. Rápido
12. Ajuste variable continuo
13. Lento
Manual del operador
106-6590
14. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina y mantenga colocado el deflector.
15. Peligro de aplastamiento/ desmembramiento, cuchilla del cortacésped – no transporte pasajeros y mantenga alejadas a otras personas.
16. Peligro de corte/desmembra­miento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
1. Contiene plomo; no tirar a la basura.
2. Reciclar.
3. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.
4. Prohibido fumar, mantenga alejadas las chispas y las llamas.
5. El ácido sulfúrico puede causar ceguera o quemaduras graves.
104-4164
6. Enjuague los ojos inmedia­tamente con agua y busque rápidamente ayuda médica.
7. Línea de llenado máximo
13
8. Línea de llenado mínimo
9. Instrucciones para activar la batería
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada
Utilice Gasolina Normal SIN PLOMO adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que
contenga metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se podrían producir daños en el sistema de combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina.
1. Advertencia – en un accidente con vuelco, si no está elevada la barra anti-vuelco ni usted tiene puesto el cinturón de seguridad, usted resultará lesionado o muerto; en un accidente con vuelco con la barra anti-vuelco elevada y usando el cinturón de seguridad, es posible que usted resulte ileso.
107-3069
2. Para segar por debajo de
3. Lea el
obstáculos, baje la barra anti-vuelco y no lleve puesto el cinturón de seguridad; en cualquier otro momento, eleve siempre la barra anti-vuelco y lleve puesto el cinturón de seguridad.
Manual del
operador
reduzca la velocidad o realice un giro, hágalo poco a poco.
, y cuando
14
Peligro
Advertencia
En ciertas condiciones la gasolina es extremada­mente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
No llene nunca el depósito de combustible
dentro de un remolque cerrado.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de combustible hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina.
Almacene la gasol ina en un recipi ente homo lo-
gado y manténgala fuera del alcance de los niños. Nunca adquie r a un suministro de gasolina par a más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No ll e ne los reci pie nte s de gasoli na dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrí an aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas del equipo sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es impresci ndible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de com bust ibl e o la abe r tur a del recipiente en todo momento hasta que termi ne de repost ar.
No utilice la máquina a menos que esté
instalado un sistema completo de escape en buenas condiciones de funcionamiento.
La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la
abertura del depósito de combustible o acondicionador.
Mantenga ale jada la gasol ina de los ojos y la piel .
Uso del estabilizador/ acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible.
Limpia el motor durante el funcionamiento.
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi-
cionador a la gasolina Nota: Un estabi li z ador/ a c ondic i onador de combusti bl e es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al míni mo los depósitos de ba rniz en el sistem a de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
Llenado del depósito de combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón de cada depósito
de combustible y retire el tapón. Añada gasolina normal sin plomo a ambos depósitos de combustible hasta que el nivel esté entre 6 mm y 13 mm por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío permitirá la dilatación de la gasolina. No llene totalmente los depósitos de combustible.
3. Coloque firmemente los tapones de los depósitos de
combustible. Limpie la gasolina derramada.
15
Comprobación del nivel de aceite del motor
4. Coloque los dos pasadores y fíjelos con los pasadores
de seguridad (Fig. 3).
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Verificación del nivel de aceite, página 34.
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS)
Advertencia
Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.
Asegúrese de que la parte trasera del asiento está afianzada con el cierre del asiento.
2
1
m–6836
Figura 2
1. Posición de totalmente bajada
Importante Utilice siempre el cinturón de seguridad
cuando la barra anti-vuelco está en la posición elevada.
Importante Asegúrese de que la parte trasera del
asiento está bloqueada con el cierre del asiento.
5. Para elevar la barra anti-vuelco, retire los pasadores de seguridad y luego retire los dos pasadores (Fig. 3).
6. Eleve la barra anti-vuelco a su posición vertical y coloque los dos pasadores, fijándolos con los pasadores de seguridad (Fig. 3).
2. Posición de bajada con el ensacador instalado
Advertencia
No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada.
Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando
sea imprescindible.
No lleve el cinturón de seguridad cuando la
barra anti-vuelco está bajada.
Conduzca lentamente y con cuidado.
Eleve la barra anti-vuelco tan pronto como
tenga espacio suficiente para hacerlo.
Compruebe cuidadosamente que hay espacio
suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos.
Importante Baje la barra anti-vuelco únicamente
cuando sea absolutamente imprescindible.
1. Para bajar la barra anti-vuelco, afloje los mandos de la
parte delantera (Fig. 4).
2. Retire los pasadores de seguridad y luego retire los dos
pasadores (Fig. 3).
1
3
4
1. Barra anti-vuelco
2. Posición de elevada
2
m–6893
Figura 3
3. Pasador
4. Pasador de seguridad
3. Mueva la barra anti-vuelco a la posición de bajada.
Hay dos posiciones de bajada. La Figura 2 muestra las posiciones.
16
7. Apriete los mandos de la parte delantera contra el
centro de los extremos de la barra anti-vuelco (Fig. 3).
2
1
1
m–6897
Figura 4
1. Mando d e l a parte delantera
Piense primero en la seguridad
Le rogamos lea todas las instrucciones y símbol os rela tivos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayuda r a evit arle lesiones a usted o a otras personas.
Peligro
La operación en hierba mojada o pendientes acusadas puede dar lugar a deslizamientos y pérdidas de control.
Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada.
Mantenga siempre la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad.
3
m–6478
Figura 5
1. Zona Segura – utilice el Z Master aquí en pendientes de menos de 15 grados o en zonas llanas.
2. Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual cerca de terraplenes o agua.
3. Agua
Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, los pies y la cabeza.
Cuidado
Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición.
Lleve protección auricular mientras opera esta máquina.
Lea y siga las instrucciones y advertencias sobre la protección anti-vuelco.
Para evitar la pérdida de control y la posibilidad de un vuelco:
No utilice la máquina cerca de terraplenes o
cerca del agua.
No conduzca en pendientes o cuestas de más de
15 grados.
Reduzca la vel oci dad y extreme las precauc ione s
en cuestas o pendientes.
Evite cambios bruscos de velocidad o de
dirección.
Figura 6
1. Advertencia – lleve protección auditiva.
17
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles (Fig. 7).
8
2
7
1
8
Cómo cambiar de un depósito de combustible al otro
La válvula de cierre de combustible está ubicada debajo del asiento.
2
3
La unidad dispone de dos depósitos de combustible. Un depósito está en el lado izquierdo y el otro está en el lado derecho. Cada depósito está conectado a la válvula de cierre del combustible en el panel de control. Desde allí, un tubo de combustible común va al motor (Fig. 7).
Para utilizar el depósito de combustible del lado izquierdo, gire la válvula de cierre de combustible a la posición LH (izquierda). Para utilizar el depósito de combustible del lado derecho, gire la válvula de cierre de combustible a la posición RH (derecha) (Fig. 9).
Cierre la válvula de cierre del combustible antes de transportar o almacenar la máquina.
1
5
49
10
6
m–4200
Figura 7
1. Llave de contacto
2. Palanca de control de movimiento
3. Palanca del freno de estacionamiento
4. Acelerador
5. Estárter
6. Toma de fuerza (PTO)
7. Palanca de ajuste de altura de corte
8. Tapón de combustible
9. Contador de horas
10. Válvula de cierre de combustible
Uso del contador de horas
El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular.
1
m–4202
Figura 8
1. Contador de horas
Figura 9
1. Válvula de cierre
Operación del freno de estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida.
Importante No aparque en pendientes a menos que las
ruedas estén bloqueadas.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia
fuera (Fig. 7) a la posición de bloqueo.
2. Tire hacia atrás y hacia arriba de la palanca del freno
de estacionamiento para poner dicho freno (Fig. 10). La palanca del freno de estacionamiento debe permanecer firmemente en esa posición.
18
Loading...
+ 42 hidden pages