relativa a su seguridad y a la seguridad de otras personas. Familiarícese
con los controles y su correcta utilización antes de usar este producto.
:
Lea detenidamente este manual. Contiene información
Español (ES)
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular. El modelo y el número de
serie se encuentran en una placa situada en un punto
determinado del producto, como se muestra a
continuación.
1
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque diseñamos, fabricamos y comercializamos
productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el
responsable de utilizar el producto de forma segura y
adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a
las personas a las que tiene intención de dejar utilizar
la máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
m–1856
1. Placa
con el modelo y el
número de serie (debajo
del asiento)
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
The Toro Company – 1998
Printed in USA
All Rights Reserved
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de
pie, detrás del manillar.
Nivel de presión de sonido5
Nivel de potencia de sonido5
Nivel de vibraciones5
Cuadro de pendientes
Glosario de símbolos
Glosario de símbolos 8
Glosario de símbolos 9
Estabilizador/acondicionador11
Llenado del depósito de combustible11
Comprobación del nivel de aceite11
Operación12
Piense primero en la seguridad 12
Controles12
Freno de estacionamiento12
Posición del asiento
Faros13
Utilización del control de
Ajuste de la altura de corte14
Arranque y parada del motor 15
El sistema de seguridad16
Funcionamiento marcha atrás16
Prueba del sistema de interbloqueo
Conducción hacia adelante y hacia atrás18
Selección de la velocidad sobre el terreno19
Parada de la máquina19
Descarga lateral o distribución
Instalación de la tapa de descarga 20
Consejos para cortar la hierba 21
Esta máquina cumple o excede las Normas
Europeas en efecto en el momento de la
fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento
indebido por parte del usuario o propietario
puede causar lesiones. Para reducir el riesgo
potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones
de seguridad y pr
de alerta que significa CUIDADO,
ADVER
relativa a la seguridad personal”. El
incumplimiento de estas instrucciones puede dar
lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
TENCIA o PELIGRO—“instrucción
Medidas
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y
de proyectar objetos. Siga siempre todas las
instrucciones de seguridad con el fin de evitar
lesiones corporales graves e incluso la muerte.
PELIGRO POTENCIAL
este siempr
e atención al símbolo
de seguridad
• Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un veneno mortal e
inodoro.
LO QUE PUEDE SUCEDER
• El monóxido de carbono es mortal, y en el
estado de California se ha comprobado que
causa defectos congénitos.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
• No haga funcionar el motor en el interior
de edificios o en r
ecintos cerrados.
Funcionamiento general
1.Lea, comprenda y siga todas las instrucciones
del manual del operador y del manual de
instrucciones de la máquina antes de comenzar.
2.
Permita que solamente los adultos responsables,
que estén familiarizados con las instrucciones,
utilicen esta máquina.
3.Limpie la zona en que va a trabajar de objetos
tales como piedras, juguetes, alambres, etc., que
podrían ser recogidas y proyectadas por la
cuchilla.
4.Antes de comenzar a cortar el césped, cerciórese
de que no haya otras personas en la zona de
trabajo. Pare la máquina si entra alguien en la
zona de trabajo.
5.No transporte nunca pasajeros.
6.No corte el césped marcha atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Antes, y durante la
marcha atrás, mire siempre hacia abajo y detrás
de Vd.
7.Tenga presente la dirección en que descarga la
cortadora y no la dirija hacia ninguna persona.
No haga funcionar la cortadora sin el colector de
hierba o la guarda colocadas.
8.Reduzca la velocidad antes de realizar un giro.
Los giros bruscos en cualquier tipo de terreno
pueden provocar la pérdida de control.
9.Nunca deje desatendida una máquina en
funcionamiento. Antes de bajarse, pare siempre
las cuchillas, coloque el freno de
estacionamiento y saque la llave del contacto.
2
Seguridad
10. Cuando no corte el césped, pare las cuchillas.
11. Mantenga las manos, los pies, el pelo y las ropas
sueltas lejos del accesorio de descar
ga, de la
parte inferior de la cortadora y de todas las
piezas móviles mientras el motor esté
funcionando.
12. Detenga el motor antes de desmontar el colector
de hierba o despejar las obstrucciones de la
canaleta.
13. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
14. No utilice la máquina cuando esté bajo los
efectos del alcohol o de las drogas.
15. Cuando trabaje cerca de los cruces de carreteras,
tenga cuidado con el tráfico.
16. Tenga especial cuidado cuando cargue o
descargue la máquina en un remolque o un
camión.
17. No toque el equipo o los accesorios que puedan
estar calientes después del funcionamiento de la
máquina. Espere a que enfríen antes de intentar
ninguna operación de mantenimiento, ajuste o
revisión.
Funcionamiento en pendientes
pronunciada, vaya marcha atrás hasta la cima y,
después, avance cuesta abajo, manteniendo la
marcha puesta.
•Retirar de la zona de corte los posibles
obstáculos, tales como piedras, ramas, etc.
Esté atento por si hubiera agujeros, raíces o
montículos, ya que un terreno desigual podrá
hacer volcar la máquina. La hierba muy alta
podría ocultar los obstáculos.
•Utilizar la velocidad baja. Seleccione una
marcha baja de forma que no haya que pararse o
reducir de marcha mientras se está en la
pendiente.
•Con el fin de mejorar la estabilidad, siga las
recomendaciones del fabricante en lo que se
refiere a la altura de las ruedas o los contrapesos.
•Tener extremo cuidado con los colectores de
hierba u otros accesorios, ya que podrían afectar
la estabilidad de la máquina.
•En las pendientes, los movimientos deben
realizarse de forma lenta y gradual. No efectúe
cambios bruscos de velocidad o de dirección.
•Evitar los arranques o las paradas en la
pendiente. Si los neumáticos pierden tracción,
desengrane las cuchillas y avance lentamente
cuesta abajo.
Las pendientes constituyen una de las principales
causas de accidentes provocados por la pérdida del
control o el vuelco de la máquina, que pueden causar
lesiones graves e incluso la muerte. Si la pendiente no
puede subirse marcha atrás, o resulta incómodo el
trabajo en la misma, es mejor que no corte el césped
de la pendiente.
SE DEBE
•Cortar el césped de las pendientes de más de 5°,
con la máquina avanzando cuesta arriba o cuesta
abajo, nunca transversalmente.
•En pendientes de más de 10°, corte la hierba en
dirección cuesta abajo, nunca cuesta arriba. Si
fuera necesario subir por una pendiente
NO SE DEBE
•No se debe operar la máquina en cuestas o
pendientes de más de 15°.
•No se deben realizar giros en las pendientes. Si
fuera necesario girar, hágalo lenta y
gradualmente y, si fuera posible, cuesta abajo.
•No se debe cortar el césped cerca de zanjas o
terraplenes. La máquina podría volcar
repentinamente si una de las ruedas cae el vacío
o si cede el terreno de los bordes.
•No se debe cortar la hierba húmeda. La
reducción en la tracción podría provocar
deslizamientos.
3
Seguridad
•No se debe intentar estabilizar la máquina
apoyando un pie en el suelo.
•No se debe utilizar el colector de hierba en
pendientes pronunciadas. Los sacos de hierba
cargados pueden provocar la pérdida de control y
volcar la máquina.
Niños
Si el conductor no está alerta de la posible presencia
de niños, pueden ocurrir accidentes trágicos. Los
niños suelen sentirse atraídos por las máquinas en
funcionamiento y por el corte del césped. Nunca
asuma que un niño permanecerá en el lugar donde le
vio por última vez. Para evitar lesionar a los niños, es
necesario respetar los siguientes requisitos.
1.Mantenga al niño fuera de la zona de corte y
bajo la estricta supervisión de un adulto
responsable.
2.Esté alerta y apague la máquina si un niño entra
en la zona de trabajo.
3.Antes de retroceder marcha atrás y mientras lo
hace, mire hacia abajo y hacia atrás en busca de
niños pequeños.
4.Nunca transporte niños, ya que podrían caerse y
lesionarse gravemente o podrían interferir con el
funcionamiento seguro de la máquina.
5.Nunca permita que los niños operen la máquina.
Mantenimiento
1.Pare el motor y desenchufe el(los) cable(s) de
la(s) bujía(s) antes de realizar ninguna operación
de servicio, reparación, mantenimiento o ajuste.
2.Preste especial atención al manejar la gasolina u
otros combustibles, ya que se trata de líquidos
inflamables y sus vapores son explosivos.
A.Utilice sólo un recipiente homologado.
B.Nunca retire la tapa de la gasolina o añada
combustible con el motor funcionando.
Espere a que el motor se enfríe antes de
repostar. No fume.
C.Nunca reposte la máquina en el interior de
un recinto.
D.Nunca guarde al máquina o el recipiente de
combustible en el interior de un recinto
donde haya llamas desnudas, como un
calentador de agua o un horno.
3.Nunca haga funcionar la máquina en un área
cerrada.
4.Mantenga los pernos y las tuercas apretados,
especialmente los pernos de sujeción de la
cuchilla. Mantenga el equipo en buen estado.
5.Nunca modifique los dispositivos de seguridad.
Revise el correcto funcionamiento de los
sistemas de seguridad antes de cada utilización.
6.Preste especial atención cuando se acerque a
esquinas cerradas, arbustos, árboles, vallas u
otros objetos que pudieran obstaculizar la visión.
4
6.Mantenga la máquina sin hierba, hojas, u otras
acumulaciones de escombros. Limpie los
derrames de aceite y de combustible. Antes de
guardar la máquina, espere a que se enfríe.
Seguridad
7.Si golpea algún objeto, detenga la máquina y
revise el equipo. Antes de volver a ponerla en
marcha, realice las reparaciones pertinentes.
8.Los componentes del colector de hierba están
sujetos a desgaste, daños y deterioro, lo que
podría dejar expuestas las piezas móviles o
permitir que se proyecten objetos. Revise
frecuentemente los componentes y, si fuera
necesario, reemplace con las piezas
recomendadas por el fabricante.
9.Las cuchillas de la cortadora están afiladas y
pueden cortar. antes de manipularlas, envuelva
la(s) cuchilla(s) o utilice guantes, y preste
especial atención.
10.
Utilice únicamente piezas de repuesto genuinas
para garantizar que se mantengan los estándares
originales.
11. Revise frecuentemente el funcionamiento de los
frenos. Ajuste y repare según sea necesario.
12. El ácido de la batería es venenoso y puede
producir quemaduras. Evite su contacto con la
piel, los ojos y la ropa. Al trabajar con la batería,
proteja su cara, los ojos y la ropa.
Nivel
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A-ponderada en el oído del operador equivalente a
100 dB(A), basado en medidas realizadas en
máquinas idénticas de acuerdo con los
procedimientos de la Directiva 84/538/EEC y sus
enmiendas.
Nivel
Esta unidad tiene una potencia de sonido de 100 Lwa,
basado en las medidas realizas en máquinas idénticas
de acuerdo con los procedimientos de la Directiva
84/538/EEC y enmiendas.
Nivel
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de 5,39 m/s2 y un
nivel de vibración afectando a todo el cuerpo de
0,27 m/s2, según medidas efectuadas en máquinas
idénticas de acuerdo con los procedimientos EN 1033
y EN 1032.
de presión de sonido
de potencia de sonido
de vibración
13. Los gases de la batería pueden explotar.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las llamas
lejos de la batería.
5
Seguridad
Cuadro
Lea todas las instrucciones de seguridad contenidas en las páginas 2–8.
de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.)
°
°
°
EJEMPLO: COMPARE EL
BORDE PLEGADO CON
LA PENDIENTE
PLIEGUE POR LA LINEA APROPIADA
6
Seguridad
Glosario
Símbolo de alerta de seguridad
Símbolo de alerta de seguridad
Lea el manual del operador
Consulte en el manual técnico
los procedimientos de servicio
Manténgase a una distancia
prudencial de la máquina
Manténgase a una distancia
prudencial de la cortadora
Mantenga a los niños a una distancia
prudencia de la máquina
Objetos voladoresCortadora con dispositivo
rotatorio montado lateralmente.
Mantenga la protección deflectora
en su lugar.
Amputación de dedos de pies y
manos. Cuchilla de la cortadora
Amputación de dedos de pies y
manos. Cuchilla de la cortadora
La cuchilla giratoria puede amputar
los dedos de los pies o de las
manos. Mantenerse alejado de la
cuchilla siempre que el motor
esté funcionando
No abra o retire
las protecciones de seguridad
mientras el motor esté en marcha
Volcado de la máquina
en una pendiente
Volcado de la máquina
cuesta arriba
Volcado de la máquina
cuesta abajo
.
Volcado de la máquina
Estructura antivuelco ROPS
No se permite el funcionamiento
marcha atrás a menos que haya
sido desactivado por el interruptor
“Key Choice”
7
Seguridad
Glosario de símbolos
Elemento de cortesímbolo básico
Elemento de corteajuste de la altura
Unidad de corte bajada
Unidad de corte alzada
Puede cortar
o atrapar el pie- taladro giratorio
Amputación de los dedos o la mano.
Cuchilla impulsora
Manténgase a una distancia
prudencial del quitanieves
Se permite conducir esta máquina
sólo en el asiento del pasajero y
sólo si no se estorba la visión
del conductor
Puede aplastar los dedos
o las manos-fuerza aplicada
lateralmente
Movimiento de reculado o
ascendente–energía almaceneda
Apague el motor y retire la llave
antes de realizar cualquier operación
de mantenamiento ajuste
Dirección de avance de la máquinacombinada
Manténgase a una distancia
prudencial del quitanieves
Los tractores deben estar equipados
con un peso de rueda de 45 kg en
la rueda trasera con su accesorio
instalado
Sistema de protección contra
el vuelco del quitanieves
Amputación de las manos.
Cuchillas giratorias
Amputación de los pies.
Cuchillas giratorias
Baja
Alta
Marcha atrás
Punto muerto
Primera marcha
Segunda marcha
T
ercera marcha hasta el máximo
número de marchas de
avance
8
Glosario de símbolos
Seguridad
Rápido
Lento
Descenso/aumento
Encendido/en marcha
Apagado/aparado
Motor
Arranque del motor
Parada del motor
Combustible
el nivel de combustible
Tanque vacío
Tanque lleno
Estado de carga de la batería
FarosLuces largas
Sistema de frenos
Obturador
T
emperatura del motor
Lubricación del motor
presión de aceite
Nivel del aceite de lubricación
del motor
Interruptor “Key Choice”
Freno de estacionamiento
Embrague
PT
O (toma de fuerza)
Activado
Desactivado
Destrabar
Trabar
9
Gasolina y aceite
Gasolina
Utilice Gasolina regular SIN PLOMO adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina
normal sin plomo no estuviera disponible.
Importante: Nunca use metanol, gasolina que
PELIGRO POTENCIAL
recomendada
contenga metanol o gasohol con más
de 10% etanol porque se podrían
producir daños en el sistema de
combustible del motor. No mezcle
aceite con la gasolina..
• En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
• Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
• Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie la
gasolina derramada.
• No llene a tope el depósito de gasolina.
Añada gasolina hasta que el nivel alcance
desde 6 mm a 13 mm (1/4 a 1/2 pulgada)
por debajo de la parte inferior del cuello de
llenado. Este espacio vacío en el depósito
permite la dilatación de la gasolina.
• No fume nunca mientras maneja la
gasolina y manténgase alejado de llamas
desnudas o de lugares donde una chispa
pueda inflamar los vapores de la gasolina.
• Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance
de los niños. Nunca adquiera un suministro
de gasolina para más de 30 días.
PELIGRO POTENCIAL
• En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
• Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
• Coloque siempre los recipientes de gasolina
en el suelo, lejos del vehículo que está
repostando.
• No llene los recipientes de gasolina dentro
de un vehículo, camión o remolque ya que
las alfombras o los revestimientos de
plástico del interior de los remolques
podrían aislar el recipiente y r
pérdida de la carga estática.
etrasar la
• Cuando sea posible, saque el equipo a
gasolina del camión o del remolque y
reposte el equipo mientras sus ruedas estén
sobre el suelo.
• Si esto no fuera posible, reposte el equipo
en el camión o remolque utilizando un
recipiente portátil, en vez de la tobera de
suministro de gasolina.
• Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministro de gasolina, mantenga en todo
momento la tobera en contacto con el borde
del tanque de gasolina o de la abertura del
recipiente, hasta que finalice el repostado.
10
Gasolina y aceite
Estabilizador/Acondicionador
Agregue la cantidad adecuada de
estabilizador/acondicionador Toro a la gasolina. El
uso de un estabilizador/acondicionador en la
máquina:
•Mantiene la gasolina fresca durante un período
de almacenamiento de 90 días o menos. Para
períodos más largos, se recomienda vaciar el
tanque de gasolina.
•Limpia la gasolina durante el funcionamiento
•Elimina la formación de depósitos gomosos en el
sistema de combustible, que pueden dificultar el
arranque
Importante: No utilice nunca aditivos de
combustible que contengan metanol
o etanol.
Llenado
del depósito de
combustible
1.Apague el motor y accione el freno de
estacionamiento.
2.Limpie alrededor de la tapa del depósito de
combustible y saque la tapa. Utilizando un
embudo, agregue gasolina sin plomo hasta que el
nivel esté entre 6 mm y 13 mm (1/4 a 1/2 ”) de
la parte inferior del cuello de llenado. Este
espacio vacío permitirá la expansión de la
gasolina. No llene completamente el depósito.
3.Coloque firmemente la tapa del depósito. Limpie
la gasolina derramada.
4.El indicador de combustible se encuentra en el
lado derecho del depósito.
Comprobación
del nivel de
aceite del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina,
compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter;
consulte el apartado Comprobación del nivel de
aceite, en la página 36.
11
Operación
Piense
Le
rogamos lea cuidadosamente todas las
primero en la seguridad
instrucciones y los símbolos contenidas en la sección
dedicada a la seguridad. Esta información puede
ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a
sus animales domésticos o a personas que se
encuentren en las proximidades.
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la
máquina, familiarícese con todos los controles
(Fig. 1).
11
10
11
1
2
3
4
Figura 1
1. Volante
2. Interruptor
de las luces (modelos
seleccionados)
3.
Interruptor de encendido
4.
Pedal del embrague/freno
5.
Control de la cuchilla
(PTO)
6.
Selector de velocidad
sobre el terreno
Freno
de encendido
de estacionamiento
7. Palanca
8.
9.
10.
11.
12.
de altura de corte
(elevación de la cubierta)
Palanca del freno de
estacionamiento
Palanca del acelerador
Apertura del capó
Luz de funcionamiento
marcha atrás
Interruptor “Key Choice”
Aplique siempre el freno de estacionamiento cuando
pare la máquina o la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1.Pise el pedal del embrague/freno (Fig. 2) y
manténgalo pisado.
2.Levante la palanca del freno de estacionamiento
(Fig. 2) y levante gradualmente el pie del pedal
del embrague/freno. El pedal del freno debe
5
quedar en posición oprimida (bloqueado).
12
8
7
12
6
Liberación del freno de estacionamiento
Operación
1.Pise el pedal del embrague/freno (Fig. 2). La
palanca del freno debe liberarse.
2.Levante gradualmente el pie del pedal del
embrague/freno.
2
Figura 2
1. Pedal
del embrague/freno
2.
Palanca del freno de
estacionamiento
1
m–1880
1
m–1862
Figura 3
1. Perilla
de ajuste
Faros
Los faros son una opción en algunos modelos. Un
interruptor de encendido “ON/OFF” montado en el
tablero de instrumentos (Fig. 1) controla los faros.
Los faros se encienden sólo cuando el motor está
funcionando y el interruptor está en la posición “ON”.
Posición
del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita
controlar mejor la máquina y en la que esté más
cómodo.
1.Suba el asiento y afloje la perilla de ajuste
(Fig. 3).
2.
Mueva el asiento hasta la posición deseada y
apriete la perilla.
13
Operación
Utilización
cuchilla (PT
del control de la
O)
El control de la cuchilla (PTO) suministra o
interrumpe la potencia a la(s) cuchilla(s).
Engranaje de la(s) cuchilla(s)
1.Pise el pedal del embrague/freno para detener la
máquina.
2.Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “ENGRANADA” (Fig. 4).
2
1
1. Desengranada
2. Engranada
Figura 4
3. Control
(PTO)
3
de la cuchilla
m–1852
Ajuste
de la altura de corte
La palanca de ajuste de la altura del corte (elevación
de la cubierta) se utiliza para alzar o descender la
cortadora hasta la altura de corte deseada.
1.La altura de corte puede ajustarse en siete
posiciones, desde aproximadamente
25 hasta 102 mm (1 hasta 4”).
2.Tire de la palanca de ajuste de la altura de corte
(elevación de la cubierta) y colóquela en la
posición deseada (Fig. 5).
1
m–1881
1. Palanca
de ajuste de la
altura de corte (elevación
de la cubierta)
Figura 5
25 mm (1”)
38 mm (1–1/2”)
51 mm (2”)
64 mm (2–1/2”)
76 mm (3”)
89 mm (3–1/2”)
102 mm (4”)
Desengranaje de la(s) cuchilla(s)
1.Pise el pedal del embrague/freno para detener la
máquina.
2.Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “DESENGRANADA” (Fig. 4).
14
Operación
Arranque
y parada del motor
Arranque
1.Siéntese en el asiento del tractor.
2.Aplique el freno de estacionamiento; consulte la
sección Aplicación del freno de estacionamiento,
en la página 12.
Nota:El motor no se pondrá en marcha a
menos que aplique el freno de
estacionamiento o pise a fondo el pedal
del embrague/freno.
3.Coloque el selector de la velocidad de avance en
punto muerto “N” (Fig. 6).
4.Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “DESENGRANADA” (Fig. 7).
5.Coloque la palanca del acelerador en la posición
“ESTRANGULADOR” (CHOKE) (Fig. 8).
Nota:Con los motores que hayan estado
funcionando y que todavía estén
calientes no es necesario realizar el
paso 5.
6.Gire la llave de encendido en sentido horario y
manténgala en la posición “ARRANQUE”
(Fig. 9). Cuando el motor arranque, suelte la
llave.
7.Después de que el motor arranque, coloque
lentamente la palanca del acelerador en la
posición “RÁPIDO” (Fig. 8). Si el motor se cala
o tarda en responder, vuelva a colocar la palanca
del acelerador en la posición
“ESTRANGULADOR” durante unos segundos,
y después colóquela en la posición “RÁPIDO”.
Repita este procedimiento tantas veces como sea
necesario.
2
1
1
m–1893
Figura 6
1. Selector
velocidad sobre
el terreno
de la
1
2
3
m–1852
Figura
1. Desengranado
2. Engranado
3. Control
cuchilla (PT
3
7
de la
O)
3
2
Importante: Si el motor no arranca después de
girar continuamente durante
30 segundos, gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” y
deje que el motor se enfríe; consulte
la Guía de localización de averías, en
la página 49.
m–1859
1. Obturador
2. Rápido
3. Lento
Figura
8
Figura 9
1. Arranque
2. Encendido
3. Apagado
1
15
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.