Toro 23800A Operator's Manual [ru]

FormNo.3402-260RevA
Установкадлянаправленного бурения2024
Номермодели23800A—Заводскойномер315000001идо Номермодели23800C—Заводскойномер315000001идо Номермодели23800TE—Заводскойномер315000001идо Номермодели23800W—Заводскойномер315000001идо
Регистрациявwww.Toro.com. Переводисходногодокумента(RU)
Данноеизделиеудовлетворяетвсемсоответствующим Европейскимдирективам;подробныесведения содержатсявдокументе«Декларациясоответствия»на каждоеотдельноеизделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
КАЛИФОРНИЯ
Положение65,Предупреждение
Всоответствиисинформацией,имеющейся
враспоряжениикомпетентныхорганов
штатаКалифорния,данноевещество
содержитхимическоесоединение
(соединения),отнесенныеккатегории
канцерогенных,способныхвызвать
врождённыепорокииоказывающих
вредноевоздействиенарепродуктивную
системучеловека.
СогласнозаконамштатаКалифорния
считается,чтовыхлопныегазы
дизельногодвигателяинекоторыеих
составляющиевызываютрак,врождённые
пороки,ипредставляютопасностьдля
репродуктивнойфункции.
Посколькувнекоторыхместностяхсуществуютместные, региональныеилигосударственныеправилаинормы, требующиепримененияискрогасителянадвигателеэтой машины,искрогасительноеустройствопоставляется вкачествеопциона.Повопросуприобретения искрогасительногоустройствасвяжитесьсофициальным дилеромпотехническомуобслуживаниюкомпанииToro.
заявлению о соответствии требованиям
страны.
Указаннаянанаклейкахноминальнаямощностьбыла установленанаоснованиилабораторныхиспытаний, проведенныхизготовителемдвигателявсоответствиисо стандартамиSAE,регламентирующиминоминальную общую/полезнуюмощность(J1940,J1995,J1349).
длявашей
Введение
Даннаямашинапредставляетсобойустановку наклонно-направленногобурения,предназначенную длявыполненияоперацийбуренияиокончательного протягиваниядляпрокладкиподземныхкоммуникаций, включаяследующее:электрические,газовые, водопроводныесети,линиисвязиит.п.Установка рассчитананаприменениеразличныхсменныхрабочих органов,каждыйизкоторыхвыполняетспециальную функцию.
Внимательноизучитеданноеруководствоинаучитесь правильноиспользоватьиобслуживатьмашину,не допускаяееповрежденияитравмированияперсонала. Вынесетеответственностьзаправильноеибезопасное использованиемашины.
ВыможетенапрямуюсвязатьсяскомпаниейToro,посетив веб-сайтwww .Toro.com,дляполученияинформациио техникебезопасностиприработесизделием,учебных материалов,информацииопринадлежностях,для помощивпоискахдилераилидлярегистрацииизделия.
ИскрогасителипроизводстваToroутвержденыЛесной службойМинистерствасельскогохозяйстваСША (USDA).
Внимание:Наземлях,покрытыхлесом, кустарникомилитравой,использованиеили эксплуатациядвигателясглушителембезисправного искрогасителяявляетсянарушениемраздела4442 Калифорнийскогосводазаконовпообщественным ресурсам;илижедвигательдолженбытьразработан иизготовленврасчетенапредотвращениепожара. Вдругихштатахилифедеральныхтерриториях могутдействоватьаналогичныезаконы.
Прилагаемое содержитинформациюотносительнотребований АгентствапоохранеокружающейсредыСША (EPA)и/илиДирективыпоконтролювредных выбросовштатаКалифорния,касающихсясистем выхлопа,техническогообслуживанияигарантии. Деталидлязаменыможнозаказать,обратившисьв компанию-изготовительдвигателя.
Информациюосовместимостипочастотному диапазонурадиопередачисмотритев
Руководство владельца двигателя
Дополнении к
Принеобходимостивыполнениятехнического обслуживания,приобретенияоригинальныхзапчастей Toroилидляполучениядополнительнойинформации обратитесьвавторизованныйтехцентриливотдел послепродажногообслуживаниякомпанииToro.Не забудьтеприэтомуказатьмодельизаводскойномер изделия.Рисунок1указываетместонаавтомобиле,где представленаеемодельисерийныйномер.Запишите номеравпредусмотренномдляэтогоместе.
©2099—TheT oro®Company 8111LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420
Обращайтеськнамвwww.T oro.com.
2
ОтпечатановСША
Всеправазащищены
Рисунок1
1.Местоназваниямоделиисерийногономера
Номермодели
Заводскойномер
Внастоящемруководствеприведеныпотенциальные факторыопасностиирекомендациипоих предупреждению,обозначенныесимволом предупрежденияобопасности(Рисунок2)Данный символозначает,чтоимеетсяопасность,котораяможет привестиксерьезнойтравмеилилетальномуисходу, еслипользовательнебудетсоблюдатьрекомендуемые мерыпредосторожности.
Рисунок2
1.Символпредупрежденияобопасности
Длявыделенияинформациивданномруководстве используютсядваслова.Внимание–привлекает вниманиекспециальнойинформации,относящейсяк механическойчастимашины,иПримечание–выделяет общуюинформацию,требующуюспециального внимания.
Содержание
Техникабезопасности..................................................5
Обучение..............................................................5
Подготовка............................................................5
Общиеуказанияпоэксплуатации...........................6
Безопасноевождение............................................7
Безопасностьприбурении.....................................8
Техническоеобслуживаниеихранение.................10
Уровнишумаивибрации.....................................11
Наклейкисправиламитехникибезопасностии
инструкциями..................................................12
Знакомствосизделием................................................22
Органыуправления..............................................25
Платформаоператора.......................................25
Панельуправления...........................................26
Левыйджойстик–режимI................................27
Левыйджойстик–РежимII...............................28
Правыйджойстик–РежимI..............................29
ПравыйДжойстик–РежимII............................29
ЗадняяПанельУправления................................31
ОрганыУправленияБуровойРамойи
Опорами.......................................................32
Подвеснойпультуправлениядвижением
.....................................................................32
ПодвеснойПультУправленияБурением
.....................................................................33
Рычагиуправлениядвижениемстоек..................34
Техническиехарактеристики................................35
Навесныеприспособленияипринадлежно-
сти...................................................................35
Эксплуатация..............................................................35
Описаниегоризонтальногонаправленного
бурения............................................................35
Сборинформацииорабочейплощадке................36
ПланированиеПутиПрохожденияСкважины
........................................................................40
Подготовкарабочейплощадкиимашины
........................................................................45
Бурениегоризонтальнойскважины.......................56
Обратноерасширениескважиныи
протягиваниеназад...........................................60
Завершениеработы..............................................62
Использованиесопладлянанесениясостава
длярезьбы........................................................62
ПеремещениеНеисправнойМашины...................63
Техническоеобслуживание.........................................65
Рекомендуемыйграфик(и)технического
обслуживания..................................................65
Действияпередтехническимобслуживанием
........................................................................67
ОткрываниеПереднегоКапота.............................67
ОткрываниеЗаднегоКапота.................................67
Использованиемеханизмаблокировки
цилиндра..........................................................68
Смазка.....................................................................69
СмазываниеМашины...........................................69
Техническоеобслуживаниедвигателя.......................72
Очисткавентиляционнойтрубкикартера
двигателя..........................................................72
Техническоеобслуживаниесистемыочистки
воздуха.............................................................72
Заменамаслаимасляногофильтрав
двигателе..........................................................75
Регулировказазороввклапанахдвигателя.
........................................................................77
3
Обслуживаниеискрогасителя(приналичии).
........................................................................77
Техническоеобслуживаниетопливной
системы...........................................................78
Сливводыизтопливногофильтра........................78
Сливводыизтопливногобака...............................78
ПрокачкаТопливнойСистемы..............................79
Заменатопливныхфильтров................................79
Проверкатопливныхтрубопроводови
соединений......................................................81
Опорожнениеиочисткатопливного
бака..................................................................81
Техническоеобслуживаниеэлектрической
системы...........................................................81
ОбслуживаниеАккумулятора................................81
ЗарядкаАккумулятора...........................................82
Запускавтомобиляотвнешнегоисточника
........................................................................83
Техническоеобслуживаниеприводной
системы...........................................................84
Проверкауровнямаславпланетарном
редукторе..........................................................84
Заменамаславпланетарномредукторе..................84
Проверкауровнямаславредукторном
приводе............................................................84
Заменамаславредукторномприводе.....................85
Обслуживаниегусениц.........................................86
Техническоеобслуживаниесистемыохлаждения
........................................................................87
Проверкауровняохлаждающейжидкостив
резервуаре.........................................................88
Проверкауровняохлаждающейжидкостив
радиаторе.........................................................88
Проверкасостояниякомпонентовсистемы
охлаждения.......................................................89
Проверкаконцентрацииохлаждающей
жидкости..........................................................89
Очисткасистемыохлаждения................................89
Техническоеобслуживаниеремней..........................92
Техническоеобслуживаниеприводногоремня
двигателя..........................................................92
Техническоеобслуживаниегидравлической
системы...........................................................93
ОбслуживаниеГидравлическойЖидкости
........................................................................93
Техническоеобслуживаниенасосабурового
раствора...........................................................97
ТехническоеОбслуживаниеМаславНасосе
БуровогоРаствора............................................97
ПодготовкаСистемыПодачиБурового
РастворакХолоднойПогоде.............................98
Очистка..................................................................99
Очисткаспомощьюсъемногополивного
шланга..............................................................99
ОчисткаПластмассовыхиКаучуковых
Деталей..........................................................100
Хранение..................................................................101
Поискиустранениенеисправностей..........................102
Указатель..................................................................107
4
Техника безопасности
Нарушениеоператоромиливладельцемуказаний поэксплуатацииилитехническомуобслуживанию можетстатьпричинойтравм.Длятого,чтобы уменьшитьвероятностьтравмирования,выполняйте правилатехникибезопасностиивсегдаобращайте вниманиенасимволы,предупреждающиеоб
опасности,которыеимеютследующеезначение: Внимание!,ПредупреждениеилиОпасность– указанияпообеспечениюбезопасностиперсонала.
Несоблюдениеданныхинструкцийможетстать причинойнесчастногослучаяилигибели.
Внимание:Даннаямашинабылапроизведена согласнотребованиямсоответствующих обязательныхстандартов,действующихвпериод изготовлениямашины.Внесениекаких-либо измененийвконструкциюмашиныобразомможет привестикнарушениюсоблюдениястандартови инструкций,приведенныхвнастоящем
оператора
машиныимеетправовноситьтолькоизготовитель илиофициальныйдилеркомпанииT oro.
Нарушениеправилработысоборудованиемданного типаможетпривестиктравматическойампутации конечностей.Воизбежаниетяжелыхтравми смертельныхслучаеввсегдасоблюдайтеправилатехники безопасности.
Владелец/пользовательнесетполнуюответственность завозможныенесчастныеслучаиитравмы,которые могутбытьнанесенылюдям,атакжезананесениеущерба имуществу.
Внимание:Преждечемработатьвзонеслиниями иликабелямивысокогонапряжения,свяжитесьс Единойсистемнойсправочнойслужбой.ВСША позвонитепотелефону811иливвашуместную коммунальнуюслужбу.Есливынезнаететелефон вашейместнойкоммунальнойслужбы,наберите общенациональныйномер(толькодляСШАи Канады)1-888-258-0808.Крометого,свяжитесьс любымикоммунальнымислужбами,которыене связанысЕдинойсистемнойсправочнойслужбой. См.дополнительнуюинформациювБурениерядом
сподземнымикоммуникациями(страница8).
.Изменениявконструкциюданной
Руководстве
Ознакомьтесьсприемамибезопаснойэксплуатации
оборудования,органамиуправлениянапульте оператора,ипредупредительнымизнаками.
Всеоператорыимеханикидолжныпройти
профессиональнуюподготовку.Владелецнесет ответственностьзапрофессиональнуюподготовку пользователей.
Недопускайтедетейилинеподготовленных
присутствующихкэксплуатацииилиобслуживанию данногооборудования.Минимальныйвозраст пользователяопределяетсяместнымиправиламии нормами.
Подготовка
Осмотритеучастокиопределите,какие
приспособленияинавесныеорудияпонадобятсядля правильногоибезопасноговыполненияработы. Используйтетолькопринадлежности,утвержденные изготовителем.
Используйтесоответствующуюодежду,включая
каску,защитныеочки,длинныебрюки, электроизолирующуюзащитнуюобувь(резиновые сапоги),электроизолирующиеперчатки,атакже средствазащитыоргановслуха.
Внимание:Длинныеволосы,свободновисящие частиодеждыилиювелирныеукрашениямогут бытьзатянутыдвижущимисячастями.
Осмотритеплощадку,накоторойбудет
использоватьсяданноеоборудование,иубедитесь, чтовсепосторонниепредметыудаленыотмашины, передееиспользованием.
Имеяделостопливом,будьтепредельноосторожны.
Топливолегковоспламеняется,аегопары взрывоопасны.
Используйтетолькоутвержденнуюкприменению
емкостьдлятоплива.
Никогданеснимайтекрышкутопливногобака
инедоливайтетопливовбакприработающем двигателе.Дайтедвигателюостытьперед дозаправкойтопливом.Неразрешаетсякурить рядомсмашинойприработающемдвигателе.
Никогданезаправляйтеилинесливайтетопливо
впомещении.
Обучение
ИзучитеРуководствопоэксплуатацииипрочиеучебные
материалы.
Примечание:Еслиоператор(ы)илимеханик(и) незнаютанглийскийязык,владелецнесет ответственностьзато,чтобыдонестидоних содержаниеданногоруководства.
Убедитесьвтом,чтоорганыконтроляприсутствия
оператора,предохранительныевыключатели изащитныекожухизакрепленыинадежно функционируют.Неприступайтекэксплуатации машины,поканеубедитесьвправильнойработеэтих устройств.
5
Общиеуказанияпо эксплуатации
Запрещаетсязапускатьдвигательвзакрытом
пространстве.
Запрещаетсяэксплуатироватьмашинув
непосредственнойблизостиотдетей,домашних животныхилиц,неимеющихсоответствующей подготовки.
Запрещаетсяэксплуатироватьмашинус
поврежденнымиограждениями,кожухамиилипри отсутствиизащитныхустройств.
Убедитесьвтом,чтовсеблокировочные
устройствазакреплены,соответствующимобразом отрегулированыиправильноработают.
Следуетиспользоватьзащитнуюобувьиперчатки,
обеспечивающиеэлектрическуюизоляцию.
Неизменяйтенастройкурегулятораоборотов
двигателяинепревышайтеегодопустимуючастоту вращения.
Держитесьподальшеотдвижущихсячастеймашини
труб.
Запрещаетсяработатьсмашинойпослеупотребления
алкоголяилинаркотическихвеществ.
Неоставляйтеработающуюмашинубезприсмотра.
Выключитедвигательивыньтеключзажигания, преждечемоставитьмашину.
Определите,гденамашинеинавесныхорудиях
находятсяточкизащемления,иследитезатем,чтобы кистирукиступнинеоказалисьвблизиэтихмест.
Грозовойразрядможетстатьпричинойтяжелых
травмисмерти.Припоявлениивданнойместности признаковгрозы(молния,гром)немедленно прекратитеэксплуатациюавтомобиляипостарайтесь найтиукрытие.
6
Безопасноевождение
1
2
3
3
G021 118
X
1
1
4
4
4
Перемещениемашиныкрабочейплощадке иотнеепроизводитсяспомощьюпульта дистанционногоуправлениянапроводе.При управленииперемещениеммашинысоблюдайте следующиемерыпредосторожности:
Управляямашинойспомощьюподвесногопульта
дистанционногоуправлениядвижением,держитесь набезопасномрасстоянииотмашины(Рисунок3).
Удалитевсехпостороннихлицпридвижении
машины.
Перевозкапассажировнамашинезапрещена.
Перемещениемашиныспомощьюпроводного
пультауправленияможетбытьхаотичным;двигайтесь медленноприиспользованиипульта.
Соблюдайтеосторожностьприпогрузкеили
выгрузкемашиныизтрейлера.
Припересечениидорогследитезадвижениемпо
дороге.
Преждечемпроехатьподтемиилиинымиобъектами
(например,веткамидеревьев,двернымипроемами, электрическимипроводами)инезадетьих,проверьте вертикальныйгабарит.
Придвижениипосклонуоператордолжен
находитьсявышеотносительномашины.
Следитезавылетомбуровойрамывзависимости
отрадиусаповорота,таккакцентрокружности поворота–этоконецгусеницы.
Наследующемрисункепоказанобезопасноерасстояние, котороедолжнысоблюдатьвсеприсутствующиево времядвижениямашины.
Рисунок3
Опаснаязонапривождении
1.Безопасноерасстояние1,8м3.Центрокружностиповоротассоответствующимрадиусом
2.Оператор
4.Безопасноерасстояние2,4м
7
Безопасностьприбурении
1
2
3
1
G021 117
Всегдаопускайтепредохранительнуюштангуперед
бурением(Рисунок4).
Убедитесь,чтониктонеприближаетсяктрубе,когда
онавращается.Трубаможетзахватитьодеждуи привестикампутацииконечностиилигибели.Всегда включайтеблокировкусосторонывыхода,когда кто-либоприближаетсякпереднейчастимашины, долоту,расширителюилитрубе.
Опаснаязонаприбурении
Опаснаязона–этозонавпределахивокругмашины, гдечеловекподверженрискуполучениятравмы.Данная территориявключаетзону,гдечеловекможетбыть травмированврезультатерабочегодвижениямашины,ее рабочихустройств,вспомогательногооборудованияили поворотного/опускающегосяоборудования.
Примечание:Пределыопаснойзоныопределяют пространство,необходимоедлябезопаснойоперации бурения,включаядвижениекаретки.
Наследующемрисункепоказанобезопасноерасстояние, котороедолжнысоблюдатьвселюдивовремябурения.
Рисунок4
Опаснаязонаприбурении
1.Безопасноерасстояние3,0м3.Безопасноерасстояние1,8м
2.Предохранительнаяштанга
Бурениерядомсподземными коммуникациями
Приработерядомсподземнымиинженерными коммуникацияминеобходимособлюдатьмеры предосторожности.
Внимание:Преждечемработатьвзонеслиниями иликабелямивысокогонапряжения,свяжитесьс Единойсистемнойсправочнойслужбой.ВСША позвонитепотелефону811иливвашуместную коммунальнуюслужбу.Есливынезнаететелефон вашейместнойкоммунальнойслужбы,наберите общенациональныйномер(толькодляСШАи Канады)1-888-258-0808.Крометого,свяжитесьс любымикоммунальнымислужбами,которыене
участвуютвсистеме«Системныйсправочник, единыйтелефон».Смотритедополнительную информациювБурениерядомсподземными
коммуникациями(страница8).
8
Цветлиниикоммуникации
Вследующейтаблицеперечисленыцвета соответствующихлинийинженерныхкоммуникаций(в СШАиКанаде).
Подземнаякоммуникация
ЛинияэлектрическойсетиКрасный
Телекоммуникационные, предупреждающиеилисигнальные кабелииликабелепроводы
Трубопроводыприродного газа,нефти,пара,бензина илидругихгазообразныхили воспламеняющихсяматериалов
Канализацияисток
Питьеваявода
Линиитехническойводы, ирригацииишлама
ВременныегеодезическиеметкиРозовый
Предлагаемыепределывыемки грунта
Цветлинии
коммуникации
Оранжевый
Желтый
Зеленый
Синий
Фиолетовый
Белый
Безопасностьлинийэлектрической сети
дляполнойбезопасностиследуетдействоватьисходя изтого,чтомашинанаходитсяподнапряжением.
Непытайтесьпокинутьмашину.
Примечание:Выбудетевбезопасности,пока находитесьнасиденьемашины.
Прикосновениеклюбойдеталимашиныможет
привестикпоражениюэлектрическимтоком.
Неразрешайтедругимлюдямкасатьсямашины,
находящейсяподнапряжением,илиприближаться кней.
Предупреждающийсигналтакжеможетподаватьсяв
случаеповреждениялиниисвязи,ноприотсутствии полнойуверенностивэтомследуетдействовать исходяизтого,чтокорпусмашинынаходитсяпод напряжением.
Безопасностьгазовыхмагистралей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вслучаеповреждениягазовоймагистрали возникаетопасностьвзрываипожара.При утечкегазавсегдаможетпроизойтивозгорание ивзрыв,чтоможетпривестиксерьезнойтравме илигибели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещаетсяпокидатьсиденьемашины, находящейсяподнапряжением.
Покиданиесиденьяилиприкосновениеклюбой деталимашины,находящейсяподнапряжением, можетпривестиксерьезнойтравмеилистать причинойлетальногоисхода.
Вслучае,есливрезультатеударатокомнамашине возникнетвысокоенапряжение,сигналсистемы предупрежденияовозможностипоражения электрическимтокомZap-Alertбудетзвучатьвтечение всеговремени,покамашинанаходитсяподнапряжением.
Примечание:Немедленносвяжитесьс соответствующимиаварийнымиикоммунальными службами,чтобыобезопаситьзонунаслучай,если машинанаходитсяподнапряжениемивынеможете покинутьсиденьемашины.
Примечание:Врезаниевподземныйкабельне обязательноприводиткегозамыканиюнакорпус машины.
Сигналпрозвучитпривозникновенииконтактабура
систочникомэлектроэнергии.
Вэтомслучаепредотвращениезамыканиянакорпус
машиныобеспечиваетсясрабатываниемразмыкателя цепиилиавтоматазащитыисточникапитания,но
Вовремяработынамашинекурение запрещено.
Выключитемашинуиизвлекитеключ.
Удалитевсехлюдейизрабочейзоны.
Немедленносвяжитесьссоответствующими аварийнымиикоммунальнымислужбами, чтобыобезопаситьзону.
Безопасностьводопроводныхлиний
Приповрежденииводопроводавозникаетопасность затопления.
Выключитемашинуиизвлекитеключ.
Удалитевсехлюдейизрабочейзоны.
Немедленносвяжитесьссоответствующими
аварийнымиикоммунальнымислужбами,чтобы обезопаситьзону.
Безопасностькоммуникационной линии
Внимание:См.Безопасностьлинийэлектрической
сети(страница9)вслучаеповреждениялиниисвязи.
9
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Попаданиесветовоголучавысокой интенсивностивглазавслучаеповреждения волоконно-оптическогокабеляможетпривести ктяжеломупоражениюоргановзрения.
Выключитемашинуиизвлекитеключиз замка.
Удалитевсехлюдейизрабочейзоны.
Немедленносвяжитесьссоответствующими аварийнымиикоммунальнымислужбами, чтобыобезопаситьзону.
Техническоеобслуживание ихранение
Неприкасайтеськтемчастяммашины,которыемогут
нагреватьсявовремяработы.Преждечемприступить кихтехническомуобслуживанию,регулировке илитекущемуремонту,дождитесь,когдаэтичасти остынут.
Опуститеупорнуюраму,остановитедвигатель
ивыньтеключ.Преждечемприступатьк регулировке,очисткеилиремонту,дождитесь полногопрекращениялюбогодвижения.
Длятогочтобыпредотвратитьвозгорание,очистите
отзагрязненийнавесныеприспособления,приводы, звукопоглощающиеустройстваидвигатель.Удалите следыутечекмаслаилитоплива.
Преждечемпоставитьмашинунахранение,дайте
двигателюостыть,неставьтемашинунахранение возлеоткрытогоогня.
Нехранитетопливовблизиоткрытогоогня,не
сливайтетопливовпомещении.
Установитемашинунагоризонтальнойповерхности.
Недопускайтекобслуживаниюмашины
необученныйперсонал.
Осторожносбросьтедавлениевкомпонентахс
накопленнойэнергией.
Следитезатем,чтобыкистирукиступнинеоказались
вблизидвижущихсячастей.Есливозможно,не производитерегулировкиприработающемдвигателе.
Преждечемприступатьквыполнениютехили
иныхремонтныхработ,отключитеаккумулятор. Сначалаотсоединитеотрицательнуюклемму,затем положительную.Приповторномподключении аккумуляторнойбатареисначалаподсоедините положительныйкабель,затемотрицательный.
Зарядкуаккумуляторовпроизводитевоткрытом,
хорошопроветриваемомместе,вдалиотискр иоткрытогоогня.Преждечемприсоединить илиотсоединитьаккумуляторнуюбатареюот
зарядногоустройства,отключитеегоотсетипитания. Используйтезащитнуюодеждуипользуйтесь изолированнымиинструментами.
Электролитаккумуляторнойбатареипредставляет
собойядовитоевеществоиможетвызватьожоги. Недопускайтеегопопаданиянакожу,вглаза,и наодежду.Выполняяработысаккумуляторной батареей,предусмотритезащитудлялица,органов зренияиодежды.
Аккумуляторныегазывзрывоопасны.Следитезатем,
чтобывблизиаккумуляторанебылоискр,открытого пламени,иниктонекурил.
Вседеталидолжныбытьисправными,авсекрепежные
деталидолжныбытьзатянуты.Изношенныеили поврежденныенаклеивающиесяярлыкинеобходимо заменить.
Еслидлявыполнениятехилииныхработпо
техническомуобслуживаниюилиремонтурама должнанаходитьсявподнятомположении, зафиксируйтерамувподнятомположениипри помощизамкагидроцилиндра;см.Использование
механизмаблокировкицилиндра(страница68).
Болтыигайкидолжныбытьзатянуты.
Оборудованиедолжноподдерживатьсявхорошем
состоянии.
Никогданеизменяйтеконструкциюзащитных
устройств.
Недопускайтескоплениянамашинетравы,листьев
илидругогомусора.Удалитеследыутечекмаслаили топлива.Дайтемашинеостытьпередпомещением нахранение.
Имеяделостопливом,будьтепредельноосторожны.
Топливолегковоспламеняется,аегопары взрывоопасны.
Используйтетолькоутвержденнуюкприменению
емкостьдлятоплива.
Неснимайтекрышкутопливногобакаине
доливайтетопливовбакприработающем двигателе.Дайтедвигателюостытьперед дозаправкойтопливом.Некурите.
Незаправляйтемашинутопливомвпомещении.
Нехранитемашинуиликаниструстопливомв
помещении,гдеестьоткрытыйогонь,например вблизиводонагревателяилипечи.
Ненаполняйтеканиструстопливом,когдаона
находитсявавтомобиле,вбагажнике,вкузове грузовикаилиналюбойповерхности,кроме земли.
Вовремязаливкиканистрадолжнакасаться
патрубка.
10
Используйтетолькоштатныезапасныечасти,
произведенныекомпаниейToro,этообеспечит соответствиеисходнымстандартам.
Неприближайтеськместамточечныхутечекили
штуцерам,изкоторыхподвысокимдавлением выбрасываетсягидравлическаяжидкость.Для обнаружениягидравлическихутечекиспользуйте листкартонаилибумаги,приэтомрукадолжна находитьсянабезопасномрасстоянииотточки утечки.Вслучаеповреждениякожногопокровав результатевыбросаподдавлениемгидравлической жидкостипострадавшемувтечениенескольких часовтребуетсяоказаниеквалифицированной медицинскойпомощи.Впротивномслучае возможноразвитиетяжелогопоражениятканитела (гангрены).
Уровнишумаивибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оператордолжениспользоватьсредства защитыоргановслухаприработесмашиной. Несоблюдениетребованияоприменении средствзащитыоргановслухаможетпривестик егоповреждению.
Уровеньзвуковогодавления
Уровеньзвуковогодавлениянаорганыслухаоператора вовремяработыданногоустройствасоставляет92дБAс погрешностью(K)1дБA.
Определениеуровнязвуковогодавленияпроизводилось согласнометодикам,описаннымвEN791.
Уровеньзвуковогодавления
Гарантированныйуровеньзвуковогодавленияво времяработыданногоустройствасоставляет113дБAс погрешностью(K)3,75дБA.
Определениеуровнязвуковоймощностипроизводилось согласнометодикам,описаннымвISO4871.
Уровеньвибрации
Измеренныйуровеньвибрациисправойстороны= 0,3м/с
Измеренныйуровеньвибрациислевойстороны= 0,8м/с
2
2
Измеренныйуровеньвибрациидлявсеготела=0,17м/с
Величинапогрешности(K)=0,08м/с
Определениеуровнявибрациипроизводилосьсогласно методикам,описаннымвEN20643.
2
2
11
Наклейкисправиламитехникибезопасностии инструкциями
Табличкииинструкциипотехникебезопасностидолжныбытьхорошовидныоператоруи располагатьсявблизивсехместповышеннойопасности.Заменяйтелюбуюповрежденнуюили утеряннуютабличку.
Знакиаккумуляторнойбатареи
Некоторыеиливсеэтизнакиимеютсянавашем
аккумуляторе
1.Опасностьвзрыва6.Следитезатем,
2.Незажигатьогоньине курить.
3.Агрессивнаяжидкость/ опасностьхимического ожога
4.Используйтесредства защитыоргановзрения.
5.ПрочтитеРуководство оператора.
чтобыпосторонние лицанаходилисьна безопасномрасстоянии отаккумулятора.
7.Используйтезащитные очки;взрывчатыегазы могутвызватьтяжелое поражениеорганов зренияидругиетравмы.
8.Аккумуляторнаякислота можетвызватьслепоту илисильныеожоги.
9.Немедленнопромойте глазаводойисразуже обратитеськврачу .
10.Содержитсвинец;не выбрасыватьвотходы.
1.Нажмитепереключательопределенияприсутствия операторадляразблокировкидвижениямашины.
125-1621
114-9600
1.ИзучитеРуководствооператора.
117-2718
125-1622
1.Потянитевверхдля запускадвигателя.
125-6110
1.Опасностьраздавливания–держитесьнабезопасном удаленииотмашины.
12
2.Нажмитевниздля остановадвигателя.
125-1641
1.Впередивлево6.Впередивправо
2.Увеличитьоб./мин.
3.Частотавращения двигателя
4.Уменьшитьоб./мин.
5.Назадивлево10.Назадивправо
7.Высок.
8.Скоростьгусеницы
9.Низк.
125-1645
125-6107
1.Опасностьраздавливаниярукиног–держитерукии ногинабезопасномрасстоянии.
1.Оттягиваниебуровой кареткиназад
2.Движениелевой гусеницыназад
3.Движениелевой гусеницывперед
4.Движениебуровой кареткивперед
5.Включениенасоса буровогораствора
6.Включениеорганов управлениязахватом
7.Вращениебурового шпинделяпочасовой стрелке
8.Движениеправой гусеницывперед
9.Движениеправой гусеницыназад
10.Вращениебурового шпинделяпротив часовойстрелки
125-6108
1.Опасностьвыбросапредметов–изучитеРуководство оператора.
13
125-6109
1.Опасностьпораженияэлектрическимтоком–когда включенасистемаZap-Alertпопричинезамыканияна корпусмашины,непокидайтеместооператораине касайтесьземлиимашиныодновременно;машина находитсяподэлектрическимнапряжением.
125-6114
1.Опасность,связаннаяснакопленнойэнергией,– неиспользуйтеинструменты;изучитеРуководство оператора.
125-6111
1.Движениестойкивверх6.Движениестойкивверх
2.Движениестойкивниз7.Поворотстойкипротив
3.Поворотстойкипротив часовойстрелки
4.Поворотстойкипо часовойстрелке
5.Леваястойка10.Праваястойка
часовойстрелки
8.Движениестойкивниз
9.Поворотстойкипо часовойстрелке
125-6115
1.Опасностьраздавливания—установитеблокировки гидроцилиндрапередвыполнениемтехнического обслуживания.
14
125-6116
1.Опасностьпадения–неперемещайтемашину ,когда кто-либонаходитсянаместеоператора.
125-6118
1.Опасностьсдавливанияпридвижениимашины,изучите Руководствооператора.
125-6119
1.Опасностьприработеоборудования–держитесьна достаточномрасстоянииотдвижущихсяпредметов.
125-6117
1.Опасностьпадения–нестойтенамашине,когдаона движется.
15
125-6120
1.Поднятьбуровуюкаретку4.Опуститьлевуюопору
2.Опуститьбуровую каретку
3.Поднятьлевуюопору
5.Поднятьправуюопору
6.Опуститьправуюопору
125-6122
1.Рядтруб
125-6123
1.Загрузкатрубсначаласзаднегоряда.
125-6121
1.Индикаторнагрева двигателя
2.Двигатель–останов
3.Двигатель–работа
4.Двигатель–пуск8.Розеткадляподвесного
5.Насосрабочейжидкости включен
6.Насосрабочейжидкости выключен
7.Розеткадляподвесного пультауправления бурением
пультауправления движением
125-6124
1.Центрированиестыкатрубмеждуверхниминижним захватами.
16
1.Предупреждение– изучитеруководствопо эксплуатации.
2.Опасностьвзрыва, опасностьудара электрическимтоком– некопайте,непозвонив предварительнов местныеслужбы.
3.Нажмитедлянанесения составадлярезьбы.
4.Нажмитеидержите длямаксимального давлениябурового раствора;отпустите дляостановкиподачи раствора.
5.Нажмитедлявключения иливыключениянасоса буровогораствора.
125-6125
6.Нажмитеидержитедля перемещениябуровой кареткисвысокой скоростьювверхили внизпобуровойраме.
7.РежимI–вращение буровогошпинделя почасовойстрелке. РежимII–левыйтриггер нажат,открытиенижнего захвата;левыйтриггер отпущен,поднятие подъемникатрубы.
8.РежимI–вращение буровогошпинделя противчасовойстрелки. РежимII–левыйтриггер нажат,закрытиенижнего захвата;левыйтриггер отпущен,опускание подъемникатрубы.
9.Перемещениебуровой кареткивпередс усилием.
10.Оттягиваниебуровой кареткиназад.
125-6126
1.Опасностьзатягивания–держитесьнадостаточном расстоянииотдвижущихсячастей.
125-6127
1.Опасностьпореза/увечийконечностей,вентилятор– держитесьнадостаточномрасстоянииотдвижущихся частей.
125-6128
1.Опасностьтравмированияжидкостью,находящейсяпод высокимдавлением–изучитеРуководствооператора передвыполнениемтехническогообслуживания.
17
125-6129
1.Горячаяповерхность–держитесьподальшеотгорячих поверхностей.
125-6140
1.Поворотсиденья.
125-6152
1.Перемещениесиденьявперединазад.
125-6131
1.Предупреждение!Держитесьнарасстояниинеменее 3м(10футов)отмашины.
125-6137
125-6694
1.Точкакрепления
18
125–8483
125-8473
1.ИзучитеРуководстводляоператора.
1.Опасностьвзрыва– используйтезащитные очки.
2.Едкаяжидкость/ опасностьхимического ожога–промойте водойпораженное местоиобратитесьза медицинскойпомощью.
3.Опасностьвозгорания– держитеоткрытое пламянадостаточном расстоянии.
4.Опасностьотравления– неразбирайте аккумулятор.
125-6113
1.Предупреждение–изучитеруководствопоэксплуатации.4.Внимание!Держитесьнабезопасномрасстоянииот
2.Внимание!Недопускаетсяуправлятьданным автомобилембезпрохожденияобучения.
3.Внимание!Неразрешайтепостороннимлицам приближатьсякмашине.
движущихсячастеймашины;всезащитныеогражденияи кожухидолжныбытьнасвоихместах.
5.Осторожно!Используйтесредствазащитыслуха.
6.Опасностьвзрыва,опасностьпораженияэлектрическим током–некопайте,непозвонивпредварительнов местныекоммунальныеслужбы.
19
125-6130
1.Предупреждение–изучитеРуководствооператора;оставайтесьнарасстояниинеменее3м(10футов)отпереднейи заднейчастимашиныинарасстоянии1,8м(6футов)отбоковыхсторонмашины.
20
125-6112
1.Блокировкасторонывыхода–индикаторсброса14.Рабочееосвещение–выкл.
2.Блокировкасторонывыхода–индикаторразрешения операциибурения
3.Индикаторстатусабатареиприемника
4.Двигатель–пуск17.Нажмитеидержитедляуменьшениячастотывращения
5.Нажмитевниздляостановкидвигателя;потянитевверх дляегозапуска.
6.СброссистемыZap-Alert19.РежимI–левыйтриггеротпущен,трубныйзахват
7.СистемаZap-Alertвключена20.РежимI–левыйтриггеротпущен,подъемниктрубы
8.Разблокировкасторонывыхода21.РежимI–левыйтриггеротпущен,подъемниктрубы
9.Сбросблокировкисторонывыхода
10.Включениедвижениямашиныинастройкафункций23.Когдатриггеротпущен,верхняякнопказакрывает
11.Включитеперемещениебуровойкареткиидругие функциибурения
12.Рабочееосвещение–вкл.
13.Рабочееосвещение
15.Нажмитеидержитедляувеличениячастотывращения двигателя.
16.Частотавращениядвигателя
двигателя.
18.РежимI–левыйтриггеротпущен,трубныйзахват выдвигаетсявсторонубуровойрамы;левыйтриггер нажат,открываетсянижнийзахват.РежимII–вращение буровогошпинделяпочасовойстрелке.
выдвигаетсявсторонудержателятруб;левыйтриггер нажат,закрываетсянижнийзахват .РежимII–вращение буровогошпинделяпротивчасовойстрелки.
опускается,левыйтриггернажат ,верхнийзахват открывается.РежимII–левыйтриггеротпущен,трубный захватвыдвигаетсявсторонубуровойрамы;левый триггернажат,открываетсяверхнийзахват .
поднимается,левыйтриггернажат,верхнийзахват закрывается.РежимII–левыйтриггеротпущен,трубный захватвыдвигаетсявсторонудержателятруб;левый триггернажат,закрываетсяверхнийзахват.
22.Когдатриггеротпущен,наклонитевпереддлявращения загрузчикатрубывсторонукулачкатрубы,наклоните назаддлявращениязагрузчикатрубывсторонубуровой рамы.
устройствозахвататрубы,нижняякнопкаоткрываетего.
24.Принажатиитриггерапроизводитсянаклонвпереддля поворотаверхнегозахватапротивчасовойстрелкидля отворачиваниястыка;наклонназадпроизводитсядля вращенияверхнегозахватапочасовойстрелкедля заворачиваниястыка.
25.Принажатомтриггеренажмитепереднююилизаднюю кнопкудлявозобновленияранееустановленнойскорости автоматическогобурения;нажмитеидержитепереднюю кнопкудляувеличенияскоростиавтоматическогобурения, нажмитеидержитезаднююкнопкудляееуменьшения.
21
Знакомствос изделием
Рисунок5
1.Буроваякаретка6.Переднийкапот
2.ПроблесковыйсигналсистемыZap-Alert
3.Сиденьеоператора8.Заднийкапот
4.Панельуправления9.Упорнаярама
5.Гусеница
7.Праваяопора
22
Рисунок6
1.Клеть,защищающаястойки
2.Держательтруб
3.Предохранительнаяштанга7.Плитаопускаемойстойки
4.Впускнасосабуровогораствора
5.Задняяпанельуправления
6.Леваяопора
23
Рисунок7
1.Упорнаярама4.Верхнийзахват
2.Буроваякаретка5.Нижнийзахват
3.Буровойшпиндель
6.Скребокдлячисткитруб
24
Органыуправления
Соответствующиеорганыуправлениямашиныописаны вследующихразделах:
Платформаоператора
Монитор
Панельуправления
Левыйджойстик–режимI
Левыйджойстик–РежимII
Правыйджойстик–РежимI
Правыйджойстик–РежимII
Системаблокировкисторонывыхода(стандартный
радиусдействия)
Системаблокировкисторонывыхода(большой
радиусдействия)
Задняяпанельуправления
Органыуправлениябуровойрамойиопорами
Подвеснойпультуправлениядвижением
Крышкиоргановуправленияоператора
Крышкизащищаюторганыуправленияоператораот неблагоприятныхпогодныхусловий,такихкакдождь, ветер,солнцеит.п.Снимитеихпередиспользованием машиныизановоустановитепоокончанииработы. Каждаякрышкакрепитсядвумявинтами,какпоказано наРисунок9.
Подвеснойпультуправлениябурением
Рычагиуправлениядвижениемстоек
Выключательаккумуляторнойбатареи
Платформаоператора
Платформаоператора,расположеннаясправа,в переднемуглумашины,содержитбольшинствоорганов управления,которыевыбудетеиспользоватьдля контролябурильныхфункциймашины.
Рисунок9
1.Винты2.Крышки
Защелкаплатформыоператора
Дляосвобождениясиденьяплатформуоператора можноповернутьнаружуотмашины.Онаимеет четыреположения:транспортное(полностьюповернута внутрьмашины),полностьюповернутоенаружуи двапромежуточныхположения.Преждечемначать движениемашины,возвратитеплатформувположение
ТРАНСПОРТИРОВКИ.
Чтобыосвободитьплатформуиповернутьеенаружуили внутрь,нажмитевнизназаднююзащелкуплатформы (Рисунок10).
Рисунок8
1.Дисплейоператора3.Правыйджойстик
2.Леваяпанель управленияиджойстик
Рисунок10
1.Задняязащелкаплатформы
25
Чтобыосвободитьплатформуиповернутьеенаружуили
g0 28 900
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
внутрь,нажмитевверхнапереднююзащелкуплатформы (Рисунок11).
Рисунок11
1.Передняязащелкаплатформы
Панельуправления
Блокировкасторонывыхода—индикаторсброса
Этотиндикатор(Рисунок12)загораетсяжелтымцветом, когдафункцияблокировкисторонывыходавыключается насоответствующемдатчике,обозначаявозможность сбросасостояниясистемы.
Блокировкасторонывыхода—индикатор разрешенияоперациибурения
Этотиндикатор(Рисунок12)загораетсязеленымцветом, когдафункцияблокировкисторонывыходавыключенаи сброшена,приэтоммашинаготовакбурению.
Блокировкасторонывыхода—переключатель сброса
Нажмитеэтотпереключатель(Рисунок12),чтобы разрешитьоперациюбурения,когдазагоритсяиндикатор сброса.
Аккумуляторнаябатареяпередатчика—индикатор статуса
Этотиндикатор(Рисунок12)загораетсякрасным цветом,когданапряжениебатареипередающегодатчика блокировкисторонывыходаслишкомнизкое,чтобы передаватьсигнал.Остановитеоперациибурения иустранитенеисправностьдатчика,преждечем продолжитьработу.
Кнопказапускадвигателя
Нажмитеэтукнопку(Рисунок12),чтобызапустить двигатель.Клавишныйпереключательнаходится взаднейчасти,панельуправлениядолжнабытьв положенииONКЛ.).
Кнопкаостановадвигателя
Нажмитеэтукнопку(Рисунок12),чтобынемедленно
Рисунок12
1.Кнопкаостанова двигателя
2.Блокировкастороны выхода–индикатор сброса
3.Блокировкастороны выхода–индикатор разрешенияоперации бурения
4.Индикаторстатуса батареиприемника
5.Кнопказапуска двигателя
6.Переключательсброса послеподземногоудара током
7.Блокировкастороны выхода–переключатель сброса
8.Переключатель привода/бурения
9.Переключатель освещения
10.Переключательчастоты вращениядвигателя
остановитьдвигательивсеоперациибурения. Необходимовытянутьэтукнопку,чтобыможнобыло сновазапуститьдвигатель.
Переключательсбросапослеконтактабурас подземнымэлектрокабелем
Нажмитеэтотпереключатель(Рисунок12),чтобы сброситьсистемуZap-Alertпослеподземногоударатоком изатемустраненияегопоследствий;см.Подготовка
системыZap-Alertкработе(страница53).
Переключательпривода/бурения
Нажмитеверхнюючастьэтогопереключателя(Рисунок
12),чтобывключитьприводиорганыуправления
настройкой,илинижнюючасть,чтобывключить функциибуренияизагрузчикатруб.
26
Переключательосвещения
g021833
5
6
7
8
9
4
2
3
1
Триггер
Нажмитеверхнюючастьэтогопереключателя(Рисунок
12),чтобывключитьосветительныеприборымашины,
илинижнюючасть,чтобыихвыключить.
Переключательчастотывращениядвигателя
Нажмитеидержитеверхнюючастьэтого
переключателя,чтобыувеличитьчастотувращения двигателя.
Нажмитеидержитенижнюючастьэтого
переключателя,чтобыуменьшитьчастотувращения двигателя.
Отпуститепереключатель,чтобыподдерживать
текущуючастотувращениядвигателя.
Левыйджойстик–режимI
Примечание:Функцииуправленияджойстика
изменяютсявзависимостиотвыбранноговамирежима управленияпривключениимашины.Имеетсядва режимауправления:режимIирежимII;информациюпо настройкережимовуправлениясм.вразделе«Страница выборауправления»вРуководствепопрограммному обеспечению.
Триггерпереключаетдругиефункцииджойстикас управлениязагрузчикомтрубнауправлениеработой захватов.
Нажмитетриггер,чтобывключитьорганыуправления
захватами.
Отпуститетриггер,чтобывключитьорганы
управлениязагрузчикомтруб.
Тумблерныйпереключатель
Нажатлевыйтриггер–повернитепереключатель
вперед,чтобыповернутьверхнийзахватпо часовойстрелкедляослаблениязажима;поверните переключательназад,чтобыповернутьверхний захватпротивчасовойстрелкидляослабления зажима.
Левыйтриггеротпущен–наклонитепереключатель
вперед,чтобыповернутьзажимнойкулачоктрубы наружу,всторонузагрузчикатрубы;наклоните переключательназад,чтобыповернутьзажимной кулачоктрубывнаправлениибуровойрамы.
Передняякнопка
Левыйтриггернажат–нажмитеэтукнопку
длявозвратакранееустановленнойскорости автоматическогобурения.Нажмитеидержитеэту кнопкудляувеличенияскоростиавтоматического бурения.
Левыйтриггеротпущен–нажмитеэтукнопкудля
закрытиятрубногозахвата.
Задняякнопка
Левыйтриггернажат–нажмитеэтукнопкудля
установкискоростиавтоматическогобурения. Нажмитеидержитеэтукнопкудляуменьшения скоростиавтоматическогобурения.
Левыйтриггеротпущен–нажмитеэтукнопкудля
открытиятрубногозахвата.
Рисунок13
1.Джойстик– перемещениевлево
2.Джойстик– перемещениевперед
3.Джойстик– перемещениеназад
4.Джойстик– перемещениевправо
5.Тумблерный переключатель
6.Передняякнопка
7.Задняякнопка
8.Нижняякнопка
9.Триггер
НижняяКнопка
Вслучаеотказадатчикаиспользуйтеэтукнопкудля отменыпредварительныхнастроекзажимногокулачка трубыиперемещениякулачкавручную.Работайтевэтом режиме,толькокогдаэтоабсолютнонеобходимо;вы можетеповредитьзажимнойкулачокилитрубы,еслине удастсявыровнятьихнадлежащимобразом.Еслидатчик откажет,обратитеськофициальномудилерукомпании Toroдляремонта.
Джойстик–перемещениевперед
Левыйтриггернажат–закрытиенижнегозахвата.
Левыйтриггеротпущен–втягиваниетрубного
захватавсторонудержателятрубы.
27
Джойстик–перемещениеназад
g021833
5
6
7
8
9
4
2
3
1
Триггер
Левыйтриггернажат–открытиенижнегозахвата.
Левыйтриггеротпущен–выдвижениетрубного
захватавсторонубуровойрамы.
Джойстик–левый
Левыйтриггернажат–открытиеверхнегозахвата.
Левыйтриггеротпущен–опусканиеподъемника
трубы.
Джойстик–правый
Левыйтриггернажат–закрытиеверхнегозахвата.
Левыйтриггеротпущен–поднятиеподъемника
трубы.
Левыйджойстик–РежимII
Примечание:Функцииуправленияджойстика
изменяютсявзависимостиотвыбранноговамирежима управленияпривключениимашины.Имеетсядва режимауправления:режимIирежимII;информациюпо настройкережимовуправлениясм.вразделе«Страница выборауправления»вРуководствепопрограммному обеспечению.
Триггерпереключаетдругиефункцииджойстикас управлениязагрузчикомтрубнауправлениеработой захватов.
Нажмитетриггер,чтобывключитьорганыуправления
захватами.
Отпуститетриггер,чтобывключитьорганы
управлениязагрузчикомтруб.
Тумблерныйпереключатель
Нажатлевыйтриггер–повернитепереключатель
вперед,чтобыповернутьверхнийзахватпо часовойстрелкедляослаблениязажима;поверните переключательназад,чтобыповернутьверхний захватпротивчасовойстрелкидляослабления зажима.
Левыйтриггеротпущен–наклонитепереключатель
вперед,чтобыповернутьзажимнойкулачоктрубы наружу,всторонузагрузчикатрубы;наклоните переключательназад,чтобыповернутьзажимной кулачоктрубывнаправлениибуровойрамы.
Передняякнопка
Левыйтриггернажат–нажмитеэтукнопку
длявозвратакранееустановленнойскорости автоматическогобурения.Нажмитеидержитеэту кнопкудляувеличенияскоростиавтоматического бурения.
Левыйтриггеротпущен–нажмитеэтукнопкудля
закрытиятрубногозахвата.
Задняякнопка
Левыйтриггернажат–нажмитеэтукнопкудля
установкискоростиавтоматическогобурения. Нажмитеидержитеэтукнопкудляуменьшения скоростиавтоматическогобурения.
Левыйтриггеротпущен–нажмитеэтукнопкудля
открытиятрубногозахвата.
Рисунок14
1.Джойстик– перемещениевлево
2.Джойстик– перемещениевперед
3.Джойстик– перемещениеназад
4.Джойстик– перемещениевправо
5.Тумблерный переключатель
6.Передняякнопка
7.Задняякнопка
8.Нижняякнопка
9.Триггер
НижняяКнопка
Вслучаеотказадатчикаиспользуйтеэтукнопкудля отменыпредварительныхнастроекзажимногокулачка трубыиперемещениякулачкавручную.Работайтевэтом режиме,толькокогдаэтоабсолютнонеобходимо;вы можетеповредитьзажимнойкулачокилитрубы,еслине удастсявыровнятьихнадлежащимобразом.Еслидатчик откажет,обратитеськофициальномудилерукомпании Toroдляремонта.
Джойстик–перемещениевперед
Нажмитеджойстиквперед,чтобывращатьбуровой шпиндельпротивчасовойстрелки.
28
Джойстик–перемещениеназад
g021833
5
6
7
8
9
4
2
3
1
Потянитеджойстикназад,чтобывращатьбуровой шпиндельпочасовойстрелке.
Примечание:Передиспользованиемэтойфункции необходимосначалавключитьнасосбуровогораствора, используянижнююкнопкунаправомджойстике.
Джойстик–левый
Левыйтриггернажат–открытиеверхнегозахвата.
Левыйтриггеротпущен–выдвижениетрубного
захватавсторонубуровойрамы.
Джойстик–правый
Левыйтриггернажат–закрытиеверхнегозахвата.
Левыйтриггеротпущен–втягиваниетрубного
захватавсторонудержателятрубы.
Правыйджойстик–РежимI
Примечание:Функцииуправленияджойстика
изменяютсявзависимостиотвыбранноговамирежима управленияпривключениимашины.Имеетсядва режимауправления:режимIирежимII;информациюпо настройкережимовуправлениясм.вразделе«Страница выборауправления»вРуководствепопрограммному обеспечению.
Передняякнопка
Нажмитеэтукнопкудлянанесениясоставадлярезьбы.
Задняякнопка
Нажмитеидержитеэтукнопкудлямаксимального давлениябуровогораствора;используйтеэтуфункцию длябыстрогозаполнениятрубыбуровымраствором последобавленияилиудалениятрубы.Отпустите этукнопку,чтобыостановитьподачужидкостиили возвратитьсякранееустановленномурасходу.
НижняяКнопка
Нажмитеэтукнопкудлявключенияиливыключения насосабуровогораствора.
Триггер
Нажмитеидержитетриггердляперемещениябуровой кареткисвысокойскоростьювверхиливнизпобуровой раме.
Джойстик–перемещениевперед
Нажмитеджойстиквперед,чтобыперемещатьбуровую кареткувпередсусилием.
Джойстик–перемещениеназад
Потянитеджойстикназад,чтобыоттянутьбуровую кареткуназад.
Джойстик–Левый
Нажмитеджойстиквлево,чтобывращатьбуровой шпиндельпочасовойстрелке.
Рисунок15
1.Джойстик– перемещениевлево
2.Джойстик– перемещениевперед
3.Джойстик– перемещениеназад
4.Джойстик– перемещениевправо
5.Тумблерный переключатель
6.Передняякнопка
7.Задняякнопка
8.Нижняякнопка
9.Триггер
Джойстик–Правый
Нажмитеджойстиквправо,чтобывращатьбуровой шпиндельпротивчасовойстрелки.
ПравыйДжойстик–РежимII
Примечание:Функцииуправленияджойстика
изменяютсявзависимостиотвыбранноговамирежима управленияпривключениимашины.Имеетсядва режимауправления:режимIирежимII;информацию понастройкережимауправлениясм.вразделе«Страница
Тумблерныйпереключатель
Дляувеличениярасходабуровогорастворапереведите переключательвперед,дляуменьшения-назад.
выборауправления»вРуководствепопрограммному обеспечению.
29
g021833
5
6
7
8
9
4
2
3
1
Джойстик–перемещениевперед
Нажмитеджойстиквперед,чтобыперемещатьбуровую кареткувпередсусилием.
Джойстик–перемещениеназад
Потянитеджойстикназад,чтобыоттянутьбуровую кареткуназад.
Джойстик–Левый
Левыйтриггернажат–открытиенижнегозахвата.
Левыйтриггеротпущен–поднятиеподъемника
трубы.
Рисунок16
1.Джойстик– перемещениевлево
2.Джойстик– перемещениевперед
3.Джойстик– перемещениеназад
4.Джойстик– перемещениевправо
5.Тумблерный переключатель
Тумблерныйпереключатель
6.Передняякнопка
7.Задняякнопка
8.Нижняякнопка
9.Триггер
Дляувеличениярасходабуровогорастворапереведите переключательвперед,дляуменьшения-назад.
Примечание:Передиспользованиемэтойфункции необходимосначалавключитьнасосбуровогораствора, используянижнююкнопкунаправомджойстике.
Передняякнопка
Нажмитеэтукнопкудлянанесениясоставадлярезьбы.
Задняякнопка
Нажмитеидержитеэтукнопкудлямаксимального давлениябуровогораствора;используйтеэтуфункцию длябыстрогозаполнениятрубыбуровымраствором последобавленияилиудалениятрубы.Отпустите этукнопку,чтобыостановитьподачужидкостиили возвратитьсякранееустановленномурасходу.
Джойстик–Правый
Левыйтриггернажат–закрытиенижнегозахвата.
Левыйтриггеротпущен–опусканиеподъемника
трубы.
Системаблокировкистороны выхода(стандартныйрадиус действия)
Системаблокировкисторонывыходадаетлюдям, работающимвокругмашины,возможностьвыключить вращениебурильнойтрубыиусилиеподачипри бурении.
Дополнительнуюинформациюиуказаниясм.в описаниисистемыблокировкисторонывыходав Руководствеоператора.
Системаблокировкистороны выхода(большойрадиусдействия)
Системаблокировкисторонывыходадаетлюдям, работающимвокругмашины,возможностьвыключить вращениебурильнойтрубыиусилиеподачипри бурении.
Дополнительнуюинформациюиуказаниясм.в описаниисистемыблокировкисторонывыходав Руководствеоператора.
НижняяКнопка
Нажмитеэтукнопкудлявключенияиливыключения насосабуровогораствора.
Триггер
Нажмитеидержитетриггердляперемещениябуровой кареткисвысокойскоростьювверхиливнизпобуровой раме.
30
Loading...
+ 86 hidden pages