Topcom KS-4241 User Manual [de]

1
+
1 x AAA
PTT
PTT
PTT
PTT
PTT
PTT
PTT
PTT
PTT
Babyviewer KS-4241
17
18
19
20
21
22
23
1
0
30
31
27
26
28
29
25
+ -
24
B
4
3
1
2
VOX
A
16
6
5
15
14
ENGLISH
1 Getting started
Thank you for purchasing this TOPCOM product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. Because we at TOPCOM like to think of the future of our planet and our children, we aim to do our best to help saving the environment. This is why we decided to reduce the number of pages of our user guides and product manuals. If you keep in mind that it takes up to 24 trees to produce 1 t paper, publishing product manuals in many languages costs our planet a lot of trees. In this short manual provided with your TOPCOM device you can find a brief explanation of how to install and use your TOPCOM device.If you would still like to discover all the features of your new TOPCOM device, please visit our website (www.tristar.eu) where you can download the complete user manual in your language. By doing this TOPCOM hopes to do its share to make our planet a better place, but we can only succeed with your help!
1.1 Installing batteries in the baby unit
See Figure on the picture.
1.2 Connecting the baby unit to the AC mains
Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power connector of the baby unit and plug the AC mains adapter into a mains connector (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Installing the rechargeable battery pack in the parent unit
See Figure on the picture.
1.4 Connecting the parent unit to the AC mains
2 Operation and use
2.1 Switching the baby unit and parent unit On and Off
2.2 Checking the connection between the parent unit and the
You should always check the wireless connection when you use the babyphone for the first time.
2.3 Setting the reproduction volume of the parent unit
There are 8 volume levels.
A
You can operate the baby unit with 3 AAA cells (LR03; we recommend alkaline cells) or the included AC mains adapter.
The baby unit cannot recharge batteries.
– Remove the battery compartment cover . – Fit 3 AAA alkaline cells (LR03) in the battery compartment. Ensure
that the polarity is correct.
– Close the battery compartment .
9
B
ove the belt clip .
– Rem – Remove the battery compartment cover .
– Place the Li-ion battery pack in the battery compartment.
Ensure that the battery contacts do make contact with the charge contacts as illustrated.
– Carefully close the battery compartment and place the belt clip back.
– Insert the small plug of the AC mains adapter in the mains power
connector of the charger and plug the AC mains adapter into a mains connector (100~240 V - 50/60 Hz), the LED will lit.
– Put the Parent unit on the charger.
– Slide the on/off switch to ‘l’ to switch on the parent unit. The
17
display and on/off led is activated.
– Press the on/off button up to switch on the baby unit. The on/
– Slide the on/off switch to ‘o’ to switch off the parent unit. – Press the on/off switch to switch off the baby unit (press
4
off LED is activated.
and hold until the LED goes off).
31
24
29
27
29
4
baby unit
– Put the parent unit in the same room as the baby unit, separated by at
least two metres.
– Switch on both devices. The parent unit will try to establish a
connection with the baby unit.
– The display of the parent unit will show the captured image from the
baby unit after the connection has been established (monitor mode).
– The sounds picked up by the microphone are reproduced by the
parent unit.
– If no connection is established, the out of range icon is displayed
27
and the LED will be red.
– Press button to increase the volume. – Press button to decrease the volume.
19 25
2.4 Setting on the parent unit
2.4.1 Display brightness
When the display in on (If not, press the monitor key shortly to turn on the display):
– Press and hold the menu button for 2 seconds. – Select with the up or down button the brightness -
icon. – Press the monitor key . – Press the up or down button to select the desired
brightness (5 steps). – Press the menu button to confirm.
2.4.2 Display contrast
When the display in on (If not, press the monitor key shortly to turn on the display)
– Press and hold the menu button for 2 seconds. – Select with the up or down button the contrast -
icon. – Press the monitor key . – Press the up or down button to select the desired
contrast (5 steps). – Press the menu button to confirm.
2.4.3 Turn the night light stars on or off
The night light stars can be turned on/off on the baby and parent unit: On the baby unit:
– Press the night light button shortly to switch ON/OFF the
On the parent unit: When the display in on: the display)
– Press and hold the menu button for 2 seconds. – Select with the up or down button the night light -
– Press the monitor key . – Press the up or down button to select on (green color)
– Press the menu button to confirm.
14
night lights.
icon.
or off (red color).
19
20
19
26
19
20
19
26
(If not, press the monitor key shortly to turn on
19
20
19
26
8
7
13
12
9
+
-
-
1 x AAA
1 x AAA
­+
10
11
on of
12
12
28
23
5
5
7
20
26
25
25
20
26
25
25
20
26
25
25
2.4.4 Turn the lullaby music on or off
Your baby can be soothed to sleep by gentle lullaby from the baby unit. There are 5 pre-programmed lullabies that you can play on the baby unit. These are played one by one within 15 minutes. The lullaby can be turned on/off on the baby and parent unit: On the baby unit:
– Press and hold the lullaby button to switch ON/OFF the
lullaby. Press the up or down button to select the
volume. On the parent unit: When the display in on: (If not, press the monitor key shortly to turn on the display)
– Press and hold the menu button for 2 seconds. – Select with the up or down button the lullaby -icon. – Press the monitor key . – Press the up or down button to select on (green color)
or off (red color).
– Press the menu button to confirm.
2.5 Talking with your baby
You can use the parent unit to talk with your baby.
– Press the Talk button on the parent unit and hold it pressed. – Hold the parent unit vertical with the microphone approximately
10 cm from your mouth, and speak into the microphone.
– Release button when you have finished talking.
2.6 Voice activated transmission (VOX)
The Babyviewer 4100 will only transmit if a certain level of sound if captured by the baby unit microphone. You can set the sound detection sensitivity (VOX) of the babyphone. If the sensitivity is set to high, the baby unit will pick up weaker sounds.
– Turn the VOX sensitivity wheel left to decrease the sensitivity. – Turn the VOX sensitivity wheel right to increase the sensitivity.
19
PTT
14
19
25
20
19
20
26
25
25
26
PTT
30
21
30
2 2
NEDERLANDS
1 Om te beginnen
Hartelijk dank voor de aankoop van dit TOPCOM-product. Dit product is met de uiterste zorg voor u en het milieu ontworpen en gemonteerd. Bij TOPCOM zijn we begaan met de toekomst van onze planeet en onze kinderen, en daarom doen we ons uiterste best om het milieu te sparen. Daarom hebben we besloten het aantal pagina's van onze gebruikershandleidingen en producthandleidingen te beperken. Er zijn namelijk wel 24 bomen nodig om 1 ton papier te produceren. Dat betekent dat er heel wat bomen moeten worden gekapt om onze producthandleidingen in vele talen uit te geven. In deze korte handleiding die bij uw TOPCOM-product wordt geleverd, wordt kort uitgelegd hoe u uw TOPCOM-product moet installeren en gebruiken.Als u alle functies van uw nieuwe TOPCOM-product wilt ontdekken, raden wij u aan om naar onze website te gaan (www.tristar.eu); daar kunt u de volledige gebruikershandleiding in uw eigen taal downloaden. Op die manier hoopt TOPCOM een bijdrage aan een betere toekomst voor onze planeet te leveren, maar dat kan alleen met uw hulp!
1.1 Batterijen in de zender plaatsen
A
Zie op de afbeelding.
U kunt de zender op 3 AAA-cellen (LR03; wij raden alkalinecellen aan) of op de bijgeleverde AC­stroomadapter laten werken.
De zender kan de batterijen niet opladen.
– Verwij
der het deksel van het batterijvak .
– Plaats 3 AAA-alkalinecellen (LR03) in het batterijvak. Zorg ervoor dat
de polariteit correct is.
– Sluit het batterijvak .
1.2 De zender op het AC-stroomnet aansluiten
Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de aansluiting van de zender en steek de AC-netstroomadapter in een stopcontact (100~240 V – 50/60 Hz).
1.3 De oplaadbare batterijen in de ontvanger plaatsen
Zie op de afbeelding.
1.4 De ontvanger op het AC-stroomnet aansluiten
2 Werking en gebruik
2.1 De zender en ontvanger in- en uitschakelen
2.2 De verbinding tussen de ontvanger en de zender
U moet altijd de draadloze verbinding controleren wanneer u de babyfoon voor de eerste keer gebruikt.
2.3 Het reproductievolume van de ontvanger instellen
Er zijn 8 volumeniveaus.
9
B
– Verwijder de riemclip . – Verwijder het deksel van het batterijvak .
– Plaats de Li-ion-batterijen in het batterijvak.
Zorg ervoor dat de batterijcontacten de laadcontactpunten raken zoals op de afbeelding.
– Sluit voorzichtig het batterijvak en plaats de riemclip terug.
– Steek de kleine stekker van de AC-netstroomadapter in de
aansluiting van de lader en steek de AC-netstroomadapter in een stopcontact (100~240 V – 50/60 Hz); het lampje gaat branden.
– Plaats de ontvanger in de oplader.
– Schuif de aan/uit-schakelaar naar 'I' om de ontvanger in te
schakelen. De display en het aan/uit-led worden geactiveerd.
– Druk de aan/uit-schakelaar omhoog om de zender in te
schakelen. Het aan/uit-led wordt geactiveerd.
– Schuif de aan/uit-schakelaar naar 'o' om de ontvanger uit te
schakelen.
– Druk op de aan/uit-schakelaar om de zender uit te
schakelen (ingedrukt houden totdat de led uit gaat).
controleren.
– Plaats de ontvanger en zender in dezelfde ruimte op minstens twee
meter afstand van elkaar.
– Schakel beide toestellen in. De ontvanger zal verbinding zoeken met
de zender.
– Zodra de verbinding is gemaakt (monitormodus), wordt op de display
van de ontvanger het beeld van de zender weergegeven.
– De geluiden die door de microfoon worden opgevangen, worden
door de ontvanger gereproduceerd.
– Als er geen verbinding kan wor
voor buiten bereik en wordt de led rood.
– Druk op de toets om het volumeniveau te verhogen. – Druk op de toets om het volumeniveau te verlagen.
12
31
24
17
4
19 25
12
28
23
29
5
27
29
5
4
7
den gemaakt, verschijnt het pictogram
27
2.4 Instellen op de ontvanger
2.4.1 Helderheid van de display
Als de display is ingeschakeld (als dat niet het geval is, druk kort op de monitortoets om de display in te schakelen):
2.4.2 Contrast van de display
Als de display is ingeschakeld (als dat niet het geval is, druk kort op de monitortoets om de display in te schakelen)
2.4.3 De sterren van het nachtlampje in- of uitschakelen
De sterren van het nachtlampje kunnen op de zender en op de ontvanger in en uit worden geschakeld: Op de zender:
Op de ontvanger: Wanneer de display is ingeschakeld: (Wanneer dat niet het geval is, druk kort op de monitortoets om de display in te schakelen)
2.4.4 De slaapliedjes in- of uitschakelen
Uw baby kan in slaap worden gebracht met zachte slaapliedjes van de zender. Er zijn 5 voorgeprogrammeerde slaapliedjes die u op de zender kunt afspelen. Ze worden binnen 15 minuten achter elkaar afgespeeld. Het slaapliedje kan op de zender en op de ontvanger worden in- en uitgeschakeld: Op de
Op de ontvanger: Wanneer de display is ingeschakeld: (Wanneer dat niet het geval is, druk kort op de monitortoets om de display in te schakelen)
20
– Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt. – Selecteer met de toets omhoog of omlaag het
pictogram voor helderheid . – Druk op de monitortoets . – Druk op de toets omhoog of omlaag om de gewenste
helderheid te selecteren (5 stappen). – Druk op de menutoets om te bevestigen.
20
– Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt. – Selecteer met de toets omhoog of omlaag het
pictogram voor contrast . – Druk op de monitortoets . – Druk op de toets omhoog of omlaag om het gewenste
contrast te selecteren (5 stappen). – Druk op de menutoets om te bevestigen.
– Druk kort op de toets voor het nachtlampje om de
nachtlampjes IN of UIT te schakelen.
– Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt. – Selecteer met de toets omhoog of omlaag het
pictogram voor het na – Druk op de monitortoets . – Druk op de toets omhoog of omlaag om aan (groen)
of uit (rood) te selecteren. – Druk op de menutoets om te bevestigen.
zender:
– Houd de toets voor slaapliedjes ingedrukt om de slaapliedjes
IN of UIT te schakelen. Druk op de toets omhoog of omlaag
om het volume te selecteren.
25
– Houd de menutoets 2 seconden ingedrukt.
26
20
26
26
20
26
20
26
chtlampje .
20
26
20
26
19
19
19
19
25
25
25
25
14
19
19
14
25
25
19
– Selecteer met de toets omhoog of omlaag het
pictogram voor slaapliedjes . – Druk op de monitortoets . – Druk op de toets omhoog
of uit (rood) te selecteren. – Druk op de menutoets om te bevestigen.
2.5 Met uw baby praten
U kunt de ontvanger gebruiken om met uw baby te praten.
– Houd de toets Praten op de ontvanger ingedrukt. – Houd de ontvanger verticaal met de microfoon op ongeveer
10 cm afstand van uw mond en spreek in de microfoon. – Laat de toets los wanneer u stopt met praten.
2.6 Spraakgestuurd zenden (VOX)
De Babyviewer 4100 zendt alleen als er een bepaald geluidsniveau door de microfoon van de zender wordt opgevangen. U kunt de gevoeligheid van de geluidsdetectie (VOX) van de babyfoon instellen. Wanneer de gevoeligheid op hoog is ingesteld, registreert de zender zwakkere geluiden.
– Draai het gevoeligheidswieltje voor VOX naar links om de
gevoeligheid te verlagen.
Draai het gevoeligheidswieltje voor VOX naar rechts om de gevoeligheid te verhogen.
30
19
20
19
of omlaag om aan (groen)
26
30
2
2
25
25
21
FRANÇAIS
1 Avant de commencer
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit TOPCOM. Cet appareil a été conçu et monté av répondre à vos besoins, dans le respect de l'environnement. Soucieux de l'avenir de notre planète et de nos enfants, nous tentons de faire le maximum pour préserver l'environnement. C'est la raison pour laquelle nous avons réduit le nombre de pages de nos manuels d'utilisation et de nos guides de produits. Si l'on considère qu'il faut jusqu'à 24 arbres pour produire 1 tonne de papier, la publication de guides de produits dans de notre planète de nombreux arbres. Dans ce petit manuel fourni avec votre appareil TOPCOM, vous trouverez un résumé du mode d'installation et d'utilisation de celui-ci.Toutefois, si vous souhaitez découvrir toutes les fonctionnalités de votre nouvel appareil TOPCOM, vous pouvez visiter notre site web (www.tristar.eu) et télécharger le manuel d'utilisation complet dans votre langue. De cette manière, TOPCOM espère contribuer à la préservation de notre planète, mais nous ne pouvons y arriver qu'avec votre aide !
1.1 Mise en place des piles de l'unité Bébé
Voir illustration sur l'image.
– Retirez le couvercle du compartiment des piles . – Insérez 3 piles alcalines AAA (LR03) dans le compartiment des piles.
Assurez-vous que la polarité est correcte. – Refermez le compartiment des piles .
1.2 Branchement de l'unité Bébé sur l'alimentation secteur
Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur d'alimentation secteur de l'unité Bébé et branchez l'adaptateur secteur sur une prise électrique (100 à
1.3 Mise en place du bloc de piles rechargeables de l'unité
Voir illustration sur l'image.
– Retirez le clip de ceinture . – Retirez le couvercle du compartiment des piles .
– Insérez le bloc de piles Li-ion dans le compartiment des piles.
Assurez-vous que les contacts de la pile touchent les contacts de
charge comme illustré. – Refermez soigneusement le compartiment des piles et remettez le
clip de ceinture en place.
1.4 Branchement de l'unité Parent sur l'alimentation secteur
– Raccordez la petite fiche de l'adaptateur secteur au connecteur
d'alimentation secteur du
secteur sur une prise électrique (100 à 240 V - 50/60 Hz), le voyant
– Placez l'unité Parent sur le chargeur.
2 Fonctionnement et utilisation
2.1 Marche/arrêt des unités Bébé et Parent
– Faites glisser le commutateur marche/arrêt sur ‘l’ pour allumer
l'unité Parent. L'écran et le voyant de marche/arrêt s'allume. – Appuyez sur le bouton marche/arrêt vers le haut pour
allumer l'unité Bébé. Le voyant de marche/arrêt s'allume. – Faites glisser le commutateur marche/arrêt
l'unité Parent. – Appuyez sur le commutateur marche/arrêt pour éteindre
l'unité Bébé (maintenez le commutateur enfoncé jusqu'à ce que le
voyant s'éteigne).
2.2 Vérification de la connexion entre l'unité Parent et l'unité
Avant la première utilisation du babyphone, vous devez toujours vérifier la connexion sans fil.
– Installez l'unité Parent dans la même pièce que l'unité Bébé, à une
distance d'au moins deux mètres l'une de l'autre. – Allumez les deux appareils. L'unité Parent va tenter d'établir la
connexion avec l'unité Bébé. – L'écran de l'unité Parent affiche l'image captée par l'unité Bébé une
fois que la connexion a été établie (mode de surveillance). – Les sons détectés par le micro sont reproduits par l'unité Parent. – Si aucune connexion n'est établie, l'icône Hors de portée s'affiche
et le voyant est rouge.
2.3 Réglage du volume de restitution de l'unité Parent
Il y a 8 niveaux de volume.
– Appuyez sur la touche pour augmenter le volume. – Appuyez sur la touche pour baisser le volume.
A
L'unité Bébé fonctionne avec 3 piles AAA (LR03 ; nous recommandons l'utilisation de piles alcalines) ou sur l'alimentation secteur grâce à l'adaptateur secteur fourni.
L'unité Bébé ne permet pas de recharger les piles.
Parent
B
23
s'allume.
4
Bébé
27
ec le plus grand soin pour
nombreuses langues coûte à
12
9
240 V - 50/60 Hz).
31
chargeur et branchez l'adaptateur
24
27
29
5
29
7
19 25
12
28
17
4
sur ‘o’ pour éteindre
5
2.4 Réglage de l'unité Parent
2.4.1 Luminosité de l'écran
Lorsque l'écran est allumé (Dans le cas contraire, appuyez brièvement sur la touche de surveillance pour allumer l'écran) :
– Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l'icône de luminosité avec la touche Haut ou
Bas .
25
– Appuyez sur la touche de surveillance . – Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner
la luminosité souhaitée (5 niveaux).
– Appuyez sur la touche Menu pour valider.
2.4.2 Contraste de l'écran
Lorsque l'écran est allumé (Dans le cas contraire, appuyez brièvement sur la touche de surveillance pour allumer l'écran)
– Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l'icône de contraste avec la touche Haut ou Bas
.
25
– Appuyez sur la touche de surveillance . – Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner
le contraste souhaité (5 niveaux).
– Appuyez sur la touche Menu pour valider.
2.4.3 Marche/arrêt des étoiles de la veilleuse
Les étoiles de la veilleuse peuvent être activées/désactivées sur les unités Bébé et Parent : Sur l'unité Bébé :
– Appuyez brièvement sur la touche Veilleuse pour allumer/
éteindre la veilleuse. Sur l'unité Parent : Lorsque l'écran est allumé : (Dans le cas contraire, appuyez brièvement sur la touche de surveillance pour allumer l'écran)
– Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l'icône de veilleuse avec la touche Haut ou Bas
.
25
– Appuyez sur la touche de surveillance . – Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner
Marche (vert) ou Arrêt (rouge).
– Appuyez sur la touche Menu pour valider.
2.4.4 Marche/arrêt de la berceuse
Votre bébé peut s'endormir tout en douceur grâce à la berceuse de l'unité Bébé. L'unité Bébé peut jouer cinq berceuses pré-programmées. Ces berceuses sont jouées une par une pendant 15 minutes. La berceuse peut être activée/désactivée sur les unités Bébé et Parent : Sur l'unité Bébé :
– Appuyez sur la touche Berceuse et maintenez-la enfoncée
pour allumer/éteindre la berceuse. Appu
19
Sur l'unité Parent : Lorsque l'écran est allumé : (Dans le cas contraire, appuyez brièvement sur la touche de surveillance pour allumer l'écran)
ou Bas pour sélectionner le volume.
– Appuyez sur la touche Menu et maintenez-la enfoncée
pendant 2 secondes.
– Sélectionnez l'icône de berceuse avec la touche Haut ou
Bas .
25
20
26
19
20
19
25
26
20
26
19
20
19
25
26
14
20
26
19
20
19
25
26
14
25
20
yez sur le bouton Haut
26
19
PTT
20
19
25
26
30
21
2
2
– Appuyez sur la touche de surveillance . – Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner
Marche (vert) ou Arrêt (rouge).
– Appuyez sur la tou
2.5 Parler à votre bébé
Vous pouvez utiliser l'unité Parent pour parler à votre bébé.
– Appuyez sur la touche Parole sur l'unité Parent et
maintenez-la enfoncée.
– Tenez l'unité Parent à la verticale en plaçant le micro à 10 cm de
votre bouche, puis parlez dans le micro.
– Relâchez la touche lorsque vous avez terminé de parler.
2.6 Transmission en mode vocal (VOX)
Le Babyviewer 4100 ne transmet que si un certain niveau sonore est capté par le micro de l'unité Bébé. Vous pouvez régler la sensibilité de la détection des sons (VOX) du babyphone. Si la sensibilité est réglée sur un niveau élevé, l'unité Bébé détectera les sons les plus faibles.
– Tournez la molette de sensibilité VOX vers la gauche pour
diminuer la sensibilité. Tournez la molette de sensibilité VOX vers la droite pour augmenter la sensibilité.
che Menu pour valider.
30
DEUTSCH
1 Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses Produkts von TOPCOM entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit der höchsten Sorgfalt für Sie und die Umwelt entwickelt u hergestellt. Wir bei TOPCOM machen uns Gedanken über die Zukunft unseres Planeten und unserer Kinder. Daher geben wir unser Bestes, um die Umwelt zu schützen. Aus diesem Grund haben wir uns entschieden, die Seitenzahlen unserer Bedienungsanleitungen und Produkthandbücher zu reduzieren. Wenn Sie bedenken, dass bis zu 24 Bäume für 1 Tonne Papier gefällt werden müssen, dann kostet ein Produkthandbuch in vielen Sprachen unseren Planeten eine Menge Holz. In diesem mit Ihrem TOPCOM-Gerät ausgelieferten kurzen Handbuch finden Sie eine kurze Anleitung zur Installation und Bedienung Ihres TOPCOM-Geräts. Wenn Sie dennoch alle Funktionen Ihres neuen TOPCOM-Geräts kennenlernen möchten, besuchen Sie bitte unsere Website (www.tristar.eu), auf der Sie das komplette Benutzerhandbuch in Ihrer Sprache herunterladen können. Mit diesem Schritt möchte TOPCOM seinen Beitrag zum Schutz unseres Planeten leisten. Doch das gelingt nur mit Ihrer Hilfe!
1.1 Einlegen der Batterien in die Babyeinheit
Siehe Darstellung in der Abbildung.
– Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs . – Legen Sie drei Batterien (AAA, LR03) in das Batteriefach ein. Achten
Sie dabei auf korrekte Polarität.
– Schließen Sie das Batteriefach .
1.2 Anschließen der Babyeinheit an die Stromversorgung
Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den Netzanschluss der Babyeinheit und das andere Ende des Netzteilkabels in die Steckdose (100~240 V - 60/50 Hz).
1.3 Einlegen wiederaufladbarer Akkus in die Elterneinheit
Siehe Darstellung in der Abbildung.
– Ent – Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs .
– Legen Sie den Lithium-Ionen-Akkusatz in das Batteriefach ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Akkukontakte an den Ladekontakten
anliegen (siehe Abbildung).
– Schließen Sie das Akkufach vorsichtig, und setzen Sie den
Gürtelclip wieder ein.
1.4 Anschließen der Elterneinheit an die Stromversorgung
– Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den
Netzanschluss des Ladegeräts und das andere Ende des
Netzteilkabels in den Stecker (100~240 V - 50/60 Hz). Die LED
leuchtet auf.
Stellen Sie die Elterneinheit auf das Ladegerät.
2 Bedienung und Verwendung
2.1 Ein- und Ausschalten der Baby- und Elterneinheit
– Schieben Sie an der Elterneinheit den Ein/Aus-Schalter auf ‘l’,
um das Gerät einzuschalten. Das Display und die Ein-/Aus-LED
27
– Drücken Sie an der Babyeinheit den Ein/Aus-Schalter , um
das Gerät einzuschalten. Die Ein-/Aus-LED ist aktiviert.
– Schieben Sie an der Elterneinheit den Ein/Aus-Schalter auf ‘o’,
um das Gerät auszuschalten.
– Drücken Sie an der Babyeinheit den Ein/Aus-Schalt
das Gerät auszuschalten (gedrückt halten, bis die LED erlischt).
2.2 Überprüfen der Verbindung zwischen Elterneinheit und
Babyeinheit
Bei der ersten Verwendung des Babyfons sollte stets die Drahtlosverbindung überprüft werden.
– Bringen Sie die Elterneinheit und die Babyeinheit in denselben
Raum, aber stellen Sie sie in einem Abstand von mindestens zwei
Metern auf.
– Schalten Sie beide Geräte ein. Die Elterneinheit versucht nun, eine
Verbindung mit der Babyeinheit herzustellen.
– Nachdem die Verbindung (Überwachungsmodus) hergestellt wurde,
zeigt das Display der Elterneinheit das von der Babyeinheit
aufgezeichnete Bild an.
– Die vom Mikrofon erfassten Geräusche werden auf der
Elterneinheit wiedergegeben.
– Wenn keine Verbindung hergestellt werden kann, wird das Symbol
„Außer Reichweite“ angezeigt und die LED leuchtet rot.
2.3 Einstellen der Wiedergabelautstärke der Elterneinheit
Es gibt 8 Lautstärkestufen.
– Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu erhöhen. – Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu verringern.
A
Die Babyeinheit kann mit 3 Batterien (AAA, LR03, wir empfehlen Alkalibatterien) oder dem im Lieferumfang enthaltenen Netzteil betrieben werden.
Es können keine Akkus mit der Babyeinheit aufgeladen werden.
12
9
B
fernen Sie den Gürtelclip .
31
24
sind aktiviert.
19 25
17
4
7
27
nd
12
28
29
5
29
er , um
4
23
5
2.4 Einstellen der Elterneinheit
2.4.1 Helligkeit des Displays
Wenn das Display eingeschaltet ist (Falls nicht, drücken Sie kurz die Überwachungstaste , um es einzuschalten):
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden lang gedrückt. – Wählen Sie mit der Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
25
– Drücken Sie die Überwachungstaste . – Drücken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Taste ,
um die gewünschte Helligkeit auszuwählen (5 Stufen).
– Drücken Sie die Menütaste , um zu bestätigen.
2.4.2 Displaykontrast
Wenn das Display eingeschaltet ist (Falls nicht, drücken Sie kurz die Überwachungstaste , um es einzuschalten)
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden lang gedrückt. – Wählen Sie mit der Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
25
– Drücken Sie die Überwachungstaste . – Drücken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Taste ,
um den gewünschten Kontrast auszuwählen (5 Stufen).
– Drücken Sie die Menütaste , um zu bestätigen.
2.4.3 Ein- und Ausschalten des Nachtlichts
Das Nachtlicht kann an der Baby- und an der Elterneinheit ein- und ausgeschaltet werden: An der Babyeinheit:
– Drücken Sie kurz die Nachtlicht-Taste , um die Nachtlichter
ein- oder auszuschalten. An der Elterneinheit: Wenn das Display eingeschaltet ist: (Falls nicht, drücken Sie kurz die Überwachungstaste , um das Display einzuschalten)
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden lang gedrückt. – Wählen Sie mit der Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
25
– Drücken Sie die Überwachungstaste . – Drücken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Taste ,
um EIN (grün) oder AUS (rot) zu wählen.
– Drücken Sie die Menütaste , um zu bestätigen.
2.4.4 Ein- und Ausschalten von Schlafliedern
Sie können Ihr Baby durch ein sanftes Schlaflied von der Babyeinheit in den Schlaf singen lassen. Auf der Babyeinheit stehen fünf vorprogrammierte Schlaflieder zur Auswahl. Sie werden innerhalb von 15 Minuten nacheinander abgespielt. Das Schlaflied kann an der Baby- und an der Elterneinheit ein- und ausgeschaltet werden: An der Babyeinheit:
– Halten Si
ein- oder auszuschalten. Drücken Sie die Nach-oben- oder
Nach-unten-Taste , um die Lautstärke auszuwählen. An der Elterneinheit: Wenn das Display eingeschaltet ist: (Falls nicht, drücken Sie kurz die Überwachungstaste , um das Display einzuschalten)
– Halten Sie die Menütaste 2 Sekunden lang gedrückt. – Wählen Sie mit der Nach-oben- oder Nach-unten-Taste
25
– Drücken Sie die Überwachungstaste .
20
das Helligkeitssymbol .
26
19
20
19
26
20
das Kontrastsymbol .
26
19
20
19
26
14
20
das Nachtlicht- Symbol.
26
19
20
19
26
e die Schlaflied-Taste gedrückt, um das Schlaflied
20
das Schlaflied -Symbol.
14
25
26
19
19
20
25
25
25
– Drü
cken Sie die Nach-oben- oder Nach-unten-Taste ,
um EIN (grün) oder AUS (rot) zu wählen.
– Drücken Sie die Menütaste , um zu bestätigen.
2.5 Sprechen mit dem Baby
Sie können über die Elterneinheit auch mit Ihrem Baby sprechen.
– Drücken Sie die Sprechtaste auf der Elterneinheit, und
halten Sie diese gedrückt.
– Halten Sie die Elterneinheit vertikal. Das Mikrofon sollte
ca. 10 cm von Ihrem Mund entfernt sein. Sprechen Sie anschließend in das Mikrofon.
– Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die Übertragung beendet
haben.
2.6 Sprachaktivierte Übertragung (VOX)
Der Babyviewer 4100 überträgt nur, wenn das Mikrofon an der Babyeinheit eine bestimmte Lautstärke erfasst. Die Empfindlichkeit für die Geräuscherkennung (VOX) kann vom Benutzer eingestellt werden. Wenn ein hoher Wert für die Empfindlichkeit gewählt wurde, erfasst die Babyeinheit auch schwächere Geräusche.
– Drehen Sie den VOX-Empfindlichkeitsregler nach links, um die
Empfindlichkeit zu verringern. Drehen Sie den VOX-Empfindlichkeitsregler nach rechts, um die Empfindlichkeit zu erhöhen.
ESPAÑOL
1 Introducción
Gracias por adquirir este producto de TOPCOM. Este producto ha sido diseñado y montado teniendo el máximo cuidado para con usted y el medio ambiente. En TOPCOM, nos gusta pensar en el futuro de nuestro planeta y nuestros hijos, por lo que hacemos lo que está en nuestras manos para ayudar a conservar el medio ambiente. Por esta razón, hemos decidido reducir el número de páginas de nuestras guías del usuario, así como de nuestros manuales de producto. Si tenemos en cuenta que se requieren hasta 24 árboles para producir 1 tonelada de papel, publicar manuales de producto en numerosos idiomas constituye un precio elevado para nuestro planeta. En este breve manual, suministrado con el dispositivo de TOPCOM, puede encontrar una breve explicación sobre el procedimiento de instalación y uso de dicho producto.Si desea más información sobre todas las funciones de su nuevo dispositivo de TOPCOM, visite nuestro sitio web (www.tristar.eu). En él, podrá descargarse el manual de usuario completo en su idioma. Gracias a esta opción, TOPCOM espera contribuir a la mejora de nuestro mundo, ¡aunque solo podremos lograrlo con su ayuda!
1.1 Instalación de las pilas en la unidad del bebé
Vea la ilustración del dibujo.
– Retire la tapa del compartimento de las pilas . – Coloque tres pilas alcalinas AAA (LR03) en el compartimento de las
pilas. Asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
– Cierre el compartimento de las pilas .
1.2 Conexión de la unidad del bebé a la red eléctrica de
corriente alterna
Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en el conector de la unidad del bebé y enchufe el adaptador de corriente alterna a la toma eléctrica (100~240 V, 50 / 60 Hz).
1.3 Instalación de la batería recargable en la unidad de
los padres
Vea la ilustración del dibujo.
– Retire la pinza del cinturón . – Retire la tapa del compartimento de las pilas .
– Coloque la batería de Li-io
Asegúrese de que los contactos de la batería toquen los contactos
de carga como se muestra en la ilustración.
– Cierre con cuidado el compartimento de la batería y vuelva a colocar
la pinza del cinturón.
1.4 Conexión de la unidad de los padres a la red eléctrica
– Introduzca el pequeño enchufe del adaptador de corriente alterna en
el conector de la corriente principal del cargador y enchufe el
adaptador de corriente alterna a la toma eléctrica (100~240 V, 50 /
60 Hz). Se encenderá el LED .
– Coloque la unidad de los padres en el cargador.
2 Funcionamiento y uso
2.1 Encendido y apagado de la unidad del bebé y de la unidad
de los padres
– Deslice el botón de encendido / apagado a «l» para encender la
unidad de los padres. Se activarán la pantalla y el LED de
encendido / apagado .
– Pulse el botón de encendido / apagado para encender la
unidad del bebé. Se activará el LED de encendido / apagado .
– Deslice el botón de encendido / apagado a «o» para apagar la
unidad de los pad
– Pulse el interruptor de encendido / apagado para apagar la
unidad del bebé (manténgalo pulsado hasta que se apague el LED
4
2.2 Comprobación de la conexión entre la unidad de los
padres y la unidad del bebé
Compruebe siempre la conexión inalámbrica cuando utilice el intercomunicador por primera vez.
– Ponga la unidad de los padres en la misma habitación que la unidad
del bebé, con una separación de un mínimo de dos metros.
– Encienda las dos unidades. La unidad de los padres intentará
establecer una conexión con la unidad del bebé.
– Después de que se haya establecido la conexión (modo de control),
en la pantalla de la unidad de los padres podrá verse la imagen que
capta la unidad del bebé.
– El sonido que capte el micrófono se reproducirá en la unidad de
los padres.
– Si no se establece la conexión, aparece en pantalla el icono de fuera
de cobertura el LED será rojo.
2.3 Ajuste del volumen de reproducción de la unidad de
los padres
Hay ocho niveles de volumen.
– Pulse el botón para subir el volumen. – Pulse el botón para bajar el volumen.
A
Puede utilizar la unidad del bebé con 3 pilas AAA (LR03; se recomienda usar pilas alcalinas), o bien con el adaptador de corriente alterna incluido.
La unidad del bebé no puede usarse para recargar pilas.
B
res.
).
19 25
2.4 Configuración de la unidad de los padres
2.4.1 Brillo de la pantalla
Cuando la pantalla esté encendida (si no lo está, pulse brevemente la tecla de rastreo para encenderla):
2.4.2 Contraste de la pantalla
Cuando la pantalla esté encendida (si no lo está, pulse brevemente la tecla de rastreo para encenderla):
2.4.3 Encendido y apagado de la luz nocturna
La luz nocturna se puede encender y apagar en la unidad del bebé y en la de los padres: En la unidad del bebé:
En la unidad de los padres: Con la pantalla encendida: (si no lo está, pulse brevemente la tecla de rastreo para encenderla)
2.4.4 Encender o apagar la canción de cuna
Una delicada canción de cuna, emitida desde la unidad del bebé, puede calmarlo antes de dormir. En la unidad del bebé, podrá reproducir cinco canciones de cuna previamente programadas. Se reproducen una a una durante 15 minutos. La canción de cuna se puede encender y apagar en la unidad del bebé y en la de los padres: En la unidad del bebé:
En la unidad de los padres:
20
– Mantenga pulsado el botón de menú durante dos segundos. – Seleccione el icono de brillo - con el botón de subir o de
bajar . – Pulse la tecla de rastreo . – Pulse el botón de subir o bajar para seleccionar el
– Pulse el botón de menú para confirmar.
– Mantenga pulsado el botón de menú durante dos segundos. – Seleccione el icono de contraste - con el botón de subir o de
– Pulse la tecla de rastreo . – Pulse el botón de subir o bajar para seleccionar el
– Pulse el botón de menú para confirmar.
– Pulse brevemente el botón de luz nocturna para encender /
– Mantenga pulsado el botón de menú durante dos segundos. – Seleccione el icono de luz nocturna - con el botón de subir
– Pulse la tecla de rastreo . – Pulse el botón de subir o bajar para seleccionar
– Pulse el botón de menú para confirmar.
– Mantenga pulsado el botín de canción de cuna para
25
brillo de la pantalla deseado (5 niveles).
20
bajar .
25
contraste de la pantalla deseado (5 niveles).
apagar la luz nocturna.
20
19
o de bajar .
encender (verde) o apagar (rojo).
encenderla o apagarla. Pulse el botón de subir o bajar
para seleccionar el volumen.
19
26
30
30
12
9
31
n en su compartimento.
24
23
17
7
27
20
19
26
20
19
26
14
25
20
19
26
Con la pantalla encendida: (si no lo está, pulse brevemente la tecla de
25
21
2
2
20
rastreo para encenderla)
– Mantenga pulsado el botón de menú durante dos segundos. – Seleccione el icono de canción de cuna - con el botón de subir
19
o de bajar . – Pulse la tecla de rastreo . – Pulse el botón de subir o bajar para seleccionar
ncender (verde) o apagar (rojo).
e
– Pulse el botón de menú para confirmar.
2.5 Hablar con su bebé
Puede utilizar la unidad de los padres para hablar con su bebé.
– Mantenga pulsado el botón de habla de la unidad de los
padres.
– Mantenga la unidad de los padres en posición vertical con el
micrófono a unos 10 cm de su boca y hable por el micrófono.
– Suelte el botón cuando haya terminado de hablar.
2.6 Transmisión activada por voz (VOX)
El Babyviewer 4100 solamente iniciará la transmisión si el micrófono de la unidad del bebé capta un cierto nivel de sonido. Puede ajustar la sensibilidad de la detección de sonidos (VOX) del intercomunicador. Si ajusta la sensibilidad como alta, la unidad del bebé captará sonidos más débiles.
– Gire la rueda de sensibilidad de la VOX hacia la izquierda para
disminuirla. Gire la rueda de sensibilidad de la VOX hacia la derecha para aumentarla.
21
25
20
19
26
30
26
25
30
2
2
PORTUGUÊS
1 Iniciar
Obrigado por ter adquirido este produto TOPCOM. Este produto foi concebido e montado co em si e no ambiente. Porque na TOPCOM gostamos de pensar no futuro do nosso planeta e das nossas crianças, tentamos fazer o nosso melhor para ajudar a salvar o ambiente. Por isso, decidimos reduzir o número de páginas dos nossos manuais de utilizador e dos produtos. Se tiver em conta que são precisas até 24 árvores para produzir uma tonelada de papel, publicar manuais em muitas línguas custa ao nosso planeta muitas árvores. Neste pequeno manual fornecido com o seu aparelho TOPCOM pode encontrar uma explicação breve sobre como instalar e usar o seu aparelho TOPCOM.Se quiser descobrir todas as características do seu novo aparelho TOPCOM, por favor visite o nosso site (www.tristar.eu) onde pode fazer o download do manual do utilizador completo na sua língua. Ao tomar esta iniciativa, a TOPCOM espera dar o seu contributo para tornar o nosso planeta melhor, mas só podemos fazê-lo com a sua ajuda!
1.1 Colocação das pilhas na unidade do bebé
Ver Figura na ilustração.
12
1.2 Ligação da unidade do bebé à corrente eléctrica
Introduza a ficha pequena do transformador de corrente CA no conector para ligação à corrente eléctrica da unidade do bebé e ligue o transformador de corrente a uma tomada eléctrica (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Colocação do conjunto de pilhas recarregáveis na
Ver Figura na ilustração.
28
1.4 Ligação da unidade do adulto à corrente eléctrica
2 Operação e utilização
29
5
2.1 Ligar e desligar a unidade do bebé e a unidade do adulto
4
29
5
2.2 Verificar a ligação entre a unidade do adulto e a unidade
Deve sempre verificar a ligação sem fios entre as unidades quando utilizar o dispositivo de monitorização do bebé pela primeira vez.
2.3 Definir o volume da reprodução de som na unidade do
Existem 8 níveis de volume.
A
Pode operar a unidade do bebé com 3 pilhas AAA (LR03; recomendam-se pilhas alcalinas) ou com o transformador de corrente CA incluído.
A unidade do bebé não serve de carregador de pilhas.
– Retire a tampa do compartimento das pilhas . – Coloque três pilhas alcalinas AAA (LR03) no compartimento das
pilhas. Assegure-se de que as instala com a polaridade correcta.
– Feche o compartimento das pilhas .
unidade do adulto
B
– Retire o clipe de cinto . – Retire a tampa do compartimento das pilhas .
– Coloque o conjunto de pilhas de iões de lítio no compartimento das
pilhas. Assegure-se de que os contactos das pilhas estão em contacto com os contactos de carregamento, tal como ilustrado.
– Feche cuidadosamente o compartimento das pilhas e volte a colocar
o clipe de cinto .
– Introduza a ficha pequena do transformador de corrente CA no
conector para ligação à corrente eléctrica do carregador e ligu transformador de corrente a uma tomada de corrente (100~240 V ­50/60 Hz), o LED acende-se.
– Coloque a unidade do adulto no carregador.
– Faça deslizar o botão Ligar/Desligar para ‘l’ para ligar a unidade
do adulto. O ecrã e o LED de ligado/desligado são activados.
– Prima no botão Ligar/Desligar para cima para ligar a unidade
do bebé. O LED indicador de Ligado/Desligado acende-se.
– Faça deslizar o botão Ligar/Desligar para ‘o’ para desligar a
unidade do adulto.
– Prima o interruptor de Ligar/Desligar para desligar a unidade
do bebé (prima e mantenha premido até que o LED se apague).
do bebé
– Coloque a unidade do adulto na mesma sala que a unidade do bebé,
separadas uma da outra pelo menos dois metros.
– Ligue ambos os dispositivos. A unidade do adulto irá tentar
estabelecer uma ligação com a unidade do bebé.
– O ecrã da unidade do adulto irá mostrar a imagem captada pela
unidade do bebé depois de a ligação ter sido estabelecida (modo de monitorização do bebé).
– Os sons captados pelo microfone são reproduzidos na unidade
do adulto.
– Se não foi estabelecida uma ligação, o ícone fora do alcance é
aprese
– ntado e o LED fica vermelho.
27
adulto
– Prima o botão para aumentar o volume. – Prima o botão para diminuir o volume.
m o maior cuidado a pensar
31
23
17
19 25
que lhe é
12
12
9
28
24
29
5
27
4
29
5
4
7
2.4 Configurações da unidade do adulto
2.4.1 Luminosidade do ecrã
Quando o ecrã está ligado (Caso não esteja, prima a tecla de monitorização
20
brevemente para ligar o ecrã):
26
19
25
26
19
25
26
25
14
19
– Prima e mantenha premido o botão de menu durante
2 segundos.
– Seleccione, utilizando os botões para cima ou para baixo,
o ícone de luminosidade .
25
– Prima a tecla de monitorização . – Prima o botão para cima ou o botão para baixo para
seleccionar a luminosidade pretendida (5 níveis).
– Prima o botão menu para confirmar.
2.4.2 Contraste do visor
Quando o ecrã está ligado (Caso não esteja, prima a tecla de monitorização
20
brevemente para ligar o ecrã)
– Prima e mantenha premido o botão de menu durante
2 segundos.
– Seleccione, utilizando os botões para cima ou para baixo,
o ícone de contraste .
25
– Prima a tecla de monitorização . – Prima o botão para cima ou o botão para baixo para
seleccionar o contraste pretendido (5 níveis)
– Prima o botão menu para confirmar.
2.4.3 Ligar e desligar as estrelas de presença
As estrelas de presença podem ser ligadas e desligadas a partir da unidade do bebé e da unidade do adulto: Na unidade do bebé:
– Prima o botão de luz de presença brevemente, para ligar ou
desligar as luzes de presença. Na unidade do adulto: Com o ecrã ligado: (Caso não esteja, prima a tecla de monitorização brevemente para ligar o ecrã)
– Prima e mantenha premido o botão de menu durante
2 segundos.
Seleccione, utilizando o botão para cima ou para baixo,
o ícone de luz de presença .
25
– Prima a tecla de monitorização . – Prima o botão para cima ou para baixo para
seleccionar Ligadas (cor verde) ou Desligadas (cor vermelha).
– Prima o botão menu para confirmar.
2.4.4 Ligar ou desligar a melodia
O seu bebé pode ser acalmado por meio de uma suave melodia emitida pela unidade do bebé. Existem 5 melodias pré-programadas que podem ser tocadas na unidade do bebé. Estas são tocadas sequencialmente
5 minutos.
durante 1 A melodia pode ser ligada/desligada a partir da unidade do bebé e da unidade do adulto:
25
Na unidade do bebé:
14
20
19
26
20
19
26
20
19
26
26
19
25
26
19
.
25
26
19
25
– Prima e mantenha premido o botão de melodia para Ligar/
Desligar a melodia. Prima os botões para cima ou para baixo
para seleccionar o volume.
25
Na unidade do adulto: Com o ecrã ligado: (Caso não esteja, prima a tecla de monitorização brevemente para ligar o ecrã)
– Prima e mantenha premido o botão de menu durante
2 segundos.
– Seleccione, utilizando os botões para cima ou para baixo,
– Prima a tecla de monitorização . – Prima o botão para cima ou para baixo para
seleccionar Ligadas (cor verde) ou Desligadas (cor vermelha).
– Prima o botão menu para confirmar.
2.5 Falar com o seu bebé
Pode utilizar a unidade do adulto para falar com o bebé.
– Prima o botão Falar na unidade do adulto e mantenha-o
premido.
– Mantendo a unidade do adulto na vertical, com o microfone a
aproximadamente 10 cm da boca, fale na direcção do microfone.
– Solte o botão quando tiver acabado de falar.
2.6 Transmissão activada por voz (VOX)
O Babyviewer 4100 só começará a transmitir se um determinado nível de som for captado pelo microfone da unidade do bebé. Pode configurar a sensibilidade da detecção do som (VOX) da unidade do bebé. Se a sensibilidade estiver definida para alta, a unidade do bebé irá responder a sons mesmo que fracos.
– Rode o botão de sensibilidade VOX para a esq
a sensibilidade.
– Rode o botão de sensibilidade VOX para a direita para aumentar
a sensibilidade.
o ícone de melodia .
25
PTT
14
26
19
20
19
26
PTT
30
30
2
uerda para reduzir
2
ITALIANO
1 Prima d'iniziare
Grazie per avere acquistato questo prodotto TOPCOM. Questo prodotto è stato progettato e montato prestando la massima cura a voi e all'ambiente. Dato che a noi di TOPCOM piace pensare al futuro del nostro pianeta e dei nostri figli, facciamo del nostro meglio per aiutare a proteggere l'ambiente. Ecco perché abbiamo deciso di ridu pagine delle nostre guide utente e dei manuali dei prodotti. Se pensate che ci vogliono fino a 24 alberi per produrre 1 tonnellata di carta, pubblicare manuali dei prodotti in molte lingue costa al nostro pianeta parecchi alberi. In questo breve manuale che viene fornito insieme al vostro dispositivo TOPCOM potete trovare una breve spiegazione su come installare ed utilizzare il dispositivo TOPCOM.Se volete avere maggiori informazioni su tutte le caratteristi di visitare il nostro sito web (www.tristar.eu) dove potrete scaricare il manuale d'uso completo nella vostra lingua. In questo modo, TOPCOM vuole fare la sua parte per rendere il nostro pianeta un luogo migliore, ma per riuscirci abbiamo bisogno del vostro aiuto!
1.1 Inserimento delle batterie nell'unità bambino
Vedere Figura .
– Rimuovere il coperchio del vano batterie . – Inserire 3 batterie alcaline AAA (LR03) nel vano batterie. Verificare
che la polarità sia corretta.
– Chiudere il vano batterie .
1.2 Collegamento dell'unità bambino all'alimentazione CA
Inserire lo spinotto piccolo dell'adattatore di alimentazione CA nel relativo connettore di alimentazione dell'unità bambino e collegare l'adattatore di alimentazione CA alla presa di corrente (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Inserimento del gruppo di batterie ricaricabili nell'unità
Vedere Figura .
– Rimuovere la clip da cintura. – Rimuovere il coperchio del vano batterie .
– Posizionare il gruppo batterie Li-ion nel vano batterie.
e o
Verificare che i contatti delle batterie e i contat come illustrato in figura.
– Chiudere accuratamente il vano batterie e riposizionare la clip da
cintura .
1.4 Collegamento dell'unità genitore all'alimentazione CA
– Inserire lo spinotto piccolo dell'adattatore di alimentazione nel relativo
connettore del caricabatterie e collegare l'adattatore di alimentazione CA alla presa di corrente (100~240 V - 50/60 Hz). Il LED si accenderà.
– Posizionare l'unità genitore sul caricabatterie.
2 Funzionamento e uso
2.1 Accensione e spegnimento dell'unità bambino e dell'unità
– Spostare l'interruttore di accensione/spegnimento in posizione ‘l
per accendere l'unità genitore. Si accendono il display e il led acceso/spento .
– Premere il tasto di accensione/spegnimento fino all'
accensione dell'unità bambino. Si accende il LED acceso/spento .
– Spostare l'interruttore di accensione/spegnimento in posizione
o’ per spegnere l'unità genitore.
– Premere il tasto accensione/spegnimento per spegnere
l'unità bambino (mantenere premuto finché il LED non si spegne).
2.2 Controllo della connessione tra l'unità genitore e l'unità
Bisogna sempre controllare la connessione senza fili quando si usa il babyphone per la prima volta.
– Mettere l'unità genitore nella stessa stanza in cui è posta l'unità
bambino, ad una distanza di almeno due metri.
– Accendere entrambi i dispositivi. L'unità genitore cercherà di stabilire
una connessione con l'unità bambino.
– Il display dell'unità genitore mostrerà l'immagine catturata dall'unità
bambino dopo che è stata stabilità la connessione (modalità monitor).
– I suoni percepiti dal microfono vengono riprodotti dall'unità
genitore.
– Se non viene stabilita la connessione, viene visualizzata l'icona di
fuori portata e il LED diventa rosso.
2.3 Impostazione del volume di riproduzione sull'unità
Ci sono 8 livelli di volume.
– Premere il tasto per alzare il volume. – Premere il tasto per abbassare il volume.
che del vostro nuovo dispositivo TOPCOM, vi preghiamo
A
Si può mettere in funzione l'unità bambino con tre batterie di tipo AAA (LR03; si raccomanda l'uso di batterie alcaline) o con l'adattatore di alimentazione CA incluso.
L'unità bambino non può ricaricare le batterie.
12
genitore
B
31
24
23
genitore
27
bambino
27
genitore
19 25
rre il numero di
12
9
28
ti di carica combacino
29
5
29
5
7
2.4 Impostazioni sull'unità genitore
2.4.1 Luminosità del display
Con display acceso (in caso contrario, premere rapidamente il tasto monitoraggio per accendere il display):
2.4.2 Contrasto display
Con display acceso (in caso contrario, premere rapidamente il tasto monitoraggio per accendere il display):
2.4.3 Accendere o spegnere le luci notturne
Le luci notturne si possono accendere o spegnere dall'unità bambino o
20
dall'unità genitore: Dalll'unità bambino:
Dall'unità genitore: Con display acceso: (in caso contrario, premere rapidamente il tasto monitoraggio per accendere il display)
2.4.4 Accendere o spegnere la ninnananna
Il vostro bambino può essere coccolato da una dolce ninnananna dell'unità bambino. Ci sono 5 ninnananne preprogrammate che si possono riprodurre sull'unità bambino. Vengono riprodotte una per volta in 15 minuti. La ninnananna si può accendere/spegnere dall'unità bambino e dall'unità genitore:
20
– tenere premuto il tasto menu per 2 secondi. – Selezionare mediante il tasto su o il tasto giù l'icona
- luminosità.
– Premere il tasto monitoraggio . – Premere il tasto su o il tasto giù per selezionare la
luminosità desiderata (5 passi).
– Premete il tasto Menu per confermare.
20
– tenere premuto il tasto menu per 2 secondi. – Selezionare mediante il tasto su o il tasto giù l'icona
-contrasto.
– Preme
re il tasto monitoraggio .
– Premere il tasto su o il tasto giù per selezionare il
contrasto desiderato (5 passi).
– Premete il tasto Menu per confermare.
– premere rapidamente il tasto della luce notturna per
accendere/spegnere le luci.
20
– tenere premuto il tasto menu per 2 secondi. – Selezionare mediante il tasto su o il tasto giù l'icona
-luce notturna. – Premere il tasto monitoraggio . – Premere il tasto su o il tasto giù per selezionare
acceso (verde) o spento (rosso).
– Premete il tasto Menu per confermare.
26
19
20
19
25
26
26
19
20
19
25
26
14
26
19
20
19
25
26
19
25
17
4
25
25
25
Dall'unità bambino:
– Tenere premuto il tasto ninnananna per accendere/spegnere
la ninnananna. Premere il tasto su o il tasto giù per
20
21
selezionare il volume. Dall'unità genitore: Con display acceso: (in caso contrario, premere rapidamente il tasto monitoraggio per accendere il display)
2.5 Parlare con il proprio bambino
È possibile utilizzare l'unità genitore per parlare col proprio bambino.
2.6 Trasmissione ad attivazione vocale (VOX)
Il Babyviewer 4100/4200 trasmette solo se il microfono dell'unità bambino cattura un certo livello di suono. È possibile impostare la sensibilità di percezione del suono (VOX) del babyphone. Se si imposta una sensibilità alta, l'unità bambino rileva suoni più bassi.
Ruotare la rotellina della sensibilità VOX verso destra per aumentare la sensibilità.
20
– tenere premuto il tasto menu per 2 secondi. – Selezionare mediante il tas
-ninnananna. – Premere il tasto monitoraggio . – Premere il tasto su o il tasto giù per selezionare
acceso (verde) o spento (rosso).
– Premete il tasto Menu per confermare.
– Premere il tasto conversazione sull'unità genitore e
mantenerlo premuto.
– Tenere l'unità genitore in posizione verticale con microfono a distanza
approssimativa di 10 cm dalla propria bocca, quindi parlare nel
21
microfono.
– Una volta terminato di parlare, rilasciare il tasto .
– Ruotare la rotellina della sensibilità VOX verso sinistra per
diminuire la sensibilità.
14
to su o il tasto giù l'icona
19
19
26
19
20
25
26
30
2
2
NORSK
1 Komme i gang
Takk for at du valgte dette produktet fra TOPCOM. Dette produktet er utviklet og montert med omtanke for deg og miljøet. Fordi vi i TOPCOM tenker på fremtiden for miljøet og våre barn, prøver vi å gjøre vårt beste for å verne miljøet. Derfor har vi besluttet å redusere antall sider i brukerveiledninger og brukerhåndbøker for produkter. Med tanke på at det kreves opptil 24 trær for å fremstille ett tonn papir, går det mange trær tapt hvis vi skal publisere brukerhåndbøker bruksanvisningen som følger med TOPCOM-apparatet, finner du en kort forklaring av hvordan du installerer og bruker TOPCOM-apparatet.Hvis du vil vite mer om alle funksjonene og egenskapene til det nye TOPCOM­apparatet, går du til vårt nettside (www.tristar.eu), der du kan laste ned den fullstendige brukerhåndboken på ditt eget språk. På denne måten håper vi i TOPCOM at vi kan bidra til å verne om miljøet. Vi kan imidlertid bare lykkes med din hjelp!
1.1 Installere batterier i babyenheten
A
Se figur i illustrasjonen.
Du kan bruke babyenheten med 3 AAA-batterier (LR03, vi anbefaler alkaliske batterier) eller den medfølgende strømadapteren.
Babyenheten kan ikke brukes til å lade batteriene.
– Fjern dekselet over batterirommet . – Installer tre alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirommet. Pass på
at batteripolene vender riktig vei.
– Lukk batterirommet .
1.2 Koble babyenheten til strømnettet
Stikk den lille pluggen på strømadapteren i strømkontakten på babyenheten
, og sett støpselet i en stikkontakt (100~240 V - 50/60 Hz).
9
1.3 Installere den oppladbare batteripakken i hovedenheten
B
Se figur i illustrasjonen.
– Fjern belteklipset . – Fjern dekselet over batterirommet .
– Sett li-ion-batteripakken i batterirommet.
Kontroller at batterikontaktene berører ladekontaktene, so illustrasjonen viser.
– Lukk batterirommet forsiktig, og roter belteklipset tilbake.
1.4 Koble hovedenheten til strømnettet
– Stikk den lille pluggen på strømadapteren i strømkontakten på
babyenheten , og plugg støpselet inn i en stikkontakt (100~240 V
- 50/60 Hz). Indikatorlampen tennes.
– Sett hovedenheten i laderen.
2 Betjening og bruk
2.1 Slå babyenheten og hovedenheten på og av
– Skyv på/av-bryteren til "l" for å slå på hovedenheten. Displayet
17
– Trykk på/av-knappen opp for å slå på babyenheten. Av/på-
indikatoren tennes.
– Skyv på/av-bryteren til " – Trykk på på/av-bryteren for å slå av babyenheten (hold
bryteren inne til indikatorlampen slukker).
2.2 Kontrollere forbindelsen mellom hovedenheten og babyenheten:
Du bør alltid kontrollere den trådløse forbindelsen når du bruker
4
babytelefonen for første gang.
– Sett hovedenheten i samme rom som babyenheten, med en avstand
på minst to meter.
– Slå på begge apparatene. Hovedenheten prøver å opprette
forbindelsen til babyenheten.
– Displayet på hovedenheten vi
forbindelsen er opprettet (overvåkingsmodus).
– Lyden som fanges opp av mikrofonen blir gjengitt av
hovedenheten.
– Hvis ingen forbindelse er opprettet, vises utenfor rekkevidde-
symbolet , indikatorlampen lyser rødt.
2.3 Stille inn gjengivelsesvolumet på hovedenheten
Det er 8 volumnivåer.
– Trykk for å øke volumet. – Trykk for å senke volumet.
24
og på/av-indikatoren aktiveres.
4
19 25
på mange språk. I denne korte
12
12
31
28
23
29
27
5
29
o" for å slå av hovedenheten.
5
4
ser bildet fra babyenheten når
27
7
2.4 Innstilling på hovedenheten
2.4.1 Displayets lysstyrke
Når displayet er på (hvis ikke, trykker du kort på lyttetasten for å aktivere displayet):
– Trykk og hold inne menyknappen i to sekunder. – Bruk opp- eller ned-knappen for å velge lys
symbolet . – Trykk på lyttetasten . – Trykk opp- eller ned-knappen for å velge ønsket
lysstyrke (5 trinn). – Trykk på menyknappen for å bekrefte.
2.4.2 Displaykontrast
Når displayet er på (hvis ikke, trykker du kort på lyttetasten for å aktivere displayet):
– Trykk og hold inne menyknappen i to sekunder. – Bruk opp- eller ned-knappen for å velge kontrast-
symbolet . – Trykk på lyttetasten . – Trykk opp- eller ned-knappen for å velge ønsket
kontrast (5 trinn). – Trykk på menyknappen for å bekrefte.
2.4.3 Slå nattlyset på eller av
Nattlyset kan slås på/av på babyenheten og hovedenheten: På babyenheten:
– Trykk kort på nattlysknappen for å slå nattlyset PÅ/AV.
På hovedenheten: Hvis displayet er på: (Hvis ikke, trykker du kort på lyttetasten for å slå på displayet)
– Trykk og hold inne menyknappen i to sekunder. – Bruk opp- eller ned-knappen for å velge nattlys-
symbolet . – Trykk på lyttetasten . – Trykk opp- eller ned-knappen for å velge på (grønt
lys) eller av (rødt lys). – Trykk på menyknappen for å bekrefte.
2.4.4 Slå vuggesangene på eller av
Babyenheten kan spille av vuggesanger for å berolige barnet. 5 forhåndsprogrammerte vuggesanger kan spilles av på babyenheten. Disse spilles av i rekkefølge i 15 minutter. Vuggesangene kan slås på/av på babyenheten og hovedenheten: På babyenheten:
– Trykk og hold inne vuggesang-knappen for slå
vuggesangene PÅ/AV. Trykk opp- eller ned-knappen
for å velge volum.
På hovedenheten: Hvis displayet er på: (Hvis ikke, trykker du kort på lyttetasten for å slå på displayet)
– Trykk på menyknappen i to sekunder. – Bruk opp- eller ned-knappen for å velge vuggesang-
symbolet . – Trykk på lytte – Trykk opp- eller ned-knappen for å velge på (grønt
lys) eller av (rødt lys). – Trykk på menyknappen for å bekrefte.
19
20
19
19
20
19
14
19
20
19
14
19
20
tasten .
19
26
25
25
26
26
25
25
26
26
25
25
26
19
26
25
25
26
tristar.eu.wwwKS-4241 reweivybaB This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.tristar.eu MD10600405 ECO V1.0
25
25
30
m
20
styrke-
20
20
25
20
2
PTT
PTT
PTT
2.5 Snakke til babyen
Du kan bruke hovedenheten til å snakke til babyen.
– Trykk taleknappen på hovedenheten, og hold den inne. – Hold hovedenheten loddrett med mikrofonen ca. 10 cm fra
munnen, og snakk inn i mikrofonen.
– Slipp knappen når du er ferdig med å snakke.
2.6 Stemmeaktivert overføring (VOX)
Babyviewer 4100 sender bare hvis et visst lydnivå fanges opp av mikrofonen i babyenheten. Du kan stille inn babytelefonens lydfølsomhet (VOX). Hvis følsomheten er for høy, vil babyenheten fange opp svakere lyder.
– Drei hjulet for VOX-følsomhet til venstre for å redusere
følsomheten.
– Drei hjulet for VOX-følsomhet til høyre for å øke følsomheten.
PTT
PTT
30
30
2
2
21
SVENSKA
1Förberedelser
Tack för att du köpt den här TOPCOM-produkten. Denna produkt har utformats och monterats med största omsorg om dig och om miljön. Eftersom vi på TOPCOM är måna om vår planets framtid och våra barn strävar vi efter att göra vårt bästa för att hjälpa till att rädda miljön. Det är därför vi har beslutat att
produkthandböcker. Om du tänker på att det behövs upp till 24 träd för att tillverka ett ton papper kostar det vår planet en hel del träd för att publicera produkthandböcker på många språk. I denna korta bruksanvisning som följer med din TOPCOM-enhet hittar du en kort beskrivning av hur du installerar och använder din TOPCOM-enhet.Om du ändå vill upptäcka alla funktioner i din nya TOPCOM-enhet kan du besöka vår webbplats (www.tristar.eu) där du kan ladda ner den fullständiga användarhandboken på ditt dra vårt strå till stacken för att göra vår planet till en bättre plats, men vi behöver din hjälp för att lyckas!
1.1 Installera batterier i babyenheten
Se figur på bilden.
1.2 Ansluta babyenheten till elnätet
Sätt i kontakten från nätadaptern i babyenhetens nätströmsuttag och sätt i nätadaptern i ett vägguttag (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Installera laddningsbara batterier i föräldraenheten
Se figur på bilden.
1.4 Ansluta föräldraenheten till elnätet
2 Användning
2.1 Slå av och på babyenheten och föräldraenheten
2.2 Kontrollera anslutningen mellan föräldraenheten och
Du bör alltid kontrollera den trådlösa anslutningen innan du använder babyövervakaren för första gången.
2.3 Ställa in volymen på föräldraenheten
Det finns 8 volymlägen.
minska antalet sidor i våra bruksanvisningar och
språk. TOPCOM hoppas att vi på detta sätt kan
A
Du kan använda babyenheten med tre AAA-batterier (LR03; alkaliska batterier rekommenderas) eller den medföljande nätadaptern.
Det går inte att ladda batterier med babyenheten.
– Avlägsna batteriluckan . – Sätt i tre alkaliska AAA-batterier (LR03) i batterifacket. Kontrollera att
du sätter i batterierna åt rätt håll.
– Stäng batterifacket .
B
– Ta bort bältesklämman . – Avlägsna batteriluckan .
– Sätt in Litiumjon-batteriet i batterifacket.
Se till att batteripolerna inte har kontakt med laddningskontakterna såsom visas på bilden.
– Stäng batterifacket försiktigt och sätt tillbaka bältesklämman.
– Sätt i kontakten från nätadaptern i laddarens nätströmsuttag och
sätt i nätadaptern i ett vägguttag (100~240 V - 50/60 Hz), och
23
lysdioden tänds.
– Placera föräldraenheten på laddaren.
– Slå på föräldraenheten genom att skjuta på/av-knappen till ‘l’.
Displayen och lysdioden för på/av aktiveras.
– Sätt på babyenheten genom att trycka upp på/av-knappen .
Lysdioden på/av aktiveras.
– Stäng av föräldraenheten genom att skjuta på/av-knappen till ‘ – Stäng av babyenheten genom att trycka på på/av-knappen
17
4
(tryck ned tills lysdioden slocknar).
5
12
12
9
31 28
24
27
4
29
5
29
babyenheten
– Ställ föräldraenheten i samma rum som babyenheten på minst två
meters avstånd.
– Slå på båda enheterna. Föräldraenheten söker efter en förbindelse
med babyenheten.
– Föräldraenhetens display visar den tagna bilden från babyenheten
när förbindelse etablerats (övervakningsläge).
– Det ljud som registreras av mikrofonen återskapas av
föräldraenheten.
– Om det inte finns någon förbindelse visas ikonen "utom räckvidd"
27
och lysdioden lyser rött.
– Tryck på knappen för att öka volymen. – Tryck på knappen för att minska volymen.
19 25
7
o’.
2.4 Ställa in föräldraenheten
2.4.1 Visa ljusstyrka
När displayen är påslagen (om den inte är det, tryck kort på övervakningsknappen för att slå på displayen):
– Håll menyknappen intryckt i 2 sekunder. – Välj ikonen ljusstyrka med upp- eller nedknappen . – Tryck påövervakningsknappen – Tryck på upp- eller nedknappen för att välja önskad
ljusstyrka (5 steg).
– Tryck på menyknappen för att bekräfta.
2.4.2 Visa kontrast
När displayen är påslagen (Om den inte är det, tryck kort på övervakningsknappen för att slå på displayen)
menyknappen intryckt i 2 sekunder.
– Håll – Välj ikonen kontrast med upp- eller nedknappen . – Tryck påövervakningsknappen – Tryck på upp- eller nedknappen för att välja önskad
kontrast (5 steg).
– Tryck på menyknappen för att bekräfta.
2.4.3 Tända eller släcka nattlampans stjärnor
Nattlampans stjärnor kan slås på/av på baby-och föräldraenheten: På babyenheten:
– Tryck kort på nattlampsknappen för att slå PÅ/AV nattljusen. På föräldraenheten: När displayen är på: (Om den inte är det, tryck kort på övervakningsknappen för att slå på displayen)
– Håll menyknappen
– Välj ikonen nattlampa med upp- eller nedknappen
25
– Tryck påövervakningsknappen
– Tryck på knapparna upp eller ned för att välja på
(grönt) eller av (rött).
– Tryck på menyknappen för att bekräfta.
2.4.4 Sätta på eller stänga av en vaggvisa
Din baby kan lugnas till sömns med en stilla vaggvisa från babyenheten. Det finns fem förprogrammerade vaggvisor i babyenheten. Dessa spelas en efter en under 15 minuter. Vaggvisan kan slås på/av på baby-och föräldraenheten: På babyenheten:
– Håll knappen vaggvi
14
Tryck på upp- eller nedknappen för att välja volym. På föräldraenheten: När displayen är på: (Om den inte är det, tryck kort på övervakningsknappen för att slå på displayen)
– Håll menyknappen intryckt i 2 sekunder. – Välj ikonen vaggvisa med upp- eller nedknappen . – Tryck påövervakningsknappen – Tryck på knapparna upp eller ned för att välja på
(grönt) eller av (rött).
– Tryck på menyknappen för att bekräfta.
2.5 Prata med barnet
Du kan använda föräldraenheten när du vill prata med ditt barn.
– Tryck på knappen Prata på föräldraenheten och håll den
intryckt.
– Håll föräldraenheten vertikalt med mikrofonen ungefär 10 cm från
munnen och tala rakt in i mikrofonen.
– Släpp upp knappen när du har pratat klart.
2.6 Röstaktiverad sändning (VOX)
Babyviewer 4100 kommer endast att sända om en viss ljudnivå registreras av babyenhetens mikrofon. Du kan ställa in hur känslig babyövervakarens mikrofon ska vara. Om känsligheten är för hög kan babyenheten registrera svaga ljud från omgivningen.
Vrid på VOX-ratten åt vänster för att minska röstkänsligheten.
– – Vrid på VOX-ratten åt höger för att öka röstkänsligheten.
20
26
19
20
26
19
14
20
intryckt i 2 sekunder.
26
.
sa nedtryckt för att slå PÅ/AV vaggvisan.
19
20
26
PTT
PTT
30
2 2
19
20
26
20
26
20
19
26
20
19
26
30
25
19
25
19
25
25
19
25
21
25
25
25
DANSK
1Sådan kommer du i gang
Tak, fordi du valgte dette TOPCOM-produkt. Dette produkt er udviklet og samlet med den størst mulige omtanke for dig og for miljøet. Da vi her hos TOPCOM tænker på vores børns og planetens fremtid, gør vi vores bedste for at skåne miljøet. Dette er grunden til, at vi har besluttet at reducere antallet af
tænker på, at der skal fældes op til 24 træer for at producere ét ton papir, står det klart, at udgivelsen af produktmanualer på 21 sprog koster planeten en masse træer. I denne korte vejledning, der følger med din TOPCOM­enhed, finder du en kort forklaring om, hvordan du installerer og anvender din TOPCOM-enhed.Hvis du alligevel skulle have lyst til at lære mere om alle funktionerne på din nye TOPCOM-enhed, kan du besøge vores websted (www.tristar.eu), hvor du kan downloade en komplet brugervejledning på dit sprog. På denne måde håber TOPCOM på at kunne bidrage til at gøre vores planet til et bedre sted, men det kan vi kun med din hjælp!
1.1 Isætning af batterier i babyenheden
Se figur på billedet.
1.2 Tilslutning af babyenheden til strømforsyning
Isæt AC-adapterens lille stik i stikket på babyenheden og forbind AC-adapteren med et netstik (100~240 V - 50/60
1.3 Isætning af genopladelige batterier i forældreenheden
Se figur på billedet.
1.4 Tilslutning af forældreenheden til strømforsyning
2 Betjening og brug
2.1 Sådan tændes og slukkes baby- og forældreenheden
2.2 Kontrol af forbindelsen imellem forældre- og
Du bør altid kontrollere den trådløse forbindelse, når du anvender babytelefonen første gang.
2.3 Indstilling af gengivelseslydstyrken på forældreenheden
Der findes otte lydstyrkeniveauer.
sider i vores brugervejledninger og produktmanualer. Hvis man
A
Babyenheden kan strømforsynes med tre AAA-batterier (LR03; vi anbefaler almindelige alkaliske batterier) eller den medfølgende AC-adapter.
Babyenheden kan ikke genoplade batterier.
– Fjern batteridækslet . – Isæt tre almindelige alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirummet.
Sørg for, at batterierne vender korrekt.
– Luk batterirummet .
B
– Fjern bælteclipsen . – Fjern batteridækslet .
– Isæt Li-ion-batteripakken i batterirummet.
Sørg for, at batteriet har kontakt med kontakterne i batterirummet som vist.
– Luk batterirummet forsigtigt, og påsæt bælteclipsen igen.
– Isæt AC-adapterens lille stik i netstikket på opladeren og tilslut
AC-adapteren til netstikket (100~240 V - 50/60 Hz). Forbindelsesdioden vil lyse stabilt.
– Sæt forældredelen i opladeren.
– Skub tænd/sluk-knappen til ‘l’ for at tænde for forældreenheden.
Displayet og tænd/sluk-lysdioden er nu aktiveret.
– Tryk tænd/sluk-knappen op for at tænde babyenheden.
Tænd/sluk-lysdioden er nu aktiveret.
– Skub tænd/sluk-knappen til ‘o’ for at slukke for forældreenheden. – Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke
babyenheden (tryk og hold nede, indtil lysdioden slukkes).
12
12
9
Hz).
31
28
24
23
17
29
4
29
27
5
5
4
babyenheden.
orældreenheden i samme værelse som babyenheden i en
– Stil f
afstand på mindst to meter.
– Tænd begge enheder. Forældreenheden vil nu forsøge at etablere
forbindelse til babyenheden.
– Displayet på forældreenheden viser det optagede billede fra
babyenheden, efter at der er etableret forbindelse (overvågningstilstand).
– De lyde, der opfanges af mikrofonen , gengives af
forældreenheden.
– Hvis der ikke er etableret forbindelse, vises ikonet og lysdioden
lyser rødt.
– Tryk på knappen for at øge lydstyrken. – Tryk på knappen for at reducere lydstyrken.
19 25
7
27
2.4 Indstilling af forældreenheden
2.4.1 Displayets lysstyrke
Når displayet er tændt (hvis ikke, skal du kort trykke på skærmknappen for at tænde for displayet):
– Tryk på menuknappen og hold den inde i to sekunder. – Brug knappen op eller ned for at vælge ikonet for
natlys. – Tryk på skærmknappen . – Tryk på knappen op eller ned for at vælge den
ønskede lysstyrke (fem trin). – Tryk på menuknappen for at bekræft
2.4.2 Displaykontrast
Når displayet er tændt (hvis ikke, skal du kort trykke på skærmknappen for at tænde for displayet)
– Tryk på menuknappen og hold den inde i to sekunder. – Tryk på knappen op eller ned for at vælge
kontrastikonet. – Tryk på skærmknappen . – Tryk på knappen op eller ned for at vælge den
ønskede kontrast (fem trin). – Tryk på menuknappen for at bekræfte.
2.4.3 Tænd og sluk for natlysstjernerne
Natlysstjernerne kan tændes/slukkes på baby- og forældreenheden: På babyenheden:
– Tryk kort på natlysknappen for at tænde/slukke for natlysene.
På forældreenheden: Når displayet er tændt: (Hvis ikke, skal du trykke kort på skærmknappen for at tænde for displayet)
– Tryk på menuknappen og hold den inde i to sekunder. – Tryk på knappen op eller ned for at vælge
natlysikonet. – Tryk på skærmknappen – Tryk på knappen op eller ned for at vælge tændt
(grøn) eller slukket (rød). – Tryk på menuknappen for at bekræfte.
2.4.4 Tænd og sluk for vuggevise
Du kan hjælpe babyen med at falde i søvn ved at lade babyenheden afspille en berolige forprogrammerede vuggeviser. Disse afspilles én efter én inden for 15 minutter. Vuggevisen kan tændes/slukkes på baby- og forældreenheden: På babyenheden:
På forældreenheden: Når displayet er tændt: (Hvis ikke, skal du trykke kort på skærmknappen for at tænde for displayet)
2.5 Sådan taler du til din baby
Du kan bruge forældreenheden til at tale til din baby.
2.6 Stemmeaktiveret transmission (VOX)
Babyviewer 4100 sender kun, hvis et vist lydniveau opfanges af babyenhedens mikrofon. Du kan indstille lyddetektionens følsomhed (VOX) på babytelefonen. Hvis følsomheden indstilles højt, vil babyenheden kunne opfange svagere lyde.
nde vuggevise. Babyenheden kan afspille fem
– Tryk på vuggeviseknappen og hold den inde for at tænde/
slukke for vuggevisen. Tryk på knappen op eller ned
for at vælge lydstyrken.
– Tryk på menuknappen og hold den inde i to sekunder. – Tryk på knappen op eller ned for at vælge
vuggeviseikonet. – Tryk på skærmknappen – Tryk på knappen op eller ned for at vælge tændt
(grøn) eller slukket (rød). – Tryk på menuknappen for at bekræfte.
– Tryk på Taleknappen på forældreenheden, og hold den
nede. – Hold forældreenheden lodret med mikrofonen ca. 10 cm fra
munden, og tal ind i mikrofonen.
PTT
– Slip , når du er færdig med at tale.
– Drej VOX-følsomhedshjulet til venstre for at reducere
– Drej VOX-følsomhedshjulet til højre for at øge følsomheden.
30
følsomheden.
26
19
20
19
26
26
19
20
19
26
26
19
20
19
26
26
19
20
19
26
30
25
25
e.
25
25
14
25
25
14
2
2
19
25
25
21
20
20
20
25
20
SUOMI
1Käytön aloittaminen
Kiitos, että ostit tämän TOPCOM-tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu huolella sinua ja ympäristöä varten. TOPCOM haluaa ajatella planeettamme ja lastemme tulevaisuutta, ja siksi pyrimme säästämään ympäristöä parhaamme mukaan. Siksi olemme päättäneet vähentää
yhden paperitonnin tuottamiseen tarvitaan jopa 24 puuta, tuotekäsikirjojen julkaiseminen monella kielellä vie planeetaltamme melkoisen määrän puita. Tässä lyhyessä TOPCOM-laitteen mukana saamassasi käyttöohjeessa kerrotaan ytimekkäästi, kuinka TOPCOM-laite as käytetään.Jos haluat tutustua kaikkiin uuden TOPCOM-laitteesi
käyttöoppaidemme ja tuotekäsikirjojemme sivumäärää. Kun
ennetaan ja kuinka sitä
ominaisuuksiin, vieraile Internet-sivuillamme (www.tristar.eu), joilta voit ladata koko käyttöoppaan omalla kielelläsi. Tällä TOPCOM pyrkii osaltaan tekemään planeetastamme paremman paikan, mutta voimme onnistua siinä vain sinun avullasi!
1.1 Paristojen asentaminen vauvan laitteeseen
Katso yllä oleva kuva .
– Irrota paristolokeron kansi . – Aseta paristolokeroon kolme AAA-kokoista alkaliparistoa (LR03).
Varmista, että paristojen navat tulevat oikein päin.
– Sulje paristolokero .
1.2 Vauvan laitteen kytkeminen verkkovirtaan
Aseta vaihtovirtaverkkomuuntajan pieni pistoke vauvan laitteen verkkovirtaliitäntään ja kytke vaihtovirtaverkkomuuntaja pistorasiaan (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Ladattavan pariston asentaminen vanhempien laitteeseen
Katso yllä oleva kuva .
– Irrota vyöpidike . – Irrota paristolokeron kansi .
– Aseta Li-ion-akku paristolokeroon.
Varmista, että akun navat osuvat latauskoskettimiin kuvassa esitetyllä tavalla.
– Sulje paristolokero huolellisesti ja käännä vyökiinnike takaisin alas.
1.4 Vanhempien laitteen kytkeminen verkkovirtaan
– Aseta vaihtovirtaverkkomuuntajan pieni pistoke laturin
verkkovirtaliitäntään ja kytke vaihtovirtaverkkomuuntaja pistorasiaan (100~240 V - 50/60 Hz), LED syttyy.
– Aseta vanhempien yksikkö laturiin.
2 Käyttö
2.1 Vauvan laitteen ja vanhempien laitteen kytkeminen päälle ja pois
– Kytke vanhempien laitteen virta vetämällä virtakatkaisin
asentoon l. Näyttö ja virran merkkivalo aktivoituvat.
– Kytke vauvan laitteen virta painamalla virtakatkaisin ylös .
Virran merkkivalo syttyy.
– Katkaise vanhempien laitteen virta vetämällä virtakatkaisin
asentoon o.
– Kytke vauvan laite pois päältä painamalla virtakatkaisinta
(paina ja pidä pohjassa, kunnes LED sammuu).
2.2 Vanhempien laitteen ja vauvan laitteen välisen yhteyden tarkistaminen:
Tarkista aina langaton yhteys, kun käytät itkuhälytintä ensimmäistä kertaa.
– Sijoita vanhempien laite samaan huoneeseen vauvan laitteen
kanssa, enintään kahden metrin päähän toisistaan.
– Kytke molemmat laitteet päälle. Vanhempien laite yrittää muodostaa
yhteyden vauvan laitteeseen.
– Vanhempien laitteen näytössä pitäisi näkyä vauvan laitteen ottama
kuva, kun yhteys on muodostettu (valvontatila). – Vanhempien laite toistaa mikrofonin havaitsemat äänet. – Jos yhteyttä ei ole muodostettu, näyttöön tulee kuuluvuusalueen
ulkopuolella olemisen ilmaiseva kuvake ja LED on punainen.
2.3 Vanhempien laitteen toiston äänenvoimakkuuden säätäminen
Laitteessa on 8 äänenvoimakkuustasoa.
– Voit lisätä äänenvoimakkuutta painamalla -näppäintä. – Voit pienentää äänenvoimakkuutta painamalla -näppäintä.
A
Voit käyttää vauvan laitetta kolmella AAA-paristolla (LR03; suosittelemme alkaliparistoja) tai mukana tulleella vaihtovirtaverkkomuuntajalla.
Vauvan laitteessa ei voi ladata paristoja.
12
12
9
B
31
28
24
17
4
23
27
4
7
27
29
5
19
25
29
5
2.4 Vanhempien laitteen asetus
2.4.1 Näytön kirkkaus
Kun näyttö on päällä (jos näyttö ei ole päällä, kytke näytön virta painamalla lyhyesti valvontanäppäintä ):
– Paina valikkopainiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin
ajan.
– Valitse kirkkauden kuvake ylös- tai
alas-painikkeella . – Paina valvontanäppäintä . – Valitse haluamasi kirkkaus (5 vaihtoehtoa) painamalla ylös - tai
alas -painiketta.
25
– Vahvista painamalla valikkonäppäintä .
2.4.2 Näytön kontrasti
Kun näyttö on päällä (jos näyttö ei ole päällä, kytke näytön virta painamalla valvontanäppäintä lyhyesti):
– Paina valikkopainiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin
ajan. – Valitse kontrastin kuvake painamalla ylös- tai alas-
painiketta . – Paina valvontanäppäintä . – Valitse haluamasi kontrasti (5 vaihtoehtoa) painamalla ylös - tai
alas -painiketta.
25
– Vahvista painamalla valikkonäppäintä .
2.4.3 Yövalon tähtien kytkeminen päälle tai pois.
Yövalon tähdet voi kytkeä päälle tai pois vauvan tai vanhempien laitteessa: Vauvan laitteessa:
– Kytke yövalot päälle tai pois painamalla lyhyesti yövalopainiketta
.
14
Vanhempien laitteessa: Kun näyttö on päällä: (Jos näyttö ei ole päällä, kytke näytön virta painamalla valvontanäppäintä lyhyesti.)
– Paina valikkopainiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin
ajan. – Valitse yövalon kuvake
painiketta . – Paina valvontanäppäintä . – Valitse päällä (vihreä väri) tai pois päältä (punainen väri) painamalla
– Vahvista painamalla valikkonäppäintä .
2.4.4 Kehtolaulun kytkeminen päälle tai pois
Voit helpottaa vauvan nukahtamista vauvan laitteen soittaman hiljaisen kehtolaulun avulla. Vauvan laitteella voi soittaa viittä valmiiksi ohjelmoitua kehtolaulua. Ne soitetaan peräkkäin 15 minuutin kuluessa. Kehtolaulun voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä vauvan ja vanhempien laitteessa: Vauvan laitteessa
– Ota kehtolaulu käyttöön tai poista se käytöstä painamalla
Vanhempien laitteessa: Kun näyttö on päällä: (Jos näyttö ei ole päällä, kytke näytön virta painamalla valvontanäppäintä lyhyesti.)
– Paina valikkopainiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin
– Valitse kehtolaulun kuvake painamalla ylös - tai alas-
– Paina valvontanäppäintä . – Valitse päällä (vihreä väri) tai pois pää
– Vahvista painamalla valikkonäppäintä .
2.5 Vauvalle puhuminen
Voit käyttää itkuhälytintä vauvan kanssa puhumiseen.
– Paina vanhempien laitteen puhepainiketta ja pidä sitä
– Pidä vanhempien laitetta pystysuorassa, mikrofoni noin 10 cm:n
– Päästä , kun olet lopettanut puhumisen.
2.6 Ääniaktivoitu lähetys (VOX)
Babyviewer 4100 lähettää ainoastaan, jos se havaitsee vauvan laitteen mikrofonin havaitseman tietyntasoisen äänen. Voit määrittää itkuhälyttimen äänentunnistusherkkyyden (VOX). Jos herkkyys on säädetty korkealle, vauvan laite havaitsee heikompia ääniä.
– Voit pienentää herkkyyttä kääntämällä VOX-herkkyyden pyörää
– Voit suurentaa herkkyyttä kääntämällä VOX-herkkyyden pyörää
19
ylös- tai alas-painiketta .
kehtolaulupainiketta . Vaihda äänenvoimakkuutta painamalla
19
ylös- tai alas -painiketta.
ajan.
painiketta .
19
ylös- tai alas-painiketta .
pohjassa.
päässä suustasi, ja puhu mikrofoniin.
PTT
vasemmalle.
oikealle.
20
26
25
20
20
25
20
25
:
20
25
30
26
20
26
painamalla ylös- tai alas-
20
25
14
25
26
20
25
19
19
26
19
19
26
19
26
19
ltä (punainen väri) painamalla
26
PTT
30
21
2
2
ČESKY
1Začínáme
Děkujeme vám, že jste si zakoupili produkt TOPCOM. Tento produkt byl navržen a smontován s maximální péčí o vás i životní prostředí. Protože v TOPCOMu pamatujeme na budoucnost naší planety a našich dětí, snažíme se ze všech sil pomáhat chránit životné prostředí. Proto jsme se také rozhodli
produktům. Uvědomíte-li si, že na výrobu 1 tuny papíru se spotřebuje 24 stromů, vydávání příruček k produktům v mnoha jazycích stojí naši planetu spoustu stromů. V této krátké příručce k zařízení TOPCOM najdete stručné vysvětlení, jak zařízení TOPCOM instalovat a používat.Pokud byste si dále přáli odhalit všechny vlastnosti svého nového zařízení TOPCOM, navštivte laskavě naši webovou stránku (www.tristar.eu), kde si m ůžete stáhnout kompletní uživatelskou příručku ve TOPCOM doufá, že tímto přispěje k tomu, aby naše planeta byla lepším místem pro život. Úspěchu ale můžeme dosáhnout pouze s vaší pomocí!
1.1 Instalace baterií do dětské jednotky
Viz část obrázku.
snížit počet stran našich uživat
A
elských příruček a příruček k
svém jazyce. Pokud toto uděláte,
Dětská jednotka může fungovat na tři baterie AAA (LR03; doporučujeme alkalické baterie) nebo na síťový adaptér.
Dětská jednotka nemůže dobíjet baterie.
– Sundejte kryt prostoru pro baterie . – Umístěte do něj 3 alkalické baterie AAA (LR03). Ujistěte se,
že polarita je správná.
– Zavřete prostor pro baterie .
1.2 Připojení dětské jednotky k síťovému napájení
Zasuňte menší zástrčku síťového adaptéru do napájecího konektoru dětské
9
jednotky a připojte síťový adaptér do elektrické zásuvky (100 – 240 V – 50/60 Hz).
1.3 Instalace dobíjecího akumulátoru do rodičovské jednotky
B
Viz část obrázku.
– Odstraňte sponu na opasek . – Sundejte kryt prostoru pro baterie .
– Umístěte akumulátor Li-ion do prostoru pro baterie.
Ujistěte se, že se kontakty baterie dotýkají kontaktů přístroje, jak je to vidět na obrázku.
– Bezpečně uzavřete prostor pro baterie a umístěte zpět sponu
na opasek.
1.4 Připojení rodičovské jednotky k síťovému napájení
– Zasuňte menší zástrčku síťového adaptéru do síťového
konektoru nabíječky a připojte síťový adaptér do elektrické
24
zásuvky (100 – 240 V – 50/60 Hz). Kontrolka se rozsvítí.
– Polte rodičovskou jednotku na nabíječku.
2 Obsluha a použití
2.1 Zapnutí a vypnutí dětské a rodičovské jednotky
– Chcete-li zapnout rodičovskou jednotku, posuňte vypínač
do polohy l. Zapne se obrazovka a kontrolka zapnutí .
– Chcete-li zapnout dětskou jednotku, stiskněte vypínač .
Rozsvítí se kontrolka zapnutí .
– Chcete-li vypnout rodičovskou jednotku, posuňte vypínač do
polohy l.
– Chcete-li vypnout dětskou jednotku, stiskněte vypínač
(stiskněte a přidržte, dokud kontrolka nezhasne).
12
12
31
28
23
17
4
4
29
27
5
29
5
2.2 Kontrola spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou
Pokud používáte chůvičku poprvé, vždy byste měli zkontrolovat bezdrátové spojení.
– Umístěte rodičovskou jednotku do stejné místnosti jako dětskou
jednotku do vzdálenosti nejméně dva metry.
– Zapněte obě jednotky. Rodičovská jednotka se pokusí navázat
spojení s dětskou jednotkou.
– Po navázání spojení bude obrazovka na rodičovské jednotce
zobrazovat obraz vysílaný z dětské jednotky (režim sledování).
– Zvuk zachycený mikrofonem je reprodukován v rodičovské
jednotce.
– Pokud se spojení nepodaří navázat, zobrazí se symbol
(mimo dosah) a kontrolka se rozsvítí červeně.
2.3 Nastavení hlasitosti zvuku na rodičovské jednotce
Je zde 8 úrovní hlasitosti.
– Stisknutím tlačítka zesílíte hlasitost. – Stisknutím tlačítka zeslabíte hlasitost.
7
27
19 25
2.4 Nastavení rodičovské jednotky
2.4.1 Jas obrazovky
Když je obrazovka zapnutá (pokud není, stiskněte krátce tlačítko sledování
20
a obrazovka se zapne): – Stiskněte a po dobu 2 sekund přidržte tlačítko menu . – Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte symbol
jasu . – Stiskněte tlačítko sledování . – Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte
požadovaný jas obrazovky (5 stupňů). – Pro potvrzení stiskněte tlačítko menu .
2.4.2 Kontrast obrazovky
Když je obrazovka zapnutá (pokud není, stiskněte krátce tlačítko sledování
20
a obrazovka se zapne): – Stiskněte a po dobu 2 sekund přidržte tlačítko menu . – Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte symbol
kontrastu . – Stiskněte tlačítko sledování . – Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte
požadovaný kontrast obrazovky (5 stupňů). – Pro potvrzení stiskněte tlačítko menu .
2.4.3 Zapnutí a vypnutí nočního osvětlení
Noční osvětlení je možné zapnout i vypnout na dětské i rodičovské jednotce: Na dětské jednotce:
– Noční osvětlení se zapíná či vypíná krátkým stiskem tlačítka nočního
osvětlení .
Na rodičovské jednotce: Když je zapnutá obrazovka: (Pokud zapnutá není, stiskněte krátce tlačítko sledování a obrazovka se zapne.)
– Stiskněte a po dobu 2 sekund přidržte tlačítko menu . – Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte symbol
– Stiskněte tlačítko sledování . – Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte možnost on
– Pro potvrzení stiskněte tlačítko menu .
2.4.4 Zapnutí a vypnutí ukolébavky
Vaše dítě může uklidnit a uspat jemná ukolébavka z dětské jednotky. Na dětské jednotce je naprogramováno 5 ukolébavek. Přehrávají se jedna za druhou po dobu 15 minut. Ukolébavku je možné zapnout či vypnout jak na dětské, tak na rodičovské jednotce: Na dětské jednotce:
– Chcete-li ukolébavku zapnout, či vypnout, stiskněte a přidržte tlačítko
Na rodičovské jednotce: Když je zapnutá obrazovka: (Pokud zapnutá není, stiskněte krátce tlačítko sledování a obrazovka se zapne.)
– Stiskněte a po dobu 2 sekund přidržte tlačítko menu . – Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte symbol
– Stiskněte tlačítko sledování . – Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů vyberte možnost on
– Pro potvrzení stiskněte tlačítko menu .
2.5 Mluvení s dítětem
Rodičovskou jednotku můžete použít pro mluvení s dítětem.
– Stiskněte tlačítko hovor na rodičovské jednotce a přidržte je
– Držte rodičovskou jednotku vertikálně, s mikrofonem ve
– Po dokončení mluvení tlačítko pusťte.
2.6 Přenos aktivovaný hlasem (VOX)
Zařízení Babyviewer 4100 přenáší zvuk pouze tehdy, kd mikrofon dětské jednotky zachytí zvuky o hlasitosti překračující určitou mezní hodnotu. Citlivost detekce zvuku (VOX) chůvičky můžete nastavovat. Pokud je citlivost nastavena vysoko, dětská jednotka zachytí slabší zvuky.
– Otáčením kolečka citlivosti VOX doleva se citlivost snižuje. – Otáčením kolečka citlivosti VOX doprava se citlivost zvyšuje.
14
20
nočního osvětlení .
(zapnuto, zelená barva) nebo off (vypnuto, červená barva).
ukolébavka . Pomocí tlačítka nahoru nebo dolů
ukolébavky .
(zapnuto, zelená barva) nebo off (vypnuto, červená barva).
stisknuté.
vzdálenosti zhruba 10 cm od úst a mluvte do mikrofonu.
14
nastavte hlasitost.
25
20
19
20
19
26
19
20
19
26
19
20
19
26
19
20
19
26
30
PTT
30
2 2
26
25
25
26
25
25
26
25
25
19
26
25
25
21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1Τα πρώτα βήματα
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν TOPCOM. Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί και συναρμολογηθεί με πολύ μεγάλο σεβασμό προς το περιβάλλον και τις ανάγκες σας. Επειδή εμείς στην TOPCOM θέλουμε να σκεφτόμαστε το μέλλον του πλανήτη μας και των παιδιών μας, στόχος μας είναι
διαφύλαξη του περιβάλλοντος. Για το λόγο αυτό αποφασίσαμε να μειώσουμε τον αριθμό των σελίδων στους οδηγούς χρήσης και τα εγχειρίδια των προϊόντων μας. Εάν λάβετε υπόψη σας ότι χρειάζονται έως 24 δέντρα για την παραγωγή ενός τόνου χαρτιού, η έκδοση εγχειριδίων προϊόντων σε πολλές γλώσσες κοστίζει στον πλανήτη μας πολλά δέντρα. Στο παρόν περιεκτικό εγχειρίδιο που παρέχεται μαζί με τη συσκευή TOPCOM, μπορείτε να βρείτε μια σύντομη περιγραφή για τον τρόπο εγκατάστασης και χρήσ λειτουργίες της νέας σας συσκευής TOPCOM, επισκεφθείτε την τοποθεσία μας στο web (www.tristar.eu), από την οποία μπορείτε να κάνετε λήψη του πλήρους εγχειριδίου χρήσης στη γλώσσα σας. Η TOPCOM ελπίζει ότι αυτή θα είναι η δική της συνεισφορά στο να γίνει ο πλανήτης μας ένα καλύτερο μέρος, αλλά για να το πετύχει αυτό χρειάζεται οπωσδήποτε τη βοήθειά σας!
1.1 Τοποθέτηση μπαταριών στη μονάδα μωρού
Βλ. εικόνα .
να κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να συμβάλουμε στη
ης της συσκευής σας TOPCOM.Εάν θέλετε να εξερευνήσετε όλες τις
A
• Η μονάδα μωρού λειτουργεί με 3 μπαταρίες μεγέθους AAA (LR03 - συνιστούμε τη χρήση αλκαλικών
μπαταριών) ή το τροφοδοτικό που συνοδεύει το προϊόν.
• Οι μπαταρίες στη μονάδα μωρού δεν επαναφορτίζονται.
Αφαιρέστε το κάλυμμα
της θήκης των μπαταριών .
12
– Τοποθετήστε 3 αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους AAA (LR03)
στη θήκη των μπαταριών. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί με τη σωστή πολικότητα.
– Κλείστε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών .
1.2 Σύνδεση της μονάδας μωρού στο δίκτυο ρεύματος
Συνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού στην αντίστοιχη υποδοχή της μονάδας μωρού και κατόπιν βάλτε το τροφοδοτικό στην πρίζα
(100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Τοποθέτηση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στη μονάδα γονέα
Βλ. εικόνα .
Αφαιρέστε το κλιπ ζώνης . – Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας .
Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων Λιθίου στη
θήκη της μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι της μπαταρίας κάνουν καλή επαφή με τις επαφές φόρτισης, όπως απεικονίζεται.
– Κλείστε προσεκτικά τη θήκη της μπαταρίας και επανατοποθετήστε το
κλιπ της ζώνης στη θέση του.
1.4 Σύνδεση της μονάδας γονέα στο δίκτυο ρεύματος
– Συνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού στην αντίστοιχη υποδοχή της
μονάδας γονέα και κατόπιν βάλτε το τροφοδοτικό στην πρίζα
(100~240 V - 50/60 Hz). Τότε, η ενδεικτική λυχνία LED θα ανάψει.
Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στο φορτιστή.
2 Χειρισμός και χρήση
2.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της μονάδας μωρού και της μονάδας γονέα
Σύρετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση
l’, για να θέσετε τη μονάδα γονέα σε λειτουργία. Τότε, θα ανάψει η
οθόνη και η ενδεικτική λυχνία LED ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης .
– Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης προς
τα επάνω, για να θέσετε τη μονάδα μωρού σε λειτουργία. Τότε, θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία LED ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4
Σύρετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση
o’, για να θέσετε τη μονάδα γονέα εκτός λειτουργίας.
Πατήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για
να απενεργοποιήσετε τη μονάδα μωρού (πατήστε και κρατήστε τον πατημένο μέχρις ότου σβήσει η ενδεικτική λυχνία LED ).
2.2 Ελεγχος της ζεύξης μεταξύ μονάδας γονέα και μονάδας μωρού
Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή παρακολούθησης μωρού, θα πρέπει πάντα να ελέγχετε την ασύρματη ζεύξη.
– Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στο ίδιο δωμάτιο με τη μονάδα μωρού,
σε απόσταση τουλάχιστον 2 μ. μεταξύ τους.
– Θέστε και τις δύο συσκευές σε λειτουργία. Η μονάδα γονέα θα
επιχειρήσει να αποκαταστήσει ζεύξη με τη μονάδα μωρού.
– Μόλις αποκατασταθεί η ζεύξη, στην οθόνη της μονάδας γονέα θα
εμφανιστεί η λαμβανόμενη εικόνα από τη μονάδα μωρού (τρόπος λειτουργίας παρακολούθησης).
– Οι ήχοι που λαμβάνονται από το μικρόφωνο αναπαράγονται στη
μονάδα γονέα.
Εάν δεν αποκατασταθεί ζεύξη, στην οθόνη εμφανίζεται το εικονίδιο
"εκτός εμβέλειας" και η ενδεικτική λυχνία LED θα είναι αναμμένη κόκκινη.
2.3 Ρύθμιση της έντασης ήχου στη μονάδα γονέα
Υπάρχουν 8 διαθέσιμες στάθμες έντασης.
Πατήστε το κουμπί για να αυξήσετε την ένταση. – Πατήστε το κουμπί για να μειώσετε την ένταση.
2.4 Ρύθμιση στη μονάδα γονέα
2.4.1. Φωτεινότητα οθόνης
Με την οθόνη αναμμένη (αν δεν είναι, πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
20
για να ανάψετε την οθόνη):
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού για
2 δευτερόλεπτα.
Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω , επιλέξτε
το εικονίδιο φωτεινότητας . – Πατήστε το κουμπί παρακολούθησης . – Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω , επιλέξτε
την επιθυμητή φωτεινότητα (5 βήματα). – Πιέστε το κουμπί μενού για επιβεβαίωση.
2.4.2. Αντίθεση οθόνης Με την οθόνη αναμμένη (αν δεν είναι, πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
20
για να ανάψετε την οθόνη):
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού για
2 δευτερόλεπτα. – Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω , επιλέξτε
το εικονίδιο αντίθεσης . – Πατήστε το κουμπί παρακολούθησης . – Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω , επιλέξτε
την επιθυμητή αντίθεση (5 βήματα). – Πιέστε το κουμπί μενού για επιβεβαίωση.
2.4.3. Ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση των Τα φώτα νυκτός μπορούν να ενεργοποιηθούν/ απενεργοποιηθούν στη μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα: Στη μονάδα μωρού:
– Πατήστε το κουμπί φωτός νυκτός για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε το φως νυκτός.
Στη μονάδα γονέα: Με την οθόνη αναμμένη (αν δεν είναι, πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
20
για να ανάψετε την οθόνη):
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού για
2 δευτερόλεπτα. – Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω , επιλέξτε
το εικονίδιο φωτόΠατήστε το κουμπί παρακολούθησης . – Με τη βοήθεια των κουμπιών επάνω ή κάτω για να
επιλέξετε "ενεργοποίηση" (πράσινο χρώμα) ή "απενεργοποίηση"
(κόκκινο χρώμα). – Πιέστε το κουμπί μενού για επιβεβαίωση.
2.4.4. Ενεργοποίηση ή
απενεργοποίηση της μουσικής
Μπορείτε να νανουρίσετε το μωρό σας με τη μελωδική μουσική της μονάδας μωρού. Υπάρχουν 5 προ-προγραμματισμένα νανουρίσματα, τα οποία μπορούν να αναπαραχθούν στη μονάδα μωρού. Αυτά αναπαράγονται ένα-ένα με τη σειρά μέσα σε 15 λεπτά. Το νανούρισμα μπορεί να ενεργοποιηθεί/ απενεργοποιηθεί στη μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα: Στη μονάδα μωρού:
– Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε το νανούρισμα. Με τη βοήθεια
των κουμπιών επάνω ή κάτω , επιλέξτε την ένταση.
Στη μονάδα γονέα: Με την οθόνη αναμμένη (αν δεν είναι, πατήστε το κουμπί παρακολούθησης
20
για να ανάψετε την οθόνη):
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μενού για
2 δευτερόλεπτα. – Με τη βοήθεια του κουμπιού επάνω ή κάτω , επιλέξτε
το εικονίδιο νανουρίσματος . – Πατήστε το κουμπί παρακολούθησης . – Με τη βοήθεια των κουμπιών επάνω ή κάτω για
να επιλέξετε "ενεργοποίηση" (πράσινο χρώμα) ή "απενεργοποίηση"
(κόκκινο χρώμα). – Πιέστε το κουμπί μενού για επιβεβαίωση.
2.5 Συνομιλία με το μωρό σας
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα γονέα για να μιλήσετε με το μωρό σας.
– Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ομιλίας
στη μονάδα γονέα. – Κρατήστε τη μονάδα γονέα σε κατακόρυφη θέση, με το μικρόφωνο
21
μικρόφωνο. – Αφήστε το κουμπί μετά το τέλος της ομιλίας.
2.6 Λειτουργία φωνοελεγχόμενης εκπομπής (VOX)
Το Babyviewer 4100 εκπέμπει μόνον εφ' όσον συλληφθεί ήχος συγκεκριμένης έντασης από το μικρόφωνο της μονάδας μωρού. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ευαισθησία ανίχνευσης ήχου (VOX) του συστήματος παρακολούθησης μωρού. Εάν ρυθμίσετε την ευαισθησία υπερβολικά υψηλά, η μονάδα μωρού θα συλλαμβάνει ασθενέστερους ήχους.
– Στρέψτε το περιστροφικό ρυθμιστικό ευαισθησίας VOX αριστερά,
για να μειώσετε την ευαισθησία. – Στρέψτε το περιστροφικό ρυθμιστικό ευαισθησίας VOX
δεξιά, για να αυξήσετε την ευαισθησία.
9
B
17
.
σε απόσταση 10 εκ. περίπου από το στόμα σας, και μιλήστε στο
31
24
27
19 25
φώτων νυκτός
ς νυκτός .
19
PTT
30
26
26
14
26
26
12
28
7
27
19
20
19
19
20
19
19
20
19
νανουρίσματος
14
25
19
20
19
PTT
23
29
5
29
5
4
26
25
25
26
25
25
26
25
25
26
25
25
30
2
2
MAGYAR
1Üzembe helyezés
Köszönjük, hogy TOPCOM terméket vásárolt. Termékünket vásárlóink és a környezet igényeinek maximális figyelembevételével terveztük és állítottuk össze. Mivel mi, a TOPCOM munkatársai gondolunk bolygónk és gyermekeink jövőjére, minden tőlünk telhetőt megteszünk a környezet
használati útmutatóink és kézikönyveink oldalainak számát. Belegondolva, hogy 1 tonna papír előállításához 24 fát kell kivágni, nyilvánvaló, hogy a kézikönyvek több nyelven történő kiadása sok fa életébe kerül. A jelen TOPCOM készülékhez mellékelt kis kézikönyv röviden ismerteti a
védelme érdekében. Ezért döntöttün
k úgy, hogy csökkentjük
TOPCOM készülék telepítését és használatát.Ha az új TOPCOM készülék valamennyi funkciójával meg szeretne ismerkedni, webhelyünkről (www.tristar.eu) letöltheti a teljes felhasználói útmutató magyar nyelv ű verzióját. Bízunk benne, hogy a TOPCOM ezzel segít jobb hell Földet – igazi sikert azonban csak az Önök segítségével érhetünk el!
1.1 Elemek behelyezése a babaegységbe
A
Lásd az . ábrát a képen.
A babaegység három darab AAA méretű (LR03; szárazelemek használata javasolt) elemmel vagy a mellékelt hálózati adapterrel üzemeltethető.
Az elemek nem töltődnek a babaegység használata közben.
– Vegye le az elemrekesz fedelét . – Helyezzen 3 db AAA (LR03) alkáli elemet az elemrekeszbe. Ügyeljen
az elemek helyes polaritására.
– Csukja le az elemtartó fedelét .
1.2 A babaegység csatlakoztatása az elektromos hálózathoz
Az adapter kisméretű csatlakozóját helyezze be a babaegység hálózati csatlakozójába, majd csatlakoztassa az adapter dugaszát egy megfelelő hálózati aljzatba (100~240 V - 50/60 Hz).
1.3 Akkumulátor behelyezése a szülői egységbe
Lásd a . ábrát a képen.
– Vegye le az övcsíptetőt . – Vegye le az elemrekesz fedelét .
– Helyezze be a rekeszbe a Li-ion akkumulátort.
Ellenőrizze, hogy az akkumulátor érintkezői az ábra szerint ténylegesen érintkeznek a töltőérintkezőkkel.
– Óvatosan zárja le a rekesz fedelét, és helyezze vissza az övcsipeszt.
1.4 A szülői egység csatlakoztatása az elektromos hálózathoz
– Az adapter kisméretű csatlakozóját helyezze be a töltő hálózati
csatlakozójába, majd csatlakoztassa az adapter dugaszát egy megfelelő hálózati aljzatba (100~240 V - 50/60 Hz). A LED világítani kezd.
– Csatlakoztassa a szülői egységet a töltőhöz.
2 A készülék használata
2.1 A szülői egység és a babaegység be- és kikapcsolása
– A szülői egység bekapcsolásához csúsztassa a tápkapcsoló gombot
bekapcsol.
– A babaegység bekapcsolásához nyomja fel a tápkapcsoló
gombot . Ekkor a tápkapcsoló LED bekapcsol.
– A szülői egység kikapcsolásához csúsztassa a tápkapcsoló gombot
– A babaegység kikapcsolásához nyomja meg a tápkapcsoló gombot
2.2 A szülői egység és a babaegység közötti kapcsolat
Az első használat előtt mindig ellenőrizze a vezeték nélküli kapcsolatot.
– Ugyanabban a szobában, legalább két méterre egymástól helyezze
el a szülői és a babaegységet.
– Kapcsolja be mindkettőt. A szülői egység megpróbál kapcsolatot
létesíteni a babaegységgel.
– Miután létrejött a kapcsolat, a szülői egység kijelzője a babaegységtől
érkező képet mutatja (monitor üzemmód).
– A mikrofon által érzékelt hangok a szülői egységen keresztül
hallhatók.
– Ha nem jön létre a kapcsolat, a hatótávolságon kívül ikon jelenik
meg, és a LED vörösen világít.
2.3 A szülői egység kimeneti hangerejének beállítása
A készüléken 8 hangerőfokozat található.
– A hangerő növeléséhez nyomja meg a gombot. – A hangerő csökkentéséhez nyomja meg a gombot.
9
B
24
29 17
a „l” irányba. Ekkor a kijelző és a tápkapcsoló led
5
29
a „o” irányba.
(tartsa lenyomva, amíg a LED el nem alszik).
5
ellenőrzése
7
27
12
12
31
28
4
4
19
yé tenni a
23
27
25
2.4 A szülői egység beállítása
2.4.1 A kijelző fényereje
Ha a kijelző be van kapcsolva (ha nincs, a kijelző bekapcsolásához nyomja meg röviden a monitor gombot ):
– Tartsa lenyomva a menü gombot 2 másodpercig. – A fényerő ikon kiválasztásához használja a fel vagy a le
gombokat . – Nyomja meg a monitor gombot . – A kívánt fényerősség (5 fokozat) kiválasztásához használja a fel
– Megerősítésképpen nyomja meg a menü gombot .
2.4.2 A kijelző kontrasztja
Ha a kijelző be van kapcsolva (ha nincs, a kijelző bekapcsolásához nyomja meg röviden a monitor gombot )
– Tartsa lenyomva a menü gombot 2 másodpercig. – A kontraszt ikon kiválasztásához használja a fel vagy a le
gombokat . – Nyomja meg a monitor gombot . – A kívánt kontraszt (5 fokozat) kiválasztásához használja a fel
vagy a le gombokat . – Megerősítésképpen nyomja meg a menü gombot .
2.4.3 Az éjjeli fény be- és kikapcsolása
Az éjjeli fény be- és kikapcsolható a baba- és a szülői egységen: A babaegységen:
– Az éjjeli fény be- és kikapcsolásához nyomja meg röviden az
éjjeli fény gombot.
A szülői egységen: Ha a kijelző be van kapcsolva: Ha nincs, a kijelző bekapcsolásához nyomja meg röviden a monitor gombot )
– Tartsa lenyomva a menü gombot 2 másodpercig. – Az éjjeli fény ikon kiválasztásához használja a fel vagy a
le gombokat . – Nyomja meg a monitor gombot . – A fel vagy le gombokkal válassza ki a bekapcsolás
(zöld szín) vagy kikapcsolás (piros szín) lehetőséget. – Megerősítésképpen nyomja meg a menü gombot .
2.4.4 Az altatózene be- és kikapcsolása
A babát álomba lehet ringatni a babaegység altatójával. A babaegységen öt, előre beprogramozott altatódal lejátszása közül választhat. Ezek egymás után lejátszásra kerülnek 15 perc alatt. Az altatódal be- és kikapcsolható a baba- és a szülői egységen: A babaegységen:
– Az altatódal be- és kikapcsolásához nyomja meg hosszan az
altatódal gombot. A hangerő kiválasztásához használja a fel vagy a
le gombokat .
A szülői egységen: Ha a kijelző be van kapcsolva: Ha nincs, a kijelző bekapcsolásához nyomja meg röviden a monitor gombot )
– Tartsa lenyomva a menü gombot 2 másodpercig. – Az altatódal ikon kiválasztásához használja a fel vagy a le
gombokat . – Nyomja meg a monitor gombot . – A fel vagy le gombokkal válassza ki a bekapcsolás
(zöld szín) vagy kikapcsolás (piros szín) lehetőséget. – Megerősítésképpen nyomja meg a menü gombot .
2.5 Beszédfunkció
A szülői egység segítségével beszélhet a babához.
– Nyomja le és tartsa nyomva a szülői egység „Beszéd”
gombját. – Tartsa a szülői egységet függőlegesen úgy, hogy a mikrofon
10 cm-re legyen a szájától, és beszéljen a mikrofonba. – Amikor befejezte mondandóját, engedje el a gombot.
2.6 Hangvezérelt átvitel (VOX)
A Babyviewer 4100 csak akkor közvetít hangot, ha a babaegység mikrofonja vesz egy bizonyos hangerőszintet. A bébiőr hangérzékelőjének érzékenységét (VOX) is be lehet állítani. Ha az érzékenység magasra van állítva, a babaegység a gyengébb hangokat is képes érzékelni.
– Az érzékenység csökkentéséhez fordítsa a VOX-érzékenység tárcsát
2
balra.
– Az érzékenység növeléséhez fordítsa a VOX-érzékenység tárcsát
2
jobbra.
25
19
vagy a le gombokat .
25
19
19
25
19
20
26
20
25
20
26
20
25
20
26
25
20
25
25
20
26
20
25
PTT
19
26
19
19
26
14
19
26
14
19
26
30
kb.
21
30
POLSKI
1Wprowadzenie
Dziękujemy za zakup produktu firmy TOPCOM. Produkt ten został zaprojektowany i wykonany z największą troską o użytkownika oraz środowisko. Ponieważ w firmie TOPCOM myślimy o przyszłości naszej planety oraz naszych dzieci,
środowisko naturalne. Dlatego zdecydowaliśmy o zmniejszeniu liczby stron naszych instrukcji obsługi. Jeżeli weźmiemy pod uwagę, że na wyprodukowanie 1 tony papieru potrzeba około 24 drzew, do wydrukowania instrukcji obsługi w wielu językach trzeba rosnących na naszej planecie. W tej krótkiej instrukcji dostarczonej z urządzeniem firmy TOPCOM można znaleźć zwięzłe informacje na temat jego instalacji oraz użytkowania.Jeżeli chcesz dowiedzieć się więcej o wszystkich funkcjach swojego nowego urządzenia firmy TOPCOM, prosimy odwiedzić naszą stronę internetową (www.tristar.eu), gdzie mo żna pobrać pełną instrukcję obsługi w wybranym języku. W firmie TOPCOM mamy nadzieję, że przyczynimy się w ten sposób do zmiany naszej planety w lepsze miejsca do życia, ale całkowity sukces odniesiemy tylko z pomocą!
1.1 Wkładanie baterii do jednostki dla dziecka
Patrz ilustracja .
naszym celem jest zrobić wszystko, aby pomóc ratować
wyciąć dużą liczbę drzew
Twoją
A
Jednostka dla dziecka może być zasilana 3 bateriami AAA (LR03; zalecamy alkaliczne) lub za pomocą dołączonego zasilacza sieciowego.
Jednostka dla dziecka nie może ładować akumulatorków.
– Zdejmij pokrywę baterii . – Włóż 3 baterie alkaliczne AAA (LR03) do komory baterii. Upewnij się,
że została zachowana właściwa biegunowość.
– Zamknij komorę baterii .
1.2 Podłączanie zasilania sieciowego do jednostki dla dziecka
Włóż małą wtyczkę zasilacza sieciowego do złącza zasilania jednostki
9
dziecka i podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka sieciowego (100~240 V — 50/60 Hz).
1.3 Wkładanie akumulatorków do jednostki dla rodziców
Patrz ilustracja .
– Zdejmij zaczep do paska . – Zdejmij pokrywę akumulatorków .
– Włóż akumulatorki litowo-jonowe do komory na akumulatorki.
Upewnij się, że styki akumulatorków dotykają styków ładowania tak jak pokazano na rysunku.
– Ostrożnie zamknij komorę akumulatorków i obróć zaczep do paska z
powrotem na dół.
1.4 Podłączanie jednostki dla rodziców do sieci
– Włóż małą wtyczkę zasilacza do złącza zasilania i podłącz
zasilacz sieciowy do gniazdka sieciowego (100~240 V — 50/60 Hz). Zaświeci się kontrolka .
– Umieść jednostkę dla rodziców w ładowarce.
2 Obsługa i użytkowanie
2.1 Włączanie i wyłączanie jednostki dla dziecka i jednostki
– Przesuń przełącznik on/off (włącz/wyłącz) do pozycji „l”, aby
włączyć jednostkę dla rodziców. Zostaną włączone wyświetlacz i kontrolka pracy .
– Naciśnij przycisk on/off (włącz/wyłącz) w celu włączenia
jednostki dla dziecka. Włączy się kontrolka pracy .
– Przesuń przełącznik on/off (włącz/wyłącz) do pozycji „o”, aby
wyłączyć jednostkę dla rodziców.
– Naciśnij przycisk on/off (włącz/wyłącz) w celu wyłączenia
jednostki dla dziecka (naciśnij go i przytrzymaj, dopóki kontrolka nie zgaśnie).
2.2 Sprawdzanie połączenia pomiędzy jednostką dla rodziców
Należy zawsze sprawdzać połączenie bezprzewodowe, jeżeli niania elektroniczna jest używana pierwszy raz.
– Należy umieścić jednostkę dla rodziców w tym samym
pomieszczeniu, co jednostka dla dziecka, w odległości przynajmniej dwóch metrów.
– Następnie należy włączyć oba urządzenia. Jednostka dla rodziców
będzie próbowała nawiązać łączność z jednostką dla dziecka.
– Po nawiązaniu połączenia na wyświetlaczu jednostki dla rodziców
pojawi się obraz z jednostki dla dziecka (tryb monitorowania).
– Dźwięki odbierane przez mikrofon odtwarzane są przez
jednostkę dla rodziców.
– W przypadku braku połączenia wyświetlana jest ikona braku zasięgu
2.3 Ustawianie głośności odtwarzania jednostki dla rodziców
Dostępnych jest 8 poziomów głośności.
– Naciśnij przycisk , aby zwiększyć poziom głośności. – Naciśnij przycisk , aby zmniejszyć poziom głośności.
B
dla rodziców
i jednostką dla dziecka
oraz kontrolka świeci na czerwono.
12
12
31
28
24
23
29
27
27
19 25
5
4
29
5
7
17
4
2.4 Ustawienia jednostki dla rodziców
2.4.1 Jasność wyświetlacza
Przy włączonym wyświetlaczu (jeśli jest wyłączony, naciśnij krótko klawisz monitorowania w celu jego włączenia):
– Naciśnij i przytrzymaj przycisk menu przez 2 sekundy. – Za pomocą przycisków w górę i w dół wybierz ikonę
– Naciśnij klawisz monitorowania . – Naciśnij przycisk w górę lub w dół , aby wybrać
– Naciśnij przycisk menu , aby potwierdzić.
2.4.2 Kontrast wyświetlacza
Przy włączonym wyświetlaczu (jeśli jest wyłączony, naciśnij krótko klawisz monitorowania w celu jego włączenia):
– Naciśnij i przytrzymaj przycisk menu przez 2 sekundy. – Za pomocą przycisków w górę i w dół wybierz ikonę
– Naciśnij klawisz monitorowania . – Naciśnij przycisk w górę lub w dół , aby wybrać
– Naciśnij przycisk menu , aby potwierdzić.
2.4.3 Włączanie i wyłączanie nocnych gwiazdek
Nocne gwiazdki można włączać i wyłączać na jednostce dla dziecka i dla rodziców: Na jednostce dla dziecka:
– Naciśnij krótko klawisz oświetlenia nocnego , aby włączyć to
Na jednostce dla rodziców: Gdy wyświetlacz jest włączony (jeśli nie jest, naciśnij krótko klawisz monitorowania , aby go włączyć):
– Naciśnij i przytrzymaj przycisk menu przez 2 sekundy. – Za pomocą przycisków w górę i w dół wybierz nocne
– Naciśnij klawisz monitorowania . – Naciśnij klawisz w górę lub w dół , aby je włączyć
– Naciśnij przycisk menu , aby potwierdzić.
2.4.4 Włączanie i wyłączanie kołysanki
Dziecko możesz ukołysać do snu delikatną kołysanką z jednostki dla dziecka. Urządzenie wyposażono w 5 zaprogramowanych kołysanek, które można odtwarzać na jednostce dla dziecka. Są odtwarzane jedna po drugiej po 15 minutach. Kołysankę można włączać i wyłączać na jednostce dla dziecka i dla rodziców: Na jednostce dla dziecka:
– Naciśnij i przytrzymaj przycisk kołysanki , aby ją włączyć lub
Na jednostce dla rodziców: Gdy wyświetlacz jest włączony (jeśli nie jest, naciśnij krótko klawisz monitorowania , aby go włączyć):
– Naciśnij i przytrzymaj przycisk menu przez 2 sekundy. – Za pomocą przycisków w górę i w dół wybierz ikonę
– Naciśnij klawisz monitorowania . – Naciśnij klawisz w górę lub w dół , aby ją włączyć
– Naciśnij przycisk menu , aby potwierdzić.
2.5 Rozmowa z dzieckiem
Jednostki dla rodziców można używać do rozmowy z dzieckiem.
– Naciśnij i przytrzymaj przycisk Talk (rozmowa) na jednostce
– Trzymaj jednostkę dla rodziców w pozycji pionowej z mikrofonem
– Po zakończeniu mówienia zwolnij przycisk .
2.6 Nadawanie aktywowane głosem (VOX)
Urządzenie Babyviewer 4100 będzie prowadzić transmisję wyłącznie po przechwyceniu konkretnego poziomu dźwięku przez mikrofon jednostki dla dziecka. Czułość wykrywania dźwięku (VOX) niani elektronicznej można ustawiać. Jeżeli czułość jest ustawiona na wysoką, jednostka dziecka będzie odbierała słabsze dźwięki.
– Przekręćłko czułości wykrywania dźwięku w lewo, aby
– Przekręćłko czułości wykrywania dźwięku w prawo, aby
20
jasności .
żądaną jasność (5 kroków).
20
kontrastu .
żądany kontrast (5 kroków).
oświetlenie.
20
oświetlenie .
(kolor zielony) lub wyłączyć (kolor czerwony).
wyłączyć. Naciśnij przycisk w górę lub w dół , aby wybrać poziom głośności.
20
kołysanki .
(kolor zielony) lub wyłączyć (kolor czerwony).
dla rodziców.
ustawionym około 10 cm od ust i mów do mikrofonu.
zmniejszyć czułość.
zwiększyć czułość.
19
26
19
26
19
26
19
26
26
19
20
19
20
19
20
19
19
20
25
25
26
25
25
14
26
25
25
14
26
PTT
25
25
25
PTT
30
30
2
2
21
SLOVENSKY
1Začíname
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili výrobok značky TOPCOM. Tento výrobok bol skonštruovaný a zmontovaný s maximálnym ohľadom na vaše potreby a životné prostredie. My v spoločnosti TOPCOM myslíme na budúcnosť našej planéty a naše deti, a preto je naším cieľom v maximálnej možnej miere pomáhať chrániť ž
návodov. Ak si uvedomíme, že na výrobu jednej tony papiera je potrebných 24 stromov, publikovanie príručiek v mnohých jazykoch stojí našu planétu množstvo stromov. V tejto krátkej príručke dodanej s prístrojom TOPCOM nájdete stručné vysvetlenie postupu inštalácie a používania vášho prístroja TOPCOM.Ak si želáte oboznámiť sa so všetkými funkciami vášho nového prístroja TOPCOM, navštívte naše internetové stránky (www.tristar.eu), kde Spoločnosť TOPCOM je presvedčená, že týmto prispieva k vytváraniu lepších podmienok na našej planéte, ale uspieť dokážeme len s vašou pomocou!
rozhodli znížiť počet strán našich používateľských príručiek a
si môžete prevziať kompletnú používateľskú príručku vo svojom jazyku.
ivotné prostredie. Z tohto dôvodu sme sa
1.1 Vloženie batérií do detského modulu
Pozri obrázok vyššie.
– Odmontujte kryt priestoru na batérie . – Vložte 3 alkalické batériové články typu AAA (LR03) do priestoru na
– Zatvorte priestor na batérie .
1.2 Pripojenie detského modulu k elektrickej sieti
Malú zástrčku sieťového adaptéra pripojte ku konektoru sieťového napájania na detskom module a sieťový adaptér pripojte k elektrickej zásuvke (100 – 240 V, 50/60 Hz).
1.3 Vloženie nabíjateľnej batérie do rodičovského modulu
Pozri obrázok vyššie.
– Odpojte sponu na opasok . – Odmontujte kryt priestoru na batérie .
– Batériu Li–Ion vlte do priestoru na batériu.
– Opatrne zatvorte priestor na batérie a sponu na opasok
1.4 Pripojenie rodičovského modulu k elektrickej sieti
– Malú zástrčku sieťového adaptéra pripojte ku konektoru sieťového
– Rodičovský modul vložte do nabíjačky.
2 Ovládanie a používanie
2.1 Zapnutie a vypnutie detského a rodičovského modulu
– Posunutím hlavného vypínača do polohy „l“ zapnite rodičovský
– Zatlačením vypínacieho tlačidla smerom hore zapnite detský – Posunutím hlavného vypínača do polohy „o“ vypnite rodičovský
– Stlačením hlavného vypínača vypnite detský modul (vypínač
A
Na prevádzkovanie detského modulu sú potrebné 3 batériové články typu AAA (LR03; odporúčame poiť alkalické batériové články) alebo priložený sieťový adaptér.
Detský modul nedokáže nabíjať batérie.
12
batérie. Uistite sa, že póly sú otočené správnym smerom.
B
Kontakty batérie sa musia dotýkať nabíjacích kontaktov tak, ako je to znázornené na obrázku.
pripojte naspäť na prístroj.
napájania na nabíjačke a sieťový adaptér pripojte k elektrickej
24
zásuvke (100 – 240 V, 50/60 Hz), indikátor sa rozsvieti.
modul. Displej a indikátor zapnutia/vypnutia sa rozsvietia.
modul. Indikátor zapnutia/vypnutia sa rozsvieti.
modul.
stlačte a podržte stlačený až do zhasnutia indikátora ).
17
12
9
31
28
23
29
5
4
29
5
2.2 Kontrola spojenia medzi rodičovským a detským modulom
Pri prvom používaní babyfónu je potrebné vždy skontrolovať bezdrôtové spojenie.
– Rodičovský modul umiestnite do jednej miestnosti spolu s detským
modulom vo vzdialenosti najmenej dva metre.
– Zapnite oba prístroje. Rodičovský modul sa pokúsi vytvoriť spojenie s
detským modulom.
– Po vytvorení spojenia (režim sledovania) sa na displeji rodičovského
modulu zobrazí obraz zaznamenaný detským modulom.
– Zvuk zachytený mikrofónom sa prenáša do rodičovského
modulu.
– Keď nie je vytvorené spojenie, ikona „mimo dosahu“ je zobrazená a
indikátor svieti načerveno.
2.3 Nastavenie úrovne hlasitosti reprodukcie na rodičovskom
Prístroj umožňuje nastaviť 8 úrovní hlasitosti.
– Na zvýšenie úrovne hlasitosti stlačte tlačidlo . – Na zníženie úrovne hlasitosti stlačte tlačidlo .
27
module
7
2.4 Nastavenie rodičovského modulu
2.4.1 Jas displeja
Keď je displej zapnutý (ak je vypnutý, zapnite ho krátkym stlačením tlačidla monitorovania ):
– Stlačte a podržte tlačidlo menu 2 sekundy. – Pomocou tlačidla so šípkou hore alebo dolu vyberte
– Stlačte tlačidlo monitorovania . – Stlačením tlačidla so šípkou hore alebo dolu nastavte
– Potvrďte stlačením tlačidla menu .
2.4.2 Kontrast displeja
Keď je displej zapnutý (ak je vypnutý, zapnite ho krátkym stlačením tlačidla monitorovania ):
– Stlačte a podržte tlačidlo menu 2 sekundy. – Pomocou tlačidla so šípkou hore alebo dolu vyberte
– Stlačte tlačidlo monitorovania . – Stlačením tlačidla so šípkou hore alebo dolu nastavte
– Potvrďte stlačením tlačidla menu .
2.4.3 Zapnutie a vypnutie nočného osvetlenia s hviezdami
Nočné osvetlenie s hviezdami na detskom a rodičovskom module sa zapína a vypína nasledovne: Na detskom module:
– Krátkym stlačením tlačidla nočného osvetlenia zapnite alebo
Na rodičovskom module: Keď je displej zapnutý (ak je vypnutý, zapnite ho krátkym stlačením tlačidla monitorovania ):
– Stlačte a podržte tlačidlo menu 2 sekundy. – Pomocou tlačidla so šípkou hore alebo dolu vyberte
– Stlačte tlačidlo monitorovania . – Stlačením tlačidla so šípkou hore alebo dolu zapnite
– Potvrďte stlačením tlačidla menu .
2.4.4 Zapnutie a vypnutie hudby uspávanky
Dieťa môžete utíšiť pred spánkom nežnou uspávankou z detského modulu. Na detskom module sa nachádza 5 naprogramovaných uspávaniek, ktoré môžete prehrať. Prehrávajú sa postupne v priebehu 15 minút. Uspávanku môžete zapnúť a vypnúť na detskom i rodičovskom module. Na detskom module:
– Stlačením a podržaním tlačidla uspávanky zapnite alebo
Na rodičovskom module: Keď je displej zapnutý (ak je vypnutý, zapnite ho krátkym stlačením tlačidla monitorovania ):
– Stlačte a podržte tlačidlo menu 2 sekundy. – Pomocou tlačidla so šípkou hore alebo dolu vyberte
– Stlačte tlačidlo monitorovania . – Stlačením tlačidla so šípkou hore alebo dolu zapnite
– Potvrďte stlačením tlačidla menu .
2.5 Hovorenie s dieťaťom
Rodičovský modul môžete používať na hovorenie s dieťaťom.
– Stlačte tlačidlo Hovoriť na rodičovskom module a podržte ho
– Podržte rodičovský modul vo zvislej polohe s mikrofónom vo
– Po dohovorení uvoľnite tlačidlo .
2.6 Aktivovanie vysielania hlasom (VOX)
Babyviewer 4100 vysiela, len ak mikrofón detského modulu zaznamená určitú úroveň hlasitosti zvuku. Babyfón umožňuje nastaviť citlivosť zaznamenania zvuku (VOX). Ak je nastavená veľmi vysoká úroveň citlivosti, detský modul zaznamenáva slabšie zvuky.
– Otočením kolieska nastavenia citlivosti funkcie VOX smerom
Otočením kolieska nastavenia citlivosti funkcie VOX smerom doprava zvýšte citlivosť.
20
ikonu jasu .
požadovaný jas (5 úrovní).
20
ikonu kontrastu .
požadovaný kontrast (5 úrovní).
vypnite nočné osvetlenie.
20
ikonu nočného osvetlenia .
(zelená farba) resp. vypnite (červená farba) nočné osvetlenie.
vypnite uspávanku. Stlačením tlačidla so šípkou hore alebo dolu nastavte úroveň hlasitosti.
25
20
ikonu uspávanky .
(zelená farba) resp. vypnite (červená farba) nočné osvetlenie.
stlačené.
vzdialenosti približne 10 cm od úst a hovorte do mikrofónu.
doľava znížte citlivosť.
PTT
26
19
20
19
26
26
19
20
19
26
26
19
20
19
26
14
26
19
20
19
26
30
PTT
30
tristar.eu.wwwKS-4241 reweivybaB This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.tristar.eu MD10600405 ECO V1.0
27
4
19 25
25
25
25
25
14
25
25
19
25
25
21
2
2
Loading...