Topcom KS-4212 User Manual [fi]

BABYTALKER 1020

®
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE

MANUALE D’USOMANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ /
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSŁUGI

V3.0 - 07/12

UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této příručce vyhrazena.
GR Οι λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, δημοσιεύονται με
επιφύλαξη τυχόν τροποποιήσεων.
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL Właściwości opisane w niniejszej instrukcji obsługi są publikowane z zatrzeżeniem
prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príručke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
A
B
C
9
7
16
14
15
8
10
21
16
24
23
1 2
3
15
17
18
19
20
22
4
11
12
13
31 25
2728 26
29
30
32 33
3435
36
Babytalker 1020
®
ENGLISH

1 General information

This instruction manual is part of the Babytalker 1020 (hereinafter referred to as "the device"). It contains important information about setting up the monitor, safety aspects, correct use and looking after the monitor. The instruction manual must always be kept close by the device. It must be read and followed by anyone responsible for operating the device, resolving faults and/or cleaning it. Keep this instruction manual safely and if you sell the device please give it to the next owner.

1.1 Copyright

This documentation is protected by copyright. All rights, including those of total or partial photo mechanical reproduction, duplication and distribution by means of particular processes (such as data processing, data carriers and data networks), and substantive and technical changes, are reserved.

1.2 Warning signals

DANGER
A warning sign of this hazard level indicates an imminent hazardous situation.
If the hazardous situation is not prevented, this could lead to death or serious injury.
WARNING
A warning signal of this hazard level indicates a possible hazardous situation.
If the hazardous situation is not prevented, this could lead to injury and/or material damage.
A note indicates additional information that will make using the device easier.

1.3 Use as directed

This device is designed only for non-commercial use in monitoring babies in enclosed spaces. Any use that differs from this or goes beyond the specified use is regarded as incorrect.
WARNING
Danger due to incorrect use!
Incorrect use of the device, or using it for purposes for which it was not designed, can lead to danger.
Follow the instructions for use given in this manual.
Claims for damages of whatever kind as a result of incorrect use will not be accepted. The user bears the sole risk.

2 Safety

This chapter contains important safety information regarding the use of the device. This device meets the safety requirements laid down. However, inappropriate use can cause injury and material damage.

2.1 Danger due to electrical current

DANGER
Contact with live cables or components can cause danger to life!
Follow the safety instructions given below in order to avoid danger due to electrical current:
Use only the power supply components included in the pack, as otherwise devices could be damaged.
Do not use the device if the power supply unit, cable or plug are damaged.
Never open the power supply unit housing. There is a risk of electric shock if live connections are touched or the electrical and mechanical structure of the device are altered.
Protect devices from humidity, penetration by liquids and dust. Unplug the power supply unit immediately if the device comes into contact with liquid.
Unplug the power supply unit if a fault occurs, during a storm and before cleaning the device.
Protect cables from hot surfaces or other hazards and do not constrict them.
3
Babytalker 1020
®
A
B

2.2 Use of batteries

WARNING
Danger due to incorrect use!
The incorrect use of batteries can be dangerous.
Only use batteries of the same type.
Ensure that you observe the correct polarity when inserting batteries. Incorrect polarity will damage the batteries and the device.
Never throw batteries in the fire as they may explode.
The ends of batteries must never be accidentally or deliberately place in contact with each other or allowed to touch metal objects. This leads to overheating, explosion or fire.
Keep batteries out of the reach of children. Seek medical advice immediately if batteries are swallowed.
Leaking battery acid can cause lasting harm to the device. Be very careful when handling damaged or leaking batteries. Danger of chemical burns! Wear protective gloves.
Remove the batteries if the device is to remain unused for an extended period.

2.3 Basic safety instructions

Follow the safety instructions given below in order to use the device safely:

- The device must be assembled by an adult. Keep small parts out of the reach of children during assembly.
- Do not allow children to play with the device or its parts.
- Make sure that the device and the cables are always out of the baby's reach.
- Never cover the device with a towel, blanket etc.
- Any defective components must be replaced using original spare parts. Only these parts are certain to meet the safety requirements.
- Shut off your device in all places where posted information requires you to do so. Hospitals and healthcare facilities may use devices which react sensitively to external high frequencies.

3 Construction and function

This babyphone comprises a parents' unit and a baby unit, connected by radio according to the PMR 446 standard. The baby unit starts to broadcast as soon as the microphone picks up a sound. These sounds are transmitted by the parents' unit. Users can set the sensitivity of the microphone (see page 7).
The device is not a replacement for responsible and correct adult supervision, it is only an accessory.

4 Components on the parents' unit (see figure on the fold-out page).

1 Display 2 LED light 3 Channel up button

- Select the next channel

4 Channel down button

- Select the previous channel 5 LED light button 6 Volume down button

4.1 Components on the baby unit (see figure on the fold-out page).

14 Display 15 Channel up button
- Select the next channel 16 Channel down button
- Select the previous channel 17 Set button 18 On/off button
4

7 Speaker 8 Volume up button 9 On/off button 10 Set button 11 Belt clip 12 Power adapter jack 13 Battery compartment cover

19 Microphone 20 LED Night light button 21 LED Night light 22 Power adapter jack 23 Battery compartment cover 24 VOX sensitivity control
Babytalker 1020
®
ENGLISH
C
A
B
11
11
+
+
+
+
-
+
-
+
-
1 x AAA
1 x AAA
1 x AAA

4.2 Display icons (see figure on the fold-out page)

Parent’s unit

25 Receive signal icon 26 Audio volume indicator 27 Channel number 28 Battery level indicator

shows the charge state of the battery:
- battery fully charged
- battery almost empty 29 Privacy mode icon 30 Feeding timer icon 31 Feeding interval time

Baby unit

32 Transmission icon 33 Channel number 34 Battery level indicator

shows the charge state of the battery:
- Battery full
- Symbol flashing: Battery almost empty

35 Power adapter connected icon 36 Privacy mode icon

5 Preparing the device for use

5.1 Safety instructions

WARNING
Injury and material damage can occur when preparing the device for use! Children must not be allowed to play with packaging material. There is a risk of choking.

5.2 Where to set up your device

The device must be set up in a location that meets the following requirements in order to ensure safe and proper operation:

- Power sockets must be easily accessible so that the mains cable can be easily removed if necessary.
- The device must be set up in a dry place.

5.3 Removing / Installing the belt clip from the parents unit

- To remove the belt clip from the unit, push the belt clip (B) upwards, while pulling the belt clip tab away from the unit (A).
- When re-installing the belt clip , a click indicates that it locked into position.

5.4 Power supply

5.4.1 Inserting batteries into the baby unit

The baby unit can be operated using three AAA Alkaline batteries or via the power
supply provided.
The baby unit has no charging function.
We advise inserting batteries even if you intend to run the unit from the mains. This means that the batteries can automatically power the unit if there is a power cut.
Do not use empty and new batteries together.
- Open the battery compartment.
- Insert the three AAA Alkaline batteries (LR03). Make sure that you observe the correct polarity.
- Close the battery compartment.
5
®

5.4.2 Connecting the baby unit to the mains

22
9
18
14
18
3
4
16
- Plug the small connector of the power adapter into the power adapter jack on the side of the baby unit. A click indicates, the jack is locked into position.
- Connect the power adapter (7,5V DC / 300mA) to a mains socket (230-240V~ 50Hz).
Only use the enclosed power adapter.

5.4.3 Inserting batteries into the parents' unit WARNING

Injury and material damage can be caused by using non-rechargeable batteries in the parents' unit!
Only use the Ni-MH battery pack supplied with the product.
The parent unit can only be used with the enclosed a Ni-MH battery pack. It cannot be used with single cell Ni-MH batteries!
- Remove the belt clip.
- Push the battery cover and slide it downwards.
- Install the rechargeable battery pack following the polarity as illustrated.
- Re-install the battery cover and belt clip.
13
13

5.4.4 Charging batteries in the parents' unit

- Connect the power adapter (7,5V DC / 300mA) to a main socket (230-240V~ 50Hz).
- The flashing battery charge indicator in the display shows that the batteries are being charged:
The batteries take about 12 hours to charge.
The batteries are charged continuously. Therefore the flashing battery charge indicator in the display is still visible even when the batteries are fully charged.
Babytalker 1020
Ni-MH
MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY
MADE IN CHINA

6 Operating the device

6.1 Switching the parents' unit and baby unit on and off

- Press the on/off button to switch on the parents' unit. The display illuminates.
- To switch on the baby unit, press the on/off button . The display illuminates.
- To switch off the parents' unit, press and hold the on/off button until the display goes out
- To switch off the baby unit, press and hold the on/off button until the display goes out.

6.2 Setting the channel

To have communication between the baby unit and the parents’ unit they need to be set both on the same channel.

- Press the channel up or channel down button on the parent to select the channel of the parent unit.
- Press the channel up or channel down button on the baby unit to select the same channel of the parent unit.

Once both units have the same channel, the parents’ unit can receive the signal from the baby unit.

When on one or both units is displayed, the privacy mode is activated. Check chapter “Activating privacy mode” on page 7

.
6
15
9
Babytalker 1020
®
ENGLISH
32
24
10
17
24
10
4
10
5
2
IMPORTANT: When the baby unit is transmitting (TX on the display), the channel cannot be set. The channel up or channel down button will not respond. Make sure that the VOX sensitivity switch is set to minimum (Counter clockwise) and make no excessive sounds while setting the channel of the baby unit.
15 16

6.3 Activating privacy mode

The Babytalker 1020 operates on free frequencies (PMR - 446Mhz). Any other PMR device in range, on the same channel can hear the transmitted babyphone signal. This means also that the parents’ unit can receive the signal from other PMR devices.

To avoid disturbance from other PMR devices, privacy mode must be activated on both parents’ and baby unit.

Once the channel on the parents’ unit and baby unit is the same,

- Press the set button once to activate privacy mode on the parent unit.
- Press the set button once to activate privacy mode on the baby unit.
When privacy mode is activated, is displayed.

6.4 Setting the transmission volume of the parents' unit

There are 8 volume levels.

- Press the button to increase the volume.
- Press the button to decrease the volume.
8 6

6.5 Setting microphone sensitivity (VOX)

The baby unit operates on VOX mode. This means that the baby unit starts sending as soon as the microphone detects sound. The sensitivity of the sound detection can be changed by the user. When you increase the sensitivity, the baby unit picks up quieter sounds. The VOX sensitivity can be adjusted by turning the VOX sensitivity switch ;
- Clockwise to the highest VOX sensitivity position
- Counter clockwise to the lowest VOX sensitivity position

6.6 Feeding timer

The feeding timer is a count down timer that can be used for generating an alarm sound to remind you of the next feeding or medicine time. To turn on the count down timer and set the timer.
- Press and hold the set button for 5 seconds. The feeding timer icon and feeding time interval is displayed.
- Press the channel up button to select the hour.
- Press the channel up button to select the minutes.
- Press the set button to confirm.

Once the alarm is audible, press any button (except the On/Off button) to deactivate.

3
To deactivate the feeding timer during the countdown, enter this menu function again and reset the hour and minutes to zero.

6.7 Night light on the baby unit

- Press the night light button to activate the LED night light .
- Press the night light button again to deactivate the LED night light .
20 21 20 21

6.8 LED light on the parents’ unit

- Press the LED light button to activate the LED light .
- Press the LED light button again to deactivate the LED light .
5
2
7
Babytalker 1020
®

7 Technical data

Channels Sub-code Frequency Range Transmission Power Modulation Type Channel spacing Batteries
Power Adapter
8 DCS
446.00625MHz - 446.09375 MHz Up to 2 Km (Open field) =< 500mW ERP FM - F3E 12,5 kHz Baby Unit: 3 x AAA ‘LR03’ Alkaline batteries Parent Unit: Battery pack (3 x AAA Ni-MH batteries) Baby Unit: Input: 230-240V~ 50Hz / Output: DC 7,5V/300mA Parent Unit: Input: 230-240V~ 50Hz / Output: DC 7,5V/300mA

8 Cleaning and maintenance

This chapter contains important information about cleaning and maintaining the device. Follow the instructions in order to avoid damage due to incorrect cleaning of the device and to ensure that it continues to work properly.

8.1 Safety instructions

DANGER
Danger to life due to electrical current!
Switch off the device and unplug it from the mains before cleaning.
WARNING
Danger due to leaking battery acid!
If the batteries are leaking, the fluid that emerges can cause injury (skin irritation) or can damage the device.
• Wear protective gloves.
WARNING
Do not use cleaning agents or solvents. These can damage the case and leak inside, causing permanent damage.

8.2 Cleaning

- Use a soft, damp cloth to clean the device.
- Use a soft brush to clean dirty connections and contacts.
- Use a dry, lint-free cloth to clean battery contacts and the battery compartment.
- If the device becomes wet, switch it off and remove the batteries immediately. Dry the battery compartment with a soft cloth to minimise potential water damage. Leave the cover off the battery compartment overnight or until completely dry. Wait until the device is completely dry before using it again.

8.3 Maintenance

- Check and replace the batteries in the device regularly.
- Check connections and cables to make sure they are working.
DANGER
Danger to life due to electrical current!
Unplug the device from the mains before starting to deal with problems.
WARNING
Repairs that are not carried out properly can be dangerous and can damage the device.!
Do not attempt to adjust or repair the device.
The device or cables should only be repaired by a specialist in the service centre.
If you suspect that the device is damaged (for instance, if someone has dropped it), take it to a specialist to be checked before using it again.
8
Babytalker 1020
®
ENGLISH

8.4 Storage

Remove the batteries from the parents' unit and the baby unit. Place the device in a dry place.

8.5 Disposal (environmental protection)

Dispose of the device in accordance with EC Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please contact your local body responsible for waste disposal. Batteries should be disposed of in an environmentally friendly manner in accordance with local regulations.

9 EC declaration of conformity

Hereby, TOPCOM EUROPE N.V., declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp

10 Topcom Warranty

10.1 Warranty period

The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type). Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.

10.2 Warranty exclusions

Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories are not covered by the warranty. The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible. Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer.
9
Babytalker 1020
®

1 Algemene informatie

De handleiding maakt deel uit van de Babytalker 1020 (hierna "het toestel" genoemd). Deze handleiding bevat belangrijke informatie over het instellen van de babyfoon, veiligheidsaspecten, het juiste gebruik ervan en zorg voor de babyfoon. Bewaar deze handleiding altijd in de buurt van het toestel. Iedereen die verantwoordelijk is voor de bediening van het toestel, het oplossen van defecten en/of de reiniging van het toestel moet deze handleiding lezen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze aan de volgende eigenaar als u het toestel verkoopt.

1.1 Auteursrecht

Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten, inclusief het recht op volledige of gedeeltelijke fotomechanische reproductie, kopiëren en verspreiding via bepaalde processen (zoals gegevensverwerking, gegevensdragers en gegevensnetwerken), en wezenlijke en technische wijzigingen zijn voorbehouden.

1.2 Waarschuwingssignalen

GEVAAR
Een waarschuwingssignaal van dit risiconiveau wijst op een dreigend gevaar.
Indien het gevaar niet wordt voorkomen, kan dit de dood of ernstig letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Een waarschuwingssignaal van dit risiconiveau wijst op een mogelijk gevaar.
Indien het gevaar niet wordt voorkomen, kan dit letsel en/of materiële schade veroorzaken.
Een opmerking geeft bijkomende informatie die het gebruik van het toestel vergemakkelijkt.

1.3 Gebruik volgens de aanwijzingen

Dit toestel is alleen bedoeld voor niet-commercieel gebruik voor het in de gaten houden van baby's in afgesloten ruimten. Ander gebruik dan hier genoemd of gebruik dat verder gaat dan het gespecificeerde gebruik wordt als verkeerd beschouwd.
WAARSCHUWING
Gevaar door onjuist gebruik!
Verkeerd gebruik van dit toestel of het gebruik van dit toestel voor doeleinden waarvoor het niet is ontworpen, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Volg de gebruiksaanwijzing.
Schadeclaims van om het even welke aard te wijten aan onjuist gebruik worden niet aanvaard. De gebruiker is de enige risicodrager.

2 Veiligheid

Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinformatie over het gebruik van het toestel. Dit toestel voldoet aan de voorgeschreven veiligheidseisen. Ongepast gebruik kan echter letsel of materiële schade veroorzaken.

2.1 Gevaar te wijten aan elektrische stroom

GEVAAR
Contact met kabels of onderdelen onder spanning kan levensgevaar veroorzaken!
Volg onderstaande veiligheidsvoorschriften om gevaar te wijten aan elektrische stroom te vermijden:
Gebruik uitsluitend de meegeleverde onderdelen voor de voeding, zo niet kunnen de toestellen beschadigd raken;
gebruik dit toestel niet als de stroomtoevoereenheid, de kabel of de stekker beschadigd is;
open het omhulsel van de stroomtoevoer nooit; het aanraken van aansluitingen onder spanning of het wijzigen van de elektrische en mechanische structuur van het toestel houdt een risico op elektrische schokken in;
10
Babytalker 1020
®
NEDERLANDS
bescherm de toestellen tegen vocht, insijpeling van vloeistof en stof; haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als het toestel in aanraking komt met water;
haal de stekker uit het stopcontact als er een defect optreedt, tijdens een storm en alvorens het toestel te reinigen;
bescherm kabels tegen hete oppervlakken en andere gevaren en snoer ze niet in.

2.2 Gebruik van batterijen

WAARSCHUWING
Gevaar door onjuist gebruik!
Verkeerd gebruik van batterijen kan gevaarlijk zijn.
Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type.
Let op de polariteit als u batterijen plaatst. De verkeerde polariteit veroorzaakt schade aan de batterijen en het toestel.
Gooi batterijen nooit in vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
De uiteinden van de batterijen mogen nooit per ongeluk of express elkaar of metalen voorwerpen raken. Hierdoor kan oververhitting, ontploffing of brand ontstaan.
Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts als batterijen worden ingeslikt.
Het zuur uit lekkende batterijen kan onherstelbare schade aan het toestel veroorzaken. Wees zeer voorzichtig wanneer u beschadigde of lekkende batterijen hanteert. Gevaar van chemische brandwonden! Draag veiligheidshandschoenen.
Verwijder de batterijen als het toestel langere tijd niet wordt gebruikt.

2.3 Basisveiligheidsvoorschriften

Volg onderstaande veiligheidsinstructies om het toestel veilig te gebruiken:

- Dit toestel moet door een volwassene in elkaar worden gezet; houd kleine onderdelen buiten bereik van kinderen tijdens de montage;
- laat kinderen niet met het toestel of onderdelen ervan spelen;
- zorg dat het toestel en de kabels altijd buiten bereik van de baby blijven;
- dek het toestel nooit af met een handdoek, deken enz.;
- defecte onderdelen moeten worden vervangen door originele reserveonderdelen. Dit zijn de enige onderdelen die gegarandeerd aan de veiligheidseisen voldoen.
- Schakel het toestel uit in alle ruimten waar wordt gemeld dat dit verplicht is. In ziekenhuizen en gezondheidsfaciliteiten kunnen apparaten worden gebruikt die gevoelig kunnen reageren op externe hoge frequenties.

3 Constructie en functie

Deze babyfoon bestaat uit een ontvanger en een zender, die via radiosignalen volgens de norm PMR 446 met elkaar zijn verbonden. De zender begint met zenden zodra de microfoon geluid registreert. Deze geluiden worden door de ontvanger overgebracht. Gebruikers kunnen de gevoeligheid van de microfoon instellen (zie pagina 14).
Het toestel is geen vervanging voor verantwoordelijk en juist toezicht door een volwassene, het is alleen een hulpmiddel.

4 Onderdelen van de ontvanger (zie afbeelding op het uitvouwblad).

1 Display 2 LED-lampje 3 Toets "Kanaal omhoog"

4 Toets "Kanaal omlaag"

5 Toets LED-lampje 6 Toets Volume omlaag

- Selecteer het volgende kanaal
- Selecteer het vorige kanaal

7 Luidspreker 8 Toets "Volume omhoog" 9 Aan-/uit-toets 10 Insteltoets 11 Riemclip 12 Aansluitbus netadapter 13 Deksel batterijvak

A
11
Babytalker 1020
®
A
B
11

4.1 Onderdelen van de zender (zie afbeelding op het uitvouwblad).

14 Display 15 Toets "Kanaal omhoog"
- Selecteer het volgende kanaal
16 Toets "Kanaal omlaag"
- Selecteer het vorige kanaal 17 Insteltoets 18 Aan-/uit-toets

4.2 Pictogrammen (zie afbeelding op het uitvouwblad)

Ontvanger

25 Pictogram Signaal ontvangen 26 Volume-indicator 27 Kanaalnummer 28 Indicator laadniveau

geeft de laadstatus van de batterij aan:
- batterij volledig opgeladen
- batterij bijna leeg 29 Pictogram privacymodus 30 Pictogram voedingtimer 31 Intervaltijd voeding
C
B
19 Microfoon 20 Toets LED-nachtlampje 21 LED-nachtlampje 22 Aansluitbus netadapter 23 Deksel batterijvak 24 Regeling VOX-gevoeligheid

Zender

32 Pictogram transmissie 33 Kanaalnummer 34 Indicator laadniveau

geeft de laadstatus van de batterij aan:
- Batterij vol
- Symbool knippert: Batterij bijna leeg 35 Pictogram stroomadapter aangesloten 36 Pictogram privacymodus

5 Het toestel voorbereiden voor gebruik

5.1 Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING
Het toestel voorbereiden voor gebruik kan letsel en materiële schade veroorzaken! Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.

5.2 Waar installeert u uw toestel?

Het toestel dient te worden geïnstalleerd op een plaats die aan de volgende eisen voldoet om een veilige en gepaste werking te garanderen:

- het stopcontact moet altijd gemakkelijk bereikbaar zijn zodat de stroomkabel wanneer nodig snel kan worden verwijderd;
- het toestel moet op een droge plaats worden geïnstalleerd.

5.3 De riemclip van de ontvanger verwijderen/ bevestigen

- Duw de riemclip (B) omhoog terwijl u de lip van het toestel (A) weg trekt om de riemclip van het toestel te verwijderen.
- Bij het weer aanbrengen van de riemclip geeft een hoorbare klik aan dat de riemclip op zijn plaats is vergrendeld.
11

5.4 Voeding:

5.4.1 De batterijen in de zender plaatsen

De zender kan op drie AAA alkaline-batterijen of via de meegeleverde
voedingskabel werken.
De zender heeft geen oplaadfunctie.
We adviseren u batterijen te plaatsen, ook al wilt u alleen de voedingskabel gebruiken. Dit betekent dat de batterijen automatisch de eenheid kunnen voeden als de stroom is uitgevallen.
Gebruik geen lege en nieuwe batterijen tegelijkertijd.
12
Babytalker 1020
®
NEDERLANDS
+
+
+
+
-
+
-
+
-
1 x AAA
1 x AAA
1 x AAA
22
13
14
9
18
3
4
- Open het batterijvak.
- Plaats de drie AAA alkalinebatterijen (LR03). Zorg dat de batterijen met de juiste polariteit worden geplaatst.
- Sluit het batterijvak.

5.4.2 De zender op het stroomnet aansluiten

- Steek de kleine stekker van de stroomadapter in de aansluiting voor de stroomadapter aan de zijkant van de zender. Als u een klik hoort, is de aansluiting op zijn plaats vergrendeld.
- Sluit de stroomadapter (7,5 V DC / 300 mA) aan op een stopcontact (230-240 V~ 50 Hz).
Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter.

5.4.3 De batterijen in de ontvanger plaatsen WAARSCHUWING

Er kan letsel en schade aan materiaal ontstaan als er niet-oplaadbare batterijen in de ontvanger worden gebruikt!
Gebruik alleen het Ni-MH-batterijpak dat bij het product wordt geleverd.
De ontvanger mag alleen worden gebruikt met het meegeleverde Ni-MH­batterijpak. Hij kan niet worden gebruikt met Ni-MH-batterijen met enkele cellen!
- Verwijder de riemclip.
- Druk op het batterijdeksel en schuif het naar beneden.
- Plaats het oplaadbare batterijpak volgens de aangegeven polariteit.
- Plaats het batterijdeksel en de riemclip terug.

5.4.4 De batterijen in de ontvanger opladen

- Sluit de stroomadapter (7,5 V DC / 300 mA) aan op een stopcontact (230-240 V~ 50 Hz).
- De knipperende laadindicator van de batterij in de display geeft aan dat de batterijen geladen zijn:
Het opladen van de batterijen duurt ongeveer 12 uur.
De batterijen worden voortdurend geladen. Daarom is de knipperende laadindicator van de batterij in de display nog zichtbaar, zelfs als de batterijen volledig geladen zijn.
13
Ni-MH
MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY
MADE IN CHINA

6 Het toestel bedienen

6.1 De ontvanger en zender in- en uitschakelen

6.2 Het kanaal instellen

Voor communicatie tussen de zender en de ontvanger moeten ze allebei worden ingesteld op hetzelfde kanaal.

- Druk op de toets aan/uit om de ontvanger in te schakelen. De display licht op.
- Druk op de toets aan/uit om de zender in te schakelen. De display licht op.
9
18
- Houd de aan-/uit-toets ingedrukt totdat de display uit gaat om de ontvanger uit te schakelen
- Houd de aan-/uit-toets ingedrukt totdat de display uit gaat om de zender uit te schakelen.
- Druk op de toets voor "kanaal omhoog" of "kanaal omlaag" op de ontvanger om het kanaal op de ontvanger te selecteren.
13
Babytalker 1020
®
15
16
15
16
8
6
3
4
10
20
21
20
- Druk op de toets voor "kanaal omhoog" of "kanaal omlaag" op de zender om het kanaal op de zender te selecteren.
BELANGRIJK: Wanneer de zender uitzendt (TX wordt weergegeven), kan het kanaal niet worden aangepast. De 'kanaal omhoog' of 'kanaal omlaag' -toets reagaeert niet. Zorg ervoor dat de VOX-schakelaar op de laagste stand (linksom) staat en maak niet te veel lawaai terwijl u het kanaal van de zender instelt.

Wanneer beide eenheden op hetzelfde kanaal zijn ingesteld, kan de ontvanger het signaal van de zender ontvangen.

Wanneer op een of beide eenheden wordt weergegeven, is de privacymodus geactiveerd. Zie hoofdstuk “De privacymodus activeren” op pagina 14.

32
24

6.3 De privacymodus activeren

De Babytalker 1020 werkt op vrije frequenties (PMR - 446 Mhz). Andere PMR-apparaten binnen bereik die op hetzelfde kanaal zijn ingesteld, kunnen het uitgezonden signaal van de babyfoon horen. Dit betekent ook dat de ontvanger het signaal van andere PMR-apparaten kan ontvangen.
De privacymodus moet op zowel de ontvanger als de zender worden ingesteld om storing van andere PMR­apparaten te vermijden.

Wanneer het kanaal op de ontvanger en de zender hetzelfde is,

- Druk één keer op de insteltoets om de privacymodus op de ontvanger te activeren.
- Druk één keer op de insteltoets om de privacymodus op de zender te activeren.
10 17
Wanneer de privacymodus is geactiveerd, wordt weergegeven.

6.4 Het zendvolume van de ontvanger instellen

Er zijn 8 volumeniveaus.

- Druk op de toets om het volumeniveau te verhogen.
- Druk op de toets om het volumeniveau te verlagen.

6.5 De gevoeligheid van de microfoon in te stellen (VOX)

De zender werkt in de VOX-modus. Dit betekent dat de zender begint te zenden zodra de microfoon geluid registreert. De gevoeligheid van de geluidsdetectie kan door de gebruiker worden veranderd. Wanneer u de gevoeligheid verhoogt, neemt de zender geluid met een lager volume waar. De VOX-gevoeligheid kan worden aangepast door de VOX-schakelaar te draaien ;
- Rechtsom naar de hoogste stand van de VOX-gevoeligheid
- Linksom naar de laagste stand van de VOX-gevoeligheid
24

6.6 Voedingtimer

De voedingtimer is een teller die kan worden gebruikt om een alarm te activeren, om u te verwittigen dat het tijd is voor een voeding of medicijnen. De teller inschakelen en instellen
- Houd de insteltoets 5 seconden ingedrukt. Het pictogram voor de voedingtimer en het interval voor de voeding worden weergegeven.
- Druk op de toets "Kanaal omhoog" om het uur te selecteren.
- Druk op de toets "Kanaal omhoog" om de minuten te selecteren.
- Druk op de insteltoets om te bevestigen.

Zodra het alarm hoorbaar is, drukt u op een willekeurige toets (behalve op de toets Aan/Uit) om het alarm uit te schakelen.

Om de voedingtimer tijdens het aftellen uit te schakelen, gaat u nogmaals naar
10
deze menufunctie en stelt u het uur en de minuten weer op nul (0) in.

6.7 Nachtlampje op de zender

- Druk op de toets voor het nachtlampje om het LED-nachtlampje in te schakelen .
- Druk nog een keer op de toets voor het nachtlampje om het LED-nachtlampje uit te schakelen .
14
21
Babytalker 1020
®
NEDERLANDS
5
2

6.8 LED-lampje op de ontvanger

- Druk op de toets voor het LED-lampje om het LED-lampje in te schakelen.
- Druk nog een keer op de toets voor het LED-lampje om het LED-lampje uit te schakelen.
5
2

7 Technische gegevens

Kanalen Subcode Frequentie Bereik Zendvermogen Modulatietype Kanaalscheiding Batterijen
Stroomadapter
8 DCS 446,00625 MHz - 446,09375 MHz Tot 2 km (open veld) =< 500 mW ERP FM - F3E 12,5 kHz Zender: 3 alkalinebatterijen (LR03/AAA) Ontvanger: Batterijpak (3 AAA Ni-MH-batterijen) Zender: Ingang: 230-240 V~ 50 Hz / Uitgang: DC 7,5 V / 300 mA Ontvanger: Ingang: 230-240 V~ 50 Hz / Uitgang: DC 7,5 V / 300 mA

8 Reiniging en onderhoud

Dit hoofdstuk bevat belangrijke informatie over de reiniging en het onderhoud van het toestel. Volg de instructies om beschadiging ten gevolge van een foute reiniging van het toestel te vermijden en ervoor te zorgen dat het naar behoren blijft werken.

8.1 Veiligheidsinstructies

GEVAAR
Levensgevaar te wijten aan elektrische stroom!
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het te reinigen.
WAARSCHUWING
Gevaar door lekkend batterijzuur!
Als de batterijen lekken, kan de vloeistof die eruit stroomt letsel (huidirritatie) veroorzaken of het toestel beschadigen.
• Draag veiligheidshandschoenen.
WAARSCHUWING
Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen en naar binnen lekken, wat kan leiden tot blijvende beschadigingen.

8.2 Reiniging

- Gebruik een zachte, vochtige doek om het toestel te reinigen.
- Gebruik een zachte borstel om vuile aansluitingen en contacten te reinigen.
- Gebruik een droge, pluisvrije doek om de batterijcontacten en het batterijvak schoon te maken.
- Wanneer het toestel nat is geworden, moet u het meteen uitschakelen en de batterijen verwijderen. Droog het batterijvak met een zachte doek om mogelijke waterschade tot een minimum te beperken. Laat het batterijvak een nacht lang open of totdat het volledig droog is. Wacht tot het toestel helemaal droog is alvorens het opnieuw te gebruiken.

8.3 Onderhoud

- Controleer en vervang de batterijen van het toestel regelmatig.
- Controleer aansluitingen en kabels om u ervan te vergewissen dat ze werken.
GEVAAR
Levensgevaar te wijten aan elektrische stroom!
Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact voordat u eventuele problemen oplost.
WAARSCHUWING
15
Babytalker 1020
®
Herstellingen die niet naar behoren zijn uitgevoerd, kunnen gevaarlijk zijn en het toestel beschadigen!
Probeer het toestel niet zelf aan te passen of te herstellen.
Het toestel of kabels mogen enkel door specialisten van het onderhoudscentrum gerepareerd worden.
Als u vermoedt dat het toestel is beschadigd (als iemand het bijvoorbeeld heeft laten vallen), laat het dan door een specialist nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.

8.4 Opbergen

Haal de batterijen uit de ontvanger en de zender. Leg het toestel op een droge plek.

8.5 Afvoeren (milieubescherming)

Voer het toestel af in overeenstemming met EG-Richtlijn 2002/96/EG-AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Wanneer u vragen hebt, neem dan contact op met de locale instantie die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer. Batterijen moeten op een milieuvriendelijke manier en in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.

9 EG-gelijkvormigheidsattest

TOPCOM EUROPE N.V. verklaart hierbij dat dit toestel in overeenstemming is met de essentiële vereisten en andere relevante voorschriften van Richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming vindt u op: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp

10 Topcom-garantie

10.1 Garantieperiode

Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen (type AA/AAA). Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie. De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop de datum van aankoop en het toesteltype staat.

10.2 Garantiebeperkingen

Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper.
16
Babytalker 1020
®
FRANÇAIS

1 Informations générales

Ce mode d'emploi fait partie du Babytalker 1020 (appelé ci-après « l'appareil »). Il contient d'importantes informations concernant l'installation, la sécurité, l'utilisation correcte et l'entretien du moniteur. Le mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil. Il doit être lu et respecté par toute personne responsable du fonctionnement, du dépannage et/ou du nettoyage de celui-ci. Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr et, en cas de vente, confiez-le à son nouveau propriétaire.

1.1 Copyright

Cette documentation est protégée par copyright. Tous droits, y compris de reproduction, duplication et distribution photomécaniques, totales ou partielles, par le biais de procédés particuliers (tels que traitement de données, supports de données et réseaux de données) et de modifications réelles et techniques, sont réservés.

1.2 Signaux d'avertissement

ATTENTION !
Un signal d'avertissement de ce type indique une situation dangereuse imminente.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut engendrer la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Un signal d'avertissement de ce type indique une situation potentiellement dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut engendrer des blessures et/ou dommages matériels.
Une remarque indique des informations supplémentaires qui rendront l'utilisation de l'appareil plus aisée.

1.3 Utilisation prévue

Cet appareil est exclusivement conçu pour un usage non commercial en vue de la surveillance de bébés dans des espaces clos. Toute utilisation différente ou outrepassant l'usage spécifié est considérée comme incorrecte.
AVERTISSEMENT
Danger d'une utilisation incorrecte !
Une utilisation incorrecte ou autre que celle pour laquelle l'appareil a été conçu peut présenter un danger.
Respectez les instructions d'utilisation contenues dans ce manuel.
Aucune réclamation ne sera acceptée pour un quelconque dommage résultant d'une utilisation incorrecte. L'utilisateur en assume seul les risques.

2 Sécurité

Ce chapitre contient d'importantes informations de sécurité concernant l'utilisation de l'appareil. Cet appareil répond aux exigences de sécurité prescrites. Toutefois, une utilisation inappropriée peut provoquer des blessures ou dommages matériels.

2.1 Danger du courant électrique

ATTENTION !
Un contact avec des câbles ou composants sous tension peut présenter un danger de mort !
Respectez les instructions de sécurité ci-dessous pour éviter tout risque engendré par le courant électrique :
Pour éviter tout endommagement de l'appareil, n'utilisez que les composants d'alimentation contenus dans cet emballage.
N'utilisez pas l'appareil si son boîtier d'alimentation, son câble ou sa fiche est endommagé.
N'ouvrez jamais le boîtier d'alimentation. Un contact avec des connexions sous tension ou une altération des structures électriques et mécaniques de l'appareil peut engendrer un risque de choc électrique.
17
Babytalker 1020
®
A
Protégez l'appareil de l'humidité, des liquides et de la poussière. Débranchez immédiatement l'alimentation si l'appareil entre en contact avec un liquide.
Débranchez l'alimentation en cas de dysfonctionnement, au cours d'un orage ou avant le nettoyage de l'appareil.
Protégez les câbles de toute surface chaude et de tout autre danger et ne les coincez pas.

2.2 Utilisation des piles

AVERTISSEMENT
Danger d'une utilisation incorrecte !
Une utilisation incorrecte des piles peut s'avérer dangereuse.
N'utilisez que des piles du même type.
Veillez à respecter la polarité des piles lors de la mise en place de celles-ci. Le non-respect de la polarité peut engendrer un endommagement des piles et de l'appareil.
Ne jetez jamais les piles au feu car elles risquent d'exploser.
Les pôles des piles ne doivent jamais, ni accidentellement ni délibérément, être mis en contact l'un avec l'autre ou avec des objets métalliques. Cela pourrait engendrer une surchauffe, une explosion ou un incendie.
Gardez les piles hors de portée des enfants. Demandez immédiatement un avis médical en cas d'ingestion.
L'écoulement de l'acide des piles peut provoquer des dégâts irréversibles sur l'appareil. Soyez très prudent lors de la manipulation de piles endommagées ou qui fuient. Risque de brûlures chimiques ! Portez des gants de protection.
Retirez les piles si l'appareil est inutilisé pendant une période prolongée.

2.3 Instructions élémentaires de sécurité

Pour utiliser votre appareil en toute sécurité, respectez les instructions suivantes :

- L'appareil doit être monté par un adulte. Gardez les petites pièces hors de portée des enfants lors du montage.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ou des éléments de celui-ci.
- Veillez à ce que l'appareil et les câbles soient hors de portée du bébé.
- Ne recouvrez jamais l'appareil avec une serviette, une couverture ou autre.
- Tout composant défectueux doit être remplacé par une pièce de rechange originale. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences de sécurité.
- Désactivez votre appareil dans tous les lieux où des affiches interdisent son utilisation. Les hôpitaux et établissements de santé peuvent utiliser des appareils qui réagissent sensiblement à des hautes fréquences externes.

3 Composition et fonctionnement

Cet écoute-bébé se compose d'une unité parents et d'une unité bébé, connectées par radio conformément à la norme PMR446. L'unité bébé commence à émettre dès que le microphone intercepte un son. Ce son est dès lors transmis à l'unité parents. L'utilisateur peut régler la sensibilité du microphone (voir page 21).
L'appareil n'est qu'un accessoire et ne peut nullement remplacer une supervision responsable et correcte par un adulte.

4 Composants de l'unité parents (voir illustration sur la page rabattable)

1Écran 2 Lampe LED 3 Touche de canaux suivants
- Sélectionne le canal suivant

4 Touche de canaux précédents

- Sélectionne le canal précédent 5 Touche de lampe LED 6 Touche de diminution du volume
18

7 Haut-parleur 8 Touche d'augmentation du volume 9 Touche de marche/arrêt 10 Touche de réglage 11 Clip de ceinture 12 Prise d'adaptateur 13 Couvercle du compartiment des piles

Babytalker 1020
®
FRANÇAIS
B
C
A
B
11

4.1 Composants de l'unité bébé (voir illustration sur la page rabattable)

14 Écran 15 Touche de canaux suivants
- Sélectionne le canal suivant 16 Touche de canaux précédents
- Sélectionne le canal précédent 17 Touche de réglage 18 Touche de marche/arrêt
19 Microphone 20 Touche de veilleuse LED 21 Veilleuse LED 22 Prise d'adaptateur 23 Couvercle du compartiment des piles 24 Contrôle de la sensibilité VOX

4.2 Icônes (voir illustration sur la page rabattable)

Unité parents

25 Icône de réception 26 Indicateur de volume audio 27 Numéro de canal 28 Indicateur de niveau de chargement des

piles indique le niveau de charge des piles :
- piles totalement chargées
- piles presque déchargées 29 Icône de mode Intimité 30 Icône de minuteur pour repas 31 Intervalle entre les repas

Unité bébé

32 Icône de transmission 33 Numéro de canal 34 Indicateur de niveau de chargement des piles

indique l'état de chargement des piles :
- Piles totalement chargées
- Symbole clignotant : Piles presque

35 Icône d'adaptateur secteur branché 36 Icône de mode Intimité

plates

5 Préparation de l'appareil avant utilisation

5.1 Instructions de sécurité

AVERTISSEMENT
Des blessures ou dommages matériels peuvent survenir lors de la préparation de l'appareil avant utilisation ! Ne laissez pas les enfants jouer avec les matériaux d'emballage. Ceux-ci peuvent présenter un risque de suffocation.

5.2 Où installer votre appareil ?

Pour un fonctionnement sûr et correct, l'appareil doit être installé en un endroit répondant aux exigences suivantes :

- Les prises doivent être facilement accessibles pour que le câble d'alimentation puisse rapidement être débranché au besoin.
- L'appareil doit être installé en un endroit sec.

5.3 Retrait/Mise en place du clip de ceinture de l'unité parents

- Pour retirer le clip de ceinture de l'appareil, poussez le clip (B) vers le haut tout en tirant l'onglet de celui-ci hors de l'appareil (A).
- Lorsque vous replacez le clip de ceinture , un clic indique qu'il est correctement verrouillé.
11

5.4 Alimentation

5.4.1 Mise en place des piles dans l'unité bébé

L'unité bébé peut fonctionner avec trois piles alcalines AAA ou via l'alimentation
fournie.
L'unité bébé ne dispose pas d'une fonction de charge !
Nous vous conseillons de placer des piles dans l'appareil même si vous faites fonctionner celui-ci sur le secteur. Les piles pourront ainsi automatiquement alimenter l'appareil en cas de coupure de courant.
N'utilisez pas des piles déchargées avec des nouvelles piles.
19
®
- Ouvrez le compartiment des piles.
+
+
+
+
-
+
-
+
-
1 x AAA
1 x AAA
1 x AAA
13
- Placez les trois piles alcalines AAA (LR03). Veillez à respecter la polarité indiquée.
- Refermez le compartiment des piles.

5.4.2 Connexion de l'unité bébé à l'alimentation secteur

- Branchez le petit connecteur de l'adaptateur à la prise d'adaptateur située sur le côté de l'unité bébé. Un clic indique que la fiche est correctement branchée.
- Connectez l'adaptateur (7,5 V CC/300 mA) à une prise d'alimentation secteur (230-240 V~ 50 Hz).
22
• N'utilisez que l'adaptateur secteur fourni.

5.4.3 Mise en place des piles dans l'unité parents AVERTISSEMENT

L'utilisation de piles non rechargeables dans l'unité parents peut engendrer des blessures ou dommages matériels !
N'utilisez que le bloc de piles Ni-MH fourni avec l'appareil.
L'unité parents ne peut être utilisée qu'avec le bloc de piles Ni-MH fourni. Elle ne peut être utilisée avec des piles Ni-MH mono­cellules !
- Retirez le clip de ceinture.
- Poussez le couvercle du compartiment des piles en le faisant glisser vers le bas.
- Installez le bloc de piles rechargeables en respectant la polarité telle qu'illustrée.
- Replacez le couvercle du compartiment des piles et le clip de ceinture.
13

5.4.4 Chargement des piles de l'unité parents

- Connectez l'adaptateur (7,5 V CC/300 mA) à une prise d'alimentation secteur (230-240 V~ 50 Hz).
- Lorsque l'indicateur de chargement clignote sur l'affichage, cela indique que les piles sont en cours de chargement :
Il faut environ 12 heures pour recharger les piles.
Les piles sont rechargées en continu. L'indicateur de chargement clignotant sur l'affichage est donc toujours visible même lorsque les piles sont entièrement rechargées.
Babytalker 1020
Ni-MH
MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY
MADE IN CHINA
20
Babytalker 1020
®
FRANÇAIS
9
14
9
3
15
16
32
15
16
6

6 Fonctionnement de l'appareil

6.1 Activation et désactivation de l'unité parents et de l'unité bébé

- Appuyez sur la touche de marche/arrêt pour activer l'unité parents. L'écran s'éclaire.
- Pour activer l'unité bébé, appuyez sur la touche de marche/arrêt . L'écran s'éclaire.
- Pour désactiver l'unité parents, appuyez sur la touche de marche/arrêt et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'écran s'éteigne.
- Pour désactiver l'unité bébé, appuyez sur la touche de marche/arrêt et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'écran s'éteigne.

6.2 Réglage du canal

Pour établir une communication entre l'unité bébé et l'unité parents, celles-ci doivent être réglées toutes deux sur le même canal.

- Appuyez sur la touche de canaux suivants ou précédents de l'unité parents pour sélectionner le canal de l'unité parents.
- Appuyez sur la touche de canaux suivants ou précédents de l'unité bébé pour sélectionner le même canal que pour l'unité parents.
IMPORTANT : Lorsque l'unité Bébé est en cours de transmission (TX affiché à l'écran), le canal ne peut pas être réglé. Le bouton canal suivant ou canal précédent ne répondra pas. Assurez-vous que le commutateur de sensibilité VOX est réglé au minimum (sens inverse des aiguilles d'une montre) et ne faites pas trop de bruit en réglant le canal de l'unité Bébé.

Lorsque les deux unités sont réglées sur le même canal, l'unité parents peut recevoir le signal de l'unité bébé.

Lorsque apparaît sur l'une des unités ou les deux, le mode Intimité est activé. Voir chapitre “Activation du mode Intimité” à la page 21.

6.3 Activation du mode Intimité

Le Babytalker 1020 fonctionne sur des fréquences libres (PMR - 446 MHz). Toute personne utilisant un autre dispositif PMR couvert par la portée et utilisant le même canal pourra entendre le signal émis par l'écoute-bébé. Votre unité parents pourra dès lors également recevoir le signal d'autres dispositifs PMR.

Pour éviter les interférences d'autres dispositifs PMR, le mode Intimité doit être activé à la fois sur l'unité parents et sur l'unité bébé.

Lorsque l'unité parents et l'unité bébé sont réglées sur le même canal,

- Appuyez une fois sur la touche de réglage pour activer le mode Intimité sur l'unité parents.
- Appuyez une fois sur la touche de réglage pour activer le mode Intimité sur l'unité bébé.
Lorsque le mode Intimité est activé, s'affiche.
10 17
18
18
4
24

6.4 Réglage du volume de transmission de l'unité parents

Il y a 8 niveaux de volume.

- Appuyez sur la touche pour augmenter le volume.
- Appuyez sur la touche pour diminuer le volume.
8

6.5 Réglage de la sensibilité du microphone (VOX)

L'unité bébé fonctionne en mode VOX. En d'autres termes, elle commence à émettre dès que le microphone détecte un son. La sensibilité de la détection sonore peut être modifiée par l'utilisateur. Lorsque vous augmentez la sensibilité, l'unité bébé intercepte des sons plus légers. La sensibilité VOX peut être modifiée en tournant le commutateur VOX :
- dans le sens des aiguilles d'une montre pour une plus grande sensibilité VOX,
- dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour une plus faible sensibilité VOX.
24
21
Babytalker 1020
®
10
3
20
20
21
5
5
2

6.6 Minuteur pour repas

Il s'agit d'un compte à rebours qui peut être utilisé pour générer une alarme afin de vous rappeler l'heure du prochain repas ou du médicament à donner. Pour activer le compteur et régler le minuteur.
- Appuyez sur la touche de réglage et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes. L'icône du minuteur repas s'affiche, en indiquant l'intervalle correspondant.
- Appuyez sur la touche canal suiv. pour sélectionner l'heure.
- Appuyez sur la touche canal suiv. pour sélectionner les minutes.
- Appuyez sur la touche de réglage pour confirmer.

Lorsque l'alarme est audible, appuyez sur une touche quelconque (sauf la touche marche/arrêt) pour la désactiver.

4
10
Pour désactiver le minuteur repas pendant le compte à rebours, accédez de nouveau à cette fonction de menu et redéfinissez l'heure et les minutes à zéro.

6.7 Veilleuse de l'unité bébé

- Appuyez sur la touche de veilleuse pour activer la veilleuse LED .
- Appuyez de nouveau sur la touche de veilleuse pour désactiver la veilleuse LED .
21

6.8 Lampe LED de l'unité parents

- Appuyez sur la touche de lampe LED pour activer la lampe LED .
- Appuyez de nouveau sur la touche de lampe LED pour désactiver la lampe LED .
2

7 Caractéristiques techniques

Canaux Sous-code Fréquence Portée Puissance de transmission Type de modulation Espacement des canaux Piles
Adaptateur secteur
8 DCS 446,00625 MHz - 446,09375 MHz Jusqu'à 2 km (en terrain dégagé) =ERP < 500 mW FM - F3E 12,5 kHz Unité bébé : 3 piles alcalines AAA LR03 Unité parents : Bloc de piles (3 piles Ni-MH AAA) Unité bébé : Entrée : 230-240 V~ 50 Hz / Sortie : 7,5 V CC/300 mA Unité parents : Entrée : 230-240 V~ 50 Hz / Sortie : 7,5 V CC/300 mA

8 Nettoyage et maintenance

Ce chapitre contient d'importantes informations concernant le nettoyage et la maintenance de l'appareil. Respectez les instructions afin d'éviter tout dommage dû à un nettoyage inadapté de l'appareil et de vous assurer un fonctionnement correct de celui-ci.

8.1 Instructions de sécurité

ATTENTION !
Danger du courant électrique !
Arrêtez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation secteur avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT
Danger de l'écoulement de l'acide des piles !
Si les piles coulent, le liquide qui se répand peut provoquer des blessures (irritations de la peau) ou endommager l'appareil.
Portez des gants de protection.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de produits nettoyants ou solvants. Ils pourraient endommager le boîtier et couler à l'intérieur, provoquant ainsi des dégâts irréversibles.
22
Babytalker 1020
®
FRANÇAIS

8.2 Nettoyage

- Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'appareil.
- Utilisez une brosse douce pour nettoyer des connexions et contacts encrassés.
- Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer les contacts et le compartiment des piles.
- Si l'appareil est humide, éteignez-le immédiatement et retirez les piles. Séchez le compartiment des piles à l'aide d'un chiffon doux pour réduire les risques de dégradation. Laissez le couvercle du compartiment ouvert toute la nuit ou jusqu'à ce que l'appareil soit totalement sec. Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le réutiliser.

8.3 Maintenance

- Vérifiez et remplacez régulièrement les piles de l'appareil.
- Vérifiez les connexions et câbles pour vous assurer qu'ils fonctionnent.
ATTENTION !
Danger du courant électrique !
Débranchez l'appareil du secteur avant d'essayer de résoudre d'éventuels problèmes.
AVERTISSEMENT
Une réparation qui n'a pas été correctement effectuée peut s'avérer dangereuse et endommager l'appareil !
Ne tentez pas de régler ou de réparer l'appareil.
L'appareil et les câbles doivent être exclusivement réparés par un spécialiste du service après-vente.
Si vous suspectez un endommagement de l'appareil (par exemple, s'il est tombé), faites-le réviser par un spécialiste avant de le réutiliser.

8.4 Stockage

Retirez les piles de l'unité parents et de l'unité bébé. Placez l'appareil dans un endroit sec.

8.5 Mise au rebut (protection environnementale)

Éliminez l'appareil conformément à la directive 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour toute question, contactez le responsable local de votre point de collecte de déchets. Les piles doivent être jetées dans le respect de l'environnement, conformément aux réglementations locales.

9 Déclaration de conformité CE

Par la présente, TOPCOM EUROPE S.A. déclare que ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être consultée sur : http://www.topcom.net/cedeclarations.asp

10 Garantie Topcom

10.1 Période de garantie

Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables (de type AA/AAA). Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts. La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.

10.2 Exclusions de garantie

Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport. Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié, supprimé ou rendu illisible. Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.
23
Babytalker 1020
®

1 Allgemeine Informationen

Diese Bedienungsanleitung gehört zum Babytalker 1020 (im Folgenden als „das Gerät“ bezeichnet). Sie enthält wichtige Informationen zum Aufstellen und zur Pflege des Bildschirms, zur richtigen Verwendung sowie Sicherheitshinweise. Die Bedienungsanleitung muss immer in der Nähe des Geräts aufbewahrt werden. Sie muss von jedem, der für den Betrieb des Geräts, die Behebung von Fehlern und/oder die Reinigung zuständig ist, gelesen und beachtet werden. Heben Sie die Bedienungsanleitung sicher auf, und überreichen Sie sie dem neuen Besitzer, falls Sie das Gerät verkaufen.

1.1 Urheberrecht

Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, einschließlich die der gesamten oder teilweisen photomechanischen Wiedergabe, Vervielfältigung und Verbreitung mittels bestimmter Verfahren (wie Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetzwerke) sowie inhaltlicher und technischer Änderungen, bleiben vorbehalten.

1.2 Warnzeichen

GEFAHR
Ein Warnzeichen dieser Gefahrenstufe weist auf eine unmittelbar drohende Gefahrensituation hin.
Wird die Gefahrensituation nicht abgewendet, könnte dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
ACHTUNG
Ein Warnzeichen dieser Gefahrenstufe weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin.
Wird die Gefahrensituation nicht abgewendet, könnte dies zu Personen- und/oder Sachschäden führen.
Ein Hinweis bietet zusätzliche Informationen, die die Verwendung des Geräts erleichtern.

1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist nur für den nicht-kommerziellen Gebrauch zur Überwachung von Babys in geschlossenen Räumen vorgesehen. Jegliche davon abweichende oder den festgelegten Gebrauch überschreitende Verwendung gilt als unsachgemäß.
ACHTUNG
Gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
Unsachgemäßer Gebrauch oder die Verwendung zu einem nicht vorgesehenen Zweck kann gefährlich sein.
Befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen in dieser Anleitung.
Schadenersatzansprüche jedweder Art infolge von unsachgemäßem Gebrauch werden nicht anerkannt. Der Benutzer trägt das alleinige Risiko.

2Sicherheit

Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die Sicherheit beim Gebrauch des Geräts. Dieses Gerät erfüllt die festgelegten Sicherheitsanforderungen. Durch unsachgemäßen Gebrauch können jedoch Personen- und Sachschäden verursacht werden.

2.1 Gefahr durch elektrischen Strom

GEFAHR
Der Kontakt mit spannungsführenden Kabeln oder Bestandteilen kann lebensgefährlich sein!
Beachten Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Teile für die Stromversorgung, da andernfalls das Gerät beschädigt werden könnte.
24
Babytalker 1020
®
DEUTSCH
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzteil, Kabel oder Stecker beschädigt sind.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Netzteils. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn spannungsführende Anschlüsse berührt werden oder die elektrische und mechanische Struktur des Geräts verändert wird.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, eindringenden Flüssigkeiten und Staub. Trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung, wenn es mit Flüssigkeit in Kontakt kommt.
Trennen Sie das Gerät bei einer Störung, bei Gewitter und vor der Reinigung von der Stromversorgung.
Schützen Sie das Kabel vor heißen Oberflächen oder anderen Gefahren, und klemmen Sie es nicht ein.

2.2 Verwendung von Batterien/Akkus

ACHTUNG
Gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
Der unsachgemäße Gebrauch von Batterien/Akkus kann gefährlich sein.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs.
Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus die richtige Polarität beachten. Eine falsche Polarität führt zu Schäden an den Batterien/Akkus und am Gerät.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals ins Feuer, da sie explodieren könnten.
Die Enden der Batterien/Akkus sollten nie zufällig oder absichtlich Kontakt miteinander haben oder metallische Gegenstände berühren. Dies führt zu Überhitzung, Explodieren oder Feuer.
Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Batterien/Akkus verschluckt wurden.
Auslaufende Batterie-/Akkusäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Seien Sie beim Umgang mit beschädigten oder auslaufenden Batterien/Akkus besonders vorsichtig. Gefahr von Verätzungen! Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.

2.3 Grundlegende Sicherheitshinweise

Beachten Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise für eine sichere Verwendung des Geräts:

- Das Gerät muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden. Halten Sie Kleinteile beim Zusammenbau außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder seinen Teilen spielen.
- Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät und die Kabel immer außerhalb der Reichweite des Babys befinden.
- Bedecken Sie das Gerät nicht mit einem Handtuch, einer Decke usw.
- Defekte Bestandteile müssen durch Original-Ersatzteile ersetzt werden. Nur diese Teile garantieren die Erfüllung der Sicherheitsanforderungen.
- Schalten Sie das Gerät ab, wo immer Sie durch Hinweise dazu aufgefordert werden. Krankenhäuser und Pflegeeinrichtungen verwenden eventuell Geräte, die empfindlich auf externe hohe Frequenzen reagieren.

3 Aufbau und Funktion

Dieses Babyfon beinhaltet eine Elterneinheit und eine Babyeinheit, die über Funk gemäß der PMR-446-Norm verbunden sind. Die Babyeinheit beginnt mit der Wiedergabe, sobald das Mikrofon einen Ton empfängt. Diese Töne werden von der Elterneinheit übertragen. Benutzer können die Empfindlichkeit des Mikrofons einstellen (siehe Seite 28).
Das Gerät ist kein Ersatz für eine verantwortungsvolle und richtige Aufsicht durch die Eltern, es ist nur ein Hilfsmittel.

4 Teile der Elterneinheit (siehe Abbildung auf der Ausklappseite).

1 Display 2 LED-Leuchte 3 Kanal-nach-oben-Taste

- Wählen Sie den nächsten Kanal

4 Kanal-nach-unten-Taste

- Wählen Sie den nächsten Kanal 5 Taste LED-Leuchte 6 Lautstärke leiser
A

7 Lautsprecher 8 Lautstärke lauter 9 Ein-/Aus-Taste 10 Taste einstellen 11 Gü rtel cli p 12 Netzteil-Buchse 13 Batterie-/Akkufachabdeckung

25
Babytalker 1020
®
C
A
B
11

4.1 Teile der Babyeinheit (siehe Abbildung auf der Ausklappseite).

14 Display 15 Kanal-nach-oben-Taste
- Wählen Sie den nächsten Kanal 16 Kanal-nach-unten-Taste
- Wählen Sie den nächsten Kanal 17 Taste einstellen 18 Ein-/Aus-Taste
B
19 Mikrofon 20 Taste LED-Nachtleuchte 21 LED-Nachtleuchte 22 Netzteil-Buchse 23 Batterie-/Akkufachabdeckung 24 VOX-Empfindlichkeitsregler

4.2 Display-Symbole (siehe Abbildung auf der Ausklappseite)

Elterneinheit

25 Signalempfangssymbol 26 Lautstärkeanzeige 27 Kanal 28 Akkuladeanzeige

zeigt den Ladestand des Akkus an:
- Akku voll aufgeladen
- Akku fast leer 29 Privat-Modus-Symbol 30 Fütterungszeitschalter-Symbol 31 Fütterungszeit

Babyeinheit

32 Übertragungssymbol 33 Kanal 34 Akkuladeanzeige

zeigt den Ladestand des Akkus an:
- Batterie/Akku voll
- Symbol blinkt: Batterie/Akku fast leer 35 Symbol für ein angeschlossenes Netzteil 36 Privat-Modus-Symbol

5 Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch

5.1 Sicherheitshinweise

ACHTUNG
Bei der Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch können Personen- oder Sachschäden auftreten! Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.

5.2 Aufstellen des Geräts

Um einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, muss das Gerät an einem Ort aufgestellt werden, der folgenden Anforderungen entspricht:

- Steckdosen müssen leicht zugänglich sein, so dass sich das Netzkabel bei Bedarf ganz einfach entfernen lässt.
- Das Gerät muss an einem trockenen Ort aufgestellt werden.

5.3 Entfernen/Anbringen des Gürtelclips von/an der Elterneinheit

- Um den Gürtelclip vom Gerät zu entfernen, drücken Sie den Gürtelclip (B) nach oben und ziehen Sie die Lasche des Gürtelclips vom Gerät (A) weg.
- Wenn Sie den Gürtelclip wieder montieren, zeigt ein Klicken an, dass er eingerastet ist.
11

5.4 Netzteil

5.4.1 Einlegen der Akkus in die Babyeinheit

26
Die Babyeinheit kann mit drei AAA Alkali-Batterien oder über das mitgelieferte
Netzteil betrieben werden.
Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion.
Wir empfehlen, Batterien auch dann einzulegen, wenn Sie das Gerät über das Netzteil betreiben wollen. Dadurch können die Batterien im Falle einer Stromunterbrechung das Gerät automatisch weiter mit Strom versorgen.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig leere und neue Batterien/Akkus.
Babytalker 1020
®
DEUTSCH
+
+
+
+
-
+
-
+
-
1 x AAA
1 x AAA
1 x AAA
22
13
9
9
18
- Öffnen Sie das Batterie-/Akkufach.
- Legen Sie die drei AAA Alkali-Batterien ein (LR03). Beachten Sie die richtige Polarität.
- Schließen Sie das Batterie-/Akkufach.

5.4.2 Anschließen der Babyeinheit an die Stromversorgung

- Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in die Netzadapterbuchse an der Seite der Babyeinheit. Ein Klicken zeigt an, dass die Buchse eingerastet ist.
- Schließen Sie das Netzteil (7,5 V DC / 300 mA) an eine Steckdose an (230-240 V~ 50 Hz).
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.

5.4.3 Einlegen der Akkus in die Elterneinheit ACHTUNG

Die Verwendung von nicht-aufladbaren Batterien in der Elterneinheit kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen!
Verwenden Sie nur den mit dem Produkt mitgelieferten Ni-MH-Akkupack.
Die Elterneinheit kann nur mit dem mitgelieferten Ni-MH-Akkupack verwendet werden. Es kann nicht mit einfachen Ni­MH-Batterien verwendet werden!
- Entfernen Sie den Gürtelclip.
- Drücken Sie auf die Akkufachabdeckung und schieben Sie sie nach unten.
- Legen Sie den Akkupack ein. Achten Sie dabei auf die angegebene Polarität.
- Montieren Sie die Akkufachabdeckung und den Gürtelhalter wieder.

5.4.4 Laden des Akkus der Elterneinheit

- Das Netzteil (7,5 V DC / 300 mA) an eine Steckdose (230-240 V~ 50 Hz) anschließen.
- Die blinkende Akkuladeanzeige im Display zeigt das die Akkus geladen werden :
Die Ladezeit des Akkupacks beträgt etwa 12 Stunden.
Die Akkus werden ununterbrochen geladen. Dadurch ist die blinkende Akkuladeanzeige im Display noch immer sichtbar selbst wenn die Akkus vollständig geladen sind.
13
Ni-MH
MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY
MADE IN CHINA

6 Betrieb des Geräts

6.1 Ein- und Ausschalten von Elterneinheit und Babyeinheit

- Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um die Elterneinheit einzuschalten. Das Display leuchtet auf.
- Um die Babyeinheit einzuschalten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste . Das Display leuchtet auf.
- Um die Elterneinheit auszuschalten, halten Sie die Ein-/Aus-Taste solange gedrückt, bis das Display dunkel wird.
- Um die Babyeinheit auszuschalten, halten Sie die Ein-/Aus-Taste solange gedrückt, bis das Display dunkel wird.
18
14
27
Babytalker 1020
®
3
4
15
16
32
15
10
17
8
6
3
4

6.2 Einstellen des Kanals

Für die Kommunikation zwischen Baby- und Elterneinheit müssen beide Geräte auf denselben Kanal eingestellt sein.

- Drücken Sie die Kanal-nach-oben- oder Kanal-nach-unten- Taste auf der Elterneinheit, um den Kanal der Elterneinheit einzustellen.
- Drücken Sie die Kanal-nach-oben- oder Kanal-nach-unten- Taste auf der Babyeinheit, um denselben Kanal wie auf der Elterneinheit einzustellen.
WICHTIG: Wenn die Babyeinheit ein Signal sendet (TX erscheint auf dem Display), kann der Kanal nicht eingestellt werden. Die Tasten „Kanal nach oben“ bzw. „Kanal nach unten“ reagieren nicht.
16
Vergewissern Sie sich, dass der VOX-Empfindlichkeitsschalter auf die niedrigste Stufe (gegen den Uhrzeigersinn) gestellt ist und vermeiden Sie übermäßige Geräusche, wenn Sie den Kanal der Babyeinheit einstellen.
24

Sobald beide Einheiten auf denselben Kanal eingestellt sind, kann die Elterneinheit das Signal der Babyeinheit empfangen.

Wenn auf einer oder beiden Einheiten angezeigt wird, ist der Privat-Modus aktiviert. Siehe Kapitel “Aktivieren des Privat-Modus” auf Seite 28.

6.3 Aktivieren des Privat-Modus

Der Babytalker 1020 verwendet freie Frequenzen (PMR - 446 Mhz). Jedes andere PMR-Gerät im Umkreis auf demselben Kanal kann das übertragene Signal des Babyfons hören. Dies bedeutet auch, dass die Elterneinheit das Signal eines anderen PMR-Geräts empfangen kann.

Um Störungen durch andere PMR-Geräte zu verhindern, muss der Privat-Modus sowohl auf der Eltern- als auch der Babyeinheit aktiviert sein.

Sobald der Kanal der Elterneinheit und der Babyeinheit gleich sind,

- drücken Sie einmal die Taste , um den Privat-Modus auf der Elterneinheit zu aktivieren.
- drücken Sie einmal die Taste , um den Privat-Modus auf der Babyeinheit zu aktivieren.
Wenn der Privat-Modus aktiviert ist, wird angezeigt.

6.4 Einstellen der Übertragungslautstärke der Elterneinheit

Es gibt 8 Lautstärkepegel.

- Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu erhöhen.
- Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu verringern.

6.5 Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit (VOX)

Die Babyeinheit wird im VOX-Modus betrieben. Das bedeutet, dass die Babyeinheit anfängt zu senden, sobald das Mikrofon ein Geräusch auffängt. Die Empfindlichkeit für die Geräuscherkennung kann vom Benutzer eingestellt werden. Wenn Sie die Empfindlichkeit erhöhen, fängt die Babyeinheit leisere Geräusche auf. Die Regelung der VOX-Empfindlichkeit erfolgt über den VOX-Empfindlichkeitsschalter :
- Im Uhrzeigersinn bis zur höchsten VOX-Empfindlichkeit
- Gegen den Uhrzeigersinn bis zur niedrigsten VOX-Empfindlichkeit
24

6.6 Fütterungszeitschalter

Der Fütterungszeitschalter ist ein Kurzzeitmesser, der dafür verwendet werden kann, einen Alarmton auszusenden, der Sie an die nächste Fütterung oder Medizingabe erinnert. Einschalten und Einstellen des Kurzzeitmessers.
- Halten Sie die Einstelltaste 5 Sekunden lang gedrückt. Das Fütterungszeitschalter-Symbol und die Fütterungszeit werden angezeigt.
- Drücken Sie die Kanal-nach-oben- Taste, um Stunden einzustellen.
- Drücken Sie die Kanal-nach-unten- Taste, um Minuten einzustellen.
- Drücken Sie die Einstelltaste zur Bestätigung.
28
10
10
Loading...
+ 91 hidden pages