BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USOMANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Ο∆ΗΓΙΕΣΧΡΗΣΗΣ /
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V3.0 - 07/12
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NLDe in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
FLes possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
DDie in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ESLas características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
SFunktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
NFunksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SFTässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
ITLe caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PTAs características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZMožnost úpravy funkcí popsaných v této příručce vyhrazena.
GR Οι λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, δημοσιεύονται με
επιφύλαξη τυχόν τροποποιήσεων.
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PLWłaściwości opisane w niniejszej instrukcji obsługi są publikowane z zatrzeżeniem
prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príručke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
A
B
C
9
7
16
14
15
8
10
21
16
24
23
12
3
15
17
18
19
20
22
4
11
12
13
3125
272826
29
30
3233
3435
36
Babytalker 1020
®
ENGLISH
1General information
This instruction manual is part of the Babytalker 1020 (hereinafter referred to as "the device"). It contains important
information about setting up the monitor, safety aspects, correct use and looking after the monitor.
The instruction manual must always be kept close by the device.
It must be read and followed by anyone responsible for operating the device, resolving faults and/or cleaning it.
Keep this instruction manual safely and if you sell the device please give it to the next owner.
1.1 Copyright
This documentation is protected by copyright.
All rights, including those of total or partial photo mechanical reproduction, duplication and distribution by means
of particular processes (such as data processing, data carriers and data networks), and substantive and technical
changes, are reserved.
1.2 Warning signals
DANGER
A warning sign of this hazard level indicates an imminent hazardous situation.
If the hazardous situation is not prevented, this could lead to death or serious injury.
WARNING
A warning signal of this hazard level indicates a possible hazardous situation.
If the hazardous situation is not prevented, this could lead to injury and/or material damage.
• A note indicates additional information that will make using the device easier.
1.3 Use as directed
This device is designed only for non-commercial use in monitoring babies in enclosed spaces.
Any use that differs from this or goes beyond the specified use is regarded as incorrect.
WARNING
Danger due to incorrect use!
Incorrect use of the device, or using it for purposes for which it was not designed, can lead to danger.
• Follow the instructions for use given in this manual.
Claims for damages of whatever kind as a result of incorrect use will not be accepted.
The user bears the sole risk.
2Safety
This chapter contains important safety information regarding the use of the device.
This device meets the safety requirements laid down. However, inappropriate use can cause injury and material
damage.
2.1 Danger due to electrical current
DANGER
Contact with live cables or components can cause danger to life!
Follow the safety instructions given below in order to avoid danger due to electrical current:
• Use only the power supply components included in the pack, as otherwise devices could be
damaged.
• Do not use the device if the power supply unit, cable or plug are damaged.
• Never open the power supply unit housing. There is a risk of electric shock if live connections
are touched or the electrical and mechanical structure of the device are altered.
• Protect devices from humidity, penetration by liquids and dust. Unplug the power supply unit
immediately if the device comes into contact with liquid.
• Unplug the power supply unit if a fault occurs, during a storm and before cleaning the device.
• Protect cables from hot surfaces or other hazards and do not constrict them.
3
Babytalker 1020
®
A
B
2.2 Use of batteries
WARNING
Danger due to incorrect use!
The incorrect use of batteries can be dangerous.
• Only use batteries of the same type.
• Ensure that you observe the correct polarity when inserting batteries. Incorrect polarity will
damage the batteries and the device.
• Never throw batteries in the fire as they may explode.
• The ends of batteries must never be accidentally or deliberately place in contact with each
other or allowed to touch metal objects. This leads to overheating, explosion or fire.
• Keep batteries out of the reach of children. Seek medical advice immediately if batteries are
swallowed.
• Leaking battery acid can cause lasting harm to the device.
Be very careful when handling damaged or leaking batteries. Danger of chemical burns! Wear
protective gloves.
• Remove the batteries if the device is to remain unused for an extended period.
2.3 Basic safety instructions
Follow the safety instructions given below in order to use the device safely:
- The device must be assembled by an adult. Keep small parts out of the reach of children during assembly.
- Do not allow children to play with the device or its parts.
- Make sure that the device and the cables are always out of the baby's reach.
- Never cover the device with a towel, blanket etc.
- Any defective components must be replaced using original spare parts. Only these parts are certain to
meet the safety requirements.
- Shut off your device in all places where posted information requires you to do so. Hospitals and healthcare
facilities may use devices which react sensitively to external high frequencies.
3Construction and function
This babyphone comprises a parents' unit and a baby unit, connected by radio according to the PMR 446 standard.
The baby unit starts to broadcast as soon as the microphone picks up a sound. These sounds are transmitted by
the parents' unit. Users can set the sensitivity of the microphone (see page 7).
• The device is not a replacement for responsible and correct adult supervision, it is
only an accessory.
4Components on the parents' unit (see figure on the fold-out page).
1 Display
2 LED light
3 Channel up button
- Select the next channel
4 Channel down button
- Select the previous channel
5 LED light button
6 Volume down button
4.1 Components on the baby unit (see figure on the fold-out page).
14 Display
15 Channel up button
- Select the next channel
16 Channel down button
- Select the previous channel
17 Set button
18 On/off button
4
7 Speaker
8 Volume up button
9 On/off button
10 Set button
11 Belt clip
12 Power adapter jack
13 Battery compartment cover
19 Microphone
20 LED Night light button
21 LED Night light
22 Power adapter jack
23 Battery compartment cover
24 VOX sensitivity control
Babytalker 1020
®
ENGLISH
C
A
B
11
11
+
+
+
+
-
+
-
+
-
1 x AAA
1 x AAA
1 x AAA
4.2 Display icons (see figure on the fold-out page)
Parent’s unit
25 Receive signal icon
26 Audio volume indicator
27 Channel number
28 Battery level indicator
shows the charge state of the battery:
- battery fully charged
- battery almost empty
29 Privacy mode icon
30 Feeding timer icon
31 Feeding interval time
Baby unit
32 Transmission icon
33 Channel number
34 Battery level indicator
shows the charge state of the battery:
- Battery full
- Symbol flashing: Battery almost
empty
35 Power adapter connected icon
36 Privacy mode icon
5Preparing the device for use
5.1 Safety instructions
WARNING
Injury and material damage can occur when preparing the device for use!
Children must not be allowed to play with packaging material. There is a risk of choking.
5.2 Where to set up your device
The device must be set up in a location that meets the following requirements in order to ensure safe and proper
operation:
- Power sockets must be easily accessible so that the mains cable can be easily removed if necessary.
- The device must be set up in a dry place.
5.3 Removing / Installing the belt clip from the
parents unit
- To remove the belt clip from the unit, push the belt clip (B)
upwards, while pulling the belt clip tab away from the unit (A).
- When re-installing the belt clip , a click indicates that it locked into
position.
5.4 Power supply
5.4.1 Inserting batteries into the baby unit
• The baby unit can be operated using three AAA Alkaline batteries or via the power
supply provided.
• The baby unit has no charging function.
• We advise inserting batteries even if you intend to run the unit from the mains. This
means that the batteries can automatically power the unit if there is a power cut.
• Do not use empty and new batteries together.
- Open the battery compartment.
- Insert the three AAA Alkaline batteries (LR03). Make sure
that you observe the correct polarity.
- Close the battery compartment.
5
®
5.4.2 Connecting the baby unit to the mains
22
9
18
14
18
3
4
16
- Plug the small connector of the power adapter into the
power adapter jack on the side of the baby unit. A click
indicates, the jack is locked into position.
- Connect the power adapter (7,5V DC / 300mA) to a mains
socket (230-240V~ 50Hz).
• Only use the enclosed power adapter.
5.4.3 Inserting batteries into the parents' unit
WARNING
Injury and material damage can be caused by using
non-rechargeable batteries in the parents' unit!
• Only use the Ni-MH battery pack supplied with the
product.
• The parent unit can only be used with the
enclosed a Ni-MH battery pack. It cannot
be used with single cell Ni-MH batteries!
- Remove the belt clip.
- Push the battery cover and slide it downwards.
- Install the rechargeable battery pack following the polarity as
illustrated.
- Re-install the battery cover and belt clip.
13
13
5.4.4 Charging batteries in the parents' unit
- Connect the power adapter (7,5V DC / 300mA) to a
main socket (230-240V~ 50Hz).
- The flashing battery charge indicator in the display
shows that the batteries are being charged:
• The batteries take about 12 hours
to charge.
• The batteries are charged continuously.
Therefore the flashing battery charge
indicator in the display is still visible even
when the batteries are fully charged.
Babytalker 1020
Ni-MH
MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY
MADE IN CHINA
6Operating the device
6.1 Switching the parents' unit and baby unit on and off
- Press the on/off button to switch on the parents' unit. The display illuminates.
- To switch on the baby unit, press the on/off button . The display illuminates.
- To switch off the parents' unit, press and hold the on/off button until the display goes out
- To switch off the baby unit, press and hold the on/off button until the display goes out.
6.2 Setting the channel
To have communication between the baby unit and the parents’ unit they need to be set both on the same channel.
- Press the channel up or channel down button on the parent to select the channel of the parent
unit.
- Press the channel up or channel down button on the baby unit to select the same channel of
the parent unit.
Once both units have the same channel, the parents’ unit can receive the signal from the baby unit.
When on one or both units is displayed, the privacy mode is activated. Check chapter “Activating privacy mode”
on page 7
.
6
15
9
Babytalker 1020
®
ENGLISH
32
24
10
17
24
10
4
10
5
2
IMPORTANT:
When the baby unit is transmitting (TX on the display), the channel cannot be
set. The channel up or channel down button will not respond.
Make sure that the VOX sensitivity switch is set to minimum (Counter clockwise)
and make no excessive sounds while setting the channel of the baby unit.
1516
6.3 Activating privacy mode
The Babytalker 1020 operates on free frequencies (PMR - 446Mhz).
Any other PMR device in range, on the same channel can hear the transmitted babyphone signal.
This means also that the parents’ unit can receive the signal from other PMR devices.
To avoid disturbance from other PMR devices, privacy mode must be activated on both parents’ and baby unit.
Once the channel on the parents’ unit and baby unit is the same,
- Press the set button once to activate privacy mode on the parent unit.
- Press the set button once to activate privacy mode on the baby unit.
• When privacy mode is activated, is displayed.
6.4 Setting the transmission volume of the parents' unit
There are 8 volume levels.
- Press the button to increase the volume.
- Press the button to decrease the volume.
8
6
6.5 Setting microphone sensitivity (VOX)
The baby unit operates on VOX mode. This means that the baby unit starts sending as soon as the microphone
detects sound. The sensitivity of the sound detection can be changed by the user.
When you increase the sensitivity, the baby unit picks up quieter sounds.
The VOX sensitivity can be adjusted by turning the VOX sensitivity switch ;
- Clockwise to the highest VOX sensitivity position
- Counter clockwise to the lowest VOX sensitivity position
6.6 Feeding timer
The feeding timer is a count down timer that can be used for generating an alarm sound to remind you of the next
feeding or medicine time.
To turn on the count down timer and set the timer.
- Press and hold the set button for 5 seconds. The feeding timer icon and feeding time interval
is displayed.
- Press the channel up button to select the hour.
- Press the channel up button to select the minutes.
- Press the set button to confirm.
Once the alarm is audible, press any button (except the On/Off button) to deactivate.
3
• To deactivate the feeding timer during the countdown, enter this menu function
again and reset the hour and minutes to zero.
6.7 Night light on the baby unit
- Press the night light button to activate the LED night light .
- Press the night light button again to deactivate the LED night light .
2021
2021
6.8 LED light on the parents’ unit
- Press the LED light button to activate the LED light .
- Press the LED light button again to deactivate the LED light .
5
2
7
Babytalker 1020
®
7Technical data
Channels
Sub-code
Frequency
Range
Transmission Power
Modulation Type
Channel spacing
Batteries
Power Adapter
8
DCS
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Up to 2 Km (Open field)
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz
Baby Unit: 3 x AAA ‘LR03’ Alkaline batteries
Parent Unit: Battery pack (3 x AAA Ni-MH batteries)
Baby Unit: Input: 230-240V~ 50Hz / Output: DC 7,5V/300mA
Parent Unit: Input: 230-240V~ 50Hz / Output: DC 7,5V/300mA
8Cleaning and maintenance
This chapter contains important information about cleaning and maintaining the device.
Follow the instructions in order to avoid damage due to incorrect cleaning of the device and to ensure that it
continues to work properly.
8.1 Safety instructions
DANGER
Danger to life due to electrical current!
• Switch off the device and unplug it from the mains before cleaning.
WARNING
Danger due to leaking battery acid!
If the batteries are leaking, the fluid that emerges can cause injury (skin irritation) or can damage the
device.
• Wear protective gloves.
WARNING
• Do not use cleaning agents or solvents. These can damage the case and leak inside, causing
permanent damage.
8.2 Cleaning
- Use a soft, damp cloth to clean the device.
- Use a soft brush to clean dirty connections and contacts.
- Use a dry, lint-free cloth to clean battery contacts and the battery compartment.
- If the device becomes wet, switch it off and remove the batteries immediately.
Dry the battery compartment with a soft cloth to minimise potential water damage.
Leave the cover off the battery compartment overnight or until completely dry.
Wait until the device is completely dry before using it again.
8.3 Maintenance
- Check and replace the batteries in the device regularly.
- Check connections and cables to make sure they are working.
DANGER
Danger to life due to electrical current!
• Unplug the device from the mains before starting to deal with problems.
WARNING
Repairs that are not carried out properly can be dangerous and can damage the device.!
• Do not attempt to adjust or repair the device.
• The device or cables should only be repaired by a specialist in the service centre.
• If you suspect that the device is damaged (for instance, if someone has dropped it), take it to a
specialist to be checked before using it again.
8
Babytalker 1020
®
ENGLISH
8.4 Storage
Remove the batteries from the parents' unit and the baby unit.
Place the device in a dry place.
8.5 Disposal (environmental protection)
Dispose of the device in accordance with EC Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). If you have any queries, please contact your local body responsible for waste
disposal.
Batteries should be disposed of in an environmentally friendly manner in accordance with local
regulations.
9EC declaration of conformity
Hereby, TOPCOM EUROPE N.V., declares that this device is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
10Topcom Warranty
10.1 Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is
purchased. There is no warranty on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type).
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date
of purchase and the unit-model are indicated.
10.2 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts
or accessories are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage
caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible.
Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer.
9
Babytalker 1020
®
1Algemene informatie
De handleiding maakt deel uit van de Babytalker 1020 (hierna "het toestel" genoemd). Deze handleiding bevat
belangrijke informatie over het instellen van de babyfoon, veiligheidsaspecten, het juiste gebruik ervan en zorg
voor de babyfoon.
Bewaar deze handleiding altijd in de buurt van het toestel.
Iedereen die verantwoordelijk is voor de bediening van het toestel, het oplossen van defecten en/of de reiniging
van het toestel moet deze handleiding lezen.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en geef ze aan de volgende eigenaar als u het toestel verkoopt.
1.1 Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, inclusief het recht op volledige of gedeeltelijke fotomechanische reproductie, kopiëren en
verspreiding via bepaalde processen (zoals gegevensverwerking, gegevensdragers en gegevensnetwerken), en
wezenlijke en technische wijzigingen zijn voorbehouden.
1.2 Waarschuwingssignalen
GEVAAR
Een waarschuwingssignaal van dit risiconiveau wijst op een dreigend gevaar.
Indien het gevaar niet wordt voorkomen, kan dit de dood of ernstig letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Een waarschuwingssignaal van dit risiconiveau wijst op een mogelijk gevaar.
Indien het gevaar niet wordt voorkomen, kan dit letsel en/of materiële schade veroorzaken.
• Een opmerking geeft bijkomende informatie die het gebruik van het toestel
vergemakkelijkt.
1.3 Gebruik volgens de aanwijzingen
Dit toestel is alleen bedoeld voor niet-commercieel gebruik voor het in de gaten houden van baby's in afgesloten
ruimten.
Ander gebruik dan hier genoemd of gebruik dat verder gaat dan het gespecificeerde gebruik wordt als verkeerd
beschouwd.
WAARSCHUWING
Gevaar door onjuist gebruik!
Verkeerd gebruik van dit toestel of het gebruik van dit toestel voor doeleinden waarvoor het niet is
ontworpen, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
• Volg de gebruiksaanwijzing.
Schadeclaims van om het even welke aard te wijten aan onjuist gebruik worden niet aanvaard.
De gebruiker is de enige risicodrager.
2Veiligheid
Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinformatie over het gebruik van het toestel.
Dit toestel voldoet aan de voorgeschreven veiligheidseisen. Ongepast gebruik kan echter letsel of materiële
schade veroorzaken.
2.1 Gevaar te wijten aan elektrische stroom
GEVAAR
Contact met kabels of onderdelen onder spanning kan levensgevaar veroorzaken!
Volg onderstaande veiligheidsvoorschriften om gevaar te wijten aan elektrische stroom te vermijden:
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde onderdelen voor de voeding, zo niet kunnen de
toestellen beschadigd raken;
• gebruik dit toestel niet als de stroomtoevoereenheid, de kabel of de stekker beschadigd is;
• open het omhulsel van de stroomtoevoer nooit; het aanraken van aansluitingen onder
spanning of het wijzigen van de elektrische en mechanische structuur van het toestel houdt
een risico op elektrische schokken in;
10
Babytalker 1020
®
NEDERLANDS
• bescherm de toestellen tegen vocht, insijpeling van vloeistof en stof; haal de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact als het toestel in aanraking komt met water;
• haal de stekker uit het stopcontact als er een defect optreedt, tijdens een storm en alvorens
het toestel te reinigen;
• bescherm kabels tegen hete oppervlakken en andere gevaren en snoer ze niet in.
2.2 Gebruik van batterijen
WAARSCHUWING
Gevaar door onjuist gebruik!
Verkeerd gebruik van batterijen kan gevaarlijk zijn.
• Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde type.
• Let op de polariteit als u batterijen plaatst. De verkeerde polariteit veroorzaakt schade aan de
batterijen en het toestel.
• Gooi batterijen nooit in vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
• De uiteinden van de batterijen mogen nooit per ongeluk of express elkaar of metalen
voorwerpen raken. Hierdoor kan oververhitting, ontploffing of brand ontstaan.
• Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts als batterijen
worden ingeslikt.
• Het zuur uit lekkende batterijen kan onherstelbare schade aan het toestel veroorzaken.
Wees zeer voorzichtig wanneer u beschadigde of lekkende batterijen hanteert. Gevaar van
chemische brandwonden! Draag veiligheidshandschoenen.
• Verwijder de batterijen als het toestel langere tijd niet wordt gebruikt.
2.3 Basisveiligheidsvoorschriften
Volg onderstaande veiligheidsinstructies om het toestel veilig te gebruiken:
- Dit toestel moet door een volwassene in elkaar worden gezet; houd kleine onderdelen buiten bereik van
kinderen tijdens de montage;
- laat kinderen niet met het toestel of onderdelen ervan spelen;
- zorg dat het toestel en de kabels altijd buiten bereik van de baby blijven;
- dek het toestel nooit af met een handdoek, deken enz.;
- defecte onderdelen moeten worden vervangen door originele reserveonderdelen. Dit zijn de enige
onderdelen die gegarandeerd aan de veiligheidseisen voldoen.
- Schakel het toestel uit in alle ruimten waar wordt gemeld dat dit verplicht is. In ziekenhuizen en
gezondheidsfaciliteiten kunnen apparaten worden gebruikt die gevoelig kunnen reageren op externe hoge
frequenties.
3Constructie en functie
Deze babyfoon bestaat uit een ontvanger en een zender, die via radiosignalen volgens de norm PMR 446 met
elkaar zijn verbonden.
De zender begint met zenden zodra de microfoon geluid registreert. Deze geluiden worden door de ontvanger
overgebracht. Gebruikers kunnen de gevoeligheid van de microfoon instellen (zie pagina 14).
• Het toestel is geen vervanging voor verantwoordelijk en juist toezicht door een
volwassene, het is alleen een hulpmiddel.
4Onderdelen van de ontvanger (zie afbeelding op het uitvouwblad).
Het toestel voorbereiden voor gebruik kan letsel en materiële schade veroorzaken!
Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
5.2 Waar installeert u uw toestel?
Het toestel dient te worden geïnstalleerd op een plaats die aan de volgende eisen voldoet om een veilige en
gepaste werking te garanderen:
- het stopcontact moet altijd gemakkelijk bereikbaar zijn zodat de stroomkabel wanneer nodig snel kan
worden verwijderd;
- het toestel moet op een droge plaats worden geïnstalleerd.
5.3 De riemclip van de ontvanger verwijderen/
bevestigen
- Duw de riemclip (B) omhoog terwijl u de lip van het toestel (A) weg
trekt om de riemclip van het toestel te verwijderen.
- Bij het weer aanbrengen van de riemclip geeft een hoorbare klik
aan dat de riemclip op zijn plaats is vergrendeld.
11
5.4 Voeding:
5.4.1 De batterijen in de zender plaatsen
• De zender kan op drie AAA alkaline-batterijen of via de meegeleverde
voedingskabel werken.
• De zender heeft geen oplaadfunctie.
• We adviseren u batterijen te plaatsen, ook al wilt u alleen de voedingskabel
gebruiken. Dit betekent dat de batterijen automatisch de eenheid kunnen voeden als
de stroom is uitgevallen.
• Gebruik geen lege en nieuwe batterijen tegelijkertijd.
12
Babytalker 1020
®
NEDERLANDS
+
+
+
+
-
+
-
+
-
1 x AAA
1 x AAA
1 x AAA
22
13
14
9
18
3
4
- Open het batterijvak.
- Plaats de drie AAA alkalinebatterijen (LR03). Zorg dat de
batterijen met de juiste polariteit worden geplaatst.
- Sluit het batterijvak.
5.4.2 De zender op het stroomnet aansluiten
- Steek de kleine stekker van de stroomadapter in de aansluiting
voor de stroomadapter aan de zijkant van de zender. Als u
een klik hoort, is de aansluiting op zijn plaats vergrendeld.
- Sluit de stroomadapter (7,5 V DC / 300 mA) aan op een
stopcontact (230-240 V~ 50 Hz).
• Gebruik alleen de meegeleverde
stroomadapter.
5.4.3 De batterijen in de ontvanger plaatsen
WAARSCHUWING
Er kan letsel en schade aan materiaal ontstaan als er
niet-oplaadbare batterijen in de ontvanger worden
gebruikt!
• Gebruik alleen het Ni-MH-batterijpak dat bij het
product wordt geleverd.
• De ontvanger mag alleen worden
gebruikt met het meegeleverde Ni-MHbatterijpak. Hij kan niet worden gebruikt
met Ni-MH-batterijen met enkele cellen!
- Verwijder de riemclip.
- Druk op het batterijdeksel en schuif het naar beneden.
- Plaats het oplaadbare batterijpak volgens de aangegeven polariteit.
- Plaats het batterijdeksel en de riemclip terug.
5.4.4 De batterijen in de ontvanger opladen
- Sluit de stroomadapter (7,5 V DC / 300 mA) aan op een
stopcontact (230-240 V~ 50 Hz).
- De knipperende laadindicator van de batterij in de
display geeft aan dat de batterijen geladen zijn:
• Het opladen van de batterijen duurt
ongeveer 12 uur.
• De batterijen worden voortdurend geladen.
Daarom is de knipperende laadindicator
van de batterij in de display nog zichtbaar,
zelfs als de batterijen volledig geladen zijn.
13
Ni-MH
MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY
MADE IN CHINA
6Het toestel bedienen
6.1 De ontvanger en zender in- en uitschakelen
6.2 Het kanaal instellen
Voor communicatie tussen de zender en de ontvanger moeten ze allebei worden ingesteld op hetzelfde kanaal.
- Druk op de toets aan/uit om de ontvanger in te schakelen. De display licht op.
- Druk op de toets aan/uit om de zender in te schakelen. De display licht op.
9
18
- Houd de aan-/uit-toets ingedrukt totdat de display uit gaat om de ontvanger uit te schakelen
- Houd de aan-/uit-toets ingedrukt totdat de display uit gaat om de zender uit te schakelen.
- Druk op de toets voor "kanaal omhoog" of "kanaal omlaag" op de ontvanger om het kanaal
op de ontvanger te selecteren.
13
Babytalker 1020
®
15
16
15
16
8
6
3
4
10
20
21
20
- Druk op de toets voor "kanaal omhoog" of "kanaal omlaag" op de zender om het kanaal op
de zender te selecteren.
BELANGRIJK:
Wanneer de zender uitzendt (TX wordt weergegeven), kan het kanaal niet worden
aangepast. De 'kanaal omhoog' of 'kanaal omlaag' -toets reagaeert niet.
Zorg ervoor dat de VOX-schakelaar op de laagste stand (linksom) staat en maak
niet te veel lawaai terwijl u het kanaal van de zender instelt.
Wanneer beide eenheden op hetzelfde kanaal zijn ingesteld, kan de ontvanger het signaal van de zender
ontvangen.
Wanneer op een of beide eenheden wordt weergegeven, is de privacymodus geactiveerd. Zie hoofdstuk “De
privacymodus activeren” op pagina 14.
32
24
6.3 De privacymodus activeren
De Babytalker 1020 werkt op vrije frequenties (PMR - 446 Mhz).
Andere PMR-apparaten binnen bereik die op hetzelfde kanaal zijn ingesteld, kunnen het uitgezonden signaal van
de babyfoon horen.
Dit betekent ook dat de ontvanger het signaal van andere PMR-apparaten kan ontvangen.
De privacymodus moet op zowel de ontvanger als de zender worden ingesteld om storing van andere PMRapparaten te vermijden.
Wanneer het kanaal op de ontvanger en de zender hetzelfde is,
- Druk één keer op de insteltoets om de privacymodus op de ontvanger te activeren.
- Druk één keer op de insteltoets om de privacymodus op de zender te activeren.
10
17
• Wanneer de privacymodus is geactiveerd, wordt weergegeven.
6.4 Het zendvolume van de ontvanger instellen
Er zijn 8 volumeniveaus.
- Druk op de toets om het volumeniveau te verhogen.
- Druk op de toets om het volumeniveau te verlagen.
6.5 De gevoeligheid van de microfoon in te stellen (VOX)
De zender werkt in de VOX-modus. Dit betekent dat de zender begint te zenden zodra de microfoon geluid
registreert. De gevoeligheid van de geluidsdetectie kan door de gebruiker worden veranderd.
Wanneer u de gevoeligheid verhoogt, neemt de zender geluid met een lager volume waar.
De VOX-gevoeligheid kan worden aangepast door de VOX-schakelaar te draaien ;
- Rechtsom naar de hoogste stand van de VOX-gevoeligheid
- Linksom naar de laagste stand van de VOX-gevoeligheid
24
6.6 Voedingtimer
De voedingtimer is een teller die kan worden gebruikt om een alarm te activeren, om u te verwittigen dat het tijd is
voor een voeding of medicijnen.
De teller inschakelen en instellen
- Houd de insteltoets 5 seconden ingedrukt. Het pictogram voor de voedingtimer en het interval voor de
voeding worden weergegeven.
- Druk op de toets "Kanaal omhoog" om het uur te selecteren.
- Druk op de toets "Kanaal omhoog" om de minuten te selecteren.
- Druk op de insteltoets om te bevestigen.
Zodra het alarm hoorbaar is, drukt u op een willekeurige toets (behalve op de toets Aan/Uit) om het alarm uit te
schakelen.
• Om de voedingtimer tijdens het aftellen uit te schakelen, gaat u nogmaals naar
10
deze menufunctie en stelt u het uur en de minuten weer op nul (0) in.
6.7 Nachtlampje op de zender
- Druk op de toets voor het nachtlampje om het LED-nachtlampje in te schakelen .
- Druk nog een keer op de toets voor het nachtlampje om het LED-nachtlampje uit te schakelen .
14
21
Babytalker 1020
®
NEDERLANDS
5
2
6.8 LED-lampje op de ontvanger
- Druk op de toets voor het LED-lampje om het LED-lampje in te schakelen.
- Druk nog een keer op de toets voor het LED-lampje om het LED-lampje uit te schakelen.
8
DCS
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Tot 2 km (open veld)
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz
Zender: 3 alkalinebatterijen (LR03/AAA)
Ontvanger: Batterijpak (3 AAA Ni-MH-batterijen)
Zender: Ingang: 230-240 V~ 50 Hz / Uitgang: DC 7,5 V / 300 mA
Ontvanger: Ingang: 230-240 V~ 50 Hz / Uitgang: DC 7,5 V / 300 mA
8Reiniging en onderhoud
Dit hoofdstuk bevat belangrijke informatie over de reiniging en het onderhoud van het toestel.
Volg de instructies om beschadiging ten gevolge van een foute reiniging van het toestel te vermijden en ervoor te
zorgen dat het naar behoren blijft werken.
8.1 Veiligheidsinstructies
GEVAAR
Levensgevaar te wijten aan elektrische stroom!
• Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het te reinigen.
WAARSCHUWING
Gevaar door lekkend batterijzuur!
Als de batterijen lekken, kan de vloeistof die eruit stroomt letsel (huidirritatie) veroorzaken of het
toestel beschadigen.
• Draag veiligheidshandschoenen.
WAARSCHUWING
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen
en naar binnen lekken, wat kan leiden tot blijvende beschadigingen.
8.2 Reiniging
- Gebruik een zachte, vochtige doek om het toestel te reinigen.
- Gebruik een zachte borstel om vuile aansluitingen en contacten te reinigen.
- Gebruik een droge, pluisvrije doek om de batterijcontacten en het batterijvak schoon te maken.
- Wanneer het toestel nat is geworden, moet u het meteen uitschakelen en de batterijen verwijderen.
Droog het batterijvak met een zachte doek om mogelijke waterschade tot een minimum te beperken.
Laat het batterijvak een nacht lang open of totdat het volledig droog is.
Wacht tot het toestel helemaal droog is alvorens het opnieuw te gebruiken.
8.3 Onderhoud
- Controleer en vervang de batterijen van het toestel regelmatig.
- Controleer aansluitingen en kabels om u ervan te vergewissen dat ze werken.
GEVAAR
Levensgevaar te wijten aan elektrische stroom!
• Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact voordat u eventuele problemen oplost.
WAARSCHUWING
15
Babytalker 1020
®
Herstellingen die niet naar behoren zijn uitgevoerd, kunnen gevaarlijk zijn en het toestel
beschadigen!
• Probeer het toestel niet zelf aan te passen of te herstellen.
• Het toestel of kabels mogen enkel door specialisten van het onderhoudscentrum gerepareerd
worden.
• Als u vermoedt dat het toestel is beschadigd (als iemand het bijvoorbeeld heeft laten vallen),
laat het dan door een specialist nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.
8.4 Opbergen
Haal de batterijen uit de ontvanger en de zender.
Leg het toestel op een droge plek.
8.5 Afvoeren (milieubescherming)
Voer het toestel af in overeenstemming met EG-Richtlijn 2002/96/EG-AEEA (afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur). Wanneer u vragen hebt, neem dan contact op met de locale instantie die
verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Batterijen moeten op een milieuvriendelijke manier en in overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften worden weggegooid.
9EG-gelijkvormigheidsattest
TOPCOM EUROPE N.V. verklaart hierbij dat dit toestel in overeenstemming is met de essentiële vereisten en
andere relevante voorschriften van Richtlijn 1999/5/EG.
De verklaring van overeenstemming vindt u op: http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
10Topcom-garantie
10.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag
waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen (type AA/AAA).
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn
niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop de datum
van aankoop en het toesteltype staat.
10.2 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van
niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige
transportschade.
Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar
gemaakt.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper.
16
Babytalker 1020
®
FRANÇAIS
1Informations générales
Ce mode d'emploi fait partie du Babytalker 1020 (appelé ci-après « l'appareil »). Il contient d'importantes
informations concernant l'installation, la sécurité, l'utilisation correcte et l'entretien du moniteur.
Le mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Il doit être lu et respecté par toute personne responsable du fonctionnement, du dépannage et/ou du nettoyage de
celui-ci.
Conservez ce mode d'emploi en lieu sûr et, en cas de vente, confiez-le à son nouveau propriétaire.
1.1 Copyright
Cette documentation est protégée par copyright.
Tous droits, y compris de reproduction, duplication et distribution photomécaniques, totales ou partielles, par le
biais de procédés particuliers (tels que traitement de données, supports de données et réseaux de données) et de
modifications réelles et techniques, sont réservés.
1.2 Signaux d'avertissement
ATTENTION !
Un signal d'avertissement de ce type indique une situation dangereuse imminente.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut engendrer la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Un signal d'avertissement de ce type indique une situation potentiellement dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut engendrer des blessures et/ou dommages
matériels.
• Une remarque indique des informations supplémentaires qui rendront l'utilisation de
l'appareil plus aisée.
1.3 Utilisation prévue
Cet appareil est exclusivement conçu pour un usage non commercial en vue de la surveillance de bébés dans des
espaces clos.
Toute utilisation différente ou outrepassant l'usage spécifié est considérée comme incorrecte.
AVERTISSEMENT
Danger d'une utilisation incorrecte !
Une utilisation incorrecte ou autre que celle pour laquelle l'appareil a été conçu peut présenter un
danger.
• Respectez les instructions d'utilisation contenues dans ce manuel.
Aucune réclamation ne sera acceptée pour un quelconque dommage résultant d'une utilisation incorrecte.
L'utilisateur en assume seul les risques.
2Sécurité
Ce chapitre contient d'importantes informations de sécurité concernant l'utilisation de l'appareil.
Cet appareil répond aux exigences de sécurité prescrites. Toutefois, une utilisation inappropriée peut provoquer
des blessures ou dommages matériels.
2.1 Danger du courant électrique
ATTENTION !
Un contact avec des câbles ou composants sous tension peut présenter un danger de mort !
Respectez les instructions de sécurité ci-dessous pour éviter tout risque engendré par le courant
électrique :
• Pour éviter tout endommagement de l'appareil, n'utilisez que les composants d'alimentation
contenus dans cet emballage.
• N'utilisez pas l'appareil si son boîtier d'alimentation, son câble ou sa fiche est endommagé.
• N'ouvrez jamais le boîtier d'alimentation. Un contact avec des connexions sous tension ou une
altération des structures électriques et mécaniques de l'appareil peut engendrer un risque de
choc électrique.
17
Babytalker 1020
®
A
• Protégez l'appareil de l'humidité, des liquides et de la poussière. Débranchez immédiatement
l'alimentation si l'appareil entre en contact avec un liquide.
• Débranchez l'alimentation en cas de dysfonctionnement, au cours d'un orage ou avant le
nettoyage de l'appareil.
• Protégez les câbles de toute surface chaude et de tout autre danger et ne les coincez pas.
2.2 Utilisation des piles
AVERTISSEMENT
Danger d'une utilisation incorrecte !
Une utilisation incorrecte des piles peut s'avérer dangereuse.
• N'utilisez que des piles du même type.
• Veillez à respecter la polarité des piles lors de la mise en place de celles-ci. Le non-respect de
la polarité peut engendrer un endommagement des piles et de l'appareil.
• Ne jetez jamais les piles au feu car elles risquent d'exploser.
• Les pôles des piles ne doivent jamais, ni accidentellement ni délibérément, être mis en contact
l'un avec l'autre ou avec des objets métalliques. Cela pourrait engendrer une surchauffe, une
explosion ou un incendie.
• Gardez les piles hors de portée des enfants. Demandez immédiatement un avis médical en
cas d'ingestion.
• L'écoulement de l'acide des piles peut provoquer des dégâts irréversibles sur l'appareil.
Soyez très prudent lors de la manipulation de piles endommagées ou qui fuient. Risque de
brûlures chimiques ! Portez des gants de protection.
• Retirez les piles si l'appareil est inutilisé pendant une période prolongée.
2.3 Instructions élémentaires de sécurité
Pour utiliser votre appareil en toute sécurité, respectez les instructions suivantes :
- L'appareil doit être monté par un adulte. Gardez les petites pièces hors de portée des enfants lors du
montage.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ou des éléments de celui-ci.
- Veillez à ce que l'appareil et les câbles soient hors de portée du bébé.
- Ne recouvrez jamais l'appareil avec une serviette, une couverture ou autre.
- Tout composant défectueux doit être remplacé par une pièce de rechange originale. Seules ces pièces
garantissent le respect des exigences de sécurité.
- Désactivez votre appareil dans tous les lieux où des affiches interdisent son utilisation. Les hôpitaux et
établissements de santé peuvent utiliser des appareils qui réagissent sensiblement à des hautes
fréquences externes.
3Composition et fonctionnement
Cet écoute-bébé se compose d'une unité parents et d'une unité bébé, connectées par radio conformément à la
norme PMR446.
L'unité bébé commence à émettre dès que le microphone intercepte un son. Ce son est dès lors transmis à l'unité
parents. L'utilisateur peut régler la sensibilité du microphone (voir page 21).
• L'appareil n'est qu'un accessoire et ne peut nullement remplacer une supervision
responsable et correcte par un adulte.
4Composants de l'unité parents (voir illustration sur la page rabattable)
1Écran
2 Lampe LED
3 Touche de canaux suivants
- Sélectionne le canal suivant
4 Touche de canaux précédents
- Sélectionne le canal précédent
5 Touche de lampe LED
6 Touche de diminution du volume
18
7 Haut-parleur
8 Touche d'augmentation du volume
9 Touche de marche/arrêt
10 Touche de réglage
11 Clip de ceinture
12 Prise d'adaptateur
13 Couvercle du compartiment des piles
Babytalker 1020
®
FRANÇAIS
B
C
A
B
11
4.1 Composants de l'unité bébé (voir illustration sur la page rabattable)
14 Écran
15 Touche de canaux suivants
- Sélectionne le canal suivant
16 Touche de canaux précédents
- Sélectionne le canal précédent
17 Touche de réglage
18 Touche de marche/arrêt
19 Microphone
20 Touche de veilleuse LED
21 Veilleuse LED
22 Prise d'adaptateur
23 Couvercle du compartiment des piles
24 Contrôle de la sensibilité VOX
4.2 Icônes (voir illustration sur la page rabattable)
Unité parents
25 Icône de réception
26 Indicateur de volume audio
27 Numéro de canal
28 Indicateur de niveau de chargement des
piles
indique le niveau de charge des piles :
- piles totalement chargées
- piles presque déchargées
29 Icône de mode Intimité
30 Icône de minuteur pour repas
31 Intervalle entre les repas
Unité bébé
32 Icône de transmission
33 Numéro de canal
34 Indicateur de niveau de chargement des piles
indique l'état de chargement des piles :
- Piles totalement chargées
- Symbole clignotant : Piles presque
35 Icône d'adaptateur secteur branché
36 Icône de mode Intimité
plates
5Préparation de l'appareil avant utilisation
5.1 Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT
Des blessures ou dommages matériels peuvent survenir lors de la préparation de l'appareil
avant utilisation !
Ne laissez pas les enfants jouer avec les matériaux d'emballage. Ceux-ci peuvent présenter
un risque de suffocation.
5.2 Où installer votre appareil ?
Pour un fonctionnement sûr et correct, l'appareil doit être installé en un endroit répondant aux exigences
suivantes :
- Les prises doivent être facilement accessibles pour que le câble d'alimentation puisse rapidement être
débranché au besoin.
- L'appareil doit être installé en un endroit sec.
5.3 Retrait/Mise en place du clip de ceinture de l'unité
parents
- Pour retirer le clip de ceinture de l'appareil, poussez le clip (B) vers le
haut tout en tirant l'onglet de celui-ci hors de l'appareil (A).
- Lorsque vous replacez le clip de ceinture , un clic indique qu'il est
correctement verrouillé.
11
5.4 Alimentation
5.4.1 Mise en place des piles dans l'unité bébé
• L'unité bébé peut fonctionner avec trois piles alcalines AAA ou via l'alimentation
fournie.
• L'unité bébé ne dispose pas d'une fonction de charge !
• Nous vous conseillons de placer des piles dans l'appareil même si vous faites
fonctionner celui-ci sur le secteur. Les piles pourront ainsi automatiquement
alimenter l'appareil en cas de coupure de courant.
• N'utilisez pas des piles déchargées avec des nouvelles piles.
19
®
- Ouvrez le compartiment des piles.
+
+
+
+
-
+
-
+
-
1 x AAA
1 x AAA
1 x AAA
13
- Placez les trois piles alcalines AAA (LR03). Veillez à
respecter la polarité indiquée.
- Refermez le compartiment des piles.
5.4.2 Connexion de l'unité bébé à l'alimentation
secteur
- Branchez le petit connecteur de l'adaptateur à la prise
d'adaptateur située sur le côté de l'unité bébé. Un clic
indique que la fiche est correctement branchée.
- Connectez l'adaptateur (7,5 V CC/300 mA) à une prise
d'alimentation secteur (230-240 V~ 50 Hz).
22
• N'utilisez que l'adaptateur secteur fourni.
5.4.3 Mise en place des piles dans l'unité parents
AVERTISSEMENT
L'utilisation de piles non rechargeables dans l'unité
parents peut engendrer des blessures ou dommages
matériels !
• N'utilisez que le bloc de piles Ni-MH fourni avec
l'appareil.
• L'unité parents ne peut être utilisée qu'avec
le bloc de piles Ni-MH fourni. Elle ne peut
être utilisée avec des piles Ni-MH monocellules !
- Retirez le clip de ceinture.
- Poussez le couvercle du compartiment des piles en le
faisant glisser vers le bas.
- Installez le bloc de piles rechargeables en respectant la polarité telle qu'illustrée.
- Replacez le couvercle du compartiment des piles et le clip de ceinture.
13
5.4.4 Chargement des piles de l'unité parents
- Connectez l'adaptateur (7,5 V CC/300 mA) à une prise
d'alimentation secteur (230-240 V~ 50 Hz).
- Lorsque l'indicateur de chargement clignote sur
l'affichage, cela indique que les piles sont en cours de
chargement :
• Il faut environ 12 heures pour recharger
les piles.
• Les piles sont rechargées en continu.
L'indicateur de chargement clignotant sur
l'affichage est donc toujours visible même
lorsque les piles sont entièrement
rechargées.
Babytalker 1020
Ni-MH
MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY
MADE IN CHINA
20
Babytalker 1020
®
FRANÇAIS
9
14
9
3
15
16
32
15
16
6
6Fonctionnement de l'appareil
6.1 Activation et désactivation de l'unité parents et de l'unité bébé
- Appuyez sur la touche de marche/arrêt pour activer l'unité parents. L'écran s'éclaire.
- Pour activer l'unité bébé, appuyez sur la touche de marche/arrêt . L'écran s'éclaire.
- Pour désactiver l'unité parents, appuyez sur la touche de marche/arrêt et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce que l'écran s'éteigne.
- Pour désactiver l'unité bébé, appuyez sur la touche de marche/arrêt et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce que l'écran s'éteigne.
6.2 Réglage du canal
Pour établir une communication entre l'unité bébé et l'unité parents, celles-ci doivent être réglées toutes deux sur
le même canal.
- Appuyez sur la touche de canaux suivants ou précédents de l'unité parents pour sélectionner
le canal de l'unité parents.
- Appuyez sur la touche de canaux suivants ou précédents de l'unité bébé pour sélectionner le
même canal que pour l'unité parents.
IMPORTANT :
Lorsque l'unité Bébé est en cours de transmission (TX affiché à l'écran), le canal
ne peut pas être réglé. Le bouton canal suivant ou canal précédent ne
répondra pas.
Assurez-vous que le commutateur de sensibilité VOX est réglé au minimum
(sens inverse des aiguilles d'une montre) et ne faites pas trop de bruit en réglant le
canal de l'unité Bébé.
Lorsque les deux unités sont réglées sur le même canal, l'unité parents peut recevoir le signal de l'unité bébé.
Lorsque apparaît sur l'une des unités ou les deux, le mode Intimité est activé. Voir chapitre “Activation du mode
Intimité” à la page 21.
6.3 Activation du mode Intimité
Le Babytalker 1020 fonctionne sur des fréquences libres (PMR - 446 MHz).
Toute personne utilisant un autre dispositif PMR couvert par la portée et utilisant le même canal pourra entendre
le signal émis par l'écoute-bébé.
Votre unité parents pourra dès lors également recevoir le signal d'autres dispositifs PMR.
Pour éviter les interférences d'autres dispositifs PMR, le mode Intimité doit être activé à la fois sur l'unité parents
et sur l'unité bébé.
Lorsque l'unité parents et l'unité bébé sont réglées sur le même canal,
- Appuyez une fois sur la touche de réglage pour activer le mode Intimité sur l'unité parents.
- Appuyez une fois sur la touche de réglage pour activer le mode Intimité sur l'unité bébé.
• Lorsque le mode Intimité est activé, s'affiche.
10
17
18
18
4
24
6.4 Réglage du volume de transmission de l'unité parents
Il y a 8 niveaux de volume.
- Appuyez sur la touche pour augmenter le volume.
- Appuyez sur la touche pour diminuer le volume.
8
6.5 Réglage de la sensibilité du microphone (VOX)
L'unité bébé fonctionne en mode VOX. En d'autres termes, elle commence à émettre dès que le microphone
détecte un son. La sensibilité de la détection sonore peut être modifiée par l'utilisateur.
Lorsque vous augmentez la sensibilité, l'unité bébé intercepte des sons plus légers.
La sensibilité VOX peut être modifiée en tournant le commutateur VOX :
- dans le sens des aiguilles d'une montre pour une plus grande sensibilité VOX,
- dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour une plus faible sensibilité VOX.
24
21
Babytalker 1020
®
10
3
20
20
21
5
5
2
6.6 Minuteur pour repas
Il s'agit d'un compte à rebours qui peut être utilisé pour générer une alarme afin de vous rappeler l'heure du
prochain repas ou du médicament à donner.
Pour activer le compteur et régler le minuteur.
- Appuyez sur la touche de réglage et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes. L'icône du minuteur
repas s'affiche, en indiquant l'intervalle correspondant.
- Appuyez sur la touche canal suiv. pour sélectionner l'heure.
- Appuyez sur la touche canal suiv. pour sélectionner les minutes.
- Appuyez sur la touche de réglage pour confirmer.
Lorsque l'alarme est audible, appuyez sur une touche quelconque (sauf la touche marche/arrêt) pour la désactiver.
4
10
• Pour désactiver le minuteur repas pendant le compte à rebours, accédez de
nouveau à cette fonction de menu et redéfinissez l'heure et les minutes à zéro.
6.7 Veilleuse de l'unité bébé
- Appuyez sur la touche de veilleuse pour activer la veilleuse LED .
- Appuyez de nouveau sur la touche de veilleuse pour désactiver la veilleuse LED .
21
6.8 Lampe LED de l'unité parents
- Appuyez sur la touche de lampe LED pour activer la lampe LED .
- Appuyez de nouveau sur la touche de lampe LED pour désactiver la lampe LED .
2
7Caractéristiques techniques
Canaux
Sous-code
Fréquence
Portée
Puissance de
transmission
Type de modulation
Espacement des canaux
Piles
Adaptateur secteur
8
DCS
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Jusqu'à 2 km (en terrain dégagé)
=ERP < 500 mW
FM - F3E
12,5 kHz
Unité bébé : 3 piles alcalines AAA LR03
Unité parents : Bloc de piles (3 piles Ni-MH AAA)
Unité bébé : Entrée : 230-240 V~ 50 Hz / Sortie : 7,5 V CC/300 mA
Unité parents : Entrée : 230-240 V~ 50 Hz / Sortie : 7,5 V CC/300 mA
8Nettoyage et maintenance
Ce chapitre contient d'importantes informations concernant le nettoyage et la maintenance de l'appareil.
Respectez les instructions afin d'éviter tout dommage dû à un nettoyage inadapté de l'appareil et de vous assurer
un fonctionnement correct de celui-ci.
8.1 Instructions de sécurité
ATTENTION !
Danger du courant électrique !
• Arrêtez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation secteur avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT
Danger de l'écoulement de l'acide des piles !
Si les piles coulent, le liquide qui se répand peut provoquer des blessures (irritations de la peau) ou
endommager l'appareil.
• Portez des gants de protection.
AVERTISSEMENT
• N'utilisez pas de produits nettoyants ou solvants. Ils pourraient endommager le boîtier et
couler à l'intérieur, provoquant ainsi des dégâts irréversibles.
22
Babytalker 1020
®
FRANÇAIS
8.2 Nettoyage
- Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l'appareil.
- Utilisez une brosse douce pour nettoyer des connexions et contacts encrassés.
- Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer les contacts et le compartiment des piles.
- Si l'appareil est humide, éteignez-le immédiatement et retirez les piles.
Séchez le compartiment des piles à l'aide d'un chiffon doux pour réduire les risques de dégradation.
Laissez le couvercle du compartiment ouvert toute la nuit ou jusqu'à ce que l'appareil soit totalement sec.
Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le réutiliser.
8.3 Maintenance
- Vérifiez et remplacez régulièrement les piles de l'appareil.
- Vérifiez les connexions et câbles pour vous assurer qu'ils fonctionnent.
ATTENTION !
Danger du courant électrique !
• Débranchez l'appareil du secteur avant d'essayer de résoudre d'éventuels problèmes.
AVERTISSEMENT
Une réparation qui n'a pas été correctement effectuée peut s'avérer dangereuse et
endommager l'appareil !
• Ne tentez pas de régler ou de réparer l'appareil.
• L'appareil et les câbles doivent être exclusivement réparés par un spécialiste du service
après-vente.
• Si vous suspectez un endommagement de l'appareil (par exemple, s'il est tombé), faites-le
réviser par un spécialiste avant de le réutiliser.
8.4 Stockage
Retirez les piles de l'unité parents et de l'unité bébé.
Placez l'appareil dans un endroit sec.
8.5 Mise au rebut (protection environnementale)
Éliminez l'appareil conformément à la directive 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). Pour toute question, contactez le responsable local de votre point
de collecte de déchets.
Les piles doivent être jetées dans le respect de l'environnement, conformément aux réglementations
locales.
9Déclaration de conformité CE
Par la présente, TOPCOM EUROPE S.A. déclare que ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur : http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
10Garantie Topcom
10.1 Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour
de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables (de type AA/AAA).
Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas
couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur lequel
figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
10.2 Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui
résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu, ni
les dommages provoqués par le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié, supprimé
ou rendu illisible.
Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.
23
Babytalker 1020
®
1Allgemeine Informationen
Diese Bedienungsanleitung gehört zum Babytalker 1020 (im Folgenden als „das Gerät“ bezeichnet). Sie enthält
wichtige Informationen zum Aufstellen und zur Pflege des Bildschirms, zur richtigen Verwendung sowie
Sicherheitshinweise.
Die Bedienungsanleitung muss immer in der Nähe des Geräts aufbewahrt werden.
Sie muss von jedem, der für den Betrieb des Geräts, die Behebung von Fehlern und/oder die Reinigung zuständig
ist, gelesen und beachtet werden.
Heben Sie die Bedienungsanleitung sicher auf, und überreichen Sie sie dem neuen Besitzer, falls Sie das Gerät
verkaufen.
1.1 Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, einschließlich die der gesamten oder teilweisen photomechanischen Wiedergabe, Vervielfältigung
und Verbreitung mittels bestimmter Verfahren (wie Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetzwerke) sowie
inhaltlicher und technischer Änderungen, bleiben vorbehalten.
1.2 Warnzeichen
GEFAHR
Ein Warnzeichen dieser Gefahrenstufe weist auf eine unmittelbar drohende Gefahrensituation
hin.
Wird die Gefahrensituation nicht abgewendet, könnte dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
ACHTUNG
Ein Warnzeichen dieser Gefahrenstufe weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin.
Wird die Gefahrensituation nicht abgewendet, könnte dies zu Personen- und/oder Sachschäden
führen.
• Ein Hinweis bietet zusätzliche Informationen, die die Verwendung des Geräts
erleichtern.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den nicht-kommerziellen Gebrauch zur Überwachung von Babys in geschlossenen
Räumen vorgesehen.
Jegliche davon abweichende oder den festgelegten Gebrauch überschreitende Verwendung gilt als
unsachgemäß.
ACHTUNG
Gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
Unsachgemäßer Gebrauch oder die Verwendung zu einem nicht vorgesehenen Zweck kann
gefährlich sein.
• Befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen in dieser Anleitung.
Schadenersatzansprüche jedweder Art infolge von unsachgemäßem Gebrauch werden nicht anerkannt.
Der Benutzer trägt das alleinige Risiko.
2Sicherheit
Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die Sicherheit beim Gebrauch des Geräts.
Dieses Gerät erfüllt die festgelegten Sicherheitsanforderungen. Durch unsachgemäßen Gebrauch können jedoch
Personen- und Sachschäden verursacht werden.
2.1 Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Der Kontakt mit spannungsführenden Kabeln oder Bestandteilen kann lebensgefährlich sein!
Beachten Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise, um Gefahren durch elektrischen Strom zu
vermeiden:
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Teile für die Stromversorgung, da andernfalls das Gerät
beschädigt werden könnte.
24
Babytalker 1020
®
DEUTSCH
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Netzteil, Kabel oder Stecker beschädigt sind.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Netzteils. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags,
wenn spannungsführende Anschlüsse berührt werden oder die elektrische und mechanische
Struktur des Geräts verändert wird.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, eindringenden Flüssigkeiten und Staub. Trennen Sie
das Gerät sofort von der Stromversorgung, wenn es mit Flüssigkeit in Kontakt kommt.
• Trennen Sie das Gerät bei einer Störung, bei Gewitter und vor der Reinigung von der
Stromversorgung.
• Schützen Sie das Kabel vor heißen Oberflächen oder anderen Gefahren, und klemmen Sie es
nicht ein.
2.2 Verwendung von Batterien/Akkus
ACHTUNG
Gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
Der unsachgemäße Gebrauch von Batterien/Akkus kann gefährlich sein.
• Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus die richtige Polarität
beachten. Eine falsche Polarität führt zu Schäden an den Batterien/Akkus und am Gerät.
• Werfen Sie Batterien/Akkus niemals ins Feuer, da sie explodieren könnten.
• Die Enden der Batterien/Akkus sollten nie zufällig oder absichtlich Kontakt miteinander haben
oder metallische Gegenstände berühren. Dies führt zu Überhitzung, Explodieren oder Feuer.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Suchen Sie sofort
einen Arzt auf, wenn Batterien/Akkus verschluckt wurden.
• Auslaufende Batterie-/Akkusäure kann dauerhafte Schäden am Gerät verursachen.
Seien Sie beim Umgang mit beschädigten oder auslaufenden Batterien/Akkus besonders
vorsichtig. Gefahr von Verätzungen! Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
• Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
2.3 Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise für eine sichere Verwendung des Geräts:
- Das Gerät muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden. Halten Sie Kleinteile beim
Zusammenbau außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät oder seinen Teilen spielen.
- Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät und die Kabel immer außerhalb der Reichweite des Babys
befinden.
- Bedecken Sie das Gerät nicht mit einem Handtuch, einer Decke usw.
- Defekte Bestandteile müssen durch Original-Ersatzteile ersetzt werden. Nur diese Teile garantieren die
Erfüllung der Sicherheitsanforderungen.
- Schalten Sie das Gerät ab, wo immer Sie durch Hinweise dazu aufgefordert werden. Krankenhäuser und
Pflegeeinrichtungen verwenden eventuell Geräte, die empfindlich auf externe hohe Frequenzen
reagieren.
3Aufbau und Funktion
Dieses Babyfon beinhaltet eine Elterneinheit und eine Babyeinheit, die über Funk gemäß der PMR-446-Norm
verbunden sind.
Die Babyeinheit beginnt mit der Wiedergabe, sobald das Mikrofon einen Ton empfängt. Diese Töne werden von
der Elterneinheit übertragen. Benutzer können die Empfindlichkeit des Mikrofons einstellen (siehe Seite 28).
• Das Gerät ist kein Ersatz für eine verantwortungsvolle und richtige Aufsicht durch die
Eltern, es ist nur ein Hilfsmittel.
4Teile der Elterneinheit (siehe Abbildung auf der Ausklappseite).
1 Display
2 LED-Leuchte
3 Kanal-nach-oben-Taste
- Wählen Sie den nächsten Kanal
4 Kanal-nach-unten-Taste
- Wählen Sie den nächsten Kanal
5 Taste LED-Leuchte
6 Lautstärke leiser
4.2 Display-Symbole (siehe Abbildung auf der Ausklappseite)
Elterneinheit
25 Signalempfangssymbol
26 Lautstärkeanzeige
27 Kanal
28 Akkuladeanzeige
zeigt den Ladestand des Akkus an:
- Akku voll aufgeladen
- Akku fast leer
29 Privat-Modus-Symbol
30 Fütterungszeitschalter-Symbol
31 Fütterungszeit
Babyeinheit
32 Übertragungssymbol
33 Kanal
34 Akkuladeanzeige
zeigt den Ladestand des Akkus an:
- Batterie/Akku voll
- Symbol blinkt: Batterie/Akku fast leer
35 Symbol für ein angeschlossenes Netzteil
36 Privat-Modus-Symbol
5Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch
5.1 Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Bei der Vorbereitung des Geräts für den Gebrauch können Personen- oder Sachschäden
auftreten!
Kinder dürfen nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
5.2 Aufstellen des Geräts
Um einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, muss das Gerät an einem Ort aufgestellt
werden, der folgenden Anforderungen entspricht:
- Steckdosen müssen leicht zugänglich sein, so dass sich das Netzkabel bei Bedarf ganz einfach entfernen
lässt.
- Das Gerät muss an einem trockenen Ort aufgestellt werden.
5.3 Entfernen/Anbringen des Gürtelclips von/an der
Elterneinheit
- Um den Gürtelclip vom Gerät zu entfernen, drücken Sie den
Gürtelclip (B) nach oben und ziehen Sie die Lasche des Gürtelclips
vom Gerät (A) weg.
- Wenn Sie den Gürtelclip wieder montieren, zeigt ein Klicken an,
dass er eingerastet ist.
11
5.4 Netzteil
5.4.1 Einlegen der Akkus in die Babyeinheit
26
• Die Babyeinheit kann mit drei AAA Alkali-Batterien oder über das mitgelieferte
Netzteil betrieben werden.
• Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion.
• Wir empfehlen, Batterien auch dann einzulegen, wenn Sie das Gerät über das
Netzteil betreiben wollen. Dadurch können die Batterien im Falle einer
Stromunterbrechung das Gerät automatisch weiter mit Strom versorgen.
• Verwenden Sie niemals gleichzeitig leere und neue Batterien/Akkus.
Babytalker 1020
®
DEUTSCH
+
+
+
+
-
+
-
+
-
1 x AAA
1 x AAA
1 x AAA
22
13
9
9
18
- Öffnen Sie das Batterie-/Akkufach.
- Legen Sie die drei AAA Alkali-Batterien ein (LR03).
Beachten Sie die richtige Polarität.
- Schließen Sie das Batterie-/Akkufach.
5.4.2 Anschließen der Babyeinheit an die
Stromversorgung
- Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in die
Netzadapterbuchse an der Seite der Babyeinheit. Ein
Klicken zeigt an, dass die Buchse eingerastet ist.
- Schließen Sie das Netzteil (7,5 V DC / 300 mA) an eine
Steckdose an (230-240 V~ 50 Hz).
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Netzteil.
5.4.3 Einlegen der Akkus in die Elterneinheit
ACHTUNG
Die Verwendung von nicht-aufladbaren Batterien in
der Elterneinheit kann zu Verletzungen oder Schäden
am Gerät führen!
• Verwenden Sie nur den mit dem Produkt
mitgelieferten Ni-MH-Akkupack.
• Die Elterneinheit kann nur mit dem
mitgelieferten Ni-MH-Akkupack verwendet
werden. Es kann nicht mit einfachen NiMH-Batterien verwendet werden!
- Entfernen Sie den Gürtelclip.
- Drücken Sie auf die Akkufachabdeckung und schieben Sie sie nach unten.
- Legen Sie den Akkupack ein. Achten Sie dabei auf die angegebene Polarität.
- Montieren Sie die Akkufachabdeckung und den Gürtelhalter wieder.
5.4.4 Laden des Akkus der Elterneinheit
- Das Netzteil (7,5 V DC / 300 mA) an eine Steckdose
(230-240 V~ 50 Hz) anschließen.
- Die blinkende Akkuladeanzeige im Display zeigt das
die Akkus geladen werden :
• Die Ladezeit des Akkupacks beträgt etwa
12 Stunden.
• Die Akkus werden ununterbrochen
geladen. Dadurch ist die blinkende
Akkuladeanzeige im Display noch immer
sichtbar selbst wenn die Akkus vollständig
geladen sind.
13
Ni-MH
MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY
MADE IN CHINA
6Betrieb des Geräts
6.1 Ein- und Ausschalten von Elterneinheit und Babyeinheit
- Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um die Elterneinheit einzuschalten. Das Display leuchtet
auf.
- Um die Babyeinheit einzuschalten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste . Das Display leuchtet auf.
- Um die Elterneinheit auszuschalten, halten Sie die Ein-/Aus-Taste solange gedrückt, bis das
Display dunkel wird.
- Um die Babyeinheit auszuschalten, halten Sie die Ein-/Aus-Taste solange gedrückt, bis das
Display dunkel wird.
18
14
27
Babytalker 1020
®
3
4
15
16
32
15
10
17
8
6
3
4
6.2 Einstellen des Kanals
Für die Kommunikation zwischen Baby- und Elterneinheit müssen beide Geräte auf denselben Kanal eingestellt sein.
- Drücken Sie die Kanal-nach-oben- oder Kanal-nach-unten- Taste auf der Elterneinheit, um
den Kanal der Elterneinheit einzustellen.
- Drücken Sie die Kanal-nach-oben- oder Kanal-nach-unten- Taste auf der Babyeinheit, um
denselben Kanal wie auf der Elterneinheit einzustellen.
WICHTIG:
Wenn die Babyeinheit ein Signal sendet (TX erscheint auf dem Display), kann der
Kanal nicht eingestellt werden. Die Tasten „Kanal nach oben“ bzw. „Kanal nach
unten“ reagieren nicht.
16
Vergewissern Sie sich, dass der VOX-Empfindlichkeitsschalter auf die niedrigste
Stufe (gegen den Uhrzeigersinn) gestellt ist und vermeiden Sie übermäßige
Geräusche, wenn Sie den Kanal der Babyeinheit einstellen.
24
Sobald beide Einheiten auf denselben Kanal eingestellt sind, kann die Elterneinheit das Signal der Babyeinheit
empfangen.
Wenn auf einer oder beiden Einheiten angezeigt wird, ist der Privat-Modus aktiviert. Siehe Kapitel “Aktivieren
des Privat-Modus” auf Seite 28.
6.3 Aktivieren des Privat-Modus
Der Babytalker 1020 verwendet freie Frequenzen (PMR - 446 Mhz).
Jedes andere PMR-Gerät im Umkreis auf demselben Kanal kann das übertragene Signal des Babyfons hören.
Dies bedeutet auch, dass die Elterneinheit das Signal eines anderen PMR-Geräts empfangen kann.
Um Störungen durch andere PMR-Geräte zu verhindern, muss der Privat-Modus sowohl auf der Eltern- als auch
der Babyeinheit aktiviert sein.
Sobald der Kanal der Elterneinheit und der Babyeinheit gleich sind,
- drücken Sie einmal die Taste , um den Privat-Modus auf der Elterneinheit zu aktivieren.
- drücken Sie einmal die Taste , um den Privat-Modus auf der Babyeinheit zu aktivieren.
• Wenn der Privat-Modus aktiviert ist, wird angezeigt.
6.4 Einstellen der Übertragungslautstärke der Elterneinheit
Es gibt 8 Lautstärkepegel.
- Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu erhöhen.
- Drücken Sie die Taste , um die Lautstärke zu verringern.
6.5 Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit (VOX)
Die Babyeinheit wird im VOX-Modus betrieben. Das bedeutet, dass die Babyeinheit anfängt zu senden, sobald das
Mikrofon ein Geräusch auffängt. Die Empfindlichkeit für die Geräuscherkennung kann vom Benutzer eingestellt
werden.
Wenn Sie die Empfindlichkeit erhöhen, fängt die Babyeinheit leisere Geräusche auf.
Die Regelung der VOX-Empfindlichkeit erfolgt über den VOX-Empfindlichkeitsschalter :
- Im Uhrzeigersinn bis zur höchsten VOX-Empfindlichkeit
- Gegen den Uhrzeigersinn bis zur niedrigsten VOX-Empfindlichkeit
24
6.6 Fütterungszeitschalter
Der Fütterungszeitschalter ist ein Kurzzeitmesser, der dafür verwendet werden kann, einen Alarmton
auszusenden, der Sie an die nächste Fütterung oder Medizingabe erinnert.
Einschalten und Einstellen des Kurzzeitmessers.
- Halten Sie die Einstelltaste 5 Sekunden lang gedrückt. Das Fütterungszeitschalter-Symbol und die
Fütterungszeit werden angezeigt.
- Drücken Sie die Kanal-nach-oben- Taste, um Stunden einzustellen.
- Drücken Sie die Kanal-nach-unten- Taste, um Minuten einzustellen.
- Drücken Sie die Einstelltaste zur Bestätigung.
28
10
10
Loading...
+ 91 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.