TOMY TSP500 User Manual

Page 1
TE/M6C RP 03/10 Ref. No. 71031 Made in China Fabriqué en Chine
Monitor del cuscinetto sensore del movimento TSP500
TSP500
Οθόνη Παρακολούθησης Pad Αισθητήρα Κίνησης TSP500
Movement Sensor Pad Monitor TSP500
Tapis Détecteur de Mouvement TSP500
Movement Sensor Pad Monitor TSP500
Sensormatte mit Bewegungsmelder TSP500
Sensor de Movimiento TSP500
Сенсорный блок с датчиком движения TSP500
Instructions • Notice d’emploi
Gebruiksaanwijzing • Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones • Manuale d’uso
Инструкция по эксплуатации
Εγχειρίδιο οδηγιών
Page 2
• GETTING TO KNOW YOUR MONITOR
GB GB
• FEATURES AND FUNCTIONS
Your Tomy Movement Sensor Pad Monitor TSP500 has been carefully designed to sit underneath the mattress of your cot or Moses basket to detect all movements baby makes and to emit an alarm when no movement is detected after 20 seconds.
Every movement is accompanied by a soft click and an illuminated visual indicator. Should no movement be detected on the Movement Sensor Pad for 20 seconds, a continual beep alarm will be activated.
Movement Indicator
Input for second
Volume Control
Wheel
Cable Tidy
ON/OFF
Button
Connection Cable
Movement
Sensor Pad
Connection cable for the
Tomy Digital Monitor Range (see ‘Portable Monitoring’)
• SET UP
• POSITIONING THE MOVEMENT SENSOR PAD TSP500
The Tomy Movement Sensor Pad TSP500 sits underneath the mattress of your cot or Moses basket as shown (below). Once you have chosen baby’s sleeping area, position the Movement Sensor Pad to lie directly underneath her torso.
IMPORTANT! The Movement Sensor Pad must rest on a completely at, rigid surface and must be placed with the ‘Tomy logo’ side facing up. Ensure that no bedding is positioned between the mattress and the Movement Sensor Pad.
For best performance we recommend covering the base of slatted based cots with a thin layer (6mm) of plywood to ensure an even surface. Ensure any loose cable is wrapped and tied to avoid possible entanglement. From the cot, run the cable along the oor ensuring it is kept out of baby’s reach; excess cable should be spooled around the cable tidy.
• PAD CONTROLLER
The Pad Controller is solely battery operated and requires 4 x AA (LR06) batteries (not supplied). Insert batteries by removing the battery compartment cover on
the underside of the unit using a flat headed screw driver. Insert the batteries ensuring correct polarity and replace the cover, screwing firmly into position.
To activate the Pad Controller, press and hold the
button until it illuminates
green.
• CONNECTING THE PAD TO THE CONTROLLER
Connect the Movement Sensor Pad cable to the
socket on the Pad
Controller. To ensure that the product is as reliable as possible Tomy have developed locking connectors for the cables between the Pad and Pad Controller (and Pad Controller and Portable Monitor). When connecting, push the
connector plug into the socket until the locking arm of the plug clicks. To release
the plug, rmly squeeze and pull the plug so that the locking arm is released
from the socket.
• TESTING
Before every use we recommend carrying out the following checks with the Pad in the cot or Moses basket (as per the Set Up guide). Firstly tap the mattress, at which time the Pad Controller should emit a soft click and the
indicator
shall ash Green. Follow this by leaving the Pad to stand untouched for 20 seconds, then the alarm shall sound and the
indicator shall illuminate red. Simply deactivate the alarm by tapping the mattress again.
• PAD CONTROLLER VOLUME WHEEL
The volume of the soft click can be adjusted using the volume control wheel on the Pad Controller from mute to max.
Move the thumb wheel clockwise to increase or anti-clockwise to decrease.
You can also monitor baby’s movement without the movement click by turning the Volume Control Wheel to the mute position, and observing the movement indicator on the Pad Controller that also accompanies every movement (just like the click).
Please be assured that during mute mode, the no movement alarm shall be unaffected and the continual bleep alarm will sound if no movement is detected for 20 seconds.
• LOW BATTERY ALARM
Keep cot sides & ends at least 38cm (15 inches) from adjacent bedroom furniture
The Pad Controller will emit a 4 ‘beep’ alarm every 60 seconds and the
batteries need replacing.
• ADDITIONAL MOVEMENT SENSOR PAD
To monitor a larger surface area within the cot, the supplied Movement Sensor Pad has been designed to connect to
another Tomy Movement Sensor Pad. For further details, please visit our website; www.tomy.eu
2 3
button shall flash red, indicating that the
Page 3
• PORTABLE MONITORING
The Tomy Movement Sensor Pad TSP500 can be used portably with any Tomy Audio or Video monitor and has been specically designed to connect to the Tomy TD and TDV Monitor Series. This allows for the portable monitoring of movement, sounds and video from afar, with the added features of: a moving sound level lights display; mains (AC) operated power for all units (including the Movement Sensor Pad); a soft glow/multicoloured nightlight; monitoring baby’s room temperature - as well as many other features specic to each individual model.
PORTABLE AUDIO MONITORING PORTABLE VIDEO MONITORING
GB
• WARNINGS
THE TOMY MOVEMENT SENSOR PAD IS NOT A MEDICAL DEVICE DESIGNED TO PREVENT CASES OF SUDDEN INFANT DEATH SYNDROME (SIDS).
The Tomy Movement Sensor Pad is NOT a substitute for direct supervision of your baby. Check your baby’s activities at
regular intervals. Monitoring of premature babies, or those considered to be at risk, should be carried out under the supervision of a doctor or health professional.
The Tomy Movement Sensor Pad may detect movement from many sources from both inside and outside your baby’s room, for example from fans, a washing machine, loud music, etc. Make sure that all vibration sources are eliminated
before using the Tomy Movement Sensor Pad monitor.
Always place both the Movement Sensor Pad and Pad Controller on a at surface in the upright position, away from baby’s reach.
When the monitor is in use, DO NOT use a cot mobile or other cot accessory that may produce vibrations; the alarm
will not sound as the monitor will still be detecting movement.
The Tomy Movement Sensor Pad is perfectly safe. The Movement Sensor Pad and its cord are entirely passive; they carry
no electrical current and do not radiate any form of energy.
The Tomy Movement Sensor Pad can be used in any cot or sleeping area (that has no motion or vibration), designed to
safely hold a baby.
250 metres achievable in optimum open field conditions.
GB
• Connecting to a Tomy TD or TDV Series Monitor
With the Movement Sensor Pad in position within the cot or Moses basket and
your chosen portable monitor operating as per its supplied instruction booklet,
take the connection cable (supplied with the Tomy Movement Sensor Pad monitor) and plug one end into the
other end into the
All sounds and alarms shall automatically transfer to the Parent Unit of your
portable monitor. This will be signalled by a beep emitted by the Parent Unit of
the portable monitor (so that your baby is not disturbed).
Powering the Pad Monitor
The Pad Controller will draw power from the connected Baby Unit only if the Baby Unit is powered by the Main (AC). If the Baby Unit is powered by Batteries (DC) the Pad Controller will continue to draw power from its own battery supply (or will not function if none are present or they are at).
If powering the Baby Unit via mains and therefore the Pad Controller by mains, we recommend installing a new set
of batteries within the Pad Controller so that in the event of a power failure, monitoring continues. Fail Safe
In the event of a connection failure (possibly caused by a power failure or loss of signal etc. - please refer to Fault Finding guide), all Movement Sensor Pad monitoring shall be transferred back to the Pad Controller, as long as it has
battery power.
Using a Tomy non TD or TDV series Monitor
With the Movement Sensor Pad in position within the cot or Moses basket place the Baby Unit of the portable monitor within 20cm of the Pad Controller. Ensuring the volume of the Pad Controller is set to an audible level use the Parent
Unit to listen for the soft click and alarms.
socket on the Baby Unit of the portable monitor.
socket on the Pad Controller and the
• CARING FOR YOUR MONITOR
Do not immerse any parts in liquids. Do not place in direct sunlight.
Periodically examine product for signs of damage to electrical parts and do not use until damage has been properly repaired. Always remove batteries from the Baby Unit if using the mains adaptor for long periods of time.
• GUARANTEE
We guarantee your monitor against manufacturing defects for 2 years from the date of purchase on production of
a valid receipt. In the first instance of a manufacturing defect, we recommend that you return your monitor to its place of purchase. If this does not satisfactorily resolve your problem, please refer to www.tomy.eu for further advice.
Full terms and conditions can be found on our website: www.tomy.eu
• BATTERY SAFETY
Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision.Take special care to ensure batteries are inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do not short circuit the contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries from product. Do not mix old (used) and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and alkaline or batteries of different makes/brands. Dispose of exhausted batteries safely, and never dispose of batteries in a re. Remove batteries from product after use or if storing for long periods. Only use batteries of the same or equivalent type to those
recommended.
Removal and recharging of rechargeable batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. If you are using rechargeable batteries within the Pad Controller, they must be removed from the monitor before recharging.
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Help the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie bin
symbols indicate the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be damaging to the environment and health. Please use designated collection points or recycling facilities when disposing of the item or batteries.
4 5
Page 4
• FAULT FINDING
GB
PRESENTATION DE VOTRE TAPIS DETECTEUR DE MOUVEMENT
F
PROBLEM
False Alarm (continual beeping).
No Alarm (when baby is removed from the crib).
No Movement Clicks
Random beeps
POSSIBLE CAUSE
Baby was removed from the cot/Moses
basket without switching the Pad
Controller off.
Movement Sensor Pad cord is not connected properly to the Pad
Controller.
Sensor Pad is not in full contact with the cot mattress, or the cot mattress is not resting on a completely flat or rigid surface.
Baby has moved away from Sensor Pad to the edge of the cot.
Pad Controller is detecting movement
when cot is being touched.
Pad Controller is detecting movement
from outside of the cot such as motorised devices, strong draughts, central heating, etc.
The click volume has been set to mute.
The low battery alarm will emit a 4 beep alarm every 60 seconds.
Connecting to a Tomy TD or TDV Series Monitor
PROBLEM
I have batteries within my TD series Monitor baby unit but my Pad
Controller doesn’t work
Batteries within my Baby Unit are fine but my Pad
Controller continues to
alarm for low battery.
How can I be assured
if my connected Digital
Monitor fails (dead batteries/out-of-range etc.) that my baby will be Ok?
POSSIBLE CAUSE
The Pad Controller requires its own
battery supply unless the connected
Baby Unit is powered by mains (AC)
power.
The Pad Controller will continue to
draw power from its own battery supply unless the connected Baby Unit
is powered by Mains (AC) power.
Should a connection between the Pad Monitor and your connected Digital Monitor fail, all Movement Sensor Pad monitoring shall be transferred back to
the Pad Controller.
SOLUTION
Turn the Pad Controller off.
Unplug and reconnect the cord and test the function by tapping the Pad’s surface
Make sure there is no bedding between the mattress and Sensor Pad. Sensor Pad must be on a completely flat and rigid surface.
Check the positioning of the Sensor Pad as described
within the Set-Up section of this booklet.
Avoid contact with the cot when using this monitor.
Remove any nearby motorised devices (i.e. cot side mobiles/nightlights etc).
Position the cot near a solid supporting wall to prevent the Sensor Pad from detecting movement from outside the cot.
Increase the volume by turning the thumb wheel in a clockwise direction.
Change batteries.
SOLUTION
Power your TD series monitor via mains.
We recommend that your Pad Controller is always
used with batteries as a backup in the event of a mains power failure.
We recommend that your Pad Controller is always
used with batteries as a backup in the event of a mains power failure.
PAGE
PAGE
Votre tapis détecteur de mouvement TSP500 Tomy a été conçu pour être placé sous le matelas du lit de bébé ou du moïse an de détecter tous les mouvements de bébé et pour émettre une alarme si aucun mouvement n’est détecté
2
au bout de 20 secondes.
Chaque mouvement est accompagné d’un clic sonore léger et un voyant s’allume. Si le tapis détecteur de
mouvement ne détecte aucun mouvement pendant 20 secondes, un signal sonore continu est activé.
3
Voyant indicateur de mouvement
2
2
4
4
Molette de
réglage du
volume
Rangement
du câble
Bouton
MARCHE/
ARRÊT
Câble de raccordement
Entrée pour un
second tapis détecteur de
mouvement
4
3
3
3
4
• INSTALLATION
• POSITIONNER LE TAPIS DÉTECTEUR DE MOUVEMENT TSP500
Le tapis détecteur de mouvement TSP500 de Tomy doit être placé sous le matelas du lit de bébé ou du moïse comme illustré (ci-dessous). Une fois que vous avez choisi la surface de couchage de bébé, placez le tapis détecteur de mouve­ment directement sous le matelas au niveau du torse de l’enfant.
IMPORTANT ! Le tapis détecteur de mouvement doit être complètement à plat sur une surface rigide, le logo Tomy vers le haut. Aucun élément de literie ne doit être placé entre le matelas et le tapis détecteur de mouvement.
Pour un fonctionnement optimal, nous vous conseillons de recouvrir les sommiers à lattes d’une planche de contrepla­qué ne (6 mm) pour obtenir une surface plane. Toute longueur excessive de câble doit être enroulée et attachée pour éviter tout risque d’enchevêtrement. Depuis le lit de bébé, déroulez le câble au sol en prenant soin de le tenir éloigné de la portée de bébé ; toute longueur excessive de câble doit être enroulée autour du range câble.
4
Câble de raccordement pour la gamme d’écoute-bébés Digital de
Tomy (voir « Écoute-bébé portable »)
Les côtés et les extrémités
du lit de bébé doivent
se trouver à 38 cm
minimum du mobilier
adjacent dans la pièce.
6
7
Page 5
• CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
• BOÎTIER DE CONTRÔLE
Le boîtier de contrôle fonctionne uniquement avec 4 piles AA (LR06), non
fournies. Pour insérer les piles, dévissez le cache du logement des piles au dos de
l’unité à l’aide d’un tournevis plat. Insérez les piles selon les polarités indiquées et remettre en place le cache en revissant complètement. Pour activer le boîtier de contrôle, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
soit vert.
• RACCORDER LE TAPIS AU BOÎTIER DE CONTRÔLE
F F
jusqu’à ce que le voyant
• ÉCOUTE-BÉBÉ PORTABLE
Le tapis détecteur de mouvement TSP500 de Tomy peut être utilisé avec n’importe quel écoute-bébé audio ou vidéo de Tomy ; il a été spécialement conçu pour se brancher sur les séries d’écoute-bébé TD et TDV de Tomy. Cela permet de sur­veiller à distance les mouvements, les sons et la vidéo et de bénécier de fonctions supplémentaires : voyant d’activation au son ; alimentation sur secteur (CA) de toutes les unités (y compris du tapis détecteur de mouvement) ; veilleuse mul­ticolore/douce ; afchage de la température de la chambre – et bien d’autres fonctions spéciques à chaque modèle.
Branchez le câble du tapis détecteur de mouvement à la prise de contrôle. Pour garantir la abilité du produit, Tomy a conçu des connecteurs à verrouillage pour les câbles entre le tapis et le boîtier de contrôle (et le boîtier de contrôle et l’écoute-bébé portable). Lors du branchement, insérez le connecteur dans la prise jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Pour extraire le connecteur, saisissez-le en appliquant une pression ferme et tirez pour le sortir
de la prise.
• ESSAI
Avant chaque utilisation, nous vous conseillons d’effectuer les vérications suivantes (conformément au guide d’Installation). Tout d’abord, tapotez le matelas ; le boîtier de contrôle devrait émettre un clic sonore léger et le voyant
devrait être vert clignotant. Puis, ne touchez plus le tapis pendant 20 secondes, l’alarme devrait se déclencher et le
voyant
• MOLETTE DE RÉGLAGE DU VOLUME DU BOÎTIER DE CONTRÔLE
Vous pouvez régler le volume du clic sonore léger de silencieux au réglage maximum à l’aide de la molette de réglage du volume située sur le boîtier de contrôle. Faites rouler la molette dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le baisser.
Vous pouvez également surveiller les mouvements de bébé sans le clic sonore léger, en réglant sur silencieux le volume et en observant le voyant lumineux clignotant sur le boîtier de contrôle.
Un réglage du volume sur le mode silencieux n’affecte en rien l’alarme de détection des mouvements ; l’absence de tout mouvement pendant plus de 20 secondes déclenche l’alarme sonore continue.
• ALARME PILES FAIBLES
Le boîtier de contrôle émet une alarme de 4 bips toutes les 60 secondes et le bouton les piles doivent être remplacées.
• TAPIS DÉTECTEUR DE MOUVEMENT SUPPLÉMENTAIRE
Pour surveiller une plus grande surface dans le lit de bébé, le tapis détecteur de mouvement fourni a été conçu pour
brancher un tapis détecteur de mouvement supplémentaire. Pour plus de détails, visitez notre site Internet sur www. tomy.eu
rouge s’allumer. Désactivez l’alarme en tapotant de nouveau le matelas.
clignote en rouge indiquant que
sur le boîtier
ÉCOUTE-BÉBÉ PORTABLE AUDIO ÉCOUTE-BÉBÉ PORTABLE VIDÉO
• SE BRANCHER SUR UN ÉCOUTE-BÉBÉ DE LA SÉRIE TD OU TDV DE TOMY
Le tapis détecteur de mouvement en place dans le lit de bébé ou le moïse et l’écoute-bébé portable de votre choix fonctionnant conformément au guide d’instructions fourni, brancher une extrémité du câble de raccordement (fourni avec le tapis détecteur de mouvement Tomy) dans la prise contrôle et l’autre extrémité dans la prise
Les sons et les alarmes seront automatiquement transférés vers l’unité parent de votre écoute-bébé portable. Cela sera indiqué par un bip transmis sur l’unité parent de l’écoute-bébé portable (pour ne pas déranger bébé).
Alimentation du tapis
Le boîtier de contrôle est alimenté par l’unité bébé uniquement si celle-ci est alimentée sur secteur (CA). Si l’unité bébé est alimentée par des piles (CC), le boîtier de contrôle continue d’être alimenté par ses propres piles (ne fonctionne pas en l’absence de piles ou si les piles ont besoin d’être remplacées).
Si l’unité bébé est alimentée sur secteur de même que le boîtier de contrôle, nous vous conseillons d’installer des piles
neuves dans le boîtier de contrôle pour que la surveillance ne s’interrompe pas en cas de coupure de courant. Sécurité intégrée
En cas de panne d’alimentation (probablement due à une coupure de courant ou une perte de signal, etc ; se reporter au guide de Résolution des problèmes), les fonctions du tapis détecteur de mouvement sont transférées vers le boîtier de contrôle sous réserve qu’il contienne des piles.
Utiliser un écoute-bébé autre que la série TD ou TDV de Tomy
Le tapis détecteur de mouvement positionné dans le lit de bébé ou le moïse, placez l’unité bébé de l’écoute-bébé portable à 20 cm du boîtier de contrôle. Assurez-vous que le volume du boîtier de contrôle est audible et utilisez l’unité
parent pour entendre le clic sonore léger et les alarmes.
de l’unité bébé de l’écoute-bébé.
du boîtier de
8
9
Page 6
• AVERTISSEMENTS
F
LE TAPIS DÉTECTEUR DE MOUVEMENT TOMY N’EST PAS UN APPAREIL MÉDICAL DESTINÉ À ÉVITER LES CAS DE MORT SUBITE DU NOURRISSON (MSN).
Le tapis détecteur de mouvement Tomy ne doit EN AUCUN CAS se substituer à la surveillance d’un adulte. Vériez régulièrement l’activité de votre bébé. La surveillance des bébés prématurés ou considérés à risque doit être réalisée par
un professionnel de la santé ou un médecin.
Le tapis détecteur de mouvement Tomy peut détecter des mouvements de nombreuses sources à l’intérieur comme à l’extérieur de la chambre de bébé, par exemple de ventilateurs, d’une machine à laver, de la musique forte, etc. Assurez-vous que toutes les sources de vibration sont éliminées avant d’utiliser le tapis.
Toujours placer le tapis détecteur de mouvement et le boîtier de contrôle sur une surface plane, le boîtier en position
verticale et hors de portée de bébé.
Quand l’écoute-bébé est en cours d’utilisation, NE PAS utiliser de mobile pour lit d’enfant ou autre accessoire similaire pouvant générer des vibrations ; la détection de ces vibrations empêcherait le déclenchement de l’alarme.
Le tapis détecteur de mouvement Tomy est totalement sûr. Le tapis détecteur de mouvement et son câble sont totalement passifs, ils ne comportent aucun courant électrique et n’émettent aucune énergie.
Le tapis détecteur de mouvement peut être utilisé dans tout lit de bébé ou autre surface de couchage (sans mouvement ni vibration) conçue pour la sécurité de bébé.
250 mètres en conditions « champ libre » optimales.
• ENTRETIEN DE VOTRE ÉCOUTE-BÉBÉ Aucune pièce ni aucun élément ne doivent être immergés dans un liquide. Ne pas exposer à la lumière directe du
soleil. Inspecter régulièrement l’article pour déceler tout signe de dommage des composants électriques. En cas de dommage, l’article ne peut être utilisé de nouveau qu’une fois réparé. Il convient d’enlever les piles de l’unité bébé si vous utilisez l’adaptateur pendant une période prolongée.
• GARANTIE Votre écoute-bébé est garanti contre tout défaut de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat sur
présentation du ticket de caisse. Si vous décelez un défaut de fabrication pour la première fois, nous vous conseillons de rapporter votre écoute-bébé où vous l’avez acheté. Si votre problème n’est pas résolu de façon satisfaisante,
veuillez vous rendre sur le site www.tomy.eu pour obtenir plus de conseils.
Vous pouvez consulter les Termes et Conditions Générales sur le site Internet www.tomy.eu
• MANIPULATION DES PILES Le retrait ou le remplacement des piles doit être réalisé par un adulte. Les piles doivent être insérées de façon
adéquate en suivant les symboles (+) et (-) sur les piles et l’article. Ne pas court-circuiter les contacts dans le logement des piles ou les bornes des piles. Enlever les piles usées de l’article. Ne pas mélanger les piles usées et les piles neuves ou des types de piles différents, par exemple des piles rechargeables et des piles alcalines ou des piles de marques différentes. Éliminer les piles usées en toute sécurité, ne jamais jeter les piles dans un feu.
Le retrait et le rechargement des piles/accumulateurs doivent être réalisés par un adulte. Enlever les piles de l’article après utilisation ou en cas de périodes d’inutilisation prolongées. Utiliser uniquement des piles de type identique ou équivalent à celles qui sont recommandées. Si vous utilisez des piles rechargeables dans le Boîtier de contrôle, vous devez les enlever de l’écoute-bébé pour les recharger. Ne pas essayez de recharger des piles non-rechargeables..
Respectez l’environnement en éliminant votre article et son emballage de façon responsable. Le symbole de la poubelle barrée indique que l’article et les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques car ils contiennent des substances pouvant endommager l’environnement et nuire à la santé. Veuillez jeter l’article ou les piles aux points de recyclage prévus à cet effet.
• RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME
Fausse alarme (bips continus).
Pas d’alarme (quand vous sortez bébé du lit).
Pas de clic sonore signalant un mouvement
Bips aléatoires
CAUSE POSSIBLE
Vous avez sorti bébé de son lit/moïse sans avoir désactivé le boîtier de contrôle.
Le câble du tapis détecteur de mouvement n’est pas correctement raccordé au boîtier de contrôle.
Le tapis détecteur n’est pas entièrement
en contact avec le matelas du lit, ou le
matelas du lit n’est pas complètement à plat ou sur une surface rigide.
Le bébé s’est éloigné du tapis détecteur
et se trouve sur le bord du lit.
Le boîtier de contrôle détecte un
mouvement si vous touchez le lit.
Le boîtier de contrôle détecte les mouvements extérieurs au lit comme
des appareils motorisés, de forts
courants d’air, un chauffage central,
etc.
Le volume du clic sonore est réglé sur silencieux.
L’alarme piles faibles émet 4 bips toutes les 60 secondes.
F
SOLUTION
Mettez le boîtier de contrôle hors tension.
Débranchez et rebranchez le câble, et testez le
fonctionnement en tapotant la surface du tapis.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun élément de literie entre le matelas et le tapis détecteur. Le tapis détecteur doit être posé complètement à plat sur une
surface rigide.
Vériez le positionnement du tapis détecteur conformément aux instructions d’Installation de cette notice.
Evitez tout contact avec le lit quand vous utilisez ce
moniteur.
Enlevez tout appareil motorisé à proximité (par ex un mobile pour lit d’enfant, une veilleuse, etc).
Positionnez le lit d’enfant près d’un mur porteur solide pour que le tapis détecteur ne détecte aucun mouvement extérieur au lit.
Augmentez le volume en faisant rouler la molette dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remplacez les piles.
SE BRANCHER SUR UN ÉCOUTE-BÉBÉ DE LA SÉRIE TD OU TDV DE TOMY
PROBLÈME
Mon unité bébé de la série TD contient des piles mais mon
boîtier de contrôle ne
fonctionne pas
Les piles de mon unité
bébé sont bonnes mais
l’alarme de mon boîtier de contrôle continue d’indiquer un état de
piles faibles.
Comment puis-je être certain que si mon
écoute-bébé Digital
s’interrompt (piles à remplacer/hors de portée, etc) mon bébé reste en sécurité ?
CAUSE POSSIBLE
Le boîtier de contrôle doit posséder ses propres piles, sauf si l’unité bébé
branchée est alimentée sur secteur
(CA).
Le boîtier de contrôle est alimenté par ses propres piles, sauf si l’unité bébé est branchée sur secteur (CA).
En cas de défaillance de connexion entre le boîtier de contrôle et votre
écoute-bébé Digital, les fonctions de surveillance du tapis détecteur de mouvement sont transférées vers le
boîtier de contrôle.
SOLUTION
Branchez votre écoute-bébé de série TD sur secteur.
Nous vous conseillons de toujours mettre des piles dans votre boîtier de contrôle pour garantir le
fonctionnement en cas de coupure de courant.
Nous vous conseillons de toujours mettre des piles dans votre boîtier de contrôle pour garantir le
fonctionnement en cas de coupure de courant.
PAGE
7
8
7
7
9
9
9
8
8
PAGE
8
9
9
10 11
Page 7
• KENNISMAKEN MET UW BABYFOON
NL NL
• EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES
Uw Tomy Bewegingssensormat TSP500 werd zorgvuldig ontworpen om onder de matras van uw wieg of kinderbedje te plaatsen, alle bewegingen van de baby te volgen en alarm te slaan indien die bewegingen uitblijven gedurende 20 seconden.
Elke beweging leidt tot een zacht klikje en een signaal op de lichtindicator. Als de Bewegingssensormat gedurende 20
seconden geen beweging detecteert, wordt een continu biep-alarm geactiveerd.
Bewegingsindicator
Volumecontrolewieltje
Snoerhaspel
Aan/uit-
knop
Verbindingskabel voor de Tomy Digital Babyfoon reeks
(cf.’Draagbaar bewaken’)
Input voor tweede
Bewegingssensormat
Verbindingssnoer
• INSTALLATIE
• DE BEWEGINGSSENSORMAT TSP500 PLAATSEN
De Tomy Bewegingssensormat TSP500 komt onder de matras van uw kinderbedje of wieg, zoals hieronder afgebeeld.
Houd rekening met de plaats waar baby slaapt, en schik de Bewegingssensormat recht onder zijn/haar romp.
BELANGRIJK! De Bewegingssensormat moet op een volledig vlak en hard oppervlak liggen. De kant met het ‘Tomy’­logo is altijd de bovenkant! Zorg ervoor dat er geen beddengoed tussen de matras en de Bewegingssensormat komt.
Voor beste prestaties raden wij aan om op de lattenbodem van het bedje een dunne multiplexplaat (6mm) te leggen voor een vlak oppervlak. Ga na of het snoer keurig opgeborgen en vast ligt om verstrikking te voorkomen. Leid het snoer uit het bedje over de vloer en let erop dat het buiten bereik van de baby is. Overtollig snoer rolt u rond de
snoerhaspel.
De kanten van het bed moeten minstens 38 cm
(15 inch) van ander
meubilair verwijderd zijn.
• CONTROLLER
De Controller werkt uitsluitend op 4 AA-batterijtjes (LR06) (niet meegeleverd).
Installatie van de batterijen: schroef met een vlakke schroevendraaier het deksel van het batterijvak op de onderzijde los. Stop de batterijtjes in de juiste richting
(!) in het vak en schroef het deksel opnieuw stevig vast. Activeer de Controller
door knop
ingedrukt te houden tot hij groen oplicht.
• DE SENSORMAT AANSLUITEN OP DE CONTROLLER
Sluit het snoer van de Bewegingssensormat aan op de
contrastekker
van de Controller. Om het product zo betrouwbaar mogelijk te maken heeft
Tomy veilige connectoren ontwikkeld voor de aansluiting van de Mat naar de
Controller (en van de Controller naar de draagbare babyfoon). Druk bij het
aansluiten de stekker in de contrastekker tot het vergrendelingsarmpje van de
plug klikt. Ontkoppel de plug door er hard op te drukken en te trekken zodat die
vergrendeling weer loshaakt.
• TESTEN
Wij raden aan om vóór elk gebruik de volgende controles uit te voeren met het matje in het bedje of de wieg (cf. de Installatiegids). Klop eerst op de matras: de Controller moet hierbij een zachte klik laten horen; de groen op. Laat nu het matje gedurende 20 seconden ongemoeid: het alarm moet nu afgaan en de
indicator licht
indicator moet
rood oplichten. Schakel het alarm gewoon weer uit door opnieuw op de matras te tikken.
• VOLUMEWIELTJE VAN DE CONTROLLER
Het volume van de zachte klik is met het volumewieltje op de Controller regelbaar van ‘mute’ (stil) tot max. Rol het
wieltje met de klok mee om te versterken, tegen de klok om te verzachten.
U kunt baby’s bewegingen ook bewaken zonder de bewegingsklik: draai het volumewieltje naar de positie ‘mute’ en let alleen op de bewegingsindicator op de Controller die (net zoals de klik) eveneens op elke beweging reageert.
Wees gerust: ook als het geluid stiller gezet is, zal het ‘geen beweging’-alarm wél afgaan. Er volgt een continu biepen
als 20 seconden lang geen beweging wordt gedetecteerd.
• ALARM VOOR LEGE BATTERIJ
Zodra de batterijen aan vervanging toe zijn, zal de Controller om de 60 seconden een alarm (4 bieps) uitzenden terwijl
knop
rood flitst.
• AANVULLENDE BEWEGINGSSENSORMAT
Deze Bewegingssensormat werd ontworpen om te kunnen aansluiten op een andere Tomy Bewegingssensormat om een groter oppervlak in het bed te kunnen bewaken. Meer details vindt u op onze website: www.tomy.eu
12 13
Page 8
• DRAAGBARE MONITORING
De Tomy Bewegingssensormat TSP500 kan draagbaar gebruikt worden met elke Tomy Audio- of Video-babyfoon en werd speciek ontworpen voor aansluiting op de Tomy TD en TDV babyfoon Series. Hierdoor wordt draagbare bewaking van beweging, geluid en beeld mogelijk op afstand, met als extra functies: een bewegend, op geluid reagerend lichtdisplay; netvoeding (AC) voor alle units (ook voor de Bewegingssensormat); een zacht gloeiend/meerkleurig nachtlampje; con­trole van de babykamertemperatuur; en vele andere functies, speciek voor elk individueel model.
DRAAGBARE AUDIO-MONITORING DRAAGBARE VIDEO-MONITORING
• AANSLUITEN OP EEN TOMY TD OF TDV SERIES BABYFOON
NL
• WAARSCHUWINGEN
DE TOMY BEWEGINGSSENSORMAT IS GEEN MEDISCH TOESTEL DAT WERD ONTWORPEN OM WIEGENDOOD (SIDS) TE VOORKOMEN.
De Tomy Bewegingssensormat is GEEN vervangmiddel voor direct toezicht op uw baby. Controleer geregeld de activiteiten van uw baby. Toezicht op vroeggeborenen of op baby’s die tot risicogroepen worden gerekend, moet
worden uitgevoerd onder toezicht van een dokter of een gezondheidswerker.
De Tomy Bewegingssensormat kan beweging van vele bronnen binnen en buiten de babykamer vaststellen: bijvoorbeeld van een ventilator, wasmachine, luide muziek enz. Zorg ervoor dat alle trillende bronnen worden uitgeschakeld voordat u de Tomy Bewegingssensormat gebruikt.
Plaats zowel de Bewegingssensormat als de bijbehorende Controller rechtop op een vlak oppervlak, buiten het bereik
van de baby.
Gebruik deze monitor NIET tegelijk met een mobiel of ander accessoire van een wieg of kinderbedje dat trillingen kan produceren; het alarm zal niet werken wanneer nodig omdat het toestel beweging blijft detecteren.
De Tomy Bewegingssensormat is perfect veilig. De Bewegingssensormat en het snoer zijn volledig passief; ze dragen
geen elektrische stroom en ze geven geen enkele vorm van energie af.
De Tomy Bewegingssensormat is bruikbaar in elk bedje of slaapzone (zonder beweging of trilling) die/dat ontworpen is
om een baby veilig te laten slapen.
250 meter bereik in optimale ‘open terrein’-voorwaarden.
• ONDERHOUD VAN UW BABYFOON
Dompel geen onderdelen onder in vloeistof. Niet in direct zonlicht plaatsen.
NL
Plaats de Bewegingssensormat in het kinderbedje of in de wieg, maak de door u gekozen draagbare babyfoon bedrijfsklaar volgens het meegeleverde
instructieboekje, neem het verbindingssnoer (meegeleverd met de Tomy Bewegingssensormat) en plug het ene eind in de de Controller van de mat en het andere uiteinde in de
de Baby-unit van de draagbare babyfoon.
Alle geluiden en alarmen worden nu automatisch doorgestuurd naar de Ouder-unit van uw draagbare babyfoon. Dit wordt gesignaleerd met een biep vanuit de Ouder-unit van de draagbare babyfoon (zodat uw baby niet gestoord wordt).
Voeding voor de Bewegingssensormat
De Controller wordt alleen gevoed door de aangesloten Baby-unit als deze zelf wordt gevoed door netvoeding (AC). Indien de Baby-unit op batterijen werkt (DC), blijft de Controller van het matje zijn voeding uit zijn eigen batterijtoevoer halen (hij zal dus niet werken als de batterijen verwijderd of leeg zijn).
Als de Baby-unit (en dus ook de Controller van het matje) via de netvoeding worden gevoed, raden wij aan een
nieuw setje batterijen in de Controller van het matje te plaatsen, zodat de monitoring ook bij stroomonderbreking voortgaat.
Veiligheid
Bij storing in de verbinding (eventueel veroorzaakt door stroomuitval, signaalverlies, enz., cf. gids ‘Storingen Opsporen’), stuurt de Bewegingssensormat de informatie door naar de Controller van het matje, voor zover deze over
batterijstroom beschikt.
Een Tomy TD of TDV Series Babyfoon gebruiken
Installeer de Baby-unit van de draagbare babyfoon — met de Bewegingssensormat op haar plaats in het bedje of in
de wieg — op maximaal 20 cm van de Controller van het matje. Ga na of het volume van deze Controller op een hoor­baar niveau staat. Gebruik de Ouder-unit om te luisteren naar de zachte klik en naar alarmen.
contrastekker op
contrastekker van
Controleer het product af en toe op schade aan elektrische delen. Gebruik het alleen als alles correct gerepareerd is. Verwijder altijd de batterijen uit de Baby-unit als u gedurende langere tijd met de netadapter werkt.
• GARANTIE
Uw Babyfoon geniet een waarborg tegen fabricagefouten tot 2 jaar na aankoopdatum, op voorlegging van een geldig
aankoopbewijs. Wij raden u aan de Babyfoon bij de eerste vaststelling van een productiefout in te leveren op de plaats
van aankoop. Indien uw probleem niet naar wens opgelost geraakt, vindt u meer tips op onze website, www.tomy.eu
Alle voorwaarden zijn te vinden op onze website: www.tomy.eu
• BATTERY SAFETY
Verwijderen en vervangen van batterijen moet door een volwassene of onder diens toezicht worden uitgevoerd. Let er vooral op dat batterijen correct worden ingevoerd: let op de (+) en (-) polariteitmerktekens op batterij en toestel. Maak geen kortsluiting met de contactpunten in het batterijvak of met de uiteinden van de batterijen. Verwijder lege batterijen uit het toestel. Vermeng geen oude (versleten) en nieuwe batterijen, of batterijen van ander type (bv. oplaadbare en alkaline), model of merk. Versleten batterijen zijn geen gewoon afval! Werp batterijen nooit in vuur. Verwijder batterijen uit het toestel na gebruik of als u het lange tijd niet gebruikt. Gebruik uitsluitend batterijen van
hetzelfde of gelijkwaardige type als aangeraden.
Verwijderen en herladen van herlaadbare batterijen moet door een volwassene of onder diens toezicht worden uitgevoerd. Als u herlaadbare batterijen gebruikt in de Controller, moeten deze uit de babyfoon gehaald worden om ze
te laden. Probeer nooit niet-herlaadbare batterijen te laden.
Bescherm het leefmilieu door product en verpakking verantwoordelijk op te ruimen. Het
minicontainer-symbool geeft aan dat product en batterijen niet bij het huishoudelijk afval horen. Ze bevatten namelijk stoffen die schadelijk kunnen zijn voor leefmilieu en gezondheid. Gebruik aangewezen inzamelings- of recyclagepunten om dit product of batterijen op te ruimen.
14 15
Page 9
• STORINGEN OPSPOREN
NL
• LERNEN SIE IHRE SENSORMATTE KENNEN
D
PROBLEEM
Vals Alarm (continu biepen).
Geen alarm (wanneer
baby wordt opgetild uit
het bedje of de wieg).
Geen klik voor bewegingen.
Willekeurig biepen.
MOGELIJKE OORZAAK
Baby werd uit bed/wieg gehaald
zonder het sensorsysteem uit te
schakelen. Controller uit.
Snoer van Bewegingssensormat is niet correct aangesloten op de Controller.
Sensormatje heeft geen volledig contact met de matras van de wieg of het bed, of de matras draagt niet op een volledig vlak of hard oppervlak.
Baby is opgeschoven en ligt in een hoekje van het bed, niet op de Sensormat.
De Controller van de mat bespeurt beweging
wanneer het bedje wordt aangeraakt.
De Controller van de Sensormat
detecteert beweging buiten het bed, zoals gemotoriseerde toestellen, zware tocht, centrale verwarming enz.
Het klikvolume staat te stil afgesteld.
Bij zwakke batterijtoestand zal het systeem
om de 60 seconden 4 bieps uitstoten.
AANSLUITEN OP EEN TOMY TD OF TDV SERIES BABYFOON
PROBLEEM
Er zitten batterijen in mijn TD Series Babyfoon Baby-unit maar de
Controller van mijn
Sensormat werkt niet.
De batterijen van de Baby-unit werken prima,
maar de Controller van de
Sensormat blijft een lege­batterijalarm uitzenden.
Hoe weet ik zeker dat mijn baby OK is als de
aangesloten Digital Babyfoon het niet doet
(lege batterij, buiten bereik, enz.)?
MOGELIJKE OORZAAK
De Controller heeft zijn eigen
batterijvoeding nodig tenzij de aangesloten Baby-unit op netvoeding werkt.
De Controller blijft stroom uit de
eigen batterijvoeding halen tenzij de aangesloten Baby-unit op netvoeding werkt.
Indien de verbinding tussen de Sensormat en uw aangesloten Digital Babyfoon zou uitvallen, wordt alle informatie van de Bewegingssensormat
naar de Controller van de sensormat
teruggestuurd.
OPLOSSING
Schakel de Controller van het matje uit.
Haal het snoer uit de contrastekker en sluit het opnieuw aan; test de functie door op het oppervlak
van de mat te tikken.
Ga na of alle beddengoed tussen de matras en de sensormat verwijderd is. De Sensormat moet op een volledig vlak en hard oppervlak rusten.
Check de positie van de Sensormat zoals beschreven
in het Installatiegedeelte van dit boekje.
Vermijd contact met het bed als u deze Babyfoon
gebruikt.
Verwijder alle gemotoriseerde toestellen (bv. wiegmobiel /nachtlampjes enz.) uit de omgeving.
Positioneer het bedje bij een stevige dragende muur om te verhinderen dat de Sensormat beweging van buiten het bedje detecteert.
Verhoog het volume door het wieltje in de richting
van de klok te draaien.
Vervang de batterijen.
OPLOSSING
Sluit uw TD Series Babyfoon aan op het elektriciteitsnet.
Wij raden u aan om altijd batterijen te voorzien in de Controller van de Sensormat, als back-up voor
eventuele stroompannes.
Wij raden u aan om altijd batterijen te voorzien in de Controller van de Sensormat, als back-up voor
eventuele stroompannes.
BLZ.
BLZ.
12
13
12
12
14
14
14
13
13
13
14
14
Ihre Sensormatte mit Bewegungsmelder TSP500 von Tomy wurde sorgfältig dafür entwickelt, unter der Matratze Ihres
Babybettes oder Stubenwagens liegend alle Bewegungen des Kindes zu registrieren und einen Alarm auszulösen,
wenn das Baby sich 20 Sekunden lang nicht bewegt.
Jede Bewegung wird von einem sanften Klickgeräusch und einer Leuchtanzeige begleitet. Wenn die Sensormatte 20
Sekunden lang keine Bewegung misst, warnt Sie das Gerät mit einem durchgehenden Piepton.
Bewegungsanzeige
Anschlussbuchse
Lautstärkeregler
Aufwicklung
für
Stromkabel
Ein- und Aus-
Schalter
für eine zweite
Sensormatte
Anschlusskabel
Anschlusskabel für Tomy Digital Babyphone
(siehe ‘Mobile Überwachung’)
• ANORDNUNG
• POSITION DER SENSORMATTE TSP500
Die Sensormatte mit Bewegungsmelder TSP500 von Tomy wird wie unten abgebildet unter die Matratze Ihres Kinder-
bettes oder Stubenwagens gelegt. Nachdem Sie den Bereich ausgewählt haben, in dem Ihr Baby schlafen wird, legen Sie die Sensormatte genau unter den Rumpf des Kindes.
WICHTIG! Die Sensormatte muss auf einer vollkommen ebenen, festen Unterlage liegen und das Tomy Logo muss nach oben zeigen. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Bettwäsche zwischen der Matratze und der Sensormatte bendet.
Damit das Gerät auch auf einem Lattenrost optimal funktioniert, empfehlen wir, mit einer dünnen Sperrholzplatte (6 mm)
eine feste Unterlage zu schaffen. Stellen Sie sicher, dass alle losen Kabel aufgewickelt und zusammengebunden sind, um
der Gefahr durch Verwicklung vorzubeugen. Verlegen Sie das Kabel unter dem Bett auf dem Fußboden, um sicherzuge­hen, dass das Kind es nicht erreichen kann. Unbenötigtes Kabel sollte um die Kabelaufwicklung gewickelt werden.
Halten Sie alle vier
Seiten des Kinderbettes in mindestens 38 cm
Abstand zu anderen Möbeln im Zimmer.
16
17
Page 10
• EIGENSCHAFTEN UND FUNKTIONEN
• BEWEGUNGSMELDER
Der Bewegungsmelder funktioniert nur mit Batterien und benötigt 4 AA (LR06) Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten). Entfernen Sie die Abdeckung des
Batteriefaches auf der Unterseite des Gerätes mit einem Schlitzschraubendreher und legen Sie die Batterien ein. Beachten Sie die korrekte Polarität. Setzen Sie die
Abdeckung wieder ein und schrauben Sie sie gut fest. Um den Bewegungsmelder
einzuschalten, halten Sie den
• DIE SENSORMATTE MIT DEM BEWEGUNGSMELDER VERBINDEN
D D
• MOBILE ÜBERWACHUNG
Die Sensormatte mit Bewegungsmelder TSP500 von Tomy kann auch mobil mit jedem Tomy Audio- oder Video­Babyphone verwendet werden und wurde eigens dafür entwickelt, mit den Babyphonen der Serien Tomy TD und TDV verbunden zu werden. So können Sie auch mobil die Bewegungen, Geräusche und das Videobild Ihres Kindes aus der Ferne beobachten und die Vorteile der folgenden Funktionen genießen: eine geräuschaktivierte, animierte Leuchtan­zeige; Netzteile für alle Geräte (einschließlich der Sensormatte); ein sanft schimmerndes, mehrfarbiges Nachtlicht, die Überwachung der Kinderzimmertemperatur – und viele andere Vorzüge je nach Modell.
Knopf gedrückt, bis er grün aufleuchtet.
Stecken Sie das Kabel der Sensormatte in die Anschlussbuchse
Bewegungsmelders. Um sicherzustellen, dass das Produkt so zuverlässig wie
möglich funktioniert, hat Tomy Sicherheitsstecker für die Kabel zwischen der Matte und dem Bewegungsmelder (und zwischen dem Bewegungsmelder und dem Babyphone) entwickelt. Wenn Sie ein Kabel anschließen, drücken Sie den Stecker in die Buchse, bis die Feder an der Seite des Steckers einrastet. Um den Stecker herauszuziehen, drücken Sie die Feder zusammen und ziehen den Stecker heraus, so dass die Buchse die Feder freigibt.
• FUNKTIONSTEST
Vor jeder Verwendung empfehlen wir Ihnen, anhand der wie unter ‚Anordnung’ beschrieben im Bett des Kindes
positionierten Matte die folgenden Schritte durchzugehen: Tippen Sie auf die Matratze, daraufhin sollte der
Bewegungsmelder ein sanftes Klicken hören lassen und die Matratze 20 Sekunden nicht, um zu sehen, ob der Warnton erklingt und die
schalten Sie wieder aus, in dem Sie einfach wieder auf die Matratze tippen.
• LAUTSTÄRKEREGLER AM BEWEGUNGSMELDER
Die Lautstärker des sanften Klickgeräusches kann mit dem Lautstärkeregler am Bewegungsmelder von lautlos bis maximal eingestellt werden. Zur Erhöhung drehen Sie das Rädchen im Uhrzeigersinn, zum Verringern der Lautstärke
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Sie können die Bewegungen des Babys auch ohne das Klicken überwachen, indem Sie die Lautstärke herunterdrehen und die Leuchtanzeige auf dem Bewegungsmelder beobachten, die auch jede Bewegung anzeigt (genau wie das Klicken).
In der Lautlos-Einstellung können Sie sich darauf verlassen, dass der Warnton nicht abgestellt ist und der
durchgehende Piepton erklingt, wenn 20 Sekunden lang keine Bewegung erfasst wurde.
• WARNUNG BEI SCHWACHEN BATTERIEN
Der Bewegungsmelder sendet alle 60 Sekunden 4 Piep-Töne und der
Batterien ersetzt werden müssen.
• ZUSÄTZLICHE SENSORMATTE
Um eine größere Fläche im Kinderbett zu überwachen, kann die Sensormatte mit einer weiteren Tomy Sensormatte verbunden werden. Weitere Informationen nden Sie auf unserer Website: www.tomy.eu
Anzeige sollte grün aueuchten. Dann berühren Sie die
Anzeige rot aueuchtet. Den Alarm
Knopf leuchtet rot auf um anzuzeigen, dass die
des
MOBILE AUDIO-ÜBERWACHUNG MOBILE VIDEO-ÜBERWACHUNG
• MIT EINEM TOMY BABYPHONE DER SERIEN TD ODER TDV VERBINDEN
Nehmen Sie das Verbindungskabel, das zusammen mit der Sensormatte mit Bewegungssensor geliefert wurde, und schließen Sie ein Ende an der
der im Babybett platzierten Sensormatte an und das andere Ende an der Buchse Ihres tragbaren Babyphone, das wie in seiner Bedienungsanleitung erläutert zu bedienen ist.
Alle Geräusche und Warnzeichen werden automatisch an die Elterneinheit Ihres
mobilen Babyphones übertragen. Das wird durch einen Piepton der Elterneinheit
Ihres Babyphones angezeigt (so dass Ihr Baby nicht geweckt wird).
Stromversorgung des Bewegungsmelders Der Bewegungsmelder erhält seine Stromversorgung nur dann über die damit verbundene Babyeinheit, wenn die
Babyeinheit per Netzteil betrieben wird. Wenn die Babyeinheit mit Batterien betrieben wird, nutzt der Bewegungsmelder seine eigenen Batterien (wenn diese schwach oder nicht vorhanden sind, funktioniert er nicht).
Wenn Sie die Babyeinheit per Netzteil betreiben und somit auch den Bewegungsmelder, dann empfehlen wir, dass
Sie in den Bewegungsmelder neue Batterien einlegen, damit die Überwachung im Falle eines Stromausfalls fortgesetzt wird.
Ausfallsicherheit
Wenn es eine Verbindungsunterbrechung gibt (möglicherweise durch Stromausfall, Signalverlust o.ä. – bitte schauen Sie in der Fehlertabelle nach), werden alle Überwachungsfunktionen der Sensormatte wieder vom Bewegungsmelder
übernommen, solange dessen Batterien ausreichen.
Ein Tomy Babyphone benutzen, das nicht zu den TD- und TDV-Serien gehört
Die Sensormatte bleibt im Kinderbett oder im Stubenwagen. Stellen Sie die Babyeinheit des Babyphones nicht weiter als
20 cm vom Bewegungsmelder auf. Stellen Sie die Lautstärke des Bewegungsmelders so ein, dass Sie mit der Elterneinheit des Babyphones das Klicken und die Warntöne hören können.
Buchse
18
19
Page 11
• SICHERHEITSHINWEISE
D
• FEHLERSUCHE
D
DIE SENSORMATTE MIT BEWEGUNGSMELDER VON TOMY IST KEIN MEDIZINISCHES GEÄRT ZUR VORBEUGUNG VOR DEM PLÖTZLICHEN KINDSTOD (SIDS).
Diese Bewegungssensormatte von Tomy ist NICHT als Ersatz für die direkte Beaufsichtigung Ihres Babys gedacht. Schauen Sie regelmäßig nach Ihrem Kind. Die Überwachung Frühgeborener oder von Risikokindern sollte unter ärztlicher Aufsicht erfolgen.
Die Sensormatte mit Bewegungssensor von Tomy kann Bewegungen von vielen Quellen wahrnehmen, die sich innerhalb
oder außerhalb des Kinderzimmers benden können, zum Beispiel von Ventilatoren, Waschmaschinen, lauter Musik usw. Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebname der Sensormatte alle Verursacher von Vibrationen beseitigt wurden.
Legen Sie die Sensormatte immer in waagerechter Position hin und stellen Sie den Bewegungsmelder immer aufrecht auf, beide auf einer ebenen Unterlage und außer Reichweite des Babys.
Während die Sensormatte verwendet wird, dürfen Sie KEIN Mobile oder anderes Babybett-Accessoire benutzen, das Vibrationen verursachen könnte, da die Sensormatte auch diese Bewegungen erfasst und somit kein Alarm ausgelöst wird.
Die Sensormatte mit Bewegungsmelder von Tomy ist völlig sicher. Die Sensormatte und ihr Kabel sind vollständig passiv, das heißt, sie leiten keinen elektrischen Strom und strahlen keinerlei Energie aus.
Die Sensormatte mit Bewegungsmelder von Tomy kann in jedem Babybett oder anderen kindersicheren Schlafstätte
verwendet werden (solange sie sich nicht bewegt und nicht vibriert).
Eine Reichweite von 250 Metern ist unter optimalen Bedingungen auf „offenem Feld“ möglich.
• SO BLEIBT IHR ÜBERWACHUNGSGERÄT IN GUTEM ZUSTAND
Kein Teil des Gerätes darf in Flüssigkeiten eingetaucht werden. Nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Schäden an den elektrischen Teilen und verwenden Sie es nicht, bis etwaige Schäden vollständig repariert wurden. Nehmen Sie immer die Batterien aus der Babyeinheit heraus, wenn Sie für eine längere Zeit das Netzteil benutzen.
• GARANTIE
Wir gewähren eine zweijährige Garantie gegen Herstellungsmängel ab dem Verkaufsdatum, wenn ein gültiger Kaufbeleg vorgelegt wird. Falls ein Herstellungsmangel erstmals auftritt, empfehlen wir, dass Sie Ihr Babyphone dem Verkäufer zurückbringen. Sollte er Ihr Problem nicht zufriedenstellend lösen können, dann nden Sie auf unserer Website www.tomy.eu zusätzliche Informationen. Die vollständigen Geschäftsbedingungen nden Sie auf unserer Website: www.tomy.eu
• BATTERIESICHERHEIT
Das Entnehmen und Austauschen der Batterien sollte nur durch einen Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen. Geben Sie besonders darauf Acht, dass die Batterien korrekt eingelegt werden, entsprechend den Symbolen (+) und (-) auf der Batterie und dem Produkt. Schließen Sie die Kontakte im Batteriefach oder die Batteriekontakte nicht kurz. Entfernen Sie leere Batterien aus dem Produkt. Kombinieren Sie nicht alte (benutzte) und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs, z. B. auadbare und Alkalibatterien oder Batterien eines anderen Herstellers oder einer anderen Marke. Entsorgen Sie leere Batterien sicher und verbrennen Sie sie nicht. Entfernen Sie Batterien aus dem Produkt nach der Verwendung oder während einer längeren Aufbewahrungszeit. Verwenden Sie nur
Batterien des empfohlenen oder eines gleichwertigen Typs.
Das Entnehmen und Wiederauaden von Akkus sollte nur durch einen Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen erfolgen. Wenn Sie im Bewegungsmelder auadbare Akkus verwenden, müssen sie vor dem Auaden aus dem Gerät entfernt werden. Versuchen Sie nicht, nicht wiederauadbare Batterien aufzuladen.
Schützen Sie unsere Umwelt, indem Sie das Produkt und die Verpackung verantwortungsbewusst entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Produkt und die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Denn sie enthalten Substanzen, die umwelt- und gesundheitsschädlich
sein können. Bitte entsorgen Sie das Produkt und die Batterien nur in dafür vorgesehenen Sammelbehältern oder Wiederverwertungsstellen.
PROBLEM
Falscher Alarm (durchgehendes Piepen)
Kein Alarm (Wenn das
Baby aus dem Bett
genommen wird).
Kein Klicken, das die Bewegungen meldet.
Unregelmäßige Pieptöne.
MÖGLICHE URSACHE
Das Baby wurde aus dem Bett genommen, ohne dass der Bewegungsmelder ausgeschaltet wurde.
Die Sensormatte ist nicht korrekt mit dem Bewegungsmelder verbunden.
Die Sensormatte hat keinen vollständigen Kontakt mit der Matratze, oder die Matratze liegt nicht auf einer komplett ebenen oder festen Unterlage.
Das Baby hat sich zum Rand des Bettes
hin bewegt und liegt nicht mehr im Bereich der Sensormatte.
Der Bewegungsmelder erfasst Bewegungen, wenn das Bett berührt wird.
Der Bewegungsmelder erfasst
Bewegungen, die außerhalb des Bettes
entstehen, z. B. von motorgetriebenen
Geräten, durch starken Luftzug oder
Zentralheizungen.
Die Lautstärke wurde minimiert.
Der Batteriestatus-Alarm sendet alle 60 Sekunden 4 Piep-Töne.
LÖSUNG
Schalten Sie den Bewegungsmelder aus.
Ziehen Sie das Kabel heraus und schließen Sie es dann wieder an und testen Sie die Funktion, indem
Sie auf die Matte tippen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Bettwäsche zwischen der Matratze und der Sensormatte befindet. Die Sensormatte muss auf einer vollständig ebenen und festen Unterlage liegen.
Überprüfen Sie die Lage der Sensormatte, wie im Abschnitt ,Anordnung’ in dieser Broschüre
beschrieben.
Vermeiden Sie es, das Kinderbett zu berühren, wenn Sie dieses Überwachungsgerät benutzen.
Entfernen Sie jegliche motorisierten Geräte (z. B. Baby-Mobiles, Spieluhren etc.)
Stellen Sie das Bett in die Nähe einer tragenden Wand, damit die Bewegungsmatte keine Bewegungen außerhalb des Bettes erfasst.
Stellen Sie die Lautstärke höher, indem Sie das Rädchen im Uhrzeigersinn drehen.
Wechseln Sie die Batterien.
MIT EINEM TOMY BABYPHONE DER SERIEN TD ODER TDV VERBINDEN
PROBLEM
Ich habe in in der Babyeinheit meines Babyphones der TD­Serie Batterien, aber der Bewegungsmelder funktioniert nicht.
Die Batterien in meiner Babyeinheit sind in
Ordnung, aber mein
Bewegungsmelder warnt immer noch vor schwachen Batterien.
Wie kann ich sichergehen,
dass es meinem Baby gut geht, auch wenn das verbundene Digitale Babyphone
ausfällt (z.B. durch leere
Batterien oder wegen
Reichweitenüberschreitung)?
MÖGLICHE URSACHE
Der Bewegungsmelder benötigt eigene Batterien, außer wenn die mit ihm verbundenen Babyeinheit per Netzteil
betrieben wird.
Der Bewegungsmelder zieht weiterhin Strom aus seinen eigenen Batterien, solange die mit ihm verbundene
Babyeinheit nicht per Netzteil
betrieben wird.
Sollte die Verbindung zwischen
der Sensormatte und dem damit verbundenen Digitalen Babyphone unterbrochen werden, übernimmt der Bewegungsmelder wieder die
Überwachung der Bewegungen.
LÖSUNG
Betreiben Sie Ihr Babyphone per Netzteil.
Wir empfehlen, dass Sie immer in den Bewegungsmelder Batterien einlegen, als Reserve im Falle eines Stromausfalls.
Wir empfehlen, dass Sie immer Batterien im Bewegungsmelder haben, die im Falle eines Stromausfalls als Reserve dienen.
SEITE
17
18
17
17
19
19
19
18
18
SEITE
18
19
19
20 21
Page 12
• CONOZCA SU MONITOR
E E
El Sensor de Movimiento Tomy TSP500 ha sido cuidadosamente diseñado para colocarse debajo del colchón de la
cuna o del moisés, para detectar todos los movimientos del bebé y emitir una alarma cuando no se detecte ningún movimiento después de 20 segundos.
Cada movimiento se acompaña con un suave clic y un indicador de luz. Si no se detecta ningún movimiento en el
Sensor durante 20 segundos, se activará una alarma con un pitido continuo.
Indicador de Movimiento
Entrada para el
Control de
Volumen
Recogecables
segundo Sensor
de Movimiento
• CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
• CONTROLADOR DEL SENSOR DE MOVIMIENTO
Este Controlador solo funciona con pilas (no incluidas) de 4 x AA (LR06). Para colocar las pilas, quite la cubierta del compartimento que se encuentra en la
parte inferior de la unidad, usando un destornillador de punta plana. Inserte las pilas asegurando la correcta polaridad de las mismas y vuelva a colocar
la cubierta, atornillándola rmemente. Para activar el Controlador, pulse y mantenga presionado el botón
• CONECTAR EL SENSOR DE MOVIMIENTO AL CONTROLADOR
hasta que se ilumine la luz verde.
Encendido
/ Apagado
Cable de conexión
Cable de conexión para la Gama de Monitores Digitales Tomy
(ver ‘Monitorización Portátil)
• CONFIGURACIÓN
• COLOCACIÓN DEL SENSOR DE MOVIMIENTO TSP500
El Sensor de Movimiento Tomy TSP500 se coloca debajo del colchón de la cuna o del moisés, según se muestra más abajo. Una vez que haya seleccionado el área donde va a dormir el bebé, coloque la Almohadilla del Sensor de Movi-
miento directamente bajo su torso.
¡IMPORTANTE! El Sensor de Movimiento debe descansar sobre una supercie rígida, completamente plana, y debe colocarse con el ‘logotipo de Tomy’ mirando hacia arriba. Asegúrese de que no haya ninguna ropa de cama entre el colchón y el Sensor de Movimiento.
Para un mejor funcionamiento, recomendamos cubrir la base de las cunas de láminas con una na capa (6mm) de contrachapado para obtener una supercie uniforme. Asegúrese de que cualquier cable suelto esté envuelto y sujeto para evitar que se enrede. Lleve el cable por el suelo desde la cuna, asegurándose de que esté fuera del alcance del bebé. Los cables sobrantes deben enrollarse en el recogecables.
Mantenga los laterales y cabezales de la cuna al
menos a 38cm (15 pulgadas)
de los muebles más cercanos del dormitorio.
Conecte el cable del Sensor de Movimiento en el enchufe del Controlador
.
Para asegurar que el producto sea lo más able posible, Tomy ha diseñado conectores de seguridad para los cables entre el Sensor y el Controlador (y el Controlador y el Monitor Portátil). Al conectar, empuje la clavija del conector en el enchufe hasta que el cierre de seguridad haga clic. Para soltar la clavija,
apriétela con firmeza y tire de la misma para soltar el cierre del enchufe.
• COMPROBACIÓN
Antes de cada uso recomendamos realizar las siguientes comprobaciones con el Sensor en la cuna o en el moisés (de acuerdo con la guía de Conguración). En primer lugar, golpee suavemente el colchón. En ese momento el Controlador
del Sensor debe emitir un suave clic y el indicador
durante 20 segundos; entonces la alarma sonará y el indicador
se iluminará en Verde. A continuación no toque el Sensor
se iluminará en rojo. Para desactivar la alarma,
simplemente golpee el colchón ligeramente.
• CONTROL DE VOLUMEN DEL CONTROLADOR
El volumen del suave clic puede ajustarse moviendo el control de volumen del Controlador del Sensor desde mute a max. Mueva la rueda selectora en el sentido de las agujas del reloj para aumentarlo, o en sentido contrario para
disminuirlo.
También puede monitorizar el movimiento del bebé sin el clic de movimiento, llevando el Control de Volumen hasta la posición mute, y observando el indicador de movimiento en el Controlador del Sensor que también acompaña cada movimiento (igual que el clic).
Asegúrese de que durante el modo mute no se afecte la alarma de no movimiento y que la alarma de pitido continuo
sonará si no se detecta movimiento alguno durante 20 segundos.
• ALARMA DE BATERÍA BAJA
El Controlador del Sensor emitirá una alarma de 4 pitidos cada 60 segundos y el botón
emitirá una luz roja,
indicando que hay que cambiar las pilas.
• SENSOR DE MOVIMIENTO ADICIONAL
Para monitorizar una mayor superficie dentro de la cuna, el Sensor de Movimiento incluido ha sido diseñado para conectar otro Sensor de Movimiento Tomy. Para más detalles, visitar nuestro sitio web www.tomy.eu
22 23
Page 13
• MONITORIZACIÓN PORTÁTIL
El Sensor de Movimiento Tomy TSP500 puede usarse de forma portátil con cualquier monitor Tomy de Audio o Vídeo y ha sido deseñado especialmente para conectarse a los Monitores Tomy serie TD y TDV. Esto permite la monitorización
portátil de movimiento, sonido y vídeo a distancia, con dispositivos adicionales como: pantalla de luz sensible a soni-
dos en movimiento; corriente (CA) para todas las unidades (incluido el Sensor de Movimiento); luz nocturna multicolor de suave intensidad; monitorización de la temperatura de la habitación del bebé - así como muchas otras prestaciones
especiales para cada modelo individual.
MONITORIZACIÓN PORTÁTIL DE AUDIO MONITORIZACIÓN PORTÁTIL DE VÍDEO
E
• ADVERTENCIAS
EL SENSOR DE MOVIMIENTO DE TOMY NO ES UN DISPOSITIVO MÉDICO DISEÑADO PARA EVITAR CASOS DEL SÍNDOME DE MUERTE SÚBITA DEL LACTANTE - SMSL (SIDS en sus siglas en inglés).
El Sensor de Movimiento Tomy NO sustituye la supervisión directa de su bebé. Compruebe las actividades de su bebé a intervalos regulares. La monitorización de bebés prematuros, o de aquellos que corran algún peligro, debe realizarse bajo la supervisión de un médico o profesional de la salud.
El Sensor de Movimiento Tomy puede detectar movimientos de distinto origen, tanto dentro como fuera de la
habitación del bebé; por ejemplo, de ventiladores, lavadoras, música a mucho volumen, etc. Compruebe que todas las fuentes de vibración se han eliminado antes de usar el Sensor de Movimiento Tomy.
Coloque siempre el Sensor de Movimiento y el Controlador del Sensor en una supercie plana en posición vertical, lejos
del alcance del bebé.
Cuando el monitor esté en uso, NO utilice un móvil para cuna o cualquier otro accesorio similar que pueda producir vibraciones; la alarma no sonará, ya que el monitor todavía estará detectando el movimiento.
El Sensor de Movimiento Tomy es totalmente seguro. El Sensor de Movimiento Tomy y su cable son completamente
inertes; no conducen electricidad y no irradian ningún tipo de energía.
El Sensor de Movimiento Tomy puede usarse en cualquier cuna o zona de descanso (que no tenga movimiento o vibración), diseñada para acoger a un bebé con seguridad.
Alcance de 250 metros en óptimas condiciones a campo abierto.
E
• CONEXIÓN A UN MONITOR TOMY SERIE TD O TDV
Con el Sensor de Movimiento colocado dentro de la cuna o el moisés y su
monitor portátil funcionando según se indica en el manual de instrucciones,
tome el cable de conexión (suministrado con el monitor del Sensor de Movimiento Tomy) e introduzca un extremo en el enchufe del Sensor y el otro extremo en el enchufe
monitor portátil.
Todos los sonidos y alarmas se transferirán automáticamente a la Unidad de Padres de su monitor portátil. Esto se indicará con un pitido emitido por la
Unidad de Padres del monitor portátil (para no molestar al bebé).
Conectar el Monitor del Sensor a la corriente
El Controlador del Sensor tomará la electricidad de la Unidad del Bebé solo si ésta está conectada a la corriente (CA). Si la Unidad del Bebé está funcionando con Pilas (CC), el Controlador funcionará con sus propias pilas (o no funcionará si no están instaladas o si están descargadas).
Al estar conectada la Unidad del Bebé a la corriente y por lo tanto también el Controlador del Sensor, recomendamos
instalar nuevas pilas dentro del Controlador, para que la monitorización continúe aunque haya un fallo eléctrico.
Seguridad contra fallos
En caso de un fallo de conexión (posiblemente ocasionado por una caída de tensión o pérdida de señal, etc. -ver la guía de Detección de Fallos-) la monitorización del Sensor de Movimiento se transferirá al Controlador, siempre que éste
tenga las pilas cargadas.
Utilización del Monitor Tomy serie TD o TDV
Una vez colocado el Sensor de Movimiento dentro de la cuna, situar la Unidad del Bebé del monitor portátil a 20cm del
Controlador del Sensor. Compruebe que el volumen del Controlador del Sensor está a un nivel audible, use la Unidad
de Padres para escuchar el suave clic y las alarmas.
en la Unidad del Bebé del
del Controlador
• CUIDADO DE SU MONITOR No introduzca ninguno de sus componentes en líquidos. No lo exponga directamente al sol.
Examine periódicamente el producto por si hay daños en los componentes eléctricos y en tal caso, no vuelva a utilizarlo hasta que hayan sido convenientemente reparados. Quite siempre las pilas de la Unidad del Bebé si se
utiliza el adaptador de la red eléctrica por largos períodos de tiempo.
• GARANTÍA Garantizamos su monitor contra defectos de fabricación durante 2 años desde la fecha de compra, mediante la
presentación de un recibo válido. En caso de un defecto de fabricación, recomendamos que devuelva el monitor al lugar donde se compró. Si esto no resuelve satisfactoriamente el problema, visite www.tomy.eu para más información. Los términos y condiciones pueden verse en nuestro sitio web: www.tomy.eu
• SEGURIDAD DE LAS PILAS Quitar o colocar las pilas debe hacerse por un adulto o bajo su supervisión. Ponga especial atención en que las
baterías sean colocadas correctamente, siguiendo los símbolos de polaridad (+) y (-) en las pilas y en el producto. No poner en corto circuito los contactos en el compartimento de las pilas o en los terminales de éstas. Quite del producto las pilas agotadas. No mezcle pilas viejas (usadas) y nuevas, o pilas de tipos diferentes, como por ejemplo:
recargables y alcalinas o de diferentes marcas. Deseche con seguridad las pilas agotadas y nunca las tire al fuego.
Después de usar el producto o si va a almacenarlo por largos períodos, quítele las pilas. Solo utilice pilas del tipo
recomendado o similares.
La eliminación o recarga de las pilas recargables debe hacerse por un adulto o bajo su supervisión. Si está utilizando pilas recargables en el Controlador del Sensor, éstas deben quitarse del monitor antes de recargarlas. No intente recargar pilas no recargables.
Ayude al medioambiente desechando y empaquetando su producto responsablemente. Los símbolos de contenedores con ruedas indican que el producto y las pilas no deben tirarse junto con los residuos domésticos, ya que contienen sustancias que pueden dañar la salud y el medio
ambiente. Por favor, utilice los puntos de recogida o reciclaje cuando deseche el artículo o las pilas.
24 25
Page 14
• SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
E
• IMPARARE A CONOSCERE IL MONITOR
I
PROBLEMA
Falsa Alarma (pitido continuo).
No suena la Alarma (cuando se saca al bebé de la cuna).
No hay clics de
movimiento
Pitidos aleatorios
POSIBLE CAUSA
Se sacó al niño de la cama/moisés sin desconectar el Controlador del Sensor.
El cable del Sensor de Movimiento no está conectado correctamente al
Controlador del Sensor.
El Sensor no está en contacto con el
colchón de la cuna, o el colchón de la
cuna no descansa sobre una superficie rígida o completamente plana.
El bebé se ha alejado del Sensor hacia el borde de la cuna.
El Controlador del Sensor detecta
movimiento cuando se toca la cuna.
El Controlador del Sensor detecta
movimientos desde fuera de la cuna, tales como dispositivos a motor, fuertes
corrientes de aire, calefacción central, etc.
El volumen del clic está en mute.
a alarma de batería baja emitirá
una alarma de 4 pitidos cada 60
segundos.
CONEXIÓN A UN MONITOR TOMY SERIE TD O TDV
PROBLEMA
Tengo pilas dentro de la unidad del bebé de mi Monitor serie TD pero el
Controlador del Sensor
no funciona.
Las pilas dentro de la
Unidad del Bebé están
bien, pero el Controlador
del Sensor continúa emitiendo la alarma de batería baja.
Si mi Monitor Digital
falla (pilas descargadas/
fuera de alcance,
etc.), ¿cómo puedo asegurarme de que mi bebé estará bien?
POSIBLE CAUSA
El Controlador del Sensor necesita sus propias pilas, a menos que la unidad
del bebé esté conectada a la corriente
(CA).
El Controlador del Sensor continuará
funcionando con sus propias pilas a
menos que la Unidad del Bebé esté conectada a la corriente (CA).
Si falla una conexión entre el Monitor
del Sensor y su Monitor Digital, toda
la monitorización del Sensor de
Movimiento se transferirá nuevamente
al Controlador del Sensor.
SOLUCIÓN
Apagar el Controlador del Sensor.
Desenchufe y vuelva a conectar el cable y pruebe el funcionamiento golpeando suavemente la superficie del Sensor.
Asegúrese de que no haya ropa de cama entre el colchón y el Sensor. El Sensor debe estar sobre una
superficie rígida y completamente plana.
Compruebe que el Sensor esté colocado según se describe en la sección Conguración de este manual.
Evite el contacto con la cuna cuando se esté usando este monitor.
Quite cualquier dispositivo cercano a motor (esto es, móviles para el lateral de la cuna/luces nocturnas, etc.
Coloque la cuna cerca de una sólida pared de carga para evitar que el Sensor detecte movimientos desde
fuera de la cuna.
Aumente el volumen girando la rueda selectora en el
sentido de las agujas del reloj.
Cambie las pilas.
SOLUCIÓN
Conecte su monitor serie TD a la corriente.
Recomendamos que el Controlador del Sensor se use
siempre con pilas, por si falla la electricidad.
Recomendamos que el Controlador del Sensor se use
siempre con pilas, por si falla la electricidad.
PÁGINA
22
23
22
22
24
24
24
23
23
PÁGINA
23
24
24
Il vostro Monitor del cuscinetto sensore del movimento TSP500 è stato progettato attentamente per collocarsi sotto il materasso del lettino o della cesta Moses e rilevare tutti i movimenti fatti dal vostro bebè ed emette un suono quando non rileva nessun movimento per 20 secondi.
Ogni movimento è accompagnato da un leggero clic e da un indicatore visivo che s’illumina. Qualora il cuscinetto sensore non rilevi nessun movimento per 20 secondi, si sentirà un allarme con bip continuo.
Rotella di controllo
del volume
Fermacavo
Tasto
Accensione
Indicatore di movimento
Cavo di connessione della gamma monitor digitale Tomy (vedere
“monitoraggio portatile”)
Ingresso per un
secondo cuscinetto
sensore del movimento
Cavo di connessione
• INSTALLAZIONE
• COLLOCARE IL CUSCINETTO SENSORE DEL MOVIMENTO TSP500
Il cuscinetto sensore di movimento Tomy TSP500 si colloca sotto il materasso del lettino o nella cesta Moses, come da
gura (sotto). Dopo aver scelto la zona di riposo del bimbo, collocare il cuscinetto sensore del movimento di modo che
si trovi direttamente sotto il suo torso.
IMPORTANTE! Il cuscinetto sensore del movimento deve trovarsi su una supercie piana e rigida con il logo Tomy rivolto verso l’alto. Assicurarsi che non ci siano coperte o lenzuola tra il materasso e il cuscinetto sensore del movimento.
Per una performance ottimale, consigliamo di coprire la base dei lettini a doghe con un sottile strato (6mm) di com­pensato per creare una supercie regolare. Assicurarsi che eventuali cavi liberi siano avvolti e legati insieme per evitare d’inciampare. Dal lettino, far partire il cavo lungo il pavimento, assicurandosi che sia tenuto fuori dalla portata del bambino; il cavo in eccesso deve essere avvolto intorno al fermacavo.
Tenere i lati & le
estremità del lettino ad almeno 38cm (15 pollici)
dai mobili adiacenti.
26
27
Page 15
• CARATTERISTICHE E FUNZIONI
• DISPOSITIVO DI CONTROLLO DEL CUSCINETTO
Il dispositivo di controllo del cuscinetto funziona solo a pile e occorrono 4 pile di tipo AA (non in dotazione). Per inserire le pile, svitare il coperchio del porta batterie nella parte inferiore dell’unità con un cacciavite a testa piatta. Inserire le pile assicurandosi di rispettare la polarità e richiudere il porta batterie,
avvitandolo bene. Per attivare il dispositivo di controllo del cuscinetto, premere e tenere premuto il tasto
• COLLLEGARE IL CUSCINETTO AL DISPOSITIVO DI CONTROLLO
I I
no a quando diventa verde.
• MONITORAGGIO PORTATILE
Il cuscinetto sensore di movimento Tomy TSP500 può essere usato come strumento portatile con qualsiasi monitor Tomy audio o video ed è stato appositamente progettato per collegarsi alla serie di monitor Tomy TD e TDV. Ciò consente
il monitoraggio portatile del movimento, di suoni e immagini da lontano, con ulteriori caratteristiche: un display di
movimento illuminato sensibile ai suoni; possibilità di alimentazione elettrica per tutte le unità (compreso il cuscinetto sensore del movimento); una luce notturna leggera multicolore; il controllo della temperatura della stanza del bebè e
molte altre caratteristiche specifiche ad ogni singolo modello.
Collegare il cavo del cuscinetto sensore del movimento alla presa
dispositivo di controllo del cuscinetto. Per assicurarsi che il prodotto sia il più affidabile possibile, Tomy ha sviluppato dei connettori di blocco per i cavi tra il
cuscinetto ed il dispositivo di controllo (e tra il controllo del cuscinetto e il video portatile). Nel collegare, spingere la spina del connettore nella presa no a quando si sente un clic del braccio della spina. Per staccare la spina, stringere
con fermezza e tirare la spina per rilasciare dalla presa il braccio.
• TEST
Prima dell’uso, si consiglia di svolgere i seguenti controlli del cuscinetto nel lettino o nella cesta Moses (fare riferimento alla guida d’installazione). Per prima cosa, dare un colpetto al materasso: il dispositivo di controllo del cuscinetto dovrebbe emettere un leggero clic e l’indicatore cuscinetto per 20 secondi e l’allarme dovrebbe suonare, con l’indicatore
dando un altro colpetto al materasso.
• ROTELLA DI CONTROLLO DEL VOLUME
Il volume del leggero clic può essere modificato con la rotella di controllo situata sul dispositivo di controllo del
cuscinetto, da zero al massimo. Ruotare la rotella in senso orario per aumentare e in senso antiorario per diminuire.
Potete anche monitorare il movimento del bebè senza il clic, mettendo la rotella di controllo del volume sulla posizione “mute” e osservando l’indicatore di movimento del dispositivo di controllo del cuscinetto, che accompagna ogni movimento (proprio come il clic).
Vi assicuriamo che nella modalità “mute” l’allarme di non movimento non sarà annullato e il bip continuo si udirà se
il cuscinetto non rileva movimenti per 20 secondi.
• ALLARME PILA SCARICA
Il controllo del cuscinetto emetterà un allarme con 4 ‘bip’ ogni 60 secondi e il tasto che è ora di cambiare le pile.
• CUSCINETTO DI SENSORE MOVIMENTO AGGIUNTIVO
Per monitorare una supercie più ampia del lettino, il cuscinetto sensore di movimento è stato progettato per collegarsi ad un ulteriore cuscinetto di sensore movimento Tomy. Per ulteriori informazioni, visitate il nostro sito Web: www.tomy.eu
dovrebbe lampeggiare in verde. Dopodiché, lasciare stare il
che s’illumina di rosso. Disattivare l’allarme
lampeggerà di rosso, ad indicare
sul
MONITORAGGIO AUDIO PORTATILE MONITORAGGIO VIDEO PORTATILE
• COLLEGAMENTO A UN MONITOR DELLA GAMMA TOMY TD O TDV
Con il cuscinetto sensore del movimento in posizione nel lettino o nella cesta
Moses e il monitor portatile prescelto operante in base al suo manuale
d’istruzioni, prendere il cavo di connessione (fornito insieme al monitor del cuscinetto sensore del movimento Tomy) e collegare un’estremità nella presa
sul dispositivo di controllo del cuscinetto e l’altra nella presa dell’unità
Baby del monitor portatile.
Tutti i suoni e gli allarmi si trasferiscono automaticamente sull’unità genitore del vostro monitor portatile. Questo passaggio sarà segnalato da un bip emesso dall’unità genitore del monitor portatile (per non disturbare il bebè).
Alimentare il monitor del cuscinetto
Il dispositivo di controllo del cuscinetto prenderà alimentazione dall’unità Baby collegata solo se quest’ultima è alimentata elettricamente (AC). Se l’unità Baby funziona a pile (DC) il controllo del cuscinetto continuerà ad alimentarsi dalle proprie pile (o non funzionerà se non ci sono pile o le pile sono scariche).
Se l’unità Baby è alimentata con elettricità e quindi lo è anche il dispositivo di controllo del cuscinetto, consigliamo
d’inserire pile nuove nel dispositivo di controllo del cuscinetto afnché, anche in caso di blackout, il monitoraggio possa continuare.
A prova di guasti
In caso di mancato collegamento (generalmente a causa di blackout o perdita del segnale, ecc., si veda la guida ai guasti), il monitoraggio del cuscinetto sensore del movimento sarà trasferito sul dispositivo di controllo del cuscinetto, a condizione che questo sia alimentato.
Usare un monitor della serie Tomy TD o TDV
Con il cuscinetto sensore del movimento in posizione nel lettino o nella cesta Moses, collocare l’unità Baby del monitor portatile entro 20 cm dal dispositivo di controllo del cuscinetto. Assicurarsi che il volume del dispositivo di controllo del cuscinetto sia impostato su un livello udibile e usare l’unità Genitore per ascoltare il leggero clic e gli allarmi.
28
29
Page 16
• AVVERTENZE
I
• REPERIRE I GUASTI
I
IL CUSCINETTO TOMY SENSORE DEL MOVIMENTO NON È UN DISPOSITIVO MEDICO PER PREVENIRE I CASI DI SINDROME DELLA MORTE IMPROVVISA DEL LATTANTE (SIDS).
Il cuscinetto sensore del movimento Tomy NON è un sostituto della supervisione diretta del vostro bebè. Controllate l’attività del vostro bebè a intervalli regolari. Il monitoraggio di bebè nati prematuri o considerati a rischio deve essere
svolto con la supervisone di un medico o di un professionista sanitario.
Il cuscinetto Tomy sensore del movimento può rilevare movimenti da diverse fonti sia dentro che fuori la stanza del
bebè, come ventilatori, lavatrici, musica ad alto volume, ecc. Assicurarsi che tutte le fonti di vibrazione siano eliminate
prima di servirsi del monitor del cuscinetto Tomy sensore del movimento.
Collocare sempre il cuscinetto sensore del movimento e il dispositivo di controllo del cuscinetto su una supercie piana
in posizione verticale, fuori dalla portata del bambino.
Quando il monitor non è in uso, NON usare giostrine per culla o altri accessori che possano generare vibrazioni; l’allarme non suona se il monitor rileva sempre movimento.
Il cuscinetto Tomy sensore del movimento è perfettamente sicuro. Il cuscinetto sensore del movimento e il suo cavo sono interamente passivi; non trasportano corrente elettrica e non irradiano nessuna forma di energia.
Il cuscinetto sensore del movimento Tomy può essere usato in qualsiasi culla o lettino (senza movimento, né vibrazione) pensati per sostenere con sicurezza un bebè.
Fino a 250 metri di copertura in condizioni ottimali a campo aperto.
• CURA DEL MONITOR Non immergere nessuna parte in liquidi. Non esporre alla luce diretta del sole.
Esaminare periodicamente il prodotto e cercare eventuali segnali di danni alle parti elettriche e non usare fintanto
che il danno non sia correttamente riparato. Rimuovere sempre le pile dall’Unità Bebè se si usa l’alimentazione
elettrica per un lungo periodo di tempo.
• GARANZIA Garantiamo il vostro monitor contro difetti di fabbricazione per 2 anni dalla data d’acquisto su presentazione di
uno scontrino valido. Al primo caso di difetto di fabbricazione, consigliamo di far sostituire il monitor a chi ve l’ha venduto. Se ciò non dovesse risolvere il problema, si rimanda a: www.tomy.eu per ottenere assistenza. Condizioni generali reperibili sul nostro sito Web: www.tomy.eu
• SICUREZZA DELLE PILE La rimozione e la sostituzione delle pile devono essere effettuate da un adulto o sotto la sua supervisione. Fare
particolare attenzione a garantire che le pile siano inserite correttamente, rispettando i segnali di polarità (+) e (-) sulle pile e sul prodotto. Non mandare in corto circuito i contatti del compartimento delle pile o i terminali. Rimuovere dal prodotto le pile scariche. Non mescolare pile vecchie (usate) con pile nuove o pile di diverso tipo,
ovvero pile ricaricabili e alcaline o pile di diversi marchi. Eliminare in modo sicuro le pile scariche e non gettarle mai
nel fuoco. Rimuovere le pile dal prodotto dopo l’uso o se si pensa di non usare il prodotto per un periodo di tempo prolungato. Usare solo pile dello stesso tipo di quelle raccomandate.
La rimozione e la ricarica delle batterie ricaricabili devono essere effettuate da un adulto o sotto la sua supervisione. Se si usano pile ricaricabili all’interno del Dispositivo di controllo del cuscinetto, queste devono essere tolte dal monitor prima di ricaricarle. Non cercare di ricaricare pile non ricaricabili.
Proteggete l’ambiente, eliminate il prodotto e l’imballaggio in maniera responsabile. I simboli dei
cassonetti a ruote indicano che il prodotto e le pile non devono essere gettate come rifiuti domestici,
poiché contengono sostanze che potrebbero danneggiare l’ambiente e causare danni alla salute. Si
prega di usare i punti di raccolta differenziata per eliminare prodotto o batterie.
PROBLEMA
Falso allarme (bip continuo).
Nessun allarme (quando il bebè è tolto dal lettino).
Nessun clic di
movimento
Bip casuali
POSSIBILE CAUSA
Il bebè è stato tolto dal lettino/dalla
cesta senza spegnere il cuscinetto Il
dispositivo di controllo è spento.
Il cavo del cuscinetto sensore del
movimento non è ben collegato al
dispositivo di controllo del cuscinetto.
Il cuscinetto sensore non è in contatto
completo con il materasso della culla o il materasso non si trova su una superficie completamente piana o rigida.
Il bebè si è allontanato dal cuscinetto
sensore verso il bordo del lettino.
Il dispositivo di controllo del cuscinetto rileva
un movimento quando si tocca la culla.
Il dispositivo di controllo del cuscinetto
rileva movimento dall’esterno, come quello emesso da oggetti a
motore, forti correnti, riscaldamento centralizzato, ecc.
Il volume del clic è impostato su “mute”.
L’allarme di pila scarica emette 4 bip ogni 60 secondi.
COLLEGAMENTO A UN MONITOR DELLA GAMMA TOMY TD O TDV
PROBLEMA
Il monitor TD series della
mia unità Baby contiene
pile, ma il dispositivo di controllo del cuscinetto non funziona.
Le pile dentro la mia unità Baby sono a posto,
ma il mio dispositivo di controllo del cuscinetto continua segnalare che le pile sono scariche.
Come posso essere
sicuro, se il mio monitor digitale collegato non
funziona (pile scariche/ fuori campo, ecc.) che il mio bebè stia bene?
POSSIBILE CAUSA
Il dispositivo di controllo del cuscinetto
necessita le sue pile, a meno che l’unità
baby collegata non sia alimentata elettricamente.
Il dispositivo di controllo del cuscinetto
continuerà ad essere alimentato con le sue pile, a meno che l’unità
baby collegata non sia alimentata elettricamente.
Qualora si perda la connessione tra il monitor del cuscinetto e il monitor digitale, tutto il controllo del cuscinetto
sensore del movimento sarà trasferito
verso il dispositivo di controllo del cuscinetto.
SOLUZIONE
Spegnere il dispositivo di controllo del cuscinetto.
Staccare e riattaccare il cavo e testare il funzionamento dando un colpetto alla superficie del cuscinetto.
Assicurarsi che non ci siano coperte o lenzuola tra il materasso ed il cuscinetto. Il cuscinetto sensore deve poggiare su una superficie completamente piatta e rigida.
Vericare la posizione del cuscinetto sensore in base alla descrizione della sezione Montaggio di questa guida.
Evitare il contatto con la culla quando si usa
il monitor.
Rimuovere eventuali dispositivi motorizzati nelle vicinanze (giostrine per culle/luci notturne, ecc.).
Posizionare la culla accanto ad una parete solida di supporto per evitare che il cuscinetto sensore rilevi movimenti esterni alla culla.
Aumentare il volume girando la rotella in senso orario.
Cambiare le pile.
SOLUZIONE
Alimentare il monitor TD series elettricamente.
Consigliamo di usare sempre il dispositivo di controllo
del cuscinetto con le pile inserite, per evitare il mancato funzionamento in caso di blackout.
Consigliamo di usare sempre il dispositivo di controllo
del cuscinetto con le pile inserite, per evitare il mancato funzionamento in caso di blackout.
PAGINA
27
28
27
27
29
29
29
28
28
PAGINA
28
29
29
30 31
Page 17
• ЗНАКОМСТВО С РАДИОНЯНЕЙ
RU RU
• ФУНКЦИИ
Сенсорный блок с датчиком движения Tomy TSP500 может располагаться под матрасом детской кроватки или колыбели и улавливать движения малыша.
Каждое движение малыша сопровождается мягким щелчком и срабатыванием визуального индикатора. Если сенсорный блок не уловил не единого движения в течение 20 секунд, вы услышите непрерывный тревожный звуковой сигнал.
Регулятор
громкости
Катушка
для кабеля
Кнопка
включения/
выключения
Индикатор движения
Соединительный кабель
Соединительный кабель для цифровых радионянь Tomy Digital
(см. «Переносные радионяни»)
Разъем для
подключения
второго
сенсорного
блока
• НАСТРОЙКА
• РАСПОЛОЖЕНИЕ СЕНСОРНОГО БЛОКА TSP500
Сенсорный блок TSP500 располагается под матрасом детской кроватки или колыбели, как показано ниже.
Положите сенсорный блок под матрас на уровне грудной клетки ребенка.
ВАЖНО! Сенсорный блок должен лежать на совершенно плоской жесткой поверхности, стороной с логотипом Tomy вверх. Убедитесь, что между матрасом и сенсорным блоком нет постельных принадлежностей.
Для получения наилучших результатов рекомендуем накрыть реечное основание кроватки тонкой фанерой (6 мм), чтобы поверхность была ровной. Убедитесь, что оставшаяся часть кабеля собрана и связана, чтобы избежать запутывания. Проложите кабель от кроватки по полу, убедившись, что он находится вне досягаемости ребенка;
лишний кабель нужно намотать на катушку.
Следите, чтобы края и боковины кроватки находились как минимум на расстоянии 38 см от другой мебели в спальне.
• КОНТРОЛЛЕР
Контроллер работает только от батареек (4 батареи AA (LR06) (не входят в комплект). Вставьте батарейки, для этого отвинтите крышку аккумуляторного отсека в нижней части блока при помощи плоской отвертки. Вставьте батарейки, соблюдая полярность, установите на место крышку и прочно завинтите. Чтобы включить контроллер, нажмите и удерживайте кнопку пока она не загорится зеленым светом.
• ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЕНСОРНОГО БЛОКА К КОНТРОЛЛЕРУ
Подсоедините провод сенсорного блока к гнезду
контроллера. Для
максимальной надежности компания Tomy разработала защелкивающиеся разъемы для проводов, соединяющих сенсорный блок и контроллер.
Подсоединяя провод, вставьте штекер в гнездо до щелчка. Чтобы вынуть
штекер, крепко сожмите и потяните его, чтобы защелка вышла из гнезда.
• ПРОВЕРКА
Мы рекомендуем проводить следующую проверку каждый раз перед использованием, сенсорный блок должен находиться в кроватке или колыбели (как описано в руководстве по настройке). Сначала постучите по матрасу, при этом контроллер должен издать мягкий щелчок, индикатор коврик в течение 20 секунд, после чего вы должны услышать тревожный звуковой сигнал, индикатор
ззагорится красным светом. Просто отключите сигнал, для этого еще раз слегка постучите по матрасу.
загорится зеленым светом. Затем не трогайте
• РЕГУЛЯТОР ГРОМКОСТИ
Громкость щелчков можно настроить при помощи регулятора громкости – от выключенного до максимального звука. Чтобы сделать громче, поверните колесико по часовой стрелке, тише – против часовой стрелки.
Вы также можете следить за движением ребенка без звука, для этого поверните регулятор в положение ВЫКЛ., и
следите за световым индикатором контроллера, который тоже сопровождает все движения (так же как и щелчки).
Убедитесь, что в беззвучном режиме сигнализация движения работает и непрерывный тревожный звуковой
сигнал срабатывает, если нет движения в течение 20 секунд.
• СИГНАЛ НИЗКОГО ЗАРЯДА БАТАРЕИ
Контроллер издает 4 звуковых сигнала каждые 60 секунд и кнопка
загорается красным светом, указывая, что
нужно заменить батареи.
• ВТОРОЙ СЕНСОРНЫЙ БЛОК
Чтобы охватить большую площадь в кроватке, можно подключить второй сенсорный блок Tomy к специальному разъему. Подробнее об этом можно узнать на нашем сайте www.tomy.eu
,
32 33
Page 18
• ПЕРЕНОСНЫЕ РАДИОНЯНИ
Сенсорный блок Tomy TSP500 можно подключить к переносной аудио или видео радионяне Tomy, он
предназначен специально для подключения к моделям Tomy серий TD и TDV. Это позволяет издалека следить за движениями, звуком и изображением ребенка. Дополнительные функции: переносной световой дисплей; питание от сети переменного тока для всех блоков (включая сенсорный блок); мягко светящийся / многоцветный ночник; контроль температуры в детской, а также множество уникальных функций каждой модели.
ПЕРЕНОСНЫЕ АУДИО РАДИОНЯНИ ПЕРЕНОСНЫЕ ВИДЕО РАДИОНЯНИ
• ПОДКЛЮЧЕНИЕ К РАДИОНЯНЕ TOMY TD или TDV
Установите сенсорный блок в кроватке или колыбели, включите радионяню как указано в соответствующей инструкции, возьмите соединительный шнур
(входит в комплект поставки сенсорного блока Tomy) и подключите один
конец в гнездо
блока портативной радионяни.
Все звуки и сигналы автоматически передаются на родительский блок портативной радионяни. Вы узнаете об этом по звуковому сигналу на родительском блоке портативной радионяни (чтобы звук не беспокоил малыша).
Питание сенсорного блока Контроллер сенсорного блока питается от подключенного детского блока, только если детский блок подключен к сети переменного тока. Если детский блок питается от батарей (постоянного тока), контроллер сенсорного блока питается от собственных батарей (или не будет работать, если батареи отсутствуют или сели).
Если детский блок и, следовательно, контроллер сенсорного блока, питаются от сети, мы рекомендуем вставить
в контроллер новые батареи, чтобы наблюдение не отключилось в случае обесточивания.
Безотказная работа
В случае разрыва соединения (вызванного обесточиванием или потерей сигнала и т.д. – см. руководство по поиску неисправностей) все функции контроля сенсорного блока передаются на контроллер, поскольку он имеет
питание от батарей.
Использование радионянь Tomy (кроме моделей серии TD или TDV)
Установите сенсорный блок в кроватке или колыбели, поместите детский блок радионяни на расстоянии 20 см от контроллера сенсорного блока. Настройте достаточную громкость контроллера, слушайте щелчки и звуковые
сигналы на родительском блоке.
RU
контроллера, а другой конец – в гнездо детского
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
СЕНСОРНЫЙ БЛОК TOMY НЕ ЯВЛЯЕТСЯ МЕДИЦИНСКОЙ АППАРАТУРОЙ И НЕ МОЖЕТ ПРЕДОТВРАТИТЬ СИНДРОМ ВНЕЗАПНОЙ ДЕТСКОЙ СМЕРТИ.
Сенсорный блок Tomy НЕ ЗАМЕНЯЕТ СОБОЙ непосредственный присмотр за ребенком. Регулярно проверяйте, чем занимается ребенок. Присмотр за недоношенными детьми или детьми, находящимися под угрозой, необходимо вести под контролем врача или медицинского работника.
Сенсорный блок Tomy обнаруживает движение от многих источников, как в детской, так и за ее пределами – например, от вентиляторов, стиральной машины, громкой музыки и т.д. Перед использованием сенсорного блока Tomy убедитесь, что все источники вибрации устранены.
Всегда кладите сенсорный блок и его контроллер на плоскую поверхность в вертикальном положении, вне досягаемости ребенка.
Когда устройство включено, НЕ пользуйтесь мотоприводом кроватки и любыми аксессуарами, которые могут создавать вибрацию; сигнализация не сработает, так как датчик продолжает обнаруживать движение.
Сенсорный блок Tomy совершенно безопасен. Сенсорный блок и шнур являются пассивными элементами – по
ним не идет электрический ток, они не излучают никакой энергии.
Сенсорный блок Tomy можно использовать с любыми кроватками или колыбелями которые не двигаются и не
создают вибрации.
В оптимальных условиях (открытое пространство) радиус действия может достигать расстояния 250 м.
• УХОД ЗА РАДИОНЯНЕЙ Не погружайте блоки в жидкость. Берегите от прямых солнечных лучей.
Периодически осматривайте изделие на предмет повреждения электрических деталей и не пользуйтесь
прибором, пока повреждения не будут надлежащим образом исправлены. Всегда вынимайте батарейки из детского блока, если длительное время пользуетесь блоком питания.
• ГАРАНТИЯ
Мы даем гарантию от производственного брака на 1 год со дня покупки, при условии предоставления
кассового чека и правильно оформленного гарантийного талона. При первом обнаружении производственного брака рекомендуем вернуть радионяню продавцу. Если проблему не удается решить, обратитесь за дальнейшими рекомендациями на сайт www.tomymonitors.ru
• БАТАРЕИ: ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Снимать и заменять батареи должны взрослые или дети под присмотром взрослых. Тщательно проверьте,
что батареи вставлены правильно с соблюдением полярности (знаки (+) и (–) на батарее и на изделии). Не замыкайте контакты аккумуляторного отсека или батареи. Вынимайте севшие батареи из изделия. Не ставьте старые (использованные) батареи вместе с новыми или с батареями другого типа – например, аккумуляторы вместе со щелочными батареями, или батареи разных производителей/марок. Утилизируйте севшие
батареи безопасным способом, никогда не бросайте батареи в огонь. Вынимайте батареи из изделия после
использования или перед долговременным хранением. Используйте только батареи того же или аналогичного
типа, что и рекомендованные батареи.
Снимать и заряжать аккумуляторы должны взрослые или дети под присмотром взрослых. Если вы используете
аккумуляторы с контроллером коврикa, перед зарядкой их необходимо вынуть. Не пытайтесь заряжать не
перезаряжаемые батареи.
Помогите охране окружающей среды, ответственно подходя к утилизации изделия и упаковки.
Символ передвижного мусорного контейнера показывает, что изделие и батареи нельзя выбрасывать вместе с домашним мусором, так как они содержат вещества, которые могут
нанести вред окружающей среде и здоровью. Пожалуйста, воспользуйтесь специальными пунктами приема или переработки для утилизации изделия или батарей.
RU
34 35
Page 19
• ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
RU
A
ПРОБЛЕМА
Ложный сигнал
(непрерывный звуковой сигнал)
Отсутствует сигнал
(когда ребенка вынимают из кроватки).
Нет щелчков,
сигнализирующих движение
Беспорядочные
звуковые сигналы
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
Ребенка взяли из кроватки, не
отключив контроллер сенсорного коврика.
Сенсорный блок неправильно подключен к контроллеру.
Сенсорный блок не полностью соприкасается с матрасом кроватки, или матрас лежит на не полностью плоской или жесткой поверхности.
Ребенок переместился к краю
кроватки.
Контроллер обнаруживает движение, когда вы прикасаетесь к кроватке.
Контроллер обнаруживает движение от источников вне пределов кроватки
– например, от устройств с мотором, сильного сквозняка, центрального
отопления и т.д.
Включен беззвучный режим.
Сигнал низкого заряда батареи издается 4 раза через каждые 60 секунд.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К РАДИОНЯНЕ TOMY TD или TDV
ПРОБЛЕМА
В радионяню серии TD
вставлены батарейки, но контроллер сенсорного блока не работает.
Батареи в детском
блоке заряжены, но контроллер сенсорного блока дает сигнал низкого заряда.
Как следить за ребенком, если подключенная
цифровая радионяня
не работает (сели батареи, слишком большое расстояние и т.д.)?
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
Контроллер питается от собственных батарей, если только детский блок не подключен к сети переменного тока.
Контроллер продолжает питаться от собственных батарей, если только соединенный с ним детский блок не подключен к сети переменного тока.
Если связь между сенсорным блоком
и цифровой радионяней прервана, все функции слежения передаются на
контроллер сенсорного блока.
РЕШЕНИЕ
Отключите контроллер сенсорного блока.
Отсоедините и вновь подключите шнур, проверьте
работу, постучав по поверхности сенсорного блока.
Убедитесь, что между матрасом и сенсором нет
постельного белья. Сенсорный блок должен лежать на совершенно плоской и жесткой поверхности.
Проверьте расположение сенсорного блока (см. Раздел «Настройка» в этом буклете).
Когда монитор включен, избегайте контакта с кроваткой.
Уберите все расположенные рядом устройства с моторами
(например, электрический привод кроватки/ночники и т.д.).
Расположите кроватку рядом с капитальной
несущей стеной, чтобы сенсорный блок не обнаруживал движение от источников вне кроватки.
Увеличьте громкость, для этого поверните
колесико регулятора по часовой стрелке.
Замените батареи.
РЕШЕНИЕ
Подключите радионяню TD к сети.
Рекомендуется всегда использовать контроллер
с батареями в качестве резервного источника питания на случай обесточивания сети.
Рекомендуется всегда использовать контроллер
с батареями в качестве резервного источника питания на случай обесточивания сети.
С Т Р.
32
33
32
32
34
34
34
33
33
С Т Р.
33
34
34
36
Page 20
A
A
Page 21
A A
Page 22
• ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
GK GK
• ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Η Οθόνη Παρακολούθησης του Pad του Αισθητήρα σας Τomy TSP500 έχει σχεδιαστεί προσεκτικά για να τοποθετείται κάτω από το στρώμα της κούνιας ή του πορτ-μπεμπέ και να ανιχνεύει όλες τις κινήσεις που κάνει το μωρό και να εκπέμπει μια ηχητική ειδοποίηση όταν δεν διαπιστώνει καμία κίνηση μετά από 20 δευτερόλεπτα.
Κάθε κίνηση συνοδεύεται από ένα μαλακό κλικ και μια φωτεινή οπτική ένδειξη. Σε περίπτωση που δεν ανιχνεύεται καμία κίνηση στο Pad Αισθητήρα Κίνησης για 20 δευτερόλεπτα, θα ενεργοποιηθεί ένα συνεχές ηχητικό σήμα συναγερμού.
Ρύθμιση
έντασης
Tidy
Καλωδίου
ρεύματος
Κουμπί
ΑΝΟΙΚΤΟ/
ΚΛΕΙΣΤΟ
Δείκτης κίνησης
Καλώδιο σύνδεσης για τη Σειρά Ψηφιακής Συσκευής Παρακολούθησης
της Tomy (ανατρέξτε στην ενότητα ‘Φορητή Παρακολούθηση’)
Είσοδος για το
δεύτερο Pad
Αισθητήρα
Κίνησης
Καλώδιο σύνδεσης
• ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
• ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ PAD ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΚΙΝΗΣΗΣ TSP500
Το Pad Αισθητήρα Κίνησης Tomy TSP500 τοποθετείται κάτω από το στρώμα της κούνιας του μωρού σας ή του πορτ­μπεμπέ όπως εμφανίζεται (παρακάτω). Όταν έχετε επιλέξει το μέρος που θα κοιμηθεί το μωρό σας, τοποθετήστε το Pad Αισθητήρα Κίνησης έτσι ώστε να βρίσκεται ακριβώς κάτω από τον κορμό του μωρού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Το PAD Αισθητήρα Κίνησης πρέπει να βρίσκεται σε μια εντελώς επίπεδη, σταθερή επιφάνεια και πρέπει να τοποθετείται μαζί με την πλευρά του «λογότυπου Tomy» να βλέπει προς τα πάνω . Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
κλινοσκεπάσματα μεταξύ του στρώματος και του Pad Αισθητήρα Κίνησης.
Για καλύτερες επιδόσεις συνιστούμε να καλύπτετε στις κούνιες με γραμμωτές βάσεις με ένα λεπτό στρώμα (6 mm) κόντρα πλακέ για εξασφάλιση μιας ακόμη επίπεδης επιφάνειας. Βεβαιωθείτε ότι οποιαδήποτε ελεύθερα καλώδιο
είναι καλυμμένα και δεμένα για να αποφύγετε πιθανό μπέρδεμα. Από την κούνια, αφήστε το καλώδιο κατά μήκος του πατώματος εξασφαλίζοντας ότι αυτό δεν βρίσκεται κοντά στο μωρό -πλεονάζον καλώδιο θα πρέπει να τυλίγεται γύρω
από το cable tidy.
Διατηρείτε τις πλευρές της
κούνιας και τις άκρες τουλάχιστον 38 cm (15 ίντσες) από την επίπλωση του δωματίου.
• ΕΛΕΓΚΤΗΣ ΤΟΥ PAD
Ο Ελεγκτής του PAD λειτουργεί αποκλειστικά με μπαταρία και απαιτεί 4 x μπαταρίες AA (LR06) (δεν παρέχονται). Εισχωρήστε τις μπαταρίες αφαιρώντας
το κάλυμμα του χώρου της μπαταρίας στο κάτω μέρος της συσκευής
χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι επίπεδης κεφαλής. Εισχωρήστε τις μπαταρίες
εξασφαλίζοντας σωστή πολικότητα και αντικαταστήστε το κάλυμμα, βιδώνοντας
σταθερά στη θέση του. Για να ενεργοποιήσετε τον Ελεγκτή του Pad, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί
έως ότου αυτό φωτιστεί πράσινο.
• ΣYΝΔΕΣΗ ΤΟΥ PAD ME ΤΟΝ ΕΛΕΓΚΤH
Συνδέστε το καλώδιο του Αισθητήρα Κίνησης του Pad στην υποδοχή
πάνω
στον Ελεγκτή του PAD. Για να εξασφαλίζεται ότι το προϊόν είναι όσο το δυνατόν
ασφαλές η Tomy ανέπτυξε συνδέσμους κλειδώματος για τα καλώδια μεταξύ του
Pad και του Ελεγκτή του Pad (και του Ελεγκτή του Pad και της Κινητής Συσκευής
Παρακολούθησης). Όταν κάνετε σύνδεση, ωθείστε το βύσμα σύνδεσης στη
πρίζα ώσπου ο βραχίονας κλειδώματος του βύσματος να κάνει κλικ . Για να
απελευθερώσετε το βύσμα, πιέστε σταθερά και τραβήξτε το βύσμα έτσι ώστε να απελευθερωθεί ο βραχίονας κλειδώματος από την πρίζα.
• ΔΟΚΙΜΗ
Πριν από κάθε χρήση συνιστάται να εκτελούνται οι ακόλουθοι έλεγχοι με το PAD στην κούνια ή το πορτ-μπεμπέ (όπως αναφέρεται στον Οδηγό Συναρμολόγησης). Πρώτον, κτυπήστε ελαφρά το στρώμα, οπότε ο Ελεγκτής του Pad θα
πρέπει, εκπέμψει ένα απαλό κλικ και ο δείκτης ανέπαφο για 20 δευτερόλεπτα, στη συνέχεια θα ηχήσει ο συναγερμός και ο δείκτης
θα αναβοσβήσει στο πράσινο. Ακολούθως αφήστε το PAD να σταθεί
θα φωτιστεί κόκκινος. Απλώς να
απενεργοποιήσετε τον συναγερμό κτυπώντας ξανά ελαφρά το στρώμα.
• ΤΡΟΧΟΣ ΕΝΤΑΣΗΣ TOY ΕΛΕΓΚΤΗ TOY PAD
Η ένταση του απαλού κλικ μπορεί να προσαρμοστεί με χρήση του τροχού ελέγχου έντασης πάνω στον Ελεγκτή του Pad από τη θέση Σίγασης (mute) ως το Μέγιστο (Max). Μετακινήστε τον διακόπτη thumbwheel προς τα δεξιά για να
αυξήσετε ή ανάποδα για να μειώσετε.
Μπορείτε επίσης να παρακολουθείτε τις κινήσεις του μωρού χωρίς το κλικ κίνησης στρέφοντας τον τροχό Ελέγχου Έντασης στην θέση Σίγασης, και παρατηρώντας το δείκτη κίνησης πάνω στον Ελεγκτή του PAD που επίσης συνοδεύει
κάθε κίνηση (ακριβώς όπως το κλικ).
Παρακαλώ να εξασφαλίστε ότι κατά τη λειτουργία Σίγασης, ο συναγερμός μη κίνησης δεν θα επηρεαστεί και ο
συναγερμός συνεχούς bleep θα ηχήσει εάν δεν ανιχνευτεί καμία κίνηση για 20 δευτερόλεπτα.
• ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΕΣΜΕΝΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Ο Ελεγκτής του Pad θα εκπέμπει ένα τετραπλό «ηχητικό σήμα» συναγερμού κάθε 60 δευτερόλεπτα και το κουμπί
θα
αναβοσβήνει σε κόκκινο, δηλώνοντας ότι οι μπαταρίες χρειάζονται αντικατάσταση.
• ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ PAD ΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ
Για να παρακολουθείτε μια μεγαλύτερη επιφάνεια εντός της κούνιας, το παρεχόμενο Pad Αισθητήρας Κίνησης έχει σχεδιαστεί για να συνδέεται σε ένα άλλο Tomy Pad Αισθητήρα. Για περαιτέρω λεπτομέρειες, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας-www.tomy.eu
42 43
Page 23
• ΦΟΡΗΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
Το Pad Αισθητήρα Παρακολούθησης Κίνησης Tomy TSP500 μπορεί να χρησιμοποιείται σε φορητή κατάσταση με οποιαδήποτε οθόνη παρακολούθησης ήχου ή βίντεο της Tomy και έχει ειδικά σχεδιαστεί για να συνδέεται με τη Σειρά
Οθονών Tomy TD και TD. Αυτό επιτρέπει τη φορητή παρακολούθηση της κίνησης, ήχων και βίντεο από μακριά, με πρόσθετες δυνατότητες: μιας κινούμενης φωτεινής απεικόνισης ευαίσθητης στον ήχο, κεντρική παροχή (AC) για όλες τις
συσκευές(συμπεριλαμβανομένου του Pad Αισθητήρα Κίνησης ), μια απαλή λάμψη/πολύχρωμο φως νύχτας, παρακολούθηση θερμοκρασίας δωματίου μωρού-, καθώς και πολλές άλλες δυνατότητες συγκεκριμένες για κάθε επιμέρους μοντέλο.
ΦΟΡΗΤΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΗΧΟΥ ΦΟΡΗΤΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΒΙΝΤΕΟ
GK
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
ΤΟ PAD ΑΙΣΘΗΤHΡΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΊΑΣ TOMY ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ MIA ΙΑΤΡΙΚH ΣΥΣΚΕΥH ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΕΜΠΟΔΙΖΕΙ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΣΥΝΔΡΟΜΟΥ ΑΙΦΝΙΔΙΩΝ ΒΡΕΦΙΚΩΝ ΘΑΝΑΤΩΝ (SIDS).
Το Pad του Αισθητήρα Κίνησης Tomy ΔΕΝ υποκαθιστά την άμεση εποπτεία του μωρού σας. Ελέγχετε τη δραστηριότητα του
μωρού σας σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η παρακολούθηση των πρόωρων βρεφών, ή εκείνων που κρίνονται ότι διατρέχουν κίνδυνο, πρέπει να πραγματοποιείται υπό την εποπτεία του γιατρού ή ειδικό στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης.
Το Pad του Αισθητήρα Κίνησης Tomy εντοπίζει κίνηση από πολλές πηγές τόσο εντός όσο και εκτός του δωματίου του
μωρού σας, για παράδειγμα από ανεμιστήρες, ένα πλυντήριο, ζωηρή μουσική, κτλ. Βεβαιωθείτε ότι έχουν εξαλειφθεί
όλες οι πηγές κραδασμών πριν από τη χρήση της οθόνης παρακολούθησης του Pad του Αισθητήρα Κίνησης Tomy .
Πάντα να τοποθετείτε τόσο το Pad του Αισθητήρα Κίνησης όσο και τον Ελεγκτή του Pad σε μια επίπεδη επιφάνεια σε
όρθια θέση, μακριά από επαφή με το μωρό.
Όταν χρησιμοποιείται η οθόνη παρακολούθησης, ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε ένα κινητό κούνιας ή άλλο εξάρτημα κούνιας
που μπορεί να παράγει τους κραδασμούς, ο συναγερμός δεν θα ηχήσει αν και η οθόνη παρακολούθησης θα εξακολουθεί ανιχνεύει κίνηση.
Το Pad του Αισθητήρα Κίνησης είναι απολύτως ασφαλές. Το Pad του Αισθητήρα Κίνησης και το καλώδιό του είναι εντελώς παθητικά, δεν μεταφέρουν ηλεκτρικό ρεύμα και δεν εκπέμπουν καμίας μορφής ενέργεια.
Το Pad του Αισθητήρα Κίνησης Tomy μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οποιαδήποτε κούνια ή περιοχή ύπνου (που δεν έχει καμία κίνηση ή κραδασμό), έχει σχεδιαστεί για να κρατά ένα μωρό με ασφάλεια.
Μπορεί να λειτουργήσει σε 250 μέτρα βέλτιστες ανοιχτού πεδίου συνθήκες.
GK
• ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΕΙΡΑ ΟΘΟΝΗΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ Tomy TD ή TDV
Με το PAD Αισθητήρα Κίνησης στη θέση του μέσα στη κούνια ή το πορτ-
μπεμπέ και με την φορητή οθόνη παρακολούθησης επιλογής σας να λειτουργεί σύμφωνα με το παρεχόμενο φυλλάδιο οδηγιών, πάρτε το καλώδιο σύνδεσης (παρέχεται μαζί με την οθόνη παρακολούθησης του Pad Αισθητήρα Κίνησης Tomy και συνδέστε το ένα άκρο στη υποδοχή άλλο άκρο στη υποδοχή παρακολούθησης.
Όλοι οι ήχοι και οι συναγερμοί, θα μεταφερθούν αυτόματα στην Μονάδα Γονέα
της Φορητής σας οθόνη παρακολούθησης. Αυτό θα σηματοδοτηθεί από ένα
ηχητικό σήμα που εκπέμπεται από την Μονάδα Γονέα της φορητής οθόνη
παρακολούθησης (έτσι ώστε δεν θα υπάρξει ενόχληση στο μωρό σας).
Ενεργοποίηση της Οθόνης παρακολούθησης του Pad
Ο Ελεγκτής του Pad θα αντλεί ενέργεια από τη συνδεδεμένη Μονάδα Μωρού μόνο εάν η Μονάδα Μωρού τροφοδοτείται από την κεντρική παροχή ρεύματος (AC) . Εάν η Μονάδα Μωρού τροφοδοτείται από μπαταρίες (DC) ο Ελεγκτής του Pad θα συνεχίσει να αντλεί ενέργεια από τη δική του μπαταρία εφοδιασμού (ή δεν θα λειτουργήσει εάν
κανένα από τα δυο δεν υπάρχει ή είναι πεσμένες οι μπαταρίες).
Εάν η λειτουργία της Μονάδας Μωρού γίνεται μέσω κεντρικής παροχής και ως εκ τούτου, ο Ελεγκτής του Pad
τροφοδοτείται από το ηλεκτρικό δίκτυο, συνιστούμε η εγκατάσταση ενός νέου σετ μπαταριών στον Ελεγκτή του Pad έτσι ότι σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η παρακολούθηση να εξακολουθήσει.
Ασφάλεια σε περίπτωση μη σύνδεσης
Σε περίπτωση μιας αποτυχία σύνδεσης (πιθανόν να οφείλεται σε διακοπή ρεύματος ή απώλεια σήματος κ.λπ. – παρακαλούμε ανατρέξτε στον Οδηγό Εύρεσης Σφάλματος ), όλη η παρακολούθηση του Pad του Αισθητήρα Κίνησης , μεταφέρονται πίσω τον Ελεγκτή του Pad, εφόσον έχει τροφοδοσία από μπαταρία.
Χρήση μιας Οθόνης παρακολούθησης της σειράς Tomy μη TD ή TDV
Με το Pad του Αισθητήρα Κίνησης στη θέση του εντός της κούνιας ή του πορτ-μπεμπέ τοποθετήστε την Μονάδα Μωρού της φορητή οθόνη παρακολούθησης εντός 20 cm από τον Ελεγκτή του Pad. Εξασφαλίστε ότι η ένταση του Ελεγκτή του Pad έχει οριστεί σε ένα ηχητικό επίπεδο ώστε να ακούγεται το μαλακό κλικ και οι ειδοποιήσεις να ακούγονται στη Μονάδας Γονέα.
πάνω την Μονάδα Μωρού της φορητής οθόνη
πάνω τον Ελεγκτή Pad και το
• ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ Μην βυθίζετε οποιαδήποτε μέρη της συσκευής σε υγρό. Μην την τοποθετείτε σε μέρος όπου εκτίθεται απευθείας στον ήλιο.
Περιοδικά εξετάζετε το προϊόν για ενδείξεις βλάβης στα ηλεκτρικά του εξαρτήματα και μην χρησιμοποιείτε έως ότου έχει αποκατασταθεί σωστά η βλάβη. Πάντα να αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη Μονάδα Μωρού εάν χρησιμοποιείτε προσαρμοστικό
ρευματολήπτη για μεγάλες χρονικές περιόδους.
• ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυούμαστε τη συσκευή παρακολούθησης σας για ατέλειες κατασκευής επί 2 έτη από την ημερομηνία της αγοράς με
την προσκόμιση μιας έγκυρης απόδειξης παραλαβής. Με την πρώτη διαπίστωση ατέλειας κατασκευής, συστήνουμε να επιστρέψετε τη συσκευή σας παρακολούθησης στο κατάστημα που την αγοράσατε. Εάν αυτό δεν επιλύσει ικανοποιητικά το πρόβλημά σας, παρακαλούμε ανατρέξατε στο www.tomy.eu για περαιτέρω συμβουλές. Οι πλήρεις όροι και οι διατάξεις βρίσκονται στον ιστοχώρο μας: www.tomy.eu
• ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Η αφαίρεση και η αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιηθεί από έναν ενήλικο ή κάτω από επίβλεψη
ενηλίκου Δώστε ιδιαίτερη προσοχή για να εξασφαλίσετε ότι οι μπαταρίες τοποθετούνται σωστά, παρατηρώντας τις ενδείξεις πολικότητας (+) και (-) στην μπαταρία και το προϊόν. Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές στο χώρο μπαταριών ή τους ακροδέκτες μπαταριών. Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες από το προϊόν. Μην αναμιγνύετε παλαιές
(χρησιμοποιημένες) με καινούργιες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικών τύπων π.χ. επαναφορτιζόμενες και αλκαλικές ή μπαταρίες διαφορετικής κατασκευής/μάρκας. Απορρίπτετε τις εξαντλημένες μπαταρίες με ασφάλεια, και μην
απορρίπτετε ποτέ τις μπαταρίες σε φωτιά. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το προϊόν μετά από τη χρήση ή εάν έχουν αποθηκευτεί για μεγάλες χρονικές περιόδους. Χρησιμοποιείτε μόνον μπαταρίες του ίδιου ή ισοδύναμου τύπου με
εκείνον που συνιστάται.
Η αφαίρεση και η επαναφόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται από έναν ενήλικο ή κάτω
από την επίβλεψη ενός ενηλίκου. Εάν χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στον Ελεγκτή του Pad, πρέπει να αφαιρεθούν από τη συσκευή παρακολούθησης πριν επαναφορτιστούν. Μην προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε τις μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Βοηθήστε το περιβάλλον απορρίπτοντας το προϊόν σας και συσκευάζοντάς το υπεύθυνα. Τα σύμβολα κάδων wheelie bin δείχνουν ότι το προϊόν και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορριφθούν
στα οικιακά απόβλητα δεδομένου ότι περιέχουν ουσίες που μπορούν να είναι βλαβερές για το περιβάλλον και την υγεία. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα οριζόμενα σημεία συλλογής ή τις εγκαταστάσεις ανακύκλωσης για την απόρριψη της συσκευής ή των μπαταριών.
44 45
Page 24
• ΕΥΡΕΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
GK
HE
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
Λάθος συναγερμός
(συνεχές μπιπ).
Κανένας συναγερμός (όταν το μωρό έχει μεταφερθεί από την κούνια).
Κανένα κλικ κίνησης
Τυχαία μπιπ
ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ
Το μωρό μεταφέρθηκε από την κούνια/ πορτ-μπεμπέ χωρίς να σβήσει ο
Ελεγκτής του Pad
Το καλώδιο του Pad Αισθητήρα Κίνησης δεν είναι
συνδεδεμένο σωστά με τον Ελεγκτή του Pad
Το Pad Αισθητήρα δεν είναι σε πλήρη επαφή με το στρώμα της κούνιας, ή το στρώμα της κούνιας δεν βρίσκεται σε εντελώς επίπεδη ή σταθερή επιφάνεια.
Το μωρό έχει μετακινηθεί μακρά από το Pad Αισθητήρα στην άκρη της κούνιας.
Ο Ελεγκτής του Pad εντοπίζει κίνηση
όταν γίνεται άγγιγμα της κούνια.
Ο Ελεγκτής του Pad εντοπίζει κίνηση
έξω από την κούνια όπως συσκευές με κινητήρα, ισχυρά ρεύματα, κεντρική θέρμανση, κτλ.
Η ένταση του κλικ έχει οριστεί στη θέση Σίγασης.
Η ειδοποίηση πεσμένης μπαταρίας θα εκπέμπει ένα τετραπλό μπιπ κάθε 60 δευτερόλεπτα.
ΛΥΣΗ
Σβήστε τον Ελεγκτή του Pad .
Βγάλτε το καλώδιο και επανασυνδέστε το καλώδιο και δοκιμάστε
τη λειτουργία με ελαφρό χτύπημα της επιφάνειας του Pad.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κλινοσκεπάσματα
ανάμεσα στο στρώμα και το Pad Αισθητήρα. Το Pad Αισθητήρα πρέπει να είναι σε απόλυτα επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Ελέγξτε τη θέση του Pad του Αισθητήρα όπως περιγράφεται
στην ενότητα Συναρμολόγησης στο παρόν φυλλάδιο.
Αποφύγετε επαφή με την κούνια όταν χρησιμοποιείτε αυτήν την οθόνη παρακολούθησης.
Αφαιρέστε οποιεσδήποτε συσκευές με κινητήρα εκεί κοντά (λόγου χάρη κινητά δίπλα από την κούνια/φώτα νύχτας κλπ).
Τοποθετήστε την κούνια κοντά σε ένα σταθερό στηρικτικό τοίχο για να μην αφήσετε το Pad του Αισθητήρα να ανιχνεύσει κίνηση έξω από την κούνια.
Αυξήστε την ένταση στρίβοντας το thumbwheel
προς τα δεξιά.
Αλλάξτε τις μπαταρίες.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΕΙΡΑ ΟΘΟΝΗΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ Tomy TD ή TDV
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
Έχω μπαταρίες μέσα στην οθόνη παρακολούθησης
της σειράς TD αλλά ο Ελεγκτής Pad μου δεν
λειτουργεί.
Οι μπαταρίες στη
Μονάδα Μωρού είναι εντάξει αλλά ο Ελεγκτής
του Pad συνεχίζει να στέλνει ειδοποίηση για πεσμένη μπαταρία.
Πώς μπορώ να είμαι σίγουρος ότι αν δεν ξεκινήσει η συνδεδεμένη οθόνη παρακολούθησης (εξαντλημένες μπαταρίες/εκτός ακτίνας κτλ) ότι η μονάδα μωρού
μου είναι εντάξει;
ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ
Ο Ελεγκτής τουPad θέλει τη δική του
μπαταρία εκτός αν η συνδεδεμένη μονάδα μωρού τροφοδοτείται από
κεντρική παροχή ρεύματος (AC).
Ο Ελεγκτής του Pad θα συνεχίσει
να αντλεί ρεύμα από τη δική του τροφοδοσία μπαταρίας εκτός εάν
η συνδεδεμένη Μονάδα Μωρού
τροφοδοτείται από την κεντρική
ηλεκτρική παροχή (AC).
Σε περίπτωση που η σύνδεση ανάμεσα στην οθόνη παρακολούθησης Pad και τη συνδεδεμένη ψηφιακή οθόνη παρακολούθησης δεν λειτουργεί, όλη η παρακολούθηση του Pad Αισθητήρα Κίνησης θα μεταβιβαστεί πίσω στον
Ελεγκτή του Pad.
ΛΥΣΗ
Τροφοδοτείστε την οθόνη παρακολούθησης της
σειράς TD από την κεντρική παροχή ρεύματος.
Συνιστούμε ο Ελεγκτής του Pad σας να
χρησιμοποιείται πάντα με μπαταρίες ως εναλλακτική λύση σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος .
Συνιστούμε ο Ελεγκτής του Pad σας να
χρησιμοποιείται πάντα με μπαταρίες ως εναλλακτική λύση σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος.
ΣΕΛΙΔΑ
42
43
42
42
44
44
44
43
43
ΣΕΛΙΔΑ
43
44
44
46 47
Page 25
HE
HE
Page 26
HE HE
Page 27
TE/M6C RP 03/10 Ref. No. 71031 Made in China Fabriqué en Chine
Tomy UK Ltd., Totton, Hants. SO40 3SA, England.
GB
F
NL
D
Abweichungen in Farbe oder Details möglich.
E
I
RU
A
GR
HE
GB
Important Notice: This Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not intended as a substitute for adult supervision.
F
Avis important : Cet écoute-bébé de Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant mais ne doit en aucun cas se substituer à la
surveillance d’un adulte.
NL
Belangrijke mededeling: Deze Tomy Baby Monitor is ontworpen om u te helpen toezicht te houden op uw kind en is niet bedoeld om te
worden gebruikt in plaats van toezicht door een volwassene.
D
Wichtiger Hinweis: Dieses Tomy Babyphone soll Ihnen helfen, Ihr Kind zu überwachen und ist nicht als Ersatz für die Beaufsichtigung durch
Erwachsene gedacht.
E
Aviso Importante: Este Monitor de Bebé Tomy está diseñado para ayudar a supervisar a su niño y no es un substituto de la supervisión adulta.
I
AVVERTENZA IMPORTANTE: questo monitor Tomy è progettato per aiutarti a supervisionare il tuo bambino ma non si può sostituire alla
supervisione di un adulto.
RU
Важная информация: Радионяня Tomy предназначена для того, чтобы помочь вам следить за ребенком и не заменяет собой присмотр взрослых.
A
GR
Σημαντική Ειδοποίηση: Αυτή η συσκευή Παρακολούθησης Μωρού της Tomy είναι σχεδιασμένη για να σας βοηθήσει να παρακολουθείτε το
παιδί σας και δεν προορίζεται ως υποκατάστατο της επίβλεψης από ενήλικο.
HE
GB
F
NL
D
E
I
RU
A
GR
HE
Loading...