Tomy TF550 Instructions Manual

Page 1
TE/M15 Internal (AH) 11/13 Ref. No. Y7575 Made in China Fabriqué en Chine
© TOMY Oak Brook, Illinois 60523, USA All rights reserved.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
EN TF550 Digital Audio Baby Monitor FR Moniteur Audio Numérique NL Digitale Geluidsmonitor DE Digitales Babyphone ES Monitor de Audio Digital IT Monitor Audio Digitale PT Monitor Digital de Áudio PL
Cyfrowy Monitor Dźwięku
CZ
Digitální Audio Chůvička
HU Digitális Audio Monitor SK Digitálny Audio Monitor GR Ψηφιακή Συσκευή Ηχητικήσ
Παρακολούθησησ
RU Цифровой Aудиомонитор HB TR Dijital Ses İzleyicisi
EN Instructions • FR Notice d'utilisation • NL Instructies • DE Gebrauchsanleitung • ES Instrucciones
IT Istruzioni • PT Instruções • PL Instrukcja obsługi • CZ Instrukce • HU Felhasználói útmutató
SK Inštrukcie • GR Οδηγίεσ • RU Инструкция • HB • TR Talimatlar
ילטיגידעמשרוטינומ
שומישתוארוה
ידיתעשומישלרצומהלע עדימהלכ תארומש.
EN Please retain for future reference FR Prière de conserver à titre d’information NL Bewaren ter informatie aub DE Bitte aufbewahren ES Conservar para futuras consultas IT Conservare per futura referenza PT Por favor guarde para futura referência PL
Proszę zachować do przyszłego wglądu
CZ Uchovejte, prosím, pro budoucí potřebu HU Kérjük tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából SK Ponechajte si prosím pre budúcnosť GR Παρακαλώ κρατήστε τισ για μελλοντική αναφορά RU Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования HB TR Lütfen daha sonra başvurmak üzere saklayın
Page 2
Important! Always position Baby Unit at least 1 metre (but no more than 3 metres away) from your baby. Ensure all parts are kept out of baby’s reach. Never place any parts of the monitor in or on a cot. Keep cot sides and ends at least 40cm from surrounding furniture.
SET UP
Switch On & Connect
Press and hold the button until it glows green and the LCD screen activates.
Press and hold to talk to your baby, partner or sitter.
Press and the Parent Unit will vibrate when alarms sound or louder noises are detected (cries rather than gurgles).
Some parents, especially those hard of hearing, nd this a useful feature to support sound monitoring.
2-Way Talkback
Slide the switch up and the monitor will mute 15 seconds after your baby settles.
Mute continues until a set threshold is breached by louder noises. For example, a cry rather than a gurgle. Ideal for when baby is a little older and you no longer want to hear every sound.
Sound Activation
Press to switch between time and temperature. To set the time, press and hold until the hour numbers ash. Use + and - buttons to adjust. Press again to skip to minutes. And again to set when adjustment is complete.
Time
To locate a lost Parent Unit, press the Baby Unit’s button three times in quick succession to activate the Parent Unit’s pager. Its alarm will sound for 60 seconds. press any button on your parent unit to silence the alarm sooner.
PAGER
Switch On & Connect
Press and hold the button until it glows green.
BABY UNIT
PARENT UNIT
1
Temperature
Monitor your nursery’s temperature at a glance. Press the button to light up the colour-coded indicator: Blue Cold less than 16ºC Yellow Ideal 16ºC - 20ºC Orange Warm 20ºC - 24ºC Red Hot more than 24ºC Health professionals recommend an ideal room temperature of 16ºC - 20ºC (Yellow).
Lullabies
Press to activate a 10-minute lullaby. Press again to switch between songs:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahms Lullaby”
3. “Rock-a-bye Baby” To end the lullaby sooner, press and hold the button.
The Baby Unit automatically remembers the last lullaby played.
Use the Baby Unit without monitoring. With the unit switched off, press and hold your chosen function key: . The button will glow red indicating ‘independent mode’.
This mode means you can go on using the Baby Unit even when your baby is older and no longer needs monitoring.
Audio alarms will sound to indicate:
Alarms
(x3 per minute)
(Continious beep)
LOW BATTLOST LINK
Nightlight
Temperature
Lullabies
Vibrate
Talkback
Nightlight
Sound Activation
Lullabies
Sound Sensitive Lights
Clock Temperature
Vibrate
Volume
Activate baby’s nightlight by pressing the button. Adjust the brightness while the nightlight is switched on by pressing and holding the button on the Baby unit. Release when you reach desired brightness.
The Baby Unit will remember the brightness setting when you switch off.
Nightlight
Indepedent Use......
Temperature
Microphone
3
8Hrs
2
EN
Page 3
Important ! Placez toujours l’unité Bébé à au moins 1 mètre (mais à moins de 3 mètres) de votre enfant. Assurez-vous qu’aucun élément ne se trouve à la portée de votre enfant. Ne placez jamais aucun élément de l’interphone de surveillance dans ou sur un lit de bébé. Laissez un espace d’au moins 40 cm entre les meubles environnants et les côtés et extrémités du lit de bébé.
INSTALLATION
Surveillance
Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce qu’il s’allume en vert et que l’écran LCD s’allume.
Maintenez enfoncé pour parler à votre enfant, votre compagnon ou votre gardien d’enfant.
Appuyez sur et l’unité parentale vibrera lorsqu’une alarme résonne ou que des bruits plus importants sont détectés (des cris plutôt que des gazouillements). Certains parents, en particulier ceux ayant des problèmes d’oreilles, trouve cette fonction utile pour assister la surveillance audio.
2-Voie de réponse
Faites coulisser le commutateur vers le haut et l’interphone de surveillance se mettra en veille sonore 15 secondes après que votre bébé s’est endormi. La veille sonore continue jusqu’à ce qu’un palier de
calme soit dépassé par des bruits plus importants. Par exemple, un cri plutôt qu’un gazouillement. Idéal pour quand le bébé est un peu plus âgé et que vous ne souhaitez plus entendre tous les bruits.
Activation du son
Appuyez sur pour passer de l’heure à la température. Pour régler l’heure, maintenez enfoncé jusqu’à ce que les chiffres de l’heure clignotent. Utilisez les boutons + et - buttons pour ajuster. Appuyez à nouveau sur pour passer les minutes. Et une nouvelle fois pour conrmer lorsque le réglage est terminé.
Heure
Pour localiser une unité parentale perdue, appuyez sur le bouton de l’unité bébé rapidement trois fois de suite pour activer le bip de l’unité parentale. Son alarme résonnera pendant 60 secondes. Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter l’alarme.
BIP
Surveillance
Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce qu’il brille en vert.
UNITÉ BÉBÉ
UNITÉ PARENTALE
1
Température
Surveillez la température de la chambre de votre enfant en un coup d’œil. Appuyez sur le bouton pour allumer l’indicateur à code de couleur : Bleu Froid moins de 16ºC Jaune Idéal 16ºC - 20ºC Orange Tiède 20ºC - 24ºC Rouge Chaud plus de 24ºC Les professionnels de la santé recommandent une température de 16ºC à 20ºC pour la pièce (Jaune).
Berceuses
Appuyez sur pour activer une berceuse de 10 minutes. Appuyez à nouveau pour passer d’une chanson à une autre :
1. “Dors-bébé-dors”
2. “Berceuse de Brahms”
3. “Rock-a-bye Baby” Pour arrêter la berceuse plus tôt, maintenez enfoncé.
L’unité bébé retient automatiquement la dernière berceuse jouée.
Utilisation de l’unité bébé sans la surveillance. Lorsque l’unité est éteinte, maintenez enfoncé le bouton de la fonction désirée. Le bouton s’allumera en rouge pour indiquer le « mode indépendant ».
Ce mode signie que vous pouvez utiliser l’unité bébé même une fois que votre bébé est plus âgé et que vous n’avez plus besoin de la surveillance.
Des alarmes audio et vibrations si sélectionnées se déclenchent pour indiquer :
Alarmes
(x3 par minute)
(Bip continu)
BATTERIE
FAIBLE
LIAISON PERDUE
Veilleuse
Température
Berceuses
Vibration
Réponse
Veilleuse
Activation sonore
Berceuses
Lumières sensibles au son
Horloge Température
Vibration
Volume
Activez la veilleuse de bébé en appuyant sur . Ajustez l’intensité pendant que la veilleuse est allumée : Maintenez enfoncé le bouton sur l’unité bébé. Relâchez-le lorsque vous avez atteint l’intensité désirée.
L’unité bébé retiendra le réglage d’intensité quand vous l’éteindrez.
Veilleuse
Utilisation indépendante…
Température
Microphone
3
8Hrs
2
FR
Page 4
Belangrijk! Plaats het Babytoestel altijd minstens 1 meter (maar niet meer dan 3 meter) naast de baby. Zorg ervoor dat alle onderdelen buiten het bereik van de baby blijven. Plaats nooit delen van de monitor in of op het kinderbedje. Houd de zijkanten en uiteinden van het kinderbedje ten minste 40 cm van het omringende meubilair vandaan.
PLAATSING
Monitoren
Druk op de knop en houdt deze vast tot deze groen wordt en het LCD-scherm aan gaat.
Druk op en houdt deze vast om te praten tegen uw baby, partner of babysitter.
Druk op en het Oudertoestel zal trillen wanneer het alarm afgaat of hardere geluiden worden gedetecteerd (schreeuwen in plaats van murmelen).
Sommige ouders, vooral doven en slechthorenden, vinden dit een nuttige eigenschap om de geluidcontrole te ondersteunen.
2-Zijdig Terugspreken
Schuif de schakelaar omhoog en de monitor zal 15 seconden nadat uw baby tot rust is gekomen dempen. De demping houdt aan totdat een vooraf ingestelde
drempel wordt doorbroken door hardere geluiden. Bijvoorbeeld, een schreeuw in plaats van gemurmel. Ideaal voor wanneer uw baby wat ouder is en u niet langer elk geluid wilt horen.
Activeren Van Het Geluid
Druk op om te wisselen tussen tijd en temperatuur. Om de tijd in te stellen, druk op en houdt deze vast totdat de uurgetallen knipperen. Gebruik de + en ­knoppen om aan te passen. Druk nogmaals op om door te gaan naar de minuten. Druk nogmaals om in te stellen wanneer de aanpassing voltooid is.
Tijd
Om een verloren Oudertoestel te vinden drukt u driemaal achterelkaar snel op de knop van het Babytoestel om de pieper van het Oudertoestel te activeren. Het alarm zal 60 seconden afgaan. Druk op een willekeurige knop om het alarm te stoppen.
PIEPER
Monitoren
Druk op de knop en houdt deze vast tot deze groen wordt.
BABYTOESTEL
OUDERTOESTEL
1
Temperatuur
Bekijk de temperatuur van de kinderkamer in een oogopslag. Druk op de knop zodat de kleurenin­dicator oplicht: Blauw Koud minder dan 16ºC Geel Ideaal 16ºC - 20ºC Oranje Warm 20ºC - 24ºC Rood Heet meer dan 24ºC Gezondheidsprofessionals raden een kamertemper­atuur van 16ºC - 20ºC (Geel) aan.
Slaapliedjes
Druk op om een 10 minuten durend slaapliedje te activeren. Druk nogmaals om te wisselen tussen de liedjes:
1. Slaap kindje, slaap
2. Wiegenlied van Brahms
3. Rock-a-bye Baby Om het slaapliedje eerder te beëindigen, druk op en houdt deze vast.
Het Babytoestel zal automatisch het laatst gespeelde slaapliedje onthouden.
Gebruik het Babytoestel zonder monitoren. Wanneer het toestel uitstaat, druk dan op de gekozen functietoets en houdt deze vast. De knop zal rood kleuren en dit geeft de ‘onafhankelijke modus’ aan.
Deze modus betekent dat u het Babytoestel kunt blijven gebruiken wanneer uw baby ouder is en monitoren niet meer nodig is.
Geluidalarm en trillen, wanneer gekozen, zullen plaatsvinden om het volgende aan te geven:
Alarm
(x3 per minuut)
(Continue piep)
BATTERIJ
BIJNA LEEG
VERBINDING
VERLOREN
Nachtlampje
Temperatuur
Slaapliedjes
Trillen
Terugspreken
Nachtlampje
Aanzetten Van Het Geluid
Slaapliedjesa
Geluidge­voelige lichten
Klok Temperatuur
Trillen
Volume
Activeer het nachtlampje van de baby door op te drukken Stel de helderheid in terwijl het nachtlampje aan staat: druk op de knop op het Babytoestel en houdt deze vast. Laat de knop los wanneer de gewenste helderheid is bereikt. Het Babytoestel zal de instelling van de helderheid
onthouden wanneer het nachtlampje wordt uitgeschakeld.
Nachtlampje
Zelfstandig gebruik...
Temperatuur
Microfoon
3
8Hrs
2
NL
Page 5
Wichtig! Positionieren Sie das Babyteil immer mindestens 1 Meter (aber nicht mehr als 3 Meter) von Ihrem Baby entfernt. Stellen Sie sicher, dass alle Teile außerhalb der Reichweite des Babys sind. Stellen Sie niemals Teile des Geräts in oder auf das Kinderbett. Lassen Sie immer mindestens 40 cm Abstand zwischen Bettseiten bzw. -ende und umstehenden Möbelstücken.
SET UP
Überwachungsfunktion
Drücken und halten Sie die Taste, bis sie grün leuchtet und der LCD-Monitor angeschaltet ist.
Drücken und halten Sie , um mit ihrem Baby, Partner oder Babysitter zu sprechen.
Drücken Sie , und das Elternteil vibriert, wenn Alarmsignale oder lautere Geräusche (Schreie im Gegensatz zu Glucksen) aufgenommen werden.
Einige Eltern, besonders schwerhörige, sehen in dieser Funktion eine gute Ergänzung zur Tonüberwachung.
Rücksprecheinrichtung
Schieben Sie die Taste hinauf, und die Überwachung wird 15 Sekunden nach dem Einschlafen des Babys auf stumm geschaltet. Die Stummschaltung wird beibehalten, bis ein vorher
eingestellter Lautstärke-Schwellwert überschritten wird. Dies kann zum Beispiel ein Schrei, im Gegensatz zu einem Glucksen, sein. Dies ist ideal, wenn da Baby etwas älter ist, und Sie nicht länger jedes Geräusch hören wollen.
Tonaktivierung
Drücken Sie , um zwischen Zeit und Temperatur umzuschalten. Um die Zeit einzustellen, drücken und halten Sie , bis die Stundenzahlen blinken. Benutzen Sie die + und – Tasten zum Einstellen. Drücken Sie erneut, um zu den Minuten zu wechseln. Drücken Sie erneut, wenn Sie die Zeiteinstellung beenden wollen.
Zeit
Um ein verlorenes Elternteil wiederzunden, drücken Sie die Taste des Babyteils dreimal schnell hintereinander, um den Pager des Elternteils zu aktivieren. Das Signal ertönt 60 Sekunden. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal auszuschalten.
PAGER
Überwachungsfunktion
Drücken und halten Sie die Taste, bis sie grün leuchtet.
BABYTEIL
ELTERNTEIL
1
Temperatur
Überwachen Sie die Kinderzimmertemperatur mit einem kurzen Blick. Drücken Sie die Taste, um die farbbasierte Anzeige aufzurufen: Blau Kalt weniger als 16ºC Gelb Ideal 16ºC - 20ºC Orange Warm 20ºC - 24ºC Rot Heiß mehr als 24ºC Gesundheitsexperten empfehlen eine Raumtem­peratur von 16ºC - 20ºC (Gelb).
Schlaflieder
Drücken Sie , um ein 10-minütiges Schlaied zu starten. Drücken Sie erneut, um zwischen den Liedern zu wechseln:
1. “Schlaf, Kindlein, Schlaf”
2. “Guten Abend, gut Nacht”
3. “Rock-a-bye Baby” Um das Schlaied früher zu beenden, drücken und halten Sie .
Das Babyteil speichert automatisch das zuletzt gespielte Schlaied.
Benutzen Sie das Babyteil ohne Überwachungsfunktion. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie die gewünschte Funktionstaste. Die Taste leuchtet rot, um den “unabhängigen Modus” anzuzeigen.
In diesem Modus können Sie das Babyteil auch weiter benutzen, wenn ihr Baby älter ist und keine ständige Überwachung mehr benötigt.
Tonsignale und, soweit eingeschaltet, Vibrationen zeigen Folgendes an:
Alarmsignale
(x3 pro Minute)(Durchgehendes Signal)
BATTERIE FAST LEER
VERBINDUNG
UNTERBROCHEN
Nachtlicht
Temperatur
Schlaieder
Vibration
Rückspre­cheinrichtung
Nachtlicht
Tonaktivierung
Schlaieder
Tonemp­ndliche Lichter
Uhr Temperatur
Vibration
Lautstärke
Aktivieren Sie das Baby-Nachtlicht, indem Sie drücken. Stellen Sie die Helligkeit ein, während das Nachtlicht eingeschaltet ist: Drücken und halten Sie die Taste auf dem Babyteil. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewün­schte Helligkeit erreicht ist.
Das Babyteil speichert die Helligkeitseinstellung, wenn Sie das Gerät ausschalten.
Nachtlicht
Unabhängiger Gebrauch…
Temperatur
Mikrofon
3
8Hrs
2
DE
Page 6
¡Importante! Coloque siempre la Unidad del Bebé a 1 metro de distancia como mínimo (pero no a más de 3 metros) de su bebé. Asegúrese de que todas las piezas estén fuera del alcance del bebé. No coloque nunca ninguna pieza del monitor dentro o encima de una cuna. Mantenga los laterales y los extremos de la cuna a 40 cm de distancia como mínimo de cualquier mueble circundante del dormitorio.
CONFIGURACIÓN
Vigilancia
Mantenga pulsado el botón hasta que se ilumine en verde y la pantalla LCD se encienda.
Mantenga pulsado para hablar con su bebé, compañero/a o niñero/a.
Pulse y la Unidad Parental vibrará cuando la alarma suene o se detecten sonidos más fuertes (cuando llore y no al gorjear).
Algunos padres, particularmente los que tienen dicultades auditivas, encuentran esta función de gran utilidad como complemento de la vigilancia por sonido.
Conversación entre 2 Partes
Deslice el interruptor hacia arriba y el monitor se silenciará 15 segundos después de que su bebé se tranquilice.
El silencio continuará hasta que se sobrepase el umbral ajustado para sonidos más fuertes. Por ejemplo, un llanto en vez de cuando el bebé gorjea. Es ideal para cuando su bebé sea un poco más mayor y no desee oír cada sonido.
Activación de Sonido
Pulse para alternar entre la hora y la temperatura. Para ajustar la hora, mantenga pulsado hasta que los números de la hora parpadeen. Use los botones + y – para ajustar. Pulse otra vez para pasar a los minutos. Vuelva a pulsar para establecer cuando el ajuste esté completo.
Hora
Para localizar una Unidad Parental extraviada, pulse el botón de la Unidad del Bebé tres veces sucesiva y rápidamente para activar el localizador de la Unidad Parental. Su alarma sonará durante 60 segundos. Pulse cualquier botón para silenciar la alarma.
LOCALIZADOR
Vigilancia
Mantenga pulsado el botón hasta que se ilumine en verde.
UNIDAD DEL BEBÉ
UNIDAD PARENTAL
1
Temperatura
Vigile la temperatura del cuarto de los niños de un vistazo. Pulse el botón para iluminar el indicador de código de color: Azul Frío menos de 16 ºC Amarillo Ideal 16ºC – 20 ºC Naranja Cálido 20ºC – 24 ºC Rojo Caluroso más de 24 ºC Los profesionales de la salud recomiendan una temperatura ambiente de 16 ºC – 20 ºC (Amarillo).
Canciones de Cuna
Pulse para activar una canción de cuna de 10 minutos. Pulse otra vez para cambiar de canción:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Canción de cuna de Brahms”
3. “Duérmete niño, duérmete ya” Para nalizar la canción de cuna antes, mantenga pulsado .
La Unidad del Bebé recuerda automáticamente la última canción de cuna reproducida.
Use la Unidad del Bebé sin vigilancia. Con la unidad apagada, mantenga pulsada su tecla de función elegida. El botón se iluminará en rojo indicando “independent mode”.
Este modo signica que puede continuar usando la Unidad del Bebé incluso cuando su bebé sea mayor y ya no necesite ser vigilado.
Las alarmas de audio y la vibración, si está seleccio­nada, sonarán para indicar:
Alarmas
(x3 por minuto)
(Pitido continuo)
BATERÍA
BAJA
CONEXIÓN
PERDIDA
Lamparilla
Temperatura
Canciones de cuna
Vibración
Conversación entre 2 partes
Lamparilla
Activación de sonido
Canciones de cuna
Luces Sensibles al Sonido
Reloj Temperatura
Vibración
Volumen
Active la lamparilla del bebé pulsando . Ajuste la luminosidad mientras la lamparilla se encuentra activada: mantenga pulsado el botón de la Unidad del Bebé. Deje de pulsar cuando tenga la luminosidad deseada.
La Unidad del Bebé recordará el ajuste de luminosi dad cuando la apague.
Lamparilla
Uso Independiente…
Temperatura
Micrófono
3
8Hrs
2
ES
Page 7
Importante! Posizionate sempre il Baby Monitor ad almeno 1 metro di distanza (ma a non più di 3 metri) dal vostro bambino. Assicuratevi che tutte le parti siano fuori dalla portata del neonato. Non posizionate mai alcuna parte del monitor all'interno o al di sopra del lettino. Mantenete i lati e le estremità del lettino ad una distanza di almeno 40 cm dai mobili circostanti.
IMPOSTAZIONE
Monitoraggio
Premete e tenete premuto il pulsante no a quando questo non s’illumina di verde e non si accende lo schermo LCD.
Premete e tenete premuto per parlare con il bambino, il partner o una persona responsabile del bambino.
Conversazione bilaterale
Fate scorrere l’interruttore verso l’alto. Il monitor si smorzerà 15 secondi dopo che il bambino si è sistemato. Il monitor resterà così no a quando la soglia sonora
impostata non verrà superata da rumori più forti, per esempio, un pianto piuttosto che un borbottio. Questa opzione è ideale quando il bambino è un po' più grande e non avete più bisogno di ascoltare ogni suono che emette.
Attivazione del suono
Premete per passare dall’ora alla temperatura e viceversa. Per impostare l’ora, premete e tenete premuto nché i numeri dell’ora non lampeggiano. Utilizzate i pulsanti + e – per regolare l’ora. Premete di nuovo per passare ai minuti e premetelo di nuovo quando avete completato la regolazione dell’ora.
Ora
Quando non riuscite a trovare il Dispositivo Genitore, per localizzarlo basta premere tre volte in rapida successione il pulsante del Baby Monitor in modo da attivare il Sistema Trova Dispositivo Genitore. L’allarme ad esso collegato suonerà per 60 secondi. Premete un pulsante qualunque per far cessare l’allarme.
SISTEMA TROVA DISPOSITIVO GENITORE
Monitoraggio
Premete e tenete premuto il pulsante no a quando questo non s’illumina di verde.
BABY MONITOR
DISPOSITIVO GENITORE
1
Temperatura
Monitorate la temperatura della stanza del bambino con un colpo d’occhio. Premete il pulsante afnché s’illumini l’indicatore codicato a colori: Blu Freddo inferiore ai 16ºC Giallo Ideale tra i 16ºC e i 20ºC Arancione Tiepido tra i 20ºC e i 24ºC Rosso Caldo superiore ai 24ºC Gli operatori sanitari raccomandano una temperatura ambiente tra i 16ºC e i 20ºC (Giallo).
Ninna nanne
Premete per attivare una ninna nanna di 10 minuti. Premetelo di nuovo per passare da una canzone all’altra:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Ninna nanna di Brahms”
3. “Dormi bambino, Dormi piccino” Per interrompere una ninna nanna prima che sia terminata, premete e tenete premuto .
Il Baby Monitor conserverà automaticamente in memoria l’ultima ninna nanna ascoltata.
Utilizzo del Baby Monitor senza funzione di monitorag­gio. Con il dispositivo spento, premete e tenete premuto il tasto funzione scelto. Il pulsante s’illuminerà di rosso mostrando l’indicazione “modalità indipendente”.
Questa modalità fa sì che possiate continuare ad utilizzare il Baby Monitor anche quando il bambino è cresciuto e non ha più bisogno di essere monitorato.
Gli allarmi sonori e le vibrazioni, se selezionati, verranno emessi per indicare:
Allarmi
(3 volte per
minuto)
(Segnale acustico
continuo)
BATTERIA
SCARICA
SEGNALE
PERDUTO
Luce notturna
Temperatura
Ninna nanne
Vibrazione
Conversazione
Luce notturna
Attivazione suono
Ninna nanne
Luci sensibili ai suoni
Orologio Temperatura
Vibrazione
Volume
Attivate la luce notturna del bambino premendo . Regolate la luminosità mentre la luce notturna è accesa: premete e tenete premuto il pulsante posto sul Baby Monitor. Rilasciatelo quando raggiungete la luminosità desiderata.
Il Baby Monitor conserverà in memoria l’impostazione della luminosità scelta anche quando è spento.
Luce notturna
Uso indipendente…
Temperatura
Premete e il Dispositivo Genitore vibrerà quando suonano gli allarmi o vengono rilevati dei suoni più forti (pianti invece di borbottii).
Alcuni genitori, specialmente coloro che hanno problemi all’udito, trovano che questa funzione sia un’utile aggiunta che permette un miglior monitoraggio del suono.
Microfono
3
8Hrs
2
IT
Page 8
Importante! Posicione sempre a Unidade do Bebé a pelo menos 1 metro (mas a não mais de 3 metros de distância) do seu bebé. Certique-se de que todas as peças estão fora do alcance do bebé. Nunca coloque quaisquer peças do monitor dentro ou sobre o berço. Mantenha as laterais e extremidades do berço a pelo menos 40 cm de distância da mobília circundante.
MONTAGEM
Monitorização
Prima e segure o botão até que brilhe com a cor verde e o ecrã LCD seja ligado.
Prima e segure o botão para falar com o seu bebé, companheiro ou ama.
Prima e a Unidade dos Pais irá vibrar quando soarem os alarmes ou forem detetados maiores ruídos (choros em vez de balbúcios).
Alguns pais, em particular aqueles com problemas de audição, consideram que esta funcionalidade é útil como auxiliar à monitorização sonora.
Diálogo
Deslize o comutador para cima e o monitor irá car sem som durante 15 segundos depois do seu bebé sossegar.
O estado sem som irá continuar até que um limite sonoro denido seja alcançado devido a ruídos mais altos. Por exemplo, um choro em vez de um balbuciar. Esta função é útil para quando o bebé for um pouco mais velho e os pais não tiverem necessidade de ouvir cada ruído.
Ativação do Som
Prima para alternar entre o tempo e a temperatura. Para denir o tempo, prima e segure até que os números das horas pisquem. Utilize os botões + e – para ajustar. Prima novamente para passar para os minutos. E novamente para denir quando o ajusto estiver concluído.
Tempo
Para localizar uma Unidade dos Pais perdida, prima rapidamente três vezes o botão da Unidade do Bebé para ativar o pager da Unidade dos Pais. Irá soar o respectivo alarme durante 60 segundos. Prima um botão qualquer para silenciar o alarme.
PAGER
Monitorização
Prima e segure o botão até que brilhe com a cor verde.
UNIDADE DO BEBÉ
UNIDADE DOS PAIS
1
Temperatura
Monitorize a temperatura do seu berçário de forma rápida. Prima o botão para acender o indicador com codicação de cor: Azul Frio menos de 16 ºC Amarelo Ideal 16 ºC – 20 ºC Cor de laranja Morno 20 ºC – 24 ºC Vermelho Quente mais de 24 ºC Os prossionais de saúde recomendam uma temperatura na divisão de 16 ºC – 20 ºC (Amarelo).
Canções de embalar
Prima para ativar uma canção de embalar durante 10 minutos. Prima novamente para alternar entre canções:
1. “Dorme bebé, dorme”
2. “Canção de embalar”
3. “Canção de berço” Para terminar a canção mais cedo, prima e segure o botão .
A Unidade do Bebé lembra-se automaticamente da última canção reproduzida.
Utilize a Unidade do Bebé sem monitorização. Com a unidade desligada, prima e segure o botão da função por si escolhida. O botão irá brilhar com a cor vermelha indicando o “modo independente”.
A utilização deste modo signica que poderá utilizar a Unidade do Bebé mesmo quando o seu bebé for mais velho e não precisar mais de ser monitorizado.
Os alarmes sonoros e as vibrações, se selecionados, irão ouvir-se para indicar:
Alarmes
(x3 por minuto)
(Sinal sonoro contínuo)
BATERIA
FRACA
LIGAÇÃO PERDIDA
Luz noturna
Temperatura
Canções de embalar
Vibração
Diálogo
Luz noturna
Ativação Sonora
Canções de embalar
Luzes Sensíveis ao Som
Relógio Temperatura
Vibração
Volume
Ative a luz noturna para o bebé premindo . Ajuste o brilho enquanto a luz nocturna está ativada: prima e segure o botão na Unidade do Bebé. Solte o botão quando atingir o brilho pretendido.
A Unidade do Bebé irá guardar a denição de brilho quando a desligar.
Luz noturna
Utilização Independente …
Temperatura
Microfone
3
8Hrs
2
PT
Page 9
Uwaga! Urządzenie Dziecięce zawsze musi się znajdować przynajmniej 1 metr (ale nie więcej jak 3 metry) od Twojego dziecka. Upewnij się, że żadna część nie znajduje się w zasięgu dziecka. Nigdy nie umieszczaj żadnej części na bądź w łóżeczku. Między bokami i końcami łóżeczka, a otaczającymi meblami powinno być przynajmniej 40 cm przerwy.
USTAWIENIE
Monitorowanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż zaświeci się na zielono i włączy się ekran LCD.
Naciśnij i przytrzymaj , aby rozmawiać ze swoim dzieckiem, partnerem lub opiekunem.
Naciśnij , a Urządzenie Rodziców będzie wibrowało, gdy włączy się alarm lub zostaną wykryte głośniejsze odgłosy (płacz, a nie gaworzenie).
Niektórzy rodzice, szczególnie ci, którzy mają słabszy słuch, uważają to za przydatną funkcję wspierającą monitorowanie dźwięku.
Obustronna rozmowa
Przesuń przycisk w górę, a monitor wyciszy się 15 sekund po tym, jak Twoje dziecko się uspokoi.
Wyciszenie trwa, aż głośne dźwięki przekroczą ustalony poziom. Na przykład płacz, a nie gaworzenie. Doskonałe, gdy Twoje dziecko jest nieco starsze i nie chcesz już słyszeć każdego dźwięku.
Aktywacja dźwięku
Naciśnij , aby przełączać między czasem a temperaturą. Aby nastawić czas, naciśnij i przytrzymaj , aż godziny zaczną migać. Użyj przycisków + i – aby nastawić godzinę. Naciśnij ponownie , aby przejść do minut i ponownie, aby ustawić wybrany czas.
Czas
Aby zlokalizować zgubione Urządzenie Rodziców, szybko trzykrotnie naciśnij przycisk na urządzeniu dziecięcym, aby włączyć pager Urządzenia Rodziców. Jego alarm będzie brzmiał przez 60 sekund. Naciśnij dowolny przycisk, aby wyciszyć alarm.
PAGER
Monitorowanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż zaświeci się na zielono.
URZĄDZENIE DZIECIĘCE
URZĄDZENIE RODZICÓW
1
Temperatura
Określ już na rzut oka temperaturę twojego żłobka Naciśnij przycisk , a zaświeci się kolorowy wskaźnik: Niebieski Zimno mniej niż 16ºC Żółty Idealnie 16ºC - 20ºC Pomarańczowy Ciepło 20ºC - 24ºC Czerwony Gorąco ponad 24ºC Eksperci zdrowotni rekomendują temperaturę pokoju w zakresie 16ºC - 20ºC (Żółty).
Kołysanki
Naciśnij , aby włączyć 10-minutową kołysankę. Naciśnij przycisk ponownie, aby wybierać między utworami:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Kołysanka Brahmsa”
3. “Rock-a-bye Baby” Aby szybciej zakończyć kołysankę, naciśnij i przytrzymaj .
Urządzenie Dziecięce automatycznie zapamięta ostatnią odtwarzaną kołysankę.
Urządzenie Dziecięce może być używane bez funkcji monitorowania. Gdy urządzenie jest wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk wybranej funkcji. Przycisk zaświeci się na czerwono, co oznacza ‘tryb niezależny’.
Dzięki temu trybowi możesz korzystać z Urządzenia Dziecięcego, nawet gdy Twoje dziecko jest starsze i nie wymaga już monitorowania.
Alarmy dźwiękowe i wibracje, jeśli są włączone, zabrzmią, aby wskazać:
Alarmy
(3 razy na minutę)
(Ciągły pisk)
SŁABA
BATERIA
UTRATA
POŁĄCZENIA
Lampka nocna
Temperatura
Kołysanki
Wibracje
Rozmowa
Lampka Nocna
Aktywacja Dźwięku
Kołysanki
Światła Wrażliwe na Dźwięk
Zegar Temperatura
Wibracje
Głośność
Włącz dziecięcą lampkę nocną, naciskając . Dopasowanie jasności po włączeniu lampki nocnej: naciśnij i przytrzymaj przycisk na Urządzeniu Dziecięcym. Zwolnij przycisk po osiągnięciu pożądanej jasności. Urządzenie Dziecięce zapamięta po wyłączeniu
ustawienie jasności.
Lampka Nocna
Użycie Niezależne…
Temperatura
Mikrofon
3
8Hrs
2
PL
Page 10
Důležité! Vždy umístěte dětskou jednotku minimálně 1 m (ne však více než 3 m) od Vašeho dítěte. Ujistěte se, že všechny části jsou umístěny mimo dosah dítěte. Nikdy nedávejte žádnou část chůvičky do dětské postýlky nebo na ni. Mezi dětskou postýlkou a okolním nábytkem nechte alespoň 40 cm.
NASTAVENÍ
Monitorování
Stiskněte a podržte tlačítko , dokud se nerozsvítí zelené světlo a LCD obrazovka se zapne.
Stiskněte a podržte , abyste mohli hovořit na své dítě, partnera nebo k osobě na hlídání.
Stiskněte a rodičovská jednotka bude vibrovat, když detekuje varovné signály nebo hlasitější zvuky (spíše pláč než broukání).
Někteří rodiče, zvláště ti, kteří hůře slyší, ocení tuto funkci jako užitečnou pomoc při monitorování.
Zpětná komunikace
Posuňte spínač nahoru a chůvička ztlumí zvuk 15 vteřin poté, co se dítě zklidní.
Ztlumení zvuku trvá, dokud nastavený práh není porušen hlasitějšími zvuky. Například pláč, spíše než broukání. Ideální v případě, že máte již trochu starší dítě a nechcete nadále slyšet každý zvuk.
Aktivace zvuku
Stiskněte pro přepnutí mezi časem a teplotou. Abyste nastavili čas, stiskněte a podržte , dokud nezačne blikat číslovka hodin. Použijte + a – pro nastavení. Stiskněte znovu a dostanete se na minuty. A znovu, když je nastavení dokončeno.
Čas
Chcete-li vyhledat ztracenou rodičovskou jednotku, stiskněte tlačítko na dětské jednotce třikrát v rychlém sledu, abyste aktivovali pager na rodičovské jednotce. Její alarm bude znít 60 vteřin. Pro vypnutí alarmu stiskněte jakékoliv tlačítko.
PAGER
Monitorování
Stiskněte a držte tlačítko, dokud se nerozsvítí zelené světlo.
DĚTSKÁ JEDNOTKA
RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
1
Teplota
Zkontrolujte teplotu dětského pokoje jedním pohledem. Stiskněte tlačítko pro rozsvícení barevného indikátoru: Modrá Zima méně než 16 ºC Žlutá Ideální 16 ºC – 20 ºC Oranžová Teplo 20 ºC – 24 ºC Červená Horko vice než 24 ºC Zdravotníci doporučují teplotu v místnosti 16 ºC – 20 ºC (Žlutá).
Ukolébavky
Stiskněte pro zapnutí 10 minutové ukolébavky. Stiskněte znovu pro přepínání mezi písničkami:
1. „Spi, děťátko, spi”
2. „Brahmsova ukolébavka”
3. „Rocková ukolébavka” Chcete-li ukončit ukolébavku dříve, stiskněte a podržte tlačítko .
Chůvička si automaticky pamatuje poslední hranou ukolébavku.
Dětskou jednotku lze použít i bez monitorování. Když je jednotka vypnuta, stiskněte a podržte Vaše zvolené funkční tlačítko. Tlačítko bude svítit červeně, což znamená „samostatný režim“.
Pokud je nastaven tento režim, můžete používat dětskou jednotku i pro starší dítě, které už nepotřebuje kontrolu.
Audio alarmy a vibrace, pokud jsou zvoleny, zazní, aby upozornily na:
Alarmy
(3x za minutu)
(souvislé pípání)
SLABÁ
BATERIE
ZTRÁTA
SPOJENÍ
Noční osvětlení
Teplota
Ukolébavky
Vibrace
Zpětná komunikace
Noční osvětlení
Aktivace zvuku
Ukolébavky
Světla citlivá na zvuk
Hodiny Teplota
Vibrace
Hlasitost
Aktivujte noční osvětlení stisknutím . Jas světla upravíte, když je zapnuté noční osvětlení: stiskněte a držte tlačítko na dětské jednotce. Pusťte, jakmile dosáhnete požadovaného jasu.
Dětská jednotka si bude pamatovat nastavení jasu i po vypnutí.
Noční osvětlení
Samostatné použití…
Teplota
Mikrofon
3
8Hrs
2
CZ
Page 11
Fontos! A Babaegységet mindig a babától legalább 1 méter távolságra (de 3 méternél nem távolabb) helyezze el. Győződjön meg róla, hogy a baba nem éri el egyik alkatrészt sem. A babafigyelő egyetlen alkatrészét se tegye a kiságyba vagy a kiságyra. A kiságy szélei és végei legalább 40 cm-re legyenek a környező egyéb bútoroktól.
BEÁLLÍTÁS
Figyelő
Nyomja le és tartsa nyomva a gombot, amíg zölden kezd világítani és az LCD kijelző bekapcsol.
Nyomja meg és tartsa nyomva a -t, hogy beszél­hessen a babához, a párjához vagy a bébiszitterhez.
Nyomja meg a -t és a Szülői Egység rezeg, ha riasztóhangot vagy nagyobb zajt észlel (gügyögés helyett sírás).
Egyes szülők, különösen a hallássérültek számára ez hasznosnak bizonyul a hangfelügy­elet segítésével.
2 irányú mikrofon
Csúsztassa fel a kapcsolót és a monitor a 15 másodperccel a baba letétele után elnémul.
A némítás addig tart, míg a hangosabb zajok el nem érik a beállított zajküszöböt. Például gügyögés helyett sírás. Ideális kicsit idősebb babáknál, akiknél már nem akar minden hangot hallani.
Hang aktiválása
Nyomja meg a -t az idő és a hőmérséklet közötti váltáshoz. Az idő beállításához nyomja meg és tartsa nyomva a -t, míg az óra számjegyek elkezdenek villogni. A beállításhoz használja a + és – gombokat. A percek kihagyásához nyomja meg újra az -t. A beállítás végeztével pedig még egyszer.
Idő
Az elveszett Szülői Egység lokalizálásához nyomja meg háromszor gyorsan egymás után a Babaegység gombját, ezzel aktiválja a Szülői Egység hívóját. A riasztója 60 másodpercen keresztül jelez. A riasztás elhallgattatásához nyomja meg bármelyik gombot.
SZEMÉLYHÍVÓ
Felügyelet
Nyomja le és tartsa nyomva a gombot, míg az zölden kezd világítani.
BABAEGYSÉG
SZÜLŐI EGYSÉG
1
Hőmérséklet
Felügyelje a gyerekszoba hőmérsékletét egyetlen pillantással. A színkódos jelző bekapcsolásához nyomja meg a gombot:
Kék Hideg 16ºC-nál kevesebb Sárga Ideális 16ºC - 20ºC Narancssárga Meleg 20ºC - 24ºC Piros Forró 24ºC-nál több Az egészségügyi szakemberek által ajánlott szobahőmérséklet 16ºC - 20ºC (Sárga).
Altatódalok
Egy 10 perces altatódal aktiválásához nyomja meg az gombot. A dalok közötti váltáshoz nyomja meg újra:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahms Lullaby”
3. “Rock-a-bye Baby” Az altatódal korábbi befejezéséhez nyomja meg és tartsa nyomva az et.
A Babaegység automatikusan megjegyzi a legutóbb játszott altatódalt.
Használja a Babaegységet a figyelő nélkül. Kikapcsolt egység mellett nyomja meg és tartsa nyomva a kiválasztott funkcióbillentyűt. A gomb pirosan fog villogni, jelezve a “független módot”.
Ez a mód azt jelenti, hogy tovább használhatja a Babaegységet akkor is, amikor a baba már idősebb és nem szükséges a felügyelet.
A hangos riasztások és az esetleg kiválasztott rezgések jeleznek:
Riasztások
(percenként 3x)
(Folyamatos sípolás)
ALACSONY
TÖLTÖTTSÉG
KAPCSOLAT
ELVESZETT
Éjszakai világítás
Hőmérséklet
Altatódalok
Rezgés
Beszélő
Éjszakai világítás
Hang aktiválása
Altatódalok
Han­gérzékeny fények
Óra Hőmérséklet
Rezgés
Hangerő
Aktiválja az éjszakai babafényt az megnyomásával Az éjszakai fény fényerejének beállítása: nyomja meg és tartsa nyomva a gombot a Babaegységen. A kívánt fényerő elérésekor engedje fel a gombot. Kikapcsoláskor a Babaegység megjegyzi a
beállított fényerőt.
Éjszakai világítás
Független használat
Hőmérséklet
Mikrofon
3
8Hrs
2
HU
Page 12
Dôležité! Detskú jednotku vždy umiestnite najmenej 1 meter (ale najviac 3 metre) od vášho dieťaťa. Uistite sa, že všetky časti sú mimo dosahu dieťaťa. Nikdy nedávajte žiadnu časť monitorovacieho systému do postieľky alebo na ňu. Udržiavajte boky a konce postieľky vo vzdialenosti najmenej 40 cm od okolitého nábytku.
NASTAVENIE
Monitorovanie
Stlačte a podržte tlačidlo kým sa nerozsvieti nazeleno a nespustí sa LCD obrazovka.
Stlačte a podržte , ak chcete hovoriť so svojím dieťaťom, partnerom alebo opatrovateľkou.
Stlačte a rodičovská jednotka bude pri detekcii zvuku alarmu alebo hlasnejších zvukov vibrovať (plač skôr než mrnčanie).
Niektorí rodičia, najmä so slabším sluchom, považujú túto funkciu za užitočnú podporu zvukového monitoringu.
2-smerný spätný hovor
Posuňte prepínač smerom nahor a monitor sa stlmí 15 sekúnd po upokojení vášho dieťaťa.
Stlmenie pokračuje, kým hlasitejšie zvuky neprekročia nastavenú prahovú hodnotu. Napríklad skôr plač než mrnčanie. Ideálne, keď je dieťa staršie a vy už nechcete počuť každý zvuk.
Aktivácia zvuku
Stlačením prepnete medzi časom a teplotou. Pre nastavenie času stlačte a podržte až kým neblikajú číslice hodín. Nastavte použitím tlačidiel + a -. Opätovným stlačením prejdete na minúty. A znova stlačte po ukončení nastavenia.
Čas
Aby ste našli stratenú rodičovskú jednotku, stlačte na detskej jednotke tlačidlo trikrát rýchlo za sebou pre aktiváciu pagera rodičovskej jednotky. Jeho alarm bude znieť 60 sekúnd. Alarm stlmíte stlačením ktoréhokoľvek tlačidla.
PAGER
Monitorovanie
Stlačte a podržte tlačidlo , kým nezačne svietiť nazeleno.
DETSKÁ JEDNOTKA
RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
1
Teplota
Monitorujte teplotu vašej detskej izby jedným pohľadom. Stlačením tlačidla rozsvietite farebne zakódovaný indikátor: Modrá Chladno pod 16 ºC Žltá Ideálne 16 ºC – 20 ºC Oranžová Teplo 20 ºC – 24 ºC Červená Horúco viac než 24 ºC Lekári odporúčajú izbovú teplotu 16 ºC – 20 ºC (žltá).
Uspávanky
Stlačením aktivujete 10-minútovú uspávanku. Opätovným stlačením prepnete medzi piesňami:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahmsova Uspávanka”
3. “Rock-a-bye Baby” Ak chcete, aby uspávanka skončila skôr, stlačte a podržte .
Detská jednotka si automaticky zapamätá poslednú prehrávanú uspávanku.
Používajte detskú jednotku bez monitoringu. Keď je jednotka vypnutá, stlačte a podržte tlačidlo zvolenej funkcie. Tlačidlo sa rozsvieti načerveno, ukazujúc ‘nezávislý režim’.
Tento režim znamená, že môžete pokračovať v používaní detskej jednotky, keď je dieťa staršie a už viac nie je potrebné ho monitorovať.
Zvukové alarmy a vibrácie, ak sú zvolené, sa spustia pri:
Alarmy
(x3 za minútu)
(Nepretržité pípanie)
VYBITÁ
BATÉRIA
STRATENÉ SPOJENIE
Nočné svetlo
Teplota
Uspávanky
Vibrovanie
Spätný hovor
Nočné svetlo
Aktivácia zvuku
Uspávanky
Svetlá reagujúce na zvuk
Hodiny Teplota
Vibrovanie
Hlasitosť
Nočné svetlo dieťaťa aktivujete stlačením . Keď je nočné svetlo zapnuté, nastavte jas: stlačte a podržte tlačidlo na detskej jednotke. Uvoľnite, keď dosiahnete zvolený jas. Keď ju vypnete, detská jednotka si nastavenie
jasu zapamätá.
Nočné svetlo
Nezávislé používanie…
Teplota
Mikrofón
3
8Hrs
2
SK
Page 13
Σημαντικό! Να τοποθετείτε πάντα τη Μονάδα Μωρού τουλάχιστον ένα μέτρο (αλλά όχι περισσότερο από 3 μέτρα) μακριά από το μωρό σασ. Βεβαιωθείτε ότι το μωρό σασ δεν μπορεί να φτάσει κανένα από τα εξαρτήματα τησ συσκευήσ παρακολούθησησ. Ποτέ μην τοποθετείτε οποιοδήποτε μέροσ τησ συσκευήσ πάνω ή μέσα στο κρεβατάκι του μωρού. Κρατήστε τα άκρα του κρεβατιού του μωρού σασ σε απόσταση τουλάχιστον 40 εκ. από τα γύρω έπιπλα.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Παρακολούθηση
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να ανάψει πράσινο και να ανάψει η οθόνη LCD.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το για να μιλήσετε στο μωρό σασ, το σύντροφό σασ ή τη νταντά.
Αν πατήσετε το , η Μονάδα Γονέα θα δονηθεί όταν ακουστεί συναγερμόσ ή εντοπιστεί δυνατόσ θόρυβοσ (κλάμα και όχι γουργουρητό).
Μερικοί γονείσ, ειδικά αυτοί με δυσκολία στην ακοή, βρίσκουν πολύ χρήσιμο αυτό το χαρακτηριστικό σαν συμπληρωματικό τησ ηχητικήσ παρακολούθησησ.
Συνομιλία
Αν ανεβάσετε το διακόπτη , η συσκευή παρακολούθησησ θα σιγήσει 15 δευτερόλεπτα αφού το μωρό σασ ηρεμίσει. Η σιγή θα συνεχιστεί μέχρι να περάσει κάποιοσ
δυνατόσ ήχοσ ένα ορισμένο όριο έντασησ. Για παράδειγμα, ένα κλάμα και όχι ένα γουργούρισμα. Ιδανικό για μεγαλύτερα μωρά, όπου δεν χρειάζεται να ακούτε τον κάθε ήχο.
Ενεργοποίηση Ήχου
Πατήστε για εναλλαγή μεταξύ ώρασ και θερμοκρασίασ. Για να ρυθμίσετε την ώρα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το μέχρι να αναβοσβήνουν τα νούμερα τησ ώρασ. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και
- για ρύθμιση. Πατήστε ξανά το για να ρυθμίσετε τα λεπτά. Πατήστε το ξανά όταν ολοκληρωθεί η ρύθμιση.
Ώρα
Για να εντοπίσετε μία χαμένη Μονάδα Γονέα, πατήστε τρεισ συνεχόμενεσ φορέσ και σε γρήγορη εναλλαγή το κουμπί
στη Μονάδα Μωρού ώστε να ενεργοποιήσετε το βομβητή τησ Μονάδασ Γονέα. Ο συναγερμόσ τησ θα ακουστεί για 60 δευτερόλεπτα. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήσετε το συναγερμό.
ΒΟΜΒΗΤΗΣ
Παρακολούθηση
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να ανάψει πράσινο.
ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ
ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ
1
Θερμοκρασία
Ελέγξτε με μια ματιά τη θερμοκρασία τησ παιδικήσ κρεβατοκάμαρασ. Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε την ένδειξη χρωματικού κώδικα: Μπλε Κρύο κάτω από 16ºC Κίτρινο Ιδανική 16ºC - 20ºC Πορτοκαλί Ζέστη 20ºC - 24ºC Κόκκινο Καύσωνασ πάνω από 24ºC Οι επαγγελματίεσ στον τομέα τησ υγείασ συνιστούν
θερμοκρασία δωματίου μεταξύ 16ºC - 20ºC (Κίτρινο).
Νανουρίσματα
Πατήστε το για να ξεκινήσετε ένα νανούρισμα 10 λεπτών. Πατήστε το ξανά για να αλλάξετε κομμάτι:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahms Lullaby”
3. “Rock-a-bye Baby” Για να σταματήσετε νωρίτερα το νανούρισμα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το .
Η Μονάδα Μωρού αποθηκεύει αυτόματα την πιο πρόσφατη επιλογή νανουρίσματοσ.
Μπορείτε να χρησιμοποιήστε τη Μονάδα Μωρού χωρίσ να γίνεται παρακολούθηση. Ενώ η μονάδα είναι απενεργοποιημένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί τησ επιλεγμένησ λειτουργίασ. Το κουμπί θα ανάψει κόκκινο υποδεικνύοντασ την «ανεξάρτητη λειτουργία».
Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε να συνεχίσετε τη χρήση τησ Μονάδασ Μωρού ακόμα και όταν το μωρό σασ μεγαλώσει και δεν χρειάζεται πια παρακολούθηση.
Θα ακουστεί ηχητικόσ συναγερμόσ σε συνδυασμό με δόνηση, αν έχει επιλεγεί, που υποδεικνύει:
Συναγερμόσ
(x3 ανά λεπτό)
(Συνεχήσ ήχοσ)
ΧΑΜΗΛΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΣΦΑΛΜΑ
ΣΥΝΔΕΣΗΣ
Νυχτερινό φωσ
Θερμοκρασία
Νανουρίσματα
Δόνηση
Συνομιλία
Νυχτερινό φωσ
Ενεργοποίηση Ήχου
Νανουρίσματα
Ηχοευαίσθη τα Φώτα
Ρολόι Θερμοκρασία
Δόνηση
Ένταση
Ενεργοποιήστε το νυχτερινό φωσ πατώντασ . Ρυθμίστε τη φωτεινότητα ενώ το νυχτερινό φωσ είναι αναμμένο: πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί στη Μονάδα Μωρού. Αφήστε το όταν φτάσετε στην επιθυμητή φωτεινότητα.
Η Μονάδα Μωρού αποθηκεύει τη ρύθμιση φωτεινότητασ όταν σβήσει.
Νυχτερινό φωσ
Ανεξάρτητη χρήση…
Θερμοκρασία
Μικρόφωνο
3
8Hrs
2
GR
Page 14
Важно! Всегда устанавливайте детское устройство по крайней мере на расстоянии 1 метра (но не на расстоянии более 3 метров) от Вашего ребенка. Убедитесь, что все детали находятся в месте, недоступном для ребенка. Никогда не кладите какие-либо детали монитора в или на детскую кроватку. Стороны и концы детской кроватки должны находиться по крайней мере на расстоянии 40 см от окружающей мебели.
НАСТРОЙКА
Мониторинг
Нажмите и удерживайте кнопку , пока она не загорится зеленым и не появится ЖК-экран.
Нажмите и удерживайте , чтобы поговорить с ребенком, партнером или няней.
Нажмите
и родительское устройство завибрирует, когда зазвучат предупреждающие сигналы или при обнаружении громких шумов (плача, не всхлипываний).
Для некоторых родителей, у которых имеются проблемы со слухом, это очень полезная опция для поддержки звукового мониторинга.
Двухполосная двусторонняя связь
Передвиньте переключатель вверх и монитор отключит звук через 15 секунд после того, как Ваш ребенок уложится.
Режим без звука продолжает действовать до
того, как установленный порог нарушен громкими звуками. Например, плачем, а не всхлипыванием. Идеально подходит, когда ребенок немного старше и Вы больше не хотите слышать каждый звук.
Активация звука
Нажмите для переключения времени и температуры. Чтобы установить время, нажмите и удерживайте до того, как цифры для установки часов начнут мигать. Используйте кнопки + и - для регулировки. Снова нажмите для пропуска минут, и снова для установки, когда регулировка завершена.
Время
Для обнаружения утерянного родительского устройства, быстро нажмите кнопку на детском устройстве три раза подряд , чтобы активировать пейджер родительского устройства. Он будет звучать в течение 60 секунд. Нажмите любую кнопку, чтобы отключить сигнал.
ПЕЙДЖЕР
Мониторинг
Нажмите и удерживайте кнопку пока она не загорится зеленым.
ДЕТСКОЕ УСТРОЙСТВО
РОДИТЕЛЬСКОЕ УСТРОЙСТВО
1
Температура
Произведите визуальный мониторинг температуры в детской комнате. Нажмите кнопку , чтобы зажегся индикатор цветового кода: Синий Холодно менее чем 16°С Желтый Идеально 16°С - 20°С Оранжевый Тепло 20°С - 24°С Красный Горя чо более чем 24°С Специалисты по вопросам здоровья рекомендуют температуру в комнате от 16°С до 20°С (желтый).
Колыбельные
Нажмите , чтобы активировать 10-минутную колыбельную. Нажмите снова, чтобы выбирать композиции:
1. „Sleep-Baby-Sleep”
2. „Brahms Lullaby”
3. „Rock-a-bye Baby” Чтобы закончить кольбельную быстрее, нажмите и удерживайте .
Детское устройство автоматически запомнит последнюю воспроизведенную колыбельную.
Используйте детское устройство без мониторинга. Когда устройство выключено, нажмите и удерживайте выбранную Вами функциональную кнопку. Кнопка загорится красным, обозначая 'независимый режим'.
Данный режим означает, что Вы можете продолжать использовать детское устройство, даже если Ваш ребенок старше или не нуждается в присмотре.
Звуковые сигналы и вибрация, если они выбраны, будут звучать для индикации:
Звуковые сигналы
(х3 раза в минуту)
(Продолжительное
звучание)
БАТАРЕЯ
РАЗРЯЖЕНА
ПОТЕРЯННАЯ
СВЯЗЬ
Ночной свет
Температура
Колыбельные
Вибрация
Ответ
Ночной свет
Активация звука
Колыбельные
Звукочувствит ельное освещение
Часы Температура
Вибрация
Громкость
Активируйте ночной свет в детской, нажав Отрегулируйте яркость, когда горит ночной свет: Нажмите и удерживайте кнопку на детском устройстве. Отпустите, когда нужная яркость выбрана.
Детское устройство запомнит настройку яркости при выключении.
Ночной свет
Независимое использование...
Температура
Микрофон
3
8Hrs
2
RU
Page 15
1
3
8Hrs
2
תדיחיקונית
הנקתה
בושח!םקמדימתתאתדיחיקוניתהקחרמבלש
רטמדחאתוחפלקוניתהמ) ךאאלרתוימ-3םירטמ
ונממ.(דפקהקיחרהלתאלכםיקלחהגשיהמודי
לשקוניתה.רוסאחינהלםיקלחלשרוטינומהךותב
תטימקוניתואהילע.קחרהתאתונפדתטימ
קוניתה40ס"מתוחפלרתימםיטיהרה.
הרוטרפמט
תרואתהליל
יריששרע
בצמרוטינ
הרוטרפמט
טבמריהמלערוטינתרוטרפמטרדח
ןווחמהגיצמה
תאטרפמטההרויפלםיעבצ:
לוחכרקתוחפמ-16ºC בוהצילאידיא 16ºC 20ºC םותכםימח 20ºC 24ºC םודאםחרתוימ-24ºC
םיאפורםיצילממלעתרוטרפמטרדחחווטב
לש 16ºC 20ºC) בוהצ.(
קוניתה.
ץחללעןצחלידכריאהלתא
תרואתהליל
ןווכתאתמצועהרואתהןמזבתרואתשההליל
תדיחיבקוניתה.ררחשעיגתשכ
המצועלהיוצרה
.
תדיחיקוניתהרוכזתתאתרדגהתמצוע
הרואתהרחאלהבכתשתארישכמה.
לעפהתאתרואתהלילהקוניתלהציחלבלע
תקלוד :ץחל
הציחלתכשוממלעןצחלה
יריששרע
ץחללעידכעימשהלריששרעךשמב
10תוקד.ץחלבושידכרובעלןיבםירישה:
1."Sleep-Baby-Sleep"
2."Brahms Lullaby"
3."Rock-a-bye Baby"
ידכרוצעלתאתעמשהריששרעהינפלםות
ןמזה ,ץחלהציחלתכשוממלע
תדיחיקוניתהתרכוזתיטמוטואתאריש
שרעהןורחאהןגונש.
שומישיאמצע...
שמתשהתדיחיבקוניתהאללרוטינומה.
רשאכהדיחיההבוכמ ,ץחלהציחלתכשוממ
לע
שקמהלועפהחבנהר.ןצחלהרהזי
עבצבםודאידכןייצל' בצמהלועפיאמצע'.
בצמהלועפהזרשפאמשמתשהלתדיחיב
קוניתהםגקוניתהשכלדגוניאוקוקזדוע
רוטינל.
תדיחיםירוה
בצמרוטינ
ץחלהציחלתכשוממלעןצחלהדעאוהש
רהוזעבצבקוריךסמוה-LCDקלדנ.
ןועש
הרוטרפמט
תורפסשהעשהתובהבהמ.שמתשה םינצחלב + -ידכןווכלתאהעשההיוצרה.
ידכרידגהלתאהעשהםייסתשכןווכל.
ץחללעידכרובעלןיבןועשההרוטרפמטל.
ןוויכלןועשה ,ץחלהציחלתכשוממלעדע
ץחלבושלע
ידכרובעלתוקדל.ץחלובוש
הלעפהתילוק
תקתשהלוקהךישמתדעתמצועששערה
הלעתלעףס
עבקנששארמ.המגודל ,
הרקמבלשיכבאלותולוקרוגרג.
בצמ
הלועפהזםיאתמרשאכקוניתהלודגרתוי
ךניאוהצור
עומשללכלילצ.
םוקרטניאוד-ינוויכ
ץחלהציחלתכשוממלעידכרבדללא
יתהקונ ,לאתב/ןבגוז ,ואלאףטרמש.
טטר
תועמשנתוארתה ,וארשאכרישכמההלגמ
םישער
םיקזחרתוי) יכב ,אלותולוקרוגרג.(
שיםירוה ,דחוימבוידבכהעימשםירזענ
הנוכתבוזתכמות תפסותכרוטינלילוקה.
ץחללעתדיחיוםירוההטוטרתרשאכ
תוארתה
רישכמהעימשמתוארתהילוקתוטטרו ,םא
רחבנ ,ידכןייצל:
רשקהקתונ
)ףוצפצףיצר(
הללוסהשלח
)3הקדב(
רותיארישכמה
תוירונ
תושיגרלוקל
תרואתהליל
ןועש
הרוטרפמט
טטר
ןופורקימ
הלעפהתילוק
יאםוקרטנ
יריששרע
תמצועלוק
ץחלהציחלתכשוממלעןצחלדע
אוהשרהוזעבצבקורי.
תא הלעמ יפלכ זזהגתמהרוטינומהו
קתשוי15תוינשרחאלקוניתהשעגרנ
.
HB
ידכאוצמלתדיחיםירוההדבאש ,ץחללע
ןצחלהתדיחיב
קוניתהשולשםימעפףצרב
ריהמ ,ידכליעפהלתאןונגנמ
רותיאהתדיחיב
םירוהה.עמשייףוצפצךשמל60תוינש.
תקתשהלףוצפצה ,ץחללעלכןצחל.
Page 16
Önemli! Bebek ünitesini bebeğinizden en az 1 metre uzağa (3 metreden fazla olmayacak şekilde) konumlandırın. Tüm parçaların bebeğin erişemeyeceği bir mesafede olduğundan emin olun. Asla bir bebek yatağının üzerine veya içine izleyicinin herhangi bir parçasını yerleştirmeyin. Bebek yatağının kenarlarını ve uçlarını etraftaki mobilyalardan en az 40 cm uzakta tutun.
KURULUM
İzleme
Yeşil yanana ve LCD ekranı açılana kadar düğmesine basılı tutun.
Bebeğiniz, eşiniz ya da bakıcınız ile konuşmak için düğmesini basılı tutun.
düğmesine basın, Ebeveyn Ünitesi alarm sesleri ya da daha yüksek sesler algılandığında titreyecektir (agucuk sesinden ziyade ağlama sesi).
Bazı ebeveynler, özellikle işitme güçlüğü olanlar, bu özelliği ses izlemeyi destekleyen faydalı bir özellik olarak bulmaktadır.
2 Yönlü Konuşma
düğmesini yukarı doğru kaydırın; bebeğiniz yerleştikten 15 saniye sonra izleme sessiz moda geçecektir. Sessiz mod, ayarlanmış ses eşiği daha yüksek
sesler tarafından engelleninceye kadar çalışmaya devam eder. Örneğin bir "agucuk" sesinden ziyade bir ağlama sesinde bu gerçekleşir. Bebeğiniz biraz daha büyüdüğünde ve her sesi duymak istemediğiniz zamanlarda idealdir.
Ses Etkinleştirme
Zaman ve sıcaklık arasında geçiş yapmak için düğmesine basın. Zamanı ayarlamak için saat rakamları yanıp sönene kadar düğmesini basılı tutun. Ayarlamak için + ve – düğmelerine basın. Dakikalara geçmek için düğmesine tekrar basın. Ayarlamanız tamamlandığında bu tuşa tekrardan basın.
Zaman
Kaybolan bir Ebeveyn Ünitesinin yerini belirlemek için, Ebeveyn Ünitesinin çağrı cihazını aktifleştirmek amacı ile Bebek Ünitesinin tuşuna hızlı bir şekilde arka arkaya üç kere basın. Alarmı 60 saniye boyunca çalacaktır. Alarmı susturmak için herhangi bir tuşa basın.
ÇAĞRI CİHAZI
İzleme
BEBEK ÜNİTESİ
EBEVEYN ÜNİTESİ
1
Sıcaklık
Çocuk odanızın sıcaklığını kontrol edin. Renk kodlu göstergeyi aydınlatmak için düğmesine basın:
Mavi Soğuk 16ºC’den daha az Sarı İdeal 16ºC - 20ºC Turuncu Ilık 20ºC - 24ºC Kırmızı Sıcak 24ºC’den daha fazla
Sağlık uzmanları 16ºC - 20ºC (Sarı) arasında bir oda sıcaklığı önermektedir.
Ninniler
10 dakikalık bir ninniyi etkinleştirmek için tuşuna basın. Şarkılar arasında seçim yapmak için tekrar basın:
1. “Sleep-Baby-Sleep”
2. “Brahms Lullaby”
3. “Rock-a-bye Baby” Ninniyi daha erken bitirmek için tuşunu basılı tutun.
Bebek Ünitesi en son çalınan ninniyi otomatik olarak hatırlar.
Bebek Ünitesini izleme olmadan kullanın. Ünite kapalı iken seçtiğiniz işlev tuşunu basılı tutun. düğmesi “bağımsız modu” belirten kırmızı renkte yanacaktır.
Bu mod, bebeğiniz büyümüş olsa ve daha fazla izlenmeye ihtiyacı olmasa bile Bebek Ünitesini kullanmaya devam edebileceğiniz anlamına gelir.
Belirtmek için sesli alarmlar ve eğer seçildiyse titreşimler çalacaktır:
Alarmlar
(Dakika başına x3)
(Sürekli bip sesi)
DÜŞÜK PİL
BAĞLANTI
KAYBI
Gece lambası
Sıcaklık
Ninniler
Titreşim
Konuşma
Gece Lambası
Ses Etkinleştirme
Ninniler
Sese Duyarlı Işıklar
Saat Sıcaklık
Titreşim
Ses Düzeyi
düğmesine basarak bebeğin gece lambasını aktif hale getirin.Gece lambası açık iken parlaklığı ayarlayın: Bebek Ünitesi üzerindeki düğmesini basılı tutun. İstenen parlaklığa ulaştığınızda serbest bırakın. Bebek Ünitesi, kapattığınız zaman parlaklık
ayarını anımsayacaktır.
Gece lambası
Bağımsız Kullanım…
Sıcaklık
Mikrofon
3
8Hrs
2
Yeşil yanana kadar düğmesini basılı tutun.
TR
Page 17
GUARANTEE EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SAFETY INFORMATION
BATTERY SAFETY
CARING FOR YOUR MONITOR
RADIO SAFETY
Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Take special care to ensure batteries are inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do not short-circuit the contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries from product. Do not mix old (used) and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and alkaline or batteries of different makes/brands. Dispose of exhausted batteries safely, and never dispose of batteries in a re. Remove batteries from product after use or if storing for long periods. Only use batteries of the same or equivalent type to those recommended. Removal and recharging of rechargeable batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Help the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie bin symbols indicate the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be damaging to the environment and health. Please use designated collection points or recycling facilities when disposing of the item or batteries.
Do not immerse any parts in liquids. Do not place in direct sunlight. Periodically examine product for signs of damage to electrical parts and do not use until damage has been properly repaired.
DECLARATION OF CONFORMITY Tomy declare that this baby monitor:
1. Is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC.
2. Has been tested to all essential radio test suites.
3. Is in conformity with all applicable essential requirements of all applicable EC Directives; List of reference standards: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Permitted for use throughout EU. This declaration is issued under the sole responsibility of TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Head of Product Integrity Directeur de l’intégrité du produit
The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not a substitute for adult supervision. This product is not a toy. Always keep electrically operated items and their cables out of reach of babies and younger children. Under no circumstances should you place any part of your monitor in or on a cot. Ensure all wiring is positioned safely so that children cannot become entangled and that no trip hazard is created. Under no circumstances should the adaptors supplied with this monitor be used with any other equipment. No other adaptors than those supplied should be used with your monitor. Be careful not to position the adaptor where a child is likely to use it as a step. Putting weight on the adaptor while it is plugged in could damage the unit or cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during use – take care when handling, allow heat to disperse. DO NOT COVER. Disconnect charger if the product will not be used for several days. To prevent a shock hazard, please disconnect from power supply before cleaning. The rechargeable battery within the Parent Unit should be recycled. Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this product.
We guarantee your monitor against manufacturing defects for 24 months from the date of purchase on production of a valid receipt. In the first instance of a manufacturing defect, we recommend that you return your monitor to its place of purchase. If this does not satisfactorily resolve your problem, for further advice please refer to; www.tomy.eu. Full terms and conditions can be found on our website: www.tomy.eu
- Power Supply: Mains adaptor rating: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
- Batteries: Parent Unit - Rechargeable 750mAh 2.4V Ni-MH battery (included).
- Operating Range: 350m in optimum ‘open field’ conditions.
- Operating Temperature: 0 - 50ºc.
- Frequencies: 1880~1900MHz.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
ENTRETIEN DE VOTRE INTERPHONE DE SURVEILLANCE
SÉCURITÉ RADIO
Les batteries ne doivent être retirées et remplacées que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte. Prenez garde en particulier à ce que les batteries soient insérées correctement, en respectant les indications de polarité (+) et (-) sur la batterie et l’appareil. Ne mettez pas les bornes du compartiment de la batterie ou les bornes de la batterie en contact entre elles. Retirez les batteries usagées de l’appareil. Ne mélangez pas de vieilles batteries (usagées) et de nouvelles batteries ou des batteries de différents types, par exemple des batteries rechargeables et alcalines de différentes marques/fabrications. Jetez correctement les batteries usagées et ne jetez jamais des batteries dans un feu. Retirez les batteries de l’appareil après utilisation ou si vous le rangez pour une période prolongée. Utilisez uniquement des batteries du même type ou d’un type équivalent à celles recommandées. Les batteries ne doivent être retirées et remplacées que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte. N’essayez pas de recharger des batteries non rechargeables. Le symbole de la poubelle à roulettes indiquent que ce produit et ces piles ne doivent pas être éliminés avec les autres ordures ménagères car ils contiennent des substances pouvant porter préjudice à l’environnement et à la santé. Veuillez utiliser les points de collecte ou les centres de recyclage désignés.
N’immergez aucun élément dans de l’eau. Ne le placez pas à la lumière directe du soleil. Examinez régulièrement votre produit pour détecter tout dommage au niveau des éléments électroniques et arrêtez toute utilisation jusqu’à ce que les dommages aient été correctement réparés
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Tomy déclare que son interphone de surveillance pour bébé :
1. Est conforme aux spécications essentielles et autres clauses correspondantes de la norme Européenne 1999/5/EC.
2. À subit toutes les suites de tests radio essentiels.
3. Est conforme à toutes les spécications essentielles applicables de toutes les normes CE applicables ; Listes des normes de référence : EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Autorisé à l’usage dans tous les pays de l’Union Européene. Cette déclaration est publiée sous la seule responsabilité de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
L’interphone de surveillance de bébé de Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant et ne constitue pas une substitution à la surveillance parentale. Ce produit n’est pas un jouet. Gardez toujours les éléments électroniques et leurs câbles hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne devez en aucun cas placer un élément de votre interphone de surveillance dans ou sur un lit d’enfant. Assurez-vous que tous les câbles sont placés de manière sûre an que les enfants ne puissent pas se prendre dedans et qu’aucun risque de trébuchement n’est créé. Les adaptateurs fournis avec l’interphone de surveillance ne doivent en aucun cas être utilisés avec un autre type d’équipement. Aucun autre adaptateur que ceux fournis ne doit être utilisé avec votre interphone de surveillance. Faites bien attention à ne pas placer l’adaptateur là où un enfant est susceptible de l’utiliser comme une marche. Le fait d’imposer du poids à l’adaptateur pendant qu’il est branché pourrait endommager l’élément et blesser votre enfant. Il est normal qu’un chargeur chauffe pendant son utilisation – faite attention lorsque vous le manipulez, attendez qu’il refroidisse. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez le chargeur si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plusieurs jours. An d’éviter un risque d’électrochoc, veuillez le débrancher de l’alimentation avant de le nettoyer. La batterie rechargeable située à l’intérieur de l’unité parentale doit être recyclée. Ne la jetez pas avec les déchets ménagers. N’essayez pas de démonter les éléments de ce produit.
Tomy garantie votre interphone de surveillance pour les défauts de fabrication pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat sous présentation d’une facture valide. À la première manifestation d’un défaut de fabrication, nous vous recommandons de retourner votre interphone de surveillance à son lieu d’achat. Si cela ne résout pas votre problème de manière sufsante, veuillez contacter notre service après vente en ligne. Les conditions détaillées et les informations de contact de notre service après vente en ligne peuvent être trouvées sur notre site web : www.tomy.eu
VOTRE GARANTIE
FR
- Alimentation : puissance nominale de l’adaptateur principal : PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Batteries: Unité parentale – Batterie rechargeable 750mAh 2,4V Ni-MH (incluse).
- Portée de fonctionnement : 350m dans des conditions optimales « champ dégagé ».
- Température de fonctionnement : 0 – 50ºC.
- Fréquences : 1880~1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 18
UW GARANTIE NL
TECHNISCHE SPECIFICATIES
VEILIGHEIDSINFORMATIE
VEILIGHEID VAN DE BATTERIJ
ZORG VOOR UW MONITOR
RADIOVEILIGHEID
Verwijdering en vervanging van batterijen moet door een volwassene of onder volwassen toezicht uitgevoerd worden. Wees extra voorzichtig en verzeker u ervan dat de batterijen goed geplaatst worden, let op de (+) en (-) polariteitmarkeringen op de batterij en op het product. Veroorzaak geen kortsluiting in de contacten in het batterijvak of de batterijterminals. Verwijder lege batterijen uit het product. Gebruik niet tegelijkertijd oude (gebruikte) en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende typen, bijvoorbeeld oplaadbare en alkaline of batterijen van verschillende fabrikanten/merken. Gooi de lege batterijen veilig weg en gooi batterijen nooit in vuur. Verwijder batterijen uit een product na gebruik of wanneer het lange tijd niet gebruikt zal worden. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of gelijkwaardig type als aanbevolen. Verwijderen en opladen van oplaadbare batterijen moet uitgevoerd worden door een volwassene of onder volwassen toezicht. Probeer niet om niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het symbool met de afvalcontainer geeft aan dat het product en de batterijen niet bij het huisafval gegooid mogen worden, aangezien ze stoffen bevatten die het milieu en de gezondheid kunnen schaden. Maak gebruik van ophaalpunten of recyclingfaciliteiten.
Dompel geen onderdelen onder in vloeistoffen. Plaats niet direct in zonlicht. Controleer periodiek het product voor tekenen van schade aan de elektrische onderdelen en gebruik het niet totdat de schade naar behoren is gerepareerd.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Tomy verklaart dat deze babymonitor:
1. In overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van Europese Richtlijn 1999/5/EC.
2. Is getest op alle essentiële radiotests.
3. In overeenstemming is met alle van toepassing zijnde essentiële eisen van alle toepassende EG-richtlijnen; Lijst van referentiestandaarden: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Toegestaan voor gebruik in de gehele EU. Deze verklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijk van TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Hoofd Product Integriteit Leiter Produkintegrität
De Tomy Baby Monitor is ontwikkeld om u te helpen met het monitoren van uw kind en is geen vervanging voor volwassen toezicht. Dit product is geen speelgoed. Houdt altijd elektrisch bedienbare voorwerpen en de kabels van deze voorwerpen buiten bereik van baby’s en jonge kinderen. Onder geen enkele omstandigheid moet u delen van uw monitor in of op het kinderbedje plaatsen. Verzeker dat alle draden veilig gepositioneerd zijn zodat kinderen er niet verstrikt in kunnen raken en er geen gevaar voor struikelen aanwezig is. Onder geen enkele omstandigheid moeten de bij deze monitor geleverde adapters gebruikt worden bij andere uitrustingen. Geen andere adapters dan de geleverde moeten gebruikt worden bij uw monitor. Wees voorzichtig dat u de adapter niet plaatst waar een kind het zeer waarschijnlijk als een trede zal gebruiken. Wanneer er gewicht wordt geplaatst op de adapter terwijl deze is ingestoken, kan dit schade toebrengen aan het toestel of letsel veroorzaken bij uw kind. Het is normaal dat laders warm worden tijdens het gebruik – let hierop bij het gebruik, zorg dat de warmte zich kan verspreiden. NIET BEDEKKEN. Koppel de lader los wanneer het product enkele dagen niet gebruikt zal worden. Om een elektrische schok te voorkomen koppelt u de stroomvoorziening af voor het schoonmaken. De oplaadbare batterij in het Oudertoestel moet gerecycled worden. Gooi deze niet weg in uw normale afval. Probeer niet om een deel van dit product te ontmantelen.
Tomy waarborgt uw monitor tegen productiefouten gedurende 24 maanden vanaf de aankoopdatum van het product op vertoon van een geldig aankoopbewijs. Op het moment van een productiefout raden wij u aan om uw monitor terug te brengen naar de plaats van aankoop. Als dit niet naar uw voldoening het probleem oplost, neemt u contact op met ons
webcareteam. De volledige voorwaarden en onze webcare-contactgegevens kunt u vinden op onze website: www.tomy.eu
- Voeding: Netadapter cijfer: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
- Batterijen: Oudertoestel – Oplaadbaar 750mAh 2,4V Ni-MH batterij (inbegrepen).
- Bereik: 350m in optimale ‘open veld’ condities.
- Werktemperatuur: 0 - 50ºC.
- Frequenties: 1880 ~ 1900MHz.
TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSINFORMATION
BATTERIESICHERHEIT
PFLEGE IHRES ÜBERWACHUNGSGERÄTS
FUNKSICHERHEIT
Das Entfernen und Ersetzen von Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Gehen Sie besonders sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind, achten Sie auf die (+) und (-) Polaritätszeichen auf Batterie und Produkt. Schließen Sie die Kontakte des Batteriefachs oder der Batterieanschlüsse nicht kurz. Entfernen Sie entleerte Batterien aus dem Gerät. Verwenden Sie keine alten (benutzten) und neuen Batterien oder Batterien verschiedener Art, z.B. wiederauadbare und Alkaline, oder Batterien verschiedener Marken/Hersteller gleichzeitig. Entsorgen Sie leere Batterien sicher, und werfen Sie entladene Batterien niemals ins Feuer. Nehmen Sie nach dem Gebrauch oder für längere Aufbewahrungszeit die Batterien aus dem Gerät. Benutzen Sie nur Batterien des gleichen oder eines entsprechenden Typs der empfohlenen Batterien. Entfernen und Auaden von wiederauadbaren Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, nicht-auadbare Batterien aufzuladen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Produkt und die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Denn sie enthalten Substanzen, die umwelt- und gesund­heitsschädlich sein können. Bitte entsorgen Sie das Produkt und die Batterien nur in dafür vorgesehenen Sammelbehältern oder Wiederverwertungsstellen.
Tauchen Sie keine Teile in Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden an den elektrischen Teilen und benutzen Sie das Gerät nicht, bevor der Schaden behoben worden ist.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Tomy erklärt, dass dieses Babyüberwachungsgerät:
1. Den grundsätzlichen Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der EU-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
2. In allen essentiellen Funksituationen getestet wurde.
3. In Übereinstimmung mit allen anwendbaren essentiellen Anforderungen aller anwendbaren EU-Richtlinien steht; Liste der Referenzstandards: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Zugelassen zum Gebrauch in der EU. Diese Erklärung ist herausgegeben unter der alleinigen Verantwortung der TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Das Tomy Babyüberwachungsgerät wurde entworfen, um Ihnen die Überwachung Ihres Kindes zu erleichtern und ist kein Ersatz für die Aufsicht eines Erwachsenen. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie elektrisch betriebene Geräte immer von Babys und jungen Kindern fern. Sie sollten unter keinen Umständen einen Teil des Überachungsgeräts im oder auf dem Kinderbett ablegen. Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung sicher positioniert ist, sodass sich Kinder nicht verfangen können und keine Stolpergefahr entsteht. Die mit diesem Gerät gelieferten Adapter sollten unter keinen Umständen mit anderen Geräten benutzt werden. Für das Überwachungsgerät sollten keine anderen Adapter als die mitgelieferten benutzt werden. Gehen Sie sicher, dass Sie den Adapter nirgendwo abstellen, wo das Kind ihn als Trittstufe benutzen könnte. Hohes Gewicht auf dem eingesteckten Adapter kann das Gerät beschädigen oder Ihr Kind verletzen. Es ist normal, dass Ladegeräte beim Gebrauch heiß werden – seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät anfassen, lassen Sie das Gerät abkühlen. NICHT ABDECKEN. Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts, wenn das Produkt mehrere Tage nicht in Gebrauch ist. Bitte unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät putzen, um elektrische Schläge zu vermeiden. Die wiederauadbare Batterie des Elternteils sollte recycelt werden. Werfen Sie sie nicht in den normalen Hausmüll. Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile dieses Produkts zu entfernen.
Tomy bietet Ihnen für das Überwachungsgerät gegen Vorlage des Kassenbons 24 Monate ab Kauf eine Garantie über Herstellungsdefekte. Wir empfehlen, dass Sie im Falle eines Herstellungsdefekts das Gerät zunächst zum Laden zurückbringen, indem Sie es gekauft haben. Bitte kontaktieren Sie unser Webcare-Team, sollte dies das Problem nicht zu Ihrer Zufriedenheit beheben. Die AGB und Kontaktdaten zu unserem Webcare-Team nden Sie auf unserer Website: www.tomy.eu
IHRE GARANTIE DE
- Energiezufuhr: Hauptadapter: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEK: 6V 500mA.
- Batterien: Elternteil - Wiederauadbar 750mAh 2,4V Ni-MH Batterie (enthalten).
- Empfangsbereich: 350m unter optimalen ‘offenen Feld’-Bedingungen.
- Betriebstemperatur: 0 – 50ºC.
- Frequenzen: 1880~1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 19
SU GARANTÍA ES
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LAS PILAS
CUIDADO DE SU MONITOR
SEGURIDAD DE RADIO
La extracción y sustitución de las pilas debe llevarse a cabo por un adulto o bajo la supervisión de un adulto. Preste especial atención al asegurarse de que las pilas estén insertadas correctamente, comprobando las marcas de polaridad (+) y (-) en las pilas y en el producto. No cortocircuite los contactos del compartimento de las pilas o los terminales de las pilas. Extraiga las pilas agotadas del producto. No mezcle pilas viejas (usadas) y nuevas o pilas de tipos distintos, por ejemplo, pilas recargables y alcalinas o de marcas/fabricantes distintos. Deseche las pilas usadas de un modo seguro, y no las tire nunca al fuego. Extraiga las pilas del producto después de usarlo o si no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. Use solo pilas iguales o equivalentes al tipo recomendado. La extracción y recarga de pilas recargables debe llevarse a cabo por un adulto o bajo la supervisión de un adulto. No intente recargar pilas no recargables. Los símbolos de cubo de basura con ruedas indican que ni el producto ni las baterías deben desecharse junto con los residuos domésticos, dado que contienen sustancias que pueden resultar perjudiciales para el medio ambiente y nocivas para la salud. Procure utilizar los puntos de recogida designados o las instalaciones de reciclaje.
No sumerja ninguna pieza en líquidos. No lo coloque bajo luz solar directa. Examínelo periódicamente en busca de daños en componentes eléctricos y no lo use hasta que los daños hayan sido debidamente reparados.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Tomy declara que este monitor de bebés:
1. Está en cumplimiento con los requisitos esenciales y otras estipulaciones relevantes de la Directiva Europea 1999/5/EC.
2. Ha sido comprobado para todos los bancos de pruebas de radio esenciales.
3. Está en conformidad con todos los requisitos esenciales aplicables de todas las Directivas CE aplicables; Lista de estándares de referencia: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Permitido para su uso en toda la UE. Esta declaración se emite bajo la responsabilidad única de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Jefe de Integridad del Producto Direttore dell’Ufcio Integrità del Prodotto
El Monitor Tomy Baby está diseñado para ayudarle a vigilar a su niño y no se trata de un sustituto de la supervisión de adultos. Este producto no es un juguete. Mantenga siempre los elementos eléctricos en funcionamiento y sus cables fuera del alcance de bebés y niños pequeños. No coloque ninguna pieza de su monitor dentro o encima de la cuna bajo ninguna circunstancia. Asegúrese de que todo el cableado esté colocado correctamente de modo en que los niños no puedan quedarse enredados con éste ni que constituya un riesgo de tropiezo. No se deben utilizar bajo ninguna circunstancia los adaptadores suministrados con este monitor en ningún otro equipo. No se debe utilizar ningún otro adaptador aparte de los suministra­dos con su monitor. Procure no situar el adaptador allí donde un niño pueda usarlo como un escalón. Si coloca peso encima del adaptador mientras éste se encuentra enchufado podría dañar la unidad o causar lesiones a su niño. El calentamiento de los cargadores durante su uso es normal – manipule con cuidado, deje que se enfríe –. NO CUBRIR. Desconecte el cargador si el producto no va a utilizarse durante varios días. Para prevenir un riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de alimentación eléctrica antes de limpiarlo. La pila recargable dentro de la Unidad Parental debe reciclarse. No desechar en los residuos normales. No intente desmontar ninguna parte de este producto.
Tomy le garantiza su monitor en caso de defectos de fabricación durante 24 meses desde la fecha de adquisición mostrada en un recibo válido. En caso de detectar un defecto de fabricación, le recomendamos que devuelva su monitor al lugar de compra. Si esto no le resolviera su problema de forma satisfactoria, póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente a través de la red. Puede encontrar las bases, condiciones y datos de contacto de nuestro equipo de atención al cliente a través de la red en nuestra página web: www.tomy.eu
- Suministro eléctrico: Tasa del adaptador a la red eléctrica: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
- Baterías: Unidad Parental - Recargable 750mAh 2,4V Batería Ni-MH (incluida).
- Intervalo de funcionamiento: 350m en condiciones óptimas de “campo abierto”.
- Temperatura de funcionamiento: 0 – 50ºC.
- Frecuencias: 1880~1900MHz.
SPECIFICHE TECNICHE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
SICUREZZA DELLE BATTERIE
MANUTENZIONE DEL MONITOR
SICUREZZA SULLE ONDE RADIO
La rimozione e la sostituzione delle batterie dovrebbero essere eseguite solo da un adulto o sotto la supervisione di un adulto. Prestate particolare attenzione che le batterie siano inserite correttamente, osservando la posizione dei simboli della polarità (+) e (-) posti sulle batterie e sul prodotto. Non mettete in corto circuito i contatti nel comparto delle batterie o i terminali delle batterie. Rimuovete le batterie esaurite dal prodotto. Non mischiate le batterie vecchie (usate) con quelle nuove o batterie di tipo diverso, come ad esempio batterie ricaricabili e batterie alcaline, o batterie di marche/fabbricazioni diverse. Smaltite le batterie esaurite in modo sicuro e non gettatele mai nel fuoco. Rimuovete le batterie dal prodotto dopo l’uso o se lo riponete per lunghi periodi di tempo. Utilizzate solo batterie dello stesso tipo di quelle raccomandate o equivalenti. La rimozione e la ricarica delle batterie ricaricabili dovrebbero essere effettuate da un adulto o sotto la supervisione di un adulto. Non tentate di ricaricare batterie non ricaricabili. I simboli rafguranti il cassonetto crociato indicano che il prodotto e le batterie non devono essere gettate nei riuti domestici in quanto contengono sostanze nocive all’ambiente ed alla salute. Utilizzare gli appositi punti di raccolta e i contenitori per la raccolta differenziata.
Non immergete il monitor e le sue parti in alcun liquido. Non posizionatelo sotto la luce diretta del sole. Esaminate periodicamente il prodotto per vericare se le parti elettriche presentano segni di danneggiamento e non utilizzatelo no a quando eventuali danni non siano stati opportunamente riparati.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La Tomy dichiara che il presente Baby Monitor:
1. È conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva Europea 1999/5/CE.
2. È stato sottoposto a tutte le prove essenziali per garantire la sicurezza delle onde radio.
3. È conforme a tutti i requisiti applicabili essenziali previsti da tutte le Direttive CE pertinenti. Elenco degli standard di riferimento: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. L’utilizzo è autorizzato in tutti i paesi dell'UE. La presente dichiarazione è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva di TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Il Baby Monitor della Tomy è stato progettato per aiutarvi a monitorare il vostro bambino e non sostituisce la supervisione diretta di un adulto. Questo prodotto non è un giocattolo. Mantenete sempre le parti elettriche e i relativi cavi fuori dalla portata dei neonati e dei bambini più piccoli. In nessuna circostanza si devono posizionare le parti del monitor all’interno o al di sopra del lettino. Assicuratevi che tutti i cavi siano posizionati in modo sicuro per impedire che i bambini possano rimanervi impigliati e che possano inciamparvi. In nessuna circostanza si devono utilizzare gli adattatori forniti con il monitor in combinazione con altra apparecchiatura. Non si devono utilizzare adattatori diversi da quelli forniti con il monitor. Fate attenzione a non posizionare l’adattatore in un luogo in cui un bambino potrebbe utilizzarlo come gradino. Evitate di applicare dei pesi sull’adattatore mentre si trova inserito nella presa della corrente, poiché ciò potrebbe causare dei danni al dispositivo e potrebbe causare lesioni al bambino. È normale che i caricatori si riscaldino quando sono in uso, quindi fate attenzione quando maneggiate il vostro e lasciate che il calore si disperda. NON COPRITELO. Scollegate il caricatore se non utilizzate il prodotto per diversi giorni. Per impedire il rischio di scosse elettriche, vi preghiamo di scollegarlo dall'alimentazione elettrica prima di pulirlo. La batteria ricaricabile posta all’interno del Dispositivo Genitore deve essere riciclata. Non smaltite la batteria con i riuti domestici. Non cercate di smontare il prodotto e le sue parti.
La Tomy garantisce che il vostro monitor è esente da difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto con l’esibizione di una ricevuta valida. Non appena riscontrate un difetto di fabbricazione, vi raccomandiamo di riportare il monitor nel luogo in cui lo avete acquistato. Se ciò non risolvesse il problema in modo soddisfacente, vi preghiamo di contattare il nostro team di assistenza al cliente sul nostro sito web, www.tomy.eu. Sul sito potrete trovare i dettagli per contattare il nostro team di assistenza e anche il testo completo dei Termini e delle Condizioni.
LA VOSTRA GARANZIA IT
- Alimentazione elettrica: tensione nominale adattatore rete: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Batterie: Dispositivo Genitore – Ricaricabili da 750mAh 2,4V Batteria Ni-MH (inclusa).
- Raggio d’azione: 350m in condizioni ottimali di ‘campo aperto’.
- Temperatura: da 0 a 50ºC.
- Frequenze: 1880 ~ 1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 20
A SUA GARANTIA
PT
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SEGURANÇA DA BATERIA
MANUTENÇÃO DO SEU MONITOR
SEGURANÇA DE RÁDIO FREQUÊNCIA
A remoção e substituição das pilhas deve ser feita por um adulto ou sobre a supervisão de um adulto. Tenha cuidado para garantir que as pilhas são inseridas corretamente, atendendo às marcas (+) e (-) de polaridade nas pilhas e no produto. Não curte-circuite os contatos no compartimento das pilhas ou nos terminais das mesmas. Retire as pilhas gastas do produto. Não misture pilhas velhas (usadas) com pilhas novas ou pilhas de diferentes tipos, como por exemplo, pilhas recarregáveis e alcalinas ou pilhas de diferentes fabricantes/marcas. Elimine as pilhas gastas de forma segura e nunca as atire para um fogo. Retire as pilhas do produto depois de o utilizar ou se guardar o produto durante longos períodos de tempo. Apenas utilize pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente ao recomendado. A remoção e recarga de pilhas recarregáveis deve ser feita por um adulto ou sobre supervisão de um adulto. Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. O símbolo caixote do lixo cruzado indica que o produto e pilhas não podem ser deitados fora no lixo doméstico, uma vez que contêm substâncias prejudiciais ao ambiente e à saúde. Por favor utilize pontos de recolha ou instalações de reciclagem.
Não mergulhe quaisquer peças em líquidos. Não coloque directamente sob a luz solar. Examine periodicamente o seu produto, procurando por sinais de danos a peças eléctricas e não utilize o produto até que os danos tenham sido devidamente reparados.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A Tomy declara que este monitor de bebé:
1. Respeita os requisitos essenciais e outras cláusulas relevantes da Diretiva Europeia 1999/5/CE.
2. Foi testado para todas as séries de ensaios essenciais.
3. Está em conformidade com todos os requisitos essenciais aplicáveis de todas as Diretivas CE; Lista das normas de referência: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Utilização permitida em toda a UE. Esta declaração foi emitida sob a total responsabilidade da TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Responsável pela Integridade de Produto Szef Integralności Produktu
O Monitor de Bebé da Tomy está construído para o ajudar a monitorizar a sua criança e não corresponde a um substituto da supervisão de um adulto. Este produto não é um brinquedo. Mantenha sempre os itens de funciona­mento elétrico e os respetivos cabos longe do alcance de bebés e pequenas crianças. Sob nenhumas circunstâncias deverá colocar qualquer parte do monitor dentro ou sobre o berço. Certifique-se de que todos os fios estão posiciona­dos de forma segura para que as crianças não possam ficar enoveladas e para que não se crie nenhum perigo de tropeçar. Sob nenhumas circunstâncias deverão os adaptadores fornecidos com este monitor ser utilizados com outro equipamento qualquer. Não se deverão utilizar quaisquer outros adaptadores além dos fornecidos com este monitor. Tenha cuidado ao posicionar os adaptadores para que não o faça num local onde seja provável que uma criança o utilize como degrau. Submeter o adaptador a uma carga enquanto está ligado poderá danificar a unidade ou causar lesões à sua criança. É normal que os carregadores fiquem quentes durante a sua utilização – tenha cuidado ao manuseá-los, deixe que o calor se disperse primeiro. NÃO OS TAPE. Desligue o carregador se o produto não se destinar a ser utilizado por vários dias. Para evitar o perigo de choque, por favor, desligue da fonte de alimentação antes de proceder com a limpeza. A bateria recarregável dentro da Unidade dos Pais deve ser reciclada. Não a deite fora no lixo doméstico. Não tente desmontar quaisquer partes deste produto.
A Tomy dá garantia ao seu monitor contra defeitos de fabrico durante 24 meses a partir da data de compra compro­vada com uma fatura válida. No primeiro caso de um defeito de fabrico, recomendamos que devolva o seu monitor ao respetivo local de compra do mesmo. Se este procedimento não resolver, de forma satisfatória, o seu problema contate a nossa equipa de apoio na web. Pode encontrar uma descrição completa dos nossos termos e condições e os detalhes de contato da nossa equipa de apoio na web no nosso sítio da internet: www.tomy.eu
-
Fonte de alimentação: Classificação nominal do adaptador principal: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Pilhas: Unidade dos Pais – Pilha Ni-MH (incluída) recarregável de 750mAh a 2,4V.
- Gama de Funcionamento: 350m em condições ótimas de “campo livre”.
- Temperatura de Funcionamento: 0 – 50ºC.
- Frequências: 1880~1900MHz.
PARAMETRY TECHNICZNE
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII
DBANIE O MONITOR
BEZPIECZEŃSTO RADIOWE
Wyjmowanie i wymiana baterii powinny być dokonywane wyłącznie przez dorosłego bądź pod nadzorem dorosłego. Należy zwrócić szczególną uwagę, czy baterie są włożone prawidłowo, patrząc na znaki biegunowości (+) i (-) na baterii i urządzeniu. Nie należy zwierać styków komory baterii ani końcówek baterii. Wyjmij zużyte baterie z urządzenia. Nie używaj razem starych (używanych) i nowych baterii, baterii różnych typów, np. akumulatorów i alkalicznych lub baterii różnych producentów/marek. Pozbądź się wyczerpanych baterii w bezpieczny sposób i nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Wyjmij baterie z nieużywanego urządzenia bądź przy przechowywaniu go przez dłuższy czas. Należy używać wyłącznie baterii takiego samego lub równoważnego rodzaju do zalecanego. Wyjmowanie i ładowanie akumulatorów powinno być dokonane wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem. Nie należy próbować ładować baterii jednorazowych. Symbol pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że produktu i baterii nie należy utylizować z odpadami domowymi, ponieważ mogą zawierać substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska i zdrowia. Proszę używać wyznaczonych punktów zbiórki lub zakładów recyklingu.
Nie wolno zanurzać żadnej części w płynach. Nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Okresowo należy sprawdzać, czy nie występują uszkodzenia części elektrycznych i nie należy używać urządzenia aż do prawidłowego naprawienia uszkodzeń.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Tomy deklaruje, że niniejszy monitor dziecięcy:
1. Spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie przepisy Europejskiej Dyrektywy 1999/5/WE.
2. Został przetestowany we wszystkich podstawowych zestawach testów radiowych.
3. Jest zgodny ze wszystkimi odpowiednimi podstawowymi wymogami stosowanych Dyrektyw WE; Lista wzorców: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Zezwolono na użytkowanie w UE. Niniejsza deklaracja jest wydana na wyłączną odpowiedzialność TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Monitor Dziecięcy Tomy jest zaprojektowany, aby pomóc w monitorowaniu stanu Twojego dziecka i nie zastąpi nadzoru osoby dorosłej. Niniejszy produkt nie jest zabawką. Zawsze trzymaj przedmioty zasilane elektrycznością i ich kable poza zasięgiem niemowląt i młodszych dzieci. Pod żadnym pozorem nie wolno kłaść żadnej części monitora w bądź na łóżeczku. Upewnij się, że całe okablowanie jest bezpiecznie ułożone tak, że dzieci nie mogą się w nie zaplątać i nie ma niebezpieczeństwa potknięcia. Pod żadnym pozorem zasilacze dostarczone z monitorem nie powinny być używane z innymi urządzeniami. Żadne zasilacze inne od dostarczonych nie powinny być używane z monitorem. Uważaj, aby nie ustawić zasilacza w miejscu, gdzie dziecko mogłoby go użyć jako stopnia. Położenie ciężaru na zasilaczu, gdy jest on podłączony, może uszkodzić urządzenie bądź spowodować obrażenia u Twojego dziecka. Normalnym jest, że ładowarki nagrzewają się podczas użytkowania – należy ostrożnie się obchodzić z nimi, pozwolić na rozproszenie ciepła. NIE PRZYKRYWAĆ. Odłącz ładowarkę, jeśli produkt nie będzie używany przez kilka dni. Aby zapobiec ryzyku porażenia, prosimy odłączyć urządzenie od zasilania przed czyszczeniem. Akumulator w Urządzeniu Rodziców powinien być poddany recyklingowi. Nie składuj ze zwykłymi odpadami. Nie próbuj rozmontować żadnej części tego wyrobu.
Tomy udziela gwarancji na wady produkcyjne monitora na okres 24 miesięcy od daty zakupu po okazaniu ważnego dowodu zakupu. W przypadku pierwszego wykrycia wady produkcyjnej radzimy zwrócić monitor do miejsca zakupu. Jeśli to nie rozwiąże problemu w sposób satysfakcjonujący, prosimy o kontakt z naszym zespołem webcare. Pełne zasady i warunki oraz dane kontaktowe naszego webcare mogą zostać znalezione na naszej stronie internetowej: www.tomy.eu
TWOJA GWARANCJA
PL
- Zasilanie: parametry zasilacza: napięcie znamionowe wejściowe: 100-240V~50/60Hz 150mA Napięcie znamionowe wyjściowe: 6V 500mA.
- Baterie: Urządzenie Rodziców – Akumulatory Ni-MH 750mAh 2,4V (załączone).
- Zasięg działania: 350m w optymalnych warunkach ‘otwartego pola’.
- Temperatura Pracy: 0 – 50ºC.
- Częstotliwości: 1880~1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 21
VAŠE ZÁRUKA
CZ
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
BEZPEČNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ
ÚDRŽBA VAŠÍ CHŮVIČKY
RÁDIOVÁ BEZPEČNOST
Vyjmutí a vložení baterií by mělo být provedeno dospělou osobou, nebo pod jejím dozorem. Dbejte na to, aby byly baterie vloženy správně, všímejte si označení polarity (+) a (-) na bateriích a na přístroji. Zabraňte zkratování kontaktů v prostoru pro baterie. Vybité baterie z přístroje odstraňte. Nemíchejte staré (použité) baterie s novými, nebo baterie různých typů, např. dobíjecí a alkalické nebo baterie různých značek. Vybité baterie bezpečně zlikvidujte a nikdy je nevhazujte do ohně. Vyjměte baterie z přístroje po jeho použití, nebo pokud jej nebudete delší dobu používat. Používejte pouze doporučené baterie stejného nebo ekvivalentního typu. Vyjmutí a dobíjení dobíjecích baterií by mělo být provedeno dospělou osobou, nebo pod jejím dohledem. Nepokoušejte se nabíjet baterie, které nejsou dobíjecí. Symbol popelnice značí, že ani výrobek ani baterie nesmí být likvidovány spolu s domácím odpadem, neboť obsahují látky škodící zdraví a životnímu prostředí. Zaneste je prosím na sběrné místo nebo do recyklačního zařízení.
Neponořujte žádnou z částí do kapaliny. Neumísťujte na přímé sluneční světlo. Pravidelně kontrolujte produkt, kvůli známkám poškození elektrických částí a nepoužívejte jej, dokud není vada odstraněna.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tomy prohlašuje, že tato dětská chůvička:
1. Je v souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními Evropské Směrnice 1999/5/ES.
2. Byla testována na všechny základní sady testů rádiových frekvencí.
3. Je v souladu se všemi základními požadavky všech platných Směrnic ES; Seznam referenčních norem: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Povoleno pro použití v celé EU. Toto prohlášení je vydáno na výhradní zodpovědnost TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Vedení integrity produktů A Termékintegritás vezetője
Dětská chůvička Tomy je navržena jako pomůcka při hlídání Va šeho dítěte a není náhradou za dozor dospělé osoby. Tento výrobek není hračka. Elektricky ovládané předměty a jejich kabely uchovávejte vždy z dosahu kojenců a mladších dětí. Za žádných okolností neumísťujte jakoukoliv část chůvičky do dětské postýlky nebo na ni. Ujistěte se, že všechny kabely jsou bezpečně umístěny a dítěti nehrozí uškrcení nebo klopýtnutí. V žádném případě nepoužívejte adaptéry dodané s chůvičkou k jinému zařízení. K Vaší chůvičce nepoužívejte jiné adaptéry, než ty dodané. Dejte pozor, abyste neumístili adaptér tak, že by ho dítě použilo jako schůdek. Váhové zatížení adaptéru zapnutého do zásuvky může způsobit jeho poškození nebo úraz dítěte. Je normální, že se nabíječky během používání zahřívají – při manipulaci buďte opatrní, nechte je vychladnout. NEZAKRÝVEJTE. Nabíječku odpojte, pokud nebudete používat chůvičku delší dobu. Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, před čištěním odpojte nabíječku od napájení. Dobíjecí baterie v rodičovské jednotce by měly být recyklovány. Nevhazujte do nádob s běžným odpadem. Nepokoušejte se rozebírat jakoukoliv část tohoto výrobku.
Tomy poskytuje záruku na výrobní vady Va ší chůvičky po dobu 24 měsíců od data nákupu po předložení platného dokladu o jejím pořízení. V případě výskytu výrobní vady doporučujeme nejprve vrátit Vaši chůvičku prodejci, od kterého jste ji koupili. Pokud zde nebude uspokojivě vyřešen Váš problém, kontaktujte, prosím, náš online zákaznický servis. Úplné podmínky a naše kontaktní údaje najdete na našich webových stránkách: www.tomy.eu
- Napájení: síťový adaptér: PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
- Baterie: rodičovská jednotka – dobíjecí baterie 750mAh 2,4V Ni-MH (přiloženy)
- Provozní dosah: 350m v optimálních podmínkách v „otevřeném prostoru“
- Provozní teplota: 0 – 50ºC.
- Frekvence: 1880~1900MHz.
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓK
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
AKKUMULÁTOR BIZTONSÁG
A FIGYELŐ KARBANTARTÁSA
RÁDIÓS BIZTONSÁG
Az elemek eltávolítását és cseréjét csak felnőtt végezheti, vagy felnőtt felügyelete szükséges. Különösen figyeljen arra, hogy az akkumulátorokat megfelelően helyezze be, figyelve a (+) és (-) polaritás jelzésre az akkumulátorokon és a termékben. Ne zárja rövidre az akkumulátor rekeszben vagy aljzatokban található csatlakozásokat. A lemerült akkumulátort távolítsa el a termékből. Ne használjon együtt régi (használt) és új akkumulátorokat, vagy különböző típusú, pl. újratölthető és alkáli elemeket, vagy különböző gyártmányú/márkájú akkumulátorokat. A lemerült elemeket vigye el a hivatalos gyűjtőhelyek egyikébe, és soha ne dobja őket tűzbe. Használat után, vagy hosszabb ideig tartó tárolás esetén vegye ki az elemeket a termékből. Csak az ajánlott típusú, vagy azzal egyenértékű elemeket használ­jon. Az újratölthető akkumulátorok eltávolítását csak felnőtt végezheti, vagy felnőtt felügyelete szükséges. Ne próbálja tölteni a nem újratölthető elemeket. A kerekes kuka szimbólum azt jelzi, hogy a terméket és az elemeket nem szabad a háztartási hulladék közé rakni, mivel környezetre és egészségre ártalmas anygokat tartalmazhatnak. Kérjük, vegye igénybe a gyűjtőpontokat vagy az újrahasznosító telepeket.
Ne merítse vízbe az alkatrészeket. Ne helyezze közvetlen napfényre. Rendszeresen ellenőrizze az egyes részeket esetleges elektromos károsodás jeleit keresve, és ne használja a terméket addig, míg a hibákat megfelelően ki nem javították.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Tomy elismeri, hogy ez a babafigyelő:
1. Megfelel az 1995/5/C Európai Irányelv alapvető követelményeinek és egyéb kapcsolódó rendelkezéseinek.
2. Tesztelve lett minden alapvető rádiótesztelő berendezésre.
3. Megfelel az összes alkalmazható Európai Bizottsági Irányelv minden alapvetően alkalmazható követelményének; az említett szabványok listája: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Használata az EU területén engedélyezett. Ez a nyilatkozat a TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK teljes felelőssége alatt került kibocsátásra.
A Tomy Babafigyelőt gyermeke felügyeletének segítésére tervezték, és nem helyettesíti a felnőtt felügyeletet. A termék nem játék. Az elektromos dolgokat és azok kábeleit mindig tartsa olyan helyen, ahol a babák vagy kisebb gyermekek nem érhetik el. Semmilyen körülmények között ne helyezze a babafigyelő egyetlen darabját sem a kiságyba vagy kiságyra. Győződjön meg róla, hogy minden vezeték biztonságosan helyezkedik el, hogy a gyermekek ne gabalyod­janak bele és ne keletkezzen kóboráram. Semmilyen körülmények között ne használja az ehhez a készülékhez kapott adaptereket más készülékekkel. Ne használjon más készülékhez kapott adaptert ezzel a készülékkel. Az adapter elhelyezésekor legyen körültekintő, hogy a gyermek ne használhassa azt lépcsőként. Ha a bedugott adapterre súlyt helyez, az károsíthatja az egységet vagy sérüléseket okozhat gyermekének. A töltőknél normális, ha használat közben felmelegszenek – óvatosan bánjon velük, várja meg, míg a hő eltávozik. NE FEDJE LE. Ha a terméket több napig nem használja, húzza ki a töltőt. Az áramütés veszélyének megelőzésének érdekében tisztítás előtt húzza ki az áramforrás­ból. A Szülői Egységben található újratölthető akkumulátor újrahasznosítható. Ne tegye a normál hulladék közé. A termék egyik részét se próbálja meg szétszerelni.
A Tomy a vásárlás napjától számított 24 hónapon belül, az eredeti számla bemutatása mellett garanciát vállal a gyártásból eredő esetleges hibákra. Az első előforduló gyártási hiba esetén azt ajánljuk, vigye vissza a terméket a vásárlás helyére. Ha ez nem oldja meg a problémát, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a webes ügyfélszolgálatunkkal. A további feltételek és kikötések, illetve a webes ügyfélszolgálat kapcsolatfelvételi adatai megtalálhatók a webolda­lunkon: www.tomy.eu
AZ ÖN GARANCIÁJA
HU
- Áramforrás: Vezetékes adapter besorolása: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Akkumulátorok: Szülői Egység - Újratölthető 750mAh 2,4V Ni-MH elem (a csomagban).
- Működési tartomány: 350m, optimális ‘nyílt téri’ körülmények között.
- Működési hőmérséklet: 0 – 50ºC.
- Frekvenciák: 1880~1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 22
VAŠA ZÁRUKA
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
BEZPEČNOSŤ BATÉRIÍ
STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ MONITOROVACÍ SYSTÉM
RÁDIOVÁ BEZPEČNOST
Vyberanie a výmenu batérií by mala vykonávať dospelá osoba alebo by mali prebiehať pod dozorom dospelej osoby. Zvlášť dajte pozor, aby batérie boli vložené správne s ohľadom na znamienka polarity (+) a (-) na batérii a na výrobku. Neskratujte kontakty v priestore pre batériu alebo kontaktoch batérie. Vybité batérie vyberte z produktu. Nemiešajte staré (použité) a nové batérie alebo batérie rôznych typov, napríklad nabíjateľné a alkalické batérie alebo batérie rôznych značiek. Vybité batérie bezpečne vyhoďte, a nikdy nevyhadzujte batérie do ohňa. Po použití alebo pri dlhodobom skladovaní batérie vyberte z výrobku. Používajte len batérie toho istého alebo ekvivalentného typu ako odporúčané batérie. Vyberanie a nabíjanie nabíjateľných batérií by mala vykonávať dospelá osoba alebo by mali prebiehať pod dozorom dospelej osoby. Nepokúšajte sa nabíjať nenabíjateľné batérie. Symbol koša na kolieskach znamená, že výrobok a batérie nie je možné likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom, pretože obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie a zdravie. Prosím použite zberné miesta alebo zariadenia na recykláciu.
Neponárajte žiadne časti do tekutín. Neklaďte na priame slnečné svetlo. Pravidelne kontrolujte na príznaky poškodenia elektrických častí a nepoužívajte, kým poškodenie nie je riadne opravené.
VYHLÁSENIE O ZHODE Tomy vyhlasuje, že tento detský monitorovací systém:
1. Je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami európskej smernice 1999/5/ES.
2. Prešiel všetkými podstatnými testovacími sadami.
3. Je v súlade so všetkými uplatniteľnými smernicami ES; zoznam referenčných noriem: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Povolené na používanie v celej EÚ. Toto vyhlásenie je vydané vo výhradnej zodpovednosti TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Vedúci oddelenia integrity výrobkov
Detský monitorovací systém Tomy je určený na to, aby vám pomohol monitorovať vaše dieťa a nie je náhradou za dozor dospelej osoby. Tento výrobok nie je hračka. Časti napájané elektrickým prúdom a ich káble vždy držte mimo dosahu malých detí. Nikdy nedávajte žiadnu časť monitorovacieho systému do postieľky alebo na ňu. Uistite sa, že celá kabeláž je umiestnená bezpečne tak, aby sa dieťa nemohlo do nej zamotať a aby sa nevytváralo nebezpečenstvo potknutia. Adaptéry dodávané s týmto monitorovacím systémom by sa nikdy nemali používať s inými zariadeniami. S týmto monitorovacím systémom by sa nemali používať žiadne iné ako dodávané adaptéry. Dajte pozor, aby ste neumiestnili adaptér tam, kde ho dieťa môže použiť ako stupienok. Zaťaženie zapojeného adaptéra môže poškodiť jednotku alebo spôsobiť zranenie vášho dieťaťa. Pre nabíjačky je normálne, že sa počas používania zohrejú na vysokú teplotu – pri manipulácii buďte opatrní, nechajte teplo, aby sa rozptýlilo. NEZAKRÝVAJTE. Ak sa výrobok nebude používať niekoľko dní, odpojte nabíjačku. Aby sa predišlo nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, pred čistením odpojte od napájania. Nabíjateľnú batériu v rodičovskej jednotke recyklujte. Nevyhadzujte do bežného odpadu. Nepokúšajte sa rozoberať časti tohto výrobku.
Tomy poskytuje pre váš monitorovací systém záruku na výrobné chyby počas 24 mesiacov od dátumu zakúpenia pri predložení platného potvrdenia. Pri prvom výskyte výrobnej chyby odporúčame vrátiť váš monitorovací systém na miesto jeho nákupu. Ak toto nevyrieši uspokojivo váš problém, prosím kontaktujte náš tím technickej podpory. Úplné podmienky a kontakt na náš tím technickej podpory nájdete na našej webovej stránke: www.tomy.eu
- Napájanie: Napájací adaptér: PRI: 100-240 V~50/60 Hz 150mA SEC: 6V 500mA
- Batérie: rodičovská jednotka – nabíjateľná batéria 750mAh 2,4V Ni-MH (v balení).
- Prevádzkový rozsah: 350m pri optimálnych podmienkach typu “otvorený priestor”.
- Prevádzková teplota: 0 – 50ºC.
- Frekvencia: 1880~1900MHz.
ΕΓΓΥΗΣΗ
GR
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΡΑΔΙΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
Η αφαίρεση και αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται από έναν ενήλικα ή κάτω από την επίβλεψη ενόσ ενήλικα. Φροντίστε να τοποθετηθούν σωστά οι μπαταρίεσ παρατηρώντασ τα σήματα πολικότητασ (+) και (-) τησ μπαταρίασ και του προϊόντοσ. Μην βραχυκυκλώνετε τισ επαφέσ του θαλάμου των μπαταριών ή τουσ ακροδέκτεσ των μπαταριών. Αφαιρέστε αποφορτισμένεσ μπαταρίεσ από το προϊόν. Μην βάζετε μαζί παλιέσ (χρησιμοποιημένεσ) και καινούριεσ μπαταρίεσ ή μπαταρίεσ διαφορετικού τύπου, π.χ. επαναφορτιζόμενεσ με αλκαλικέσ ή μπαταρίεσ διαφορετικήσ μάρκασ. Απορρίψτε με ασφάλεια τισ άδειεσ μπαταρίεσ και ποτέ μην πετάτε μπαταρίεσ στη φωτιά. Αφαιρέστε τισ μπαταρίεσ από το προϊόν μετά τη χρήση ή κατά την αποθήκευση για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίεσ ισοδύναμου τύπου με αυτέσ που προτείνονται. Η αφαίρεση και η επαναφόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται από ενήλικα ή κάτω από την επίβλεψη ενόσ ενήλικα. Μην προσπαθήσετε να φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενεσ μπαταρίεσ. Το σύμβολο των τροχοφόρων δοχείων υποδεικνύει ότι το αντικείμενο και οι μπαταρίεσ δεν πρέπει να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα επειδή περιέχουν ουσίεσ επιζήμιεσ για το περιβάλλον και την υγεία. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τα σημεία συλλογήσ ή τισ εγκαταστάσεισ ανακύκλωσησ.
Μη βυθίζετε οποιοδήποτε μέροσ τησ συσκευήσ σε υγρά. Μην αφήνετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φωσ. Να ελέγχετε το προϊόν περιοδικά για σημάδια βλάβησ στα ηλεκτρικά μέρη και να μην το χρησιμοποιείτε αν δεν έχει επισκευαστεί κατάλληλα οποιαδήποτε βλάβη.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ Η Tomy δηλώνει ότι αυτή η συσκευή παρακολούθησησ μωρού:
1. Συμμορφώνεται με τισ απαραίτητεσ απαιτήσεισ και τισ άλλεσ σχετικέσ διατάξεισ τησ Ευρωπαϊκήσ Οδηγίασ 1999/5/EC.
2. Έχει ελεγχθεί με όλεσ τισ απαραίτητεσ σειρέσ ελέγχου ραδιοεπικοινωνιών.
3. Συμμορφώνεται με όλεσ εφαρμόσιμεσ απαραίτητεσ απαιτήσεισ όλων των εφαρμόσιμων Ευρωπαϊκών Οδηγιών. Πρότυπα αναφοράσ: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Επιτρέπεται η χρήση στην ΕΕ. Αυτή η δήλωση γίνεται με αποκλειστική ευθύνη τησ TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Επικεφαλήσ Ακεραιότητασ Προϊόντων
Η συσκευή παρακολούθησησ μωρού Tomy Baby Monitor είναι σχεδιασμένη για να διευκολύνει την παρακολούθηση του μωρού σασ και δεν αποτελεί υποκατάστατο τησ επίβλεψησ από έναν ενήλικο. Το προϊόν αυτό δεν είναι παιχνίδι. Πάντα να κρατάτε τισ ηλεκτρικέσ συσκευέσ και τα καλώδιά τουσ μακριά από μωρά και μικρά παιδιά. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να τοποθετήσετε κάποιο μέροσ τησ συσκευήσ μέσα ή πάνω στο κρεβατάκι του μωρού. Βεβαιωθείτε ότι η καλωδίωση είναι καλά τοποθετημένη έτσι ώστε να μην είναι δυνατό το μπέρδεμα κάποιου παιδιού σε αυτή και να μην υπάρχει κίνδυνοσ στραβοπατήματοσ. Μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση τουσ μετασχηματιστέσ που παρέχονται με αυτή τη συσκευή σε συνδυασμό με άλλο εξοπλισμό. Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικούσ από τουσ παρεχόμενουσ μετασχηματιστέσ με αυτή τη συσκευή. Προσέξτε να μην τοποθετήσετε το μετασχηματιστή σε μέροσ όπου το παιδί θα μπορούσε να τον χρησιμοποιήσει σαν σκαλοπάτι. Η τοποθέτηση βάρουσ στο μετασχηματιστή ενώ είναι συνδεδεμένοσ μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα ή τραυματισμό στο παιδί σασ. Είναι φυσιολογικό ο φορτιστήσ να ζεσταίνεται κατά τη φόρτιση – χειριστείτε τον με προσοχή, αφήνοντασ τη θερμοκρασία να διαχυθεί. ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ. Αποσυνδέστε το φορτιστή αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μερικέσ μέρεσ. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ, παρακαλούμε αποσυνδέστε την παροχή ρεύματοσ πριν το καθάρισμα. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία τησ Μονάδασ Γονέα πρέπει να απορρίπτεται στην ανακύκλωση. Μην την πετάξετε στα σκουπίδια. Μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε οποιοδήποτε μέροσ αυτού του προϊόντοσ.
Η Tomy παρέχει εγγύηση για το προϊόν σασ για ατέλειεσ κατασκευήσ εντόσ 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράσ με την επίδειξη έγκυρησ απόδειξησ αγοράσ. Αν εντοπίσετε ατέλεια κατασκευήσ, συνιστούμε να επιστρέψετε αμέσωσ τη συσκευή στο σημείο αγοράσ. Αν αυτό δεν λύσει ικανοποιητικά το πρόβλημά σασ, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την ομάδα φροντίδασ μασ στο διαδίκτυο. Οι όροι και οι συνθήκεσ καθώσ και τα στοιχεία επικοινωνίασ με την ομάδα φροντίδασ βρίσκονται στην ιστοσελίδα μασ στο: www.tomy.eu
- Τροφοδοσία: Χαρακτηριστικά μετασχηματιστή τάσησ: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Μπαταρίεσ: Μονάδα Γονέα - Επαναφορτιζόμενη 750mAh 2,4V μπαταρία Ni-MH (περιλαμβάνεται).
- Εμβέλεια: 350μ σε ιδανικέσ συνθήκεσ ‘ανοιχτού πεδίου’.
- Θερμοκρασία Λειτουργίασ: 0 – 50ºC.
- Συχνότητεσ: 1880~1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 23
Глава интеграции изделия
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОСТЬ БАТАРЕИ
УХОД ЗА МОНИТОРОМ
РА ДИОБЕЗОПАСНОСТЬ
Извлечение или замена батарей должна производиться взрослым или под присмотром взрослого. Следите за тем, чтобы батареи были вставлены правильно , соблюдая полярность (+) и (-) на батарее и изделии. Не замыкайте контакты в батарейном отсеке или клеммах батарей. Извлекайте разряженные батареи из изделия. Не используйте одновременно старые (использованные) и новые батареи или батареи других типов и т.д. с перезаряжаемыми и щелочными батареями или с батареями различных марок/брэндов. Утилизируйте разряженные батареи надлежащим способом и никогда не бросайте батареи в огонь. Извлеките батареи из изделия после использования или при продолжительном хранении. Используйте только батареи одинакового или эквивалентного рекомендованного типа. Извлечение и зарядка аккумуляторных батарей должна производиться взрослым или под присмотром взрослого. Не пытайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи. Символ мусорного бака указывает, что изделие и батареи не должны выбрасываться в бытовые отходы, поскольку они содержат вещества, разрушающие окружающую среду и здоровье. Обращайтесь в точки сбора или учреждения вторичной переработки.
Не погружайте какие-либо части в жидкость. Не подвергайте воздействию прямого солнечного света. Периодически проверяйте изделие на предмет повреждения электрических деталей и не испол ьзуйте изделие, пока повреждение не будет отремонтировано должным образом.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Tomy под тверждает, что данный детский монитор:
1. Соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям Европейской Директивы 1999/5/ЕС.
2. Был протестирован на всех основных радиотестах.
3. Соответствует всем установленным основным требованиям всех применимых директив ЕС; Список справ
очных стандартов: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Разрешено использовать на территории всего Европейского Союза. Данная декларация выдана под полной ответственностью TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK. ВЕЛИКОБРИТАНИЯ.
Детский монитор Tomy предназначен для присмот ра за ребенком и не является средством, заменяющим родительский контроль. Данное изделие не является игрушкой. Всегда убирайте электрически управляемые детали и их кабели подальше от младенцев и маленьких детей. Ни в коем случае не помещайте монитор в или на детскую кроватку. Убедитесь, что вся проводка надежно закреплена, чтобы дети не запутались и сама проводка не была видна. Ни в коем случае нельзя использовать адаптеры, прилагаемые к данному монитору, с другим оборудованием. С данным монитором следует использовать только прилагаемый адаптер и никакой другой. Будьте осторожны и не располагайте адаптер там, где на него может наступить ребенок. Приложение чрезмерного усилия к адаптеру, подключенному к сети, может повредить устройство и нанести травмы ребенку. Зарядка может нагреваться при использовании – это нормально. Будьте осторожны, дайте ей остыть. НЕ НАКРЫВАТЬ. Отключите зарядку, если изделие не будет использоваться в течение нескольких дней. Во избежание поражения электрическим током, отключите зарядку от сети питания перед чисткой. Аккумуляторная батарея родительского устройства должна быть повторно переработана. Не выбрасывать в бытовой мусор. Не пытайтесь разобрать какую-либо часть данного изделия.
Tomy гарантирует отсутствие заводских дефектов в мониторе в течение 24 месяцев с момента покупки с предъявлением годного чека. В первую очередь при обнаружении заводского дефекта, мы рекомендуем вернуть монитор туда, где Вы его приобрели. Если это не решает проблему должным образом, свя
житесь с нашей командой посредством интернета. Все правила и условия, а также контактную информацию нашей команды можно найти на нашем веб-сайте: www.tomy.eu.
ГАРАНТИИ
RU
- Электропитание: Номинал сетевого адаптера: ПЕРВ.: 100-240 В ~ 50/60 Гц 150mA ВТОР.: 6 В 500 мА
-
Батареи: Родительское устройство – аккумуляторная батарея 750 мАч 2,4 В Ни-Мн батарея (входит в комплект).
- Диапазон действия: 350 м в оптимальных условиях 'открытого пространства'.
- Рабочая температура : 0 - 50°С.
- Частоты: 1880 ~ 1900 МГц
Head of Product Integrity
תוירחא
HB
Tomyהקינעמתוירחאלערוטינומהינפמםימגפרוצייבךשמל24םישדוחךיראתמהשיכרה
תגצהבהלבקהפקת.םאהלגתנםגפרוצייב ,ונאםיצילממריזחהלאתרוטינומהםוקמלהשיכרה.
םאהיעבהאלהרתפנתועיבשלךנוצר ,אנהנפלאתורישתוחוקלהונלשטנרטניאב.יאנתתוירחאה
םיאלמההזוחותורישהטנרטניאבםיעיפומרתאבטנרטניאהונלש :www.tomy.eu
טרפמינכט
קפסחוכ:גורידםאתמהלמשחל:
PRI: 100-240V~50/60Hz
SEC: 6V 500mA
150mA
.
תוללוס:תדיחיםירוה-הללוסתנעטנ750mAh 2.4VתללוסNi-MH) הלולכ(
חווטהלועפ: 350מ 'יאנתב' הדשחותפ 'םיילמיטפוא.
תרוטרפמטהלעפה:0 – 50ºC.
םירדת:1,880~1,900MHz.
עדימאשונבתוחיטב
תוחיטבתוללוסה
רוטינומהקוניתללשTomyחתופידכעייסלךללע רומשלךדליוניאוהווהמףילחתהחגשהללשרגובמ.
רצומהזוניאעוצעצ.שיקיחרהלדימתםיצפחםיילמשחיטוחולמשחםיוולנגשיהמםדילשתוקונית
םידליוםינטק.םושבתוביסנןיאחינהללכקלחלשרוטינומהךותבתטימקוניתואהילע.שיאדוול
לכשםיטוחהוחנוהרוצבהתיתוחיטבךכםידלישאלולכויךבתסהלםיטוחבןיאותנכסהדיעמ.
םושבתוביסנןיאשמתשהלםימאתמבםיקפוסמהרובערוטינומהזםעלכדויצרחא.ןיאשמתשהל
ברוטינומהזםעלכםאתמרחאדבלמםימאתמהוקפוסשםערישכמה.דפקהאלשביצהלתאםאתמה
םוקמבובשדלילולעשמתשהלובהגרדמכ.תחנהלקשמלעםאתמהןמזבאוהשרבוחמהלולעקיזהל
רישכמלואםורגלהעיצפךדליל.םינעטמםיטונםמחתהלךלהמבשומישהרהזיהתעבעגמןעטמב ,
חנהחלםורזפתהל.ותוא הסכת לא.קתנתאןעטמהםאךניאשמתשמרצומבךשמברפסמםימי. תעינמלתנכסתולמשחתה ,קתנרוקממלמשחינפלהיוקינ.שירזחמלתאהללוסהתנעטנהתדיחיב םירוההרחאלשומישה.לאךילשתהפשאלהליגר.לאהסנתקרפללכקלחרצומבהז.
האצוהלחהוהפלשתוללוסהכירצעצבתהללעידירגובמואתחגשהברגובמ.שידיפקהלתמושתב
בלתדחוימלעתנקתהתוללוסההרוצבהנוכנ ,ךותתמאתהינמיסבטוקהיבויחה
(+)בטוקהוילילשה
) - (תוללוסבםינמיסלרצומב.ןיארוצילרצקאתבהללוסהואןיביבטוקהללוסה.שיאיצוהלתוללוס
תוקיררצומהמ.ןיאבברעלןיבתוללוסתונשי) תושמושמ (תושדחלואןיבתוללוסםיגוסמםינוש ,ןוגכ
תוללוסתונעטנ ,ןיילקלאואתוללוסלשםינרצי/םיגתומםינוש.רטפיהתוללוסמתוקירהרוצב
תיתוחיטב ,
ףאוםעפלאךילשתתוללוסשאל.שיאיצוהלתוללוסרצומהמרחאלשומישהואםאםינסחאמתארצומה
תופוקתלתוכורא.שישמתשהלקרתוללוסבותואמגוסואגוסמליבקמ
תוללוסלתוצלמומה.
האצוההניעטו
לשתוללוסתונעטנהכירצעצבתהללעידירגובמואתחגשהברגובמ.לאהסנתןועטלשדח
מתוללוסןניאש
תוללוסתונעטנ.
למסחפהפשאהןייצמרוסאשךילשהלתארצומהתאוסהתוללוחפלהפשאהיתיבהינפמ
םהשםיליכמםירמוח
םיקיזמההביבסלתואירבלו.שיםתונפלתודוקנלףוסיאואינקתמלרוזחימ.
לופיטרוטינומב
לאלובטתףאקלחלשרישכמהםילזונב.לאףושחתרואלשמשרישי.קודבתארישכמהידמםעפיוליגל
ינמיסקזנםיקלחלםיינורטקלאה ,לאושמתשתרישכמבדעןוקיתלקזנה.
תוחיטבוידר
תרהצהתומיאת
Tomyהריהצמיכרוטינומהקוניתל:
1.דמועתושירדבתויחרכההתוארוהבותויטנוולרתורחאלשהיחנההתיפוריאה1999/5/EC.
2.קדבנלכבךרעמתוקידבוידרהתוינויחה.
3.דמועלכבתושירדהתויחרכההתולחה ,יפכועבקנשלכבתויחנהדוחיאהיפוריאהתולחה ;
תמישרםינקתןיכומיסל:
EN301 489-6. EN301 489-1, EN301 406
רתומשומישללכבתונידמדוחיאהיפוריאה.
הרהצהוזתנתינהתוירחאבתידעלבהלש
,EN62311: 2008, EN62471: 2008, EN60950-1: 2006
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
.UK, EX2 5AZ, Exeter, Hembury House, TOMY Europe,
Page 24
Ürün Bütünlüğü Başkanı
TEKNIK ÖZELLIKLER
GÜVENLİK BİLGİLERİ
PİL GÜVENLİĞİ
İZLEYICINIZIN BAKIMI
RADYO GÜVENLİĞİ
Pillerin çıkarılması ya da değiştirilmesi bir yetişkin tarafından ya da yetişkin gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Pilin ve ürünün üzerindeki (+) ve (-) kutup işaretlerine bakarak pillerin doğru şekilde takıldığından emin olmak için özel bir dikkat gösterin. Pil yuvasındaki ya da pil bağlantı uçlarındaki kontaklara kısa devre uygulamayın. Biten pilleri üründen çıkarın. Eski (kullanılmış) ve yeni pilleri ya da değişik türdeki pilleri birlikte kullanmayın (örneğin yeniden şarj edilebilir veya alkalin ya da farklı şekilde yapılan/farklı markalardaki piller). Bitmiş pilleri güvenli bir şekilde atın ve pilleri asla ateşe atmayın. Kullanımdan sonra ya da uzun süre kullanmayacaksanız pilleri üründen çıkarın. Sadece aynı veya tavsiye edilen eşdeğer türdeki pilleri kullanın. Yeniden şarj edilebilen pillerin çıkarılması veya yeniden şarj edilmesi bir yetişkin tarafından ya da yetişkin gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Yeniden şarj edilemeyen pilleri yeniden şarj etmeye çalışmayın. Büyük çöp tenekesi sembolü ürün ve pillerinin çevreye ve sağlığa zararlı maddeler içermeleri nedeniyle evsel atıklar gibi bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Lütfen toplama noktaları veya geri dönüşüm tesislerini kullanın.
Hiçbir parçayı sıvıların içine sokmayın. Doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. Ürünün elektrikli parçalarında hasar belirtileri olup olmadığını periyodik olarak inceleyin ve hasar düzgün bir şekilde giderilene kadar kullanmayın.
UYGUNLUK BEYANI Tomy, bu bebek izleyicisinin aşağıdakilere uygun olduğunu beyan eder:
1. 1999/5/EC Avrupa Direktiflerinin temel gereksinimlerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu,
2. Tüm temel radyo test düzeneklerine ilişkin testlere tabi tutulduğunu.
3. Tüm uygulanabilir AB Komisyonu Direktiflerinin tüm uygulanabilir temel gereksinimleri ile uyumlu olduğunu; Referans standartlarının listesi: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. AB genelinde kullanımına izin verilmiştir. Bu beyan TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK’nın tamamen kendi sorumluluğunda yayınlanmıştır. İNGİLTERE.
Tomy Bebek İzleyicisi, çocuğunuzu izlemenize yardımcı olması amacı ile tasarlanmıştır ve yetişkin gözetimi için bir alternatif değildir. Bu ürün bir oyuncak değildir. Elektrik ile çalışan eşyaları ve kablolarını her zaman bebeklerden ve küçük çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun. İzleyicinizin herhangi bir parçasını asla bebek yatağının içine ya da üstüne yerleştirmeyin. Tüm kabloların güvenli bir şekilde yerleştiğinden emin olun, böylece çocuklar kablolara dolanamaz ve hiçbir şekilde takılıp düşme tehlikesi yaşanmaz. Bu izleyici ile birlikte verilen adaptörler asla diğer ekipmanlar ile kullanılamaz. Size verilen adaptörlerden başka hiçbir adaptör izleyiciniz ile beraber kullanılmamalıdır. Adaptörü çocuğunuzun basamak olarak kullanabileceği yerlere koymamaya dikkat edin. Fişe takılı iken adaptörün üstüne ağırlık koymak cihaza zarar verebilir ya da çocuğunuzun yaralanmasına neden olabilir. Şarj aletlerinin kullanım sırasında ısınması normaldir – tutarken dikkatli olun, ısının dağılmasına izin verin. ÜSTÜNÜ ÖRTMEYİN. Ürün birkaç gün boyunca kullanılmayacak ise şarj aletini çıkarın. Elektrik çarpmasını önlemek için, lütfen temizlemeden önce güç kaynağını çıkarın. Ebeveyn Ünitesindeki yeniden şarj edilebilen pil geri dönüştürülmelidir. Normal atıklar ile birlikte atmayın. Bu ürünün herhangi bir parçasını sökmeye çalışmayın.
Tomy, geçerli bir makbuz hazırlanmasını takiben ürünün satın alındığı tarihten itibaren 24 ay boyunca izleyicinize imalat hatalarına karşı garanti desteği sağlar. İlk aşamada bir imalat hatası oluşması durumunda izleyicinizi satın aldığınız yere götürmenizi tavsiye ederiz. Bu, sorununuzu memnun kalacağınız bir şekilde çözmez ise lütfen internet destek ekibimize başvurun. Tüm şartlar ve koşullar ve internet desteğimizin iletişim detayları internet sitemizde bulunmaktadır: www.tomy.eu
GARANTINIZ
TR
- Güç Kaynağı: Şebeke adaptör gücü: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Piller: Ebeveyn Ünitesi – Yeniden şarj edilebilir 750mAh 2,4V Ni-MH pil (dâhildir).
- Kapsama Alanı: optimum ‘açık alan’ koşullarında 350m.
- Çalışma Sıcaklığı: 0 – 50ºC.
- Frekansları: 1880~1900MHz.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 25
Loading...