EN Please retain for future reference
FR Prière de conserver à titre d’information
NL Bewaren ter informatie aub
DE Bitte aufbewahren
ES Conservar para futuras consultas
IT Conservare per futura referenza
PT Por favor guarde para futura referência
PL
Proszę zachować do przyszłego wglądu
CZ
Uchovejte, prosím, pro budoucí potřebu
HU Kérjük tartsa meg jövőbeni hivatkozás céljából
SK
Ponechajte si prosím pre budúcnosť
GR Παρακαλώ κρατήστε τισ για μελλοντική αναφορά
RU Пожалуйста, сохраните для дальнейшего использования
HB
ידיתעשומישלרצומהלע עדימהלכ תארומש.
TR Lütfen daha sonra başvurmak üzere saklayın
EN TF500 Digital Audio Baby Monitor
FR Moniteur Audio Numérique
NL Digitale Geluidsmonitor
DE Digitales Babyphone
ES Monitor de Audio Digital
IT Monitor Audio Digitale
PT Monitor Digital de Áudio
PL
Cyfrowy Monitor Dźwięku
EN Instructions • FR Notice d'utilisation • NL Instructies • DE Gebrauchsanleitung • ES Instrucciones
IT Istruzioni • PT Instruções • PL Instrukcja obsługi • CZ Instrukce • HU Felhasználói útmutató
SK Inštrukcie • GR Οδηγίεσ • RU Инструкция • HB • TR Talimatlar
CZ
Digitální Audio Chůvička
HU Digitális Audio Monitor
SK Digitálny Audio Monitor
GR Ψηφιακή Συσκευή Ηχητικήσ
Παρακολούθησησ
RU Цифровой Aудиомонитор
ילטיגידעמשרוטינומ
HB
TR
Dijital Ses İzleyicisi
שומישתוארוה
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
TE/M15 Internal (AH)
11/13
Ref. No. Y7573
Made in China
Fabriqué en Chine
Important! Always position Baby Unit at least
1 metre (but no more than 3 metres away)
from your baby. Ensure all parts are kept out
of baby’s reach. Never place any parts of the
monitor in or on a cot. Keep cot sides and
ends at least 40cm from surrounding
furniture.
EN
Switch On & Connect
Press and hold the button until it glows green.
Nightlight
Activate baby’s nightlight by pressing the button.
Adjust the brightness while the nightlight is switched on: press and hold the button
on the Baby Unit. Release when you reach desired brightness.
The Baby Unit will remember the brightness setting when you switch off.
Indepedent Use......
Use the Baby Unit without monitoring. With the unit switched off, press and hold
the button. The button will glow red indicating ‘independent mode’.
This mode means you can go on using the Baby Unit even when your baby is
older and no longer needs monitoring.
PARENT UNIT
Switch On & Connect
Press and hold the button until it
glows green.
Alarms
Audio alarms will sound to indicate:
LOST LINK
(Continious beep)
LOW BATT
(x3 per minute )
PAGER
To locate a lost Parent Unit, press the Baby
Unit’s button three times in quick
succession to activate the Parent Unit’s
pager. Its alarm will sound for 60 seconds.
Press any button to silence the alarm.
Sound Activation
Slide the switch up and the monitor
will mute 15 seconds after your baby settles.
Mute continues until a set threshold
is breached by louder noises. For
example, a cry rather than a gurgle. Ideal
for when baby is a little older and you no
longer want to hear every sound.
Like a mobile phone, we
recommend charging your
monitor at night or during rest
breaks. This will prevent a lack of
daytime charge or night-time
interruptions.
Sound
Activation
Sound
Sensitive
Lights
Nightlight
Volume
1
8Hrs
3
2
Page 3
UNITÉ BÉBÉ
8
INSTALLATION
Important ! Placez toujours l’unité Bébé à au
moins 1 mètre (mais à moins de 3 mètres) de
votre enfant. Assurez-vous qu’aucun élément
ne se trouve à la portée de votre enfant. Ne
placez jamais aucun élément de l’interphone
de surveillance dans ou sur un lit de bébé.
Laissez un espace d’au moins 40 cm entre les
meubles environnants et les côtés et extrémités
du lit de bébé.
Veilleuse
FR
Surveillance
Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce qu’il brille en vert.
Veilleuse
Activez la veilleuse de bébé en appuyant sur .
Ajustez l’intensité pendant que la veilleuse est allumée : Maintenez enfoncé le bouton
sur l’unité bébé. Relâchez-le lorsque vous avez atteint l’intensité désirée.
L’unité bébé retiendra le réglage d’intensité quand vous l’éteindrez.
Utilisation indépendante…
Utilisation de l’unité bébé sans la surveillance. Lorsque l’unité est éteinte, maintenez
appuyé le bouton de la veilleuse. Le bouton s’allumera en rouge pour indiquer le
« mode indépendant ».
Ce mode signie que vous pouvez utiliser l’unité bébé même une fois que votre
bébé est plus âgé et que vous n’avez plus besoin de la surveillance.
UNITÉ PARENTALE
Surveillance
Maintenez le bouton enfoncé
jusqu’à ce qu’il brille en vert.
Alarmes
Des alarmes audio se déclenchent pour
indiquer :
LIAISON PERDUE
(Bip continu)
BATTERIE FAIBLE
(x3 par minute)
BIP
Pour localiser une unité parentale perdue,
appuyez sur le bouton de l’unité bébé
rapidement trois fois de suite pour activer
le bip de l’unité parentale. Son alarme
résonnera pendant 60 secondes. Appuyez
sur n’importe quel bouton pour arrêter
l’alarme.
Activation du son
Faites coulisser le commutateur vers
le haut et l’interphone de surveillance se
mettra en veille sonore 15 secondes après
que votre bébé s’est endormi.
La veille sonore continue jusqu’à ce
qu’un palier de calme soit dépassé
par des bruits plus importants. Par
exemple, un cri plutôt qu’un gazouillement.
Idéal pour quand le bébé est un peu plus
âgé et que vous ne souhaitez plus entendre
tous les bruits.
Comme pour un téléphone
portable, nous vous recommandons de charger votre
interphone de surveillance pendant
la nuit ou pendant des pauses de
repos. Ceci évitera un problème de
charge pendant la journée ou des
interruptions pendant la nuit.
Activation
sonore
Lumières
sensibles au
son
Veilleuse
Volume
1
8Hrs
3
2
Page 4
BABYTOESTEL
8
Nachtlampje
PLAATSING
Belangrijk! Plaats het Babytoestel altijd
minstens 1 meter (maar niet meer dan 3
meter) naast de baby. Zorg ervoor dat alle
onderdelen buiten het bereik van de baby
blijven. Plaats nooit delen van de monitor in
of op het kinderbedje. Houd de zijkanten en
uiteinden van het kinderbedje ten minste 40
cm van het omringende meubilair vandaan.
NL
Monitoren
Druk op de knop en houdt deze vast tot deze groen wordt.
Nachtlampje
Activeer het nachtlampje van de baby door op te drukken.
Stel de helderheid in terwijl het nachtlampje aan staat:
druk op de knop op het Babytoestel en houdt deze vast. Laat de knop los wanneer
de gewenste helderheid is bereikt.
Het Babytoestel zal de instelling van de helderheid onthouden wanneer het nachtlampje wordt uitgeschakeld.
Zelfstandig gebruik...
Gebruik het Babytoestel zonder monitoren. Wanneer het toestel uitstaat, druk dan op
de knop van de nachtlamp en houdt deze vast. De knop zal rood kleuren en dit
geeft de ‘onafhankelijke modus’ aan.
Deze modus betekent dat u het Babytoestel kunt blijven gebruiken wanneer uw
baby ouder is en monitoren niet meer nodig is.
OUDERTOESTEL
Monitoren
Druk op de knop en houdt deze
vast tot deze groen wordt.
Alarm
Geluidalarm zal afgaan om het volgende
aan te geven:
VERBINDING VERLOREN
(Continue piep)
BATTERIJ BIJNA LEEG
(x3 per minuut)
PIEPER
Om een verloren Oudertoestel te vinden
drukt u driemaal achterelkaar snel op de
knop van het Babytoestel om de
pieper van het Oudertoestel te activeren.
Het alarm zal 60 seconden afgaan. Druk
op een willekeurige knop om het alarm te
stoppen.
Activeren Van Het Geluid
Schuif de schakelaar omhoog en de
monitor zal 15 seconden nadat uw baby
tot rust is gekomen dempen.
De demping houdt aan totdat een
vooraf ingestelde drempel wordt
doorbroken door hardere geluiden.
Bijvoorbeeld, een schreeuw in plaats van
gemurmel. Ideaal voor wanneer uw baby
wat ouder is en u niet langer elk geluid wilt
horen.
Net als bij een mobiele telefoon
raden wij u aan om uw
monitor ’s nachts of tijdens
rustpauzes op te laden. Dit zal een
tekort aan lading overdag of
nachtelijke onderbrekingen
voorkomen.
Aanzetten Van
Het Geluid
Geluidgevoelige lichten
Nachtlampje
Volume
1
8Hrs
3
2
Page 5
BABYTEIL
8
Nachtlicht
SET UP
Wichtig! Positionieren Sie das Babyteil immer
mindestens 1 Meter (aber nicht mehr als 3
Meter) von Ihrem Baby entfernt. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile außerhalb der Reichweite
des Babys sind. Stellen Sie niemals Teile des
Geräts in oder auf das Kinderbett. Lassen Sie
immer mindestens 40 cm Abstand zwischen
Bettseiten bzw. -ende und umstehenden
Möbelstücken.
DE
Überwachungsfunktion
Drücken und halten Sie die Taste, bis sie grün leuchtet.
Nachtlicht
Aktivieren Sie das Baby-Nachtlicht, indem Sie drücken.
Stellen Sie die Helligkeit ein, während das Nachtlicht eingeschaltet ist: Drücken und
halten Sie die Taste auf dem Babyteil. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte
Helligkeit erreicht ist.
Das Babyteil speichert die Helligkeitseinstellung, wenn Sie das Gerät ausschalten.
Unabhängiger Gebrauch…
Benutzen Sie das Babyteil ohne Überwachungsfunktion. Wenn das Gerät ausgeschaltet
ist, drücken und halten Sie die Nachtlichttaste. Die Taste leuchtet rot, um den
“unabhängigen Modus” anzuzeigen.
In diesem Modus können Sie das Babyteil auch weiter benutzen, wenn ihr Baby
älter ist und keine ständige Überwachung mehr benötigt.
ELTERNTEIL
Überwachungsfunktion
Drücken und halten Sie die Taste,
bis sie grün leuchtet.
Alarmsignale
Tonalarmsignale ertönen, um Folgendes
anzuzeigen:
VERBINDUNG
UNTERBROCHEN
(Durchgehendes Signal)
BATTERIE FAST LEER
(x3 pro Minute)
PAGER
Um ein verlorenes Elternteil wiederzunden, drücken Sie die Taste des
Babyteils dreimal schnell hintereinander,
um den Pager des Elternteils zu aktivieren.
Das Signal ertönt 60 Sekunden. Drücken
Sie eine beliebige Taste, um das Signal
auszuschalten.
Tonaktivierung
Schieben Sie die Taste hinauf, und die
Überwachung wird 15 Sekunden nach dem
Einschlafen des Babys auf stumm
geschaltet.
Die Stummschaltung wird beibehalten, bis ein vorher eingestellter Lautstärke-Schwellwert überschritten
wird. Dies kann zum Beispiel ein Schrei, im
Gegensatz zu einem Glucksen, sein. Dies ist
ideal, wenn da Baby etwas älter ist, und Sie
nicht länger jedes Geräusch hören wollen.
Wie für ein Handy empfehlen
wir, dass Sie das Überwachungsgerät über Nacht oder in Pausen
laden. Dies verhindert fehlende
Auadezeit am Tag oder Unterbrechungen in der Nacht.
Tonaktivierung
Tonempndliche Lichter
Nachtlicht
Lautstärke
1
8Hrs
3
2
Page 6
UNIDAD DEL BEBÉ
8
Lamparilla
CONFIGURACIÓN
¡Importante! Coloque siempre la Unidad del
Bebé a 1 metro de distancia como mínimo
(pero no a más de 3 metros) de su bebé.
Asegúrese de que todas las piezas estén fuera
del alcance del bebé. No coloque nunca
ninguna pieza del monitor dentro o encima
de una cuna. Mantenga los laterales y los
extremos de la cuna a 40 cm de distancia
como mínimo de cualquier mueble circundante del dormitorio.
ES
Vigilancia
Mantenga pulsado el botón hasta que se ilumine en verde.
Lamparilla
Active la lamparilla del bebé pulsando .
Ajuste la luminosidad mientras la lamparilla se encuentra activada: mantenga
pulsado el botón de la Unidad del Bebé. Deje de pulsar cuando tenga la
luminosidad deseada.
La Unidad del Bebé recordará el ajuste de luminosidad cuando la apague.
Uso Independiente…
Use la Unidad del Bebé sin vigilancia. Con la unidad apagada, mantenga pulsada la
tecla de la lamparilla. El botón se iluminará en rojo indicando “independent
mode”.
Este modo signica que puede continuar usando la Unidad del Bebé incluso cuando su bebé sea mayor y ya no necesite ser vigilado.
UNIDAD PARENTAL
Vigilancia
Mantenga pulsado el botón hasta
que se ilumine en verde.
Alarmas
Las alarmas de audio sonarán para
indicar:
CONEXIÓN PERDIDA
(Pitido continuo)
BATERÍA BAJA
(x3 por minuto)
LOCALIZADOR
Para localizar una Unidad Parental
extraviada, pulse el botón de la
Unidad del Bebé tres veces sucesiva y
rápidamente para activar el localizador
de la Unidad Parental. Su alarma sonará
durante 60 segundos. Pulse cualquier
botón para silenciar la alarma.
Activación de Sonido
Deslice el interruptor hacia arriba y el
monitor se silenciará 15 segundos después
de que su bebé se tranquilice.
El silencio continuará hasta que se
sobrepase el umbral ajustado para
sonidos más fuertes. Por ejemplo, un llanto
en vez de cuando el bebé gorjea. Es ideal
para cuando su bebé sea un poco más
mayor y no desee oír cada sonido.
Al igual que con un teléfono
móvil, le recomendamos que
cargue su monitor durante la noche
o durante descansos. Esto
prevendrá una falta de carga
diurna o interrupciones nocturnas.
Activación de
sonido
Luces
Sensibles al
Sonido
Lamparilla
Volumen
1
8Hrs
3
2
Page 7
BABY MONITOR
8
Luce notturna
IMPOSTAZIONE
Importante! Posizionate sempre il Baby
Monitor ad almeno 1 metro di distanza (ma a
non più di 3 metri) dal vostro bambino.
Assicuratevi che tutte le parti siano fuori dalla
portata del neonato. Non posizionate mai
alcuna parte del monitor all'interno o al di
sopra del lettino. Mantenete i lati e le
estremità del lettino ad una distanza di
almeno 40 cm dai mobili circostanti.
IT
Monitoraggio
Premete e tenete premuto il pulsante no a quando questo non s’illumina di
verde.
Luce notturna
Attivate la luce notturna del bambino premendo .
Regolate la luminosità mentre la luce notturna è accesa: premete e tenete premuto il
pulsante posto sul Baby Monitor. Rilasciatelo quando raggiungete la luminosità
desiderata.
Il Baby Monitor conserverà in memoria l’impostazione della luminosità scelta
anche quando è spento.
Uso indipendente…
Utilizzo del Baby Monitor senza funzione di monitoraggio. Con il dispositivo spento,
premete e tenete premuto il tasto luce notturna. Il pulsante s’illuminerà di rosso
mostrando l’indicazione “modalità indipendente”.
Questa modalità fa sì che possiate continuare ad utilizzare il Baby Monitor anche
quando il bambino è cresciuto e non ha più bisogno di essere monitorato.
DISPOSITIVO GENITORE
Monitoraggio
Premete e tenete premuto il pulsante
no a quando questo non
s’illumina di verde.
Allarmi
Gli allarmi sonori verranno emessi per
indicare:
SEGNALE PERDUTO
(Segnale acustico continuo)
BATTERIA SCARICA
(3 volte per minuto)
SISTEMA TROVA DISPOSITIVO
GENITORE
Quando non riuscite a trovare il Dispositivo
Genitore, per localizzarlo basta premere tre
volte in rapida successione il pulsante
del Baby Monitor in modo da attivare il
Sistema Trova Dispositivo Genitore.
L’allarme ad esso collegato suonerà per 60
secondi. Premete un pulsante qualunque
per far cessare l’allarme.
Attivazione del suono
Fate scorrere l’interruttore verso l’alto.
Il monitor si smorzerà 15 secondi dopo che
il bambino si è sistemato.
Il monitor resterà così no a quando
la soglia sonora impostata non verrà
superata da rumori più forti, per esempio,
un pianto piuttosto che un borbottio.
Questa opzione è ideale quando il bambino
è un po' più grande e non avete più
bisogno di ascoltare ogni suono che emette.
Come per i telefoni portatili, vi
raccomandiamo di caricare il
vostro monitor di notte o durante i
momenti di riposo. Ciò impedirà che
il monitor si scarichi durante il
giorno o che il monitoraggio
notturno soffra delle interruzioni.
Attivazione
suono
Luci sensibili
ai suoni
Luce notturna
Volume
1
8Hrs
3
2
Page 8
UNIDADE DO BEBÉ
8
Luz noturna
MONTAGEM
Importante! Posicione sempre a Unidade do
Bebé a pelo menos 1 metro (mas a não mais
de 3 metros de distância) do seu bebé.
Certique-se de que todas as peças estão fora
do alcance do bebé. Nunca coloque quaisquer
peças do monitor dentro ou sobre o berço.
Mantenha as laterais e extremidades do berço
a pelo menos 40 cm de distância da mobília
circundante.
PT
Monitorização
Prima e segure o botão até que brilhe com a cor verde.
Luz noturna
Ative a luz noturna para o bebé premindo .
Ajuste o brilho enquanto a luz nocturna está ativada: prima e segure o botão na
Unidade do Bebé. Solte o botão quando atingir o brilho pretendido.
A Unidade do Bebé irá guardar a denição de brilho quando a desligar.
Utilização Independente …
Utilize a Unidade do Bebé sem monitorização. Com a unidade desligada, prima e
segure o botão de luz noturna. O botão irá brilhar com a cor vermelha indicando o
“modo independente”.
A utilização deste modo signica que poderá utilizar a Unidade do Bebé mesmo
quando o seu bebé for mais velho e não precisar mais de ser monitorizado.
UNIDADE DOS PAIS
Monitorização
Prima e segure o botão até que
brilhe com a cor verde.
Alarmes
Os alarmes sonoros irão ouvir-se para
indicar:
LIGAÇÃO PERDIDA
(Sinal sonoro contínuo)
BATERIA FRACA
(x3 por minuto)
PAGER
Para localizar uma Unidade dos Pais
perdida, prima rapidamente três vezes o
botão da Unidade do Bebé para ativar
o pager da Unidade dos Pais. Irá soar o
respectivo alarme durante 60 segundos.
Prima um botão qualquer para silenciar o
alarme.
Ativação do Som
Deslize o comutador para cima e o
monitor irá car sem som durante 15
segundos depois do seu bebé sossegar.
O estado sem som irá continuar até
que um limite sonoro denido seja
alcançado devido a ruídos mais altos. Por
exemplo, um choro em vez de um
balbuciar. Esta função é útil para quando o
bebé for um pouco mais velho e os pais não
tiverem necessidade de ouvir cada ruído.
Como um telemóvel, recomendamos que carregue
o seu monitor durante a noite ou
durante os intervalos de descanso.
Isto irá impedir a perca de carga
durante o dia ou interrupções
nocturnas.
Ativação
Sonora
Luzes
Sensíveis ao
Som
Luz noturna
Volume
1
8Hrs
3
2
Page 9
URZĄDZENIE DZIECIĘCE
8
Uwaga! Urządzenie Dziecięce zawsze musi
się znajdować przynajmniej 1 metr (ale nie
więcej jak 3 metry) od Twojego dziecka.
Upewnij się, że żadna część nie znajduje
się w zasięgu dziecka. Nigdy nie umieszczaj żadnej części na bądź w łóżeczku.
Między bokami i końcami łóżeczka, a
otaczającymi meblami powinno być
przynajmniej 40 cm przerwy.
Lampka nocna
PL
Monitorowanie
USTAWIENIE
Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aż zaświeci się na zielono.
Lampka Nocna
Włącz dziecięcą lampkę nocną, naciskając .
Dopasowanie jasności po włączeniu lampki nocnej: naciśnij i przytrzymaj przycisk
na Urządzeniu Dziecięcym. Zwolnij przycisk po osiągnięciu pożądanej jasności.
Urządzenie Dziecięce zapamięta po wyłączeniu ustawienie jasności.
Użycie Niezależne…
Urządzenie Dziecięce może być używane bez funkcji monitorowania. Gdy
urządzenie jest wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk wybranej lampki nocnej.
Przycisk zaświeci się na czerwono, co oznacza ‘tryb niezależny’.
Dzięki temu trybowi możesz korzystać z Urządzenia Dziecięcego, nawet gdy
Twoje dziecko jest starsze i nie wymaga już monitorowania.
URZĄDZENIE RODZICÓW
Monitorowanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ,
aż zaświeci się na zielono.
Alarmy
Alarmy dźwiękowe zabrzmią, aby
wskazać:
UTRATA POŁĄCZENIA
(Ciągły pisk)
SŁABA BATERIA
(3 razy na minutę)
Przesuń przycisk w górę, a monitor
wyciszy się 15 sekund po tym, jak Twoje
dziecko się uspokoi.
Wyciszenie trwa, aż głośne dźwięki
przekroczą ustalony poziom. Na
przykład płacz, a nie gaworzenie.
Doskonałe, gdy Twoje dziecko jest nieco
starsze i nie chcesz już słyszeć każdego
dźwięku.
PAGER
Aby zlokalizować zgubione Urządzenie
Rodziców, szybko trzykrotnie naciśnij
przycisk na urządzeniu dziecięcym,
aby włączyć pager Urządzenia
Rodziców. Jego alarm będzie brzmiał
przez 60 sekund. Naciśnij dowolny
przycisk, aby wyciszyć alarm.
Aktywacja dźwięku
Tak jak w przypadku telefonu
komórkowego, zalecamy
ładowanie monitora nocą lub w
trakcie przerw na wypoczynek.
Zapobiegnie to brakowi
naładowania w dzień bądź
przerwom w nocy.
Aktywacja
Dźwięku
Światła
Wrażliwe na
Dźwięk
Lampka Nocna
Głośność
1
8Hrs
3
2
Page 10
DĚTSKÁ JEDNOTKA
8
Důležité! Vždy umístěte dětskou jednotku
minimálně 1 m (ne však více než 3 m) od
Vašeho dítěte. Ujistěte se, že všechny části
jsou umístěny mimo dosah dítěte. Nikdy
nedávejte žádnou část chůvičky do dětské
postýlky nebo na ni. Mezi dětskou postýlkou
a okolním nábytkem nechte alespoň 40 cm.
Noční osvětlení
CZ
Monitorování
NASTAVENÍ
Stiskněte a držte tlačítko, dokud se nerozsvítí zelené světlo.
Noční osvětlení
Aktivujte noční osvětlení stisknutím .
Jas světla upravíte, když je zapnuté noční osvětlení: stiskněte a držte tlačítko
na dětské jednotce. Pusťte, jakmile dosáhnete požadovaného jasu.
Dětská jednotka si bude pamatovat nastavení jasu i po vypnutí.
Samostatné použití…
Dětskou jednotku lze použít i bez monitorování. Když je jednotka vypnuta,
stiskněte a podržte tlačítko pro noční osvětlení. Tlačítko bude svítit červeně,
což znamená „samostatný režim“.
Pokud je nastaven tento režim, můžete používat dětskou jednotku i pro starší
dítě, které už nepotřebuje kontrolu.
RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
Monitorování
Stiskněte a držte tlačítko, dokud
se nerozsvítí zelené světlo.
Alarmy
Audio alarmy zazní, aby upozornily na:
ZTRÁTA SPOJENÍ
(souvislé pípání)
SLABÁ BATERIE
(3x za minutu)
Posuňte spínač nahoru a chůvička
ztlumí zvuk 15 vteřin poté, co se dítě
zklidní.
Ztlumení zvuku trvá, dokud
nastavený práh není porušen
hlasitějšími zvuky. Například pláč, spíše
než broukání. Ideální v případě, že máte
již trochu starší dítě a nechcete nadále
slyšet každý zvuk.
PAGER
Chcete-li vyhledat ztracenou
rodičovskou jednotku, stiskněte tlačítko
na dětské jednotce třikrát v rychlém
sledu, abyste aktivovali pager na
rodičovské jednotce. Její alarm bude
znít 60 vteřin. Pro vypnutí alarmu
stiskněte jakékoliv tlačítko.
Aktivace zvuku
Stejně jako u mobilního
telefonu, doporučujeme
nabíjení chůvičky v noci nebo
během odpočinkových přestávek.
Tímto zabráníte nedostatku
energie přes den nebo v noci.
Aktivace zvuku
Světla citlivá na
zvuk
Noční osvětlení
Hlasitost
12
8Hrs
3
Page 11
BABAEGYSÉG
8
Éjszakai világítás
BEÁLLÍTÁS
Fontos! A Babaegységet mindig a babától
legalább 1 méter távolságra (de 3 méternél
nem távolabb) helyezze el. Győződjön meg
róla, hogy a baba nem éri el egyik
alkatrészt sem. A babafigyelő egyetlen
alkatrészét se tegye a kiságyba vagy a
kiságyra. A kiságy szélei és végei legalább
40 cm-re legyenek a környező egyéb
bútoroktól.
HU
Felügyelet
Nyomja le és tartsa nyomva a gombot, míg az zölden kezd világítani.
Éjszakai világítás
Aktiválja az éjszakai babafényt az megnyomásával.
Az éjszakai fény fényerejének beállítása: nyomja meg és tartsa nyomva a gombot
a Babaegységen. A kívánt fényerő elérésekor engedje fel a gombot.
Kikapcsoláskor a Babaegység megjegyzi a beállított fényerőt.
Független használat
Használja a Babaegységet a figyelő nélkül. Kikapcsolt egység mellett nyomja meg
és tartsa nyomva az éjszakai világítás billentyűjét. A gomb pirosan fog villogni,
jelezve a “független módot”.
Ez a mód azt jelenti, hogy tovább használhatja a Babaegységet akkor is, amikor
a baba már idősebb és nem szükséges a felügyelet.
SZÜLŐI EGYSÉG
Figyelő
Nyomja le és tartsa nyomva a
gombot, míg az zölden kezd
világítani.
Riasztások
A hangos riasztások jeleznek:
KAPCSOLAT ELVESZETT
(Folyamatos sípolás)
ALACSONY TÖLTÖTTSÉG
(percenként 3x)
SZEMÉLYHÍVÓ
Az elveszett Szülői Egység lokalizálásához nyomja meg háromszor
gyorsan egymás után a Babaegység
gombját, ezzel aktiválja a Szülői Egység
hívóját. A riasztója 60 másodpercen
keresztül jelez. A riasztás elhallgattatásához nyomja meg bármelyik gombot.
Hang aktiválása
Csúsztassa fel a kapcsolót és a
monitor a 15 másodperccel a baba
letétele után elnémul.
A némítás addig tart, míg a
hangosabb zajok el nem érik a
beállított zajküszöböt. Például gügyögés
helyett sírás. Ideális kicsit idősebb
babáknál, akiknél már nem akar minden
hangot hallani.
Mint a mobiltelefonoknál, azt
javasoljuk, hogy éjszaka,
vagy pihenés közben töltse fel a
babafigyelőt. Így megelőzheti a
napközbeni lemerülést vagy az
éjszakai zavarást.
Hang aktiválása
Hangérzékeny
fények
Éjszakai világítás
Hangerő
12
8Hrs
3
Page 12
DETSKÁ JEDNOTKA
8
Dôležité! Detskú jednotku vždy umiestnite
najmenej 1 meter (ale najviac 3 metre) od
vášho dieťaťa. Uistite sa, že všetky časti
sú mimo dosahu dieťaťa. Nikdy nedávajte
žiadnu časť monitorovacieho systému do
postieľky alebo na ňu. Udržiavajte boky a
konce postieľky vo vzdialenosti najmenej
40 cm od okolitého nábytku.
Nočné svetlo
SK
Monitorovanie
NASTAVENIE
Stlačte a podržte tlačidlo , kým nezačne svietiť nazeleno.
Nočné svetlo
Nočné svetlo dieťaťa aktivujete stlačením .
Keď je nočné svetlo zapnuté, nastavte jas: stlačte a podržte tlačidlo na detskej
jednotke. Uvoľnite, keď dosiahnete zvolený jas.
Keď ju vypnete, detská jednotka si nastavenie jasu zapamätá.
Nezávislé používanie…
Používajte detskú jednotku bez monitoringu. Keď je jednotka vypnutá, stlačte a
podržte tlačidlo nočnej lampy. Tlačidlo sa rozsvieti načerveno, ukazujúc
‘nezávislý režim’
Tento režim znamená, že môžete pokračovať v používaní detskej jednotky, keď
je dieťa staršie a už viac nie je potrebné ho monitorovať.
RODIČOVSKÁ JEDNOTKA
Monitorovanie
Stlačte a podržte tlačidlo , kým
nezačne svietiť nazeleno.
Alarmy
Zvukové alarmy sa spustia pri:
STRATENÉ SPOJENIE
(Nepretržité pípanie)
VYBITÁ BATÉRIA
(x3 za minútu)
Posuňte prepínač smerom nahor a
monitor sa stlmí 15 sekúnd po upokojení
vášho dieťaťa.
Stlmenie pokračuje, kým hlasitejšie
zvuky neprekročia nastavenú
prahovú hodnotu. Napríklad skôr plač než
mrnčanie. Ideálne, keď je dieťa staršie a
vy už nechcete počuť každý zvuk.
PAGER
Aby ste našli stratenú rodičovskú
jednotku, stlačte na detskej jednotke
tlačidlo trikrát rýchlo za sebou pre
aktiváciu pagera rodičovskej jednotky.
Jeho alarm bude znieť 60 sekúnd. Alarm
stlmíte stlačením ktoréhokoľvek tlačidla.
Aktivácia zvuku
Ako pri mobilnom telefóne,
odporúčame nabíjať váš
monitorovací systém počas noci
alebo prestávok. Tým sa zabráni
nedostatočnému nabitiu cez deň
alebo nočnému rušeniu.
Aktivácia zvuku
Svetlá
reagujúce na
zvuk
Nočné svetlo
Hlasitosť
1
8Hrs
3
2
Page 13
ΜΟΝΑΔΑ ΜΩΡΟΥ
8
Νυχτερινό φωσ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Σημαντικό! Να τοποθετείτε πάντα τη
Μονάδα Μωρού τουλάχιστον ένα μέτρο
(αλλά όχι περισσότερο από 3 μέτρα) μακριά
από το μωρό σασ. Βεβαιωθείτε ότι το μωρό
σασ δεν μπορεί να φτάσει κανένα από τα
εξαρτήματα τησ συσκευήσ παρακολούθησησ.
Ποτέ μην τοποθετείτε οποιοδήποτε μέροσ
τησ συσκευήσ πάνω ή μέσα στο κρεβατάκι
του μωρού. Κρατήστε τα άκρα του κρεβατιού
του μωρού σασ σε απόσταση τουλάχιστον
40 εκ. από τα γύρω έπιπλα.
GR
Παρακολούθηση
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να ανάψει πράσινο.
Νυχτερινό φωσ
Ενεργοποιήστε το νυχτερινό φωσ πατώντασ .
Ρυθμίστε τη φωτεινότητα ενώ το νυχτερινό φωσ είναι αναμμένο: πατήστε και
κρατήστε πατημένο το κουμπί στη Μονάδα Μωρού. Αφήστε το όταν φτάσετε
στην επιθυμητή φωτεινότητα.
Η Μονάδα Μωρού αποθηκεύει τη ρύθμιση φωτεινότητασ όταν σβήσει.
Ανεξάρτητη χρήση…
Μπορείτε να χρησιμοποιήστε τη Μονάδα Μωρού χωρίσ να γίνεται παρακολούθηση.
Ενώ η μονάδα είναι απενεργοποιημένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
νυχτερινού φωτόσ. Το κουμπί θα ανάψει κόκκινο υποδεικνύοντασ την
«ανεξάρτητη λειτουργία».
Με τη λειτουργία αυτή μπορείτε να συνεχίσετε τη χρήση τησ Μονάδασ Μωρού
ακόμα και όταν το μωρό σασ μεγαλώσει και δεν χρειάζεται πια παρακολούθηση.
ΜΟΝΑΔΑ ΓΟΝΕΑ
Παρακολούθηση
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί μέχρι να ανάψει πράσινο.
Συναγερμόσ
Θα ακουστεί ηχητικόσ συναγερμόσ που
υποδεικνύει:
ΣΦΑΛΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
(Συνεχήσ ήχοσ)
ΧΑΜΗΛΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
(x3 ανά λεπτό)
ΒΟΜΒΗΤΗΣ
Για να εντοπίσετε μία χαμένη Μονάδα
Γονέα, πατήστε τρεισ συνεχόμενεσ
φορέσ και σε γρήγορη εναλλαγή το
κουμπί στη Μονάδα Μωρού ώστε
να ενεργοποιήσετε το βομβητή τησ
Μονάδασ Γονέα. Ο συναγερμόσ τησ θα
ακουστεί για 60 δευτερόλεπτα. Πατήστε
οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήσετε
το συναγερμό.
Ενεργοποίηση Ήχου
Αν ανεβάσετε το διακόπτη , η
συσκευή παρακολούθησησ θα σιγήσει 15
δευτερόλεπτα αφού το μωρό σασ
ηρεμίσει.
Η σιγή θα συνεχιστεί μέχρι να
περάσει κάποιοσ δυνατόσ ήχοσ ένα
ορισμένο όριο έντασησ. Για παράδειγμα,
ένα κλάμα και όχι ένα γουργούρισμα.
Ιδανικό για μεγαλύτερα μωρά, όπου δεν
χρειάζεται να ακούτε τον κάθε ήχο.
Όπωσ και για το κινητό σασ,
προτείνουμε να φορτίζετε τη
συσκευή παρακολούθησησ τη
νύχτα ή κατά τη διάρκεια
διαλειμμάτων ξεκούρασησ. Έτσι
θα αποφύγετε την αποφόρτιση
κατά τη διάρκεια τησ μέρασ ή τισ
διακοπέσ κατά τη διάρκεια τησ
νύχτασ.
Ενεργοποίηση
Ήχου
Ηχοευαίσθητα
Φώτα
Νυχτερινό φωσ
Ένταση
12
8Hrs
3
Page 14
ДЕТСКОЕ УСТРОЙСТВО
8
Важно! Всегда устанавливайте детское
устройство по крайней мере на
расстоянии 1 метра (но не на расстоянии
более 3 метров) от Вашего ребенка.
Убедитесь, что все детали находятся в
месте, недоступном для ребенка. Никогда
не кладите какие-либо детали монитора в
или на детскую кроватку. Стороны и
концы детской кроватки должны
находиться по крайней мере на
расстоянии 40 см от окружающей мебели.
Ночной свет
RU
Мониторинг
НАСТРОЙКА
Нажмите и удерживайте кнопку пока она не загорится зеленым.
Ночной свет
Активируйте ночной свет в детской, нажав .
Отрегулируйте яркость, когда горит ночной свет: Нажмите и удерживайте
кнопку на детском устройстве. Отпустите, когда нужная яркость выбрана.
Детское устройство запомнит настройку яркости при выключении.
Независимое использование...
Используйте детское устройство без мониторинга. Когда устройство
выключено, нажмите и удерживайте кнопку включения ночного света. Кнопка
загорится красным, обозначая 'независимый режим'.
Данный режим означает, что Вы можете продолжать использовать детское устройство, даже если Ваш ребенок старше или не нуждается в
присмотре.
РОДИТЕЛЬСКОЕ УСТРОЙСТВО
Мониторинг
Нажмите и удерживайте кнопку
пока она не загорится зеленым.
Звуковые сигналы
Звуковые сигналы будут звучать для
индикации:
ПОТЕРЯННАЯ СВЯЗЬ
(Продолжительное звучание)
БАТАРЕЯ РАЗРЯЖЕНА
(х3 раза в минуту)
Передвиньте переключатель
вверх и монитор отключит звук через
15 секунд после того, как Ваш ребенок
уложится.
Режим без звука продолжает
действовать до того, как
установленный порог нарушен
громкими звуками. Например, плачем,
а не всхлипыванием. Идеально
подходит, когда ребенок немного
старше и Вы больше не хотите
слышать каждый звук.
Активация звука
ПЕЙДЖЕР
Для обнаружения утерянного
родительского устройства, быстро
нажмите кнопку на детском
устройстве три раза подряд , чтобы
активировать пейджер родительского
устройства. Он будет звучать в
течение 60 секунд. Нажмите любую
кнопку, чтобы отключить сигнал.
Так же как и мобильный
телефон, мы рекомендуем
заряжать монитор ночью или во
время пауз. Это предотвратит
недостаток зарядки в дневное
время или сбой в ночное
время.
Önemli! Bebek ünitesini bebeğinizden en az
1 metre uzağa (3 metreden fazla olmayacak
şekilde) konumlandırın. Tüm parçaların
bebeğin erişemeyeceği bir mesafede
olduğundan emin olun. Asla bir bebek
yatağının üzerine veya içine izleyicinin
herhangi bir parçasını yerleştirmeyin. Bebek
yatağının kenarlarını ve uçlarını etraftaki
mobilyalardan en az 40 cm uzakta tutun.
Ses Etkinleştirme
düğmesini yukarı doğru kaydırın;
bebeğiniz yerleştikten 15 saniye sonra
izleme sessiz moda geçecektir.
Sessiz mod, ayarlanmış ses eşiği
daha yüksek sesler tarafından
engelleninceye kadar çalışmaya devam
eder. Örneğin bir "agucuk" sesinden
ziyade bir ağlama sesinde bu gerçekleşir.
Bebeğiniz biraz daha büyüdüğünde ve
her sesi duymak istemediğiniz zamanlarda idealdir.
İzleme
Yeşil yanana kadar düğmesini basılı tutun.
Gece lambası
düğmesine basarak bebeğin gece lambasını aktif hale getirin.
Gece lambası açık iken parlaklığı ayarlayın: Bebek Ünitesi üzerindeki
düğmesini basılı tutun. İstenen parlaklığa ulaştığınızda serbest bırakın.
Bebek Ünitesi, kapattığınız zaman parlaklık ayarını anımsayacaktır.
Bağımsız Kullanım…
Bebek Ünitesini izleme olmadan kullanın. Ünite kapalı iken gece lambası tuşunu
basılı tutun. düğmesi “bağımsız modu” belirten kırmızı renkte yanacaktır.
Bu mod, bebeğiniz büyümüş olsa ve daha fazla izlenmeye ihtiyacı olmasa bile
Bebek Ünitesini kullanmaya devam edebileceğiniz anlamına gelir.
Ses
Etkinleştirme
Sese Duyarlı
Işıklar
Gece Lambası
Ses Düzeyi
8Hrs
3
ÇAĞRI CİHAZI
Kaybolan bir Ebeveyn Ünitesinin yerini
belirlemek için, Ebeveyn Ünitesinin çağrı
cihazını aktifleştirmek amacı ile Bebek
Ünitesinin tuşuna hızlı bir şekilde
arka arkaya üç kere basın. Alarmı 60
saniye boyunca çalacaktır. Alarmı
susturmak için herhangi bir tuşa basın.
Cep telefonları gibi, izleyicinizi geceleri ya da
dinlenme saatlerinde şarj
etmenizi öneririz. Bu durum
gündüz vakti şarjınızın eksik
olmasını ve gece vakti kesintilerini önleyecektir.
12
Page 17
GUARANTEE
We guarantee your monitor against manufacturing defects for 24 months from the date of purchase on
production of a valid receipt. In the first instance of a manufacturing defect, we recommend that you return
your monitor to its place of purchase. If this does not satisfactorily resolve your problem, for further advice
please refer to; www.tomy.eu. Full terms and conditions can be found on our website: www.tomy.eu
- Operating Range: 350m in optimum ‘open field’ conditions.
- Operating Temperature: 0 - 50ºc.
- Frequencies: 1880~1900MHz.
SAFETY INFORMATION
The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not a substitute for adult supervision.
This product is not a toy. Always keep electrically operated items and their cables out of reach of babies and
younger children. Under no circumstances should you place any part of your monitor in or on a cot.
Ensure all wiring is positioned safely so that children cannot become entangled and that no trip hazard is created.
Under no circumstances should the adaptors supplied with this monitor be used with any other equipment. No
other adaptors than those supplied should be used with your monitor. Be careful not to position the adaptor
where a child is likely to use it as a step. Putting weight on the adaptor while it is plugged in could damage the
unit or cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during use – take care when handling,
allow heat to disperse. DO NOT COVER. Disconnect charger if the product will not be used for several days. To
prevent a shock hazard, please disconnect from power supply before cleaning. The rechargeable battery within
the Parent Unit should be recycled. Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this
product.
BATTERY SAFETY
Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Take special
care to ensure batteries are inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do
not short-circuit the contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries
from product. Do not mix old (used) and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and
alkaline or batteries of different makes/brands. Dispose of exhausted batteries safely, and never dispose of
batteries in a re. Remove batteries from product after use or if storing for long periods. Only use batteries of the
same or equivalent type to those recommended. Removal and recharging of rechargeable batteries should be
carried out by an adult or under adult supervision. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Help
the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie bin symbols indicate the
product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be
damaging to the environment and health. Please use designated collection points or recycling facilities when
disposing of the item or batteries.
CARING FOR YOUR MONITOR
Do not immerse any parts in liquids. Do not place in direct sunlight. Periodically examine product for signs of
damage to electrical parts and do not use until damage has been properly repaired.
RADIO SAFETY
DECLARATION OF CONFORMITY
Tomy declare that this baby monitor:
1. Is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of European Directive 1999/5/EC.
2. Has been tested to all essential radio test suites.
3. Is in conformity with all applicable essential requirements of all applicable EC Directives; List of reference
standards: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
Permitted for use throughout EU.
This declaration is issued under the sole responsibility of TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
VOTRE GARANTIE
Tomy garantie votre interphone de surveillance pour les défauts de fabrication pour une durée de 24 mois à partir de
la date d’achat sous présentation d’une facture valide. À la première manifestation d’un défaut de fabrication, nous
vous recommandons de retourner votre interphone de surveillance à son lieu d’achat. Si cela ne résout pas votre
problème de manière sufsante, veuillez contacter notre service après vente en ligne. Les conditions détaillées et les
informations de contact de notre service après vente en ligne peuvent être trouvées sur notre site web : www.tomy.eu
FR
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
- Alimentation : puissance nominale de l’adaptateur principal : PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA.
- Portée de fonctionnement : 350m dans des conditions optimales « champ dégagé ».
- Température de fonctionnement : 0 – 50ºC.
- Fréquences : 1880~1900MHz.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
L’interphone de surveillance de bébé de Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant et ne constitue pas
une substitution à la surveillance parentale. Ce produit n’est pas un jouet. Gardez toujours les éléments électroniques
et leurs câbles hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne devez en aucun cas placer un élément de votre
interphone de surveillance dans ou sur un lit d’enfant. Assurez-vous que tous les câbles sont placés de manière sûre
an que les enfants ne puissent pas se prendre dedans et qu’aucun risque de trébuchement n’est créé. Les
adaptateurs fournis avec l’interphone de surveillance ne doivent en aucun cas être utilisés avec un autre type
d’équipement. Aucun autre adaptateur que ceux fournis ne doit être utilisé avec votre interphone de surveillance.
Faites bien attention à ne pas placer l’adaptateur là où un enfant est susceptible de l’utiliser comme une marche.
Le fait d’imposer du poids à l’adaptateur pendant qu’il est branché pourrait endommager l’élément et blesser votre
enfant. Il est normal qu’un chargeur chauffe pendant son utilisation – faite attention lorsque vous le manipulez,
attendez qu’il refroidisse. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez le chargeur si vous n’utilisez pas l’appareil pendant
plusieurs jours. An d’éviter un risque d’électrochoc, veuillez le débrancher de l’alimentation avant de le nettoyer.
La batterie rechargeable située à l’intérieur de l’unité parentale doit être recyclée. Ne la jetez pas avec les déchets
ménagers. N’essayez pas de démonter les éléments de ce produit.
SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
Les batteries ne doivent être retirées et remplacées que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte. Prenez garde
en particulier à ce que les batteries soient insérées correctement, en respectant les indications de polarité (+) et (-) sur la
batterie et l’appareil. Ne mettez pas les bornes du compartiment de la batterie ou les bornes de la batterie en contact
entre elles. Retirez les batteries usagées de l’appareil. Ne mélangez pas de vieilles batteries (usagées) et de nouvelles
batteries ou des batteries de différents types, par exemple des batteries rechargeables et alcalines de différentes
marques/fabrications. Jetez correctement les batteries usagées et ne jetez jamais des batteries dans un feu. Retirez les
batteries de l’appareil après utilisation ou si vous le rangez pour une période prolongée. Utilisez uniquement des
batteries du même type ou d’un type équivalent à celles recommandées. Les batteries ne doivent être retirées et
remplacées que par un adulte ou sous la surveillance d’un adulte. N’essayez pas de recharger des batteries non
rechargeables. Le symbole de la poubelle à roulettes indiquent que ce produit et ces piles ne doivent pas être
éliminés avec les autres ordures ménagères car ils contiennent des substances pouvant porter préjudice à
l’environnement et à la santé. Veuillez utiliser les points de collecte ou les centres de recyclage désignés.
ENTRETIEN DE VOTRE INTERPHONE DE SURVEILLANCE
N’immergez aucun élément dans de l’eau. Ne le placez pas à la lumière directe du soleil. Examinez régulièrement
votre produit pour détecter tout dommage au niveau des éléments électroniques et arrêtez toute utilisation jusqu’à
ce que les dommages aient été correctement réparés.
SÉCURITÉ RADIO
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Tomy déclare que son interphone de surveillance pour bébé :
1. Est conforme aux spécications essentielles et autres clauses correspondantes de la norme Européenne 1999/5/EC.
2. À subit toutes les suites de tests radio essentiels.
3. Est conforme à toutes les spécications essentielles applicables de toutes les normes CE applicables ; Listes des
normes de référence : EN60950-1: 2006,
Autorisé à l’usage dans tous les pays de l’Union Européene.
Cette déclaration est publiée sous la seule responsabilité de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Directeur de l’intégrité du produit
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 18
UW GARANTIE
Tomy waarborgt uw monitor tegen productiefouten gedurende 24 maanden vanaf de aankoopdatum van het
product op vertoon van een geldig aankoopbewijs. Op het moment van een productiefout raden wij u aan om
uw monitor terug te brengen naar de plaats van aankoop. Als dit niet naar uw voldoening het probleem oplost,
neemt u contact op met ons webcareteam. De volledige voorwaarden en onze webcare-contactgegevens kunt u
vinden op onze website: www.tomy.eu
De Tomy Baby Monitor is ontwikkeld om u te helpen met het monitoren van uw kind en is geen vervanging voor
volwassen toezicht. Dit product is geen speelgoed. Houdt altijd elektrisch bedienbare voorwerpen en de kabels
van deze voorwerpen buiten bereik van baby’s en jonge kinderen. Onder geen enkele omstandigheid moet u
delen van uw monitor in of op het kinderbedje plaatsen. Verzeker dat alle draden veilig gepositioneerd zijn
zodat kinderen er niet verstrikt in kunnen raken en er geen gevaar voor struikelen aanwezig is. Onder geen
enkele omstandigheid moeten de bij deze monitor geleverde adapters gebruikt worden bij andere uitrustingen.
Geen andere adapters dan de geleverde moeten gebruikt worden bij uw monitor. Wees voorzichtig dat u de
adapter niet plaatst waar een kind het zeer waarschijnlijk als een trede zal gebruiken. Wanneer er gewicht
wordt geplaatst op de adapter terwijl deze is ingestoken, kan dit schade toebrengen aan het toestel of letsel
veroorzaken bij uw kind. Het is normaal dat laders warm worden tijdens het gebruik – let hierop bij het gebruik,
zorg dat de warmte zich kan verspreiden. NIET BEDEKKEN. Koppel de lader los wanneer het product enkele
dagen niet gebruikt zal worden. Om een elektrische schok te voorkomen koppelt u de stroomvoorziening af voor
het schoonmaken. De oplaadbare batterij in het Oudertoestel moet gerecycled worden. Gooi deze niet weg in uw
normale afval. Probeer niet om een deel van dit product te ontmantelen.
VEILIGHEID VAN DE BATTERIJ
Verwijdering en vervanging van batterijen moet door een volwassene of onder volwassen toezicht uitgevoerd
worden. Wees extra voorzichtig en verzeker u ervan dat de batterijen goed geplaatst worden, let op de (+) en (-)
polariteitmarkeringen op de batterij en op het product. Veroorzaak geen kortsluiting in de contacten in het
batterijvak of de batterijterminals. Verwijder lege batterijen uit het product. Gebruik niet tegelijkertijd oude
(gebruikte) en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende typen, bijvoorbeeld oplaadbare en alkaline of
batterijen van verschillende fabrikanten/merken. Gooi de lege batterijen veilig weg en gooi batterijen nooit in
vuur. Verwijder batterijen uit een product na gebruik of wanneer het lange tijd niet gebruikt zal worden.
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of gelijkwaardig type als aanbevolen. Verwijderen en opladen van
oplaadbare batterijen moet uitgevoerd worden door een volwassene of onder volwassen toezicht. Probeer niet
om niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het symbool met de afvalcontainer geeft aan dat het product en de
batterijen niet bij het huisafval gegooid mogen worden, aangezien ze stoffen bevatten die het milieu en de
gezondheid kunnen schaden. Maak gebruik van ophaalpunten of recyclingfaciliteiten.
ZORG VOOR UW MONITOR
Dompel geen onderdelen onder in vloeistoffen. Plaats niet direct in zonlicht. Controleer periodiek het product
voor tekenen van schade aan de elektrische onderdelen en gebruik het niet totdat de schade naar behoren is
gerepareerd.
RADIOVEILIGHEID
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Tomy verklaart dat deze babymonitor:
1. In overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van Europese Richtlijn 1999/5/EC.
2. Is getest op alle essentiële radiotests.
3. In overeenstemming is met alle van toepassing zijnde essentiële eisen van alle toepassende EG-richtlijnen; Lijst van
referentiestandaarden: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
Toegestaan voor gebruik in de gehele EU.
Deze verklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijk van TOMY Europe, Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK.
IHRE GARANTIE
Tomy bietet Ihnen für das Überwachungsgerät gegen Vorlage des Kassenbons 24 Monate ab Kauf eine Garantie
über Herstellungsdefekte. Wir empfehlen, dass Sie im Falle eines Herstellungsdefekts das Gerät zunächst zum
Laden zurückbringen, indem Sie es gekauft haben. Bitte kontaktieren Sie unser Webcare-Team, sollte dies das
Problem nicht zu Ihrer Zufriedenheit beheben. Die AGB und Kontaktdaten zu unserem Webcare-Team nden Sie
auf unserer Website: www.tomy.eu
- Empfangsbereich: 350m unter optimalen ‘offenen Feld’-Bedingungen.
- Betriebstemperatur: 0 – 50ºC.
- Frequenzen: 1880~1900MHz.
SICHERHEITSINFORMATION
Das Tomy Babyüberwachungsgerät wurde entworfen, um Ihnen die Überwachung Ihres Kindes zu erleichtern
und ist kein Ersatz für die Aufsicht eines Erwachsenen. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie elektrisch
betriebene Geräte immer von Babys und jungen Kindern fern. Sie sollten unter keinen Umständen einen Teil des
Überachungsgeräts im oder auf dem Kinderbett ablegen. Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung sicher
positioniert ist, sodass sich Kinder nicht verfangen können und keine Stolpergefahr entsteht. Die mit diesem
Gerät gelieferten Adapter sollten unter keinen Umständen mit anderen Geräten benutzt werden. Für das
Überwachungsgerät sollten keine anderen Adapter als die mitgelieferten benutzt werden. Gehen Sie sicher, dass
Sie den Adapter nirgendwo abstellen, wo das Kind ihn als Trittstufe benutzen könnte. Hohes Gewicht auf dem
eingesteckten Adapter kann das Gerät beschädigen oder Ihr Kind verletzen. Es ist normal, dass Ladegeräte beim
Gebrauch heiß werden – seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät anfassen, lassen Sie das Gerät abkühlen. NICHT
ABDECKEN. Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts, wenn das Produkt mehrere Tage nicht in Gebrauch ist. Bitte
unterbrechen Sie die Stromzufuhr, wenn Sie das Gerät putzen, um elektrische Schläge zu vermeiden. Die
wiederauadbare Batterie des Elternteils sollte recycelt werden. Werfen Sie sie nicht in den normalen Hausmüll.
Versuchen Sie nicht, irgendwelche Teile dieses Produkts zu entfernen.
BATTERIESICHERHEIT
Das Entfernen und Ersetzen von Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden. Gehen Sie besonders sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind, achten Sie auf die (+)
und (-) Polaritätszeichen auf Batterie und Produkt. Schließen Sie die Kontakte des Batteriefachs oder der
Batterieanschlüsse nicht kurz. Entfernen Sie entleerte Batterien aus dem Gerät. Verwenden Sie keine alten
(benutzten) und neuen Batterien oder Batterien verschiedener Art, z.B. wiederauadbare und Alkaline, oder
Batterien verschiedener Marken/Hersteller gleichzeitig. Entsorgen Sie leere Batterien sicher, und werfen Sie
entladene Batterien niemals ins Feuer. Nehmen Sie nach dem Gebrauch oder für längere Aufbewahrungszeit die
Batterien aus dem Gerät. Benutzen Sie nur Batterien des gleichen oder eines entsprechenden Typs der empfohlenen
Batterien. Entfernen und Auaden von wiederauadbaren Batterien sollte von einem Erwachsenen oder unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, nicht-auadbare Batterien aufzuladen. Das
Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Produkt und die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Denn
sie enthalten Substanzen, die umwelt- und gesundheitsschädlich sein können. Bitte entsorgen Sie das Produkt und
die Batterien nur in dafür vorgesehenen Sammelbehältern oder Wiederverwertungsstellen.
PFLEGE IHRES ÜBERWACHUNGSGERÄTS
Tauchen Sie keine Teile in Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aus. Überprüfen
Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden an den elektrischen Teilen und benutzen Sie das Gerät nicht, bevor der
Schaden behoben worden ist.
FUNKSICHERHEIT
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Tomy erklärt, dass dieses Babyüberwachungsgerät:
1. Den grundsätzlichen Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der EU-Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
2. In allen essentiellen Funksituationen getestet wurde.
3. In Übereinstimmung mit allen anwendbaren essentiellen Anforderungen aller anwendbaren EU-Richtlinien steht;
Liste der Referenzstandards: EN60950-1: 2006,
Zugelassen zum Gebrauch in der EU.
Diese Erklärung ist herausgegeben unter der alleinigen Verantwortung der
EX2 5AZ, UK.
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Leiter Produkintegrität
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 19
SU GARANTÍA
Tomy le garantiza su monitor en caso de defectos de fabricación durante 24 meses desde la fecha de adquisición
mostrada en un recibo válido. En caso de detectar un defecto de fabricación, le recomendamos que devuelva su
monitor al lugar de compra. Si esto no le resolviera su problema de forma satisfactoria, póngase en contacto
con nuestro equipo de atención al cliente a través de la red. Puede encontrar las bases, condiciones y datos de
contacto de nuestro equipo de atención al cliente a través de la red en nuestra página web: www.tomy.eu
ES
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
- Suministro eléctrico: Tasa del adaptador a la red eléctrica: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA SEC: 6V 500mA
- Intervalo de funcionamiento: 350m en condiciones óptimas de “campo abierto”.
- Temperatura de funcionamiento: 0 – 50ºC.
- Frecuencias: 1880~1900MHz.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El Monitor Tomy Baby está diseñado para ayudarle a vigilar a su niño y no se trata de un sustituto de la
supervisión de adultos. Este producto no es un juguete. Mantenga siempre los elementos eléctricos en
funcionamiento y sus cables fuera del alcance de bebés y niños pequeños. No coloque ninguna pieza de su
monitor dentro o encima de la cuna bajo ninguna circunstancia. Asegúrese de que todo el cableado esté
colocado correctamente de modo en que los niños no puedan quedarse enredados con éste ni que constituya un
riesgo de tropiezo. No se deben utilizar bajo ninguna circunstancia los adaptadores suministrados con este
monitor en ningún otro equipo. No se debe utilizar ningún otro adaptador aparte de los suministrados con su
monitor. Procure no situar el adaptador allí donde un niño pueda usarlo como un escalón. Si coloca peso
encima del adaptador mientras éste se encuentra enchufado podría dañar la unidad o causar lesiones a su
niño. El calentamiento de los cargadores durante su uso es normal – manipule con cuidado, deje que se enfríe
–. NO CUBRIR. Desconecte el cargador si el producto no va a utilizarse durante varios días. Para prevenir un
riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de alimentación eléctrica antes de limpiarlo. La
pila recargable dentro de la Unidad Parental debe reciclarse. No desechar en los residuos normales. No intente
desmontar ninguna parte de este producto.
SEGURIDAD DE LAS PILAS
La extracción y sustitución de las pilas debe llevarse a cabo por un adulto o bajo la supervisión de un adulto.
Preste especial atención al asegurarse de que las pilas estén insertadas correctamente, comprobando las
marcas de polaridad (+) y (-) en las pilas y en el producto. No cortocircuite los contactos del compartimento de
las pilas o los terminales de las pilas. Extraiga las pilas agotadas del producto. No mezcle pilas viejas (usadas) y
nuevas o pilas de tipos distintos, por ejemplo, pilas recargables y alcalinas o de marcas/fabricantes distintos.
Deseche las pilas usadas de un modo seguro, y no las tire nunca al fuego. Extraiga las pilas del producto
después de usarlo o si no va a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. Use solo pilas iguales o
equivalentes al tipo recomendado. La extracción y recarga de pilas recargables debe llevarse a cabo por un
adulto o bajo la supervisión de un adulto. No intente recargar pilas no recargables. Los símbolos de cubo de
basura con ruedas indican que ni el producto ni las baterías deben desecharse junto con los residuos
domésticos, dado que contienen sustancias que pueden resultar perjudiciales para el medio ambiente y nocivas
para la salud. Procure utilizar los puntos de recogida designados o las instalaciones de reciclaje.
CUIDADO DE SU MONITOR
No sumerja ninguna pieza en líquidos. No lo coloque bajo luz solar directa. Examínelo periódicamente en busca
de daños en componentes eléctricos y no lo use hasta que los daños hayan sido debidamente reparados.
SEGURIDAD DE RADIO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Tomy declara que este monitor de bebés:
1. Está en cumplimiento con los requisitos esenciales y otras estipulaciones relevantes de la Directiva Europea
1999/5/EC.
2. Ha sido comprobado para todos los bancos de pruebas de radio esenciales.
3. Está en conformidad con todos los requisitos esenciales aplicables de todas las Directivas CE aplicables; Lista
de estándares de referencia: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301
489-6. Permitido para su uso en toda la UE.
Esta declaración se emite bajo la responsabilidad única de TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
LA VOSTRA GARANZIA
La Tomy garantisce che il vostro monitor è esente da difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla
data di acquisto con l’esibizione di una ricevuta valida. Non appena riscontrate un difetto di fabbricazione, vi
raccomandiamo di riportare il monitor nel luogo in cui lo avete acquistato. Se ciò non risolvesse il problema in
modo soddisfacente, vi preghiamo di contattare il nostro team di assistenza al cliente sul nostro sito web,
www.tomy.eu. Sul sito potrete trovare i dettagli per contattare il nostro team di assistenza e anche il testo
completo dei Termini e delle Condizioni.
- Raggio d’azione: 350m in condizioni ottimali di ‘campo aperto’.
- Temperatura: da 0 a 50ºC.
- Frequenze: 1880 ~ 1900MHz.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Il Baby Monitor della Tomy è stato progettato per aiutarvi a monitorare il vostro bambino e non sostituisce la
supervisione diretta di un adulto. Questo prodotto non è un giocattolo. Mantenete sempre le parti elettriche e i
relativi cavi fuori dalla portata dei neonati e dei bambini più piccoli. In nessuna circostanza si devono
posizionare le parti del monitor all’interno o al di sopra del lettino. Assicuratevi che tutti i cavi siano posizionati
in modo sicuro per impedire che i bambini possano rimanervi impigliati e che possano inciamparvi. In nessuna
circostanza si devono utilizzare gli adattatori forniti con il monitor in combinazione con altra apparecchiatura.
Non si devono utilizzare adattatori diversi da quelli forniti con il monitor. Fate attenzione a non posizionare
l’adattatore in un luogo in cui un bambino potrebbe utilizzarlo come gradino. Evitate di applicare dei pesi
sull’adattatore mentre si trova inserito nella presa della corrente, poiché ciò potrebbe causare dei danni al
dispositivo e potrebbe causare lesioni al bambino. È normale che i caricatori si riscaldino quando sono in uso,
quindi fate attenzione quando maneggiate il vostro e lasciate che il calore si disperda. NON COPRITELO.
Scollegate il caricatore se non utilizzate il prodotto per diversi giorni. Per impedire il rischio di scosse elettriche, vi
preghiamo di scollegarlo dall'alimentazione elettrica prima di pulirlo. La batteria ricaricabile posta all’interno
del Dispositivo Genitore deve essere riciclata. Non smaltite la batteria con i riuti domestici. Non cercate di
smontare il prodotto e le sue parti.
SICUREZZA DELLE BATTERIE
La rimozione e la sostituzione delle batterie dovrebbero essere eseguite solo da un adulto o sotto la supervisione
di un adulto. Prestate particolare attenzione che le batterie siano inserite correttamente, osservando la posizione
dei simboli della polarità (+) e (-) posti sulle batterie e sul prodotto. Non mettete in corto circuito i contatti nel
comparto delle batterie o i terminali delle batterie. Rimuovete le batterie esaurite dal prodotto. Non mischiate le
batterie vecchie (usate) con quelle nuove o batterie di tipo diverso, come ad esempio batterie ricaricabili e
batterie alcaline, o batterie di marche/fabbricazioni diverse. Smaltite le batterie esaurite in modo sicuro e non
gettatele mai nel fuoco. Rimuovete le batterie dal prodotto dopo l’uso o se lo riponete per lunghi periodi di
tempo. Utilizzate solo batterie dello stesso tipo di quelle raccomandate o equivalenti. La rimozione e la ricarica
delle batterie ricaricabili dovrebbero essere effettuate da un adulto o sotto la supervisione di un adulto. Non
tentate di ricaricare batterie non ricaricabili. I simboli rafguranti il cassonetto crociato indicano che il prodotto
e le batterie non devono essere gettate nei riuti domestici in quanto contengono sostanze nocive all’ambiente
ed alla salute. Utilizzare gli appositi punti di raccolta e i contenitori per la raccolta differenziata.
MANUTENZIONE DEL MONITOR
Non immergete il monitor e le sue parti in alcun liquido. Non posizionatelo sotto la luce diretta del sole.
Esaminate periodicamente il prodotto per vericare se le parti elettriche presentano segni di danneggiamento e
non utilizzatelo no a quando eventuali danni non siano stati opportunamente riparati.
SICUREZZA SULLE ONDE RADIO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La Tomy dichiara che il presente Baby Monitor:
1. È conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti stabilite dalla Direttiva Europea 1999/5/CE.
2. È stato sottoposto a tutte le prove essenziali per garantire la sicurezza delle onde radio.
3. È conforme a tutti i requisiti applicabili essenziali previsti da tutte le Direttive CE pertinenti. Elenco degli
standard di riferimento: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
L’utilizzo è autorizzato in tutti i paesi dell'UE.
La presente dichiarazione è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva di TOMY Europe, Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK.
Jefe de Integridad del Producto
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Direttore dell’Ufcio
Integrità del Prodotto
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 20
A SUA GARANTIA
A Tomy dá garantia ao seu monitor contra defeitos de fabrico durante 24 meses a partir da data de
compra comprovada com uma fatura válida. No primeiro caso de um defeito de fabrico, recomendamos
que devolva o seu monitor ao respetivo local de compra do mesmo. Se este procedimento não resolver,
de forma satisfatória, o seu problema contate a nossa equipa de apoio na web. Pode encontrar uma
descrição completa dos nossos termos e condições e os detalhes de contato da nossa equipa de apoio na
web no nosso sítio da internet: www.tomy.eu
PT
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
- Fonte de alimentação: Classificação nominal do adaptador principal: PRI: 100-240V~50/60Hz 150mA
SEC: 6V 500mA.
- Pilhas: Unidade dos Pais – Pilha Ni-MH (incluída) recarregável de 600mAh a 2,4V.
- Gama de Funcionamento: 350m em condições ótimas de “campo livre”.
- Temperatura de Funcionamento: 0 – 50ºC.
- Frequências: 1880~1900MHz.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
O Monitor de Bebé da Tomy está construído para o ajudar a monitorizar a sua criança e não corresponde a
um substituto da supervisão de um adulto. Este produto não é um brinquedo. Mantenha sempre os itens de
funcionamento elétrico e os respetivos cabos longe do alcance de bebés e pequenas crianças. Sob
nenhumas circunstâncias deverá colocar qualquer parte do monitor dentro ou sobre o berço. Certifique-se
de que todos os fios estão posicionados de forma segura para que as crianças não possam ficar
enoveladas e para que não se crie nenhum perigo de tropeçar. Sob nenhumas circunstâncias deverão os
adaptadores fornecidos com este monitor ser utilizados com outro equipamento qualquer. Não se deverão
utilizar quaisquer outros adaptadores além dos fornecidos com este monitor. Tenha cuidado ao posicionar
os adaptadores para que não o faça num local onde seja provável que uma criança o utilize como degrau.
Submeter o adaptador a uma carga enquanto está ligado poderá danificar a unidade ou causar lesões à
sua criança. É normal que os carregadores fiquem quentes durante a sua utilização – tenha cuidado ao
manuseá-los, deixe que o calor se disperse primeiro. NÃO OS TAPE. Desligue o carregador se o produto
não se destinar a ser utilizado por vários dias. Para evitar o perigo de choque, por favor, desligue da fonte
de alimentação antes de proceder com a limpeza. A bateria recarregável dentro da Unidade dos Pais deve
ser reciclada. Não a deite fora no lixo doméstico. Não tente desmontar quaisquer partes deste produto.
SEGURANÇA DA BATERIA
A remoção e substituição das pilhas deve ser feita por um adulto ou sobre a supervisão de um adulto.
Tenha cuidado para garantir que as pilhas são inseridas corretamente, atendendo às marcas (+) e (-) de
polaridade nas pilhas e no produto. Não curte-circuite os contatos no compartimento das pilhas ou nos
terminais das mesmas. Retire as pilhas gastas do produto. Não misture pilhas velhas (usadas) com pilhas
novas ou pilhas de diferentes tipos, como por exemplo, pilhas recarregáveis e alcalinas ou pilhas de
diferentes fabricantes/marcas. Elimine as pilhas gastas de forma segura e nunca as atire para um fogo.
Retire as pilhas do produto depois de o utilizar ou se guardar o produto durante longos períodos de
tempo. Apenas utilize pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente ao recomendado. A remoção e recarga
de pilhas recarregáveis deve ser feita por um adulto ou sobre supervisão de um adulto. Não tente
recarregar pilhas não recarregáveis.
O símbolo caixote do lixo cruzado indica que o produto e pilhas não podem ser deitados fora no lixo
doméstico, uma vez que contêm substâncias prejudiciais ao ambiente e à saúde. Por favor utilize pontos
de recolha ou instalações de reciclagem.
MANUTENÇÃO DO SEU MONITOR
Não mergulhe quaisquer peças em líquidos. Não coloque directamente sob a luz solar. Examine
periodicamente o seu produto, procurando por sinais de danos a peças eléctricas e não utilize o produto
até que os danos tenham sido devidamente reparados.
SEGURANÇA DE RÁDIO FREQUÊNCIA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Tomy declara que este monitor de bebé:
1. Respeita os requisitos essenciais e outras cláusulas relevantes da Diretiva Europeia 1999/5/CE.
2. Foi testado para todas as séries de ensaios essenciais.
3. Está em conformidade com todos os requisitos essenciais aplicáveis de todas as Diretivas CE; Lista das
normas de referência: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1,
EN301 489-6. Utilização permitida em toda a UE.
Esta declaração foi emitida sob a total responsabilidade da TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2
5AZ, UK.
TWOJA GWARANCJA
Tomy udziela gwarancji na wady produkcyjne monitora na okres 24 miesięcy od daty zakupu po okazaniu
ważnego dowodu zakupu. W przypadku pierwszego wykrycia wady produkcyjnej radzimy zwrócić monitor
do miejsca zakupu. Jeśli to nie rozwiąże problemu w sposób satysfakcjonujący, prosimy o kontakt z
naszym zespołem webcare. Pełne zasady i warunki oraz dane kontaktowe naszego webcare mogą zostać
znalezione na naszej stronie internetowej: www.tomy.eu
- Zasięg działania: 350m w optymalnych warunkach ‘otwartego pola’.
- Temperatura Pracy: 0 – 50ºC.
- Częstotliwości: 1880~1900MHz.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Monitor Dziecięcy Tomy jest zaprojektowany, aby pomóc w monitorowaniu stanu Twojego dziecka i nie
zastąpi nadzoru osoby dorosłej. Niniejszy produkt nie jest zabawką. Zawsze trzymaj przedmioty zasilane
elektrycznością i ich kable poza zasięgiem niemowląt i młodszych dzieci. Pod żadnym pozorem nie wolno
kłaść żadnej części monitora w bądź na łóżeczku. Upewnij się, że całe okablowanie jest bezpiecznie
ułożone tak, że dzieci nie mogą się w nie zaplątać i nie ma niebezpieczeństwa potknięcia. Pod żadnym
pozorem zasilacze dostarczone z monitorem nie powinny być używane z innymi urządzeniami. Żadne
zasilacze inne od dostarczonych nie powinny być używane z monitorem. Uważaj, aby nie ustawić
zasilacza w miejscu, gdzie dziecko mogłoby go użyć jako stopnia. Położenie ciężaru na zasilaczu, gdy jest
on podłączony, może uszkodzić urządzenie bądź spowodować obrażenia u Twojego dziecka. Normalnym
jest, że ładowarki nagrzewają się podczas użytkowania – należy ostrożnie się obchodzić z nimi, pozwolić
na rozproszenie ciepła. NIE PRZYKRYWAĆ. Odłącz ładowarkę, jeśli produkt nie będzie używany przez
kilka dni. Aby zapobiec ryzyku porażenia, prosimy odłączyć urządzenie od zasilania przed czyszczeniem.
Akumulator w Urządzeniu Rodziców powinien być poddany recyklingowi. Nie składuj ze zwykłymi
odpadami. Nie próbuj rozmontować żadnej części tego wyrobu.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE BATERII
Wyjmowanie i wymiana baterii powinny być dokonywane wyłącznie przez dorosłego bądź pod nadzorem
dorosłego. Należy zwrócić szczególną uwagę, czy baterie są włożone prawidłowo, patrząc na znaki
biegunowości (+) i (-) na baterii i urządzeniu. Nie należy zwierać styków komory baterii ani końcówek
baterii. Wyjmij zużyte baterie z urządzenia. Nie używaj razem starych (używanych) i nowych baterii, baterii
różnych typów, np. akumulatorów i alkalicznych lub baterii różnych producentów/marek. Pozbądź się
wyczerpanych baterii w bezpieczny sposób i nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Wyjmij baterie z
nieużywanego urządzenia bądź przy przechowywaniu go przez dłuższy czas. Należy używać wyłącznie
baterii takiego samego lub równoważnego rodzaju do zalecanego. Wyjmowanie i ładowanie akumulatorów
powinno być dokonane wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem. Nie należy próbować
ładować baterii jednorazowych. Symbol pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że produktu i baterii nie
należy utylizować z odpadami domowymi, ponieważ mogą zawierać substancje, które mogą być szkodliwe
dla środowiska i zdrowia. Proszę używać wyznaczonych punktów zbiórki lub zakładów recyklingu.
DBANIE O MONITOR
Nie wolno zanurzać żadnej części w płynach. Nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Okresowo należy sprawdzać, czy nie występują uszkodzenia części elektrycznych i nie
należy używać urządzenia aż do prawidłowego naprawienia uszkodzeń.
BEZPIECZEŃSTO RADIOWE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Tomy deklaruje, że niniejszy monitor dziecięcy:
1. Spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie przepisy Europejskiej Dyrektywy 1999/5/WE.
2. Został przetestowany we wszystkich podstawowych zestawach testów radiowych.
3. Jest zgodny ze wszystkimi odpowiednimi podstawowymi wymogami stosowanych Dyrektyw WE; Lista
wzorców: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6.
Zezwolono na użytkowanie w UE.
Niniejsza deklaracja jest wydana na wyłączną odpowiedzialność
EX2 5AZ, UK.
TOMY Europe, Hembury House, Exeter,
Responsável pela
Integridade de Produto
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Szef Integralności Produktu
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 21
VAŠE ZÁRUKA
Tomy poskytuje záruku na výrobní vady Vaší chůvičky po dobu 24 měsíců od data nákupu po předložení
platného dokladu o jejím pořízení. V případě výskytu výrobní vady doporučujeme nejprve vrátit Vaši
chůvičku prodejci, od kterého jste ji koupili. Pokud zde nebude uspokojivě vyřešen Váš problém,
kontaktujte, prosím, náš online zákaznický servis. Úplné podmínky a naše kontaktní údaje najdete na
našich webových stránkách: www.tomy.eu
- Provozní dosah: 350m v optimálních podmínkách v „otevřeném prostoru“
- Provozní teplota: 0 – 50ºC.
- Frekvence: 1880~1900MHz.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Dětská chůvička Tomy je navržena jako pomůcka při hlídání Vašeho dítěte a není náhradou za dozor
dospělé osoby. Tento výrobek není hračka. Elektricky ovládané předměty a jejich kabely uchovávejte vždy
z dosahu kojenců a mladších dětí. Za žádných okolností neumísťujte jakoukoliv část chůvičky do dětské
postýlky nebo na ni. Ujistěte se, že všechny kabely jsou bezpečně umístěny a dítěti nehrozí uškrcení nebo
klopýtnutí. V žádném případě nepoužívejte adaptéry dodané s chůvičkou k jinému zařízení. K Vaší
chůvičce nepoužívejte jiné adaptéry, než ty dodané. Dejte pozor, abyste neumístili adaptér tak, že by ho
dítě použilo jako schůdek. Váhové zatížení adaptéru zapnutého do zásuvky může způsobit jeho poškození
nebo úraz dítěte. Je normální, že se nabíječky během používání zahřívají – při manipulaci buďte opatrní,
nechte je vychladnout. NEZAKRÝVEJTE. Nabíječku odpojte, pokud nebudete používat chůvičku delší
dobu. Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, před čištěním odpojte nabíječku od napájení. Dobíjecí
baterie v rodičovské jednotce by měly být recyklovány. Nevhazujte do nádob s běžným odpadem.
Nepokoušejte se rozebírat jakoukoliv část tohoto výrobku.
BEZPEČNOST PŘI POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ
Vyjmutí a vložení baterií by mělo být provedeno dospělou osobou, nebo pod jejím dozorem. Dbejte na to,
aby byly baterie vloženy správně, všímejte si označení polarity (+) a (-) na bateriích a na přístroji. Zabraňte
zkratování kontaktů v prostoru pro baterie. Vybité baterie z přístroje odstraňte. Nemíchejte staré (použité)
baterie s novými, nebo baterie různých typů, např. dobíjecí a alkalické nebo baterie různých značek.
Vybité baterie bezpečně zlikvidujte a nikdy je nevhazujte do ohně. Vyjměte baterie z přístroje po jeho
použití, nebo pokud jej nebudete delší dobu používat. Používejte pouze doporučené baterie stejného nebo
ekvivalentního typu. Vyjmutí a dobíjení dobíjecích baterií by mělo být provedeno dospělou osobou, nebo
pod jejím dohledem. Nepokoušejte se nabíjet baterie, které nejsou dobíjecí.
Symbol popelnice značí, že ani výrobek ani baterie nesmí být likvidovány spolu s domácím odpadem,
neboť obsahují látky škodící zdraví a životnímu prostředí. Zaneste je prosím na sběrné místo nebo do
recyklačního zařízení.
ÚDRŽBA VAŠÍ CHŮVIČKY
Neponořujte žádnou z částí do kapaliny. Neumísťujte na přímé sluneční světlo. Pravidelně kontrolujte
produkt, kvůli známkám poškození elektrických částí a nepoužívejte jej, dokud není vada odstraněna.
RÁDIOVÁ BEZPEČNOST
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tomy prohlašuje, že tato dětská chůvička:
1. Je v souladu se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními Evropské Směrnice 1999/5/ES.
2. Byla testována na všechny základní sady testů rádiových frekvencí.
3. Je v souladu se všemi základními požadavky všech platných Směrnic ES; Seznam referenčních norem:
EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Povoleno
pro použití v celé EU.
Toto prohlášení je vydáno na výhradní zodpovědnost TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ,
UK.
AZ ÖN GARANCIÁJA
A Tomy a vásárlás napjától számított 24 hónapon belül, az eredeti számla bemutatása mellett garanciát
vállal a gyártásból eredő esetleges hibákra. Az első előforduló gyártási hiba esetén azt ajánljuk, vigye
vissza a terméket a vásárlás helyére. Ha ez nem oldja meg a problémát, kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
webes ügyfélszolgálatunkkal. A további feltételek és kikötések, illetve a webes ügyfélszolgálat
kapcsolatfelvételi adatai megtalálhatók a weboldalunkon: www.tomy.eu
- Akkumulátorok: Szülői Egység - Újratölthető 600mAh 2,4V Ni-MH elem (a csomagban).
- Működési tartomány: 350m, optimális ‘nyílt téri’ körülmények között.
- Működési hőmérséklet: 0 – 50ºC.
- Frekvenciák: 1880~1900MHz.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A Tomy Babafigyelőt gyermeke felügyeletének segítésére tervezték, és nem helyettesíti a felnőtt
felügyeletet. A termék nem játék. Az elektromos dolgokat és azok kábeleit mindig tartsa olyan helyen, ahol
a babák vagy kisebb gyermekek nem érhetik el. Semmilyen körülmények között ne helyezze a babafigyelő
egyetlen darabját sem a kiságyba vagy kiságyra. Győződjön meg róla, hogy minden vezeték biztonságosan helyezkedik el, hogy a gyermekek ne gabalyodjanak bele és ne keletkezzen kóboráram. Semmilyen
körülmények között ne használja az ehhez a készülékhez kapott adaptereket más készülékekkel. Ne
használjon más készülékhez kapott adaptert ezzel a készülékkel. Az adapter elhelyezésekor legyen
körültekintő, hogy a gyermek ne használhassa azt lépcsőként. Ha a bedugott adapterre súlyt helyez, az
károsíthatja az egységet vagy sérüléseket okozhat gyermekének. A töltőknél normális, ha használat
közben felmelegszenek – óvatosan bánjon velük, várja meg, míg a hő eltávozik. NE FEDJE LE. Ha a
terméket több napig nem használja, húzza ki a töltőt. Az áramütés veszélyének megelőzésének
érdekében tisztítás előtt húzza ki az áramforrásból. A Szülői Egységben található újratölthető akkumulátor
újrahasznosítható. Ne tegye a normál hulladék közé. A termék egyik részét se próbálja meg szétszerelni.
AKKUMULÁTOR BIZTONSÁG
Az elemek eltávolítását és cseréjét csak felnőtt végezheti, vagy felnőtt felügyelete szükséges. Különösen
figyeljen arra, hogy az akkumulátorokat megfelelően helyezze be, figyelve a (+) és (-) polaritás jelzésre az
akkumulátorokon és a termékben. Ne zárja rövidre az akkumulátor rekeszben vagy aljzatokban található
csatlakozásokat. A lemerült akkumulátort távolítsa el a termékből. Ne használjon együtt régi (használt) és
új akkumulátorokat, vagy különböző típusú, pl. újratölthető és alkáli elemeket, vagy különböző
gyártmányú/márkájú akkumulátorokat. A lemerült elemeket vigye el a hivatalos gyűjtőhelyek egyikébe, és
soha ne dobja őket tűzbe. Használat után, vagy hosszabb ideig tartó tárolás esetén vegye ki az elemeket
a termékből. Csak az ajánlott típusú, vagy azzal egyenértékű elemeket használjon. Az újratölthető
akkumulátorok eltávolítását csak felnőtt végezheti, vagy felnőtt felügyelete szükséges. Ne próbálja tölteni a
nem újratölthető elemeket.
A kerekes kuka szimbólum azt jelzi, hogy a terméket és az elemeket nem szabad a háztartási hulladék
közé rakni, mivel környezetre és egészségre ártalmas anygokat tartalmazhatnak. Kérjük, vegye igénybe a
gyűjtőpontokat vagy az újrahasznosító telepeket.
A FIGYELŐ KARBANTARTÁSA
Ne merítse vízbe az alkatrészeket. Ne helyezze közvetlen napfényre. Rendszeresen ellenőrizze az egyes
részeket esetleges elektromos károsodás jeleit keresve, és ne használja a terméket addig, míg a hibákat
megfelelően ki nem javították.
RÁDIÓS BIZTONSÁG
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A Tomy elismeri, hogy ez a babafigyelő:
1. Megfelel az 1995/5/C Európai Irányelv alapvető követelményeinek és egyéb kapcsolódó rendelkezéseinek.
2. Tesztelve lett minden alapvető rádiótesztelő berendezésre.
3. Megfelel az összes alkalmazható Európai Bizottsági Irányelv minden alapvetően alkalmazható
követelményének; az említett szabványok listája: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301
406, EN301 489-1, EN301 489-6. Használata az EU területén engedélyezett.
Ez a nyilatkozat a TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK teljes felelőssége alatt került
kibocsátásra.
Vedení integrity produktů
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
A Termékintegritás vezetője
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 22
VAŠA ZÁRUKA
Tomy poskytuje pre váš monitorovací systém záruku na výrobné chyby počas 24 mesiacov od dátumu
zakúpenia pri predložení platného potvrdenia. Pri prvom výskyte výrobnej chyby odporúčame vrátiť váš
monitorovací systém na miesto jeho nákupu. Ak toto nevyrieši uspokojivo váš problém, prosím kontaktujte
náš tím technickej podpory. Úplné podmienky a kontakt na náš tím technickej podpory nájdete na našej
webovej stránke: www.tomy.eu
- Batérie: rodičovská jednotka – nabíjateľná batéria 600mAh 2,4V Ni-MH (v balení).
- Prevádzkový rozsah: 350m pri optimálnych podmienkach typu “otvorený priestor”.
- Prevádzková teplota: 0 – 50ºC.
- Frekvencia: 1880~1900MHz.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Detský monitorovací systém Tomy je určený na to, aby vám pomohol monitorovať vaše dieťa a nie je
náhradou za dozor dospelej osoby. Tento výrobok nie je hračka. Časti napájané elektrickým prúdom a ich
káble vždy držte mimo dosahu malých detí. Nikdy nedávajte žiadnu časť monitorovacieho systému do
postieľky alebo na ňu. Uistite sa, že celá kabeláž je umiestnená bezpečne tak, aby sa dieťa nemohlo do nej
zamotať a aby sa nevytváralo nebezpečenstvo potknutia. Adaptéry dodávané s týmto monitorovacím
systémom by sa nikdy nemali používať s inými zariadeniami. S týmto monitorovacím systémom by sa
nemali používať žiadne iné ako dodávané adaptéry. Dajte pozor, aby ste neumiestnili adaptér tam, kde ho
dieťa môže použiť ako stupienok. Zaťaženie zapojeného adaptéra môže poškodiť jednotku alebo spôsobiť
zranenie vášho dieťaťa. Pre nabíjačky je normálne, že sa počas používania zohrejú na vysokú teplotu – pri
manipulácii buďte opatrní, nechajte teplo, aby sa rozptýlilo. NEZAKRÝVAJTE. Ak sa výrobok nebude
používať niekoľko dní, odpojte nabíjačku. Aby sa predišlo nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom, pred
čistením odpojte od napájania. Nabíjateľnú batériu v rodičovskej jednotke recyklujte. Nevyhadzujte do
bežného odpadu. Nepokúšajte sa rozoberať časti tohto výrobku.
BEZPEČNOSŤ BATÉRIÍ
Vyberanie a výmenu batérií by mala vykonávať dospelá osoba alebo by mali prebiehať pod dozorom
dospelej osoby. Zvlášť dajte pozor, aby batérie boli vložené správne s ohľadom na znamienka polarity (+)
a (-) na batérii a na výrobku. Neskratujte kontakty v priestore pre batériu alebo kontaktoch batérie. Vybité
batérie vyberte z produktu. Nemiešajte staré (použité) a nové batérie alebo batérie rôznych typov,
napríklad nabíjateľné a alkalické batérie alebo batérie rôznych značiek. Vybité batérie bezpečne vyhoďte,
a nikdy nevyhadzujte batérie do ohňa. Po použití alebo pri dlhodobom skladovaní batérie vyberte z
výrobku. Používajte len batérie toho istého alebo ekvivalentného typu ako odporúčané batérie. Vyberanie
a nabíjanie nabíjateľných batérií by mala vykonávať dospelá osoba alebo by mali prebiehať pod dozorom
dospelej osoby. Nepokúšajte sa nabíjať nenabíjateľné batérie.
Symbol koša na kolieskach znamená, že výrobok a batérie nie je možné likvidovať spolu s bežným
komunálnym odpadom, pretože obsahujú látky škodlivé pre životné prostredie a zdravie. Prosím použite
zberné miesta alebo zariadenia na recykláciu.
STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ MONITOROVACÍ SYSTÉM
Neponárajte žiadne časti do tekutín. Neklaďte na priame slnečné svetlo. Pravidelne kontrolujte na príznaky
poškodenia elektrických častí a nepoužívajte, kým poškodenie nie je riadne opravené.
RÁDIOVÁ BEZPEČNOSŤ
VYHLÁSENIE O ZHODE
Tomy vyhlasuje, že tento detský monitorovací systém:
1. Je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami európskej smernice
1999/5/ES.
2. Prešiel všetkými podstatnými testovacími sadami.
3. Je v súlade so všetkými uplatniteľnými smernicami ES; zoznam referenčných noriem: EN60950-1: 2006,
EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301 489-1, EN301 489-6. Povolené na používanie v celej
EÚ.
Toto vyhlásenie je vydané vo výhradnej zodpovednosti TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ,
UK.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Tomy παρέχει εγγύηση για το προϊόν σασ για ατέλειεσ κατασκευήσ εντόσ 24 μηνών από την ημερομηνία
αγοράσ με την επίδειξη έγκυρησ απόδειξησ αγοράσ. Αν εντοπίσετε ατέλεια κατασκευήσ, συνιστούμε να
επιστρέψετε αμέσωσ τη συσκευή στο σημείο αγοράσ. Αν αυτό δεν λύσει ικανοποιητικά το πρόβλημά σασ,
παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με την ομάδα φροντίδασ μασ στο διαδίκτυο. Οι όροι και οι συνθήκεσ καθώσ
και τα στοιχεία επικοινωνίασ με την ομάδα φροντίδασ βρίσκονται στην ιστοσελίδα μασ στο: www.tomy.eu
- Εμβέλεια: 350μ σε ιδανικέσ συνθήκεσ ‘ανοιχτού πεδίου’.
- Θερμοκρασία Λειτουργίασ: 0 – 50ºC.
- Συχνότητεσ: 1880~1900MHz.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή παρακολούθησησ μωρού Tomy Baby Monitor είναι σχεδιασμένη για να διευκολύνει την
παρακολούθηση του μωρού σασ και δεν αποτελεί υποκατάστατο τησ επίβλεψησ από έναν ενήλικο. Το
προϊόν αυτό δεν είναι παιχνίδι. Πάντα να κρατάτε τισ ηλεκτρικέσ συσκευέσ και τα καλώδιά τουσ μακριά από
μωρά και μικρά παιδιά. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να τοποθετήσετε κάποιο μέροσ τησ συσκευήσ
μέσα ή πάνω στο κρεβατάκι του μωρού. Βεβαιωθείτε ότι η καλωδίωση είναι καλά τοποθετημένη έτσι ώστε
να μην είναι δυνατό το μπέρδεμα κάποιου παιδιού σε αυτή και να μην υπάρχει κίνδυνοσ
στραβοπατήματοσ. Μην χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση τουσ μετασχηματιστέσ που παρέχονται με
αυτή τη συσκευή σε συνδυασμό με άλλο εξοπλισμό. Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικούσ από τουσ
παρεχόμενουσ μετασχηματιστέσ με αυτή τη συσκευή. Προσέξτε να μην τοποθετήσετε το μετασχηματιστή
σε μέροσ όπου το παιδί θα μπορούσε να τον χρησιμοποιήσει σαν σκαλοπάτι. Η τοποθέτηση βάρουσ στο
μετασχηματιστή ενώ είναι συνδεδεμένοσ μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα ή τραυματισμό στο παιδί
σασ. Είναι φυσιολογικό ο φορτιστήσ να ζεσταίνεται κατά τη φόρτιση – χειριστείτε τον με προσοχή,
αφήνοντασ τη θερμοκρασία να διαχυθεί. ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ. Αποσυνδέστε το φορτιστή αν το προϊόν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μερικέσ μέρεσ. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ,
παρακαλούμε αποσυνδέστε την παροχή ρεύματοσ πριν το καθάρισμα. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία τησ
Μονάδασ Γονέα πρέπει να απορρίπτεται στην ανακύκλωση. Μην την πετάξετε στα σκουπίδια. Μην
προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε οποιοδήποτε μέροσ αυτού του προϊόντοσ.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Η αφαίρεση και αντικατάσταση των μπαταριών πρέπει να γίνεται από έναν ενήλικα ή κάτω από την
επίβλεψη ενόσ ενήλικα. Φροντίστε να τοποθετηθούν σωστά οι μπαταρίεσ παρατηρώντασ τα σήματα
πολικότητασ (+) και (-) τησ μπαταρίασ και του προϊόντοσ. Μην βραχυκυκλώνετε τισ επαφέσ του θαλάμου
των μπαταριών ή τουσ ακροδέκτεσ των μπαταριών. Αφαιρέστε αποφορτισμένεσ μπαταρίεσ από το προϊόν.
Μην βάζετε μαζί παλιέσ (χρησιμοποιημένεσ) και καινούριεσ μπαταρίεσ ή μπαταρίεσ διαφορετικού τύπου,
π.χ. επαναφορτιζόμενεσ με αλκαλικέσ ή μπαταρίεσ διαφορετικήσ μάρκασ. Απορρίψτε με ασφάλεια τισ
άδειεσ μπαταρίεσ και ποτέ μην πετάτε μπαταρίεσ στη φωτιά. Αφαιρέστε τισ μπαταρίεσ από το προϊόν μετά
τη χρήση ή κατά την αποθήκευση για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίεσ
ισοδύναμου τύπου με αυτέσ που προτείνονται. Η αφαίρεση και η επαναφόρτιση των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών πρέπει να γίνεται από ενήλικα ή κάτω από την επίβλεψη ενόσ ενήλικα. Μην προσπαθήσετε να
φορτίσετε μη επαναφορτιζόμενεσ μπαταρίεσ. Το σύμβολο των τροχοφόρων δοχείων υποδεικνύει ότι το
αντικείμενο και οι μπαταρίεσ δεν πρέπει να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα επειδή περιέχουν ουσίεσ
επιζήμιεσ για το περιβάλλον και την υγεία. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε τα σημεία συλλογήσ ή τισ
εγκαταστάσεισ ανακύκλωσησ.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ
Μη βυθίζετε οποιοδήποτε μέροσ τησ συσκευήσ σε υγρά. Μην αφήνετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φωσ.
Να ελέγχετε το προϊόν περιοδικά για σημάδια βλάβησ στα ηλεκτρικά μέρη και να μην το χρησιμοποιείτε αν
δεν έχει επισκευαστεί κατάλληλα οποιαδήποτε βλάβη.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΡΑΔΙΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ
Η Tomy δηλώνει ότι αυτή η συσκευή παρακολούθησησ μωρού:
1. Συμμορφώνεται με τισ απαραίτητεσ απαιτήσεισ και τισ άλλεσ σχετικέσ διατάξεισ τησ Ευρωπαϊκήσ Οδηγίασ
1999/5/EC.
2. Έχει ελεγχθεί με όλεσ τισ απαραίτητεσ σειρέσ ελέγχου ραδιοεπικοινωνιών.
3. Συμμορφώνεται με όλεσ εφαρμόσιμεσ απαραίτητεσ απαιτήσεισ όλων των εφαρμόσιμων Ευρωπαϊκών
Οδηγιών. Πρότυπα αναφοράσ: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301
489-1, EN301 489-6. Επιτρέπεται η χρήση στην ΕΕ.
Αυτή η δήλωση γίνεται με αποκλειστική ευθύνη τησ TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK.
Vedúci oddelenia integrity výrobkov
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Επικεφαλήσ Ακεραιότητασ Προϊόντων
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Page 23
ГАРАНТИИ
Tomy гарантирует отсутствие заводских дефектов в мониторе в течение 24 месяцев с момента
покупки с предъявлением годного чека. В первую очередь при обнаружении заводского дефекта,
мы рекомендуем вернуть монитор туда, где Вы его приобрели. Если это не решает проблему
должным образом, свяжитесь с нашей командой посредством интернета. Все правила и условия, а
также контактную информацию нашей команды можно найти на нашем веб-сайте: www.tomy.eu.
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
- Электропитание: Номинал сетевого адаптера: ПЕРВ.: 100-240 В ~ 50/60 Гц 150mA ВТОР.: 6 В 500 мА
- Батареи: Родительское устройство – аккумуляторная батарея 600 мАч 2,4 В
Ни-Мн батарея (входит в комплект).
- Диапазон действия: 350 м в оптимальных условиях 'открытого пространства'.
- Рабочая температура : 0 - 50°С.
- Частоты: 1880 ~ 1900 МГц
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Детский монитор Tomy предназначен для присмотра за ребенком и не является средством,
заменяющим родительский контроль. Данное изделие не является игрушкой. Всегда убирайте
электрически управляемые детали и их кабели подальше от младенцев и маленьких детей. Ни в
коем случае не помещайте монитор в или на детскую кроватку. Убедитесь, что вся проводка
надежно закреплена, чтобы дети не запутались и сама проводка не была видна. Ни в коем случае
нельзя использовать адаптеры, прилагаемые к данному монитору, с другим оборудованием. С
данным монитором следует использовать только прилагаемый адаптер и никакой другой. Будьте
осторожны и не располагайте адаптер там, где на него может наступить ребенок. Приложение
чрезмерного усилия к адаптеру, подключенному к сети, может повредить устройство и нанести
травмы ребенку. Зарядка может нагреваться при использовании – это нормально. Будьте
осторожны, дайте ей остыть. НЕ НАКРЫВАТЬ. Отключите зарядку, если изделие не будет
использоваться в течение нескольких дней. Во избежание поражения электрическим током,
отключите зарядку от сети питания перед чисткой. Аккумуляторная батарея родительского
устройства должна быть повторно переработана. Не выбрасывать в бытовой мусор. Не пытайтесь
разобрать какую-либо часть данного изделия.
БЕЗОПАСНОСТЬ БАТАРЕИ
Извлечение или замена батарей должна производиться взрослым или под присмотром взрослого.
Следите за тем, чтобы батареи были вставлены правильно , соблюдая полярность (+) и (-) на
батарее и изделии. Не замыкайте контакты в батарейном отсеке или клеммах батарей. Извлекайте
разряженные батареи из изделия. Не используйте одновременно старые (использованные) и
новые батареи или батареи других типов и т.д. с перезаряжаемыми и щелочными батареями или с
батареями различных марок/брэндов. Утилизируйте разряженные батареи надлежащим способом и
никогда не бросайте батареи в огонь. Извлеките батареи из изделия после использования или при
продолжительном хранении. Используйте только батареи одинакового или эквивалентного
рекомендованного типа. Извлечение и зарядка аккумуляторных батарей должна производиться
взрослым или под присмотром взрослого. Не пытайтесь зарядить неперезаряжаемые батареи.
Символ мусорного бака указывает, что изделие и батареи не должны выбрасываться в бытовые
отходы, поскольку они содержат вещества, разрушающие окружающую среду и здоровье.
Обращайтесь в точки сбора или учреждения вторичной переработки.
УХОД ЗА МОНИТОРОМ
Не погружайте какие-либо части в жидкость. Не подвергайте воздействию прямого солнечного
света. Периодически проверяйте изделие на предмет повреждения электрических деталей и не
используйте изделие, пока повреждение не будет отремонтировано должным образом.
РА ДИОБЕЗОПАСНОСТЬ
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Tomy подтверждает, что данный детский монитор:
1. Соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям Европейской
Директивы 1999/5/ЕС.
2. Был протестирован на всех основных радиотестах.
3. Соответствует всем установленным основным требованиям всех применимых директив ЕС;
Список справочных стандартов: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301 406, EN301
489-1, EN301 489-6. Разрешено использовать на территории всего Европейского Союза.
Данная декларация выдана под полной ответственностью TOMY Europe, Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
Глава интеграции изделия
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
HB
SEC: 6V 500mA
.
(+)בטוקהוילילשה
1999/5/EC.
,EN62311: 2008, EN62471: 2008, EN60950-1: 2006
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Tomy, geçerli bir makbuz hazırlanmasını takiben ürünün satın alındığı tarihten itibaren 24 ay boyunca
izleyicinize imalat hatalarına karşı garanti desteği sağlar. İlk aşamada bir imalat hatası oluşması
durumunda izleyicinizi satın aldığınız yere götürmenizi tavsiye ederiz. Bu, sorununuzu memnun
kalacağınız bir şekilde çözmez ise lütfen internet destek ekibimize başvurun. Tüm şartlar ve koşullar ve
internet desteğimizin iletişim detayları internet sitemizde bulunmaktadır: www.tomy.eu
Tomy Bebek İzleyicisi, çocuğunuzu izlemenize yardımcı olması amacı ile tasarlanmıştır ve yetişkin
gözetimi için bir alternatif değildir. Bu ürün bir oyuncak değildir. Elektrik ile çalışan eşyaları ve kablolarını
her zaman bebeklerden ve küçük çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun. İzleyicinizin herhangi bir
parçasını asla bebek yatağının içine ya da üstüne yerleştirmeyin. Tüm kabloların güvenli bir şekilde
yerleştiğinden emin olun, böylece çocuklar kablolara dolanamaz ve hiçbir şekilde takılıp düşme tehlikesi
yaşanmaz. Bu izleyici ile birlikte verilen adaptörler asla diğer ekipmanlar ile kullanılamaz. Size verilen
adaptörlerden başka hiçbir adaptör izleyiciniz ile beraber kullanılmamalıdır. Adaptörü çocuğunuzun
basamak olarak kullanabileceği yerlere koymamaya dikkat edin. Fişe takılı iken adaptörün üstüne ağırlık
koymak cihaza zarar verebilir ya da çocuğunuzun yaralanmasına neden olabilir. Şarj aletlerinin kullanım
sırasında ısınması normaldir – tutarken dikkatli olun, ısının dağılmasına izin verin. ÜSTÜNÜ ÖRTMEYİN.
Ürün birkaç gün boyunca kullanılmayacak ise şarj aletini çıkarın. Elektrik çarpmasını önlemek için, lütfen
temizlemeden önce güç kaynağını çıkarın. Ebeveyn Ünitesindeki yeniden şarj edilebilen pil geri
dönüştürülmelidir. Normal atıklar ile birlikte atmayın. Bu ürünün herhangi bir parçasını sökmeye
çalışmayın.
PİL GÜVENLİĞİ
Pillerin çıkarılması ya da değiştirilmesi bir yetişkin tarafından ya da yetişkin gözetiminde
gerçekleştirilmelidir. Pilin ve ürünün üzerindeki (+) ve (-) kutup işaretlerine bakarak pillerin doğru şekilde
takıldığından emin olmak için özel bir dikkat gösterin. Pil yuvasındaki ya da pil bağlantı uçlarındaki
kontaklara kısa devre uygulamayın. Biten pilleri üründen çıkarın. Eski (kullanılmış) ve yeni pilleri ya da
değişik türdeki pilleri birlikte kullanmayın (örneğin yeniden şarj edilebilir veya alkalin ya da farklı şekilde
yapılan/farklı markalardaki piller). Bitmiş pilleri güvenli bir şekilde atın ve pilleri asla ateşe atmayın.
Kullanımdan sonra ya da uzun süre kullanmayacaksanız pilleri üründen çıkarın. Sadece aynı veya tavsiye
edilen eşdeğer türdeki pilleri kullanın. Yeniden şarj edilebilen pillerin çıkarılması veya yeniden şarj edilmesi
bir yetişkin tarafından ya da yetişkin gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Yeniden şarj edilemeyen pilleri
yeniden şarj etmeye çalışmayın. Büyük çöp tenekesi sembolü ürün ve pillerinin çevreye ve sağlığa zararlı
maddeler içermeleri nedeniyle evsel atıklar gibi bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Lütfen toplama
noktaları veya geri dönüşüm tesislerini kullanın.
İZLEYICINIZIN BAKIMI
Hiçbir parçayı sıvıların içine sokmayın. Doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. Ürünün elektrikli
parçalarında hasar belirtileri olup olmadığını periyodik olarak inceleyin ve hasar düzgün bir şekilde
giderilene kadar kullanmayın.
RADYO GÜVENLİĞİ
UYGUNLUK BEYANI
Tomy, bu bebek izleyicisinin aşağıdakilere uygun olduğunu beyan eder:
1. 1999/5/EC Avrupa Direktiflerinin temel gereksinimlerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu.
2. Tüm temel radyo test düzeneklerine ilişkin testlere tabi tutulduğunu.
3. Tüm uygulanabilir AB Komisyonu Direktiflerinin tüm uygulanabilir temel gereksinimleri ile uyumlu
olduğunu; Referans standartlarının listesi: EN60950-1: 2006, EN62471: 2008, EN62311: 2008, EN301
406, EN301 489-1, EN301 489-6. AB genelinde kullanımına izin verilmiştir.
Bu beyan TOMY Europe, Hembury House, Exeter, EX2 5AZ, UK’nın tamamen kendi sorumluluğunda
yayınlanmıştır. İNGİLTERE.
TOMY Europe
(TOMY Europe is the trading name of
TOMY UK Co., Ltd)
Hembury House, Exeter,
EX2 5AZ, UK
Ürün Bütünlüğü Başkanı
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523, USA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.