TOMY TD350 User Manual [de]

TE/M6C RP 09/09 Ref. No. 71029 Made in China Fabriqué en Chine
Digital Plus
Baby Monitor • Écoute-bébé • Baby-Monitor • Babyphone Monitor para Bebés • Baby Monitor • Радионяня
Gebruiksaanwijzing • Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Εγχειρίδιο οδηγιών
Συσκευή παρακολούθησης μωρού
Instructions • Notice d’emploi
• GETTING TO KNOW YOUR MONITOR
GB GB
• PARENT UNIT
PARENT UNIT
BABY UNIT
Volume Control Wheel
On/Off Button
Nightlight On/Off Button
Timer Button
Microphone
Vibrate Alert Button
Sound Activation Button
Docking Station
Mains Cable Tidy
Timer Icon
Nightlight Icon
Vibrate Alert Icon
Sound Activation Icon
Sound Level Lights Display
Belt Clip
Attachment
2-Way Talkback
Button
Remove the battery compartment cover from the back of unit (N.B: this may already be supplied loose) and insert the battery pack (supplied) correctly, connecting the plug with the socket. Replace the cover and screw rmly into position, referring to the Quick Start Guide for pictorial reference.
Ensuring the power cable is correctly connected, place your Parent Unit into the Docking Station and charge for a full 6 hours. You can use your monitor while it is charging by following the ‘Set Up’ guide below.
Important! Your Parent Unit will not function without rst inserting the battery.
• BABY UNIT
For best performance we recommend that the Baby Unit is powered by your domestic mains supply using the power adaptor supplied. Alternatively, you can use 4 x AA/LR6 batteries (not supplied) to make it fully portable. To insert the batteries, unscrew the battery compartment cover on the underside of the unit using a at-head screwdriver. Insert the batteries, making sure you match the ‘+’ and ‘-’ polarity symbols. Replace the cover and screw rmly into position.
Position the Baby Unit at least 1 metre away from your baby ensuring all parts are kept out of reach. Under no circumstance should you place any parts of the monitor in or on a cot. For best performance we recommend that the monitor is placed no further away than 3 metres from your baby.
• SET UP
Timer
Battery Icon Temperature
Gauge Movement
Sensor Pad Display*
LCD Display
* See ‘Accessories’ section.
• POWER ON Make sure both the Baby and Parent Units are plugged into the mains and/or have their batteries installed (see
above). The units should stand at least 1 metre apart. Press and hold the
• BABY AND PARENT UNIT CONNECTION As each unit activates, watch for the animation sequence on the LCD
screens as the Baby and Parent Units auto-search and link to each other. Once a connection is made between Baby and Parent Units, normal monitoring
will start. The above mentioned connection s screens on both units with the ambient temperature from the Baby Unit.
button on each unit for at least 2 seconds. Once activated, the buttons will glow.
equence
is replaced on the LCD
Activation Sequence
Temperature Sensor
Timer Button
ON/OFF (& Pager) Button
Nightlight On/Off Button
Microphone
Timer Icon
Temperature Gauge
• ALARM MODES
Identify the cause of audible alarm by using the following table; should you be unable to identify or rectify the cause of the problem, please refer to the Simple Solution Guide within this booklet.
LCD Display
Timer
Battery Icon
Alarm tone on
Parent Unit
••••••••
(Continuous)
•••
3 beeps
••
2 beeps
If the Vibrate Alert on the Parent Unit is switched ON (See ‘Vibrate Alert’ section within this booklet), the audible alarm will be accompanied with a vibrating motion.
Alarm Meaning
Loss of contact.
Search Animation
Sequence Icon
Low Battery – Parent Unit
Low Battery – Baby Unit
Indications on the Parent Unit
• Flashing search animation sequence. • Flashing search
• The battery icon will ash. Button will change from
green to ashing red.
• The border of the battery icon will ash.
• Button will change from green to
ashing red.
2 3
Indications on the
Baby Unit
animation sequence.
• Flashing battery icon. Button will change
from green to ashing red.
• FEATURES AND FUNCTIONS
GBGB
• VOLUME CONTROL Adjust the volume from zero (mute) to level 8 (max) by moving the thumb wheel clockwise to increase or anti-
clockwise to decrease.
• SOUND LEVEL LIGHTS DISPLAY The Sound Level Lights Display on your Parent Unit reacts to the sounds of your baby. The louder your baby, the more
lights illuminate on the display. You can lower the volume of the Parent Unit whilst still watching out for baby, Ideal for when you’re relaxing or entertaining.
• SOUND ACTIVATED MONITORING For those quiet moments or when your baby is a little older you may not want to hear every sound in your baby’s
room. Your Baby Monitor has a Sound Activated Monitoring mode, a feature that only captures sounds above a pre­set threshold, for example a cry rather than a gurgle.
Select Sound Activated Monitoring by pressing the 15 seconds after your baby settles. Every time your baby’s sounds rise above the threshold this feature will be interrupted instantly and normal sound monitoring will continue until your baby settles again.
• 2-WAY TALKBACK For that little extra reassurance and convenience, your monitor has a 2-Way Talkback feature that allows you
to speak to your baby. Press and hold down the your baby.
• VIBRATE ALERT Perfect for monitoring with or without the sound. Every time your baby’s sounds rise above the threshold, the
monitor will vibrate until your baby settles again. Activate by pressing the
from your baby above the pre-set threshold. This feature is great for the hard of hearing.
button on your Parent Unit. Your Parent Unit will vibrate with every alarm and sound
button on the Parent Unit. The Parent Unit will mute
button on the side of the Parent Unit to activate and speak to
• HIGH DEFINITION SOUND Place the Parent Unit into its docking station for High Denition Sound monitoring.
• PAGING Locate a lost Parent Unit by pressing the
will sound a 1-minute long alarm. To silence the alarm, press any button on the Parent Unit. Please note that the paging feature will only work when both units are switched ON and monitoring as normal.
• BELT CLIP Locate the rubber cover on the back of the Parent Unit and the belt
clip attachment supplied. Remove and carefully store the rubber cover, then line up the belt clip’s guiding pins (image 1), insert the clip in
Position
mount or hang your Parent Unit. In which case, line up the belt clip’s guiding pins (image 2), insert the clip in position and turn 90 degrees in a clockwise direction to position .
• INDEPENDENT NIGHTLIGHT As your baby grows older you can use the Nightlight, Temperature display and Timer without monitoring and without the
need for the Parent Unit. With the Baby Unit switched OFF, press and hold the button and the Nightlight will illuminate. The button
will glow red (instead of the usual green), indicating that the monitor is not switched ON. Repeat the operations described earlier for colour scroll, colour selection and extending battery life.
• ACCESSORIES; TOMY’S MOVEMENT SENSOR PAD MONITOR AND ADDITIONAL PARENT UNITS For extra reassurance Tomy’s Movement Sensor Pad Monitor and/or an additional Parent Unit from either the Tomy
Digital or Digital Plus models can be added to your Monitor. For further details please visit our website: www.tomy.eu
and turn 90 degrees in a clockwise direction to position
. Alternatively, the belt clip can be orientated so that you can wall
TIMER AND TEMPERATURE DISPLAY
button on the Baby Unit 3 times in quick succession and the Parent Unit
1. Belt Clip
2. Wall Mount
• TIMER Tomy have added a Timer so you can keep track of the interval between feeds/doses of
medication or how long your child has been asleep and so on. Activate the Timer by pressing the
To restart press the button once. To deactivate, press and hold until the timer disappears from the display. Please note that the Timer will automatically switch off when both units are powered down.
• MULTICOLOUR NIGHTLIGHT Your monitor has a unique Multicolour Nightlight feature. Set it to scroll through the colours of the rainbow or
simply light up in one colour. Activate the Nightlight by pressing the With the Nightlight ON, press and hold the
colour, scrolling through the colours of the rainbow. Multicoloured Nightlight can only be activated from the Baby Unit. As the colour changes, a single press of the
display the colour selected. To change colour again, press and hold the button. To use the Nightlight without monitoring, please refer to the ‘Independent Nightlight, Timer and Temperature Display’ section within this booklet.
Alternatively, to turn OFF the Nightlight, press the To extend the Baby Unit’s battery life, the Nightlight will only operate for 5 minutes at a time. For unlimited use,
switch to mains power using the adaptor provided.
button, either on the Baby Unit or on the Parent Unit.
button on your Baby Unit or remotely from your Parent Unit.
button on the Baby Unit for 2 seconds until the Nightlight starts to change
button on the Baby Unit only will end the rainbow sequence and
button while in one-colour mode.
4 5
• CARING FOR YOUR MONITOR Do not immerse any parts in liquids. Do not place in direct sunlight. Periodically examine product for signs of
damage to electrical parts and do not use until damage has been properly repaired. Always remove batteries from the Baby Unit if using the mains adaptor for long periods of time.
• GUARANTEE We guarantee your monitor against manufacturing defects for 2 years from the date of purchase on production of
a valid receipt. In the rst instance of a manufacturing defect, we recommend that you return your monitor to its place of purchase. If this does not satisfactorily resolve your problem, please refer to www.tomy.eu for further advice. Full terms and conditions can be found on our website: www.tomy.eu
• TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Power Supply: Mains adaptor rating: PRI: 230V~50Hz SEC: 6V
- Batteries: Parent Unit - Rechargeable 850mAh 2.4V Ni-MH battery (included). Baby Unit - Requires 4 x 1.5V AA (LR6) batteries.
- Operating Range: 350m in optimum ‘open eld’ conditions.
- Operating Temperature: 0 - 50ºc.
- Frequencies: 1880~1900MHz.
300mA.
• SAFETY INFORMATION
GB GB
The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not a substitute for adult supervision. This product is not a toy. Always keep electrically operated items and their cables out of reach of babies and younger children. Under no circumstances should you place any part of your monitor in or on a cot. Ensure all wiring is positioned safely so that children cannot become entangled and that no trip hazard is created. Under no circumstances should the adaptors supplied with this monitor be used with any other equipment. No other adaptors than those supplied should be used with your monitor. Be careful not to position the adaptor where a child is likely to use it as a step. Putting weight on the adaptor while it is plugged in could damage the unit or cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during use – take care when handling, allow heat to disperse. DO NOT COVER. Disconnect charger if the product will not be used for several days. To prevent a shock hazard, please disconnect from power supply before cleaning. The rechargeable battery within the Parent Unit should be recycled. Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this product.
• BATTERY SAFETY Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Take special
care to ensure batteries are inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do not short circuit the contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries from product. Do not mix old (used) and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and alkaline or batteries of different makes/brands. Dispose of exhausted batteries safely, and never dispose of batteries in a re. Remove batteries from product after use or if storing for long periods. Only use batteries of the same or equivalent type to those recommended.
Removal and recharging of rechargeable batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. If you are using rechargeable batteries within the Baby Unit, they must be removed from the monitor before recharging. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Help the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie bin symbols indicate the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be damaging to the environment and health. Please use designated collection points or recycling facilities when disposing of the item or batteries.
• SIMPLE SOLUTION GUIDE
Should your monitor not be operating as expected, the information listed below should be adequate to resolve your problems; alternatively a more comprehensive guide can be found on our website: www.tomy.eu
• FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Q. Does my Parent Unit need to be switched on or off whilst charging?
A. Either, your Parent Unit will charge whilst switched on or off, however charging the unit whilst switched on will allow you to monitor your baby whilst charging.
Q. I have measured the temperature of my baby’s room using another device and I get a different reading than that of my monitor- why?
A. The temperature measuring device within your Tomy monitor is designed to give you an indication of the baby’s room temperature to within a small tolerance of + 1°C or - 1°C. Other devices will also have a similar tolerance.
Q. Can I use my monitor abroad?
A. You can use your monitor in the country it was purchased and anywhere in the EU. Although your monitor may function correctly in other countries, its operating frequency may affect (or be affected by) other devices and could be illegal. Tomy cannot accept any liability for use outside of the country in which you purchased your monitor or the EU.
• FAULT FINDING
PROBLEM
My Parent Unit will not switch ON.
My Baby Unit will not switch ON.
The Nightlight is active but I cannot connect with the Parent Unit.
There is a continuous beeping noise.
There is a 2 x beep alarm every minute.
There is a 3 x beep alarm every minute.
I cannot hear anything through my Parent Unit.
And/or:
It’s only intermittent.
My Parent Unit makes a continuous beeping noise.
My Parent Unit makes a random beep-beep every minute or so.
High pitched noise.
Nightlight keeps switching off.
Battery life after charging is becoming shorter.
I cannot activate the Multicoloured Nightlight feature from my Parent Unit.
POSSIBLE CAUSE
The rechargeable battery (supplied) has not been installed correctly.
The rechargeable battery maybe below the critical voltage to activate your monitor.
Mains power is not connected correctly.
Mains power is not connected correctly.
Battery insertion and/or battery life issues.
The Nightlight is being operated independently of the Baby Unit’s monitoring function (which is an intended feature).
Loss of contact alarm.
Low battery in Baby Unit.
Low battery in Parent Unit.
Volume on Parent Unit is set too low.
Units are out of range.
Units are set to Sound Activated mode.
Units are not connecting.
One or both of the Units are running low on battery power.
Units are too close together.
Volume too high.
The Nightlight is designed to switch off automatically after 5 minutes to conserve battery life.
As with any rechargeable battery it has a nite life and may need replacing.
It is not possible to activate the Multicoloured Nightlight feature from the Parent Unit.
SOLUTION
Insert the battery as instructed within this booklet or the Quick Start Guide. Once installed place the Parent Unit on charge and leave for several minutes before switching ON.
Place the Parent Unit on charge and leave for several minutes before switching ON.
Check the power cable connections
Check the power cable connections
Check the batteries have adequate charge and are correctly installed.
Switch the Nightlight OFF by pressing the then reactivate the Baby Unit’s main function by pressing and holding the button.
Ensure both units are adequately powered.
Bring both units closer together and repeat the ‘Set-Up’ instructions.
Replace batteries.
Or switch to mains (AC) using the adaptor supplied.
Recharge batteries.
Increase Parent Unit volume or place into the Docking Station to activate High Denition Sound.
Move units closer.
Refer to Sound Activated Monitoring within this instruction booklet.
Ensure both units are adequately powered and then follow the ‘Set-Up’ guide within this booklet.
Identify the low battery condition and either recharge/replace batteries or switch to mains power.
Move units apart.
Decrease volume.
For continual use please switch to mains power.
Please visit our website for replacement parts: www.tomy.eu
Activate the Nightlight and then press and hold the
button from the Baby Unit.
(including wall socket).
(including wall socket).
button
PAGE
3
3
4
3
3
3
5
4
3
3
4
4
5
4
6 7
• PRÉSENTATION DE VOTRE ÉCOUTE-BÉBÉ
UNITÉ PARENT
Molette de réglage du volume
Marche/Arrêt
Marche/Arrêt de la veilleuse
Microphone
Alerte vibreur
Activation au son
Rangement du cordon
Alerte vibreur
Activation au son
Afchage du niveau sonore par diodes
UNITÉ BÉBÉ
Capteur de température
MARCHE/ARRÊT (& fonction bipeur de localisation)
Marche/Arrêt de la veilleuse
Afchage température
Minuteur
Socle
Minuteur
Veilleuse
Minuteur
Microphone
Minuteur
F F
Clip ceinture
Fixation
Fonction talkie-
walkie
• UNITÉ PARENT Enlevez le cache du compartiment de l’accumulateur rechargeable au dos de l’unité (N.B: celui-ci est peut-être
fourni déjà enlevé) et insérez de façon adéquate l’accumulateur (fourni) en branchant la che dans la prise. Remettez le cache en place et vissez fermement. Reportez-vous aux illustrations du Guide de démarrage.
Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement branché, puis placez l’unité parent sur le socle pour le charger pendant 6 heures complètes. Vous pouvez utiliser votre écoute-bébé pendant qu’il est en charge, en suivant les instructions d’Installation fournies ci-après.
Important ! Vous devez au préalable insérer l’accumulateur pour faire fonctionner votre unité parent.
• UNITÉ BÉBÉ An d’optimiser le fonctionnement de l’unité, nous vous conseillons de brancher l’unité bébé sur l’alimentation secteur
à l’aide de l’adaptateur fourni. Vous pouvez également utiliser 4 piles AA/LR6 (non fournies) pour utiliser l’unité en mode portable. Pour insérer les piles, dévissez le cache du compartiment à piles au dos de l’unité à l’aide d’un tournevis plat. Insérez les piles selon les symboles « + » et « - ». Remettez le cache en place et revissez fermement.
Placez l’unité bébé à 1 mètre minimum de votre bébé, en vous assurant que tous les éléments sont hors de sa portée. Vous ne devez en aucun cas placer des éléments de l’écoute-bébé dans ou sur un berceau ou un lit pour enfant. Pour optimiser les performances de l’unité, il est conseillé de ne pas placer l’unité bébé à plus de 3 mètres de votre bébé.
• INSTALLATION
Minuteur
Témoin des piles Mesure de
température Détecteur de
Mouvement*
Afchage LCD
*Voir paragraphe “Accessoires”
• MISE EN MARCHE Assurez-vous que les unités parent et bébé sont branchées sur secteur et/ou que leurs piles ou accumulateur ont été
insérées (voir ci-dessus). Les unités doivent être placées à minimum 1 mètre l’une de l’autre. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
boutons s’allument.
• CONNEXION ENTRE L’UNITÉ BÉBÉ ET L’UNITÉ PARENT L’afchage LCD de chaque unité indique la séquence d’animation qui se
déroule pendant que la recherche automatique connecte les deux unités. Une fois que la connexion est établie entre l’unité bébé et l’unité parent, la
surveillance normale commence. La température ambiante captée par l’unité bébé est à présent indiquée sur l’afchage LCD des deux unités.
de chaque unité pendant 2 secondes minimum. Une fois activés, les
• ALARMES
Identiez la cause d’une alarme sonore en vous reportant au tableau suivant. Si vous ne parvenez pas à identier ou à corriger un problème, veuillez vous reporter au « Guide de résolution rapide des problèmes » de cette notice.
Afchage LCD
Minuteur
Témoin des piles
Tonalité de
l’alarme sur
l’unité parent
••••••••
(Continue)
•••
3 bips
••
2 bips
Quand la fonction vibreur de l’unité parent est activée, l’alarme sonore est accompagnée de vibrations (se reporter à la section Fonction vibreur de cette notice).
Signication
Hors de portée
Icône perte de
transmission
Accumulateur déchargé – Unité parent
Piles faibles – Unité bébé
Indications sur l’unité parent
• Animation clignotante. • Animation clignotante.
• L’icône témoin de charge clignote.
• Le bouton rouge clignotant.
Le pourtour de l’icône témoin de charge clignote.
• Le bouton passe du vert au rouge clignotant.
8 9
passe du vert au
Séquence d’activation
Indications sur
l’unité bébé
• Icône témoin de charge des
piles clignotante.
• Le bouton
rouge clignotant.
passe du vert au
• CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
FF
• RÉGLAGE DU VOLUME Le volume se règle (silencieux à volume maximum) en tournant la molette dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le diminuer.
• AFFICHAGE DU NIVEAU SONORE Les diodes lumineuses de votre unité parent réagissent aux sons qu’émet votre bébé. Plus les sons sont élevés, plus le
nombre de témoins lumineux afchés augmente. L’afchage du niveau sonore vous prévient du moindre bruit émis par bébé même lorsque le son est coupé.
• ACTIVATION AU SON Cette fonction, qui permet de ne pas entendre tous les sons émis dans la chambre de bébé, est très pratique quand bébé est
plus grand ou pour apprécier les moments calmes. Votre écoute-bébé est équipé d’une fonction « Activation au son », qui capte uniquement les sons d’un niveau sonore supérieur à un seuil prédéni. Quand cette fonction est activée, l’unité bébé réagit aux pleurs et aux cris mais pas à de simples gazouillis.
Sélectionnez l’Activation au son en appuyant sur le bouton de l’unité parent. Aussitôt que les sons émis par bébé dépassent le seuil prédéni, l’activation se déclenche et la surveillance normale se poursuit jusqu’à ce que bébé se soit apaisé. L’activation de l’unité parent s’arrête 15 secondes après que bébé se soit apaisé.
• FONCTION TALKIE-WALKIE Cette fonction très pratique vous permet de parler à bébé pour le rassurer. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
sur le côté de l’unité parent pour activer la fonction et parler à bébé.
• FONCTION VIBREUR Cette fonction est idéale pour une surveillance avec ou sans son. Aussitôt que les sons émis par bébé dépassent le
seuil prédéni, l’unité vibre jusqu’à ce que bébé se soit de nouveau apaisé. Activez cette fonction en appuyant sur le bouton
bébé dépassent le seuil prédéni et à chaque fois qu’une alarme se met en route. Cette fonction est très pratique pour les personnes malentendantes.
• FONCTION MINUTEUR Tomy a ajouté un minuteur à cet écoute-bébé pour calculer les intervalles entre les allaitements, les biberons
ou les prises de médicaments. Il permet également de compter le nombre d’heures de sommeil de bébé. Activez le minuteur en appuyant sur le bouton , soit sur l’unité bébé soit sur l’unité parent. Pour réinitialiser, appuyez de nouveau sur le bouton
jusqu’à ce que le minuteur disparaisse de l’afchage. Veuillez noter que le minuteur est automatiquement désactivé quand les deux unités sont mises hors tension.
de l’unité parent. L’unité parent vibre dès que les sons émis par
. Pour désactiver, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
• SON HAUTE DÉFINITION Pour bénécier d’un son haute dénition, placez l’unité parent sur son socle amplicateur de son.
• BIPEUR DE LOCALISATION Pour localiser l’unité parent si vous l’avez égarée, appuyez rapidement 3 fois de suite sur le bouton
bébé, l’unité parent émet alors une alarme sonore pendant 1 minute. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur n’importe quel bouton de l’unité parent. Veuillez noter que la fonction de localisation fonctionne uniquement quand les deux unités sont sous tension et en mode de surveillance normale.
• CLIP CEINTURE Localisez le cache en caoutchouc situé au dos de l’unité parent et le clip
ceinture fourni. Enlevez le cache en caoutchouc et rangez-le soigneusement, puis alignez le goujon du clip ceinture sur l’orice au dos de l’unité parent (image 1), insérez le clip en position puis faites-le tourner à 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre en position . Vous pouvez également orienter le clip ceinture pour xer l’unité au mur ou la suspendre. Dans ce cas, alignez le goujon du clip ceinture sur l’orice au dos de l’unité (image 2), insérez le clip en position et faites tourner à 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une montre en position .
MODE DE FONCTIONNEMENT INDÉPENDANT DU MINUTEUR , DE LA VEILLEUSE ET DE L’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
Quand votre enfant sera plus grand, vous pourrez utiliser les fonctions de veilleuse, d’afchage de la température et de minuteur sans activer la surveillance et sans avoir besoin de l’unité parent.
Sur l’unité bébé éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton (au lieu du vert habituel) pour indiquer que l’écoute-bébé n’est pas allumé. Renouvelez les étapes décrites précédemment pour le délement des couleurs, la sélection de couleur et pour préserver l’autonomie des piles.
• ACCESSOIRES Tomy propose d’ajouter certains accessoires à ses modèles d’écoute-bébés Digital et Digital Plus. Pour plus de détails, visitez
notre site internet : www.tomy.eu
• ENTRETIEN DE VOTRE ÉCOUTE-BÉBÉ Aucune pièce ni aucun élément ne doivent être immergés dans un liquide. Ne pas exposer à la lumière directe du
soleil. Inspecter régulièrement l’article pour déceler tout signe de dommage des composants électriques. En cas de dommage, l’article ne peut être utilisé de nouveau qu’une fois réparé. Il convient d’enlever les piles de l’unité bébé si vous utilisez l’adaptateur pendant une période prolongée.
et la veilleuse s’allume. Le bouton s’allume en rouge
1. Position
Clip ceinture
de l’unité
2. Position
Attache murale
• VEILLEUSE PERSONNALISABLE Votre écoute-bébé possède une fonction unique de veilleuse multicolore. La veilleuse multicolore peut être réglée pour faire
déler les couleurs de l’arc-en-ciel ou diffuser une seule couleur. Activez la veilleuse en appuyant sur le bouton Une fois la veilleuse activée, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
que la veilleuse commence à changer de couleur et fasse déler les couleurs de l’arc-en-ciel. La sélection du mode de
délement multicolore/unicolore et le choix des couleurs ne se fait que depuis l’unité bébé.
Pendant le délement des couleurs, appuyez une fois sur le bouton de l’unité bébé pour interrompre cette séquence et diffuser uniquement la couleur sélectionnée. Pour changer de nouveau de couleur, appuyez et maintenez enfoncé le bouton . Pour utiliser la veilleuse sans le mode de surveillance, veuillez vous reporter à la section « Mode de fonctionnement indépendant du minuteur, de la veilleuse et de l’afchage de la température » de cette notice.
Vous pouvez également désactiver la veilleuse en appuyant sur le bouton pendant que la veilleuse est en mode unicolore. Si l’unité bébé n’est pas branchée sur secteur, pour préserver l’autonomie des piles, la veilleuse ne fonctionne que 5 minutes de
suite puis se met en veille. Pour toute utilisation prolongée, passez sur l’alimentation secteur à l’aide de l’adaptateur fourni.
sur l’unité bébé ou bien à distance depuis l’unité parent.
sur l’unité bébé pendant 2 secondes jusqu’à ce
10 11
• GARANTIE Votre écoute-bébé est garanti contre tout défaut de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat sur
présentation du ticket de caisse. Si vous décelez un défaut de fabrication pour la première fois, nous vous conseillons de rapporter votre écoute-bébé où vous l’avez acheté. Si votre problème n’est pas résolu de façon satisfaisante, veuillez vous rendre sur le site www.tomy.eu pour obtenir plus de conseils.
Vous pouvez consulter les Termes et Conditions Générales sur le site Internet www.tomy.eu
• CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Alimentation : Caractéristiques nominales adaptateur : Accès PRI : 230V~50Hz SEC : 6V
- Piles : Unité parent – accumulateur rechargeable 850mAh 2.4V Ni-MH (fourni). Unité bébé – nécessite 4 piles 1,5V AA (LR6).
- Portée : 350m en champ libre et dans des conditions optimales.
- Température de fonctionnement : 0 - 50ºc.
- Fréquences : 1880~1900MHz.
300mA.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F F
Cet écoute-bébé Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant mais ne doit en aucun cas se substituer à la surveillance d’un adulte. Cet article n’est pas un jouet. Les articles électriques et leurs câbles doivent toujours être placés hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne devez en aucun cas placer des éléments de l’écoute­bébé dans ou sur un lit pour enfant. Assurez-vous que tous les câbles sont installés en toute sécurité, sans risque de trébucher ni de s’enchevêtrer. En aucun cas les adaptateurs fournis avec cet écoute-bébé ne doivent être utilisés avec tout autre matériel. Seuls les adaptateurs fournis avec cet écoute-bébé doivent être utilisés. L’adaptateur doit être placé à un endroit sûr pour éviter tout risque qu’un enfant ne s’en serve comme marche. Tout poids appliqué sur l’adaptateur pendant qu’il est branché peut entraîner un risque de dommages pour l’unité ou de blessures pour votre enfant. Le chargeur chauffe pendant son utilisation, ceci est normal. Prenez soin de ne pas vous brûler en le manipulant et laissez la chaleur se disperser. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez le chargeur si vous n’utilisez pas l’article pendant plusieurs jours. An d’éviter tout risque d’électrocution, débranchez le chargeur de l’alimentation avant de le nettoyer. L’accumulateur rechargeable de l’unité parent doit être recyclé. Ne pas jeter avec les déchets domestiques, recycler dans un conteneur prévu à cet effet. Ne pas essayer de démonter les pièces de cet article.
• MANIPULATION DES PILES Le retrait ou le remplacement des piles doit être réalisé par un adulte. Les piles doivent être insérées de façon
adéquate en suivant les symboles (+) et (-) sur les piles et l’article. Ne pas court-circuiter les contacts dans le logement des piles ou les bornes des piles. Enlever les piles usées de l’article. Ne pas mélanger les piles usées et les piles neuves ou des types de piles différents, par exemple des piles rechargeables et des piles alcalines ou des piles de marques différentes. Éliminer les piles usées en toute sécurité, ne jamais jeter les piles dans un feu.
Le retrait et le rechargement des piles/accumulateurs doivent être réalisé par un adulte. Enlever les piles de l’article après utilisation ou en cas de périodes d’inutilisation prolongées. Utiliser uniquement des piles de type identique ou équivalent à celles qui sont recommandées. Si vous utilisez des piles rechargeables dans l’unité bébé, vous devez les enlever de l’écoute-bébé pour les recharger. Ne pas essayez de recharger des piles non-rechargeables.
Respectez l’environnement en éliminant votre article et son emballage de façon responsable. Le symbole de la poubelle barrée indique que l’article et les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques car ils contiennent des substances pouvant endommager l’environnement et nuire à la santé. Veuillez jeter l’article ou les piles aux points de recyclage prévus à cet effet.
• GUIDE DE RÉSOLUTION RAPIDE DES PROBLÈMES
Si votre écoute-bébé ne fonctionne pas de manière adéquate, les informations fournies ci-dessous devraient vous aider à résoudre vos problèmes ; pour des informations plus détaillées, visitez notre site Internet www.tomy.eu
• QUESTIONS FRÉQUENTES
Q. Est-ce que mon unité parent doit être hors tension ou sous tension pendant la recharge ?
R. Les deux sont possibles. Votre unité parent peut être rechargée pendant qu’elle est sous tension ou hors tension. Si l’unité est sous tension pendant la recharge cela vous permet de surveiller votre enfant en même temps.
Q. J’ai relevé la température de la chambre de mon bébé avec un autre appareil et j’obtiens un résultat différent de celui afché par mon écoute-bébé, pourquoi ?
R. Le dispositif de mesure de la température de votre écoute-bébé Tomy est conçu pour vous fournir une indication de la température de la chambre de bébé avec une tolérance de + 1°C ou - 1°C. D’autres appareils sont également équipés de ce système avec une tolérance similaire.
Q. Puis-je utiliser mon écoute-bébé à l’étranger ?
R. Vous pouvez utiliser votre écoute-bébé dans le pays où vous l’avez acheté ainsi que dans toute l’UE. Votre écoute­bébé devrait fonctionner normalement dans les autres pays, toutefois, sa fréquence de fonctionnement pourrait affecter (ou être affectée par) d’autres appareils et pourrait être illégale. Tomy décline toute responsabilité en cas d’utilisation de l’écoute-bébé dans un autre pays que celui du pays d’achat ou en dehors de l’UE.
• RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME
Je n’arrive pas à mettre sous tension mon unité parent.
Je n’arrive pas à mettre sous tension mon unité bébé.
La veilleuse est active, mais je n’arrive pas à me connecter avec l’unité parent.
Émet un bip sonore en continu.
Émet un double bip sonore toutes les minutes.
CAUSE POSSIBLE
L’accumulateur rechargeable fourni n’a pas été inséré correctement.
L’accumulateur rechargeable est trop faible.
L’alimentation secteur n’est pas établie correctement.
L’alimentation secteur n’est pas établie correctement.
Les piles n’ont pas été insérées correctement ou sont faibles..
L’écoute-bébé propose un mode de fonctionnement indépendant de La veilleuse.
Alarme hors de portée.
Les piles de l’unité bébé sont faibles .
Émet un triple bip sonore toutes les minutes.
Aucun son n’est émis par l’unité parent.
Et/ou L’unité parent émet les
sons uniquement par intermittence.
Mon unité parent émet un bip sonore en continu.
Mon unité parent émet un bip-bip sonore aléatoire environ toutes les minutes.
Émet un son aigu.
La veilleuse ne reste pas allumée.
L’autonomie des piles devient plus courte après chaque recharge.
Je n’arrive pas à activer la fonction Veilleuse multicolore depuis mon unité parent.
L’accumulateur de l’unité parent est faible.
Le volume de l’unité parent est trop bas.
Les unités sont hors de portée.
Les unités sont en mode Activation au son.
Les unités ne sont pas connectées l’une avec l’autre.
Les piles de l’unité bébé et/ou l’accumulateur de l’unité parent sont faibles.
Les unités sont trop rapprochées.
Volume trop élevé.
La veilleuse est conçue pour s’éteindre automatiquement au bout de 5 minutes pour préserver l’autonomie des piles.
Les piles rechargeables ont une certaine durée de vie et ont peut-être besoin d’être remplacées.
Il est impossible d’activer la fonction Veilleuse multicolore depuis l’unité parent.
SOLUTION
Insérez les piles en suivant les instructions fournies dans cette notice. Une fois les piles installées, mettez l’unité parent en charge pendant plusieurs minutes avant de la mettre en marche.
Placez l’unité parent en charge pendant plusieurs minutes avant de la mettre en marche.
Vériez le branchement du câble d’alimentation (y compris la prise murale).
Vériez le branchement du câble d’alimentation (y compris la prise murale).
Vériez que les piles sont sufsamment chargées et correctement insérées.
Mettez hors tension la veilleuse en appuyant sur le bouton principale de l’unité bébé en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton .
Assurez-vous que les deux unités sont correctement branchées.
Rapprochez les deux unités et renouvelez les opérations d’Installation.
Remplacez les piles.
Ou bien passez sur l’alimentation secteur (CA) à l’aide de l’adaptateur fourni.
Rechargez l’unité parent.
Augmentez le volume de l’unité parent ou placez l’unité sur la base pour passer en mode son haute dénition.
Rapprochez les unités.
Reportez-vous à la section « Activation au son » de cette notice.
Assurez-vous que les deux unités sont branchées correctement puis suivez les instructions d’Installation de cette notice.
Identiez l’état de charge des piles et de l’accumulateur et rechargez l’accumulateur de l’unité parent ou remplacez les piles de l’unité bébé, ou bien passez sur l’alimentation secteur.
Éloignez les unités l’une de l’autre.
Diminuez le volume.
Pour une utilisation continue, passez sur l’alimentation secteur.
Visitez notre site Internet pour obtenir plus de détails sur les pièces de remplacement : www.tomy.eu
Activez la Veilleuse puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton
, puis activez de nouveau la fonction
de l’unité bébé.
PAGE
9
9
10
9
9
9
11
10
9
9
10
10
11
10
12 13
• KENNISMAKEN MET UW MONITOR
OUDER-UNIT
Volumecontrolewieltje
Aan/Uit-knop
Aan/Uit-knop Nachtlampje
Timerknop
Trilalarmknop
Geluidsactiveringsknop
Houder/oplader
Microfoon
NL NL
Riemclip
Bevestiging
Knop Zend- en
Ontvangstfunctie
• OUDER-UNIT Verwijder het deksel van het batterijvakje op de achterkant (NB: dit kan bij levering al los zijn) en voer de
(meegeleverde) batterij correct in, door de juiste polen op elkaar aan te sluiten. Plaats het deksel en schroef het stevig op zijn plaats. Raadpleeg hiervoor de tekening in de Quick Start Gids.
Sluit het netsnoer correct aan, plaats uw Ouder-unit in de Houder/oplader en laat het toestel gedurende ruim 6 uur opladen. U kunt de monitor gebruiken tijdens het laden. Raadpleeg de ‘Installatie’-gids hieronder.
Belangrijk! Uw Ouder-unit werkt niet zonder eerst de batterij te installeren.
• BABY-UNIT
Voor optimale prestaties raden we aan de Baby-unit aan te sluiten op de netvoeding. Gebruik hiervoor de meegeleverde adapter. U kunt ook 4 (niet meegeleverde) AA/LR6 batterijen gebruiken om de unit volledig draagbaar te maken. Installatie van de batterijen: schroef met een vlakke schroevendraaier het deksel van het batterijvak op de onderzijde los. Voer de batterijen in. Respecteer hierbij de ‘+’ en ‘-’ polariteitsymbolen. Breng het deksel aan en schroef dit stevig vast.
Plaats de Baby-unit op minstens 1 meter van uw baby. Zorg ervoor dat alle onderdelen buiten zijn bereik zijn. Belangrijk: geen enkel onderdeel van het toestel mag in of op het bedje staan. Voor optimale prestaties adviseren we om de monitor niet verder dan 3 meter van uw baby te plaatsen.
BABY-UNIT
Bergvak Stroomkabel
Timersymbool
Nachtlampsymbool
Trilalarmsymbool
Geluidsactiveringssymbool
Geluidssterkte-Lichtindicatie
Temperatuursensor
Timerknop
AAN/UIT-knop (& Pager)
Aan/Uit-knop Nachtlampje
Microfoon
Timersymbool
Temperatuurindicatie
LCD-display
Timer
Batterijsymbool
Temperatuurindicatie
Bewegingsensormat­display*
*Cf. ‘Accessoires’-gedeelte
Timer
Batterijsymbool
• INSTALLATIE
• INSCHAKELEN Controleer of Baby- en Ouder-unit aangesloten zijn op de netvoeding en/of hun batterijen geïnstalleerd zijn (cf.
hierboven). De units moeten minstens 1 meter van elkaar staan. Houd de knop van elke unit minstens 2 seconden ingedrukt. Zodra ze geactiveerd zijn, zullen de knoppen gloeien.
• VERBINDING TUSSEN BABY- EN OUDER-UNIT Terwijl elke unit activeert, ziet u een korte animatie op de LCD-schermen van
Baby- en Ouder-unit die elkaar automatisch zoeken om verbinding te maken. Zodra er verbinding is tussen Baby- en Ouder-unit, start de gewone monitoring.
De hoger vermelde animatie wordt op de LCD-schermen van beide units vervangen door de omgevingstemperatuur van de Baby-unit.
Activeringssequentie
• ALARM-MODI
Identiceer met de volgende tabel de oorzaak van geluidsalarm; indien u de oorzaak van het probleem niet kunt vinden of verhelpen, raadpleegt u het gedeelte ‘Eenvoudige Oplossingen’ in dit boekje.
Alarmtoon op
Ouder-unit
••••••••
(continu)
•••
3 bieps
••
2 bieps
Alarm voorwaarde
Contact verbroken
Zoek-animatie-
sequentie-symbool
Bijna lege batterij Ouder-unit
Bijna lege batterij Baby-unit
Indicaties op de Ouder-unit
• Knipperende zoek-animatie-sequentie. • Knipperende zoek-
• Batterijsymbool knippert. Knop verandert van groen naar
rood knipperen.
• De rand van het batterijsymbool knippert.
Knop verandert van groen naar rood
knipperen.
Indicaties op
de Baby-unit
animatie-sequentie.
• Knipperend batterijsymbool. Knop verandert van groen
naar rood knipperen.
LCD-display
Indien het Trilalarm op de Ouder-unit AAN staat, gaat het geluidsalarm gepaard met een trilling (cf. gedeelte ‘Trilalarm’ in dit boekje).
14 15
• EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES
NLNL
• VOLUMECONTROLE Stel het volume in van 0 (stil) tot 8 (luid) door het wieltje in wijzerzin (luider) of in tegenwijzerzin (stiller) te draaien.
• GELUIDSSTERKTE-LICHTINDICATIE De Geluidssterkte-Lichtindicatie op uw Ouder-unit reageert op de geluiden van uw baby. Hoe meer geluid baby
produceert, hoe meer lichtjes branden op de display. U kunt het geluidsvolume van de Ouder-unit verlagen en evengoed op uw baby letten: ideaal tijdens ontspanning of een feestje.
• MONITORING DOOR GELUIDSACTIVERING Tijdens rustgevende momenten, of als uw baby al wat ouder wordt, wil u wellicht niet elk geluidje uit de babykamer
horen. Uw Baby-monitor kan werken met ‘Monitoring door Geluidsactivering’: hij reageert als het geluid de vooraf ingestelde drempel overschrijdt, bv. schreeuwen, geen gemurmel.
Druk op de seconden nadat uw baby weer stil is, weer verstommen. Zodra het geluid van uw baby boven de drempel uitstijgt, wordt de functie meteen uitgeschakeld en blijft de normale geluidsmonitoring werken tot uw baby weer kalmeert.
• ZEND- EN ONTVANGSTFUNCTIE Uw monitor biedt u iets meer geruststelling en gemak dankzij de Zend- en Ontvangstfunctie waarmee u uw baby
iets kunt zeggen. Houd de zeggen.
• TRILALARM Perfect voor monitoring met of zonder geluid. Zodra het geluid van uw baby boven de drempel stijgt, trilt de
monitor tot baby weer kalmeert. Activeer de functie door de
geluid van uw baby dat boven de ingestelde drempel stijgt. Dit is een schitterende functie voor slechthorenden.
knop op de Ouder-unit om ‘Monitoring door Geluidsactivering’ te selecteren. De Ouder-unit zal 15
knop opzij van de Ouder-unit ingedrukt om de functie te activeren en uw baby iets te
knop op uw Ouder-unit in te drukken. Uw Ouder-unit zal trillen bij elk alarm en elk
• KRISTALHELDER GELUID Plaats de Ouder-unit in de houder/oplader voor ontvangst met kristalhelder geluid.
• PAGER Spoor de zoekgeraakte Ouder-unit op door 3 keer kort na elkaar op
stoot nu (1 minuut) een alarmsignaal uit. Schakel dit alarm uit door op eender welke knop van de Ouder-unit te drukken. Merk op dat deze pagerfunctie alleen werkt indien beide units op AAN staan en normaal functioneren.
• RIEMCLIP Zoek de rubberdop op de achterzijde van de Ouder-unit en neem
ook de meegeleverde riemclip. Verwijder (en bewaar zorgvuldig) de rubberdop en richt de invoegpinnetjes van de riemclip op de opening (afbeelding 1). Breng de clip aan in Stand in wijzerzin naar Stand . U kunt deze riemclip ook andersom draaien om de Ouder-unit bv. tegen de muur te hangen. Richt in dat geval de invoegpinnetjes van de riemclip (beeld 2), breng de clip aan in Stand en draai hem 90 graden in wijzerzin naar Stand .
• ONAFHANKELIJK NACHTLAMPJE Als uw baby opgroeit, kunt u het Nachtlampje, de Temperatuurweergave en de Timer blijven gebruiken zonder monitoring
en zonder de Ouder-unit. Schakel de Baby-unit UIT en houd de
van het vertrouwde groen) om aan te geven dat de monitor niet AAN staat. Herhaal de hoger beschreven handelingen voor kleurwissel, kleurselectie en verlengde batterijlevensduur.
• TOEBEHOREN Tomy stelt voor om sommige accessoires toe te voegen aan zijn Baby-Monitor-modellen Digital en Digital Plus. Meer
details vindt u op onze website: www.tomy.eu
, TIMER EN TEMPERATUURWEERGAVE
en draai hem 90 graden
knop ingedrukt: het Nachtlampje zal branden. De knop gloeit rood (in plaats
op de Baby-unit te drukken. De Ouder-unit
1. Riemclip
2.
Muurophanging
• TIMER Tomy heeft een Timer toegevoegd zodat u het overzicht bewaart op het interval tussen
voedingen/medicatie, hoe lang baby slaapt, enz. Activeer de Timer door op de Om te herstarten drukt u één keer op de
het scherm verdwijnt. Merk op dat de Timer automatisch uitschakelt zodra beide units uitgeschakeld worden.
• MEERKLEURIG NACHTLAMPJE Uw monitor heeft een uniek Meerkleurig Nachtlampje. U kunt het instellen zodat het de kleuren van de regenboog volgt of gewoon
in één kleur. Activeer het nachtlampje door op de Schakel het Nachtlampje eerst AAN; houd dan de
veranderen en de kleuren van de regenboog volgt. Meerkleurig Nachtlampje is alleen vanuit de Baby-unit activeerbaar. Terwijl de kleuren elkaar opvolgen, kunt u met één druk op
geselecteerde kleur blijft schijnen. Om een andere kleur te kiezen, houdt u opnieuw ingedrukt. U kunt dit Nachtlampje gebruiken zonder monitoring. Raadpleeg hiervoor het gedeelte ‘Onafhankelijk Nachtlampje, Timer en Temperatuurweergave’ in dit boekje.
U kunt het Nachtlampje ook UIT schakelen door op Om de batterij van de Baby-unit te sparen brandt dit Nachtlampje slechts 5 minuten lang. Voor onbeperkt gebruik schakelt u met
de adapter over naar netvoeding.
knop van Baby- of Ouder-unit te drukken.
knop. Om uit te schakelen houdt u de knop ingedrukt tot de timer van
knop van de Baby-unit te drukken, of op afstand vanuit de Ouder-unit.
knop op de Baby-unit 2 seconden ingedrukt tot het lampje van kleur begint te
op de Baby-unit de regenboogsequentie blokkeren zodat de
te drukken terwijl een kleurmodus actief is.
16 17
• ONDERHOUD VAN UW MONITOR Dompel geen onderdelen onder in vloeistof. Niet in direct zonlicht plaatsen.
Controleer het product af en toe op schade aan elektrische delen. Gebruik het alleen als alles correct gerepareerd is. Verwijder altijd de batterijen uit de Baby-unit als u gedurende langere tijd met de netadapter werkt.
• GARANTIE Uw monitor geniet een waarborg tegen fabricagefouten tot 2 jaar na aankoopdatum, op voorlegging van een
geldig aankoopbewijs. Wij raden u aan de monitor bij de eerste vaststelling van een productiefout in te leveren op de plaats van aankoop. Indien uw probleem niet naar wens opgelost geraakt, vindt u meer tips op onze website, www.tomy.eu
Alle voorwaarden zijn te vinden op onze website: www.tomy.eu
• TECHNISCHE SPECIFICATIES
- Voeding: Netadapter: PRI: 230V~50Hz SEC: 6V
- Batterijen: Ouder-unit - Herlaadbare 850mAh 2.4V Ni-MH batterij (inbegrepen). Baby-unit - Vraagt 4 x 1.5V AA (LR6) batterijen.
- Bereik: 350m in optimale ‘open terrein’-situatie.
- Werkingstemperatuur: 0 - 50ºC
- Frequenties: 1880~1900MHz.
300mA.
• VEILIGHEIDSINFORMATIE
NL NL
De Tomy Baby-Monitor is ontworpen als hulp bij het toezicht op uw kind en vervangt het toezicht door een volwassene niet. Dit product is geen speelgoed. Houd elektrische toestellen en hun netsnoeren altijd buiten bereik van baby’s en jonge kinderen. Belangrijk: plaats nooit eender welk onderdeel van uw monitor in of op het bedje. Zorg voor een veilige plaatsing van de bedrading zodat kinderen er niet in verstrikt geraken of erover kunnen struikelen. De adapters die met deze monitor worden meegeleverd, mogen nooit met andere toestellen gebruikt worden. Gebruik voor deze monitor nooit andere dan de meegeleverde adapters. Plaats de adapter nergens waar een kleuter hem als opstapje zou kunnen gebruiken. Gewicht op een ingeplugde adapter kan de unit beschadigen maar kan ook verwondingen veroorzaken. Het is normaal dat laders heet worden tijdens gebruik. Wees voorzichtig; geef hitte de kans zich te verspreiden. NIET AFDEKKEN! Ontkoppel de lader indien het product enkele dagen niet gebruikt wordt. Voorkom elektrische schokken: haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. De oplaadbare batterij in de Ouder­unit moet gerecycleerd worden. Niet weggooien met gewoon afval. Probeer geen onderdelen uit elkaar te halen.
• BATTERIJVEILIGHEID Verwijderen en vervangen van batterijen moet door een volwassene of onder diens toezicht worden uitgevoerd. Let
er vooral op dat batterijen correct worden ingevoerd: let op de (+) en (-) polariteitmerktekens op batterij en toestel. Maak geen kortsluiting met de contactpunten in het batterijvak of met de uiteinden van de batterijen. Verwijder lege batterijen uit het toestel. Vermeng geen oude (versleten) en nieuwe batterijen, of batterijen van ander type (bv. oplaadbare en alkaline), model of merk. Versleten batterijen zijn geen gewoon afval! Werp batterijen nooit in vuur. Verwijder batterijen uit het toestel na gebruik of als u het lange tijd niet gebruikt. Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde of gelijkwaardige type als aangeraden. Verwijderen en herladen van herlaadbare batterijen moet door een volwassene of onder diens toezicht worden uitgevoerd. Als u herlaadbare batterijen gebruikt voor de Baby-unit, moeten deze uit de monitor gehaald worden om ze te laden. Probeer nooit niet-herlaadbare batterijen te laden.
Bescherm het leefmilieu door product en verpakking verantwoordelijk op te ruimen. Het minicontainer-symbool geeft aan dat product en batterijen niet bij het huishoudelijk afval horen. Ze bevatten namelijk stoffen die schadelijk kunnen zijn voor leefmilieu en gezondheid. Gebruik aangewezen inzamelings- of recyclagepunten om dit product of batterijen op te ruimen.
• EENVOUDIGE OPLOSSINGEN
Werkt uw babyfoon niet zoals verwacht? Met de volgende informatie zou u uw problemen moeten kunnen oplossen, en anders vindt u een volledigere handleiding op onze website: www.tomy.com.eu
• VEELGESTELDE VRAGEN
V. Moet mijn Ouder-unit Aan- of Uitgeschakeld zijn tijdens het laden?
A. Om het even. Uw Ouder-unit laadt in beide gevallen op, Aan én Uit. Maar als u de unit oplaadt terwijl hij ‘Aan’ staat, kunt u tijdens het laden ook op uw kind letten.
V. Ik heb de temperatuur van de babykamer met een ander toestel gemeten, en ik krijg een andere waarde dan met de monitor. Waarom?
A. De temperatuurmeting van uw Tomy-monitor is bedoeld om u een indicatie te geven van de temperatuur in de babykamer. Een kleine afwijking met +1°C of -1°C is best mogelijk. Andere toestellen hebben vergelijkbare afwijkingen.
V. Kan ik mijn monitor in het buitenland gebruiken?
A. U kunt uw monitor gebruiken in het land waar hij werd gekocht en in de hele EU. Hoewel uw monitor correct kan werken in andere landen, is het mogelijk dat zijn werkfrequentie andere toestellen stoort (of dat hij zélf wordt gestoord) en illegaal is. Tomy kan niet aansprakelijk gesteld worden voor gebruik buiten het land waar u uw monitor hebt gekocht, of de EU.
• STORINGEN OPSPOREN
PROBLEEM
Mijn Ouder-unit schakelt niet AAN.
Mijn Baby-unit schakelt niet AAN.
Het Nachtlampje brandt, maar ik heb geen verbinding met de Ouder-unit.
Er klinkt een continu biepgeluid.
Elke minuut klinken 2 bieps.
Elke minuut klinken 3 bieps.
Ik hoor niets via mijn Ouder-unit.
En/of:
Het werkt slechts met tussenpozen.
Mijn Ouder-unit maakt een ononderbroken biepend geluid.
Mijn Ouder-unit doet ongeveer om de minuut zomaar biep-biep.
Schril geluid.
Nachtlampje schakelt telkens weer uit.
Na herlading gaat de batterij minder lang mee.
Ik kan de ‘Meerkleurig Nachtlampje’-functie niet activeren vanuit mijn Ouder-unit.
MOGELIJKE OORZAAK
De (meegeleverde) oplaadbare batterij werd niet correct geïnstalleerd.
De oplaadbare batterij kan te laag geladen zijn en niet genoeg stroom leveren voor activering van monitor.
Niet goed aangesloten op elektriciteitsnet.
Niet goed aangesloten op elektriciteitsnet.
Probleem met batterijen: correcte invoer of toestand.
Het Nachtlampje werkt onafhankelijk van de monitorfunctie van de Baby­unit. (Dit is een bewuste eigenschap.)
Waarschuwing verbroken contact.
Batterij Baby-unit bijna leeg.
Batterij Ouder-unit bijna leeg.
Volume op Ouder-unit is te laag ingesteld.
Units bereiken elkaar niet.
Units zijn ingesteld op ‘Monitoring door Geluidsactivering’.
De units hebben geen contact met elkaar.
Eén of beide units heeft te weinig batterijvermogen.
Units staan te dicht bij elkaar.
Volume staat te hoog.
Het Nachtlampje is ontworpen om na 5 minuten automatisch uit te schakelen om de batterij te sparen.
Zoals elke herlaadbare batterij is de levensduur niet onbeperkt. Vervanging kan nodig zijn.
Het is inderdaad niet mogelijk de ‘Meerkleurig Nachtlampje’-functie te activeren vanuit de Ouder-unit.
OPLOSSING
Installeer de batterij volgens de instructies in dit boekje. Sluit de Ouder-unit daarna aan op het voedingsnet om te laden. Wacht enkele minuten om het toestel in te schakelen.
Laat de Ouder-unit via het voedingsnet opladen. Wacht enkele minuten om het toestel in te schakelen.
Controleer de aansluiting van de voedingskabel (ook het stopcontact).
Controleer de aansluiting van de voedingskabel (ook het stopcontact).
Controleer of batterijen correct werden ingevoerd en de juiste lading hebben.
Schakel het Nachtlampje UIT door op de te drukken. Heractiveer nu de hoofdfunctie van de Baby-unit door de knop ingedrukt te houden.
Controleer of beide units correct gevoed zijn.
Breng beide units dichter bij elkaar en voer de installatie-instructies opnieuw uit.
Vervang de batterijen.
Of schakel over naar netvoeding (AC) via de meegeleverde adapter.
Laad de batterijen opnieuw op.
Verhoog het volume op de Ouder-unit of plaats de unit in de houder/oplader om over te schakelen naar Kristalhelder Geluid.
Breng de units dichter bij elkaar.
Lees ‘Monitoring door Geluidsactivering’ in dit instructieboekje.
Controleer of beide units wel degelijk stroom krijgen en volg daarna de ‘Installatie’ in dit boekje.
Controleer de staat van de batterijen en herlaad/ vervang de batterijen of schakel over op netvoeding.
Plaats de units verder van elkaar.
Verminder het volume.
Voor continu gebruik schakelt u over naar netvoeding.
Raadpleeg onze website voor vervangingsonderdelen: www.tomy.eu
Activeer het Nachtlampje en houd daarna de knop op de Baby-unit ingedrukt.
knop
BLZ.
15
15
16
15
15
15
17
16
15
15
16
16
17
16
18 19
Loading...
+ 23 hidden pages