• PARENT UNIT
Remove the battery compartment cover from the back of unit (N.B: this may already be supplied loose) and insert
the battery pack (supplied) correctly, connecting the plug with the socket. Replace the cover and screw rmly into
position, referring to the Quick Start Guide for pictorial reference.
Ensuring the power cable is correctly connected, plug your Parent Unit into the mains supply and charge for a full 6
hours. You can use your monitor while it is charging by following the ‘Set Up’ guide below.
Important! Your Parent Unit will not function without rst inserting the battery.
• BABY UNIT
For best performance we recommend that the Baby Unit is powered by your domestic mains supply using the power
adaptor supplied. Alternatively, you can use 4 x AA/LR6 batteries (not supplied) to make it fully portable. To insert the
batteries, unscrew the battery compartment cover on the underside of the unit using a at-head screwdriver. Insert the
batteries, making sure you match the ‘+’ and ‘-’ polarity symbols. Replace the cover and screw rmly into position.
Position the Baby Unit at least 1 metre away from your baby ensuring all parts are kept out of reach. Under no
circumstance should you place any parts of the monitor in or on a cot. For best performance we recommend that
the monitor is placed no further away than 3 metres from your baby.
• SET UP
• POWER ON
Belt Clip
Attachment
AC/Mains
Power Input
Make sure both the Baby and Parent Units are plugged into the mains and/or have their batteries installed (see
above). The units should stand at least 1 metre apart.
Press and hold the
button on each unit for at least 2 seconds. Once activated, the buttons will glow.
• BABY AND PARENT UNIT CONNECTION
As each unit activates, watch for the Sound Level Lights Display on the Parent Unit as it scrolls from left to right and
right to left as the Parent and Baby Units auto-search and link to each other.
Once a connection is made between Baby and Parent Units, normal monitoring will start. The Sound Level Lights
Display reacts to sound: the louder the sound, the more lights illuminate.
Temperature Sensor
ON/OFF (& Pager) Button
Nightlight On/Off Button
• ALARM MODES
Identify the cause of audible alarm by using the following table; should you be unable to identify or rectify the cause
of the problem, please refer to the Simple Solution Guide within this booklet.
Microphone
Alarm tone on
Parent Unit
••••••••
(Continuous)
•••
3 beeps
••
2 beeps
Alarm Meaning
Loss of contact.
Flashing
Green & Red
Low Battery –
Parent Unit
Low Battery –
Baby Unit
Indications on the Parent Unit
Button will change from solid
•
green to alternating ashing green
and red.
Button will change from green
•
to ashing red.
• Button will change from green to
ashing red.
Mains Cable Tidy
23
Indications on the
Baby Unit
• Button will change from
solid green to alternating
ashing green and red.
•
Button will change
from green to ashing red.
• FEATURES AND FUNCTIONS
• VOLUME CONTROL
Adjust the volume from zero (mute) to level 10 (max) by moving the thumb wheel clockwise to increase or anti-
clockwise to decrease.
GBGB
• PAGING
Locate a lost Parent Unit by pressing the
will sound a 1-minute long alarm. To silence the alarm, press any button on the Parent Unit. Please note that the
paging feature will only work when both units are switched ON and monitoring as normal.
button on the Baby Unit 3 times in quick succession and the Parent Unit
• SOUND LEVEL LIGHTS DISPLAY
The Sound Level Lights Display on your Parent Unit reacts to the sounds of your baby. The louder your baby, the more
lights illuminate on the display. You can lower the volume of the Parent Unit whilst still watching out for baby, ideal
for when you’re relaxing or entertaining.
• SOUND ACTIVATED MONITORING
For those quiet moments or when your baby is a little older you may not want to hear every sound in your baby’s
room. Your Baby Monitor has a Sound Activated Monitoring mode, a feature that only captures sounds above a preset threshold, for example a cry rather than a gurgle.
Select Sound Activated Monitoring by pressing the
15 seconds after your baby settles. Every time your baby’s sounds rise above the threshold this feature will be
interrupted instantly and normal sound monitoring will continue until your baby settles again.
• 2-WAY TALKBACK
For that little extra reassurance and convenience, your monitor has a 2-Way Talkback feature that allows you
to speak to your baby. Press and hold down the
to your baby.
• TEMPERATURE GAUGE
To check the ambient temperature of your baby’s room simply press and hold the button on your Parent Unit. The Sound
Sensitive Light Display shall be temporarily suspended and replaced with the ambient temperature in your baby’s room.
Please note the temperature gauge is marked in 2°C intervals. Should the ambient temperature fall in-between
intervals then the lights above and below will illuminate (e.g for 27°C the 26°C and 28°C lights will illuminate).
• NIGHTLIGHT
Your Baby Unit has a soft glow Nightlight that can be activated by pressing the
remotely from your Parent Unit.
To extend the Baby Unit’s battery life the Nightlight will only operate for 5 minutes at a time. For unlimited use
switch to mains power using the adaptor provided.
To switch off the Nightlight, press the
To use the Nightlight without monitoring, please refer to the ‘Independent Nightlight’ section within this booklet.
button on the Parent Unit. The Parent Unit will mute
button on the side of the Parent Unit to activate and speak
button on your Baby Unit or
button on your Baby Unit or on the Parent Unit.
• BELT CLIP
Locate the rubber cover on the back of the Parent Unit and the belt
clip attachment supplied. Remove and carefully store the rubber cover,
then line up the belt clip’s guiding pins (image 1), insert the
clip in Position and turn 90 degrees in a clockwise direction
to position . Alternatively, the belt clip can be orientated
so that you can wall mount or hang your Parent Unit.
In which case, line up the belt clip’s guiding pins (image 2),
insert the clip in position and turn 90 degrees in a clockwise
direction to position .
1. Belt Clip
• INDEPENDENT NIGHTLIGHT
As your baby grows older you can use the Nightlight without monitoring and without the need for the Parent Unit.
With the Baby Unit switched OFF, press and hold the
red (instead of the usual green), indicating that the monitor is not switched ON. Press the
• ACCESSORIES; TOMY’S MOVEMENT SENSOR PAD MONITOR AND ADDITIONAL PARENT UNITS
For extra reassurance Tomy’s Movement Sensor Pad Monitor and/or an additional Parent Unit from either the Tomy
Digital or Digital Plus models can be added to your Monitor. For further details please visit our website: www.tomy.eu
button and the Nightlight will illuminate. The button will glow
button again to switch off.
2. Wall Mount
• CARING FOR YOUR MONITOR
Do not immerse any parts in liquids. Do not place in direct sunlight.
to electrical parts and do not use until damage has been properly repaired.
using the mains adaptor for long periods of time.
• GUARANTEE
We guarantee your monitor against manufacturing defects for 2 years from the date of purchase on production of
a valid receipt. In the rst instance of a manufacturing defect, we recommend that you return your monitor to its
place of purchase. If this does not satisfactorily resolve your problem, please refer to www.tomy.eu for further advice.
Full terms and conditions can be found on our website: www.tomy.eu
• TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Power Supply: Mains adaptor rating: PRI: 230V~50Hz SEC: 6V
- Batteries: Parent Unit - Rechargeable 850mAh 2.4V Ni-MH battery (included).
Baby Unit - Requires 4 x 1.5V AA (LR6) batteries.
- Operating Range: 350m in optimum ‘open eld’ conditions.
- Operating Temperature: 0 - 50ºc.
- Frequencies: 1880~1900MHz.
Periodically examine product for signs of damage
Always remove batteries from the Baby Unit if
300mA.
45
• SAFETY INFORMATION
GBGB
The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not a substitute for adult supervision.
This product is not a toy. Always keep electrically operated items and their cables out of reach of babies and younger
children. Under no circumstances should you place any part of your monitor in or on a cot.
Ensure all wiring is positioned safely so that children cannot become entangled and that no trip hazard is created.
Under no circumstances should the adaptors supplied with this monitor be used with any other equipment. No
other adaptors than those supplied should be used with your monitor. Be careful not to position the adaptor where
a child is likely to use it as a step. Putting weight on the adaptor while it is plugged in could damage the unit or
cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during use – take care when handling, allow
heat to disperse. DO NOT COVER. Disconnect charger if the product will not be used for several days. To prevent a
shock hazard, please disconnect from power supply before cleaning. The rechargeable battery within the Parent Unit
should be recycled. Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this product.
• BATTERY SAFETY
Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Take special
care to ensure batteries are inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do not
short circuit the contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries from
product. Do not mix old (used) and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and alkaline or
batteries of different makes/brands. Dispose of exhausted batteries safely, and never dispose of batteries in a re.
Remove batteries from product after use or if storing for long periods. Only use batteries of the same or equivalent
type to those recommended.
Removal and recharging of rechargeable batteries should be carried out by an adult or under adult supervision.
If you are using rechargeable batteries within the Baby Unit, they must be removed from the monitor before
recharging. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Help the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie
bin symbols indicate the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste
as they contain substances which can be damaging to the environment and health. Please
use designated collection points or recycling facilities when disposing of the item or batteries.
• SIMPLE SOLUTION GUIDE
Should your monitor not be operating as expected, the information listed below should be adequate to resolve your
problems; alternatively a more comprehensive guide can be found on our website: www.tomy.com.eu
• FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Q. Does my Parent Unit need to be switched on or off whilst charging?
A. Either, your Parent Unit will charge whilst switched on or off, however charging the unit whilst switched on will
allow you to monitor your baby whilst charging.
Q. I have measured the temperature of my baby’s room using another device and I get a different reading
than that of my monitor- why?
A.
The temperature measuring device within your Tomy monitor is designed to give you an indication of the baby’s
room temperature to within a small tolerance of + 1°C or - 1°C. Other devices will also have a similar tolerance.
Q. Can I use my monitor abroad?
A. You can use your monitor in the country it was purchased and anywhere in the EU. Although your monitor may
function correctly in other countries, its operating frequency may affect (or be affected by) other devices and could
be illegal. Tomy cannot accept any liability for use outside of the country in which you purchased your monitor or
the EU.
• FAULT FINDING
PROBLEM
My Parent Unit will not
switch ON.
My Baby Unit will not
switch ON?
The Nightlight is active
but I cannot connect
with the Parent Unit.
There is a continuous
beeping noise.
There is a 2 x beep
alarm every minute.
There is a 3 x beep
alarm every minute.
I cannot hear anything
through my Parent Unit.
And/or:
It’s only intermittent.
My Parent Unit makes a
continuous beeping noise.
My Parent Unit makes a
random beep-beep every
minute or so.
High pitched noise.
Nightlight keeps
switching off.
Battery life after
charging is becoming
shorter.
POSSIBLE CAUSE
The rechargeable battery (supplied)
has not been installed correctly.
The rechargeable battery maybe below the
critical voltage to activate your monitor.
Mains power is not connected correctly.
Mains power is not connected correctly.
Battery insertion and/or battery life
issues.
button is not being held long
enough.
The Nightlight is being operated
independently of the Baby Unit’s
monitoring function (which is an
intended feature).
Loss of contact alarm.
Low battery in Baby Unit.
Low battery in Parent Unit.
Volume on Parent Unit is set too low.
Units are out of range.
Units are set to Sound Activated mode.
Units are not connecting.
One or both of the Units are running
low on battery power.
Units are too close together.
Volume too high.
The Nightlight is designed to switch
off automatically after 5 minutes to
conserve battery life.
As with any rechargeable battery
it has a nite life and may need
replacing.
SOLUTION
Insert the battery as instructed within this booklet or the
Quick Start Guide. Once installed place the Parent Unit on
charge and leave for several minutes before switching ON.
Place the Parent Unit on charge and leave for several
minutes before switching ON.
Check the power cable connections
Check the power cable connections
Check the batteries have adequate charge and are
correctly installed.
Press and hold the Baby Unit’s
illuminates.
Switch the Nightlight OFF by pressing the
then reactivate the Baby Unit’s main function by
pressing and holding the button.
Ensure both units are adequately powered.
Bring both units closer together and repeat the
‘Set-Up’ instructions.
Replace batteries.
Or. Switch to mains (AC) using the adaptor supplied.
Recharge batteries.
Increase Parent Unit volume.
Move units closer.
Refer to Sound Activated Monitoring within this
instruction booklet.
Ensure both units are adequately powered and then
follow the ‘Set-Up’ guide within this booklet.
Identify the low battery condition and either
recharge/replace batteries or switch to mains power.
Move units apart.
Decrease volume.
For continual use please switch to mains power.
Please visit our website for replacement parts:
www.tomy.eu
(including wall socket).
(including wall socket).
button until it
button
PAGE
3
3
4
3
3
3
4
3
3
4
4
5
67
• PRÉSENTATION DE VOTRE ÉCOUTE-BÉBÉ
UNITÉ PARENT
Afchage température
Afchage du niveau sonore par diodes
Détecteur de Mouvement*
Molette de réglage du volume
Marche/Arrêt
Marche/Arrêt de la veilleuse
Afchage température
Microphone
Activation au son
Fonction talkie-walkie
FF
• UNITÉ PARENT
Enlevez le cache du compartiment de l’accumulateur rechargeable au dos de l’unité (N.B: celui-ci est peut-être
fourni déjà enlevé) et insérez de façon adéquate l’accumulateur (fourni) en branchant la che dans la prise.
Remettez le cache en place et vissez fermement. Reportez-vous aux illustrations du Guide de démarrage.
Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement branché, puis branchez votre unité parent sur
l’alimentation secteur pour le charger pendant 6 heures complètes. Vous pouvez utiliser votre écoute-bébé pendant
qu’il est en charge, en suivant les instructions d’Installation fournies ci-après.
Important ! Vous devez au préalable insérer l’accumulateur pour faire fonctionner votre unité parent.
• UNITÉ BÉBÉ
An d’optimiser le fonctionnement de l’unité, nous vous conseillons de brancher l’unité bébé sur l’alimentation secteur
à l’aide de l’adaptateur fourni. Vous pouvez également utiliser 4 piles AA/LR6 (non fournies) pour utiliser l’unité
en mode portable. Pour insérer les piles, dévissez le cache du compartiment à piles au dos de l’unité à l’aide d’un
tournevis plat. Insérez les piles selon les symboles « + » et « - ». Remettez le cache en place et revissez fermement.
Placez l’unité bébé à 1 mètre minimum de votre bébé, en vous assurant que tous les éléments sont hors de sa portée.
Vous ne devez en aucun cas placer des éléments de l’écoute-bébé dans ou sur un berceau ou un lit pour enfant. Pour
optimiser les performances de l’unité, il est conseillé de ne pas placer l’unité bébé à plus de 3 mètres de votre bébé.
• INSTALLATION
• MISE EN MARCHE
Fixation clip
ceinture
Entrée
alimentation
secteur CA
Assurez-vous que les unités parent et bébé sont branchées sur secteur et/ou que leurs piles ou accumulateur ont été insérées
(voir ci-dessus). Les unités doivent être placées à 1 mètre minimum l’une de l’autre.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
de chaque unité pendant 2 secondes minimum. Une fois activés, les boutons
s’allument.
*Voir paragraphe “Accessoires”
UNITÉ BÉBÉ
Capteur de température
MARCHE/ARRÊT
(& localisation)
Marche/Arrêt de la
veilleuse
• CONNEXION ENTRE L’UNITÉ BÉBÉ ET L’UNITÉ PARENT
Alors que chaque unité est en cours d’activation, vous remarquerez que l’afchage du niveau sonore sur l’unité
parent déle de gauche à droite et de droite à gauche pendant que la recherche automatique de connexion des
unités parent et bébé s’effectue.
Une fois que la connexion est établie entre l’unité bébé et l’unité parent, la surveillance normale commence.
L’Afchage du niveau sonore réagit aux sons émis : plus les sons sont élevés, plus le nombre de témoins lumineux
afchés augmente.
• ALARMES
Identiez la cause d’une alarme sonore en vous reportant au tableau suivant. Si vous ne parvenez pas à identier ou
à corriger un problème, veuillez vous reporter au « Guide de résolution rapide des problèmes » de cette notice.
Tonalité de
Microphone
Rangement du
cordon
l’alarme sur
l’unité parent
••••••••
(Continue)
•••
3 bips
••
2 bips
SignicationIndications sur l’unité parent
Perte de contact
Témoins vert et
rouge clignotants
Accumulateur
déchargé –
Unité parent
Piles faibles –
Unité bébé
• Le bouton
rouge clignotant.
• Le bouton
rouge clignotant.
• Le bouton passe du vert au rouge
clignotant.
89
passe du vert au vert et
passe du vert au
Indications sur
l’unité bébé
• Le bouton passe du vert au
vert et rouge clignotant.
• Le bouton
rouge clignotant.
passe du vert au
• CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
• RÉGLAGE DU VOLUME
Le volume se règle (silencieux à volume maximum) en tournant la molette dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le diminuer.
• AFFICHAGE DU NIVEAU SONORE
Les diodes lumineuses de votre unité parent réagissent aux sons qu’émet votre bébé. Plus les sons sont élevés, plus le
nombre de témoins lumineux afchés augmente. L’afchage du niveau sonore vous prévient du moindre bruit émis
par bébé même lorsque le son est coupé.
• ACTIVATION AU SON
Cette fonction, qui permet de ne pas entendre tous les sons émis dans la chambre de bébé, est très pratique quand
bébé est plus grand ou pour apprécier les moments calmes. Votre écoute-bébé est équipé d’une fonction « Activation
au son », qui capte uniquement les sons d’un niveau sonore supérieur à un seuil prédéni. Quand cette fonction est
activée, l’unité bébé réagit aux pleurs et aux cris mais pas à de simples gazouillis.
Sélectionnez l’Activation au son en appuyant sur le bouton
dépassent le seuil prédéni, l’activation se déclenche et la surveillance normale se poursuit jusqu’à ce que bébé se
soit apaisé. L’activation de l’unité parent s’arrête 15 secondes après que bébé se soit apaisé.
• FONCTION TALKIE-WALKIE
Cette fonction très pratique vous permet de parler à bébé pour le rassurer. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
sur le côté de l’unité parent pour activer la fonction et parler à bébé.
• AFFICHAGE TEMPÉRATURE
Pour vérier la température de la chambre de bébé, il suft d’appuyer et de maintenir enfoncé le bouton de votre
unité parent. L’Afchage des diodes sensibles au son est temporairement interrompu et remplacé par l’afchage de la
température de la chambre de votre enfant.
Veuillez noter que le relevé de température s’effectue par intervalles de 2°C. Si la température de la pièce se situe dans
un intervalle, les voyants du chiffre supérieur et du chiffre inférieur correspondant à cet intervalle s’allument (par ex. si la
température s’élève à 27°C, les voyants 26°C et 28°C s’allument).
• VEILLEUSE
Votre unité bébé est équipée d’une veilleuse à lueur douce que vous pouvez activer en appuyant sur le bouton
l’unité bébé ou bien à distance depuis l’unité parent.
Si l’unité bébé n’est pas branchée sur secteur, pour préserver l’autonomie des piles, la veilleuse ne fonctionne
que 5 minutes puis se met en veille. Pour toute utilisation prolongée, passez sur l’alimentation secteur à l’aide de
l’adaptateur fourni.
Pour désactiver la veilleuse, appuyez sur le bouton
Pour utiliser la veilleuse sans le mode de surveillance, veuillez vous reporter à la section « Fonctionnement
indépendant de la veilleuse » de cette notice.
de l’unité parent. Aussitôt que les sons émis par bébé
de
de l’unité bébé ou de l’unité parent.
1011
FF
• BIPEUR DE LOCALISATION
Pour localiser l’unité parent si vous l’avez égarée, appuyez rapidement 3 fois de suite sur le bouton
bébé, l’unité parent émet alors une alarme sonore pendant 1 minute. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de l’unité parent. Veuillez noter que la fonction de localisation fonctionne uniquement quand
les deux unités sont sous tension et en mode de surveillance normale.
• CLIP CEINTURE
Localisez le cache en caoutchouc situé au dos de l’unité
parent et le clip ceinture fourni. Enlevez le cache en
caoutchouc et rangez-le soigneusement, puis alignez
le goujon du clip ceinture sur l’orice au dos de l’unité
parent (image 1), insérez le clip en position puis faitesle tourner à 90 degrés dans le sens des aiguilles d’une
montre en position . Vous pouvez également orienter
le clip ceinture pour xer l’unité au mur ou la suspendre.
Dans ce cas, alignez le goujon du clip ceinture sur l’orice
au dos de l’unité (image 2), insérez le clip en position
et faites tourner à 90 degrés dans le sens des aiguilles
d’une montre en position .
• FONCTIONNEMENT INDÉPENDANT DE LA VEILLEUSE
Quand votre enfant aura grandi, vous pourrez utiliser la fonction de veilleuse sans activer la surveillance et sans avoir
besoin de l’unité parent.
Sur l’unité bébé éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
rouge (au lieu du vert habituel) pour indiquer que l’écoute-bébé n’est pas allumé. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour désactiver la fonction.
• ACCESSOIRES
Tomy propose d’ajouter certains accessoires à ses modèles d’écoute-bébés Digital et Digital Plus. Pour plus de détails, visitez
notre site internet : www.tomy.eu
• ENTRETIEN DE VOTRE ÉCOUTE-BÉBÉ
Aucune pièce ni aucun élément ne doivent être immergés dans un liquide. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil.
Inspecter régulièrement l’article pour déceler tout signe de dommage des composants électriques. En cas de
dommage, l’article ne peut être utilisé de nouveau qu’une fois réparé. Il convient d’enlever les piles de l’unité bébé si
vous utilisez l’adaptateur pendant une période prolongée.
• GARANTIE
Votre écoute-bébé est garanti contre tout défaut de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat sur
présentation du ticket de caisse. Si vous décelez un défaut de fabrication pour la première fois, nous vous conseillons
de rapporter votre écoute-bébé où vous l’avez acheté. Si votre problème n’est pas résolu de façon satisfaisante,
veuillez vous rendre sur le site www.tomy.eu pour obtenir plus de conseils. Vous pouvez consulter les Termes et
Conditions Générales sur le site Internet www.tomy.eu
- Portée : 350m en champ libre et dans des conditions optimales.
- Température de fonctionnement : 0 - 50ºc.
- Fréquences : 1880~1900MHz.
et la veilleuse s’allume. Le bouton s’allume en
1. Position
Clip ceinture
300mA.
de l’unité
2. Position
Attache murale
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FF
Cet écoute-bébé Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant mais ne doit en aucun cas se substituer à
la surveillance d’un adulte. Cet article n’est pas un jouet. Les articles électriques et leurs câbles doivent toujours être
placés hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne devez en aucun cas placer des éléments de l’écoutebébé dans ou sur un lit pour enfant. Assurez-vous que tous les câbles sont installés en toute sécurité, sans risque de
trébucher ni de s’enchevêtrer. En aucun cas les adaptateurs fournis avec cet écoute-bébé ne doivent être utilisés avec
tout autre matériel. Seuls les adaptateurs fournis avec cet écoute-bébé doivent être utilisés. L’adaptateur doit être
placé à un endroit sûr pour éviter tout risque qu’un enfant ne s’en serve comme marche. Tout poids appliqué sur
l’adaptateur pendant qu’il est branché peut entraîner un risque de dommages pour l’unité ou de blessures pour
votre enfant. Le chargeur chauffe pendant son utilisation, ceci est normal. Prenez soin de ne pas vous brûler en le
manipulant et laissez la chaleur se disperser. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez le chargeur si vous n’utilisez pas l’article
pendant plusieurs jours. An d’éviter tout risque d’électrocution, débranchez le chargeur de l’alimentation avant de
le nettoyer. L’accumulateur rechargeable de l’unité parent doit être recyclé. Ne pas jeter avec les déchets domestiques,
recycler dans un conteneur prévu à cet effet. Ne pas essayer de démonter les pièces de cet article.
• MANIPULATION DES PILES
Le retrait ou le remplacement des piles doit être réalisé par un adulte. Les piles doivent être insérées de façon
adéquate en suivant les symboles (+) et (-) sur les piles et l’article. Ne pas court-circuiter les contacts dans le
logement des piles ou les bornes des piles. Enlever les piles usées de l’article. Ne pas mélanger les piles usées et les
piles neuves ou des types de piles différents, par exemple des piles rechargeables et des piles alcalines ou des piles de
marques différentes. Éliminer les piles usées en toute sécurité, ne jamais jeter les piles dans un feu.
Le retrait et le rechargement des piles/accumulateurs doivent être réalisé par un adulte. Enlever les piles de l’article
après utilisation ou en cas de périodes d’inutilisation prolongées. Utiliser uniquement des piles de type identique ou
équivalent à celles qui sont recommandées. Si vous utilisez des piles rechargeables dans l’unité bébé, vous devez les
enlever de l’écoute-bébé pour les recharger. Ne pas essayez de recharger des piles non-rechargeables.
Respectez l’environnement en éliminant votre article et son emballage de façon responsable.
Le symbole de la poubelle barrée indique que l’article et les piles ne doivent pas être jetés
avec les déchets domestiques car ils contiennent des substances pouvant endommager
l’environnement et nuire à la santé. Veuillez jeter l’article ou les piles aux points de recyclage
prévus à cet effet.
• GUIDE DE RÉSOLUTION RAPIDE DES PROBLÈMES
Si votre écoute-bébé ne fonctionne pas de manière adéquate, les informations fournies ci-dessous devraient vous
aider à résoudre vos problèmes ; pour des informations plus détaillées, visitez notre site Internet www.tomy.eu
• QUESTIONS FRÉQUENTES
Q. Est-ce que mon unité parent doit être hors tension ou sous tension pendant la recharge ?
R. Les deux sont possibles. Votre unité parent peut être rechargée pendant qu’elle est sous tension ou hors tension. Si
l’unité est sous tension pendant la recharge cela vous permet de surveiller votre enfant en même temps.
Q. J’ai relevé la température de la chambre de mon bébé avec un autre appareil et j’obtiens un résultat
différent de celui afché par mon écoute-bébé, pourquoi ?
R. Le dispositif de mesure de la température de votre écoute-bébé Tomy est conçu pour vous fournir une indication de la
température de la chambre de bébé avec une tolérance de + 1°C ou - 1°C. D’autres appareils sont également équipés de ce
système avec une tolérance similaire.
Q. Puis-je utiliser mon écoute-bébé à l’étranger ?
R. Vous pouvez utiliser votre écoute-bébé dans le pays où vous l’avez acheté ainsi que dans toute l’UE. Votre écoutebébé devrait fonctionner normalement dans les autres pays, toutefois, sa fréquence de fonctionnement pourrait
affecter (ou être affectée par) d’autres appareils et pourrait être illégale. Tomy décline toute responsabilité en cas
d’utilisation de l’écoute-bébé dans un autre pays que celui du pays d’achat ou en dehors de l’UE.
• RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME
Je n’arrive pas à mettre
sous tension mon unité
parent.
Je n’arrive pas à mettre
sous tension mon unité
bébé.
La veilleuse de l’unité bébé
est active, mais je n’arrive
pas à me connecter avec
l’unité parent.
Émet un bip sonore en
continu.
Émet un double bip
sonore toutes les
minutes.
CAUSE POSSIBLE
L’accumulateur rechargeable fourni
n’a pas été inséré correctement.
L’accumulateur rechargeable est
trop faible.
L’alimentation secteur n’est pas établie
correctement.
L’alimentation secteur n’est pas établie
correctement.
Les piles n’ont pas été insérées
correctement ou sont faibles.
Maintenez la pression sur Le bouton
MARCHE/ARRÊT plus longtemps.
L’écoute-bébé propose un mode de
fonctionnement indépendant de La
veilleuse.
Alarme hors de portée.
Les piles de l’unité bébé sont faibles.
Émet un triple bip sonore
toutes les minutes.
Aucun son n’est émis
par l’unité parent.
Et/ou
L’unité parent émet les
sons uniquement par
intermittence.
Mon unité parent émet un
bip sonore en continu.
Mon unité parent émet un
bip-bip sonore aléatoire
environ toutes les minutes.
Émet un son aigu.
La veilleuse ne reste pas
allumée.
L’autonomie de
l’accumulateur devient plus
courte après chaque recharge.
L’accumulateur de l’unité parent
est faible.
Le volume de l’unité parent est trop bas.
Les unités sont hors de portée.
Les unités sont en mode Activation
au son.
Les unités ne sont pas connectées l’une
avec l’autre.
Les piles de l’unité bébé et/ou
l’accumulateur de l’unité parent sont
faibles.
Les unités sont trop rapprochées.
Volume trop élevé.
La veilleuse est conçue pour s’éteindre
automatiquement au bout de 5 minutes
pour préserver l’autonomie des piles.
L’accumulateur a une certaine
durée de vie et a peut-être besoin
d’être remplacé.
SOLUTION
Insérez l’accumulateur en suivant les instructions
fournies dans cette notice. Une fois l’accumulateur
installé, mettez l’unité parent en charge pendant
plusieurs minutes avant de la mettre en marche.
Placez l’unité parent en charge pendant plusieurs
minutes avant de la mettre en marche.
Vériez le branchement du câble d’alimentation
(y compris la prise murale).
Vériez le branchement du câble d’alimentation
(y compris la prise murale).
Vériez que les piles sont sufsamment chargées et
correctement insérées.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MARCHE/
ARRÊT de l’unité bébé jusqu’à ce qu’il s’allume.
Mettez hors tension la veilleuse en appuyant sur
le bouton
principale de l’unité bébé en appuyant et en
maintenant enfoncé le bouton .
Assurez-vous que les deux unités sont correctement
branchées.
Rapprochez les deux unités et renouvelez les
opérations d’Installation.
Remplacez les piles.
Ou Passez sur l’alimentation secteur (CA) à l’aide
de l’adaptateur fourni.
Rechargez l’unité parent.
Augmentez le volume de l’unité parent.
Rapprochez les unités.
Reportez-vous à la section « Activation au son » de
cette notice.
Assurez-vous que les deux unités sont branchées
correctement puis suivez les instructions
d’Installation de cette notice.
Identiez l’état de charge des piles et de l’accumulateur et
rechargez l’accumulateur de l’unité parent ou remplacez les
piles de l’unité bébé, ou bien passez sur l’alimentation secteur.
Éloignez les unités l’une de l’autre.
Diminuez le volume.
Pour une utilisation continue, passez sur
l’alimentation secteur.
Visitez notre site Internet pour obtenir plus de détails
sur les pièces de remplacement : www.tomy.eu
, puis activez de nouveau la fonction
PAGE
9
9
10
9
9
9
10
9
9
10
10
11
1213
• KENNISMAKEN MET UW BABY-MONITOR
OUDER-UNIT
Temperatuurindicatie
Geluidssterkte-Lichtindicatie
Bewegingsensormat-display*
Volumecontrolewieltje
Aan/Uit-knop
Aan/Uit-knop Nachtlampje
Temperatuurindicatie
Microfoon
Geluidsactiveringsknop
Zend- en Ontvangstknop
NLNL
• OUDER-UNIT
Verwijder het deksel van het batterijvakje op de achterkant (NB: dit kan bij levering al los zijn) en voer de
(meegeleverde) batterij correct in, door de juiste polen op elkaar aan te sluiten. Plaats het deksel en schroef het
stevig op zijn plaats. Raadpleeg hiervoor de tekening in de Quick Start Gids.
Sluit het netsnoer correct aan, sluit uw Ouder-unit aan op de netvoeding en laat het toestel gedurende 6 uur
opladen. U kunt de monitor gebruiken tijdens het laden. Raadpleeg de ‘Installatie’-gids hieronder.
Belangrijk! Uw Ouder-unit werkt niet zonder eerst de batterij te installeren.
• BABY-UNIT
Voor optimale prestaties raden we aan de Baby-unit aan te sluiten op de netvoeding. Gebruik hiervoor de meegeleverde
adapter. U kunt ook 4 (niet meegeleverde) AA/LR6 batterijen gebruiken om de unit volledig draagbaar te maken.
Installatie van de batterijen: schroef met een vlakke schroevendraaier het deksel van het batterijvak op de onderzijde los.
Voer de batterijen in. Respecteer hierbij de ‘+’ en ‘-’ polariteitsymbolen. Breng het deksel aan en schroef dit stevig vast.
Plaats de Baby-unit op minstens 1 meter van uw baby. Zorg ervoor dat alle onderdelen buiten zijn bereik zijn.
Belangrijk: geen enkel onderdeel van het toestel mag in of op het bedje staan. Voor optimale prestaties adviseren we
om de monitor niet verder dan 3 meter van uw baby te plaatsen.
• INSTALLATIE
• INSCHAKELEN
Controleer of Baby- en Ouder-unit aangesloten zijn op de netvoeding en/of hun batterijen geïnstalleerd zijn (cf. hierboven). De
units moeten minstens 1 meter van elkaar staan.
Riemclipbevestiging
AC/Netvoeding
Houd de
knop van elke unit minstens 2 seconden ingedrukt. Zodra ze geactiveerd zijn, zullen de knoppen gloeien.
*Cf. ‘Accessoires’-gedeelte
BABY-UNIT
Temperatuursensor
AAN/UIT-knop (& Pager)
Aan/Uit-knop
Nachtlampje
• VERBINDING TUSSEN BABY- EN OUDER-UNIT
Terwijl beide units activeren ziet u de Geluidssterkte-Lichtindicatie op de Ouder-unit van links naar rechts en terug
rollen terwijl Ouder- en Baby-unit elkaar zoeken en vinden.
Zodra er verbinding is tussen Baby- en Ouder-unit, start de gewone monitoring. De Geluidssterkte-Lichtindicatie
reageert op geluid: hoe luider het geluid, hoe meer lichtjes opgloeien.
• ALARM-MODI
Identiceer met de volgende tabel de oorzaak van geluidsalarm; indien u de oorzaak van het probleem niet kunt
vinden of verhelpen, raadpleegt u het gedeelte ‘Eenvoudige Oplossingen’ in dit boekje.
Microfoon
Alarmtoon op
Ouder-unit
••••••••
(ononderbroken)
•••
3 bieps
••
2 bieps
Betekenis alarm Indicaties op Ouder-unit
Contact verbroken
Groen en Rood
knipperend
Batterij
Ouder-unit
bijna leeg
Batterij Babyunit bijna
leeg
Knop verandert van ononderbroken
•
groen naar afwisselend groen en rood
knipperen.
•
Knop verandert van groen naar
rood knipperen.
• Knop verandert van groen naar
rood knipperen.
Bergvak Stroomkabel
1415
Indicaties op
Baby-unit
• Knop verandert van
ononderbroken groen naar
afwisselend (continu) groen en
rood knipperen.
•
Knop verandert van groen
naar rood knipperen.
• EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES
NLNL
• VOLUMECONTROLE
Stel het volume in van 0 (stil) tot 10 (luid) door het wieltje in wijzerzin (luider) of in tegenwijzerzin (stiller) te draaien.
• GELUIDSSTERKTE-LICHTINDICATIE
De Geluidssterkte-Lichtindicatie op uw Ouder-unit reageert op de geluiden van uw baby. Hoe meer geluid baby
produceert, hoe meer lichtjes branden op de display. U kunt het geluidsvolume van de Ouder-unit verlagen en
evengoed op uw baby letten: ideaal tijdens ontspanning of een feestje.
• MONITORING DOOR GELUIDSACTIVERING
Tijdens rustgevende momenten, of als uw baby al wat ouder wordt, wil u wellicht niet elk geluidje uit de babykamer
horen. Uw Baby-monitor kan werken met ‘Monitoring door Geluidsactivering’: hij reageert als het geluid de vooraf
ingestelde drempel overschrijdt, bv. schreeuwen, geen gemurmel.
Druk op de
seconden nadat uw baby weer stil is, weer verstommen. Zodra het geluid van uw baby boven de drempel uitstijgt,
wordt de functie meteen uitgeschakeld en blijft de normale geluidsmonitoring werken tot uw baby weer kalmeert.
• ZEND- EN ONTVANGSTFUNCTIE
Uw monitor biedt u meer geruststelling en gemak dankzij een Zend- en Ontvangstfunctie zodat u uw baby iets kunt
zeggen. Houd de
• TEMPERATUURINDICATIE
Houd de button op uw Ouder-unit ingedrukt om de omgevingstemperatuur in de babykamer te controleren. De
Geluidssterkte-Lichtindicatie wordt even uitgeschakeld en vervangen door de omgevingstemperatuur in de babykamer.
Merk op dat de temperatuurindicatie werkt met intervallen van 2°C. Als de omgevingstemperatuur tussen 2 indicaties valt,
branden de lampjes erboven en eronder. (Bv.: bij 27°C branden de lampjes van 26°C en 28°C.)
knop op de Ouder-unit om ‘Monitoring door Geluidsactivering’ te selecteren. De Ouder-unit zal 15
knop opzij van de Ouder-unit ingedrukt om de functie te activeren en uw baby iets te zeggen.
• PAGING
Spoor de zoekgeraakte Ouder-unit op door 3 keer kort na elkaar op de knop van de Baby-unit te drukken. De Ouder-
unit stoot nu een alarmsignaal uit (1 minuut lang). Schakel dit alarm uit door op eender welke knop van de Ouderunit te drukken. Merk op dat deze pagerfunctie alleen werkt indien beide units op AAN staan en normaal functioneren.
• RIEMCLIP
Zoek de rubberdop op de achterzijde van de Ouder-unit en
neem ook de meegeleverde riemclip. Verwijder (en bewaar
zorgvuldig) de rubberdop en richt de invoegpinnetjes van
de riemclip op de opening (afbeelding 1). Breng de clip
aan in Stand
Stand . U kunt deze riemclip ook andersom draaien
om de Ouder-unit bv. tegen de muur te hangen. Richt in
dat geval de invoegpinnetjes van de riemclip (beeld 2),
breng de clip aan in Stand
wijzerzin naar Stand
• ONAFHANKELIJK NACHTLAMPJE
Als uw baby opgroeit, kunt u het Nachtlampje blijven gebruiken zonder monitoring en zonder de Ouder-unit.
Schakel de Baby-unit UIT en houd de
vertrouwde groen) om aan te geven dat de monitor niet AAN staat. Druk opnieuw op om uit te schakelen.
• TOEBEHOREN
Tomy stelt voor om sommige accessoires toe te voegen aan zijn Baby-Monitor-modellen Digital en Digital Plus. Meer
details vindt u op onze website: www.tomy.eu
• ONDERHOUD VAN UW MONITOR
Dompel geen onderdelen onder in vloeistof. Niet in direct zonlicht plaatsen.
Controleer het product af en toe op schade aan elektrische delen. Gebruik het alleen als alles correct gerepareerd is.
Verwijder altijd de batterijen uit de Baby-unit als u gedurende langere tijd met de netadapter werkt.
en draai hem 90 graden in wijzerzin naar
en draai hem 90 graden in
.
knop ingedrukt: het Nachtlampje brandt. De knop gloeit rood (in plaats van het
1. Riemclip
2. Muurophanging
• NACHTLAMPJE
Uw Baby-unit is uitgerust met een zacht gloeiend Nachtlampje. U activeert dit met de
afstand met uw Ouder-unit.
Om de batterij van de Baby-unit te sparen brandt dit Nachtlampje slechts 5 minuten lang. Voor onbeperkt gebruik
schakelt u met de adapter over naar netvoeding.
Schakel het Nachtlampje uit met de
U kunt dit Nachtlampje gebruiken zonder monitoring. Raadpleeg hiervoor het gedeelte ‘Onafhankelijk Nachtlampje’
in dit boekje.
knop op de Baby-unit of via de Ouder-unit.
knop op de Baby-unit of op
1617
• GARANTIE
Uw monitor geniet een waarborg tegen fabricagefouten tot 2 jaar na aankoopdatum, op voorlegging van een
geldig aankoopbewijs. Wij raden u aan de monitor bij de eerste vaststelling van een productiefout in te leveren op
de plaats van aankoop. Indien uw probleem niet naar wens opgelost geraakt, vindt u meer tips op onze website,
www.tomy.eu. Alle voorwaarden zijn te vinden op onze website: www.tomy.eu
• TECHNISCHE SPECIFICATIES
- Voeding: Netadapter: PRI: 230V~50Hz SEC: 6V
- Batterijen: Ouder-unit - Herlaadbare 850mAh 2.4V Ni-MH batterij (inclusief).
Baby-unit - Vraagt 4 x 1.5V AA (LR6) batterijen.
- Bereik: 350m in optimale ‘open terrein’-situatie.
- Werkingstemperatuur: 0 - 50ºC
- Frequenties: 1880~1900MHz.
300mA.
• VEILIGHEIDSINFORMATIE
NLNL
De Tomy Baby-Monitor is ontworpen als hulp bij het toezicht op uw kind en vervangt het toezicht door een
volwassene niet. Dit product is geen speelgoed. Houd elektrische toestellen en hun netsnoeren altijd buiten bereik
van baby’s en jonge kinderen. Belangrijk: plaats nooit eender welk onderdeel van uw monitor in of op het bedje.
Zorg voor een veilige plaatsing van de bedrading zodat kinderen er niet in verstrikt geraken of erover kunnen
struikelen. De adapters die met deze monitor worden meegeleverd, mogen nooit met andere toestellen gebruikt
worden. Gebruik voor deze monitor nooit andere dan de meegeleverde adapters. Plaats de adapter nergens waar
een kleuter hem als opstapje zou kunnen gebruiken. Gewicht op een ingeplugde adapter kan de unit beschadigen
maar kan ook verwondingen veroorzaken. Het is normaal dat laders heet worden tijdens gebruik. Wees voorzichtig;
geef hitte de kans zich te verspreiden. NIET AFDEKKEN! Ontkoppel de lader indien het product enkele dagen niet
gebruikt wordt. Voorkom elektrische schokken: haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. De
oplaadbare batterij in de Ouder-unit moet gerecycleerd worden. Niet weggooien met gewoon afval. Probeer geen
onderdelen uit elkaar te halen.
• BATTERIJVEILIGHEID
Verwijderen en vervangen van batterijen moet door een volwassene of onder diens toezicht worden uitgevoerd. Let
er vooral op dat batterijen correct worden ingevoerd: let op de (+) en (-) polariteitmerktekens op batterij en toestel.
Maak geen kortsluiting met de contactpunten in het batterijvak of met de uiteinden van de batterijen. Verwijder
lege batterijen uit het toestel. Vermeng geen oude (versleten) en nieuwe batterijen, of batterijen van ander type (bv.
oplaadbare en alkaline), model of merk. Versleten batterijen zijn geen gewoon afval! Werp batterijen nooit in vuur.
Verwijder batterijen uit het toestel na gebruik of als u het lange tijd niet gebruikt. Gebruik uitsluitend batterijen van
hetzelfde of gelijkwaardige type als aangeraden.
Verwijderen en herladen van herlaadbare batterijen moet door een volwassene of onder diens toezicht worden
uitgevoerd. Als u herlaadbare batterijen gebruikt voor de Baby-unit, moeten deze uit de monitor gehaald worden
om ze te laden. Probeer nooit niet-herlaadbare batterijen te laden.
Bescherm het leefmilieu door product en verpakking verantwoordelijk op te ruimen. Het
minicontainer-symbool geeft aan dat product en batterijen niet bij het huishoudelijk afval horen.
Ze bevatten namelijk stoffen die schadelijk kunnen zijn voor leefmilieu en gezondheid. Gebruik
aangewezen inzamelings- of recyclagepunten om dit product of batterijen op te ruimen.
• EENVOUDIGE OPLOSSINGEN
Werkt uw babyfoon niet zoals verwacht? Met de volgende informatie zou u uw problemen moeten kunnen oplossen,
en anders vindt u een volledigere handleiding op onze website: www.tomy.com.eu
• VEELGESTELDE VRAGEN
V. Moet mijn Ouder-unit Aan- of Uitgeschakeld zijn tijdens het laden?
A. Om het even. Uw Ouder-unit laadt in beide gevallen op, Aan én Uit. Maar als u de unit oplaadt terwijl hij ‘Aan’
staat, kunt u tijdens het laden ook op uw baby letten.
V. Ik heb de temperatuur van de babykamer met een ander toestel gemeten, en ik krijg een andere waarde
dan met de monitor. Waarom?
A. De temperatuurmeting van uw Tomy-monitor is bedoeld om u een indicatie te geven van de temperatuur in de
babykamer. Een kleine afwijking met +1°C of -1°C is best mogelijk. Andere toestellen hebben vergelijkbare afwijkingen.
V. Kan ik mijn monitor in het buitenland gebruiken?
A. U kunt uw monitor gebruiken in het land waar hij werd gekocht en in de hele EU. Hoewel uw monitor correct
kan werken in andere landen, is het mogelijk dat zijn werkfrequentie andere toestellen stoort (of dat hij zélf wordt
gestoord) en illegaal is. Tomy kan niet aansprakelijk gesteld worden voor gebruik buiten het land waar u uw
monitor hebt gekocht, of de EU.
• STORINGEN OPSPOREN
PROBLEEM
Mijn Ouder-unit schakelt
niet AAN.
Mijn Baby-unit schakelt
niet AAN.
Het Nachtlampje van de Babyunit brandt, maar ik heb geen
verbinding met de Ouder-unit.
Er klinkt een continu
biepgeluid.
Elke minuut klinken 2
bieps.
Elke minuut klinken 3 bieps.
Ik hoor niets via mijn
Ouder-unit.
En/of:
Het werkt slechts met
tussenpozen.
Mijn Ouder-unit maakt
een ononderbroken
biepend geluid.
Mijn Ouder-unit doet
ongeveer om de minuut
zomaar biep-biep.
Schril geluid.
Nachtlampje schakelt
telkens weer uit.
Na herlading gaat de
batterij minder lang
mee.
MOGELIJKE OORZAAK
De (meegeleverde) oplaadbare batterij
werd niet correct geïnstalleerd.
De oplaadbare batterij kan te laag
geladen zijn en niet genoeg stroom leveren
voor activering van monitor.
Niet goed aangesloten op
elektriciteitsnet.
Niet goed aangesloten op
elektriciteitsnet.
Probleem met batterijen: correcte
invoer of toestand.
AAN/UIT-knop niet lang genoeg
ingedrukt.
Het Nachtlampje werkt onafhankelijk
van de monitorfunctie van de Babyunit. (Dit is een bewuste eigenschap.)
Waarschuwing verbroken contact.
Batterij Baby-unit bijna leeg.
Batterij Ouder-unit bijna leeg.
Volume op Ouder-unit is te laag
ingesteld.
Units bereiken elkaar niet.
Units zijn ingesteld op ‘Monitoring
door Geluidsactivering’.
De units hebben geen contact met
elkaar.
Eén of beide units heeft te weinig
batterijvermogen.
Units staan te dicht bij elkaar.
Volume staat te hoog.
Het Nachtlampje is ontworpen om na 5
minuten automatisch uit te schakelen
om de batterij te sparen.
Zoals elke herlaadbare batterij is de
levensduur niet onbeperkt. Vervanging
kan nodig zijn.
OPLOSSING
Installeer de batterij volgens de instructies in dit boekje.
Sluit de Ouder-unit daarna aan op het voedingsnet om te
laden. Wacht enkele minuten om het toestel in te schakelen.
Laat de Ouder-unit via het voedingsnet opladen.
Wacht enkele minuten om het toestel in te schakelen.
Controleer de aansluiting van de voedingskabel (ook
het stopcontact).
Controleer de aansluiting van de voedingskabel (ook
het stopcontact).
Controleer of batterijen correct werden ingevoerd en
de juiste lading hebben.
Houd de AAN/UIT-knop van de Baby-unit ingedrukt
tot hij opgloeit.
Schakel het Nachtlampje UIT door op de
te drukken. Heractiveer nu de hoofdfunctie van de
Baby-unit door de knop ingedrukt te houden.
Controleer of beide units correct gevoed zijn.
Breng beide units dichter bij elkaar en voer de
installatie-instructies opnieuw uit.
Vervang de batterijen.
Of Schakel over naar netvoeding (AC) via de
meegeleverde adapter.
Laad de batterijen opnieuw op.
Verhoog het volume van de Ouder-unit.
Breng de units dichter bij elkaar.
Lees ‘Monitoring door Geluidsactivering’ in dit
instructieboekje.
Controleer of beide units wel degelijk stroom krijgen
en volg daarna de ‘Installatie’ in dit boekje.
Controleer de staat van de batterijen en herlaad/
vervang de batterijen of schakel over op netvoeding.
Plaats de units verder van elkaar.
Verminder het volume.
Voor continu gebruik schakelt u over naar
netvoeding.
Raadpleeg onze website voor vervangingsonderdelen:
www.tomy.eu
knop
BLZ.
15
15
16
15
15
15
16
15
15
16
16
17
1819
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.