TOMY TA100 User Manual [fr]

TE/M6C RP 09/09 Ref. No. 71027 Made in China Fabriqué en Chine
Classic
Baby Monitor • Écoute-bébé • Baby-Monitor • Babyphone Monitor para Bebés • Baby Monitor • Радионяня
Gebruiksaanwijzing • Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Εγχειρίδιο οδηγιών
Συσκευή παρακολούθησης μωρού
Instructions • Notice d’emploi
• GETTING TO KNOW YOUR MONITOR
GB GB
• SET UP
PARENT UNIT
Sound Level Lights Display
Volume Control Wheel
AC/Mains Power Input
On/Off Button
Channel Selection Switch
Base/Belt Clip
AC/Mains Power Input
• POWER ON For best performance we recommend both units are operated using the mains adaptors supplied. Simply plug each
adaptor into their respective units and then into a convenient mains outlet. Switch on the mains outlet and press the
switch on both units to activate.
Place the Baby Unit at least 1 metre away from your baby ensuring all parts are kept out of reach. Under no circumstance should you place any parts of the monitor in or on a cot. For best performance we recommend that the monitor is placed no further away than 3 metres from your baby.
For portable Parent Unit monitoring, remove the battery compartment cover from the back of the unit and insert 3 x AAA/LR3 batteries (not supplied) ensuring correct polarity. Replace the cover and screw rmly in position.
• SELECTING A CHANNEL Switch both Parent and Baby Units to channel 1. This need not be changed unless interference occurs. If interference
occurs change the switch on BOTH Parent and Baby Units to channel 2. If further interference occurs refer to the ‘Simple Solution Guide’ within this booklet.
Important! Even if the two units are on different channels, it may still be possible for the Parent Unit to pick up signals from the Baby Unit if they are close together, so you may think both units are on the same channel.
Always check to make sure both units are on the same channel.
• COMMUNICATION RANGE Your monitor has been carefully designed to operate at its best within a 300 metre range suitable for the majority of
household environments. The range and general quality of reception may vary depending on battery power and a number of obstructions such as walls, buildings etc.
• ALARM MODES
Identify the cause of audible alarm by using the following table; should you be unable to identify or rectify the cause of the problem, please refer to the Simple Solution Guide within the booklet.
BABY UNIT
Sound Activation Switch
Channel Selection Switch
ON/OFF Button
Nightlight On/Off Button
Alarm tone on
Parent Unit
••••••••
(Continuous)
1 beep
Alarm Meaning
Loss of contact.
Low Battery – Parent Unit
Indications on the Parent Unit
Button will change from green
to ashing red.
• FEATURES AND FUNCTIONS
• VOLUME CONTROL Adjust the volume from mute to max by moving the thumb wheel clockwise to increase or anti-clockwise to decrease.
Microphone
Mains Cable Tidy
2
• SOUND LEVEL LIGHTS DISPLAY The Sound Level Lights Display on your Parent Unit reacts to the sounds of your baby. The louder your baby, the more
lights illuminate on the display. You can lower the volume of the Parent Unit whilst still watching out for baby, ideal for when you’re relaxing or entertaining.
3
• SOUND ACTIVATED MONITORING For those quiet moments or when your baby is a little older you may not want to hear every sound in your baby’s
room. Your Baby Monitor has a Sound Activated Monitoring mode, a feature that only captures sounds above a pre­set threshold, for example a cry rather than a gurgle.
Select Sound Activated Monitoring by sliding the 15 seconds after your baby settles. Every time your baby’s sounds rise above the threshold this feature will be interrupted instantly and normal sound monitoring will continue until your baby settles again.
• NIGHTLIGHT Your Baby Unit has a soft glow Nightlight that can be switched ON and OFF by pressing the button on your
Baby Unit. To use the Nightlight without monitoring, please refer to the ‘Independent Nightlight’ section below.
switch on your Baby Unit to . The Parent Unit will mute
• SAFETY INFORMATION The Tomy Baby Monitor is designed to help you monitor your child and is not a substitute for adult supervision.
This product is not a toy. Your monitor transmits over public airwaves. Your conversation maybe heard by another product that operates on the same frequency. Always keep electrically operated items and their cables out of reach of babies and younger children. Under no circumstances should you place any part of your monitor in or on a cot. Ensure all wiring is positioned safely so that children cannot become entangled and that no trip hazard is created. Under no circumstances should the adaptors supplied with this monitor be used with any other equipment. No other adaptors than those supplied should be used with your monitor. Be careful not to position the adaptor where a child is likely to use it as a step. Putting weight on the adaptor while it is plugged in could damage the unit or cause injury to your child. It is normal for chargers to become hot during use – take care when handling, allow heat to disperse. DO NOT COVER. Disconnect charger if the product will not be used for several days. To prevent a shock hazard, please disconnect from power supply before cleaning. Do not dispose in normal waste. Do not attempt to dismantle any part of this product.
GBGB
• BASE/BELT CLIP Your monitor is supplied with a handy base that is
ideal for positioning your monitor. The base can also used to hang or wall mount your monitor or as a belt clip by turning it back upon itself.
• INDEPENDENT NIGHTLIGHT As your baby grows older you can use the Nightlight without monitoring and without the need for the Parent Unit.
With the Baby Unit switched OFF, press the button and the Nightlight will illuminate. The button will glow red (instead of the usual green), indicating that the monitor is not switched ON. Press the button again to switch off.
• CARING FOR YOUR MONITOR Do not immerse any parts in liquids. Do not place in direct sunlight. Periodically examine product for signs of
damage to electrical parts and do not use until damage has been properly repaired. Always remove batteries from the Parent Unit if using the mains adaptor for long periods of time.
• GUARANTEE We guarantee your monitor against manufacturing defects for 2 years from the date of purchase on production of
a valid receipt. In the rst instance of a manufacturing defect, we recommend that you return your monitor to its place of purchase. If this does not satisfactorily resolve your problem, for further advice please refer to; www.tomy.eu
IMPORTANT! Your monitor transmits over public airwaves. Interference may be caused or your conversation may be picked up by another product that operates on the same frequency. This is not a manufacturing defect and is therefore not covered by our warranty.
Full terms and conditions can be found on our website: www.tomy.eu
• TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Power Supply: Mains adaptor rating: PRI: 230V~50Hz SEC: 9V
- Batteries: Parent Unit – 3 x AAA (LR3) 1.5V
- Operating Range: 300m in optimum ‘open eld’ conditions.
- Operating Temperature: 0 - 50ºc
- Frequencies: 40.660~40.700MHz
200mA
• BATTERY SAFETY Removal and replacement of batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. Take special
care to ensure batteries are inserted correctly, observing (+) and (-) polarity marks on battery and product. Do not short circuit the contacts in the battery compartment or the battery terminals. Remove exhausted batteries from product. Do not mix old (used) and new batteries or batteries of different types, e.g. rechargeable and alkaline or batteries of different makes/brands. Dispose of exhausted batteries safely, and never dispose of batteries in a re. Remove batteries from product after use or if storing for long periods. Only use batteries of the same or equivalent type to those recommended.
Removal and recharging of rechargeable batteries should be carried out by an adult or under adult supervision. If you are using rechargeable batteries within the Parent Unit, they must be removed from the monitor before recharging. Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Help the environment by disposing of your product and packaging responsibly. The wheelie bin symbols indicate the product and batteries must not be disposed of in the domestic waste as they contain substances which can be damaging to the environment and health. Please use designated collection points or recycling facilities when disposing of the item or batteries.
• SIMPLE SOLUTION GUIDE
Should your monitor not be operating as expected, the information listed below should be adequate to resolve your problems; alternatively a more comprehensive guide can be found on our website: www.tomy.eu
• FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Q. Why do I still get interference even after I have changed channel?
A. This could be due to your local environment. Overhead power cables, local radio transmitters, tall buildings, similar monitoring/radio equipment operating in your local area may create interferences.
Q. My monitor does not have the adequate range?
A. This monitor is designed to have a range of approximately 300 metres in optimum (open eld) conditions. Environmental obstructions such as overhead power cables, local radio transmitters, tall buildings etc. may reduce the range. For best performance we recommend operating your monitor using the mains adaptors supplied.
Q. Can I use my monitor abroad?
A. You can use your monitor in the country it was purchased and anywhere in the EU. Although your monitor may function correctly in other countries, its operating frequency may affect (or be affected by) other devices and could be illegal. Tomy cannot accept any liability for use outside of the country in which you purchased your monitor or the EU.
4 5
• FAULT FINDING
GB
• PRÉSENTATION DE VOTRE ÉCOUTE-BÉBÉ
F
PROBLEM
My Parent Unit will not switch ON.
My Baby Unit will not switch ON.
The Nightlight is active but I cannot connect with the Parent Unit.
Parent Unit is making a high pitched (feedback) noise.
There is a continuous beeping noise.
My Parent Unit emits 1 beep every minute and the ashes RED.
I cannot hear anything through my Parent Unit.
And/or:
It’s only intermittent.
The sound quality has decreased. And/or: is becoming intermittent.
button
POSSIBLE CAUSE
Mains power is not connected correctly.
Battery insertion and/or battery life issues.
Mains power is not connected correctly.
The Nightlight is being operated independently of the Baby Unit’s monitoring function (which is an intended feature).
Parent and Baby Unit are too close.
Loss of contact alarm.
Low battery Parent Unit.
Volume on Parent Unit is set too low.
Units are out of range.
Units are set to Sound Activated Monitoring mode.
The Parent and Baby Units are too far apart.
The Parent Unit batteries are running lo w.
SOLUTION
Check the power cable connections (including wall socket).
Check the batteries have adequate charge and are correctly installed.
Check the power cable connections (including wall socket).
Switch the Nightlight OFF by pressing the then reactivate the Baby Unit’s main function by pressing the button.
Move the Parent Unit at least 10m / 30ft away from the Baby Unit.
Lower the volume of the Parent Unit.
Ensure both units are adequately powered.
Bring both units closer together and repeat the ‘Set-Up’ instructions.
Power the unit via the mains using the adaptors supplied.
Replace the batteries.
Increase Parent Unit volume.
Move units closer.
Refer to Sound Activated Monitoring within this instruction booklet.
Bring the units closer together avoiding enviromental obstructions that maybe reducing your range.
Power the unit via the mains using the adaptors supplied. Replace the Parent Unit batteries.
button
PAGE
UNITÉ PARENT
3
3
4
Molette de réglage du volume
3
Entrée alimentation secteur CA
Afchage du niveau
sonore par diodes
Marche/Arrêt
3
3
Interrupteur de sélection du canal
3
4
Entrée alimentation secteur CA
Socle/Clip ceinture
UNITÉ BÉBÉ
3
Activation au son
Interrupteur de
sélection du canal
Bouton MARCHE/ARRÊT
Marche/Arrêt de
la veilleuse
Microphone
Rangement du
cordon
6
7
• INSTALLATION
• MISE EN MARCHE An d’optimiser le fonctionnement de l’écoute-bébé, nous vous recommandons de brancher les deux unités sur l’alimentation
secteur à l’aide des adaptateurs fournis. Il suft de connecter un adaptateur à chacune des unités et de les brancher sur une prise secteur. Assurez vous que la prise secteur est bien sous tension et appuyez sur le bouton des deux unités pour les activer.
Placez l’unité bébé à au moins 1 mètre de votre bébé, en vous assurant que tous les éléments sont hors de sa portée. Vous ne devez en aucun cas placer des éléments de l’écoute-bébé dans ou sur un berceau ou un lit de bébé. Pour optimiser les performances de l’unité bébé, il est conseillé de ne pas la placer à plus de 3 mètres de votre bébé.
Pour faire fonctionner l’unité parent en mode portable, enlevez le cache du compartiment à piles au dos de l’unité et insérez 3 piles AAA/LR3 (non fournies) en suivant les indications de polarité. Remettez le cache en place et revissez fermement.
• SELECTION DU CANAL Réglez les deux unités (parent et bébé) sur le canal 1. Sauf interférences, ce réglage n’a pas besoin d’être modié par la
suite. En cas d’interférences, modiez le réglage de l’interrupteur des DEUX unités (parent et bébé) pour passer sur le canal
2. Si les interférences persistent, reportez-vous à la section « Guide de résolution rapide des problèmes » de cette notice. Important! Si les deux unités sont réglées sur un canal différent, l’unité parent peut malgré tout parfois capter les signaux
émis par l’unité bébé lorsque les deux unités sont proches l’une de l’autre ; vous pouvez ainsi avoir l’impression que les deux unités sont réglées sur le même canal. Assurez-vous toujours que les deux unités soient réglées sur le même canal.
• PORTÉE DE TRANSMISSION Votre écoute-bébé a été spécialement étudié pour fonctionner de façon optimale dans un rayon maximal de 300
mètres, portée convenant largement à la plupart des environnements domestiques. La portée et la qualité générale de réception peuvent dépendre de la puissance des piles et de certains obstacles comme les murs, les immeubles, etc.
F
• ALARMES
Identiez la cause d’une alarme sonore en vous reportant au tableau suivant. Si vous ne parvenez pas à identier ou à corriger un problème, veuillez vous reporter au « Guide de résolution rapide des problèmes » de cette notice.
Tonalité de l’alarme
sur l’unité parent
••••••••
(Continue)
1 bip
Perte de contact
Piles faibles – Unité parent
Signication Indications sur l’unité parent
• Le bouton rouge clignotant.
passe du vert au
• CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
• RÉGLAGE DU VOLUME Le volume se règle (silencieux à volume maximum) en tournant la molette dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le diminuer.
• AFFICHAGE DU NIVEAU SONORE Les diodes lumineuses de votre unité parent réagissent aux sons qu’émet votre bébé. Plus les sons sont élevés, plus le
nombre de témoins lumineux afchés augmente. L’afchage du niveau sonore vous prévient du moindre bruit émis par bébé même lorsque le son est coupé.
8 9
• ACTIVATION AU SON Cette fonction, qui permet de ne pas entendre tous les sons émis dans la chambre de bébé, est très pratique quand
bébé est plus grand ou pour apprécier les moments calmes. Votre écoute-bébé est équipé d’une fonction « Activation au son », qui capte uniquement les sons d’un niveau sonore supérieur à un seuil prédéni. Quand cette fonction est activée, l’unité bébé réagit aux pleurs et aux cris mais pas à de simples gazouillis.
Sélectionnez l’Activation au son en faisant passer l’interrupteur Aussitôt que les sons émis par bébé dépassent le seuil prédéni, l’activation se déclenche et la surveillance normale se poursuit jusqu’à ce que bébé se soit apaisé. L’activation de l’unité parent s’arrête 15 secondes après que bébé se soit apaisé.
• VEILLEUSE Votre unité bébé est équipée d’une veilleuse à lueur douce que vous pouvez activer et désactiver en appuyant sur le
bouton de l’unité bébé. Pour utiliser la veilleuse sans le mode de surveillance, veuillez vous reporter à la section « Fonctionnement indépendant de la veilleuse » de cette notice.
• SOCLE/CLIP CEINTURE L’anneau présent sous l’unité parent permet
d’orienter l’appareil dans la position souhaitée une fois posée sur un meuble, de porter l’unité à la ceinture, de la suspendre ou encore de la xer au mur.
• FONCTIONNEMENT INDÉPENDANT DE LA VEILLEUSE Quand votre enfant aura grandi, vous pourrez utiliser la fonction de veilleuse sans activer la surveillance et sans
avoir besoin de l’unité parent. Sur l’unité bébé éteinte, appuyez sur le bouton s’allume en rouge (au lieu du vert habituel) pour indiquer que l’écoute-bébé n’est pas allumé. Appuyez de nouveau sur le bouton
• ENTRETIEN DE VOTRE ÉCOUTE-BÉBÉ Aucune pièce ni aucun élément ne doivent être immergés dans un liquide. Ne pas exposer à la lumière directe du
soleil. Inspecter régulièrement l’article pour déceler tout signe de dommage des composants électriques. En cas de dommage, l’article ne peut être utilisé de nouveau qu’une fois réparé. Il convient d’enlever les piles de l’unité parent si vous utilisez l’adaptateur pendant une période prolongée.
• GARANTIE Votre écoute-bébé est garanti contre tout défaut de fabrication pendant 2 ans à partir de la date d’achat sur
présentation du ticket de caisse. Si vous décelez un défaut de fabrication pour la première fois, nous vous conseillons de rapporter votre écoute-bébé où vous l’avez acheté. Si votre problème n’est pas résolu de façon satisfaisante, veuillez vous rendre sur le site www.tomy.eu pour obtenir plus de conseils.
IMPORTANT ! Votre écoute-bébé transmet sur des ondes aériennes publiques. Des interférences peuvent survenir et votre conversation risque d’être captée par un autre appareil qui fonctionne sur la même fréquence. Ceci n’est pas un défaut de fabrication et n’est par conséquent pas couvert par notre garantie.
Vous pouvez consulter les Termes et Conditions Générales sur le site Internet www.tomy.eu
• CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Alimentation : Caractéristiques nominales adaptateur : Accès PRI : 230V~50Hz SEC : 9V
- Piles : Unité parent – 3 piles AAA (LR3) 1,5V
- Portée : 300m en champ libre et dans des conditions optimales.
- Température de fonctionnement : 0 - 50ºc.
- Fréquences : 40.660~40.700MHz
pour désactiver la fonction.
F
de la position à la position sur l’unité bébé.
et la veilleuse s’allume. Le bouton
200mA.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ
F
Cet écoute-bébé Tomy est conçu pour vous aider à surveiller votre enfant mais ne doit en aucun cas se substituer à la surveillance d’un adulte. Cet article n’est pas un jouet. Votre écoute-bébé transmet sur des ondes aériennes publiques. Votre conversation risque d’être captée par un autre appareil qui fonctionne sur la même fréquence. Les articles électriques et leurs câbles doivent toujours être placés hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Vous ne devez en aucun cas placer des éléments de l’écoute-bébé dans ou sur un lit pour enfant. Assurez-vous que tous les câbles sont installés en toute sécurité, sans risque de trébucher ni de s’enchevêtrer. En aucun cas les adaptateurs fournis avec cet écoute-bébé ne doivent être utilisés avec tout autre matériel. Seuls les adaptateurs fournis avec cet écoute-bébé doivent être utilisés. L’adaptateur doit être placé à un endroit sûr pour éviter tout risque qu’un enfant ne s’en serve comme marche. Tout poids appliqué sur l’adaptateur pendant qu’il est branché peut entraîner un risque de dommages pour l’unité ou de blessures pour votre enfant. Le chargeur chauffe pendant son utilisation, ceci est normal. Prenez soin de ne pas vous brûler en le manipulant et laissez la chaleur se disperser. NE PAS RECOUVRIR. Débranchez le chargeur si vous n’utilisez pas l’article pendant plusieurs jours. An d’éviter tout risque d’électrocution, débranchez le chargeur de l’alimentation avant de le nettoyer. Ne pas jeter avec les déchets domestiques, recycler dans un conteneur prévu à cet effet. Ne pas essayer de démonter les pièces de cet article.
• MANIPULATION DES PILES Le retrait ou le remplacement des piles doit être réalisé par un adulte. Les piles doivent être insérées de façon
adéquate en suivant les symboles (+) et (-) sur les piles et l’article. Ne pas court-circuiter les contacts dans le logement des piles ou les bornes des piles. Enlever les piles usées de l’article. Ne pas mélanger les piles usées et les piles neuves ou des types de piles différents, par exemple des piles rechargeables et des piles alcalines ou des piles de marques différentes. Éliminer les piles usées en toute sécurité, ne jamais jeter les piles dans un feu.
Le retrait et le rechargement des piles/accumulateurs doivent être réalisé par un adulte. Enlever les piles de l’article après utilisation ou en cas de périodes d’inutilisation prolongées. Utiliser uniquement des piles de type identique ou équivalent à celles qui sont recommandées. Si vous utilisez des piles rechargeables dans l’unité parent, vous devez les enlever de l’écoute-bébé pour les recharger. Ne pas essayez de recharger des piles non-rechargeables.
Respectez l’environnement en éliminant votre article et son emballage de façon responsable. Le symbole de la poubelle barrée indique que l’article et les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques car ils contiennent des substances pouvant endommager l’environnement et nuire à la santé. Veuillez jeter l’article ou les piles aux points de recyclage prévus à cet effet.
• GUIDE DE RÉSOLUTION RAPIDE DES PROBLÈMES
Si votre écoute-bébé ne fonctionne pas de manière adéquate, les informations fournies ci-dessous devraient vous aider à résoudre vos problèmes ; pour des informations plus détaillées, visitez notre site Internet www.tomy.eu
• RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME
Je n’arrive pas à mettre sous tension mon unité parent.
Je n’arrive pas à mettre sous tension mon unité bébé.
La veilleuse de l’unité bébé est active, mais je n’arrive pas à me connecter avec l’unité parent.
L’unité parent émet un son aigu.
Émet un bip sonore en continu.
L’unité parent émet 1 bip toutes les minutes et le bouton est rouge clignotant.
Aucun son n’est émis par l’unité parent.
Et/ou
L’unité parent émet les sons uniquement par intermittence.
La qualité du son a diminué
Et/ou
est devenue intermittente.
CAUSE POSSIBLE
L’alimentation secteur n’est pas établie correctement.
Les piles n’ont pas été insérées correctement ou sont faibles.
L’alimentation secteur n’est pas établie correctement.
L’écoute-bébé propose un mode de fonctionnement indépendant de La veilleuse.
Les unités parent et bébé sont trop rapprochées.
Alarme de perte de contact.
Les piles de l’unité parent sont faibles.
Le volume de l’unité parent est trop bas.
Les unités sont hors de portée.
Les unités sont en mode Activation au son.
Les unités parent et bébé sont trop éloignées.
Les piles de l’unité parent sont faibles.
F
SOLUTION
Vériez le branchement du câble d’alimentation (y compris la prise murale).
Vériez que les piles sont sufsamment chargées et correctement insérées.
Vériez le branchement du câble d’alimentation (y compris la prise murale).
Mettez hors tension la veilleuse en appuyant sur le bouton principale de l’unité bébé en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton .
Éloignez l’unité parent de l’unité bébé de 10 mètres minimum.
Diminuez le volume de l’unité parent.
Assurez-vous que les deux unités sont correctement branchées.
Rapprochez les deux unités et renouvelez les opérations d’Installation.
Alimentez l’unité sur secteur à l’aide des adaptateurs fournis.
Remplacez les piles.
Augmentez le volume de l’unité parent.
Rapprochez les unités.
Reportez-vous à la section « Activation au son » de cette notice.
Rapprochez les unités, en évitant tout obstacle dans votre environnement qui pourrait réduire la portée de l’appareil.
Alimentez l’unité sur secteur à l’aide des adaptateurs fournis. Remplacez les piles de l’unité parent.
, puis activez de nouveau la fonction
PAGE
8
8
9
8
8
8
8
9
8
• QUESTIONS FRÉQUENTES
Q. J’ai changé de canal mais les interférences persistent, pourquoi ?
R. Cela peut être dû à votre environnement local. Des câbles aériens, des émetteurs radio locaux, des immeubles élevés, des appareils radio/de surveillance similaires sont autant d’obstacles dans votre environnement pouvant créer des interférences.
Q. Mon écoute-bébé ne semble pas avoir une portée adéquate ?
R. Cet écoute-bébé est conçu pour fournir une portée d’environ 300 mètres en champ libre dans des conditions optimales. Des obstacles dans votre environnement, comme des câbles aériens, des émetteurs radio locaux, des immeubles élevés, etc., peuvent réduire la portée de l’appareil. An d’optimiser le fonctionnement de l’écoute-bébé, nous vous recommandons de le brancher sur l’alimentation secteur à l’aide des adaptateurs fournis.
Q. Puis-je utiliser mon écoute-bébé à l’étranger ?
R. Vous pouvez utiliser votre écoute-bébé dans le pays où vous l’avez acheté ainsi que dans toute l’UE. Votre écoute­bébé devrait fonctionner normalement dans les autres pays, toutefois, sa fréquence de fonctionnement pourrait affecter (ou être affectée par) d’autres appareils et pourrait être illégale. Tomy décline toute responsabilité en cas d’utilisation de l’écoute-bébé dans un autre pays que celui du pays d’achat ou en dehors de l’UE.
10 11
• KENNISMAKEN MET UW BABY-MONITOR
NL NL
• INSTALLATIE
OUDER-UNIT
Geluidssterkte-Lichtindicatie
Volumecontrolewieltje
AC/Netvoeding
Aan/Uit-knop
Kanaalselectieschakelaar
Basis/Riemclip
AC/Netvoeding
• INSCHAKELEN Voor optimale prestaties adviseren we om beide units aan te sluiten via de meegeleverde voedingskabels. Sluit beide
adapters gewoon aan op hun respectieve units en daarna op geschikte stopcontacten. Schakel de stroomtoevoer aan en druk op beide units op
Plaats de Baby-unit op minstens 1 meter van uw baby. Zorg ervoor dat alles buiten zijn bereik is. Belangrijk: geen enkel onderdeel van het toestel mag in of op het bedje staan. Voor optimale prestaties adviseren we om de monitor niet verder dan 3 meter van uw baby te plaatsen.
Voor draagbaar gebruik van de Ouder-unit: verwijder het batterijdeksel op de achterkant van de unit en laad 3 AAA/ LR3-batterijen (niet meegeleverd) op de correcte manier. Breng het deksel aan en schroef dit stevig vast.
• EEN KANAAL SELECTEREN Schakel zowel Ouder- als Baby-unit in kanaal 1. Verander dit alleen maar als er storingen optreden. Bij storing
(interferentie) zet u de schakelaar van ZOWEL Ouder- als Baby-unit op kanaal 2. Indien de storing aanhoudt, leest u het gedeelte ‘Eenvoudige Oplossingen’ in dit boekje.
Belangrijk! Zelfs als de twee units verschillende kanalen gebruiken, is er kans dat de Ouder-unit signalen van de Baby­unit blijft oppikken. U zou dan onterecht kunnen denken dat beide units hetzelfde kanaal gebruiken.
Controleer altijd of beide units inderdaad hetzelfde kanaal gebruiken.
• COMMUNICATIEBEREIK Uw monitor werd zorgvuldig ontworpen om optimaal te werken binnen een straal van 300 meter. Dit is geschikt voor
de meeste gezinssituaties. Het bereik en de algemene ontvangstkwaliteit zijn afhankelijk van batterijvermogen en van hindernissen zoals muren, gebouwen enz.
om ze te activeren.
• ALARM-MODI
Identiceer met de volgende tabel de oorzaak van geluidsalarm; indien u de oorzaak van het probleem niet kunt vinden of verhelpen, raadpleegt u het gedeelte ‘Eenvoudige Oplossingen’ in dit boekje.
BABY-UNIT
Geluidsactiveringsschakelaar
Kanaalselectieschakelaar
Aan/uit-knop
Aan/uit-knop Nachtlampje
12
Microfoon
Bergvak
Stroomkabel
Alarmtoon op
Ouder-unit
••••••••
(ononderbroken)
1 biep
Betekenis alarm
Contact verbroken
Batterij Ouder-unit bijna leeg
Indicaties op Ouder-unit
Knop verandert van groen
naar rood knipperen.
• EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES
• VOLUMECONTROLE Stel het volume in van stil tot luid door het wieltje in wijzerzin (luider) of in tegenwijzerzin (stiller) te draaien.
• GELUIDSSTERKTE-LICHTINDICATIE De Geluidssterkte-Lichtindicatie op uw Ouder-unit reageert op de geluiden van uw baby. Hoe meer geluid baby
produceert, hoe meer lichtjes branden op de display. U kunt het geluidsvolume van de Ouder-unit verlagen en evengoed op uw baby letten: ideaal tijdens ontspanning of een feestje.
13
• MONITORING DOOR GELUIDSACTIVERING Tijdens rustgevende momenten, of als uw baby al wat ouder wordt, wil u wellicht niet elk geluidje uit de babykamer
horen. Uw Baby-monitor kan werken met ‘Monitoring door Geluidsactivering’: hij reageert als het geluid de vooraf ingestelde drempel overschrijdt, bv. schreeuwen, geen gemurmel.
Kies Monitoring door Geluidsactivering door de seconden nadat uw baby weer stil is, weer verstommen. Zodra het geluid van uw baby boven de drempel uitstijgt, wordt de functie meteen uitgeschakeld en blijft de normale geluidsmonitoring werken tot uw baby weer kalmeert.
• NACHTLAMPJE Uw Baby-unit heeft een zacht gloeiend Nachtlampje. Schakel het AAN of UIT door op de knop van uw Baby-unit
te drukken. U kunt dit Nachtlampje gebruiken zonder monitoring. Raadpleeg hiervoor het gedeelte ‘Onafhankelijk Nachtlampje’ in dit boekje.
schakelaar op de Baby-unit op te zetten. De Ouder-Unit zal 15
• VEILIGHEIDSINFORMATIE De Tomy Baby-Monitor is ontworpen als hulp bij het toezicht op uw kind en vervangt het toezicht door een volwassene
niet. Dit product is geen speelgoed. Uw monitor zendt uit over openbare radiogolven. Uw gesprekken kunnen worden opgevangen door andere producten die op dezelfde frequentie werken. Houd elektrische toestellen en hun netsnoeren altijd buiten bereik van baby’s en jonge kinderen. Belangrijk: plaats nooit eender welk onderdeel van uw monitor in of op het bedje. Zorg voor een veilige plaatsing van de bedrading zodat kinderen er niet in verstrikt geraken of erover kunnen struikelen. De adapters die met deze monitor worden meegeleverd, mogen nooit met andere toestellen gebruikt worden. Gebruik voor deze monitor nooit andere dan de meegeleverde adapters. Plaats de adapter nergens waar een kleuter hem als opstapje zou kunnen gebruiken. Gewicht op een ingeplugde adapter kan de unit beschadigen maar kan ook verwondingen veroorzaken. Het is normaal dat laders heet worden tijdens gebruik. Wees voorzichtig; geef hitte de kans zich te verspreiden. NIET AFDEKKEN! Ontkoppel de lader indien het product enkele dagen niet gebruikt wordt. Voorkom elektrische schokken: haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. Niet weggooien met gewoon afval. Probeer geen onderdelen uit elkaar te halen.
NLNL
• RIEMCLIP Uw monitor wordt geleverd met een handig basisstuk
voor uw monitor. Met dit praktische hulpstuk kunt u de monitor ophangen, tegen de muur bevestigen of aan uw riem of gordel dragen.
• ONAFHANKELIJK NACHTLAMPJE Als uw baby opgroeit, kunt u het Nachtlampje blijven gebruiken zonder monitoring en zonder de Ouder-unit.
Schakel de Baby-unit UIT en druk op de knop: het Nachtlampje brandt. De knop gloeit rood (in plaats van het vertrouwde groen) om aan te geven dat de monitor niet AAN staat. Druk opnieuw op om uit te schakelen.
• ONDERHOUD VAN UW MONITOR Dompel geen onderdelen onder in vloeistof. Niet in direct zonlicht plaatsen. Controleer het product af en toe op
schade aan elektrische delen. Gebruik het alleen als alles correct gerepareerd is. Verwijder de batterijen uit de Ouder­unit als u gedurende langere tijd met de netadapter werkt.
• GARANTIE Uw monitor geniet een waarborg tegen fabricagefouten tot 2 jaar na aankoopdatum, op voorlegging van een
geldig aankoopbewijs. Wij raden u aan de monitor bij de eerste vaststelling van een productiefout in te leveren op de plaats van aankoop. Indien uw probleem hiermee niet naar wens opgelost geraakt, raadpleegt u onze website, www.tomy.eu.
BELANGRIJK! Uw monitor zendt uit over openbare radiogolven. Dit kan storingen veroorzaken; uw gesprekken kunnen ook worden opgepikt door een ander product dat op dezelfde frequentie werkt. Dit is géén fabricagefout en wordt dan ook niet gedekt door onze garantie.
Alle voorwaarden zijn te vinden op onze website: www.tomy.eu
• TECHNISCHE SPECIFICATIES
- Voeding: Netadapter: PRI: 230V~50Hz SEC: 9V
- Batterijen: Ouder-unit – 3 x AAA (LR3) 1.5V
- Bereik: 300m in optimale ‘open terrein’-situatie.
- Werkingstemperatuur: 0 - 50ºC
- Frequenties: 40.660~40.700MHz
200mA
• BATTERIJVEILIGHEID Verwijderen en vervangen van batterijen moet door een volwassene of onder diens toezicht worden uitgevoerd. Let
er vooral op dat batterijen correct worden ingevoerd: let op de (+) en (-) polariteitmerktekens op batterij en toestel. Maak geen kortsluiting met de contactpunten in het batterijvak of met de uiteinden van de batterijen. Verwijder lege batterijen uit het toestel. Vermeng geen oude (versleten) en nieuwe batterijen, of batterijen van ander type (bv. oplaadbare en alkaline), model of merk. Versleten batterijen zijn geen gewoon afval! Werp batterijen nooit in vuur.
Verwijder batterijen uit het toestel na gebruik of als u het lange tijd niet gebruikt. Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde of gelijkwaardige type als aangeraden.
Verwijderen en herladen van herlaadbare batterijen moet door een volwassene of onder diens toezicht worden uitgevoerd. Als u herlaadbare batterijen gebruikt voor de Ouder-unit, moeten deze uit de monitor gehaald worden om ze te laden. Probeer nooit niet-herlaadbare batterijen te laden.
Bescherm het leefmilieu door product en verpakking verantwoordelijk op te ruimen. Het minicontainer-symbool geeft aan dat product en batterijen niet bij het huishoudelijk afval horen. Ze bevatten namelijk stoffen die schadelijk kunnen zijn voor leefmilieu en gezondheid. Gebruik aangewezen inzamelings- of recyclagepunten om dit product of batterijen op te ruimen.
• EENVOUDIGE OPLOSSINGEN
Werkt uw babyfoon niet zoals verwacht? Met de volgende informatie zou u uw problemen moeten kunnen oplossen, en anders vindt u een volledigere handleiding op onze website: www.tomy.com.eu
• VEELGESTELDE VRAGEN
V. Ik heb het kanaal gewijzigd maar de storing blijft. Waarom?
A. Dit kan te maken hebben met uw specieke omgeving. Bovengrondse kabels, lokale radiozenders, grote gebouwen, vergelijkbare monitoring- of radio-uitrusting in uw directe omgeving kunnen storing veroorzaken.
V. Mijn monitor haalt het gepaste bereik niet?
A. Deze monitor is ontworpen voor een bereik van ongeveer 300 meter in optimale (open terrein) omstandigheden. Obstakels in de omgeving zoals bovengrondse kabels, lokale radiozenders, grote gebouwen enz. kunnen het bereik beknotten. Voor optimale prestaties raden we aan uw monitor te gebruiken met de meegeleverde adapters.
V. Kan ik mijn monitor in het buitenland gebruiken?
A. U kunt uw monitor gebruiken in het land waar hij werd gekocht en in de hele EU. Hoewel uw monitor correct kan werken in andere landen, is het mogelijk dat zijn werkfrequentie andere toestellen stoort (of dat hij zélf wordt gestoord) en illegaal is. Tomy kan niet aansprakelijk gesteld worden voor gebruik buiten het land waar u uw monitor hebt gekocht, of de EU.
14 15
• STORINGEN OPSPOREN
NL
• LERNEN SIE IHR BABYPHONE KENNEN
D
PROBLEEM
Mijn Ouder-unit schakelt niet AAN.
Mijn Baby-unit schakelt niet AAN.
Het Nachtlampje van de Baby­unit brandt, maar ik heb geen verbinding met de Ouder-unit.
Ouder-unit maakt een schel geluid (‘feedback’).
Er klinkt een continu biepgeluid.
Mijn Ouder-unit stuurt elke minuut 1 bieptoon uit; knop ROOD.
Ik hoor niets via mijn Ouder-unit.
En/of:
Het werkt slechts met tussenpozen.
De geluidskwaliteit is verslechterd.
En/of: De verbinding valt geregeld weg.
knippert
MOGELIJKE OORZAAK
Niet goed aangesloten op elektriciteitsnet.
Niet goed aangesloten op elektriciteitsnet.
Het Nachtlampje werkt onafhankelijk van de monitorfunctie van de Baby­unit. (Dit is een bewuste eigenschap.)
Ouder- en Baby-unit te dicht bij elkaar.
Waarschuwing verbroken contact.
Batterij Ouder-unit bijna leeg.
Volume op Ouder-unit is te laag ingesteld.
Units bereiken elkaar niet.
Units zijn ingesteld op ‘Monitoring door Geluidsactivering’.
De Ouder- en de Baby-unit staan te ver van elkaar.
De batterijen van de Ouder-unit zijn bijna leeg.
OPLOSSING
Controleer de aansluiting van de voedingskabel (ook het stopcontact).
Controleer de aansluiting van de voedingskabel (ook het stopcontact).
Schakel het Nachtlampje UIT door op de te drukken. Heractiveer nu de hoofdfunctie van de Baby-unit door de
Verwijder de Ouder-unit minstens 10 m van de Baby-unit.
Verlaag het volume van de Ouder-unit.
Controleer of beide units correct gevoed zijn.
Breng beide units dichter bij elkaar en voer de installatie-instructies opnieuw uit.
Sluit de unit aan op het elektriciteitsnet met de meegeleverde adapter.
Vervang de batterijen.
Verhoog het volume van de Ouder-unit.
Breng de units dichter bij elkaar.
Lees ‘Monitoring door Geluidsactivering’ in dit instructieboekje.
Plaats de Units dichter bij elkaar en vermijd obstakels die het bereik kunnen beperken.
Sluit de unit aan op het elektriciteitsnet met de meegeleverde adapter. Vervang de batterijen van de Ouder-unit.
knop ingedrukt te houden.
knop
BLZ.
13
13
14
13
13
13
13
14
13
ELTERNEINHEIT
Geräuschpegel-Lichtanzeige
Lautstärkeregler
Eingang für das Netzteil
Ein- und Aus-Schalter
Kanalwählschalter
Ständer/Gürtelclip
Eingang für das Netzteil
BABYEINHEIT
16
Schalter für die
Geräuschaktivierung
Kanalwählschalter
Ein- und Aus-Schalter
Ein- und Aus-Schalter
für das Nachtlicht
Mikrofon
Aufwicklung für
Stromkabel
17
Loading...
+ 18 hidden pages