Toastmaster MECF10, MECF5 User Manual

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all
electrical appliances and may cause personal injury or death. Please follow all safety instructions.
Coffeemaker with
Charcoal W ater Filter
USE AND CARE GUIDE FOR
MODELS MECF5, MECF5CAN,
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and injury to persons, including the following:
• Read all instructions before using appliance.
• Do not touch hot surfaces.
• Do not immerse cord, plug or coffeemaker unit in water or other liquid.
• This appliance is not for use by children.
• Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
• Unplug from outlet when not in use. Unplug and allow to cool before atta­ching or removing parts and before cleaning the appliance.
•Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
• Do not place on or near hot gas or electric burner or in a heated oven.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Carafe must never be used on a range top. Use only the designated carafe for your coffeemaker.
• Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
•Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
• Do not clean carafe with abrasiv e cleaners , steel w ool pads or other abrasive material.
• Do not remove basket or lids during brewing cycle.
• Allow filter basket to cool before removing it from coffeemaker.
• DO NOT POUR LIQUID OTHER THAN WATER AND THE CLEANING SOLUTION SPECIFIED IN THIS MANUAL INTO THE WATER CHAMBER (see instructions for cleaning the coffeemaker).
• Do not move entire unit when carafe contains hot liquid.
• Do not operate any damaged appliance.Do not operate with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
• Use attachments only if recommended by Toastmaster Inc.
• Be certain lids are securely in place before operating appliance.
• Do not use outdoors or while standing in a damp area.
• Coffeemaker must be left to cool down for approximately 10 minutes before adding more water.
•WARNING: Do not remove bottom cover. No user serviceable parts inside. Repair must be done by authorized service personnel only.
SA VE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
2
CAUTION: A short power supply cord is provided to reduce the risk of personal injury resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are available from local hardware stores and may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is required, special care and caution is necessary. Also the cord must be: (1) marked with an electrical rating of 125 V and at least 13A, 1625 W, and (2) the cord must be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug, (one blade is wider than the other). As a safety feature to reduce the risk of electr ical shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
ELECTRIC POWER: If the electric circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.
COFFEEMAKER
CHARCOAL FILTRATION SYSTEM
Charcoal Filter Water
Front Water Fill and Lid
Removable Liner
Swing Out Filter Basket
Automatic Pause and Pour
Glass Carafe and Lid
Cord Storage
FIGURE 1 FIGURE 2
Chamber and Lid with Filter Replacement Label
Water Level Indicator
Non-Stick Warming Plate
Lighted ON/OFF Switch
Tabs
Tab
Charcoal
Filter
Water
Chamber
Charcoal
Filter
Charcoal
Filter
Holder
BEFORE USING YOUR COFFEEMAKER
Caution: Unplug from outlet.Tur n switch to off position O.
Become familiar with parts of the unit, (see figures 1 and 2). Clean the carafe and lid, remov ab le filter liner , charcoal filter w ater chamber lid,
and holder. See “CARE AND CLEANING.” Do not clean the charcoal filter. Insert water charcoal filter, (see below).Fill the coffeemaker with the maximum amount of water and turn the unit on. Follow procedures for “BREWING” (without coffee).Unplug coffeemaker and discard the water. Wait 10 minutes to allow heating elements to cool. Repeat the process one more time.
Caution: Do not immerse cord, plug or coffeemaker unit in water or other liquid.
3
WATER FILTER
This unit features an optional charcoal water filter to provide optim um taste and removal of most of the chlorine from tap water, along with other metals and particles often found in tap water.To insert the charcoal filter, remove the lid of the water chamber.Take the water chamber by the handle and lift directly up and out. Turn filter holder counter clockwise until it releases. Place charcoal filter in water filter holder, aligning arrow on chamber with tab on holder, push up and turn clockwise, (see figure 2). Reposition chamber in coffeemaker aligning tabs on chamber and grooves in coffeemaker, replace lid. The water will be filtered when poured either directly through the water chamber or through the frontal water fill.Filters should be replaced either after 60 uses or 6 weeks (whichever occurs first) and can be ordered direct from Toastmaster by calling toll-free 1-800-947-3744 or 1-800-947-3745.
Each charcoal water filter comes with a set of monthly stickers to attach to the label located on the water chamber lid.Write day next to month, this will allow you to keep track when you star ted using the water filter.
If you use spring or bottled water or your water contains only a small amount of chlorine, you may not notice a difference in the taste of your coffee when using the filter.
BREWING
1. Make sure unit is in the OFF position O, (top of switch pushed in), the
indicator light will be off.
2. Plug into 120 V ~ 60 Hz outlet.
3. Lift up the hinged water fill lid located at the front of unit and slowly add
cold water to desired level using the water level indicator (between 3­10 cups). Brewing less than 3 cups or 15 ounces is not recommended. You may also pour water directly into the charcoal filter chamber. Both filling methods allow water to pass through the charcoal water filter.
4. Make sure that carafe with lid is properly seated on warming plate.
5. Open swing out filter basket. Insert a #2 cone-shaped paper filter into
removable liner and add coffee grounds. Return basket to closed position; it will click into place. Use approximately 1 measuring spoon of grounds for ever y cup of coffee.
6. Press bottom of switch to ON position I. The indicator light will tur n on.
7. If you wish to serve a cup of coffee before brew cycle is complete,
“Pause and Pour,” simply remove carafe from war ming plate. Dripping will automatically cease. Return carafe to position on warming plate
within 30 seconds; dripping will resume. Note: If the carafe is not returned to the warming plate, the coffee will overflow from the filter basket.
8. Warming plate will automatically cycle to maintain serving temperature as long as switch is on.
9. Press top of switch to OFF position O when carafe is empty or not in use.The indicator light will tur n off.
10. Unplug and allow to cool for 10 minutes between cycles. IMPORTANT: If not allowed to cool before immediate repeated use, water placed in water chamber may become ov erheated.A spray of steam could be released from openings, creating a risk of burns.
4
HELPFUL HINTS FOR BREWING
• The markings on the water level indicator reflect the quality of fresh water. The quantity of brewed coffee is less because the coffee grounds absorb water.
•Never use hot or carbonated water. This will damage the appliance.
•Never pour milk, liquid coffee, tea, etc.into the water chamber.
CARE AND CLEANING
1. Turn switch to OFF position O.
2. Unplug and allow to cool completely before cleaning.
3. Open swing out filter basket and use handle to lift out removable liner. Discard coffee grounds and paper filter. Wash and dry all removable parts. Replace liner by fitting notch and handle in groove of filter basket.
4. Clean the outside of the coffeemaker with a damp cloth.
CAUTION: DO NOT IMMERSE CORD, PLUG OR COFFEEMAKER UNIT IN WA TER OR OTHER LIQUID.
The life of your coffeemaker will be longer if you replace the charcoal filter as recommended, after 6 weeks or 60 uses.
DESCALING
We recommend you deep clean your coffeemaker once a month since mineral deposits from tap water can form a coating in the coffeemaker, causing slower brewing time and possibly an off flavor in the coffee. To deep clean your coffeemaker :
1. Pour 1/2 cup vinegar into the carafe, and add cold water up to the 4 cup mark, pour into coffeemaker.
2. Place a clean paper filter in the filter basket and close.
3. Remove charcoal filtration system, (water chamber, filter holder, and filter).
4. Follow “BREWING” instr uctions, (without coffee).
5. When the carafe has filled to the top of the metal band, turn to the OFF position O. Carefully remove the carafe and place on a heat resistant surface. Wait 15 minutes and pour solution back into coffeemaker. Be sure that basket is still in proper position.
6. Return carafe to warming plate.
7. T urn unit on again.Allow all solution to empty into carafe;turn unit off.After dripping stops, discard solution.
8. Allow coffeemaker to cool 10 minutes. Rinse it out by replacing charcoal filtration system and brewing a carafe full of cold water, (without coffee). Make sure to insert a fresh paper filter before brewing.
9. At end of cycle, turn to OFF position O, discard water and paper filter. Wash and dry all removable parts, (except charcoal filter).
10. When coffeemaker has cooled, wipe exterior with a damp cloth.
5
IMPORTANT NOTICE
If any parts are missing or defective,
DO NO
Please call our Customer Service Depar tment for assistance.
800-233-9054 Monday - Friday 9:00 am - 5:00 pm CST
T return this product.
Thank You
6
NOTES
7
NOTES
8
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Warranty Coverage: This product is warranted to be free from defects in materials or workmanship for a period of one (1) year from the original pur­chase date. This product warranty is extended only to the original con­sumer purchaser of the product and is not transferable. For a period of one (1) year from the date of original purchase of the product, our Repair Center will, at its option, either (1) repair the product or (2) replace the product with a reconditioned comparable model. These remedies are the purchaser's exclusive remedies under this warranty. Warranty Service: To obtain warranty service, you must call our warranty service number at 1-800-233-9054 for return instructions on how to deliver the product, in either the original packaging or packaging affording an equal degree of protection to the Repair Center specified below. You must enclose a copy of your sales receipt or other proof of purchase to demon­strate eligibility for warranty coverage.
To return the appliance, ship to:
ATTN: Repair Center 708 South Missouri Street Macon, MO 63552 USA
What Is Not Covered: This warranty does not cover damage resulting from misuse, accident, commercial use, improper service or any other damage caused by anything other than defects in material or workmanship during ordinary consumer use. This warranty is invalid if the serial number has been altered or removed from the product. This warranty is valid only in the United States and Canada. LIMITATION ON DAMAGES: THERE SHALL BE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITION ON THIS PROD­UCT.
To contact us, please write to, call, or email:
Consumer Relations Department PO Box 7366 Columbia MO 65205-7366 USA 1-800-233-9054 E-mail: consumer_relations@toastmaster.com
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES: EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WAR­RANTIES AND CONDITIONS OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE ON THIS PRODUCT ARE LIM­ITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitations on how long an implied war­ranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal r ights and you may have other rights under the laws of your jurisdiction.
For more information on our products, visit our website: www.maxim-toastmaster.com.
9
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Tout appareil électrique présente un risque
d’incendie et de choc électrique, pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. Veuillez observer toutes les mesures de sécurité.
Cafetière avec
Filtre à charbon de bois
ET MECF10
MODÈLES MECF5, MECF5CAN,
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
10
MESURES DE SECURITE
IMPORTANTES
Afin de réduire les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures pendant l’utilisation de tout appareil électroménager, toujours observer les précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Ne pas toucher les surfaces brûlantes.
• Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans de l’eau ou autre liquide.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Se montrer particulièrement vigilant lorsqu’un appareil électroménager est utilisé à proximité d’enfants.
• Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de monter ou démonter des pièces et avant de le nettoyer.
• Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près d’une cuisinière à gaz ou électrique, ni dans un four chaud.
• N’utilisez cet appareil que pour l’emploi prévu.
• La verseuse ne doit jamais être utilisée sur un brûleur de cuisinière. Utilisez exclusivement la verseuse conçue pour la cafetière.
• Ne pas poser une verseuse chaude sur une surface humide ou froide.
• Ne pas utiliser la verseuse si elle est fêlée ou si la poignée est desserrée ou affaiblie.
• Ne pas nettoyer la verseuse avec des produits abrasifs, des tampons en paille de fer, etc.
• Ne pas retirer le panier ou les couvercles pendant le cycle d’infusion.
• Laisser le panier à filtre refroidir avant de le retirer de la cafetière.
• NE VERSER AUCUN LIQUIDE AUTRE QUE DE L’EAU OU DE LA SOLUTION DE NETTOYAGE SPECIFIEE DANS CE MANUEL DANS LE RESERVOIR D’EAU (voir les instr uctions de nettoyage).
• Ne pas déplacer l’appareil lorsque la verseuse contient du liquide brûlant.
•Ne jamais faire fonctionner un appareil endommagé.Ne jamais faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé(e) ou un appareil qui ne fonc­tionne pas correctement, qui est tombé ou a été endommagé d’une quelconque manière.Envoyer l’appareil au centre de répar ation agréé le plus proche pour qu’il soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement.
• N’utiliser que les accessoires recommandés par Toastmaster Inc.
• S’assurer que les couvercles sont bien en place avant d’utiliser l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ni lorsque l’on se tient dans un endroit humide.
• Laisser la cafetière refroidir environ 10 minutes avant d’y rajouter de l’eau.
•AVERTISSEMENT : Ne pas retirer le couvercle inférieur.Aucune des pièces se trouvant à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées exclusivement à un personnel d’entretien agréé.
11
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
CET APPAREIL N’EST DESTINE QU’A UN
USAGE MENAGER
ATTENTION : Le cordon d’alimentation fourni est court afin de réduire les
risques de blessures qui pourraient survenir si l’on s’emmêle ou si l’on trébuche dans un cordon plus long. Vous pouvez utiliser des rallonges, disponibles dans les quincailleries locales, en prenant les précautions qui s’imposent. Si une rallonge est nécessaire, veuillez faire très attention lors de son utilisation. De plus, le cordon d’alimentation doit : (1) présenter des caractéristiques nominales d’au moins 13 A, 125 V ~, 1625 W et (2) être disposé de façon à ne pas retomber du plan de travail ou de la table où des enfants pourraient le tirer ou trébucher dessus par mégarde.
FICHE POLARISEE : Cet appareil est équipé d’une fiche polar isée (l’une des lames est plus large que l’autre). Cette précaution est destinée à réduire les risques d’électrocution ; la fiche ne peut être branchée dans une prise que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, retournez-la. Si elle ne peut toujours pas être branchée, contactez un électricien qualifié. Ne pas essayer de modifier ce dispositif de sécurité.
ALIMENTATION ELECTRIQUE : Si le circuit électrique est surchargé par d’autres appareils, l’appareil peut ne pas fonctionner correctement. Dans la mesure du possible, il doit être branché sur un circuit électrique séparé des autres appareils.
SYSTEME DE FILTRAGE A
CHARBON DE BOIS
Onglets
Réservoir d’eau du filtre à charbon de bois
Filtre à charbon de bois
Support du filtre à
Onglets
charbon de bois
FIGURE 2
Remplissage d’eau frontal et couvercle
Porte-filtre détachable
Panier à filtre pivotant
Pause et versement automatique
Verseuse en verre et couvercle
Rangement du cordon
FIGURE 1
CAFETIERE
Réservoir d’Eau du Filtre à Charbon de Bois et Couvercle avec Etiquette de Remplacement de Filtre
Indicateur de niveau d’eau
Plaque chauffante antiadhésive
Interrupteur MARCHE/ARRET lumineux
12
AVANT D’UTILISER LA CAFETIERE
Attention : Débrancher la cafetière.Mettre l’interrupteur sur la position O (arrêt).
Familiarisez-vous avec les différentes pièces de l’appareil, (voir figures 1 et 2). Nettoyez la verseuse et le couvercle, le porte-filtre amovible, le couvercle du
réservoir d’eau du filtre à charbon de bois, ainsi que le support.Voir “ENTRETIEN ET NETTOYAGE”. Ne pas nettoyer le filtre à charbon de bois Insérez le filtre à charbon de bois (voir ci-dessous). Remplissez la cafetière avec la quantité d’eau maximale et mettez l’interrupteur en position marche (on). Suivez les procédures de “PREPARATION DU CAFE”(sans café). Débranchez la cafetière et jetez l’eau. Laissez les éléments chauffants refroidir pendant 10 minutes.Répétez l’opération une fois de plus.
Attention : Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans de l’eau ou tout autre liquide.
FILTRE A EAU
Cet appareil dispose d’un filtre à eau à charbon de bois optionnel, destiné à garantir un goût optimal et permettant d’enlever la plus gr ande partie du chlore (ainsi que toutes les autres particules) présent dans l’eau du robinet.Pour insérer le filtre à charbon de bois, retirez le couvercle du réservoir d’eau.Saisissez le réservoir d’eau par la poignée, et retirez-le en le levant. Tournez le suppor t du filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enlève.Placez le filtre à charbon de bois dans le support du filtre à eau, en alignant la flèche du réservoir avec l’onglet du support ; poussez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre, (voir figure 2).Replacez le réservoir dans la cafetière , en alignant les onglets du réservoir avec les rain ures de la cafetière. Replacez ensuite le couvercle. L’eau sera filtrée lorsqu’elle sera versée soit directement à travers le réservoir d’eau, soit à travers le remplissage d’eau frontal. Les filtres devraient être remplacés après 60 utilisations ou 6 semaines, et peuvent être commandés directement à Toastmaster en appelant les numéros 1-800-947-3744 ou 1-800-947-3745.
Chaque filtre à eau à charbon de bois est livré avec des autocollants mensuels destinés à être fixés sur l’étiquette située sur le couvercle du réservoir d’eau. Inscrivez le jour à côté du mois ; ceci vous permettra de vous souvenir de la date à laquelle vous avez commencé à utiliser le filtre à eau.
Si vous utilisez de l’eau de source ou en bouteille, ou que votre eau ne contient qu’une quantité infime de chlore, il se peut que vous remarquiez une différence de goût dans votre café lorsque vous utilisez le filtre.
PREPARATION DU CAFE
1. Assurez-vous que l’appareil est bien en position ARRET (O - haut de l’interrupteur appuyé) ; le voyant lumineux sera éteint.
2. Branchez l’appareil dans une prise secteur 120 V ~ 60 Hz.
13
3. Le couvercle du remplissage d’eau situé sur le devant de l’appareil, et ajoutez lentement de l’eau froide jusqu’au niveau souhaité, en utilisant l’indicateur de niveau d’eau (entre 3 et 10 tasses). Il est déconseillé de préparer moins de 3 tasses de café.Vous pouvez également verser directement de l’eau dans le réservoir du filtre à charbon de bois. Ces deux méthodes de remplissage permettent à l’eau de passer à travers le filtre à eau à charbon de bois.
4. Assurez-vous que la verseuse, avec son couvercle, est bien placée sur la plaque chauffante.
5. Ouvrez le panier à filtre pivotant.Placez un filtre en papier conique n° 2 dans le porte-filtre, et ajoutez-y le café moulu. Refermez le panier à filtre ; celui-ci se mettra en place avec un déclic.Utilisez environ 1 cuillère à café de café moulu pour chaque tasse.
6. Appuyez sur la partie inférieure de l’interrupteur, pour le mettre en position MARCHE (I). Le voyant s’allumera.
7. Pour servir une tasse de café av ant la fin du cycle d’infusion, il suffit de retirer la verseuse de la plaque chauffante. Le café cesse automatiquement de s’écouler.Remettez la verseuse sur la plaque chauffante dans les 30 secondes et l’infusion reprend.
REMARQUE :Si la verseuse n’est pas remise sur la plaque chauffante, le café débordera du panier à filtre.
8. La plaque chauffante conserve automatiquement le café à la température de service tant que l’interrupteur est en position marche (on).
9. Mettez l’interrupteur sur O (position d’ARRET) lorsque la verseuse est vide ou lorsque la cafetière n’est pas utilisée.Le voyant lumineux s’éteint.
10. Débranchez la cafetière et laissez-la refroidir pendant 10 minutes entre chaque infusion de café.
IMPORTANT : Si la cafetière n’a pas le temps de refroidir avant d’infuser une autre verseuse de café, l’eau du réservoir risque de surchauffer. Un jet de vapeur peut s’échapper de l’ouverture, présentant des risques de brûlures.
CONSEILS UTILES POUR LA PREPARATION DU CAFE
• Les marques sur l’indicateur de niveau d’eau reflètent la qualité de l’eau fraîche.La quantité de café produite ensuite est inférieure parce que le marc absorbe l’eau.
• Ne jamais utiliser d’eau chaude ni d’eau gazeuse. Cela endommagerait la cafetière.
• Ne jamais verser de lait, de café liquide, de thé, etc.dans le réservoir d’eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Mettez l’interrupteur sur O (position d’ARRET).
2. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.
3. Ouvrez le panier à filtre pivotant et soulev ez le porte-filtre à l’aide de la poignée. Jetez le marc de café et le filtre en papier. Lavez et séchez toutes les pièces amovibles.Remettez le porte-filtre en place en mettant l’encoche et la poignée dans la rainure du panier à filtre.
14
4. Nettoyez l’extérieur de la cafetière à l’aide d’un chiffon humide.
ATTENTION : NE PAS IMMERGER LE CORDON, LA FICHE OU LA CAFETIERE DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
La durée de vie de votre cafetière sera plus longue si vous remplacez le filtre à charbon de bois comme il est recommandé, après 6 semaines ou 60 utilisations.
DETARTRAGE
Nous vous recommandons de nettoyer en profondeur votre cafetière tous les mois, car il se peut qu’une couche de dépôts de minéraux (contenus dans l’eau du robinet) se soit formée dans la cafetière, ce qui a pour résultat une durée de préparation plus longue et un café au goût douteux. Pour nettoyer votre cafetière en profondeur :
1. Versez 1/2 tasse de vinaigre dans la verseuse et ajoutez de l’eau froide jusqu’au repère de 4 tasses.Versez le tout dans la cafetière.
2. Placez un filtre en papier propre dans le panier à filtre et refermez-le bien.
3. Retirez le système de filtrage à charbon de bois (réservoir d’eau, support du filtre et filtre).
4. Suivez les instructions de “PREPARATION DU CAFE” (sans café).
5. Lorsque la verseuse est remplie jusqu’en haut de la bande de métal, mettez l’interrupteur sur la position ARRET (O).Enlevez soigneusement la verseuse et posez-la sur une surface résistant à la chaleur. Attendez 15 minutes et remettez la solution dans le réservoir d’eau. Assurez-vous que le panier est toujours dans la bonne position.
6. Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
7. Rallumez la cafetière. Laissez toute la solution s’écouler dans la verseuse ; éteignez l’appareil. Lorsque l’écoulement est terminé, jetez la solution.
8. Laissez la cafetière refroidir pendant 10 minutes. Rincez-la en remplaçant le système de filtrage à charbon de bois et en préparant une carafe entière d’eau chaude (sans café).Assurez-vous de bien insérer un filtre neuf avant de commencer l’infusion.
9. A la fin du cycle, mettez l’appareil en position OFF (O), jetez l’eau et le filtre en papier.Lavez et essuyez toutes les pièces détachables (sauf le filtre à charbon de bois).
10. Une fois la cafetière refroidie, essuyez l’extérieur à l’aide un chiffon humide.
15
REMARQUE IMPORTANTE
Si un élément est manquant ou défectueux,
NE ren
Veuillez appeler notre Service Clientèle pour
au 800-233-9054 du lundi au vendredi de
9h00 à 17h00 Heure du Centre
voyez PAS
obtenir de l’aide.
ce produit.
Nous vous en remercions
16
NOTES
17
NOTES
18
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Couverture : Le présent produit est garanti contre les pièces défectueuses et les vices de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date d'achat initiale. La présente garantie est offerte seule­ment à l'acheteur initial et n'est pas transférable.Au cours de la période d'un (1) an suivant la date d'achat initiale du produit, le centre de répara­tion pourra, à son gré, choisir de 1) réparer le produit ou 2) remplacer celui-ci par un modèle remis à neuf comparable.Ces recours sont les seuls offerts à l'acheteur en vertu de la présente garantie.
Service de garantie: Pour obtenir un service de garantie, vous devez composer le numéro de notre service de garantie au 1-800-233-9054 pour des directives sur le mode de renvoi du produit, soit dans son emballage original, soit dans un emballage offrant un degré de protection égal au centre de réparation indiqué ci-dessous. Vous devez y inclure une copie de votre reçu ou toute autre preuve d'achat afin de prouver votre admissi­bilité à la couverture de la garantie.
Pour retourner le produit,veuillez l'expédier à :
Vous pouvez communiquer avec nous par la poste, par téléphone ou par courrier élec­tronique aux coordonnées suivantes :
ATTN: Repair Center 708 South Missouri Street Macon, MO 63552 USA
Consumer Relations Department PO Box 7366 Columbia MO 65205-7366 USA 1-800-233-9054 Adresse de courrier électronique: consumer_relations@toastmaster.com
Dommages non couverts : La présente garantie ne couvre pas les dom­mages causés par le mauvais usage, les accidents, l'usage commercial, le mauvais entretien ou par toute autre dommage occasionné autrement que par la défectuosité des pièces ou les vices de fabrication survenus dans le cadre de l'utilisation normale par l'acheteur. La présente garantie n'est pas valide si le numéro de série a été modifié ou enlevé du produit.Cette garantie n'est valide qu'aux États-Unis et au Canada.
LIMITATION DES DOMMAGES : AUCUNE RESPOSABILITÉ N'EST ASSUMÉE QUANT À UN DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE LA VIOLATION D'UNE GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE À L'ÉGARD DE CE PRODUIT.
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES : SAUF DANS LA MESURE OÙ ELLES SONT INTERDITES PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTES LES GARANTEIS OU CONDITIONS IMPLICITES, Y COMPRIS, NOTAMMENT, TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITIÉ MARCHANDE ET D'ADAPTABILITÉ À UNE FIN OU À UN USAGE PARTI­CULIER QUANT À CE PRODUIT SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains territoires ne per mettent pas l'exclusion ou la limitation des dom­mages accessoires ou consécutifs ni ne permettent des limitations de la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ou les exclu­sions précitées peuvent ne pas s'appliquer à vous.La présente garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits en vertu des lois de votre territoire.
Pour obtenir plus de renseignements sur nos produits, veuillez consulter notre site Web au : www.maxim-toastmaster.com.
Loading...