Toastmaster MAXCM12W User Manual

12-Cup
Coffee Maker
Use and Care Guide
MAXCM12W
I M P O RTANT SAFEGUAR DS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
Read all instructions before using appliance.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug, or
appliance in water or other liquid. See instructions for cleaning.
This appliance is not for use by children.
Close supervision is necessar y when any appliance is used
near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any damaged appliance. Do not operate with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been dropped or damaged in any manner. Contact Consumer Service for return authorization, examination, repair, or adjustment.
The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injuries.
Do not use outdoors or while standing in a damp area.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
To disconnect, press the ON/OFF switch to OFF, then remove plug from wall outlet.
This carafe is designed for use with this Coffee Maker only. It must never be used on a range top.
MAXCM12W Use and Care Guide1.
READ AND SAVE TH ES E I N STRU CTION S
WARNING: A risk of fire and electrical shock exists in all
electrical appliances and may cause personal injury or death. Please follow all safety instructions.
IMPORTANT SAFEG UARDS (Con’t.)
Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
Be certain lids are securely in place before operating appliance.
Scalding may occur if the lid is removed during the
brewing cycles.
Do not lift Coffee Maker lid or removable filter basket until brewing is complete and all parts have cooled.
Do not pour liquid other than water and the cleaning solution specified in this manual into the water reservoir. See instructions for cleaning.
Do not attempt to move Coffee Maker containing hot liquids. Allow it to cool completely before moving.
Coffee Maker must be left to cool down for approximately 15 minutes before adding more water.
Do not use appliance for other than intended use. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove bottom cover. No user serviceable parts inside. Repair must be done by authorized service personnel only.
SAVE TH ESE IN STRUCTIO N S
ADDITIONAL I M P O RTANT SAFEGUAR DS
WARNING: This appliance generates heat and escaping steam
during use. Use proper precautions to prevent the risk of burns, fires, or other injury to persons or damage to property.
Do not leave empty carafe on warming plate when appliance is turned ON, as the carafe may crack or become otherwise damaged.
Always use fresh, cool water in your Coffee Maker. Warm water or other liquids, except as listed in cleaning section, may cause damage to the appliance.
Do not put carafe into a microwave.
CAUTION: To prevent injury when utilizing Auto Pause and Pour feature, replace carafe within 20 seconds of removing during brewing process.
CAUTION: A short power supply cord is provided to reduce the risk of personal injury resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are available from local hardware stores and may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is required, special care and caution is necessary. The cord must also be: (1) marked with an electrical rating of 125 V. and at least 10 A., 1250 W., and (2) arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
ELECTRIC P OWER: If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances.
This product is for household use only.
MAXCM12W Use and Care Guide3.
Using Your 12-Cup CoffeeMaker
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS
Removable Filter Basket (P/N 30820)
Coffee Maker Lid
Water Reservoir
Filter Basket Holder
Carafe Lid Only (P/N 30818)
Water Level Indicator (on side, not shown)
Auto Pause and Pour Assembly (P/N 30819)
Carafe w/Lid (P/N 30817)
Red Illuminating ON/OFF Switch
Coffee Yield
12-Cup Coffee Maker: 12 (5 oz.) cups.
NOTE: A 5 oz. cup is the American industry standard and is used by most Coffee Maker manufacturers. To fill your favorite mug, fill Coffee Maker reservoir with enough water for 2 cups (10 ounces).
Warming Plate
Polarized Plug
Before Brewing Coffee For The First Time
CAUTION: To protect against electric shock, do not immerse the
Coffee Maker or allow AC cord to come into contact with water or other liquids.
1. After carefully unpacking from carton, the inside of your Coffee Maker and carafe must be cleaned.
2. Brew 12 cups of fresh water only. Follow the instructions in the Brewing Coffee Section following, but DO NOT ADD COFFEE
GROUNDS TO THE PAPER FILTER.
3. When all the water has brewed into the carafe, switch the Coffee Maker OFF. The light will tur n off.
4. Allow the Coffee Maker to cool for 15 minutes, discard the water from the carafe, then repeat steps 2 and 3.
5. After the second pot of water has cooled, discard the water and thoroughly wash the removable filter basket (see illustration on page 4), carafe and carafe lid in warm, soapy water. Dry all parts thoroughly.
Hints For Best Results
We recommend using coffee which has been ground specifically for automatic drip coffee makers. This type of coffee is prepared specifically for your Coffee Maker’s brewing system and promotes fuller extraction to provide rich, full-bodied coffee.
Use only cone-shaped filters with this Coffee Maker. Cone-shaped paper filters are available locally at grocery stores. Use standard, #4 filters. Do not use basket-style paper filters.
A clean Coffee Maker is essential for making great tasting coffee. Regular cleaning, as specified in the User Maintenance Instructions, is highly recommended.
Always use fresh, cold water in your Coffee Maker.
Store coffee in a cool, dry place. Once coffee has been opened,
keep it tightly sealed in the refrigerator to maintain freshness.
For optimum coffee, buy whole beans and grind them finely just before brewing.
Do not re-use coffee grounds since this will greatly impair coffee flavor.
Reheating coffee is not recommended. Coffee is at its peak flavor immediately after brewing.
MAXCM12W Use and Care Guide5.
Brewing Coffee In Your Coffee Maker
CAUTION: Use this product with proper AC voltage rating
only. Be sure to unplug the power cord when Coffee Maker is not in use for extended periods of time.
1. Lift the carafe lid. Fill the carafe with cold water to the level for the desired number of cups (1-12).
2. Lift the hinged lid on top of the Coffee Maker and slowly pour the water from the carafe into the water reservoir.
3. Extend the removable filter basket handle to lift the removable filter basket straight up and out of the Coffee Maker. Insert a #4 paper coffee filter (or a permanent gold filter) inside the removable filter basket.
4. Place coffee grounds in the filter, using one level tablespoon of drip grind coffee for each cup of brewed coffee.
Guide
Turn guides to face the rear of the Coffee Maker
Firmly replace the removable filter basket by pushing it down into the filter basket cavity.
5. Tur n the filter basket so that the 2 guides are facing away from you. Firmly replace the removable filter basket by pushing it down into the filter basket cavity in the front of the Coffee Maker. Fold the handle down. Close the Coffee Maker Lid and snap it securely into place.
6. When you replace the carafe onto the warming plate, the carafe will snap easily into position under the Auto Pause and Pour assembly.
7. Plug the appliance into a standard 120V AC electrical outlet.
8. Switch the Coffee Maker ON. The switch will illuminate as the Coffee Maker begins brewing the coffee.
NOTE: The amount of coffee in the carafe may be slightly less than the amount of water placed in the water reservoir, since some of the water is absorbed by the coffee grounds.
Auto Pause and Pour Feature
Remove the carafe from the warming plate. Always keep the carafe lid on the carafe when pouring the coffee.
IMPORTANT: When using the Auto Pause and Pour Feature while the Coffee Maker is still brewing, the carafe must be replaced on the warming plate, under the Filter Basket within 20 seconds to prevent the Filter Basket from overflowing.
To keep the coffee hot, place the carafe back on the warming plate when not serving.
To Brew a Second Pot of Coffee
To brew a second pot of coffee, turn the Coffee Maker off for 15 minutes and allow it to cool. Empty used coffee grounds and repeat steps for brewing coffee.
CAUTION: Failure to allow Coffee Maker to cool may cause water to overheat and spray hot steam. The hot steam can cause severe burns.
MAXCM12W Use and Care Guide7.
Using Your Coffee Maker (Continued)
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Contact a qualified appliance repair technician if the product requires servicing.
Use and Care For Your Glass Carafe
A damaged carafe may result in possible burns from hot liquid. To avoid breaking a carafe:
1. Do not allow all liquid to evaporate from carafe while on the warming plate. Do not heat carafe when empty. If this happens, discard carafe.
2. Discard carafe if damaged in any manner. A chip or crack could result in breakage.
3. Never use abrasive scouring pads or cleansers as they will scratch and weaken the glass.
4. Do not place the carafe on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, or in a microwave.
5. Avoid rough handling and sharp blows.
Cleaning Instructions
NOTE: Do not place anything other than water or the vinegar
cleaning solution specified in this book into the water reservoir.
1. To clean your Coffee Maker after brewing coffee, be sure the Coffee Maker is turned OFF, unplugged and is cool. Discard the paper filter.
2. Wipe the outside of your Coffee Maker with a soft, damp cloth and dry. Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
3. Hand wash carafe, lid, and removable filter basket in hot, sudsy water. DO NOT PLACE IN DISHWASHER.
Mineral Deposits/Decalcifying
Your Coffee Maker must be cleaned when you begin to notice excessive steaming or the brewing time increases considerably. This condition is caused by a buildup of lime and mineral deposits from your water. If the pumping action stops before all the water has been pumped out of the machine, then the appliance requires decalcification.
The frequency of decalcification depends on the hardness of water used. The following table gives the suggested decalcification intervals:
Suggested Decalcification Interval
TYPE OF WATER FREQUENCY OF DECALCIFICATION
Soft water every 80 brewing cycles
Hard water every 40 brewing cycles
How To Decalcify Your Coffee Maker
1. Place a paper filter into the removable filter basket. Make sure the removable filter basket fits securely back into the unit.
2. Fill carafe with one part white vinegar to three parts cold water. Pour the water and vinegar solution into the water reservoir.
3. Place the empty carafe on the warming plate. Plug the Coffee Maker into an outlet and switch the Coffee Maker ON.
4. Keep the Coffee Maker ON until the carafe is half full. Switch the Coffee Maker OFF and let cool for 1/2 hour.
5. After 1/2 hour, pour the water and vinegar solution back into the Coffee Maker.
6. Place the empty carafe on the warming plate. Switch the Coffee Maker ON and let all the water and vinegar solution flow through.
7. Discard the solution and the paper filter.
8. After allowing the Coffee Maker to cool for 15 minutes, flush out all the traces of vinegar by pouring a carafe full of cold water into the water reservoir. Make sure to insert a fresh filter into the filter basket before brewing and place the empty carafe on the warming plate. Switch the Coffee Maker ON and allow it to cycle through.
MAXCM12W Use and Care Guide9.
9. At the end of the brew cycle, switch the Coffee Maker OFF. Discard water in the carafe. Repeat steps 8 - 9. Unplug the Coffee Maker when finished.
Decalcifying Your Carafe
Hard water can leave a whitish mineral deposit inside your carafe. Coffee discolors these deposits, sometimes leaving a brownish stain inside the carafe. To remove these stains, follow these simple steps:
1. Use a solution of equal parts white vinegar and hot water.
2. Let solution stand in carafe for about 20 minutes and then discard.
3. Wash and rinse your carafe thoroughly using a soft cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These may cause scratches which can lead to breakage.
MAXCM12W Use and Care Guide11.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty: This Maxim product is warranted by Salton, Inc. to be free from defects in materials or workmanship for a
period of (1) year from the original purchase date. This product warranty covers only the original consumer purchaser of the product.
Warranty Coverage: This warranty is void if the product has been damaged by accident in shipment, unreasonable use, misuse, neglect, improper service, commercial use, repairs by unauthorized personnel, normal wear and tear, improper assembly, installation or maintenance abuse or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the USA, and does not extend to any units which have been used in violation of written instructions furnished with the product or to units which have been altered or modified or to damage to products or parts thereof which have had the serial number removed, altered, defaced or rendered illegible.
Implied Warranties: ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH THE PURCHASER MAY HAVE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE (1) YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Warranty Performance: During the above one-year warranty period, a product with a defect will be either repaired or replaced with a reconditioned comparable model (at our option) when the product is returned to the Repair Center, or the purchase price refunded. The repaired or replacement product will be in warranty for the balance of the one-year warranty period and an additional one-month period. No charge will be made for such repair or replacement.
Service and Repair: Should the appliance malfunction, you should first call toll-free 1 (800) 233-9054 between the hours of 9:00 am and 5:00 pm Central Standard Time and ask for CONSUMER SERVICE stating that you are a consumer with a problem. Please refer to model number MAXCM12W when you call.
In-Warranty Service (USA): For an appliance covered under the warranty period, no charge is made for service or postage. Call for return authorization (1 800 233-9054).
Out-of Warranty Service: A flat rate charge by model is made for out-of-warranty service. Include $ 7.00 (U.S.) for return shipping and handling. We will notify you by mail of the amount of the charge for service and require you to pay in advance for the repair or replacement.
For Products Purchased in the USA, but Used in Canada: You may return the product insured, packaged with sufficient protection, and postage and insurance prepaid to the USA address listed below. Please note that all customs duty / brokerage fees, if any, must be paid by you and we will require you to pay the cost of customs duty / brokerage fees to us in advance of our performing any service.
Risk During Shipment: We cannot assume responsibility for loss or damage during incoming shipment. For your protection, carefully package the product for shipment and insure it with the carrier. Be sure to enclose the following items with your appliance: any accessories related to your problem, your full return address and daytime phone number, a note describing the problem you experienced, a copy of your sales receipt or other proof of purchase to determine warranty status. C.O.D. shipments cannot be accepted.
Limitation of Remedies: No representative or person is authorized to assume for Salton, Inc. any other liability in connection with the sale of our products. There shall be no claims for defects or failure of performance or product failure under any theory of tort, contract or commercial law including, but not limited to negligence, gross negligence, strict liability, breach of warranty and breach of contract. Repair, replacement or refund shall be the sole remedy of the purchaser under this warranty, and in no event shall Salton be liable for any incidental or consequential damages, losses or expenses. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Legal Rights: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
For more information on Salton products:
Visit our website: www.salton-maxim.com © 2002 Salton, Inc. P/N 60917
All Rights Reserved Printed in China
To return the appliance, ship to:
Attn: Repair Center Salton, Inc. 708 South Missouri Street Macon, MO 63552
To contact us, please write to, call, or email:
Salton, Inc. P.O. Box 6916 Columbia, MO 65205-6916 1(800) 233-9054 Email: Salton@Saltonusa.com
Cafetera con
Capacidad para
12 Tazas
Guía de Uso y Cuidados
MAXCM12W
Prepara hasta 12 tazas de café hecho a la
perfección, cada día.
Función de autopausado al servir.
Práctica canastilla removible para filtro.
Canasta de filtro removible y fácil de
limpiar usa filtros de cono No. 4
Ventanilla de agua.
MAXCM12W Use and Care Guide13.
LEA Y GUAR D E ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Todos los electrodomésticos presentan el riesgo
de incendio y de electrocución, con la capacidad de provocar lesiones importantes o incluso la muerte. Por favor siga todas las instrucciones de seguridad.
MEDI DAS DE SEGURI DAD IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre siga las precauciones básicas de seguridad, para reducir el riesgo de incendio, electrocución y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
Para evitar una electrocución, nunca sumerja el cable, la clavija o
el aparato en agua u otro líquido. Vea las instrucciones de limpieza.
Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Es necesario ejercer una estricta supervisión cuando cualquier
aparato sea usado cerca de los niños.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Permita que se enfríe completamente antes de colocarle o quitarle piezas y antes de limpiarlo.
No opere ningún aparato dañado. No lo opere con un cable o clavija dañada, o después que el aparato funcione mal, o se haya dejado caer o dañado de alguna manera. Contacte al Centro de Servicio al Consumidor para una autorización de devolución, inspección, reparación o ajuste.
El uso de accesorios no evaluados para el uso con este aparato puede causar lesiones.
No lo utilice en exteriores o en áreas húmedas.
No deje colgar el cable sobre el borde de la mesa, ni deje que
toque las superficies calientes.
No coloque el aparato encima o cerca de un quemador caliente de gas o eléctrico, ni en un horno caliente.
MEDI DAS DE SEGURI DAD IMPORTANTES
Para desconectarlo, presione el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) en la posición de apagado, luego desconecte la clavija del tomacorriente.
Esta jarra está diseñada para utilizarse con esta cafetera solamente. Nunca debe ser usada sobre una estufa.
No coloque la jarra caliente sobre una superficie fría o mojada.
No use la jarra si está agrietada o si su asa está floja o dañada.
No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero, u otro
material abrasivo.
Asegúrese que las tapas estén bien colocadas en su lugar antes de usar el aparato.
Pueden ocurrir quemaduras si alguna de las tapas es removida durante los ciclos de preparación del café.
No levante la tapa de la cafetera o la canastilla removible para filtro hasta que el ciclo de preparación del café haya terminado y todas las piezas se hayan enfriado.
No vierta otro líquido que no sea agua y la solución limpiadora especificada en este manual dentro del depósito de agua. Vea las instrucciones de limpieza.
No trate de mover la cafetera cuando contenga líquidos calientes. Deje que se enfríe por completo antes de moverla.
Antes de agregar más agua, deberá esperar a que la cafetera se enfríe durante aproximadamente 15 minutos.
No use este aparato para un fin diferente al especificado.
(Continuación)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo incendio o electrocución, no quite la cubierta inferior. No se incluyen piezas reparables por el usuario. Las reparaciones deben realizarse únicamente por personal autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MAXCM12W Use and Care Guide15.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENC IA: Este aparato genera calor y vapor durante su
uso. Debe tomar las precauciones adecuadas para prevenir el riesgo de quemaduras, incendios u otros daños a personas o a la propiedad.
No deje la jarra vacía sobre la placa de calentamiento cuando el aparato esté encendido, podría agrietarse o dañarse.
Siempre use agua limpia y fresca en su cafetera. El agua tibia u otros líquidos, excepto como se indica en la sección de limpieza, pueden causar daños al aparato.
No coloque la jarra en el microondas. PRECAUCION : Para evitar lesiones cuando utilice la función de
autopausado al servir, vuelva a colocar la jarra dentro de 20 segundos de haberla removido durante el proceso de preparación del café.
PRECAUCION: Se incluye un cable eléctrico corto para reducir el riesgo de lesiones personales, resultantes de tropezar o enredarse con un cable eléctrico demasiado largo. En caso de que necesite un cable eléctrico más largo, puede conseguir cables de extensión en las ferreterías de su localidad, y pueden ser usados si se ejercen las precauciones debidas. Si se requiere utilizar un cable de extensión, es necesario tomar especial cuidado y atención. Además, el cable deberá: (1) Estar marcado con un grado eléctrico de al menos
125 V, 10 A, 1.250 W y (2) el cable debe colocarse de manera que no cuelgue de la superficie de la mesa, donde los niños puedan jalarlo o alguien se pueda tropezar accidentalmente.
CLAVIJA P OL AR IZADA: Este electrodoméstico posee una clavija polarizada (una de sus patas es más ancha que la otra) como una medida de seguridad para reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta clavija está diseñada para conectar solamente de una manera en un tomacorriente polarizado. Si la clavija no conecta completamente en el tomacorriente, inviértala. Si aún no conecta bien, contacte a un electricista calificado. No intente alterar esta medida de seguridad.
CORRIENTE ELECTRICA: Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros aparatos, su aparato puede que no funcione apropiadamente. Este deberá ser operado en un circuito eléctrico separado del resto de los demás electrodomésticos.
Este producto es para uso doméstico solamente.
Utilización de su cafetera con capacidad para 12 tazas
EL PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE EN RELACION CON LAS ILUSTRACIONES.
Canastilla Removible para Filtro (No. de Pieza 30820)
Tapa de la Cafetera
Depósito de Agua
Contenedor de la Canastilla para Filtro
Tapa de la Jarra (No. de Pieza 30818)
Jarra con Tapa (No. de Pieza 30817)
Indicador de Nivel de Agua (al costado, no mostrado)
Ensamblaje de Autopausado al Servir (No. de Pieza
30819)
Placa de Calentamiento
Interruptor Iluminado de ENCENDIDO/APAGADO
Clavija Polarizada
MAXCM12W Use and Care Guide17.
Producción de café
Cafetera con capacidad para 12 tazas: 12 tazas de 148 mL (5 onzas).
NOTA: Una taza de 148 mL (5 onzas) es el estándar de la industria Norteamericana y es utilizado por la mayoría de los fabricantes de cafeteras. Para llenar su taza favorita, llene el depósito de agua de la cafetera con suficiente agua para 2 tazas (295 mL/10 onzas).
Antes de preparar café por primera vez
PRECAUCION: Para evitar una electrocución, no sumerja la
cafetera o permita que el cable entre en contacto con agua u otros líquidos.
1. Después de desempacar cuidadosamente la cafetera, deberá limpiar el interior de ésta y de la jarra.
2. Hierva solamente 12 tazas de agua limpia. Siga las instrucciones de la sección de Preparación de Café que aparece más adelante, pero NO AÑADA LOS GRANOS MOLIDOS DE CAFE AL
FILTRO DE PAPEL.
3. Cuando toda el agua haya pasado a la jarra, coloque el interruptor en apagado. La luz se apagará.
4. Deje que la cafetera se enfríe durante 15 minutos, deseche el agua de la jarra y luego repita el procedimiento de los pasos 2 y 3.
5. Después de que la segunda jarra de agua se haya enfriado, deseche el agua y lave perfectamente la canastilla removible para filtro (vea la ilustración de la página 18), la jarra y la tapa de la jarra en agua tibia jabonosa. Seque perfectamente las piezas.
Sugerencias para mejores resultados
Le recomendamos que use café que haya sido molido para su uso específico en cafeteras automáticas de goteo. Este tipo de café es preparado específicamente para el sistema de preparación de su cafetera y promueve una mayor extracción para proveer un café robusto y con cuerpo.
Utilice solamente filtros en forma de cono en esta cafetera. Puede conseguir filtros de papel en forma de cono en los supermercados locales. Use filtros estándar No. 4. No utilice los filtros de papel estilo canasta.
Es esencial que la cafetera esté limpia para poder preparar un café delicioso. Se recomienda ampliamente que la limpie con regularidad, como se especifica en las Instrucciones de Mantenimiento.
Siempre use agua limpia y fresca en su cafetera.
Guarde el café en un lugar fresco y seco. Una vez que el café haya
sido abierto, manténgalo bien sellado en el refrigerador para mantener su frescura.
Para un café de óptima calidad, compre granos enteros y muélalos finamente antes de preparar el café.
No reutilice los granos de café, ya que esto disminuirá demasiado el sabor del café.
No se recomienda recalentar el café. El café está en su mejor punto inmediatamente después de prepararlo.
Preparación del café en su cafetera
PRECAUCION: Utilice solamente este producto con el
régimen de tensión adecuado. Asegúrese de desconectar el cable eléctrico cuando la cafetera no sea usada durante largos periodos de tiempo.
1. Levante la tapa de la jarra. Llene la jarra con agua fría hasta el nivel de tazas deseadas (1 al 12).
2. Levante la tapa de bisagra en la parte superior de la cafetera y vierta cuidadosamente el agua de la jarra dentro del depósito de agua.
3. Extienda el asa de la canastilla removible para filtro para levantarla y sacarla de la cafetera. Inserte un filtro de papel No. 4 (o un filtro permanente dorado) dentro de la canastilla removible para filtro.
4. Coloque los granos molidos de café en el filtro, usando una cucharada nivelada de café molido por cada taza de café que desee preparar.
MAXCM12W Use and Care Guide19.
Guía
Voltee las guía hacia la parte posterior de la cafetera
Vuelva a colocar firmemente la canastilla removible para filtro insertándola dentro del contenedor de la canastilla para filtro.
5. Voltee la canastilla para filtro de manera que las 2 guías queden en dirección opuesta a usted. Vuelva a colocar firmemente la canastilla removible para filtro insertándola dentro del contenedor de la canastilla para filtro al frente de la cafetera. Doble el asa. Cierre la tapa de la cafetera y encájela en su lugar.
6. Cuando vuelva a colocar la jarra en la placa de calentamiento, la jarra encajará fácilmente debajo del ensamblaje de autopausado al servir.
7. Conecte el aparato en un tomacorriente estándar de 120 V ~.
8. Encienda la cafetera. El interruptor se iluminará en cuanto la cafetera comience a preparar el café.
Utilización de su cafetera (continuación)
NOTA: La cantidad de café en la jarra podría ser ligeramente
menor que la cantidad de agua colocada en el depósito de agua, ya que cierta cantidad de agua es absorbida por los granos de café.
Función de autopausado al servir
Quite la jarra de la placa de calentamiento. Siempre mantenga la tapa en la jarra mientras sirve el café.
IMPORTANTE: Cuando utilice la función de autopausado al servir mientras la cafetera continúa preparando el café, deberá volver a colocar la jarra sobre la placa de calentamiento dentro de 20 segundos, para evitar que la canastilla del filtro se derrame.
Para mantener el café caliente, vuelva a colocar la jarra en la placa de calentamiento cuando no lo esté sirviendo.
Para preparar una segunda jarra de café
Para preparar una segunda jarra de café, apague la cafetera durante 15 minutos y déjela enfriar. Deseche los granos de café usados y repita los pasos de preparación del café.
PRECAUCION: El no permitir que la cafetera se enfríe puede causar que el agua se caliente demasiado y que produzca vapor caliente. El vapor caliente puede causar quemaduras severas.
Instrucciones de mantenimiento
Este aparato requiere un mantenimiento mínimo. No contiene piezas reparables por el usuario. No intente repararlo usted mismo. Contacte a un técnico en reparaciones calificado si el producto necesita ser reparado.
Instrucciones de uso y cuidados para su jarra de vidrio
Una jarra dañada puede producir posibles quemaduras debido al líquido caliente.
Para evitar quebrar la jarra:
1. No deje que el líquido se evapore de la jarra cuando esté en la placa de calentamiento. No caliente la jarra cuando esté vacía. Si esto ocurre, deseche la jarra.
MAXCM12W Use and Care Guide21.
2. Deseche la jarra si está dañada de alguna manera. Un astillamiento o agrietamiento podría causar el rompimiento de la jarra.
3. Nunca utilice estropajos o limpiadores abrasivos, ya que podrían rayar y debilitar el vidrio.
4. No coloque la jarra sobre o cerca de un quemador caliente, de gas o eléctrico, o en el microondas.
5. Evite manejarla bruscamente y golpearla.
Instrucciones de limpieza
NOTA: No coloque ningún otro líquido que no sea agua o la
solución limpiadora especificada en este manual dentro del depósito de agua.
1. Para limpiar su cafetera después de preparar café, asegúrese que la cafetera esté apagada, desconectada y fría. Deseche el filtro de papel.
2. Limpie el exterior de la cafetera con un trapo suave humedecido y luego séquela. No utilice estropajos o limpiadores abrasivos.
3. Lave a mano la jarra, la tapa y la canastilla removible para filtro usando agua caliente jabonosa. NO LOS LIMPIE EN EL
LAVAPLATOS AUTOMATICO.
Depósitos minerales/Descalcificación
Su cafetera debe ser limpiada cuando empiece a notar una vaporización excesiva o cuando el tiempo de preparación aumente considerablemente. Esta condición es causada por acumulaciones de cal y depósitos minerales provenientes de su agua. Si la acción de bombeo termina antes de vaciar toda el agua de la máquina, entonces el aparato requiere una descalcificación.
La frecuencia de la descalcificación depende de la dureza del agua usada. La siguiente tabla le provee los intervalos de descalcificación sugeridos:
Intervalo de decalcificación sugerido
TIPO DE AGUA FRECUENCIA DE DESCALCIFICACION
Agua blanda cada 80 ciclos de preparación
Agua dura cada 40 ciclos de preparación
Cómo descalcificar su cafetera
1. Coloque un filtro de papel en la canastilla removible para filtro. Asegúrese que la canastilla removible quede bien fijada dentro de la unidad.
2. Llene la jarra con una parte de vinagre blanco y tres partes de agua fría. Vierta la solución de agua y vinagre dentro del depósito de agua.
3. Coloque la jarra vacía en la placa de calentamiento. Conecte la cafetera en un tomacorriente y coloque el interruptor en encendido.
4. Mantenga la cafetera encendida hasta que la jarra quede llena hasta la mitad. Apague la cafetera y déjela enfriar durante 1/2 hora.
5. Después de 1/2 hora, vuelva a verter la solución de agua y vinagre dentro de la cafetera.
6. Coloque la jarra vacía en la placa de calentamiento. Encienda la cafetera y deje fluir toda la solución de agua y vinagre.
7. Deseche la solución y el filtro de papel.
8. Después de dejar enfriar la cafetera durante 15 minutos, enjuague todos los rastros de vinagre vertiendo una jarra llena de agua fría dentro del depósito de agua. Asegúrese de colocar un filtro nuevo en la canastilla removible para filtro antes de hervir y coloque la jarra vacía en la placa de calentamiento. Encienda la cafetera y deje que complete todo el ciclo.
9. Apague la cafetera al final del ciclo. Deseche el agua de la jarra. Repita el procedimiento de los pasos 8 y 9. Desconecte la cafetera cuando termine.
MAXCM12W Use and Care Guide23.
Cómo descalcificar su jarra
El agua dura puede dejar un depósito mineral blanquecino dentro de su jarra. El café se impregna en estos depósitos, dejando a veces una mancha cafesosa dentro de la jarra. Para remover estas manchas, siga estos sencillos procedimientos:
1. Use una solución con partes iguales de vinagre blanco y agua caliente.
2. Deje reposar la solución en la jarra por aproximadamente 20 minutos y luego deséchela.
3. Lave y enjuague perfectamente su jarra usando un trapo suave. No use limpiadores abrasivos. Estos pueden causar rayaduras que pudieran provocar el rompimiento de la jarra.
GARANTIA LIMITADA DE UN AÑO Garantía: Este producto Maxim®está garantizado por Salton, Inc. a estar libre de defectos en su material o fabricación por un
periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra original. La garantía de este producto solo cubre al comprador original del producto.
Cobertura de la Garantía: Esta garantía no es válida si el producto ha sido dañado accidentalmente durante su envío, uso irrazonable, maltrato, negligencia, reparación inadecuada, uso comercial, reparaciones por personal no autorizado, desgaste normal y deterioro, ensamblaje inadecuado, abuso de instalación o mantenimiento u otras causas que no se deban a defectos en su material o fabricación. Esta garantía es efectiva solo si el producto es adquirido y operado en los E.U.A. y no se extiende a las unidades que hayan sido utilizadas en violación a las instrucciones escritas provistas con el producto o a unidades que hayan sido alteradas o modificadas o a daños a productos o partes a las cuales se les haya removido, alterado o borrado el número de serie o se hayan entregado con éste ilegible.
Garantías Implícitas: CUALESQUIER GARANTIAS IMPLICITAS QUE EL CONSUMIDOR PUEDA TENER ESTAN LIMITADAS EN DURACION A UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita por lo que la limitación anterior puede no ser aplicable en su caso.
Ejecución de la Garantía: Durante el periodo de garantía de un año antes mencionado, el producto defectuoso será reparado o reemplazado por un modelo reacondicionado equivalente (según nuestro criterio) cuando el producto sea regresado al Centro de Reparación o se haya reembolsado el costo de la compra. El producto reparado o reemplazado estará garantizado por el balance de un periodo de un año de garantía y un periodo adicional de un mes. No habrá ningún cargo por tal reparación o reemplazo.
Servicio y Reparación: Si el aparato no funciona bien, debe primero llamar a nuestra línea gratuita 1-800-233-9054 (Válido solo en E.U.A.) entre el horario de 9:00 a.m. y 5:00 p.m. (Hora del Centro) y contactar al DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE dejándoles saber que tiene un problema. Por favor refiérase al número de modelo MAXCM12W cuando llame.
Reparaciones Bajo la Garantía (E.U.A.): Para un aparato cubierto bajo el periodo de garantía, no hay ningún cargo por la reparación o los gastos de envío. Llame para una autorización de devolución (1-800-233-9054).
Reparaciones Fuera de la Garantía: Existe un cargo de tarifa fija por modelo en el caso de reparaciones hechas fuera de la garantía. Incluya $ 7,00 (USD) para gastos de manejo y envío. Nosotros le notificaremos por correo el costo del servicio y requerirá pagar por adelantado la reparación o reemplazo.
Para Productos Adquiridos en E.U.A. pero Usados en Canadá: Puede regresar el producto certificado, empacado con suficiente protección con los gastos de envío y certificación pre-pagados a la dirección de E.U.A. que aparece abajo. Por favor tenga en cuenta que todas las cuotas de derechos de aduana y de comisión de corretaje, si es que hay, deberá ser pagada por usted y deberá pagarlas por adelantado a nosotros antes de que podamos realizar cualquier reparación.
Riesgos Durante el Envío: No podemos asumir ninguna responsabilidad por pérdidas o daños durante el envío. Para su protección, embale cuidadosamente el producto para su envío y certifíquelo con el transportista. Asegúrese de incluir los siguientes artículos con su producto: todos los accesorios relacionados con el problema; su dirección completa y número telefónico; una nota describiendo el problema en cuestión; una copia de su recibo de compra u otra prueba de compra para determinar las condiciones de garantía. No se aceptan envíos contra reembolso.
Para regresar el aparato, envíelo a: Para contactarnos, por favor escriba,
Attn: Repair Center Salton, Inc. Salton, Inc. P.O. Box 6916 708 South Missouri Street Columbia, MO 65205-6916 Macon, MO 63552 1(800) 233-9054
Limitación de Remedios: Ningún representante o persona está autorizado a asumir en lugar de Salton, Inc. toda otra responsabilidad en conexión con la venta de nuestros productos. No se deberán hacer reclamaciones por defectos o fallos en el funcionamiento o averías del producto bajo ninguna teoría de agravio, contrato o ley comercial incluyendo, pero sin limitación a, negligencia, negligencia grave, estricta responsabilidad, incumplimiento de la garantía e incumplimiento de contrato. La reparación, reemplazo o reembolso será el exclusivo remedio del consumidor bajo esta garantía y en ningún momento seremos responsables por ningunos daños, pérdidas o gastos incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes por lo que la limitación o exclusión puede no ser aplicable en su caso.
Derechos Legales: Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede que tenga otros derechos los cuales varían de un estado a otro.
Para mayor información sobre productos Salton:
Visite nuestra página en internet: www.salton-maxim.com
llame o envíe un mensaje electrónico a:
Email: Salton@Saltonusa.com
© 2002 Salton, Inc. P/N 60917 Todos los derechos reservados Impreso en China
Questions
Call toll free 1-800-233-9054 Monday–Friday, 8:00 a.m.-5:30 p.m. CST www.salton-maxim.com
?
Makes up to 12 cups of perfectly brewed
coffee, every day.
Auto pause and pour.
uses a No. 4 cone filter.
Lighted on/off switch.
Water window.
12-Cup Coffee Maker
Loading...