Tippmann 98 CUSTOM PLATINUM MARKER LINE, 98 Custom Platinum Basic Response, 98 Custom Platinum Pro E-Trigger, 98 Custom Platinum Basic E-Trigger, 98 Custom Platinum Pro Response Owner's Manual

...
98 CUSTOM
TM
PLATINUM
TM
SERIES
TM
MARKER
TM
LINE
TM
• Owner’s Manual - For Markers with or without
• Manual del Usuario - Para Marcadores con o sin
TIPPMANN
®
98 CUSTOM
TM
PLATINUM SERIES
TM
BASIC RESPONSE
TM
98 CUSTOM
TM
PLATINUM SERIES
TM
PROTM E-TRIGGER
TM
98 CUSTOM
TM
PLATINUM SERIES
TM
PROTM
98 CUSTOM
TM
PLATINUM SERIES
TM
PRO
TM
DIGI CAMO
98 CUSTOM
TM
PLATINUM SERIES
TM
BASIC NON-A.C.T.
BASIC
98 CUSTOM
TM
PLATINUM SERIES
TM
BASIC DIGI CAMO
98 CUSTOM
TM
PLATINUM SERIES
TM
BASIC E-TRIGGER
TM
TP04315 Date 05-15-08
BACK COVER
WARNING
THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. EYE, FACE AND EAR PROTECTION DESIGNED FOR PAINTBALL MUST BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. WE RECOMMEND AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE. PERSONS UNDER 18 MUST HAVE ADULT SUPERVISION WHEN USING THIS PRODUCT. READ THE OWNER’S MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
CE N’EST PAS UN JOUET. L’USAGE IMPROPRE PEUT CAUSER LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT. LA PROTECTION POUR LES YEUX, LE VISAGE ET LES OREILLES CONSTRUITE POUR LA BALLE DE PEINT DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L’UTILISATEUR ET N’IMPORTE QUELLE PERSONNE DANS LE CHAMP DE TIR. NOUS RECOMMENDONS QU’ ON A DIX – HUIT ANS AU MOINS POUR L’ACHETER. LES PERSONNES SOUS L’ÂGE DE DIX – HUIT ANS DOIVENT AVOIR LA SUPERVISION D’ UN ADULTE QUAND ON EMPLOIE CE PRODUIT. IL FAUT LIRE TOUT DE CE MANUEL AVANT DE L’UTILISER.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ESTO NO ES UN JUGUETE. UN USO INAPROPIADO PUEDE CAUSAR SERIAS HERIDAS O LA MUERTE. OJOS, CARA Y OIDOS DEBEN ESTAR PROTEGIDOS TODO EL TIEMPO, CON LA PROTECCIÓN DISEÑADA PARA PAINTBALL TANTO PARA JUGADORES COMO PARA CUALQUIER PERSONA QUE ESTE EN EL RADIO DE ALCANCE. RECOMENDAMOS AL MENOS 18 AÑOS DE EDAD PARA LA COMPRA Y USO. LAS PERSONAS MENORES DE 18 AÑOS DEBEN USAR ESTE PRODUCTO BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO LEA EL MANUAL DEL USUARIO.
WARNING
AVERTISSEMENT
SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY
ALWAYS KEEP TRIGGER SAFETY IN SAFE MODE UNLESS FIRING AS DETAILED IN INSTRUCTIONS ON PAGE 4.
ALWAYS KEEP BARREL SLEEVE INSTALLED WHEN NOT IN SHOOTING SITUATION AS DETAILED IN INSTRUCTIONS ON PAGE 2.
READ, FAMILIARIZE YOURSELF AND ANY OTHER USER OF THIS MARKER WITH THE SAFETY INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WHEN USING, WORKING ON, TRANSPORTING OR STORING THIS MARKER.
SÉCURITÉ EST VOTRE RESPONSABILITÉ
IL FAUT TOUJOURS GARDER LA CHEMISE DU CANON INSTALLÉE QUAND ON NE TIRE PAS COMME DÉTAILLÉE DANS LES INSTRUCTIONS À LA PAGE 1.
IL FAUT LIRE, VOUS FAMILIARISER ET TOUS LES AUTRES UTILISATEURS DE CE MARQUEUR AVEC LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ DANS CE MANUEL. SUIVEZ CES INSTRUCTIONS QUAND VOUS UTILISEZ, TRAVAILLEZ SUR, TRANSPORTEZ, OU ENTREPOSEZ CE MARQUEUR.
IL FAUT TOUJOURS GARDER LA DÉTENTE DANS UNE MODE DE SÉCURITÉ SAUF QUAND ON TIRE COMME DÉTAILLÉE DANS LES INSTRUCTIONS À LA PAGE 3.
ADVERTENCIA
LA SEGURIDAD ES SU RESPONSABILIDAD
MANTENGA SIEMPRE EL SEGURO DEL GATILLO ACTIVADO A MENOS QUE SEA NECESARIO HACER DISPAROS.
COMO SE VE EN LAS INSTRUCCIONES DE LA PÁGINA 3.
MANTENGA LA FUNDA DE
SEGURIDAD INSTALADA CUANDO NO ESTE
HACIENDO DISPAROS COMO SE ILUSTRA EN LA PÁGINA 1.
EL PROPIETARIO Y TODA PERSONA QUE UTILICE ESTE MARCADOR DEBE LEER Y FAMILIARIZARCE
CON LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE USO, MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAJE DE ESTE MARCADOR.
F R A N Ç A
I
S
E N G
L
I S H
E S P A Ñ O
L
F R A N Ç A
I
S
E S P A Ñ
O
L
E N G
L
I S H
CONGRATULATIONS on your purchase of a Tippmann® paintball marker. We believe our 98 Custom
TM
Platinum SeriesTM line of markers to be the most accurate and durable paintball markers available, and are proudly manufactured by Tippmann
®
. All Tippmann
®
98 CustomTM Platinum SeriesTM markers from the Basic
non-
A.C.T model to our enabled models will give many years of dependable
service if cared for properly . The
enabled markers contain our exclusive new Anti-Chop Technology, a patent pending design to help eliminate ball chopping and ensure consistent performance. Using a new technology that has the front and rear bolt working independently of each other,
virtually eliminates ball chopping and improves ball accuracy with less barrel cleaning; and unlike other anti-chop systems, our system maintains consistent ball velocity shot after shot and does not have to be re-cocked if the anti-chop technology had to be engaged.
The 98 Custom
TM
Platinum SeriesTM markers feature Tippmann®'s exclusive split receiver technology which seperates the left receiver half into two parts for improved ease of service and installation of accessories.
Please take time to read this manual thoroughly and become familiar with your 98 Custom
TM
Platinum Series
TM
marker’s parts, operation, and safety precautions before you attempt to load or fire this marker. If you have a missing or broken part or need assistance, please contact Tippmann
®
Consumer Relations
at 1-800-533-4831 for fast friendly service.
TABLE OF CONTENTS
Warning/Caution ......................................................................................................... 2
Warning/Caution Barrel Sleeve Installation ......................................................... 2
Warning/Liability Statement..................................................................................... 4
Safety is your Responsibility / Familiarize Yourself With Safety .................... 4
Safe Mode = Turning The Safety On (PUSH SAFE).......................................... 4
Fire Mode = Turning The Safety Off (PUSH FIRE) ............................................ 4
Getting Started ........................................................................................................... 6
1. Prepare Marker for Air Supply Cylinder Installation ................................. 6
2. Air Supply Cylinder Installation ..................................................................... 6
3. Hopper Installation........................................................................................... 7
4. Rate of Fire Adjustments and Troubleshooting ......................................... 7
5. Velocity Adjustment ......................................................................................... 7
Schematics ................................................................................................................ 14
Unloading Your Marker ........................................................................................... 20
Air Supply Cylinder Removal ................................................................................ 20
Cleaning & Maintenance ........................................................................................ 20
Marker Disassembly / Assembly ........................................................................... 21
Repairing Air Supply Leaks ................................................................................... 24
Storage .......................................................................................................................24
Specifications ........................................................................................................... 24
Warranty and Repair Policy...................................................................................25
Warranty or Repair Procedure .............................................................................. 25
Warranty Registration ............................................................................................. 25
3
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com
TIPPMANN
®
WARNING
2
CORD
LENGTH
ADJUSTOR
BUTTON
1) SLIDE BARREL INTO SLEEVE AND LOOP THE CORD OVER THE TOP OF THE RECEIVER AND POSITION AT THE BACK OF THE GRIP AS SHOWN BELOW.
BARREL SLEEVE INSTALLATION
WARNING
THIS IS NOT A TOY. MISUSE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. EYE, FACE AND EAR PROTECTION DESIGNED FOR PAINTBALL MUST BE WORN BY THE USER AND ANY PERSON WITHIN RANGE. WE RECOMMEND AT LEAST 18 YEARS OLD TO PURCHASE. PERSONS UNDER 18 MUST HAVE ADULT SUPERVISION WHEN USING THIS PRODUCT. READ THE OWNER’S MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
4) AFTER THE CORD LENGTH IS ADJUSTED, LOCK THE CORD LENGTH BY TYING A KNOT IN THE CORD AGAINST THE BACK OF THE ADJUSTOR AS SHOWN.
• EXCEPT WHEN YOUR MARKER IS IN USE, ALWAYS MAKE SURE THAT THE TRIGGER SAFETY IS IN SAFE MODE (SEE INSTRUCTIONS ON PAGE 4), AND THE BARREL SLEEVE IS PROPERLY INSTALLED ON YOUR MARKER AS SHOWN BELOW.
E N G
L
I S H
E N G
L
I S H
2) PINCH THE CORD LENGTH ADJUSTOR BUTTON AND HOLD THE ADJUSTOR TO THE BACK OF THE GRIP AS YOU PULL THE CORD THROUGH IT UNTIL THE ADJUSTOR IS SNUG AGAINST THE BACK OF THE GRIP, THEN RELEASE THE BUTTON.
3) CHECK TO BE SURE YOU LEAVE ENOUGH CORD ELASTICITY TO PULL THE CORD/ADJUSTOR UP OVER THE TOP OF THE MARKER TO REMOVE THE BARREL SLEEVE FOR FIRING.
E N G
L
I S H
E N G
L
I S H
• EXCEPT WHEN YOUR MARKER IS IN USE, ALWAYS MAKE SURE THAT THE BARREL SLEEVE IS INSTALLED (SEE PAGE 2) AND THE TRIGGER SAFETY IS IN SAFE MODE WHICH DISABLES THE TRIGGER.
• TO TURN ON THE SAFETY (SAFE MODE): PUSH THE SAFETY IN AS SHOWN ABOVE.
• TO TURN SAFETY OFF (FIRE MODE): PUSH SAME BUTTON ON OPPOSITE SIDE OF RECEIVER.
Warning/Liability Statement
This marker is classified as a dangerous weapon and is surrendered by Tippmann Sports, LLC with the understanding that the purchaser assumes all liability resulting from unsafe handling or any action that constitutes a violation of any applicable laws or regulations. Tippmann Sports, LLC shall not be liable for personal injury , loss of property or life resulting from the use of this weapon under any circumstances, including the intentional, reckless, negligent or accidental discharges.
All information contained in this manual is subject to change without notice. Tippmann Sports, LLC reserves the right to make changes and improvements to products without incurring any obligation to incorporate such improvements in products previously sold.
If you as a user do not accept liability , Tippmann Sports, LLC requests you do not use a Tippmann Sports, LLC marker. By using this paintball marker you release T ippmann Sports, LLC of any and all liability associated with its use.
4
SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY!
The ownership of this weapon places upon you the total responsibility for its safe and lawful use. You must observe the same safety precautions as you would any firearm to assure the safety of not only yourself but everyone around you. The user should at all times use caution when using this marker . The sport of Paintball will be viewed and judged upon your safe and sportsmanlike conduct. Always remember that the game of Paintball can only survive and grow if it remains SAFE!
• Do not load or fire this marker until you have completely read this manual and are familiar with its safety features, mechanical operation and handling characteristics.
Safety Is Your Responsibility
(continued on page 5)
FAMILIARIZE YOURSELF WITH SAFETY...
WARNING
PUSH SAFE
TRIGGER SAFETY ACTIVATION
• Handle this and any marker as if it were loaded at all times.
• Keep your finger off the trigger until ready to shoot.
• Do not look down the barrel of a paintball marker. Accidental discharge into the eyes may cause permanent injury or death.
• Keep the marker on safe until ready to shoot (see page 4).
• Keep the barrel sleeve installed on marker when not shooting.
• Never point the marker at anything you do not intend to shoot.
• Never fire you r m arker at anything you do not intend to shoot because there may be balls or foreign debris lodged in the chamber , barrel and / or the marker valve.
• Do not shoot at fragile objects such as windows.
• Never fire your marker at personal property of others, the paintball can stain the paint of automobiles and houses.
• Always keep the muzzle pointed down or in a safe direction, even if you stumble or fall.
• Eye, face and ear protection designed specifically to stop paintballs in the form of goggles and full face mask meeting ASTM Specification F 1776 must be worn by the user and any person within range.
• Never shoot at a person who is not protected by eye, face and ear protection designed for paintball.
• Pressurize and load the marker only when the marker will be immediately used.
• NOTE: Before storing or disassembling be sure to remove paintballs and air supply (see unloading and air supply removal instructions on page 20). Install barrel sleeve (see page 2).
• Store the marker unloaded and degassed in a secure place.
• Do not field strip or otherwise disassemble this marker while it is pressurized with air supply .
• Dress appropriately when playing the game of paintball. Avoid exposing any skin when playing the game of paintball. Even a light layer will absorb some of the impact and protect you from the paintballs.
• Keep exposed skin away from escaping gas when installing or removing air supply cylinder or if the marker or air supply is leaking. Compressed air, CO
2, and nitrogen gasses are very cold and can cause frostbite
under certain conditions.
• Use only .68 caliber paintballs, never load or fire any foreign objects.
• Avoid alcoholic beverages before and during the use of this marker . Handling markers while under the influence of drugs or alcohol is a criminal disregard for public safety .
• Avoid shooting an opponent at point blank, 6 feet or less.
• Familiarize yourself with instructions listed on air supply cylinder or adaptor . Contact the air supply cylinder or adaptor manufacturer with any questions.
• Always measure your marker’s velocity before playing paintball and never shoot at velocities in excess of 300 feet per second (see instructions on page 7).
5
Safety Is Your Responsibility (continued from page 4)
E N G
L
I S H
E N G
L
I S H
STEP 1) Prepare Marker for Air Supply Cylinder Installation
• For markers with E-TriggerTM - You must first read and follow E-Trigger Operating Instructions (on pages 7-12) before performing
STEP 2.
• For mark ers without E-Trigger
TM
go to STEP 2.
STEP 2) Air Supply Cylinder Installation
• Do not pressurize a partially assembled paintball marker .
• First install barrel sleeve (see instructions on page 2).
• Next put trigger safety in Safe Mode
(see instructions on page 4).
6
Getting Started (continued on page 7)
STEP 3) Hopper Installation
• Barrel Sleeve must be installed (see page 2) and safety in Safe Mode (see page 4) before filling the hopper .
• Make sure that the feed elbow and hopper are clean and free of any sharp edges to keep paintballs feeding into the marker smoothly .
• Install the hopper neck into the feed elbow of your marker and tighten the hopper down with a 3/16” allen wrench.
NOTE: Do not overtighten or the elbow may break. With the barrel sleeve installed and safety in Safe Mode, you are now ready to load your hopper with paintballs. Fill the hopper and only remove barrel sleeve and turn off the safety when ready to shoot.
GETTING STARTED
Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and any person within range. Do not disassemble this marker while it is pressurized with air . Do not pressurize a partially assembled marker .
Read each step completely before performing the step.
NOTE: Carefully hand start all threaded parts and do not overtighten and strip threaded parts when assembling.
• Next you need to cock the marker
by sliding the bolt handle
all the way back until it locks into place. Always keep marker in the cocked position when air supply is attached to the marker. This will help prevent an accidental discharge.
• To install the air supply cylinder , lubricate the cylinder valve o-ring with a little marker oil then insert the cylinder valve end into the air supply adapter at the back end of the marker grip. Turn the cylinder clockwise
into the marker until it stops. Your marker is ready to fire once you switch to Fire Mode from Safe Mode. If the tank is full and you do not hear the air supply engage, the pin valve could be too short or the pin valve seal is damaged.
7
Getting Started (continued from page 6)
STEP 4) Rate of Fire Adjustments and Troubleshooting
• For RESPONSE
TM
markers - complete Tuning The Response T rigger Rate
of Fire instructions (on page 13) before performing
STEP 5.
• For E-TRIGGER
TM
markers - read and follow E-TriggerTM Operating Instructions
(on pages 7-12); before performing
STEP 5.
• For Basic Non-A.C.T., Basic A.C.T. and Pro
TM
markers - Go to STEP 5.
Velocity
Adjustment
Screw
STEP 5) Velocity Adjustment
Each time you play paintball, the velocity of your paintball marker should be checked with a chronograph, an instrument for measuring velocity , prior to playing paintball to verify that the marker’s velocity is set below 300 feet per second or less if required by playing field.
To adjust the velocity use the 5/32” allen wrench included with your marker . The velocity adjustment screw is located on left side receiver . To adjust the velocity down, turn the screw inward or clockwise
. To turn the velocity
up, turn the screw out or counterclockwise
. Do not remove velocity screw .
INSTALL THE AIR SUPPLY AND LOAD THE HOPPER WITH PAINTBALLS ONLY AFTER YOU:
HAVE THE BARREL SLEEVE INSTALLED (SEE PAGE 2);
HAVE THE SAFETY IN THE "SAFE" POSITION (SEE PAGE 4);
HAVE SUCCESSFULLY INSTALLED THE BATTERY (STEP 2: - PAGE 8) AND
ARE FAMILIAR WITH THE E-TRIGGERTM NORMAL OPERATION (STEP 3:
- PAGE 8).
WARNING
READ EACH STEP COMPLETELY BEFORE PERFORMING THE STEP:
Prepare the marker for disassembly. First follow ❏ Unloading Your Marker and
Air Supply Cylinder Removal instructions on page
20. Do not disassemble this marker while it is pressurized with air. Do not pressurize a partially assembled marker.
Read And Follow E-Trigger
TM
Operating Instructions completely (on pages 7-12) before installing the air supply cylinder as outlined in ­Getting Started -
STEP 2: on page 6.
Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and
any person within range.
E-TRIGGERTM OPERATING INSTRUCTIONS
(continued on page 8)
E-TRIGGERTM OPERATING INSTRUCTIONS
STEP 1: Prepare the marker for safety before any programming:
5/32”Allen
Wrench
E N G
L
I S H
E N G
L
I S H
8
E-Trigger
TM
Operating Instructions
(continued on page 9)
Power Button
LED
Install new battery. ❏ Attach a 9 volt battery to battery connector and be sure wires lay flat inside the cutout area of receiver (as shown on page 22).
Carefully tilt and insert your new battery , wire attached
end first, into receiver as shown
. ❏ Reinstall the left
grip with 2 grip bolts. Battery installation is complete.
1) To Turn ON the TRIGGERTM to normal operation - Ready T o Fire:
STEP 3: NORMAL OPERATION:
• Without holding the trigger: Use a small object like an allen wrench to
press and hold the power
button
for 1/2 second and then release the power
button. The LED
should light solid Orange for 2
seconds, flash Red once and then
light solid Green
to show normal operation - “Ready To Fire” mode. Your E-Trigger
TM
is now ready for normal operation in the SEMI-AUTO = 1
pull / release of the trigger fires 1 time (Factory set Default Firing Mode). NOTE: If pressing the power button failed to turn on the LED light, see
troubleshooting on page 9.
2) T o turn OFF the E-T riggerTM electronics. ❏ Press and hold the power
button for 2 seconds as the LED turns solid Red, then release the Power Button and the LED will turn OFF. NOTE: The trigger electronics are set to shut-off automatically after a prolonged period of inactivity (120 minutes).
❏❏
❏❏
3) To select a new firing mode:
1) Turn ON the E-T riggerTM to normal operation (solid Green LED - Ready
To Fire) as instructed in step
1 above.
2) Press / hold the power button in one time for more than 1/4 but less
than 2 seconds and release the power button.
Count the LED Orange flashes to identify your new setting, the LED light will return to solid Green ­Ready To Fire - in the new firing mode. You can program your marker for any one of 5 firing modes. The orange flashes = firing mode options are:
• 1 orange flash = SEMI-AUTO MODE – 1 pull/release of the trigger fires
1 time (default firing mode). (This adheres to the 2005 NPPL rules).
• 2 orange flashes = 3 SHOT RAMPING MODE – 3 trigger pulls are
required (semi-auto) and the consecutive trigger pulls will fire 3 shots
NOTE: The E-Trigger
TM
Low Battery Indicator feature: the “Ready To Fire” solid
Green LED will turn to blinking red when the battery is low and needs replaced.
Remove the Battery Clip/old battery (from marker). ❏ Remove the 2 bolts
and the left grip . ❏ Carefully work battery out of receiver cutout bringing non-connected end out first. As you remove battery from receiver, do not pull wires off of internal components.
Carefully
remove old battery from battery clip connector .
E-Trigger
TM
Operating Instructions (continued from page 7)
9
E-Trigger
TM
Operating Instructions
(continued on page 10)
E-Trigger
TM
Operating Instructions (continued from page 8)
PROBLEM: The LED light does not light when you push the power button
and attempt to turn ON the E-Trigger
TM
in STEP 2: Normal Operation.
1) Battery may be disconnected.
Check battery clip connection.
2) Battery may be bad -
Check the battery, replace if bad.
3) Internal wire may be disconnected. Do NOT disassemble a marker while it is pressurized with air.
Inspect wire connections inside the receiver: follow disassembly / wire inspection and assembly instructions on pages 21-23 then continue on page 8 with
STEP 2: Normal Operation.
• Y ou are now ready to go back to page 6 and complete the GETTING
ST ARTED section steps:
STEP 2:, STEP 3:, STEP 4:and STEP 5:.
NOTE: If marker does not fire see E-Trigger
TM
Troubleshooting - below.
TOURNAMENT LOCK: Because the E-TriggerTM board requires a tool
to turn it on and off, no tournament lock is necessary for competition paintball.
per pull as long as the trigger is pulled at least 5 times per second. (This adheres to the 2005 PSP rules).
• 3 orange flashes = 3 SHOT FULL AUTO MODE – 3 trigger pulls are
required (semi-auto) after which the trigger can he held to achieve full auto firing. (This adheres to the 2005 NXL rules).
• 4 orange flashes = AUTO RESPONSE MODE – Fires one shot for each
pull or release of the trigger . If the trigger is held for more than 1/4 of a second,when the trigger is released no shot is fired.
• 5 orange flashes = TURBO MODE – Fires one shot for each pull of the
trigger until the time between trigger pulls is less than 1/4 of a second at which point it will fire on each trigger pull
and trigger release.
Repeat step 2) until you have the firing mode you want.
PROBLEM: You have successfully installed the battery, turned on the E-
Trigger
TM
, installed the air supply and loaded the paintballs and the marker
will not fire.
Check to be sure safety is in "FIRE" position and
make
sure sufficient air supply is hooked up to the marker .
PROBLEM: the “Ready To Fire” solid Green LED has turned to blinking
red.
Low battery condition - While performance will vary while the LED is
blinking red, the E-Trigger
TM
will still function under this condition until the
battery has lost power to the point that it will not cycle the marker.
The
battery is low and needs replaced.
PROBLEMS WHEN FIRING: Y ou can fine tune how your marker fires by
making adjustments to the Dwell, Debounce
TM
and Rate Of Fire Cap modes. Read and become familiar with detailed descriptions of problems you may have when firing and instructions for troubleshooting, tuning and programming to correct them in the Dwell, Debounce
TM
and Rate Of Fire
sections on pages 10, 1 1and 12.
If a problem still exists, call T ippmann® Service Department at 1-800-533-4831.
STEP 2: E-TRIGGERTM Battery Installation or Replacement
E-TRIGGER
TM
TROUBLESHOOTING
E N G
L
I S H
E N G
L
I S H
E-Trigger
TM
Operating Instructions (continued from page 9)
E-Trigger
TM
Operating Instructions
(continued on page 11)
1110
E-Trigger
TM
Operating Instructions
(continued on page 12)
E-Trigger
TM
Operating Instructions (continued from page 10)
PROGRAMMING VERIFICATION:
If the programming was successful: The LED will flash red/green/orange in rapid succession (numerous times) to let you know that the new setting has been saved. After this, the LED will return to the color representing what the current programming menu item is.
At this point, you can exit the programming mode (see below) or you can program other features by once again pulling and releasing the trigger to toggle between Dwell, Debounce
, ROF Cap, and Firing Mode. (Dwell, Debounce
and Rate of
Fire Cap Programming is described in detail on pages 1 1and 12).
If the programming was unsuccessful, the LED will toggle green/red alternately to indicate there was a programming error, and it will then return to the programming menu. If this happens the setting will not have changed and you will need to
begin programming again at STEP 3: 2). (NOTE: When adjusting the Firing Mode, if you pull and release the trigger more than 5 times it will cause a programming error.)
To exit the Trigger Programming Mode: Turn off the E-T riggerTM,
press and hold the power button until the LED first flickers red then
becomes solid red, and then release the button.
DWELL, DEBOUNCE
TM
and RATE OF FIRE (ROF) CAP MODES:
The firing mode controls how the marker fires regardless of these 3 mode settings. Adjust these 3 mode features to fine tune your markers firing as follows.
DWELL troubleshooting and tuning / programming: Dwell is the amount of time that the solenoid will be activated. This time is measured in milliseconds (1/ 1000
th
of a second). The default dwell is 6.0ms. The lowest allowable dwell time
is 4.0ms and the longest allowable time is 50.0ms. According to the solenoid manufacturer, the dwell should never be below 5.0ms for proper operation. Too short of a dwell time will not release the sear mechanism. Too long of a dwell time will reduce battery life. T o adjust the Dwell:
Perform STEP 3: 1) then
select the Dwell programming feature (= Solid Red LED), ❏ pull and hold trigger until LED light goes out and release the trigger. When LED comes back on -
count the number of green flashes to determine the current setting and once the LED stops flashing, you have 5 seconds to
begin pulling and releasing the trigger once for every FULL 1ms of time you want the dwell to be. On each pull of the trigger, the LED will light up red (indicating that the pull has been detected). Once you have pulled and released the trigger the number of times necessary to set the function,
wait a few seconds for Programming Verification (See
Programming Verification - above).
DEBOUNCE
TM
troubleshooting and tuning/programming: Debounce
TM
is the
amount of time the trigger switch must be stable before checking for
1) FIRST YOU MUST ENTER INTO THE “TRIGGER PROGRAMMING MODE:” to access the Trigger Programming Menu:
Make sure the power
is turned off (page 8 step 2).
Press the trigger safety to the FIRE position.
Pull the trigger and hold it in the back position - as you press and hold the power button for 1 second (the LED will light red) - then release first the power button and then the trigger . The LED will stay solid red indicating the marker is now in the “Trigger Programming Mode” - at Menu Item number 1. In the “Trigger Programming Mode”, there are 4 Menu Items, each identifiable by its LED color which creates the “Programming Menu” sequence:
• Menu Item 1 - Solid Red LED = Dwell (programming mode).
• Menu Item 2 - Solid Green LED = Debounce (programming mode).
• Menu Item 3 - Flickering Green LED = Rate of Fire (ROF) Cap (programming mode).
• Menu Item 4 - Alternating Green/Orange LED = Firing Mode (programming mode).
2) TO SELECT A MENU ITEM:
Pull and release the trigger to advance to the next menu item until you get to the item you want to change. After last item, an additional trigger pull will restart the menu item sequence. (EXAMPLE:
To program a new
Firing Mode, advance to: Alternating Green/Orange LED=Firing Mode).
3) TO CHECK THE MENU ITEM’S CURRENT SETTING:
Pull the trigger and hold it until the LED goes out and then release the trigger . There will be a 2 second pause and then the LED will flash green -
count the number of green flashes to determine the current setting.
EXAMPLE-Firing Mode settings (green LED flashes =):
• 1 LED flash = Semi-auto (2005 NPPL legal).
• 2 LED flashes = 3 shot Ramping (2005 PSP legal).
• 3 LED flashes = 3 shot Full Auto (2005 NXL legal).
• 4 LED flashes = Auto Response.
• 5 LED flashes = Turbo. If you decide not to change the item’s setting,
simply do not touch the trigger at all for 5 seconds. The LED will then blink green/red alternately to indicate there was no reprogramming, and then it will go back to the programming menu and the menu item’s setting will not have changed.
Y ou can exit the programming mode by pressing the power button until the LED turns solid red (
then stop pressing the power button) and the LED will turn off.
4) TO CHANGE A MENU ITEM’S SETTING:
Once the LED is done flashing the current setting, there is a 5 second time period to begin programming the new setting (Note: you do not have to wait and count the flashes for the current setting, any trigger input immediately bypasses the flashes and begins programming the new setting).
Pull and release the trigger the number of times equal to how you wish to program the item. On each pull of
STEP 4: How to program a new Dwell, Debounce
TM
, Rate Of Fire Cap or Firing mode setting In the TRIGGER PROGRAMMING MODE. (Example: Shows how to select a new firing mode).
the trigger , the LED will light up red (indicating that the pull has been detected).
Once you have pulled and released the trigger the number of times necessary
to set the function, wait a few seconds for Programming Verification.
E N G
L
I S H
E N G
L
I S H
E-Trigger
TM
Operating Instructions (continued from page 11)
13
12
counterclockwise to increase
rate of fire to the
desired speed.
clockwise to slow the rate of fire.
Tuning - Troubleshooting B:
If the trigger remains easy to pull after adjusting the flow control, there may be a leak in the system. Double check installation making sure all fittings are tight and o-rings are properly seated. If you need to disassemble to check that all fittings are tight and o-rings are properly seated (see Response
TM
parts below), do not disassemble this marker
Tuning - Troubleshooting A:
If tuning the Response
TM
Trigger produces little or no response in the
rate of fire, reset the Flow Control as follows:
1) With marker properly unloaded (see page 21), begin adjusting rate of fire by turning flow control clockwise
completely (Do not over tighten or damage will occur). In a safe direction fire 2 to 4 shots. Trigger should become very hard to pull or even unable to be pulled. If this occurs, the response trigger system is functioning properly. Go to step 2. If it does not occur, go to Troubleshooting B.
2) Now while firing in a safe direction with marker still unloaded, slowly turn the flow control adjustor counterclockwise
until desired rate of
fire is achieved.
NOTE: To disable the Response
TM
System:
First follow the unloading and air supply removal instructions on page 20 and never disassemble a marker that is under pressure.
Remove the banjo
fitting (
20-20) attached to the power tube/valve and replace it with the shut off plug
(TA05021).
With a screwdriver , turn the Flow Control Adjustor to the desired speed.
TUNING THE RESPONSE
TM
TRIGGER RATE OF FIRE
another trigger pull. This time is measured in milliseconds. (The default Debounce
TM
setting is 20ms). If th e marker has been double firing, increase the Debounce
TM
time. To make your marker fire faster, reduce the trigger response time by decreasing the Debounce
TM
time. To adjust the DebounceTM time: ❏ Perform STEP 3 1) then ❏ select the DebounceTM programming feature (= Solid Green LED),
pull and hold trigger until LED light goes out and
release the trigger.
When LED comes back on -
count the number of green flashes to determine the current setting and once the LED stops flashing, you have 5 seconds to begin
pulling and releasing the trigger once for every FULL 1 ms of time you
want the Debounce
TM
to be. On each pull of the trigger, the LED will light up red (indicating that the pull has been detected). Once you have pulled and released the trigger the number of times necessary to set the function,
wait a few
seconds for Programming V erification (See Programming Verification on page 11).
THE RA TE OF FIRE (ROF) CAP troubleshooting and tuning/programming:
(ROF) Cap sets the maximum cycle speed of the marker. (The default ROF Cap is 15 bps). Setting this value too low will reduce the usable speed of the marker. Setting this value too high can cause misfires and “chops” if the hopper can not keep up. T o adjust the Rate of Fire cap:
Perform STEP 3 1) then
select the (ROF) programming feature (=Flickering Green LED), ❏ pull and
hold trigger until LED light goes out and
release the trigger. When LED
comes back on -
count the number of green flashes to determine the current
setting and once the LED stops flashing, you have 5 seconds to begin
pulling and releasing the trigger once for every bps you want the Rate of Fire (ROF) cap to be. For example, 20 pulls/releases would be 20 bps. On each pull of the trigger, the LED will light up red (indicating that the pull has been detected). Once you have pulled and released the trigger the number of times necessary to set the function,
wait a few seconds for Programming Verification (See
Programming Verification on page 11).
To Perform A Complete E-Trigger
TM
Reset To the Default Settings:
With the E-Trigger turned off, press and hold the power button for 10 full seconds as the LED turns on solid orange and at 10 seconds it turns solid red. At this point, you release the power button and the LED will turn off and the board will be reset to the factory default settings. Your marker is now ready for normal operation with the Factory Default Mode Settings: Firing Mode = Semi-auto (1 pull/release of the trigger fires 1 time); Dwell = 6.0 ms; Debounce
TM
= 20 ms;
Rate of Fire (ROF) Cap = 15 bps.
NOTE: You can increase your 98 Custom
TM
Platinum Series
TM
Basic or 98 CustomTM Platinum SeriesTMPro
TM
rate of fire by
adding a Cyclone
TM
Feeder Adapter to your marker.
The Cyclone
TM
Adapter works well with the E-TriggerTM markers.
Order the Cyclone
TM
Adapter Kit PN. T205030.
TA05021 Shut Off Plug
20-20 Banjo Fitting
TA0519 1/16”
Hose
02-103 Flow Control
20-04 90 Degree Fitting
20-19 1/8” Hose
20-05 Cylinder Fitting
20-02N RT Cylinder
Model Specific RESPONSE
TM
Parts Not
Shown on parts pages 14-19).
while it is pressurized with air, follow disassembly / assembly instructions on pages 21-23. If a problem still exists, call Tippmann
®
Service
Department at 1-800-533-4831.
Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and
any person within range.
E N G
L
I S H
E N G
L
I S H
14
WARNING
DO NOT DISASSEMBLE THIS MARKER WHILE IT IS PRESSURIZED WITH AIR. DO NOT PRESSURIZE A PARTIALLY ASSEMBLED MARKER.
15
PLATINUM SERIES
TM
BASIC NON-A.C.T.
Basic Parts List
www.tippmann.com
TIPPMANN
TM
1-800-533-4831
E N G
L
I S H
E N G
L
I S H
16
WARNING
DO NOT DISASSEMBLE THIS MARKER WHILE IT IS PRESSURIZED WITH AIR. DO NOT PRESSURIZE A PARTIALL Y ASSEMBLED MARKER.
17
www.tippmann.com
TIPPMANN
TM
1-800-533-4831
PLATINUM SERIES
TM
Basic Parts List
RESPONSE
TM
Parts Shown on page 13. E-Trigger
TM
Parts Shown on page 23).
BASIC
E N G
L
I S H
E N G
L
I S H
19
18
WARNING
DO NOT DISASSEMBLE THIS MARKER WHILE IT IS PRESSURIZED WITH AIR. DO NOT PRESSURIZE A PARTIALL Y ASSEMBLED MARKER.
www.tippmann.com
TIPPMANN
TM
1-800-533-4831
PLATINUM SERIES
TM
Basic Parts List
RESPONSE
TM
Parts Shown on page 13. E-Trigger
TM
Parts Shown on page 23).
• PROTM
E N G
L
I S H
E N G
L
I S H
20
Cleaning & Maintenance
Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and
any person within range.
To reduce the chance of accidental discharge: First follow unloading and air supply removal instructions above and never disassemble a marker that is under pressure.
• Follow warnings listed on the air supply cylinder for handling and storage.
• Familiarize yourself with instructions listed on air supply cylinder or adaptor.
Contact the air supply cylinder or adaptor manufacturer with any questions.
• Do not use any petroleum based cleaning solvents.
• Do not use any cleaning solvents that come in aerosol cans. NOTE: Petroleum
based products and aerosol products can damage your markers’ o-rings.
• T o clean your paintball marker use a damp towel with water to wipe off paint,
Unloading Your Marker
Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and
any person within range.
To unload your marker:
1)
Install the barrel sleeve (see page 2).
2)
Empty and remove the hopper.
3)
Go to a designated firing area and remove the barrel sleeve.
4)
Point your marker in a safe direction and fire several times to be sure there are no balls lodged in the chamber and / or barrel. IMPORTANT : Do not uncock your marker as uncocking your marker may push a ball into the chamber or down into the barrel in which case the ball will be hidden from view.
5)
Install the barrel sleeve (see page 2).
6)
Visually inspect the chamber for paintballs.
Air Supply Cylinder Removal
Eye protection designed for paintball use must be worn by the user and
any person within range.
To remove a charged air supply cylinder:
1)
Follow the Unloading Your Marker instructions above.
2)
T urn the cylinder approximately 3/4 of a turn counterclockwise or out.
This allows the air supply pin valve to close so that no air will enter the marker.
Point the marker in a safe direction and fire the remaining gas in the marker
by pulling the trigger until the marker stops firing. This may take 4-5 shots.
• If your marker continues to fire, the tank pin valve has not closed yet (because
of the variances in tank pin valve parts, each tank varies slightly on exactly how far it should be turned) and
you will have to turn the tank
counterclockwise
a little further and repeat this step until the marker does
not fire,
then remove the tank. (If during this step - you turned the tank and it began to leak before you pulled the trigger, the tank o-ring should be checked for damage before reassembly .)
3) After air tank is removed,
point & fire the marker in a safe direction until
stored air is completely discharged.
NOTE: Before storing or disassembling be sure to follow
Unloading Y our
Marker and
Air Supply Cylinder Removal instructions (see above).
Install barrel sleeve (see page 2).
Cleaning & Maintenance
(continued on page 21)
21
Remove the barrel . To remove the rear-left side receiver : ❏ Loosen the 2 adapter bolts
. ❏ turn the velocity screw (7) in until it stops.
Unscrew the 5 receiver connection bolts and ❏ carefully lift the rear-
left side receiver to access the internal parts. NOTE: The Safety
will stay
on the rear-left side receiver
and should be reassembled the same way .
Longest bolt attaches the front grip when reassembling.
Marker Disassembly / Assembly
Eye protection must be worn during disassembly / assembly .
First follow unloading and air supply removal instructions on page 20. Do not disassemble a pressurized paintball marker. Do not pressurize a partially assembled paintball marker. Put the marker in the uncocked position. If your marker is cocked, pull and hold the bolt cocking handle
back - then pull
the trigger and slowly release the handle forward
to uncock the marker.
NOTE: Carefully hand start all threaded parts and do not overtighten and strip threaded parts when assembling.
NOTE : To aid in service and the installation of accessories the Left Side Receiver is split into 2 parts : ( the Rear-left side receiver
and the Front-
left side receiver
).
• For most repairs, only the Rear-Left side Receiver
needs to be removed.
• Only the Front Sight, Front Sight Spring, Front Sight Pin and Ball Latch require
removal of the Front-left side Receiver. It is not necessary to remove the front sight pin unless broken or the front sight and / or spring need replaced.
• It is not necessary to remove the tank adapter bolts
for most service.
• The Picatinny Rail
does not need to be removed for regular service. To
remove the Picatinny Rail:
unscrew the 3 screws securing the
Picatinny Rail to the top of the marker.
oil, and debris. Use T ippmann
®
marker oil or other premium marker oil to maintain your marker in good working condition. Re-oil with a few drops to the front bolt o-ring and rear bolt o-ring. Oil the barrel o-ring and air supply valve o-ring.
• To clean the barrel. Depress front sight and tip out feed elbow . Insert tab of cable squeegee into breach, then pull squeegee through barrel to remove debris.
Cleaning & Maintenance (continued from page 20)
Marker Disassembly
(continued on page 22)
E N G
L
I S H
E N G
L
I S H
22
Reassembling Receiver Halves
(continued on page 23)
With the Rear-left side receiver removed, pull the end cap out to
remove the guide pin
and drive spring (these parts must be removed
before the bolt handle
can be removed). ❏ Remove the gas line at the
valve by unscrewing
the tube nut . ❏ Slide the rear bolt , linkage
arm
, power tube and front bolt out from under the front-left side
receiver.
Disconnect the linkage arm from the rear and front bolts.
Slide the front bolt off the power tube and check the o-ring. Clean and oil the o-ring or if damaged, replace with a new one.
Do the same with the rear bolt o-ring. Valve removal from the power tube: If it is necessary to remove the valve,
slide the valve out the back of the power tube.
Clean the
gasline threads.
Check the external valve o-ring at this time. If the o­ring is damaged your marker will not function correctly . Clean and oil the o­ring or if damaged, replace with a new one.
Reinstalling the valve: Insert valve into power tube, align the notch with the tab. To remove the Front-left side receiver :
unscrew the 2 receiver
connection bolts
/ . Lift the left front side receiver to access the internals.
Reassembling Receiver Halves:
STEP 1) ❏ Double check that the Trigger Assembly ;
Front Sight
; Front Site Pin ; Front Sight Spring ; Ball Latch ;
Front Bolt*
; Linkage Arm* ; Rear Bolt* /Bolt Insert (A.C.T . markers
have no bolt insert
); Bolt Handle ; Drive Spring* & Guide Pin* ;
Receiver Disassembly (continued from page 21)
23
Reassembling Receiver Halves (continued from page 22)
For E-T riggerTM Markers:
Do not operate sear tripper assembly uninstalled as solenoid / armature may pinch you.
Double check that the E-T rigger
TM
parts are positioned correctly for Reassembly as follows:
1) Place solenoid / armature
into position in right receiver.
2) Carefully align and insert
electronics board into slot.
3) Place trigger switch on two
pins of right receiver half.
4) Insert capacitor in slot.
5) Route wires in cutout areas
to lay flat under armature pin and
STEP 2) ❏ Carefully place
the front-left side receiver on first. ❏ Then place the rear-left side receiver
on
(on E-Trigger
TM
markers ­place battery connector through the rear-left side receiver grip) and make sure halves fit flush.
Insert the
Buffer O-ring
; End Cap ; 2 Tank Adapter Nuts ; (plus on A.C.T.
markers - the Spring Cup*
; Upper Spring (long)* ; Upper Spring
(short)*
; Spring Pin* ; and Linkarm Pins*(2) ; are in place as
shown and (*=oiled) ( See schematics pages 14 -19 for details if needed).
Non-E-TriggerTM Markers go to STEP 2).
battery and not be pinched when receiver halves are reassembled.
Visually
inspect internal wires for disconnected wire end(s) or damage.
6) Insert armature pin into 2 slots so it moves freely.
7) Insert Magnet in slot below armature as shown.
8) Double check that all parts are in place as shown.
Go to STEP 2)
NOTE: Carefully hand start all threaded parts and do not overtighten and strip threaded parts when assembling.
E-TRIGGERTM markers, install battery as outlined in STEP 2) on pages 7-8.
98-91 Armature Pin
TA99007 Electronics Assembly
TA05014 Magnet
Solenoid
-Armature fits inside bottom of solenoid
02-88 Sear Spring
TA01135 Sear
Model Specific E-Trigger
TM
Parts
Not Shown on parts pages 14-19).
6 short receiver bolts / and for ease of installation, tighten the bolt
over the trigger first. ❏ Insert the Front Grip and insert the long
receiver bolt
to hold the front grip . Before attaching the gas line –
tighten the 7 receiver bolts / / . ❏ Tighten the two tank adapter bolts
- NOTE: on non-PROTM markers if the two tank adapter bolts are
removed, the short adapter bolt goes in front).
Attach the gas line nut .
Apply marker oil onto the barrel o-ring, insert the barrel and carefully
screw it in. ❏ Slide the feed elbow into the receiver and tilt up until
the feed lock
holds it in place.
E N G
L
I S H
E N G
L
I S H
25
WARRANTY AND REPAIR POLICY
WARRANTY OR REPAIR PROCEDURE
If you should encounter any problems with your marker and you have aftermarket parts on your marker, please test it with the original stock parts before sending it in.
Always unload and remove air supply before shipping a marker (see page
20). Do not ship your air supply tank if it is not completely empty. For warranty and non-warranty repair:
1. Ship or deliver your product(s) to: Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803
2. Postage or delivery charges must be prepaid.
3. Include a brief statement regarding the requested repair, your name, return address and telephone number where you can be reached during normal business hours, if possible.
Our policy is to complete the necessary repair work within 24 hours and return it to you via regular ground UPS. If you wish to have it returned using a faster service, you can request for NEXT DAY AIR UPS OR SECOND DAY AIR UPS. You will be charged for this service and must include your credit card number with the expiration date. Your card will be charged the difference in additional cost over regular ground shipping service.
Tippmann Sports, LLC warrants that this product is found free from defects in materials and workmanship for a period of 2 years from the original date of purchase by the initial owner/purchaser. This warranty does not apply to defects discovered after purchase which were caused by the unauthorized modifications and alterations of our product. Tippmann Sports, LLC will repair or replace, without charge, any of its markers that have failed through defect in material or workmanship. Tippmann
®
is dedicated to providing you with the ultimate paintball marker and the quality support necessary for satisfactory play.
WARRANTY REGISTRATION
Register your marker either:
1. On line at www.tippmann.com. (or)
2. Complete attached registration card and mail to the above address.
24
Storage
Before storage unload and remove air supply (see page 20). Then install Barrel Sleeve (see page 2) and put your marker in Safe Mode (see page 4). You should store your marker in a dry area. Before storing your marker make sure that the marker is cleaned and oiled (see cleaning and maintenance on page 20) so that it does not rust. Store your marker with the bolt in the forward position, uncocked. When removing your marker out of storage make sure Barrel Sleeve is installed (see page 2) and safety is in Safe Mode (see page 4). You should re-oil the rear bolt and the front bolt o-ring before use (see cleaning and maintenance on page 20).
Repairing Air Supply Cylinder Leaks
The most common leak occurs from a bad air supply valve o-ring. To replace a valve o-ring you must first remove the bad o-ring and then install a new one. This o-ring is located on the tip of your air supply valve. The best valve o-rings are made of urethane. The urethane o-rings are not affected by high air supply pressures. These may be purchased from Tippmann
®
or your local paintball dealer . NOTE: If new valve o-ring does not resolve air supply leak, do not attempt to repair air supply cylinder. Contact T ippmann Sports, LLC or your local paintball dealer .
SPECIFICATIONS: Tippmann® CustomTM Platinum Series
TM
Models ............................................... BASIC - Non-A.C.T. / with A.C.T. / PRO
TM
Caliber ........................................................................................................................ .68
Action ................................................................. Semi-Automatic (open bolt blow-back)
Power/Air Supply ....................................................... compressed air, nitrogen or CO2
Hopper Capacity ...................................................................................... 200 Paintballs
Ball Feed (Without )........................................................................................Gravity
Ball Feed (With ) ................................... Gravity / Tippmann® Anti-Chop T echnology
Cycle Rate ........................................................................................ 8 shots per second
Standard Barrel Length - BASIC models ..............................................8.5 / 21.59 cm
Overall Length (with standard barrel & no tank) - BASIC models .......... 19.63 / 48.86 cm
Weight (without tank) - BASIC (without E-TriggerTM or ResponseTM) ..... 2.9 lbs. / 1.32 kg
Standard Barrel Length - PROTM models .................................................... 11 / 28 cm
Overall Length (with standard barrel & no tank) - PRO
TM
models .......... 21 / 53.34 cm
Weight (without tank) - PROTM (without E-TriggerTM or ResponseTM) ...... 3.1 lbs. / 1.41 kg
Effective Range ............................................................................. 150+ ft. / 46+ mètres
Velocity ......... Always measure your markers velocity before playing paintball and
never shoot at velocities in excess of 300 feet per second (see instructions on page 7).
Model Specific .....................CustomTM Platinum SeriesTM BASIC RESPONSE
TM
Cycle Rate ...................................................................................... 15 shots per second
Weight (without tank) ......................................................................... 2.85 lbs. / 1.29 kg
Model Specific ...............CustomTM Platinum SeriesTM BASIC E-TRIGGER
TM
Cycle Rate .............................................................. Adjustable 10-30 shots per second
Weight (without tank) ............................................................................. 3 lbs. / 1.36 kg
Model Specific ...................... CustomTM Platinum Series
TM
PROTM RESPONSE
TM
Cycle Rate ...................................................................................... 15 shots per second
Weight (without tank) ........................................................................... 3.2 lbs. / 1.45 kg
Model Specific ................ CustomTM Platinum Series
TM
PROTM E-TRIGGER
TM
Cycle Rate .............................................................. Adjustable 10-30 shots per second
Weight (without tank) ............................................................................. 3.3 lbs. / 1.5 kg
2
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com
TIPPMANN
®
2) PINCEZ LE RÉGLEUR DU LONGEUR DE CORDE ET TENEZ L’ARRIÈRE DE POIGNÉE PENDANT QUE VOUS TIREZ LA CORDE JUSQU’ÀU RÉGLEUR EST JUSTE À CÔTÉ DE L’ARRIÈRE DE POIGNÉE.
3) VÉRIFIEZ QUE VOUS LAISSEZ ASSEZ DE CORDE POUR TIRER LA CORDE EN HAUT DU MARQUEUR POUR ENLEVER LA CHEMISE DU CANON POUR DÉCHARGER.
AVERTISSEMENT
1
LE BOUTON DU
RÉGLEUR DU
LONGUEUR
DE CORDE
1) GLISSEZ LE CANON DANS LA CHEMISE ET FORMEZ UNE BOUCLE AUDESSUS DU RECEVEUR ET METTEZ EN ARRIÈRE DE LA POIGNÉE COMME MONTRÉ AUDESSOUS.
INSTALLATION DE LA CHEMISE DU CANON
AVERTISSEMENT
CE N’EST PAS UN JOUET. L’USAGE IMPROPRE PEUT CAUSER LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT. LA PROTECTION POUR LES YEUX, LE VISAGE ET LES OREILLES CONSTRUITE POUR LA BALLE DE PEINT DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L’UTILISATEUR ET N’IMPORTE QUELLE PERSONNE DANS LE CHAMP DE TIR. NOUS RECOMMENDONS QU’ ON A DIX – HUIT ANS AU MOINS POUR L’ACHETER. LES PERSONNES SOUS L’ÂGE DE DIX – HUIT ANS DOIVENT AVOIR LA SUPERVISION D’ UN ADULTE QUAND ON EMPLOIE CE PRODUIT. IL FAUT LIRE TOUT DE CE MANUEL AVANT DE L’UTILISER.
4) APRÈS QUE LE LONGEUR DE CORDE EST AJUSTÉ, IL FAUT IMMOBILISER LA CORDE EN FAISANT UN NOEUD CONTRE L’ARRIÈRE DU RÉGLEUR COMME MONTRÉ.
• SAUF QUAND VOTRE MARQUEUR EST EN USAGE, SOYEZ CERTAIN TOUJOURS QUE LA SÉCURITÉ DE DÉTENTE EST EN MODE DE SÉCURITÉ (VOYEZ LES INSTRUCTIONS À LA PAGE 3), ET QUE LA CHEMISE DU CANON EST BIEN INST ALLÉE SUR VOTRE MARQUEUR COMME MONTRÉ AUDESSOUS.
FÉLICIT A TIONS sur votre achat d’un marqueur de balle de peint, T ippmann®. Nous croyons que notre ligne des marqueurs 98 Custom
TM
Platinum SeriesTM est la plus
précise et résistante disponible et c'est fabriquée fièrement par Tippmann
®
. Toute
la ligne des marqueurs de T ippmann
®
98 CustomTM Platinum Series
TM
de la modèle
non-A.C.T. Basic à notre Basic et Pro
TM
donnera des années du service confiant si
c'est bien tenue. Les modèles A.C.T. contiennent notre nouvelle
(Anti - Casse Technologie) exclusive est un dessin patent pendant pour aider éliminer toutes les balles qui cassent et assurer une performance consistante. En employant une nouvelle technologie qui a le boulon avant et arrière qui travaille indépendamment de l'un l'autre,
élimine les balles cassées et améliore l'exactitude de balle avec
moins de nécessité de nettoyer le canon, et pas comme les autres systèmes d'anti
- casse, notre système maintient une vélocité consistante de balle coup après coup et on ne doit pas recharger si la technologie a dû s'engager.
Les marqueurs 98 Custom
TM
Platinum SeriesTM sont équipés avec la technologie
exclusive du receveur divisé de Tippmann
®
qui sépare le moitié gauche du receveur
aux deux parties pour l'aise amélioré du service et l'installation des accessoires. S’il vous plaît, prenez le temps de lire entièrement ce manuel et familiarisez –
vous avec les parties, l’ opération, et les précautions de sécurité de votre 98 Custom
TM
Platinum SeriesTM marqueur modèle avant de charger et de tirer ce marqueur . Si vous avez quelque chose manquante ou quelque chose cassée ou si vous avez besoin d’ assistance, veuillez contacter Tippmann
®
Consumer
Relations à 1-800-533–4831 pour l’assistance amicale et vite.
TABLE DES MATIÈRES
Avertissement / Caution ........................................................................................... 1
Avertissement, l’installation de la chemise du canon........................................ 1
Avertissement/communiqué official de responsabilité....................................... 3
Sécurité est votre responsabilité / Familiarisez – Vous Avec Les Précautions .......... 3
Mode de sécurité = mettre la sécurité (PUSH SAFE) ....................................... 3
Mode de tirer = fermer la sécurité (PUSH FIRE) ................................................ 3
Pour commencer ........................................................................................................ 5
1. Préparez le marqueur pour l'installation du cylindre de la réserve d'air .......... 5
2. In stal lat ion du cy lin dre d ’ai r ......................................................................... 5
3. Installation de trémie ...................................................................................... 5
4. La vitesse de réglage de tirer et le dépannage........................................ 6
5. Le réglage de vélocité.................................................................................... 6
Les Schématiques de la Ligne des marqueurs 98 Custom
TM
.......................... 13
Décharger votre marqueur ..................................................................................... 19
Enlever le cylindre d’air..........................................................................................19
Nettoyer et la maintenance.................................................................................... 19
Désassemblage / Rassemblant du marqueur .................................................... 20
Réparation de la fuite de réserve d’aire .............................................................23
Entreposer ................................................................................................................. 23
Les Spécifications de la Ligne des marqueurs 98 Custom
TM
.......................... 23
Garantie et la policie de réparations ................................................................... 24
Garantie et le procès de réparer .......................................................................... 24
D’enregistrement de garantie................................................................................24
F R A N Ç A
I
S
F R A N Ç A
I
S
• SAUF QUAND VOTRE MARQUEUR EST EN USAGE, SOYEZ CERTAIN TOUJOURS QUE LA CHEMISE DU CANON EST INSTALLÉE (VOYEZ PAGE 1) ET QUE LA SÉCURITÉ DE DETENTE EST AU MODE DE SÉCURITÉ QUI MET HORS D’ACTION LA DÉTENTE.
Avertissement/Communiqué Officiel de Responsabilité
Ce marqueur est classifié comme une arme dangéreuse et est donné par Tippmann Sports, LLC avec la compréhension que l’acheteur assume toute la responsabilité résultante d’une manipulation dangéreuse ou n’ importe quelle action qui constitue une violation des lois et des régulations applicables. Tippmann Sports, LLC ne sera pas responsable pour la blessure personnelle, la perte de propriété ou la perte de vie comme un résultat d’usage de cette arme sous les circonstances, compris les décharges accidentals, négligeants, imprudents et intentionnels.
Tout le renseignement contenu dans ce manuel est soumis au change sans notification. Tippmann Sports, LLC réserve le droit de faire les changes et des améliorations aux produits sans être obligé d’incorporer telles améliorations dans les produits déjà vendus.
Si vous, comme un utilisateur, n’acceptez pas la responsabilité, Tippmann Sports, LLC pose que vous n’utilisez pas un marqueur de Tippmann Sports, LLC. En utilisant ce marqueur de balle de peint, vous libérez Tippmann Sports, LLC de toute la responsabilité associée avec son usage.
3
LA SÉCURITÉ EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
La possession de cette arme met sur vous la responsabilité totale pour son usage en sécurité et légal. Vous devez observer les mêmes précautions de sécurité que vous observez avec n’importe quelle arme pour assurer la sécurité de vous – même et de toutes les autres personnes autour de vous. L’utilisateur devrait toujours utliser la caution en utilisant ce marquer. On regardera et jugera le sport de balle de peint selon votre sécurité et votre conduite sportive. Il faut vous rappeler que le jeu de balle de peint peut seulement survivre et grandir si le sport continue à être en sécurité!
• Ne pas charger ou tirer ce marqueur jusqu’à vous avez complètement lu ce manuel et vous êtes familiarisé avec les traits de sécurité, l’opération méchanique et les charactéristiques de manipulation.
• Il faut manipuler ce marqueur et tous les autres marqueurs comme si c’est chargé toujours.
Sécurité est votre responsabilité!
(continué à la page 4)
FAMILIARISEZ – VOUS AVEC LES PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENT
INSTALLEZ LA CHEMISE DU CANON ET POUSSEZ LA SÉCURITÉ DANS LE MODE DE SÉCURITÉ.
• Ne mettez pas votre doigt sur la détente jusqu’à vous êtes prêt à tirer.
• Ne regardez pas le long du canon d’un marqueur de balle de peint. Le décharge accidental aux yeux peut causer la blessure permanente ou la mort.
• Retenez le marqueur en sécurité jusqu’à prêt à tirer (voyez page 3).
• Retenez la chemise du canon installée sur le marqueur quand on ne tire pas.
• Ne braquez jamais le marqueur à une chose que vous n’avez pas l’intention de tirer.
• Ne tirez jamais le marqueur à une chose que vous n’avez pas l’intention de tirer parce qu’il peut avoir des balles ou le débris étranger logé dans la chambre, le canon et/ou la valve du marqueur.
• Ne tirez pas aux objets fragiles comme les fenêtres.
• Ne tirez pas à la propriété personnelle des autres, la balle de peint peut tâcher le peint des automobiles et les maisons.
• Il faut toujours retenir la gueule braqué en bas ou dans une direction sans danger , même si vous trébuchez ou tombez.
• La protection pour les yeux, le visage et les oreilles fait exprès pour arrêter une balle de peint dans la forme des lunettes protectrices, et une masque en accord aux spécifications d' ASTM F 1776 et doit être portée pour l'utilisateur et les autres personnes au champ de tir.
• Ne tirez jamais à une personne sans la protection pour les yeux, le visage et les oreilles qui sont faite exprès pour la balle de peint.
• Pressurisez et chargez le marqueur seulement quand le marqueur sera utilisé immédiatement.
• NOTE: A vant d'entreposer et de désassembler , soyez certain d'enlever les balles de peint et la réserve d'air (suivez les instructions de décharger et d’enlever la réserve d’air à la page 19). D’abord installez la chemise du canon (voyez les instructions sur la page 1).
• Entreposez le marqueur déchargé et sans gaz dans un endroit sans danger.
• Familiarisez-vous avec des instructions énumérées sur le cylindre ou l'adapteur d'air. Entrez en contact avec le fabricant de cylindre ou d'adapteur d'air avec toutes les questions.
• N’enlevez jamais au champ ni désassemblez ce marqueur pendant que ce soit pressurisé avec la réserve d’air.
• Habillez – vous à propos quand on joue le sport de balle de peint. Evitez d’exposer la peau en jouant le jeu de balle de peint. Même un peu de vêtements légers peut absorber un peu d’impact et peut vous proteger des balles de peint.
• Gardez la peau exposée loin du gaz échappant en installant ou en enlevant la cylindre réserve d'air ou si le marqueur ou la réserve d'air fuit. L'air comprimé, CO2, l'azote sont vraiment froids et peuvent causer la gelure sous les conditions certaines.
• N’utilisez que .68 caliber des balles de peint. Ne chargez jamais ni tirez aux objets étrangers.
• Evitez les boissons alcooliques avant et pendant l’usage de ce marqueur. La manipulation des marqueurs sous l’influence des drogues ou d’alcool est un abus criminel pour la sécurité publique.
• Evitez de tirer une adversaire à bout portant (six pieds ou moins).
• Si vous avez acheté une cartouche de 12 grammes ou n’importe quelle autre forme d’adapteur avec ce marqueur, il faut lire et suivre les instructions qui sont venues avec l’adapteur.
• Il faut toujours mesurer la velocité de votre marqueur avant de jouer à la balle de peint et ne tirez jamais aux velocités à l’excès de (300 pieds)-92 mètres/sec. (voyez les instructions sur la page 6).
4
Sécurité est votre responsabilité! (continué de la page 3)
• POUR METTRE LA SÉCURITÉ (LE MODE DE SÉCURITÉ): (PUSH SAFE) POUSSEZ LA SÉCURITÉ COMME C’EST MONTRE AUDESSUS.
• POUR FERMER LA SÉCURITÉ (LE MODE DE TIRER): (PUSH FIRE) POUSSEZ LE MÊME BOUTON À L’AUTRE CÔTÉ DU RECEVEUR.
F R A N Ç A
I
S
F R A N Ç A
I
S
PAS 1) Préparez le marqueur pour installation du réserve d’air.
• Installez le canon.
Mettez de l'huile du marqueur sur le cercle d'O du
canon ,
insérez le canon au receveur et serrez - le soigneusement .
• Pour les marqueurs avec la Détente E
TM
-Il faut d'abord suivre les Instructions
D'opération Détente-E
TM
- voyez las pages 6-11 (avant de faire Pas 2.)
• Pour le marqueur sans la Détente
TM
- ( allez au PAS 2).
PAS 2) Installation du cylindre de la réserve d’air
5
Pour Commencer (continué à la page 6)
POUR COMMENCER
La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée par tous les joueurs et par toutes les personnes dans le champ à tir . Ne pas dêsassembler ce marqueur pendant que c’est pressurisé. Ne pas pressuriser un marqueur moitie assemble. NOTE: soigneusement commencez à main toutes les parties aux filetages et ne surserrez pas les parties en assemblant.
Lisez chaque pas complètement avant de faire le pas:
6
Pour Commencer (continué de la page 5)
vis de
vélocité
PAS 5) Le réglage de vélocité
Chaque fois que vous jouez à la balle de peint, la vélocité de votre marqueur de balle de peint devrait être vérifié avec un chronographe,un instrument pour mesurer la vélocité. Avant de jouer à la balle de peint pour vérifier que la vélocité du marqueur s’est mis sous (300 pieds) 92 mètres /par seconde ou moins si réglé par le champ.
INST ALLEZ LA RÉSERVE D'AIR ET CHARGEZ LA TRÉMIE A VEC LES BALLES DE PEINT SEULEMENT APRÈS VOUS AVEZ RÉUSSI À:
INSTALLER LA CHEMISE DU CANON ( À LA PAGE 1 );
À METTRE LA SÉCURITÉ EN POSITION DE SÉCURITÉ ( À LA PAGE 3 );
INSTALLER LA BATTERIE ( PAS 2: - À LA PAGE 7 ); ET
APRÈS VOUS ÊTES FAMILIER AVEC L'OPÉRATION NORMALE DE E-
TRIGGER ( PAS 3:- À LA PAGE 7 ).
AVERTISSEMENT
LISEZ CHAQUE PAS COMPLÈTEMENT AVANT DE FAIRE LE PAS:
Préparez votre marqueur pour désassembler . Pour commencer, suivez les instructions
Décharger le marqueur et
L'enlevage du cylindre de la réserve d'air à la page 19. Ne pas dêsassembler ce marqueur pendant que c’est pressurisé. Ne pas pressuriser un marqueur moitié assemble.
Lisez complètement et suivez les instructions d'opérer E-Trigger (aux pages 6 - 11) avant d'installer le cylindre de réserve d'air comme souligné au Commencement -
PAS 2: à la page 5.
La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée
par tous les joueurs et par toutes les personnes dans le champ à tir .
Détente-E
TM
Instructions D'opération
(continué à la page 7)
DÉTENTE-ETM INSTRUCTIONS D'OPÉRATION
PAS 1: Préparez le marqueur pour la sécurité avant de programmer.
F R A N Ç A
I
S
F R A N Ç A
I
S
• Ne pas pressuriser un marqueur de balle de peint qui n'est pas complètement assemblé.
• D’abord installez la chemise du canon (voyez les instructions sur la page 1).
• Ensuite mettez la sécurité de détente au mode sécurité (voyez page 3).
• Ensuite vous avez besoin d’armer le marqueur en glissant la poignée de
• Pour installer le cylindre d’air , lubrifiez la valve du cercle d’O du cylindre avec un peu d’huile de fusil, et puis mettez le bout de valve du cylindre dans l’adapteur de réserve d’air en arrière de la poignée du marqueur. Pivotez la cylindre dans une direction de l’horloge
dans le marqueur jusqu’à il s’arrête. V otre marqueur est prêt à tirer aussitot que vous avez changé le mode de sécurité à tirer . Si la réserve est plein et vous n’entendez pas que la réserve s’engage, la goupille de valve peut être trop petite ou la groupille de valve est endommagée.
PAS 3) Installation de trémie
• La chemise du canon doit être installée (voyez page 1) et la sécurité sur la position de sécurité (voyez page 3) avant de remplir la trémie.
• Soyez certain que la coude conducteur et la trémie sont propres et sans les fils affûtés pour continuer à conduire les balles de peint dans le marqueur en douceur.
• Installez le col de la trémie dans le coude d'introduction de votre marqueur et resserrez la trémie avec une clé de 3/16 pouces
. NOTE: Ne sursserrez pas ou le coude se cassera. Avec la chemise du canon installée, et la sécurité est en mode de sécurité, on peut charger la trémie avec les balles de peint. Remplissez la trémie et n'enlevez que la chemise du canon et fermez la sécurité quand on est prêt à tirer .
la culasse
tout en arrière jusqu’à ça ferme en place. Il faut toujours retenir le marqueur dans la position armée quand la réserve d’air est attachée au marqueur . Ceci aidera empêcher un décharge accidental.
PAS 4) Le réglage de vitesse de tirer et le dépannage
• Pour le marqueur Détente E
TM
- Complétez les Instructions D'opération
Détente E
TM
pour régler et opérer à la pages 6 -11, e t puis allez au PAS 5.
• Pour le marqueur de Réponse
TM
- complétez le réglage les
instructions de Détente Réponse
TM
de vitesse de tirer (à la page
12) et puis allez au
PAS 5.)
• Pour le Basic Non-A.C.T., Basic A.C.T. et Pro
TM
markers - allez au PAS 5.
clé de
5/32
pouces
Pour ajuster la vélocité, utilisez la clé de 5/32 pouces inclue avec votre marqueur . La vis de réglage de vélocité se trouve à gauche du receveur . Pour baisser la vélocité, tournez la vis à droite ou dans un sens d’horloge
. Pour augmenter la vélocité, tournez la vis à gauche ou contre
l’horloge
(n’enlevez pas la vis de vélocité).
7
Détente-E
TM
Instructions D'opération
(continué à la page 8)
le bouton éléctrique
LED
lumière
1) Pour allumer E-TriggerTM à l'opération normale- Prêt à tirer:
PAS 3: Opération Normale
• Sans tenir la détente: utilisez un petit objet comme une clé à six pans
pour ❏ appuyer et tenir
le bouton éléctrique
pour 1/2 seconde et puis
relâchez le bouton éléctrique. Le LED
devrait allumer une orange solide pour 2 secondes, clignoter une fois rouge et puis verte solide pour montrer l'opération normale -mode "prêt à tirer".
Votre E-Trigger
TM
est maintenant prêt normale -mode "prêt à tirer" au SEMI-
AUTO = 1 tir/relâche de la détente tire 1 fois (le mode à tirer défaut mis à l'usine). NOTE: Si la lumière LED ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le
bouton d'allumage, voyez le dépannage à la page 8.
2) Pour éteindre les éléctroniques E-TriggerTM: ❏ Appuyez et tenez le bouton éléctrique pour 2 secondes comme le LED tourne rouge solide, ensuite relâchez le bouton éléctrique et le LED éteindra. NOTE: Les éléctroniques de détente sont mises pour éteindre automatiquement après une période prolonguée d'inactivité (120 minutes).
NOTE: le trait d'indicateur de batterie basse d'E-Trigger
TM
: le LED verte solide "prêt à tirer" tournera rouge clignotant quand la batterie est basse et a besoin d'être remplacée.
Détente-E
TM
Instructions D'opération (continué de la page 6)
8
Le Depannage - E-Trigger
TM
(continué a la page 9)
Détente-E
TM
Instructions D'opération (continué de la page 7)
LE DEPANNAGE - E-TRIGGER
TM
LA SERRURE DU TOURNOIS: parce que la planche E-Trigger
TM
exige un outil pour allumer et éteindre, n’importe quelle serrure du tournois de compétition de balle de peint est nécessaire.
PAS 2: L'Installation de Batterie Détente E
TM
ou le Remplacement
• Enlevez le clip de batterie/ vieille batterie (du marqueur).
Enlevez las 2 boulons et la poignée
gauche
). ❏ Soigneusement tirez la batterie du trou de receveur, en tirant le bout non-lié d'abord. Quand vous enlevez la batterie du receveur, ne déchirez pas les fils des pièces internes.
Soigneusement enlevez
la vieille batterie du clip connecteur .
Installez la nouvelle batterie. ❏ Attachez la batterie 9 volts au connecteur de batterie et soyez certain que les fils sont plats à l'intérieur dans le domaine de trou du receveur (comme montré à la page
21).
Soigneusement penchez et insérez votre nouvelle batterie, le bout
des fils attachés d'abord, dans le receveur comme montré
.
Ré-installez la poignée gauche du receveur avec les 2 boulons de poignée.
L'installation de batterie est complète.
F R A N Ç A
I
S
3) Pour selectionner un nouveau mode à tirer:
1) Allumez la E-TriggerTM à l'opération normale (LED verte solide - prêt à
tirer) comme instruit au pas 1) à la page 7
PAS 3: 1).
2) Appuyez/tenez le bouton éléctrique une fois pour plus qu'un quart
seconde mais moins que 2 secondes et relâchez le bouton éléctrique.
Comptez les flashes oranges LED pour identifier votre nouveau réglage, la lumière LED retournera à verte solide - Prêt à tirer - dans le nouveau mode à tirer. Vous pouvez programmer votre marqueur pour un de 5 modes
à tirer: Les flashes oranges = les options des modes à tirer sont:
• 1 flash orange = SEMI-AUTO – 1 tir/relâche de détente tire une fois (le mode à tirer défaut). (Cela applique aux règles 2005 NPPL).
• 2 flashes oranges = MODE DE 3 COUPS RAMPANT – 3 tirs de détente sont exigés (semi-auto) et les tirs consécutives de détente tireront 3 coups par tir aussi long que on tire la détente au moins 5 bps. (Cela applique aux règles 2005 PSP).
• 3 flashes oranges = MODE DE 3 COUPS PLEIN AUTOMATIQUE – 3 tirs de détente sont exigés (semi - auto) après lesquels on peut tenir la détente pour réaliser complètement automatique à tirer. (Cela adhère aux règles NXL 2005).
• 4 flashes oranges = RÉPONSE AUTOMA TIQUE – tire un coup pour chaque tir ou relâche de la détente. Si on tient la détente plus que 1/4 d'une seconde, quand on relâche la détente, on ne tire pas un coup.
• 5 flashes oranges = TURBO – tire un coup pour chaque tir de la détente jusqu'à le temps entre les tirs de détente est moins que 1/4 d'une seconde au moment où la détente tirera avec chaque tir et chaque relâche.
Répétez pas 2) jusqu'à vous avez le mode à tirer que vous voulez.
• V ous êtes maintenant prêt à retourner au et complétez la section à la page 5, Début de Commencer:
PAS 2:, PAS 3:, PAS 4:et PAS 5 :.
NOTE: Si votre marqueur ne tire pas voyez LE DEP ANNAGE E-TRIGGER
TM
.
F R A N Ç A
I
S
PROBLEME: la lumière LED n'allume pas quand vous appuyez sur le
bouton éléctrique et tentez d'allumer E-Trigger
TM
au PAS 3: 1): Opération Normale.
1) La batterie peut être déconnecté;
Vérifiez la connection de clip de batterie.
2) La batterie peut être mauvaise;
Vérifiez que la batterie est bonne,
remplacez - la si c'est mauvaise.
3) Les fils internes peuvent être déconnectés. Ne PAS désassembler ce marqueur pendant que c'est pressurisé avec l'air.
Inspectez les connections des fils à l'intérieur du receveur. • Exécutez (désassemblage, inspectez les fils internes et rassemblez) instructions à la pages (20-22); puis continuez à la page 7 avec
PAS 3: Opération Normale.
PROBLEME: Vous avez réussi à installer la batterie, allumer la E-T riggerTM, installer la réserve d'air et charger les balles de peint et le marqueur ne tirera pas.
Vérifiez que la sécurité est en position de "TIRER"
et
vérifiez qu'une réserve d'air suffisante est attachée au marqueur .
PROBLEME: la lumière "Prêt à tirer" LED verte solide a tourné à rouge clignotante.
La condition de batterie basse. La performance variera
pendant que le LED clignote rouge, la E-Trigger
TM
fonctionnera sous cette condition jusqu' à la batterie perd du pouvoir au point où elle ne cycle pas le marqueur .
La batterie est basse et a besoin de remplacer .
9
Le Depannage - E-TriggerTM (continué de la page 8)
Détente-E
TM
Instructions D'opération
(continué à la page 10)
10
Détente-E
TM
Instructions
D'opération
Détente-E
TM
Instructions D'opération (continué de la page 9)
1) D'ABORD IL FAUT ENTRER "LE MODE DE PROGRAMMER LA DÉTENTE" pour accéder le menu de programmer la détente: Pour le faire:
Soyez certain
que le pouvoir est éteint (voyez à la page 7
PAS 3: 2). ❏ Appuyez la sécurité de
détente dans la position de tirer (FIRE).
Tirez la détente et tenez - la dans la position arrière - pendant que vous appuyez et tenez le bouton éléctrique pour une seconde (LED allumera vert) - ensuite, relâchez le bouton électrique et continuez à tenir la détente en arrière jusqu' à LED change au rouge. La lumière LED allumera rouge solide pour indiquer que le marqueur est maintenant dans "le mode de programmer la détente" - au menu l'article numéro 1.
Au "Mode de programmer la détente", il y a 4 articles au menu, chacun est identifié par la couleur LED qui crée l'ordre du " Menu à programmer" qui suit:
• l'article menu 1 - LED rouge solide = Dwell (mode à programmer).
• Article 2 du menu - LED vert solide = Debounce
TM
(mode à programmer).
• Article 3 du menu - LED vert clignotant = vitesse à tirer VdeT (ROF en
anglais) Cap (mode à programmer).
• Article 4 du menu - alternant vert/orange LED = mode à tirer (mode à programmer).
2) POUR SELECTIONNER UN ARTICLE DU MENU: ❏ Tirez et relâchez la détente pour avancer le prochain article du menu jusqu'à vous recevez l'article que vous voulez changer. Après le dernier article, un tir additionel de détente recommencera l'ordre de l'article du menu. (EXEMPLE:
Pour programmer un nouveau mode à
tirer, avancez pour : alternant vert/orange LED - mode à tirer).
3) POUR VÉRIFIER LE RÉGLAGE DE L'ARTICLE ACTUEL DU MENU:
Tirez la détente et tenez - la jusqu'à LED éteint et puis relâchez la détente. Il y
aura une pause de 2 secondes et puis LED clignotera vert -
comptez le numéro de flashes verts pour déterminer le réglage actuel. Exemple - le réglage du mode à tirer ( LED flashes verts) sont :
• 1 flash LED = semi - auto (NPPL légal).
• 2 flashes LED = 3 coups rampant (PSP légal).
• 3 flashes LED = 3 coups plein automatique (NXL légal).
• 4 flashes LED = réponse auto.
• 5 flashes LED = Turbo. Si vous décidez de ne pas changer le réglage d'un article,
simplement ne touchez pas de tout la détente pour 5 secondes. Ensuite LED clignotera vert/rouge alternant pour indiquer qu'il n'y avait pas de re-programmer, et puis il rentrera au menu de programmer et le réglage d'article du menu n'aura pas changé.
Vous pouvez sortir le mode de programmer en appuyant le bouton éléctrique jusqu'à LED tourne rouge solide (
et puis arrêtez d'appuyer le bouton) et LED éteindra.
PAS 4: Comment programmer un nouveau Dwell, Debounce
TM
, Vitesse à Tirer ou le Réglage du mode à Tirer au MODE DE PROGRAMMER LA DETENTE. (Exemple: Montre comment selectionner un nouveau mode à tirer).
LA VÉRIFICATION DE PROGRAMMER:
• Si la programmation était un succès: LED clignotera rouge/vert/orange dans
une succession rapide (des fois numérotées) pour vous laisser savoir le nouveau réglage a été sauvé. Après cela, LED retournera la couleur qui représente ce qui est l'article actuel de programmation.
A ce point, vous pouvez sortir le mode de programmer (voyez audessous) ou vous pouvez programmer les autres caractéristiques en tirant à nouveau et en relâchant la détente pour basculer entre Dwell, Debounce
, VdeT Cap et Firing Mode. (Une description de Dwell,
Debounce
et VdeT Cap Programming est fourni - aux pages 10 et 11).
Si la programmation n'était pas un succès. LED basculera vert/rouge alternant
pour indiquer qu'il y avait une erreure de programmation, et puis on retournera au menu de programmation. Si cela se passe le réglage n'aura pas changé et vous aurez besoin de commencer à programmer à nouveau au (
PAS 3: 2). (NOTE: Quand on ajuste le mode à tirer , si vous tirez et relâchez la détente plus que 5 fois, cela causera une erreure de programmation.)
Pour sortir le Mode de Programmer la Détente: Eteignez le Pétard ,
appuyez et tenez le bouton éléctronique jusqu'à LED clignote rouge solide d'abord, et puis relâchez le bouton.
DWELL, DEBOUNCE
et Vitesse de Tirer (VdeT) CAP MODES:
Le Mode à tirer controle comment le marqueur tire indépendemment de ces 3 modes de réglage. Ajustez les caractéristiques de ces 3 modes pour bien régler le tir de votre marqueur comme suivant.
DWELL le dépannage et le réglage / la programmation: Dwell c'est le temps qu'un solénoïde sera activé. Ce temps se mesure en millisecondes (1/1000 d'une seconde). Le défaut de dwell est 6.0ms. Le plus bas temps permis est 4.0ms. et le plus long temps est 50.0ms. Selon le fabricant de solénoïde, le dwell ne devrait jamais être audessous 5.0ms pour bien opérer. Trop court d'un temps de dwell ne relâchera pas le mécanisme de déssécheur. T rop long d'un temps de dwell réduira la vie de batterie. Pour ajuster de Dwell:
Faites PAS 3: 1) ensuite ❏ selectionnez
la caractéristique de programmer de Dwell (= LED rouge solide),
tirez et tenez
la détente jusqu'à LED éteint et relâche la détente. Quand LED rallume -
comptez le numéro de flashes verts pour déterminer le réglage actuel et aussitôt que LED arrête de clignoter, vous avez 5 secondes pour commencer
à tirer et relâcher la détente une fois pour chaque milliseconde complète que vous voulez que le Dwell soit. Avec chaque tir de détente, LED allumera rouge (pour indiquer que le tir a été détecté). Aussitôt que vous avez tiré et relâché le numéro de fois nécessaire pour régler la fonction,
attendez quelques secondes pour la Vérification de
Programmation (Voyez la Vérification de Programmation à la page 10).
F R A N Ç A
I
S
F R A N Ç A
I
S
PROBLEMES EN TIRANT: Vous pouvez régler bien vos tirs de marqueur en
réglant les modes de Dwell, Debounce
TM
et le Cap de Vitesse à tirer . Lisez et soyez familier avec les descriptions détailléés des problèmes que vous pouvez avoir en tirant et les instructions de dépannage, du réglage et de programmer pour les corriger dans les sections de Dwell, Debounce
TM
et Vitesse à Tirer - aux pages 10 et 11.
S'il y a un problème qui existe encore, téléphonez à Tippmann® Service
Department à 1-800-533-4831.
4) POUR CHANGER UN RÉGLAGE DE L'ARTICLE DU MENU: Aussitôt que LED a fini de clignoter le réglage actuel, il y a une période de temps de 5 secondes pour commencer à programmer le nouveau réglage ( Note: il ne faut pas attendre et compter les flashes pour le réglage actuel, n'import quel périphérique de détente omet les flashes et commence à programmer le nouveau réglage).
Tirez et relâchez la détente le numéros de fois qui égalise comment vous voulez programmer l'article. A vec chaque tir de la détente, LED allumera rouge (qui indique que le tir a été détecté).
Lorsque vous avez tiré et relâché la détente le numéro de fois nécessaire pour mettre la fonction, attendez quelques secondes pour la Vérification de Programmer.
Détente-E
TM
Instructions D'opération (continué de la page 10)
12
11
Dans le sens contre l'horloge pour
augmenter la
vitesse de tirer à
la vitesse désirée.
Dans le sens de l'horloge pour lentir la vitesse de tirer.
Régler: Résolvant les problèmes B:
Si la détente continue à être facile à presser après qu'on a fait les ajustements du contrôle circulation comme dans 1), c'est possible qu'il y a une fuite dans le système. Re- vérifiez l'installation et soyez certain que toutes les installations sont serrées et que les cercles d'O sont bien assis (voyez les parties Rèsponse à la page 12), suivez les directions pour le désassemblage/ assemblage (voyez page 20-22). NE PAS désassembler ce marqueur
Régler: Résolvant les problèmes A:
Si quand on régle la réponse de détente audessus et on n'a pas beaucoup de réponse ou pas de réponse, remettez le contrôle circulation comme suivi:
1) Avec le marqueur bien désarmé (voyez page 19 Désarmer votre marqueur), commencez à adjuster la vitesse de tirer en tournant complètement le contrôle circulation dans le sens de l'horloge
, (ne pas sursérrer ou on peut faire mal), et puis dans une direction de sécurité, tirez 2 ou 3 coups. La détente devrait devenir très difficile à tirer ou même presser. Si cela se passé, le système de réponse de détente fonctionne bien, allez au deuxième chose à faire. (Si ça ne se passe pas, allez à Résolvant des problèmes B.)
2) Maintenant en tyrant dans une direction de sécurité avec le marqueur encore désarmé, tournez lentement l'ajusteur de contrôle circulation dans un sens contre l'horloge
jusqu'à on obtient la vitesse de tirer desiré.
NOTE: Pour mettre hors de combat le système de réponse:
Pour le faire, d'abord suivez les instructions de désarmer et enlever la réserve d'air à la page 19 et ne désassemblez jamais un marqueur qui est sous la pression.
Enlevez les installation de banjo (20-20) attachee au tube puissant/ valve et remplacez - le avec le bouchon d'éteindre
(TA05021).
Avec un tourne - vis tournez l'ajusteur du flox contrôle à la vitesse désirable.
Régler la Réponse de Détente
TM
de vitesse de tirer
POUR EXÉCUTER A, COMPLÉTEZ LE DÉMARRAGE DE E - TRIGGER AUX RÉGLAGES DE DÉFAUT:
TA05021 le bouchon
d'éteindre
20-20 installation de banjo
TA0519
le tuyau 1/16”
02-103 flox contrôle
20-04 installation 90
O
20-19 le tuyau 1/8”
20-05 installation cylindre
20-02N RT cylindre
Les parties spécifiques de RESPONSE
TM
pas montré sur
le schéma aux pages 13-18).
Avec la E-Trigger éteinte,
appuyez et tenez le bouton éléctrique pour 10 secondes complètes comme la LED allume orange solide et aux 10 secondes elle allume rouge solide.
A ce point, vous relâchez le bouton éléctrique et la LED éteindra et la planche sera démarrée au réglage de défaut d'usine. V otre marqueur est maintenant prêt pour l'opération normale avec les réglages de mode de défaut d'usine: Mode à Tirer = Semi - auto (1 tir/relâche de la détente tire une fois); Dwell = 6.0 ms; Debounce = 20 ms; Vitesse de T irer (Vde T) Cap = 15 bps.
LA VITESSE DE TIRER (VdeT)Cap le dépannage et le réglage / la programmation:
(VdeT)Cap met la vitesse de cycle maximum du marqueur. Le Cap VdeT défaut est 15bps. En mettant cette valeur trop basse réduira la vitesse utilisable du marqueur. En mettant cette valeur trop élevée peut causer à rater et à couper si la trémie ne peut pas suivre. Pour ajuster la Vitesse de Tirer Cap: Faites
PAS 3:
1) ensuite ❏ selectionnez (VdeT) la caractéristique de programmation (= LED vert clignotant),
tirez et tenez jusqu'à LED éteint et ❏ relâchez la détente. Quand LED rallume - ❏ comptez le numéro de flashes verts pour déterminer le réglage actuel et aussitôt que LED arrête de clignoter, vous avez 5 secondes pour commencer
à tirer et relâcher la détente une fois pour chaque bps que vous voulez que le cap de Vitesse de Tirer (VdeT) soit. Par exemple, 20 tirs/relâches seraient 20 bps. Avec chaque tir de la détente, LED allumera rouge (qui indique que le tir a été détecté). Aussitôt que vous avez tiré et relâché la détente le numéro de fois nécessaire pour régler la fonction,
attendez quelque secondes pour la
Vérification de Programmation (Voyez la Vérification de Programmation à la page 10).
DEBOUNCE
TM
le dépannage et le réglage / la programmation: Debounce
TM
est la quantité du temps que la commande de détente doit être stable avant de vérifier pour un autre tir de détente. Ce temps se mesure en millisecondes. Le réglage de Debounce
TM
défaut est 20ms. Si le marqueur double - tire, augmente le temps de DebounceTM. Pour faire plus vite votre marqueur, réduisez le temps de réponse de détente en réduisant le temps de Debounce
TM
. Pour ajuster le temps
de DebounceTM:
Faites PAS 3: 1) ensuite
❏❏
❏❏
selectionnez la caractéristique de
programmer DebounceTM ( = LED vert solide),
❏❏
❏❏
tirez et tenez la détente jusqu'à la
lumière LED éteint et
❏❏
❏❏
rel âch e l a dé te nt e. Quand LED rallume -
❏❏
❏❏
comptez le numéro de flashes verts pour déterminer le réglage actuel et aussitôt que LED arrête de colignoter, vous avez 5 secondes pour commencer
❏❏
❏❏
à tirer et relâcher la détente
une fois pour chaque milliseconde complète que vous voulez que le Debounce
TM
soit. Avec chaque tir de détente, LED allumera rouge ( pour indiquer que le tir a été détecté). Aussitôt que vous avez tiré et relâché le numéro de fois nécessaire pour régler la fonction,
❏❏
❏❏
attendez quelque secondes pour la Vérification de Programmation (Voyez
la Vérification de Programmation à la page 10).
F R A N Ç A
I
S
F R A N Ç A
I
S
NOTE: Vous pouvez augmenter la vitesse à tirer de votre marqueur 98 Custom
TM
Platinum SeriesTM par ajouter un ADAPTEUR DU CONDUCTEUR
CYCLONE
TM
à votre marqueur.
L'Adapteur Cyclone
TM
marche bien avec les marqueurs de Détente - E
TM
-
quand utilisé ensemble.
Commandez le kit Adapteur Cyclone
TM
PN.T205030.
pendant que c'est pressurizé avec l'air. Si un problème existe encore, téléponez à Tippmann
®
Service
Department à 1-800-533-4831.
La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée
par tous les joueurs et par toutes les personnes dans le champ à tir.
13
AVERTISSEMENT
NE PAS DÊSASSEMBLER CE MARQUEUR PENDANT QUE C’EST PRESSURISÉ AVEC L’AIR. NE PAS PRESSURISER UN MARQUEUR MOITIÉ ASSEMBLÉ.
14
PLATINUM SERIES
TM
BASIC NON-A.C.T.
Les Parties de Basic
F R A N Ç A
I
S
F R A N Ç A
I
S
www.tippmann.com
TIPPMANN
TM
1-800-533-4831
15
AVERTISSEMENT
NE PAS DÊSASSEMBLER CE MARQUEUR PENDANT QUE C’EST PRESSURISÉ AVEC L’AIR. NE PAS PRESSURISER UN MARQUEUR MOITIÉ ASSEMBLÉ.
16
www.tippmann.com
TIPPMANN
TM
1-800-533-4831
PLATINUM SERIES
TM
Les Parties de Basic
• Les Parties de RESPONSE
TM
voyez page 12. • Les Parties de E-Trigger
TM
voyez page 22).
BASIC
F R A N Ç A
I
S
F R A N Ç A
I
S
1817
AVERTISSEMENT
NE PAS DÊSASSEMBLER CE MARQUEUR PENDANT QUE C’EST PRESSURISÉ AVEC L’AIR. NE PAS PRESSURISER UN MARQUEUR MOITIÉ ASSEMBLÉ.
www.tippmann.com
TIPPMANN
TM
1-800-533-4831
PLATINUM SERIES
TM
Les Parties de Basic
• Les Parties de RESPONSE
TM
voyez page 12. • Les Parties de E-Trigger
TM
voyez page 22).
• PROTM
F R A N Ç A
I
S
F R A N Ç A
I
S
19
La maintenance et le nettoyage
La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée par le
joueur et d'autres personnes dans le champ à tir. Pour réduire la chance d’un décharge accidental: Pour commencer, suivez les
instructions
Décharger le marqueur et ❏ L'enlevage du cylindre de la réserve
d'air (voyez audessus - et ne désassemblez jamais un marqueur qui est pressurisé.
• Familiarisez-vous avec des instructions énumérées sur le cylindre ou l'adapteur d'air . Contactez le fabricant de cylindre ou d'adapteur d'air avec toutes les questions.
• N’utilisez pas les solvents de nettoyage qui sont basé sur le pétrole.
• N’utilisez pas les solvents de nettoyage qui sont dans une boîte d’aérosol. NOTE: Les produits basés sur le pétrol et les produits d’aérosol peuvent faire mal aux cercles d’O sur votre marqueur.
Pour nettoyer votre marqueur de balle de peint: ❏ utilisez une serviette mouillée
Décharger le marqueur
La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée par le
joueur et d'autres personnes dans le champ à tir.
Désarmer votre marqueur:
1)
Installez la chemise du canon (voyez page 1).
2)
Enlevez la boîte d’ammunition et videz complètement la boîte d’ammunition.
3)
Allez à un endroit/champ à tir et enlevez la chemise du canon.
4)
Braquez votre marqueur dans une direction sans danger et tirez plusieurs fois pour être certain qu’il n’y a pas de balles logées dans la chambre et/ ou le canon. IMPORTANT: Ne désarmez pas votre marqueur parce que le désarmage de votre marqueur peut pousser une balle dans la chambre ou dans le canon dans lequel la balle sera cachée de la vue.
5)
Installez la chemise du canon (voyez page 1).
6)
Inspectez visuellement la chambre pour les balles de peint.
La maintenance et le nettoyage
(continué à la page 20)
20
Enlever le canon dévisez-le . Pour enlever le côté gauche arrière du receveur : ❏ Dévissez un peu les 2 boulons d'adapteur du réserve d'air
. ❏ Tournez la vis de vélocité jusqu'à il s'arrête .
Dévissez les 5 boulons connections du receveur et ❏ soigneusement levez le côté gauche arrière du receveur pour avoir l'accès aux parties internes. NOTE: La sécurité
restera au côté gauche arrière du receveur et devrait
être rassemblé dans la même facon.
Boulon longue - attache la poignee devant on rassemble.
Désassemblage/Rassemblement du marqueur
La protection des yeux doit être portée pendant l'assemblé et le désassemblé
Pour commencer, suivez les instructions ❏ Décharger le marqueur et
L'enlevage du cylindre de la réserve d'air à la page 19. Ne pas dêsassembler ce marqueur pendant que c’est pressurisé. Ne pas pressuriser un marqueur moitie assemble.
Mettez le marqueur dans une position de sécurité. Pour désarmer
le marqueur: , tirez et tenez la poignée du boulon
en arrière - puis tirez la
détente et o relâchez lentement la poignée en avant
qui désarmera le marqueur .
NOTE: soigneusement commencez à main toutes les parties aux filetages et ne surserrez pas les parties en assemblant.
NOTE : Pour faciliter au service et à l'installation des accessoires le côté gauche du receveur est en 2 parties : ( le côté gauche arrière du receveur
) et le côté
gauche avant du receveur
).
• Pour la plupart des reparations, seulement le côté gauche arrière du receveur
doit être enlevé.
• Seulement la vue avant, le resort de vue avant et le loquet de balle exige l'enlevage du côté gauche avant du receveur. Ce n'est pas nécessaire d'enlever l'épingle de vue avant sauf si c'est cassé ou la vue avant et/ou le ressort ont besoin d'être remplacé.
• Ce n'est pas nécessaire d'enlever les boulons de l'adapteur de réserve
pour
la plupart de service.
• On n'a pas besoin d'enlever le Rail Picatinny
pour le service régulier. Pour
enlever le Rail Picatinny:
dévissez les 3 vis en attachant le Rail Picatinny
en haut du marqueur.
La maintenance et le nettoyage (continué de la page 19)
Désassemblage/Rassemblement du marqueur
(continué à la page 22)
d'eau pour effacer le peint, l'huile et le débris. ❏ Utilisez Tippmann® l'huile de marqueur ou une autre huile de marqueur de qualité supérieure pour maintenir votre marqueur en bonne condition.
Inspectz et lubrifiez les parties d'assemblage
du conducteur interne:
le boulon cercle d'O avant, ❏ le boulon cercle d'O arrière,
l'arme liée et ❏ l'arme liée / l'épingle guidant d'actionnement et le ressort d'actionnement (voyez les instructions pour l'enlevage de l'assemblé du conducteur et l'installation à la page 21).
Inspectez et lubrifiez le cercle d'O du canon et la
valve du cercle d'O du réservoir d'air avec quelque gouttes d'huile.
Pour nettoyer à l'intérieur du canon: enlevez le canon et insérez letrou métal du cable raclette dans le canon, et puis tirez la raclette à travers le canon pour enlever le débris.
F R A N Ç A
I
S
F R A N Ç A
I
S
L’enlevage du cylindre de la réserve d’air
La protection des yeux faite exprès pour la balle de peint doit être portée par le joueur et d'autres personnes dans le champ à tir. Pour enlever un cylindre chargé de la réserve d'air:
1)
Suivez les instructions pour décharger audessus.
2)
Avec la chemise du canon installée, tournez le cylindre 3/4 d'un tour environ
dans une direction contre l'horloge
. Cela permet la valve de la réservoir d'air
de goupille de fermer pour que l'air n'entre pas le marqueur.
Braquez le marqueur dans une direction sans danger et tirez jusqu'à tout l'air dans le réservoir sera vide en tirant la détente. La détente s'arrêtera quand le réservoir est vide. (Ça peut faire 4 ou 5 coups.)
• Si votre marqueur continue à tirer, l'épingle de réserve de valve n'est pas encore fermé (à cause des variances dans les parties de valve d'épingle de réserve, chaque réserve varie un peu à tel degrée soit nécessaire à tourner);Il faut tourner la réserve dans un sens contre l'horloge
un peu plus et ❏ répéter ce pas
jusqu'à le marqueur ne tire pas, et
puis enlevez la réserve.
• NOTE: Si pendant ce pas - vous avez tourné la réserve et elle a commencé à échapper avant que vous ayez tiré la détente, on devrait vérifier le cercle d'O de réserve pour le dommage avant de rassembler.
3)
❏❏
❏❏
Après la réserve d'air est enlevée: braquez et tirez le marqueur dans une direction de sécurité jusqu'à l'air réservé est déchargée complètement. NOTE: Avant d'entreposer ou désassembler , soyez certain de suivre les instructions sur le
Décharger du marqueur et ❏ L'enlevage du cylindre de la réserve d'air (voyez
audessus).
Installez la chemise du canon (voyez les instructions sur la page 1).
21
Rassemblant les moitiés du receveur:
(continué à la page 23)
A vec le côté gauche arrière du receveur ) enlevé, arrachez le bout de fusée
pour enlever la goupille de guide et le ressort conduit ( ces parties
doivent être enlevées avant que la poignée du boulon
puisse être enlevé ).
Enlevez la ligne à gaz à la valve par dévisser l'écrou du la ligne à gaz .
Glissez le boulon arrière , la branche liée ), le tube puissant et le boulon avant
de la partie audessous le côté gauche avant du receveur.
Détachez l'arme liée des boulons à l'arrière et à devant.
Glissez le boulon devant du tube puissance et vérifiez le cercle d'O. Nettoyez et lubrifiez le cercle d'O ou si c'est endommagé, remplacez - le avec un nouveau.
Faites la même
chose avec le cercle d'O à l'arrière. L'enlevage de valve du tube puissant: Si c'est nécessaire d'enlever la valve,
glissez la valve de l'arrière du tube puissant.
Nettoyez le filetage de la ligne à
gaz.
NOTE: Vérifiez le cercle d'O de valve extérieure à ce temps. Si le cercle
d'O est dommagé, votre marqueur ne fonctionnera pas bien.
Nettoyez toutes les pièces et huilez les cercles d'O.
Réinstaller la valve: Insérez la valve dans le tube puissant, alignez l'entaille avec l'onglet.
Pour enlever le côté gauche avant du receveur :
dévissez les 2
boulons connections du receveur
/ . Levez le côté gauche avant du receveur
pour avoir l'accès des parties internes.
Receiver Disassembly (continued from page 21)
22
Rassemblant las moitiés du receveur (continué de la page 21)
❏ ❏
❏ ❏
Pour marqueurs avec la E-TriggerTM:
Ne pas opérer l'assemblé déssécheur de tripper déinstallé puisque solénoïde / armure peut vous pincer.
Revérifiez que toutes les parties sont
dans l'endroit correcte comme montré.
1) Mettez le solénoïde / armure dans
la position en receveur droite.
2) Alignez soigneusement et insérez
la planche électronique .
3) Mettez la commande de détente sur les deux épingles du moitié droit du receveur.
4) Insérez le condensateur dans la rainure.
5) Passez les fils dans les endroits de trous pour mettre plat sour l'épingle d'armature et la batterie et pour ne pas
PAS 2) ❏ Soigneusement
mettez le côté gauche avant du receveur
au début.
Ensuite mettez le côté gauche arrière du receveur
sur (sur
les marqueurs E-Trigger
TM
­mettez le connecteur de batterie à travers la poignée du côté gauche arrière du receveur) et vérifiez que les
6) Insérez l'épingle d'armature dans les 2 rainures pour qu'il bouger librement.
7) Insérez l'aimant dans la rainure audessous comme montré.
8) Revérifiez que toutes les parties sont dans l'endroit correcte comme montré.
Allez au PAS 2.
NOTE: soigneusement commencez à main toutes les parties aux filetages et ne surserrez pas les parties en assemblant.
Pour marqueurs avec E-TriggerTM- intallez la batterie comme souligné au PAS
2) aux pages 6 - 7.
98-91 L'épingle d'armature
TA99007 a planche électronique
TA05014 aimant
solénoïde (l'armature se convient en bas du solénoïde)
02-88 Le ressort du déssécheur
TA01135 Le déssécheur
Les parties spécifiques de marqueures avec la E-Trigger
TM
pas montré sur le
schéma aux pages 13-18.
moitiés se conviennent plat.
Insérez les 6 boulons courts du receveur / et
pour l'aise à installer , serrez le boulon
sur la détente audébut. ❏ Insérez la poignée
avant
et insérez le boulon long du receveur pour tenir la poignée avant .
Avant d’attacher la ligne à gaz –
serrez les 7 boulons du receveur / / .
Serrez deux boulons de l'adapteur de reserve - (NOTE: sure les marqueurs non ­PRO
TM
si on a enlevé les deux boulons de l'adapteur de réserve, le boulon court de
l'adapteur va devant).
Attacher la ligne à gaz . ❏ Mettez de l'huile du marqueur sur le cercle d'O du canon , insérez le canon au receveur et serrez - le soigneusement
.
Glissez le coude d'alimentation dans le receveur et tournez-le jusqu'à ce
que le verrou du coude
tienne en place.
Rassemblant les moitiés du receveur:
PAS 1) ❏ Revérifiez que toutes les
L’assemblage de détente
; la vue avant ; l'épingle de
vue avant
; le ressort de vue avant ; le loquet de balle ; le boulon avant*
; l'arme liée* ; le boulon arrière* /introduction de boulon arriere (A.C.T.
n'a aucune introduction de boulon arriere
); poignée de boulon ; ressort de
guide de conducteur*
& l'épingle de guide* ; le tampon du cercle d'O ; le
capuchon de bout
; les écroux 2 de l'adapteur de réserve ; (avec les
marqueurs d'A.C.T.- le ressort de tasse* ; ressort long suppérieur* ; epingle ressort suppérieur*
; ressort court suppérieur * ; et epingles d'arme liée**(2)
; sont en place et ( *= lubrifié ) -(voyez audessous et les parties pages 14/ 19 pour
les détailles comme on en a besoin).
Pour les marqueurs sans E-TriggerTM - ( allez au PAS 2 voyez la page 22.
être pincé quand les deux moitiés du receveur sont rassemblés. ❏ Inspectez visuellement les fils internes pour les bouts des fils déconnectés ou endommagés.
F R A N Ç A
I
S
F R A N Ç A
I
S
24
GARANTIE ET LA POLICIE DE RÉPARATIONS
GARANTIE OU LA PROCÉDURE DE RÉPARER
Si vous devriez trouver des problemes avec votre marqueur et si vous avez acheté des parties depuis l'achat originel pour votre marqueur, veuillez le tester avec les parties originelles avant de l'envoyer à Tippmann
®
.
Il faut toujours décharger et enlever la réserve d'air avant d'envoyer votre marqueur (voyez les instructions à la page 19). Ne pas envoyer votre réserve d'air si ce n'est pas totalement vide.
Pour les réparations de garantie et non - garantie.
1. Envoyez ou livrez votre produit à : Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803
2)Les tarifs postaux et embarquement doivent être déjà payés.
3)Il faut inclure une formulation en expliquant les réparations
demandées, votre nom, votre adresse et numéro de telephone où on peut vous trouver pendant les heures d'affaires, si possible.
Notre politique est à compléter les réparations nécessaires dans 24 heures et la renvoyer via UPS régulier terre. Si vous voulez qu'il rende plus vite que l'embarquement régulier sur terre, vous pouvez faire une demande pour l'air prochain jour ou deuxième jour air et incluez votre numéro de carte de crédit avec la date d'expiration. Votre carte sera chargé la différence entre les tarifs additionnels de l'air prochain jour ou deuxième jour air contre les tarifs réguliers sur terre.
Tippmann Sports, LLC justifie que ce produit se trouve sans les défauts en matériaux et que le métier pour une période de deux années du date originel de l'achat par le propriétaire initiel. Cette garantie n'applique pas aux défauts découverts après l'achat qui étaient causés par les modifications et les changements non­authorisé de notre produit. Tippmann Sports, LLC réparera ou remplacera, sans prix, tous de ses marqueurs qui ont fait défaut par un défaut matériel ou métier. Tippmann
®
est dédié de vous fournir avec le marqueur suprème de balle de peint et le support nécessaire d'une bonne qualité pour jouer satisfaìsantement.
D’ENREGISTREMENT DE GARANTIE
L'Insription de garantie:
1. Sur l'internet à www.tippmann.com. ou...
2. Complétez la carte d'inscription et l'envoyez à l'adresse audessus.
23
Réparer les échappes du cylindre de la réserve d’air
L’échappe le plus commun c’est l’un d’un mauvais cercle d’O valve d’un réserve d’air. Pour remplacer un cercle d’O de valve, il faut enlever d’abord le mauvais cercle d’O de valve et puis installez le nouveau. Ce cercle d’O se trouve au bout de votre valve de réserve d’air. Les meilleurs cercle d’O de valve sont fait d’urethane. Les cercles d’O d’urethane ne sont pas affecté par les pressions élévées du réserve d’air . Ceux peuvent être achetés de T ippmann
®
ou votre vendeur local de balle de peint. NOTE: Si le nouveau cercle d’O ne résoud pas l’échappe de la réserve d’air, n’essayez pas de réparer le cylindre d’air. Il faut contacter Tippmann
®
ou votre vendeur local de balle de peint.
Les Spécifications: Tippmann® CustomTM Platinum Series
TM
Modèle ................................................................ BASIC - sans-A.C.T. / avec A.C.T. / PRO
TM
Calibre .......................................................................................................................................... .68
Mode d'opération ............................................... Semi-automatique (culasse ouverte, coup arrière)
Source d'énergie/d'air.................................................................... Air comprimé, Nitrogène ou CO
Capacité de Trémie ...................................................................................... 200 les balles de peint
Balles-Chargement ( sans
) ..................................................................................... Pesanteur
Balles-Chargement ( avec
) ........................ Pesanteur / T ippmann® Anti - Casse Technologie
Cours du cycle ................................................................................................. 8 coups par seconde
Le longueur du canon standard - BASIC Modèles .................................................. 8.5” / 21.59 cm
Le longueur du fusil en tout ( avec le canon standard et sans réserve ) - BASIC .......... 19.63” / 48.86 cm
Le poids (sans réserve) (sans E-Trigger
TM
ou sans ResponseTM) - BASIC ................ 2.9 lbs. / 1.32 kg
Le longueur du canon standard - PRO
TM
Modèles ......................................................... 11” / 28 cm
Le longueur du fusil en tout ( avec le canon standard et sans réserve ) - PRO
TM
........ 21” / 53.34 cm
Le poids (sans réserve) ( sans E - T rigger
TM
ou sans Response
TM
) - PROTM............... 3.1 lbs. / 1.41 kg
Le champ efficace ........................................................................................... 150+ ft. / 46+ mètres
Vélocité ............ Toujours mesurez la vélocité de votre marqueur avant de jouer à la balle de peint et
ne tirez jamais aux vélocités à excès de (300 pieds) 92 mètres/ par seconde (voyez les instructions à la page 7).
Modèle ............ Custom
TM
Platinum SeriesTM BASIC RESPONSE
TM
Cours du cycle ............................................................................................... 15 coups par seconde
Le poids (sans réserve) ........................................................................................ 2.85 lbs. / 1.29 kg
Modèle ............ Custom
TM
Platinum SeriesTM BASIC E-TRIGGER
TM
Cours du cycle ......................................................................... Réglable 10-30 coups par seconde
Le poids (sans réserve) ............................................................................................ 3 lbs. / 1.36 kg
Modèle ............ Custom
TM
Platinum Series
TM
PROTM RESPONSE
TM
Cours du cycle ............................................................................................... 15 coups par seconde
Le poids (sans réserve) .......................................................................................... 3.2 lbs. / 1.45 kg
Modèle ............ Custom
TM
Platinum Series
TM
PROTM E-TRIGGER
TM
Cours du cycle .......................................................................... Réglable 10-30 coups par seconde
Le poids (sans réserve) ............................................................................................ 3.3 lbs. / 1.5 kg
L’entreposage Ensuite, installez la chemise du canon (voyez page 1) et mettez votre marqueur dans la mode de sécurité (voyez page 3). Vous devriez entreposer votre marqueur dans un endroit sec. Avant d'entreposer votre marqueur, soyez certain que le marqueur est bien propre et lubrifié (voyez le nettoyage et la maintenance à la page 19) pour qu'il ne rouille pas. Entreposez votre marqueur avec le boulon dans la position devant (désarmé). Si votre marqueur est armé, tirez et tenez la poignée du boulon en arrière - puis tirez la détente et relâchez lentement la poignée qui désarmera le marqueur. Installez la chemise du canon (voyez les instructions sur la page 1) et que la sécurité est au mode de sécurité (voyez page 3).
Quand vous prenez votre marqueur d'entreposage, soyez certain que la chemise du canon est bien installée (voyez page 1) et que la sécurité est à la mode de sécurité (voyez page 3). Vous devriez relubrifier le cercle d'O boulon arrière, et le cercle d'O de boulon devant avant d'utiliser (voyez l'Enlevage et l'installation de l'assemblé d'actionnement à la page 20-21).
F R A N Ç A
I
S
F R A N Ç A
I
S
2
FELICITACIONES por su compra del marcador paintball Tippmann®. Creemos
que nuestra linea de marcadores 98 Custom
TM
Platinum SeriesTM son los mas precisos y durables disponibles en el mercado y son orgullosamente fabricados por Tippmann®. Toda nuestra linea de marcadores 98 Custom
TM
Platinum SeriesTM desde los modelos Basic non-A.C.T. que no tienen hasta los que estan habilitados como los modelos ProTM que le daran muchos años de servicio si es utilizado apropiadamente. Los marcadores que tienen la nueva y exclusiva tecnologia Anti-Chop ue esta en proceso de ser patentada, ayuda a eliminar los cortes en las bolas y asegura un redimiento consistente. El emplear esta nueva tecnologia que tiene el tornillo frontal y trecero trabajando independientemente el uno del otro, virtualmente elimina la roptura de bolas e aumenta el desempeño de las bolas con menor necesidad de limpiesa ; y a diferencia de otros sistemeas anti chop, el nuestro mantiene la velocidad de las bolas constante depues de cada disparo y no requiere de engatillado para que la tecnologia pueda ser utilizada.
El marcador 98 CustomTMPlatinum SeriesTM tienen la tecnologia exclusiva de Tippmann®' los cuales se pueden separar en dos mitades para permitir un mejor acceso en su interior para servicio e instalacion de accesorios.
Antes de cargar o disparar este marcador por favor tome tiempo para leer completamente este manual y empezar a familiarizarse con las partes, operación y todas las precauciones de seguridad del marcador Tippmann® 98 Custom
TM
Platinum Series
TM
. Si alguna de sus partes no se encuentra, o esta defectuosa y necesita asistencia, por favor comuníquese con el departamento de Servicio al Cliente de Tippmann® al teléfono 1-800-533-4831 en donde le daremos un servicio oportuno y amable.
TABLA DE CONTENIDO
Advertencia................................................................................................................... 1
Advertencia - Instalación de la funda de seguridad ................................................. 1
Advertencia/ Declaración de responsabilidad........................................................... 3
La Seguridad es su responsabilidad / Adopte Todos Los Cuidados Y Seguridad .......... 3
Posición de Seguridad = activando la posición de seguridad (PUSH SAFE) ............ 3
Posición de disparo = activando la posición de disparo (PUSH FIRE) ...................... 3
Inicio .............................................................................................................................. 5
1. Prepare su marcador para la instalación del cilindro de suministro de aire. ....... 5
2. Instalación del cilindro de suministro de aire ..................................................... 5
3. Instalación del tolva de balas .............................................................................. 5
4. Ajuste de velocidad de disparos y solución a problemas ................................. 6
5. Ajuste de Velocidad ............................................................................................... 6
Diagramas esquemáticos de partes......................................................................... 13
Descargando su marcador ........................................................................................ 19
Removiendo el cilindro de suministro de aire........................................................ 19
Limpieza y mantenimiento ........................................................................................ 19
Desensamble / Reensamble del marcador ............................................................. 20
Reparación de fugas del suministro de aire............................................................ 23
Almacenamiento ........................................................................................................ 24
Modelos de Marcadores y especificaciones ........................................................... 24
Garantía y Poliza de Reparación ............................................................................. 25
Garantía o procedimiento de reparación ............................................................ 25
Registro de garantía................................................................................................ 25
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.tippmann.com
TIPPMANN
®
ADVERTENCIA
1
BOTÓN DE AJUSTE
LONGITUD
DEL CORDON
ELÁSTICO
1) DESLICE EL BARRIL DENTRO DE LA FUNDA DE SEGURIDAD Y ABRACE CON EL CORDÓN ELÁSTICO LA PARTE SUPERIOR DEL RECIBIDOR Y ASEGÚRELO EN LA PARTE POSTERIOR DEL MANGO COMO SE MUESTRA ABAJO.
INSTALACIÓN DE LA FUNDA DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ESTO NO ES UN JUGUETE. UN USO INAPROPIADO PUEDE CAUSAR SERIAS HERIDAS O LA MUERTE. OJOS, CARA Y OIDOS DEBEN ESTAR PROTEGIDOS TODO EL TIEMPO, CON LA PROTECCIÓN DISEÑADA PARA PAINTBALL TANTO PARA JUGADORES COMO PARA CUALQUIER PERSONA QUE ESTE EN EL RADIO DE ALCANCE. RECOMENDAMOS AL MENOS 18 AÑOS DE EDAD PARA LA COMPRA Y USO. LAS PERSONAS MENORES DE 18 AÑOS DEBEN USAR ESTE PRODUCTO BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO LEA EL MANUAL DEL USUARIO.
4) UNA VEZ QUE LA LONGITUD DEL CORDON ELÁSTICO SE HA DEFINIDO, HAGA UN NUDO, AJUSTANDOLO CONTRA EL SEGURO PLÁSTICO COMO SE OBSERVA .
• EXCEPTO CUANDO SU MARCADOR ESTE EN USO, SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE EL BOTÓN DE SEGURIDAD DEL GATILLO, SE ENCUENTRE EN POSICIÓN (SAFE) DE SEGURIDAD (VER INSTRUCCIONES PÁGINA 3), Y QUE LA FUNDA DE SEGURIDAD, ESTE INSTALADA ADECUADAMENTE EN EL BARRIL DEL MARCADOR COMO SE MUESTRA ABAJO.
SE MUESTRA ABAJO.
2) EN LA POSICIÓN DESEADA, AJUSTE EL SEGURO PLÁSTICO MANTENIENDO EL CORDON ELÁSTICO DETRAS DEL MANGO.
3) ASEGÚRESE DE DEJAR SUFICIENTE ELASTICIDAD EN EL CORDÓN PARA PODER JALAR POR ENCIMA DEL MARCADOR, PARA ASÍ REMOVER LA FUNDA DE SEGURIDAD PARA DISPARAR.
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
• EXCEPTO CUANDO SU MARCADOR ESTE EN USO, SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA FUNDA DE SEGURIDAD DEL BARRIL ESTE INSTALADA (VER PÁGINA 1) Y QUE EL SEGURO DEL GATILLO ESTE EN POSICIÓN DE SEGURO, DESACTIVANDO EL GATILLO.
• PARA ACTIVAR LA POSICIÓN DE SEGURIDAD: (PUSH SAFE) HAGA PRESIÓN EN EL SEGURO COMO SE VE.
• PARA DESACTIVAR LA POSICIÓN DE SEGURO (LISTO PARA DISPARAR): (PUSH FIRE) HAGA PRESIÓN EN EL MISMO BOTÓN DEL OTRO LADO.
Advertencia Y Declaración De Responsabilidad:
Este marcador esta clasificado como una arma peligrosa y es entregada por Tippmann Sports, LLC; con el entendimiento que el comprador asume toda la responsabilidad del resultado de un manejo inseguro, o cualquier acción que constituya una violación de las leyes o regulaciones aplicables. Tippmann Sports, LLC no se hace responsable por ninguna lesion personal, pérdida de conciencia o la vida como resultado del mal uso de esta arma y bajo ningun otra circunstancia, incluyendo un disparo imprudente, negligente o accidental.
Toda la información contenida en este manual esta sujeta a cambios sin ninguna notificación. Tippmann Sports, LLC se reserva todos los derechos de hacer cambios o mejoras del producto sin incurrir en ninguna obligación, de incorporar tales mejoras en los productos previamente vendidos.
Si usted como usario no acepta la responsabilidad que Tippmann Sports, LLC requiere, no utilice este marcador. SI lo usa de esta forma usted libera a T ippmann Sports, LLC de cualquiera y de todas las responsabilidades que esten asociadas con su manejo.
3
LA SEGURIDAD ES SU RESPONSABILIDAD:
El propietario de esta arma asume la total responsabilidad por su seguridad y el uso legal. Usted debe observar y tener las mismas precauciones de seguridad que tendría con un arma de fuego, asegurándose no solo por su seguridad sino por cualquiera alrededor de usted. Todo el tiempo que el usuario use el marcador debera ser cauteloso. El deporte de Paintball debe ser visto y juzgado bajo una conducta deportiva y de seguridad. Recuerde siempre que el deporte de Paintball solo podra sobrevivir y crecer si se mantiente como un juego SEGURO.
• No cargue o dispare este marcador hasta que usted haya leído completamente este manual y este familiarizado con su manejo seguro, operación mecánica y características de manejo.
La seguridad Es Su Responsabilidad
(continua en la página 4)
ADOPTE TODOS LOS CUIDADOS Y SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PRESIONE EL BOTÓN DE SEGURIDAD
MANTENGA EL GATILLO EN LA POSICIÓN DE SEGURIDAD
• Maneje este o cualquier otro marcador como si estuviera cargado todo el tiempo.
• Mantenga su dedo lejos del gatillo hasta que este listo para disparar.
• Nunca mire dentro del barril del marcador. Una descarga accidental en un ojo, le puede causar una lesión permanente o la muerte.
• Mantenga el marcador en posición de seguro, hasta cuando este listo para disparar (ver página 3).
• Mantenga el barril conectado a la funda de seguridad cuando no esta en uso.
• Nunca apunte el marcador, si no tiene intenciones de disparar.
• Nunca dispare su marcador a cualquier objeto que no tenga la intención de disparar; porque pueden haber bolas o residuos almacenados en la cámara, barril y o en la válvula de el marcador.
• No dispare a objetos frágiles como ventanas.
• Nunca dispare su marcador a propiedad privada de otros, pues la pintura puede manchar autómoviles y casas.
• Siempre tenga el protector apuntando hacia abajo, o en una dirección segura, aún cuando usted tropieze o caiga.
• La protección de ojos, cara y orejas diseñada específicamente, para detener las bolas de pintura en la forma de gafas y máscara, deben cumplir con las especificaciones F 1776 de la ASTM, la cual determina que debe ser utilizada por el usuario o cualquier otra persona que este dentro del radio de alcance.
• Nunca dispare a una persona que no tenga la protección de ojos, cara y orejas diseñadas para paintball.
• Presurice y cargue el marcador, solo cuando el marcador vaya a ser inmediatamente utilizado.
• NOTA: Antes de guardar o desensamblar, asegúrese de remover las bolas de pintura y el suministro de aire. Siga las instrucciones en la pagina 19 para desarmar y retirar la fuente de aire. Instale la funda de seguridad del barril (ver página 1).
• Almacene el marcador descargado y desgasificado en un lugar seguro.
• No desensamble el marcador mientras este presurizado.
• Vistase apropiadamente cuando juegue paintball. Evite exponer cualquier parte de la piel cuando juegue paintball. Aún algo delgado, absorverá parte del impacto y lo protegerá de las bolas de pintura.
• Mantenga las areas de piel expuesta, alejadas en caso de algún escape de gas cuando instale o remueva el cilindro de suministro de aire. El aire comprimido CO
2 y el Nitrógeno son gases muy frios y pueden causar
quemaduras bajo ciertas condiciones.
• Solamente use paintballs de calibre .68. Nunca carque o dispare a objetos extraños.
• Evite bebidas alcohólicas antes y durante el uso de este marcador. El manejo irresponsable del marcador bajo la influencia de drogas o alcohol, es una despreocupación criminal a la seguridad pública.
• Evite disparar a sus oponentes a punto vacio (6 pies o menos).
• Para el manejo y almacenamiento sobre el cilindro de suministro de aire o adaptador, siga las instrucciones. Si tiene alguna pregunta puede contactar al fabricante de los cilindros de aire.
• Siempre mida la velocidad de su marcador antes de jugar paintball y nunca dispare con velocidades que sobrepasen los (300 pies) 92 metros/seg. (ver instrucciones página 6).
4
La Seguridad Es Su Responsabilidad (viene de la página 4)
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
PASO 1: Prepare su marcador para la Instalación del Cilindro de suministro de Aire
• Para los marcadores con E-Trigger
TM
- ❏ usted debe primero leer y seguir
las instrucciones de manejo de la E-Trigger
TM
en ( páginas 6 - 11 ) antes
de realizar el PASO 2.
• Para los marcadores que no tienen E-Trigger
TM
- ❏ siga a el PASO 2.
PASO 2: Instalación del Cilindro de suministro de Aire
• Nunca presurise un marcador parcialmente ensamblado.
• Primero instale la funda de seguridad del barril (Ver página 1).
• Luego coloque el gatillo en posición de Seguro ( PUSH SAFE ) ver página 3.
5
INICIO: (continua en la página 6)
PASO 3: Instalación de el tolva de balas
• La funda de seguridad del barril debe estar instalada, (ver página 1) y en posición de seguridad (ver página 3) antes de llenar el tolva de balas.
• Asegúrese que el codo de alimentación y el tolva de balas esten limpias y libre de residuos para asegurar que la alimentacion de bolas de pintura sea fluida.
• Instale el cuello de el tolva de balas dentro del codo de alimentación de su marcador y apriete el tolva de balas abajo con una llave de 3/16”
que viene incluída con su marcador.
NOTA: No apriete demasiado el codo pues se puede romper. Con la funda de seguridad del barril instalada y en la posición de seguridad (Safe Mode) usted esta listo para cargar el tolva de balas con bolas de pintura. Llene el tolva de balas y solo retire la funda de seguridad del barril y gire a posición de disparo, el botón de seguridad, cuando este listo para disparar.
INICIO
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado.
Lea Completamente Cada Uno De Estos Pasos Antes De Intentar Usarlo.
NOTA: Con mucho cuidado y usando su mano coloque todas las partes que van en roscas sin apretarlas demasiado para no alterarlas.
• Después usted necesita engatillar el marcador deslizando el tornillo
• Para instalar el suministro de aire, lubrique el empaque de la válvula del
cilindro con un poco de aceite para marcador, después inserte la válvula del cilindro, hasta el final dentro del adaptador del suministro de aire, en la parte trasera del marcador. De vuelta al cilindro dentro del adaptador en sentido de las manecillas del reloj
hasta que se detenga. Su marcador estará listo para disparar , una vez que usted cambie de posición de seguro (PUSH SAFE ) a posición de disparo ( PUSH FIRE ). Si el tanque esta lleno y usted no escucha el suministro de aire acoplarse, mire si el pin de la válvula esta demasiado corto o el empaque de la válvula del pin esta dañado.
6
INCIO: (viene de la página 5)
PASO 4: Ajuste de velocidad de disparos y solución a problemas
• Para marcadores con E-Trigger
TM
- ver páginas 6-11 y continue con
las E-Trigger
TM
Instrucciones De Manejo – luego siga al PASO 5.
• Para Marcadores con RESPONSE
TM
- ver página 12 y continue con las
instrucciones de Calibración De La Frecuencia De Respuesta Del Gatillo
TM
,
antes de pasar al
PASO 5.
• Para Marcadores Basic Non-A.C.T ., Basic A.C.T. y ProTM - Siga a el PASO 5.
el tornillo ajustar la
velocidad
PASO 5: Ajuste de la Velocidad
Antes de cada juego de paintball, la velocidad de su marcador debe ser checada con un cronografo, (instrumento de medición de velocidad), y verificando que la velocidad este por debajo de (300 pies) 92 metros/seg. o menos si es requerido por las normas del campo de juego.
Para ajustar la velocidad, use una llave allen de 5/32”
que viene incluída con su marcador . El ajuste de velocidad se hace con el tornillo localizado al lado izquierdo del recibidor. Para disminuir la velocidad, mueva el tornillo en el sentido de la manecillas del reloj
. Para aumentar la velocidad, mueva el tornillo en sentido contrario a las manecillas del reloj (nunca remueva el tornillo de control de velocidad).
❏❏
❏❏
INSTALE EL SUMINISTRO DE AIRE Y CARGUE EL CONTENEDOR CON BOLAS DE PINTURA SOLO DESPUES DE:
❏❏
❏❏
HABER INSTALADO LA FUNDA DE SEGURIDAD DEL BARRIL ( VER PÁGINA 1 );
❏❏
❏❏
HABER ACTIVADO EL BOTÓN DE SEGURO ( VER PÁGINA 3 );
❏❏
❏❏
HABER INSTALADO LA BATERIA ( STEP 2 - VER PÁGINA 7 );
❏❏
❏❏
ESTAR FAMILIARIZADO CON EL MANEJO NORMAL DEL E-TRIGGER
TM
( PASO 3 - VER PÁGINA 7 ).
ADVERTENCIA
Lea Completamente Cada Uno De Estos Pasos Antes De Intentar Usarlo.
Prepare Su Marcador Para Ser Desensamblado:
Antes de guardar o
desensamblar, siga las instrucciones
Descargar Su Marcador y
Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire (ver página 19). No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado.
Lea y siga las instrucciones de manejo del E-TriggerTM (en las pàginas 6­11 ) en forma completa antes de instalar el cilindro de suministro de aire como se destaca en el
PASO 2 de preparacion en la pàgina 5.
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por
los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
E-Trigger
TM
Instrucciones De Manejo
(continua en la página 7)
PASO 1: Prepare su marcador en forma segura antes de programarlo:
5/32”llave
allen
E-TRIGGER
TM
INSTRUCCIONES DE MANEJO
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
manualmente hacia atrás, hasta que quede asegurado en el lugar
. Siempre mantenga el marcador engatillado cuando el suministro de aire este unido al marcador. Esto ayudará a prevenir una descarga accidental.
7
E-Trigger
TM
Instrucciones De Manejo
(continua en la página 8)
el botón de encendio
La luz LED
1) Encendido de la E-T riggerTM y operacion normal - Listo para Disparar:
PASO 3: MANEJO NORMAL
• Sin sostener el gatillo: use un objeto pequeno como una llave de Allan para ❏ hacer presion y sotenga el botón de encendio
por 1/2 segundo y liberelo. La
luz
en el tablero debe ser de color naranja por 2 segundos, intermitente uno rojo y luego verde, que indica operacion normal - funcion "Listo para Disparar".
Su marcador esta listo para operar normal en funcion 1) SEMI­AUTOMATICO = presione una vez / libere el gatillo dispara solo 1 vez ( Esta funcion viene de fabrica.)
NOTA: Si al presionar el botón de encendido no se prende la luz del tablero, por favor revise el manual de funcionamiento en la seccion de Soluciones página 8.
2) Apague los componentes electronicos de la T rigger . ❏ Haga presion
sobre el botón de encendio y sostengalo por 2 segundos mientras la luz roja de el tablero cambia de Rojo continuo, luego sueltelo y la luz se apagara. NOT A: Los gatillos electronicos estan hechos para apagarse automaticamente despues de un tiempo prolongado de inactividad ( 120 minutos ).
❏❏
❏❏
3) Para seleccionar una nueva funcion de disparo:
1) Encienda el E - TriggerTM y pongalo en operacion normal ( Luz verde -
Listo para disparar) como se describe en el
PASO 3: 1) ver arriba.
2) Presione/ sotenga el botón de encendido una vez por 1/4 pero no menos
de 2 segundos y deje de hacer presion sobre el botón.
Usted vera que la luz de el tablero sera naraja e intermitente, luego cambiara a Verde continuo indicando que esta lista para disparar . Usted puede programar su marcador para las 5 diferentes formas de disparo. Luz naranja intermitente = diferentes formas de disparo:
• 1 intermitente naranja = SEMI-AUTOMATICA – espiche y suelte el
gatillo para disparar una sola vez (las caracteristicas de fabrica)(esto debe ser de acuerdo con las normas 2005 NPPL).
NOTA: Indicador de bateria baja en la E-Trigger: Cuando la luz en el tablero cambia de verde " Listo para disparar" a intermitente rojo indica que la bateria esta baja y requiere cambio.
Retire La Bateria Vieja De Su Marcador: ❏ Retire los 2 tornillos y el
mango izquierdo
. ❏ Con mucho cuidado retire la bateria sacando el lado que no esta conectado primero. Mientras usted va retirando la bateria no jale los cables internos de los otros componentes.
Con mucho cuidado
retire la bateria del acople de conección.
E-Trigger
TM
Operating Instructions (continued from page 6)
8
E-Trigger
TM
Operating Instructions
(continued on page 9)
E-Trigger
TM
Instrucciones De Manejo (viene de la página 7)
E-TRIGGERTM SOLUCION A PROBLEMAS:
SEGURO PARA TORNEOS: Debido a que la E-Trigger
TM
necesita de una herramienta para encender o apagar, el seguro para torneo no es necesario en competencias.
• 2 intermitentes naranja = TRES DISPAROS INTERMITENTES – espic el gatillo tres veces (semi-automatica) y consecutivamente espiche el gatillo para disparar tres disparos, de esta manera puede disparar hasta cinco bolas (esto debe ser de acuerdo con las normas 2005 PSP).
• 3 intermitentes naranja = TRES DISPAROS AUTOMATICOS – haga presion sobre el gatillo tres veces (semi-automatico) despues de lo cual se puedesotener la presión para que siga disparando en forma automatica (Esto deacuerdo con la reglas 2005 NXL).
• 4 intermitentes naranja = RESPUESTA AUTOMATICA – Dispara un disparo cada vez que oprime el gatillo y lo suelta. Si el gatillo esta oprimido por mas de 1/4 de segundo, cuando se libera el gatillo no Habra mas disparos.
• 5 intermitentes naranja = TURBO – Dispara un tiro cada vez que el gatillo es oprimido hasta que el tiempo entre cada disparo sea menor a 1/4 de segundo con lo cual disparara cada vez que se haga presion y se libere el gatillo.
Repita el paso 2) hasta que usted obtenga la forma de disparo deseada.
Ahora esta listo para regresar à la pàgina 5 y completar la seccion de
INICIAL:
PASO 2:, PASO 3:, PASO 4:, y PASO 5:. NOTA: Si el marcador no
dispara consulte E-trigger Solucion A Problemas en la página 8 (abajo).
PASO 2: E-TriggerTM instalación y remplazo de la bateria 9 voltios
• Instale La Nueva Bateria: ❏ Conecte una nueva bateria de 9 voltios al acople de conección y asegúrese que los cables no queden aprisionados fuera del recibidor ( como se muestra en la página 22 ).
Cuidadosamente incline e inserte la nueva bateria ( cables
conectador primero ) dentro del recibidor como se muestra .
Reinstale el mango del recibidor izquierdo con los dos
tornillos. La instalacion de la bateria esta completa.
PROBLEMA: La luz en el tablero no se enciende cuando presiono el botón de encendido.
1) La bateria puede estar desconectada;
Revise la coneccion de la bateria.
2) Bateria sin energia.
Revise la bateria y reemplacela si esta mala.
3) La coneccion interna puede estar desconectada. No desensamble este
marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado.
Revise los cables de coneccion internos como se indica en
pàginas 20 - 23, luego continue en la página 7 con el PASO 3: Manejo Normal. PROBLEMA: satisfactoriamente ha instalado la bateria luego prendio el
marcador E-TriggerTM, instalo el suminstro de aire, cargo las bolas de pintura y el marcador no dispara.
Verifique que el boton de seguridad este el
posicion de DISPARO y revise si el suminstro de aire esta correcto. PROBLEMA: La luz verde " Listo para Disparar" ha cambiado a rojo
intermitente. - Condicion de Bateria Baja. Puede seguir usando su marcador con la luz roja, este seguira funcionando hasta que se quede sin energia completamente.
Reemplazo de la bateria.
PROBLEMAS CUANDO DISPARA: Usted puede afinar los diparos de su
marcador haciendo ajustes al las Dwell, Debounce
TM
y la Frecuencia de
Disparos funciones.
Lea y familiaricese con las descripciones y solucion a problemas que usted pueda tener cuando use su marcador y lo programe, afine en forma correcta ver instrucciones para los Dwell, Debounce
TM
y la
Rata de Disparos en las páginas 9, 10 y 11. NOT A: Si el problema persiste, comuniquese con el Departamento de Servicio
de Tippmann
®
al 1-800-533-4831.
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
9
E-Trigger
TM
Instrucciones De Manejo (viene de la página 8)
E-Trigger
tm
Instrucciones De Manejo
(continua en la página 10)
10
E-Trigger
tm
Instrucciones De Manejo
(continua en la página 11)
E-Trigger
TM
Instrucciones De Manejo (viene de la página 9)
Si la programacion fue exitosa: la luz debe ser intermitente roja/verde y naranja
en una secuencia rapida ( muchas veces) avisando que la nueva programacion se ha realizado. Despues de esto la luz regresara la color que representa la posición anterior en el menu.
En este momento, usted puede salir del programa (ver parte inferior) o si desea re-programar otra funcion, presionando una vez mas el gatillo a las funciones disponibles Dwell, Debounce
, RDD Cap,
y Posición de disparo. (La programacion de Dwell, Debounce
y RDD Cap se
describen ver páginas 10 y 11).
Si el programa no fue exitoso, la luz mostrara verde y rojo alternadamente
indicando un error pasando despues a menu. Si esto ocurre no se produjo cambio en el menu y debera
iniciar la programacin de nuevo PASO 3: 2). NOT A: Cuando este ajustando la posicion de disparo, si hace presion y luego la retira por mas de 5 veces ocurrira un error en la programacion).
Para salir de la funcion de Programacion del Gatillo: apague el E-Trigger
presióne y sostenga el botón de encendido hasta que la luz cambia a rojo y
deje de presiónar el botón.
1) PRIMERO USTED DEBE ENTRAR EN LA POSICION DE PROGRAMACION DEL GATILLO: para tener acceso busque Menu para Programar el Gatillo:
Para hacerlo asegurese de que el botón de encendido esta apagado ( ver instrucciones página 8 - en el
PASO 3: 2), ❏ Presióne el seguro del gatillo a la
posición de Disparo (FIRE).
Presióne el gatillo y sotengalo en la posición posterior y al mismo tiempo haga presión y sostenga el botón de encedido por 1 segundo ( el tablero mostrara una luz verde ) - luego libere primero el boton de encendido y continue sosteniendo oprimido el gatillo hasta que la luz en el tablero cambie a rojo. El tablero predera una luz roja continua indicando que el marcador esta ahora en la Posición de Programacion del Gatillo en el Menu numero 1.
PASO 4: Como programar su nueva Dwell, Debounce
TM
, Rata de Disparo (RDD), o Posición de Disparo en la FUNCION DE PROGRAMACION. ( Ejemplo: Muestra como seleccionar la funcion Posición de Disparo ).
4) P ARA CAMBIAR UNA FUNCION EN LA PROGRAMACION DEL MENU: Una
vez que la luz de el tablero ha dejado de ser intermitente, hay un espacio de 5 segundos para iniciar una nueva programacion ( Nota: no es necesario que usted espere y cuente el numero de intermitencias de la luz, el cambio se puede
En la Posicion de Programacion del Gatillo hay cuatro menus identificados
con colores con lo cual se crea una secuencia de programacion como se ve:
• Menu 1 - Rojo solido = Residir ( posición de programacion ).
• Menu 2 - Verde solido = Debounce
TM
( posición de programacion ).
• Menu 3 - Verde intermitente = Rata de Disparos ( RDD ) ( posición de programacion ).
• Menu 4 - Verde alternado con naranja = Posición de Disparo ( posición de programacion ).
2) PARA SELECCIONAR EL MENU:
Haga presión y suelte el gatillo para avanzar a la siguiente posición en el menu
hasta que encuentre lo que esta buscando. Despues de el ultimo articulo si presióna el gatillo una vez mas la secuencia en el menu se inciara de Nuevo. (EJEMPLO:
Para programar la secuencia de disparo debe avanzar a luz verde
alternada con naranja que equivale a posición de disparo).
3) PARA REVISAR LOS ARTICULOS EN EL MENU CORRIENTE:
Presióne el gatillo y sostengalo hasta que la luz en el tablero se apague y luego
suelte el gatillo. Luego Habra una pausa de dos segundos y luego el tablero se prendera una luz verde -
cuente el numero de intermitencias de la luz para determinar la posición actual. EJEMPLO : para programar la posicion de disparo ( la luz verde se prendera ):
• 1 Intermitente = Semi automatico ( NPPL legal).
• 2 Intermitentes = Secuencia de 3 disparos ( PSP legal).
• 3 Intermitentes = 3 disparos automatico total ( NXL legal).
• 4 Intermitentes = Respuesta automatica.
• 5 Intermitentes = Turbo.
• Si usted ha decidido no hacer cambios en la calibracion,
simplemente no toque el gatillo por 5 segundos. El tablero mostrara una luz verde intermitente para indicar que no ha habido reprogramacion y que regresara al menu inicial sin presentar cambios.
Usted puede salir de la posición de programacion simplemente presionando el botón de encendido hasta que la luz cambie a rojo solido
luego deje de hacer presión y la luz se apagara.
VERIFICACION DEL PROGRAMA
La Funcion de Disparo controla la forma como el marcador disparara sin importar las 3 funciones. El ajustar la funciones se aplica a un sincronizacion del marcador asi.
DWELL: Solucion a problemas y sincronizacion / programa: Dwell es la cantidad de tiempo que el selenoide estara activo. Este tiempo se mide en milisegundos ( 1/1000 lesimas de Segundo). (Las caracteristicas de fabrica es de
6.0 ms). El tiempo mínimo disponible para el dwell es de 4.0ms y el maximo disponible es de 50.0ms. De acuerdo con el fabricante del solenoide. El dwell nunca debe estar por debajo de 5.0ms para que funcione correctamente. Un tiempo muy corto en mecanismo dwell no liberara el mecanismo de Cierre. Un tiempo muy porlongado disminuirá la vida de la bateria.
Para ajustar el Dwell:
Ejecute PASO 3: 1 ) luego ❏ seleccione la funcion Dwell ( = Rojo solido ),
presione y sostenga el gatillo hasta que la luz se apague y luego suelte el gatillo. Cuando la luz regrese -
cuente el numero de intermitencias para determinar la posición corriente y una vez que la luz deje de ser intermitente, usted tendrá 5 segundos para
iniciar la presion y liberacion del gatillo, una por cada 1ms de tiempo que usted desee que el Dwell sea. Cada vez que presióna el gatillo, la luz se prendera a rojo (indicando que se ha hecho presion sobre el gatillo). Una vez que usted ha presionado y liberado el gatillo el numero de veces necesarias para seleccionar una funcion,
espere unos segundos para realizar la verificacion de
la programacion ( ver Verificacion de Programacion ver página 10.
DWELL, DEBOUNCE
, RATA DE DISPAROS (RDD) Y FUNCIONES:
hacer inmediatamente que la luz inicia su intermitencia ).
Presióne y suelte el gatillo un numero de veces igual al articulo que desea programar de Nuevo. Una vez que presiona el gatillo la luz roja se prendera ( Indicando que el comando ha sido recibido).
Una vez usted ha presionado y liberado el gatillo el numero de veces necesario para cambiar la funcion, espere unos segundos para Verificar la Programacion. t
DEBOUNCE
TM
Solucion a problemas y sincronizacion / programacion:
Debounce
TM
es la cantidad de tiempo que el gatillo necesita para recuperarse antes
de que pueda registrar otra acción de presión. Este tiempo esta medido en
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
E-Trigger
TM
Instrucciones De Manejo (viene de la página 10)
12
11
En sentido contrario a las manecillas
del reloj para aumentar
la frecuencia
de disparo.
En sentido de las manecillas del reloj para disminuir la frecuencia de disparo.
Calibracion: Solucion de Problemas B:
Si el gatillo aún permanence fácil de oprimir después de haber ajustado el control de flujo como se describe en el número 1), debe haber una falla en el sistema. Entonces revise la instalación y asegúrese que todas las unions y empates estan apretados y que los empaques estan sellando adecuadamente. Si es necesario desensamblar para verificar que todas las accesorios esten ajustados y que los
Calibracion: Solucion de Problemas A:
Si (Calibrando la respuesta del gatillo) produce alguna o ninguna respuesta en la frecuencia de los disparos, gradue de nuevo el control de flujo como se describe ahora:
1) Teniendo el marcador adecuadamente descargado (ver página 22 como descargar su marcador ), comience ajustando la frecuencia de disparo dando vuelta al control de flujo completamente en el sentido de las manecillas del reloj
, (no apriete el control demasiado porque se puede dañar), luego buscando una zona segura dispare 2 o 4 descargas. El gatillo se pondra muy duro al oprimirlo o inclusive no podra oprimirlo del todo. Si esto ocurre, es una clara indicación de que el sistema de respuesta en el gatillo esta funcionando adecuadamente, entonces continue con el paso 2). ( Pero si esta respuesta no ocurre debe revisar la sección de Solución de Problemas B).
2) Ahora, habiendo disparado en forma segura y manteniendo el marcador descargado, muy lentamente mueva el ajustador de control de flujo en sentido contrario a las manecillas del reloj
hasta obtener la velocidad de disparo deseada.
NOTA: Para desensamblar el sistema de respuesta:
Para tal objeto, primero siga las instrucciones de la página 22 para remover la fuente de aire y sacar todo el aire de su marcador.
Remueva el acople en forma de banjo (20-20) conectado al tubo de potencia y Respuesta del Gatillo - remplazandoles con un tapón de apagado (T A-05021).
Usando un destornillador, gire el tornillo ajustador de control de flujo a la velocidad deseada.
Calibración De La Frecuencia De Respuesta Del Gatillo
TM
Con la E-Trigger apagada, haga presion y sostenga el botón de encendido por 10 segundos completos, simultaneamente la luz del tablero cambiara de naranja a rojo en 10 segundos. En este punto, usted libera el botón de encendido y el tablero se apagara dando espacio para que se reajuste deacuerdo a las especificaciones del fabricante. Su marcador esta listo para que funcione normalmente con las especificaciones del fabricante. Funcion de Disparo = Semi automatico ( presione 1 vez/ libere el gatillo para disparar una vez) Dwell = 6.0 ms; Debounce
TM
= 20 ms; Rata de disparo (RDD) Cap = 15 bps.
NOTE: Usted puede aumentar la capacidad de disparo de su 98 Custom
TM
Platinum SeriesTM simplemente adisionando un alimentador Cyclone
TM
a
su marcador . Cuando se usan juntos el adaptador Cyclone
TM
y el marcador
TM
con el E-TriggerTM funcionan muy bien.
Para ordenar el Cyclone
TM
Estuche adaptador PN. T205030.
TA05021 Tapón de apagado
20-20 Banjo FittingAcople
en forma de banjo
TA0519 Manguera
de 1/16”
02-103 Control de flujo
20-04 900 Angulo conector
20-19 Manguera de 1/8”
20-05 Cilindro conector
20-02N Cilindro de RT
Partes especificas del Response
TM
(no incluye en páginas 14 - 19).
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los
jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
PARA REALIZAR UNA REPROGRAMACION TOTAL DE LAS FUNCIONES A LAS CARACTERISTICAS DE FABRICA :
RATA DE DISPARO ( RDD ) Solucion a problemas y sincronizacion / programacion: (RDD) esta programado para la velocidad maxima de el marcador.
(Las caracteristicas de fabrica para (RDD) es de 15 bps). Si se cambia este valor reducira la velocidad disponible de el marcador. Si este valor se pone muy alto puede producir errores en los disparos ya que el marcador no puede mantener el ritmo. Para ajustar la rata de disparo:
Siga las instrucciones del PASO 3: 1)
luego seleccione (RDD) cuando la luz verde este intermitente ,
presióne y
sostenga el gatillo hasta que se apague
luego libere el gatillo. Cuando la luz
se prenda de Nuevo
cuente el numero de intermitentes para determinar la
posición actual y cuando la luz se detenga, usted tendra 5 segundos para enpesar
presiónando y soltando el gatillo una vez por cada bps que usted desea que la rata de disparos cambia. Por ejemplo, 20 presiónes/liberacion del gatillo sera igual a 20 bps. Con cada presión sobre el gatillo, la luz se prendera a rojo ( indicando que el gatillo ha sido presionado ). Una vez que usted ha presionado y liberado el gatillo el numero necesario para cambiar la funcion,
espere unos segundos para verificar la programacion ( ver Verificación de Programación ver página 10 ).
milésimas de Segundo. ( Las caracteristicas de fabrica es de 20ms. ) Si el marcador se ha disparado dos veces, se aumenta el tiempo de Debounce
TM
. Para hacer que el maracador pueda disparar más rápido es necesario reducir el tiempo de respuesta disminuyendo el Debounce
TM
. Para ajustar el tiempo de
Debounce
TM
: ❏ Realice el PASO 3: 1) luego ❏ seleccione DebounceTM ( la luz
sera verde solido ),
presione y sostenga el gatillo hasta que la luz se apague y
suelte el gatillo. Cuando la luz se prenda de Nuevo -
cuente el numero de intermitentes verdes determinando la posición en el menu y cuando deje de ser intermitente usted tendra 5 segundos para iniciar
presiónando y liberando el
gatillo una vez por cada 1ms de tiempo que desea cambiar en el Debounce
TM
. Con cada presion sobre el gatillo, la luz se prendera a rojo ( indicando que el gatillo ha sido presionado ). Una vez que el gatillo ha sido presionado y liberado el numero de veces necesario para cambiar una funcion,
espere unos segundos para realizar la verificacion de la programacion ( ver V erificacion de Programacion ver página 10 ).
ajustados y que los empaques esten sellando, por favor siga las instrucciones de desensamble que comiensan en la páginas 20 - 23. (Ver partes de Response
TM
en la página 12). No desensamble el marcador mientras este presurizado con aire. Si el problema persiste, contacte el Servicio al Cliente Tippmann
®
al teléfono 1-800-533-4831.
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
13
ADVERTENCIA
NO DESENSAMBLE ESTE MARCADOR MIENTRAS ESTE PRESURIZADO. NUNCA PRESURISE UN MARCADOR PARCIALMENTE ENSAMBLADO.
14
PLATINUM SERIES
TM
BASIC NON-A.C.T.
Partes de Básicas
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
www.tippmann.com
TIPPMANN
TM
1-800-533-4831
15
ADVERTENCIA
NO DESENSAMBLE ESTE MARCADOR MIENTRAS ESTE PRESURIZADO. NUNCA PRESURISE UN MARCADOR PARCIALMENTE ENSAMBLADO.
16
www.tippmann.com
TIPPMANN
TM
1-800-533-4831
PLATINUM SERIES
TM
Partes de Básicas
BASIC
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
• Para el RESPONSETM ver las partes en la pagina 12. • Para la E-TriggerTM ver las partes en l a pagina 22.
1817
ADVERTENCIA
NO DESENSAMBLE ESTE MARCADOR MIENTRAS ESTE PRESURIZADO. NUNCA PRESURISE UN MARCADOR PARCIALMENTE ENSAMBLADO.
www.tippmann.com
TIPPMANN
TM
1-800-533-4831
PLATINUM SERIES
TM
Partes de Básicas
• PROTM
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
• Para el RESPONSETM ver las partes en la pagina 12. • Para la E-TriggerTM ver las partes en l a pagina 22.
19
Limpieza Y Mantenimiento
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los
jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance.
Para reducir el riesgo de descarga accidental: Primero siga las instrucciones,
para
Descargando Su Marcador y ❏ Remoción Del Cilindro De Suministro De
Aire descritas en la pagina 19.
No desensamble este marcador mientras este
presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado.
• Siga las advertencias enumeradas en el cilindro de suministro de aire, para manipulación y almacenamiento.
• Familiarizese con todas las instrucciones enumeradas para el suministro de aire y el adaptador. Si tiene alguna duda contacte al fabricante.
• No use solventes o derivados a base de pétroleo.
Descargando Su Marcador
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. Para descargar su marcador
1)
Instale funda del barril (ver página 1).
2)
Desocupe completamente el contenedor de balas y remuevalo.
3)
Vaya al area designada de disparo y remueva la funda del barril.
4) Después apunte su marcador en una dirección segura y dispare varias veces asegurandose que no queden bolas atrapadas en la cámara y/o en el barril. IMPORTANTE: No desactive su marcador ya que desactivandole puede empujar una bola dentro de la cámara o más abajo dentro del barril, en tal caso la bola sería perdida de vista.
5)
Instale funda del barril (ver página 1).
6)
Inspeccione visualmente la camara para las bolas de pintura.
Remoción Del Cilindro De Suministro De Aire
Los protectores para ojos diseñados para paintball deben ser usados por los jugadores y cualquier persona que este en el rango de alcance. Para remover un cilindro de aire cargado:
1)
Siga las instrucciones de descargando de su maracador ( ver página 19 ).
2)
Con la funda de seguridad instalada, gire el cilindro aproximadamente 3/4
de vuelta en sentido contrario a las manecillas del reloj
. Esto permite que el pin de la válvula de suministro de aire, cierre de tal manera que no permita el paso de aire al marcador.
Apunte con su marcador en forma segura y dispare el gas remanente jalando el gatillo hasta que el mismo marcador deje de disparar. (Esto puede tomar entre cuatro o cinco disparos).
• Si su marcador continua disparando, el pin de la válvula del tanque no ha cerrado aún, (debido a las variantes en las partes de las válvulas, y que cada tanque varia un poco uno de otro, especialmente en como se debe dar vuelta.);
usted
tendrá que mover el tanque en sentido contrario a las manecillas del reloj ,
un
poco más y repetir este paso hasta que el marcador no dispare,
luego puede retirar el tanque. NOTA: Si durante este paso usted dio vuelta al tanque y este presento un escape antes de hacer algun disparo, el empaque del tanque debe ser revisado y cambiado antes de reensamblarlo.
3)
Despues de remover el tanque, apunte y dispare el marcador en direccion segura hasta que el tanque se desocupe completamente. NOTA: Antes de guardar o
desensamblar asegurese de seguir las instrucciones
para
Descargar Su Marcador y ❏ Remover el Cilindro en la pagina 19.
Limpieza y Mantenimiento
(continua en la página 20)
20
Tornello largo es
de mango frontal
cuando reensamble.
Desensamble / Reensamble Del Marcador
Debe usar protectores para sus ojos durante el desensamble / ensamble.
Primero siga las instrucciones, para
Descargando Su Marcador y ❏ Remoción
Del Cilindro De Suministro De Aire descritas en la pagina 19.
No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado. Ponga el marcador en posición de desengatillado. Para desengatillar el marcador: presione y sontenga el tornillo de la manija del gatillo
hacia atràs -
luego hale el gatillo y ❏ suelte la manija hacia adelante muy despacio para adelante
con lo cual quedara desengatillado el marcador.
NOTA : Con mucho cuidado y usando su mano coloque todas las partes que van en roscas sin apretarlas
demasiado para no alterarlas.
NOTA: Para poderle asistir en el servicio e instalacion de los accesorios, las dos partes del recibidor se pueden separar en 2 partes: ( parte posterior de el recibidor
y parte delantera del recibidor izquierdo .
• En la mayoria de los casos de reparacion, la mitad izquierda posterior
necesita ser removida. • Solo requiere remover el resorte, el pasador y el acople de engance requieren ser removidos de la mitad izquierda del recibidor. No es necesario remover el pin frontal a no ser de que este roto o el resorte necesite ser reemplazado.
• No use solventes o limpiadores en aerosol.
NOT A: Los productos que contengan petrolatos o aerosoles, pueden dañar los empaques de su marcador .
• Para limpiar su marcador de paintball use una toalla húmeda con agua, limpie y
remueve pintura, aceite y desechos. Recomendamos el uso del aceite Tippmann
®
u otro aceite de alta calidad para marcadores, para mantener su
marcador funcionando correctamente.
• Para limpiar el barril: Primero haga persion en el seguro
del codo de
alimentacion
y saquelo. Inserte el cordon limpiador, luego hale para
remover todo el residuo almacenado.
• Inspeccione y lubrique
el ensamble interno de la guia, ❏ empaques de la
parte frontal y tracera,
en brazo conector y ❏ el resorte y pasador de la guia
(ver las instrucciones de desensamble en la pagina 20-23).
• Inspeccione y aceite
el empaque del barril y ❏ el empaque del
suministro de aire.
Limpieza y Mantenimiento (viene de la página 19)
Desensamble / Reensamble Del Marcador
(continua en la página 21)
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
21
Reensamble Del Marcador
(continua en la página 22)
Con el lado posterior izquierdo hale el extremo de la cubierta , para
remover el pasador
) y el resorte guia (Estas partes deben ser removidas,
antes que los tornillos del mango
sean removidos.). ❏ Retire la linea de gas
de la valvula desatornillando
el tubo tuerca . ❏ Retire el tornillo posterior
), el brazo conector el tubo de potencia y el tornillo frontal desde
abajo para adentro de la parte inferior izquierda de el recibidor.
Desconecte el
brazo conector, desde la parte inferior y tornillos frontales.
Deslizar la parte frontal del tornillo del tubo de potencia y verifique el empaque. Limpie y engrase el empaque, si se encuentra dañado; remplacelo.
Haga lo mismo con el empaque
del tornillo trasero. Remover la valvula de el tubo de potencia: : Es necesario remover la valvula,
saquela por la parte posterior de el tubo de potencia.
Limpie las roscas de la
linea de gas.
NOT A: Revise el empaque en la valvula externa y si esta mala reemplacela por una nueva. Si el empaque esta maltratado, el marcador no podra funcionar correctamente. Limpie todas las partes y engrase el empaque.
Reinstale la valvula: Inserte la valvula dentro de el tubo de potencia y alinie el nicho con la aleta.
Para remover el recibidor de la parte frontal izquierda de el recibidor :
desatornille los 2 tornillos del recibidor / . Levante la parte frontal de el recibidor para atener acceso a la parte interna.
P ASO 1) Asegúrese que el ensamble del gatillo
;y todas
las partes estan en su lugar: en la vista frontal
debe haber un pasador y resorte , acople de enganche de bolas , tornillo frontal* , brazo conector*
, tornillo trasero* /tornillo inserción (A.C.T. - tiene ninguna
inserción
); manija del tornillo ; resorte guía* y pasador guía* ; ,
empaque Buffer
, tapón posterior , adaptador del tanque con 2 tuercas ; (ademas en los marcadores con A.C.T.: tapa del resorte* , resorte superior largo*
, resorte pasador* , resorte superior corto* , y 2 pasadores del
brazo conector*
en su posición y (*=engrasar) (ver páginas 13 -18 diagrama
esquemático de partes básicas si es necesario).
Para marcadores con E-TriggerTM (continua en la página 22).
Para Marcadodres sin-E-TriggerTM pasar al PASO 2 - en la página 23).
Desensamble / Reensamble Del Marcador (viene de la página 20)
22
Reensamble Del Marcador (viene de la página 21)
Para marcadores con E-TriggerTM:
No use el ensamble de cierre no instalado como solenoide/ armadura puede pellizcarlo.
Asegúrese de que todas las partes estan
en el lugar adecuado para reensamble.
1) Coloque la solenoide / armadura en su
lugar en el recibidor derecho.
2) Cuidadosamente alinee el tablero
electronico en el espacio diseñado.
3) Coloque el botón de encendido del gatillo sobre los dos pasadores de la mitad derecha del recibidor.
4) Coloque el condensador en el espacio.
5) Coloque los cables sobre los canales diseñados de tal manera que quede una superfice plana debajo de la parte móvil del solenoide, el pasador y la bateria.
98-91 Pasador de armadura- la parte móvil del solenoide
TA99007 Ensamble del electronico
TA05014 Disco Magnético
Solonoide con Armadura
02-88 Resorte de cierre
TA01135 Sear
Partes de la E-TRIGGERTM (no incluye en lista las partes estándar ver páginas 13-18).
Retire el barril que esta suelto . Para remover el lado posterior izquierdo de el recibidor : ❏ Suelte los 2 tornillos del adaptador . ❏ De vuelta al
el tornillo calibrador de velocidad hasta que se detenga.
Desatornille los 5 tornillos que conectan el recibidor para levantar la mitad
izquierda posterior para tener acceso a su interior. NOTA: El botón de seguridad
estará en el lado izquierdo de su recibidor y debe ser reensamblado de la
misma forma.
• En la gran mayoria de los casos de servicio no es necesario remover los
) tornillos de el adaptador del tanque. • En casos de mantenimiento generla el riel de Picatinny
no necesita ser removido. Para remover el reil de Picatinny :
suelte los tornillos ) que estan asegurando el riel Picatinny a la parte superior de el marcador.
Reensamble Del Marcador
(continua en la página 23)
Inspeccione visualmente las conecciones
interiors busque desconecciones o roturas.
6) Coloque el pasador de la armadura dentro de la ranura de tal forma
que se pueda mover libremente.
7) Coloque el disco magnético en el espacio debajo de armadura.
8) Asegúrese de que todas las partes estan en el lugar adecuado.
9) Coloque los conectores de la bateria atravezando la mitad del recibidor izquierdo como se hizo durante el remplazo de la mitad izquierda en la mitad derecha ( no pellizque ningún cable ).
❏❏
❏❏
Modelos con E-TriggerTM - Siga a el PASO 2 ( ver pagina 23 ).
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
23
Reparación De Escapes En El Cilindro De Aire
Los escapes de aire más comunes, ocurren cuando el empaque de la válvula de suministro de aire se deteriora. Para remplazarlo usted debe remover primero el empaque averiado y poner uno nuevo. Este empaque , esta localizado en la punta de la válvula de suministro de aire. Los mejores empaques, estan hechos de uretano. Los empaques de uretano, no se afectan con la alta presión de aire. Estos pueden ser adquiridos directamente en Tippmann® o con cualquiera de nuestros distribuidores locales. NOT A: Si un empaque nuevo no resuelve el escape de aire, no intente reparar el cilindro de suministro de aire. Contacte Tippmann® o su distribuidor de paintball más cercano.
E-TriggerTM Reassembly (continued from page 22)
Especificaciones: Tippmann® CustomTM Platinum Series
TM
Modelos ................................................ BASIC - sin-A.C.T. / con-A.C.T. / PRO
TM
Calibre ........................................................................................................................ .68
Acción ......................................... Semi automática (tornillo abierto soplado-posterior)
Potencia / suministro de aire ............... Aire comprimido, Nitrógeno o cilindro de CO2
Capacidad de tolva de balas ........................................................ 200 Bolas de pintura
Bolas-Alimente (sin ) ................................................................................ Gravedad
Bolas-Alimente (con ) ............ Gravedad / la Tecnologia Anti-Chop de Tippmann®
Ciclo .............................................................................................8 Vueltas por segundo
Longitud estandar del barril - BASIC modelos .................................... 8.5” / 21.59 cm
Longitud estandar (con barril estandar y sin tanque) - BASIC modelos. 19.63” / 48.86 cm
Peso (sin tanque) - BASIC (sin E-TriggerTM o ResponseTM)................... 2.9 lbs. / 1.32 kg
Longitud estandar del barril - PRO
TM
modelos .......................................... 11” / 28 cm
Longitud estandar (con barril estandar y sin tanque) - PROTM modelos .... 21” / 53.34 cm
Peso (sin tanque) - PROTM (sin E-TriggerTM o sin ResponseTM) .............. 3.1 lbs. / 1.41 kg
Rango de efectividad .................................................................... 150+ ft. / 46+ mètres
Velocidad...... Siempre mida la velocidad de su marcador, antes de iniciar su sesión
de juego y nunca dispare usando velocidades superiores a (300 pies) 92 metros/ segundos (ver página 6).
Especificas del modelo......CustomTM Platinum SeriesTM BASIC RESPONSE
TM
Ciclo .......................................................................................... 15 Vueltas por segundo
Peso (sin tanque) ............................................................................... 2.85 lbs. / 1.29 kg
Especificas del modelo.. CustomTM Platinum SeriesTM BASIC E-TRIGGER
TM
Ciclo ........................................................................ Ajustar10 - 30 vueltas por segundo
Peso (sin tanque) ................................................................................... 3 lbs. / 1.36 kg
Especificas del modelo....... CustomTM Platinum Series
TM
PROTM RESPONSE
TM
Ciclo .......................................................................................... 15 Vueltas por segundo
Peso (sin tanque) ................................................................................. 3.2 lbs. / 1.45 kg
Especificas del modelo....CustomTM Platinum Series
TM
PROTM E-TRIGGER
TM
Ciclo ....................................................................... Ajustar 10 - 30 vueltas por segundo
Peso (sin tanque) ................................................................................... 3.3 lbs. / 1.5 kg
Almacenaje Antes de almacenar su marcador descargue y remueva el suministro de aire (ver página 19). No desensamble este marcador mientras este presurizado. No presurise un marcador parcialmente ensamblado. Luego, instale la funda de seguridad del barril (ver página 1) y ponga su marcador en la posición de seguro (PUSH SAFE - ver página 3). Usted debe almacenarlo en un lugar seco. Antes de almacenarlo asegúrese que el marcador este limpio y aceitado (ver limpieza y mantenimiento en la página
19) para que no se oxiden. Almacene su marcador con la manija del tornillos hacia adelante y desengatillado.
Cuando saque de nuevo su marcador , asegúrese que la funda de seguridad del barril este instalada (ver página 1) y que el seguro este en la posición de Safe (ver página 3). Usted debe aplicar aceite en los empaques de los tornillos traseros y delanteros, antes de ser usados (ver limpieza y mantenimiento en la página 19).
24
PASO 2) cuidadosamente coloque la parte frontal del recibidor dentro de el primero... ❏ Luego coloque la parte posterior izquierda de el
recibidor ensima ( en los marcadores E- Trigger- coloque los conectores de la bateria por la parte posterior izquierda de el mango del recibidor ) y que las dos mitades se pueden reensamblar.
El los maracadore E-TRIGGER
TM
la instalacion de la bateria es mostrada en
el PASO 1) pagina 6-7.
Inserte los 6 tornillos cortos / y para una instalacion mas sencilla, aprietelos los tornillos primero. ❏ Inserte el mango frontal e inserte el tornillo largo de el recibidor para sotener la mitad de el mango . Antes de union de la ligne de gas –❏ apriete los 7 tornillos de el recibidor
/ / . ❏ Apriete los dos tornillos del adaptador del tanque ­NOTA: en los marcadores no-PROTM si los dos tornillos de el adaptador del tanque son removidos entonces los tornillos cortos van adelante.
Union la ligne de gas . ❏ Aceite el empaque del barril y inserte el barril con cuidado dele vuelta. ❏ Deslice el codo de alimentacion dentro de el recibidor y de vuelta hasta que quede asegurado .
E S P A Ñ O
L
E S P A Ñ O
L
Tornello largo es
de mango frontal
cuando reensamble.
NOTA : Con mucho cuidado y usando su mano coloque todas las partes que van en roscas sin apretarlas
demasiado para no alterarlas.
Purchased from Date
Serial Number (above left front grip).
Your Name (print)
Phone #
Country
Address
Country
2955 ADAMS CENTER ROAD
FT. WAYNE, IN 46803 USA
Male
Age
Female
TIPPMANN
®
E-mail
#
City State Zip
City State Zip
Warranty Registration online at www.tippmann.com
or complete this warranty card and mail to Tippmann
®
.
98 Custom Platinum Series
TM
- Modèle / Modelo:
BASIC
TM
Without A.C.T.
BASIC With A.C.T
BASIC E-TRIGGER
TM
BASIC RESPONSE
TM
BASIC DIGI CAMO
PRO
TM
PRO
TM
RESPONSE
T
PRO
TM
E-TRIGGER
TM
PRO
TM
DIGI CAMO
25
GARANTÍA Y POLIZA DE REPARACIÓN
GARANTÍA Y PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN
Si usted encontrará algún problema con nuestros marcadores y usted le ha reemplazado alguna de las partes al marcador, por favor haga una prueba con la partes originales antes de enviarla.
Siempre descargue y remueva el suministro de aire, antes de enviar el marcador (ver instrucciones en la página 19). No nos envie el tanque de suministro de aire si este, no esta completamente desocupado.
Para garantía y reparaciones sin garantía:
1. Envíe su producto a la siguiente dirección:
Tippmann Sports, LLC 2955 Adams Center Road Fort Wayne, IN 46803
2. El costo del envío debe ser prepagado.
3. Incluya una corta descripción del problema, la reparación solicitada con su nombre completo, dirección, número de télefono donde puede ser localizado durante horas de oficina si es possible.
Nuesta poliza es completar la reparación necesaria en 24 horas y enviar ésta via UPS regular. Si usted desea recibirla más rápidamente que el servicio regular por tierra, usted puede solicitar envio de Entrega Aerea Inmediata Al Siguiente Dia. o al Segundo Dia Via UPS. Usted recibirá un costo adicional por este servicio por tal razón debe incluir el número de su tarjeta de crédito, con la fecha de expiración. Haremos el cargo de la diferencia a su tarjeta de crédito.
Tippmann Sports, LLC garantíza que este producto, se encuentra libre de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de 2 años, desde el momento de su compra inicial por el primer propietario / comprador. Esta garantía no aplica a defectos encontrados después de su compra los cuales fueron causa de modificaciones sin autorización a alteraciones de nuestro producto. Tippmann Sports, LLC reparará y/o remplazará sin costo, cualquiera de sus marcadores que hayan fallado por causa de defectos en el material o en la mano de obra. Tippmann
®
esta dedicado a proveerle el ultimo marcador paintball con el soporte da calidad necesario para un necesario para un satisfactorio juego.
REGISTRO DE GARANTÍA
Usted puede registrar su marcador de las siguientes formas:
1. Via On line a www.usarmypaintball.com o...
2. Completando la tarjeta de registro y enviandola por correo regular a la dirección mencionada anteriormente.
E S P A Ñ O
L
98 Custom Platinum Series
TM
- Modèle / Modelo:
BASIC
TM
Without A.C.T.
BASIC With A.C.T
BASIC
E-TRIGGER
TM
BASIC RESPONSE
TM
BASIC DIGI CAMO
PRO
TM
PRO
TM
RESPONSE
T
PRO
TM
E-TRIGGER
TM
PRO
TM
DIGI CAMO
INSIDE BACK COVER
Numéro Sérial (Nombre au-dessus de poignée avant gauche).
Número de Serie (Número sobre el mango delantero izquierdo).
Votre nom
Nombre (letra de molde)
No. de téléphone
Teléfono
Pays
País
Addresse
Dirección
Pays
País
2955 ADAMS CENTER ROAD
FT. WAYNE, IN 46803 USA
Mâle
Hombre
Âge
Edad
Femelle
Mujer
TIPPMANN
®
E-mail
#
Ville État Code Postale
Ciudad Estado Código Postal
Ville État Code Postale
Ciudad Estado Código Postal
L’Insription de Garantie sur l’internet à www.tippmann.com ou
complétez la carte de d’inscription et l’envoyez à Tippmann
®
.
Registro de Garantia via On line a www.tippmann.com o complete
esta tarjeta de garantía y enviela por correo regular a Tippmann
®
.
Loading...