Écouteursintra-auriculaires Bluetooth
Bluetooth®-In-Ear-Kopfhörer
WEAR7208
®
Operating Instruction
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Page 2
G Operating Instruction2
F Mode d‘emploi5
D Bedienungsanleitung8
E Instrucciones de uso12
I Istruzioni per l‘uso15
O Manual de instruções18
N Gebruiksaanwijzing21
P Instrukcja obsługi25
H Használati útmutató28
J Οδηγίες χρήσης31
C Návod kpoužití34
Q Návod na použitie37
S Bruksanvisning40
M Manual de utilizare43
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth
•1xUSB/Micro-USB charging cable
•3pairs of ear cushions (sizes S, M, L)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
•Donot drop the product and do not expose it to any major
•Donot operate the product outside the power limits given in
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you
•Dispose of packaging material immediately according to
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
®
stereo headset “WEAR 7208”
only use it in adry environment.
shocks.
the specications.
damaged.
will need to dispose of the product as awhole. Do this in
compliance with the legal requirements.
locally applicable regulations.
warranty.
Warning -Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections
for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB connections that
aredefective and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to
completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme
temperatures.
•When stored over along period of time, batteries should
be charged regularly (at least every three months).
Warning -High volumes
•Using this product limits your perception of ambient
noise. Forthis reason, do not operate any vehicles or
machines while using this product.
•Always keep the volume at areasonablelevel. Loud
volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeablebattery.The
battery must be fully charged beforeusing the device for
the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off beforecharging it.
•Begin charging by connecting the included USB charging
cable to the charging socket (7) as well as to theUSB
connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using asuitable
USB charger.Please refer to the operating instructions for the
USB charger used.
•The display lights up constantly in redduring the charging
process.
•Ittakes around 2-3 hours until the battery is completely
charged.
•Once the charging process is complete, the redlight of the
LED (3) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
5. Operation
Switching the headset off/on
•Press the MF button (5) until avoice says “Power ON”and
the blue LED ashes.
•Toswitch it off,press and hold the MF button (5) until avoice
says “Power OFF”and the redLED ashes.
2
Page 5
Note
The functions described in this section areonly available for
®
-capable terminal devices.
Bluetooth
5.1. Bluetooth® pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth
is on and Bluetooth
•Make surethat your Bluetooth
is visible for other Bluetooth
•For moreinformation, please refer to theoperating
instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device shouldnot be any
further than 1metreaway from each other.The smaller the
distance, the better.
•Switch the headset on using the MF button(5).
•Press and hold the MF button(5) until the redand blue LEDs
ash alternatingly and avoice says „Pairing“.
•The headset is searching for aBluetooth
•Open the Bluetooth
wait until Thomson WEAR 7208 appears in the list of
®
devices found.
Bluetooth
•Select Thomson WEAR 7208 and wait until the headset
is listed as connected in the Bluetooth
terminal device.
®
-capable terminal device
®
is activated.
®
-capable terminal device
®
devices.
®
®
settings on your terminal device and
connection.
®
settings on your
Note –Bluetooth® password
Some terminal devices requireapasswordinorder to
connect to another Bluetooth
•Ifyour terminal device requests apasswordfor
connection with the headset, enter 0000.
®
device.
Note
•Once the connection has been established, avoice says,
“Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longerthan 300 seconds
to complete, it is cancelled and the LEDs go out.
In this case, repeat the steps listed previously under 5.1
®
pairing.
Bluetooth
5.2. Automatic Bluetooth
pairing)
®
connection (after successful
Note
®
•Make surethat your Bluetooth
is on and Bluetooth
•Make surethat your Bluetooth
is visible for other Bluetooth
•For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your terminal device.
•Switch the headset on using the MF button(5). The blue LED
begins to ash and the headset automatically connects with
the last terminal device used.
•Asuccessful connection is signalized by the announcement
(Connected)
®
is activated.
-capable terminal device
®
-capable terminal device
®
devices.
Note
•Once the connection has been established, avoice says,
“Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longerthan 300 seconds
to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this
case, repeat the steps listed previously under 5.2.
•Itmay be necessary to makesettings on your terminal
device to enable automatic connection with the paired
headset.
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired,
aconnection is established automatically.Ifthe Bluetooth
connection is not established automatically,check the
following:
•Check the Bluetooth
see whether Thomson WEAR 7208 is connected. If not,
repeat the steps listed under 5.1. Bluetooth
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so,
move the devices closer together.
•The performance can also be affected byaweak battery.
®
settings of your terminal device to
®
pairing.
®
3
Page 6
®
5.3. Bluetooth
This headset can be connected with two Bluetooth
terminal devices simultaneously.
•Firstconnect the headset with the rst terminal device as
•Then disable Bluetooth
•Next, connect the headset with the secondterminal device
•Activate Bluetooth
multipoint connection
described in 5.1.
as described in 5.1.
more. The headset now connects to that terminal device
automatically.
®
on that terminal device.
®
on the rst terminal device once
®
-enabled
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.and 5.4.
areonly possible with an active Bluetooth
•Your terminal device must also support the individual
functions.
•For moreinformation, please refer to theoperating
instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal
device.
•Set the volume on your terminal deviceto alow level.
•Switch the headset on using the MF button(5). Upon
successful connection, avoice says, “Connected”.
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press Volume + (4) to increase the volume. Thereisan
announcement when the maximum volume is reached.
•Press Volume -(6) to reduce the volume.
•Press the MF button (5) tostart or pause audio playback.
•Press and hold Jump forwardone title(4) to skip to the
next title.
•Press and hold Jump backwardone title (6) to skip to the
previous title.
®
connection.
5.5. Hands-free function
•Press the MF button (5) onceto answer an incoming call.
•Press the MF button (5) twiceor use your telephone to reject
an incoming call.
•During acall, press the MF button(5) once to end the call.
•Press the MF button (5) twiceto call the number of the
last call.
5.6. Disconnecting the headset
•Switch the headset off.
•Disconnect the headset via the Bluetooth
terminal device.
®
settings on your
5.7. Battery capacity
•Anannouncement is made and thedisplay ashes in red
when the battery is low.
•Charge the headset as described in 4. Getting Started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water
does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by
law to return electrical and electronic devices as well as batteries
at the end of their service lives to the public collecting pointsset
up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.This symbol on the
product, the instruction manual or the package indicates that a
product is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our
environment.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you arenear the
headset with your mobile phone during the call.
4
Page 7
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [00132640, 00132641,
00132642, 00132643] is in compliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.hama.com-> 00132640, 00132641, 00132642,
00132643->Downloads.
Frequency band(s)
Maximum radio-frequency
power transmitted
2402MHz –2480MHz
3.5 mW EIRP
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Oreillettes
2. Microphone
3. LED d’état
4. Volume +, titresuivant
5. Touche de mise sous/hors tension, commande desappels,
touche multifonctions (MF)
6. Volume -, titreprécédent
7. Prise de charge
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•1micro-casquestéréo Bluetooth
•1câble de charge USB/Micro-USB
•3pairesde coussinets (tailles S/M/L)
•Mode d‘emploi
®
„WEAR 7208”
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,surchauffeet
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes etévitez tout choc
ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limitesde puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas dedétériorationet
cessez de l’utiliser.
•Labatterie est installée de façonpermanente et ne peut pas
êtreretirée;recyclez le produit en bloc conformément aux
directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement concernant les batteries
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une
connexion USB lors de la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB
défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le
produit.
•Evitez un stockage, une charge ou une utilisationàdes
températures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois
par trimestre) en cas de longue période de stockage.
Avertissement concernant le volume d‘écoute
•L‘utilisation du produit limite votreperception des bruits
ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous
conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.
•Maintenez en permanence un niveau de volume
raisonnable. Un volume excessif -même àcourte durée est susceptible d‘endommager votreouïe.
4. Mise en service
•Lemicro-casque dispose d’une batterie rechargeable.La
batterie doit êtretotalement rechargée avant la première
utilisation du micro-casque.
•Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension avant
de commencer la charge de l’appareil.
•Démarrez le cycle de charge en branchant le câble USB fourni
àlaprisedecharge (7) etauport USB d’un ordinateur
(portable ou non).
5
Page 8
•Vous pouvez également charger le micro-casque àl’aide
d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas, également
consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
•Levoyant s’allume en rougeen permanence pendant la
charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.2-3 heures.
•Une fois la charge terminée, le voyant LED(3) s’allume
en bleu.
•Débranchez tous les câbles et les connexions secteur.
5. Fonctionnement
Mise sous/hors tension du micro-casque
•Appuyez sur la touche MF (5) jusqu’àce que l’annonce
(Power ON)soit émise et que la LED bleueclignote.
•Pour éteindre, appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ceque
l’annonce (Power OFF)soit émise et que la LEDrouge
clignote, puis s’éteigne.
Remarque
®
Assurez-vous que votreappareil compatible Bluetooth
sous tension et que la fonction Bluetooth
®
5.1. Première connexion Bluetooth
(couplage)
®
est activée.
est
Remarque concernant le couplage
®
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth
tension et que sa fonction Bluetooth
•Assurez-vous également que votreappareil Bluetooth
est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth
•Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre
appareil.
•Ladistance entrelemicro-casque Bluetooth
ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance entreest
petite, meilleureest la connexion.
•Mettez le micro-casque sous tension àl’aide de la touche
MF (5).
•Appuyez sur la touche MF (5)etmaintenez-laenfoncée jusqu’à
ce queles LED bleue et rougeclignotent en alternance et
qu’une voix prononce“Pairing”.
•Lemicro-casque recherche une connexion Bluetooth
•Ouvrez les paramètres Bluetooth
patientez jusqu‘à ce que l‘appareil Thomson WEAR 7208
apparaisse dans la liste d‘appareils Bluetooth
•Sélectionnez l’appareil Thomson WEAR 7208,puis patientez
jusqu’à ce que le micro-casque apparaisse en tant que
connecté dans les réglages Bluetooth
est bien sous
®
est bien activée.
®
et votreappareil
®
sur votreappareil, puis
®
détectés.
®
de votreappareil.
®
®
.
®
.
Remarque –mot de passe Bluetooth
Certains appareils portables nécessitent la saisie d’un
mot de passe pour congurer la connexion àunappareil
®
Bluetooth
.
•Lorsque avec le micro-casque vous yinvite, saisissez
le mot de passe 0000 pour réaliser la connexion à
l‘enceinte.
®
Remarque
•Lorsque la connexion aréussi, l’annonce Connected
est émise.
•Sileprocessus deconnexion dureplus de 300 secondes,
les LED s’éteignent et le processus est interrompu.
Dans ce cas, répétez les étapes décrites plus haut, au
point 5.1 relatif àlapremièreconnexion Bluetooth
(couplage).
®
5.2.Connexion Bluetooth
premier couplage réussi
automatique (après un
®
Remarque
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth
tension et que sa fonction Bluetooth
•Assurez-vous également que votreappareil Bluetooth
est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth
•Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre
appareil.
•Mettez le micro-casque sous tension àl’aide de la touche MF
(5). La LED bleue commence àclignoter et le micro-casque se
connecte automatiquement au dernier appareil utilisé.
•Une connexion réussie est signalée par l’annonce
(Connected).
®
est bien sous
®
est bien activée.
®
®
.
Remarque
•Lorsque la connexion aréussi, l’annonce Connected
est émise.
•Sileprocessus deconnexion dureplus de 300 secondes,
les LED s’éteignent et le processus est interrompu.
Dans ce cas, répétez les étapes décrites plus haut, au
point 5.2.
•Lecas échéant, vous devrez paramétrer votreappareil
and’autoriser la connexion automatique avec le
micro-casque.
6
Page 9
Remarque concernant une mauvaise
connexion
Après une premièreconnexion conforme, les connexions
suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la
connexion Bluetooth
les points suivants :
•Vériez, dans les paramètres Bluetooth
appareil, que l’appareil Thomson WEAR 7208 est
bien connecté. Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes
décrites dans le paragraphe.
5.1. Premièreconnexion Bluetooth
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduire
la portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un
de l’autre.
•Une pile faible est également susceptible d’inuencer
négativement le fonctionnement du produit.
5.3. Connexion Bluetooth
Ce micro-casque peut se connecter simultanément àdeux
appareils supportant Bluetooth
•Connectez tout d’abordlemicro-casque au premierappareil,
comme décrit au point 5.1.
•Désactivez ensuite la fonction Bluetooth
•Connectez ensuite le micro-casque au second appareil,
comme décrit au point 5.1.
•Réactivez la fonction Bluetooth
micro-casque se connecte alors aussi àcet appareil grâce àla
connexion Bluetooth
®
ne s’établit automatiquement, vériez
®
de votre
®
.
®
Multipoint
®
(Multipoint).
®
sur cet appareil.
®
sur le premier appareil. Le
®
automatique.
5.4. Lecture audio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une des
fonctions décrites aux paragraphes 5.3. et 5.4. qu’avec
une connexion Bluetooth
•Ces différentes fonctions doivent également êtreprises en
charge par votreappareil.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil
àcesujet.
•Vous pourrez continuer àpiloter directement les fonctions
sur votreappareil.
•Réglez le volume de votreappareil àunniveaubas.
•Mettez le micro-casque sous tension àl’aide de la touche
MF (5). Une connexion réussie est indiquée par l’annonce
(Connected).
•Lancez la lectureaudio sur l‘appareil connecté.
®
active.
•Utilisez la touche Réglage du volume (+) (4) pour
augmenter le volume. Lorsque vous atteignez le volume
maximal, une annonce spécique est émise.
•Utilisez la touche Réglage du volume (-) (6) pour diminuer
le volume.
•Appuyez sur la touche MF (5) andemettreenpause ou de
lancer la lectureaudio.
•Appuyez sur la touche Titresuivant (4)et maintenez-la
enfoncée andepasser au titresuivant.
•Appuyez sur la touche Titreprécédent (6)et maintenez-la
enfoncée andepasser au titreprécédent.
5.5. Fonction mains libres
•Appuyez une fois sur la touche MF(5) anderépondreà
un appel entrant.
•Appuyez deux fois sur la touche MF(5) ou utilisez votre
téléphone anderefuser un appel entrant.
•Pendant une conversation, appuyez une fois sur la toucheMF
(5) andeterminer l’appel.
•Appuyez deux fois sur la touche MF(5) and’appeler le
numérodudernier appel.
Remarque concernant la qualité de la
communication
Pendant un appel, veillez àrester avec votretéléphone
portable àproximité du haut-parleur and‘augmenter la
qualité de la conversation.
5.6. Déconnexion du micro-casque
•Mettez le micro-casque hors tension.
•Déconnectez le micro-casque àl’aidedes paramètres
®
de votreappareil.
Bluetooth
5.7. Capacité de la batterie
•Une annonce (Battery Low) est émiseet le voyant clignote en
rouge en cas de batterie faible.
•Rechargez la batterie conformément aux indications du
paragraphe 4. Mise en service.
6. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans leproduit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
7
Page 10
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser
au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/
anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/
EU et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain
nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur
le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreà
un revendeur.Enpermettant ennlerecyclage des produits ainsi
que les batteries, le consommateur contribueraàlaprotection
de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00132640,
00132641, 00132642, 00132643] est conforme à
la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com-> 00132640, 00132641, 00132642,
00132643->Downloads.
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
®
•1xBluetooth
•1xUSB/Micro-USB-Ladekabel
•3Paar Ohrpolster (Größe S/M/L)
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzenSie es keinen
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie esbei
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden,
•Entsorgen Siedas Verpackungsmaterialsofort gemäß den
•Nehmen Sie keine Veränderungen amGerät vor.Dadurch
-Stereo-Headset „WEAR 7208”
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
heftigen Erschütterungen aus.
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Beschädigungen nicht weiter.
entsorgen Sie das Produktals Ganzesgemäß den gesetzlichen
Bestimmungen.
örtlichgültigen Entsorgungsvorschriften.
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
8
Page 11
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USBAnschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu
reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der
Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen
Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder
Maschinen.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einemvernünftigen
Niveau. Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer
Dauer –zuHörschäden führen.
4. Inbetriebnahme
•Das Headset verfügt über einen wiederauadbaren Akku. Vo r
der ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen
werden.
•Stellen Sie sicher,dass dasHeadset vordem Auaden
ausgeschaltetist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USBLadekabel an die Ladebuchse (7) und an den USB-Anschluss
eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über eingeeignetes
USB-Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (3)blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
•Drücken Sie die MF Ta ste(5), bis die Ansage (Power ON)
ertönt und die blaue LED blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage
(Power OFF)ertönt, sowie die rote LED blinktund erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit
®
-fähigen Endgeräten möglich.
Bluetooth
®
5.1. Bluetooth
Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
®
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
eingeschaltet ist und dass Bluetooth
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
für andereBluetooth
•Beachten Sie hierzu dieBedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nichtweiter als
1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand,
desto besser.
•Schalten Sie das Headset mit der MFTaste(5) ein.
•Drückenund halten Sie die MF Ta ste(5),bis dieblaue und rote
LED abwechselnd blinken undeine Stimme sagt, „Pairing“.
•Das Headset sucht nach einerBluetooth
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
und warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth
Geräte Thomson WEAR 7208 angezeigt wird.
•Wählen Sie Thomson WEAR 7208 aus und warten Sie, bis
das Headset als verbunden in den Bluetooth
Ihres Endgerätes angezeigt wird.
®
Hinweis –Bluetooth
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der
Verbindung mit einem anderen Bluetooth
Passwort.
•GebenSie für dieVerbindungmit dem Headset das
Passwort 0000 ein, wenn Siezur Eingabevon Ihrem
Endgerät aufgefordert werden.
-fähiges Endgerät
®
®
-fähiges Endgerät
Geräte sichtbar ist.
®
®
Passwort
aktiviert ist.
Verbindung.
®
Einstellungen
®
Einstellungen
®
Gerät ein
®
9
Page 12
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt die Ansage
Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden
dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird
abgebrochen.
In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1
genannten Schritte zur Bluetooth
(Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth
erfolgtem Pairing)
®
Erstverbindung
®
Verbindung (nach bereits
Hinweis
®
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
eingeschaltet ist und dass Bluetooth
•Stellen Siesicher,dassIhr Bluetooth
andere Bluetooth
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Schalten Sie das Headset mit der MFTaste (5) ein. Die blaue
LED beginnt zu blinken und das Headset verbindet sich
automatisch mit dem zuletzt genutzten Endgerät.
•Eine erfolgreiche Verbindung wird durchdie Ansage
(Connected)signalisiert.
®
Geräte sichtbarist.
-fähiges Endgerät
®
aktiviert ist.
®
-fähigesEndgerät für
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreichwar,ertöntdie Ansage
Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden
dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird
abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben
unter 5.2 genannten Schritte.
•Gegebenenfallsmüssen Sie dieEinstellung auf dem
Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit
demHeadsetzuzulassen.
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erst-verbindung erfolgt die
Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth
Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie
die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth
Endgerätes, ob Thomson WEAR 7208 verbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. BluetoothErstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte
näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
®
5.3. Bluetooth
Dieses Headset kann sich mit zwei Bluetooth
Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth
•Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1 beschrieben
•Aktivieren Sie die Bluetooth
Multipoint Verbindung
beschrieben mit dem ersten Endgerät.
diesem Endgerät.
mit dem zweiten Endgerät.
Endgerät erneut. Das Headset verbindet sich dann auch
mit diesem Endgerät mittels der automatischen Bluetooth
Verbindung.
®
Funktion auf dem ersten
®
Einstellungen des
®
-fähigen
®
Funktion auf
®
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und5.5. beschriebenen
Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth
möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen vonIhrem
Endgerät unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auchdirektüber das
Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges
Niveau ein.
•Schalten Sie das Headset mit der MFTaste (5) ein. Eine
erfolgreiche Verbindung wirddurch die Ansage (Connected)
angezeigt.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen
Endgerät.
®
Verbindung
®
10
Page 13
•Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärkezu
erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt eine
entsprechende Ansage.
•Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärkezu
reduzieren.
•Drücken Sie die MF Ta ste (5), um die Audio-Wiedergabe
anzuhalten oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4), um zum
nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um zum
vorherigen Titel zu springen
5.5. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MF Ta ste (5), um einen eingehenden
Anruf anzunehmen.
•Drücken Sie die MF Ta ste (5) zweimal oder nutzen Sie ihr
Telefon, um den eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MFTaste (5),
um den Anruf zu beenden.
•Drücken Sie die MF Ta ste (5) zweimal, um die Nummer des
letzten Anrufs anzurufen.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon
während eines Anrufs in der Nähe des Headsets benden,
um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.6. Trennen des Headsets
•Schalten Sie das Headset aus.
•Trennen Sie das Headset über die Bluetooth
Ihres Endgerätes.
®
Einstellungen
5.7. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage (BatteryLow)
und die Anzeige blinkt rotauf.
•LadenSie das Headset –wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben –auf.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressivenReiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab demZeitpunktder Umsetzungder europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und2006/66/EGin
nationales Recht gilt folgendes: Elektrischeund
elektronischeGerätesowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüllentsorgt werden. Der Verbraucherist
gesetzlichverpichtet,elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrerLebensdauer an dendafüreingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oderandie Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheitendazuregelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oderder Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin.Mit der Wiederverwertung, derstoichen
Verwertungoder anderenFormen der Ve rwertungvon Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitragzum Schutz unserer
Umwelt.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00132640, 00132641, 00132642,
00132643] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com
5. Teclaon/off, control de la conversación, teclamultifunción
(MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembradecarga
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB para
efectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB
defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en
profundidad.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones
de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, realiceuna
recarga regularmente (mín. trimestralmente).
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1headset Bluetooth
•1cable de carga USB/Micro-USB
•3paresde almohadillas (tamaño S/M/L)
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraelusodoméstico privado,no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, lahumedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni losometa asacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
•Lapila recargable está montada de formaja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad yen
conformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidadcon las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato.Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
®
estéreo „WEAR 7208”
12
Advertencia –Volumen alto
•Eluso del producto le limita lapercepciónde ruidos del
entorno. Portanto, no maneje vehículos omáquinas
mientras usa el producto.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel
razonable. Losvolúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en caso
de breve exposición aellos.
4. Puesta en funcionamiento
•Elheadset incorporauna batería recargable.La batería debe
haberse cargado completamente antes del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes deproceder
asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable decargaUSB
adjunto a la hembradecarga (7) yalpuerto USB de un PC/
ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un
cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de
manejo del cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de maneracontinua yde
color rojo durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puedellevar aprox. 2-3
horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (3) lucede color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable
ydered.
5. Funcionamiento
Conexión/desconexión del headset
•Pulse la tecla MF (5) hasta quese emita el mensaje (Power
ON)yelLED azul parpadee.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que se emita
el mensaje (Power OFF)yelLED rojo parpadee yseapague.
Page 15
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo están
disponibles en terminales compatibles con Bluetooth
®
5.1. Conexión inicial Bluetooth
(vinculación)
®
.
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso desu terminal.
•Entreelheadset yelterminalno debería haber más de 1
metrodeseparación. Cuanto menor sea la distancia entre
ellos, mejor.
•Encienda el headset con la tecla MF(5).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MF (5) hasta queelLED
azulyel LEDrojo parpadeen de forma intermitenteyunavoz
diga «Pairing».
•Elheadset busca una conexión Bluetooth
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth
hasta que se muestreThomson WEAR 7208 en la lista de los
dispositivos Bluetooth
•Seleccione Thomson WEAR 7208 yesperehasta que el
altavoz se muestrecomo conectado en la conguración
Bluetooth
®
de su terminal.
®
encontrados.
Nota –Contraseña Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña para
la conguración de la conexión con otrodispositivo
®
Bluetooth
.
•Introduzca, paralaconexión con el headset, la
contraseña 0000 si el terminal lo requiriese.
®
.
®
yespere
®
Nota
•Silaconexión se haestablecido correctamente se emite
el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de300 segundos, los
LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe.En
tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo
el punto 5.1, relativos alaconexión inicial Bluetooth
(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth
la vinculación)
®
automática (una vez realizada
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso desu terminal.
®
•Encienda el headset con la tecla MF (5). El LEDazulcomienza
aparpadear yelheadset se conecta automáticamente con el
®
último terminal utilizado.
•Elmensaje (Connected)señaliza quela conexión se ha
establecido correctamente.
Nota
•Silaconexión se haestablecido correctamente se emite
el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de300 segundos, los
LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe.
En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente
bajo el punto 5.2.
•Deser necesario, puede que debaefectuar los ajustes
necesarios en el terminal parapermitir la conexión
automática con el headset
Nota -Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el
establecimiento correcto de la conexión inicial. De no
establecerse la conexión Bluetooth
compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth
si Thomson WEAR 7208 se ha conectado.
De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1.
Conexión inicial Bluetooth
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar
al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos
dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado poruna
carga baja de la pila.
®
5.3. Conexión Bluetooth
Este headset puede conectarse simultáneamente con dos
®
terminales compatibles con Bluetooth
•Enprimer lugar,conecte el headset con el primer terminal
como se describe en 5.1.
Multipoint
®
de forma automática,
®
®
.
®
(Multipoint).
®
®
del terminal,
13
Page 16
®
•Seguidamente, desactive la función Bluetooth
terminal.
•Acontinuación, conecte el headset con el segundo terminal
como se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función Bluetooth
El headset se conecta también adicho terminal mediante
la conexión Bluetooth
®
automática.
en dicho
®
en el primer terminal.
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.3. y 5.4.
solo son posibles con una conexión Bluetooth
•Además, cada una de las funciones debe ser compatible
con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente
desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MF (5). El mensaje (Connected)
indica que la conexión se ha establecido correctamente.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Pulse Volumen+ (4) paraaumentar el volumen. Si sealcanza el
volumen máximo se emite el mensaje correspondiente.
•Pulse Volumen- (6) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla MF (5) parapausar oiniciar lareproducción
de audio.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título siguiente (4) para
saltar al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título anterior (6) para
saltar al título anterior.
®
activa.
5.5. Función de manos libres
•Pulse una vez la tecla MF (5) paraaceptar una llamada entrante.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) oemplee su teléfonopara
rechazar la llamada entrante.
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF (5) para
nalizar la llamada.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) paramostrar el númerodela
última llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono
móvil, cerca del headset, paraaumentar la calidad de audio.
5.6. Desconexión del headset
•Apague el headset.
•Desconecte el headset mediante los ajustes deBluetooth
de su terminal.
®
14
5.7. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emiteun mensaje
(Battery Low) yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
Mantenimiento ycuidado
6.
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entreagua en el producto
Exclusión de responsabilidad
7.
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8.
Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al
asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.co
9.
Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puestaenmarcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EUenelsistemalegislativo
nacional,seaplicara lo siguiente: Losaparatos
eléctricosyelectrónicos, asícomo las baterías,nose
deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está
legalmente obligadoallevarlos aparatos eléctricos yelectrónicos,así
como pilasypilasrecargables, al naldesuvidaútilalos puntosde
recogida comunalesoadevolverlos al lugardonde los adquirió.Los
detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto,enlas instrucciones de usooenelembalajehace
referencia aello.Graciasalreciclaje, al reciclaje delmaterial oaotras
formasdereciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de
forma importante alaproteccióndenuestromedio ambiente.
10.
Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el
tipo de equipo radioeléctrico [
00132642, 00132643
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->
00132643
•Per spegnere, premereiltasto MF (5) nché non si sente
(Power OFF)eilLED rosso lampeggia esispegne.
Nota
Le funzioni descritte in questo capitolo sono possibili
esclusivamente con terminali compatibili Bluetooth
®
.
15
Page 18
®
5.1. Prima connessione Bluetooth
(pairing)
Nota –Pairing
®
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth
acceso eche il Bluetooth
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth
visibile agli altri apparecchi Bluetooth
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•L’headset eilterminale non dovrebberoesserepiù distanti di
1metro. Minoreèla distanza, miglioreèla connessione.
•Accenderel’headset con il tasto MF (5).
•Tenerepremuto il tasto MF (5) nchéiLED bluerosso non
lampeggiano in alternanza euna voce comunica “Paring”.
•L’headset cerca una connessione Bluetooth
•Aprireleimpostazioni Bluetooth
attendere nché nell‘elenco degli apparecchi Bluetooth
trovati non viene visualizzato Thomson WEAR 7208.
•SelezionareThomson WEAR 7208 eattenderenché
l’headset non viene visualizzato come collegato nelle
impostazioni Bluetooth
®
sia attivato.
®
sul proprio terminale e
®
del proprio terminale.
Nota –passwordBluetooth
Perstabilirelaconnessione con un altroapparecchio
®
Bluetooth
alcuni terminali richiedono una password.
•Per la connessione con l’headset immetterelapassword
0000,seviene richiesto dal proprio terminale.
sia
®
sia
®
.
®
.
®
®
Nota
•Selaconnessione èavvenuta, si sente Connected.
•Selaproceduradiconnessioneduradipiùdi 300
secondi, iLED si spengono eilprocesso viene interrotto.
In questo caso, ripetereipassaggi elencati al paragrafo
5.1 Prima connessione Bluetooth
®
(pairing).
5.2. Connessione automatica Bluetooth
effettuato il pairing)
®
(dopo avere
Nota
®
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth
acceso eche il Bluetooth
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth
visibile agli altri apparecchi Bluetooth
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•Accenderel’headset con il tasto MF (5). Il LEDblu inizia a
lampeggiareel’headset si collega automaticamente con
l’ultimo terminale utilizzato.
•L‘avvenuta connessione viene segnalata dall’annuncio
(Connected).
®
sia attivato.
sia
®
sia
®
.
Nota
•Selaconnessione èavvenuta, si sente Connected.
•Selaproceduradiconnessione duradipiù di 300 secondi,
iLED si spengono eilprocesso viene interrotto.In questo
caso, ripetereipassaggi elencati al paragrafo 5.2.
•Senecessario, effettuarel’impostazione sul terminale per
consentirelaconnessione automatica con l’headset.
Nota –Connessione compromessa
Dopo aver effettuato la prima connessione traaltoparlante
eterminale, la connessione avviene automaticamente.
Se la connessione Bluetooth
automaticamente, vericareiseguenti punti:
•Nelle impostazioni Bluetooth
se
Thomson WEAR 7208
ripetereipassaggi descritti al punto 5.1. Prima
connessione Bluetooth
•Controllareselaportata viene compromessa da ostacoli
eincaso affermativo posizionaregli apparecchi più vicini.
•Leprestazioni possono venirecompromesse anche sela
batteria èscarica.
5.3. Connessione Bluetooth
Questo headset può connettersi contemporaneamente con due
terminali compatibili Bluetooth
•Connetterel’headset al primo terminale come descritto al
paragrafo 5.1.
•Quindi disattivarelafunzione Bluetooth
•Connetterel’headset al secondo terminale come descrittoal
paragrafo 5.1.
®
non dovesse ripristinarsi
®
del terminale, controllare
èconnesso. In caso contrario,
®
.
®
Multipoint
®
(Multipoint).
®
su questo terminale.
16
Page 19
®
•Attivarenuovamente la funzione Bluetooth
terminale. L’headset si connette automaticamenteaquesto
terminale mediante la connessione Bluetooth
sul primo
®
automatica.
5.4. Riproduzione audio
Nota
•Prestareattenzione che le funzioni descritteai punti
5.3 e 5.4 possono essereeseguite solo se la connessione
®
èattiva.
Bluetooth
•Inoltrelesingole funzioni devono esseresupportate dal
proprio terminale.
•Consultareleistruzioni per l’uso delproprioterminale.
•Lefunzioni si possono continuareagestireanche
direttamente attraverso il terminale.
•Regolareilvolume del terminale su unlivello basso.
•Accenderel’headset con il tasto MF (5). L‘avvenuta
connessione viene segnalata dall’annuncio (Connected).
•Avviarelariproduzione audio sul terminale collegato.
•Premerealungo il tasto Volume + (4) per aumentare
il volume. Il raggiungimento del volume massimo viene
segnalato dall’annuncio corrispondente.
•Premerealungo il tasto Volume - (6) per diminuireil
volume.
•Caricarel’headsetcome descritto al punto 4. Messainesercizio.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi
eappena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare
attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sulprodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline:+49 9091502-115 (ted./ing.)
Ulterioriinformazionisul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
9.
Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche ele
batterie non devono esseresmaltite con iriuti
domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o
nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle
leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul
manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto
èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali
outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
10.
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il
tipo di apparecchiaturaradio [
00132642, 00132643
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
èdisponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com
->
00132640, 00132641, 00132642, 00132643
Bande di frequenza
Massima potenza a
®
del
radiofrequenza trasmessa
]èconforme alla direttiva
2402MHz –2480MHz
3.5 mW EIRP
00132640, 00132641,
->Downloads.
17
Page 20
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Auriculares
2. Microfone
3. LED de estado
4. Volume +, avançar faixa
5. Tecla ligar/desligar,controlo de chamadas, tecla de
multifunções (MF)
6. Volume +, retroceder faixa
7. Tomada de carregamento
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou
chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1xAuscultadores Bluetooth
•1xCabo de carregamento USB/Micro-USB
•3Paresdealmofadas de auricular (tamanho S/M/L)
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oprodutoestá previsto apenas parautilização doméstica
enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade,humidade e
sobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos..
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não utilize oproduto foradoslimites de desempenho
indicados nas especicações técnicas.
•Não abraoproduto nem outilizecaso este esteja danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode ser
removida. Elimine oproduto completo de acordo com a
legislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagemem
conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos
de garantia.
®
estéreo „WEAR 7208”
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB
paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou ligações USB
que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou
aumdescarregamento completo.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob
temperaturas extremas.
•Nocaso de um período de armazenamento prolongado,
carregue abateria regularmente (pelo menos,
trimestralmente).
Aviso -Volume alto
•Autilização do produto limita aperceção de ruídos
ambiente. Porconseguinte, durante autilização, não
operequaisquer veículos ou máquinas.
•Mantenha sempreovolume de som num nível moderado.
Um volume de som elevado, mesmo durante um período
curto, poderá causar lesões auditivas.
4. Colocação em funcionamento
•Osauscultadores dispõem de uma bateria recarregável.
Antes da primeirautilização, abateria tem de ser totalmente
carregada.
•Certique-se que os auscultadores estão desligados antes
do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento,conectando ocabo de
carregamento USB juntamente fornecido à tomada decarregamento (7) eàligação USB de um PC/Notebook.
•Alternativamente pode carregar os auscultadores através de
um carregador USB adequado. Para tal, consulte omanual de
instruções do carregador USB utilizado.
•Ovisor acende-se permanentemente avermelho durante o
processo de carregamento.
•Demoracerca de 2-3 horas até que abateria esteja
completamente carregada.
•Quando oprocesso de carregamentoterminar,oLED (3)
acende aazul.
•Desligue posteriormente todas as ligações de caboseà
rede elétrica.
•Abraomenu de denições Bluetooth
eaguarde até alista de dispositivos Bluetooth
apresentar Thomson WEAR 7208.
•Selecione Thomson WEAR 7208 eaguarde até que os
auscultadores sejam apresentados como ligados nas
denições Bluetooth
®
está ativado.
®
do seu dispositivo nal.
Nota –Palavra-passe Bluetooth
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma
palavra-passe paraestabelecer aligação aoutrodispositivo
®
Bluetooth
.
•Paraestabelecer aligação aos auscultadores introduza
apalavra-passe 0000 se tal lhe for solicitado pelo seu
dispositivo nal.
está
®
está
®
.
®
.
®
no seu dispositivo nal
®
encontrados
®
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso, ouve-se
Connected.
•Quando oprocesso de ligaçãodemoramais do que
300 segundos, os LED apagam-se eoprocesso é
cancelado.Nesse caso, repita os passos descritos no
ponto 5.1 referentes àprimeiraligação Bluetooth
(emparelhamento).
®
5.2. Ligação Bluetooth
emparelhamento já efetuado)
automática (após
Nota
•Certique-se de que oseu dispositivoBluetooth
ligado eque oBluetooth
•Certique-se de que oseu dispositivoBluetooth
visível paraoutros dispositivos Bluetooth
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu
dispositivo.
•Ligue os auscultadores com atecla MF(5). Os LED
azuis cam intermitentes eosauscultadores ligam-se
automaticamente ao último dispositivo utilizado.
•Quando aligação éefetuada com sucesso, ouve-se
(Connected).
®
está ativado.
®
.
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso, ouve-se
Connected.
•Quando oprocesso de ligaçãodemoramais do que 300
segundos, os LED apagam-se eoprocesso écancelado.
Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.2.
•Pode ser necessário congurar odispositivo nal, para
permitir aligação automática aos auscultadores.
®
está
®
está
19
Page 22
Aviso -Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, aligação é
realizada automaticamente. Caso aligação Bluetooth
seja estabelecida automaticamente, verique os seguintes
aspetos:
•Nas denições Bluetooth
Thomson WEAR 7208 está ligado. Caso tal não se
verique, repita os passos indicados no ponto 5.1.
referentes àprimeiraligação Bluetooth
•Verique se existem obstáculos aafetar oalcance.
Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos
um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado quando
abateria está fraca.
5.3. Ligação Bluetooth
Estes auscultadores permitem ser ligados em simultâneo adois
dispositivos com Bluetooth
•Primeiro, ligue os auscultadores como descrito no ponto
5.1 ao primeirodispositivo.
•Emseguida, desative afunção Bluetooth
•Depois, ligue os auscultadores como descrito no ponto
5.1 ao segundo dispositivo.
•Volte aativar afunção Bluetooth
Os auscultadores ligam-se então também éesse dispositivo
por meio da ligação Bluetooth
®
do dispositivo, verique se
®
Multipoint
®
(Multipoint).
®
no primeirodispositivo.
®
automática.
®
.
®
nesse dispositivo.
®
não
5.4. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas nos
pontos 5.3. e 5.4. só são possíveis com uma ligação
®
Bluetooth
ativa.
•Além disso, as várias funções têm queser suportadas
pelo seu dispositivo nal.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu
dispositivo.
•Asfunções também se podem comandar diretamente
através do dispositivo.
•Regule ovolume de som doseu dispositivo paraumnível
baixo.
•Ligue os auscultadores com atecla MF(5). Quando aligação
éefetuada com sucesso, ouve-se (Connected).
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo nalligado.
•Prima Volume + (4), paraaumentar ovolume. Ao alcançar o
volume máximo, ouve-se arespetiva informação.
•Prima o Volume -(6) parareduzir ovolume.
•
20
•Prima atecla MF (5), parainiciar ou interromperareprodução
de áudio.
•Carregue os auscultadores como indicado no ponto 4.
Colocação em funcionamento.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem
ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do
das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de
assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio aocliente,
visite: www.hama.com
Page 23
9. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária
2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal
nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os
aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso
em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de
venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos
respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de
instruções ou aembalagem indicam que oproduto está sujeitoa
estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme
contribuição paraaprotecção do ambiente.
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG
declaraque opresente tipo de equipamento de
rádio [00132640, 00132641, 00132642,
00132643] está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. O
texto integral da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet: www.hama.com-> 00132640,
00132641, 00132642, 00132643 ->Downloads.
1.Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
®
•1xBluetooth
•1xUSB/Micro-USB-laadkabel
•3paar oorkussentjes (grootte S/M/L)
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhittingen
•Laat het product niet vallen en stel hetniet bloot aan zware
•Gebruik het product niet buiten de in detechnische gegevens
•Open het product niet en gebruik het nietmeer als het
•Deaccu is vast ingebouwd enkan niet worden verwijderd,
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
-stereo-headset „WEAR 7208”
in huiselijke kring.
gebruik het alleen in droge omgevingen.
schokken of stoten.
vermelde vermogensgrenzen.
beschadigd is.
voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig
de wettelijke voorschriften.
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
aanspraak op garantie.
21
Page 24
Waarschuwing –accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USBaansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen
niet meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen ofdiepontladen.
•Opbergen, opladen en gebruiken bij extreme
temperaturen vermijden.
•Indien de accu’sgedurende langeretijd worden
opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3maanden
te worden opgeladen.
Waarschuwing –Hoog volume
•Degebruikmaking van het product beperkt uinde
waarneming van omgevingsgeluiden. Bedient uom
deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen
of machines.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde
op een verstandig niveau. Grote
geluidsvolumen kunnen –zelfs kortstondig –
tot gehoorbeschadiging leiden.
4. Inbedrijfstelling
•Deheadset beschikt over een oplaadbareaccu.Vóór het
eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
•Controleer of de headset is uitgeschakeld voordat met het
opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-oplaadkabel
op aansluitpunt voor het opladen (7) en op deUSBaansluiting van een pc/notebook aan te sluiten.
•Alternatief kan de headset via een geschiktUSBlaadtoestel worden opgeladen. Neem in dat geval de
bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel
in acht.
•DeLED-indicatie brandt tijdens het opladen continurood.
•Het duurt ca. 2-3 uur totdat deaccu geheel is opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje(3) blauw.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
5. Gebruik en werking
Headset in-/ uitschakelen
•Druk op de MF toets (5), totdatde mededeling (Power ON)
weerklinkt en de blauwe LED knippert.
•Omuit te schakelen drukt uopdeMF toets (5), totdat de
mededeling (Power OFF)weerklinkt, alsmede de rode LED
knippert en uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen met
®
-geschikte toestellen mogelijk.
Bluetooth
®
5.1. Bluetooth
koppeling tot stand brengen (Pairing)
Aanwijzing –Pairing/koppelen
®
•Controleer of uw Bluetooth
ingeschakeld en dat de Bluetooth
•Controleer of uw Bluetooth
andereBluetooth
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel
a.u.b.
•Deheadset en het eindtoestel dienenniet meer dan 1
meter van elkaar te zijn verwijderd. Hoe dichter bij elkaar,
des te beter.
•Schakel de headset met de MF toets(5) in.
•Houd de toets MF (5)ingedrukt, totdat de blauwe en rode led
beurtelingsknippereneneen stem zegt, „Pairing“.
•Deheadset zoekt naar een Bluetooth
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth
wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth
Thomson WEAR 7208 wordt weergegeven.
•Selecteer Thomson WEAR 7208 en wachttotdat de headset
als zijnde „verbonden” in de Bluetooth
eindtoestel wordt weergegeven.
Aanwijzing –Bluetooth
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen
van de verbinding met een ander Bluetooth
passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de headset het password
0000 in, indien uw eindtoestel de invoer van een
passwordverlangt.
-geschikt eindtoestel is
®
-functie is geactiveerd.
®
-geschikt eindtoestel voor
®
-apparatuur zichtbaar is.
®
-verbinding.
®
®
-password
-instellingen en
®
-apparatuur
®
-instellingen van uw
®
-toestel een
22
Page 25
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de
mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden
duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden
geannuleerd. In dit geval herhaalt udehierboven
onder 5.1 genoemde stappen voor de eerste maal een
®
-verbinding tot stand brengen (pairing/
Bluetooth
koppelen).
®
5.2. Automatische Bluetooth
uitgevoerde koppeling)
-verbinding (na een reeds
Aanwijzing
®
•Controleer of uw Bluetooth
ingeschakeld en dat de Bluetooth
•Controleer of uw Bluetooth
andereBluetooth
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel
a.u.b.
•Schakel de headset met de MF toets(5) in. De blauwe LED
begint te knipperen en de headset verbindt zich automatisch
met het als laatste gebruikte eindtoestel.
•Een succesvolle verbinding wordt door de mededeling
(Connected)gesignaleerd.
-geschikt weergave toestel is
®
-functie is geactiveerd.
®
-geschikt eindtoestel voor
®
-apparatuur zichtbaar is.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de
mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden
duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden
geannuleerd. In dit geval herhaalt udehierboven onder
5.2 genoemde stappen.
•Eventueel dient udeinstelling ophet eindtoestel uit te
voeren, teneinde de automatische verbinding met de
headset toe te staan.
Aanwijzing –verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht
wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch
uitgevoerd. Indien de Bluetooth
wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen
de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth
eindtoestel of Thomson WEAR 7208 is verbonden.
Is dit niet het geval, dan herhaalt udeonder 5.1. De
eerste maal een Bluetooth
brengen (koppelen) vermelde stappen.
•Controleer of hindernissen het bereik negatief
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst ude
toestellen dichter bij elkaar.
•Ook kan bij een zwakke accu hetzendvermogen
beperkt zijn.
5.3. Bluetooth
Deze headset kan zich met twee Bluetooth
eindtoestellen tegelijkertijd verbinden (Multipoint).
•Verbind allereerst de headset zoals onder 5.1 is beschreven
•Deactiveer aansluitend de Bluetooth
•Verbind dan de headset zoals onder 5.1 is beschrevenmet
•Activeer de Bluetooth
®
met het eerste eindtoestel.
eindtoestel.
het tweede eindtoestel.
opnieuw.Deheadset verbindt zich dan tevens met dit
eindtoestel door middel van de automatische Bluetooth
verbinding.
®
-verbinding echter niet
®
-instellingen van uw
®
-verbinding tot stand
Multipoint-verbinding
®
-functie op het eerste eindtoestel
®
-geschikte
®
-functie op dit
5.4. Audioweergave
Aanwijzing –verbinding stagneert
•Houd er rekening mee, dat deonder 5.3. en 5.4.
beschreven functies uitsluitend bij een actieve
®
Bluetooth
-verbinding mogelijk zijn.
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van uw
eindtoestel te worden ondersteund.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel
a.u.b.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het
eindtoestel worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op eenlaag niveau in.
•Schakel de headset met de MF toets(5) in. Een succesvolle
verbinding wordt door de mededeling (Connected)
gesignaleerd.
•Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel.
®
-
23
Page 26
•Druk op Volume +(4), teneinde het geluidsniveau te
verhogen. Bij het bereiken van het maximale geluidsniveau
weerklinkt er een desbetreffende mededeling.
•Druk op Volume -(6), teneinde het geluidsniveau te
verlagen.
•Druk op de MF toets (5), teneindede audioweergave te
pauzeren of te starten.
•Houd de toets Volgende track(4) ingedrukt, teneinde naar
de volgende titel te springen.
•Houd de toets Vorige track(6) ingedrukt, teneinde naar de
vorige titel te springen.
5.5. Handsfree-functie
•Druk eenmaal op de MF toets (5)teneinde een
binnenkomend gesprek aan te nemen.
•Druk tweemaal op de toets MF (5)of gebruik uw telefoon
teneinde het binnenkomende gesprek te weigeren.
•Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MFtoets (5),
teneinde het gesprek te beëindigen.
•Druk de MF toets (5) twee keerin, teneinde het nummer van
het laatste gesprek te kiezen
Aanwijzing –Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdens een
telefoongesprek in de buurt van de luidspreker blijft
teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.6. Headset scheiden
•Schakel de headset uit.
•Verbreek de verbinding met de headset via de Bluetooth
instellingen van uw eindtoestel.
®
5.7. Accucapaciteit
•Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een mededeling
(Battery Low) en de LED-indicatie knippert rood.
•Laad de headset –zoals in4. Inbedrijfstelling is
beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling
Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het
einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen
speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op
het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of anderevormen van
hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het
type radioapparatuur [00132640, 00132641,
00132642, 00132643] conform is met Richtlijn
2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-
-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
www.hama.com-> 00132640, 00132641, 00132642,
00132643->Downloads.
Opisane wtym rozdziale funkcje są możliwe tylko z
urządzeniami końcowymi kompatybilnymi ztechnologią
®
.
Bluetooth
®
5.1. Pierwsze łączenie Bluetooth
(pairing)
Wskazówki -parowanie urządzeń (pairing)
®
•Urządzenie końcowe Bluetooth
•Urządzenie końcowe Bluetooth
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Zestaw słuchawkowy iurządzenie końcowe niepowinny
znajdować się wodległości większej niż 1mod siebie. Im
mniejsza odległość,tym lepiej.
•Włączyć zestaw słuchawkowy przyciskiem MF (5).
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przycisk MF(5), aż zaczną migać
na przemian niebieska iczerwona dioda LED irozlegnie się
głos „Parowanie”.
•Zestaw słuchawkowy szuka połączenia Bluetooth
•Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia Bluetooth
ipoczekać,ażwliście znalezionych urządzeń Bluetooth
pojawi się napis Thomson WEAR 7208.
•Wybrać Thomson WEAR 7208 ipoczekać,ażzestaw
słuchawkowy będzie wyświetlany jako połączony w
ustawieniach Bluetooth
®
łącze Bluetooth
innych urządzeń Bluetooth
Wskazówki –hasłoBluetooth
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania hasłado
konguracji połączenia zinnym urządzeniem Bluetooth
•Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwaniedo
podania hasła, wpisać hasło 0000 wcelu połączenia się
zzestawem głośnikowym.
musi być aktywne.
®
®
.
®
urządzenia końcowego.
musi być włączone i
musi być „widoczne” dla
®
.
®
®
®
.
®
Wskazówki
•Popomyślnym połączeniu rozlega się komunikat głosowy
Connected.
•Jeżeli proces łączenia trwa dłużej niż 300 sekund,diody
LED gasną iproces jest przerywany.
Wtakim przypadku powtórzyć czynności podane wyżej w
rozdziale 5.1, dotyczące pierwszego łączenia (pairing).
®
5.2. Automatyczne połączenie Bluetooth
wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
(po
Wskazówki
®
•Urządzenie końcowe Bluetooth
•Urządzenie końcowe Bluetooth
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Włączyć zestaw słuchawkowy przyciskiem MF (5). Niebieska
dioda LED zaczyna migać izestaw słuchawkowy łączy
się automatycznie ze stosowanym ostatnio urządzeniem
końcowym.
•Pomyślne połączenie sygnalizuje komunikat głosowy
(Connected).
®
łącze Bluetooth
innych urządzeń Bluetooth
musi być aktywne.
®
®
.
musi być włączone i
musi być „widoczne” dla
Wskazówki
•Popomyślnym połączeniu rozlega się komunikat głosowy
Connected.
•Jeżeli proces łączenia trwa dłużej niż 300 sekund,diody
LED gasną iproces jest przerywany.Wtakim przypadku
powtórzyć czynności podane wyżej wrozdziale5.2.
•Ewentualnie należyskongurować urządzenie końcowe,
aby zezwolić na automatyczne połączenie ze zestawem
słuchawkowym.
Wskazówki –zakłócone połączenie
Po pierwszym pomyślnym połączeniu kolejne łączenie
odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth
zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące
punkty:
•Sprawdzić wustawieniach Bluetooth
końcowego, czy urządzenie Thomson WEAR 7208 jest
połączone. Jeżeli nie, powtórzyć czynności zgodnie z
opisem wrozdziale
5.1. Pierwsze łączenie Bluetooth
•Sprawdzić,czy zasięgdziałania nie jestograniczonyprzez
przeszkody.Ewentualnie przybliżyć urządzenia do siebie.
•Słaba bateria możetakżeniekorzystnie wpływać na
działanie urządzenia
®
urządzenia
®
.
®
nie
26
Page 29
®
5.3. Połączenie Bluetooth
Niniejszy zestaw słuchawkowy umożliwia jednoczesne połączenie
zdwoma urządzeniami końcowymi Bluetooth
•Połączyć najpierw zestaw słuchawkowyzpierwszym
urządzeniem końcowym zgodnie zopisem wrozdziale 5.1.
•Następnie wyłączyć funkcję Bluetooth
końcowym.
•Połączyć następnie zestaw słuchawkowyzdrugim
urządzeniem końcowym zgodnie zopisem wrozdziale 5.1.
•Ponownie włączyć funkcję Bluetooth
urządzeniu końcowym. Zestaw słuchawkowy łączy się wtedy
ztym urządzeniem końcowym poprzez automatyczne łącze
®
Bluetooth
.
Multipoint
®
(Multipoint).
®
na tym urządzeniu
®
na pierwszym
5.4. Odtwarzanie audio
Wskazówki
•Należypamiętać, żefunkcje opisane wrozdziale 5.3. i
5.4. możliwesątylko wprzypadku aktywnego połączenia
®
Bluetooth
.
•Poza tym urządzenie końcowe musi obsługiwać
poszczególne funkcje.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Funkcjami tymi można nadal sterować również
bezpośrednio za pomocą urządzenia końcowego.
•Ustawić głośność urządzenia końcowego na niski poziom.
•Uruchomić odtwarzanie audio na połączonym urządzeniu
końcowym.
•Nacisnąć przycisk Głośność+ (4), aby zwiększyć poziom
głośności. Po uzyskaniu maksymalnej głośności rozlega się
odpowiedni komunikat głosowy.
•Nacisnąć przycisk Głośność- (6), aby zmniejszyć poziom
głośności.
•Nacisnąć przycisk MF (5), aby uruchomić lubzatrzymać
odtwarzanie audio.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przycisk Następny tytuł (4),
aby przejść do następnego tytułu.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przycisk Poprzedni tytuł (6),
aby przejść do poprzedniego tytułu.
5.5. Funkcja głośnomówiąca
•Jednokrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny MF (5), aby
odebrać połączenie przychodzące.
•Nacisnąć dwukrotnie przycisk MF (5) lub użyć telefonu,aby
odrzucić połączenie przychodzące.
•Podczas rozmowy jednokrotnie nacisnąć przycisk MF (5), aby
zakończyć połączenie.
•Nacisnąć dwukrotnie przycisk MF (5), aby wybrać numer
ostatniego połączenia.
Wskazówki –jakość rozmowy telefonicznej
Zwrócić uwagę,aby podczas rozmowy przebywać z
telefonem komórkowym wpobliżuzestawu słuchawkowego
wcelu poprawy jakości rozmowy.
5.6. Rozłączanie zestawu słuchawkowego
•Wyłączyć zestawsłuchawkowy.
•Rozłączyć zestaw słuchawkowy poprzez ustawienia
®
urządzenia końcowego.
Bluetooth
5.7. Pojemność akumulatora
•Wprzypadku niskiej pojemności akumulatorarozlega
się komunikatgłosowy (Battery Low) iwskaźnik miga na
czerwono.
•Naładować zestaw słuchawkowy –zgodnie zopisem w
rozdziale 4. Uruchamianie.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko
zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do
infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
9. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany
prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do
punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują
przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
27
Page 30
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp
urządzenia radiowego [00132640, 00132641,
00132642, 00132643] jest zgodny zdyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com-> 00132640, 00132641, 00132642,
00132643->Downloads.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse
tovább.
•Azakkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható
el, ezért aterméket egyben, ajogszabályi előírások szerint
ártalmatlanítsa.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg
érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebbenaz esetben
minden garanciaigény megszűnik.
Figyelmeztetés –akkumulátor
•Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat
használjon.
•Nehasználja többet ahibás töltőketvagy USBcsatlakozókat, és ne próbálja ezeket megjavítani.
•Netöltse túl és ne merítsele túlságosan aterméket.
•Kerülje atárolást, atöltést és ahasználatot extrém
hőmérsékleteken.
•Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min.
negyedévente) töltse aterméket.
Figyelmeztetés –nagy hangerő
•Atermék használata korlátozza Önt akörnyezeti zajok
észlelésében. Ezért használata közben ne kezeljen
járművet vagy gépet.
•Ahangerőttartsamindig elfogadhatószinten.Anagy
hangerő –akárrövid ideig is –halláskárosodáshoz vezethet.
4. Üzembe vétel
•Aheadset újratölthető akkumulátorral rendelkezik. Az első
használat előtt az akkumulátort teljesen fel kell tölteni.
•Ellenőrizze afeltöltés előtt, hogy aheadset ki van-e
kapcsolva.
•Kezdje meg atöltési folyamatot úgy,hogy amellékelt USB
töltőkábelt csatlakoztatja a töltőcsatlakozóra (7) és egy PC/
notebook USB-csatlakozójára.
•Alternatív megoldásként aheadsetet egy megfelelőUSB
töltőkészülékkel is feltöltheti. Ehhez kapcsolódóan olvassa el
az USB töltőkészülék használati útmutatóját.
•Ajelzőfény atöltés közben folyamatosan pirosan világít.
•Azakkumulátor teljes feltöltése kb. 2-3órát vesz igénybe.
Page 31
•Atöltési folyamat végeztével aLED-jelzőfény (3) kéken világít.
•Használat után szakítson meg minden kábeles éshálózati
kapcsolatot.
5. Használat
Aheadset be- és kikapcsolása
•Nyomja az MF gombot (5) addig, amígahangjelzés (Power
ON)meg nem szólal, és akék LED villogni nem kezd.
•Akikapcsoláshoz nyomja addig az MF gombot (5), amíg a
hangjelzés (Power OFF)meg nem szólal, és apiros LEDfel
nem villan, majd ki nem alszik.
Hivatkozás
Ajelen fejezetben leírt funkciók kizárólag Bluetooth
eszközökön működtethetők.
®
5.1. Első Bluetooth
-kapcsolat (párosítás)
®
-képes
Hivatkozás –párosítás
®
•Győződjön meg róla, hogy aBluetooth
van-e kapcsolva, és aBluetooth
•Győződjön meg róla, hogy aBluetooth
•Vegye gyelembe ehhez az eszköze használati
•Aheadset és az eszköz nem lehet 1méternél nagyobb
távolságraegymástól. Minél kisebb atávolság, annál jobb.
•Kapcsolja be aheadsetet az MF gombbal (5).
•Tartsa lenyomva az MF gombot (5) addig, amíg akék ésa
piros LED felváltva villogni nem kezd, és a„Párosítás“ hangot
meg nem hallja.
•Aheadset ekkor Bluetooth
•Nyissa meg az eszközén aBluetooth
míg atalált Bluetooth
Thomson WEAR 7208.
•Válassza ki aThomson WEAR 7208 lehetőséget, és várjon,
amíg aheadset csatlakozottként jelenik meg eszköze
Bluetooth
más Bluetooth
útmutatóját.
®
-beállításaiban.
®
-eszközök számáralátható-e.
®
®
-készülékek listájában megjelenik a
Hivatkozás –Bluetooth
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadni, amikor az
eszközt egy másik Bluetooth
•Aheadset csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót,
amikor az eszköz ajelszó megadásáraszólítja fel
-képes eszköz be
®
aktiválva van-e.
®
-képes eszköz
-kapcsolatot keres.
®
-beállításokat, és várjon,
®
-jelző
®
-eszközhöz csatlakoztatjuk.
Hivatkozás
•Haacsatlakozás sikeres volt, megszólal akövetkező
hangjelzés: Connected.
•Haacsatlakozási folyamat 300 másodpercnél hosszabb
időtvesz igénybe, aLED-ek kialszanak, és afolyamat
megszakad. Ebben az esetben ismételje meg afent, az
5.1 pontban leírt lépéseket az első Bluetooth
létrehozásához (párosításhoz).
®
5.2. Automatikus Bluetooth
párosítást követően)
-kapcsolat (sikeres
®
-kapcsolat
Hivatkozás
®
•Győződjön meg róla, hogy aBluetooth
van-e kapcsolva, és aBluetooth
•Győződjön megróla, hogy aBluetooth
•Vegye gyelembe ehhez az eszköze használati
•Kapcsolja be aheadsetet az MF gombbal (5). Akék LED
villogni kezd, és aheadset automatikusan csatlakozik a
legutóbbi eszközhöz.
•Haacsatlakozás sikeres volt, megszólal akövetkező
hangjelzés: Connected.
•Haacsatlakozási folyamat 300 másodpercnél hosszabb
időtvesz igénybe, aLED-ek kialszanak, és afolyamat
megszakad.Ebben az esetben ismételje meg afent, az
5.2 pontban leírt lépéseket.
•Adott esetben szükséges lehet akészüléke beállításaiban
acsatlakoztatott headset automatikus kapcsolatát
engedélyezni.
29
Page 32
Hivatkozás -korlátozott kapcsolat
Sikeres első csatlakozás után akapcsolat automatikusan
létrejön. Amennyiben aBluetooth
ismét automatikusan, ellenőrizze akövetkező pontokat:
•Ellenőrizze az eszköz Bluetooth
Thomson WEAR 7208 csatlakoztatva van-e.
Ha nem, ismételje meg az 5.1. Első Bluetoothkapcsolat részben leírt lépéseket.
•Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a
hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket közelebb
egymáshoz.
•Ateljesítmény az akkumulátor alacsony töltöttsége
esetén is korlátozott lehet.
®
5.3. Bluetooth
Az eszköz képes egyidejűleg két Bluetooth
csatlakozni (Multipoint).
•Csatlakoztassa először aheadsetet az 5.1pontban leírtak
•Majd inaktiválja aBluetooth
•Ezt követően csatlakoztassa aheadsetet az5.1 pontban
•Aktiválja újraaBluetooth
Multipoint kapcsolat
szerint az első eszközhöz.
leírtak szerint amásodik eszközhöz.
Aheadset ezután az automatikus Bluetooth
segítségével csatlakozik ehhez az eszközhöz is.
®
-kapcsolat nem jön létre
®
-beállításaiban, hogy a
®
-képes eszközre
®
-funkciót ezen az eszközön.
®
-funkciót az első eszközön.
®
-kapcsolat
®
-
5.4. Hanglejátszás
Hivatkozás
•Vegye gyelembe, hogy az 5.3. és az 5.4. pontokban
leírt funkciók csak aktív Bluetooth
érhetőkel.
•Emellett fontos, hogy eszköze támogassa az egyes
funkciókat.
•Vegye gyelembe ehhez az eszköze használati
útmutatóját.
•Afunkciókat közvetlenül az eszközérőlisirányíthatja.
•Állítsaazeszköze hangerejét alacsony szintre.
•Kapcsolja be aheadsetet az MF gombbal (5). Asikeres
csatlakozást hangjelzés jelzi (Connected).
•Indítsa el ahanglejátszást acsatlakoztatotteszközön.
•Nyomja meg a Hangerő+ (4) gombot ahangerő
növeléséhez. Amaximális hangerő elérésekor ennek
megfelelő hangjelzés hallható.
•Nyomja meg a Hangerő- (6) gombot ahangerő
csökkentéséhez.
•Nyomja meg az MF gombot (5) ahanglejátszás elindításához
vagy megállításához.
®
-kapcsolat mellett
30
•Tartsa lenyomva a Dalugrás előre(4) gombot, hogy a
következő zeneszámraugorjon.
•Tartsa lenyomva a Dalugrás hátra (6) gombot, hogy az
előző zeneszámraugorjon.
5.5. Kihangosító funkció
•Nyomja meg egyszer az MF gombot (5)abejövő hívás
fogadásához.
•Nyomja meg kétszer az MF gombot (5),vagy használja a
telefont abejövő hívás elutasításához.
•Nyomja le abeszélgetés közben egyszeraz MF gombot (5) a
hívás befejezéséhez.
•Nyomja le az MF gombot (5) kétszeralegutóbb tárcsázott
szám újrahívásához.
Hivatkozás –ahívás minősége
Aminél jobb hangminőség érdekében ügyeljen arra, hogy a
hívás közben mobiltelefonjával aheadset közelében legyen.
5.6. Aheadset leválasztása
•Kapcsolja ki aheadsetet.
•Válassza le aheadsetet az eszközeBluetooth
®
-beállításaiban.
5.7. Akkumulátorkapacitás
•Alacsony akkumulátorkapacitás esetén hangjelzés (Battery
Low) hallható, és ajelzőfény pirosan felvillan.
•Töltse fel aheadsetet –a4. Üzembe vétel pontban leírtak
szerint.
6. Ka rbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel
tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra,
hogy ne jusson be víz atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &Co. KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából
eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a
Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
Az európai irányelvek2012/19/EUés2006/66/EU
ajánlásaszerint, amegjelölt időponttól kezdve,
minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikaikészülékeket ésaz
elemeket nemszabadaháztartási szemétbe dobni! A
leselejtezettelektromos és elektronikus készülékeket és elemeket,
akkumulátorokat nemszabad aháztartási szemétbe dobni. Az
elhasznált és működésképtelen elektromoséselektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelezmindenkit, ezért
azokat el kell szállítaniegy kijelölt gyűjtő helyre vagyvisszavinni a
vásárláshelyére. Atermékcsomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyenformában
történő újrahasznosítása közös hozzájáruláskörnyezetünk
védelméhez.
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja, hogy a[00132640,
00132641, 00132642, 00132643] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com-> 00132640, 00132641, 00132642,
00132643->Downloads.
• Γενικάμην χρησιμοποιείτε χαλασμένες υποδοχές USB ή
φορτιστές καιμην προσπαθείτε να τους επισκευάσετε.
• Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ήνα
αποφορτίζεται τελείως.
• Αποφεύγετε αποθήκευση, φόρτιση καιχρήση σε ακραίες
θερμοκρασίες.
• Όταντοπροϊόν αποθηκεύεται για μεγάλοχρονικό
διάστημα πρέπει να φορτίζεται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Προειδοποίηση - Υψηλή ένταση
• Ηχρήση τουπροϊόντος περιορίζει την πρόσληψη
θορύβων περιβάλλοντος. Γι‘ αυτόδεν επιτρέπεται όσοτο
χρησιμοποιείτε να χειρίζεστε οχήματαήμηχανήματα.
• Ηένταση τουήχουπρέπει να βρίσκεται
πάντασελογικάεπίπεδα. Οι υψηλές εντάσεις,
ακόμα καιγια σύντομα χρονικάδιαστήματα,
μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στην ακοή.
4. Έναρξη χρήσης
• Ησυσκευή κεφαλής διαθέτει επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Πριν την πρώτη χρήση ημπαταρία πρέπει να είναι πλήρως
φορτισμένη.
• Πριν τη φόρτιση βεβαιωθείτε πως ησυσκευή κεφαλής είναι
απενεργοποιημένη.
• Ξεκινήστε τη φόρτιση συνδέοντας το παρεχόμενοκαλώδιο
φόρτισης USB στην υποδοχή φόρτισης (7) καιστηνυποδοχή
USB τουσταθερού/φορητού Η/Υ.
• Εναλλακτικάμπορείτε να φορτίσετε τη συσκευή κεφαλής με
έναν ενδεδειγμένοφορτιστή USB. Λάβετε σχετικάυπόψη το
εγχειρίδιο τουχρησιμοποιούμενου φορτιστή USB.
• Ηένδειξη ανάβει συνεχώς κόκκινη κατά τη φόρτιση.
• Μια πλήρης φόρτιση της μπαταρίας διαρκεί περίπου 2-3 ώρες.
• Αφού ολοκληρωθεί ηφόρτιση, ηλυχνία LED (3) ανάβει μεμπλε χρώμα.
• Στη συνέχεια αποσυνδέστε όλαταηλεκτρικάκαλώδιακαι τιςσυνδέσεις δικτύου.
5. Λειτουργία
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής κεφαλής
• Πατήστε το πλήκτρο MF (5), μέχρι να ακουστεί το σήμα
(Power ON) καινααναβοσβήσει ημπλε LED.
• Γιααπενεργοποίηση πατήστε το πλήκτρο MF (5), μέχρι
να ακουστεί το σήμα (Power OFF) καιηκόκκινη LED να
αναβοσβήσει καινασβήσει.
32
Υπόδειξη
Οι λειτουργίες που περιγράφονται σε αυτότοκεφάλαιο
ισχύουν μόνογια συσκευές που υποστηρίζουν Bluetooth
®
5.1. Πρώτη σύνδεση Bluetooth
(ζεύξη)
®
.
Υπόδειξη - Ζεύξη
• Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας, ηοποία υποστηρίζει
®
είναι ενεργοποιημένη καιότι το Bluetooth
Bluetooth
είναι καιαυτόενεργοποιημένο.
• Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με λειτουργία Bluetoothείναι ορατή σε άλλες συσκευές Bluetooth®.
• Μελετήστε σχετικάτοεγχειρίδιο χειρισμού της συσκευής.
• Ησυσκευή κεφαλής καιησυσκευή δεν πρέπει να βρίσκονται
μεταξύ τους σε απόσταση άνω τουενόςμέτρου. Όσο
μικρότερη είναι ηαπόσταση τόσο το καλύτερο.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή κεφαλής με το πλήκτρο MF (5) .
• Πατήστε το πλήκτρο MF (5), μέχρι να αναβοσβήσουν εναλλάξημπλε καιηκόκκινη LED καιναακουστεί ηειδοποίηση
"Pairing".
• Το ακουστικόαναζητά σύνδεσηBluetooth
• Ανοίξτε τιςρυθμίσεις Bluetooth
περιμένετε μέχριστη λίστατων συσκευών Bluetooth
βρέθηκαν να προβληθεί Thomson WEAR 7208.
• Επιλέξτε Thomson WEAR 7208 καιπεριμένετε μέχρι το
ακουστικόναπροβληθεί ως συνδεδεμένοστις ρυθμίσεις
®
Bluetooth
της συσκευής σας.
®
στη συσκευή σας και
Υπόδειξη – Κωδικόςπρόσβασης Bluetooth
Ορισμένες συσκευές χρειάζονται κωδικό πρόσβασης για τη
δημιουργία σύνδεσης με άλλη συσκευή Bluetooth
• Γιατησύνδεση με τη συσκευή κεφαλής πληκτρολογήστε
τονκωδικό 0000, εφόσον αυτός ζητηθεί από τη συσκευή.
®
®
.
®
που
®
®
.
Υπόδειξη
• Εάν ησύνδεση είναι επιτυχής ακούγεται το σήμαConnected.
• Εάν ησύνδεση διαρκεί πάνω από 300 δευτερόλεπτα
σβήνουν οι LED καιηδιαδικασία διακόπτεται. Σε αυτή την
περίπτωση επαναλάβετε τα βήματαπου περιγράφονται
παραπάνω στην ενότητα 5.1 για την πρώτη σύνδεση
®
Bluetooth
.
®
Page 35
®
5.2. Αυτόματη σύνδεση Bluetooth
γίνει ζεύξη)
(αφού έχει ήδη
Υπόδειξη
• Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας, ηοποία υποστηρίζει
®
είναι ενεργοποιημένη καιότι το Bluetooth
Bluetooth
είναι καιαυτόενεργοποιημένο.
• Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με λειτουργία Bluetoothείναι ορατή σε άλλες συσκευές Bluetooth®.
• Μελετήστε σχετικάτοεγχειρίδιο χειρισμού της συσκευής.
• Ενεργοποιήστε το τη συσκευή κεφαλής με το πλήκτρο MF (5).
Ημπλε LED αρχίζει να αναβοσβήνει καιησυσκευή κεφαλής
συνδέεται αυτόματαμετησυσκευή που χρησιμοποιήθηκε
τελευταία.
• Εάν ησύνδεση είναι επιτυχής ακούγεται ένασήμα
(Connected).
®
®
Υπόδειξη
• Εάν ησύνδεση είναι επιτυχής ακούγεται το σήμαConnected.
• Εάν ησύνδεση διαρκεί πάνω από 300 δευτερόλεπτασβήνουν οι LED καιηδιαδικασία διακόπτεται.
• Σε αυτή την περίπτωση επαναλάβετε τα βήματαπουπεριγράφονται στην ενότητα 5.2.
• Εάν χρειάζεται, πρέπει να κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή
ώστε να επιτραπεί ηαυτόματη σύνδεση με τη συσκευή
κεφαλής.
Υπόδειξη - Ησύνδεση παρεμποδίζεται
Μετάτην επιτυχή πρώτη σύνδεση γίνεται αυτόματη σύνδεση.
Εάν δεν δημιουργηθεί αυτόματασύνδεση Bluetooth
τα παρακάτω σημεία:
• Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth
είναι συνδεδεμένοτοThomson WEAR 7208. Εάν όχι,
επαναλάβετε τα βήματαστο 5.1. Βήματακατάτην
πρώτη σύνδεση Bluetooth
• Ελέγξτε εάν ησύνδεση διακόπτεται από εμπόδια. Εάν ναι,
τοποθετήστε τις συσκευές πιο κοντάμεταξύ τους.
• Ηισχύς της σύνδεσης μπορεί να μειωθεί καιότανη
μπαταρία είναι χαμηλή.
®
®
.
της συσκευής εάν
®
ελέγξτε
®
5.3. Σύνδεση Bluetooth
Αυτή ησυσκευή κεφαλής μπορεί να συνδεθεί ταυτόχροναμεδύο
συσκευές που υποστηρίζουν Bluetooth
• Συνδέστε αρχικάτησυσκευή κεφαλής όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο 5.1 με την πρώτη συσκευή.
• Στη συνέχεια απενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth
αυτή τη συσκευή.
• Συνδέστε στη συνέχεια τη συσκευή κεφαλής όπως
περιγράφεται στοκεφάλαιο 5.1 με τη δεύτερη συσκευή.
• Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth
συσκευή. Ησυσκευή κεφαλής συνδέεται στη συνέχεια καιμε
αυτήτησυσκευή μέσω της αυτόματης σύνδεσης Bluetooth
Multipoint
®
(Multipoint).
®
ξανάστην πρώτη
®
σε
5.4. Αναπαραγωγή ήχου
Υπόδειξη
• Λάβετε υπόψηότι οι λειτουργίες που περιγράφονται στις
ενότητες 5.3. και 5.4. είναι δυνατές μόνοότανυπάρχει
ενεργοποιημένη σύνδεση Bluetooth
• Επιπλέον ησυσκευή σας πρέπει να υποστηρίζει όλες
τις λειτουργίες.
• Μελετήστε σχετικάτοεγχειρίδιο χειρισμού της συσκευής.
• Μπορεί να γίνει έλεγχος των λειτουργιών καιαπευθείαςμέσω της συσκευής.
• Ρυθμίστε την ένταση της συσκευής σας σε χαμηλόεπίπεδο.
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή κεφαλής με το πλήκτρο MF
(5). Εάν ησύνδεση είναι επιτυχής ακούγεται ένασήμα
(Connected).
• Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συνδεδεμένη συσκευή.
• Πατήστε το πλήκτρο ένταση+ (4), για να αυξήσετε την
ένταση. Όταν επιτευχθεί ημέγιστη ένταση ακολουθεί το
αντίστοιχοσήμα.
• Πατήστε το πλήκτρο ένταση– (6) για να μειώσετε την ένταση.
• Πατήστε το πλήκτρο MF (5), ώστε να εκκινήσετε ήνασταματήσετε την αναπαραγωγή ήχου.
• Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο επόμενοκομμάτι (4), ώστε να μεταβείτε στοεπόμενοκομμάτι.
• Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο προηγούμενοκομμάτι (6), ώστε να μεταβείτε στοπροηγούμενοκομμάτι.
®
.
5.5. Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας
• Πατήστε μία φορά το πλήκτρο MF (5), για να αποδεχτείτε την
εισερχόμενη κλήση.
• Πατήστε το πλήκτρο MF (5) δύο φορές ήχρησιμοποιήστε το
τηλέφωνόσας, για να απορρίψετε την εισερχόμενη κλήση.
• Κατά τη συνομιλία πατήστε μία φορά το πλήκτρο MF, για να
τερματίσετε την κλήση.
• Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MF (5) για επανάληψη της
τελευταίας κλήσης.
®
.
33
Page 36
Υπόδειξη – Ποιότητασυνομιλίας
Λάβετε υπόψη ότι κατά τη διάρκεια μιαςκλήσηςμε το κινητό
σας τηλέφωνοβρίσκεστε κοντάστη συσκευή κεφαλής,
προκειμένου να βελτιώσετε την ποιότητατης συνομιλίας.
5.6. Αποσύνδεση της συσκευής κεφαλής
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή κεφαλής.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή κεφαλής μέσω των ρυθμίσεων
• Φορτίστε τη συσκευή κεφαλής – όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο 4. Έναρξη χρήσης.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί
χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Στο
προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό..
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση του
προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση:www.hama.com
9. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές κα ιοι
ηλεκτρονικέςσυσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα.
Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις
ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτιςμπαταρίες
στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που
έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο
πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές
34
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα
με τονκανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει
ότι οραδιοεξοπλισμός [00132640, 00132641,
00132642, 00132643] πληροί την οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσηςΕΕδιατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com-> 00132640, 00132641, 00132642,
00132643->Downloads.
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité
poznámky.
2. Obsah balení
®
•1xBluetooth
•1xnabíjecí kabel USB
•3páry silikonových špuntů (velikost S/M/L)
•tento návod kobsluze
stereo náhlavní souprava „WEAR 7208”
Page 37
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém
prostředí azabraňte styku svodou. Používejte pouze
vsuchých prostorách.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Přístroj neprovozujte mimo mezevýkonu uvedené v
technických údajích.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
•Akumulátor je pevně instalován anelze jej vyjmout. Výrobek
likvidujte jako celek vsouladu splatnými předpisy.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujtedle platných
předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok
na záruku.
Upozornění –baterie
•Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječkynebo
USB-přípojky.
•Poškozené nabíječky nebo USB přípojky nikdy
nepoužívejte aani je nezkoušejte opravovat.
•Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách.
•Vpřípadě delšího skladování výrobek pravidelně dobíjejte
(nejméně každého čtvrt roku).
Upozornění –vysoká hlasitost
•Používání výrobku omezuje vnímání okolních zvuků.
Během používání proto neobsluhujte vozidla nebo stroje.
•Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni.
Vysoká hlasitost může, ipřikrátkém trvání,
způsobit poškození sluchu.
4. Uvedení do provozu
•Náhlavní souprava je vybavena nabíjecím akumulátorem.
Před prvním použitím musí být akumulátor zcela nabitý.
•Ujistěte se, že je náhlavní souprava před dobíjenímvypnutá.
•Spusťte nabíjení připojením přiloženého USB kabelu do
nabíjecí zdířky (7) aUSB přípojky PC/notebooku.
•Alternativně můžete náhlavní soupravu nabíjet pomocí
vhodné USB nabíječky.Respektujte pokyny uvedené vnávodu
kobsluze používané USB nabíječky.
•LED dioda svítí trvale červeně vprůběhu celého nabíjení.
•Kompletní nabití akumulátoru trvá cca 2-3 hodiny.
•Poskončení nabíjení se LED kontrolka (3) rozsvítí modře.
•Poté odpojte všechny kabely,případně nabíječky.
5. Provoz
Zapnutí/vypnutí náhlavní soupravy
•Stiskněte tlačítko MF (5), dokud nezazní oznámení (Power
ON)anerozbliká se modrá LED dioda.
•Pro vypnutí stiskněte tlačítko MF (5),dokud nezazní
oznámení (Power OFF), anerozbliká se červená LED dioda.
Poznámka
Funkce popsané vtéto kapitole jsou možné pouze na
koncových zařízeních sBluetooth
5.1. První navázání spojení Bluetooth
®
.
®
(spárování)
Poznámka –spárování
®
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth
aaby byla aktivní funkce Bluetooth
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth
projiná zařízení Bluetooth
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze vašeho
koncového zařízení.
•Náhlavní souprava akoncové zařízení by odsebe neměly být
vzdáleny více než 1metr. Čím menší vzdálenost, tím lépe.
•Zapněte náhlavní soupravu tlačítkem MF (5).
•Stiskněte apodržte tlačítko MF (5), dokudmodrá a červená
LED dioda nezačnou střídavě blikat ahlas oznámí „Pairing“.
•Náhlavní souprava vyhledává spojení Bluetooth
•Navašem koncovém přístroji otevřete nastavení Bluetooth
avyčkejte, až se vseznamu nalezených přístrojůBluetooth
zobrazí Thomson WEAR 7208.
•Zvolte Thomson WEAR 7208 avyčkejte, až se náhlavní
souprava zobrazí jako spojená vnastavení Bluetooth
koncového zařízení.
®
.
Poznámka –heslo proBluetooth
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázání spojení s
jiným zařízením sBluetooth
•Pro spojení snáhlavní soupravouzadejte heslo0000,
pokud vás ktomu vyzve vaše koncové zařízení.
®
heslo.
zapnuté
®
.
®
viditelné
®
.
®
vašeho
®
®
®
35
Page 38
Poznámka
•Proběhlo-li spojení úspěšně,zazní oznámení Connected.
•Pokud trvá proces spojování déle než 300 sekund,
zhasnou LED diody aproces se přeruší. Vtakovém
případě zopakujte kroky uvedené výše pod číslem 5.1 pro
první navázání spojení Bluetooth
5.2. Automatické připojení Bluetooth
®
(spárování).
®
(po spárování)
Poznámka
®
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth
aaby byla aktivní funkce Bluetooth
•Zajistěte, aby bylo koncové zařízení sBluetooth
projiná zařízení Bluetooth
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze vašeho
koncového zařízení.
•Zapněte náhlavní soupravu tlačítkem MF (5). Modrá LED
dioda začne blikat anáhlavní souprava se automaticky spojí s
naposledy používaným koncovým zařízením.
•Úspěšné spojení je signalizováno oznámením (Connected).
®
.
zapnuté
®
.
®
viditelné
Poznámka
•Proběhlo-li spojení úspěšně,zazní oznámení Connected.
•Pokud trvá proces spojování déle než 300 sekund,
zhasnou LED diody aproces se přeruší. Vtakovém
případě zopakujte kroky uvedené výše pod číslem 5.2.
•Případně budete muset provést nastavení na koncovém
zařízení, aby umožňovalo automatické spojení se
náhlavní soupravou.
Poznámka -omezené spojení
Po úspěšném prvním připojení probíhá spojení automaticky.
Pokud by se spojení Bluetooth
zkontrolujte tyto body:
•Vnastavení Bluetooth
zkontrolujte, zda je Thomson WEAR 7208 připojeno.
Pokud tomu tak není, opakujte kroky z 5.1. pro první
navázání spojení Bluetooth
•Zkontrolujte, zda dosah není ovlivněnpřekážkami.Po kud
ano, umístěte přístroje blíže ksobě.
•Výkon může ovlivnit islabá baterie.
®
nenavázalo automaticky,
®
vašeho koncového přístroje
®
.
®
®
.
Multipoint
®
současně (Multipoint).
®
na prvním koncovém
®
.
5.3. Spojení Bluetooth
Tato náhlavní souprava se může spojit se dvěmakoncovými
zařízeními sBluetooth
•Nejprve spojte náhlavní soupravu sprvním koncovým
zařízením podle postupu v5.1.
•Následně na tomto koncovém zařízení deaktivujte funkci
Bluetooth
•Poté spojte náhlavní soupravu sdruhým koncovým zařízením
podle postupu v5.1.
•Znovu aktivujte funkci Bluetooth
zařízení. Náhlavní souprava se spojí istímto koncovým
zařízením pomocí automatického spojení Bluetooth
5.4. Přehrávání audia
Poznámka
•Upozorňujeme, že funkce popsané vbodu 5.3 a 5.4 jsou
možné pouze přiaktivním spojení Bluetooth
•Navíc musí jednotlivé funkce podporovat vaše koncové
zařízení.
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze vašeho
koncového zařízení.
•Funkce lze dále ovládat ipřímoprostřednictvím
koncového zařízení.
•Nastavte hlasitost koncového zařízení na nízkou úroveň.
•Zapněte náhlavní soupravu tlačítkem MF (5). Úspěšné spojení
je potvrzeno oznámením (Connected).
•Spusťte přehrávání audia na připojeném koncovém zařízení.
•Stiskněte tlačítko Hlasitost+ (4) prozvýšení hlasitosti. Při
dosažení maximální hlasitosti zazní odpovídající oznámení.
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máteotázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské odděleníHama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
9. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU
ustanovujete následující: Elektrická aelektronická
zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do
příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.
Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto
poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00132640, 00132641,
00132642, 00132643] je vsouladu se směrnicí
2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na
této internetové adrese:
www.hama.com-> 00132640, 00132641, 00132642,
00132643->Downloads.
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité
poznámky.
2. Obsah balenia
®
•1xBluetooth
•1xUSB nabíjací kábel
•3páry silikónových štupľov (veľkosť S/M/L)
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na nekomerčné použitie vdomácnosti.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej
•Akumulátor je pevne nainštalovaný anedá sa vybrať.Výrobok
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok
stereo headset „WEAR 7208”
apoužívajte ho len vsuchom prostredí.
technických údajoch.
nepoužívajte.
likvidujte ako celok vsúlade splatnými predpismi.
na záruku.
37
Page 40
Upozornenie –akumulátor
•Nanabíjanie používajte iba vhodné nabíjačkyalebo
USB prípojky.
•Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky ďalej
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
•Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri
extrémnych teplotách.
•Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte
(min. štvrťročne).
Upozornenie –vysoká hlasitosť
•Používanie výrobku obmedzuje vnímanie okolitých zvukov.
Počas používania preto neobsluhujte vozidlá ani stroje.
•Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni. Vysoká
hlasitosť môže aj pri krátkom trvaní, spôsobiť poškodenie
sluchu.
4. Uvedenie do prevádzky
•Headset je vybavený nabíjateľným akumulátorom. Akumulátor
sa musí pred prvým použitím úplne nabiť.
•Prednabíjaním sa uistite, žeje zariadenie vypnuté.
•Zariadenie sa začne nabíjať,keďpriloženýUSB nabíjacíkábel
zasuniete jedným koncom do nabíjacieho konektora (7)
adruhým koncom ho zapojíte do USB zásuvky počítača/
notebooku.
•Nanabíjanie headsetu môžete používať ajvhodnú USB
nabíjačku. Postupujte pritom podľanávodu na použitie
príslušnej USB nabíjačky.
•Počas nabíjania svieti kontrolka trvalo načerveno.
•Približne po 2-3hodinách je akumulátor úplnenabitý.
•Podokončení nabíjania LED dióda (3) svieti modro.
•Stlačte apodržte multifunkčné tlačidlo MF (5),kým nezačne
striedavo blikať modrá a červená LED dióda ahlas nepovie
„Pairing“.
•Headset vyhľadáva spojenie Bluetooth
•Otvorte na vašom koncovom zariadení Bluetooth
a čakajte, kým sa zobrazí vzozname nájdených Bluetooth
zariadení Thomson WEAR 7208.
•Zvoľte Thomson WEAR 7208 a čakajte,kým sa headset
zobrazí vnastaveniach Bluetooth
zariadenia ako spárovaný.
Poznámka –Bluetooth
Niektoré koncové zariadenia vyžadujú heslo pri párovaní s
iným zariadením Bluetooth
•Keďvás vaše koncové zariadenie vyzve na zadanie
hesla kvôli spojeniu sheadsetom, zadajte heslo 0000
(štyri nuly).
®
.
®
.
®
vášho koncového
®
heslo
®
®
nastavenia
Poznámka
•Akbolo spojenie úspešné, zaznie oznamConnected
(Pripojené).
•Aktrvá párovanie dlhšie ako 300 sekúnd,LED diódy
zhasnú aproces sa preruší.
Vtakom prípade zopakujte kroky uvedené vbode
5.1 vyššie na vytvorenie prvého spojenia Bluetooth
(párovanie).
®
®
38
Page 41
®
5.2. Automatické Bluetooth
spárovaní)
spojenie (po úspešnom
Poznámka
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadeniesfunkciou
®
zapnuté ažejefunkcia Bluetooth
Bluetooth
aktivovaná.
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadeniesfunkciou
®
viditeľné preostatné zariadenia Bluetooth®.
Bluetooth
•Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho
koncového zariadenia.
•Zapnite headset stlačením multifunkčného tlačidla MF (5).
Začne blikať modrá LED dióda aheadset sa automaticky spojí
snaposledy použitým koncovým zariadením.
•Úspešné spojenie je signalizované oznamom (Connected
(Pripojené)).
®
Poznámka
•Akbolo spojenie úspešné, zaznie oznam Connected
(Pripojené).
•Aktrvá párovanie dlhšie ako 300 sekúnd,LED diódy
zhasnú aproces sa preruší. Vtakom prípade zopakujte
kroky uvedené vbode 5.2 vyššie.
•Vprípade potreby nastavte koncové zariadenie na
povolenie automatického spojenia so headsetom.
Poznámka -obmedzené spojenie
Po úspešnom prvom spojení sa spojenie vykoná automaticky.
®
Ak sa Bluetooth
skontrolujte nasledujúce:
•Skontrolujte vBluetooth
•Skontrolujte, činie je dosah obmedzený prekážkami. Ak
•Dôvodom obmedzeného spojenia môže byť aj slabšia
spojenie neobnoví automaticky,
®
zariadenia, čiexistuje spojenie sThomson WEAR 7208.
Ak nie je, zopakujte kroky uvedené v časti 5.1 Prvé
spojenie Bluetooth
nastaveniach koncového
®
.
áno, umiestnite zariadenia bližšie ksebe.
batéria.
®
®
(Multipoint).
Multipoint
®
®
na tomto koncovom
na prvom koncovom
®
spojenia.
5.3. Spojenie Bluetooth
Tento headset môžete súčasne spojiť sdvomikoncovými
zariadeniami
sfunkciou Bluetooth
•Najskôr pripojte headset sprvým koncovýmzariadením, ako
je opísané v časti 5.1.
•Následne deaktivujte funkciu Bluetooth
zariadení.
•Potom pripojte headset sdruhým koncovým zariadením, ako
je opísané v časti 5.1.
•Znovu aktivujte funkciu Bluetooth
zariadení. Headset sa spojí stýmto koncovým zariadením
prostredníctvom automatického Bluetooth
5.4. Prehrávanie audia
Poznámka
•Vezmite na vedomie, že funkcie uvedené v častiach 5.3
a 5.4 môžete využívať len vprípade, ak je aktivované
spojenie Bluetooth
•Okrem toho musí vaše koncové zariadenie podporovať
jednotlivé funkcie.
•Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho
koncového zariadenia.
•Jednotlivé funkcie môžete ovládať aj priamo cezkoncové
zariadenie.
•Hlasitosť koncového zariadenia nastavte na nízku úroveň.
•Zapnite headset stlačením multifunkčného tlačidla MF (5).
Úspešné spojenie je signalizované oznamom (Connected
(Pripojené)).
•Spustite prehrávanie audia na pripojenom koncovom
zariadení.
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku,
ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na
poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
9. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európskasmernica 2012/19/EU a2006/66/EU
stanovuje: Elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sanesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zozákona povinný
zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako akobatérie na miestaktomuurčené. Symbolizuje to
obrázokvnávode na použitie, alebo na balenívýrobku.
Opätovnýmzužitkovanímalebo inouformourecyklácie starých
zariadení/batérií prispievate kochraneživotného prostredia.
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje,žerádiové
zariadenie typu [00132640, 00132641, 00132642,
00132643] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné
EÚ vyhlásenie ozhodejekdispozíciinatejtointernetovejadrese:
www.hama.com-> 00132640, 00132641, 00132642,
00132643->Downloads.
•Koppla sedan bort alla kablar och nätanslutningar.
5. Användning
Starta och stänga av headsetet
•Tryck på knappen MF (5) tills indikeringen (Power ON)ljuder
och den blå lysdioden blinkar.
•För att stänga av,tryck på MF (5) tills indikeringen (Power
OFF)ljuder samt den röda lysdioden blinkar och slocknar.
Hänvisning
De funktioner som beskrivs idetta kapitel är endast
tillgängliga med Bluetooth
5.1. Bluetooth
®
-kompatibla enheter.
®
första anslutning (parkoppling)
Hänvisning –parkoppling
®
•Kontrolleraatt den Bluetooth
är påslagen och att Bluetooth
•Kontrolleraatt den Bluetooth
är synlig för andraBluetooth
•Sebruksanvisningen till slutapparaten.
•Headsetet och slutapparaten får benna sig på max1meters
avstånd från varandra. Ju mindreavstånd desto bättre.
•Slå på headsetet med knappen MF (5).
•Tryck på och håll MF-knappen (5) intryckt tills den blå och
röda lysdioden blinkar om vartannat ”Parkoppling”.
•Headsetet söker efter en Bluetooth
•Öppna Bluetooth
vänta tills Thomson WEAR 7208 visas ilistan över hittade
®
-enheter.
Bluetooth
•Välj Thomson WEAR 7208 och väntatills headsetet visas
som anslutet islutapparatens Bluetooth
Hänvisning –Bluetooth
Vissa slutapparater kräver ett lösenordför att upprätta
anslutningen till en annan Bluetooth
•Ange för anslutningen till headsetet lösenordet 0000 om
slutapparaten kräver ett lösenord.
-kompatibla slutapparaten
®
är aktiverat.
®
-kompatibla slutapparaten
®
-enheter.
®
®
-inställningarna på din apparat och
-förbindelse.
®
®
-lösenord
®
-apparat.
-inställningar.
Hänvisning
•Omanslutningen lyckades ljuder meddelandet
Connected.
•Omanslutningsprocessen tar längreän300 sekunder
slocknar lysdioderna och processen avbryts.
Upprepa isådana fall ovan under 5.1 nämnda steg för
första Bluetooth
®
-anslutning (parkoppling).
41
Page 44
®
5.2. Automatisk Bluetooth
parkoppling)
-koppling (efter genomförd
Hänvisning
®
•Kontrolleraatt den Bluetooth
är påslagen och att Bluetooth
•Kontrolleraatt den Bluetooth
är synlig för andraBluetooth
•Sebruksanvisningen till slutapparaten.
•Slå på headsetet med knappen MF (5).Den blå lysdioden
börjar blinka och headsetet ansluter automatiskt till senast
använda slutapparat.
•Omanslutningen lyckades ljuder meddelandet
Connected.
•Omanslutningsprocessen tar längreän300 sekunder
slocknar lysdioderna och processen avbryts. Upprepa i
sådana fall ovan under 5.2 nämnda steg.
•Ivissa fall måste användaren själv ställa in slutapparaten
för att tillåta automatisk anslutning tilldet kopplade
headsetet.
Hänvisning -anslutning påverkad
Om den första anslutningen lyckas följer sedan varje
anslutning automatiskt. Om Bluetooth
automatiskt, kontrolleraföljande punkter:
•Kontrolleraislutapparatens Bluetooth
Thomson WEAR 7208 är ansluten. Om inte, upprepa
de steg som anges under 5.1. Bluetoothanslutning.
•Kontrolleraomräckvidden påverkas av hinder.Omsåär
fallet, ytta apparaterna närmarevarandra.
•Effekten kan också påverkas negativt om batterietär
svagt.
®
5.3. Bluetooth
Detta headset kan ansluta tilltvå Bluetooth
slutapparater samtidigt (Multipoint).
•Anslut först headsetet till den första slutapparatenenligt
•Deaktiveradärefter Bluetooth
Multipoint-anslutning
beskrivningen i5.1.
slutapparat.
®
inte ansluts
®
-inställningar om
®
®
-kompatibla
®
-funktionen på denna
första
42
•Anslut sedan headsetet till den andraslutapparaten enligt
beskrivningen i5.1.
•AktiveraBluetooth
på nytt. Headsetet ansluter då till denna slutapparat via
automatisk Bluetooth
®
-funktionen på den första slutapparaten
®
-anslutning.
5.4. Ljuduppspelning
Hänvisning
•Tänk på att de funktioner som beskrivsi 5.3. och 5.4.
endast är möjliga vid en aktiv Bluetooth
•Dessutom måste slutapparaten stödja de enskilda
funktionerna.
•Sebruksanvisningen till slutapparaten.
•Funktionernakan ifortsättningen styras även direktvia
slutapparaten.
•Ställ in slutapparatens volym på en låg nivå.
•Slå på headsetet med knappen MF (5).En upprättad
förbindelse signaleras genom ett meddelande (Connected).
•Starta ljuduppspelningen på den anslutna slutapparaten.
•Tryck på Volym+ (4) för att höja volymen. Ettmeddelande
ges när maximal volym har nåtts.
•Tryck på Volym- (6) för att sänka volymen.
•Tryck på MF-knappen (5) för att stoppa eller starta
ljuduppspelningen.
•Tryck och håll knappen Titel framåt (4) nedtryckt för attgå
till nästa titel.
•Tryck och håll knappen Titel bakåt (6) nedtryckt föratt gå
till föregående titel
®
-anslutning.
5.5. Handsfreefunktion
•Tryck på MF-knappen (5) en gång för att ta emot ett
inkommande samtal.
•Tryck två gånger på MF-knappen (5) eller använd telefonen
för att avvisa det inkommande samtalet.
•Tryck på MF-knappen (5) en gång under pågående samtal för
att avsluta samtalet.
•Tryck på MF-knappen (5) två gånger för att ringa senaste
samtalets nummer.
Hänvisning –samtalskvalitet
Se till att du benner dig inärheten av headsetet med
mobiltelefonen under samtalet för att på så sätt höja
kvaliteten på samtalet.
5.6. Koppla bort headsetet
•Stäng av headsetet.
•Koppla bort headsetet via slutapparatens Bluetooth
inställningar.
®
-
Page 45
5.7. Batterikapacitet
•När batterikapaciteten är låg hörs en signal(Battery Low) och
indikeringen blinkar rött.
•Ladda headsetet enligt beskrivningen i 4. Idrifttagning.
6. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens
rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var
noga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/
eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om
produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här: www.hama.com
9. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU
och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen,
gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater
samt batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess
livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.
Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen i
respektive land. Denna symbol på produkten,
instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att
produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning
och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda
miljön och din omgivning.
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna
typ av radioutrustning [00132640, 00132641,
00132642, 00132643] överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse nns på följande webbadress:
www.hama.com-> 00132640, 00132641, 00132642,
00132643->Downloads
salubrizațiprodusul ca un întreg conform prevederilor legale.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizareînvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acestfel pierdeţiorice
drept la garanţie.
®
„WEAR 7208”
43
Page 46
Avertizare–Acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoareadecvate
sau porturi USB.
•Nufolosițiîncărcătoaresau porturi USB defecte șinu
încercațisăle reparați.
•Nusupraîncărcațisau descărcațicomplet produsul.
•Evitațidepozitarea, încărcarea şiutilizarea la temperaturi
extreme.
•Ladepozitaremai îndelungată,efectuațireîncărcarea la
intervale regulate (cel puțin trimestrial).
Avertizare-Puteresonoră
•Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de
percepereazgomotelor înconjurătoare. În timpul utilizării
produsului nu trebuie să deservițimijloace de transport
sau utilaje.
•Reglațivolumul sonor la ointensitaterezonabilă.
Intensitatea ridicată avolumului sonor -chiar șidescurtă
durată -poate duce la tulburări ale auzului.
4. Punere în funcțiune
•Casca dispune de un acumulator reîncărcabil. Înaintea primei
folosiri acumulatorul trebuie complet încărcat.
•Deconectațicasca înaintea încărcării.
•Pornițiîncărcarea prin conectarea cablului de încărcare
USB la șadeîncărcare (7) șilaunportUSB alunui PC/
notebook.
•Alternativ se poate încărcacuunîncărcător USB adecvat. În
acest caz vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de folosireale
încărcătorului USB utilizat.
•Apăsațitasta (5) MF până se audeanunțul (Power ON) și
LED-ul albastru luminează intermitent.
•Pentru oprireapăsațitasta (5)MF până se aude anunțul
(Power OFF) șiLED-ul roșuluminează intermitent șise
stinge.
Instrucțiune
Funcțiunile descrise în acest capitol sunt posibile numai cu
aparate nale compatibile Bluetooth
5.1. Prima conectare Bluetooth
®
(Pairing)
®
.
Instrucțiune –Pairing
®
•Aparatul nal compatibil Bluetooth
şifuncțiunea Bluetooth
•Aparatul nal compatibil Bluetooth
pentru alte aparate Bluetooth
•Înacest sens vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de
utilizareale aparatului nal.
•Distanțadintrecascășiaparatul nal nu trebuie săemai
marede1metru. Cu cât distanțaeste mai mică cu atât
mai bine.
•Pornițicasca cu tasta (5) MF.
•Apăsațitasta MF (5) până când LED-urilealbastru șiroșu
luminează intermitent alternativ șiovoce spune „Pairing“.
•Casca caută oconexiune Bluetooth
•Deschidețisetările Bluetooth
până când în lista aparatelor Bluetooth
Thomson WEAR 7208.
•SelectațiThomson WEAR 7208 șiașteptațipână când în
setările Bluetooth
ind conectată.
®
ale aparatului nal casca se așează ca
Instrucțiune –Parolă Bluetooth
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth
unele aparate nale au nevoie de oparolă.
•Dacă pentru conexiunea cu casca aparatul nal vă
solicită oparolă,introduceți 0000.
trebuie săepornit
®
activată.
®
trebuie săevizibil
®
.
®
.
®
din aparatul nal șiașteptați
®
găsite se așează
®
Instrucțiune
•Laoconexiune reușită se aude anunțul Connected.
•Dacă procesul de conexiune durează mai mult de
300 secunde, acesta se întrerupe șiLED-urile se sting.
În acest caz repetațipașii din capitolul5.1 pentru prima
conectareBluetooth
®
(Pairing).
®
44
Page 47
®
5.2. Conexiune automată Bluetooth
deja efectuat)
(după un Pairing
Instrucțiune
®
•Aparatul nal compatibil Bluetooth
şifuncțiunea Bluetooth
•Aparatul nal compatibil Bluetooth
pentru alte aparate Bluetooth
•Înacest sens vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de
utilizareale aparatului nal.
•Pornițicasca cu tasta (5) MF.LED-ul albastruîncepe să
lumineze intermitent șicasca se conectează automat cu
ultimul aparat nal folosit.
•Laoconexiune reușită se aude anunțul Connected.
®
activată.
trebuie săepornit
®
trebuie săevizibil
®
.
Instrucțiune
•Laoconexiune reușită se aude anunțul Connected.
•Dacă procesul de conexiune durează mai mult de
300 secunde, acesta se întrerupe șiLED-urile se sting.
În acest caz repetațipașii din capitolul5.2.
•Înacest caz trebuie efectuată setarea la aparatul
nal pentru admiterea conexiunii automate cu casca
conectată.
Instrucțiune -Contact afectat
După oprimă conectarecusucces, conectarea se face
automat. În cazul în careconectarea Bluetooth
execută automat, vericațiurmătoarele puncte:
•Controlațiînsetările Bluetooth
Thomson WEAR 7208 apar ca ind conectate. Dacă
nu, repetațipașii din 5.1 pentru prima conectare
®
Bluetooth
.
•Controlațidacă diferite obstacole inuențează negativ
raza de acțiune. Dacă da, poziționațiaparatele mai
aproape unul de altul.
• Șiobaterie mai slabă poate să inuențeze negativ
performanța.
®
®
(Multipoint).
Multipoint
®
5.3. Conectare Bluetooth
Casca se poate conecta simultan cu două aparate nale
compatibile Bluetooth
•Conectațimai întâi casca cu primulaparatnal conform
descrierii din 5.1.
•Dezactivațifuncția Bluetooth
•Conectațicasca cu al doilea aparatnal conform descrierii
din 5.1.
®
nu se
®
ale aparatului nal dacă
de la acest aparat nal.
®
•Reactivațifuncția Bluetooth
conectarea automată casca se racordează automat șicu
acest aparat nal.
aprimului aparat nal. Prin
5.4. Redare audio
Instrucțiune
•Funcțiunile descrise în 5.3 și 5.4 sunt posibilenumai la
oconectareBluetooth
•Fiecarefuncțiune trebuie susținută de aparatul nal.
•Înacest sens vă rugămsărespectațiinstrucțiunile de
utilizareale aparatului nal.
•Funcțiunile se pot comanda șidirect prin aparatulnal.
•Reglațivolumul sonor al aparatului nal laun nivel redus.
•Pornițicasca cu tasta (5) MF.Laoconexiune reușită se aude
anunțul Connected.
•Pornițiredarea audio la aparatul nal conectat.
•Pentru amări volumul apăsațitasta (4) Volum sonor +.
La atingerea volumului sonor maxim se aude un anunț
corespunzător.
•Pentru areduce volumul apăsațitasta (6) Vo lum sonor –.
•Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsațitasta
(5) MF.
•Pentru asării la următorul titlu apăsațitasta (4) Transfertitlu înainte.
•Pentru asării la titlul anterior apăsațitasta (6) Transfertitlu înapoi.
®
activă.
5.5. Funcție de comunicare liberă (tip „mâini libere“)
•Pentru acceptarea unui apel telefonic apăsațiodată tasta
(5) MF.
•Pentru refuzarea unui apel telefonic apăsațidedouăori tasta
(5) MF sau folosițitelefonul.
•Pentru încheierea apelului telefonic în timpul convorbirii
apăsațiodată tasta (5) MF.
•Pentru apelarea numărului ultimului apel telefonic apăsațide
două ori tasta (5) MF.
Instrucțiune –calitatea convorbirii
Pentru îmbunătățirea calității convorbirii, în timpul apelării
trebuie să vă aațicutelefonul mobil în apropierea căștii.
5.6. Întrerupere cască
•Oprițicasca.
•Deconectațicasca cu ajutorul setărilor Bluetooth
aparatului nal.
Stan wstrzymania*/nyugalmi állapot*/Κατάσταση αδράνειας*/Klidový stav* /Pokojový stav* /
Ready for use*/Disponibilité*/Betriebsbereitschaft*/Disponibilidad para funcionamiento* /Funzionamento*
Σε ετοιμότηταγια λειτουργία*/Pohotovost*/Prevádzkovápripravenosť*/Driftklar*/Staredefuncționare*
Charging time /Temps de charge /Ladezeit /Tiempodecarga /Tempo di carica /Tempo de carregamento /
*after full charge/après une recharge complète/ nach voller Ladung/ después de la carga completa/ acarica completata/após carregamento
completo/ indien volledig opgeladen/ po pełnym naładowaniu/teljes töltés után/mετάαπό πλήρηφόρτιση/poplném nabití/ po úplnom nabití/
efter fullladdning/ după încărcarecompletă
The
trademarksowned by the Bluetooth SIG, Inc. andany
useofsuchmarks by Hama GmbH &CoKGisunder
license. Other trademarksand trade namesare those
of theirrespectiveowners.
®
Bluetooth
wordmarkand logosare registered
Thomson is atrademark of Technicolor (S. A.)orits
afliates used under license by HAMAGmbH &CoKG
in 86652Monheim/Germany
www.t homson-av-accessories.eu
83534
WEAR7208/00132640_43
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.