Écouteursintra-auriculaires Bluetooth
Bluetooth®-In-Ear-Kopfhörer
WEAR7009
®
Operating Instruction
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Page 2
G Operating Instruction2
F Mode d‘emploi6
D Bedienungsanleitung10
E Instrucciones de uso14
I Istruzioni per l‘uso18
O Manual de instruções22
N Gebruiksaanwijzing26
P Instrukcja obsługi30
H Használati útmutató34
J Οδηγίες χρήσης38
C Návod kpoužití42
Q Návod na použitie45
S Bruksanvisning49
M Manual de utilizare53
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth®stereo earphones
•1xUSB charging cable
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Donot operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you
will need to dispose of the product as awhole. Do this in
compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
•Donot throw the battery or the product into re.
2
•Donot tamper with or damage/heat/disassemble the
batteries/rechargeable batteries.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning –High volumes
•High sound pressurelevel!
•Thereisarisk of hearing damage.
•Toprevent hearing loss, avoid listening at high volume
levels for long periods.
•Always keep the volume at areasonablelevel. Loud
volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
•Using this product limits your perception
of ambient noise. Forthis reason, do not
operate any vehicles or machines while
using this product.
4. Getting Started
Warning –Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections
for charging.
•Asarule, donot charge devices or USB connections that
aredefective and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to
completely discharge.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure(for
example, at high altitudes).
•When stored over along period of time, batteries should
be charged regularly (at least every three months).
•The earphones areequipped with arechargeablebattery.
The battery must be fully charged beforeusing the device
for the rst time.
•Ensurethat theearphones areswitched off beforecharging
them.
•Begin charging by connecting the included USB charging
cable to the charging socket (7) as well as to theUSB
connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the earphones using asuitable
USB charger.Please refer to the operating instructions for the
USB charger used.
•The display lights up constantly in redduring the charging
process.
•Ittakes around 2hours until the battery is completely charged.
•Once the charging process is complete, the redlight of the
LED (3) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
5. Operation
Switching the earphones on/off
•Press the MF button (5) untilavoice says “Power ON”and
the blue LED ashes.
Page 5
•Toswitch it off,press and hold the MF button (5) until a
voice says “Power OFF”and the redLED ashes.
Note
The functions described in this section areonly availablefor
Bluetooth®-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is
on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is
visible for other Bluetooth®devices.
•For moreinformation, pleaserefer to the operating
instructions of your terminal device.
•The earphones and the terminal device shouldbe no further
than one metreapart. The smaller the distance, thebetter.
•Switch on the earphones with the MF button(5).
•Press and hold the MF button(5) until the redand blue
LEDs ash alternatingly.
Bluetooth®connection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device and
wait until
Bluetooth®devices found.
Thomson WEAR7009
•Select
arelisted as connected in the Bluetooth®settings on your
terminal device.
The earphones aresearching for a
Thomson WEAR7009
appears in the list of
and wait until the earphones
Note –Bluetooth®password
Some terminal devices requireapasswordinorder to
connect to another Bluetooth®device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor connection
to the earphones, enter 0000.
Note
•Once the connection has been established, avoice says,
“Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds
to complete, it is cancelled and the LEDs go out.
•Inthis case, repeat the steps listed previously under 5.1
Bluetooth®pairing.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is
on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is
visible for other Bluetooth®devices.
•For moreinformation, pleaserefer to the operating
instructions of your terminal device.
•Switch on the earphones with the MF button(5). The blue
LED begins to ash and the earphones automatically connect
with the last terminal device used.
Note
•Once the connection has been established, avoice says,
“Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds
to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this
case, repeat the steps listed previously under 5.2.
•Itmay be necessary to change the settings on your
terminal device to enable it to automatically connect to
the earphones.
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, a
connection is established automatically.Ifthe Bluetooth
connection is not established automatically,check the
following:
•Check the Bluetooth®settings of your terminal device to see
whether
Thomson WEAR7009
the steps listed under 5.1. Bluetooth
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so,
move the devices closer together.
•The performance can also be affected byaweak battery.
is connected. If not, repeat
®
®
pairing.
5.3. Bluetooth®multipoint connection
These earphones can connect to two Bluetooth®-enabled terminal
devices simultaneously (multipoint).
•First connect the earphones with the rstterminal device as
described in 5.1.
•Then disable Bluetooth®on that terminal device.
•Next, connect the earphones with the secondterminal device
as described in 5.1.
•Activate Bluetooth®on the rst terminal device once more. The
earphones now connect to that terminal device automatically.
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.and 5.4.are
only possible with an active Bluetooth®connection.
•Your terminal device must also support the individual
functions.
•For moreinformation, pleaserefer to the operating
instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal
device.
•Set the volume on your terminal deviceto alow level.
•Switch on the earphones with the MF button(5). Upon
successful connection, avoice says, “Connected”.
3
Page 6
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press Volume + (4) to increase the volume. Thereisan
announcement when the maximum volume is reached.
•Press Volume -(6) to reduce the volume.
•Press the MF button (5) tostart or pause audio playback.
•Press and hold Jump forwardone title(4) to skip to the
next title.
•Press and hold Jump backwardone title (6) to skip to
the previous title.
5.5.
Voice Assistant function
The Voice Assistant is an integrated, interactive function that
enables you to start communication with your Siri or Google
Assistant at the press of abutton. This function enables you
to ask questions and get various forms of help from your
voice assistant, even if you arenot holding yourtelephone in
your hands.
Below you will nd some examples selected from the large
number of possibilities.
Note –Siri
Siri is only available on suitable terminal devices with iOS 5
or higher (from iPhone 4s onwards).
Note –Google Assistant
•The Google Assistant is only availableon suitable terminal
devices with Android 5.0 or higher,Google Play
Services, >1.5 GB of free memory and aminimum screen
resolution of 720P.
•The Google Assistant app must be available on your
terminal device and set as the default voice assistant.
Press the Multifunction button (5) while the headset is
connected via Bluetooth®to start communication with your Siri or
Google Assistant.
voice assistant is ready to help you.
• Example 1:
• Example 2:
• Other examples: Set an alarm for tomorrow at 7am.
As soon as you hear an acoustic signal, your
Press the Multifunction button (5) until you hear an
acoustic signal and the voice assistant is started. As soon
as the voice assistant is ready,you will hear asecond
signal. Then speak into your headset, for example: ‘What’s
the weather like today?’ The voice assistant will answer as
follows, for example: ‘Mainly cloudy with some showers’
Press the Multifunction button (5) until you hear an
acoustic signal and the voice assistant is started. As soon as
the voice assistant is ready,you will hear asecond signal.
Then speak into your headset, for example: ‘What time is
it?’ The voice assistant will answer as follows, for example:
‘It is 8pm’
Play music.
What’sinthe news?
4
5.6. Hands-free function
•Press the MF button (5) once to answer an incoming call.
•Press the MF button(5) twice or use your telephone to reject
an incoming call.
•During acall, press the MF button (5)once to end the call.
•Press the MF button (5) twice to call the number of the last call.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you arenear the
earphones with your mobile phone during the call.
5.7. Disconnecting the earphones
•Switch off the earphones.
•Disconnect the earphones via the Bluetooth
your terminal device.
®
settings on
5.8. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes in red
when the battery is low
•Charge the earphones as described in 4. Getting started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp,lint-freecloth and
do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water
does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes noliability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic devices as well
as batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale. Details
to this aredened by the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or the
package indicates that aproduct is subject to these regulations.
Page 7
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old
devices/Batteries, you aremaking an important contribution to
protecting our environment.
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the
radio equipment type [
00132646/00132647
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.hama.com->
->Downloads.
Frequency band(s)2402MHz–2480MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
00132644/00132645/00132646/00132647
00132644/00132645/
]isincompliance with
3.5mWEIRP
5
Page 8
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écouteurs
2. Microphone
3. LED d’état
4. Volume +, titresuivant
5. Touche de mise sous/hors tension, commande desappels,
touche multifonctions (MF)
6. Volume -, titreprécédent
7. Prise de charge
8. Batterie
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole estutilisé pour indiquer desinformations
supplémentairesoudes remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•1paired’écouteurs
•1câble de chargeUSB
•Leprésent mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àuneutilisation domestiquenon
commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiated‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs
du soleil.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détériorationet
être retirée ;recyclez le produitenblocconformément aux
directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits de garantie.
6
Bluetooth®stéréo
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
•Nejetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
•Nemodiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez
pas les batteries/piles.
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Avertissement –concernant le volume d‘écoute
•Forte pression acoustique.
•Risque de traumatisme auditif.
•Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter
des chiers audio àunniveau sonoreélevé pendant de
longues périodes.
•Maintenez en permanence un niveau de volume
raisonnable. Un volume excessif -même àcourte durée est susceptible d‘endommager votreouïe.
•L‘utilisation du produit limite votreperception
des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas
le produit lorsque vous conduisez un
véhicule ou faites fonctionner une machine.
4. Mise en service
Avertissement –Batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une
connexion USB pour la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB
défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes
températures extrêmes et àune pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
•Les écouteurs disposent d’une batterie rechargeable. Avant la
premièreutilisation, la batterie doit êtreentièrement chargée.
•Assurez-vous que les écouteurs sont bien hors tension avant de
commencer àles recharger.
•Démarrez le chargement en raccordant le câble USB fourni
àlaprise de charge (7) etau port USB d’un ordinateur /
ordinateur portable.
•Vous pouvez également charger les écouteurs àl’aide d’un
chargeur USB adapté. Àcet effet, veuillez respecter le mode
d’emploi du chargeur USB utilisé.
•Levoyant s’allume en rouge enpermanence pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.2heures.
•Une fois le chargement terminé, le voyant LED (3) s’allumeenbleu.
•Débranchez alors tous les câbles et connexions secteur.
Page 9
5. Fonctionnement
Mise sous/hors tension des écouteurs
•Appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que vous entendiez le
message (Power ON)etquela LEDbleue clignote.
•Pour éteindreles écouteurs, appuyez sur la touche MF (5)
jusqu’à ce que vous entendiez le message (Power OFF)etque
la LED rouge clignote puis s’éteigne.
Remarque
Les fonctions décrites dans ce chapitresont disponibles
uniquement sur des appareils compatibles Bluetooth®.
5.1. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remar
que –concernant le couplage
•Vériez que votreappareil compatible Bluetooth®est bien
sous tension et que sa fonction Bluetooth®est activée.
•Vériez également que votreappareil compatible
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil à
ce sujet.
•Ladistance entreles écouteurs et votreappareil ne doit pas
excéder 1mètre. Plus la distance est courte, meilleuresera
la connexion.
•Mettez les écouteurs sous tension àl’aide de la touche MF (5).
•Appuyez sur la touche MF (5) et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que les LED bleue et rouge clignotent en alternance. Les
écouteurs recherchent une connexion
•Ouvrez les paramètres
patientez jusqu‘à ce que Thomson WEAR7009 apparaisse
dans la liste des appareils
•Sélectionnez Thomson WEAR7009 et attendez que les
écouteurs soient achés comme connectés dans les paramètres
Bluetooth® de votreappareil.
Remarque –concernant le mot de passe
®
Bluetooth
Certains appareils requièrent un mot de passe pour la
conguration de la connexion avec un autreappareil
Bluetooth®.
•Saisissez 0000 lors de la connexion avecles écouteurs si
votreappareil exige la saisie d‘un mot de passe.
Bluetooth®.
Bluetooth®de votreappareil puis
Bluetooth®détectés.
Remarque
•Vous entendrez le message Connected en cas de
connexion réussie.
•Les LED s’éteignent et le processus de connexion
s’interrompt dans le cas où la procéduredureplus de
300 secondes.
•Dans ce cas, répétez les étapes décritesci-dessus, au
point 5.1, concernantla premièreconnexion (couplage).
5.2. Connexion Bluetooth®automatique (après un premier
couplage réussi)
Remarque
•Vériez que votreappareil compatible Bluetooth®est bien
sous tension et que sa fonction Bluetooth
•Vériez également que votreappareil compatible
®
est bien détectable par d'autres appareils
Bluetooth
®
.
Bluetooth
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil
àcesujet.
•Mettez les écouteurs sous tension àl’aide de la touche MF (5).
La LED bleue commence àclignoter et lesécouteurs se
connectent automatiquement au dernier appareil utilisé.
®
est activée.
Remarque
•Vous entendrez le message Connected en cas de
connexion réussie.
•Les LED s’éteignent et le processus de connexion
s’interrompt dans le cas où la procéduredureplus de
300 secondes. Dans ce cas, répétez les étapes décrites
ci-dessus, au point 5.2.
•Lecas échéant, vous devrez paramétrer votreappareil an
d’autoriser la connexion automatique avec les écouteurs.
Remarque –concernant la connexion
Après une premièreconnexion conforme, les connexions
suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la
connexion Bluetooth®ne s’établit pas automatiquement,
contrôlez les points suivants :
•Vériez dans les paramètres Bluetooth®de votreappareil
Thomson WEAR7009
que
pas le cas, répétez les étapes décrites au point 5.1.
Premièreconnexion Bluetooth®.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduirela
portée. Si tel est le cas, veuillez rapprocher les appareils.
•Une batterie faible est également susceptible d’inuencer
négativement le fonctionnement du produitn.
5.3. Connexion
Ces écouteurs peuvent se connecter simultanément àdeux
appareils compatibles
•Connectez tout d’abordles écouteurs au premier appareil,
comme décrit au point 5.1.
•Désactivez ensuite la fonction
•Connectez ensuite les écouteurs au second appareil, comme
décrit au point 5.1.
•Réactivez la fonction
écouteurs se connectent alors également àcet appareil grâce
àlaconnexion
est bien connecté. Si tel n’est
Bluetooth®Multipoint
Bluetooth®(Multipoint).
Bluetooth®sur cet appareil.
Bluetooth®sur le premier appareil. Les
Bluetooth®automatique.
7
Page 10
5.4. Lecture audio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser les fonctions
décrites aux points 5.4. et 5.5. qu’avec une connexion
Bluetooth®active.
•Ces différentes fonctions doivent également êtreprises en
charge par votreappareil.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil
àcesujet.
•Vous pouvez continuer àpiloter directement les fonctions
sur votreappareil.
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Mettez les écouteurs sous tension àl’aide de la touche MF (5).
Une connexion réussie est indiquée par l’annonce (Connected).
•Lancez la lectureaudio sur l‘appareil connecté.
•Utilisez la touche Réglage du volume + (4) pour augmenter le
volume. Lorsque vous atteignez le volume maximal, un message
correspondant est émis.
•Utilisez la touche Réglage du volume - (6)pour baisser le
volume.
•Appuyez sur la touche MF (5) andemettreenpause ou de
lancer la lectureaudio.
•Appuyez sur la touche Titresuivant (4) etmaintenez-la
enfoncée andepasser au titresuivant.
•Appuyez sur la touche Titreprécédent (6)et maintenez-la
enfoncée anderetourner au titre précédent.
5.5. Fonction Voice Assistant
Voice Assistant est une fonction interactive intégrée vous
permettant d’entrer en communication avec Siri ou les Assistants
Google en appuyant sur une touche. Cette fonction vous permet de
poser des questions et de vous faireaider dedifférentesmanières
par votreassistant vocal, même lorsque vous n’avez pasvotre
téléphone en main.
Vous trouverez ci-après quelques exemples parmi les nombreuses
possibilités offertes.
Remarque –Siri
Siri est uniquement disponible sur des appareils adaptés
disposant d’iOS 5(àpartir de l’iPhone4s) ou de versions
plus récentes.
Remarque –concernant l’Assistant Google
• L’Assistant Google est uniquement disponible sur des
appareils adaptés disposant d’Android 5.0 ou de versionsplus récentes,des Google Play Services,d’un espace libre
de >1,5Go et d’une résolution d’écran minimale de 720P.
• L’application Google Assistant doit êtreinstallée sur
votreappareil et dénie comme assistant par défaut.
Une fois le casque connecté via Bluetooth®,appuyez sur la touchemultifonctions (5) pour entrer en communication avec Siri
8
ssistant Google. Un signal sonor
ou l’A
assistant vocal est prêt àvous aider.
• Exemple 1:
Appuyez sur la touche multifonctions (5) jusqu’à ce que
vous entendiez un signal sonoreetque l’assistant vocal se
mette en route. Lorsque ce dernier est prêt, un secondsignal
retentit. Parlez ensuite dans votrecasque, dites par exemple :
«Quel temps fait-il aujourd’hui ?»L’assistant vocal répondra
par exemple :«Trèsnuageux avecquelques averses. »
• Exemple 2:
Appuyez sur la touche multifonctions (5) jusqu’à ce que
vous entendiez un signal sonoreetque l’assistant vocal se
mette en route. Lorsque ce dernier est prêt, un secondsignal
retentit. Parlez ensuite dans votrecasque, dites par exemple
:«Quelle heureest-il ?»L’assistant vocal répondrapar
exemple :«Il est 20 heures. »
• Autres exemples : Règle un réveil pour demain matin,
evous indique que votr
7heures.
Joue de la musique.
Quelles sont les actualités du jour ?
e
5.6. Fonction mains libres
•Appuyez une fois sur la touche MF (5) anderépondreàun
appel entrant.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) ou utilisez votre
téléphone anderefuserunappel entrant.
•Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche MF
(5) andeterminer l’appel.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) and’appeler le numéro
du dernier appel.
Remarque –concernant la qualité de la
communication
Pendant un appel, veillez àceque votretéléphone portable
reste àproximité des écouteurs and‘augmenter la qualité
de la conversation.
5.7. Déconnexion des écouteurs
•Éteignez les écouteurs.
•Déconnectez les écouteurs àl’aide des paramètres
de votreappareil.
Bluetooth
5.8. Capacité de la batterie
•Vous entendrez le message (Battery Low) et le voyant clignote
en rouge en cas de batterie faible.
•Chargez lesécouteurscomme décrit au point 4. Mise en service.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àce
qu’aucun liquide ne pénètredans le produit.
®
Page 11
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués
par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au
service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant l‘assistance
sur notresite internet :www.hama.com
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément àladirectiveeuropéenne 2012/19/EU
et 2006/66/CE, et and‘a tteindreuncertain nombre
d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, lesrègles suivantes doivent être
appliquées: Lesappareils électriques et électroniques
ainsi que lesbatteries ne doivent pasêtreéliminés avec les déchets
ménagers.Lepictogramme “picto” présentsur le produit,son
manuel d‘utilisationouson emballageindique que le produit est
soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usagé(e)aux pointsdecollecteprévus àcet effet.
Il peut aussiles remettreàun revendeur. En permettant le recyclage
des produitsetdes batteries,leconsommateurcontribueraainsi à
la protection de notre environnement. C‘est un gesteécologique.
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00132644/
00132645/00132646/00132647] est conforme àla
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl‘adresseinternet suivante:
www.hama.com-> 00132644/00132645/
00132646/00132647->Downloads.
Bandes de fréquences2402MHz –2480MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
3,5mWEIRP
9
Page 12
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Ta ste Ein/Aus, Gesprächssteuerung, Multifunktionstaste (MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse
8. Akku
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth®Stereo Ohrhörer
•1xUSB-Ladekabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku ist fest eingebautund kann nicht entferntwerden,
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
10
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•WerfenSie den Akkubzw.das Produkt nicht ins Feuer.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/
Batterien nicht.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Hoher Schalldruck!
•Esbesteht das Risiko eines Gehörschadens.
•Umeinen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden
Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange
Zeiträume.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einemvernünftigen
Niveau. Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer
Dauer –zuHörschäden führen.
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der
Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen ein.
Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
4. Inbetriebnahme
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USBAnschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu
reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
•Die Ohrhörer verfügen über einen wieder auadbaren Akku. Vor
der ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen
werden.
•Stellen Sie sicher,dass die Ohrhörer vor dem Auaden
ausgeschaltet sind.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USBLadekabel an die Ladebuchse (7) und an den USB-Anschluss
eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie die Ohrhörer über ein geeignetes USBLadegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
des verwendeten USB-Ladegeräts.
Page 13
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (3) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer
•Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power ON)ertönt
und die blaue LED blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage
(Power OFF)ertönt, sowie dierote LED blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit
Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich.
5.1. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät
eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für
andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als
1Meter voneinander entfernt sein. Je geringerder Abstand,
desto besser.
•Schalten Sie die Ohrhörer mit der MF Taste (5) ein.
•Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die blaue und
rote LED abwechselnd blinken. Die Ohrhörer suchen nach einer
®
Bluetooth
Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth
Thomson WEAR7009 angezeigt wird.
•Wählen Sie Thomson WEAR7009 aus und warten Sie, bis die
Ohrhörer als verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt werden.
®
Einstellungen und
®
Geräte
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der
Verbindung mit einem anderen Bluetooth®Gerät ein
Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit den Ohrhörern das
Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem
Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt dieAnsage
Connected.
Hinweis
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden
dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird
abgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1
genannten Schritte zur Bluetooth®Erstverbindung
(Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth®Verbindung (nach bereits
erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth
andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Schalten Sie die Ohrhörer mit der MF Taste (5) ein. Die blaue
LED beginnt zu blinken und die Ohrhörer verbinden sich
automatisch mit dem zuletzt genutzten Endgerät.
®
-fähiges Endgerät
®
-fähiges Endgerät für
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt dieAnsage
Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden
dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird
abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben
unter 5.2 genannten Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem
Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung
mit den Ohrhörern zuzulassen.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nacheiner erfolgreichen Erstverbindungerfolgt dieVerbindung
automatisch. Sollte sich dieBluetooth®Verbindung nicht
automatischwiederherstellen,prüfenSie diefolgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth®Einstellungen des
Endgerätes, ob
Wenn nicht, wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth®Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte
näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung
beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth®Multipoint Verbindung
Diese Ohrhörer können sich mit zwei Bluetooth
Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst die Ohrhörer wie unter 5.1 beschrieben
mit dem ersten Endgerät.
Thomson WEAR7009
verbunden ist.
®
-fähigen
11
Page 14
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth®Funktion auf
diesem Endgerät.
•Verbinden Sie dann die Ohrhörer wie unter 5.1 beschrieben mit
dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth
erneut. Die Ohrhörer verbinden sich dann auch mit diesem
Endgerät mittels der automatischen Bluetooth
®
Funktion auf dem ersten Endgerät
®
Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und5.5. beschriebenen
Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth®Verbindung
möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen vonIhrem
Endgerät unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auchdirektüber das
Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges
Niveau ein.
•Starten Sie dieAudiowiedergabeauf dem verbundenenEndgerät.
•Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu
erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt eine
entsprechende Ansage.
•Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke zu reduzieren.
•Drücken Sie die MF Taste (5), um die Audio-Wiedergabe
anzuhalten oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4), um zum
nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um zum
vorherigen Titel zu springen
5.5. Voice Assistant Funktion
Der Voice Assistant ist eine integrierte, interaktive Funktion, die
es Ihnen ermöglicht mit einem Tastendruck eineKommunikation
mit Ihrem Siri oder Google Assistenten zu starten. Diese Funktion
ermöglicht es, Ihnen Fragen zu stellen und vielfältige Unterstützung
von Ihrem Sprachassistenten zu bekommen, selbst wenn Sie Ihr
Telefon nicht in Händen halten.
Im Anschluss nden Sie einige aus einer Vielzahl von Möglichkeiten
ausgewählten Beispiele.
Hinweis –Siri
Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5(ab iPhone
4s) oder höher verfügbar.
Hinweis –Google Assistant
•Der Google Assistant ist nurauf geeigneten Endgeräten
mit Android 5.0 oder höher verfügbar mit Google
Play Services, >1.5GB freien Speicher und einer
Mindestbildschirmauösung von 720P.
•Die Google Assistant App muss aufIhremEndgerät
verfügbar sein und als Standardsprachassistent eingestellt
sein.
Drücken Sie die Multifunktionstaste (5), während das Headset
über Bluetooth®verbunden ist, um eine Kommunikation mit Ihrem
Siri oder Google Assistant zu starten. Sobald Sie einen Signalton
hören, ist Ihr Voice Assistant bereit Sie zu unterstützen.
• Beispiel 1:
Drücken Sie die Multifunktionstaste (5) bis Sie einen
Signalton hören und der Sprachassistent gestartet wird.
Sobald dieser bereit ist hören Sie ein zweites Signal.
Sprechen Sie zum Beispiel anschließend in Ihr Headset::
„Wie ist das Wetter heute?” Der Sprachassistent wird
beispielsweise wie folgt antworten: „Überwiegend bewölkt
mit einigen Schauern”
• Beispiel 2:
Drücken Sie die Multifunktionstaste (5) bis Sie einen
Signalton hören und der Sprachassistent gestartet wird.
Sobald dieser bereit ist hören Sie ein zweites Signal.
Sprechen Sie zum Beispiel anschließend in Ihr Headset:
„Wie viel Uhr ist es gerade?” Der Sprachassistent wird
beispielsweise wie folgt antworten: „Es ist 20:00Uhr”
• WeitereBeispiele: Stell einen Alarm für 7Uhr morgen früh.
Spiel Musik.
Wasgibt es in den Nachrichten?
5.6. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen eingehenden
Anruf anzunehmen.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen Sie ihr
Telefon, um den eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF Ta ste (5),
um den Anruf zu beenden.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die Nummer des
letzten Anrufs anzurufen.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon
während eines Anrufs in der Nähe der Ohrhörer benden,
um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.7. Trennen der Ohrhörer
•Schalten Sie die Ohrhörer aus.
•Trennen Sie die Ohrhörer über die Bluetooth®Einstellungen
Ihres Endgerätes.
12
Page 15
5.8. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage (BatteryLow)
und die Anzeige blinkt rotauf.
•Laden Siedie Ohrhörer –wie in 4. Inbetriebnahme
beschrieben –auf
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerleiHaftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die HamaProduktberatung. Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
gesetzlich verpichtet,elektrische und elektronische Geräte sowie
BatterienamEnde ihrerLebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellenoderandie Verkaufsstelle
zurückzugeben.Einzelheitendazuregelt das jeweilige Landesrecht.
DasSymbol auf demProdukt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackungweist auf dieseBestimmungenhin.Mit der
Wiederverwertung, derstoichen Verwertungoderanderen
Formender Verwertung vonAltgeräten/Batterienleisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unsererUmwelt.
10. Konformitätserklärung
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
.
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung dereuropäischen
Richtlinien 2012/19/EUund 2006/66/EGinnationales
Recht gilt folgendes:Elektrischeund elektronische
GerätesowieBatterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.Der Verbraucher ist
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00132644/00132645/00132646/
00132647] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
2402MHz –2480MHz
3,5mWEIRP
13
Page 16
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Tecla on/off,control de la conversación, teclamultifunción
(MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembradecarga
8. Batería
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Auriculares tipo earbud estéreo Bluetooth
•1cable de cargaUSB/Micro-USB
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
3.
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción parala
que fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
•Nodeje caer el producto ni lo sometaasacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
•Lapila recargable está montada de formaja ynosepuede
retirar,deseche el producto como una unidad yenconformidad
con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
14
®
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
•Noarroje la batería oelproducto alfuego.
•Nomodique ni deforme/caliente/desensamble las pilas
recargables/baterías.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Aviso –Volumen alto
•¡Nivel acústico elevado!
•Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
•Paraevitar la pérdida de audición, evite la escucha aniveles
acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Los
volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también
en caso de breve exposición aellos.
•Eluso del producto le limita la percepción
de ruidos del entorno. Portanto, no
maneje vehículos omáquinas mientras
.
usa el producto
Puesta en funcionamiento
4.
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB para
efectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB
defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una
recarga regularmente (mín. trimestralmente).
•Los auriculares tipo earbud incorporan una batería
recargable.
La batería debe haberse cargado completamente
antes del primer uso.
•Asegúrese de que los auriculares tipo earbud están apagados
antes de proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB
adjunto a la hembradecarga (7) yalpuerto USB de un PC/
ordenador portátil.
•Deforma alternativa, puede cargar los auriculares tipo
earbud utilizando un cargador USB.
las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de maneracontinua yde
color rojo durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevaraprox.2horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable
ydered.
Para ello, tenga en cuenta
Page 17
5. Funcionamiento
Encender/apagar los auriculares tipo earbud
•Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power
ON)yelLED azul parpadee.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que seemita el
mensaje (Power OFF)yelLED rojo parpadee yseapague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo están
disponibles en terminales compatibles con Bluetooth®.
5.1. Conexión inicial Bluetooth®(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso desu terminal.
•Entrelos auricularestipo earbudyelterminal no debe
haber más de un metrodeseparación.
distancia entreellos, mejor.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la teclaMF (5).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MF (5) hasta que el LED
azul yelLED rojo parpadeen deforma intermitente. Los
auriculares tipo earbud buscan una conexión Bluetooth®.
•Enelterminal, abralaconguración
hasta que se muestre Thomson WEAR7009 en la lista de los
Bluetooth®encontrados.
dispositivos
•Seleccione
Thomson WEAR7009
auriculares tipo earbud se muestren como conectados en la
conguración Bluetooth®de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña parala
conguración de la conexión con otrodispositivo Bluetooth®.
•Introduzca la contraseña 0000 paralaconexión con los
auriculares tipo earbud si el terminal lo requiriese.
Cuanto menor sea la
Bluetooth®yespere
yesperehasta quelos
®
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente se emite el
mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los
LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe.
•Ental caso, repita los pasos nombrados anteriormente
bajo el punto 5.1, relativos alaconexión inicial
Bluetooth®(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth®automática (una vez realizada
la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso desu terminal.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF (5).El
LED azul comienza aparpadear ylosauriculares tipo earbud
se conectan automáticamente con el último terminal utilizado.
®
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente se emite el
®
mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los
LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe.
En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente
bajo el punto 5.2.
•Deser necesario, puede que deba realizar los ajustes
necesarios en el terminal parapermitir la conexión
automática con los auriculares tipo earbud.
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el
establecimiento correcto de la conexión inicial. De no
establecerse la conexión Bluetooth®de forma automática,
compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth®del terminal,
si
Thomson WEAR7009
De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1.
Conexión inicial Bluetooth®.
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar
al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos
dispositivos.
•Elrendimiento tambiénpuede verse afectado por una
carga baja de la pila.
se ha conectado.
5.3. Conexión Bluetooth®Multipoint
Estos auricularestipo earbud puedenconectarse simultáneamente
con dosterminales compatibles con Bluetooth®(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte los auricularestipoearbud con el
primer terminal como se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función
terminal.
•Acontinuación, conecte los auriculares tipo earbud con el
segundo terminal como se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función
Losauriculares tipo earbud se conectan también adicho
terminal mediante la conexión Bluetooth®automática.
Bluetooth®en dicho
Bluetooth®en el primer terminal.
®
®
15
Page 18
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.3. y 5.4.
solo son posibles con una conexión Bluetooth®activa.
•Además, cada una de las funciones debeser compatible
con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso desu terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente
desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF (5). El
mensaje (Connected) indica que la conexión se ha establecido
correctamente.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Pulse Volumen+ (4) paraaumentar elvolumen. Si se alcanza el
volumen máximo se emite el mensaje correspondiente.
•Pulse Volumen- (6) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla MF (5) parapausar oiniciar la reproducción
de audio.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título siguiente (4) para
saltar al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título anterior (6) para
saltar al título anterior.
Función de asistente de voz
5.5.
El Asistente de voz es una función integrada einteractiva
que le permite iniciar la comunicación con Siri oAsistente de
Google con solo pulsar un botón. Esta función le permite hacer
preguntas yobtener apoyo variado de su asistentevirtual,
incluso si no tiene el teléfono en las manos.
Acontinuación encontrará algunos ejemplos de una gran
variedad de posibilidades.
Nota –Siri
Siri solo está disponible en terminales adecuados con iOS 5
(desde iPhone 4s) osuperior.
Nota –Google Assistant
•ElGoogle Assistant solo está disponible en terminales
con Android 5.0 osuperior adecuados con losServicios de
Google Play,>1,5 GB de espacio libreyuna resolución de
pantalla mínima de 720P.
•Laaplicación Google Assistant debe estar disponible
en el terminal ycongurarse como asistente virtual
predeterminado.
Pulse la tecla multifunción (5) mientras el headset está
conectado vía Bluetooth®parainiciar la comunicación con su Siri
osuasistente de Google.
asistente de voz estará listo paraayudarle.
En cuanto se oiga un tono de señal, su
16
• Ejemplo 1:
Pulse la tecla multifunción (5) hasta que escuche un tono
de señal yseinicie el asistente de voz. Tanpronto como
esté listo, oirá una segunda señal. Pronuncie, por ejemplo,
en el headset: «¿Cómo está el tiempo hoy?» Porejemplo,
el asistente virtual responderá de la siguiente manera:
«Predominantemente nublado con algunos chubascos»
• Ejemplo 2:
Pulse la tecla multifunción (5) hasta que escuche un tono
de señal yseinicie el asistente de voz. Tanpronto como esté
listo, oirá una segunda señal. Pronuncie, por ejemplo, en
el headset: «Qué horaesahora?» Porejemplo, el asistente
virtual responderá de la siguiente manera: «Son las 20:00»
• Otros ejemplos: Ponga una alarma paramañana alas
5.6. Función de manos libres
•Pulseuna vez la tecla MF (5) paraaceptar unallamada entrante.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) oemplee su teléfono para
rechazar la llamada entrante.
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF (5) para
nalizar la llamada.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) paramostrar el númerodela
última llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono
móvil, cerca de los auriculares tipo earbud, paraaumentar
la calidad de audio.
5.7.
Desconexión de los auriculares tipo earbud
•Apague los auriculares tipo earbud.
•Desconecte los auriculares tipo earbud através de los ajustes
de Bluetooth®del terminal.
5.8. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un mensaje
(Battery Low) yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue los auriculares tipo earbud tal ycomo se describe en
4. Puesta en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilicedetergentes agresivos. Asegúrese
de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no seresponsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación delas
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7:00 de la mañana.
Ponga música.
¿Qué hay en las noticias?
Page 19
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,diríjase al
asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
9. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida
comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió.Los
detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo
en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje
hace referencia aello. Gracias al reciclaje, alreciclaje del
material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilasusados,
contribuye Usted de forma importante alaprotecciónde
nuestromedio ambiente.
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el
tipo de equipo radioeléctrico [00132644/00132645/
00132646/00132647] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Banda obandas de
frecuencia
Potencia máxima de
radiofrecuencia
2402MHz –2480MHz
3,5mWEIRP
17
Page 20
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Auricolari
2. Microfono
3. LED di stato
4. Volume +,branosuccessivo
5. Ta sto on/off,gestione conversazione, tasto multifunzione (MF)
6. Volume +,branoprecedente
7. Presa di carica
8. Batteria
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza
oppureper rivolgerel‘a ttenzione verso particolari rischi
epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato percontrassegnareinforma zioni
supplementarioindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•1XAuricolari
•1XCavodi caricaUSB
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di
•Per evitarelaperdita di udito non ascoltarecon il volume
molto alto per lunghi periodi di tempo.
•Regolareilvolumesu unlivello adeguato. Il volume
troppo alto può causaredanni all’udito, anche per
breve durata.
•L‘utilizzo del prodotto limita la percezione
dei rumori ambientali. Perciò, durante
l‘utilizzo, non manovrareveicoli o
macchine.
4. Messa in funzione
Attenzione –Batteria
•Per la carica utilizzareesclusivamente caricabatterie o
attacchi USB idonei.
•Non utilizzarepiù icaricabatterie ogli attacchi USB
difettosi enon cercarediripararli.
•Non sovraccaricare, né scaricareinteramente il prodotto.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria a
temperatureestreme. econ pressione atmosferica molto
bassa (come ad es. ad alta quota).
•Incaso di lungo inutilizzo, ricaricareregolarmente
(almeno una volta ogni tremesi).
•Gli auricolari sono provvisti di una batteria ricaricabile. Prima del
primo utilizzo la batteria deve esserecaricata completamente.
•Prima di effettuarelacarica, accertarsi che gli auricolari siano
spenti.
•Avviareilprocesso dicarica collegando il cavo USB in dotazione
alla presa di carica (7) eall’attacco USB di un PC/notebook.
•Inalternativa èpossibile caricaregli auricolari mediante
caricabatterie USB idoneo. Fare attenzione ariguardo alle
istruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
•Durante il processo di carica, la sia rossa si accende aluce ssa.
•Occorrono ca. 2ore prima che labatteria sia completamente
carica.
•Altermine del processo di carica, il LED(3) blu rimane acceso.
•Alla ne,scollegare tutti icollegamenti dei cavi edella rete.
5. Funzionamento
Accensione/spegnimento degli auricolari
•Premereiltasto MF (5) nché non si sente (Power ON)
eilLED blu lampeggia.
•Per spegnere, premereiltasto MF (5) nché non si sente
(Power OFF)eil LED rosso lampeggia esispegne.
Page 21
Avvertenza
Le funzioni descritte in questo capitolo sono possibili
esclusivamente con terminali compatibili Bluetooth®.
5.1. Prima connessione
Bluetooth®(pairing)
Avvertenza –Pairing
•Accertarsi che il proprio terminale sia compatibile con
la funzione Bluetooth®sia acceso eche il Bluetooth
sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile con la funzione
®
esia visibile agli altri dispositivi.
Bluetooth
•Consultareleistruzioniper l’usodel proprio terminale
•Gli auricolari eilterminale non devono distarel’uno dall’altro
più di 1metro.
•Minoresarà la distanza, miglioresarà l’accensione degli
auricolari con il tasto MF (5).
•Tenerepremuto il tasto MF (5) nché iLED blu erossonon
lampeggiano in alternanza. Gli auricolari cercano la connessione
Bluetooth®.
•Aprireleimpostazioni
nché nell‘elenco venga visualizzato il dispositivo
Thomson WEAR7009.
•Selezionare Thomson WEAR7009 eattendereche gli auricolari
siano collegati al
dispositivo.
Avvertenza –Password Bluetooth
Perstabilirelaconnessione con un altrodispositivo
Bluetooth®alcuni terminali richiedono una password.
•Per il collegamento immetterelapassword 0000 richiesta
dal terminale.
Bluetooth®sul terminale eattendere
Bluetooth®attraverso le impostazioni del
®
Bluetooth
®
®
Avvertenza
•Selaconnessione èavvenuta correttamente si sente il
messaggio Connected.
•Selaproceduradiconnessione duradipiù di300
secondi, iLED si spengono elaproceduraviene interrotta.
•Inquesto caso, ripetereipassaggi elencati al paragrafo
5.1. per il primo collegamento Bluetooth (pairing).
5.2. Connessione automatica
effettuato il pairing)
Bluetooth®(dopo avere
Avvertenza
•Accertarsi che il proprio terminale sia compatibile con
la funzione Bluetooth®sia acceso eche il Bluetooth
sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile con la funzione
®
esia visibile agli altri dispositivi.
Bluetooth
•Consultareleistruzioniper l’usodel proprio terminale
®
•l’accensione degli auricolari con il tasto MF (5). Il LED blu inizia
alampeggiareegli auricolarisi collegano automaticamente
all’ultimo dispositivo utilizzato.
Avvertenza
•Selaconnessione èavvenuta correttamente si sente il
messaggio Connected.
•Selaproceduradiconnessione duradipiù di300
secondi, iLED si spengono elaproceduraviene
interrotta. In questo caso, ripetereipassaggi
elencati al paragrafo 5.2.
•Senecessario, effettuarel’impostazione sul
terminale per consentirelaconnessione automatica
con gli auricolari.
Avvertenza –Connessione ostacolata
Dopo aver effettuato la prima connessione, questa avviene
automaticamente. Se la connessione Bluetooth®non dovesse
ripristinarsi automaticamente, vericareiseguenti punti:
•Controllareleimpostazioni
seHama
Thomson WEAR7009
contrario, ripetereipassaggi descritti al punto 5.1. per la
prima connessione
•Controllareselaportata viene compromessa da ostacoli.
In caso ci siano degli ostacoli, posizionareidispositivi
l’uno accanto all’altro.
•Leprestazioni possono venirecompromesse anche se la
batteria èscarica.
5.3. Connessione
Questi auricolari possono esserecollegati contemporaneamente
con due terminali
•Connetteregli auricolari al primo terminale come descrittonel
paragrafo 5.1.
•Quindi disattivarelafunzione
•Connetteregli auricolari al secondo terminale come descritto
nel paragrafo 5.1.
•Attivarenuovamente la funzione
terminale. Gli auricolari si collegano automaticamente aquesto
terminale per mezzo della connessione
Bluetooth®Multipoint
Bluetooth®(Multipoint).
®
del terminale e
Bluetooth
sia collegato. In caso
®.
Bluetooth
Bluetooth®su questo terminale.
Bluetooth®sul primo
Bluetooth®automatica.
5.4. Riproduzione audio
Avvertenza
•Fareattenzione che lefunzioni descritte ai punti 5.4 e
5.5 possono essereeseguite
®
.
Bluetooth
•Inoltrelesingolefunzioni devonoesseresupportate dal
proprio terminale.
•Consultareleistruzioniper l’usodel proprio terminale.
•Lefunzioni si possono continuareagestireanche
direttamente attraverso il terminale.
solo con la connessione
19
Page 22
•Regolareilvolume del terminale su un livello basso.
•l’accensione degli auricolari con il tasto MF (5). L‘ avvenuta
connessione viene segnalata dall’annuncio (Connected).
•Avviarelariproduzione audio sul terminale collegato.
•Premerealungo il tasto Volume + (4) per aumentareil
volume. Al raggiungimento del volume massimo viene emesso
un messaggio.
•Premerealungo il tasto Volume - (6) per diminuireilvolume.
•Premereiltasto MF (5) per avviareointerromperela
riproduzione audio.
•Tenerepremuto Brano successivo (4) per passarealbrano
successivo.
•Tenerepremuto Brano precedente (6) per passarealbrano
precedente.
5.5. Funzione Voice Assistant
Il Voice Assistant èuna funzione integrata einterattiva che
permette, premendo un tasto, di avviarelacomunicazione con il
proprio Siri oGoogle Assistant. Questa funzionepermette di porre
domande eotteneresupporto in modi diversi dal proprio Voice
Assitant anche quando non sia portata di mano il telefono.
Di seguito alcuni esempi della vasta gamma di funzioni possibili.
Avvertenza –Siri
Siri èsolo disponibile per particolari terminali coniOS 5
(a partiredaiPhone 4s) osuperiori.
Avvertenza –Google Assistant
• Google Assistant èdisponibile solo per particolari
terminali con Android 5.0 osuperiori conGoogle Play
Services, >1.5GB di memoria econ una risoluzione display
minima di 720P.
•LaApp Google Assistant deve esseredisponibile sul
terminale in questione eimpostata su assistente di lingua.
Periniziarelacomunicazione con Siri oGoogle Assistant, premere
il tasto multifunzione (5), mentrelecuesono collegate via
Bluetooth®.Non appena si sente un segnaleacustico, il Voice
Assistant èpronto per l’uso.
• Esempio 1:
Premereiltasto multifunzione (5) no ache non si sente
un segnale acustico el’assistente vocale sia attivato. Non
appena èpronto per l’uso, si senteun secondo segnale
acustico. Quindi chiedete parlano nel microfono delle cue:
“Come sarà il tempo oggi?” Il Voice Assistant risponderàcosì:
“Prevalentemente nuvoloso con alcuni rovesci”
• Esempio 2:
Premereiltasto multifunzione (5) no ache non si sente
un segnale acustico el’assistente vocale sia attivato. Non
appena èpronto per l’uso, si senteun secondo segnale
acustico. Quindi chiedete parlando nel microfono delle
cue: “Che oresono?” Il VoiceAssistant risponderà così:
“Sono le 20”
20
• Ulteriori esempi: Imposta la sveglia sulle 7.
Riproduci il brano musicale.
Cosa dicono le notizie?
5.6. Funzione viva voce
•Premereuna volta il tasto MF (5)per rispondereauna chiamata
in arrivo.
•Premeredue volte il pulsante MF (5)oppureutilizzareiltelefono
per riutarelatelefonata in ingresso.
•Durante la conversazione, premereuna volta il tasto MF (5)per
concluderelachiamata.
•Premeredue volte il tasto MF (5),per richiamarel’ultima
chiamata ricevuta.
Avvertenza –Qualità della conversazione
Al ne di aumentare la qualità della conversazione, durante la
conversazioneènecessarioportarsi nelle vicinanzedegli auricolari.
5.7. Scollegare gli auricolari
•Spegneregli auricolari.
•Scollegaregli auricolari attraverso le impostazioni
del proprio terminale.
Bluetooth
®
5.8. Autonomia della batteria
•Sel’autonomia della batteria èridotta, viene attivato un
messaggio (Battery Low) elampeggia laspia rossa.
•Caricaregli auricolari-come indicati al punto 4. messa
in servizio.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi
eappena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare
attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto delprodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
9. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie
non devono esseresmaltite con iriuti domestici.
Page 23
Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi
elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai
punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti
vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodottoèsoggetto
aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imaterialioutilizzando
sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il
tipo di apparecchiaturaradio [00132644/00132645/
00132646/00132647] èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Bande di frequenza2402MHz –2480MHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa
3,5mWEIRP
21
Page 24
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Auriculares
2. Microfone
3. LED de estado
4. Volume +, avançar faixa
5. Tecla ligar/desligar,controlo de chamadas, tecla de
multifunções (MF)
6. Volume +, retroceder faixa
7. Tomada de carregamento
8. Bateria
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou
chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1par de auriculares estéreo Bluetooth
•1xCabo de carregamento USB/Micro-USB
•Estas instruções de utilização
Indicações de segurança
3.
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica e
não comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade e
sobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de
calor ou directamente exposto àluz solar.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho
indicados nas especicações técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode ser
removida. Elimine oproduto completode acordo com a
legislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos
de garantia.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
•Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
Aviso –Volume alto
•Elevada pressão sonora!
•Existe risco de danos auditivos.
•Paraevitar perda da audição, evite escutar aumvolume
elevado durante um longo período.
•Mantenha sempreovolume de som num nível moderado.
Um volume de som elevado, mesmo durante um período
curto, poderá causar lesões auditivas.
•Autilização do produto limita aperceção
de ruídos ambiente. Porconseguinte,
durante autilização, não operequaisquer
veículos ou máquinas.
4. Colocação em funcionamento
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB
paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou ligações USB
que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou
aumdescarregamento completo.
•Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com
temperaturas extremas epressão atmosférica extremamente
baixa (como, por exemplo, agrande altitude)
•Nocaso de um período de armazenamento prolongado,
carregue abateria regularmente (pelo menos,trimestralmente).
•Osauriculares dispõem de uma bateria recarregável.
primeirautilização, abateria tem de ser totalmente carregada.
•Certique-se de que os auriculares estão desligados antes
do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, conectando ocabo de
carregamento USB juntamente fornecido à tomada decarregamento (7) eàligação USB de um PC/Notebook.
•Alternativamente, pode carregar os auriculares através de
um carregador USB adequado.
instruções do carregador USB utilizado.
•Ovisor acende-se permanentemente avermelho durante o
processo de carregamento.
•Demoracerca de 2horas até que abateria esteja
completamente carregada.
•Quando oprocesso de carregamento terminar,oLED (3)
acende aazul.
•Desligue posteriormente todas as ligaçõesdecaboseàrede
elétrica.
Para tal, consulte omanual de
Antes da
Page 25
5. Operação
Ligar/desligar os auriculares
•Prima atecla MF (5), até seouvir (Power ON)eoLED azul
car intermitente.
•Paradesligar prima atecla MF (5), até se ouvir (Power OFF)
eoLED vermelho car intermitente eapagar.
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são possíveis com
dispositivos com afuncionalidade Bluetooth®.
5.1. Primeira ligação Bluetooth®(emparelhamento)
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth®está
ligado eque oBluetooth®está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth®está
visível paraoutros dispositivos Bluetooth®.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu
dispositivo.
•Osauriculares eodispositivo não devem estar amais de 1
metrodedistância umdo outro.
melhor.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5).
•Prima emantenha premida atecla MF (5), até oLED azul
eoLED vermelho piscarem alternadamente. Os auriculares
procuram uma ligação Bluetooth®.
•Abraomenu de denições
eaguarde até alista de dispositivos
apresentar Thomson WEAR7009.
Thomson WEAR7009
•Selecione
auriculares sejam apresentados como ligados nas denições
Bluetooth®do seu dispositivo.
Nota –Palavra-passe Bluetooth
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma
palavra-passe paraestabelecer aligação aoutrodispositivo
Bluetooth®.
•Introduza apalavra-passe 0000 paraestabelecer a
ligação aos auriculares se tal lhe for solicitado pelo seu
dispositivo.
Quanto menor adistância,
Bluetooth®no seu dispositivo nal
Bluetooth®encontrados
eaguarde até que os
®
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso, ouve-se
Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais do que 300
segundos, os LED apagam-se eoprocesso écancelado.
•Nesse caso, repita os passos descritosno ponto
referentes àprimeiraligação Bluetooth®(emparelhamento).
5.1
5.2. Ligação Bluetooth®automática (após emparelhamento
já efetuado)
Nota
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth®está
ligado eque oBluetooth®está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth
visível paraoutros dispositivos Bluetooth®.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu
dispositivo.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5). OLED azul começa
apiscar eosauriculares estabelecem automaticamente uma
ligação ao último dispositivo utilizado.
®
está
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso, ouve-se
Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais do que 300
segundos, os LED apagam-se eoprocesso écancelado.
Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.2.
•Poderá ser necessário congurar odispositivo para
permitir aligação automática aos auriculares.
Nota –Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, aligação é
realizada automaticamente. Caso aligação Bluetooth®não
seja estabelecida automaticamente, verique os seguintes
aspetos:
•Nas denições Bluetooth®do dispositivo, verique se
Thomson WEAR7009
verique, repita os passos indicados no ponto 5.1.
referentes àprimeiraligação Bluetooth®.
•Verique se existem obstáculos aafetar oalcance.
Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos
um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado quando a
bateria está fraca.
está ligado. Caso tal não se
5.3. Ligação Bluetooth®Multipoint
Estes auriculares permitem uma ligação simultânea adois
dispositivos que suportam afunção Bluetooth®(Multipoint).
•Primeiro, estabeleça aligação dos auriculares ao primeiro
dispositivo como descrito no ponto 5.1.
•Emseguida, desative afunção
•Depois, estabeleça aligação dos auriculares ao segundo
dispositivo como descrito no ponto 5.1.
•Volte aativar afunção
Assim, os auriculares também estabelecem uma ligação aesse
dispositivo por meio da ligação Bluetooth®automática.
Bluetooth®nesse dispositivo.
Bluetooth®no primeirodispositivo.
23
Page 26
5.4. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas nos pontos
5.3. e 5.4. só são possíveis com uma ligação Bluetooth
ativa.
•Além disso, as várias funções têm queser suportadas pelo
seu dispositivo nal.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu
dispositivo.
•Asfunções tambémse podem comandar diretamente
através do dispositivo.
•Regule ovolume de som do seudispositivo paraumnível baixo.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5).Quando aligação é
efetuada com sucesso, ouve-se (Connected).
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo nal ligado.
•Prima Volume + (4), paraaumentar ovolume. Ao alcançar o
volume máximo, ouve-se arespetiva informação.
•Prima o Volume - (6) parareduzir ovolume.
•Prima atecla MF (5), parainiciar ou interromperareprodução
de áudio.
•Prima emantenha premido Avançar faixa(4) parapassar para
afaixa seguinte.
O Voice Assistant éuma função interativa integrada que
lhe permite estabelecer comunicação com aSiri ou com
oseu assistente Google premindo um botão. Esta função
permite-lhe fazer perguntas eobter apoio do seu assistente
de voz de diversas formas, mesmo que não esteja asegurar
no seu telefone.
De seguida, pode encontrar alguns exemplos selecionados a
partir de diversas possibilidades.
Nota –Siri
ASiri só está disponível em dispositivoscompatíveis com iOS
5(apartir do iPhone 4s) ou superior.
Nota –Google Assistant
•OGoogle Assistant só está disponível em dispositivos
compatíveis com Android 5.0 ou superior com Google
Play Services, >1,5 GB de memória livreeuma resolução
mínima do ecrã de 720 P.
•Aaplicação Google Assistant deve estar disponível no
seu dispositivo edenida como assistente de voz padrão.
Prima o botão multifunção (5) enquanto os
microauscultadores estão ligados por Bluetooth®para
estabelecer comunicação com aSiri ou com oGoogle Assistant.
Assim que ouvir um sinal sonoro, oseu Voice Assistant está
pronto paraoajudar.
24
• Exemplo 1:
Prima o botão multifunção (5) até ouvir um sinal sonoro
eoassistente de voz ser iniciado. Assim que estiver pronto,
ouvirá um segundo sinal. Em seguida, fale, por exemplo,
®
paraosseus microauscultadores: „Como está otempo hoje?”
Oassistente de voz irá responder,por exemplo, da seguinte
forma: „Em geral, nublado com alguns aguaceiros”
• Exemplo 2:
Prima o botão multifunção (5) até ouvir um sinal sonoro
eoassistente de voz ser iniciado. Assim que estiver pronto,
ouvirá um segundo sinal. Em seguida, fale, por exemplo,
paraosseus microauscultadores: „Que horas são?” O
assistente de voz irá responder,por exemplo, da seguinte
forma: „São 20:00 horas”
• Outros exemplos: Dene um alarme paraas7horas
da manhã.
Reproduz música.
Oque há de novo nas notícias?
5.6. Função de alta-voz
•Prima uma vez atecla MF (5)paraatender uma chamada
recebida.
•Prima atecla MF (5) duas vezesou utilize oseu telefone para
rejeitar uma chamada recebida.
•Durante achamada, prima uma vez ateclaMF (5)para
terminar achamada.
•Prima atecla MF (5) duas vezesparachamar oúltimo número
marcado.
Nota –Qualidade da chamada
Assegure-se de que se encontracom oseutelemóvel na
proximidade dos auriculares durante achamada, de modo a
aumentar aqualidade da mesma.
5.7.
Desemparelhamento dos auriculares
•Desligue os auriculares.
•Desemparelhe os auscultadores através das denições
®
do seu dispositivo.
Bluetooth
5.8. Capacidade da bateria
•Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso (Battery
Low) eovisor acende-se avermelho.
•Carregue os auriculares como descrito no ponto
4. Colocação em funcionamento.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com umpano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
Page 27
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de
assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite:
www.hama.com
9. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária
2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal
nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os
aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso
em locais públicos especícos paraeste efeito ou noponto de
venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de
instruções ou aembalagem indicam que oprodutoestá sujeito
aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme
contribuição paraaprotecção do ambiente.
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG declara
que opresente tipo de equipamento derádio
[00132644/00132645/00132646/00132647]
está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral
da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies ofom de aandacht
te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xBluetooth®-stereo-oortelefoon
•1xUSB-laadkabel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een
verwarming of anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan
directe zonnestralen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kanniet worden verwijderd,
voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de
wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantie.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
26
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
•Gooi de accu resp. het productnietin het vuur.
•Deaccu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/
demonteren.
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing –Hoog volume
•Hoog geluidsdrukniveau!
•Gevaar voor gehoorschade.
•Omgehoorverlies te voorkomen, dient uhet horen bij
een hoog geluidsdrukniveau gedurende lange periodes
te vermijden.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde opeen verstandig
niveau. Grote geluidsvolumen kunnen –zelfs kortstondig
–tot gehoorbeschadiging leiden.
•Degebruikmaking van het product
beperkt uindewaarneming van
omgevingsgeluiden. Bedient uom
deze reden tijdens het gebruik ervan
geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
Waarschuwing –Accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USBaansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet
meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen ofdiepontladen.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.opgrote
hoogte).
•Indien de accu’sgedurende langeretijd worden
opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3maanden te
worden opgeladen.
•Deoortjes beschikken over een oplaadbareaccu.
eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
•Controleer dat de oortjes zijn uitgeschakeld voordat met het
opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-oplaadkabel op
aansluitpunt voor het opladen (7) en op de USB-aansluiting
van een pc/notebook aan te sluiten.
•Als alternatief kunnen de oortjes via eengeschikt
USB-oplader worden opgeladen.
bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie brandt tijdens het opladen continu rood.
•Het duurt ca. 2uur totdat deaccu geheel is opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje (3) blauw.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
Neem in dat geval de
Vóór het
Page 29
5. Gebruik en werking
Oortjes in-/uitschakelen
•Druk op de MF toets (5), totdat de mededeling (Power ON)
weerklinkt en de blauwe LED knippert.
•Omuit te schakelen drukt uopdeMF toets (5), totdat de
mededeling (Power OFF)weerklinkt, alsmedede rode LED
knippert en uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen met
Bluetooth®-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth®koppeling tot stand brengen (Pairing)
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel is
ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor
andereBluetooth®-apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel
a.u.b.
•Deoortjes en het eindapparaat dienen niet meer dan 1
meter van elkaar te zijn verwijderd.
des te beter.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5)in.
•Houd de MF toets (5) ingedrukt, totdat de blauwe en rode LED
beurtelings knipperen. De oortjes zoeken naar een Bluetooth®verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen en
wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®-apparatuur
Thomson WEAR7009 wordt weergegeven.
•Selecteer
Thomson WEAR7009
als zijnde verbonden in de Bluetooth®-instellingen van uw
eindapparaat worden weergegeven.
Hoe dichter bij elkaar,
en wacht totdat de oortjes
Aanwijzing –Bluetooth®-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen
van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een
passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de oortjes het wachtwoord
0000 in, indien uw apparaat de invoer van een
wachtwoordverlangt.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de
mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden
duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden
geannuleerd.
•Indit geval herhaalt udehierboven onder 5.1 genoemde
stappen voor de eerste maal een Bluetooth®-verbinding
tot stand brengen (pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth®-verbinding (na een reeds
uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt weergave toestel is
ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth
andereBluetooth®-apparatuur zichtbaar is.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5)in. De blauwe led
begint te knipperen en de oortjes verbinden zich automatisch
met het als laatste gebruikte eindtoestel.
®
-geschikt eindtoestel voor
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de
mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden
duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden
geannuleerd. In dit geval herhaalt udehierboven onder
5.2 genoemde stappen.
•Eventueel dient udeinstelling op het eindtoestel uit te
voeren om de automatische verbinding met de oortjes
toe te staan.
Aanwijzing –Verbinding gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht
wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch
uitgevoerd. Indien de Bluetooth®-verbinding echter niet
wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen
de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth®-instellingen van uw
•Controleer of hindernissen het bereik negatief
•Ook kanbij een zwakke accu hetzendvermogen beperkt zijn.
Thomson WEAR7009
eindtoestel of
niet het geval, dan herhaalt udeonder5.1. De eerste
maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen
(koppelen) vermelde stappen.
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst ude
toestellen dichter bij elkaar.
is verbonden. Is dit
5.3. Bluetooth®Multipoint-verbinding
Deze oortjes kunnen zich tegelijkertijd met twee Bluetooth®geschikte eindtoestellen verbinden (Multipoint).
•Verbind allereerst de oortjes zoals onder 5.1 is beschreven
met het eerste eindtoestel.
•Deactiveer aansluitend de Bluetooth®-functie op dit eindtoestel.
•Verbind dan de oortjes zoals onder 5.1 is beschrevenmet het
tweede eindtoestel.
•Activeer de Bluetooth®-functie op het eerste eindtoestel
opnieuw.Deoortjes verbinden zich dan ookmet dit eindtoestel
door middel van de automatische Bluetooth®-verbinding.
27
Page 30
5.4. Audioweergave
Aanwijzing
•Houd er rekening mee, dat deonder 5.3. en 5.4.
beschreven functies uitsluitend bij een actieve Bluetooth®verbinding mogelijk zijn.
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van uw
eindtoestel te worden ondersteund.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het eindtoestel
worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5)in. Een succesvolle
verbinding wordt door de mededeling (Connected)
gesignaleerd.
•Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel.
•Druk op Volume + (4), teneinde het geluidsniveau te verhogen.
Bij het bereiken van het maximale geluidsniveau weerklinkt er
een desbetreffende mededeling.
•Druk op Volume - (6), teneinde het geluidsniveau teverlagen.
•Druk op de MF toets (5), teneinde de audioweergave te
pauzeren of te starten.
•Houd de toets Volgende track (4) ingedrukt, teneinde naar de
volgende titel te springen.
•Houd de toets Vorige track (6) ingedrukt, teneinde naar de
vorige titel te springen.
Voice Assistant-functie
5.5.
De Voice Assistant is een geïntegreerde, interactieve functie
die het voor umogelijk maakt met één druk op de knop een
communicatie met uw Siri of de Google Assistant te starten.
Met deze functie is het voor umogelijk om vragen te stellen en
uitgebreide ondersteuning van uw spraakassistent te krijgen,
zelfs als uuwtelefoon niet in de hand houdt.
Aansluitend vindt ueen kleine keuze van voorbeelden uit een
veelvoud aan mogelijkheden.
Aanwijzing –Siri
Siri is alleen op geschikte eindapparaten met iOS 5
(vanaf iPhone 4s) of hoger beschikbaar.
Aanwijzing –Google Assistant
•DeGoogle Assistant is alleen op geschikte
eindapparaten met Android 5.0 of hoger beschikbaar
met Google Play Services, >1,5GB vrij geheugen en een
minimale beeldschermresolutie van 720P.
•DeGoogle Assistant App moet op uweindapparaat
beschikbaar zijn en alsstandaardspraakassistent zijn ingesteld.
Druk op de multifunctionele toets (5), terwijl de headset via
Bluetooth®is verbonden, om een communicatie met uw Siri of
Google Assistant te starten.. Zodraueen signaaltoon hoort, is
uw Voice Assistant gereed om uteondersteunen.
28
• Voorbeeld 1:
Druk op de multifunctionele toets (5) totdat ueen
signaaltoon hoort en de spraakassistent wordt gestart.
Zodradeze gereed is, hoort ueen tweede signaal. Spreek
bijvoorbeeld aansluitend in uw headset: „Hoe is het weer
vandaag?“ De spraakassistent zal bijvoorbeeld als volgt
antwoorden: „Overwegend bewolkt met een paar buien“
• Voorbeeld 2:
Druk op de multifunctionele toets (5) totdat ueen
signaaltoon hoort en de spraakassistent wordt gestart.
Zodradeze gereed is, hoort ueen tweede signaal. Spreek
bijvoorbeeld aansluitend in uw headset: „Hoe laat is het nu?“
De spraakassistent zal bijvoorbeeld als volgt antwoorden:
„Het is 20:00 uur”
• Nog een paar voorbeelden: : Zet de wekker voor 7uur
5.6. Handsfree-functie
•Druk eenmaal op de MF toets (5) teneinde een binnenkomend
gesprek aan te nemen.
•Druk tweemaal op de toets MF (5) of gebruik uw telefoon
teneinde het binnenkomende gesprek te weigeren.
•Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MF toets (5), teneinde
het gesprek te beëindigen.
•Druk de MF toets (5) twee keer in, teneinde het nummer van
het laatste gesprek te kiezen
Aanwijzing –Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdenseen
telefoongesprek in de buurt van de oortjes blijft om de
gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.7.
Verbinding oortjes verbreken
•Schakel de oortjes uit.
•Verbreek de verbinding van de oortjes via de Bluetooth®instellingen van uw eindapparaat.
5.8. Accucapaciteit
•Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een mededeling
(Battery Low) en de LED-indicatie knippert rood.
•Laad de oortjes –zoals in 4. Ingebruikname is beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek
en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop
dat er geen water in het product binnendringt.
morgenvroeg.
Speel muziek.
Watiserinhet nieuws?
Page 31
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkeleaansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling
Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge vandeinvoering vandeEuropeseRichtlijn
2012/19/EUen2006/66/EU in hetnationaal juridisch
systeem, is het volgende vantoepassing:Elektrischeen
elektronische apparatuur,zoals batterijenmag nietmet
hethuisvuilweggegooid worden.Consumenten zijn
wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparatenzoals
batterijenophet einde van gebruikintedienenbij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezetvoor ditdoeleindeofbij een
verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerpzijn
omschreven door de nationalewet vanhet betreffendeland. Dit
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking
duidt erop dat het productonderworpen is aan deze richtlijnen. Door
te recycleren, hergebruikenvan materialen of anderevormen van
hergebruiken van oudetoestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrageaan de bescherming vanhet milieu.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet
type radioapparatuur [00132644/00132645/
00132646/00132647] conform is met Richtlijn
2014/53/EU.Devolledige tekstvan de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
•Używać produktuwyłączniewumiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie –wysoki poziom głośności
•Wysokie ciśnienie akustyczne!
•Ryzyko uszkodzenia słuchu.
•Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia słuchu, unikać słuchania
przy dużym poziomie głośności iprzez długiczas.
•Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom.
Wysoki poziom głośności może–nawet jeżeli
trwa krótko –prowadzić do uszkodzeniasłuchu.
•Podczas używania produktu ograniczona
jest percepcja dźwięków zotoczenia.
Ztego powodu stosującprodukt, nie
obsługiwać pojazdów ani maszyn.
4. Uruchamianie
Ostrzeżenie –Akumulator
•Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek
lub portów USB.
•Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB,
ani nie próbować ich naprawiać.
•Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim
rozładowaniem.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania w
ekstremalnych temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu
powietrza (np. na dużych wysokościach).
•Wprzypadku dłuższego przechowywania regularnie
(przynajmniej co kwartał)doładowywać akumulatory.
•Słuchawki są wyposażone wakumulator zmożliwościąładowania. Przed pierwszym użyciem należycałkowicie
naładować akumulator.
•Przed ładowaniem upewnić się, żesłuchawkisą wyłączone.
•Rozpocząć proces ładowania od podłączenia dołączonego
kabla ładującego USB do gniazda ładującego (7) iportu USB
komputera/notebooka.
•Opcjonalnie zestaw słuchawkowy można też naładować za
pomocą odpowiedniej ładowarki USB. Przestrzegać przy tym
instrukcji obsługi stosowanej ładowarki USB.
•Podczas ładowania wskaźnik świeci ciągle na czerwono.
•Całkowite naładowanie akumulatoratrwa ok. 2godzin.
•Pozakończeniu ładowania dioda LED (3) świeci na niebiesko.
•Następnie odłączyć wszystkie połączenia kablowe isieciowe.
30
Page 33
5. Obsługa
Włączanie/wyłączanie słuchawek
•Nacisnąć przycisk MF (5), aż rozlegnie się komunikat głosowy
(Power ON)izacznie migać niebieska dioda LED.
Opisane wtym rozdziale funkcje sądostępne tylko dla
urządzeń końcowych kompatybilnych ztechnologią
Bluetooth®.
5.1. Pierwsze łączenie
Wskazówki –par
•Upewnić się, żeurządzenie końcowe z łączem Bluetooth
jest włączone ifunkcja Bluetooth
•Upewnić się, żeurządzenie końcowe
„widoczne” dla innych urządzeń
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Słuchawki iurządzenie końcowe nie powinnyznajdować się od
siebie wodległości większej niż 1m.Immniejsza odległość,
tym lepiej.
•Włączyć słuchawki przyciskiem MF (5).
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przycisk MF (5),aż zaczną migać
na przemian niebieska iczerwona dioda LED.Słuchawki szukają
połączenia
•Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia
poczekać,ażna liście znalezionych urządzeń
się napis Thomson WEAR7009.
•Wybrać Thomson WEAR7009 ipoczekać,ażsłuchawki
pojawiają się na liście połączonych urządzeń wustawieniach
Bluetooth®urządzenia końcowego.
Wskazówki –hasłoBluetooth
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania hasłado
konguracji połączenia zinnym urządzeniem Bluetooth®.
•Wcelu nawiązania połączenia ze słuchawkami należy
podać hasło 0000,oile urządzenie końcowe będzie
tego wymagać.
Bluetooth®(parowanie)
owanie urządzeń
Bluetooth®.
®
jest aktywna.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
.
Bluetooth®i
Bluetooth®pojawi
®
jest
Wskazówki
•Popomyślnym połączeniu rozlega się komunikat głosowy
Connected.
•Jeżeli proces łączenia trwa dłużej niż 300 sekund, diody
LED gasną iproces jest przerywany.
•Wtakim przypadku powtórzyć czynności podane
powyżej wrozdziale5.1, dotyczące pierwszego łączenia
(parowania)
Bluetooth
®
.
5.2. Automatyczne połączenie
wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
Bluetooth®(po
Wskazówki
•Upewnić się, żeurządzenie końcowe z łączem Bluetooth
jest włączone ifunkcja Bluetooth
•Upewnić się, żeurządzenie końcowe
„widoczne” dla innych urządzeń
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Włączyć słuchawki przyciskiem MF (5). Zaczyna migać niebieska
dioda LED, asłuchawki łączą się automatycznie zostatnio
używanym urządzeniem końcowym.
®
jest aktywna.
Bluetooth
Bluetooth
Wskazówki
•Popomyślnym połączeniu rozlega się komunikat głosowy
Connected.
®
•Jeżeliproces łączenia trwa dłużej niż 300 sekund, diody
LED gasną iproces jest przerywany.Wtakim przypadku
powtórzyć czynności podane wyżej wrozdziale5.2.
•Ewentualnie należyskongurować urządzenie
końcowe, aby zezwolić na automatyczne połączenie ze
słuchawkami.
Wskazówki –zakłócone połączenie
Po pierwszym pomyślnym połączeniu kolejne łączenie
odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth®nie
zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące
punkty:
•Sprawdzić wustawieniach
końcowego, czy słuchawki
połączone. Jeżeli nie, powtórzyć czynności zgodnie z
opisem wrozdziale 5.1. Pierwsze łączenie
•Sprawdzić,czy zasięgdziałania nie jest ograniczony przez
przeszkody.Jeśli tak, umieścić urządzenia wmniejszej
odległości.
•Słaba bateriamożetakżeniekorzystnie wpływać na
działanie urządzenia.
5.3. Połączenie
Słuchawki pozwalają na jednoczesne połączenie zdwoma
urządzeniami końcowymi
•Uruchomić odtwarzanie audio na połączonym urządzeniu
końcowym.
•Nacisnąć przycisk Głośność+ (4), aby zwiększyć poziom
głośności. Po osiągnięciu maksymalnego poziomu głośności
rozlega się odpowiedni komunikat głosowy.
•Nacisnąć przycisk Głośność- (6), aby zmniejszyć poziom
głośności.
•Nacisnąć przycisk MF (5), aby uruchomić lub zatrzymać
odtwarzanie audio.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przycisk Następny tytuł (4), aby
przejść do następnego tytułu.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przycisk Poprzedni tytuł (6), aby
przejść do poprzedniego tytułu.
Bluetooth
®
.
5.5. Funkcja Voice Assistant
Voice Assistant to wbudowana, interaktywna funkcja
umożliwiająca jednym przyciskiem uruchomienie komunikacji zSiri
lub asystentem Google. Funkcja ta pozwala na zadawanie pytań
iotrzymanie szerokiego wsparcia od asystenta głosowego, nawet
jeśli telefon nie jest wdanym momencie trzymany wdłoni.
Wdalszej części można zapoznać się zwybranymi przykładami
prezentującymi szerokie możliwości funkcji.
Wskazówki –Siri
Funkcja Siri jest dostępna wyłącznie na urządzeniach
końcowych zsystemem iOS 5(od wersji iPhone’a 4s) lub
wyższym.
Wskazówki –Google Assistant
• Google Assistant jest dostępny wyłącznie na
urządzeniach końcowych zsystemem Android 5.0 lubwyższym izaplikacją Google Play Services, >1,5 GB
wolnej pamięci iminimalną rozdzielczością ekranu720P.
• Aplikacja Google Assistant musi być dostępna na
urządzeniu końcowym iustawiona jako standardowy
asystent głosowy.
Aby rozpocząć komunikację zSiri lubaplikacją Google Assistant,
należywcisnąć przycisk wielofunkcyjny (5)przy połączeniu
32
zestawu słuchawkowego poprzez Bluetooth®.Pousłyszeniu sygnału
dźwiękowego Voice Assistant jest gotowy do pracy.
• Przykład 1:
Wcisnąć przycisk wielofunkcyjny (5) aż do usłyszenia
sygnałudźwiękowego iuruchomienia asystenta głosowego.
Gdy asystent będzie gotowy do pracy,rozlegnie się drugi
sygnał.Następnie można przykładowo powiedzieć do
zestawu słuchawkowego: „Jaka jest dziś pogoda?” Asystent
głosowy odpowie przykładowo: „Dużezachmurzenie z
przelotnym deszczem”
• Przykład 2:
Wcisnąć przycisk wielofunkcyjny (5) aż do usłyszenia
sygnałudźwiękowego iuruchomienia asystenta głosowego.
Gdy asystent będzie gotowy do pracy,rozlegnie się drugi
sygnał.Następnie można przykładowo powiedzieć do
zestawu słuchawkowego: „Którajest teraz godzina?”
Asystent głosowy odpowie przykładowo: „Jest godzina
20.00”
• Inne przykłady: Ustaw alarm na godzinę 7rano.
Odtwórz muzykę.
Co nowego wwiadomościach?
5.6. Funkcja głośnomówiąca
•Jednokrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny MF (5), aby
odebrać połączenie przychodzące.
•Nacisnąć dwukrotnie przycisk MF (5) lub użyć telefonu, aby
•odrzucić połączenie przychodzące.
•Podczas rozmowy jednokrotnie nacisnąć przycisk MF (5), aby
zakończyć połączenie.
•Nacisnąć dwukrotnie przycisk MF (5), aby wybrać numer
ostatniego połączenia.
Wskazówki –jakość rozmowy telefonicznej
Zwrócić uwagę,aby podczas rozmowy przebywaćz
telefonem komórkowym wpobliżusłuchawek wcelu
poprawy jakości rozmowy.
5.7. Odłączanie słuchawek
•Wyłączyć słuchawki.
•Odłączyć słuchawki poprzez ustawienia
końcowego.
Bluetooth®urządzenia
5.8. Poziom naładowania akumulatora
•Wprzypadku niskiej pojemności akumulatorarozlegasię
komunikat głosowy (BatteryLow),awskaźnik miga na czerwono.
•Naładować słuchawki –zgodniezopisemwrozdziale
4. Uruchamianie
.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej
szmatki inie stosować agresywnych detergentów.Uważać,aby do
wnętrza produktu nie wniknęławoda.
Page 35
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udzielagwarancjiani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do
infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
9. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem z
codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany
prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych
urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lubdo
sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego
kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony
na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza,żetyp
urządzenia radiowego [00132644/00132645/
00132646/00132647] jest zgodny zdyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
34
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását.
Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill aterméket.
•Nemódosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az
akkumulátorokat/elemeket.
•Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
Figyelmeztetés –nagy hangerő
•Magas hangnyomás!
•Halláskárosodás veszélye áll fenn.
•Ahhoz, hogy elkerülje ahallása károsodását, kerülje
azenehallgatást túl nagy hangerővel hosszabb ideig.
•Ahangerőttartsa mindig elfogadható szinten.Anagy
hangerő –akárrövidideigis–halláskárosodáshozvezethet.
•Atermék használata korlátozza Önt
akörnyezeti zajok észlelésében. Ezért
használata közben ne kezeljen járművet
vagy gépet
4. Üzembe vétel
Figyelmeztetés –Akkumulátor
•Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat
használjon.
•Ameghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat
ne használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
•Netöltse túl és ne merítse le túlságosan aterméket.
•Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl.
nagy magasságban).
•Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente)
töltse aterméket.
•Afülhallgató újratölthető akkumulátorral rendelkezik. Az első
használat előtt az akkumulátort teljesen fel kell tölteni.
•Ellenőrizze afeltöltés előtt, hogy afülhallgató ki van-e
kapcsolva.
•Kezdje meg atöltési folyamatot úgy,hogy amellékelt USB
töltőkábelt csatlakoztatja a töltőcsatlakozóra (7) és egy
PC/notebook USB-csatlakozójára.
•Alternatív megoldásként afülhallgatót egy megfelelő USB
töltőkészülékkel is feltöltheti. Tartsa be ehhez azalkalmazott
USB töltőkészülék használati útmutatóját.
•Ajelzőfény atöltés közben folyamatosan pirosan világít.
•Azakkumulátor teljes feltöltése kb. 2órát vesz igénybe.
•Atöltési folyamat végeztével a LED-jelzőfény (3) kéken világít
•Használat után szakítson meg minden kábeles éshálózati
kapcsolatot.
5. Használat
Afülhallgató be- és kikapcsolása
•Nyomja az MF gombot (5) addig, amíg ahangjelzés
(Power ON)meg nem szólal,és akék LED villogni nem kezd.
.
Page 37
•Akikapcsoláshoz nyomja addigaz MF gombot (5), amíg a
hangjelzés (Power OFF)meg nemszólal, és apiros LED fel nem
villan, majd ki nem alszik.
Hivatkozás
Ajelen fejezetben leírt funkciók kizárólag Bluetooth®-képes
eszközökön működtethetők
5.1. Első
Bluetooth®-kapcsolat (párosítás)
Hivatkozás –párosítás
•Ellenőrizze, hogy aBluetooth
kapcsolva, és hogy aBluetooth
•Győződjön megróla, hogy a
®
-eszközök számáralátható-e.
Bluetooth
•Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati
útmutatóját.
•Afülhallgató ésavégberendezés nem lehet 1méternél nagyobb
távolságraegymástól. Minél kisebb atávolság, annál jobb.
•Kapcsolja be afülhallgatót az MF gombbal (5).
•Tartsa lenyomva az MF gombot (5) addig, amíg akék és apiros
LED felváltva villogni nem kezd. Ahálózati dugaszaljzatnak a
fülhallgató
Bluetooth®kapcsolatot keres.
•Nyissa meg eszközén a
míg atalált
Bluetooth®-készülékek listájában megjelenik a
Thomson WEAR7009.
•Válassza ki a Thomson WEAR7009-ot és várjon, míg
afülhallgató kapcsolódott eszközként jelenik meg a
Bluetooth®beállításaiban.
végberendezés
®
-képes eszköz be van-e
®
aktiválva van-e.
®
-képes eszköz más
Bluetooth
Bluetooth®-beállításokat, és várjon,
Hivatkozás –Bluetooth®-jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az
eszközt egy másik Bluetooth®-eszközhöz csatlakoztatjuk.
•Amikor csatlakoztatja afülhallgatót, írja be a 0000
jelszót, amikor akészülék azt kéri.
Hivatkozás
•Haacsatlakozás sikeres volt, megszólal akövetkező
hangjelzés: Connected.
•Haacsatlakozási folyamat 300 másodpercnél hosszabb
időtvesz igénybe, aLED-ek kialszanak, és afolyamat
megszakad.
•Ebben az esetben ismételje meg afent,az 5.1
pontban leírt lépéseket az első
létrehozásához (párosításhoz).
•Ellenőrizze, hogy aBluetooth®-képes eszköz be van-e
kapcsolva, és hogy aBluetooth
®
aktiválva van-e.
Hivatkozás
•Győződjön meg róla, hogy a
®
-eszközök számáralátható-e.
Bluetooth
•Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati
útmutatóját.
•Kapcsolja be afülhallgatót az MF gombbal (5). Akék LED
villogni kezd és afülhallgató automatikusan kapcsolódikaz
utoljárahasznált készülékhez..
Bluetooth
®
-képes eszköz más
Hivatkozás
•Haacsatlakozás sikeres volt, megszólal akövetkező
hangjelzés: Connected.
•Haacsatlakozási folyamat 300 másodpercnél hosszabb
időtvesz igénybe, aLED-ek kialszanak, és afolyamat
megszakad. Ebben az esetben ismételje meg afent, az 5.2
pontban leírt lépéseket.
•Adott esetben szükséges lehet akészüléke beállításaiban
afülhallgató automatikus kapcsolatát engedélyezni.
Hivatkozás –korlátozott kapcsolat
Sikeres első csatlakozás után akapcsolat automatikusan
létrejön. Ha aBluetooth®-kapcsolat nem jön létreismét
automatikusan, ellenőrizze akövetkező pontokat:
•Ellenőrizze az eszköz Bluetooth
Thomson WEAR7009
a
ismételje meg az 5.1. Első Bluetooth®-kapcsolat
részben leírt lépéseket.
•Ellenőrizze,hogyakadályok korlátozzák-e a
hatótávolságot. Ha igen, helyezze akészülékeket
közelebb egymáshoz.
•Ateljesítmény az akkumulátor alacsony töltöttsége
esetén is korlátozott lehet.
®
-beállításaiban, hogy
csatlakoztatva van-e. Ha nem,
5.3. Bluetooth®Multipoint kapcsolat
Ez afülhallgató képes egyidejűleg két
csatlakozni (Multipoint).
•Csatlakoztassa először afülhallgatót az 5.1 pontbanleírtak
szerint az első eszközhöz.
•Majd inaktiválja a
•Ezt követően csatlakoztassa afülhallgatót az 5.1pontban leírtak
szerint amásodik eszközhöz.
•Aktiválja újraa
Afülhallgató ezután az automatikus
segítségével csatlakozik ehhez az eszközhöz is.
Bluetooth®-funkciót ezen az eszközön.
Bluetooth®-funkciót az első eszközön.
Bluetooth®-képes eszközre
Bluetooth®-kapcsolat
5.4. Hanglejátszás
Hivatkozás
•Vegye gyelembe, hogy az 5.4. és az 5.5. pontokban
leírt funkciók csak aktív Bluetooth
érhetőkel.
®
-kapcsolat mellett
35
Page 38
Hivatkozás
•Emellett fontos, hogy eszköze támogassa az egyes
funkciókat.
•Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati
útmutatóját.
•Afunkciókat közvetlenül az eszközérőlisirányíthatja.
•Állítsaazeszköze hangerejét alacsony szintre.
•Kapcsolja be afülhallgatót az MF gombbal (5). Asikeres
csatlakozást hangjelzés jelzi (Connected).
•Indítsa el ahanglejátszást acsatlakoztatott eszközön.
•Nyomja meg a Hangerő+ (4) gombot ahangerő növeléséhez.
Amaximális hangerő elérésekor megfelelő hangjelzés szólal
meg.
•Nyomja meg a Hangerő- (6) gombot ahangerő
csökkentéséhez.
•Nyomja meg az MF gombot (5) ahanglejátszás elindításához
vagy megállításához.
•Tartsa lenyomva a Dalugrás előre (4) gombot, hogy a
következő zeneszámraugorjon.
•Tartsa lenyomva a Dalugrás hátra (6) gombot, hogy az előző
zeneszámraugorjon.
5.5. Voice Assistant funkció
A Voice Assistant egy integrált, interaktív szolgáltatás, amely
lehetővé teszi, hogy egyetlen gombnyomással kommunikálhass
aSiri-vel vagy aGoogle Assistant-tel. Ez aszolgáltatás lehetővé
teszi, hogy kérdéseket tegyen fel és sokrétű támogatást kapjon
abeszédasszisztenstől, még akkor is, ha nem tartja atelefont
akezében.
Végül néhány választott példát talál akülönféle lehetőségek közül.
Hivatkozás –Siri
ASiri csak megfelelő eszközökön érhető el,iOS 5-ös (iPhone
4s-től) vagy annál újabb verzióval.
Hivatkozás –Google asszisztens
•AGoogle Assistant csak azokon amegfelelő
eszközökön érhető el, amelyek Android 5.0 vagyújabb verziót futtatnak, elérhető rajtuk aGoogle Play
Szolgáltatások,
>1,5 GB szabad memória van rajtuk és aképernyő
minimális felbontása 720P.
•Fontos, hogy a Google Assistant alkalmazás
elérhető legyen akészüléken és alapértelmezett
beszédasszisztensként legyen beállítva.
Miközben afülhallgatót Bluetooth®-on keresztül csatlakoztatja,
nyomja meg a multifunkciós gombot (5) akommunikáció
megkezdéséhez aSirivel vagy aGoogle Assistant-tel. Amint
jelzőhangot hall, aVoice Assistant készen áll atámogatásra.
• 1. példa:
Nyomja meg a multifunkciós gombot (5) amíg
jelzőhangot nem hall, és elindul abeszédasszisztens.
Amint készen áll, egy amásodik jel hallatszik. Mondja
például akövetkezőtaheadsetjébe:: „Milyen amai
idő?” Abeszédasszisztens akövetkezőképpen válaszol:
„Többségében felhős, némi záporral”
• 2. példa:
Nyomja meg a multifunkciós gombot (5) amíg jelzőhangot
nem hall, és elindul abeszédasszisztens. Amint készen áll,
egy amásodik jel hallatszik. Mondja például akövetkezőt
aheadsetjébe: „Hány óravan most?” Abeszédasszisztens a
következőképpen válaszol: „20:00 óravan”
• További példák: Állítsd be az ébresztőtreggel 7-re.
5.6. Kihangosító funkció
•Nyomja meg egyszer az MF gombot (5) abejövő hívás
fogadásához.
•Nyomja meg kétszer az MF gombot (5), vagy használja a
telefont abejövő hívás elutasításához.
•Nyomja le abeszélgetés közben egyszer azMF gombot (5) a
hívás befejezéséhez.
•Nyomja le az MF gombot (5) kétszer alegutóbb tárcsázott szám
újrahívásához.
Hivatkozás –ahívás minősége
Aminél jobb hangminőség érdekében ügyeljen arra, hogy
ahívás közben mobiltelefonjával afülhallgató közelében
legyen.
5.7. Fülhallgató leválasztása
•Kapcsolja ki afülhallgatót.
•Válassza le afülhallgatót az eszköze
5.8. Akkumulátorkapacitás
•Alacsony akkumulátorkapacitás esetén hangjelzés (Battery
Low) hallható, és ajelzőfény pirosanfelvillan.
•Kapcsolja ki afülhallgatót a 4. Üzembevétel pontban
leírtak szerint.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesítettkendővel
tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy
ne jusson be víz atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlés
szakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
Játssz le zenét!
Mi van ahírekben?
Bluetooth®-beállításaiban.
36
Page 39
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-0 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU
ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve,
minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az
elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! A
leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket,
akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az
elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért
azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában
történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk
védelméhez.
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja, hogya[00132644/00
132645/00132646/00132647] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező
internetes címen:
www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
• Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο Προηγούμενοκομμάτι
(6), για να μεταβείτε στοπροηγούμενοκομμάτι.
Bluetooth
®
.
5.5. Λειτουργία φωνητικού βοηθού
Ο φωνητικός βοηθός είναι μια ενσωματωμένη διαδραστική
λειτουργία που σας επιτρέπει να ξεκινήσετε μια επικοινωνία με
τη Siri ήτον Βοηθό Google με το πάτημα ενός κουμπιού. Αυτή η
λειτουργία σάς επιτρέπει να κάνετε ερωτήσεις καιναλαμβάνετε
ποικίλη υποστήριξη από τονφωνητικόβοηθό, ακόμη καιότανδεν
κρατάτε σταχέρια το τηλέφωνόσας.
Στη συνέχεια, θα βρείτε μερικάεπιλεγμέναπαραδείγματααπό μια
πληθώρα δυνατοτήτων.
Υπόδειξη –Siri
Η Siri είναι διαθέσιμη μόνοσεενδεδειγμένες συσκευές που
διαθέτουν iOS 5(από το iPhone4s καιμετά) ήνεότερη έκδοση.
Υπόδειξη – Βοηθός Google
•OΒοηθός Google είναι διαθέσιμος μόνοσε
ενδεδειγμένες συσκευές που διαθέτουν Android 5.0 ήνεότερη έκδοση με υπηρεσίες Google Play,>1,5 GB
ελεύθερης μνήμης καιελάχιστη ανάλυση οθόνης 720P.
40
Υπόδειξη – Βοηθός Google
• Ηεφαρμογή Βοηθός Google πρέπει να είναι διαθέσιμη
στη συσκευή σας καιναέχειοριστεί ως οτυπικός
φωνητικός βοηθός.
Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (5), ενώ τα
ακουστικάείναι συνδεδεμέναμέσω Bluetooth®, γιαναξεκινήσει
ηεπικοινωνία με τη Siri ήτον Βοηθό Google. Μόλις ακούσετε ένα
ηχητικό σήμα, οφωνητικός βοηθός θα είναιέτοιμοςνα σαςβοηθήσει.
• Παράδειγμα 1:
Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών
(5) μέχρι να ακούσετε έναηχητικόσήμα καιναγίνει
εκκίνηση τουφωνητικού βοηθού. Μόλις οβοηθός είναι
έτοιμος, θα ακούσετε έναδεύτερο σήμα. Στη συνέχεια,
πείτε για παράδειγμα σταακουστικάσας:„Πώς είναι ο
καιρός σήμερα;” Οφωνητικός βοηθός θα απαντήσει,για
παράδειγμα, ως εξής:„Κυρίως νεφελώδης μελίγες βροχές”
• Παράδειγμα 2:
Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (5) μέχρι
να ακούσετε έναηχητικόσήμα καιναγίνει εκκίνηση του
φωνητικούβοηθού. Μόλις οβοηθός είναι έτοιμος, θα ακούσετε
έναδεύτερο σήμα. Στη συνέχεια, πείτε για παράδειγμα στα
ακουστικάσας:„Τι ώρα είναι τώρα;” Οφωνητικός βοηθός θα
απαντήσει, για παράδειγμα, ως εξής:„Ηώρα είναι 20:00”
• Άλλαπαραδείγματα: Ρύθμιση της αφύπνισης για τις 7
αύριο το πρωί.
Αναπαραγωγή μουσικής.
Ποιες είναι οι ειδήσεις σήμερα;
5.6. Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας (hands-free)
• Πατήστε μία φορά το πλήκτρο MF (5), για να αποδεχτείτετην
εισερχόμενη κλήση.
• Πατήστε το πλήκτρο MF (5) δύο φορές ήχρησιμοποιήστε το
τηλέφωνόσας, για να απορρίψετε την εισερχόμενη κλήση.
• Κατά τη συνομιλία πατήστε μία φορά το πλήκτροMF (5), για να
τερματίσετε την κλήση.
• Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MF (5) για επανάληψη της
τελευταίας κλήσης.
Υπόδειξη – Ποιότητασυνομιλίας
Λάβετε υπόψη ότι κατά τη διάρκεια μιαςκλήσηςμε το κινητό
σας τηλέφωνοπρέπει να βρίσκεστε κοντάστα ακουστικά,
προκειμένου να βελτιώσετε την ποιότητατης συνομιλίας.
5.7. Αποσύνδεση των ακουστικών
• Απενεργοποιήστε τα ακουστικά.
• Αποσυνδέστε τα ακουστικάμέσω των ρυθμίσεων Bluetooth
της συσκευής σας.
®
5.8. Χωρητικότητα μπαταρίας
• Ότανηχωρητικότητατης μπαταρίας είναι περιορισμένη,
ακούγεται το μήνυμα (Battery Low) καιηενδεικτική λυχνία
ανάβει με κόκκινο.
Page 43
• Φορτίστε τα ακουστικάσύμφωναμετις οδηγίες στοκεφάλαιο
4. Έναρξη χρήσης.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί
χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.
Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνεικαμίαευθύνη
ήεγγύησηγια ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντοςή
μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεωνασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:
Από τη στιγμήπου ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU
και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο
ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικέςκαι οι ηλεκτρονικές
συσκευές καθώςκαι οι μπαταρίεςδεν επιτρέπεταινα
πετιούνταιστα οικιακά απορρίμματα.Οι καταναλωτές
υποχρεούνται απότον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικέςκαι
ηλεκτρονικές συσκευέςκαθώςκαι τις μπαταρίεςστο τέλος τηςζωής
τους σταδημόσια σημείαπερισυλλογής που έχουνδημιουργηθεί γι’
αυτότοσκοπό ήστα σημείαπώλησης. Οι λεπτομέρειεςρυθμίζονται
στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο
εγχειρίδιοχρήσης ήστη συσκευασίαπαραπέμπει σε αυτέςτις
διατάξεις. Με τηνανακύκλωση, επαναχρησιμοποίησητων υλικών ή
με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών
συνεισφέρετεσημαντικά στην προστασίατου περιβάλλοντος. Στη
Γερμανία ισχύουναντίστοιχαοιπαραπάνωκανόνες απόρριψης
σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει
ότι οραδιοεξοπλισμός [00132644/00132645/
00132646/00132647] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
•Stisknutím apodržením tlačítka Přechod na následujícískladbu (4) přejdete na následující skladbu.
•Stisknutím apodržením tlačítka Přechod na předchozí
skladbu (6) přejdete na předcházející skladbu.
5.5. Funkce Voice Assistant
Voice Assistant je integrovaná, interaktivní funkce, která vám
umožní jedním stisknutím tlačítka spustit komunikaci sasistenty
Siri nebo Google. Tato funkce umožňuje pokládatdotazy anabízí
rozsáhlou podporu od jazykových asistentů,ikdyž nemáte právě
telefon vruce.
Níže najdete několik příkladů vybraných zmnoha možností.
Poznámka –Siri
Siri je dostupná pouze na příslušných koncových zařízeních
siOS 5(iPhone 4s avyšší) nebo svyšší verzí.
Poznámka –Google Assistant
• Google Assistant je dostupný jen na příslušných
koncových zařízeních s Android 5.0 nebo vyšší verzí
spolu sGoogle Play Services, přivolné paměti >1,5 GB a
minimálním rozlišením displeje od 720 P.
• Aplikace Google Assistant musí být dostupná na
vašem koncovém zařízení anastavená jako standardní
jazykový asistent.
Stiskněte multifunkční tlačítko (5), když je náhlavní sestava
připojena přes Bluetooth®,pro spuštění komunikace se Sirinebo
Google Assistant. Jakmile zazní signální tón, je Voice Assistant
připraven kvaší podpoře.
• Příklad 1:
Stiskněte multifunkční tlačítko (5), dokud nezazní signální
tón anedojde ke spuštění jazykového asistenta. Jakmile bude
připraven, uslyšíte druhý signál. Poté například řekněte do
náhlavní sestavy: „Jaké je dnes počasí?” Jazykový asistent
odpoví například takto: „Převážně zataženo, občasné přeháňky“
• Příklad 2:
Stiskněte multifunkční tlačítko (5), dokud nezazní signální
tón anedojde ke spuštění jazykového asistenta. Jakmile bude
připraven, uslyšíte druhý signál. Poté například řekněte do
náhlavní sestavy: „Kolik je hodin?” Jazykový asistent odpoví
například takto: „Je 20:00 hodin”
• Další příklady: Nastav budík na 7hodin ráno.
5.6. Funkce hlasitého telefonování
•Příchozí hovor přijmete jedním stisknutím tlačítka MF (5).
•Nabijte sluchátkapodle popisu vbodě 4. Uvedenídoprovozu.
6. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máteotázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
9.
Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU
ustanovujete následující: Elektrickáaelektronickázařízení
stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu.
Spotřebitelsezavazujeodevzdat všechna zařízenía
baterie po uplynutíjejich životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanovízákon příšlušnézemě.Symbol na produktu,návod
kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinýmizpůsoby
zužitkování přispívátekochraně životního prostředí.
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje,že typ
rádiového zařízení [00132644/00132645/
00132646/00132647] je vsouladu se směrnicí
2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na
této internetové adrese:
www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
•Naakumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických
podmienkach.
Upozornenie –vysoká hlasitosť
•Vysoký akustický tlak!
•Hrozí riziko poškodenia sluchu.
•Aby nedošlo kpoškodeniu sluchu, nepočúvajte zariadenie
dlhú dobu pri vysokej hlasitosti.
•Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni. Vysoká
hlasitosť môže aj pri krátkom trvaní, spôsobiť poškodenie
sluchu.
•Používanie výrobku obmedzuje vnímanie
okolitých zvukov.Počas používania preto
neobsluhujte vozidlá ani stroje.
4. Uvedenie do prevádzky
Upozornenie –Akumulátor
•Nanabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo
USB prípojky.
•Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
•Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri
extrémnych teplotách aextrémne nízkom tlaku vzduchu (ako
napr.voveľkých výškach).
•Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte
(min. štvrťročne).
•Slúchadlá sú vybavené nabíjateľným akumulátorom. Pred
prvým použitím sa musí akumulátor úplne nabiť.
•Prednabíjaním sauistite, že sú slúchadlá vypnuté.
•Zariadenie sa začne nabíjať,keďpriložený USB nabíjací kábel
zasuniete jedným koncom do nabíjacej zdierky (7) adruhým
koncom ho zapojíte do USB prípojky počítača/notebooku.
•Nanabíjanie slúchadiel môžetepoužívať aj vhodnú USB
nabíjačku. Dbajte pritom na návod na obsluhu použitého
nabíjacieho zariadenia USB.
Funkcie, ktoré sú opísané vtejto kapitole, sú možné iba s
koncovými zariadeniami sfunkciou
Bluetooth
®
.
5.1. Prvé spojenie Bluetooth® (párovanie)
Poznámka –párovanie
•Uistite sa, že vaše koncové zariadenie sfunkciou
Bluetooth®je zapnuté ažefunkcia Bluetooth®je
aktivovaná.
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou
®
viditeľné preostatné zariadenia
Bluetooth
•Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho
koncového zariadenia.
•Vzdialenosť medzi slúchadlami do uší akoncovým zariadením
nesmie presiahnuť 1meter. Čím je vzdialenosť medzi
zariadeniami menšia, tým je spojenie lepšie.
•Zapnite slúchadlá do uší stlačením multifunkčného tlačidla
MF (5).
•Podržte multifunkčné tlačidlo MF (5) stlačené, kým začne
striedavo blikať modrá a červená LED dióda. Slúchadlá do uší
vyhľadávajú spojenie
•Otvorte vo vašom koncovom zariadení nastavenia
a čakajte, kým sa vzozname nájdených
zobrazí Thomson WEAR7009.
•Vyberte Thomson WEAR7009 apočkajte, kým sa slúchadlá
do uší objavia ako pripojené vnastaveniach
koncového zariadenia.
Bluetooth®.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth®zariadení
Bluetooth®vášho
Poznámka –Bluetooth®heslo
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie
spojenia siným Bluetooth®zariadením heslo.
•Keďsa pripájate kslúchadlám, po zobrazení výzvy na
zadanie hesla zvášho koncového zariadenia zadajte
heslo 0000.
Poznámka
•Akbolo spojenie úspešné, zaznie oznam Connected
(Pripojené).
•Aktrvá párovanie dlhšie ako 300 sekúnd, LED diódy
zhasnú aproces sa preruší.
•Vtakom prípade zopakujte kroky uvedené vbode 5.1
vyššie „Prvé spojenie
5.2. Automatické spojenie Bluetooth®(po uskutočnenom
párovaní)
Bluetooth
®
(párovanie)“.
Poznámka
•Uistite sa, že vaše koncové zariadenie sfunkciou
Bluetooth®je zapnuté ažefunkcia Bluetooth®je
aktivovaná.
46
Poznámka
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadeniesfunkciou
®
viditeľné preostatné zariadenia
Bluetooth
•Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho
koncového zariadenia.
•Zapnite slúchadlá do uší stlačením multifunkčného tlačidla
MF (5). Začne blikať modrá LED dióda aslúchadlá do uší sa
automaticky spoja snaposledy použitým koncovým zariadením.
Poznámka
®
•Akbolo spojenie úspešné, zaznie oznam Connected
.
(Pripojené).
•Aktrvá párovanie dlhšie ako 300 sekúnd, LED diódy
zhasnú aproces sa preruší. Vtakom prípade zopakujte
kroky uvedené vbode 5.2 vyššie.
•Vprípade potreby nastavte koncové zariadenie na
povolenie automatického spojenia so spárovanými
slúchadlami do uší.
Poznámka –obmedzené spojenie
Po úspešnom prvom spojení sa spojenie vykoná automaticky.
®
®
Ak sa
Bluetooth
nasledovné:
•Skontrolujte v
•Skontrolujte, činie je dosah obmedzený prekážkami.
•Dôvodom obmedzeného spojenia môže byť aj slabšia
spojenie neobnoví automaticky
®
Bluetooth
Bluetooth
nastaveniach koncového
®
.
zariadenia, čiexistuje spojenie s
Ak nie, zopakujte kroky uvedené v časti 5.1 Prvé
spojenie
Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie ksebe.
batéria.
5.3. Spojenie Bluetooth®Multipoint
Tieto slúchadlá do uší môžete súčasne spojiť sdvomi koncovými
zariadeniami sfunkciou Bluetooth
•Najskôr pripojte slúchadlá do uší sprvým koncovým zariadením,
ako je opísané v časti 5.1.
•Následne deaktivujte funkciu Bluetooth
zariadení.
•Potom pripojte slúchadlá do uší sdruhým koncovým zariadením,
ako je opísané v časti 5.1.
•Znovu aktivujte funkciu Bluetooth
zariadení. Slúchadlá do uší sa spoja stýmto koncovým
zariadením prostredníctvom automatického Bluetooth
®
(Multipoint).
®
na prvom koncovom
5.4. Prehrávanie audia
Poznámka
•Vezmite na vedomie, že funkcie uvedené v častiach 5.4
a 5.5 môžete využívať len vprípade, akje aktivované
spojenie
Bluetooth
®
.
Bluetooth
,skontrolujte
Thomson WEAR7009.
®
na tomto koncovom
®
spojenia.
®
.
Page 49
Poznámka
•Okrem toho musí vaše koncové zariadenie podporovať
jednotlivé funkcie.
•Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho
koncového zariadenia.
•Jednotlivé funkcie môžete ovládať aj priamo cez
koncové zariadenie.
•Hlasitosť koncového zariadenia nastavte na nízku úroveň.
•Zapnite slúchadlá do uší stlačením multifunkčného tlačidla MF
(5). Úspešné spojenie je signalizované oznamom (Connected
(Pripojené)).
•Spustite prehrávanie audia na pripojenom koncovom zariadení.
•Naspustenie alebo zastavenie prehrávania audia stlačte
multifunkčné tlačidlo MF (5).
•Nazvolenie nasledujúcej skladby stlačte apodržtetlačidlo
Nasledujúca skladba (4).
•Nazvolenie predchádzajúcej skladby stlačte apodržte tlačidlo
Predchádzajúca skladba (6).
5.5. Funkcia Voice Assistant
Voice Assistantjeintegrovaná, interaktívna funkcia, ktorá vám
stlačením tlačidla umožní spustiť komunikáciu svašou Siri alebo
Google asistentmi. Táto funkcia vám umožňuje klásť otázky a
získať rozmanitú podporu od vášho hlasového asistenta, aj keď
svoj telefón nedržíte vrukách sami.
Nižšie nájdete niekoľko vybraných príkladov zmnožstva
možností.
Poznámka –Siri
Siri je kdispozícii len na vhodnýchkoncových zariadeniach
siOS 5(od iPhone 4s) alebo svyššou verziou.
Poznámka –Google Assistant
• Google Assistant je kdispozícii len navhodných
koncových zariadeniach so systémom Android 5.0 alebovyšším so službami Google Play,voľnou pamäťou >1,5
GB aminimálnym rozlíšením obrazovky 720P.
• Aplikácia Google Assistant musí byť kdispozícii na
vašom koncovom zariadení anastavená ako štandardný
hlasový asistent.
Na spustenie komunikácie svašou Siri alebo Google Assistant
stlačte multifunkčné tlačidlo (5), zatiaľčojeHeadset pripojený
cez Bluetooth®.Hneď po zaznení signalizačného tónu jeváš Voice
Assistant pripravený vás podporovať.
• Príklad 1:
Stláčajte multifunkčné tlačidlo (5), kým nezaznie signalizačný
tón anespustí sa hlasový asistent.Len čojepripravený, zaznie
druhý signál. Následne do vášho Headset napríklad povedzte:
„Aké je dnes počasie?“ Hlasový asistentodpovie napríklad
nasledovne: „Prevažne oblačno sobčasnými prehánkami”
• Príklad 2:
Stláčajte multifunkčné tlačidlo (5), kým nezaznie
signalizačný tón anespustí sa hlasový asistent. Len čoje
pripravený, zaznie druhý signál. Následne do vášho Headset
napríklad povedzte: „Koľko je teraz hodín?“ Hlasový asistent
odpovie napríklad nasledovne: „Je 20:00 hod.”
•Nabite slúchadlá do uší –ako jepopísané v časti 4. Uvedenie
do prevádzky.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá
nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
Vylúčenie záruky
7.
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného
používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie
a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské
oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
Prehraj hudbu.
Čojenové vsprávach?
47
Page 50
9. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU
stanovuje: Elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný
zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to
obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje,že rádiové
zariadenie typu [00132644/00132645/00132646/
00132647] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozíciina tejtointernetovej
adrese:
www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
•Slå på öronsnäckorna med knappen MF (5). Den blå lysdioden
börjar blinka och öronsnäckorna ansluts automatiskt till den
enhet som användes senast.
Bluetooth®-kompatibla enheten är
®
är aktiverat.
Bluetooth
®
-kompatibla enheten är
Bluetooth
®
-enheter.
Bluetooth
Hänvisning
•När anslutningen är slutfördhör du meddelandet
Connected.
50
Hänvisning
•Omanslutningen tar längreän300 sekunder slocknar
lysdioderna samtidigt som processen avbryts. Upprepa
isådana fall de steg som beskrivsovan under 5.2.
•Eventuellt måste man ställa in enheten påatt godkänna
en automatisk anslutning till öronsnäckorna.
Hänvisning –begränsad anslutning
Om den första anslutningen lyckas sker sedan varje
anslutning automatiskt. Om
inte återupprättas automatiskt måste följande punkter
kontrolleras:
•Kontrolleraom
ienhetens
steg som anges under 5.1. Första anslutningen med
Bluetooth
•Kontrolleraomräckvidden påverkas av hinder.Omså
är fallet placerar du enheterna närmarevarandra.
•Effekten kan också påverkas negativt om batteriet
är svagt.
Bluetooth®-anslutningen
Thomson WEAR7009
®
-inställningar.Ominte, upprepa de
Bluetooth
®
och beskrivna steg.
är ansluten
5.3. Bluetooth®Multipoint-anslutning
De här öronsnäckorna kan ansluta till två Bluetooth®-kompatibla
enheter samtidigt (Multipoint).
•Börja med att ansluta öronsnäckan till den första enheten enligt
beskrivningen under 5.1.
•Inaktiverasedan Bluetooth®-funktionen på den här enheten.
•Anslut sedan öronsnäckorna till den andraenheten enligt
beskrivningen under 5.1.
•AktiveraBluetooth®-funktionen på den första enheten igen.
Öronsnäckorna ansluts sedan även till den här enheten via den
automatiska Bluetooth®-anslutningen.
Ljuduppspelning
5.4.
Hänvisning
•Tänk på att de funktioner som beskrivsi 5.4. och 5.5.
endast är möjliga vid en aktiv
•Dessutom måste enheten stödja de enskilda funktionerna.
Bluetooth
®
-anslutning.
•Sebruksanvisningen för enheten.
•Funktionerna kan ifortsättningen även styras direkt
via enheten.
•Ställ in enhetens volym på en låg nivå.
•Slå på öronsnäckorna med knappen MF (5). Vid slutförd
anslutning visas även meddelandet (Connected).
•Starta ljuduppspelningen på den anslutna enheten.
•Tryck på Volym+ (4) för att höja volymen. Vid maximal volym
•visas ett meddelande.
•Tryck på Volym-(6) för att sänka volymen.
•Tryck på MF-knappen (5) för att stoppa eller starta
ljuduppspelningen.
Page 53
•Tryck och håll knappen Titel framåt (4) nedtryckt för att gå
till nästa titel.
•Tryck och håll knappen Titel bakåt (6) nedtryckt för att gå till
föregående titel.
5.5. Funktionen Voice Assistant
Voice Assistant är en integrerad och interaktiv funktion som gör
det möjligt att börja kommuniceramed Siri eller GoogleAssistent
via en knapptryckning. Med funktionen kan man ställa frågor till
och få omfattande hjälp från röstassistenten även om man inte
håller telefonen ihanden.
Nedan nns någraexempel på de många möjligheter somerbjuds.
Hänvisning –Siri
Siri är endast tillgänglig på kompatibla enheter med iOS 5
(från iPhone 4s) eller högre.
Hänvisning –Google Assistent
• Google Assistent är endast tillgänglig på kompatibla
enheter med Android 5.0 eller högre med Google
Play-tjänster,>1,5 GB ledigt utrymme och en minsta
upplösning på 720P.
• Google Assistent-appen måste varatillgänglig på din
enhet och inställd som standardröstassistent.
Tryck på multifunktionsknappen (5) medan headsetet är
anslutet via Bluetooth®för att starta en kommunikation med Siri
eller Google Assistent. När en signalton hörs är röstassistenten
redo att hjälpa dig.
• Exempel 1:
Tryck på multifunktionsknappen (5) tills du hör en
signalton och röstassistenten startas. När denna är redo hörs
en andrasignal. Säg då till exempel följande iditt headset:
“Hur är vädret idag?” Röstassistenten svarar till exempel:
“Övervägande mulet med regnskurar”
• Exempel 2:
Tryck på multifunktionsknappen (5) tills du hör en
signalton och röstassistenten startas. När denna är redo hörs
en andrasignal. Säg då till exempel följande iditt headset:
“Vad är klockan?” Röstassistenten svarar till exempel: “Hon
är 20:00”
• Fler exempel: Ställ in ett larm på kl. 7imorgon bitti.
5.6. Handsfreefunktion
•Tryck på MF-knappen (5) en gång för att ta emot ett
inkommande samtal.
•Tryck två gånger på MF-knappen (5) eller använd telefonen för
att avvisa det inkommande samtalet.
•Tryck på MF-knappen (5) en gång under pågående samtal för
att avsluta samtalet.
Spela upp musik.
Vadsäger nyheterna?
•Tryck på MF-knappen (5) två gånger för att ringa senaste
samtalets nummer.
Hänvisning –samtalskvalitet
Se till att du benner dig inärheten av öronsnäckorna
med mobiltelefonen under samtalet för att på så sätt höja
kvaliteten på samtalet.
5.7. Koppla bort öronsnäckorna
•Stäng av öronsnäckorna.
•Koppla bort öronsnäckorna via enhetens
inställningar.
5.8. Batterikapacitet
•När batterikapaciteten är låg hörs en signal (Battery Low)
och indikeringen blinkar rött.
•Ladda öronsnäckorna –enligt beskrivningen under
4. Idrifttagning.
6. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring
och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att
det inte tränger in vatten iprodukten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-0 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
9. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU
och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller
följande: Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd
till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för
detta denieras via den nationella lagstiftningen irespektive land.
Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på
förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna
bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/
batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
Bluetooth®-
51
Page 54
10.
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna
typ av radioutrustning [00132644/00132645/
00132646/00132647] överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse nns på följande webbadress:
www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
•Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
Avertizare–Puteresonoră
•Presiune acustică mare!
•Persistă riscul deteriorării auzului.
•Pentru prevenirea pierderii simțului auzului evitați
ascultarea la intensitățisonoreridicate pe perioade
lungi de timp.
•Reglațivolumul sonor la ointensitate rezonabilă.
Intensitatea ridicată avolumului sonor -chiar șidescurtă
durată -poate duce la tulburări ale auzului.
•Utilizarea produsului vă limitează
capacitatea de percepereazgomotelor
înconjurătoare. În timpul utilizării
produsului nu trebuie să deserviți
mijloace de transport sau utilaje.
4. Punere în funcțiune
Avertizare–Acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumaiîncărcătoareadecvate sau
racorduri USB.
•Deschidețisetările
până când în lista aparatelor
Thomson WEAR7009.
•Selectați Thomson WEAR7009 șiașteptațipână când în
setările aparatului nal căștile apar conectate.
Bluetooth®din aparatul nal șiașteptați
Instrucțiune –Parolă Bluetooth
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth
unele aparate nale au nevoie de oparolă.
•Dacă pentru conectarea căștilor suntețisolicitat de
aparatul nal să introducețioparolă introducețiparola
0000.
®
Bluetooth
®
.
Bluetooth
Bluetooth®găsite se așează
®
trebuie săevizibil
Instrucțiune
•Laoconexiune reușită se aude anunțul Connected.
•Dacă procesul de conexiune durează mai mult de
300 secunde, LED-urile se sting șiprocesul se întrerupe.
•Înacest caz repetațipașii din capitolul 5.1 Prima
conectare
5.2. Conexiune automată Bluetooth®(după un Pairing
deja efectuat)
Bluetooth
®
(Pairing).
Instrucțiune
•Aparatul nal compatibil trebuie săepornit șifuncția
®
activată.
Bluetooth
•Aparatul nal compatibil
pentru alte aparate
•Vărugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale
aparatului nal.
•Pornițicăștile cu tasta MF (5). LED-ul albastru începesă
lumineze intermitent șicăștile se conectează automat cu ultimul
aparat nal folosit.
Bluetooth
Bluetooth
®
®
.
trebuie săevizibil
54
Instrucțiune
•Laoconexiune reușită se aude anunțul Connected.
•Dacă procesul de conexiune durează mai mult de
300 secunde, LED-urile se sting șiprocesul se întrerupe.
În acest caz repetațipașii din capitolul 5.2.
•Dacă este cazul setarea trebuie efectuată la aparatul
nal pentru admiterea conexiunii automate acăștilor.
Instrucțiune –Conexiune afectată
După oprimă conectarecusucces, conectarea se face
automat. În cazul în careconexiunea Bluetooth®nu se
restabilește automat, vericațiurmătoarele puncte:
•Vericațiînsetările
Thomson WEAR7009
pașii din 5.1. Prima conectare
•Controlațidacă diferiteobstacole inuențează negativ
raza de acțiune. Dacă da, poziționațiaparatele mai
aproape unul de altul.
• Șiobaterie mai slabă poate să inuențeze negativ
performanța.
5.3. Conectare
Căștile se pot conecta simultan cu două aparate nale compatibile
Bluetooth®(Multipoint).
•Conectațimai întâi căștile cu primul aparatnal conform
®
•Dezactivațifuncția
•Conectațicăștile cu al doilea aparat nalconformdescrieriidin5.1.
•Reactivațifuncția
Bluetooth®Multipoint
descrierii din 5.1.
conectarea automatășicuacest aparat nal.
®
ale aparatului nal dacă
Bluetooth
este conectat. Dacă nu, repetați
Bluetooth
Bluetooth®de la acest aparat nal.
Bluetooth®aprimului aparat nal. Prin
Bluetooth®căștile se conectează automat
5.4. Redare audio
Instrucțiune
•Funcțiunile descrise în 5.4 și 5.5. sunt posibilenumai
conexiune activă
•Vărugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale
aparatului nal.
•Funcțiunile se pot comanda șidirect prin aparatul nal.
•Reglațivolumul sonor al aparatului nal la unnivel redus.
•Pornițicăștile cu tasta MF (5). La oconexiunereușită se aude
anunțul (Connected).
•Pornițiredarea audio la aparatul nal conectat.
•Pentru amări volumul apăsațitasta Volum sonor +(4).
La atingerea volumului sonor maxim se aude un anunț
corespuzător.
•Pentru areduce volumul apăsațitasta Volum sonor - (6).
•Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsațitasta MF (5).
Bluetooth
®
.
®
.
la o
Page 57
•Pentru asării la următorul titlu apăsațitasta Transfer titluînainte (4).
•Pentru asării la titlul anterior apăsațitasta Transfer titlu
înapoi (6).
5.5. Voice Assistant Funktion
Voice Assistant este ofuncție încorporată,interactivă care, după
apăsarea pe otastă,văpermite începerea comunicării cu Siri sau
Google Assistant. Funcția permite formularea de întrebări, oferă
ajutor diversicat în folosirea asistentului de comunicare, chiar
dacă nu avețitelefonul în mână.
În anexă găsițicâteva exemple alese dintr-omulțime deposibilități.
Instrucțiune –Siri
Siri este disponibil numai pe aparate nale adecvate cu iOS
5(de la iPhone 4s) sau superioare.
Instrucțiune –Google Assistant
• Google Assistant este disponibil numai pe aparate
nale adecvate cu Android 5.0 sau superioare cu
Google Play Service, >1.5GB memorie liberășirezoluție
minimă amonitorului de 720P.
• Google Assistant App trebuie săedisponibilpe
aparatul nal șisetat ca asistent de comunicarestandard.
Pentru începerea comunicării cu Siri sau Google Assistant, apăsați
tasta multifuncțională (5), casca trebuind săeconectată prin
Bluetooth®.După auzirea unui semnal sonor Vo ice Assistant este
gata să vă ajute.
• Exemplu 1:
Apăsați tasta multifuncțională (5) până auzițiunsemnal
sonor șiasistentul de comunicarepornește. Când acesta
este disponibil auzițialdoilea semnal. De exemplu, puteți
vorbi în cască:„Cum este vremea astăzi ?” Asistentul
de comunicarevarăspunde, de exemplu, următoarele:
„Predominant noros cu câteva averse de ploaie”
• Exemplu 2:
Apăsați tasta multifuncțională (5) până auzițiunsemnal
sonor șiasistentul de comunicarepornește. Când acesta este
disponibil auzițialdoilea semnal. De exemplu, putețivorbi
în cască:„Cât este ceasul ?” Asistentul decomunicareva
răspunde, de exemplu, următoarele: „Este ora20”
• Alte exemple: Setează alarma pentru mâine dimineață
5.6. Funcție de comunicare liberă (tip „mâini libere“)
•Pentru acceptarea unui apel telefonic apăsațiodată tasta
MF (5).
•Pentru refuzarea unui apel telefonic apăsațidedouăori tasta
MF (5) sau folosițitelefonul.
la ora7.
Pune muzică.
Ce mai spun știrile ?
•Pentru încheierea apelului telefonic în timpul convorbirii apăsați
odată tasta MF (5).
•Pentru apelarea numărului ultimului apel telefonic apăsațide
două ori tasta MF (5).
Instrucțiune –Calitatea convorbirii
Pentru îmbunătățirea calității convorbirii, în timpul apelării
trebuie să vă aațicutelefonul mobil în apropierea căștilor.
5.7. Întreruperea căștilor
•Oprițicăștile.
•Deconectațicăștile cu ajutorul setărilor
aparatului nal.
•Încărcațicăștile conformdescrierii din 4. Punereînfuncțiune.
Întreţinere şirevizie
6.
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedăși
nu folosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
Avețigrijă să nuintreapăîn produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție
pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service șisuport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind
produsul.
Hotline: +49 9091 502-0 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
9. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul național sunt
valabile următoarele: Aparatele electrice şielectronice
nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea
aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizarela
locurile de colectarepublice sau înapoi de unde aufost
cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau
pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea,
revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricarea
aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la
protecția mediului nostru înconjurător.
Bluetooth®ale
55
Page 58
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că
tipul de echipamente radio [00132644/00132645/
00132646/00132647] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
Total weight /Poids total /Gewichtgesamt /Peso total /Peso complessivo /Pesototal /Gewicht totaal /Ciężar
całkowity /Teljes súly / Συνολικόβάρος /Hmotnost celkem /Celková hmotnosť /Total vikt /Greutate totală
/Akumulátor /Uppladdningsbart batteri /Acumulator
Příkon /Odber prúdu /Strömförbrukning /Consum de curent
Nabíjacie napätie /Laddspänning /Tensiune de încărcare
Bluetooth
16 Ω /
20 –20.000 Hz
96dB /-3dB
Max. 10m
v5.0
2.4 –2.48GHz
Li-Po3,7 V
95mAh
Max. 90 mA
Max. 5VUSB
15g
®
Headset
2,2kΩ
58
Page 61
Max. Talk Time/Max. Music Play Time
Max. Gesprächszeit/Max. Musikwiedergabezeit*/Máx. tiempo de llamadas/máx. tiempo de reproducción
/Max. Autonomia in conversazione/max. Tempo di riproduzione brano*/Tempo em conversação
de música*
máx./tempo de reprodução de música máx.
rozmowy /maks. czas odtwarzania muzyki
μέγ. χρόνος αναπαραγωγής μουσικής
hovoru/max. čas prehrávania hudby
Standby time*/Veille* /Ruhezustand* /Estado de reposo* /Standby* /Hibernação* /Slaapstand* /
Stan wstrzymania* /nyugalmi állapot*/Κα τάσταση αδράνειας*/Klidový stav* /Pokojový stav*/
Ready for use*/Disponibilité*/Betriebsbereitschaft*/Disponibilidad parafuncionamiento* /
Funzionamento* /Operacionalidade* /Gebruiksgereedheid* /Gotowość do pracy* /Üzemkészség*/
Σε ετοιμότηταγια λειτουργία*/Pohotovost* /Prevádzkovápripravenosť*/Driftklar* /Staredefuncționare*
Charging time /Temps de charge /Ladezeit /Tiempo de carga /Tempo di carica/Tempo de
carregamento /Oplaadtijd /Czas ładowania /Töltési idő / Διάρκεια φόρτισης /Doba nabíjení /
*after full charge/après unerecharge complète/ nachvoller Ladung/ después de la cargacompleta/ acarica
completata/ após carregamentocompleto/ indien volledigopgeladen/ po pełnym naładowaniu/ teljes töltés után/
mετάαπό πλήρηφόρτιση/poplném nabití/ po úplnom nabití/ efter full laddning/ după încărcarecompletă
*/Autonomie de conversation maxi./autonomie de lecturemaxi.* /
*
/Max. gesprekstijd/Max. muziekweergavetijd*/Maks. czas
300
Days /Jours /Tage /Días /
Giorni /Dias /Dagen /Dni /
Napok / Ημέρες /Dny /Dni /
Dygn/Zile
2h
59
Page 62
The
trademarks ownedbythe BluetoothSIG,Inc.and any
useofsuchmarks by Hama GmbH &CoKGisunder
license. Other trademarksand tradenames arethose
of theirrespectiveowners.
®
Bluetooth
wordmarkand logosare registered
Thomson is atrademark of Te chnicolor (S.A.)orits
afliates used under license by HAMAGmbH &CoKG
in 86652Monheim /Germany
www.thomson-av-accessories.eu
83534
WEAR7009 /00132644_47
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.