Thomson WEAR7009 User Manual

Bluetooth®In-Ear-Headphones
Écouteursintra-auriculaires Bluetooth Bluetooth®-In-Ear-Kopfhörer
WEAR7009
®
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
G Operating Instruction 2 F Mode d‘emploi 6 D Bedienungsanleitung 10 E Instrucciones de uso 14 I Istruzioni per l‘uso 18 O Manual de instruções 22 N Gebruiksaanwijzing 26 P Instrukcja obsługi 30 H Használati útmutató 34 J Οδηγίες χρήσης 38 C Návod kpoužití 42 Q Návod na použitie 45 S Bruksanvisning 49 M Manual de utilizare 53
1
2
8
4
5
6
7
3
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Earphones
2. Microphone
3. Status LEDs
4. Volume +, jump forwardone title
5. On/off button, voice control, multifunction button (MF)
6. Volume -, jump backwardone title
7. Charging socket
8. Battery
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth®stereo earphones
•1xUSB charging cable
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot operate the product outside the power limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Donot attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied experts.
•Donot throw the battery or the product into re.
2
•Donot tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning –High volumes
•High sound pressurelevel!
•Thereisarisk of hearing damage.
•Toprevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for long periods.
•Always keep the volume at areasonablelevel. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
•Using this product limits your perception of ambient noise. Forthis reason, do not operate any vehicles or machines while using this product.
4. Getting Started
Warning –Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
•Asarule, donot charge devices or USB connections that aredefective and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
•When stored over along period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months).
•The earphones areequipped with arechargeablebattery. The battery must be fully charged beforeusing the device for the rst time.
•Ensurethat theearphones areswitched off beforecharging them.
•Begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging socket (7) as well as to theUSB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the earphones using asuitable USB charger.Please refer to the operating instructions for the USB charger used.
•The display lights up constantly in redduring the charging process.
•Ittakes around 2hours until the battery is completely charged.
•Once the charging process is complete, the redlight of the LED (3) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
5. Operation
Switching the earphones on/off
•Press the MF button (5) untilavoice says “Power ON”and the blue LED ashes.
•Toswitch it off,press and hold the MF button (5) until a voice says “Power OFF”and the redLED ashes.
Note
The functions described in this section areonly availablefor Bluetooth®-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth®devices.
•For moreinformation, pleaserefer to the operating instructions of your terminal device.
•The earphones and the terminal device shouldbe no further than one metreapart. The smaller the distance, thebetter.
•Switch on the earphones with the MF button(5).
•Press and hold the MF button(5) until the redand blue LEDs ash alternatingly. Bluetooth®connection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device and wait until Bluetooth®devices found.
Thomson WEAR7009
•Select arelisted as connected in the Bluetooth®settings on your terminal device.
The earphones aresearching for a
Thomson WEAR7009
appears in the list of
and wait until the earphones
Note –Bluetooth®password
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect to another Bluetooth®device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor connection to the earphones, enter 0000.
Note
•Once the connection has been established, avoice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out.
•Inthis case, repeat the steps listed previously under 5.1 Bluetooth®pairing.
5.2. Automatic Bluetooth®connection (after successful pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth®devices.
•For moreinformation, pleaserefer to the operating instructions of your terminal device.
•Switch on the earphones with the MF button(5). The blue LED begins to ash and the earphones automatically connect with the last terminal device used.
Note
•Once the connection has been established, avoice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.2.
•Itmay be necessary to change the settings on your terminal device to enable it to automatically connect to the earphones.
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically.Ifthe Bluetooth connection is not established automatically,check the following:
•Check the Bluetooth®settings of your terminal device to see whether
Thomson WEAR7009
the steps listed under 5.1. Bluetooth
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected byaweak battery.
is connected. If not, repeat
®
®
pairing.
5.3. Bluetooth®multipoint connection
These earphones can connect to two Bluetooth®-enabled terminal devices simultaneously (multipoint).
•First connect the earphones with the rstterminal device as described in 5.1.
•Then disable Bluetooth®on that terminal device.
•Next, connect the earphones with the secondterminal device as described in 5.1.
•Activate Bluetooth®on the rst terminal device once more. The earphones now connect to that terminal device automatically.
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.and 5.4.are only possible with an active Bluetooth®connection.
•Your terminal device must also support the individual functions.
•For moreinformation, pleaserefer to the operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal device.
•Set the volume on your terminal deviceto alow level.
•Switch on the earphones with the MF button(5). Upon successful connection, avoice says, “Connected”.
3
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press Volume + (4) to increase the volume. Thereisan announcement when the maximum volume is reached.
•Press Volume -(6) to reduce the volume.
•Press the MF button (5) tostart or pause audio playback.
•Press and hold Jump forwardone title(4) to skip to the next title.
•Press and hold Jump backwardone title (6) to skip to the previous title.
5.5.
Voice Assistant function
The Voice Assistant is an integrated, interactive function that enables you to start communication with your Siri or Google Assistant at the press of abutton. This function enables you to ask questions and get various forms of help from your voice assistant, even if you arenot holding yourtelephone in your hands. Below you will nd some examples selected from the large number of possibilities.
Note –Siri
Siri is only available on suitable terminal devices with iOS 5 or higher (from iPhone 4s onwards).
Note –Google Assistant
•The Google Assistant is only availableon suitable terminal devices with Android 5.0 or higher,Google Play Services, >1.5 GB of free memory and aminimum screen resolution of 720P.
•The Google Assistant app must be available on your terminal device and set as the default voice assistant.
Press the Multifunction button (5) while the headset is connected via Bluetooth®to start communication with your Siri or Google Assistant. voice assistant is ready to help you.
Example 1:
Example 2:
Other examples: Set an alarm for tomorrow at 7am.
As soon as you hear an acoustic signal, your
Press the Multifunction button (5) until you hear an acoustic signal and the voice assistant is started. As soon as the voice assistant is ready,you will hear asecond signal. Then speak into your headset, for example: ‘What’s the weather like today?’ The voice assistant will answer as follows, for example: ‘Mainly cloudy with some showers’
Press the Multifunction button (5) until you hear an acoustic signal and the voice assistant is started. As soon as the voice assistant is ready,you will hear asecond signal. Then speak into your headset, for example: ‘What time is it?’ The voice assistant will answer as follows, for example: ‘It is 8pm’
Play music. What’sinthe news?
4
5.6. Hands-free function
•Press the MF button (5) once to answer an incoming call.
•Press the MF button(5) twice or use your telephone to reject an incoming call.
•During acall, press the MF button (5)once to end the call.
•Press the MF button (5) twice to call the number of the last call.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you arenear the earphones with your mobile phone during the call.
5.7. Disconnecting the earphones
•Switch off the earphones.
•Disconnect the earphones via the Bluetooth your terminal device.
®
settings on
5.8. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes in red when the battery is low
•Charge the earphones as described in 4. Getting started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp,lint-freecloth and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes noliability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failureto observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-0 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations.
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio equipment type [
00132646/00132647 Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com->
->Downloads.
Frequency band(s) 2402MHz–2480MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
00132644/00132645/00132646/00132647
00132644/00132645/
]isincompliance with
3.5mWEIRP
5
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écouteurs
2. Microphone
3. LED d’état
4. Volume +, titresuivant
5. Touche de mise sous/hors tension, commande desappels,
touche multifonctions (MF)
6. Volume -, titreprécédent
7. Prise de charge
8. Batterie
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole estutilisé pour indiquer desinformations supplémentairesoudes remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•1paired’écouteurs
•1câble de chargeUSB
•Leprésent mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àuneutilisation domestiquenon
commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiated‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détériorationet
cessez de l’utiliser.
•Labatterie estinstalléedefaçon permanenteetnepeutpas
être retirée ;recyclez le produitenblocconformément aux directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits de garantie.
6
Bluetooth®stéréo
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Nejetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
•Nemodiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles.
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
Avertissement –concernant le volume d‘écoute
•Forte pression acoustique.
•Risque de traumatisme auditif.
•Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des chiers audio àunniveau sonoreélevé pendant de longues périodes.
•Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif -même àcourte durée ­est susceptible d‘endommager votreouïe.
•L‘utilisation du produit limite votreperception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.
4. Mise en service
Avertissement –Batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes et àune pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de stockage prolongé.
•Les écouteurs disposent d’une batterie rechargeable. Avant la premièreutilisation, la batterie doit êtreentièrement chargée.
•Assurez-vous que les écouteurs sont bien hors tension avant de commencer àles recharger.
•Démarrez le chargement en raccordant le câble USB fourni àlaprise de charge (7) etau port USB d’un ordinateur / ordinateur portable.
•Vous pouvez également charger les écouteurs àl’aide d’un chargeur USB adapté. Àcet effet, veuillez respecter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
•Levoyant s’allume en rouge enpermanence pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.2heures.
•Une fois le chargement terminé, le voyant LED (3) s’allumeenbleu.
•Débranchez alors tous les câbles et connexions secteur.
5. Fonctionnement Mise sous/hors tension des écouteurs
•Appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que vous entendiez le message (Power ON)etquela LEDbleue clignote.
•Pour éteindreles écouteurs, appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que vous entendiez le message (Power OFF)etque la LED rouge clignote puis s’éteigne.
Remarque
Les fonctions décrites dans ce chapitresont disponibles uniquement sur des appareils compatibles Bluetooth®.
5.1. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remar
que –concernant le couplage
•Vériez que votreappareil compatible Bluetooth®est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est activée.
•Vériez également que votreappareil compatible Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth®.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil à ce sujet.
•Ladistance entreles écouteurs et votreappareil ne doit pas excéder 1mètre. Plus la distance est courte, meilleuresera la connexion.
•Mettez les écouteurs sous tension àl’aide de la touche MF (5).
•Appuyez sur la touche MF (5) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que les LED bleue et rouge clignotent en alternance. Les écouteurs recherchent une connexion
•Ouvrez les paramètres patientez jusqu‘à ce que Thomson WEAR7009 apparaisse dans la liste des appareils
•Sélectionnez Thomson WEAR7009 et attendez que les écouteurs soient achés comme connectés dans les paramètres Bluetooth® de votreappareil.
Remarque –concernant le mot de passe
®
Bluetooth
Certains appareils requièrent un mot de passe pour la conguration de la connexion avec un autreappareil Bluetooth®.
•Saisissez 0000 lors de la connexion avecles écouteurs si votreappareil exige la saisie d‘un mot de passe.
Bluetooth®.
Bluetooth®de votreappareil puis
Bluetooth®détectés.
Remarque
•Vous entendrez le message Connected en cas de connexion réussie.
•Les LED s’éteignent et le processus de connexion s’interrompt dans le cas où la procéduredureplus de 300 secondes.
•Dans ce cas, répétez les étapes décritesci-dessus, au point 5.1, concernantla premièreconnexion (couplage).
5.2. Connexion Bluetooth®automatique (après un premier couplage réussi)
Remarque
•Vériez que votreappareil compatible Bluetooth®est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth
•Vériez également que votreappareil compatible
®
est bien détectable par d'autres appareils
Bluetooth
®
.
Bluetooth
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Mettez les écouteurs sous tension àl’aide de la touche MF (5). La LED bleue commence àclignoter et lesécouteurs se connectent automatiquement au dernier appareil utilisé.
®
est activée.
Remarque
•Vous entendrez le message Connected en cas de connexion réussie.
•Les LED s’éteignent et le processus de connexion s’interrompt dans le cas où la procéduredureplus de 300 secondes. Dans ce cas, répétez les étapes décrites ci-dessus, au point 5.2.
•Lecas échéant, vous devrez paramétrer votreappareil an d’autoriser la connexion automatique avec les écouteurs.
Remarque –concernant la connexion
Après une premièreconnexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la connexion Bluetooth®ne s’établit pas automatiquement, contrôlez les points suivants :
•Vériez dans les paramètres Bluetooth®de votreappareil
Thomson WEAR7009
que pas le cas, répétez les étapes décrites au point 5.1.
Premièreconnexion Bluetooth®.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduirela portée. Si tel est le cas, veuillez rapprocher les appareils.
•Une batterie faible est également susceptible d’inuencer négativement le fonctionnement du produitn.
5.3. Connexion
Ces écouteurs peuvent se connecter simultanément àdeux appareils compatibles
•Connectez tout d’abordles écouteurs au premier appareil, comme décrit au point 5.1.
•Désactivez ensuite la fonction
•Connectez ensuite les écouteurs au second appareil, comme décrit au point 5.1.
•Réactivez la fonction écouteurs se connectent alors également àcet appareil grâce àlaconnexion
est bien connecté. Si tel n’est
Bluetooth®Multipoint
Bluetooth®(Multipoint).
Bluetooth®sur cet appareil.
Bluetooth®sur le premier appareil. Les
Bluetooth®automatique.
7
5.4. Lecture audio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser les fonctions décrites aux points 5.4. et 5.5. qu’avec une connexion Bluetooth®active.
•Ces différentes fonctions doivent également êtreprises en charge par votreappareil.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Vous pouvez continuer àpiloter directement les fonctions sur votreappareil.
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Mettez les écouteurs sous tension àl’aide de la touche MF (5). Une connexion réussie est indiquée par l’annonce (Connected).
•Lancez la lectureaudio sur l‘appareil connecté.
•Utilisez la touche Réglage du volume + (4) pour augmenter le volume. Lorsque vous atteignez le volume maximal, un message correspondant est émis.
•Utilisez la touche Réglage du volume - (6)pour baisser le volume.
•Appuyez sur la touche MF (5) andemettreenpause ou de lancer la lectureaudio.
•Appuyez sur la touche Titresuivant (4) etmaintenez-la enfoncée andepasser au titresuivant.
•Appuyez sur la touche Titreprécédent (6)et maintenez-la enfoncée anderetourner au titre précédent.
5.5. Fonction Voice Assistant
Voice Assistant est une fonction interactive intégrée vous
permettant d’entrer en communication avec Siri ou les Assistants Google en appuyant sur une touche. Cette fonction vous permet de poser des questions et de vous faireaider dedifférentesmanières par votreassistant vocal, même lorsque vous n’avez pasvotre téléphone en main. Vous trouverez ci-après quelques exemples parmi les nombreuses possibilités offertes.
Remarque –Siri
Siri est uniquement disponible sur des appareils adaptés disposant d’iOS 5(àpartir de l’iPhone4s) ou de versions plus récentes.
Remarque –concernant l’Assistant Google
L’Assistant Google est uniquement disponible sur des appareils adaptés disposant d’Android 5.0 ou de versions plus récentes,des Google Play Services,d’un espace libre de >1,5Go et d’une résolution d’écran minimale de 720P.
L’application Google Assistant doit êtreinstallée sur votreappareil et dénie comme assistant par défaut.
Une fois le casque connecté via Bluetooth®,appuyez sur la touche multifonctions (5) pour entrer en communication avec Siri
8
ssistant Google. Un signal sonor
ou l’A assistant vocal est prêt àvous aider.
Exemple 1: Appuyez sur la touche multifonctions (5) jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonoreetque l’assistant vocal se mette en route. Lorsque ce dernier est prêt, un secondsignal retentit. Parlez ensuite dans votrecasque, dites par exemple : «Quel temps fait-il aujourd’hui ?»L’assistant vocal répondra par exemple :«Trèsnuageux avecquelques averses. »
Exemple 2: Appuyez sur la touche multifonctions (5) jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonoreetque l’assistant vocal se mette en route. Lorsque ce dernier est prêt, un secondsignal retentit. Parlez ensuite dans votrecasque, dites par exemple :«Quelle heureest-il ?»L’assistant vocal répondrapar exemple :«Il est 20 heures. »
Autres exemples : Règle un réveil pour demain matin,
evous indique que votr
7heures. Joue de la musique. Quelles sont les actualités du jour ?
e
5.6. Fonction mains libres
•Appuyez une fois sur la touche MF (5) anderépondreàun appel entrant.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) ou utilisez votre téléphone anderefuserunappel entrant.
•Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche MF (5) andeterminer l’appel.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) and’appeler le numéro du dernier appel.
Remarque –concernant la qualité de la communication
Pendant un appel, veillez àceque votretéléphone portable reste àproximité des écouteurs and‘augmenter la qualité de la conversation.
5.7. Déconnexion des écouteurs
•Éteignez les écouteurs.
•Déconnectez les écouteurs àl’aide des paramètres de votreappareil.
Bluetooth
5.8. Capacité de la batterie
•Vous entendrez le message (Battery Low) et le voyant clignote en rouge en cas de batterie faible.
•Chargez lesécouteurscomme décrit au point 4. Mise en service.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àce qu’aucun liquide ne pénètredans le produit.
®
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais) Vous trouverez de plus amples informations concernant l‘assistance sur notresite internet :www.hama.com
9. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément àladirectiveeuropéenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et and‘a tteindreuncertain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, lesrègles suivantes doivent être
appliquées: Lesappareils électriques et électroniques ainsi que lesbatteries ne doivent pasêtreéliminés avec les déchets ménagers.Lepictogramme “picto” présentsur le produit,son manuel d‘utilisationouson emballageindique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e)aux pointsdecollecteprévus àcet effet. Il peut aussiles remettreàun revendeur. En permettant le recyclage des produitsetdes batteries,leconsommateurcontribueraainsi à la protection de notre environnement. C‘est un gesteécologique.
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00132644/
00132645/00132646/00132647] est conforme àla directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresseinternet suivante: www.hama.com-> 00132644/00132645/ 00132646/00132647->Downloads.
Bandes de fréquences 2402MHz –2480MHz
Puissance de radiofréquence maximale
3,5mWEIRP
9
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Ta ste Ein/Aus, Gesprächssteuerung, Multifunktionstaste (MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse
8. Akku
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth®Stereo Ohrhörer
•1xUSB-Ladekabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku ist fest eingebautund kann nicht entferntwerden,
entsorgen Siedas Produkt alsGanzesgemäßden gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
10
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•WerfenSie den Akkubzw.das Produkt nicht ins Feuer.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/ Batterien nicht.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Hoher Schalldruck!
•Esbesteht das Risiko eines Gehörschadens.
•Umeinen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einemvernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
4. Inbetriebnahme
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB­Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
•Die Ohrhörer verfügen über einen wieder auadbaren Akku. Vor der ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dass die Ohrhörer vor dem Auaden ausgeschaltet sind.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB­Ladekabel an die Ladebuchse (7) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie die Ohrhörer über ein geeignetes USB­Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (3) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
5. Betrieb Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer
•Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power ON)ertönt und die blaue LED blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power OFF)ertönt, sowie dierote LED blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich.
5.1. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringerder Abstand, desto besser.
•Schalten Sie die Ohrhörer mit der MF Taste (5) ein.
•Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die blaue und rote LED abwechselnd blinken. Die Ohrhörer suchen nach einer
®
Bluetooth
Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth Thomson WEAR7009 angezeigt wird.
•Wählen Sie Thomson WEAR7009 aus und warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden.
®
Einstellungen und
®
Geräte
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit den Ohrhörern das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt dieAnsage
Connected.
Hinweis
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth®Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth®Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Schalten Sie die Ohrhörer mit der MF Taste (5) ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und die Ohrhörer verbinden sich automatisch mit dem zuletzt genutzten Endgerät.
®
-fähiges Endgerät
®
-fähiges Endgerät für
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt dieAnsage Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.2 genannten Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit den Ohrhörern zuzulassen.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nacheiner erfolgreichen Erstverbindungerfolgt dieVerbindung automatisch. Sollte sich dieBluetooth®Verbindung nicht automatischwiederherstellen,prüfenSie diefolgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth®Einstellungen des Endgerätes, ob Wenn nicht, wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth®Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth®Multipoint Verbindung
Diese Ohrhörer können sich mit zwei Bluetooth Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst die Ohrhörer wie unter 5.1 beschrieben mit dem ersten Endgerät.
Thomson WEAR7009
verbunden ist.
®
-fähigen
11
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth®Funktion auf diesem Endgerät.
•Verbinden Sie dann die Ohrhörer wie unter 5.1 beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth erneut. Die Ohrhörer verbinden sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der automatischen Bluetooth
®
Funktion auf dem ersten Endgerät
®
Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und5.5. beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth®Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen vonIhrem Endgerät unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auchdirektüber das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
•Schalten Siedie Ohrhörer mitder MF Taste (5)ein.Eineerfolgreiche Verbindung wirddurch dieAnsage (Connected) angezeigt.
•Starten Sie dieAudiowiedergabeauf dem verbundenenEndgerät.
•Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt eine entsprechende Ansage.
•Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke zu reduzieren.
•Drücken Sie die MF Taste (5), um die Audio-Wiedergabe anzuhalten oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4), um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um zum vorherigen Titel zu springen
5.5. Voice Assistant Funktion
Der Voice Assistant ist eine integrierte, interaktive Funktion, die es Ihnen ermöglicht mit einem Tastendruck eineKommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistenten zu starten. Diese Funktion ermöglicht es, Ihnen Fragen zu stellen und vielfältige Unterstützung von Ihrem Sprachassistenten zu bekommen, selbst wenn Sie Ihr Telefon nicht in Händen halten. Im Anschluss nden Sie einige aus einer Vielzahl von Möglichkeiten ausgewählten Beispiele.
Hinweis –Siri
Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5(ab iPhone 4s) oder höher verfügbar.
Hinweis –Google Assistant
•Der Google Assistant ist nurauf geeigneten Endgeräten mit Android 5.0 oder höher verfügbar mit Google Play Services, >1.5GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauösung von 720P.
•Die Google Assistant App muss aufIhremEndgerät verfügbar sein und als Standardsprachassistent eingestellt sein.
Drücken Sie die Multifunktionstaste (5), während das Headset über Bluetooth®verbunden ist, um eine Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistant zu starten. Sobald Sie einen Signalton hören, ist Ihr Voice Assistant bereit Sie zu unterstützen.
Beispiel 1: Drücken Sie die Multifunktionstaste (5) bis Sie einen Signalton hören und der Sprachassistent gestartet wird. Sobald dieser bereit ist hören Sie ein zweites Signal. Sprechen Sie zum Beispiel anschließend in Ihr Headset:: „Wie ist das Wetter heute?” Der Sprachassistent wird beispielsweise wie folgt antworten: „Überwiegend bewölkt mit einigen Schauern”
Beispiel 2: Drücken Sie die Multifunktionstaste (5) bis Sie einen Signalton hören und der Sprachassistent gestartet wird. Sobald dieser bereit ist hören Sie ein zweites Signal. Sprechen Sie zum Beispiel anschließend in Ihr Headset: „Wie viel Uhr ist es gerade?” Der Sprachassistent wird beispielsweise wie folgt antworten: „Es ist 20:00Uhr”
WeitereBeispiele: Stell einen Alarm für 7Uhr morgen früh.
Spiel Musik. Wasgibt es in den Nachrichten?
5.6. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF Ta ste (5), um den Anruf zu beenden.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe der Ohrhörer benden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.7. Trennen der Ohrhörer
•Schalten Sie die Ohrhörer aus.
•Trennen Sie die Ohrhörer über die Bluetooth®Einstellungen Ihres Endgerätes.
12
5.8. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage (BatteryLow) und die Anzeige blinkt rotauf.
•Laden Siedie Ohrhörer –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben –auf
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerleiHaftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama­Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
gesetzlich verpichtet,elektrische und elektronische Geräte sowie BatterienamEnde ihrerLebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellenoderandie Verkaufsstelle zurückzugeben.Einzelheitendazuregelt das jeweilige Landesrecht. DasSymbol auf demProdukt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackungweist auf dieseBestimmungenhin.Mit der Wiederverwertung, derstoichen Verwertungoderanderen Formender Verwertung vonAltgeräten/Batterienleisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unsererUmwelt.
10. Konformitätserklärung
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Frequenzband/ Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
.
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung dereuropäischen Richtlinien 2012/19/EUund 2006/66/EGinnationales Recht gilt folgendes:Elektrischeund elektronische GerätesowieBatterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.Der Verbraucher ist
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der Funkanlagentyp [00132644/00132645/00132646/ 00132647] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
2402MHz –2480MHz
3,5mWEIRP
13
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Tecla on/off,control de la conversación, teclamultifunción
(MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembradecarga
8. Batería
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Auriculares tipo earbud estéreo Bluetooth
•1cable de cargaUSB/Micro-USB
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
3.
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción parala que fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
•Nodeje caer el producto ni lo sometaasacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de formaja ynosepuede retirar,deseche el producto como una unidad yenconformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
14
®
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•Noarroje la batería oelproducto alfuego.
•Nomodique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
Aviso –Volumen alto
•¡Nivel acústico elevado!
•Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
•Paraevitar la pérdida de audición, evite la escucha aniveles acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de breve exposición aellos.
•Eluso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Portanto, no maneje vehículos omáquinas mientras
.
usa el producto
Puesta en funcionamiento
4.
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB para efectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas ycon presionesdeaire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente).
•Los auriculares tipo earbud incorporan una batería recargable.
La batería debe haberse cargado completamente
antes del primer uso.
•Asegúrese de que los auriculares tipo earbud están apagados antes de proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto a la hembradecarga (7) yalpuerto USB de un PC/ ordenador portátil.
•Deforma alternativa, puede cargar los auriculares tipo earbud utilizando un cargador USB. las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de maneracontinua yde color rojo durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevaraprox.2horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable ydered.
Para ello, tenga en cuenta
5. Funcionamiento Encender/apagar los auriculares tipo earbud
•Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power ON)yelLED azul parpadee.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que seemita el mensaje (Power OFF)yelLED rojo parpadee yseapague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo están disponibles en terminales compatibles con Bluetooth®.
5.1. Conexión inicial Bluetooth®(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso desu terminal.
•Entrelos auricularestipo earbudyelterminal no debe haber más de un metrodeseparación. distancia entreellos, mejor.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la teclaMF (5).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MF (5) hasta que el LED azul yelLED rojo parpadeen deforma intermitente. Los auriculares tipo earbud buscan una conexión Bluetooth®.
•Enelterminal, abralaconguración hasta que se muestre Thomson WEAR7009 en la lista de los
Bluetooth®encontrados.
dispositivos
•Seleccione
Thomson WEAR7009
auriculares tipo earbud se muestren como conectados en la conguración Bluetooth®de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña parala conguración de la conexión con otrodispositivo Bluetooth®.
•Introduzca la contraseña 0000 paralaconexión con los auriculares tipo earbud si el terminal lo requiriese.
Cuanto menor sea la
Bluetooth®yespere
yesperehasta quelos
®
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe.
•Ental caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.1, relativos alaconexión inicial Bluetooth®(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth®automática (una vez realizada la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso desu terminal.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF (5).El LED azul comienza aparpadear ylosauriculares tipo earbud se conectan automáticamente con el último terminal utilizado.
®
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente se emite el
®
mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.2.
•Deser necesario, puede que deba realizar los ajustes necesarios en el terminal parapermitir la conexión automática con los auriculares tipo earbud.
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth®de forma automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth®del terminal, si
Thomson WEAR7009 De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión inicial Bluetooth®.
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento tambiénpuede verse afectado por una carga baja de la pila.
se ha conectado.
5.3. Conexión Bluetooth®Multipoint
Estos auricularestipo earbud puedenconectarse simultáneamente con dosterminales compatibles con Bluetooth®(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte los auricularestipoearbud con el primer terminal como se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función terminal.
•Acontinuación, conecte los auriculares tipo earbud con el segundo terminal como se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función Losauriculares tipo earbud se conectan también adicho terminal mediante la conexión Bluetooth®automática.
Bluetooth®en dicho
Bluetooth®en el primer terminal.
®
®
15
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión Bluetooth®activa.
•Además, cada una de las funciones debeser compatible con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso desu terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF (5). El mensaje (Connected) indica que la conexión se ha establecido correctamente.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Pulse Volumen+ (4) paraaumentar elvolumen. Si se alcanza el volumen máximo se emite el mensaje correspondiente.
•Pulse Volumen- (6) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla MF (5) parapausar oiniciar la reproducción de audio.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título siguiente (4) para saltar al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título anterior (6) para saltar al título anterior.
Función de asistente de voz
5.5.
El Asistente de voz es una función integrada einteractiva que le permite iniciar la comunicación con Siri oAsistente de Google con solo pulsar un botón. Esta función le permite hacer preguntas yobtener apoyo variado de su asistentevirtual, incluso si no tiene el teléfono en las manos. Acontinuación encontrará algunos ejemplos de una gran variedad de posibilidades.
Nota –Siri
Siri solo está disponible en terminales adecuados con iOS 5 (desde iPhone 4s) osuperior.
Nota –Google Assistant
•ElGoogle Assistant solo está disponible en terminales con Android 5.0 osuperior adecuados con losServicios de Google Play,>1,5 GB de espacio libreyuna resolución de pantalla mínima de 720P.
•Laaplicación Google Assistant debe estar disponible en el terminal ycongurarse como asistente virtual predeterminado.
Pulse la tecla multifunción (5) mientras el headset está conectado vía Bluetooth®parainiciar la comunicación con su Siri osuasistente de Google. asistente de voz estará listo paraayudarle.
En cuanto se oiga un tono de señal, su
16
Ejemplo 1: Pulse la tecla multifunción (5) hasta que escuche un tono de señal yseinicie el asistente de voz. Tanpronto como esté listo, oirá una segunda señal. Pronuncie, por ejemplo, en el headset: «¿Cómo está el tiempo hoy?» Porejemplo, el asistente virtual responderá de la siguiente manera: «Predominantemente nublado con algunos chubascos»
Ejemplo 2: Pulse la tecla multifunción (5) hasta que escuche un tono de señal yseinicie el asistente de voz. Tanpronto como esté listo, oirá una segunda señal. Pronuncie, por ejemplo, en el headset: «Qué horaesahora?» Porejemplo, el asistente virtual responderá de la siguiente manera: «Son las 20:00»
Otros ejemplos: Ponga una alarma paramañana alas
5.6. Función de manos libres
•Pulseuna vez la tecla MF (5) paraaceptar unallamada entrante.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) oemplee su teléfono para rechazar la llamada entrante.
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF (5) para nalizar la llamada.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) paramostrar el númerodela última llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca de los auriculares tipo earbud, paraaumentar la calidad de audio.
5.7.
Desconexión de los auriculares tipo earbud
•Apague los auriculares tipo earbud.
•Desconecte los auriculares tipo earbud através de los ajustes de Bluetooth®del terminal.
5.8. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un mensaje (Battery Low) yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue los auriculares tipo earbud tal ycomo se describe en
4. Puesta en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilicedetergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no seresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto opor la no observación delas instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7:00 de la mañana. Ponga música. ¿Qué hay en las noticias?
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
9. Instrucciones para desecho yreciclaje Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió.Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, alreciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilasusados, contribuye Usted de forma importante alaprotecciónde nuestromedio ambiente.
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el
tipo de equipo radioeléctrico [00132644/00132645/
00132646/00132647] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Banda obandas de frecuencia
Potencia máxima de radiofrecuencia
2402MHz –2480MHz
3,5mWEIRP
17
Loading...
+ 43 hidden pages