Thomson WEAR7009 User Manual

Page 1
Bluetooth®In-Ear-Headphones
Écouteursintra-auriculaires Bluetooth Bluetooth®-In-Ear-Kopfhörer
WEAR7009
®
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Page 2
G Operating Instruction 2 F Mode d‘emploi 6 D Bedienungsanleitung 10 E Instrucciones de uso 14 I Istruzioni per l‘uso 18 O Manual de instruções 22 N Gebruiksaanwijzing 26 P Instrukcja obsługi 30 H Használati útmutató 34 J Οδηγίες χρήσης 38 C Návod kpoužití 42 Q Návod na použitie 45 S Bruksanvisning 49 M Manual de utilizare 53
Page 3
1
2
8
4
5
6
7
3
Page 4
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Earphones
2. Microphone
3. Status LEDs
4. Volume +, jump forwardone title
5. On/off button, voice control, multifunction button (MF)
6. Volume -, jump backwardone title
7. Charging socket
8. Battery
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth®stereo earphones
•1xUSB charging cable
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot operate the product outside the power limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Donot attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied experts.
•Donot throw the battery or the product into re.
2
•Donot tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning –High volumes
•High sound pressurelevel!
•Thereisarisk of hearing damage.
•Toprevent hearing loss, avoid listening at high volume levels for long periods.
•Always keep the volume at areasonablelevel. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
•Using this product limits your perception of ambient noise. Forthis reason, do not operate any vehicles or machines while using this product.
4. Getting Started
Warning –Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
•Asarule, donot charge devices or USB connections that aredefective and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
•When stored over along period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months).
•The earphones areequipped with arechargeablebattery. The battery must be fully charged beforeusing the device for the rst time.
•Ensurethat theearphones areswitched off beforecharging them.
•Begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging socket (7) as well as to theUSB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the earphones using asuitable USB charger.Please refer to the operating instructions for the USB charger used.
•The display lights up constantly in redduring the charging process.
•Ittakes around 2hours until the battery is completely charged.
•Once the charging process is complete, the redlight of the LED (3) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
5. Operation
Switching the earphones on/off
•Press the MF button (5) untilavoice says “Power ON”and the blue LED ashes.
Page 5
•Toswitch it off,press and hold the MF button (5) until a voice says “Power OFF”and the redLED ashes.
Note
The functions described in this section areonly availablefor Bluetooth®-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth
®
pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth®devices.
•For moreinformation, pleaserefer to the operating instructions of your terminal device.
•The earphones and the terminal device shouldbe no further than one metreapart. The smaller the distance, thebetter.
•Switch on the earphones with the MF button(5).
•Press and hold the MF button(5) until the redand blue LEDs ash alternatingly. Bluetooth®connection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device and wait until Bluetooth®devices found.
Thomson WEAR7009
•Select arelisted as connected in the Bluetooth®settings on your terminal device.
The earphones aresearching for a
Thomson WEAR7009
appears in the list of
and wait until the earphones
Note –Bluetooth®password
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect to another Bluetooth®device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor connection to the earphones, enter 0000.
Note
•Once the connection has been established, avoice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out.
•Inthis case, repeat the steps listed previously under 5.1 Bluetooth®pairing.
5.2. Automatic Bluetooth®connection (after successful pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth®devices.
•For moreinformation, pleaserefer to the operating instructions of your terminal device.
•Switch on the earphones with the MF button(5). The blue LED begins to ash and the earphones automatically connect with the last terminal device used.
Note
•Once the connection has been established, avoice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.2.
•Itmay be necessary to change the settings on your terminal device to enable it to automatically connect to the earphones.
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically.Ifthe Bluetooth connection is not established automatically,check the following:
•Check the Bluetooth®settings of your terminal device to see whether
Thomson WEAR7009
the steps listed under 5.1. Bluetooth
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected byaweak battery.
is connected. If not, repeat
®
®
pairing.
5.3. Bluetooth®multipoint connection
These earphones can connect to two Bluetooth®-enabled terminal devices simultaneously (multipoint).
•First connect the earphones with the rstterminal device as described in 5.1.
•Then disable Bluetooth®on that terminal device.
•Next, connect the earphones with the secondterminal device as described in 5.1.
•Activate Bluetooth®on the rst terminal device once more. The earphones now connect to that terminal device automatically.
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.and 5.4.are only possible with an active Bluetooth®connection.
•Your terminal device must also support the individual functions.
•For moreinformation, pleaserefer to the operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal device.
•Set the volume on your terminal deviceto alow level.
•Switch on the earphones with the MF button(5). Upon successful connection, avoice says, “Connected”.
3
Page 6
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press Volume + (4) to increase the volume. Thereisan announcement when the maximum volume is reached.
•Press Volume -(6) to reduce the volume.
•Press the MF button (5) tostart or pause audio playback.
•Press and hold Jump forwardone title(4) to skip to the next title.
•Press and hold Jump backwardone title (6) to skip to the previous title.
5.5.
Voice Assistant function
The Voice Assistant is an integrated, interactive function that enables you to start communication with your Siri or Google Assistant at the press of abutton. This function enables you to ask questions and get various forms of help from your voice assistant, even if you arenot holding yourtelephone in your hands. Below you will nd some examples selected from the large number of possibilities.
Note –Siri
Siri is only available on suitable terminal devices with iOS 5 or higher (from iPhone 4s onwards).
Note –Google Assistant
•The Google Assistant is only availableon suitable terminal devices with Android 5.0 or higher,Google Play Services, >1.5 GB of free memory and aminimum screen resolution of 720P.
•The Google Assistant app must be available on your terminal device and set as the default voice assistant.
Press the Multifunction button (5) while the headset is connected via Bluetooth®to start communication with your Siri or Google Assistant. voice assistant is ready to help you.
Example 1:
Example 2:
Other examples: Set an alarm for tomorrow at 7am.
As soon as you hear an acoustic signal, your
Press the Multifunction button (5) until you hear an acoustic signal and the voice assistant is started. As soon as the voice assistant is ready,you will hear asecond signal. Then speak into your headset, for example: ‘What’s the weather like today?’ The voice assistant will answer as follows, for example: ‘Mainly cloudy with some showers’
Press the Multifunction button (5) until you hear an acoustic signal and the voice assistant is started. As soon as the voice assistant is ready,you will hear asecond signal. Then speak into your headset, for example: ‘What time is it?’ The voice assistant will answer as follows, for example: ‘It is 8pm’
Play music. What’sinthe news?
4
5.6. Hands-free function
•Press the MF button (5) once to answer an incoming call.
•Press the MF button(5) twice or use your telephone to reject an incoming call.
•During acall, press the MF button (5)once to end the call.
•Press the MF button (5) twice to call the number of the last call.
Note –Call quality
To increase the call quality,make surethat you arenear the earphones with your mobile phone during the call.
5.7. Disconnecting the earphones
•Switch off the earphones.
•Disconnect the earphones via the Bluetooth your terminal device.
®
settings on
5.8. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes in red when the battery is low
•Charge the earphones as described in 4. Getting started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp,lint-freecloth and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes noliability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failureto observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-0 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations.
Page 7
By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio equipment type [
00132646/00132647 Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com->
->Downloads.
Frequency band(s) 2402MHz–2480MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
00132644/00132645/00132646/00132647
00132644/00132645/
]isincompliance with
3.5mWEIRP
5
Page 8
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écouteurs
2. Microphone
3. LED d’état
4. Volume +, titresuivant
5. Touche de mise sous/hors tension, commande desappels,
touche multifonctions (MF)
6. Volume -, titreprécédent
7. Prise de charge
8. Batterie
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole estutilisé pour indiquer desinformations supplémentairesoudes remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•1paired’écouteurs
•1câble de chargeUSB
•Leprésent mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àuneutilisation domestiquenon
commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiated‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détériorationet
cessez de l’utiliser.
•Labatterie estinstalléedefaçon permanenteetnepeutpas
être retirée ;recyclez le produitenblocconformément aux directives légales.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits de garantie.
6
Bluetooth®stéréo
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Nejetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
•Nemodiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles.
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
Avertissement –concernant le volume d‘écoute
•Forte pression acoustique.
•Risque de traumatisme auditif.
•Pour éviter toute perte auditive, abstenez-vous d’écouter des chiers audio àunniveau sonoreélevé pendant de longues périodes.
•Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif -même àcourte durée ­est susceptible d‘endommager votreouïe.
•L‘utilisation du produit limite votreperception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.
4. Mise en service
Avertissement –Batterie
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes et àune pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de stockage prolongé.
•Les écouteurs disposent d’une batterie rechargeable. Avant la premièreutilisation, la batterie doit êtreentièrement chargée.
•Assurez-vous que les écouteurs sont bien hors tension avant de commencer àles recharger.
•Démarrez le chargement en raccordant le câble USB fourni àlaprise de charge (7) etau port USB d’un ordinateur / ordinateur portable.
•Vous pouvez également charger les écouteurs àl’aide d’un chargeur USB adapté. Àcet effet, veuillez respecter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
•Levoyant s’allume en rouge enpermanence pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.2heures.
•Une fois le chargement terminé, le voyant LED (3) s’allumeenbleu.
•Débranchez alors tous les câbles et connexions secteur.
Page 9
5. Fonctionnement Mise sous/hors tension des écouteurs
•Appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que vous entendiez le message (Power ON)etquela LEDbleue clignote.
•Pour éteindreles écouteurs, appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que vous entendiez le message (Power OFF)etque la LED rouge clignote puis s’éteigne.
Remarque
Les fonctions décrites dans ce chapitresont disponibles uniquement sur des appareils compatibles Bluetooth®.
5.1. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remar
que –concernant le couplage
•Vériez que votreappareil compatible Bluetooth®est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est activée.
•Vériez également que votreappareil compatible Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth®.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil à ce sujet.
•Ladistance entreles écouteurs et votreappareil ne doit pas excéder 1mètre. Plus la distance est courte, meilleuresera la connexion.
•Mettez les écouteurs sous tension àl’aide de la touche MF (5).
•Appuyez sur la touche MF (5) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que les LED bleue et rouge clignotent en alternance. Les écouteurs recherchent une connexion
•Ouvrez les paramètres patientez jusqu‘à ce que Thomson WEAR7009 apparaisse dans la liste des appareils
•Sélectionnez Thomson WEAR7009 et attendez que les écouteurs soient achés comme connectés dans les paramètres Bluetooth® de votreappareil.
Remarque –concernant le mot de passe
®
Bluetooth
Certains appareils requièrent un mot de passe pour la conguration de la connexion avec un autreappareil Bluetooth®.
•Saisissez 0000 lors de la connexion avecles écouteurs si votreappareil exige la saisie d‘un mot de passe.
Bluetooth®.
Bluetooth®de votreappareil puis
Bluetooth®détectés.
Remarque
•Vous entendrez le message Connected en cas de connexion réussie.
•Les LED s’éteignent et le processus de connexion s’interrompt dans le cas où la procéduredureplus de 300 secondes.
•Dans ce cas, répétez les étapes décritesci-dessus, au point 5.1, concernantla premièreconnexion (couplage).
5.2. Connexion Bluetooth®automatique (après un premier couplage réussi)
Remarque
•Vériez que votreappareil compatible Bluetooth®est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth
•Vériez également que votreappareil compatible
®
est bien détectable par d'autres appareils
Bluetooth
®
.
Bluetooth
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Mettez les écouteurs sous tension àl’aide de la touche MF (5). La LED bleue commence àclignoter et lesécouteurs se connectent automatiquement au dernier appareil utilisé.
®
est activée.
Remarque
•Vous entendrez le message Connected en cas de connexion réussie.
•Les LED s’éteignent et le processus de connexion s’interrompt dans le cas où la procéduredureplus de 300 secondes. Dans ce cas, répétez les étapes décrites ci-dessus, au point 5.2.
•Lecas échéant, vous devrez paramétrer votreappareil an d’autoriser la connexion automatique avec les écouteurs.
Remarque –concernant la connexion
Après une premièreconnexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la connexion Bluetooth®ne s’établit pas automatiquement, contrôlez les points suivants :
•Vériez dans les paramètres Bluetooth®de votreappareil
Thomson WEAR7009
que pas le cas, répétez les étapes décrites au point 5.1.
Premièreconnexion Bluetooth®.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduirela portée. Si tel est le cas, veuillez rapprocher les appareils.
•Une batterie faible est également susceptible d’inuencer négativement le fonctionnement du produitn.
5.3. Connexion
Ces écouteurs peuvent se connecter simultanément àdeux appareils compatibles
•Connectez tout d’abordles écouteurs au premier appareil, comme décrit au point 5.1.
•Désactivez ensuite la fonction
•Connectez ensuite les écouteurs au second appareil, comme décrit au point 5.1.
•Réactivez la fonction écouteurs se connectent alors également àcet appareil grâce àlaconnexion
est bien connecté. Si tel n’est
Bluetooth®Multipoint
Bluetooth®(Multipoint).
Bluetooth®sur cet appareil.
Bluetooth®sur le premier appareil. Les
Bluetooth®automatique.
7
Page 10
5.4. Lecture audio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser les fonctions décrites aux points 5.4. et 5.5. qu’avec une connexion Bluetooth®active.
•Ces différentes fonctions doivent également êtreprises en charge par votreappareil.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
•Vous pouvez continuer àpiloter directement les fonctions sur votreappareil.
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Mettez les écouteurs sous tension àl’aide de la touche MF (5). Une connexion réussie est indiquée par l’annonce (Connected).
•Lancez la lectureaudio sur l‘appareil connecté.
•Utilisez la touche Réglage du volume + (4) pour augmenter le volume. Lorsque vous atteignez le volume maximal, un message correspondant est émis.
•Utilisez la touche Réglage du volume - (6)pour baisser le volume.
•Appuyez sur la touche MF (5) andemettreenpause ou de lancer la lectureaudio.
•Appuyez sur la touche Titresuivant (4) etmaintenez-la enfoncée andepasser au titresuivant.
•Appuyez sur la touche Titreprécédent (6)et maintenez-la enfoncée anderetourner au titre précédent.
5.5. Fonction Voice Assistant
Voice Assistant est une fonction interactive intégrée vous
permettant d’entrer en communication avec Siri ou les Assistants Google en appuyant sur une touche. Cette fonction vous permet de poser des questions et de vous faireaider dedifférentesmanières par votreassistant vocal, même lorsque vous n’avez pasvotre téléphone en main. Vous trouverez ci-après quelques exemples parmi les nombreuses possibilités offertes.
Remarque –Siri
Siri est uniquement disponible sur des appareils adaptés disposant d’iOS 5(àpartir de l’iPhone4s) ou de versions plus récentes.
Remarque –concernant l’Assistant Google
L’Assistant Google est uniquement disponible sur des appareils adaptés disposant d’Android 5.0 ou de versions plus récentes,des Google Play Services,d’un espace libre de >1,5Go et d’une résolution d’écran minimale de 720P.
L’application Google Assistant doit êtreinstallée sur votreappareil et dénie comme assistant par défaut.
Une fois le casque connecté via Bluetooth®,appuyez sur la touche multifonctions (5) pour entrer en communication avec Siri
8
ssistant Google. Un signal sonor
ou l’A assistant vocal est prêt àvous aider.
Exemple 1: Appuyez sur la touche multifonctions (5) jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonoreetque l’assistant vocal se mette en route. Lorsque ce dernier est prêt, un secondsignal retentit. Parlez ensuite dans votrecasque, dites par exemple : «Quel temps fait-il aujourd’hui ?»L’assistant vocal répondra par exemple :«Trèsnuageux avecquelques averses. »
Exemple 2: Appuyez sur la touche multifonctions (5) jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonoreetque l’assistant vocal se mette en route. Lorsque ce dernier est prêt, un secondsignal retentit. Parlez ensuite dans votrecasque, dites par exemple :«Quelle heureest-il ?»L’assistant vocal répondrapar exemple :«Il est 20 heures. »
Autres exemples : Règle un réveil pour demain matin,
evous indique que votr
7heures. Joue de la musique. Quelles sont les actualités du jour ?
e
5.6. Fonction mains libres
•Appuyez une fois sur la touche MF (5) anderépondreàun appel entrant.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) ou utilisez votre téléphone anderefuserunappel entrant.
•Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche MF (5) andeterminer l’appel.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) and’appeler le numéro du dernier appel.
Remarque –concernant la qualité de la communication
Pendant un appel, veillez àceque votretéléphone portable reste àproximité des écouteurs and‘augmenter la qualité de la conversation.
5.7. Déconnexion des écouteurs
•Éteignez les écouteurs.
•Déconnectez les écouteurs àl’aide des paramètres de votreappareil.
Bluetooth
5.8. Capacité de la batterie
•Vous entendrez le message (Battery Low) et le voyant clignote en rouge en cas de batterie faible.
•Chargez lesécouteurscomme décrit au point 4. Mise en service.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àce qu’aucun liquide ne pénètredans le produit.
®
Page 11
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais) Vous trouverez de plus amples informations concernant l‘assistance sur notresite internet :www.hama.com
9. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément àladirectiveeuropéenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et and‘a tteindreuncertain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, lesrègles suivantes doivent être
appliquées: Lesappareils électriques et électroniques ainsi que lesbatteries ne doivent pasêtreéliminés avec les déchets ménagers.Lepictogramme “picto” présentsur le produit,son manuel d‘utilisationouson emballageindique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e)aux pointsdecollecteprévus àcet effet. Il peut aussiles remettreàun revendeur. En permettant le recyclage des produitsetdes batteries,leconsommateurcontribueraainsi à la protection de notre environnement. C‘est un gesteécologique.
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00132644/
00132645/00132646/00132647] est conforme àla directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresseinternet suivante: www.hama.com-> 00132644/00132645/ 00132646/00132647->Downloads.
Bandes de fréquences 2402MHz –2480MHz
Puissance de radiofréquence maximale
3,5mWEIRP
9
Page 12
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Ta ste Ein/Aus, Gesprächssteuerung, Multifunktionstaste (MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse
8. Akku
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xBluetooth®Stereo Ohrhörer
•1xUSB-Ladekabel
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku ist fest eingebautund kann nicht entferntwerden,
entsorgen Siedas Produkt alsGanzesgemäßden gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
10
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•WerfenSie den Akkubzw.das Produkt nicht ins Feuer.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/ Batterien nicht.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Hoher Schalldruck!
•Esbesteht das Risiko eines Gehörschadens.
•Umeinen Verlust des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautstärkepegel über lange Zeiträume.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einemvernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
4. Inbetriebnahme
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB­Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
•Die Ohrhörer verfügen über einen wieder auadbaren Akku. Vor der ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dass die Ohrhörer vor dem Auaden ausgeschaltet sind.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB­Ladekabel an die Ladebuchse (7) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie die Ohrhörer über ein geeignetes USB­Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
Page 13
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (3) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
5. Betrieb Ein-/ Ausschalten der Ohrhörer
•Drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power ON)ertönt und die blaue LED blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MF Taste(5), bis die Ansage (Power OFF)ertönt, sowie dierote LED blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich.
5.1. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringerder Abstand, desto besser.
•Schalten Sie die Ohrhörer mit der MF Taste (5) ein.
•Drücken und halten Sie die MF Taste (5), bis die blaue und rote LED abwechselnd blinken. Die Ohrhörer suchen nach einer
®
Bluetooth
Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth warten Sie bis in der Liste der gefundenen Bluetooth Thomson WEAR7009 angezeigt wird.
•Wählen Sie Thomson WEAR7009 aus und warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden.
®
Einstellungen und
®
Geräte
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit den Ohrhörern das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt dieAnsage
Connected.
Hinweis
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen.
•Indiesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth®Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth®Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Schalten Sie die Ohrhörer mit der MF Taste (5) ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und die Ohrhörer verbinden sich automatisch mit dem zuletzt genutzten Endgerät.
®
-fähiges Endgerät
®
-fähiges Endgerät für
Hinweis
•Wenn die Verbindung erfolgreich war,ertönt dieAnsage Connected.
•Wenn der Verbindungvorgang länger als 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.2 genannten Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Verbindung mit den Ohrhörern zuzulassen.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nacheiner erfolgreichen Erstverbindungerfolgt dieVerbindung automatisch. Sollte sich dieBluetooth®Verbindung nicht automatischwiederherstellen,prüfenSie diefolgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth®Einstellungen des Endgerätes, ob Wenn nicht, wiederholen Sie die unter
5.1. Bluetooth®Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein.
5.3. Bluetooth®Multipoint Verbindung
Diese Ohrhörer können sich mit zwei Bluetooth Endgeräten gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst die Ohrhörer wie unter 5.1 beschrieben mit dem ersten Endgerät.
Thomson WEAR7009
verbunden ist.
®
-fähigen
11
Page 14
•Deaktivieren Sie anschließend die Bluetooth®Funktion auf diesem Endgerät.
•Verbinden Sie dann die Ohrhörer wie unter 5.1 beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die Bluetooth erneut. Die Ohrhörer verbinden sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der automatischen Bluetooth
®
Funktion auf dem ersten Endgerät
®
Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und5.5. beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth®Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen vonIhrem Endgerät unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auchdirektüber das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
•Schalten Siedie Ohrhörer mitder MF Taste (5)ein.Eineerfolgreiche Verbindung wirddurch dieAnsage (Connected) angezeigt.
•Starten Sie dieAudiowiedergabeauf dem verbundenenEndgerät.
•Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt eine entsprechende Ansage.
•Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke zu reduzieren.
•Drücken Sie die MF Taste (5), um die Audio-Wiedergabe anzuhalten oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4), um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um zum vorherigen Titel zu springen
5.5. Voice Assistant Funktion
Der Voice Assistant ist eine integrierte, interaktive Funktion, die es Ihnen ermöglicht mit einem Tastendruck eineKommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistenten zu starten. Diese Funktion ermöglicht es, Ihnen Fragen zu stellen und vielfältige Unterstützung von Ihrem Sprachassistenten zu bekommen, selbst wenn Sie Ihr Telefon nicht in Händen halten. Im Anschluss nden Sie einige aus einer Vielzahl von Möglichkeiten ausgewählten Beispiele.
Hinweis –Siri
Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5(ab iPhone 4s) oder höher verfügbar.
Hinweis –Google Assistant
•Der Google Assistant ist nurauf geeigneten Endgeräten mit Android 5.0 oder höher verfügbar mit Google Play Services, >1.5GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauösung von 720P.
•Die Google Assistant App muss aufIhremEndgerät verfügbar sein und als Standardsprachassistent eingestellt sein.
Drücken Sie die Multifunktionstaste (5), während das Headset über Bluetooth®verbunden ist, um eine Kommunikation mit Ihrem Siri oder Google Assistant zu starten. Sobald Sie einen Signalton hören, ist Ihr Voice Assistant bereit Sie zu unterstützen.
Beispiel 1: Drücken Sie die Multifunktionstaste (5) bis Sie einen Signalton hören und der Sprachassistent gestartet wird. Sobald dieser bereit ist hören Sie ein zweites Signal. Sprechen Sie zum Beispiel anschließend in Ihr Headset:: „Wie ist das Wetter heute?” Der Sprachassistent wird beispielsweise wie folgt antworten: „Überwiegend bewölkt mit einigen Schauern”
Beispiel 2: Drücken Sie die Multifunktionstaste (5) bis Sie einen Signalton hören und der Sprachassistent gestartet wird. Sobald dieser bereit ist hören Sie ein zweites Signal. Sprechen Sie zum Beispiel anschließend in Ihr Headset: „Wie viel Uhr ist es gerade?” Der Sprachassistent wird beispielsweise wie folgt antworten: „Es ist 20:00Uhr”
WeitereBeispiele: Stell einen Alarm für 7Uhr morgen früh.
Spiel Musik. Wasgibt es in den Nachrichten?
5.6. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF Ta ste (5), um den Anruf zu beenden.
•Drücken Sie die MF Taste (5) zweimal, um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe der Ohrhörer benden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.7. Trennen der Ohrhörer
•Schalten Sie die Ohrhörer aus.
•Trennen Sie die Ohrhörer über die Bluetooth®Einstellungen Ihres Endgerätes.
12
Page 15
5.8. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage (BatteryLow) und die Anzeige blinkt rotauf.
•Laden Siedie Ohrhörer –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben –auf
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerleiHaftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama­Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
gesetzlich verpichtet,elektrische und elektronische Geräte sowie BatterienamEnde ihrerLebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellenoderandie Verkaufsstelle zurückzugeben.Einzelheitendazuregelt das jeweilige Landesrecht. DasSymbol auf demProdukt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackungweist auf dieseBestimmungenhin.Mit der Wiederverwertung, derstoichen Verwertungoderanderen Formender Verwertung vonAltgeräten/Batterienleisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unsererUmwelt.
10. Konformitätserklärung
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Frequenzband/ Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
.
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung dereuropäischen Richtlinien 2012/19/EUund 2006/66/EGinnationales Recht gilt folgendes:Elektrischeund elektronische GerätesowieBatterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.Der Verbraucher ist
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der Funkanlagentyp [00132644/00132645/00132646/ 00132647] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
2402MHz –2480MHz
3,5mWEIRP
13
Page 16
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Tecla on/off,control de la conversación, teclamultifunción
(MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembradecarga
8. Batería
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Auriculares tipo earbud estéreo Bluetooth
•1cable de cargaUSB/Micro-USB
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
3.
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción parala que fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
•Nodeje caer el producto ni lo sometaasacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de formaja ynosepuede retirar,deseche el producto como una unidad yenconformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
14
®
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•Noarroje la batería oelproducto alfuego.
•Nomodique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
Aviso –Volumen alto
•¡Nivel acústico elevado!
•Existe riesgo de sufrir daños auditivos.
•Paraevitar la pérdida de audición, evite la escucha aniveles acústicos elevados durante periodos prolongados de tiempo.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de breve exposición aellos.
•Eluso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Portanto, no maneje vehículos omáquinas mientras
.
usa el producto
Puesta en funcionamiento
4.
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB para efectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas ycon presionesdeaire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente).
•Los auriculares tipo earbud incorporan una batería recargable.
La batería debe haberse cargado completamente
antes del primer uso.
•Asegúrese de que los auriculares tipo earbud están apagados antes de proceder asucarga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto a la hembradecarga (7) yalpuerto USB de un PC/ ordenador portátil.
•Deforma alternativa, puede cargar los auriculares tipo earbud utilizando un cargador USB. las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de maneracontinua yde color rojo durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevaraprox.2horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable ydered.
Para ello, tenga en cuenta
Page 17
5. Funcionamiento Encender/apagar los auriculares tipo earbud
•Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power ON)yelLED azul parpadee.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que seemita el mensaje (Power OFF)yelLED rojo parpadee yseapague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo están disponibles en terminales compatibles con Bluetooth®.
5.1. Conexión inicial Bluetooth®(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso desu terminal.
•Entrelos auricularestipo earbudyelterminal no debe haber más de un metrodeseparación. distancia entreellos, mejor.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la teclaMF (5).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MF (5) hasta que el LED azul yelLED rojo parpadeen deforma intermitente. Los auriculares tipo earbud buscan una conexión Bluetooth®.
•Enelterminal, abralaconguración hasta que se muestre Thomson WEAR7009 en la lista de los
Bluetooth®encontrados.
dispositivos
•Seleccione
Thomson WEAR7009
auriculares tipo earbud se muestren como conectados en la conguración Bluetooth®de su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña parala conguración de la conexión con otrodispositivo Bluetooth®.
•Introduzca la contraseña 0000 paralaconexión con los auriculares tipo earbud si el terminal lo requiriese.
Cuanto menor sea la
Bluetooth®yespere
yesperehasta quelos
®
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe.
•Ental caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.1, relativos alaconexión inicial Bluetooth®(vinculación).
5.2. Conexión Bluetooth®automática (una vez realizada la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso desu terminal.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF (5).El LED azul comienza aparpadear ylosauriculares tipo earbud se conectan automáticamente con el último terminal utilizado.
®
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente se emite el
®
mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.2.
•Deser necesario, puede que deba realizar los ajustes necesarios en el terminal parapermitir la conexión automática con los auriculares tipo earbud.
Nota –Fallo en la conexión
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth®de forma automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth®del terminal, si
Thomson WEAR7009 De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión inicial Bluetooth®.
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento tambiénpuede verse afectado por una carga baja de la pila.
se ha conectado.
5.3. Conexión Bluetooth®Multipoint
Estos auricularestipo earbud puedenconectarse simultáneamente con dosterminales compatibles con Bluetooth®(Multipoint).
•Enprimer lugar,conecte los auricularestipoearbud con el primer terminal como se describe en 5.1.
•Seguidamente, desactive la función terminal.
•Acontinuación, conecte los auriculares tipo earbud con el segundo terminal como se describe en 5.1.
•Vuelva aactivar la función Losauriculares tipo earbud se conectan también adicho terminal mediante la conexión Bluetooth®automática.
Bluetooth®en dicho
Bluetooth®en el primer terminal.
®
®
15
Page 18
5.4. Reproducción de audio
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión Bluetooth®activa.
•Además, cada una de las funciones debeser compatible con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso desu terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal.
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda los auriculares tipo earbud con la tecla MF (5). El mensaje (Connected) indica que la conexión se ha establecido correctamente.
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Pulse Volumen+ (4) paraaumentar elvolumen. Si se alcanza el volumen máximo se emite el mensaje correspondiente.
•Pulse Volumen- (6) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla MF (5) parapausar oiniciar la reproducción de audio.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título siguiente (4) para saltar al siguiente título.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título anterior (6) para saltar al título anterior.
Función de asistente de voz
5.5.
El Asistente de voz es una función integrada einteractiva que le permite iniciar la comunicación con Siri oAsistente de Google con solo pulsar un botón. Esta función le permite hacer preguntas yobtener apoyo variado de su asistentevirtual, incluso si no tiene el teléfono en las manos. Acontinuación encontrará algunos ejemplos de una gran variedad de posibilidades.
Nota –Siri
Siri solo está disponible en terminales adecuados con iOS 5 (desde iPhone 4s) osuperior.
Nota –Google Assistant
•ElGoogle Assistant solo está disponible en terminales con Android 5.0 osuperior adecuados con losServicios de Google Play,>1,5 GB de espacio libreyuna resolución de pantalla mínima de 720P.
•Laaplicación Google Assistant debe estar disponible en el terminal ycongurarse como asistente virtual predeterminado.
Pulse la tecla multifunción (5) mientras el headset está conectado vía Bluetooth®parainiciar la comunicación con su Siri osuasistente de Google. asistente de voz estará listo paraayudarle.
En cuanto se oiga un tono de señal, su
16
Ejemplo 1: Pulse la tecla multifunción (5) hasta que escuche un tono de señal yseinicie el asistente de voz. Tanpronto como esté listo, oirá una segunda señal. Pronuncie, por ejemplo, en el headset: «¿Cómo está el tiempo hoy?» Porejemplo, el asistente virtual responderá de la siguiente manera: «Predominantemente nublado con algunos chubascos»
Ejemplo 2: Pulse la tecla multifunción (5) hasta que escuche un tono de señal yseinicie el asistente de voz. Tanpronto como esté listo, oirá una segunda señal. Pronuncie, por ejemplo, en el headset: «Qué horaesahora?» Porejemplo, el asistente virtual responderá de la siguiente manera: «Son las 20:00»
Otros ejemplos: Ponga una alarma paramañana alas
5.6. Función de manos libres
•Pulseuna vez la tecla MF (5) paraaceptar unallamada entrante.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) oemplee su teléfono para rechazar la llamada entrante.
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF (5) para nalizar la llamada.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) paramostrar el númerodela última llamada.
Nota –Calidad de audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca de los auriculares tipo earbud, paraaumentar la calidad de audio.
5.7.
Desconexión de los auriculares tipo earbud
•Apague los auriculares tipo earbud.
•Desconecte los auriculares tipo earbud através de los ajustes de Bluetooth®del terminal.
5.8. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un mensaje (Battery Low) yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue los auriculares tipo earbud tal ycomo se describe en
4. Puesta en funcionamiento.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilicedetergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no seresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto opor la no observación delas instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7:00 de la mañana. Ponga música. ¿Qué hay en las noticias?
Page 19
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-0 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
9. Instrucciones para desecho yreciclaje Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió.Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, alreciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilasusados, contribuye Usted de forma importante alaprotecciónde nuestromedio ambiente.
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el
tipo de equipo radioeléctrico [00132644/00132645/
00132646/00132647] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Banda obandas de frecuencia
Potencia máxima de radiofrecuencia
2402MHz –2480MHz
3,5mWEIRP
17
Page 20
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Auricolari
2. Microfono
3. LED di stato
4. Volume +,branosuccessivo
5. Ta sto on/off,gestione conversazione, tasto multifunzione (MF)
6. Volume +,branoprecedente
7. Presa di carica
8. Batteria
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgerel‘a ttenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato percontrassegnareinforma zioni supplementarioindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•1XAuricolari
•1XCavodi caricaUSB
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
•L‘accumulatoreèsso enon può essere rimosso,smaltirlo
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdere
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sonoammesse le
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli.
18
Bluetooth®stereo
commerciale.
eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
riscaldamento, altrefonti di caloreolaluce diretta del sole.
rendimento indicati nei dati tecnici.
conformemente allenormative locali vigenti.
alle prescrizioni locali vigenti.
idiritti di garanzia.
apparecchiatureelettroniche.
Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
• Non gettarel’accumulatoreoilprodotto nel fuoco.
•Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontarele batterie/le batterie ricaricabili.
•Utilizzarel’articolo solonelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione –Rumoreforte
•Elevata pressione sonora!
•Sicorreilrischio di danni all’udito.
•Per evitarelaperdita di udito non ascoltarecon il volume molto alto per lunghi periodi di tempo.
•Regolareilvolumesu unlivello adeguato. Il volume troppo alto può causaredanni all’udito, anche per breve durata.
•L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrareveicoli o macchine.
4. Messa in funzione
Attenzione –Batteria
•Per la carica utilizzareesclusivamente caricabatterie o attacchi USB idonei.
•Non utilizzarepiù icaricabatterie ogli attacchi USB difettosi enon cercarediripararli.
•Non sovraccaricare, né scaricareinteramente il prodotto.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria a temperatureestreme. econ pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
•Incaso di lungo inutilizzo, ricaricareregolarmente (almeno una volta ogni tremesi).
•Gli auricolari sono provvisti di una batteria ricaricabile. Prima del primo utilizzo la batteria deve esserecaricata completamente.
•Prima di effettuarelacarica, accertarsi che gli auricolari siano spenti.
•Avviareilprocesso dicarica collegando il cavo USB in dotazione alla presa di carica (7) eall’attacco USB di un PC/notebook.
•Inalternativa èpossibile caricaregli auricolari mediante caricabatterie USB idoneo. Fare attenzione ariguardo alle istruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
•Durante il processo di carica, la sia rossa si accende aluce ssa.
•Occorrono ca. 2ore prima che labatteria sia completamente carica.
•Altermine del processo di carica, il LED(3) blu rimane acceso.
•Alla ne,scollegare tutti icollegamenti dei cavi edella rete.
5. Funzionamento
Accensione/spegnimento degli auricolari
•Premereiltasto MF (5) nché non si sente (Power ON) eilLED blu lampeggia.
•Per spegnere, premereiltasto MF (5) nché non si sente (Power OFF)eil LED rosso lampeggia esispegne.
Page 21
Avvertenza
Le funzioni descritte in questo capitolo sono possibili esclusivamente con terminali compatibili Bluetooth®.
5.1. Prima connessione
Bluetooth®(pairing)
Avvertenza –Pairing
•Accertarsi che il proprio terminale sia compatibile con la funzione Bluetooth®sia acceso eche il Bluetooth sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile con la funzione
®
esia visibile agli altri dispositivi.
Bluetooth
•Consultareleistruzioniper l’usodel proprio terminale
•Gli auricolari eilterminale non devono distarel’uno dall’altro più di 1metro.
•Minoresarà la distanza, miglioresarà l’accensione degli auricolari con il tasto MF (5).
•Tenerepremuto il tasto MF (5) nché iLED blu erossonon lampeggiano in alternanza. Gli auricolari cercano la connessione Bluetooth®.
•Aprireleimpostazioni nché nell‘elenco venga visualizzato il dispositivo Thomson WEAR7009.
•Selezionare Thomson WEAR7009 eattendereche gli auricolari siano collegati al dispositivo.
Avvertenza –Password Bluetooth
Perstabilirelaconnessione con un altrodispositivo Bluetooth®alcuni terminali richiedono una password.
•Per il collegamento immetterelapassword 0000 richiesta dal terminale.
Bluetooth®sul terminale eattendere
Bluetooth®attraverso le impostazioni del
®
Bluetooth
®
®
Avvertenza
•Selaconnessione èavvenuta correttamente si sente il messaggio Connected.
•Selaproceduradiconnessione duradipiù di300 secondi, iLED si spengono elaproceduraviene interrotta.
•Inquesto caso, ripetereipassaggi elencati al paragrafo
5.1. per il primo collegamento Bluetooth (pairing).
5.2. Connessione automatica effettuato il pairing)
Bluetooth®(dopo avere
Avvertenza
•Accertarsi che il proprio terminale sia compatibile con la funzione Bluetooth®sia acceso eche il Bluetooth sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile con la funzione
®
esia visibile agli altri dispositivi.
Bluetooth
•Consultareleistruzioniper l’usodel proprio terminale
®
•l’accensione degli auricolari con il tasto MF (5). Il LED blu inizia alampeggiareegli auricolarisi collegano automaticamente all’ultimo dispositivo utilizzato.
Avvertenza
•Selaconnessione èavvenuta correttamente si sente il messaggio Connected.
•Selaproceduradiconnessione duradipiù di300 secondi, iLED si spengono elaproceduraviene interrotta. In questo caso, ripetereipassaggi elencati al paragrafo 5.2.
•Senecessario, effettuarel’impostazione sul terminale per consentirelaconnessione automatica con gli auricolari.
Avvertenza –Connessione ostacolata
Dopo aver effettuato la prima connessione, questa avviene automaticamente. Se la connessione Bluetooth®non dovesse ripristinarsi automaticamente, vericareiseguenti punti:
•Controllareleimpostazioni seHama
Thomson WEAR7009 contrario, ripetereipassaggi descritti al punto 5.1. per la prima connessione
•Controllareselaportata viene compromessa da ostacoli. In caso ci siano degli ostacoli, posizionareidispositivi l’uno accanto all’altro.
•Leprestazioni possono venirecompromesse anche se la batteria èscarica.
5.3. Connessione
Questi auricolari possono esserecollegati contemporaneamente con due terminali
•Connetteregli auricolari al primo terminale come descrittonel paragrafo 5.1.
•Quindi disattivarelafunzione
•Connetteregli auricolari al secondo terminale come descritto nel paragrafo 5.1.
•Attivarenuovamente la funzione terminale. Gli auricolari si collegano automaticamente aquesto terminale per mezzo della connessione
Bluetooth®Multipoint
Bluetooth®(Multipoint).
®
del terminale e
Bluetooth
sia collegato. In caso
®.
Bluetooth
Bluetooth®su questo terminale.
Bluetooth®sul primo
Bluetooth®automatica.
5.4. Riproduzione audio
Avvertenza
•Fareattenzione che lefunzioni descritte ai punti 5.4 e
5.5 possono essereeseguite
®
.
Bluetooth
•Inoltrelesingolefunzioni devonoesseresupportate dal proprio terminale.
•Consultareleistruzioniper l’usodel proprio terminale.
•Lefunzioni si possono continuareagestireanche direttamente attraverso il terminale.
solo con la connessione
19
Page 22
•Regolareilvolume del terminale su un livello basso.
•l’accensione degli auricolari con il tasto MF (5). L‘ avvenuta connessione viene segnalata dall’annuncio (Connected).
•Avviarelariproduzione audio sul terminale collegato.
•Premerealungo il tasto Volume + (4) per aumentareil volume. Al raggiungimento del volume massimo viene emesso un messaggio.
•Premerealungo il tasto Volume - (6) per diminuireilvolume.
•Premereiltasto MF (5) per avviareointerromperela riproduzione audio.
•Tenerepremuto Brano successivo (4) per passarealbrano successivo.
•Tenerepremuto Brano precedente (6) per passarealbrano precedente.
5.5. Funzione Voice Assistant
Il Voice Assistant èuna funzione integrata einterattiva che permette, premendo un tasto, di avviarelacomunicazione con il proprio Siri oGoogle Assistant. Questa funzionepermette di porre domande eotteneresupporto in modi diversi dal proprio Voice Assitant anche quando non sia portata di mano il telefono. Di seguito alcuni esempi della vasta gamma di funzioni possibili.
Avvertenza –Siri
Siri èsolo disponibile per particolari terminali coniOS 5 (a partiredaiPhone 4s) osuperiori.
Avvertenza –Google Assistant
Google Assistant èdisponibile solo per particolari terminali con Android 5.0 osuperiori conGoogle Play Services, >1.5GB di memoria econ una risoluzione display minima di 720P.
•LaApp Google Assistant deve esseredisponibile sul terminale in questione eimpostata su assistente di lingua.
Periniziarelacomunicazione con Siri oGoogle Assistant, premere il tasto multifunzione (5), mentrelecuesono collegate via Bluetooth®.Non appena si sente un segnaleacustico, il Voice Assistant èpronto per l’uso.
Esempio 1: Premereiltasto multifunzione (5) no ache non si sente un segnale acustico el’assistente vocale sia attivato. Non appena èpronto per l’uso, si senteun secondo segnale acustico. Quindi chiedete parlano nel microfono delle cue: “Come sarà il tempo oggi?” Il Voice Assistant risponderàcosì: “Prevalentemente nuvoloso con alcuni rovesci”
Esempio 2: Premereiltasto multifunzione (5) no ache non si sente un segnale acustico el’assistente vocale sia attivato. Non appena èpronto per l’uso, si senteun secondo segnale acustico. Quindi chiedete parlando nel microfono delle cue: “Che oresono?” Il VoiceAssistant risponderà così: “Sono le 20”
20
Ulteriori esempi: Imposta la sveglia sulle 7. Riproduci il brano musicale. Cosa dicono le notizie?
5.6. Funzione viva voce
•Premereuna volta il tasto MF (5)per rispondereauna chiamata
in arrivo.
•Premeredue volte il pulsante MF (5)oppureutilizzareiltelefono
per riutarelatelefonata in ingresso.
•Durante la conversazione, premereuna volta il tasto MF (5)per
concluderelachiamata.
•Premeredue volte il tasto MF (5),per richiamarel’ultima
chiamata ricevuta.
Avvertenza –Qualità della conversazione
Al ne di aumentare la qualità della conversazione, durante la conversazioneènecessarioportarsi nelle vicinanzedegli auricolari.
5.7. Scollegare gli auricolari
•Spegneregli auricolari.
•Scollegaregli auricolari attraverso le impostazioni
del proprio terminale.
Bluetooth
®
5.8. Autonomia della batteria
•Sel’autonomia della batteria èridotta, viene attivato un
messaggio (Battery Low) elampeggia laspia rossa.
•Caricaregli auricolari-come indicati al punto 4. messa
in servizio.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto delprodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
9. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici.
Page 23
Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodottoèsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imaterialioutilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il tipo di apparecchiaturaradio [00132644/00132645/
00132646/00132647] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Bande di frequenza 2402MHz –2480MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa
3,5mWEIRP
21
Page 24
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Auriculares
2. Microfone
3. LED de estado
4. Volume +, avançar faixa
5. Tecla ligar/desligar,controlo de chamadas, tecla de
multifunções (MF)
6. Volume +, retroceder faixa
7. Tomada de carregamento
8. Bateria
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1par de auriculares estéreo Bluetooth
•1xCabo de carregamento USB/Micro-USB
•Estas instruções de utilização
Indicações de segurança
3.
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica e
não comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade e
sobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de
calor ou directamente exposto àluz solar.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho
indicados nas especicações técnicas.
•Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
•Abateria está instalada de forma xa enão pode ser
removida. Elimine oproduto completode acordo com a legislação em vigor.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos
de garantia.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
22
®
•Não queime abateria nem oproduto.
•Não alterenem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
•Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
Aviso –Volume alto
•Elevada pressão sonora!
•Existe risco de danos auditivos.
•Paraevitar perda da audição, evite escutar aumvolume elevado durante um longo período.
•Mantenha sempreovolume de som num nível moderado. Um volume de som elevado, mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas.
•Autilização do produto limita aperceção de ruídos ambiente. Porconseguinte, durante autilização, não operequaisquer veículos ou máquinas.
4. Colocação em funcionamento
Aviso –Bateria
•Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB paraefetuar ocarregamento.
•Demodo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem danos, nem tente reparar os mesmos.
•Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou aumdescarregamento completo.
•Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com temperaturas extremas epressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, agrande altitude)
•Nocaso de um período de armazenamento prolongado, carregue abateria regularmente (pelo menos,trimestralmente).
•Osauriculares dispõem de uma bateria recarregável. primeirautilização, abateria tem de ser totalmente carregada.
•Certique-se de que os auriculares estão desligados antes do carregamento.
•Inicie oprocesso de carregamento, conectando ocabo de carregamento USB juntamente fornecido à tomada de carregamento (7) eàligação USB de um PC/Notebook.
•Alternativamente, pode carregar os auriculares através de um carregador USB adequado. instruções do carregador USB utilizado.
•Ovisor acende-se permanentemente avermelho durante o processo de carregamento.
•Demoracerca de 2horas até que abateria esteja completamente carregada.
•Quando oprocesso de carregamento terminar,oLED (3) acende aazul.
•Desligue posteriormente todas as ligaçõesdecaboseàrede elétrica.
Para tal, consulte omanual de
Antes da
Page 25
5. Operação Ligar/desligar os auriculares
•Prima atecla MF (5), até seouvir (Power ON)eoLED azul
car intermitente.
•Paradesligar prima atecla MF (5), até se ouvir (Power OFF) eoLED vermelho car intermitente eapagar.
Nota
As funções descritas nesta secção apenas são possíveis com dispositivos com afuncionalidade Bluetooth®.
5.1. Primeira ligação Bluetooth®(emparelhamento)
Nota –Emparelhamento
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth®está ligado eque oBluetooth®está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth®está visível paraoutros dispositivos Bluetooth®.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Osauriculares eodispositivo não devem estar amais de 1 metrodedistância umdo outro. melhor.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5).
•Prima emantenha premida atecla MF (5), até oLED azul eoLED vermelho piscarem alternadamente. Os auriculares procuram uma ligação Bluetooth®.
•Abraomenu de denições eaguarde até alista de dispositivos apresentar Thomson WEAR7009.
Thomson WEAR7009
•Selecione auriculares sejam apresentados como ligados nas denições Bluetooth®do seu dispositivo.
Nota –Palavra-passe Bluetooth
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma palavra-passe paraestabelecer aligação aoutrodispositivo Bluetooth®.
•Introduza apalavra-passe 0000 paraestabelecer a ligação aos auriculares se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo.
Quanto menor adistância,
Bluetooth®no seu dispositivo nal
Bluetooth®encontrados
eaguarde até que os
®
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso, ouve-se Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais do que 300 segundos, os LED apagam-se eoprocesso écancelado.
•Nesse caso, repita os passos descritosno ponto referentes àprimeiraligação Bluetooth®(emparelhamento).
5.1
5.2. Ligação Bluetooth®automática (após emparelhamento já efetuado)
Nota
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth®está ligado eque oBluetooth®está ativado.
•Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth visível paraoutros dispositivos Bluetooth®.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5). OLED azul começa apiscar eosauriculares estabelecem automaticamente uma ligação ao último dispositivo utilizado.
®
está
Nota
•Quando aligação éestabelecida com sucesso, ouve-se Connected.
•Quando oprocesso de ligação demoramais do que 300 segundos, os LED apagam-se eoprocesso écancelado. Nesse caso, repita os passos descritos no ponto 5.2.
•Poderá ser necessário congurar odispositivo para permitir aligação automática aos auriculares.
Nota –Ligação afetada
Após uma primeiraligação bem-sucedida, aligação é realizada automaticamente. Caso aligação Bluetooth®não seja estabelecida automaticamente, verique os seguintes aspetos:
•Nas denições Bluetooth®do dispositivo, verique se
Thomson WEAR7009 verique, repita os passos indicados no ponto 5.1. referentes àprimeiraligação Bluetooth®.
•Verique se existem obstáculos aafetar oalcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro.
•Odesempenho também pode car prejudicado quando a bateria está fraca.
está ligado. Caso tal não se
5.3. Ligação Bluetooth®Multipoint
Estes auriculares permitem uma ligação simultânea adois dispositivos que suportam afunção Bluetooth®(Multipoint).
•Primeiro, estabeleça aligação dos auriculares ao primeiro dispositivo como descrito no ponto 5.1.
•Emseguida, desative afunção
•Depois, estabeleça aligação dos auriculares ao segundo dispositivo como descrito no ponto 5.1.
•Volte aativar afunção Assim, os auriculares também estabelecem uma ligação aesse dispositivo por meio da ligação Bluetooth®automática.
Bluetooth®nesse dispositivo.
Bluetooth®no primeirodispositivo.
23
Page 26
5.4. Reprodução de áudio
Nota
•Tenha em atenção que as funções explicadas nos pontos
5.3. e 5.4. só são possíveis com uma ligação Bluetooth ativa.
•Além disso, as várias funções têm queser suportadas pelo seu dispositivo nal.
•Paratal, consulte omanual de instruções do seu dispositivo.
•Asfunções tambémse podem comandar diretamente através do dispositivo.
•Regule ovolume de som do seudispositivo paraumnível baixo.
•Ligue os auriculares com obotão MF (5).Quando aligação é efetuada com sucesso, ouve-se (Connected).
•Inicie areprodução de áudio no dispositivo nal ligado.
•Prima Volume + (4), paraaumentar ovolume. Ao alcançar o volume máximo, ouve-se arespetiva informação.
•Prima o Volume - (6) parareduzir ovolume.
•Prima atecla MF (5), parainiciar ou interromperareprodução de áudio.
•Prima emantenha premido Avançar faixa(4) parapassar para afaixa seguinte.
•Prima emantenha premido Retroceder faixa (6) paravoltar àfaixa anterior.
Função Voice Assistant
5.5.
O Voice Assistant éuma função interativa integrada que lhe permite estabelecer comunicação com aSiri ou com oseu assistente Google premindo um botão. Esta função permite-lhe fazer perguntas eobter apoio do seu assistente de voz de diversas formas, mesmo que não esteja asegurar no seu telefone. De seguida, pode encontrar alguns exemplos selecionados a partir de diversas possibilidades.
Nota –Siri
ASiri só está disponível em dispositivoscompatíveis com iOS 5(apartir do iPhone 4s) ou superior.
Nota –Google Assistant
•OGoogle Assistant só está disponível em dispositivos compatíveis com Android 5.0 ou superior com Google Play Services, >1,5 GB de memória livreeuma resolução mínima do ecrã de 720 P.
•Aaplicação Google Assistant deve estar disponível no seu dispositivo edenida como assistente de voz padrão.
Prima o botão multifunção (5) enquanto os microauscultadores estão ligados por Bluetooth®para estabelecer comunicação com aSiri ou com oGoogle Assistant. Assim que ouvir um sinal sonoro, oseu Voice Assistant está pronto paraoajudar.
24
Exemplo 1: Prima o botão multifunção (5) até ouvir um sinal sonoro eoassistente de voz ser iniciado. Assim que estiver pronto, ouvirá um segundo sinal. Em seguida, fale, por exemplo,
®
paraosseus microauscultadores: „Como está otempo hoje?” Oassistente de voz irá responder,por exemplo, da seguinte forma: „Em geral, nublado com alguns aguaceiros”
Exemplo 2: Prima o botão multifunção (5) até ouvir um sinal sonoro eoassistente de voz ser iniciado. Assim que estiver pronto, ouvirá um segundo sinal. Em seguida, fale, por exemplo, paraosseus microauscultadores: „Que horas são?” O assistente de voz irá responder,por exemplo, da seguinte forma: „São 20:00 horas”
Outros exemplos: Dene um alarme paraas7horas
da manhã. Reproduz música. Oque há de novo nas notícias?
5.6. Função de alta-voz
•Prima uma vez atecla MF (5)paraatender uma chamada recebida.
•Prima atecla MF (5) duas vezesou utilize oseu telefone para rejeitar uma chamada recebida.
•Durante achamada, prima uma vez ateclaMF (5)para terminar achamada.
•Prima atecla MF (5) duas vezesparachamar oúltimo número marcado.
Nota –Qualidade da chamada
Assegure-se de que se encontracom oseutelemóvel na proximidade dos auriculares durante achamada, de modo a aumentar aqualidade da mesma.
5.7.
Desemparelhamento dos auriculares
•Desligue os auriculares.
•Desemparelhe os auscultadores através das denições
®
do seu dispositivo.
Bluetooth
5.8. Capacidade da bateria
•Com pouca capacidade da bateria ouve-se um aviso (Battery Low) eovisor acende-se avermelho.
•Carregue os auriculares como descrito no ponto
4. Colocação em funcionamento.
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com umpano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
Page 27
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-0 (alemão/inglês) Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
9. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou noponto de venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que oprodutoestá sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG declara
que opresente tipo de equipamento derádio
[00132644/00132645/00132646/00132647] está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Banda(s) de frequências 2402MHz –2480MHz
Potência máxima transmitida
3,5mWEIRP
25
Page 28
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. Oortelefoon
2. Microfoon
3. Status-LEDs
4. Volume +, Volgende track
5. Toets In/Uit,spraakbesturing,multifunctionele toets(MF)
6. Volume -, Vorige track
7. Laadpoort
8. Accu
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies ofom de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xBluetooth®-stereo-oortelefoon
•1xUSB-laadkabel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in
huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een
verwarming of anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
•Deaccu is vast ingebouwd en kanniet worden verwijderd,
voer het product derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak
op garantie.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
26
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Gooi de accu resp. het productnietin het vuur.
•Deaccu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/ demonteren.
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing –Hoog volume
•Hoog geluidsdrukniveau!
•Gevaar voor gehoorschade.
•Omgehoorverlies te voorkomen, dient uhet horen bij een hoog geluidsdrukniveau gedurende lange periodes te vermijden.
•Houd het geluidsvolume te allen tijde opeen verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen –zelfs kortstondig –tot gehoorbeschadiging leiden.
•Degebruikmaking van het product beperkt uindewaarneming van omgevingsgeluiden. Bedient uom deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines.
4. Inbedrijfstelling
Waarschuwing –Accu
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB­aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen ofdiepontladen.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
•Indien de accu’sgedurende langeretijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste elke 3maanden te worden opgeladen.
•Deoortjes beschikken over een oplaadbareaccu. eerste gebruik dient de accu volledig te worden opgeladen.
•Controleer dat de oortjes zijn uitgeschakeld voordat met het opladen wordt begonnen.
•Start het opladen door de meegeleverde USB-oplaadkabel op aansluitpunt voor het opladen (7) en op de USB-aansluiting van een pc/notebook aan te sluiten.
•Als alternatief kunnen de oortjes via eengeschikt USB-oplader worden opgeladen. bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht.
•DeLED-indicatie brandt tijdens het opladen continu rood.
•Het duurt ca. 2uur totdat deaccu geheel is opgeladen.
•Nadat het opladen is voltooid brandt het ledje (3) blauw.
•Aansluitend alle kabel- en netverbindingen scheiden.
Neem in dat geval de
Vóór het
Page 29
5. Gebruik en werking Oortjes in-/uitschakelen
•Druk op de MF toets (5), totdat de mededeling (Power ON) weerklinkt en de blauwe LED knippert.
•Omuit te schakelen drukt uopdeMF toets (5), totdat de mededeling (Power OFF)weerklinkt, alsmedede rode LED knippert en uitgaat.
Aanwijzing
De in dit hoofdstuk beschreven functies zijn alleen met Bluetooth®-geschikte toestellen mogelijk.
5.1. Bluetooth®koppeling tot stand brengen (Pairing)
Aanwijzing –Pairing
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt eindtoestel voor andereBluetooth®-apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoor de bedieningsinstructies van uw eindtoestel a.u.b.
•Deoortjes en het eindapparaat dienen niet meer dan 1 meter van elkaar te zijn verwijderd. des te beter.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5)in.
•Houd de MF toets (5) ingedrukt, totdat de blauwe en rode LED beurtelings knipperen. De oortjes zoeken naar een Bluetooth®­verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®-apparatuur Thomson WEAR7009 wordt weergegeven.
•Selecteer
Thomson WEAR7009
als zijnde verbonden in de Bluetooth®-instellingen van uw eindapparaat worden weergegeven.
Hoe dichter bij elkaar,
en wacht totdat de oortjes
Aanwijzing –Bluetooth®-password
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth®-toestel een passwordnodig.
•Voer voor de verbinding met de oortjes het wachtwoord 0000 in, indien uw apparaat de invoer van een wachtwoordverlangt.
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd.
•Indit geval herhaalt udehierboven onder 5.1 genoemde stappen voor de eerste maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (pairing/koppelen).
5.2. Automatische Bluetooth®-verbinding (na een reeds uitgevoerde koppeling)
Aanwijzing
•Controleer of uw Bluetooth®-geschikt weergave toestel is ingeschakeld en dat de Bluetooth®-functie is geactiveerd.
•Controleer of uw Bluetooth andereBluetooth®-apparatuur zichtbaar is.
•Lees hiervoordebedieningsinstructies vanuweindtoestela.u.b.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5)in. De blauwe led begint te knipperen en de oortjes verbinden zich automatisch met het als laatste gebruikte eindtoestel.
®
-geschikt eindtoestel voor
Aanwijzing
•Indien de verbinding succesvol was, weerklinkt de mededeling Connected.
•Indien de verbindingspoging langer dan 300 seconden duurt, dan gaan de LEDs uit en wordt het verbinden geannuleerd. In dit geval herhaalt udehierboven onder
5.2 genoemde stappen.
•Eventueel dient udeinstelling op het eindtoestel uit te voeren om de automatische verbinding met de oortjes toe te staan.
Aanwijzing –Verbinding gestoord
Nadat de eerste verbinding succesvol tot stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth®-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd:
•Controleer in de Bluetooth®-instellingen van uw
•Controleer of hindernissen het bereik negatief
•Ook kanbij een zwakke accu hetzendvermogen beperkt zijn.
Thomson WEAR7009
eindtoestel of niet het geval, dan herhaalt udeonder5.1. De eerste
maal een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen (koppelen) vermelde stappen.
beïnvloeden. Indien dit het geval is, dan plaatst ude toestellen dichter bij elkaar.
is verbonden. Is dit
5.3. Bluetooth®Multipoint-verbinding
Deze oortjes kunnen zich tegelijkertijd met twee Bluetooth®­geschikte eindtoestellen verbinden (Multipoint).
•Verbind allereerst de oortjes zoals onder 5.1 is beschreven met het eerste eindtoestel.
•Deactiveer aansluitend de Bluetooth®-functie op dit eindtoestel.
•Verbind dan de oortjes zoals onder 5.1 is beschrevenmet het tweede eindtoestel.
•Activeer de Bluetooth®-functie op het eerste eindtoestel opnieuw.Deoortjes verbinden zich dan ookmet dit eindtoestel door middel van de automatische Bluetooth®-verbinding.
27
Page 30
5.4. Audioweergave
Aanwijzing
•Houd er rekening mee, dat deonder 5.3. en 5.4. beschreven functies uitsluitend bij een actieve Bluetooth®­verbinding mogelijk zijn.
•Bovendien dienen de afzonderlijke functies van uw eindtoestel te worden ondersteund.
•Lees hiervoordebedieningsinstructies vanuweindtoestela.u.b.
•Defuncties kunnen verder tevens direct via het eindtoestel worden geregeld.
•Stel het volume van uw eindtoestel op een laag niveau in.
•Schakel de oortjes met de MF-knop (5)in. Een succesvolle verbinding wordt door de mededeling (Connected) gesignaleerd.
•Start de audioweergave op het verbonden eindtoestel.
•Druk op Volume + (4), teneinde het geluidsniveau te verhogen. Bij het bereiken van het maximale geluidsniveau weerklinkt er een desbetreffende mededeling.
•Druk op Volume - (6), teneinde het geluidsniveau teverlagen.
•Druk op de MF toets (5), teneinde de audioweergave te pauzeren of te starten.
•Houd de toets Volgende track (4) ingedrukt, teneinde naar de volgende titel te springen.
•Houd de toets Vorige track (6) ingedrukt, teneinde naar de vorige titel te springen.
Voice Assistant-functie
5.5.
De Voice Assistant is een geïntegreerde, interactieve functie die het voor umogelijk maakt met één druk op de knop een communicatie met uw Siri of de Google Assistant te starten. Met deze functie is het voor umogelijk om vragen te stellen en uitgebreide ondersteuning van uw spraakassistent te krijgen, zelfs als uuwtelefoon niet in de hand houdt. Aansluitend vindt ueen kleine keuze van voorbeelden uit een veelvoud aan mogelijkheden.
Aanwijzing –Siri
Siri is alleen op geschikte eindapparaten met iOS 5 (vanaf iPhone 4s) of hoger beschikbaar.
Aanwijzing –Google Assistant
•DeGoogle Assistant is alleen op geschikte eindapparaten met Android 5.0 of hoger beschikbaar met Google Play Services, >1,5GB vrij geheugen en een minimale beeldschermresolutie van 720P.
•DeGoogle Assistant App moet op uweindapparaat beschikbaar zijn en alsstandaardspraakassistent zijn ingesteld.
Druk op de multifunctionele toets (5), terwijl de headset via Bluetooth®is verbonden, om een communicatie met uw Siri of Google Assistant te starten.. Zodraueen signaaltoon hoort, is uw Voice Assistant gereed om uteondersteunen.
28
Voorbeeld 1: Druk op de multifunctionele toets (5) totdat ueen signaaltoon hoort en de spraakassistent wordt gestart. Zodradeze gereed is, hoort ueen tweede signaal. Spreek bijvoorbeeld aansluitend in uw headset: „Hoe is het weer vandaag?“ De spraakassistent zal bijvoorbeeld als volgt antwoorden: „Overwegend bewolkt met een paar buien“
Voorbeeld 2: Druk op de multifunctionele toets (5) totdat ueen signaaltoon hoort en de spraakassistent wordt gestart. Zodradeze gereed is, hoort ueen tweede signaal. Spreek bijvoorbeeld aansluitend in uw headset: „Hoe laat is het nu?“ De spraakassistent zal bijvoorbeeld als volgt antwoorden: „Het is 20:00 uur”
Nog een paar voorbeelden: : Zet de wekker voor 7uur
5.6. Handsfree-functie
•Druk eenmaal op de MF toets (5) teneinde een binnenkomend gesprek aan te nemen.
•Druk tweemaal op de toets MF (5) of gebruik uw telefoon teneinde het binnenkomende gesprek te weigeren.
•Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MF toets (5), teneinde het gesprek te beëindigen.
•Druk de MF toets (5) twee keer in, teneinde het nummer van het laatste gesprek te kiezen
Aanwijzing –Gesprekskwaliteit
Let erop dat umet uw mobiele telefoon tijdenseen telefoongesprek in de buurt van de oortjes blijft om de gesprekskwaliteit te waarborgen.
5.7.
Verbinding oortjes verbreken
•Schakel de oortjes uit.
•Verbreek de verbinding van de oortjes via de Bluetooth®­instellingen van uw eindapparaat.
5.8. Accucapaciteit
•Bij een geringe accucapaciteit weerklinkt een mededeling (Battery Low) en de LED-indicatie knippert rood.
•Laad de oortjes –zoals in 4. Ingebruikname is beschreven –op.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
morgenvroeg. Speel muziek. Watiserinhet nieuws?
Page 31
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkeleaansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-0 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge vandeinvoering vandeEuropeseRichtlijn 2012/19/EUen2006/66/EU in hetnationaal juridisch systeem, is het volgende vantoepassing:Elektrischeen elektronische apparatuur,zoals batterijenmag nietmet
hethuisvuilweggegooid worden.Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparatenzoals batterijenophet einde van gebruikintedienenbij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezetvoor ditdoeleindeofbij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerpzijn omschreven door de nationalewet vanhet betreffendeland. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het productonderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruikenvan materialen of anderevormen van hergebruiken van oudetoestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrageaan de bescherming vanhet milieu.
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet
type radioapparatuur [00132644/00132645/
00132646/00132647] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekstvan de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Frequentieband(en) 2402MHz –2480MHz
Maximaal radiofrequent vermogen
3,5mWEIRP
29
Page 32
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Słuchawki douszne
2. Mikrofon
3. Diody stanu LED
4. Głośność +, następny tytuł
5. Przycisk włączania/wyłączania, sterowanie rozmową,przycisk
wielofunkcyjny (MF)
6. Głośność -, poprzedni tytuł
7. Gniazdo ładujące
8. Akumulator
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używanewcelu zwróceniauwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•1xsłuchawki
•1xkabel ładujący USB
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania,
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
•Akumulator jest zamontowany na stałeiniemożna go
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać
•Nie modykować urządzenia.Prowadzi to do utraty wszelkich
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone
Bluetooth®Stereo
użytku domowego.
przeznaczeniem.
przegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
innych źródeł ciepłaani nie wystawiać gona bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
danych technicznych.
usunąć,poddać całyprodukt utylizacji zgodnie zustawowymi postanowieniami.
utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
roszczeń ztytuługwarancji.
stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Nie wrzucać akumulatoraani produktu do ognia.
•Nie modykować /deformować /podgrzewać /rozkładać akumulatorów /baterii.
•Używać produktuwyłączniewumiarkowanych warunkach klimatycznych.
Ostrzeżenie –wysoki poziom głośności
•Wysokie ciśnienie akustyczne!
•Ryzyko uszkodzenia słuchu.
•Aby zapobiec ryzyku uszkodzenia słuchu, unikać słuchania przy dużym poziomie głośności iprzez długiczas.
•Głośność ustawiać zawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może–nawet jeżeli trwa krótko –prowadzić do uszkodzeniasłuchu.
•Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja dźwięków zotoczenia. Ztego powodu stosującprodukt, nie obsługiwać pojazdów ani maszyn.
4. Uruchamianie
Ostrzeżenie –Akumulator
•Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
•Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie próbować ich naprawiać.
•Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania w ekstremalnych temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
•Wprzypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał)doładowywać akumulatory.
•Słuchawki są wyposażone wakumulator zmożliwością ładowania. Przed pierwszym użyciem należycałkowicie naładować akumulator.
•Przed ładowaniem upewnić się, żesłuchawkisą wyłączone.
•Rozpocząć proces ładowania od podłączenia dołączonego kabla ładującego USB do gniazda ładującego (7) iportu USB komputera/notebooka.
•Opcjonalnie zestaw słuchawkowy można też naładować za pomocą odpowiedniej ładowarki USB. Przestrzegać przy tym instrukcji obsługi stosowanej ładowarki USB.
•Podczas ładowania wskaźnik świeci ciągle na czerwono.
•Całkowite naładowanie akumulatoratrwa ok. 2godzin.
•Pozakończeniu ładowania dioda LED (3) świeci na niebiesko.
•Następnie odłączyć wszystkie połączenia kablowe isieciowe.
30
Page 33
5. Obsługa Włączanie/wyłączanie słuchawek
•Nacisnąć przycisk MF (5), aż rozlegnie się komunikat głosowy (Power ON)izacznie migać niebieska dioda LED.
•Aby wyłączyć,nacisnąć przycisk MF (5), ażrozlegnie się komunikat głosowy (Power OFF)izacznie migać czerwona dioda LED, anastępnie zgaśnie.
Wskazówki
Opisane wtym rozdziale funkcje sądostępne tylko dla urządzeń końcowych kompatybilnych ztechnologią Bluetooth®.
5.1. Pierwsze łączenie
Wskazówki –par
•Upewnić się, żeurządzenie końcowe z łączem Bluetooth jest włączone ifunkcja Bluetooth
•Upewnić się, żeurządzenie końcowe „widoczne” dla innych urządzeń
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Słuchawki iurządzenie końcowe nie powinnyznajdować się od siebie wodległości większej niż 1m.Immniejsza odległość, tym lepiej.
•Włączyć słuchawki przyciskiem MF (5).
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przycisk MF (5),aż zaczną migać na przemian niebieska iczerwona dioda LED.Słuchawki szukają połączenia
•Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia poczekać,ażna liście znalezionych urządzeń się napis Thomson WEAR7009.
•Wybrać Thomson WEAR7009 ipoczekać,ażsłuchawki pojawiają się na liście połączonych urządzeń wustawieniach Bluetooth®urządzenia końcowego.
Wskazówki –hasłoBluetooth
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania hasłado konguracji połączenia zinnym urządzeniem Bluetooth®.
•Wcelu nawiązania połączenia ze słuchawkami należy podać hasło 0000,oile urządzenie końcowe będzie tego wymagać.
Bluetooth®(parowanie)
owanie urządzeń
Bluetooth®.
®
jest aktywna.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
.
Bluetooth®i
Bluetooth®pojawi
®
jest
Wskazówki
•Popomyślnym połączeniu rozlega się komunikat głosowy Connected.
•Jeżeli proces łączenia trwa dłużej niż 300 sekund, diody LED gasną iproces jest przerywany.
•Wtakim przypadku powtórzyć czynności podane powyżej wrozdziale5.1, dotyczące pierwszego łączenia (parowania)
Bluetooth
®
.
5.2. Automatyczne połączenie wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
Bluetooth®(po
Wskazówki
•Upewnić się, żeurządzenie końcowe z łączem Bluetooth jest włączone ifunkcja Bluetooth
•Upewnić się, żeurządzenie końcowe „widoczne” dla innych urządzeń
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Włączyć słuchawki przyciskiem MF (5). Zaczyna migać niebieska dioda LED, asłuchawki łączą się automatycznie zostatnio używanym urządzeniem końcowym.
®
jest aktywna.
Bluetooth
Bluetooth
Wskazówki
•Popomyślnym połączeniu rozlega się komunikat głosowy Connected.
®
•Jeżeliproces łączenia trwa dłużej niż 300 sekund, diody LED gasną iproces jest przerywany.Wtakim przypadku powtórzyć czynności podane wyżej wrozdziale5.2.
•Ewentualnie należyskongurować urządzenie końcowe, aby zezwolić na automatyczne połączenie ze słuchawkami.
Wskazówki –zakłócone połączenie
Po pierwszym pomyślnym połączeniu kolejne łączenie odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth®nie zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące punkty:
•Sprawdzić wustawieniach końcowego, czy słuchawki połączone. Jeżeli nie, powtórzyć czynności zgodnie z opisem wrozdziale 5.1. Pierwsze łączenie
•Sprawdzić,czy zasięgdziałania nie jest ograniczony przez przeszkody.Jeśli tak, umieścić urządzenia wmniejszej odległości.
•Słaba bateriamożetakżeniekorzystnie wpływać na działanie urządzenia.
5.3. Połączenie
Słuchawki pozwalają na jednoczesne połączenie zdwoma urządzeniami końcowymi
•Najpierw połączyć słuchawki zpierwszym urządzeniem
•Następnie wyłączyć funkcję
•Potem połączyć słuchawki zdrugim urządzeniem końcowym
•Ponownie włączyć funkcję
Bluetooth®Multipoint
Bluetooth®(Multipoint).
końcowym zgodnie zopisem wrozdziale 5.1.
końcowym.
zgodnie zopisem wrozdziale 5.1.
końcowym. Słuchawki łączą się wtedy ztym urządzeniem końcowym poprzez automatyczne nawiązanie połączenia Bluetooth®.
®
urządzenia
Bluetooth
Thomson WEAR7009
Bluetooth®na tym urządzeniu
Bluetooth®na pierwszym urządzeniu
®
.
Bluetooth
®
®
jest
są
®
.
31
Page 34
5.4. Odtwarzanie audio
Wskazówki
•Należypamiętać, żefunkcje opisane wrozdziale 5.4. i 5.5. możliwe są tylko wprzypadku aktywnego połączenia
•Poza tym urządzenie końcowe musi obsługiwać poszczególne funkcje.
•Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
•Funkcjami tymi można nadal sterować również bezpośrednio za pomocą urządzenia końcowego
•Ustawić głośność urządzenia końcowego na niski poziom.
•Włączyć słuchawki przyciskiem MF (5). Pomyślne nawiązanie połączenia sygnalizuje komunikat głosowy (Connected).
•Uruchomić odtwarzanie audio na połączonym urządzeniu końcowym.
•Nacisnąć przycisk Głośność+ (4), aby zwiększyć poziom głośności. Po osiągnięciu maksymalnego poziomu głośności rozlega się odpowiedni komunikat głosowy.
•Nacisnąć przycisk Głośność- (6), aby zmniejszyć poziom głośności.
•Nacisnąć przycisk MF (5), aby uruchomić lub zatrzymać odtwarzanie audio.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przycisk Następny tytuł (4), aby przejść do następnego tytułu.
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przycisk Poprzedni tytuł (6), aby przejść do poprzedniego tytułu.
Bluetooth
®
.
5.5. Funkcja Voice Assistant
Voice Assistant to wbudowana, interaktywna funkcja
umożliwiająca jednym przyciskiem uruchomienie komunikacji zSiri lub asystentem Google. Funkcja ta pozwala na zadawanie pytań iotrzymanie szerokiego wsparcia od asystenta głosowego, nawet jeśli telefon nie jest wdanym momencie trzymany wdłoni. Wdalszej części można zapoznać się zwybranymi przykładami prezentującymi szerokie możliwości funkcji.
Wskazówki –Siri
Funkcja Siri jest dostępna wyłącznie na urządzeniach końcowych zsystemem iOS 5(od wersji iPhone’a 4s) lub wyższym.
Wskazówki –Google Assistant
Google Assistant jest dostępny wyłącznie na urządzeniach końcowych zsystemem Android 5.0 lub wyższym izaplikacją Google Play Services, >1,5 GB wolnej pamięci iminimalną rozdzielczością ekranu720P.
Aplikacja Google Assistant musi być dostępna na urządzeniu końcowym iustawiona jako standardowy asystent głosowy.
Aby rozpocząć komunikację zSiri lubaplikacją Google Assistant, należywcisnąć przycisk wielofunkcyjny (5)przy połączeniu
32
zestawu słuchawkowego poprzez Bluetooth®.Pousłyszeniu sygnału dźwiękowego Voice Assistant jest gotowy do pracy.
Przykład 1: Wcisnąć przycisk wielofunkcyjny (5) aż do usłyszenia sygnałudźwiękowego iuruchomienia asystenta głosowego. Gdy asystent będzie gotowy do pracy,rozlegnie się drugi sygnał.Następnie można przykładowo powiedzieć do zestawu słuchawkowego: „Jaka jest dziś pogoda?” Asystent głosowy odpowie przykładowo: „Dużezachmurzenie z przelotnym deszczem”
Przykład 2: Wcisnąć przycisk wielofunkcyjny (5) aż do usłyszenia sygnałudźwiękowego iuruchomienia asystenta głosowego. Gdy asystent będzie gotowy do pracy,rozlegnie się drugi sygnał.Następnie można przykładowo powiedzieć do zestawu słuchawkowego: „Którajest teraz godzina?” Asystent głosowy odpowie przykładowo: „Jest godzina
20.00”
Inne przykłady: Ustaw alarm na godzinę 7rano.
Odtwórz muzykę. Co nowego wwiadomościach?
5.6. Funkcja głośnomówiąca
•Jednokrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny MF (5), aby odebrać połączenie przychodzące.
•Nacisnąć dwukrotnie przycisk MF (5) lub użyć telefonu, aby
•odrzucić połączenie przychodzące.
•Podczas rozmowy jednokrotnie nacisnąć przycisk MF (5), aby zakończyć połączenie.
•Nacisnąć dwukrotnie przycisk MF (5), aby wybrać numer ostatniego połączenia.
Wskazówki –jakość rozmowy telefonicznej
Zwrócić uwagę,aby podczas rozmowy przebywaćz telefonem komórkowym wpobliżusłuchawek wcelu poprawy jakości rozmowy.
5.7. Odłączanie słuchawek
•Wyłączyć słuchawki.
•Odłączyć słuchawki poprzez ustawienia końcowego.
Bluetooth®urządzenia
5.8. Poziom naładowania akumulatora
•Wprzypadku niskiej pojemności akumulatorarozlegasię komunikat głosowy (BatteryLow),awskaźnik miga na czerwono.
•Naładować słuchawki –zgodniezopisemwrozdziale
4. Uruchamianie
.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
Page 35
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udzielagwarancjiani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
9. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lubdo sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza,żetyp
urządzenia radiowego [00132644/00132645/
00132646/00132647] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Częstotliwość transmisji 2402MHz –2480MHz
Maksymalna moc transmisji
3,5mWEIRP
33
Page 36
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Fülhallgató
2. Mikrofon
3. Állapotjelző LED-ek
4. Hangerő +, dalugrás előre
5. Be/Ki gomb, hívásvezérlés, multifunkciósgomb (MF)
6. Hangerő -, dalugrás vissza
7. Töltőcsatlakozás
8. Akkumulátor
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az ittlátható gyelmeztető jeleket használjukfel, ha kiegészítő információkat közlünkvagyfontostudnivalókra hívjuk felagyelmet.
2. Acsomag tartalma
Bluetooth®sztereó fülhallgató
•1db
•1db USB töltőkábel
•ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra
készül.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőlés
túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
•Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Neüzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse
tovább.
•Azakkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható
el, ezért aterméket egyben, ajogszabályi előírások szerint ártalmatlanítsa.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg
érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
34
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill aterméket.
•Nemódosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/elemeket.
•Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
Figyelmeztetés –nagy hangerő
•Magas hangnyomás!
•Halláskárosodás veszélye áll fenn.
•Ahhoz, hogy elkerülje ahallása károsodását, kerülje azenehallgatást túl nagy hangerővel hosszabb ideig.
•Ahangerőttartsa mindig elfogadható szinten.Anagy hangerő –akárrövidideigis–halláskárosodáshozvezethet.
•Atermék használata korlátozza Önt akörnyezeti zajok észlelésében. Ezért használata közben ne kezeljen járművet vagy gépet
4. Üzembe vétel
Figyelmeztetés –Akkumulátor
•Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon.
•Ameghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
•Netöltse túl és ne merítse le túlságosan aterméket.
•Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
•Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse aterméket.
•Afülhallgató újratölthető akkumulátorral rendelkezik. Az első használat előtt az akkumulátort teljesen fel kell tölteni.
•Ellenőrizze afeltöltés előtt, hogy afülhallgató ki van-e kapcsolva.
•Kezdje meg atöltési folyamatot úgy,hogy amellékelt USB töltőkábelt csatlakoztatja a töltőcsatlakozóra (7) és egy PC/notebook USB-csatlakozójára.
•Alternatív megoldásként afülhallgatót egy megfelelő USB töltőkészülékkel is feltöltheti. Tartsa be ehhez azalkalmazott USB töltőkészülék használati útmutatóját.
•Ajelzőfény atöltés közben folyamatosan pirosan világít.
•Azakkumulátor teljes feltöltése kb. 2órát vesz igénybe.
•Atöltési folyamat végeztével a LED-jelzőfény (3) kéken világít
•Használat után szakítson meg minden kábeles éshálózati kapcsolatot.
5. Használat
Afülhallgató be- és kikapcsolása
•Nyomja az MF gombot (5) addig, amíg ahangjelzés (Power ON)meg nem szólal,és akék LED villogni nem kezd.
.
Page 37
•Akikapcsoláshoz nyomja addigaz MF gombot (5), amíg a hangjelzés (Power OFF)meg nemszólal, és apiros LED fel nem villan, majd ki nem alszik.
Hivatkozás
Ajelen fejezetben leírt funkciók kizárólag Bluetooth®-képes eszközökön működtethetők
5.1. Első
Bluetooth®-kapcsolat (párosítás)
Hivatkozás –párosítás
•Ellenőrizze, hogy aBluetooth kapcsolva, és hogy aBluetooth
•Győződjön megróla, hogy a
®
-eszközök számáralátható-e.
Bluetooth
•Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját.
•Afülhallgató ésavégberendezés nem lehet 1méternél nagyobb távolságraegymástól. Minél kisebb atávolság, annál jobb.
•Kapcsolja be afülhallgatót az MF gombbal (5).
•Tartsa lenyomva az MF gombot (5) addig, amíg akék és apiros LED felváltva villogni nem kezd. Ahálózati dugaszaljzatnak a fülhallgató
Bluetooth®kapcsolatot keres.
•Nyissa meg eszközén a míg atalált
Bluetooth®-készülékek listájában megjelenik a
Thomson WEAR7009.
•Válassza ki a Thomson WEAR7009-ot és várjon, míg afülhallgató kapcsolódott eszközként jelenik meg a
Bluetooth®beállításaiban.
végberendezés
®
-képes eszköz be van-e
®
aktiválva van-e.
®
-képes eszköz más
Bluetooth
Bluetooth®-beállításokat, és várjon,
Hivatkozás –Bluetooth®-jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth®-eszközhöz csatlakoztatjuk.
•Amikor csatlakoztatja afülhallgatót, írja be a 0000 jelszót, amikor akészülék azt kéri.
Hivatkozás
•Haacsatlakozás sikeres volt, megszólal akövetkező hangjelzés: Connected.
•Haacsatlakozási folyamat 300 másodpercnél hosszabb időtvesz igénybe, aLED-ek kialszanak, és afolyamat megszakad.
•Ebben az esetben ismételje meg afent,az 5.1 pontban leírt lépéseket az első létrehozásához (párosításhoz).
5.2. Automatikus Bluetooth®-kapcsolat (sikeres párosítást követően)
Bluetooth
®
-kapcsolat
Hivatkozás
•Ellenőrizze, hogy aBluetooth®-képes eszköz be van-e kapcsolva, és hogy aBluetooth
®
aktiválva van-e.
Hivatkozás
•Győződjön meg róla, hogy a
®
-eszközök számáralátható-e.
Bluetooth
•Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját.
•Kapcsolja be afülhallgatót az MF gombbal (5). Akék LED villogni kezd és afülhallgató automatikusan kapcsolódikaz utoljárahasznált készülékhez..
Bluetooth
®
-képes eszköz más
Hivatkozás
•Haacsatlakozás sikeres volt, megszólal akövetkező hangjelzés: Connected.
•Haacsatlakozási folyamat 300 másodpercnél hosszabb időtvesz igénybe, aLED-ek kialszanak, és afolyamat megszakad. Ebben az esetben ismételje meg afent, az 5.2 pontban leírt lépéseket.
•Adott esetben szükséges lehet akészüléke beállításaiban afülhallgató automatikus kapcsolatát engedélyezni.
Hivatkozás –korlátozott kapcsolat
Sikeres első csatlakozás után akapcsolat automatikusan létrejön. Ha aBluetooth®-kapcsolat nem jön létreismét automatikusan, ellenőrizze akövetkező pontokat:
•Ellenőrizze az eszköz Bluetooth
Thomson WEAR7009
a ismételje meg az 5.1. Első Bluetooth®-kapcsolat részben leírt lépéseket.
•Ellenőrizze,hogyakadályok korlátozzák-e a hatótávolságot. Ha igen, helyezze akészülékeket közelebb egymáshoz.
•Ateljesítmény az akkumulátor alacsony töltöttsége esetén is korlátozott lehet.
®
-beállításaiban, hogy
csatlakoztatva van-e. Ha nem,
5.3. Bluetooth®Multipoint kapcsolat
Ez afülhallgató képes egyidejűleg két csatlakozni (Multipoint).
•Csatlakoztassa először afülhallgatót az 5.1 pontbanleírtak szerint az első eszközhöz.
•Majd inaktiválja a
•Ezt követően csatlakoztassa afülhallgatót az 5.1pontban leírtak szerint amásodik eszközhöz.
•Aktiválja újraa Afülhallgató ezután az automatikus segítségével csatlakozik ehhez az eszközhöz is.
Bluetooth®-funkciót ezen az eszközön.
Bluetooth®-funkciót az első eszközön.
Bluetooth®-képes eszközre
Bluetooth®-kapcsolat
5.4. Hanglejátszás
Hivatkozás
•Vegye gyelembe, hogy az 5.4. és az 5.5. pontokban leírt funkciók csak aktív Bluetooth érhetőkel.
®
-kapcsolat mellett
35
Page 38
Hivatkozás
•Emellett fontos, hogy eszköze támogassa az egyes funkciókat.
•Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját.
•Afunkciókat közvetlenül az eszközérőlisirányíthatja.
•Állítsaazeszköze hangerejét alacsony szintre.
•Kapcsolja be afülhallgatót az MF gombbal (5). Asikeres csatlakozást hangjelzés jelzi (Connected).
•Indítsa el ahanglejátszást acsatlakoztatott eszközön.
•Nyomja meg a Hangerő+ (4) gombot ahangerő növeléséhez. Amaximális hangerő elérésekor megfelelő hangjelzés szólal meg.
•Nyomja meg a Hangerő- (6) gombot ahangerő csökkentéséhez.
•Nyomja meg az MF gombot (5) ahanglejátszás elindításához vagy megállításához.
•Tartsa lenyomva a Dalugrás előre (4) gombot, hogy a következő zeneszámraugorjon.
•Tartsa lenyomva a Dalugrás hátra (6) gombot, hogy az előző zeneszámraugorjon.
5.5. Voice Assistant funkció
A Voice Assistant egy integrált, interaktív szolgáltatás, amely lehetővé teszi, hogy egyetlen gombnyomással kommunikálhass aSiri-vel vagy aGoogle Assistant-tel. Ez aszolgáltatás lehetővé teszi, hogy kérdéseket tegyen fel és sokrétű támogatást kapjon abeszédasszisztenstől, még akkor is, ha nem tartja atelefont akezében. Végül néhány választott példát talál akülönféle lehetőségek közül.
Hivatkozás –Siri
ASiri csak megfelelő eszközökön érhető el,iOS 5-ös (iPhone 4s-től) vagy annál újabb verzióval.
Hivatkozás –Google asszisztens
•AGoogle Assistant csak azokon amegfelelő eszközökön érhető el, amelyek Android 5.0 vagy újabb verziót futtatnak, elérhető rajtuk aGoogle Play Szolgáltatások, >1,5 GB szabad memória van rajtuk és aképernyő minimális felbontása 720P.
•Fontos, hogy a Google Assistant alkalmazás elérhető legyen akészüléken és alapértelmezett beszédasszisztensként legyen beállítva.
Miközben afülhallgatót Bluetooth®-on keresztül csatlakoztatja, nyomja meg a multifunkciós gombot (5) akommunikáció megkezdéséhez aSirivel vagy aGoogle Assistant-tel. Amint jelzőhangot hall, aVoice Assistant készen áll atámogatásra.
1. példa: Nyomja meg a multifunkciós gombot (5) amíg jelzőhangot nem hall, és elindul abeszédasszisztens. Amint készen áll, egy amásodik jel hallatszik. Mondja például akövetkezőtaheadsetjébe:: „Milyen amai idő?” Abeszédasszisztens akövetkezőképpen válaszol: „Többségében felhős, némi záporral”
2. példa: Nyomja meg a multifunkciós gombot (5) amíg jelzőhangot nem hall, és elindul abeszédasszisztens. Amint készen áll, egy amásodik jel hallatszik. Mondja például akövetkezőt aheadsetjébe: „Hány óravan most?” Abeszédasszisztens a következőképpen válaszol: „20:00 óravan”
További példák: Állítsd be az ébresztőtreggel 7-re.
5.6. Kihangosító funkció
•Nyomja meg egyszer az MF gombot (5) abejövő hívás fogadásához.
•Nyomja meg kétszer az MF gombot (5), vagy használja a telefont abejövő hívás elutasításához.
•Nyomja le abeszélgetés közben egyszer azMF gombot (5) a hívás befejezéséhez.
•Nyomja le az MF gombot (5) kétszer alegutóbb tárcsázott szám újrahívásához.
Hivatkozás –ahívás minősége
Aminél jobb hangminőség érdekében ügyeljen arra, hogy ahívás közben mobiltelefonjával afülhallgató közelében legyen.
5.7. Fülhallgató leválasztása
•Kapcsolja ki afülhallgatót.
•Válassza le afülhallgatót az eszköze
5.8. Akkumulátorkapacitás
•Alacsony akkumulátorkapacitás esetén hangjelzés (Battery Low) hallható, és ajelzőfény pirosanfelvillan.
•Kapcsolja ki afülhallgatót a 4. Üzembevétel pontban leírtak szerint.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesítettkendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlés szakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
Játssz le zenét! Mi van ahírekben?
Bluetooth®-beállításaiban.
36
Page 39
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com
9. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az
elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja, hogya[00132644/00
132645/00132646/00132647] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező internetes címen: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Az(ok) a frekvenciasáv(ok)
Maximális jelerősség 3,5mWEIRP
2402MHz –2480MHz
37
Page 40
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Ακουστικά
2. Μικρόφωνο
3. Λυχνίες LED κατάστασης
4. Ένταση +, επόμενοκομμάτι
5. Πλήκτρο On/Off, έλεγχος ομιλίας, πλήκτρο πολλαπλών
λειτουργιών (MF)
6. Ένταση +, προηγούμενοκομμάτι
7. Υποδοχή φόρτισης
8. Μπαταρία
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείταιγια τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαν τικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•1xΣτερεοφωνικάακουστικά-ψείρες
•1xΚα λώδιοφόρτισης USB
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το
σκοπό που προβλέπεται.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες
πηγές θερμότητας ήσεσημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτεκαινα
δέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης
που περιγράφονται στατεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτεαν χαλάσει.
Ημπαταρία είναι ενσωματωμένη καιδεν μπορεί να
αφαιρεθεί, γι‘ αυτόπρέπει να απορρίψετε ολόκληρο το προϊόν σύμφωναμετις ισχύουσες νομικές διατάξεις.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμε
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Καταυτόν τοντρόπο
παύειναισχύει ηεγγύηση.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
38
Bluetooth
®
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη
συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Μην ρίχνετε την μπαταρία ή/και το προϊόν στη φωτιά.
Μην μετατρέπετε και/ήμην παραμορφώνετε/θερμαίνετε/ ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση – Υψηλή ένταση
Υψηλή ηχητική πίεση!
Κίνδυνος βλάβης της ακοής.
Γιανααποτρέψετε τυχόν απώλεια της ακοής, αποφύγετε τη ακρόασησευψηλή ένταση ήχου γιαμεγάλο χρονικόδιάστημα.
Ηένταση τουήχουπρέπει να βρίσκεται πάντασελογικά
επίπεδα. Οι υψηλές εντάσεις, ακόμα καιγια σύντομα χρονικά διαστήματα, μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στην ακοή.
• Ηχρήση τουπροϊόντος περιορίζει την πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος. Γι‘ αυτόδεν επιτρέπεται όσοτο χρησιμοποιείτε να χειρίζεστε οχήματαή μηχανήματα.
4. Έναρξη χρήσης
Προειδοποίηση – Μπαταρία
Γιατηφόρτιση χρησιμοποιείτε μόνοκατάλληλους φορτιστές ήυποδοχές USB.
Γενικάμην χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς φορτιστές ή υποδοχές USB καιμην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε.
Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ήνα αποφορτίζεται τελείως.
• Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλαύψη).
• Όταντοπροϊόν πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικόδιάστημα, πρέπει να φορτίζεται ανάτακτάχρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
• Τα ακουστικάδιαθέτουν μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Πριν από τη πρώτη χρήση πρέπει να φορτίσετε πλήρως την μπαταρία.
Πριν από τη φόρτιση βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικάείναι απενεργοποιημένα.
Ξεκινήστε τη φόρτιση συνδέοντας το παρεχόμενοκαλώδιο φόρτισης USB στην υποδοχή φόρτισης (7) καιστηνυποδοχή
USB τουσταθερού/φορητού Η/Υ.
Εναλλακτικά, μπορείτε να φορτίσετε τα ακουστικάμεέναν
ενδεδειγμένοφορτιστή USB. Λάβετε υπόψη σχετικάτοεγχειρίδιο χρήσης τουχρησιμοποιούμενου φορτιστή USB.
Ηενδεικτική λυχνία ανάβεισυνεχώς με κόκκινοκατάτηφόρτιση.
Μια πλήρης φόρτιση της μπαταρίας διαρκεί περίπου 2 ώρες.
Αφού ολοκληρωθεί ηφόρτιση, ηλυχνία LED (3) θα ανάψει με μπλε χρώμα.
Page 41
Στη συνέχεια, αποσυνδέστε όλατακαλώδια καιτις συνδέσεις ρεύματος.
5. Λειτουργία
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση των ακουστικών
Πατήστε το πλήκτρο MF (5), μέχρι να ακουστεί το μήνυμα (Power ON) καινααναβοσβήσει ημπλε λυχνία LED.
Γιααπενεργοποίηση πατήστε το πλήκτρο MF (5), μέχρι να
ακουστεί το μήνυμα (Power OFF) καιηκόκκινη λυχνία LED να αναβοσβήσει καινασβήσει..
Υπόδειξη
Οι λειτουργίες που περιγράφονται σε αυτότοκεφάλαιο ισχύουν μόνογια συσκευές που υποστηρίζουν Bluetooth®.
5.1. Πρώτη σύνδεση Bluetooth®(ζεύξη)
Υπόδειξη – Ζεύξη
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με λειτουργία Bluetooth είναι ενεργοποιημένη καιότι το Bluetooth ενεργοποιημένο.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας μελειτουργία είναι ορατή σε άλλες συσκευές
Λάβετε υπόψησχετικάοεγχειρίδιο χρήσης της συσκευής.
• Ηαπόσταση μεταξύ των ακουστικών καιτης συσκευής δεν πρέπει να υπερβαίνει το 1 μέτρο. Όσομικρότερη είναι η απόσταση, τόσο το καλύτερο.
Ενεργοποιήστε τα ακουστικάχρησιμοποιώντας το πλήκτρο
MF (5).
Πατήστε το πλήκτρο MF (5), μέχρι να αναβοσβήσουν εναλλάξ η μπλε καιηκόκκινη λυχνία LED. Τα ακουστικάαναζητούν σύνδεση Bluetooth®.
Ανοίξτετις ρυθμίσεις
περιμένετε μέχρι στη λίστατων συσκευών βρέθηκαν να εμφανιστεί ησυσκευή Thomson WEAR7009.
Επιλέξτε τη συσκευή Thomson WEAR7009 καιπεριμένετε μέχριταακουστικάναεμφανιστούν ως συνδεδεμέναστις ρυθμίσεις
Bluetooth®στη συσκευή σας και
Bluetooth®της συσκευής σας.
Υπόδειξη – Κωδικόςπρόσβασης
Ορισμένες συσκευές χρειάζονται κωδικό πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με μια άλλη συσκευή Bluetooth®.
• Γιατησύνδεση με τα ακουστικάκαταχωρήστετον κωδικό πρόσβασης 0000, αν σας ζητηθεί από τησυσκευή.
Bluetooth
Bluetooth
®
είναι επίσης
Bluetooth
®
.
Bluetooth®που
®
®
Υπόδειξη
Εάν ησύνδεση ήταν επιτυχής, θα ακουστεί το μήνυμα Connected.
Εάν ησύνδεση διαρκέσει πάνω από 300 δευτερόλεπτα, θα σβήσουν οι λυχνίες LED καιηδιαδικασία θα διακοπεί.
Υπόδειξη
Σε αυτή την περίπτωση επαναλάβετε τα βήματαπου αναφέρονται παραπάνω στοκεφάλαιο "5.1. Πρώτη σύνδεση
5.2. Αυτόματη σύνδεση ζεύξη)
®
(ζεύξη)”.
Bluetooth
Bluetooth®(αφού έχει ήδη γίνει
Υπόδειξη
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με λειτουργία Bluetooth είναι ενεργοποιημένη καιότι το Bluetooth ενεργοποιημένο.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με λειτουργία είναι ορατή σε άλλες συσκευές
Λάβετε υπόψησχετικάτοεγχειρίδιο χρήσης της συσκευής.
Ενεργοποιήστε τα ακουστικάχρησιμοποιώντας το πλήκτρο MF (5). Ημπλε λυχνία LED ξεκινάνααναβοσβήνει καιταακουστικά
®
συνδέονται αυτόματαμετησυσκευή που χρησιμοποιήσατε πιο πρόσφατα.
Bluetooth
Υπόδειξη
Εάν ησύνδεση ήταν επιτυχής, θα ακουστεί το μήνυμα Connected.
Εάν ησύνδεση διαρκέσει πάνω από 300 δευτερόλεπτα,
θα σβήσουν οι λυχνίες LED καιηδιαδικασία θα διακοπεί. Σε αυτή την περίπτωση επαναλάβετε τα βήματαπου αναφέρονται παραπάνω στοκεφάλαιο 5.2.
• Εάν χρειάζεται, πρέπει να κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή, ώστε να είναι δυνατή ηαυτόματη σύνδεση με τα ακουστικά.
Υπόδειξη – Ησύνδεση παρεμποδίζεται
Μετάτην επιτυχή πρώτη σύνδεση γίνεται αυτόματη σύνδεση. Εάν δεν δημιουργηθεί ξανάσύνδεση Bluetooth®αυτόματα, ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
Ελέγξτε στις ρυθμίσεις συσκευή
Thomson WEAR7009
όχι, επαναλάβετε τα βήματαστο κεφάλαιο5.1. Πρώτη σύνδεση
Bluetooth®.
• Ελέγξτε εάν παρεμβάλλονται εμπόδια στην εμβέλεια σύνδεσης. Αν ναι, τοποθετήστε τις συσκευές πιο κοντά τη μία στην άλλη.
Ηισχύς της σύνδεσης μπορεί να μειωθεί κα ιόταντο φορτίο της μπαταρίας είναι χαμηλό.
5.3. Σύνδεση
Bluetooth®Multipoint
Αυτά τα ακουστικάμπορούν να συνδεθείταυτόχροναμεδύο συσκευές που υποστηρίζουν
Συνδέστε αρχικάταακουστικάμετην πρώτη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες στοκεφάλαιο 5.1.
• Στη συνέχεια, απενεργοποιήστε τη λειτουργία αυτή τη συσκευή.
®
της συσκευής εάν η
Bluetooth
είναι συνδεδεμένη. Εάν
Bluetooth®(Multipoint).
®
είναι επίσης
Bluetooth
®
.
Bluetooth®σε
®
®
39
Page 42
Κατόπιν, συνδέστε τα ακουστικάμετηδεύτερη συσκευή σύμφωναμετις οδηγίες στοκεφάλαιο 5.1.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία
συσκευή. Τα ακουστικάθασυνδεθούν κα ιμεαυτή τη συσκευή μέσω της αυτόματης σύνδεσης
Bluetooth®ξανάστην πρώτη
Bluetooth®.
5.4. Αναπαραγωγή ήχου
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψηότι οι λειτουργίες που περιγράφονται στα κεφάλαια 5.4. και 5.5. είναι δυνατές μόνοότανυπάρχει ενεργοποιημένη σύνδεση
• Επιπλέον, ησυσκευή σας πρέπει να υποστηρίζει τις επιμέρους λειτουργίες.
Λάβετε υπόψησχετικάτοεγχειρίδιο χρήσης της συσκευής.
Μπορεί επίσης να χειριστείτε τις λειτουργίες απευθείας μέσω της συσκευής.
Ρυθμίστε την ένταση της συσκευής σας σε χαμηλόεπίπεδο.
Ενεργοποιήστε τα ακουστικάχρησιμοποιώντας το πλήκτρο MF (5). Εάν ησύνδεση είναι επιτυχής, θα εμφανιστείέναμήνυμα (Connected).
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου στη συνδεδεμένη συσκευή.
Πατήστε το πλήκτρο Ένταση+ (4), για να αυξήσετε την ένταση.
Αν φτάσετε στη μέγιστη ένταση, θα εμφανιστεί το αντίστοιχο μήνυμα.
Πατήστε το πλήκτρο Ένταση– (6), για να μειώσετε την ένταση.
Πατήστε το πλήκτρο MF (5), για να ξεκινήσετε ήνασταματήσετε την αναπαραγωγή ήχου.
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο Επόμενοκομμάτι (4), για να μεταβείτε στοεπόμενοκομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο Προηγούμενοκομμάτι (6), για να μεταβείτε στοπροηγούμενοκομμάτι.
Bluetooth
®
.
5.5. Λειτουργία φωνητικού βοηθού
Ο φωνητικός βοηθός είναι μια ενσωματωμένη διαδραστική λειτουργία που σας επιτρέπει να ξεκινήσετε μια επικοινωνία με τη Siri ήτον Βοηθό Google με το πάτημα ενός κουμπιού. Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να κάνετε ερωτήσεις καιναλαμβάνετε ποικίλη υποστήριξη από τονφωνητικόβοηθό, ακόμη καιότανδεν κρατάτε σταχέρια το τηλέφωνόσας. Στη συνέχεια, θα βρείτε μερικάεπιλεγμέναπαραδείγματααπό μια πληθώρα δυνατοτήτων.
Υπόδειξη –Siri
Η Siri είναι διαθέσιμη μόνοσεενδεδειγμένες συσκευές που διαθέτουν iOS 5(από το iPhone4s καιμετά) ήνεότερη έκδοση.
Υπόδειξη – Βοηθός Google
•OΒοηθός Google είναι διαθέσιμος μόνοσε ενδεδειγμένες συσκευές που διαθέτουν Android 5.0 ή νεότερη έκδοση με υπηρεσίες Google Play,>1,5 GB ελεύθερης μνήμης καιελάχιστη ανάλυση οθόνης 720P.
40
Υπόδειξη – Βοηθός Google
Ηεφαρμογή Βοηθός Google πρέπει να είναι διαθέσιμη στη συσκευή σας καιναέχειοριστεί ως οτυπικός φωνητικός βοηθός.
Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (5), ενώ τα ακουστικάείναι συνδεδεμέναμέσω Bluetooth®, γιαναξεκινήσει ηεπικοινωνία με τη Siri ήτον Βοηθό Google. Μόλις ακούσετε ένα ηχητικό σήμα, οφωνητικός βοηθός θα είναιέτοιμοςνα σαςβοηθήσει.
Παράδειγμα 1:
Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (5) μέχρι να ακούσετε έναηχητικόσήμα καιναγίνει εκκίνηση τουφωνητικού βοηθού. Μόλις οβοηθός είναι έτοιμος, θα ακούσετε έναδεύτερο σήμα. Στη συνέχεια, πείτε για παράδειγμα σταακουστικάσας:„Πώς είναι ο καιρός σήμερα;” Οφωνητικός βοηθός θα απαντήσει,για παράδειγμα, ως εξής:„Κυρίως νεφελώδης μελίγες βροχές”
Παράδειγμα 2:
Πατήστε το πλήκτρο πολλαπλών λειτουργιών (5) μέχρι να ακούσετε έναηχητικόσήμα καιναγίνει εκκίνηση του φωνητικούβοηθού. Μόλις οβοηθός είναι έτοιμος, θα ακούσετε έναδεύτερο σήμα. Στη συνέχεια, πείτε για παράδειγμα στα ακουστικάσας:„Τι ώρα είναι τώρα;” Οφωνητικός βοηθός θα απαντήσει, για παράδειγμα, ως εξής:„Ηώρα είναι 20:00”
Άλλαπαραδείγματα: Ρύθμιση της αφύπνισης για τις 7 αύριο το πρωί. Αναπαραγωγή μουσικής. Ποιες είναι οι ειδήσεις σήμερα;
5.6. Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας (hands-free)
Πατήστε μία φορά το πλήκτρο MF (5), για να αποδεχτείτετην
εισερχόμενη κλήση.
Πατήστε το πλήκτρο MF (5) δύο φορές ήχρησιμοποιήστε το
τηλέφωνόσας, για να απορρίψετε την εισερχόμενη κλήση.
Κατά τη συνομιλία πατήστε μία φορά το πλήκτροMF (5), για να
τερματίσετε την κλήση.
Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο MF (5) για επανάληψη της
τελευταίας κλήσης.
Υπόδειξη – Ποιότητασυνομιλίας
Λάβετε υπόψη ότι κατά τη διάρκεια μιαςκλήσηςμε το κινητό σας τηλέφωνοπρέπει να βρίσκεστε κοντάστα ακουστικά, προκειμένου να βελτιώσετε την ποιότητατης συνομιλίας.
5.7. Αποσύνδεση των ακουστικών
Απενεργοποιήστε τα ακουστικά.
Αποσυνδέστε τα ακουστικάμέσω των ρυθμίσεων Bluetooth
της συσκευής σας.
®
5.8. Χωρητικότητα μπαταρίας
Ότανηχωρητικότητατης μπαταρίας είναι περιορισμένη,
ακούγεται το μήνυμα (Battery Low) καιηενδεικτική λυχνία ανάβει με κόκκινο.
Page 43
Φορτίστε τα ακουστικάσύμφωναμετις οδηγίες στοκεφάλαιο
4. Έναρξη χρήσης.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνεικαμίαευθύνη ήεγγύησηγια ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντοςή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεωνασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama. Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:
www.hama.com
9. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμήπου ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικέςκαι οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώςκαι οι μπαταρίεςδεν επιτρέπεταινα
πετιούνταιστα οικιακά απορρίμματα.Οι καταναλωτές υποχρεούνται απότον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικέςκαι ηλεκτρονικές συσκευέςκαθώςκαι τις μπαταρίεςστο τέλος τηςζωής τους σταδημόσια σημείαπερισυλλογής που έχουνδημιουργηθεί γι’ αυτότοσκοπό ήστα σημείαπώλησης. Οι λεπτομέρειεςρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο εγχειρίδιοχρήσης ήστη συσκευασίαπαραπέμπει σε αυτέςτις διατάξεις. Με τηνανακύκλωση, επαναχρησιμοποίησητων υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετεσημαντικά στην προστασίατου περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουναντίστοιχαοιπαραπάνωκανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει
ότι οραδιοεξοπλισμός [00132644/00132645/
00132646/00132647] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/ Ζώνες συχνοτήτων
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς
2402MHz –2480MHz
3,5mWEIRP
41
Page 44
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Sluchátka
2. Mikrofon
3. Stavová LED dioda
4. Hlasitost +, přechod nanásledující skladbu
5. Tlačítko zap/vyp, ovládání hovorů,multifunkční tlačítko (MF)
6. Hlasitost -, přechod napředchozí skladbu
7. Nabíjecí zdířka
8. Baterie
Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
1.
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2.
Obsah balení
•1×stereo sluchátka
•1×nabíjecí kabel USB
•tento návod kobsluze
Bezpečnostní pokyny
3.
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém
prostředí azabraňte styku svodou. Používejte pouze v suchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního záření.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v
technických údajích.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
•Akumulátor je pevně instalován anelze jej vyjmout. Výrobek
likvidujte jako celek vsouladu splatnýmipředpisy.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujtedle platných
předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok
na záruku.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony
údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
•Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
•Naakumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je
nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
42
Bluetooth®smikrofonem
•Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
Upozornění –vysoká hlasitost
•Vysoký akustický tlak!
•Nebezpečípoškození sluchu.
•Aby nedošlo kpoškození sluchu, neposlouchejte zařízení dlouhou dobu přivysoké hlasitosti.
•Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni. Vysoká hlasitost může, ipřikrátkém trvání, způsobit poškození sluchu.
•Používání výrobku omezuje vnímání okolních zvuků.Během používání proto neobsluhujte vozidla nebo stroje.
4. Uvedení do provozu
Upozornění –Baterie
•Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječkynebo USB přípojky.
•Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je nepokoušejte opravovat.
•Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách aextrémně nízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
•Vpřípadě delšího skladování výrobek pravidelně dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku).
•Sluchátka jsou vybavena nabíjecími bateriemi. Před prvním použitím se musí baterie zcela nabít.
•Ujistěte se, že sluchátka jsou před nabíjením vypnutá.
•Spusťte nabíjení připojením přiloženého napájecího kabelu USB do nabíjecí zdířky (7) aUSB přípojky PC/notebooku.
•Alternativně můžete sluchátka nabíjet pomocí vhodné USB nabíječky.Dodržujte pokyny uvedené vnávodu kobsluzepoužité USB nabíječky.
•Během nabíjení svítí indikace trvale červeně.
•Kompletní nabití baterií trvá cca 2hodiny.
•Poskončení nabíjení se LED dioda (3) rozsvítímodře.
•Poté odpojte všechna kabelová asíťová připojení.
5. Provoz
Zapnutí/vypnutí sluchátek
•Stiskněte tlačítko MF (5), dokud nezazní oznámení (Power ON) anerozbliká se modrá LED dioda.
•Pro vypnutí stiskněte tlačítko MF (5), dokud nezazní oznámení (Power OFF)anerozbliká se červená LEDdioda, která pak zhasne.
Page 45
Poznámka
Funkce popsané vtéto kapitole jsoumožné pouze na koncových zařízeních sBluetooth®.
5.1. První navázání spojení
Poznámka –Spárování
•Zajistěte, aby koncové zařízení s
®
Bluetooth
•Ujistěte se, že je koncové zařízení s Bluetooth®zařízení.
jiná
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze
koncového zařízení
•Sluchátka akoncové zařízení by od sebeneměly být vzdáleny více než 1metr. Čím menší vzdálenost, tím lépe.
•Zapněte sluchátka tlačítkem MF (5).
•Stiskněte apodržte tlačítko MF (5), dokud nezačnoumodrá a červená LED dioda střídavě blikat. Sluchátka vyhledávají spojení Bluetooth®.
•Otevřete na svém koncovém zařízení nastavení Bluetooth vyčkejte, dokud se vseznamu nalezených Bluetooth nezobrazí Thomson WEAR7009.
•Zvolte Thomson WEAR7009 avyčkejte, až se sluchátka zobrazí vnastaveních Bluetooth
Poznámka –Heslo proBluetooth
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázání spojení sjiným zařízením
•Pokud bude koncové zařízení vyžadovat heslo, zadejte pro spojení se sluchátky heslo 0000.
Bluetooth®(spárování)
bylo aktivované.
®
koncového zařízení jako připojená.
®
Bluetooth
heslo.
®
Bluetooth
bylo zapnuté a
Bluetooth®viditelné pro
®
®
®
zařízení
a
Poznámka
•Pokud bylo spojení úspěšné, zazní oznámení Connected.
•Pokud proces spojování trvá déle než 300 sekund, LED diody zhasnou aproces se přeruší.
•Vtakovém případě zopakujte kroky uvedené výše vbodě
5.1 pronavázání prvního
5.2. Automatické připojení Bluetooth®(po provedeném spárování)
Poznámka
•Zajistěte, aby koncové zařízení s
®
bylo
Bluetooth
aktivované.
®
Bluetooth
a
•Ujistěte se, že je koncové zařízení s projiná
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze koncového zařízení.
•Zapněte sluchátka tlačítkem MF (5). Modrá LED dioda začne blikat asluchátka se automaticky spojí sposledně použitým koncovým zařízením.
zařízení.
Bluetooth
®
spojení (spárování).
®
Bluetooth
Bluetooth
bylo zapnuté
®
viditelné
Poznámka
•Pokud bylo spojení úspěšné, zazní oznámení Connected.
•Pokud trvá proces spojování trvá déle než 300 sekund, LED diody zhasnou aproces se přeruší.Vtakovém případě zopakujte kroky uvedené výše vbodě 5.2.
•Případně budete muset provést nastavení na koncovém zařízení, aby umožnilo automatické spojení se sluchátky.
Poznámka –Omezené spojení
Po úspěšném prvním připojení probíhá spojení automaticky. Pokud se spojení zkontrolujte následující body:
•Zkontrolujte vnastavení Bluetooth® koncového zařízení, zda došlo ke spojení s tomu tak není, opakujte kroky uvedené vbodě 5.1. První
navázání spojení Bluetooth®.
•Zkontrolujte, zda není dosah ovlivněnpřekážkami. Pokud ano, posuňte zařízení blíže ksobě.
•Výkon může ovlivnit islabá baterie.
5.3. Spojení
Tato sluchátka se mohou spojit se dvěmakoncovými zařízeními
®
současně (Multipoint).
Bluetooth
•Nejprve spojte sluchátka sprvním koncovým zařízenímpodle postupu vbodě 5.1.
•Následně na tomtokoncovém zařízení deaktivujte funkci Bluetooth®.
•Poté spojte sluchátka sdruhým koncovým zařízením podle postupu vkapitole 5.1.
•Znovu aktivujte funkci Bluetooth Sluchátka se spojí istímto koncovým zařízenímpomocí automatického spojení Bluetooth
®
Bluetooth
nenaváže automaticky
Thomson WEAR7009.
Bluetooth®Multipoint
®
®
,
Pokud
na prvním koncovém zařízení.
.
5.4. Přehrávání audia
Poznámka
•Upozorňujeme, že funkce popsané vbodech 5.4 a 5.5 jsou možné pouze přiaktivním spojení
•Navíc musí jednotlivéfunkce podporovatvašekoncové zařízení.
•Respektujte pokyny uvedené vnávodu kobsluze koncového zařízení.
•Funkce lze dále ovládat ipřímo prostřednictvím koncového zařízení.
•Nastavte hlasitost koncového zařízení na nízkou úroveň.
•Zapněte sluchátka tlačítkem MF (5). Úspěšné spojení se zobrazí
•oznámením (Connected).
•Napřipojeném koncovém zařízení spusťte přehrávání zvuku.
•Hlasitost zvýšíte stisknutím tlačítka Hlasitost+ (4). Po dosažení maximální hlasitosti proběhne příslušné oznámení.
•Hlasitost snížíte stisknutím tlačítka Hlasitost- (6).
•Přehrávání nebo zastavení přehrávání audia spustíte stisknutím tlačítka MF (5) .
Bluetooth
®
.
43
Page 46
•Stisknutím apodržením tlačítka Přechod na následující skladbu (4) přejdete na následující skladbu.
•Stisknutím apodržením tlačítka Přechod na předchozí
skladbu (6) přejdete na předcházející skladbu.
5.5. Funkce Voice Assistant
Voice Assistant je integrovaná, interaktivní funkce, která vám
umožní jedním stisknutím tlačítka spustit komunikaci sasistenty Siri nebo Google. Tato funkce umožňuje pokládatdotazy anabízí rozsáhlou podporu od jazykových asistentů,ikdyž nemáte právě telefon vruce. Níže najdete několik příkladů vybraných zmnoha možností.
Poznámka –Siri
Siri je dostupná pouze na příslušných koncových zařízeních siOS 5(iPhone 4s avyšší) nebo svyšší verzí.
Poznámka –Google Assistant
Google Assistant je dostupný jen na příslušných koncových zařízeních s Android 5.0 nebo vyšší verzí spolu sGoogle Play Services, přivolné paměti >1,5 GB a minimálním rozlišením displeje od 720 P.
Aplikace Google Assistant musí být dostupná na vašem koncovém zařízení anastavená jako standardní jazykový asistent.
Stiskněte multifunkční tlačítko (5), když je náhlavní sestava připojena přes Bluetooth®,pro spuštění komunikace se Sirinebo Google Assistant. Jakmile zazní signální tón, je Voice Assistant připraven kvaší podpoře.
Příklad 1: Stiskněte multifunkční tlačítko (5), dokud nezazní signální tón anedojde ke spuštění jazykového asistenta. Jakmile bude připraven, uslyšíte druhý signál. Poté například řekněte do náhlavní sestavy: „Jaké je dnes počasí?” Jazykový asistent odpoví například takto: „Převážně zataženo, občasné přeháňky“
Příklad 2: Stiskněte multifunkční tlačítko (5), dokud nezazní signální tón anedojde ke spuštění jazykového asistenta. Jakmile bude připraven, uslyšíte druhý signál. Poté například řekněte do náhlavní sestavy: „Kolik je hodin?” Jazykový asistent odpoví například takto: „Je 20:00 hodin”
Další příklady: Nastav budík na 7hodin ráno.
5.6. Funkce hlasitého telefonování
•Příchozí hovor přijmete jedním stisknutím tlačítka MF (5).
•Příchozí hovor odmítnete dvojitým stisknutím tlačítka MF (5) nebo použijte telefon.
•Jedním stisknutím tlačítka MF (5) během hovoru hovor ukončíte.
•Dvojitým stisknutím tlačítka MF (5) vytočíte naposledy volané číslo.
Přehrávej hudbu. Co je nového ve zprávách?
44
Poznámka –Kvalita hovoru
Upozorňujeme, že kvalituhovoru můžete zvýšit, když seběhem hovorubudete se svým mobilním telefonem nacházet vblízkosti sluchátek.
5.7. Odpojení sluchátek
•Vypněte sluchátka.
•Odpojte sluchátka prostřednictvím nastavení koncového zařízení.
5.8. Kapacita baterie
•Přinízké kapacitě baterie zazníoznámení (Battery Low) aindikace bliká červeně.
•Nabijte sluchátkapodle popisu vbodě 4. Uvedenídoprovozu.
6. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máteotázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
9.
Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrickáaelektronickázařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitelsezavazujeodevzdat všechna zařízenía
baterie po uplynutíjejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanovízákon příšlušnézemě.Symbol na produktu,návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinýmizpůsoby zužitkování přispívátekochraně životního prostředí.
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje,že typ
rádiového zařízení [00132644/00132645/
00132646/00132647] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení oshodě je kdispozici na této internetové adrese: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma)
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný
Bluetooth®svého
2402MHz–2480MHz
3,5mWEIRP
Page 47
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
1. Slúchadlá do uší
2. Mikrofón
3. Stavové LED diódy
4. Hlasitosť +, nasledujúca skladba
5. Tlačidlo zap./vyp., ovládanie hovoru, multifunkčné tlačidlo (MF)
6. Hlasitosť -, predchádzajúca skladba
7. Nabíjacia zdierka
8. Akumulátor
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
®
•1xBluetooth
•1xUSB nabíjací kábel
•Tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na nekomerčné použitie vdomácnosti.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom
•Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla, ani
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej
•Akumulátor je pevne nainštalovaný anedá sa vybrať.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony
•Akumulátor,resp.výrobok nevhadzujte do ohňa.
stereo slúchadlá do uší
prostredí azabráňte styku svodou. Používajte iba vsuchých priestoroch.
nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
technických údajoch.
nepoužívajte.
Výrobok likvidujte ako celok vsúlade splatnými predpismi.
olikvidácii.
na záruku.
elektronických zariadení zakázané.
údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu.
•Naakumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
Upozornenie –vysoká hlasitosť
•Vysoký akustický tlak!
•Hrozí riziko poškodenia sluchu.
•Aby nedošlo kpoškodeniu sluchu, nepočúvajte zariadenie dlhú dobu pri vysokej hlasitosti.
•Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni. Vysoká hlasitosť môže aj pri krátkom trvaní, spôsobiť poškodenie sluchu.
•Používanie výrobku obmedzuje vnímanie okolitých zvukov.Počas používania preto neobsluhujte vozidlá ani stroje.
4. Uvedenie do prevádzky
Upozornenie –Akumulátor
•Nanabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
•Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
•Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách aextrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých výškach).
•Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne).
•Slúchadlá sú vybavené nabíjateľným akumulátorom. Pred prvým použitím sa musí akumulátor úplne nabiť.
•Prednabíjaním sauistite, že sú slúchadlá vypnuté.
•Zariadenie sa začne nabíjať,keďpriložený USB nabíjací kábel zasuniete jedným koncom do nabíjacej zdierky (7) adruhým koncom ho zapojíte do USB prípojky počítača/notebooku.
•Nanabíjanie slúchadiel môžetepoužívať aj vhodnú USB nabíjačku. Dbajte pritom na návod na obsluhu použitého nabíjacieho zariadenia USB.
•Počas nabíjania svieti kontrolkatrvalo načerveno.
•Približne po 2hodinách je akumulátor úplne nabitý.
•Podokončení nabíjania svieti LED dióda (3) modro.
•Následne odpojte všetky káblové asieťové pripojenia.
5. Prevádzka
Zapínanie/vypínanie slúchadiel do uší
•Stlačte multifunkčné tlačidlo MF (5), kým zaznie oznam (Power ON)azačne blikať modrá LED dióda.
•Navypnutie stlačte multifunkčné tlačidlo MF (5),kým zaznie oznam (Power OFF), zabliká azhasne červená LED dióda.
45
Page 48
Poznámka
Funkcie, ktoré sú opísané vtejto kapitole, sú možné iba s koncovými zariadeniami sfunkciou
Bluetooth
®
.
5.1. Prvé spojenie Bluetooth® (párovanie)
Poznámka –párovanie
•Uistite sa, že vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth®je zapnuté ažefunkcia Bluetooth®je aktivovaná.
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadenie sfunkciou
®
viditeľné preostatné zariadenia
Bluetooth
•Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho koncového zariadenia.
•Vzdialenosť medzi slúchadlami do uší akoncovým zariadením nesmie presiahnuť 1meter. Čím je vzdialenosť medzi zariadeniami menšia, tým je spojenie lepšie.
•Zapnite slúchadlá do uší stlačením multifunkčného tlačidla MF (5).
•Podržte multifunkčné tlačidlo MF (5) stlačené, kým začne striedavo blikať modrá a červená LED dióda. Slúchadlá do uší vyhľadávajú spojenie
•Otvorte vo vašom koncovom zariadení nastavenia a čakajte, kým sa vzozname nájdených zobrazí Thomson WEAR7009.
•Vyberte Thomson WEAR7009 apočkajte, kým sa slúchadlá do uší objavia ako pripojené vnastaveniach koncového zariadenia.
Bluetooth®.
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth®zariadení
Bluetooth®vášho
Poznámka –Bluetooth®heslo
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia siným Bluetooth®zariadením heslo.
•Keďsa pripájate kslúchadlám, po zobrazení výzvy na zadanie hesla zvášho koncového zariadenia zadajte heslo 0000.
Poznámka
•Akbolo spojenie úspešné, zaznie oznam Connected (Pripojené).
•Aktrvá párovanie dlhšie ako 300 sekúnd, LED diódy zhasnú aproces sa preruší.
•Vtakom prípade zopakujte kroky uvedené vbode 5.1 vyššie „Prvé spojenie
5.2. Automatické spojenie Bluetooth®(po uskutočnenom párovaní)
Bluetooth
®
(párovanie)“.
Poznámka
•Uistite sa, že vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth®je zapnuté ažefunkcia Bluetooth®je aktivovaná.
46
Poznámka
•Uistite sa, že je vaše koncové zariadeniesfunkciou
®
viditeľné preostatné zariadenia
Bluetooth
•Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho koncového zariadenia.
•Zapnite slúchadlá do uší stlačením multifunkčného tlačidla MF (5). Začne blikať modrá LED dióda aslúchadlá do uší sa automaticky spoja snaposledy použitým koncovým zariadením.
Poznámka
®
•Akbolo spojenie úspešné, zaznie oznam Connected
.
(Pripojené).
•Aktrvá párovanie dlhšie ako 300 sekúnd, LED diódy zhasnú aproces sa preruší. Vtakom prípade zopakujte kroky uvedené vbode 5.2 vyššie.
•Vprípade potreby nastavte koncové zariadenie na povolenie automatického spojenia so spárovanými slúchadlami do uší.
Poznámka –obmedzené spojenie
Po úspešnom prvom spojení sa spojenie vykoná automaticky.
®
®
Ak sa
Bluetooth
nasledovné:
•Skontrolujte v
•Skontrolujte, činie je dosah obmedzený prekážkami.
•Dôvodom obmedzeného spojenia môže byť aj slabšia
spojenie neobnoví automaticky
®
Bluetooth
Bluetooth
nastaveniach koncového
®
.
zariadenia, čiexistuje spojenie s Ak nie, zopakujte kroky uvedené v časti 5.1 Prvé
spojenie
Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie ksebe.
batéria.
5.3. Spojenie Bluetooth®Multipoint
Tieto slúchadlá do uší môžete súčasne spojiť sdvomi koncovými zariadeniami sfunkciou Bluetooth
•Najskôr pripojte slúchadlá do uší sprvým koncovým zariadením, ako je opísané v časti 5.1.
•Následne deaktivujte funkciu Bluetooth zariadení.
•Potom pripojte slúchadlá do uší sdruhým koncovým zariadením, ako je opísané v časti 5.1.
•Znovu aktivujte funkciu Bluetooth zariadení. Slúchadlá do uší sa spoja stýmto koncovým zariadením prostredníctvom automatického Bluetooth
®
(Multipoint).
®
na prvom koncovom
5.4. Prehrávanie audia
Poznámka
•Vezmite na vedomie, že funkcie uvedené v častiach 5.4 a 5.5 môžete využívať len vprípade, akje aktivované spojenie
Bluetooth
®
.
Bluetooth
,skontrolujte
Thomson WEAR7009.
®
na tomto koncovom
®
spojenia.
®
.
Page 49
Poznámka
•Okrem toho musí vaše koncové zariadenie podporovať jednotlivé funkcie.
•Postupujte pritom podľanávodu na použitie vášho koncového zariadenia.
•Jednotlivé funkcie môžete ovládať aj priamo cez koncové zariadenie.
•Hlasitosť koncového zariadenia nastavte na nízku úroveň.
•Zapnite slúchadlá do uší stlačením multifunkčného tlačidla MF (5). Úspešné spojenie je signalizované oznamom (Connected (Pripojené)).
•Spustite prehrávanie audia na pripojenom koncovom zariadení.
•Nazvýšenie hlasitosti stlačte tlačidlo Hlasitosť+(4). Dosiahnutie maximálnej hlasitosti signalizuje príslušný oznam.
•Nazníženie hlasitosti stlačte tlačidlo Hlasitosť- (6).
•Naspustenie alebo zastavenie prehrávania audia stlačte multifunkčné tlačidlo MF (5).
•Nazvolenie nasledujúcej skladby stlačte apodržtetlačidlo Nasledujúca skladba (4).
•Nazvolenie predchádzajúcej skladby stlačte apodržte tlačidlo
Predchádzajúca skladba (6).
5.5. Funkcia Voice Assistant
Voice Assistantjeintegrovaná, interaktívna funkcia, ktorá vám
stlačením tlačidla umožní spustiť komunikáciu svašou Siri alebo Google asistentmi. Táto funkcia vám umožňuje klásť otázky a získať rozmanitú podporu od vášho hlasového asistenta, aj keď svoj telefón nedržíte vrukách sami. Nižšie nájdete niekoľko vybraných príkladov zmnožstva možností.
Poznámka –Siri
Siri je kdispozícii len na vhodnýchkoncových zariadeniach siOS 5(od iPhone 4s) alebo svyššou verziou.
Poznámka –Google Assistant
Google Assistant je kdispozícii len navhodných koncových zariadeniach so systémom Android 5.0 alebo vyšším so službami Google Play,voľnou pamäťou >1,5 GB aminimálnym rozlíšením obrazovky 720P.
Aplikácia Google Assistant musí byť kdispozícii na vašom koncovom zariadení anastavená ako štandardný hlasový asistent.
Na spustenie komunikácie svašou Siri alebo Google Assistant stlačte multifunkčné tlačidlo (5), zatiaľčojeHeadset pripojený cez Bluetooth®.Hneď po zaznení signalizačného tónu jeváš Voice Assistant pripravený vás podporovať.
Príklad 1: Stláčajte multifunkčné tlačidlo (5), kým nezaznie signalizačný tón anespustí sa hlasový asistent.Len čojepripravený, zaznie druhý signál. Následne do vášho Headset napríklad povedzte:
„Aké je dnes počasie?“ Hlasový asistentodpovie napríklad nasledovne: „Prevažne oblačno sobčasnými prehánkami”
Príklad 2: Stláčajte multifunkčné tlačidlo (5), kým nezaznie signalizačný tón anespustí sa hlasový asistent. Len čoje pripravený, zaznie druhý signál. Následne do vášho Headset napríklad povedzte: „Koľko je teraz hodín?“ Hlasový asistent odpovie napríklad nasledovne: „Je 20:00 hod.”
Ďalšie príklady: Nastav budík na 7hodín ráno.
5.6. Funkcia hlasitého telefonovania
•Naprijatie prichádzajúceho hovoru stlačte jedenkrát multifunkčné tlačidlo MF (5).
•Naodmietnutie prichádzajúceho hovoru stlačte dvakrát tlačidlo MF (5) alebo použite váš telefón.
•Naukončenie hovoru stlačte jedenkrát počas rozhovoru multifunkčné tlačidlo MF (5).
•Nazavolanie na číslo posledného hovoru stlačtedvakrát multifunkčné tlačidlo MF (5)
Poznámka –kvalita hovoru
Na zvýšenie kvality hovoru dbajte na to, aby sa váš mobilný telefón počas hovoru nachádzal blízko slúchadiel do uší.
5.7. Odpojenie slúchadiel do uší
•Vypnite slúchadlá do uší.
•Slúchadlá do uší odpojte cez nastavenia Bluetooth®vášho koncového zariadenia.
5.8. Kapacita akumulátora
•Akjeakumulátor takmer vybitý, zaznie oznam (Battery Low (Nízka hladina nabitia)) akontrolka bliká načerveno.
•Nabite slúchadlá do uší –ako jepopísané v časti 4. Uvedenie
do prevádzky.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
Vylúčenie záruky
7.
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (nem./angl.) Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
Prehraj hudbu. Čojenové vsprávach?
47
Page 50
9. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje: Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný
zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje,že rádiové
zariadenie typu [00132644/00132645/00132646/
00132647] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozíciina tejtointernetovej adrese: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma
Maximálny vysokofrekvenč
2402MHz –2480MHz
3,5mWEIRP
48
Page 51
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Hörsnäckor
2. Mikrofon
3. Statuslysdioder
4. Volym +,titel framåt
5. Knapp på/av,röststyrning, multifunktionsknapp(MF)
6. Volym -,titel bakåt
7. Laddningsport
8. Uppladdningsbart batteri
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2.
Förpacknings innehåll
•1x
Bluetooth®stereohörsnäckor
•1xUSB-laddkabel
•den här bruksanvisningen
Säkerhetsanvisningar
3.
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
•Använd baraprodukten till det som denär avsedd för.
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd
den baraiinomhusmiljöer.
•Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra
värmekällor eller idirekt solsken.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden
tekniska datan.
•Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är
skadad.
•Det uppladdningsbara batteriet är fastmonterat och kan
inte tas bort. Kasserahelaproduktenenligt de lagstadgade bestämmelserna.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska
apparater inte är tillåtna.
•Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåt allt
servicearbete till ansvarig fackpersonal.
•Kasta inte batteriet eller produkten iöppen eld.
•Förändraoch/eller deformerainte uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem.
•Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
Varning –hög volym
•Högt ljudtryck!
•Det nns risk för hörselskador.
•Utsätt inte öronen för höga ljudnivåer under enlängretid så att inte hörseln tar skada.
•Håll alltid volymen på en förnuftig nivå.Hög volym –även under korta perioder –kan leda tillhörselskador.
•När produkten används hör du inte ljud iomgivningen lika brasom annars. Kör därför inga fordon eller maskiner under användningen.
4. Börja använda
Varning –Uppladdningsbart batteri
•Använd baralämpliga laddareeller USB-anslutningar för laddning.
•Använd aldrig defekta laddareeller USB-anslutningar och försök inte att repareradem.
•Överladda eller djupurladda inte produkten.
•Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
•Ladda batteriet regelbundet vid längretids lagring (minst en gång ikvartalet).
•Öronsnäckorna har ett laddningsbart batteri. Innan den första användningen måste batteriet varafulladdat.
•Säkerställ att öronsnäckorna är avstängda föreladdningen.
•Starta laddningen genom att ansluta den medföljande USB-laddningskabeln till laddningsuttaget (7) och datorns/ notebook-enhetens USB-port.
•Öronsnäckorna kan även laddas med en lämplig USB-laddare. Se bruksanvisningen för den USB-laddaresom används.
•Indikeringen lyser konstant rött under pågående laddning.
•Det tar ca 2timmar tills batterietär fulladdat.
•Efter avslutad laddning lyser lysdioden (3) blått.
•Koppla sedan bort alla kablar och nätanslutningar.
5. Användning
Starta och stänga av öronsnäckorna
•Tryck på knappen MF (5) tills indikeringen (Power On)avger ett ljud och den blå lysdioden blinkar.
•För att stänga av,tryck på MF (5) tills indikeringen (Power
OFF)avger ett ljud och den rödalysdioden blinkar och slocknar.
Hänvisning
De funktioner som beskrivs idetta kapitelär endast tillgängliga med Bluetooth®-kompatibla enheter.
49
Page 52
5.1.
Bluetooth®första anslutning (parkoppling)
Hänvisning –parkoppling
•Säkerställ att den påslagen och att
•Kontrolleraatt den för andra
•Sebruksanvisningen för enheten.
•Öronsnäckorna och enheten bör inte benna sig längreän 1meter från varandra. Ju kortareavstånd,desto bättre.
•Slå på öronsnäckorna med knappen MF (5).
•Tryck på och håll MF-knappen (5) nedtryckt tills den blå och den röda lysdioden blinkar växelvis. Öronsnäckorna söker efter en Bluetooth®-anslutning.
•Öppna bluetooth-inställningarna på enheten och vänta tills Thomson WEAR7009 visas ilistan över upptäckta Bluetooth®-enheter.
•Välj Thomson WEAR7009 och vänta tills öronsnäckorna får statusen anslutna idin enhets Bluetooth®-inställningar.
Hänvisning –
Vissa enheter kräver ett lösenordför att anslutatill en annan Bluetooth®-enhet.
•För att ansluta till öronsnäckorna anger du lösenordet 0000 när du får en uppmaning från enheten.
Bluetooth®-kompatibla enheten är
®
är aktiverat.
Bluetooth
®
-kompatibla enheten är synlig
Bluetooth
®
-enheter.
Bluetooth
®
Bluetooth
-lösenor
d
Hänvisning
•När anslutningen är slutfördhör du meddelandet Connected.
•Omanslutningen tar längreän300 sekunder slocknar lysdioderna samtidigt som processen avbryts.
•Upprepa isåfall de steg som beskrivs ovan under 5.1
5.2. Automatisk Bluetooth®-anslutning (efter genomförd parkoppling)
®
Första anslutningen (parkoppling).
för
Bluetooth
Hänvisning
•Säkerställ att den påslagen och att
•Kontrolleraatt den synlig för andra
•Sebruksanvisningen för enheten.
•Slå på öronsnäckorna med knappen MF (5). Den blå lysdioden börjar blinka och öronsnäckorna ansluts automatiskt till den enhet som användes senast.
Bluetooth®-kompatibla enheten är
®
är aktiverat.
Bluetooth
®
-kompatibla enheten är
Bluetooth
®
-enheter.
Bluetooth
Hänvisning
•När anslutningen är slutfördhör du meddelandet Connected.
50
Hänvisning
•Omanslutningen tar längreän300 sekunder slocknar lysdioderna samtidigt som processen avbryts. Upprepa isådana fall de steg som beskrivsovan under 5.2.
•Eventuellt måste man ställa in enheten påatt godkänna en automatisk anslutning till öronsnäckorna.
Hänvisning –begränsad anslutning
Om den första anslutningen lyckas sker sedan varje anslutning automatiskt. Om inte återupprättas automatiskt måste följande punkter kontrolleras:
•Kontrolleraom ienhetens steg som anges under 5.1. Första anslutningen med
Bluetooth
•Kontrolleraomräckvidden påverkas av hinder.Omså är fallet placerar du enheterna närmarevarandra.
•Effekten kan också påverkas negativt om batteriet är svagt.
Bluetooth®-anslutningen
Thomson WEAR7009
®
-inställningar.Ominte, upprepa de
Bluetooth
®
och beskrivna steg.
är ansluten
5.3. Bluetooth®Multipoint-anslutning
De här öronsnäckorna kan ansluta till två Bluetooth®-kompatibla enheter samtidigt (Multipoint).
•Börja med att ansluta öronsnäckan till den första enheten enligt beskrivningen under 5.1.
•Inaktiverasedan Bluetooth®-funktionen på den här enheten.
•Anslut sedan öronsnäckorna till den andraenheten enligt beskrivningen under 5.1.
•AktiveraBluetooth®-funktionen på den första enheten igen. Öronsnäckorna ansluts sedan även till den här enheten via den automatiska Bluetooth®-anslutningen.
Ljuduppspelning
5.4.
Hänvisning
•Tänk på att de funktioner som beskrivsi 5.4. och 5.5. endast är möjliga vid en aktiv
•Dessutom måste enheten stödja de enskilda funktionerna.
Bluetooth
®
-anslutning.
•Sebruksanvisningen för enheten.
•Funktionerna kan ifortsättningen även styras direkt via enheten.
•Ställ in enhetens volym på en låg nivå.
•Slå på öronsnäckorna med knappen MF (5). Vid slutförd anslutning visas även meddelandet (Connected).
•Starta ljuduppspelningen på den anslutna enheten.
•Tryck på Volym+ (4) för att höja volymen. Vid maximal volym
•visas ett meddelande.
•Tryck på Volym-(6) för att sänka volymen.
•Tryck på MF-knappen (5) för att stoppa eller starta ljuduppspelningen.
Page 53
•Tryck och håll knappen Titel framåt (4) nedtryckt för att gå till nästa titel.
•Tryck och håll knappen Titel bakåt (6) nedtryckt för att gå till föregående titel.
5.5. Funktionen Voice Assistant
Voice Assistant är en integrerad och interaktiv funktion som gör
det möjligt att börja kommuniceramed Siri eller GoogleAssistent via en knapptryckning. Med funktionen kan man ställa frågor till och få omfattande hjälp från röstassistenten även om man inte håller telefonen ihanden. Nedan nns någraexempel på de många möjligheter somerbjuds.
Hänvisning –Siri
Siri är endast tillgänglig på kompatibla enheter med iOS 5 (från iPhone 4s) eller högre.
Hänvisning –Google Assistent
Google Assistent är endast tillgänglig på kompatibla enheter med Android 5.0 eller högre med Google Play-tjänster,>1,5 GB ledigt utrymme och en minsta upplösning på 720P.
Google Assistent-appen måste varatillgänglig på din enhet och inställd som standardröstassistent.
Tryck på multifunktionsknappen (5) medan headsetet är anslutet via Bluetooth®för att starta en kommunikation med Siri eller Google Assistent. När en signalton hörs är röstassistenten redo att hjälpa dig.
Exempel 1: Tryck på multifunktionsknappen (5) tills du hör en signalton och röstassistenten startas. När denna är redo hörs en andrasignal. Säg då till exempel följande iditt headset: “Hur är vädret idag?” Röstassistenten svarar till exempel: “Övervägande mulet med regnskurar”
Exempel 2: Tryck på multifunktionsknappen (5) tills du hör en signalton och röstassistenten startas. När denna är redo hörs en andrasignal. Säg då till exempel följande iditt headset: “Vad är klockan?” Röstassistenten svarar till exempel: “Hon är 20:00”
Fler exempel: Ställ in ett larm på kl. 7imorgon bitti.
5.6. Handsfreefunktion
•Tryck på MF-knappen (5) en gång för att ta emot ett inkommande samtal.
•Tryck två gånger på MF-knappen (5) eller använd telefonen för att avvisa det inkommande samtalet.
•Tryck på MF-knappen (5) en gång under pågående samtal för att avsluta samtalet.
Spela upp musik. Vadsäger nyheterna?
•Tryck på MF-knappen (5) två gånger för att ringa senaste samtalets nummer.
Hänvisning –samtalskvalitet
Se till att du benner dig inärheten av öronsnäckorna med mobiltelefonen under samtalet för att på så sätt höja kvaliteten på samtalet.
5.7. Koppla bort öronsnäckorna
•Stäng av öronsnäckorna.
•Koppla bort öronsnäckorna via enhetens inställningar.
5.8. Batterikapacitet
•När batterikapaciteten är låg hörs en signal (Battery Low) och indikeringen blinkar rött.
•Ladda öronsnäckorna –enligt beskrivningen under
4. Idrifttagning.
6. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-0 (ty/eng) Du hittar mer support-information här: www.hama.com
9. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/ batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
Bluetooth®-
51
Page 54
10.
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna typ av radioutrustning [00132644/00132645/
00132646/00132647] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads
Eller de frekvensband 2402MHz –2480MHz
Maximala radiofrekvenseffekt
3,5mWEIRP
52
Page 55
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
1. Căști intraauriculare
2. Microfon
3. LED de statut
4. Volum sonor +, Transfer titlu înainte
5. Tastă pornit/oprit, Comandă vocală,Tastă multifuncțională
(MF)
6. Volum sonor -, Transfer titlu înapoi
7. Racordîncărcare
8. Acumulator
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcareainformațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•1xCăștistereo intraauriculare
•1xcabluîncărcareUSB
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu
profesională.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,supraîncălzireşi
utilizaţi-l numai în mediu uscat.
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de
încălzire, aaltor surse de căldură sau în radiația solară directă.
•Nulăsațiprodusul să cadășinuîlsupunețitrepidațiilor
puternice.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în
datele tehnice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațiîncontinuareîncaz de
deterioare.
•Acumulatorul estemontat x șinupoate demontat, salubrizați
produsul ca un întreg conform prevederilor legale.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor
locale de salubrizareînvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice
drept la garanţie.
•Nufolosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
•Nuîncercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
Bluetooth
®
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.
•Numodicați, deformați, încălzițisau dezmembrabateriile/ acumulatoarele.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
Avertizare–Puteresonoră
•Presiune acustică mare!
•Persistă riscul deteriorării auzului.
•Pentru prevenirea pierderii simțului auzului evitați ascultarea la intensitățisonoreridicate pe perioade lungi de timp.
•Reglațivolumul sonor la ointensitate rezonabilă. Intensitatea ridicată avolumului sonor -chiar șidescurtă durată -poate duce la tulburări ale auzului.
•Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de percepereazgomotelor înconjurătoare. În timpul utilizării produsului nu trebuie să deserviți mijloace de transport sau utilaje.
4. Punere în funcțiune
Avertizare–Acumulator
•Pentru încărcarefolosiținumaiîncărcătoareadecvate sau racorduri USB.
•Nufolosițiîncărcătoaresau racorduriUSB defecte șinu încercațisăle reparați.
•Nusupraîncărcațisau descărcațicomplet produsul.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme șipresiune foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
•Ladepozitaremai îndelungată efectuațireîncărcarea la intervale regulate (cel puțin trimestrial).
•Căștile dispun de un acumulator reîncărcabil. Înaintea primei utilizări acumulatorul trebuie complet încărcat.
•Deconectațicăștile înaintea încărcării.
•Pornițiîncărcarea prin conectarea cablului de încărcareUSB livrat la racordul de încărcare (7) șilaunport USB al unui PC/notebook.
•Alternativ se poate folosi un încărcător USB adecvat. Tr ebuiesc respectate instrucțiunile de de utilizareale încărcătorului USB.
•Întimpul încărcării așajulluminează continuu roșu.
•Încărcarea completă aacumulatorului durează cca 2ore.
•După terminarea încărcării LED-ul (3) luminează albastru.
•Întrerupețitoate contactele cablurilor șirețelei.
5. Funcționare
Pornire/oprire căști
•Apăsațitasta MF (5) până seaude anunțul (Power ON) și LED-ul albastru luminează intermitent.
•Pentru oprireapăsațitasta MF (5) până se aude anunțul (Power OFF) șiLED-ul roșuluminează intermitent șisestinge.
53
Page 56
Instrucțiune
Funcțiunile descrise în acest capitol sunt posibile numai cu aparate nale compatibile Bluetooth®.
5.1. Prima conectare
Bluetooth®(Pairing)
Instrucțiune –Pairing
•Aparatul nal compatibil trebuie săepornit șifuncția
®
activată.
Bluetooth
•Aparatul nal compatibil pentru alte aparate
•Vărugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Distanțadintrecăști șiaparatul nal nu trebuie săemai mare de 1metru. Cu cât distanțaestemai micăcu atât este mai bine.
•Pornițicăștile cu tasta MF (5).
•Apăsațitasta MF (5) până cândLED-urile albastru șiroșu luminează intermitent alternativ.Căștile caută oconexiune Bluetooth®.
•Deschidețisetările până când în lista aparatelor Thomson WEAR7009.
•Selectați Thomson WEAR7009 șiașteptațipână când în setările aparatului nal căștile apar conectate.
Bluetooth®din aparatul nal șiașteptați
Instrucțiune –Parolă Bluetooth
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth unele aparate nale au nevoie de oparolă.
•Dacă pentru conectarea căștilor suntețisolicitat de aparatul nal să introducețioparolă introducețiparola
0000.
®
Bluetooth
®
.
Bluetooth
Bluetooth®găsite se așează
®
trebuie săevizibil
Instrucțiune
•Laoconexiune reușită se aude anunțul Connected.
•Dacă procesul de conexiune durează mai mult de 300 secunde, LED-urile se sting șiprocesul se întrerupe.
•Înacest caz repetațipașii din capitolul 5.1 Prima conectare
5.2. Conexiune automată Bluetooth®(după un Pairing deja efectuat)
Bluetooth
®
(Pairing).
Instrucțiune
•Aparatul nal compatibil trebuie săepornit șifuncția
®
activată.
Bluetooth
•Aparatul nal compatibil pentru alte aparate
•Vărugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Pornițicăștile cu tasta MF (5). LED-ul albastru începesă lumineze intermitent șicăștile se conectează automat cu ultimul aparat nal folosit.
Bluetooth
Bluetooth
®
®
.
trebuie săevizibil
54
Instrucțiune
•Laoconexiune reușită se aude anunțul Connected.
•Dacă procesul de conexiune durează mai mult de 300 secunde, LED-urile se sting șiprocesul se întrerupe. În acest caz repetațipașii din capitolul 5.2.
•Dacă este cazul setarea trebuie efectuată la aparatul nal pentru admiterea conexiunii automate acăștilor.
Instrucțiune –Conexiune afectată
După oprimă conectarecusucces, conectarea se face automat. În cazul în careconexiunea Bluetooth®nu se restabilește automat, vericațiurmătoarele puncte:
•Vericațiînsetările
Thomson WEAR7009
pașii din 5.1. Prima conectare
•Controlațidacă diferiteobstacole inuențează negativ raza de acțiune. Dacă da, poziționațiaparatele mai aproape unul de altul.
Șiobaterie mai slabă poate să inuențeze negativ performanța.
5.3. Conectare
Căștile se pot conecta simultan cu două aparate nale compatibile Bluetooth®(Multipoint).
•Conectațimai întâi căștile cu primul aparatnal conform
®
•Dezactivațifuncția
•Conectațicăștile cu al doilea aparat nalconformdescrieriidin5.1.
•Reactivațifuncția
Bluetooth®Multipoint
descrierii din 5.1.
conectarea automată șicuacest aparat nal.
®
ale aparatului nal dacă
Bluetooth
este conectat. Dacă nu, repetați
Bluetooth
Bluetooth®de la acest aparat nal.
Bluetooth®aprimului aparat nal. Prin
Bluetooth®căștile se conectează automat
5.4. Redare audio
Instrucțiune
•Funcțiunile descrise în 5.4 și 5.5. sunt posibilenumai conexiune activă
•Fiecarefuncțiune trebuiesusținută deaparatulnal.
•Vărugămsărespectațiinstrucțiunile de utilizareale aparatului nal.
•Funcțiunile se pot comanda șidirect prin aparatul nal.
•Reglațivolumul sonor al aparatului nal la unnivel redus.
•Pornițicăștile cu tasta MF (5). La oconexiunereușită se aude anunțul (Connected).
•Pornițiredarea audio la aparatul nal conectat.
•Pentru amări volumul apăsațitasta Volum sonor +(4). La atingerea volumului sonor maxim se aude un anunț corespuzător.
•Pentru areduce volumul apăsațitasta Volum sonor - (6).
•Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsațitasta MF (5).
Bluetooth
®
.
®
.
la o
Page 57
•Pentru asării la următorul titlu apăsațitasta Transfer titlu înainte (4).
•Pentru asării la titlul anterior apăsațitasta Transfer titlu
înapoi (6).
5.5. Voice Assistant Funktion
Voice Assistant este ofuncție încorporată,interactivă care, după
apăsarea pe otastă,văpermite începerea comunicării cu Siri sau Google Assistant. Funcția permite formularea de întrebări, oferă ajutor diversicat în folosirea asistentului de comunicare, chiar dacă nu avețitelefonul în mână. În anexă găsițicâteva exemple alese dintr-omulțime deposibilități.
Instrucțiune –Siri
Siri este disponibil numai pe aparate nale adecvate cu iOS 5(de la iPhone 4s) sau superioare.
Instrucțiune –Google Assistant
Google Assistant este disponibil numai pe aparate
nale adecvate cu Android 5.0 sau superioare cu Google Play Service, >1.5GB memorie liberășirezoluție minimă amonitorului de 720P.
Google Assistant App trebuie săedisponibilpe aparatul nal șisetat ca asistent de comunicarestandard.
Pentru începerea comunicării cu Siri sau Google Assistant, apăsați tasta multifuncțională (5), casca trebuind săeconectată prin Bluetooth®.După auzirea unui semnal sonor Vo ice Assistant este gata să vă ajute.
Exemplu 1: Apăsați tasta multifuncțională (5) până auzițiunsemnal sonor șiasistentul de comunicarepornește. Când acesta este disponibil auzițialdoilea semnal. De exemplu, puteți vorbi în cască:„Cum este vremea astăzi ?” Asistentul de comunicarevarăspunde, de exemplu, următoarele: „Predominant noros cu câteva averse de ploaie”
Exemplu 2: Apăsați tasta multifuncțională (5) până auzițiunsemnal sonor șiasistentul de comunicarepornește. Când acesta este disponibil auzițialdoilea semnal. De exemplu, putețivorbi în cască:„Cât este ceasul ?” Asistentul decomunicareva răspunde, de exemplu, următoarele: „Este ora20”
Alte exemple: Setează alarma pentru mâine dimineață
5.6. Funcție de comunicare liberă (tip „mâini libere“)
•Pentru acceptarea unui apel telefonic apăsațiodată tasta MF (5).
•Pentru refuzarea unui apel telefonic apăsațidedouăori tasta MF (5) sau folosițitelefonul.
la ora7. Pune muzică. Ce mai spun știrile ?
•Pentru încheierea apelului telefonic în timpul convorbirii apăsați odată tasta MF (5).
•Pentru apelarea numărului ultimului apel telefonic apăsațide două ori tasta MF (5).
Instrucțiune –Calitatea convorbirii
Pentru îmbunătățirea calității convorbirii, în timpul apelării trebuie să vă aațicutelefonul mobil în apropierea căștilor.
5.7. Întreruperea căștilor
•Oprițicăștile.
•Deconectațicăștile cu ajutorul setărilor aparatului nal.
5.8. Capacitate acumulator
•Lacapacitate redusă se aude unanunț (Battery Low) șiașajul luminează intermitent roșu.
•Încărcațicăștile conformdescrierii din 4. Punereînfuncțiune.
Întreţinere şirevizie
6.
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedăși nu folosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs. Avețigrijă să nuintreapăîn produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service șisuport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-0 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
9. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizarela locurile de colectarepublice sau înapoi de unde aufost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricarea aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
Bluetooth®ale
55
Page 58
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că tipul de echipamente radio [00132644/00132645/
00132646/00132647] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com-> 00132644/00132645/00132646/00132647
->Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
Puterea maximă 3,5mWEIRP
2402MHz –2480MHz
56
Page 59
57
Page 60
Technical Data
Earphone/microphone impedance /Impédance oreillettes/microphone /Impedanz Ohrhörer/Mikrofon /
Impedancia auriculares/micrófono /
/Impedantie oortelefoon/microfoon /Impedancja słuchawek dousznych /mikrofonu /Fülhallgató/mikrofon
impedanciája / Σύνθετη αντίσταση/ακουστικών μικροφώνου /Impedance sluchátImpedans hörsnäckor/
mikrofonk/mikrofonu /
Frequency /Fréquence /Frequenz /Frecuencia /Frequenza /Frequência /Frequentie /Częstotliwość /
Earphone/microphone sensitivity /Sensibilité oreillettes/microphone/Empndlichkeit Ohrhörer/Mikrofon /
Sensibilidad auriculares/micrófono /Sensibilità auricolare/microfono /Sensibilidade auscultadores/microfone
/Gevoeligheid oortelefoon/microfoon /Czułość słuchawek dousznych/mikrofonu /Fülhallgató/mikrofon érzékenysége/Ευαισθησία ακουστικών/μικροφώνου /Citlivost sluchátek/mikrofonu /Citlivosť slúchadiel/
mikrofónu /Känslighet hörsnäckor/mikrofon /Sensibilitate Căști intraauriculare/Microfon
Impedenza auricolare/microfono /
Impedancia slúchadiel/mikrofónu /
Impedância auscultadores/microfone
Impedanță Căști intraauriculare/Microfon
Frekvencia / Συχνότητα /Frekvence /Frekvens/Frecvență
WBCV 75mV
Range /Portée /Reichweite /Alcance /Portata /Bereik /Zasięg/Hatótávolság / Εμβέλεια /Dosah /Räckvidd
/Bluetooth®-Technologie /TecnologíaBluetooth®/Tecnologia Bluetooth®/Bluetooth®-technologie / Technologia Bluetooth
®
/Bluetooth®-technológia / Τεχνολογία Bluetooth®/Technológia Bluetooth®/
/Rază de acțiune
®
Bluetooth
technology /TechnologieBluetooth
®
-teknik /Tehnologie Bluetooth
Bluetooth
®
®
Prole /Prols /Perl/Proli /Proelen /Prolok / Προφίλ /Proly/Prol/Proler A2DP /AVRCP /HFP /HSP
Transmission frequency /Fréquence d’émission /Sendefrequenz /Frecuencia de transmisión /Frequenza
di trasmissione /Frequência de transmissão /Zendfrequentie /Częstotliwośćnadawania /Adófrekvencia/
Συχνότηταεκπομπής:/Vysílací kmitočet /Vysielací kmitočet /Sändarfrekvens /Frecvență emisie:
Battery /Batterie /Akku /Batería /Batteria /Bateria /Accu/Akumulator /Akkumulátor / Μπαταρία /Baterie
Battery capacity /Capacité de la batterie /Akkukapazität /Capacidad de la batería /Capacità della batteria
/Capacidade da bateria /Accucapaciteit /Pojemność akumulatora/Akkumulátorkapacitás / Χωρητικότητα
μπαταρίας /Kapacita baterie /Kapacita akumulátora/Batterikapacitet /Capacitate acumulator
Current consumption /Consommation de courant /Stromaufnahme /Consumo de corriente /Potenza
assorbita /Consumo de energia /Stroomverbruik /Pobórprądu /Áramfelvétel / Κατανάλωση ρεύματος /
Töltőfeszültség Charging voltage /Tension de charge /Ladespannung /Tensióndecarga /Tensione di carica
/Tensãodecarregamento/Oplaadspanning/Napięcieładowania / Τά ση φόρτισης /Napětí přinabíjení /
Total weight /Poids total /Gewichtgesamt /Peso total /Peso complessivo /Pesototal /Gewicht totaal /Ciężar
całkowity /Teljes súly / Συνολικόβάρος /Hmotnost celkem /Celková hmotnosť /Total vikt /Greutate totală
/Akumulátor /Uppladdningsbart batteri /Acumulator
Příkon /Odber prúdu /Strömförbrukning /Consum de curent
Nabíjacie napätie /Laddspänning /Tensiune de încărcare
Bluetooth
16 Ω /
20 –20.000 Hz
96dB /-3dB
Max. 10m
v5.0
2.4 –2.48GHz
Li-Po3,7 V
95mAh
Max. 90 mA
Max. 5VUSB
15g
®
Headset
2,2kΩ
58
Page 61
Max. Talk Time/Max. Music Play Time
Max. Gesprächszeit/Max. Musikwiedergabezeit*/Máx. tiempo de llamadas/máx. tiempo de reproducción
/Max. Autonomia in conversazione/max. Tempo di riproduzione brano*/Tempo em conversação
de música*
máx./tempo de reprodução de música máx.
rozmowy /maks. czas odtwarzania muzyki
μέγ. χρόνος αναπαραγωγής μουσικής
hovoru/max. čas prehrávania hudby
Standby time*/Veille* /Ruhezustand* /Estado de reposo* /Standby* /Hibernação* /Slaapstand* /
Stan wstrzymania* /nyugalmi állapot*/Κα τάσταση αδράνειας*/Klidový stav* /Pokojový stav*/
Ready for use*/Disponibilité*/Betriebsbereitschaft*/Disponibilidad parafuncionamiento* /
Funzionamento* /Operacionalidade* /Gebruiksgereedheid* /Gotowość do pracy* /Üzemkészség*/
Σε ετοιμότηταγια λειτουργία*/Pohotovost* /Prevádzkovápripravenosť*/Driftklar* /Staredefuncționare*
Charging time /Temps de charge /Ladezeit /Tiempo de carga /Tempo di carica/Tempo de
carregamento /Oplaadtijd /Czas ładowania /Töltési idő / Διάρκεια φόρτισης /Doba nabíjení /
*after full charge/après unerecharge complète/ nachvoller Ladung/ después de la cargacompleta/ acarica
completata/ após carregamentocompleto/ indien volledigopgeladen/ po pełnym naładowaniu/ teljes töltés után/ mετάαπό πλήρηφόρτιση/poplném nabití/ po úplnom nabití/ efter full laddning/ după încărcarecompletă
*/Autonomie de conversation maxi./autonomie de lecturemaxi.* /
*
/Max. gesprekstijd/Max. muziekweergavetijd*/Maks. czas
*
/max. beszédidő/max. zenelejátszási idő*/ Μέγ. χρόνος ομιλίας/
*
/Max. doba hovoru /max. doba reprodukce hudby*/Max. čas
*
/Max. samtalstid/max. uppspelningstid*/Durată maximă conversație/
Durată maximă redaremuzică
Standby-läge* / Starederepaus*
*
Čas nabíjania /Laddningstid/Timp deîncărcare
®
Bluetooth
Headset
8h/6h
100 h
300 Days /Jours /Tage /Días / Giorni /Dias /Dagen /Dni /
Napok / Ημέρες /Dny /Dni /
Dygn/Zile
2h
59
Page 62
The trademarks ownedbythe BluetoothSIG,Inc.and any useofsuchmarks by Hama GmbH &CoKGisunder license. Other trademarksand tradenames arethose of theirrespectiveowners.
®
Bluetooth
wordmarkand logosare registered
Thomson is atrademark of Te chnicolor (S.A.)orits
afliates used under license by HAMAGmbH &CoKG in 86652Monheim /Germany
www.thomson-av-accessories.eu
83534
WEAR7009 /00132644_47
Loading...