Thomson Wear 606 BT operation manual

Bluetooth®Sports Earphones
Oreillettes Bluetooth®pour le sport
Bluetooth®-Sport-Ohrhörer
G Operating Instructions 2 F Mode d‘emploi 6 D Bedienungsanleitung 10 E Instrucciones de uso 14 I Istruzioni per l‘uso 18 O Manual de instruções 22 R Руководство по эксплуатации 26 N Gebruiksaanwijzing 30 P Instrukcja obsługi 34 H Használati útmutató 38 J Οδηγίες χρήσης 42 C Návod kpoužití 46 Q Návod na použitie 50 T Kullanma kılavuzu 54 S Bruksanvisning 58 L Käyttöohje 62 M Manual de utilizare 66
1
2
3
4 5 6 7
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Earphones 2Microphone 3Status LEDs 4Volume +, jump forwardone title 5On/off button, voice control, multifunction button (MF) 6Volume -, jump backwardone title 7Charging socket
Thank you for choosing aThomson product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•1xBluetooth
•1xUSB/Micro-USB charging cable
•3pairs of ear cushions (sizes S, M, L)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
•Donot drop the product and do not expose it to any major
•Donot operate the product outside the power limits given in
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you will
•Dispose of packaging material immediately according to locally
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
®
stereo headset „WEAR 6206 BT”
only use it in adry environment.
shocks.
the specications.
damaged.
need to dispose of the product as awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
applicable regulations.
warranty.
2
Warning -Battery
•Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
•When stored over along period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months).
Warning -High volumes
•Using this product limits your perception of ambient noise. Forthis reason, do not operate any vehicles or machines while using this product.
•Always keep the volume at areasonable level. Loud volumes, even over short periods, can cause hearing loss.
4. Getting Started
•The headset is equipped with arechargeablebattery.The battery must be fully charged beforeusing the device for the rst time.
•Ensurethat the headset is switched off beforecharging it.
•Begin charging by connecting the included USB charging cable to the charging socket (7)as well as to the USB connection of aPC/laptop.
•Alternatively,you can charge the headset using asuitable USB charger.Please refer to the operating instructions for the USB charger used.
•The display lights up constantly in redduring the charging process.
•Ittakes around 2-3 hours until the battery is completely charged.
•Once the charging process is complete, the redlight of the LED (3) turns to blue light.
•Disconnect all cable and mains connections after use.
5. Operation
Switching the headset off/on
•Press the MF button (5) until avoice says “Power ON”and the blue LED ashes.
•Toswitch it off,press and hold the MF button(5) until avoice says “Power OFF”andthe redLED ashes.
Note
The functions described in this section areonly available for Bluetooth®-capable terminal devices.
5.1. Bluetooth® pairing
Note –Pairing
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth®devices.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•The headset and the terminal device should not be any further than 1metreaway from each other.The smaller the distance, the better.
•Switch the headset on using the MF button (5).
•Press and hold the MF button (5) until the redand blue LEDs ash alternatingly.The headset is searching for aBluetooth connection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device and wait until
Thomson WEAR 6206BT
devices found.
•Select
Thomson WEAR 6206BT listed as connected in the Bluetooth®settings on your terminal device.
appears in the list of Bluetooth
and wait until the headset is
Note –Bluetooth®password
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect to another Bluetooth®device.
•Ifyour terminal device requests apasswordfor connection with the headset, enter 0000.
Note
•Once the connection has been established, avoice says, “Connected”.
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.1 Bluetooth®pairing.
5.2. Automatic Bluetooth®connection (after successful pairing)
Note
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal device is visible for other Bluetooth®devices.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Switch the headset on using the MF button (5). The blue LED begins to ash and the headset automatically connects with the last terminal device used.
•Asuccessful connection is signalized by the announcement (Connected)
Note
•Once the connection has been established, avoice says, “Connected”.
®
•Ifthe connection attempt takes longer than 300 seconds to complete, it is cancelled and the LEDs go out. In this case, repeat the steps listed previously under 5.2.
®
•Itmay be necessary to make settings on your terminal device to enable automatic connection with the paired headset.
Note –Connection impaired
After the headset and terminal device have been paired, a connection is established automatically.Ifthe connection is not established automatically,check the following:
•Check the
Bluetooth®settings of your terminal device to see
whether
Thomson WEAR 6206BT
the steps listed under 5.1. Bluetooth®pairing.
•Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
•The performance can also be affected by aweakbattery.
is connected. If not, repeat
5.3. Bluetooth®multipoint connection
This headset can be connected with two Bluetooth terminal devices simultaneously.
•First connect the headset withthe rst terminal device as described in 5.1.
•Then disable
Bluetooth®on that terminal device.
•Next, connect the headset with the second terminal device as described in 5.1.
•Activate
Bluetooth®on the rst terminal device once more. The
headset now connects to that terminal device automatically.
Bluetooth
®
-enabled
®
3
5.4. Audio playback
Note
•Note that the functions described under 5.3.and 5.4.are only possible with an active Bluetooth®connection.
•Your terminal device must also support the individual functions.
•For moreinformation, please refer to the operating instructions of your terminal device.
•Functions can still be controlled directly via the terminal device.
•Set the volume on your terminal device to alow level.
•Switch the headset on using the MF button (5). Upon successful connection, avoice says, “Connected”.
•Start audio playback on the connected terminal device.
•Press Volume + (4) to increase the volume. Thereisan announcement when the maximum volume is reached.
•Press Volume -(6) to reduce the volume.
•Press the MF button (5) to start or pause audio playback.
•Press and hold Jump forwardone title(4) to skip to the next title.
•Press and hold Jump backwardone title(6) to skip to the previous title.
5.5. Hands-free function
•Press the MF button (5) once to answer an incoming call.
•Press the MF button(5) twice or use your telephone to reject an incoming call.
•During acall, press the MF button (5) once to end the call.
•Press the MF button (5) twice to call the number of the last call.
Note –Callquality
To increase the call quality,make surethat you arenear the headset with your mobile phone during the call.
5.6. Disconnecting the headset
•Switch the headset off.
•Disconnect the headset via the Bluetooth®settings on your terminal device.
5.7. Battery capacity
•Anannouncement is made and the display ashes in redwhen the battery is low
•Charge the headset as described in 4. Getting Started.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
4
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
9. Technical Data
Bluetooth®Headset
Earphone/microphone impedance
32 Ω/1,4 –2,2k Ω
Frequency 20 –20.000Hz
Earphone/microphone sensitivity
96dB /-42dB
WBCV ≥75mV
Range Max. 10m
®
technology v4.2
Bluetooth
Prole
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /HFP
V1.6 /HSP
Transmission frequency 2.4 –2.48GHz
Battery Li-Po3,7 V
Battery capacity 60mAh
Current consumption Max. 120 mA
Charging voltage Max. 5VUSB
Total weight 12g
Standby/talking time 180h/4h
10. Recycling Information
Note on environmentalprotection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio equipment type [00131978] is in compliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com-> 00131978 -> Downloads.
Frequency band(s)
Maximum radio-frequency power transmitted
2402MHz –2480MHz
3.5 mW EIRP
5
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Oreillettes
2. Microphone
3. LED d’état
4. Volume +, titresuivant
5. Touche de mise sous/hors tension, commande des appels, touche multifonctions (MF)
6. Volume -, titreprécédent
7. Prise de charge
Thomson
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2.
Contenu de l‘emballage
•1micro-casque stéréo
•1câble de charge USB/Micro-USB
•3paires de coussinets (tailles S/M/L)
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffeet
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne peut pas
êtreretirée ;recyclez le produit en bloc conformément aux directives légales.
Bluetooth®„WEAR 6206 BT”
.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement concernant les batteries
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB lors de la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
•Evitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes températures extrêmes.
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de longue période de stockage.
Avertissement concernant le volume d‘écoute
•L‘utilisation du produit limite votreperception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.
•Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif -même àcourte durée -est susceptible d‘endommager votreouïe.
Mise en service
4.
•Lemicro-casque dispose d’une batterie rechargeable. La batterie doit êtretotalement rechargée avant la premièreutilisation du micro-casque.
•Assurez-vous que le micro-casque est bien hors tension avant de commencer la charge de l’appareil.
•Démarrez le cycle de charge en branchant le câble USBfourni àla prise de charge (7)etauport USBd’unordinateur(portableounon).
•Vous pouvez également charger le micro-casque àl’aide d’un chargeur USB adapté. Veuillez, dans ce cas, également consulter le mode d’emploi du chargeur USB utilisé.
•Levoyant s’allume en rouge en permanence pendant la charge.
•Lacharge complète de la batterie dureenv.2-3 heures.
•Une fois la charge terminée, le voyant LED (3) s’allume en bleu.
•Débranchez tous les câbles et les connexions secteur.
Fonctionnement
5.
Mise sous/hors tension du micro-casque
•Appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que l’annonce (Power ON)soit émise et que la LED bleue clignote.
•Pour éteindre, appuyez sur la touche MF (5) jusqu’à ce que l’annonce (Power OFF)soit émise et que la LED rouge clignote, puis s’éteigne.
6
Remarque
Assurez-vous que votreappareil compatible Bluetooth®est sous tension et que la fonction Bluetooth®est activée.
5.1.
Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque concernant lecouplage
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth®.
•Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre appareil.
•Ladistance entrelemicro-casque Bluetooth®et votreappareil ne devrait pas excéder un mètre. Plus la distance entreest petite, meilleureest la connexion.
•Mettez le micro-casque sous tension àl’aide de la touche MF (5).
•Appuyez sur la touche MF (5) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que les LED bleue et rouge clignotent en alternance. Le micro­casque recherche une connexion Bluetooth®.
•Ouvrez les paramètres Bluetooth®sur votreappareil, puis patientez jusqu‘à ce que l‘appareil apparaisse dans la liste d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez l’appareil jusqu’à ce que le micro-casque apparaisse en tant que connecté dans les réglages Bluetooth®de votreappareil.
Remarque –mot de passeBluetooth
Certains appareils portables nécessitent la saisie d’un mot de passe pour congurer la connexion àunappareil Bluetooth®.
•Lorsque avec le micro-casque vous yinvite, saisissez le mot de passe 0000 pour réaliser la connexion àl‘enceinte.
Thomson WEAR 6206 BT
Thomson WEAR 6206BT
,puis patientez
®
Remarque
•Lorsque la connexion aréussi, l’annonce Connected est émise.
•Sileprocessus de connexion dureplus de 300 secondes, les LED s’éteignent et le processus est interrompu. Dans ce cas, répétez les étapes décrites plus haut, au point
5.1 relatif àlapremièreconnexion Bluetooth®(couplage).
5.2.Connexion Bluetooth®automatique (après un premier couplage réussi
Remarque
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils Bluetooth®.
•Veuillez également consulter le mode d’emploi de votre appareil.
•Mettez le micro-casque sous tension àl’aide de la touche MF (5). La LED bleue commence àclignoter et le micro-casque se connecte automatiquement au dernier appareil utilisé.
•Une connexion réussie est signalée par l’annonce (Connected).
Remarque
•Lorsque la connexion aréussi, l’annonce Connected est émise.
•Sileprocessus de connexion dureplus de 300 secondes, les LED s’éteignent et le processus est interrompu. Dans ce cas, répétez les étapes décrites plus haut, au point 5.2.
•Lecas échéant, vous devrez paramétrer votreappareil an d’autoriser la connexion automatique avec le micro-casque.
Remarque concernant unemauvaise connexion
Après une premièreconnexion conforme, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la connexion Bluetooth®ne s’établit automatiquement, vériez les points suivants :
•Vériez, dans les paramètres Bluetooth®de votreappareil, que l’appareil
Thomson WEAR 6206 BT Si ce n’est pas le cas, répétez les étapes décrites dans le paragraphe.
5.1. Premièreconnexion Bluetooth®.
•Vériez la présence d’obstacles susceptibles de réduire la portée. Si tel est le cas, rapprochez les appareils l’un de l’autre.
•Une pile faible est également susceptible d’inuencer négativement le fonctionnement du produit.
est bien connecté.
7
5.3. Connexion Bluetooth®Multipoint
Ce micro-casque peut se connecter simultanément àdeux appareils
Bluetooth®(Multipoint).
supportant
•Connectez tout d’abordlemicro-casque au premier appareil, comme décrit au point 5.1.
•Désactivez ensuite la fonction
•Connectez ensuite le micro-casque au second appareil, comme décrit au point 5.1.
•Réactivez la fonction casque se connecte alors aussi àcetappareil grâce àlaconnexion Bluetooth®automatique.
Bluetooth®sur cet appareil.
Bluetooth®sur le premier appareil. Le micro-
5.4. Lecture audio
Remarque
•Veuillez noter que vous ne pourrez utiliser une des fonctions décrites aux paragraphes 5.3. et 5.4. qu’avec une connexion Bluetooth®active.
•Ces différentes fonctions doivent également êtreprises en charge par votreappareil.
•Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil à ce sujet.
•Vous pourrez continuer àpiloter directement les fonctions sur votreappareil.
•Réglez le volume de votreappareil àunniveau bas.
•Mettez le micro-casque sous tension àl’aidedelatouche MF (5). Une connexion réussie est indiquée par l’annonce (Connected).
•Lancez la lectureaudio sur l‘appareil connecté.
•Utilisez la touche Réglage duvolume (+) (4) pour augmenter le volume. Lorsque vous atteignez le volume maximal, une annonce spécique est émise.
•Utilisez la touche Réglage duvolume (-) (6) pour diminuer le volume.
•Appuyez sur la touche MF (5) an de mettreenpause ou de lancer la lectureaudio.
•Appuyez sur la touche Titresuivant (4) et maintenez-la enfoncée an de passer au titresuivant.
•Appuyez sur la touche Titreprécédent (6) et maintenez-la enfoncée an de passer au titreprécédent.
5.5.
Fonction mains libres
•Appuyez une fois sur la touche MF (5) an de répondreàun appel entrant.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) ou utilisez votretéléphone an de refuser un appel entrant.
•Pendant une conversation, appuyez une fois sur la touche MF (5) an de terminer l’appel.
•Appuyez deux fois sur la touche MF (5) an d’appeler le numéro du dernier appel.
Remarque concernant laqualité de la communication
Pendant un appel, veillez àrester avec votretéléphone portable àproximité du haut-parleur an d‘augmenter la qualité de la conversation.
5.6. Déconnexion du micro-casque
•Mettez le micro-casque hors tension.
•Déconnectez le micro-casque àl’aide des paramètres de votreappareil.
Bluetooth
5.7. Capacité de la batterie
•Une annonce (Battery Low) est émise et le voyant clignote en rouge en cas de batterie faible.
•Rechargez la batterie conformément aux indications du paragraphe 4. Mise en service.
Nettoyage et entretien
6.
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif. Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
Exclusion de garantie
7.
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8.
Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverezici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
®
8
9.
Caractéristiques techniques
®
Impédance oreillettes/
microphone
Micro-casque Bluetooth
32 Ω/1,4–2,2kΩ
Fréquence 20 –20.000Hz
Sensibilité oreillettes/microphone
96dB /-42dB
WBCV ≥75mV
Portée Max. 10m
Technologie Bluetooth
Prols
®
v4.2
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /HFP
V1.6 /HSP
Fréquence d’émission 2.4 –2.48GHz
Batterie Li-Po3,7 V
Capacité de la batterie 60mAh
Consommation de courant Max. 120 mA
Tension de charge Max. 5VUSB
Poids total 12g
Autonomie en veille/conversation
10.
Consignes de recyclage
Remarques concernant laprotection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindreuncertain nombre d‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus àceteffet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur. Enpermettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribueraàla protection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
180h /4h
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque l‘équipement radioélectrique du type [00131978] est
conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl‘a dresse internet suivante: www.hama.com-> 00131978 -> Downloads.
Bandes de fréquences
Puissance de radiofréquence maximale
2402MHz –2480MHz
3.5 mW EIRP
9
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ohrhörer
2. Mikrophon
3. Status LEDs
4. Lautstärke +, Titelsprung vorwärts
5. Taste Ein/Aus, Gesprächssteuerung, Multifunktionstaste (MF)
6. Lautstärke -, Titelsprung zurück
7. Ladebuchse Vielen Dank, dassSie sichfürein
NehmenSie sich Zeit undlesen Siedie folgenden Anweisungen und Hinweisezunächstganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicherenOrt auf,umbei Bedarfdarin nachschlagen zu können. Sollten Siedas Gerät veräußern, geben SiedieseBedienungsanleitungandenneuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Bluetooth®-Stereo-Headset „WEAR 6206 BT”
•1x
•1xUSB/Micro-USB-Ladekabel
•3Paar Ohrpolster (Größe S/M/L)
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Der Akku istfesteingebaut undkann nicht entfernt werden,entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
10
Thomson
Produkt entschiedenhaben!
Warnung –Akku
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB­Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Te mperaturen.
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
Warnung –Hohe Lautstärke
•Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine Fahrzeuge oder Maschinen.
•Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können –selbst bei kurzer Dauer –zuHörschäden führen.
4. Inbetriebnahme
•Das Headset verfügt über einen wiederauadbaren Akku. Vorder ersten Anwendung muss der Akku vollständig aufgeladen werden.
•Stellen Sie sicher,dassdas Headset vordem Auaden ausgeschaltet ist.
•Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende USB­Ladekabel an die Ladebuchse (7) und an den USB-Anschluss eines PCs/Notebooks anschließen.
•Alternativ können Sie das Headset über ein geeignetes USB­Ladegerät laden. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
•Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot.
•Esdauert ca. 2-3 Stunden, bis der Akku vollständig aufgeladen ist.
•Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die LED (3) blau.
•Trennen Sie anschließend alle Kabel- und Netzverbindungen.
5. Betrieb
Ein-/ Ausschalten des Headsets
•Drücken Sie die MF Ta ste(5), bis die Ansage (Power ON)ertönt und die blaue LED blinkt.
•Zum Ausschalten drücken Sie die MF Ta ste(5), bis die Ansage (Power OFF)ertönt, sowie die rote LED blinkt und erlischt.
Hinweis
Die in diesem Kapitel beschriebenen Funktionen sind nur mit Bluetooth®-fähigen Endgeräten möglich.
5.1. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis –Pairing
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Das Headset und das Endgerät sollten nicht weiter als 1Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der Abstand, desto besser.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste(5) ein.
•Drücken und halten Sie die MF Ta ste(5), bis die blaue und rote LED abwechselnd blinken. Das Headset sucht nach einer Verbindung.
•Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die warten Sie bis in der Liste der gefundenen Thomson WEAR 6206BT angezeigt wird.
•Wählen Sie Thomson WEAR 6206 BT aus und warten Sie, bis das Headset als verbunden in den Endgerätes angezeigt wird.
Bluetooth®Einstellungen und
Bluetooth®Geräte
Bluetooth®Einstellungen Ihres
Bluetooth
®
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem Headset das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Hinweis
•Wenn die Ve rbindung erfolgreich war,ertönt die Ansage Connected.
•Wenn der Ve rbindungvorgang längerals 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter 5.1 genannten Schritte zur Bluetooth®Erstverbindung (Pairing).
5.2.Automatische Bluetooth®Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
Hinweis
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth®-fähiges Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. Die blaue LED beginnt zu blinken und das Headset verbindet sich automatisch mit dem zuletzt genutzten Endgerät.
•Eine erfolgreiche Verbindung wirddurch die Ansage (Connected) signalisiert.
Hinweis
•Wenn die Ve rbindung erfolgreich war,ertönt die Ansage Connected.
•Wenn der Ve rbindungvorgang längerals 300 Sekunden dauert, erlöschen die LEDs und der Vorgang wird abgebrochen. In diesem Fall wiederholen Sie die oben unter
5.2 genannten Schritte.
•Gegebenenfalls müssen Sie die Einstellung auf dem Endgerät vornehmen, um die automatische Ve rbindung mit dem Headset zuzulassen.
Hinweis -Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sie in den Bluetooth®Einstellungen des Endgerätes, ob Wenn nicht, wiederholen Sie die unter 5.1. Bluetooth Erstverbindung genannten Schritte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beeinträchtigen. Wenn ja, positionierenSie die Geräte näher zueinander.
•Auch bei schwacher Batterie kann die Leistung beeinträchtigt sein.
Thomson WEAR 6206 BT
verbunden ist.
®
11
5.3. Bluetooth®Multipoint Verbindung
Dieses Headset kann sich mit zwei gleichzeitig verbinden (Multipoint).
•Verbinden Sie zunächst das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem ersten Endgerät.
•Deaktivieren Sie anschließend die Endgerät.
•Verbinden Sie dann das Headset wie unter 5.1 beschrieben mit dem zweiten Endgerät.
•Aktivieren Sie die erneut. Das Headset verbindet sich dann auch mit diesem Endgerät mittels der automatischen Bluetooth Verbindung.
5.4. Audio-Wiedergabe
Hinweis
•Beachten Sie, dass die unter 5.4. und5.5. beschriebenen Funktionen nur bei einer aktiven Bluetooth®Verbindung möglich sind.
•Zudem müssen die einzelnen Funktionen von Ihrem Endgerät unterstützt werden.
•Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Die Funktionen lassen sich weiterhin auch direkt über das Endgerät steuern.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
•Schalten Sie das Headset mit der MF Taste (5) ein. Eine erfolgreiche Verbindung wirddurch die Ansage (Connected) angezeigt.
•Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem verbundenen Endgerät.
•Drücken Sie Lautstärke+ (4), um die Lautstärke zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Lautstärke erfolgt eine entsprechende Ansage.
•Drücken Sie Lautstärke- (6), um die Lautstärke zu reduzieren.
•Drücken Sie die MF Ta ste (5), um die Audio-Wiedergabe anzuhalten oder zu starten.
•Drücken und halten Sie Titelsprung vorwärts (4), um zum nächsten Titel zu springen.
•Drücken und halten Sie Titelsprung zurück (6), um zum vorherigen Titel zu springen
5.5. Freisprechfunktion
•Drücken Sie einmal die MF Taste (5), um einen eingehenden Anruf anzunehmen.
•Drücken Sie die MF Ta ste (5) zweimal oder nutzen Sie ihr Telefon, um den eingehenden Anruf abzuweisen.
•Drücken Sie während des Gesprächs einmal die MF Taste (5), um den Anruf zu beenden.
•Drücken Sie die MF Ta ste (5) zweimal, um die Nummer des letzten Anrufs anzurufen.
Bluetooth®-fähigen Endgeräten
Bluetooth®Funktion auf diesem
Bluetooth®Funktion auf dem ersten Endgerät
12
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe des Headsets benden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
5.6. Trennen des Headsets
•Schalten Sie das Headset aus.
•Trennen Sie das Headset über die Endgerätes.
5.7. Akkukapazität
•Bei geringer Akkukapazität ertönt eine Ansage (Battery Low) und die Anzeige blinkt rotauf.
•LadenSie dasHeadset –wie in 4. Inbetriebnahme beschrieben–auf.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co.KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama­Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
Bluetooth®Einstellungen Ihres
9. Technische Daten
Bluetooth®Headset
Impedanz Ohrhörer/Mikrofon 32 Ω/1,4–2,2kΩ
Frequenz 20 –20.000Hz
Empndlichkeit Ohrhörer/
Mikrofon
96dB /-42dB
WBCV ≥75mV
Reichweite Max. 10m
®
-Technologie v4.2
Bluetooth
Prole
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /HFP
V1.6 /HSP
Sendefrequenz 2.4 –2.48GHz
Akku Li-Po3,7 V
Akkukapazität 60mAh
Stromaufnahme Max. 120 mA
Ladespannung Max. 5VUSB
Gewicht gesamt 12g
Standby-/Gesprächszeit 180h /4h
10. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung dereuropäischen Richtlinien 2012/19/EUund2006/66/EGinnationales Recht gilt folgendes:Elektrischeundelektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mitdem Hausmüll entsorgt
werden.Der Verbraucherist gesetzlich verpichtet, elektrische undelektronischeGerätesowie BatterienamEnde ihrer Lebensdauer an dendafür eingerichteten, öffentlichenSammelstellen oder an die Verkaufsstellezurückzugeben.Einzelheitendazuregeltdas jeweilige Landesrecht. Das Symbol aufdem Produkt, derGebrauchs­anleitung oderder Verpackung weistauf diese Bestimmungen hin.Mit der Wiederverwertung,derstoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertungvon Altgeräten/Batterien leisten Sieeinenwichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder Funkanlagentyp [00131978] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Te xt der EU­Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00131978 -> Downloads.
Frequenzband/ Frequenzbänder
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
2402MHz –2480MHz
3,5 mW EIRP
13
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Auriculares tipo earbud
2. Micrófono
3. LEDs de estado
4. Volumen +, avanzar titulo
5. Tecla on/off,control de la conversación, tecla multifunción (MF)
6. Volumen -, retroceder titulo
7. Conector hembradecarga
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Thomson. Tómese tiempo yléaseprimerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Bluetooth®estéreo „WEAR 6206 BT”
•1headset
•1cable de carga USB/Micro-USB
•3pares de almohadillas (tamaño S/M/L)
•Estas instrucciones de manejo
Instrucciones de seguridad
3.
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynosepuede retirar,deseche el producto como una unidad yenconformidad con los reglamentos locales.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
14
Aviso –Batería
•Utilice solo cargadores adecuados oconexiones USB para efectuar la carga.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de temperaturaextrema.
•Encaso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente (mín. trimestralmente).
Advertencia –Volumen alto
•Eluso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Portanto, no maneje vehículos omáquinas mientras usa el producto.
•Mantenga siempreelvolumen aunnivel razonable. Losvolúmenes altos pueden causar daños auditivos, también en caso de breve exposición aellos.
4. Puesta en funcionamiento
•Elheadset incorporauna batería recargable. La batería debe haberse cargado completamente antes del primer uso.
•Asegúrese de que el headset está apagado antes de proceder a su carga.
•Inicie el proceso de carga conectando el cable de carga USB adjunto a la hembradecarga (7) yalpuerto USB de un PC/ ordenador portátil.
•Alternativamente, puede cargar el headset utilizando un cargador USB. Para ello, tenga en cuenta las instrucciones de manejo del cargador USB utilizado.
•Elindicador permanece iluminado de maneracontinua ydecolor rojo durante el proceso de carga
•Lacarga completa de la batería puede llevar aprox. 2-3 horas.
•Finalizado el proceso de carga, el LED (3) luce de color azul.
•Seguidamente, interrumpa todas las conexiones por cable ydered.
5. Funcionamiento
Conexión/desconexión del headset
•Pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power ON) yelLED azul parpadee.
•Paradesconectarlo, pulse la tecla MF (5) hasta que se emita el mensaje (Power OFF)yelLED rojo parpadee yseapague.
Nota
Las funciones descritas en este capítulo solo están disponibles en terminales compatibles con Bluetooth®.
5.1. Conexión inicial Bluetooth®(vinculación)
Nota –Vinculación
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Entreelheadset yelterminal no debería haber más de 1metrode separación. Cuanto menor sea la distancia entreellos, mejor.
•Encienda el headset con la tecla MF (5).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MF (5) hasta que el LED azul y el LED rojo parpadeen de forma intermitente. El headset busca una conexión
Bluetooth®.
•Enelterminal, abralaconguración se muestreThomson WEAR 6206 BT en la lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione Thomson WEAR 6206 BT yesperehasta que el altavoz se muestrecomo conectado en la conguración su terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth
Algunos terminales requieren una contraseña parala conguración de la conexión con otrodispositivo Bluetooth®.
•Introduzca, paralaconexión con el headset, la contraseña 0000 si el terminal lo requiriese.
Bluetooth®yesperehasta que
®
®
®
Bluetooth®de
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.1, relativos alaconexión inicial Bluetooth (vinculación).
®
5.2. Conexión Bluetooth®automática (una vez realizada la vinculación)
Nota
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido ydeque se ha activado Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está visible paraotros dispositivos Bluetooth®.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MF (5). El LED azul comienza a parpadear yelheadset se conecta automáticamente con el último terminal utilizado.
•Elmensaje (Connected)señaliza que la conexión se ha establecido correctamente.
®
®
Nota
•Silaconexión se ha establecido correctamente se emite el mensaje Connected.
•Sielproceso de conexión duramás de 300 segundos, los LEDs de estado se apagan yelproceso se interrumpe. En tal caso, repita los pasos nombrados anteriormente bajo el punto 5.2.
•Deser necesario, puede que deba efectuar los ajustes necesarios en el terminal parapermitir la conexión automática con el headset
Nota -Fallo en laconexión
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial. De no establecerse la conexión Bluetooth®de forma automática, compruebe los siguientes puntos:
•Compruebe, en la conguración Bluetooth®del terminal, si Thomson WEAR 6206BT De no ser así, repita los pasos indicados en 5.1. Conexión
inicial Bluetooth®.
•Verique la presencia de obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entrelos dispositivos.
•Elrendimiento también puede verse afectado por una carga baja de la pila.
se ha conectado.
15
5.3. Conexión Bluetooth®Multipoint
Este headset puede conectarse simultáneamente con dos terminales compatibles con
•Enprimer lugar,conecte el headset con el primer terminal como
•Seguidamente, desactive la función
•Acontinuación, conecte el headset con el segundo terminal como
•Vuelva aactivar la función
5.4. Reproducción de audio
•Baje el volumen de su terminal.
•Encienda el headset con la tecla MF (5). El mensaje (Connected)
•Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado.
•Pulse Volumen+ (4) paraaumentar el volumen. Si se alcanza el
•Pulse Volumen- (6) parareducir el volumen.
•Pulse la tecla MF (5) parapausar oiniciar la reproducción de audio.
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título siguiente(4) parasaltar
•Pulse ymantenga pulsado Salto al título anterior(6) parasaltar
5.5. Función de manos libres
•Pulse una vez la tecla MF (5) paraaceptar una llamada entrante.
•Pulse dos veces la tecla MF (5) oemplee su teléfono pararechazar
•Durante la conversación, pulse una vez la tecla MF (5) paranalizar
•Pulse dos veces la tecla MF (5) paramostrar el númerodela
Bluetooth®(Multipoint).
se describe en 5.1.
se describe en 5.1.
El headset se conecta también adichoterminal mediante
Bluetooth®automática.
la conexión
Nota
•Tenga en cuenta que las funciones descritas en 5.3. y 5.4. solo son posibles con una conexión Bluetooth®activa.
•Además, cada una de las funciones debe ser compatible con su terminal.
•Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
•Puede seguir controlando las funciones directamente desde el terminal.
indica que la conexión se ha establecido correctamente.
volumen máximo se emite el mensaje correspondiente.
al siguiente título.
al título anterior.
la llamada entrante.
la llamada.
última llamada.
Bluetooth®en dicho terminal.
Bluetooth®en el primer terminal.
Nota –Calidadde audio
Durante las llamadas, manténgase, junto con el teléfono móvil, cerca del headset, paraaumentar la calidad de audio.
5.6. Desconexión del headset
•Apague el headset.
•Desconecte el headset mediante los ajustes de su terminal.
5.7. Capacidad de la batería
•Silacapacidad de la batería es baja, se emite un mensaje (Battery Low) yelindicador parpadea de color rojo.
•Cargue el headset, como se describe en 4. Puesta en
funcionamiento.
Mantenimiento ycuidado
6.
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilicedetergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto
Exclusión de responsabilidad
7.
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8.
Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.co
Bluetooth®de
16
9.
Datos técnicos
Auriculares Sports Bluetooth
Impedancia auriculares/
micrófono
32 Ω/1,4 –2,2k Ω
Frecuencia 20 –20.000Hz
Sensibilidad auriculares/
micrófono
96dB /-42dB
WBCV ≥75mV
Alcance Max. 10m
Tecnología Bluetooth
Perl
®
v4.2
A2DP V1.3 /AVRCP V1.5 /HFP
V1.6 /HSP
Frecuencia de transmisión 2.4–2.48GHz
Batería Li-Po3,7 V
Capacidad de la batería 60mAh
Consumo de corriente Max. 120 mA
Tensión de carga Max. 5VUSB
Peso total 12g
Tiempo en standby/conversación 180h /4h
10.
Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos,así como las baterías, no se
deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilasrecargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oa otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
11.
Declaración de conformidad
®
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el tipo de equipo radioeléctrico [00131978] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com-> 00131978 -> Downloads.
Banda obandas de frecuencia
Potencia máxima de radiofrecuencia
2402MHz –2480MHz
3.5 mW EIRP
17
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Auricolari
2. Microfono
3. LED di stato
4. Volume +, brano successivo
5. Tasto on/off,gestione conversazione, tasto multifunzione (MF)
6. Volume +, brano precedente
7. Presa di carica
Grazie per avereacquistato un prodotto Thomson! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
1. indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•1headset stereo
•1cavo di carica USB/Micro-USB
•3paia di auricolari (misuraS/M/L)
•Queste istruzioni per l’uso
Indicazioni di sicurezza
3.
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
•L‘accumulatoreèsso enon può essererimosso, smaltirlo conformemente alle normative locali vigenti.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdere idiritti di garanzia.
18
Bluetooth®„WEAR 6206 BT”
Avvertenza –Batterie
•Per la carica utilizzareesclusivamente caricabatterie o attacchi USB idonei.
•Non utilizzarepiù icaricabatterie ogli attacchi USB difettosi enon cercarediripararli.
•Non sovraccaricare, né scaricareinteramente il prodotto.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarel’headset a temperatureestreme.
•Incaso di lungo inutilizzo, caricareregolarmente (almeno una volta ogni tremesi).
Avvertenza -Rumoreforte
•L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori ambientali. Perciò, durante l‘utilizzo, non manovrareveicoli omacchine.
•Regolareilvolume su un livello adeguato. Il volume troppo alto può causaredanni all’udito, anche per breve durata.
4. Messa in esercizio
•L’headset èprovvisto di una batteria ricaricabile. Prima del primo utilizzo, la batteria deve esserecaricata completamente.
•Prima di effettuarelacarica, accertarsi che l‘headset sia spento.
•Avviareilprocesso di carica collegando il cavo USB in dotazione alla presa di carica(7) eall’attacco USB di un PC/notebook.
•Inalternativa èpossibile caricarel’headset mediante un caricabatterie USB idoneo. Consultareleistruzioni per l’uso del caricabatterie USB utilizzato.
•Durante il processo di carica, il LED rosso si accende aluce ssa.
•Occorrono ca. 2-3 oreprima che la batteria sia completamente carica.
•Altermine del processo di carica, il LED (3) blu resta acceso.
•Dopo l‘utilizzo, scollegaretutti icollegamenti dei cavi edella rete.
5. Funzionamento
Accensione/spegnimento dell'headset
•Premereiltasto MF (5) nché non si sente (Power ON)eilLED blu lampeggia.
•Per spegnere, premereiltastoMF (5) nché non si sente (Power OFF)eil LED rosso lampeggia esispegne.
Nota
Le funzioni descritte in questo capitolo sono possibili esclusivamente con terminali compatibili Bluetooth®.
5.1. Prima connessione Bluetooth®(pairing)
Nota –Pairing
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth®sia acceso eche il Bluetooth®sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth®sia visibile agli altri apparecchi Bluetooth®.
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•L’headset eilterminale non dovrebberoesserepiù distanti di 1metro. Minoreèladistanza, miglioreèlaconnessione.
•Accenderel’headset con il tasto MF (5).
•Tenerepremuto il tasto MF (5) nché iLED blu erossonon lampeggiano in alternanza. L’ headset cerca una connessione Bluetooth®.
•Aprireleimpostazioni nché nell‘elenco degli apparecchi visualizzato Thomson WEAR 6206 BT.
•SelezionareThomson WEAR 6206 BT eattenderenché l’headset non viene visualizzato come collegato nelle impostazioni Bluetooth®del proprio terminale.
Perstabilirelaconnessione con un altroapparecchio Bluetooth®alcuni terminali richiedono una password.
•Per la connessione con l’headset immetterelapassword 0000,seviene richiesto dal proprio terminale.
Bluetooth®sul proprio terminale eattendere
Bluetooth®trovati non viene
Nota –passwordBluetooth
®
Nota
•Selaconnessione èavvenuta, si sente Connected.
•Selaproceduradiconnessione duradipiù di 300 secondi, iLED si spengono eilprocesso viene interrotto. In questo caso, ripetereipassaggi elencati al paragrafo
5.1 Prima connessione Bluetooth®(pairing).
5.2. Connessione automatica Bluetooth®(dopo avere effettuato il pairing)
Nota
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth®sia acceso eche il Bluetooth®sia attivato.
•Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth®sia visibile agli altri apparecchi Bluetooth®.
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•Accenderel’headset con il tasto MF (5). Il LED blu inizia a lampeggiareel’headset si collega automaticamente con l’ultimo terminale utilizzato.
•L‘avvenuta connessione viene segnalata dall’annuncio (Connected).
Nota
•Selaconnessione èavvenuta, si sente Connected.
•Selaproceduradiconnessione duradipiù di 300 secondi, iLED si spengono eilprocesso viene interrotto. In questo caso, ripetereipassaggi elencati al paragrafo 5.2.
•Senecessario, effettuarel’impostazione sul terminale per consentirelaconnessione automatica con l’headset.
Nota –Connessionecompromessa
Dopo aver effettuato la prima connessione traaltoparlante eterminale, la connessione avviene automaticamente. Se la connessione Bluetooth®non dovesse ripristinarsi automaticamente, vericareiseguenti punti:
•Nelle impostazioni Bluetooth®del terminale, controllare se
Thomson WEAR 6206BT
contrario, ripetereipassaggi descritti al punto 5.1. Prima
connessione Bluetooth®.
•Controllareselaportata viene compromessa da ostacoli ein caso affermativo posizionaregli apparecchi più vicini.
•Leprestazioni possono venirecompromesse anche se la batteria èscarica.
èconnesso. In caso
5.3. Connessione Bluetooth®Multipoint
Questo headset può connettersi contemporaneamente con due terminali compatibili
•Connetterel’headset al primoterminale come descritto al paragrafo5.1.
•Quindi disattivarelafunzione
•Connetterel’headset al secondo terminale come descritto al paragrafo 5.1.
•Attivarenuovamente la funzione L’headset si connette automaticamente aquesto terminale mediante la connessione
Bluetooth®(Multipoint).
Bluetooth®su questo terminale.
Bluetooth®sul primo terminale.
Bluetooth®automatica.
19
5.4. Riproduzione audio
Nota
•Prestareattenzione che le funzioni descritte ai punti
5.3 e 5.4 possono essereeseguite solo se la connessione Bluetooth®èattiva.
•Inoltrelesingole funzioni devono esseresupportate dal proprio terminale.
•Consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale.
•Lefunzioni si possono continuareagestireanche direttamente attraverso il terminale.
•Regolareilvolume del terminale su un livello basso.
•Accenderel’headset con il tasto MF (5). L‘avvenuta connessione viene segnalata dall’annuncio (Connected).
•Avviarelariproduzione audio sul terminale collegato.
•Premerealungo il tasto Volume + (4) per aumentareilvolume. Il raggiungimento del volume massimo viene segnalato dall’annuncio corrispondente.
•Premerealungo il tasto Volume - (6) per diminuireilvolume.
•Premereiltasto MF (5) per avviareointerromperelariproduzione audio.
•Tenerepremuto Brano successivo (4)per passarealbrano successivo.
•Tenerepremuto Brano precedente (6) per passarealbrano successivo.
5.5. Funzione viva voce
•Premereuna volta il tasto MF (5) per rispondereauna chiamata in arrivo.
•Tenerepremuto il tasto MF (5) oppureutilizzareiltelefono per riutareuna chiamata in arrivo.
•Durante la conversazione, premereuna volta il tasto MF (5) per concluderelachiamata.
•Premeredue volte il tasto MF (5), per richiamarel’ultima chiamata ricevuta.
Nota –Qualitàdella conversazione
Al ne di aumentarelaqualità della conversazione, durante la conversazione ènecessario portarsi nelle vicinanze dell’headset.
5.6. Scollegare l'headset
•Spegnerel’headset.
•Scollegarel’headset attraverso le impostazioni proprio terminale.
Bluetooth®del
5.7. Capacità della batteria
•Selacapacità dellabatteria èridotta, si senteunsegnale acusticoeil LED rossolampeggia.
•Caricarel’headset come descritto al punto4. Messainesercizio.
Cura emanutenzione
6.
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
Esclusione di garanzia
7.
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8.
Assistenza esupporto
In caso di domande sulprodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline:+49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulterioriinformazionisul supporto sonodisponibili qui: www.hama.com
20
Loading...
+ 50 hidden pages