THOMSON DPL930VD-RECEIVER User Manual

F
1
Table des Matières
Mesures de Sécurité
Informations sur Thomson
ATTENTION!
Faisceau laser invisible en cas d'ouverture. Evitez toute exposition au faisceau. Appareil laser de classe 1. Ce sys­tème ne doit être ouvert que par des techniciens qualifiés afin d'éviter tout accident causé par le faisceau laser.
LASER λ = 780nm, P max = 5 mW
Information de puissance: sur l'envers de l'appareil. Cet appareil est conforme aux exigences en vigueur en la matière.
Conformément à la plaque signalétique de l'appareil, cet appareil est conforme aux standards en vigueur en matière de sécurité électrique et compatibilité élec­tromagnétique.
Merci de respecter l'environnement. Avant de jeter vos piles usées, consultez votre distributeur qui peut se charger de les reprendre en vue d'un recyclage spéci­fique.
Envi de boucan? – seulement pas dans les tympans! Veillez à régler le volume sonore à son niveau minimal avant de mettre les écou­teurs. Ajustez le volume sonore à votre convenance une fois que vous avez les écouteurs sur les oreilles.
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECURITE EST NEUTRALISEE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
Ce produit est doté d’une technologie de protection des contenus couverte par la revendication de méthodologie de certains brevets américains et autres droits de copyDROITinternationaux
détenus par Macrovision Corporation et d’autres propriétaires. Toute utilisation de cette tech­nologie de protection des contenus doit être autorisée par Macrovision Corporation, et est dans tous les cas destinée exclusivement à un emploi domestique sauf si une autre utilisation en a été expressément autorisée par Macrovision Corporation. L’ingénierie à rebours et/ou le désassemblage est formellement interdit.
Mesures de Sécurité
Pour commencer
Déballage du Récepteur DVD . . . . . . . . .2
Déballage des Enceintes . . . . . . . . . . . . .2
Installation des Piles dans la
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Configuration et Maintenance du
Récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Protection des Composants contre les
Risques de Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . .3
Branchement sur des Composants
Audio-Visuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Branchement des Antennes . . . . . . . . . . .4
Branchement des Enceintes . . . . . . . . . . .5
Connexion Enceintes Sans-fil . . . . . . . . . .6
Emetteur de Signaux Sans-fil . . . . . . . . . .6
Récepteur de Signaux Sans-fil . . . . . . . . .6
Schéma de Connexion . . . . . . . . . . . . . . .6
Modifier la Fréquence de Canal . . . . . . .6
Positionnement des Enceintes . . . . . . . . .7
Positionnement des Enceintes Avant . . . .7
Réglages Avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Positionnement Optimal des Enceintes
Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglages Avancés . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tonalité d'Essai / Balance entre Canaux .9
Réglages à l'Usine . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mode de Fonctionnement de votre Récepteur
Boutons de Commande du Récepteur . .10
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Mise en Marche / Arrêt . . . . . . . . . . . . .13
SSélection de la Source Audio . . . . . . . .13
Branchement de la Source Audio . . . . .14
Contrôle Avancé du Son
Systèmes d'Optimisation Sonore . . . . . .15
Réglage de Précision des Composants . .16
Réglage de Précision des Enceintes . . . .17
Icônes des Haut-parleurs . . . . . . . . . . . .18
Lecteur DVD
Fonctions de Lecture de Base . . . . . . . .19
Recherche Rapide . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Recherche Temporelle . . . . . . . . . . . . . .19
Arrêt sur Image et Avance sur Image . .19 Lecture au Ralenti (DVD uniquement) .20 Affichage de la Bannière à l'Ecran . .20-24
Menu de Configuration . . . . . . . . . . . . .25
Lecteur CD/MP3
Recommandations MP3 . . . . . . . . . . . . .30
Chargement et Lecture d'un CD Audio .30 Affichage de la Bannière à l'Ecran en
Mode de Lecture CD . . . . . . . . . . . . .32-34
Affichage de la Bannière à l'Ecran en
Mode de Lecture MP3 . . . . . . . . . . .35-36
CD JPEG
Affichage sur Ecran pour CD JPEG . . . . .37
DivX
Affichage sur Ecran pour DivX . . . . . . .38
Location (ou achat) de Fichiers DivX VOD .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Radio
Mode de Fonctionnement de la Radio . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-41
Guide en Cas de Pr
oblèmes . . .42-43
Entretien et Maintenance . . . . . .44
Ce produit est conforme aux normes California Proposition 65, les détails de cette procédure se rapportent aux exigences Tocom#55971960.
DPL930VD-F receiver 8/3/04 11:43 AM Page 2
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBR
UNGDÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRALUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITS– VERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
VAR NING–
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAN ÄR URKOPPLADE. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO!
AVAT T AESSA JA SOUJALUKITUS OHITETT OLET AL LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
L'ÉCLAIR AVEC LA POINTE EN FORME
DE FLECHE A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE
EQUILATERAL EST
UN SYMBOLE
AVERTISSEUR
VOUS INFOR-MANT
DE LA PRESENCE
D'UNE "TENSION
DANGEREUSE" A
L'INTERIEUR DE
L'APPAREIL
YDERE ER UDE AF FUNKTION.
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
AREIL
APP
A LASER LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
TTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE.
RISQUE D'ELECTROCUTION
ATTENTION: POUR REDUIRE D'ELECTROCUTION, NE PAS
INTERNES DE CET APPAREIL
DE CLASSE 1
ATTENTION
NE P AS OUVRIR
LES RISQUES
OUVRIR LE CORPS (OU LE BOÎTIER ARRIERE) DE CET
APPAREIL. LES PIECES
NE NECESSITENT AUCUNE
MAINTE-NANCE FAITES
APPEL A DU PERSON-NEL
QUALIFIE POUR TOUTE
OPERA-TION DE
MAINTENANCE.
AESSA
LE POINT
D'EXCAMATION A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE EQUILA-
TERAL EST UN
SYMBOLE AVER-
TISSEUR VOUS
RENVOYANT A DES
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES AC-
COMPAGNANT CE
PRODUIT.
VOIR MARQUAGE SUR L'ENVERS / AU DOS DE L'APPAREIL
AVERTISSEMENT: POUR EVITER LES RISQUES
D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS LAISSER CET APP AREIL SOUS LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
Pour Commencer
Installation des Piles dans la Télécommande
Insérez deux piles AAA en respectant les signes + et – sur le compartiment de piles. Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers votre récepteur.
Configuration et Maintenance du Récepteur
NOTE IMPORTANTE
• Respectez les distances indiquées ci-dessous pour main­tenir une bonne ventilation. Si l'espace disponible est insuffisant, l'appareil peut chauffer, ce qui peut causer un mauvais fonctionnement et écourter la durée de vie de l'appareil.
• Ne pas brancher le cordon d'alimentation Courant Alternatif avant d'avoir procédé à tous les branchements.
• Ne pas utiliser votre appareil immédiatement après avoir transporté d'un endroit frais à une pièce chauffée; risque de condensation.
• Ne pas laisser votre appareil sous la pluie ou à l'humidité ni l'exposer à des températures extrêmes.
• Après avoir débranché l'appareil, nettoyez le boîtier extérieur avec un chiffon doux, ou avec une peau de cham­ois légèrement humide. Ne jamais utiliser de solvants puis­sants.
Précaution pour le maniement des disques :
• Ne touchez pas la surface enregistrée.
• N’utilisez pas de nettoyants pour disques sous forme de sprays, de solvants ou de liquides antistatiques.
• Si le disque est sale, nettoyez-le avec un tissu humidifié et essuyez depuis le centre vers l’extérieur. Essuyez en lignes droites et non en mouvements circulaires.
• Ne collez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Rangez le disque dans sa pochette après lecture.
Codes Régionaux
Votre lecteur DVD a été conçu pour traiter les informations stockées sur les DVD selon des codes régionaux. Les DVD possédant un code région différent de celui de votre lecteur DVD ne pourront être lus. Le code région applicable à votre lecteur DVD est le 2 (Europe, Moyen-Orient, Afrique du Sud, Japon). ‘Toutes’ signifie toutes les régions. Lors de l’achat d’un disque DVD, pensez à vérifier si son code région correspond bien à celui de votre lecteur.
Protection des Composants contre les Risques de Surchauffe
• Ne pas bloquer les trous d'aération des différents composants. Arrangez les composants de sorte que l'air puisse circuler libre­ment.
• Ne pas empiler les différents composants les uns sur les autres.
• Veillez à assurer une bonne ventilation lorsque vous placez les différents composants sur une étagère.
• Placez le récepteur sur le rayon supérieur de l'étagère de sorte que l'air chaud qui s'échappe du récepteur n'affecte pas les autres composants.
Disques compatibles
Bien que de grandes avancées aient été faites afin d’assurer que le plus grand nombre possible de disques puissent être reconnus par votre lecteur, il est à l’heure actuelle impossible de garantir que certains disque non compatibles avec les stan­dards audio CD, VCD et SVCD puissent être lus. Dans le cas de disques enregistrables et réenregistrables, leur compatibilité dépend du graveur, logiciel de gravure et disque DVD employé.
DVD vidéo – Les disques vidéo numériques - 12 cm et 8 cm, face simple ou double, couche simple ou double. Les DVD sont des disques optiques à haute densité sur lesquels sont enreg­istrées à l’aide de signaux numériques des images et de l’audio de haute qualité. DVD-R, DVD-RW, DVD+R, DVD+RW – La plupart des dis­ques DVD-R et DVD+R (à enregistrement unique), DVD-RW et DVD+RW (réenregistrables). En fonction du graveur DVD et du disque employé. Les enreg­istrements utilisant des disques DVD-R et DVD+RW doivent être effectués en mode DVD Vidéo. Les enregistrements utilisant des disques DVD+RW doivent être effectués conformément aux spécifications des disques DVD+RW ayant une capacité de 4,7 Go. VCD, Video Compact Disc - CD sur lequel vous pouvez enreg­istrer jusqu’à 74 minutes de vidéo en qualité VHS accompagnée d’images fixes, de pistes audio et d’un menu interactif. SVCD, Super Video Compact Disc – La plupart des SVCD sont conformes aux standards IEC62107. Les SVCD peuvent être employés pour enregistrer jusqu’à 70 minutes de son numérique et d’images conforme aux standards MPEG-2 pour la vidéo et aux standards MPEG-1 pour l’audio.
CD Audio – Les CD audio (8 et 12cm) CD-R, CD-RW – La plupart des disques CD-R (à enreg-
istrement unique) et CD-RW (réenregistrables). Ce lecteur est capable de lire la plupart des disques CD-R. Les CD-R gravés lors d’une multisession d’enregistrement peuvent également être lus à condition que la session en question se soit achevée avant le début de la lecture du disque (en fonction du logiciel de gravure utilisé). Toutefois, en fonction du graveur CD, de l’ordinateur et du disque employé, il peut arriver que tous les disques ne soient pas lus correctement. Lors de la lecture d’un disque CD-R, il est tout à fait normal que votre appareil néces­site jusqu’à 30 secondes avant de reconnaître le disque inséré et d’en lancer la lecture. Si le disque n’est toujours pas recon­nu après 30 secondes, retirez-le puis insérez-le à nouveau.
• Indépendamment de la capacité d’enregistrement effective du CD-R, n’utilisez jamais sa capacité dans son entièreté.
• Il est préférable d’employer des CD-R en lieu et place des CD-RW (CD réenregistrables) étant donné que, dans certains cas, la lecture des CD-RW peut être défectueuse.
• Utilisez toujours un logiciel de gravure CD de bonne qualité.
• Fermez toutes les applications ouvertes de votre ordinateur afin d’assurer le meilleur enregistrement possible du CD-R.
Disques non compatibles
DVD-ROM, DVD RAM, CDV, SACD, DVD Audio (Piste haute résolution). Les données intégrées à un CD Extra, les disques de forme non conventionnelle (par exemple en forme de cœur), les disques avec un code région différent de celui spécifié à l’arrière de votre lecteur.
F
3
Pour Commencer
2
Déballage des Enceintes
• un kit d’enceintes comprenant 1 paire d’enceintes avant gauche et avant droite, 1 enceinte centrale, 1 caisson de graves, 1 récepteur de signaux sans-fil et 1 paire d’en­ceintes arrière gauche et droite.
10cm/4”
5cm/2”
10cm/4”
10cm/4”
10cm/4”
Front
Rear
DPL930VD
DPL2930
Une Télécommande
(RCT311AC1)
1 X câble rayé vert/gris pour le haut-parleur central
1 X câble rayé rouge/gris pour le haut-parleur avant droit
1 X câble rayé blanc/gris pour le haut-parleur avant gauche
1 X câble rayé violet/gris pour le caisson de graves
1 X câble rayé bleu/gris pour le haut-parleur arrière gauche
1 X câble rayé gris/gris pour le haut-parleur arrière droit
Déballage du Récepteur DVD
Vous devez trouver les éléments suivants:
Un récepteur DVD
Deux piles "AAA"
Un fil d'antenne
Un câble vidéo (fil unique)
avec connecteurs RCA jaunes
• Un manuel d'utilisation
• un feuillet de recom­mandations sécuritaires;
• Un Guide de Branchement Rapide
DPL930VD-F receiver 8/3/04 11:43 AM Page 4
PHONES
STANDBY
+ -
+ -
SURROUND
AV
REC
EQ. LEVEL
SUBWOOFER
STANDBY
PR
PHONES
F
Pour Commencer
5
Pour Commencer
Branchement sur des Composants Audio-Visuels
Branchement des Antennes
L’antenne FM se connecte au terminal FM situé sur le pan­neau arrière de votre système.
Elles doivent être branchées afin de garantir une bonne réception.
4
ASTUCE :
• Pour la réception des ondes FM, étendez l'antenne sur toute sa longueur et essayez l'Antenne à différents endroits dans la pièce jusqu'à ce que la réception soit optimale.
Branchement des Enceintes
Enceintes
Cet appareil est livré équipé de 6 enceintes (2 enceintes avant, 1 enceinte centrale, 2 enceintes arrière et 1 sub­woofer). Afin de pouvoir bénéficier des effets surround, les six enceintes doivent être branchées sur le récepteur.
Polarités des Enceintes
Lorsque vous branchez les enceintes, assurez-vous que les pôles (fil "+" sur le pôle "+" du récepteur) des fils des enceintes et des terminaux correspondent. Si vous inversez les fils, le son est déformé et manque de basse (effet "déphasé"). Ne branchez pas sur une prise terre la ligne de sortie, cela endommagerait le haut-parleur.
Barre-Support pour Enceinte Centrale (Optionnel)
1. Fixez la barre de support à l’aide de la vis et de la rondelle fournies en suivant l’illustration ci-dessous.
2. Déplacez la barre de soutien du téléviseur vers le haut ou le bas comme indiqué pour régler la hauteur de l’enceinte. Serrez la vis pour verrouiller le support dans cette position.
DPL2930
DPL930VD
Sortie Numérique
Permet le branchement des appareils à sortie Dolby Digital (par exemple, SAT) ou à sortie de signaux numérique au format PCM (CD) standard.
Nous vous recommandons d’utiliser uniquement l’une des méthodes de branchement indiquées ci-après.
S-VIDÉO
Pour la partie vidéo du signal, le S-vidéo offre une meilleure connexion que le vidéo composite (terminal de couleur jaune). Lors de la connexion du câble S-Vidéo, un câble vidéo composite (connecteur RCA jaune) doit aussi être utilisé.
Réglage de la Sortie Vidéo
Pour votre sortie vidéo vous avez la possibilité d’utiliser soit la sortie S-vidéo ou SCART (Péritel – celle-ci étant la sor­tie par défaut). Essayez ensuite d’éteindre puis de rallumer votre appareil afin de vérifier s’il y a une distorsion de l’image sur le téléviseur. Lorsque la sortie S-vidéo est sélectionnée, la sortie SCART (Péritel) fournira uniquement le signal vidéo composite. Lorsque la sortie SCART (Péritel) est sélectionnée, la sortie S-vidéo sera désactivée. Le signal vidéo composite est toujours disponible.
Sortie SCART (Sortie Péritel – câble non fourni avec cet appareil)
Le terminal vidéo SCART offre la meilleure qualité pour la réception du signal vidéo. Si votre téléviseur ne possède pas de terminal Péritel, vérifiez s’il existe une autre prise vidéo (Composite, S-vidéo) que vous pourriez employer pour le branchement de votre appareil. Cet appareil ne fournit pas de signal audio depuis la sortie SCART (Péritel).
Faites coulisser vers le haut ou vers le bas pour obtenir la hauteur souhaitée.
Antenna and Speaker
Wire Connection
Push Speaker terminal tab down to insert wire.
Release tab to lock wire in the terminal.
NOTE: Make sure the insulation is completely removed from the ends of the Antenna and
speaker wires at all connection
points.
Branchement des
Antennes et des Enceintes
Abaissez la languette du termi­nal de l'antenne pour insérer le fil.
Relâchez la languette pour coin­cer le fil dans le terminal.
NOTE: Veillez à ce que les extrémités des fils des Antennes et des Enceintes aux points de branchement soient débar­rassées de leur enveloppe isolante.
DPL930VD-F receiver 8/3/04 11:43 AM Page 6
It is recommended that you should only use one kind of video connection method listed below.
AUDIO OUT (VCR)
VCR
1
VIDEO OUT SCART
S-VIDEO
OPTICAL IN
AUDIO OUT (SAT)
OPTICAL OUT (CD/SAT)
SCART IN (TV)
TV
VIDEO IN (TV)
S-VIDEO IN (TV)
Front Speakers
Caisson de graves (emetteur de Signaux Sans-fil)
Récepteur de Signaux Sans-fil
C N A L
, B S E R
IS
,
R
S E R
/ G
U
E
Y
U
A
Å RAYURES, VIOLET / GRIS
IS R
/ G E
C
U
N
G
A
O
L
, R
, B
S
S
E
E
R
R
U
U
Y
Y
IS
A
A
R
R
R
Å
/ G
Å
WIRELESS
Å RAYURES, VERT / GRIS
Å RAYURES,
GRIS / GRIS
SR SL
Å RAYURES,
BLEU / GRIS
ON
OFF
POWER
G
R
O R
Å
U Y A R Å
IS R
/ G
Å RAYURES, VERT / GRIS
Caisson de graves (emetteur de Signaux Sans-fil)
Å RAYURES, VIOLET / GRIS
WIRELESS
Digital output
Connect components
SAT
CD/SAT
capable of outputting Dolby Digital (e.g. SAT) or standard PCM (CD) format digital signals.
Setup video output
You can select either S-video or SCART as your video output (default is SCART). Try power off the unit and turn it on again if you see any picture distortion on the TV. When S-VIDEO output is selected, SCART will only provide composite video signal. When SCART output is selected, S-video ouput will be disabled. Composite video signal is always available.
SCART video output (SCART cable is not supplied with this unit) SCART video terminal provides the best quality for video signal. If there is no SCART socket is available on your TV set, check whether your TV has another Video socket (Composite, S-video) that you can use to connect your player.
The unit does not have audio signal from the SCART output.
S-video
S-video provides a better connection for the video portion of the signal than composite video (yellow color terminal). When connecting S-video cable, a Composite video cable (yellow RCA connector) must also be used.
VIDEO OUT SCART
S-VIDEO
OPTICAL
WIRELESS
IN
Enceintes avant
Enceintes centrale
LeftRight
Enceintes arriere
Enceintes centrale
Pour Commencer
Positionnement des Enceintes
1 Gauche, Droite (Enceintes Avant)
Conduisent essentiellement la musique et les effets sonores.
2 Center
En mode Surround, l'enceinte centrale conduit la plupart des dialogues ainsi que la musique et autres effets sonores. Elle doit être placée entre les enceintes gauche et droite.
3 Surround (Enceintes Arrière)
Leur positionnement est vital à la création d'un champs sonore parfaitement homogène.
Subwoofer
Un subwoofer est conçu pour reproduire des effets sonores basses fréquences puissants (explosions, grondements d'un vaisseau spatial, etc.), ce qui permet de plonger l'audience dans le feu de l'action de façon spectaculaire.
Ecran de Protection Magnétique
Des enceintes placées à moins de 60cm de votre téléviseur doivent être munies d'un écran de protection magnétique afin d'éviter toute distorsion de l'image. Les enceintes avant et centrale livrées avec le sont équipées d'un écran de protection magnétique pour protéger votre téléviseur.
Il n’est pas conseillé de placer les haut-parleurs arrière et le caisson de graves à proximité de votre téléviseur.
Positionnement des Enceintes Avant
Même si vous ne pouvez pas dupliquer exactement cette configuration idéale pour votre salle de cinéma à domicile, les suggestions suivantes pour le positionnement des enceintes vous permettront d'obtenir des résultats tout à fait satisfaisants.
Alignement
Alignez l'enceinte centrale à distance égale (A) ou légère­ment à l'arrière (B) des enceintes gauche et droite, mais pas à l'avant de celles-ci.
Arrangement Avancé
Angle
Placez les enceintes gauche et droite de sorte qu'elles for­ment un angle de 45 degrés avec votre position de vision­nage favorite pour dupliquer la perspective de l’ ingénieur du son.
Hauteur
Les conducteurs moyennes et basses fréquences des trois enceintes avant doivent être, dans la mesure du possible, à la même hauteur. Pour ce faire, il s'avère souvent néces­saire de placer l'enceinte centrale directement au dessus (A) ou en dessous (B) de votre téléviseur.
F
7
Pour Commencer
Connexion Enceintes Sans-fil
Emetteur de Signaux Sans-fil
Le Caisson de Graves fourni avec cet appareil agit égale­ment comme émetteur de signaux sans-fil. Il convertit le signal audio de l’appareil en fréquence radio de 5.8GHz et la transmet au récepteur. Reliez la prise téléphone (RJ45) située à l’arrière du Caisson de Graves à l’arrière de l’ap­pareil principal ; chaque fois que l’appareil principal sera allumé, le caisson de graves transmettra le signal audio aux enceintes arrière via le récepteur sans-fil.
Récepteur de Signaux Sans-fil
Le récepteur de signaux sans-fil captera le meilleur signal audio émit par l’une de ses antennes et le reconvertira à son format d’origine avant de le transmettre aux enceintes arrière.
Schéma de Connexion
1. Reliez le Caisson de Graves (émetteur) à l’appareil princi­pal via la prise téléphone (RJ45) et câbles d’enceintes.
2. Reliez les enceintes arrière au récepteur sans-fil et branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
3. Assurez-vous que l’émetteur est en mode STANDBY avant d’appuyer sue le bouton POWER pour allumer le récepteur.
4. Le voyant LED du récepteur se mettra à clignoter lors de la recherche d’un signal ; une fois celui-ci trouvé, il s’al­lumera en vert.
5. Positionnez l’antenne du récepteur et de l’émetteur afin d’obtenir le meilleur signal possible.
Modifier la Fréquence de Canal
Pour réduire au maximum l’interférence d’autres systèmes fonctionnant sur la fréquence 5.8 GHz (Téléphones cellu­laires, LAN sans-fil), vous avez la possibilité de sélectionner un canal de transmission différent. Le sélecteur de canal se situe sur le panneau frontal du Caisson de Graves (émet­teur). Vous pouvez modifier le canal de transmission en vous aidant du tableau ci-dessous:
6
1
1
2
3
3
A
B
Avec la permission de Dolby Laboratories
Avec la permission de Dolby Laboratories
Avec la permission de Dolby Laboratories
Avec la permission de Dolby Laboratories
Note:
1. Après avoir sélectionné un canal de transmission différent, il vous faut étein­dre puis rallumer l’appareil principal.
2. Si quelqu’un se déplace entre l’émetteur
et le récepteur, cela peut provoquer des interférences.
3. La portée maximale de la transmission se situe à 10 mètres – les murs et autres obstacles peuvent affecter la portée de la transmission.
4. Nous vous conseillons de placer le récepteur aussi haut que possible.
5. La réception sera amoindrie si vous dirigez la partie arrière ou inférieure latérale du récepteur vers l’émetteur.
6. Si la réception est mauvaise, essayez de déplacer le récepteur.
Canal
DPL930VD-F receiver 8/3/04 11:43 AM Page 8
SIGNAL
SR SL
ON
OFF
POWER
Channel Position 1 Position 2 Position 3 1OffOn On 2OnOnOff 3OffOnOff 4 On Off On 5OffOffOn 6OnOffOff
F
Pour Commencer
Positionnement Optimal des Enceintes Surround
Emplacement
Si possible, placez les enceintes surround de l'un ou l'autre côté du champs d'écoute, et non pas à l'arrière de celui-ci.
Hauteur
Si l'espace dont vous disposez le permet, installez les enceintes surround à 60-90cm au-dessus des spectateurs. Ceci permet de minimiser les effets de proximité.
Direction
Positionnez les enceintes surround l'une en face de l'autre et non pas vers le bas en direction des specta­teurs. Ceci permet de créer un champs sonore surround plus ouvert et plus spacieux.
Arrangement Avancé Autres possibilités pour le Positionnement des Enceintes Surround
Mur de Derrière
Si le montage sur le mur de derrière est la seule possibil­ité, positionnez les enceintes surround l'une en face de l'autre (A), vers l'avant de la pièce (B) ou encore en direction des murs latéraux (C, D). Expérimentez en posi­tionnant les enceintes à différents endroits jusqu'à ce que les sons surround semble vous envelopper et non pas provenir de l'arrière de la pièce.
Pas de Murs Adjacents
Vous pouvez monter les enceintes surround sur des pieds placés face à face pour vous rapprocher des condi­tions idéales d'un montage sur murs latéraux (A) ou encore sur les côtés ou à l'arrière du champs de vision­nage et orientées vers le haut. Dans le dernier cas de figure, vous pouvez les poser directement sur le sol, ou de préférence, à un demi-mètre du sol par exemple sur des tables basses (B).
8
Pour Commencer
9
Tonalité d'Essai / Balance entre Canaux
Balance entre Canaux
Votre récepteur est équipé d'un générateur de signaux d'essai qui permet d'équilibrer les canaux. Tandis que le sig­nal "voyage" d'un canal à l'autre, ajustez les boutons de contrôle de niveau jusqu'à ce que la hauteur du son soit commune aux différents canaux. (pour plus d'informa­tions, merci de vous référer à la section Conduite d'Essais / Configuration). Veuillez consulter la rubrique "Réglage avancé des haut­parleurs" pour plus de détails.
Réglage de Niveau & Niveau du Canal Surround
Même lorsque vous ajustez la hauteur du son du canal sur­round de sorte qu'il soit identique aux autres canaux sur le signal d'essai, vous remarquerez dans la pratique que le canal surround sur des matériaux programmés a une hau­teur du son largement inférieure aux canaux avant. Ne soyez pas tenté de réajuster le niveau surround; les produc­teurs utilisent le surround essentiellement pour la création d'atmosphères et ambiances subtiles, et très rarement pour la création d'effets spéciaux. Un bon mixage surround n'at­tire jamais l'attention; si cela été le cas, cela finirait rapide­ment par déranger.
Paramètres d’Usine
Lorsque vous allumez votre appareil pour la première fois, il est réglé sur les paramètres par défaut suivants : Fonction = DVD/CD Réglage du Volume = 16 Basses & Aigus = 0 dB Niveau du Canal = 0 dB Caisson de Graves = FORT
Réinitialisation aux paramètres par défaut
Lorsque l’appareil est allumé et que le compartiment à disque est ouvert, appuyez sur le bouton SUBWOOFER pendant 5 secondes jusqu’à ce que l’écran ne passe au noir et que le menu initial de sélection de la langue s’affiche. Tous les réglages du système ainsi que le mot de passe parental seront réinitialisés aux paramètres par défaut.
Dolby Digital Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories, "Dolby" "Pro Logic", et le double D sont
des marques déposées de Dolby Laboratories. Copyright 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Avec la permission de Dolby Laboratories
Avec la permission de Dolby Laboratories
Avec la permission de Dolby Laboratories
Avec la permission de Dolby Laboratories
Avec la permission de Dolby Laboratories
Avec la permission de Dolby Laboratories
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain No. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 et autres brevets internationaux émis et en cours. "DTS" en "DTS Digital Surround" est une marque déposée de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 , 2003 Digital Theater Systems, Inc. Tous Droits Réservés.
4
5
6
Note:
Toutes les stations radio programmées et réglages du son sourround sont perdus lorsque vous rétablissez les réglages de l'usine.
DPL930VD-F receiver 8/3/04 11:43 AM Page 10
Mode de Fonctionnement de votre Récepteur
1
6
2
4
9
7
5
10
3
Mode de Fonctionnement de votre Récepteur
F
Télécommande
Assurez-vous de bien avoir inséré les piles dans leur comparti­ment. Vous pouvez vérifier le fonctionnement de la télécom­mande en appuyant sur n’importe quel bouton.
1. ON•OFF
• Permet d’allumer ou d’éteindre le récepteur.
2. Boutons de Sélection de Source
• Permet d’allumer et de sélectionner l’une des sources audio/vidéo. (Les fonctions attribuées aux boutons seront réarrangées si le mode AUX 1 ou AUX 2 est sélectionné ; ces fonctions varient selon le composant utilisé)
3. PR+, PR-
• En mode TUNER, permet de sélectionner une station préréglée.
• Permet de passer au chapitre, piste ou image précédent ou suivant, selon que vous vous trouviez en mode DVD, CD, mp3 ou JPEG.
4. VOL+, VOL- (Boutons de Volume)
• Permettent de régler le volume sonore.
5. MUTE
• Permet de couper/rétablir le son de toutes les sorties audio.
6. SUBWOOFER
• Permet de sélectionner le niveau de sortie du caisson de graves (CAISSON DE GRAVES DOUX, CAISSON DE GRAVES EQUILIBRE, CAISSON DE GRAVES FORT, CAISSON DE GRAVES ELEVE).
7. Boutons de Réglage
• En mode TUNER, utilisez les boutons fléchés pour remonter ou descendre d’une fréquence radio.
- une pression sur OK donnera accès au mode de réglage des fonctions.
- une nouvelle pression sur OK donnera accès aux fonctions rétro-éclairage
et mise en veille ; utilisez les boutons GAUCHE et DROIT pour effectuer les changements.
- Une fois qu’apparaît sur l’affichage le paramètre que vous souhaitez modi­fier (rétro-éclairage, mise en veille etc.), appuyez sur le bouton HAUT ou BAS pour effectuer les changements.
• En mode DVD/CD/JPEG, utilisez les boutons fléchés pour naviguer dans le menu OSD, appuyez ensuite sur OK pour valider votre choix.
8. Boutons Numérotés
• En mode Tuner, permet de sélectionner une station préréglée.
• En mode DVD/CD, accédez au menu déroulant en appuyant sur INFO, puis utilisez les boutons fléchés pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez régler. Utilisez les boutons Numérotés pour entrer directement la valeur de l’option sélectionnée (par ex. numéro de la piste CD)
9. MENU
• En mode Tuner:
- Appuyez sur ce bouton pour mémoriser la fréquence sélectionnée. L’icône "PRESET" s’allumera en clignotant sur l’affichage. Durant le clignotement de ce message, entrez le chiffre de l’emplacement mémoire dans lequel vous souhaitez mémoriser la fréquence.
• En mode DVD, appuyez pour accéder au menu de réglage des titres DVD.
10. Boutons de Fonctionnement
• Appuyez sur le bouton DVD/CD de la télécommande pour accéder au mode DVD/CD. En mode DVD/CD, vous pouvez utiliser les boutons de fonc­tionnement pour lancer la lecture, l’arrêter, l’interrompre etc.
11. CLEAR
• Dans le menu OSD, appuyez sur ce bouton pour retourner au menu princi­pal.
12. AUDIO
• En mode Tuner, utilisez ce bouton pour basculer entre le son ST et MONO et vice-versa.
• En mode DVD, appuyez sur ce bouton pour sélectionner un canal audio différent (si disponible).
13. ANGLE (DVD uniquement)
• Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un angle d’affichage différent.
14. ZOOM (DVD / JPEG uniquement)
• Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un degré de zoom.
15. INFO
• Appuyez sur ce bouton pour afficher les informations sur la lecture.
16.TITLEoGUIDE
• Appuyez sur ce bouton pour accéder aux menu des titres en mode DVD.
17. SURROUND
• Utilisez ce bouton pour modifier les paramètres du son surround.
18. PLAYMODE
• Appuyez sur ce bouton pour basculer entre les divers mode de lecture disponibles. (Répétition du chapitre etc.)
19. EQ. LEVEL
• Utilisez ce bouton pour sélectionner l’un des réglages d’égaliseur, réglage BASS/TRE et réglage du canal.
- En mode réglage de l’égaliseur, utilisez le bouton GAUCHE/DROIT pour modifier les paramètres.
- En mode réglage BASS/TRE, utilisez le bouton HAUT/BAS pour régler le niveau de sortie.
- En mode réglage de canal, utilisez le bouton GAUCHE/DROIT pour sélec­tionner un canal, puis utilisez le bouton HAUT/BAS pour régler le niveau de sortie.
20. TV
• Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le téléviseur.
Fonctions en mode TV (disponibles uniquement
lors de l’utilisation d’un TELEVISEUR THOMSON)
3. PR+, PR-
• Appuyez pour changer de chaîne.
7. GAUCHE / DROIT
• Appuyez pour utiliser la fonction zoom (uniquement avec un téléviseur 16:9)
9. MENU
• Appuyez sur ce bouton pour quitter le menu.
15. INFO (Jaune)
• Utilisez ce bouton pour obtenir des informations sur la chaîne.
16. TITLE.GUIDE (Bleu)
• Utilisez ce bouton pour afficher le guide programmé.
21. GO BACK
• Utilisez ce bouton pour revenir à la chaîne précédemment regardée.
1
4
2
3
10
14
13
12
7
8
9
11
11
17
5
6 16
15
18
8
2
19
20
21
Note:
Les touches décrites ci-dessous fonctionnent sous réserve que la fonction correspondante soit disponible sur le téléviseur ou le magneétoscope.
Commandes du récepteur
1. ON / ECO
Permet d’allumer ou d’éteindre votre appareil.
2. OPEN / CLOSE
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir / fermer la porte du
compartiment CD.
3. SOURCE
Permet de sélectionner la source d’entrée. Par exemple,
DVD/CD, VCR, etc.
4. SUBWOOFER
Appuyez sur ce bouton pour basculer entre les divers
modes du caisson de graves.
5. STOP
Permet d’arrêter la lecture du DVD/CD.
6. PRESET - / PREV
En mode tuner, permet de passer à l’emplacement
mémoire précédent.
En mode CD, permet de revenir au début de la piste ou
de passer à la piste précédente ; en mode DVD (unique­ment lors de la lecture), permet de revenir au début du chapitre ou de passer au chapitre précédent.
7. PRESET + / NEXT
En mode tuner, permet de passer à l’emplacement
mémoire suivant.
En mode CD, permet de passer à la piste suivante et en
mode DVD permet de passer au chapitre suivant (unique­ment lors de la lecture).
8. PLAY/PAUSE
Permet de démarrer et d’interrompre la lecture du DVD/CD.
9. VOLUME
Permet d’ajuster le niveau du volume sonore.
DPL930VD-F receiver 8/3/04 11:43 AM Page 12
PHONES
PR
SURROUND
EQ. LEVEL
SUBWOOFER
AV
REC
F
Mode de Fonctionnement de votre Récepteur
13
Mode de Fonctionnement de votre Récepteur
DVD / VCD / CD / mp3
• Appareil en mode DVD, VCD, CD ou mp3.
DIGITAL
• La sortie audio est en mode Dolby Digital. (Pour DVD
uniquement)
PL
• La sortie audio est en mode Dolby PL II Movie, Dolby PL
II Music ou Dolby Prologic Emulation.
DTS
• La sortie audio est en mode DTS. (Pour entrée DVD
uniquement)
RND
• Le mode de Lecture Aléatoire est activé.
• Mode de lecture utilisé.
• Mode de mise en pause utilisé.
TITLE
• Numéro du titre pour lecture DVD.
TRK
• Numéro de la piste du DVD en cours.
CHP
• Numéro du chapitre pour lecture DVD.
PROG.
• Le mode de Programmation est activé.
STEREO
• Signal tuner stéréo détecté.
KHz / MHz
• Unité de mesure de la fréquence tuner.
• Icônes des haut-parleurs.
SLP
• Le mode de Mise en Veille est activé.
Allumer/éteindre
• Pour allumer le récepteur, appuyez une fois sur le bouton ON/ECO du récepteur pour désactiver le mode de veille. Appuyez ensuite sur l’un des boutons de source ou sur ON/OFF de la télécommande pour allumer l’appareil.
• Une fois le récepteur allumé, appuyez sur le bouton ON/OFF de la télécommande ou sur ON/ECO du récepteur pour retourner au mode de veille.
Lorsque vous allumez votre appareil pour la première fois:
1. Lorsque vous allumez votre appareil pour la première fois, un menu de démarrage s’affichera sur votre écran.
2. Utilisez les boutons HAUT/BAS pour sélectionner la langue de votre choix, appuyez ensuite sur OK.
3. La langue que vous aurez ainsi sélectionnée deviendra la langue par défaut du menu.
Sélection de la source audio
Lorsque l’une des sources audio est sélectionnée, l’entrée audio correspondante sera automatiquement activée. Votre récepteur agit tel un interrupteur entre les dif­férentes sources qui y sont connecté.
Exemple 1:
Si vous branchez un lecteur MD sur l’entrée AUX 1 du récepteur et appuyez ensuite sur le bouton SOURCE jusqu’à ce que "AUX 1" apparaisse sur l’affichage, vous serez en mesure d’obtenir le signal émis par le lecteur MD.
12
Note:
Lorsque le menu de réglage apparaît sur l’affichage, le bouton OPEN/CLOSE n’est pas disponible.
Affichage
DPL930VD-F receiver 8/3/04 11:43 AM Page 14
PR
PR
REV
AUX 2 VCR
SAT - CABLE
FWD
AUX 1
English Francais Espanol Deutsch Italiano
Select a Menu Language Select langue de menu Seleccione Idioma Menu Menusprache auswahlen
Selez lingua dal menu
F
Mode de Fonctionnement de votre Récepteur
15
Branchement de la Source Audio
Vous pouvez relier 2 sources audio à votre amplificateur:
Bouton Source Connecteur correspondant (télécommande) (panneau arrière du récepteur)
- DVD/CD intégré
- TUNER intégré
- AUX 1 AUX 1 IN
- AUX 2 AUX 2 IN
Lorsqu'une source est sélectionnée, le nom de la source sélectionnée apparaît à l'affichage.
14
Contrôle Avancé du Son
Systèmes d'Optimisation Sonore
Ce récepteur est équipé de différents systèmes intégrés d'optimisation sonore.
Dolby Pro Logic II
Le mode Pro Logic II utilise des circuits intégrés pour guider les signaux audio des canaux Gauche, Central, Droit et Surround Gauche et Droit et utilise les cinq enceintes pour la lecture de sources à la fois Stéréo et Dolby Pro Logic, telles que téléviseur ou magnétoscope. Dolby Pro Logic II inclut Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic II Music et Dolby Pro Logic.
Vous pouvez utiliser ce mode qui s’adapte sur n’importe quelle source de programme stéréo et apprécier l’expéri­ence qu’offre son multi-voie.
Dolby 3 Stereo
Le mode 3 Stereo permet de rediriger les signaux Surround vers les enceintes avant gauche et droite lorsque seules les enceintes avant et centrale sont utilisées.
Dolby Digital
Le mode Dolby Digital vous permet de bénéficier d'un son surround audionumérique grâce à l'encodage du logiciel sous le format Dolby Digital. Dolby Digital permet d'obtenir une meilleure qualité sonore et une plus grande présence que le Dolby Surround.
Cet appareil est équipé d'un Dolby Digital 5.1 Canaux de sorte que vous puissiez bénéficier d'un son surround audionumérique optimal. Etant différent du Dolby Pro Logic où seuls quatre canaux (Avant Gauche, Avant Droit, Central et Arrière) sont utilisés, ce nouveau système assure une séparation stéréo des enceintes arrière (Arrière Droite, Arrière Gauche). Ces 5 canaux associés à un canal sub­woofer pour les basses fréquences (canal 0.1) constitue une entrée à 5.1 Canaux (ou 6 Canaux) en Dolby Digital pour un son des plus sophistiqués.
Digital Theater Systems (DTS)
DTS (Digital Theater Systems) est un système numérique d'ambiance qui délivre 6 canaux audio à 20 bits de qualité supérieure,. Il offre 5 canaux à gamme étendue plus un canal spécial pour effets basse fréquence (LFE), destiné aux haut-parleurs d'extrême grave, d'où sa dénomination à 5.1 canaux. On peut l'appliquer avec des configurations 5.1 de haut-parleurs.
DTS est disponible sous les modes DVD et CD.
Note:
1. Votre récepteur est équipé d'un synton­isateur intégré. Il vous suffit de con­necter l'antenne correspondante au dos du récepteur pour recevoir des stations radio
(plus d'informations à la section Syntonisateur).
2. Le récepteur est également équipé d'un lecteur DVD/CD. Appuyez sur le bouton SOURCE sur l'unité cen­trale ou sur le bouton DVD/CD sur la télécommande pour activer la fonction correspondante.
3. D’autres sources (cassettes, etc.) peuvent être connec­tées sur cet appareil à condition que les connexions soient compatibles.
4. Merci de vous référer à la section "Branchement sur des Composants Audio-Visuels" pour plus d'informations.
Front Left Speaker
Center Speaker
Front Right Speaker
Subwoofer
Rear Left Speaker
Rear Right Speaker
Front Left Speaker
Center Speaker
Front Right Speaker
Loading...