Thomas MISTRAL XS User manual

D
GB
TR
D
Inhaltsverzeichnis
Оглавление
GB
Table of Contents
TR
İçindekiler dizini
Wir gratulieren Ihnen ..................................................................................................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................................................................................4
Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................6
Ihr THOMAS MISTRAL XS (Teileidentifikation) ...............................................................................................8
Trockensaugen ...................................................................................................................................12–18
Reinigung..........................................................................................................................................22–28
Wartung .................................................................................................................................................. 30
Anwendungsmöglichkeiten ....................................................................................................................... 32
Fehlerbehebung ....................................................................................................................................... 34
Hinweise zur Entsorgung .......................................................................................................................... 38
Kundendienst .......................................................................................................................................... 38
Technische Daten ..................................................................................................................................... 38
Garantie .................................................................................................................................................. 38
Wir gratulieren Ihnen …
… zum Erwerb des THOMAS MISTRAL XS, einem Bodensauger der Extraklasse, mit dem Sie Ihre Teppichböden, Hartböden und Polstermöbel reinigen können.
Mit dem Kauf Ihres neuen THOMAS MISTRAL XS haben Sie sich für ein exklusives Produkt entschieden, das neue Maßstäbe in der Haushaltsreinigung setzt.
Ein außergewöhnlicher Sauger mit souveräner Technologie, der dafür sorgt, dass das Reinigen von unterschiedli­chen Flächen jetzt gründlicher und müheloser wird.
Beim Trockensaugen eignet er sich zur hygienischen Beseitigung von trockenem Staub, wobei der Schmutz über einen Wasserfilter gebunden wird.
Beim Nasssaugen bewährt er sich zum Aufsaugen von Flüssigkeiten auf Wasserbasis. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine
Vielseitigkeit in vollem Umfang nutzen können. Ihr neues THOMAS Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ihr THOMAS Team
Мы поздравляем Вас..................................................................................................................................2
Использование по назначению ...................................................................................................................4
Указания по технике безопасности .............................................................................................................6
Ваш пылесос THOMAS MISTRAL XS (идентификация деталей) ......................................................................9
Сухая уборка .................................................................................................................................... 12–18
Очистка .............................................................................................................................................22–28
Техническое обслуживание ..................................................................................................................... 30
Возможности использования .................................................................................................................... 32
Устранение неисправностей ..................................................................................................................... 35
Указания по утилизации .......................................................................................................................... 39
Служба сервиса....................................................................................................................................... 39
Технические данные ................................................................................................................................ 39
Гарантия ................................................................................................................................................. 39
Мы поздравляем Вас …
… с приобретением пылесоса экстра-класса THOMAS MISTRAL XS, с помощью которого Вы сможете эффективно чистить Ваши ковры и ковровые покрытия, полы с твердыми покрытиями и мягкую мебель.
Купив пылесос THOMAS MISTRAL XS, Вы выбрали эксклюзивное изделие, которое откроет невиданные ранее возможности для повседневной уборки пылесосом.
Это превосходный мощный пылесос, использующий передовые технологии, который ускоряет и облегчает тща­тельную чистку различных поверхностей.
При сухой уборке он идеально подходит для гигиенического удаления сухой пыли, причем грязь собирается с помощью водяного фильтра.
Он надежно зарекомендовал себя для быстрого сбора жидкостей на водной основе. Внимательно прочтите руководство по эксплуатации, чтобы быстрее освоить прибор и научиться использовать
в полном объеме все его возможности. Ваш новый прибор фирмы THOMAS прослужит Вам долгие годы, при условии надлежащего обращения и ухода за ним. Желаем Вам приятной работы!
Ваша фирма THOMAS
Congratulations ..........................................................................................................................................3
Intended use ..............................................................................................................................................5
Safety instructions ......................................................................................................................................7
Your THOMAS MISTRAL XS (part ID) ..........................................................................................................10
Dry vacuuming .................................................................................................................................. 12–18
Cleaning ..............................................................................................................................................23-29
Maintenance ........................................................................................................................................... 31
Options for use ........................................................................................................................................ 33
Troubleshooting ....................................................................................................................................... 36
Information on disposal ........................................................................................................................... 40
Customer service ..................................................................................................................................... 40
Technical data ......................................................................................................................................... 40
Warranty ................................................................................................................................................. 40
Congratulations …
… on purchasing the THOMAS MISTRAL XS, a top-class floor cleaner for carpets, hard flooring and upholstery. With your new THOMAS MISTRAL XS, you have chosen an exclusive product that sets new standards in household
cleaning. It is an extraordinary vacuum cleaner with superior technology that makes cleaning of various surfaces easier
and more thorough than ever before. Used as a dry vacuum cleaner, it is ideal for hygienically removing dry dust, with the dirt bound in a water filter. Used as a wet vacuum cleaner, it can remove water-based fluids. Please read the user manual carefully so that you quickly become familiar with the appliance in order to take
full advantage of its versatility. Your new THOMAS appliance will serve you for many years with proper handling and care. We hope you enjoy using it.
Your THOMAS team
Tebrikler .....................................................................................................................................................3
Amacına uygun kullanım .............................................................................................................................5
Güvenlik uyarıları........................................................................................................................................7
THOMAS MISTRAL XS (parça tanımı) ......................................................................................................... 11
Kuru temizlik ..................................................................................................................................... 12–18
Temizleme .......................................................................................................................................... 23-29
Bakım ..................................................................................................................................................... 31
Kullanım olanakları.................................................................................................................................. 33
Hata giderme .......................................................................................................................................... 37
Atık toplama uyarıları .............................................................................................................................. 41
Müşteri hizmetleri .................................................................................................................................... 41
Teknik bilgiler .......................................................................................................................................... 41
Garanti ....................................................................................................................................................41
Tebrikler …
THOMAS MISTRAL XS ile birinci sınıf bir zemin temizleme makinesi satın aldınız. Bu makine ile taban halılarınızı, sert zeminleri ve döşeme mobilyalarınızı mükemmel bir şekilde temizleyebilirsiniz.
Satın aldığınız THOMAS MISTRAL XS ile ev temizliğinde çıtayı yükselten ayrıcalıklı bir ürün için karar verdiniz. Farklı yüzeylerin temizlenmesini daha iyileştiren ve kolaylaştıran, üstün kalitede teknolojiye sahip eşsiz bir elekt-
rikli süpürge.
Kuru temizlemede kuru tozları hijyenik bir şekilde yok eder; pislikler bir su filtresinde toplanır. Yaş temizlemede, su bazında sıvıları dahi emerek kendini kanıtlamıştır. Cihazınızın özelliklerini çabucak öğrenmek ve çok yönlülüğünü tam olarak kullanabilmek için, lütfen bu kullanım
kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Doğru olarak kullanır ve bakımını yaparsanız, yeni THOMAS cihazınız size uzun yıllar hizmet edecektir. Güle güle kullanınız.
THOMAS Ekibiniz
Thomas misTral Xs Thomas misTral Xs2 3
Bestimmungsgemäße Verwendung
D
Использование по назначению
GB
Intended use
TR
Amacına uygun kullanım
THOMAS MISTRAL XS ist ein Sauger zum Nasssaugen und zum Trockensaugen mit montiertem Aquafilter-System. Er ist nur zum Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Sie dürfen den Sauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanleitung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Daher beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Hinweise.
Vor dem Trockensaugen montieren Sie unbedingt das Aquafilter-System. Beim Trockensaugen ohne das montierte Aquafilter-System nimmt das Gerät Schaden.
Die gesamte Gebrauchsanleitung muss vor dem Betrieb des Gerätes gelesen und verstanden werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter.
THOMAS MISTRAL XS darf nicht benutzt werden für:
• den gewerblichen Einsatz
• das Aufsaugen von Feinststäuben wie Toner oder Ruß, da dies die Filterleistung des Gerätes beeinträchtigt und Schäden am Gerät verursachen kann
• das Aufsaugen von heißer Asche
• das Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe sowie lösungsmittelhaltiger Flüssigkeiten wie z. B: Lackverdün­nung, Öl, Benzin und ätzender Flüssigkeiten
THOMAS MISTRAL XS darf nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen benutzt werden.
Achtung! Eine Missachtung dieser Hinweise kann zu Schäden am Gerät und/oder Personen führen.
Information. Diese Hinweise helfen Ihnen, das Gerät optimal zu nutzen.
THOMAS MISTRAL XS представляет собой пылесос для сбора жидкостей и сухой уборки с установленной систе­мой аквафильтра. Он предназначен исключительно для использования в домашних условиях. Разрешается использовать пылесос только согласно пунктам, приведенным в данном руководстве по эксплуатации.
Изготовитель не отвечает за возможные повреждения прибора, вызванные использованием прибора не по назначению или неправильным его обслуживанием. Поэтому строго соблюдайте приведенные ниже указания.
Перед сухой уборкой обязательно установите систему аквафильтра. Сухая уборка без установленной системы аквафильтра ведет к повреждениям прибора.
До начала использования прибора необходимо прочитать данное Руководство и разобраться в эксплуатации прибора.
Сохраните руководство по эксплуатации и передайте его, если понадобится, следующему владельцу вместе с прибором.
Пылесос THOMAS MISTRAL XS запрещается использовать:
• в коммерческих целях
• для всасывания тонкой пыли, например, тонера или сажи, т. к. это может приводить к нарушению работы фильтров прибора и вызвать повреждения прибора
• для всасывания горячего пепла
• для всасывания опасных для здоровья веществ, а также содержащих растворители жидкостей, например: разбавителей лаков, масла, бензина и подобных химически агрессивных растворов
Пылесос THOMAS MISTRAL XS запрещается использовать во взрывоопасных помещениях.
Внимание! Несоблюдение этих указаний может приводить к повреждениям прибора и/или
травмам людей.
Информация. Эти указания служат для оптимального использования прибора.
The THOMAS MISTRAL XS is a vacuum cleaner with an installed aqua filter system for wet and dry vacuuming. It is intended solely for use in private households. Only use the vacuum cleaner according to the instructions in this manual.
The manufacturer accepts no liability for any damage due to incorrect operation or for use other than that for which it was designed. For this reason, be sure to observe the following instructions.
Before dry vacuuming, make sure that you install the aqua filter system. Dry vacuuming without the aqua filter system installed will damage the appliance.
Make sure you have read and understood the entire user manual before operating the appliance. Store the user manual safely and pass it on to any future owners.
The THOMAS MISTRAL XS may not be used for the following:
• Commercial use
• Vacuuming fine dusts such as toner or carbon black, since these can impair the filter performance and damage the appliance
• Vacuuming hot ash
• Vacuuming substances hazardous to health as well as fluids containing solvents, such as: paint thinners, oil, petrol and corrosive fluids
Never use the THOMAS MISTRAL XS in environments where there is a risk of explosion.
Important! Failure to follow these instructions can lead to damage to the appliance and/or personal
injury.
Information. Follow these instructions to make optimum use of the appliance.
THOMAS MISTRAL XS monte edilmiş su filtresi sistemi ile kuru temizleme, yaş temizleme ve yıkama için tasar­lanmış bir elektrikli süpürgedir. Sadece evlerde kullanmak için öngörülmüştür. Elektrikli süpürgeyi sadece bu kullanım kılavuzunda belirtilen amaçlar için kullanabilirsiniz.
Amacına uygun olmayan kullanım veya yanlış kullanım sonucu oluşabilecek zararlardan üretici sorumlu değildir. Bu nedenle aşağıdaki uyarılara mutlaka uyunuz.
Kuru temizlik öncesi su filtresi sistemini mutlaka takın. Su filtresi sistemi takılı olmadan kuru temizleme yapıl­dığında, cihazda hasar oluşur.
Cihazı çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunun tamamı okunuş ve anlaşılmış olmalıdır. Kullanım kılavuzunu iyi saklayın ve gerektiğinde cihazla birlikte cihazın yeni sahibine verin.
THOMAS MISTRAL XS aşağıdaki amaçlar için kullanılmamalıdır:
• Ticari kullanım
• Cihazın filtre kapasitesini etkileyip cihazda hasar oluşturabileceği için toner veya kurum süpürülmesi
• Sıcak küllerin süpürülmesi
• Sağlığa zararlı maddelerin ve solvent içeren sıvıların süpürülmesi, örn.: boya incelticiler, benzin ve tahriş edici sıvılar
THOMAS MISTRAL XS muhtemel patlayıcı ortamlarda kullanılmamalıdır.
Dikkat! Bu uyarılara uyulmaması cihazda hasar yapabilir ve/veya insanlara zarar verebilir.
Bilgi. Bu uyarılar cihazı optimum bir şekilde kullanmanıza yardımcı olur.
Thomas misTral Xs Thomas misTral Xs4 5
D
Sicherheitshinweise
Указания по технике безопасности
GB
Safety instructions
TR
Güvenlik uyarıları
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. Das Typen-
schild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes.
• Den Sauger auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn:
– die Netzanschlussleitung beschädigt ist, – das Gerät sichtbare Schäden aufweist, – das Gerät zuvor heruntergefallen ist.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Netzsteckdose an, die mit einem 16A Sicherungsautomaten abgesichert ist.
• Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich Gase gebildet haben.
• Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nie unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste, stabile Unterlage – insbesondere beim Saugen auf Treppen.
• Stellen Sie den Sauger während des Betriebes nie hochkant auf. Das Gerät muss während des Betriebes immer
sicher auf allen vier Laufrädern stehen.
• Überdehnen oder knicken Sie das Schlauchsystem nicht.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
• Düsen und Rohre dürfen während des Betriebes nicht in Kopfnähe kommen – es besteht Verletzungsgefahr.
• Schalten Sie vor Reinigung, Pflege, Befüllen, Entleeren sowie bei Störungen alle Schalter aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
• Lassen Sie das Gerät nicht im Freien stehen und setzen Sie es keiner direkten Feuchtigkeit aus oder tauchen
es in Flüssigkeiten ein.
• Setzen Sie das Gerät weder Hitze noch chemischen Flüssigkeiten aus.
• Ziehen Sie niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose, sondern ausschließlich am Stecker.
• Sorgen Sie dafür, dass die Netzanschlussleitung nicht über scharfe Kanten oder Oberflächen gezogen wird.
• Reparieren Sie Schäden am Gerät, am Zubehör oder an der Netzanschlussleitung niemals selbst. Lassen
Sie das Gerät nur durch eine autorisierte Kundendienststation prüfen und instand setzen. Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, dass nur Original-Ersatzteile und -Zubehör verwendet werden.
Sicherheitshinweise speziell Nasssaugen:
• Verwenden Sie in Nassräumen kein Verlängerungskabel.
• Entleeren Sie nach dem Nass-/Feuchtbetrieb alle Behälter.
Данный прибор разрешается использовать детям старше 8 лет и лицам с огра­ниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, только если они находятся под наблюдением или были проинструктированы в отношении безопасного использования прибора и поняли связанные с этим опасности. Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором. Очистку и повседневное обслуживание запрещается выполнять детям без присмотра взрослых.
• Напряжение, указанное на фирменной табличке, должно соответствовать напряжению сети. Фирменная
табличка находится на нижней стороне прибора.
• Пылесос категорически запрещается включать, если:
– поврежден сетевой соединительный шнур, – на приборе имеются видимые повреждения, – перед этим прибор упал.
Присоединяйте прибор только к сетевой розетке, которая защищена автоматическим предохранителем на 16А.
• Никогда не эксплуатируйте прибор в помещениях, где хранятся воспламеняющиеся материалы или обра-
зуются взрывоопасные газы.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Устанавливайте прибор на ровную, прочную опору – будьте особенно осторожны при уборке на лестницах.
• Во время эксплуатации никогда не ставьте прибор в вертикальное положение. Во время работы прибор
всегда должен стоять на всех четырех колесах.
• Не растягивайте и не сгибайте чрезмерно систему шлангов.
• Не вставайте на прибор.
• Нельзя подносить насадки и всасывающую трубку (при включенном приборе) к голове – имеется опасность
получения травм.
• Перед очисткой, уходом , наполнением, опорожнением, а также при возникновении неисправностей следу-
ет выключить все выключатели на приборе и вынуть вилку из розетки электросети.
• Не оставляйте прибор под открытым небом, предохраняйте от прямого воздействия влаги и не погружайте
в жидкости.
• Не подвергайте прибор действию высоких температур и химически агрессивных жидкостей.
• Отсоединяйте вилку из розетки электросети, берясь не за шнур, а за вилку.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не попадал на острые кромки или поверхности.
• Никогда не исправляйте самостоятельно повреждения прибора, принадлежностей или сетевого
шнура. Пользуйтесь услугами только авторизованных центров сервисного обслуживания. Изменения, вне­сенные в прибор, могут оказаться опасными для Вашего здоровья. Проследите, чтобы использовались только оригинальные фирменные запасные части и принадлежности.
This appliance can be used by children from 8 years of age, as well as by persons with impaired physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and/or knowl edge, as long as they are supervised or have been instructed on using the appliance safely, and are aware of the dangers involved. Do not allow children play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
• The voltage specified on the nameplate must match the mains supply voltage. The nameplate is located on
the underside of the appliance.
• Do not operate the vacuum cleaner under any circumstances if:
– The power cord is damaged – The appliance is visibly damaged – The appliance has been dropped
Only connect the appliance to a power socket with a 16A automatic circuit breaker.
• Never use the appliance in areas where flammable materials or gases are stored or may have formed.
• Never leave the appliance switched on and running unattended.
• Put the appliance down on a firm, stable surface – particularly when vacuuming stairs.
• Never place the vacuum cleaner in an upright position during operation. The appliance must always rest
securely on all four wheels while in operation.
• Do not stretch or kink the hose system.
• Do not stand or sit on the appliance.
• Do not hold the nozzles and tubes near your head during operation – injuries could result.
• Before cleaning, servicing, filling, emptying, or in the event of malfunction, turn off all switches and unplug
the power cord.
• Do not leave the appliance outdoors and do not expose it directly to moisture or submerge it in liquids.
• Do not expose the appliance to heat or chemical fluids.
• Never unplug the appliance from the socket by pulling on the cord. Always pull on the plug.
• Do not drag the power cord over sharp edges or surfaces.
• Never attempt to repair damage to the appliance, its accessories or the power cord yourself. Always have the
appliance inspected and repaired by an authorised customer service facility. Modifying the appliance can pose a danger to your health. Make sure that only genuine spares and accessories are used.
Special safety instructions for wet vacuuming:
• Do not use extension cords in wet areas.
• Empty all tanks after wet or damp operation.
Bu cihaz 8 yaşındaki ve daha büyük çocuklar tarafından ve fiziksel, duyusal veya
zihni becerileri kısıtlı olan veya deneyimleri ve/veya bilgileri eksik olan kişiler tarafın
-
dan sadece, denetim altında veya cihazın güvenli olarak kullanılmasını öğrettikten ve kullanım sonucu oluşabilecek tehlikeleri anladıktan sonra kullanılabilir. Çocukların bu cihazla oynamaları yasaktır! Temizlik ve kullanıcı tarafından yapılması gereken bakım çocuklar tarafından sadece denetim altında yapılabilir.
• Tip etiketinde verilen gerilim değeri şebeke gerilimi ile aynı olmalıdır. Tip etiketi cihazın alt yüzündedir.
• Elektrikli süpürge aşağıdaki durumlarda kesinlikle kullanılmamalıdır: – şebeke bağlantı kablosunda hasar varsa,
– cihazda gözle görünen hasarlar varsa,
– cihaz daha önce yere düşürülmüş ise.
Bu cihazı sadece 16A otomatik sigorta ile korunan bir şebeke prizine bağlayın
• Bu cihazı yanıcı maddeler depolanmış olan veya gazların oluştuğu mekanlarda kullanmayın.
• Çalışmakta olan cihazı kesinlikle denetimsiz bırakmayın.
• Cihazı sağlam ve sabit bir zemin üzerinde kullanın – özellikle merdivenleri süpürürken.
• Cihazı çalışırken kesinlikle dik duruma getirmeyin. Cihaz çalışırken emniyetli bir şekilde dört tekerlek üzerinde durmalıdır.
• Hortum sistemini fazla gerdirmeyin veya bükmeyin.
• Cihazın üzerine çıkmayın.
• Borular ve başlıklar cihaz çalışırken başa yakın olarak tutulmamalıdır – yaralanma tehlikesi mevcuttur.
• Temizleme, bakım, doldurma, boşaltma çalışmalarından önce veya arızalarda tüm şalterleri kapatın ve şebeke fişini çekin.
• Cihazı açıkta bırakmayın ve doğrudan sıvıya temas etmesini önleyin veya sıvı içine batırmayın.
• Cihazı ısıya veya kimyasal maddelere maruz bırakmayın.
• Fişi prizden kesinlikle kablodan tutarak çekmeyin, daima fişten tutarak çekin.
• Bağlantı kablosunun keskin kenarlardan veya yüzeylerden çekilmemesine dikkat edin.
• Cihazda, aksesuarlarında veya şebeke kablosundaki arızaları kesinlikle kendiniz onarmayı denemeyiniz. Bunun için yetkili servis istasyonlarını görevlendiriniz. Cihazda değişiklik yapılması sağlığınız için tehlikeli olabilir. Sadece orijinal yedek parçalar ve aksesuarlar kullanılmasını sağlayın.
Özellikle ıslak temizlikte emniyet uyarıları:
• Islak mekanlarda uzatma kablosu kullanmayın.
• Yaş/nemli olarak çalıştırdıktan sonra tüm kapları derhal boşaltın.
.
-
Специальные указания по технике безопасности, касающиеся сбора жидкостей:
• В сырых помещениях запрещается пользоваться удлинительным шнуром.
• После окончания уборки и сбора жидкостей следует опорожнить все резервуары прибора.
Thomas misTral Xs Thomas misTral Xs6 7
Ihr THOMAS MISTRAL XS
D
Ваш пылесос THOMAS MISTRAL XS
10
1 Gehäusedeckel
12
11
8
9
1
6
7
5
2
3
4
2 Tragegriff
3 Ansaugstutzen
4 Laufräder
5 Netzstecker und Netzanschlusskabel
6 Zubehörbox
7 Starttaste
8 Aquafilter, bestehend aus
9 Schmutzwasserbehälter
10 2-teiligem Filterdeckel
11 Ansaugfilter
12 Nasssaug-Einsatz (Dieses Teil wird lediglich beim Nassaugen verwendet.)
10
12
11
8
9
1
6
7
5
2
3
4
1 Крышка корпуса
2 Ручка для переноски
3 Всасывающий патрубок
4 Колеса
5 Вилка и сетевой шнур
6 Ящик для принадлежностей
7 Кнопка пуска
8 Аквафильтр, состоящий из следующих компонентов
9 Резервуар для грязной воды
10 Крышка фильтра, состоящая из двух частей
11 Всасывающий фильтр
12 Вставка для защиты от расплескивания (эта деталь используется только при
сборе жидкостей.)
13 Saugschlauch
13
14
15
14 Handgriff
15 Teleskoprohr
16 Umschaltbare Teppich- und Hartbodendüse
17 Turn-around Parkettdüse
18 Rosshaar Parkettdüse
19 Fugendüse
20 Matratzendüse
21 Möbel-Saugpinsel
13
16
17
18
2120
17
18
19
8 9
Thomas misTral Xs Thomas misTral Xs
14
15
16
2120
19
13 Всасывающий шланг
14 Рукоятка
15 Телескопическая труба
16 Переключаемая насадка для чистки ковров и полов с твердым покрытием
17 Вращающаяся насадка для паркетных полов
18 Насадка из конского волоса для паркетных полов
19 Щелевая насадка
20 Насадка для матрасов
21 Всасывающая кисточка для мебели
GB
Your THOMAS MISTRAL XS
TR
THOMAS MISTRAL XS
10
1 Housing cover
12
11
8
9
1
6
7
5
2
3
4
2 Carrying handle
3 Suction port
4 Wheels
5 Mains plug and power cord
6 Accessory compartment
7 Start button
8 Aqua filter, consisting of
9 Waste water tank
10 2-piece filter lid
11 Suction filter
12 Wet vacuuming insert (only used for wet vacuuming)
10
12
11
8
9
1
6
7
5
2
3
4
1 Muhafaza kapağı
2 Tutamak
3 Vakum bağlantı ağzı
4 Tekerlekler
5 Şebeke fişi ve şebeke bağlantı kablosu
6 Aksesuar kutusu
7 Çalıştırma düğmesi
8 Su filtresi, içindekiler
9 Pis su kabı
10 2 parçalı filtre kapağı
11 Vakum filtresi
12 Islak temizleme başlığı (bu parça sadece yaş temizlikte kullanılır.)
17
13
18
14
15
19
16
13 Suction hose
14 Handle
15 Telescopic wand
16 Combination carpet / hard floor nozzle
17 Turn-around parquet nozzle
18 Horsehair parquet nozzle
19 Crevice nozzle
20 Mattress nozzle
21 Furniture dust brush
13
14
15
13 Vakum hortumu
14 Kol
15 Teleskopik boru
16 Değiştirilebilen halı ve sert zemin başlığı
17 Döner başlık
18 At kılı parke başlığı
19 Derz başlığı
20 Yatak başlığı
21 Mobilya temizleme başlığı
16
2120
17
18
2120
19
Thomas misTral Xs Thomas misTral Xs10 11
DD
Trockensaugen
Сухая уборка
GB
Dry vacuuming
TR
Kuru temizleme
1,0 l
Bedienung zum Trockensaugen
Benutzen Sie das Gerät niemals zum Trockensaugen, wenn der
Aquafilter nicht vorschriftsgemäß montiert ist. Das Gerät kann sonst Schaden nehmen.
Saugen Sie im Trockensaugbetrieb nur Kleinstmengen wasserba-
sierender Flüssigkeiten auf. (max 200 ml, z.B. Glas, Tasse)
Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub, z. B. Mehl,
Kakaopulver, Asche etc.
Im Auslieferungszustand ist das Gerät für den Trockensaugbetrieb bereits vorgerüstet.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes auf allen vier Laufrädern.
Öffnen Sie den Gehäusedeckel. Ergreifen Sie dazu den Tragegriff.
Drücken Sie mit dem Daumen auf die Gehäusedeckel-Entriegelung. Schwenken Sie nun den Gehäusedeckel nach oben.
Entnehmen Sie den Aquafilter. Ergreifen Sie dazu den Aquafilter am Handgriff. Entnehmen Sie den Aquafilter nach oben aus dem Gerät.
Zum Trockensaugen darf sich der Nasssaug-Einsatz nicht im Schmutzwasserbehälter des Aquafilters befinden. Befindet sich der Nasssaug-Einsatz im Schmutzwasserbehälter, entfernen Sie diesen (siehe Kapitel „Reinigung“, Abschnitt „Aquafilter reinigen bei starker Verschmutzung“).
Füllen Sie den Schmutzwasserbehälter des Aquafilters mit 1 Liter klarem Wasser.
Ist der Nasssaug-Einsatz bereits entnommen, kann der Aquafilter ohne Öffnen direkt über die obere Stutzenöffnung befüllt werden.
Setzen Sie den Aquafilter in das Gerät ein. Ergreifen Sie dazu den geschlossenen Aquafilter am Handgriff und setzen Sie ihn von oben in das Gerät ein.
Schließen Sie den Gehäusedeckel. Ergreifen Sie dazu den Tragegriff. Schwenken Sie nun den Gehäusedeckel nach unten. Drücken Sie in Höhe der Gehäusedeckel-Entriegelung mit leichtem Druck, bis der Gehäusedeckel hörbar einrastet.
Порядок выполнения сухой уборки
Не используйте прибор для сухой уборки, если система
аквафильтра не смонтирована согласно Руководству. Это может привести к повреждению прибора.
В режиме сухой уборки всасывайте только небольшие количе-
ства жидкостей на водной основе. (не более 200 мл, например, стакан, чашка)
Не всасывайте в больших количествах тонкую пыль, например,
муку, какао-порошок, пепел и т. д.
При поставке прибор уже подготовлен для сухой уборки.
Во время работы прибор всегда должен надежно стоять на всех четырех колесах.
Открыть крышку корпуса. Для этого взяться за ручку для переноски.
Нажать большим пальцем руки на фиксатор крышки корпуса. Потянуть крышку корпуса вверх.
Извлечь аквафильтр. Для этого взяться за ручку аквафильтра. Извлечь аквафильтр из прибора через верх.
При сухой уборке вставка для защиты от расплескивания
(используется только для-сбора жидкостей) не должна находиться в резервуаре для грязной воды аквафильтра. Если вставка для защиты от расплескивания находится в резервуаре для грязной воды, то извлеките ее (см. гл. «Очистка», раздел «Очистка аквафильтра в случае сильного загрязнения»).
Залить 1 литр чистой воды в резервуар для грязной воды аквафильтра.
Если вставка для защиты от расплескивания уже вынута, то
аквафильтр можно заполнить, не открывая его, непосредственно через верхнее отверстие.
Установить аквафильтр в прибор. Для этого взяться за ручку закрытого аквафильтра и вставить его через верх в прибор.
Закрыть крышку корпуса. Для этого взяться за ручку для переноски. Закрыть крышку корпуса. Слегка нажать на крышку корпуса на уровне фиксатора так, чтобы крышка зафиксировалась с характерным щелчком.
Dry vacuuming procedure
Never use the appliance for dry vacuuming if the aqua filter is
not properly installed. This could damage the appliance.
Only very small quantities of water-based fluids can be removed
in dry vacuuming operation (no more than 200 ml, the volume of a small cup or glass).
Do not vacuum large quantities of fine dust such as flour, cocoa
powder or ash.
When delivered, the appliance is set up for dry vacuum operation.
Make sure the appliance rests securely on all four wheels. Open the housing cover. To do this, grip the carrying handle. Press your
thumb down on the housing cover unlocking mechanism. Then lift up the housing cover.
Remove the aqua filter. To do this, grip the aqua filter by the handle. Remove the aqua filter by pulling it up out of the appliance.
The wet vacuuming insert may not be installed in the waste water
tank of the aqua filter during dry vacuuming. If the wet vacuum­ing insert is in the waste water tank, remove it (see “Cleaning”: “Cleaning the aqua filter when heavily soiled”).
Fill the waste water tank of the aqua filter with 1 litre of clean water.
If the wet vacuuming insert has already been removed, the aqua
filter can remain closed and you can fill it directly through the upper port.
Put the aqua filter into the cleaner. To do this, hold the closed aqua filter by the handle and lower it into the cleaner.
Close the housing cover. To do this, grip the carrying handle. Then push down the housing cover. Gently press the housing cover level with the unlocking mechanism until you hear the cover latch into place.
Kuru temizleme koşulları
Su filtresi doğru olarak takılı değilse, bu cihazı kesinlikle kuru
temizleme için kullanmayınız. Cihazda hasar oluşabilir.
Kuru temizlemede sadece su bazında olan çok az miktarda sıvıları
temizleyin. (maks 200 ml, örn. bardak, fincan)
Çok miktarda ince toz, örn. un, kakao tozu, kül vb. süpürmeyin.
Bu cihaz teslimat durumunda kuru temizleme moduna ayarlanmıştır.
Cihazın tüm dört tekerleği üzerinde emniyetli bir şekilde durmasını sağlayın.
Gövdedeki kapağı açın. Bunun için tutamağı tutun. Başparmağınızla
gövdedeki kapağın kilidini açma mekanizmasına basın. Gövdedeki kapağı yukarıya doğru çevirin.
Su filtresini çıkartın. Bunun için su filtresini tutamağından tutun. Su filtresini yukarıdan cihazdan çıkartın.
Kuru temizleme için yıkama başlığı sıvı filtresinin pis su kabında
olmamalıdır. Yıkama parçası pis su kabında bulunuyorsa, bu parçayı çıkartın («Aşırı kirlenmiş su filtresinin temizlenmesi» bölümündeki «Temizlik» bölümüne bakınız).
Su filtresinin pis su kabına 1 litre temiz su doldurun.
Yıkama parçası çıkartılmış ise, su filtresi açılmadan doğrudan üst
bağlantı ağzı deliğinden doldurulabilir.
Su filtresini cihaza yerleştirin. Bunun için kapalı su filtresini tutamak­tan tutun ve yukarıdan cihaza yerleştirin.
Gövdedeki kapağı kapatın. Bunun için tutamağı tutun. Gövdedeki kapağı aşağıya doğru çevirin. Gövdedeki kapağın yerine oturduğu duyulana kadar, kapağı açma mandalı yüksekliğinde hafifçe bastırın.
1,0 l
12 13
Thomas misTral Xs Thomas misTral Xs
Loading...
+ 15 hidden pages