Thomas CENTRI 772, CENTRI 775, CENTRI 776 User Guide

0 (0)

CENTRI

772 / 775 / 776

Gebrauchsanweisung Instructions for use · Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing · Instrucciones de uso · Istruzioni per l’uso

Inhalt

Seite

Warnhinweise

2

Bedienung – Bilder

4

Geräteabbildung

5

Bedienung – Text

6

Reinigung und Pflege

7

Hinweise zur Behebung kleinerer Störungen

7

Content

Page

Illustrations

4

Description of Parts

5

Points of Safety

8

Electricial Information

10

Operating Instructions

10

Maintenance and Care

11

If unexpected difficulties arise

11

Sommaire

Page

Fonctionnement – figures

4

Illustration de l’appareil

5

Avis importants

12

Mise en service

14

Nettoyage et entretien

15

Conseils lors de défectuosités mineures

15

Inhoud

Bladzijde

Bediening – tekeningen

4

Toestelafbeelding

5

Raadgevingen

16

Bediening – tekst

18

Reinigen en onderhoud

19

Raadgevingen bij kleinere storingen

19

Indice

Página

Uso-Figuras

4

Ilustración

5

Indicaciones de seguridad

20

Instrucciones de uso

22

Limpieza y mantenimiento

23

Soluciones a posibles averías

23

Indice

Página

Funzionamento – illustrazioni

 

4

Illustrazione dell’apparecchio

 

5

Precauzioni

 

24

Funzionamento – testo

 

25

Pulizia e cura

 

26

Indicazioni per rimediare aidisturbi di scarsa gravità

26

Warnhinweise

Bitte lesen Sie die in dieser Gebrauchs­ anweisung aufgeführten Informationen sorg­ fältig durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, die Installation,­ den Gebrauch und die Wartung der Wäscheschleuder. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg­ fältig auf und geben Sie diese ggf. an Nach­ besitzer weiter­. Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Anweisungen nicht beachtet werden. Die Wäscheschleuder darf nicht missbräuchlich, d.h. entgegen der vor­ gesehenen Verwendung benutzt werden. Sie dient ausschließlich der Nutzung im Haushalt und dem Ausschleudern von Wäscheteilen.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Vor dem Anschluss muss geprüft werden, ob die Angaben auf dem Leistungsschild mit den Werten der Hausinstallation übereinstimmen.

Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn:

die Netzanschlussleitung beschädigt ist,

das Gerät sichtbare Schäden aufweist.

Prüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.

Entsorgen Sie die Verpackung nach den örtlichen Vorschriften.

2

Warnhinweise

Entfernen Sie die Trommelsicherung.

Die Wäscheschleuder ist für die Nutzung durch Erwachsene vorgesehen. Achten Sie deshalb darauf, dass Kinder nicht unbeaufsichtigt damit spielen können.

Veränderungen am Gerät können Ihre Sicherheit und Gesundheit gefährden. Deshalb nur durch eine Fachwerkstatt reparieren lassen.

Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich Gase gebildet haben.

Niemals den Stecker am Kabel aus der Steck-dose ziehen, sondern ausschließlich am Stecker.

Sorgen Sie dafür, dass die Netzanschlussleitung weder Hitze noch chemischen Flüssigkeiten ausgesetzt ist und nicht über scharfe Kanten oder Oberflächen gezogen wird.

Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung diese sofort in einer Fachwerkstatt austauschen lassen.

Berühren oder bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder barfuß und wenn Sie auf nassem Boden stehen.

Setzen Sie das Gerät nicht Witterungseinflüssen wie Sonne, Regen etc. aus.

Niemals Wasser (zwecks „Spülen“) in die Trommel füllen.

Die grundlegenden Sicherheitsbestim­­ mungen sind unbedingt einzuhalten. Im Zweifelsfall muss ein qualifizierter Fach­ mann die Hausinstallation genauestens überprüfen. Die elektrische Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät vorschriftsmäßig mit dem Schutzleiter der Steckdose verbunden ist, wie in den Sicherheitsbestimmungen für elektrische

Anschlüsse beschrieben.

Falls die Steckdose nicht mit dem Stecker

übereinstimmt, sollte die Steckdose durch eine passende ausgetauscht werden.

Schleudern Sie nie Wäschestücke, die mit Wachs, Farbe, Benzin oder mit brennbaren Flüssigkeiten gereinigt, gewaschen, getränkt oder bespritzt sind. Die Dämpfe können Feuergefahr oder Explosion verursachen. Waschen Sie Stoffe, die diese Materialien enthalten, immer zunächst von Hand und lassen Sie diese im Freien lufttrocknen.

Das Gerät nicht als Trittbrett benutzen oder mit schweren Gegenständen belasten.

Nicht in die sich drehende Trommel greifen.

Die Wäscheschleuder nicht direkt neben einem heißen Ofen oder Heizkörper aufbewahren.

Allgemein empfehlen wir keine Vielfachsteckdosen, Verlängerungskabel und Adapter zu verwenden.

Der Netzstecker ist zu ziehen:

bei Störungen während des Betriebes

vor jeder Reinigung und Pflege

nach dem Gebrauch

Wäscheschleuder nur aufrechtstehend auf ebenem Boden mit einem Sicherheitsabstand von ca. 50 cm zur Wand oder anderen Gegenständen betreiben (Bild B Seite 5).

Gerät während des Betriebes nicht anheben, transportieren, festhalten, verschieben oder umstoßen.

Schalthebel und Deckel niemals mit Gewalt betätigen!

Gerät nur an den Tragegriffen anheben bzw. transportieren.

Bevor die Wäscheschleuder entsorgt wird, schneiden Sie bitte die Anschlussleitung ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sauber und ordnungsgemäß entsorgt wird.

3

Thomas CENTRI 772, CENTRI 775, CENTRI 776 User Guide

Bedienungs-Bilder/Illustrations/-Figures/ Tekeningen/Figuras/Figure dei comandi

A

OI N

0OFF

C

 

B

50 cm

50 cm

20"

 

20"

 

D

ca.1"3 cm

E

F

 

4

Geräteabbildung/Description of Parts/Illustration/Toestelafbeelding/ Ilustración/Illustrazione dell’apparecchio

1 = Deckel

Lid Couvercle deksel Tapa coperchio

2 = Schalthebel

Operating lever Poignée de commande hefboomschakelbaar Palanca de mando leva di accensione

3 = Kabelaufhängung

Cable storage fixture

Porte-câble kabelgleuf Portacable appendicavo

5

4 = Tragegriff

Carrying handle Poignée-porteuse draaggreep Asidera

maniglia per trasporto

5 = Netzstecker

Plug

Fiche stroomstekker Enchufe de red spina della corrente

6 = Anschlussleitung

Mains cable

Câble de raccordement ansluitkabel

Cable de conexión cavo di alimentazione

3

4

6

7 = Schleudergehäuse

Outer casing Carcasse droogzwierdermantel Cubierta exterior involucro centrifuga

8 = Auslauf

Outlet spout

Buse d’écoulement afvoerpijp Desagüe

scarico

9 = Fuß

Foot

Pied voet Pata piedino

1

2

7

8

9

5

5

Bedienung

Wir gratulieren Ihnen zu einem guten Kauf.

Wir empfehlen Ihnen, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, damit Sie mit Ihrem neuen Gerät schnell vertraut werden.

Ein gutes Gerät, das sachgerecht behandelt wird, dient Ihnen viele Jahre.

Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch!

Auspacken

Verpackungsmaterialien sind sachgerecht und nach den örtlichen Vorschriften zu entsorgen. Prüfen Sie die Wäscheschleuder auf Tansportschäden, die dem zuständigen Spediteur bzw. der betreffenden Güterabfertigung innerhalb 24 Stunden angezeigt werden müssen. Im Schadensfall schicken Sie

die Unterlagen zur weiteren Bearbeitung an den zuständigen Kundendienst.

Inbetriebnahme

1.

Schalthebel in 0-Stellung (Aus) bringen.

A

2.

Deckel öffnen.

 

3.Transportsicherung aus der Trommel entfernen.

4.Vor der ersten Inbetriebnahme ist die Trommel unbedingt mit einem handelsüblichen Waschoder Geschirrspülmittel zu reinigen.

5.

Wäscheschleuder auf ebenen Boden mit

B

 

einem Abstand von ca. 50 cm zur Wand

 

 

oder anderen Gegenständen aufstellen.

 

 

Unebenheiten des Bodens dürfen niemals durch

 

 

Unterlegen von Holz, Pappe oder ähnlichen

 

 

Materialien ausgeglichen werden!

 

Wäsche einfüllen, schleudern

 

1.

Stellen Sie einen ausreichend großen

E

 

Behälter unter den Auslauf.

2.Netzstecker in die Steckdose stecken (bitte unbedingt Warnhinweise beachten).

3.

Wäschestücke einzeln in die Trommel

C

 

legen. Die Wäsche ist dabei gleichmäßig

 

 

einzulegen und gut festzupressen,

 

 

damit Hohlräume (und damit zu starke Unwucht)

 

 

vermieden werden.

 

4.

Legen Sie keine zusammengerollten Textilien

F

 

(z.B. Jeans) in die Wäscheschleuder.

 

5.Max. Füllmenge (Trockenwäsche)

Die max. Füllmenge (Trockenwäsche) sowie die elektrischen Anschlusswerte entnehmen Sie bitte

den Angaben des Typenschilds oder fragen Sie Ihren Händler.

6. Wäschestücke in der gefüllten Trommel

D

kurz festpressen, so dass die Trommel nur

 

bis etwa 3 cm unter dem oberen Rand gefüllt

 

ist. Zum Schluss die Wäsche mit einem Tuch

 

abdecken dessen Enden innen zwischen Trom-

 

melwand und Wäsche eingeschoben werden,

 

damit kein Wäschestück herausgeschleudert

 

werden kann.

 

7. Deckel schließen.

 

Gerät einschalten

A

Drehen Sie den Schalthebel nach rechts bis zum

 

Anschlag I (Ein-Stellung).

 

Die Wäscheschleuder ist nun in Betrieb, Wasser

 

fließt aus dem Auslauf.

 

Schleuderzeit

Für normale Wäsche 3-5 Minuten.

Die Restfeuchte beträgt dann für Geräte mit Schleuderdrehzahl 1400 U/min., ca. 65%, mit Schleuderdrehzahl 2800 U/min., ca. 40%,

Für bügelfreie Wäsche 15 bis höchstens 30 Sekunden.

Gerät ausschalten

E

Wenn kein Wasser mehr ausläuft oder wenn der Schleudergang beendet werden soll, den Schalthebel nach links auf „Aus“-Stellung drehen.

Nach Stillstand der Trommel Deckel öffnen. Eine spezielle Sicherheitsvorrichtung verhindert das Öffnen des Deckels vor Stillstand der Trommel.

Deckel niemals mit Gewalt öffnen.

Wäsche entnehmen.

Wäscheschleuder leicht nach vorne kippen, damit das Restwasser ausläuft.

Netzstecker ziehen.

6

Reinigung und Pflege

Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen!

Nach dem letzten Schleudergang die Trommel mit einem Tuch trocken wischen.

Beim Ausschleudern schmutziger Lauge ist es notwendig, die Trommel mit einem feuchten Tuch zu reinigen, um Verschmutzungen an der nächsten Wäschefüllung zu vermeiden.

Schleuder außen mit einem feuchten Tuch abwischen und nachtrocknen.

Zum Reinigen nur Waschoder Spülmittel verwenden.

Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

Niemals Benzin oder sonstige Lösungsmittel verwenden.

Die Wäscheschleuder bedarf ansonsten keinerlei Wartung.

Hinweise zur Behebung kleinerer Störungen

Falls Ihr Gerät wider Erwarten einmal nicht zufriedenstellend funktioniert, brauchen Sie nicht gleich den Kundendienst einzuschalten. Bitte prüfen Sie zunächst, ob die Störung nur kleine Ursachen hat:

Wenn der Motor nicht läuft:

Ist die Sicherung intakt und Spannung vorhanden?

Sind Kabel, Stecker und Steckdose intakt?

Vor Prüfung Stecker ziehen.

Niemals selbst den Motor öffnen!

Wenn kein Wasser abfließt:

Stecker herausziehen! Prüfen, ob der Ablaufstutzen durch ein Wäschestück verstopft ist.

Schleudertrommel von innen mit der Hand an den Außenmantel drücken und Wäschestück entfernen.

Wenn die Wäscheschleuder nicht auf Touren kommt:

Bitte beachten Sie, dass die Schleuder beim Hochlaufen ein normales Maß an Unwucht selbst überwindet.

Motor und Trommel sind dafür elastisch aufgehängt.

Bei extrem großer Unwucht, hervorgerufen durch falsches Beladen, erfolgt kein Hochlauf.

Wenn die Schleuder „tanzt“

1.Schleuder sofort abschalten!

2.Nach Stillstand die Trommel gleichmäßig beladen.

3.Beladen Sie die Wäscheschleuder neu, entsprechend der Vorschrift.

Kundendienst:

Fragen Sie ihren Händler nach der Adresse oder Telefon-Nummer des für Sie zuständigen Kundendienstes.

Bitte geben Sie ihm zugleich die Angaben vom Typenschild auf der Rückseite ihrer Centri.

Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes sollten Sie Reparaturen, insbesondere an stromführenden Teilen, nur durch Elektro-Fachkräfte durchführen lassen. Im Störungsfall sollten Sie sich daher an Ihren Fachhändler oder direkt an den Kundendienst wenden.

7

Points of Safety

Please read through the information cont­ ained in this instructions booklet carefully. It gives important advice on the safety, assembly, use and maintenance of the Spin Dryer. Retain the instructions booklet in a safe place for future reference and, if appli­ cable, pass it on to the subsequent owner of the appliance. The manufacturer will not be liable if the instructions specified below are not observed. Do not put the Spin Dryer to improper use, i.e. do not use the appliance other than for the purposes it is meant for. It is intended for household use and for spinning items of laundry only.

This appliance can be used by children from 8 years of age, as well as by persons with impaired physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and/or knowledge, as long as they are supervised or have been instructed on using the appliance safely, and are aware of the dangers involved. Do not allow children play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.

Before connecting the appliance, check that the details given on the rating plate correspond to the requirements of your electrical installation.

Do not operate the appliance if:

the mains cable is damaged;

the appliance shows clear signs of damage.

Check the appliance for any damages which may have occured during transport.

Dispose of the packing in accordance with local regulations.

Remove the transport locking pads from inside the drum.

The spin dryer is intended for use by adults only.

Ensure that children do not play around with the appliance.

Modifications to the appliance can endanger your safety and health. Therefore, repairs to the appliance should be carried out by an authorised engineer only.

Never operate the appliance in rooms where inflammable materials are stored or where gases have formed.

Never unplug the appliance by pulling on the cable, but only by removing the plug directly from the socket.

Ensure that the mains cable is not exposed to either heat or chemical substances, nor that it is pulled across sharp edges or surfaces.

If the mains cable becomes damaged, have it replaced immediately by an authorised repair-shop.

Do not touch or use the appliance with wet hands or when barefoot and standing on a wet floor.

Do not expose the appliance to atmospheric effects, such as sun, rain, etc.

NEVER add water to the drum, e.g. for „rinsing”

The basic safety regulations must be strict­ ly observed. In case of doubt, have a qua­ lified engineer inspect the electrical instal­ lation of your house. Electrical security is only ensured when the appliance has been duly earthed, as described under the safety regulations for electrical connections.

If the mains socket does not comply with the plug, the socket should be replaced by a suitable one.

8

Never spin items of laundry which have been cleaned, washed, impregnated or sprayed with wax, paint, petrol or inflammable liquids. The vapours can constitute a fire hazard or cause an explosion. Always wash materials containing these substances by hand first and let them dry outside in the fresh air.

Do not use the appliance as a footboard or load heavy items onto it.

Do not reach into the drum while it is spinning.

Do not store the spin dryer directly next to a hot stove or heater.

In general, we recommed avoiding the use of multiple plug sockets, extension cables and adapters.

Pull out the plug

if the appliance malfunctions during operation;

before cleaning and maintenance;

after use.

Operate the spin dryer only in an upright position on an even floor and maintain a distance of about 50 cm from the wall or other objects

(Fig. B, Page 5).

During operation, do not lift, carry, hold, move or tip over the appliance.

Never handle the operating lever and lid with force.

Lift or carry the appliance by the carrying handles only.

Before disposal of the spin dryer, cut off the mains cable. Ensure that the appliance is disposed of carefully and orderly.

9

Loading...
+ 19 hidden pages