Instructions for use · Notice d’utilisation · Gebruiksaanwijzing · Modo de empleo
1545 S1545 SFE
Inhalt Seite
Geräteabbildung 3
Wichtige Warnhinweise 5
Montage 4/6
Betriebsanleitung 7
Hilfe bei Störungen 8
Der Umwelt zuliebe 25
Garantie 26
Content Page
Description of Parts 3
Important Points of Safety 9
Assembling the Appliance 4/10
Operating Instructions 11
If unexpected difficultes arise 12
For the sake of the environment 25
Guarantee 26
Sommaire Page
Représentation de l’appareil 3
Avertissements importants 13
Montage 4/14
Mode d’emploi 15
Conseils lors de difficultés 16
Pour l’amour de l’environnement 25
Garantie 27
Inhoud Bladzijde
Afbeelding van het apparaat 3
Belangrijke raadgevingen 17
Montage 4/18
Inbedrijfname 19
Raadgevingen bij defekt 20
Ter wille van het milieu 25
Garantie 27
Contenido
Ilustración del aparato 3
Indicaciones importantes 21
Ilustraciones de montaje 4/22
Mode de empleo 23
Ayuda en caso de averia 24
Respetar el medio ambiente 25
E
Página
22
Geräteabbildung · Description of Parts · Représentation de l’appareil · Afbeedling van het
apparaat · Ilustración del aparato
1 = Behälter
Collecting bin
Récipient
Vergaarbaak
Recipiente
2 = Saugstutzen
Suction socket
Bouche d’aspiration
Zuigmond
Codo de empalme de aspiración
Poignée de maniement
Dekselgreep
Asa de transporte
5 = Saugschlauch
Flexible hose
Flexible
Slang
Tubo flexible para aspirar
6 = Netzanschlußkabel
Mains cable
Câble de raccordement
Aansluitkabel
Línea de conexión a la red
7 = Motorteil
Motor block
Bloc-moteur
Motordeel Bloque motor
8 = Tragegriffschnapper
Handle/Snap fastener
griffe de verrouillage
Knipslot
Cierre de golpe para el asa de
transporte
9 = Saugrohre
chassis
chassis roulant
Rijwerk
Tubos aspirantes
10 = By-Pass-Saugkraft-
regulierung
By-pass suction control
Réglage de la puissance
Zuigkrachtregeling
Regularización de la fuerza
11 = Allzweckdüse
chassis
chassis roulant
Rijwerk
Tobera universal
12 = Fahrwerk
chassis
chassis roulant
Rijwerk
Mecanismo de traslación
13 = Gerätesteckdose
Tool coupler socket
Prise de courant pour outillage
électrique
Stopcontact voor elektrische
werktuigen
Enchufe
4
3
7
13
2
1
14 = Fahrbügel
handle
poignée de maniement
Handvat
El asa
15 = Wahlschalter
selector switch
commutateur de séléction
Keuzeschakelaar
Conmutator selector
16 = Zubehörbehälter
accessory cose
compartiment à accessoires
Bakje voor het toebehoren
Recipiente para accesorios
17 = Fugendüse Ø 32 mm
Crevize nozzle Ø 32 mm
buse à joint Ø 32 mm
Smal mondstuk Ø 32 mm
Tobera de ranuras Ø 32 mm
18 = Fugendüse Ø 50 mm
Crevize nozzle Ø 50 mm
buse à joint Ø 50 mm
Smal mondstuk Ø 50 mm
Tobera de ranuras Ø 50 mm
19 = Rohrreduzierung
tube reduction
réduction tubulaire
Buisverkorting
Tubo de reducción
5
10
14
6
8
9
20 = Schrägrohrdüse
inclined tube nozzle
buse à tube incliné
Krom mondstuk
Tobera de tubo inclinado
21 = Grobschmutzdüse
heavy soiling nozzle
buse pour saleté à grosses
particules
Mondstuk voor grof vuil
Tobera para suciedad difícil
15
16
12
11
3
Montage · Assembling the Appliance · Ilustraciones de montaje
AB
C
Modell 1545 SFE
GH
D
FE
Modell 1545 SFE
4
Modell 1545 SFE
Wichtige Warnhinweise
Achtung!
Bitte lesen Sie die in dieser Gebrauchs anweisung aufgeführten Informationen
sorgfältig durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, die Installation,
den Gebrauch und die Wartung des
Saugers. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie
diese ggf. an Nachbesitzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Anweisungen nicht beachtet
werden. Der Sauger darf nicht mißbräuchlich, d.h. entgegen der vorgesehenen
Verwendung benutzt werden.
• THOMAS INOX dient ausschließlich der Nutzung im
Haushalt.
• Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss
mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
Absicherung mindestens 16 A (UK: 13 A).
• Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn:
– die Anschlußleitung beschädigt ist,
– der Sauger sichtbare Schäden aufweist,
–
das Motorteil einmal heruntergefallen sein sollte.
• Prüfen Sie den Sauger auf Transportschäden.
• Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nie
unbeaufsichtigt.
• Düsen und Rohre dürfen (bei eingeschaltetem Gerät)
nicht in Kopfnähe kommen – z.B. Gefahr für Augen
und Ohren.
• Benutzen Sie den Sauger nie in Räumen, in denen
feuergefährliche Stoffe lagern oder sich Gase
gebildet haben.
• Bewahren Sie das Gerät sowie das Zubehör
in trockenen, sauberen und geschlossenen
Räumlichkeiten auf.
• Äußerste Sorgfalt ist geboten, wenn Sie
Treppen läufer mit Ihrem Sauger reinigen.
Stellen Sie sicher, daß der Sauger eine feste Stellung
auf dem Boden hat und sorgen Sie dafür, daß der
Schlauch nicht über seine bestehende Länge hinaus
angespannt wird. Stellen Sie immer, wenn Sie den
Sauger auf den Treppenstufen benutzen sicher, daß
Sie eine Hand fest auf dem Sauger haben.
• Benutzen Sie den Sauger nicht für Trocken saugung,
wenn der Filter nicht eingelegt ist.
• Achtung! Dieser Sauger ist nicht zum Absaugen
gesundheitsgefährlicher Stäube geeignet.
• Keine lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten wie z.B.
Lackverdünnung, Öl, Benzin und auch
keine ätzenden Flüssigkeiten aufsaugen.
• Sauger nicht im Freien stehen lassen und keiner
direkten Nässe aussetzen.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und /oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
• Niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose
ziehen, sondern ausschließlich am Stecker.
• Sorgen Sie dafür, daß die Anschlußleitung weder
Hitze noch chemischen Flüssigkeiten
ausgesetzt ist, noch über scharfe Kanten oder
Oberflächen gezogen wird.
• Achtung! Die Geräte sind mit einer SpezialNetzanschlußleitung ausgestattet und dürfen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt oder
Kundendienststation ausgetauscht werden.
• Sauger nicht direkt neben einem heißen Ofen oder
Heizkörper aufbewahren.
• Niemals den Sauger selbst reparieren, sondern nur
durch eine bevollmächtigte Kundendienststation
instand setzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
• Der Netzstecker ist zu ziehen:
– bei Störungen während des Betriebes,
– vor jeder Reinigung und Pflege,
– nach dem Gebrauch,
– bei jedem Filterwechsel.
• Nach dem Naßsaugen Behälter sofort entleeren.
• Bevor der Sauger entsorgt wird, schneiden Sie bitte
die Anschlußleitung ab.
• Saugen Sie keinen Tonerstaub auf! Toner, der zum
Beispiel bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet
wird, kann elektrisch leitfähig sein! Außerdem
wird der Toner vom Filtersystem des Staubsaugers
eventuell nicht vollständig ausgefiltert und kann
so über das Sauggebläse wieder in die Raumluft
gelangen.
5
Montage
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken für Ihr Vertrauen.
Sie haben eine gute Wahl getroffen, denn die leistungsstarken THOMAS Naß- und Trocken sauger INOX 1545
S und INOX 1545 SFE mit 45 Liter Edelstahltank, 2
stufiger Hochleistungsturbine und spritzwassergeschütztem Saugaggregat sind starke Helfer bei fast
allen anfallenden Reinigungsaufgaben in Hobbywerkstatt, Keller und Garage.
Wir verzichten auf aufwendige Endverbraucherwerbung und bitten Sie, Ihre volle Zufriedenheit vorausgesetzt, uns weiter zu empfehlen.
A
Fahrbügelmontage
Fahrbügel von oben in die Befestigungsösen
einschieben und verschrauben.
Motorteil aufsetzen
B
Motorteil so auf den Behälter aufsetzen, daß der
Ein-/Ausschalter mittig über dem Ansaugstutzen
steht. Anschließend mit den beiden GriffSchnappern sichern.
C
Saugschlauch anschließen
Saugschlauch in den Saugstutzen so eindrücken,
daß die Markierung von Saugstutzen und
Sauganschlußstück übereinstimmen und der Knopf
einrastet.
(Zum Abnehmen des Schlauches das
Schlauchanschlußstück drehend abziehen.)
Anschließend kann das gewünschte Zubehör
angeschlossen werden und das Gerät ist
betriebsbereit.
Gerät einschalten
Mit dem Schalter am Motorgehäuse wird der
Allzwecksauger ein- und ausgeschaltet.
Die Netzspannung muß mit der Spannung auf dem
Leistungsschild übereinstimmen.
Montage des Langzeit Naß- und
D
Trockenfilters
Die neue Filterpatrone gerade auf den
Motorflansch aufsetzen und bis zum Anschlag auf
die Filterführung schieben.
Mit den Drehklammern die Filterpatrone sichern.
Der THOMAS Naß- und Trockenfilter garantiert
Ihnen dank seiner großen Oberfläche eine lange
Standzeit.
Zusammen mit dem Papierfiltersack wird als
zusätzliche Filterstufe beim Trockensaugen bestes
Staubrückhaltevermögen erreicht.
Papierfiltersack einlegen
E
Den Papierfiltersack an der Kartonkante fassen und
fest auf den Ansaugstutzen drücken.
Das Gerät ist mit einer Gerätesteckdose
F
ausgerüstet.
Hier können Elektrogeräte von 60 – 2000 W
Leistungsaufnahme angeschlossen werden.
Modell 1545 SFE
Das Modell 1545 SFE ermöglicht zwei
Betriebsarten, die mit dem Wahlschalter 15 an dem
Aggregat gewählt werden können.
Wahlschalter 15
N: Normalbetrieb (manuell)
Sofortiger Anlauf des Allzweck-Saugers für alle
Saugarbeiten.
A: Automatikbetrieb
Rote Lampe zeigt Betriebsbereitschaft an.
Diese Betriebsart ist zu wählen, wenn ein
Elektrowerkzeug mit Staubabsaugung
angeschlossen wird. Das Elektrowerkzeug
wird an die Gerätesteckdose des Staubsaugers angeschlossen und der Saugschlauch
mit der entsprechenden Anschlußstelle des
Elektrowerkzeuges verbunden. Wird nun das
Elektro werkzeug ein-/ausgeschaltet, so wird
der Staubsauger automatisch mitgeschaltet. Die
Einschaltautomatik ist für Elektrowerkzeuge von 60
– 2000 Watt Leistungsaufnahme ausgelegt.
Filterwechsel bei Modell 1545 SFE
G
Zuerst Spannhebel lösen und Haltebügel
seitlich wegklappen. Patronenfilter gerade
abziehen. Die Neue bzw. die gereinigte
Filterpatrone auf den Motorflansch aufsetzen und
bis zum Anschlag auf die Filterführung
schieben. Danach wieder mit dem Haltebügel und
Spannhebel sichern.
Zubehörkorb
H
Den Zubehörkorb mit den beiden Ösen von oben
an dem Fahrbügel einhängen.
6
Bedienungsanleitung
Trockensaugen
Achtung!
Niemals ohne Filtereinheit trockensaugen.
Gerät an das Netz anschließen.
Mit dem Schalter 3 am Motorgehäuse wird der Allzwecksauger ein- oder ausgeschaltet.
Verwendung des Zubehörs
Die beiden Saugrohre auf den Handgriff mit Saugkraftregulierung aufstecken.
Allzweckdüse
für den Einsatz auf glatten Böden (Fliesen, Stein und
PVC) und zum Aufsaugen von Flüssigkeiten.
Grobschmutzdüse
zum Aufsaugen von Grobschmutz, Laub, Späne etc.
Fugendüse Ø 32 mm
Sie dient zum gründlichen Aussaugen von Ecken, Rillen,
Fugen und besonders engen Stellen.
Fugendüse Ø 50 mm/Schrägrohrdüse
Für groberen Schmutz (z.B. Hobelspäne etc.) an schlecht
zugänglichen Stellen.
Nach dem Saugen
Das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen.
Netzanschlußleitung lose in der Hand aufwickeln und
unter den Tragegriff schieben. Filtersack nach Bedarf
auswechseln.
Naßsaugen
Vor dem Saugen von Flüssigkeiten immer die
Filtereinheiten herausnehmen. Beim Saugen von feuchtem und nassen Schmutz den THOMAS
Langzeit Naß- und Trockenfilter einsetzen. Der Papierfiltersack darf dabei aber nicht im Gerät verbleiben.
Flüssigkeiten aus Behältern können direkt mit dem Saugschlauch bzw. den Saug rohren ausgesaugt werden.
Das Schwimmerventil stets sauber und gangbar
halten. Es unterbricht automatisch das Ansaugen, wenn
der Behälter voll ist.
Vorsicht: Beim Absaugen aus Behältern oder Becken,
deren Flüssigkeitsspiegel höher liegt und deren Füllinhalt
größer ist als das Fassungsvermögen des Saugbehälters.
In diesem Fall würde bei vollem Behälter und geschlossenem Schwimmerventil nach dem Saugheber-Prinzip
weiter Flüssigkeit nachfließen.
Deshalb in solchen Fällen nur Teilmengen
absaugen und zwischendurch den Saugbehälter entleeren.
Nach dem Saugen zuerst das Saugrohr aus der Flüssigkeit heben und danach erst den Motor abschalten.
Netzstecker ziehen.
Achtung! Benzin, Farbverdünner, Heizöl usw.
können durch Verwirbelung mit der Saugluft
explosive Dämpfe oder Gemische bilden.
Azeton, Säuren und Lösungsmittel können die
am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Putz- und Schmutzwasser mit handelsüblichen Haushaltsreinigern kann unbedenklich aufgesaugt werden.
Nach dem Naßsaugen den Behälter und alle
verwendeten Teile reinigen und trocknen lassen
(siehe Abs. Reinigung und Pflege”).
Reinigung und Pflege
Gerät:
Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen!
Motorgehäuse nie in Wasser tauchen!
Motorgehäuse und Behälter mit feuchtem Tuch abwischen und nachtrocknen.
Bei Nachlassen der Saugleistung den Patronen filter reinigen bzw. wechseln.
Stark verschmutzte Behälter können mit Wasser ausgewaschen werden. Danach aber gut
abtrocknen lassen.
Behälter und verwendete Zubehörteile müssen nach
jedem Naßsaugen mit warmem Seifenwasser gereinigt
werden, insbesondere nach Aufnahme von klebrigen
Flüssigkeiten.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
7
Hilfe bei evtl. Störungen
Falls Ihr Gerät wider Erwarten einmal nicht zufriedenstellend funktioniert, brauchen Sie nicht gleich den Kundendienst einzuschalten. Bitte prüfen Sie zunächst, ob
die Störung nur kleine Ursachen hat:
Wenn beim Saugen Staub austritt:
• Ist der Patronenfilter dicht, richtig befestigt und ohne
Defekt?
• Wurden Original THOMAS-Filter verwendet?
Wenn die Saugkraft allmählich nachläßt:
• Sind die Filterporen durch Feinstaub oder Ruß
verstopft?
• Sind Düse, Verlängerungsrohr oder Flexschlauch
durch Schmutz verstopft?
Wenn die Saugkraft plötzlich nachläßt:
• Hat das Schwimmerventil die Saugluft gestoppt?
Das kann passieren bei extremer Schrägstellung oder
beim Umkippen des Gerätes.
Sauger ausschalten - der Schwimmer fällt nach unten
- das Gerät ist wieder betriebs bereit.
Wenn der Motor nicht läuft:
• Ist die Sicherung intakt und Strom da?
• Sind Kabel, Stecker und Steckdose intakt?
• Vor Prüfung Stecker ziehen.
• Keinesfalls selbst den Motor öffnen!
Kundendienst:
Fragen Sie Ihren Händler nach der Adresse oder Telefon-Nummer des für Sie zuständigen
THOMAS-Kundendienstes.
Bitte geben Sie Ihm zugleich die Angaben
vom Typenschild auf der Rückseite Ihres
Saugers an.
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit
des Gerätes sollten Sie Reparaturen,
insbesondere an stromführenden Teilen,
nur durch Elektro-Fachkräfte durchführen
lassen. Im Störungsfall sollten Sie sich
daher an Ihren Fachhändler oder direkt an
den THOMAS-Kundendienst wenden.
Die Kontaktdaten finden Sie auf der
Rückseite.
8
Important Points of Safety
Caution!
Please read through the information contained in this Instructions booklet carefully. It gives important advice on the
safety, assembly, use and maintenance of
the vacuum cleaner. Retain the Instructions booklet in a safe place for future
reference and, if applicable, pass it on to
the subsequent owner of the appliance.
The manufacturer will not be liable if
the instructions specified below are not
ob-served. Do not put the appliance to
improper use, i.e. do not use the appliance
other than for the purposes it is meant for.
• THOMAS INOX is only to be used in the home.
• Before switching on the appliance, make sure that the
voltage of your electricity supply is the same as that
indicated on the rating plate.
A fuse of no less than 16 Amps. must be fitted (UK:
13 Amps).
• Do not operate the appliance if:
– the mains cable is damaged
– the appliance shows clear signs of damage
– the motor block has been dropped.
• Check the appliance for any damages which may
have occurred during transport.
•
Never leave the appliance unattended when switched on.
• Do not allow nozzles and tubes (when the appliance
is switched on) to come within the proximity of the
head – danger for eyes and ears, for example.
• Never operate the appliance in rooms where
inflammable materials are stored or where gases
have formed.
• Store the appliance and its attachments in a dry,
clean and enclosed space.
• Extreme care is required when vacuuming stoircarpets
with your appliance. Ensure that the vacuum cleaner
stands firmly on the step and take care that the flexible
hose is not stretched beyons its actual length. When
using the vacuum cleaner on stairs, always ensure that
you hold the appliance steady with one hand.
• Ensure that the foam and paper filters are fitted
before dry-vacuuming.
• Warning! This vacuum cleaner is not suitable for
vacuuming noxious substances.
• Do not vacuum solvent liqids such as paint thinner, oil,
petrol or corrosive liquids.
• Do not leave the appliance in the open and do not
expose directly to moisture.
• Never unplug the appliance by pulling at the cable,
but only by removing the plug directly from the socket.
•
This appliance can be used by
children who are over 8 and by
those with reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking
experience and/or knowledge
given that they have been supervised or instructed in the safe use of
the appliance and have understood
the resulting dangers. Children
must not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance must not be undertaken by
children who are not subject to
supervision.
• Ensure thot the mains cable is not exposed to either
heat or chemical substances, nor that it is pulled
across sharp edges or surfaces.
• Warning! The appliance is equipped with a special
mains connection cable and must only be replaced
by an authorised dealer or at an authorised customer
service point.
• Do not store the appliance next to a hot stove or
heater.
• Never repair the vacuum cleaner yourself but have
all repairs carried out by an authorised customer
service station only.
• Only original spare parts should be used.
• Pull out the plug
– if the appliance malfunctions during operation
– before cleaning and maintenance
– after use
– when changing the filter.
• After vacuuming liquids, empty the collecting bin
immediately.
• Before disposal of the appliance, cut off the mains
cable.
• Do not use to vacuum toner dust! Toner used in
printers or photocopying machines, for example, may
be electrically conductive! In addition, the toner may
not be completely filtered by the vacuum cleaner’s
filter system and could then be circulated into the air
via the appliance’s fan.
9
Assembly instructions
Dear client,
thank you very much for your confidence.
You have made the really good choice:
The powerful Thomas INOX 1545 S und
INOX 1545 SFE wet and dry multicleaners with
45 litre stainless steel tank, 2-stage heavyperformance turbine and a splash water-proof
suction unit are true helpers in dealing with all those
cleaning jobs in your hobby workshop, cellar and
garage.
If this appliance brings you entire satisfaction, we would
be grateful to you to recommend us.
We prefer this sort of promotion to a big luxurious
advertising campaign.
A Assembling the transport handle
Slide the transport handle from above into the
fixtures provided and screw securely into place.
B Fitting the motor block
Place the motor block onto the collecting bin,
making sure that the operating switch lies directly
in line with the middle of the suction socket. Lastly,
secure the motor block by means of both snap
fasteners.
C Connecting the flexible hose
Firmly insert the flexible hose in the suction socket
and turn the hose until the button clicks into place
and the markings on both the suction socket and
the hose connecting piece correspond. (Remove
the hose by turning the hose connecting piece and
slowly withdrawing the hose).
Then attach the desired accessories and the
appliance is ready for use.
Operating the appliance
The MultiVac is switched on and off by means of
the switch located on the motor block casing.
The mains supply voltage must correspond to the
voltage given on the rating plate.
D Changing the cartridge filter
Pull out the plug!
Undo the fasteners, remove the motor block from
the collecting bin and turn over.
Gently pull the retaining clips back in the direction
indicated and carefully remove the cartridge filter
in an upright position from the filter mounting.
Place the new cartridge filter in an upright position
on the motor flange and gently but firmly slide it
into place on the filter mounting.
The pre-mounted retaining clips automatically snap
into place, thus securing the cartridge filter. Place
the motor block on the collecting bin again and
secure by means of the snap fasteners.
E
Inserting the paper filter bag
Place the filter bag inside the collecting bin, making
sure that the opening located in the cardboard
inlay is placed in line with the suction soket.
F
The unit is fitted with a socket for external
appliance.
Electrical devices with wattages between
60 – 2000 W can be connected here.
Model 1545 SFE
The 1545 SFE model has two operating modes,
selected by means of selector switch 15 on the unit.
Selector switch 15
N: Normal operating (manual)
Immediate start-up of general purpose vacuum
cleaner for all cleaning tasks.
A: Automatic operation
The red light indicates that the appliance is ready
for operation.
Select this mode of operation when an electrical
tool fitted with a dust extraction device is to be
connected to the vacuum cleaner.
Connect the electrical tool to the coupler socket on
the vacuum cleaner and attach the suction hose to
the appropriate outlet located on the tool.
Now, when the electrical tool is switched on/off,
the vacuum cleaner will function simultaneously.
The electronic switch-on control is suitable for
electrical tools with a power input of 60 – 2000
Watts maximum.
G
Changing the filter: model 1545 SFE
Firstly loosen the locking lever and pull the retainer
to the side. Remove straightly the filter cartridge
immediately. Fit a new or cleaned filter cartridge
onto the motor flange and push along the filter
rail as far as it will go. Finally, re-secure with the
retainer and locking lever.
H
Accessory case
Hang the accessory case onto the handle with both
eyelets at the top.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.