THOMAS Hygiene T2 User manual

Kundendienststellen
Teile-Nr. 188 031
Deutschland:
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Hellerstrasse 6 57290 Neunkirchen Telefon 02735 - 788 - 581-583 Telefax 0 2735 - 788 - 599 e-mail: r-wilke@robert-thomas.de
België:
ACEDEM SPRL Rue Vanderkindere 87 B-1180 Bruxelles (Uccle) Tél. 0032 (0) 2 344 47 12 Fax 0032 (0) 2 343 43 49 e-mail: acedem@skynet.be
BVBA New ETP Passtraat 121 B-9100 Sint-Niklaas Tél. 0032 (0) 3 777 39 63 Fax 0032 (0) 3 777 26 11 e-mail: info@newetp.be
Servinter (Servilux) Luikersteenweg 221 B-3500 Hasselt Tél. 0032 (0) 11 28 17 80 Fax 0032 (0) 11 28 17 91 e-mail: info@servilux.be
France:
Mister ATOM Pieces 97, rue H-Durre B. P. 113 F-59590 Raismes Tél. 03.27.45.82.82 Fax 03.27.45.82.99 e-mail: atom.mp@wanadoo.fr
Mena Toulouse Service 4, rue Jules Raimu F-31200 Toulouse Tel. 05.61.58.26.93 Fax 05.61.58.40.55
L.B.S. Le Bon Service 4, rue de l’Industrie F-67450 Mundolsheim Tel. 03.88.18.17.16 Fax 03.88.18.17.20
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V. Takkeblijsters 37a NL 4817 BL Breda Tel. 076 - 5 7205 05 Fax 076 - 5 7207 00
Schweiz:
Saluda Technik AG Marchstein 173 CH-56234 Triengen Tel./Fax 041 93/3 30 75 e-mail: info@saluda.ch
Schweden:
Olsson & Co. Box 106 42722 Billdal Tel. 031 - 9100 85 Fax 031 - 0152 90 e-mail: chr.olsson@telia.com
Österreich:
Wukovits Kaiser-Joseph-Straße 64 A-3002 Purkersdorf Tel./Fax 022 31/6 34 67
Ernst Wallnöfer Elektro-Industrievertretung Bundesstraße 29, Neu-Rum A-6003 Innsbruck Tel. 0512 /26 3838, Fax 0512/26383826 e-mail: office@wallnoefer-elektro.at
Pölz GmbH Brünner Straße 5 A-1210 Wien Tel. 01/2 7853 65 Fax 01/278536 55 e-mail: poelz@aon.at
Reicher Elektro-Service Hohenegg 17 A-8262 Ilz Tel. 03385/5 83 Fax 033 85/220 40 e-mail: thomas.service@aon.at
Josef Pircher Betriebs GmbH Belruptstraße 44 A-6900 Bregenz Tel. 05574/4 27 21-0 Fax 055 74 /42 72 15 e-mail: elektrotechnik@pircher.at
Johann Grössing Autorisierter Kundendienst Flötzerweg 156 A-4030 Linz Tel. 0732 /38 53 31 Fax 0732 /38 53 59 e-mail: karin.g@haushaltsgeraete-service.at
Wörndl Elektro Ges.mbH Hausgeräte Kundendienst Gniglerstr. 18 A-5020 Salzburg Tel. 0662- 87 27 14 Fax 0662-882487 e-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
Quelle Zentralservice Industriezeile 47, A-4021 Linz Tel. 0732/ 7809-6312, Fax 0732 / 78 09-86312 sowie alle Quelle Technik Center Servicestellen
Türkiye
Sanikom Uluslar arası Paz. A.Ş. Perpa Tic. Mrk. B Blok Kat:11 No: 1747 Okmeydanı/İstanbul Tel: +90212 320 98 50 (pbx) Fax: +90212 320 98 53 www.sanikom.com info@sanikom.com
Polska:
APRA SERWIS Sp. z o.o. AI.Krakowska 179 02-180 Warszawa, Tel. (022) 428 27 74 mail: apraserwis@apraserwis.pl
Russland:
«Совинсервис» 107140 г. Москва Русаковская ул., д. 7 тел. 264-41-61, факс 264-93-68, e-mail: ru_service@mtu-net.ru
«Совинсервис» 129081 г. Москва Ясный проезд, 10 тел. 473-90-03, факс 473-12-49, e-mail: jasny_pr@mtu-net.ru
«Совинсервис» - Региональный отдел 103064 г. Москва ул. Казакова, д. 8а, стр. 3 тел. 267-92-62, факс 261-72-81, e-mail: pomyanska@mtu-net.ru
«Совинсервис» 193144, г. Санкт-Петербург Суворовский пр-т, 35 тел. 812-275-01-21, факс 812-275-01-21, e-mail: spservis@mail.wplus.net
«Совинсервис» 344006, г. Ростов-на-Дону пр. Соколова, 11 тел./факс 8-8632-405782, e-mail: sowinservis@mail.ru
«Совинсервис» 630091 г. Новосибирск Красный проспект 50 Дом быта, 5 этаж тел./факс 83832-230661
Kazachstan:
ЦКО THOMAS Казахстан, Алматы Ул. Гагарина 238 Тел: +7 727 327 25 45
+7 727 299 80 70 +7 777 224 90 11
E-mail: Alisa.Vilgelm@list.ru Internet: www.thomas.com.kz
Ukraine:
THOMAS-UA Strojindustrij Str. 5 01013 Kiev Tel. +38 044 239 0777 Fax +38 044 254 2065 E-mail: info@thomas-ua.de Internet: www.thomas.ua
DIE SAUBERE LÖSUNG
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Postfach 1820, 57279 Neunkirchen Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen Telefon +49 - 2735 - 788 - 0 Telefax +49 - 2735 - 788 - 519 e-mail: service@robert-thomas.de www.robert-thomas.de GERMANY
Techn. Änderungen vorbehalten
Techn. Änderungen vorbehalten
GA 04/09
GA 10 /10
Teile-Nr. 188 232
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
·
D
e
s
i
g
n
·
·
Q
u
a
l
i
t
y
·
P
r
o
d
u
c
t
i
o
n
HYGIENE t2
GebrauchsanweisunG
INSTRUCTIONS fOR USe · MOde d‘eMplOI · GeBRUIKSAANWIJZING
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
·
Руководство по эксплуатации
KULLANMA KILAVUZU · INSTRUKCJA OBSŁUGI
Inhaltsverzeichnis
Wir gratulieren Ihnen … ......................... 3
Der Umwelt zuliebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vor der ersten Inbetriebnahme ..................... 3
Sicherheitshinweise............................... 3
Kurzanleitung ................................... 4-5
Erstes Kennenlernen.............................. 6
Zubehör ....................................... 7
Tabelle Anwendungs-/Einsatzmöglichkeiten ........... 7
Allgemeine Hinweise ............................. 8
Staubsaugen................................. 8
Informationen für den Gebrauch ................... 8
Flüssigkeiten saugen......................... 8
Informationen für den Gebrauch .................. 8/9
Reinigung und Pflege .............................. 9
Nach dem Flüssigkeiten saugen..................... 9
Waschsaugen................................ 9
Informationen für den Gebrauch ................... 9
Vor der Teppichreinigung.......................... 9
– Teppichreinigung.............................. 9/10
– Hartbodenreinigung ..........................10/11
– Fensterreinigung ............................... 11
– Polsterreinigung................................ 11
Reinigung und Pflege ..............................11
Nachfolgebedarf / Sonderzubehör ................. 11
Kundendienst ................................... 12
Garantie ...................................... 12
Was tun, wenn … ............................... 13
D
Inhoudsopgave
Hartelijk gefeliciteerd ..............................32
Ter wille van het milieu.............................32
Vóór de eerste inbedrijfstelling ......................32
Veiligheidsinstructies ...............................32
Beknopte handleiding ............................4-5
Een eerste kennismaking ...........................33
Accessoires ......................................34
Tabel toepassings-/gebruiksmogelijkheden.............34
Algemene aanwijzingen............................35
Stofzuigen ....................................35
Informaties betreffende het gebruik ..................35
Vloeistoffen opzuigen.........................35
Informaties betreffende het gebruik ..................36
Reiniging en onderhoud............................36
Na het opzuigen van vloeistoffen....................36
Waszuigen....................................36
Informaties betreffende het gebruik ..................36
Voor de tapijtreiniging .............................36
- tapijtreiniging...................................37
- reiniging van harde vloeren .......................37
- vensterreiniging .................................38
- reiniging van textiele bekledingen ..................38
Reiniging en onderhoud............................38
Verdere benodigdheden / speciale accessoires .........38
Klantenservice ...................................39
Garantie........................................39
Wat moet u doen, wanneer ........................40
NL
Spis treści
Gratulujemy … ..................................59
W trosce o ochronę środowiska naturalnego...........59
Zanim po raz pierwszy skorzystasz z urządzenia .......59
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...............59
Krótka instrukcja użytkowania.......................4-5
Rysunki ........................................ 60
Akcesoria .......................................61
Tabela: Przykład użycia odkurzacza .................61
Wskazówki ogólne ...............................62
Odkurzanie ...................................62
Informacje dla użytkownika.........................62
Zbieranie płynów .............................62
Informacje dla użytkownika.........................62
Czyszczenie i obsługa.............................63
Obsługa urządzenia po procesie zbierania płynów .....63
Pranie.........................................63
Informacje dla użytkownika.........................63
Zanim przystąpisz do czyszczenia dywanów...........63
- czyszczenie dywanów............................64
- czyszczenie podłóg twardych......................64
- czyszczenie okien ...............................64
- czyszczenie tapicerki .............................64
Czyszczenie i obsługa.............................65
Akcesoria specjalne ..............................65
Serwis i gwarancja ...............................65
PL
Contents:
GB
We congratulate you ... ........................... 14
For the sake of the environment .................... 14
Before putting into operation for the first time ......... 14
Safety instructions................................ 14
Brief instructions for use...........................4-5
Product familiarisation ............................ 15
Accessories ..................................... 16
Table: Examples of use and application .............. 16
General instructions .............................. 17
Dust vacuuming.............................. 17
Information for use .............................. 17
Sucking up liquids............................ 17
Information for use .............................. 17
Cleaning and care ............................... 18
After sucking up liquids ........................... 18
Wash cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Information for use .............................. 18
Before cleaning carpets ........................... 18
- Carpet cleaning..............................18/19
- Hard floor cleaning ............................. 19
- Window cleaning............................... 19
- Upholstery cleaning............................. 19
Cleaning and care ................................20
Further supplies/special accessories ................. 20
Customer service/guarantee....................... 20
Guarantee ..................................... 21
What to do when ................................. 22
Table des matières
Félicitations ..................................... 23
Pour l’amour de l’environnement.................... 23
Avant la première mise en service................... 23
Consignes de sécurité ............................ 23
Instructions succinctes ............................ 4-5
Première approche................................24
Accessoires ......................................25
Tableau: Possibilités d’application et de mise en œuvre .. 25
Consignes générales ............................. 26
Aspiration de matières sèches (MS) .......... 26
Instructions de service ............................ 26
Aspiration de liquides........................ 26
Instructions de service ............................ 26
Nettoyage et entretien............................ 26
Après l’aspiration de liquides....................... 27
Aspiration-lavage .......................... 27
Instructions de service ............................ 27
Avant le nettoyage du tapis/moquette ............... 28
- Nettoyage tapis/moquette .................... 28/29
- Nettoyage sol dur .............................. 29
- Nettoyage fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
- Nettoyage meubles rembourrés ................... 29
Nettoyage et entretien............................ 30
Besoins supplémentaires/Accessoires spéciaux ......... 30
Service après vente .............................. 30
Garantie....................................... 31
Que faire quand ?............................... 32
F
Tartalomjegyzék
H
Mosószívás Gratulálunk ... .........................41
Mindent a környezetért ............................41
Első üzembe helyezés előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Biztonsági útmutatások ............................41
Rövid ismertetés ................................. 4-5
Első ismerkedés a géppel ..........................42
Tartozékok ......................................43
Táblázat - Felhasználási és alkalmazási lehetőségek.....43
Általános tudnivalók...............................44
Porszívózás ...................................44
Használati tájékoztató .............................44
Folyadékok felszívása .........................44
Használati tájékoztató .............................44
Tisztítás és ápolás ................................45
Folyadékok felszívása után . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mosószívás....................................45
Használati tájékoztató .............................45
Szőnyegtisztítás előtt ..............................45
– Szőnyegtisztítás ............................45/46
– Keménypadló tisztítása ..........................46
– Ablaktisztítás...................................46
– Kárpittisztítás...................................46
Tisztítás és ápolás ................................47
Pótlólagos igények / külön tartozékok................47
Vevőszolgálat....................................48
Garancia .......................................48
Mi a teendő, ha ... ...............................49
İçindekiler
Sizi Tebrik Ederiz ... ...............................50
Çevrenin Korunması ..............................50
İlk Kullanım Öncesi ...............................50
Güvenlik Uyarıları ...............................50
Kısa Kılavuz ................................... 4-5
Elektrikli Süpürgenin Parçaları ......................51
Aksesuarlar .....................................52
Tablo: Uygulama ve Kullanım Olanakları .............52
Genel Bilgiler ...................................53
Kuru Süpürme ................................53
Kullanıma İlişkin Açıklamalar .......................53
Sıvıların Emilmesi .............................53
Kullanıma İlişkin Açıklamalar .......................53
Temizleme ve Bakım ..............................54
Sıvılar Emildikten Sonra ...........................54
Yıkama .......................................54
Kullanıma İlişkin Açıklamalar .......................54
Halı Temizliği Öncesi .............................54
– Halı Temizliği ..............................54/55
– Sert Taban Temizliği ............................55
– Pencere Temizliği ...............................55
– Döşeme Temizliği ...............................55
Temizleme ve Bakım ..............................56
Ardıl İhtiyaçlar / Özel Aksesuarlar ..................56
Müşteri Hizmetleri ................................57
Garanti.........................................57
Sorunların Giderilmesi .............................58
TR
RUS
Содержание
Мы поздравляем Вас ............................ 67
Ради окружающей среды ....................... 67
Перед первым включением ..................... 67
Указания по технике безопасности ............... 67
Краткое руководство в картинках ...............4 – 5
Первое знакомство ............................ 68
Принадлежности .............................. 69
Таблица возможностей применения............... 69
Общие указания ............................... 70
Уборка пыли ................................ 70
Информация для использования ................. 70
Сбор жидкостей .............................. 70
Информация для использования ...............70/71
Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
После сбора жидкостей......................... 71
Влажная уборка ............................. 71
Информация для использования ................. 71
Перед чисткой ковров .......................... 71
- Чистка ковров..............................71/72
- Чистка полов с твердым покрытием ...........72/73
- Чистка мягкой мебели ......................... 73
- Мойка окон .................................. 73
Сбор жидкостей ............................... 73
Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Сопутствующие товары /
специальные принадлежности ................... 73
Служба сервиса ................................74
Гарантия.......................................74
Что делать, если............................... 75
2
Wir gratulieren Ihnen …
… zum Erwerb des THOMAS HYGIENE T2, einem Wasch­sauger der Extraklasse, mit dem Sie Ihre Teppich-, Hart­böden und Polstermöbel reinigen können.
Mit dem Kauf Ihres neuen THOMAS HYGIENE T2 haben Sie sich für ein exclusives Produkt entschieden, das neue Maßstäbe in der Haushaltsreinigung setzt.
Ein außergewöhnlicher Hochleistungs-Staubsauger mit souveräner Technologie, der dafür sorgt, daß das Reinigen von unter schiedlichen Flächen wie Hartboden, Teppich boden oder Polstermöbeln jetzt schnel­ler, zeit sparender, gründlicher und mühe loser wird.
In seiner Funktion als Staubsauger eignet er sich zur Beseitigung von trockenem Schmutz und Staub und beim Naßsaugen von Flüssig­keiten auf Wasser basis. Beim Einsatz als Waschsauger zur Grund­reinigung Ihrer Teppich-, Hartböden und Polster möbel zeigt er seine ganze Stärke.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Vielseitigkeit im vollen Umfang nutzen können. Ihr neues THOMAS Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht be handeln und pflegen. Wir wün­schen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ihr THOMAS-Team
Der Umwelt zuliebe
Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte nicht einfach wegwer­fen!
Geräteverpackung:
c Der Verpackungskarton kann der Altpapier-Sammlung
zugeführt werden.
c Den Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) zur
Wiederverwertung an Sammelstellen abgeben.
Verwertung des Gerätes nach dem Ende seiner Lebenszeit:
c Entsorgen Sie das Gerät nach den örtlichen Vorschriften und
schneiden Sie vorher den gezogenen Netzstecker ab.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus-
haltsabfall zu behandeln ist, son dern an einem Sammel­punkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit menschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informa­tionen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie die Gebrauchs anweisung sorg­fältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter.
Sicherheitshinweise
c Der THOMAS HYGIENE T2 dient ausschließlich der Nutzung im
Haushalt durch Erwachsene.
c Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn: – die Netzanschlußleitung beschädigt ist , – es sichtbare Schäden aufweist, – es einmal heruntergefallen sein sollte.
c Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Versor-
gungsspannung übereinstimmen.
c Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuergefährliche
Stoffe lagern oder sich Gase gebildet haben.
c Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nie unbeaufsichtigt
und achten Sie darauf, daß Kinder nicht am Gerät spielen.
c Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich
Kinder), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
c Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie Treppenstufen reinigen.
Stellen Sie sicher, daß das Gerät eine feste Stellung auf dem Boden der Treppe hat und sorgen Sie dafür, daß der Schlauch nicht über seine bestehende Länge hinaus angespannt wird. Stellen Sie das
Gerät während des Betriebes nie hochkant auf.
c Benutzen Sie im Betrieb den HYGIENE T2 nicht für
Trockensaugen, wenn die Hygienebox nicht entsprechend der Gebrauchsanleitung montiert ist. Das Gerät kann Schaden nehmen.
c Stellen Sie sich nicht auf das Gerät und überdehnen oder knicken
Sie das Schlauchsystem nicht.
c Düsen und Rohre dürfen (im Betriebszustand) nicht in Kopfnähe
kommen, z.B. Gefahr für Augen und Ohren.
c Nie den Reinigungsstrahl auf Menschen oder Tiere, auf Steckdosen
oder elektrische Geräte richten.
c Personen mit empfindlicher Haut sollten direkten Kontakt mit
der Reinigungslösung vermeiden, bei Kontakt mit Schleimhäuten (Auge, Mund etc..), ist sofort mit viel Wasser nachzuspülen.
c In Naßräumen kein Verlängerungskabel verwenden. c Achtung! Diese Geräteausführung ist nicht zum Absaugen
gesundheitsgefährdender Stoffe sowie lösungsmittelhaltiger Flüssigkeiten wie z.B: Lackverdünnung, Öl, Benzin und ätzender Flüssigkeiten geeignet.
c Saugen Sie keine Feinststäube, wie Toner oder Ruß auf, um
die Filterleistung des Gerätes nicht zu beeinträchtigen und um Schäden zu vermeiden.
c Nach dem Naß-/Feuchtbetrieb Behälter entleeren. Chemikalien
(Reinigungsmittel für Hart- und Teppichböden) gehören nicht in die Hände von Kindern.
c Nur bei Verwendung der Original-THOMAS-Reinigungsmittel
können Gerätefunktionen und Reinigungswirkung gewährleistet werden.
c Vor Reinigung / Pflege / Befüllen / Entleeren sowie
bei Störungen, alle Schalter ausschalten und Netzstecker herausziehen.
c Gerät nicht im Freien stehenlassen und keiner direkten Feuchtigkeit
aussetzen oder in Flüssigkeiten eintauchen, und nicht direkt neben Heizaggregaten aufbewahren.
c Schäden am THOMAS HYGIENE T2, am Zu behör oder an der
Netzanschlußleitung (Sonderleitung erforderlich) niemals selbst reparieren, sondern nur durch eine autorisierte Kundendienststation instand setzen lassen, denn Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, daß nur Orginal­Ersatzteile und Zubehör verwendet werden.
c Beachten Sie außerdem die unter den Einzelkapiteln
aufgeführten „Informationen für den Ge brauch“.
c Nutzen Sie den vollen Gegenwert durch richtigen
Gebrauch.
c Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
c Niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern
ausschließlich am Stecker.
c Sorgen Sie dafür, daß die Netzanschlußleitung weder Hitze noch
chemischen Flüssigkeiten ausgesetzt ist und nicht über scharfe Kan­ten oder Oberflächen gezogen wird.
3
Trockensaugen · Dry vacuuming · Aspiration de matières sèches · Droogzuigen · Szárazszívás · Kuru Süpürme
Trockensaugen
Odkurzanie ·
Сухая уборка с помощью системы АКВА-фильтра
a
b
!
c
1.
1.
2.
2.
Flüssigkeiten saugen · Sucking up liquids · Aspiration de liquides· Vloeistoffen opzuigen · Folyadékok felszívása Sıvıların Emilmesi · Zbieranie płynów · Сбор жидкостей
d
Power On/Off + Variable Power MIN/MAX
etc.
a
c
2.
b
d
1.
1.
2.
4
Power On/Off + Variable Power MIN/MAX
Waschsaugen · Wash cleaning · Aspiration-lavage · Waszuigen · Instructions succinctes · Yıkama ·
Waschsaugen
Odkurzanie na mokro · Влажная уборка
Pump
On/Off
1.
Power On/Off + Variable Power MIN/MAX
2.
1.
2.
5
Erstes Kennenlernen
D
1. Gehäusedeckel
2. Ansaugstutzen
3. Tragegriff
4. Deckelver- und entriegelung
5. Taste Kabelaufwicklung
6. Ein-/Ausschalter Pumpe
7. Leuchtanzeige Pumpe
8. Schnellkupplung Sprühleitung
9. Geräte Ein-Ausschalter inkl. elektronischer
Saugkraftregelung (One-Touch-Taste)
10. Leuchtanzeige elektr. Saugkraftregulierung
11. Möbelschutzleiste
12. Antischwappeinsatz
13. Schmutzwasserbehälter (13) mit Naßfilter (13a) und
Schwimmer (13b)
14. Motorschutzfilter
7
6
8
1
9 10 11
5
4
3
2
13a 13b 13
13b
12
16. Saugrohrhalterung (Parkstellung)
17. Frischwassertank mit abnehmbarem Deckel
18. Netzstecker
19. MKA-Microfilter
20. Kleine bewegliche Laufräder
21. Saugrohrhalterung (Parkstellung)
22. Große Laufräder
14
16 17
18 19
20
21
22
6
Что делать, если …
В случае, если Ваш THOMAS HYGIENE Т2 вдруг неожиданно перестанет удовлетворительно работать, то прежде чем обращаться в службу сервиса, проверьте сначала по следующей таблице, не вызвана ли неполадка причиной, которую Вы можете устранить сами.
Обнаруженные неполадки / сбои - Причина / Устранение
Общее (все функции)
Прибор не начинает работать
Уборка пыли (сухая уборка)
При всасывании выступает пыль – Установлен ли контейнер пылесборника с мешком-пылесборником НЕРА согласно руководству по
Сила всасывания постепенно
уменьшается
Недостаточная сила всасывания – Не засорена ли насадка, всасывающая трубка или всасывающий шланг крупными частицами грязи?
Влажная уборка
Сила всасывания внезапно
уменьшается
Из отверстий прибора для выхода
воздуха выступает вода
– В порядке ли сетевой шнур, вилка и розетка?
если необходим ремонт, то он должен выполняться только авторизированными специалистами
– Включен ли прибор?
эксплуатации?
– Мешок-пылесборник НЕРА полон или имеет дефекты?
– Не засорена ли насадка, всасывающая трубка или всасывающий шланг крупными частицами грязи?
Растяжение шланга во время работы ослабляет засор, устранить засор
Растяжение шланга во время работы ослабляет засор, устранить засор
– Правильно ли закрыта крышка корпуса?
– Не установлено ли электронное регулирование мощности всасывания на MIN?
мощность всасывания на MAX (индикатор светится оранжевым светом)
– Не открыт ли регулятор силы всасывания на рукоятке?
– Не заполнен ли резервуар для грязной воды (поплавок сработал)? – Не стоит ли прибор наклонно (поплавок сработал)? Поставить прибор прямо, выключить и снова
включить прибор.
– Не засорен ли поплавок в резервуаре для грязной воды и не застопорился ли он, т. е. не может
срабатывать, если резервуар заполнен?
– Установлен ли резервуар для грязной воды со вставкой для защиты от разбрызгивания, мокрым
фильтром и фильтром для защиты двигателя? установить отсутствующие части
Проверить
Перед проверкой выдернуть вилку из розетки,
замените его новым.
Проверить
Установить
Закрыть регулятор на рукоятке
Вылить воду
Очистить поплавок и шарнир.
Немедленно выключить и высушить прибор,
В камере всасывания образуется
необычно большая лужа (несколько капель - это вполне нормально)
В резервуаре для грязной воды
имеет место необычно сильное пенообразование
Моющая жидкость не поступает,
хотя насос включен
Слишком большая остаточная
влажность, моющая жидкость плохо всасывается
– Сильное загрязнение уплотнений и уплотнительных поверхностей?
– Не забыт ли мокрый фильтр или вставка для защиты от разбрызгивания?
– Используется ли фирменный концентрат для моющего раствора THOMAS?
– Есть ли моющая жидкость в резервуаре для распыляемого средства?
– Не засорилось ли распылительное сопло?
воду, а затем сильно продуть
– Не засорилось ли соединительное отверстие резервуара?
основательно очистить с помощью щелевой насадки соединительное отверстие резервуара (место соединения между резервуаром чистой воды и корпусом) для удаления возможных загрязнений
– Не установлена ли электронная регулировка мощности всасывания на MIN?
мощность всасывания на MAX (индикатор светится оранжевым светом)
– Не открыт ли регулятор силы всасывания на рукоятке?
– Правильно ли насадка прилегает к полу?
Опустить сопло на некоторое время в чуть теплую
Извлечь резервуар для чистой воды и
Закрыть регулятор на рукоятке
При всасывании поставить насадку несколько прямее
Очистить
Проверить
Сменить
Долить
Установить
75
Zubehör
Saugschlauch (23) mit integrierter Sprüh-
25
26
leitung, Rohrbogen mit integriertem Ab-
Schmutzwasserbehälter (13) inkl. Nassfilter (13a) und Schwimmer (13b)*
sperrventil (24), Wassermengenregelung
23
24
27
(25) und mech. Saugkraftregulierung (26)
Saugschlauch (27) für Trockensaugen
28
inkl. Handgriff mit mech. Saugkraftregu­lierung (28)
Höhenverstellbares Teleskopsaugrohr mit Parkhalterung
13b
Anti-Schwappeinsatz*
13a
13
Teppich-Sprüh-Düse mit klapp- und abnehmbarem Hartbodenadapter (HBA) inkl. Sprühleitung
Teppich- und Hartbodendüse incl. Parkettschuh
Polster-Sprüh-Düse inkl. kurzer Sprühleitung
(speziell für die Parkett-Pflege)
Polsterdüse (Stühle, Sofa, Auto) Fugendüse (Fugen, Rillen, Ritze)
Wischadapter + Microfaserpad für Laminat/Parkett (weiss, 2 Stück) + Microfaserpad für Fenster (grau, 1 Stück)
Saugpinsel (Möbel, Telefon, Tastatur) Siphondüse (Abflussreinigung von Waschbecken und Dusche)
THOMAS ProTex Teppich-Reinigungskonzentrat THOMAS ProFloor Hartboden-Reinigungskonzentrat
12
Hygienebox (12) zur hygienischen Aufnahme und Entsorgung des HEPA-
2 Rohrclipse für Sprühschlauch­befestigung am Saugrohr
Beutels
*) im Gerät verbaut
Tabelle Anwendungs-/Einsatzmöglichkeiten
Reinigungs­methode
Staubsaugen • Teppich und Hartboden Teppichdüse m/o Parkettschuh Hygienebox mit HEPA-Beutel
Waschsaugen • Teppichtiefenreinigung + Fleckentfernung Teppichsprühdüse
Anwendungsfall Zubehör Filterung
• Polster, Kfz etc. Polsterdüse
• Fugen, Ecken, Kfz, allgemein schwer
zugängliche Stellen
• Polstertiefenreinigung + Fleckentfernung Polstersprühdüse
Fugendüse
• Steinbodenreinigung Teppichsprühdüse
• Parkett- und Laminat-Reinigung Teppichsprühdüse + Wischadapter
• Fenster putzen Teppichsprühdüse + Wischadapter +
Naßsaugen • Aufsaugen von Flüssigkeiten auf Wasser-
basis wie Saft, Kaffee, Wasser etc. – Teppich – Steinboden (Fliesen, PVC) – Parkett und Laminat
+ Hartbodenadapter
+ Microfaserpad
Microfaserpad + kurzer Sprühschlauch
Teppichsprühdüse Teppichsprühdüse + Hartbodenadapter Teppichsprühdüse + Wischadapter + Pad
Schmutzwasserbehälter (13) inkl. Naßfilter (13a) + Antischwappeinsatz + Motorschutzfilter (15)
Schmutzwasserbehälter inkl. Naßfilter (13a)
+ Antischwappeinsatz + Motorschutzfilter (15)
7
Allgemeine Hinweise
Staubsaugen
Saugschlauch anschließen
– Anschlussstück des Saugschlauches in den Ansaugstutzen stecken
und bis zum Einrasten nach hinten drehen.
– Sprühleitung in die Schnellkupplung schieben und einrasten .
Saugschlauch abnehmen
– Taste am Anschlussstück drücken. Anschlussstück eine
zur Seite drehen und herausziehen.
– Sprühleitung lösen; dazu Taste der Schnellkupplung drücken.
Elektronische Saugkraftregelung
Gerät durch leichten Druck auf die Power ON/OFF Taste ein-/aus­schalten.
– Taste kurz gedrückt: Gerät schaltet sich ein; Leistung, 900 Watt (ECO-Stufe);
Leuchtanzeige leuchtet grün
– Taste gedrückt lassen: stufenlose elektronische Saugkraftregelung
zwischen 650 und 1600 Watt
Leuchtanzeige grün: MIN. 650 Watt bis 1125 Watt; Leuchtanzeige gelb: 1125 Watt bis MAX. 1600 Watt.
Beim jeweiligen Erreichen der MIN bzw. MAX Leistung erlischt die Leuchtanzeige kurz.
– Taste erneut kurz gedrückt: Gerät schaltet sich aus.
1
4 Drehung
Informationen für den Gebrauch
c Benutzen Sie den HYGIENE T2 nicht für Trocken-
saugen, wenn die Hygienebox nicht entsprechend der Ge brauchsanleitung montiert ist. Das Gerät kann sonst Schaden nehmen.
c Saugen Sie im Trockensaugbetrieb keine Flüssigkei-
ten auf.
c Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub,
z.B. Kakaopulver, Mehl usw.
Gerät startklar machen:
Schmutzwasserbehälter herausnehmen, Hygienebox incl. HEPA-Beu­tel einsetzen.
Saugschlauch für Trockensaugen (27) anschließen und Teleskop-Saug­rohr montieren. Das gewünschte Zubehör anbringen.
Filterwechsel und -Entsorgung:
Hygienebox entnehmen, Ansaugöffnung mit Klappdeckel schließen. Vorderdeckel über Abfalltonne öffnen und Filter entsorgen. Neuen HEPA-Beutel einsetzen und Vorderdeckel verschließen, Klapp deckel der Ansaugöffnung öffnen, Hygienebox wieder einsetzen.
1.
Mechanische Saugkraftregelung
Mit der mech. Saugkraftregulierung (Nebenluftschieber) lässt sich die Saugkraft ebenfalls verringern.
Nebenluftschieber geschlossen = volle Saugkraft, Nebenluftschieber offen = verringerte Saugkraft.
Bei einer elektronischen Saugkraftregulierung und beim
Wasch- oder Wassersaugen muss der Nebenluftschieber immer geschlossen sein.
Mechanische Sprühmengenregulierung
Hinweis: findet nur Anwendung beim Waschsaugen.
Mit der mech. Sprühmengenregu­lierung am Handgriff des Saug­schlauchs können Sie mittels des Stellrädchens die Sprühmenge von 250 ml (min.) bis 800 ml (max.) stu­fenlos einstellen.
Parkstellung
– Saugrohr komplett mit Düse und Schlauch in die Saugrohrhalte-
rung an der Gehäuserückseite einhängen.
Wird das Gerät hochkant weggestellt, das Saugrohr an der
Geräteunterseite einhängen (nur im leeren Zustand möglich).
800 ml
max.
250 ml
min.
2.
3.
Flüssigkeiten saugen
Informationen für den Gebrauch
Mit dem THOMAS HYGIENE T2 können Sie verschüttete,
un gefährliche Flüssigkeiten auf Wasserbasis (z.B. Wasser, Kaffee o.ä.) aufsaugen.
Zubehöraufbewahrung
• Im Trockensaugbetrieb kann der Frischwassertank als Zubehörbox
genutzt werden.
8
c Achtung! Benzin, Verdünnung, Heizöl, usw. können durch Ver-
wirbeln mit der Saugluft explosive Dämpfe und Gemische bilden.
c Azeton, Säuren und Lösungsmittel können die am Gerät verwen-
deten Materialien angreifen. Putz- und Schmutzwasser können unbedenklich aufgesaugt werden.
c Nach dem Saugen von Flüssigkeiten den Schmutz wasserbehälter
und alle verwendeten Teile reinigen und trocknen lassen.
c Niemals ohne Schmutzwasserbehälter Flüssig keiten
aufsaugen.
c Ihr THOMAS HYGIENE T2 ist nicht dafür geeignet, größere
Flüssigkeitsmengen aus Behältnissen oder Becken ab zusaugen.
c Nach jedem Naßbetrieb das Gerät entleeren und reinigen.
Schmutziges Wasser und feuchte Teile begünstigen die Vermeh­rung von Bakterien und Pilzen (s. Reinigung und Pflege).
Gerät startklar machen:
Hygienebox aus dem Gerät nehmen. Antischwappeinsatz und Schmutzwasserbehälter in das Gerät einset-
zen. Achten Sie darauf, daß der Naßfilter (13a) sowie der Motor­schutzfilter (15) eingesetzt sind.
Saugschlauch anschließen.
Wählen Sie eine geeignete Düse und stecken Sie diese auf das Saug­rohr bzw. den Handgriff auf.
Netzstecker aus dem Gerät herausziehen und anschließen.
Gerät einschalten und max. Saugkraft einstellen. Achten Sie darauf, daß die mechanische Saugkraft regulierung (26)
ganz geschlossen ist. Damit bei Arbeitsunterbrechung ein Zurücklaufen der im Saugrohr
befindlichen Flüssigkeit vermieden wird, Saugrohr und -schlauch noch bei laufendem Motor einige Sekunden schräg nach oben halten. Erst danach das Gerät ausschalten.
Der Schwimmer im Schmutzwasserbehälter unterbricht auto-
matisch das An saugen, wenn der Schmutzwasserbehälter gefüllt ist (deutlich höhere Drehzahl des Motors wird hörbar).
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und Schmutz wasser-
behälter entleeren.
Reinigung und Pflege
Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer nur bei ausgeschaltetem Gerät und gezogenem Netzstecker durchführen.
Nach dem Flüssigkeiten saugen
Um das Gehäuse des Gerätes zu pflegen, verwenden Sie bitte ein feuchtes, weiches Tuch.
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel
verwenden.
J Schmutzwasserbehälter entleeren.
Antischwappeinsatz, Schmutzwasserbehälter und Naßfilter mit
klarem, evtl. warmen Wasser reinigen.
I Motorschutzfilter auf Verschmutzungen überprüfen und
ge geben falls unter fließendem Wasser reinigen, bei Bedarf erneuern.
Schwimmer (13b) im Schmutzwasserbehälter stets sauber und
gangbar halten. Er unterbricht das Ansaugen, wenn der
Schmutzwasserbehälter voll ist. Spritzwasser im Saugraum mit weichem Tuch abtrocknen. Verunreinigungen am Ansaugstutzen und an der Innenseite des
Gehäusedeckels entfernen.
c Zum leichten Reinigen kann der Gehäusedeckel vom Gerät abge-
nommen werden.
Dazu den Deckel öffnen und senkrecht aufschwenken. Den Deckel
nach vorne drücken, bis dieser aus dem Scharnier rutscht. An­schließend den Deckel nach oben wegheben.
c Zum Befestigen den Gehäusedeckel senkrecht einsetzen und
schließen. Der Deckel rastet automatisch im Scharnier ein.
Waschsaugen
Informationen für den Gebrauch
c Achtung! Benzin, Verdünnung, Heizöl, usw. können durch Ver-
wirbeln mit der Saugluft explosive Dämpfe und Gemische bilden.
c Azeton, Säuren und Lösungsmittel können die am Gerät verwen-
deten Materialien angreifen. Putz- und Schmutzwasser können unbedenklich aufgesaugt werden.
c Nach dem Saugen von Flüssigkeiten oder Waschsaugen den
Schmutz wasserbehälter und alle verwendeten Teile reinigen und trocknen lassen.
c Niemals ohne Schmutzwasserbehälter Waschsau-
gen oder Flüssig keiten aufsaugen.
c Ihr THOMAS HYGIENE T2 ist nicht dafür geeignet, größere Flüs-
sigkeitsmengen aus Behältnissen oder Becken ab zusaugen.
c Achtung! Die Pumpe nie ohne Flüssigkeit betreiben. c Nach jeder Naßreinigung das Gerät entleeren und reinigen.
Schmutziges Wasser und feuchte Teile begünstigen die Vermeh­rung von Bakterien und Pilzen (s. Reinigung und Pflege).
Verwenden Sie zur Sicherstellung eines einwandfreien Ergeb nisses nur die Originalmittel.
Ihren Nachfolgebedarf an Reinigungskonzentrat erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder THOMAS Werkskundendienst.
Vor der Teppichreinigung
c Vergewissern Sie sich, daß alles, was Sie naß reinigen wollen, auch
dafür geeignet ist, z. B. keine zarten, handgewebten oder farbun­echten Teppiche naßreinigen.
Zur Prüfung geben Sie etwas Reinigungsmittellösung auf einen
weißen Lappen und reiben diesen an einer weniger gut sichtbaren Stelle auf den Teppich. Zeigen sich auf dem Lappen keine Farbspu-
ren, kann von einer Farbechtheit ausgegangen werden. Im anderen Fall darf der Teppich nicht naß gereinigt werden. Haben Sie Zweifel, wenden Sie sich diesbezüglich an einen
Teppichfachhändler. Wenn der Teppich zu einem früheren Zeitpunkt shampooniert wur-
de, kann es bei erstmaligem Gebrauch des THOMAS HYGIENE
T2 zu stärkerer Schaumbildung im Schmutz wasser behälter kom-
men. Um weitere Schaumbildung zu ver meiden, geben Sie
Essig in den Schmutz wasserbehälter. Falls Schaum aus dem Luftauslaß austreten sollte, schalten Sie das
Gerät sofort ab und entleeren den Schmutzwasserbehälter. Erhöhte Schaumbildung ist nach einmaliger Grundreinigung mit
einem THOMAS Reinigungskonzentrat ausgeschlossen, da diese
mit einem speziellen Schaumstop ausgerüstet sind. Solange der Teppich noch feucht ist, sollten Sie ihn nicht begehen. Während des Reinigens und danach sollte der Raum gut belüftet
werden, um eine rasche Trocknung zu ermöglichen.
Teppichreinigung
Hygienebox aus dem Gerät nehmen.
Ansaugöffnung Hygienebox mit Klappdeckel verschließen.
Antischwappeinsatz und Schmutzwasserbehälter in das Gerät
einsetzen. Achten Sie darauf, daß der Naßfilter (13a) sowie der
Motor schutzfilter (15) eingelegt sind.
1
2 Tasse
Nach der Reinigung das Gerät und Zubehörteile gut trocknen lassen.
9
J Frischwassertank zum Befüllen entnehmen (senkrecht nach
1.
2.
3.
Absaugen und Aufrichten
Arbeitsrichtung
Einsprühen
Saugrohr
Druckleitung
Lösen und Auswaschen
2.
1.
oben herausziehen), oder einfach direkt im Gerät befüllen, dazu Frischwassertank-Deckel abheben.
Beim Befüllen darauf achten, daß keine Ver un­reinigungen in den Frischwassertank gelangen, um die Funktion des Verschluß ventils nicht zu stören.
Mit Reinigungskonzentrat und Wasser bis zur Grifflasche
auffüllen (max. 2,4 Liter).
Für die Teppichreinigung empfehlen wir THOMAS ProTex
Reinigungskonzentrat.
Anwendung und Dosierung siehe Etikett der Reinigungs-
konzentratflasche.
Handwarmes Wasser (max. 30 °C) verwenden.
Saugschlauch anschließen und Teleskop-Saugrohr montieren.
M Teppichsprüh düse mon tieren, Sprühleitung mit Schnellkupplung
am Saugrohr nach oben führen, am Absperrventil ansetzen und durch Drehen verriegeln. Sprühleitung mit den 2 Rohr­clipsen am Saugrohr befestigen.
J Netzstecker aus dem Gerät herausziehen und anschließen.
Gerät einschalten und max. Saugkraft einstellen. Pumpe einschalten.
Das Sprühextraktions-System
c Reinigungslösung mit Druck tief einsprühen c Schmutz lösen und fasertief auswaschen c Schmutzwasser kraftvoll absaugen und Teppichflor wieder
aufrichten.
Alles in einem Arbeitsgang.
Um eine Unterbrechung des Saugvorganges zu vermeiden,
Schmutzwasserbehälter entleeren, nachdem eine komplette Reinigungsmittelfüllung aus dem Frischwassertank aufge­braucht wurde.
Bei Nichtbeachtung des o.g. Hinweises unterbricht der
Schwimmer im Schmutzwasserbehälter automatisch das An saugen, wenn der Schmutzwasserbehälter gefüllt ist (deutlich höhere Drehzahl des Motors wird hörbar).
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und Schmutz wasser-
behälter entleeren.
Hartbodenreinigung
Den Hartbodenadapter an der Teppich-Sprühdüse umklappen und durch Schieberbetätigung sichern.
Mit diesem System können Sie Ihre Hartbodenbeläge wie Fliesen, Steinböden, PVC reinigen und im gleichen Arbeitsgang trocknen.
Vorgehensweise siehe Teppichreinigung.
Zur Hartbodenreinigung empfehlen wir THOMAS ProFloor Reinigungskonzentrat.
Unterhaltsreinigung von glatten Bodenbelägen wie z.B. Linoleum, PVC, Fliesen, polierten Steinböden und Laminatböden mit dem Microfaserpad
Sprühleitung
Die Kontrolllampen leuchten auf.
Den Hebel des Absperrventils (24) drücken, bis Reinigungs-
flüssigkeit austritt und die auf dem Teppich aufliegende Düse in gerader Bahn über den Teppich ziehen. Sprühmenge kann am Handgriff mittels Stellrädchen stufenlos eingestellt werden. Am Ende einer Bahn oder bei Unterbrechungen den Ventilhebel loslassen, um den Sprühstrahl zu stoppen. Wenn die aufgesprühte Flüssigkeit abgesaugt ist, die Düse anheben und mit leichter Überlappung eine neue Bahn beginnen. So kann Streifen für Streifen die gesamte Fläche behandelt werden.
Sollten auf den gereinigten Bahnen noch Flüssigkeitsspuren zurückbleiben, können diese Stellen ohne zu Sprühen nochmals abgesaugt werden.
Achten Sie darauf, daß die mechanische Saugkraft regulierung
(26) ganz geschlossen ist.
Bei stark verschmutzten Stellen können Sie schon bei der
Vorwärtsbewegung der Teppich-Sprühdüse Reini gungs flüssig­keit auftragen. Auch läßt sich eine Vorbehand lung durch­führen, indem Sie nur die Pumpe in Betrieb nehmen.
Achten Sie darauf nicht zu viel Flüssigkeit zu verteilen, weil hierdurch Wellen oder Beulen im Teppich entstehen können, die sich erst nach längerem Trocknungsvorgang wieder zurückbilden.
B
10
– Allgemeine Hinweise:
Die richtige Bodenpflege ist ein wichtiger
Bestandteil unserer Garantiebestimmungen !
Spezielle Pflegehinweise des Bodenbelag-
Herstellers sind unbedingt zu beachten.
Bei der Reinigung und Pflege mit aggressiven Universalreinigern kann der Oberflächenschutz geschädigt oder zerstört werden.
Die Unterhaltsreinigung erfolgt durch Staubsaugen oder durch nebel­feuchtes Wischen.
Nebelfeuchtes Wischen bedeutet: Der Boden muss nach 3-5 Minuten komplett trocken sein. Diese Methode bei Laminatböden nur anwen­den, wenn der Hersteller dies empfiehlt.
Microfaserpad vor dem ersten Gebrauch waschen, um Rückstände, die durch den Fertigungsprozess entstehen, zu entfernen.
Zur Unterhaltsreinigung von glatten Bodenbelägen wie Linoleum, PVC, Fliesen, polierten Steinböden und Laminatböden empfehlen wir THOMAS ProFloor Reinigungskonzentrat.
Demontage/Montage:
6.
5.
4.
Demontieren Sie den klappbaren Hartbodenadapter von der Tep-
250 ml min.
pich-Sprühdüse, indem Sie den Schieber nach oben ziehen und dann den roten Sperrriegel der Düse nach innen drücken. Den Hartboden­adapter aus seiner Scharnierung lösen und abnehmen.
Die Montage des Wischadapters erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Das Microfaserpad auf die Leiste kletten, so dass der Saugkanal der
Düse offen / frei bleibt.
Wassermengenregler (25) auf „min" stellen. Sprühvorgang für 2–3 Sekunden auslösen und Microfaserpad (weiß) anfeuchten.
Eine Durchnässung der Ober­fläche muss generell vermieden werden, da unter Umständen der Kantenbereich der Parkett­bzw. Dielenelemente keinen aus­reichenden Feuchtigkeitsschutz besitzt.
Fensterreinigung
Den Wischadapter an der Teppich-Sprühdüse anbringen. Montage siehe Unterhaltsreinigung von glatten Böden.
Das Microfaserpad für Fensterreinigung (grau) an die Leiste kletten. Mit diesem System können Sie Ihre Fenster- und Glasflächen reinigen
und im gleichen Arbeitsgang trocknen.
Vorgehensweise siehe Teppichreinigung
Nach dem Waschsaugen
Um das Gehäuse des Gerätes zu pflegen, verwenden Sie bitte ein feuchtes, weiches Tuch.
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel
verwenden.
K Frischwassertank entnehmen und entleeren. J Schmutzwasserbehälter entleeren.
Antischwappeinsatz, Schmutzwasserbehälter und Naßfilter mit
klarem, evtl. warmen Wasser reinigen.
I Motorschutzfilter auf Verschmutzungen überprüfen und
ge geben falls unter fließendem Wasser reinigen, bei Bedarf erneuern.
Schwimmer (13b) im Schmutzwasserbehälter stets sauber und
gangbar halten. Er unterbricht das Ansaugen, wenn der
Schmutzwasserbehälter voll ist. Spritzwasser im Saugraum mit weichem Tuch abtrocknen. Verunreinigungen am Ansaugstutzen und an der Innenseite des
Gehäusedeckels entfernen.
Zum leichten Reinigen kann der Gehäusedeckel vom Gerät
abgenommen werden. Dazu den Deckel öffnen und senkrecht aufschwenken. Den
Deckel nach vorne drücken, bis dieser aus dem Scharnier
rutscht. Anschließend den Deckel nach oben wegheben. Zum Befestigen den Gehäusedeckel senkrecht einsetzen und
schließen. Der Deckel rastet automatisch im Scharnier ein.
Polsterreinigung
Zur Reinigung von Polstermöbeln, Autositzen o.ä. verwenden Sie die Polstersprühdüse. Diese auf den Handgriff aufschieben. Den Sprüh­schlauch am Absperrventil befestigen.
Achten Sie bei Polstern darauf, daß nicht zuviel Flüssigkeit aufgetra­gen wird, da je nach Unterbau mit einer längeren Trocknungszeit zu rechnen ist. Mengenregulierung am Handgriff.
Vorgehensweise siehe Teppichreinigung
Zur Polsterreinigung empfehlen wir THOMAS ProTex Reini­gungskonzentrat.
Reinigung und Pflege
Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer nur bei ausgeschaltetem Gerät und gezogenem Netzstecker durchführen.
Nach dem Trockensaugen
– Hygienebox kann – bei Bedarf – gereinigt werden. Dazu HEPA-Beutel entnehmen, Aktivkohlefilter demontieren. Die Hygienebox kann nun mit einem feuchten Tuch innen gereinigt
werden, bei stärkerer Verschmutzung kann die Hygienebox auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
Vor Wiedereinsetzen der kompletten Filter die Hygienebox kom-
plett trocknen lassen.
Wechselintervall für den Aktivkohlefilter: alle 12 Monate,
HEPA-Beutel nach Bedarf ersetzen.
Zur Pflege der Pumpe und Ventile den Frischwas-
sertank mit klarem Wasser befüllen und Gerät
betriebsbereit machen.
M Sprühsystem z. B. über einem Spülbecken
in Be trieb nehmen (Hebel am Absperrventil
be tätigen).
Nach der Reinigung das Gerät und Zubehörteile gut trocknen
lassen.
B Hebel des Absperventils betätigen, um den Restdruck im
System abzubauen.
MKA-Microfilter
Der MKA-Microfilter (19) sollte jedes halbe Jahr ausgetauscht werden. Dazu die beiden Kunststofflaschen am Ausblasdeckel nach unten
drücken und den Ausblasdeckel wegklappen. Den MKA-Microfilter austauschen. Ausblasdeckel wieder verschliessen.
Nachfolgebedarf / Sonderzubehör
Für Ihren THOMAS HYGIENE T2 ist ein umfangreiches Sortiment an Sonderzubehör und Nachfolgebedarf erhältlich.
Informieren Sie sich dazu anhand beiliegender Antwortkarte oder bei Ihrem Fachhändler, sowie direkt beim THOMAS-Werkskundendienst.
Hinweis!
Nur bei Verwendung von Original-THOMAS-Zubehör können Gerätefunktionen und Reinigungswirkung gewährleistet werden.
11
Kundendienst
GARANTIE
Fragen Sie Ihren Händler nach dem für Sie zuständigen THOMAS-Kundendienst.
Bitte geben Sie Ihm zugleich die Angaben vom Typen­schild Ihres THOMAS HYGIENE T2 an.
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes soll­ten Sie die Reparaturen, insbesondere an stromfüh­renden Teilen, nur durch Elektro-Fachkräfte durchfüh­ren lassen.
Im Störungsfall sollten Sie sich daher an Ihren Fach­händler oder direkt an den Werkskundendienst wen­den.
Tel.: 0 27 35 / 788-581 oder 582 Fax: 0 27 35/788-599
Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses Gerät Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate - gerechnet vom Liefertag
an den ersten Endabnehmer. Sie reduziert sich bei gewerblicher Benutzung oder gleichzusetzender Beanspruchung auf 12 Mona­te. Zur Geltendmachung des Anspruchs ist die Vorlage eines Kauf­beleges erforderlich.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle wesentlichen
Funktionsmängel, die nachweislich auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind durch Instandsetzung der mangelhaften Teile oder Teilersatz nach unserer Wahl; aus­getauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas, Kunststoffe, Lampen. Mängel sind uns innerhalb der Garantiezeit unverzüglich nach Feststellung zu melden. Während der Garan­tiefrist werden die zur Behebung von aufgetretenen Funktions­fehlern benötigten Ersatzteile sowie die Kosten der angefallenen Arbeitszeit nicht berechnet. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes gehen die damit verbundenen Kosten zu Lasten des Kunden. Instandsetzungsarbeiten beim Kunden oder am Aufstellungsort können nur für Großgeräte verlangt werden. Andere Geräte sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben bzw. ins Werk zu senden.
3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abwei-
chungen, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektroche­mischen Einwirkungen von Wasser sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen. Ein Garantieanspruch besteht nicht bei Schä­den als Folge normaler Abnutzung, ferner nicht bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder unsachgemäßer Verwendung.
4. Der Garantieanspruch verliert seine Gültigkeit, wenn von uns
nicht bevollmächtigte Personen Eingriffe oder Reparaturen an den Geräten vornehmen.
5. Garantieleistungen bewirken weder für das Gerät noch für die
eingebauten Ersatzteile eine Verlängerung oder Erneuerung der Garantiefrist: die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche
auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Auch nach Ablauf der Garantiefrist bieten wir Ihnen unsere Kun­dendienstleistungen an. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder direkt an unsere Kundendienst-Abteilung.
12
Was tun, wenn …
Falls Ihr THOMAS HYGIENE T2 wider Erwarten einmal nicht zufriedenstellend funktioniert, prüfen Sie zunächst anhand der nachfolgenden Auf­stellung, ob die Störung nur eine kleine Ursache hat, bevor Sie den Kundendienst einschalten.
Aufgetretene Störungen/ Fehlfunktionen – Grund / Abhilfe
Allgemein (alle Funktionen)
v Das Gerät läßt sich nicht – Sind Netzanschlußkabel, Stecker und Steckdose intakt?
in Betrieb nehmen ➔ Vor Prüfung Netzstecker ziehen, evtl. Reparaturen nur durch autorisiertes Fachpersonal
– Ist das Gerät eingeschaltet? überprüfen
Staubsaugen (Trockensaugen)
v Beim Saugen tritt Staub aus – Ist die Hygienebox incl. HEPA-Beutel entsprechend der Gebrauchsanleitung montiert? – Ist der HEPA-Beutel voll oder defekt? neuen einsetzen.
v Saugkraft läßt allmählich nach – Sind Düse, Saugrohr oder Saugschlauch mit grobem Schmutz verstopft? ➔ Dehnung des Schlauches im Betrieb lockert die Verstopfung, Verstopfung beseitigen
durchführen lassen
v Saugkraft ist zu gering – Sind Düse, Saugrohr oder Saugschlauch mit grobem Schmutz verstopft?
– Ist der Gehäusedeckel richtig verschlossen? überprüfen – Ist die elektronische Saugkraftregulierung auf MIN eingestellt? Saugkraft auf MAX einstellen
– Ist die mechanische Saugkraftregulierung am Handgriff geöffnet? Schiebetaste am Handgriff
Waschsaugen
v Die Saugkraft läßt plötzlich nach – Ist der Schmutzwasserbehälter voll (Schwimmer hat angesprochen)? entleeren. – Steht das Gerät in Schrägstellung (Schwimmer hat angesprochen)? Gerät auf gerade Ebene
v Es tritt Wasser aus den Ausblas- – Ist der Schwimmer im Schmutzwasserbehälter verschmutzt und nicht mehr gangbar, d.h. er kann öffnungen des Gerätes aus nicht mehr ansprechen, wenn der Behälter gefüllt ist? Schwimmer und Scharnier reinigen
– Ist der Schmutzwasserbehälter mit Antischwappeinsatz, Naßfilter und Motorschutzfilter einge-
v Im Saugraum sammelt sich eine un- – Sind Dichtungen und Dichtflächen stark verschmutzt? reinigen gewöhnlich große Wasserlache, (einige Tropfen sind durchaus normal)
v Es kommt zu ungewöhnlich starker – Wurde Original-THOMAS-Reinigungskonzentrat verwendet? austauschen
Schaumbildung im Schmutzwasserbehälter
v Es tritt keine Reinigungsflüssigkeit aus, – Ist Reinigungsflüssigkeit im Sprühmitteltank? nachfüllen
obwohl die Pumpe eingeschaltet ist
– Ist die Tankanschlußöffnung verstopft? ➔ Frischwasserbehälter entnehmen und die Tankanschluß-
– Ist die Sprühdüse verstopft? Düse einige Zeit in lauwarmes Wasser legen und danach kräftig
Dehnung des Schlauches im Betrieb lockert die Verstopfung, Verstopfung beseitigen.
(Lampe leuchtet orange)
schließen
bringen, Gerät ausschalten und erneut einschalten.
setzt? Gerät sofort abschalten und trocknen, fehlende Teile montieren
– Wurde der Naßfilter oder der Antischwappeinsatz vergessen? überprüfen
durchblasen
öffnung (Verbindungsstelle Frischwassertank-Gehäuse) mit der Fugendüse gründlich absaugen um evtl. Verschmutzungen zu entfernen
v Zu hohe Restfeuchte, Reinigungsflüssig- – Ist die elektronische Saugkraftregulierung auf MIN eingestellt? Saugkraft auf MAX einstellen
keit wird nicht richtig aufgesaugt (Lampe leuchtet orange)
– Ist die mechanische Saugkraftregulierung am Handgriff geöffnet? ➔ Schiebetaste am Handgriff
– Liegt die Düse richtig am Boden auf? Düse zum Absaugen etwas senkrechter stellen
schließen
13
We congratulate you …
... on buying the THOMAS HYGIENE T2, a top-class wash vacuum cleaner with which you can clean your carpets, hard floors and upholstered furniture.
By purchasing your new THOMAS HYGIENE T2 you have decided in favour of an exclusive product that sets new standards for every day vacuum cleaning.
This is an unusually powerful vacuum cleaner with superior technology which ensures that you can now clean various surfaces such as hard floors, carpet flooring or upholstered furniture more thoroughly and with less effort.
In its function as dust vacuum cleaner it is suitable for getting rid of dry dirt and dust. Moreover, it can be used to clean up water-based liquids. When using this appliance as washer vacuum cleaner it really comes into its own for thoroughly cleaning your carpet and hard floors (tiles, parquet, laminate, PVC), upholstered furniture and windows.
Please read the operating instructions carefully. This will enable you to become quickly familiar with your appliance and its manifold features and, in turn, ensures that you can use it to its full extent. Your new THOMAS appliance will give you many years of good service if you treat it properly and give it the necessary care and attention. We wish you a great deal of pleasure when using this appliance.
Your THOMAS Team
For the sake of the environment
Do not just throw away packaging material and worn out appliances!
Appliance packaging:
The packaging carton can be placed in the old paper collection bin
The plastic bag made of polyethylene (PE) should be placed in the
appropriate disposal bin for recycling.
Appliance disposal at the end of service life:
Appliance disposal in accordance with the local regulations but before doing so disconnect and cut off the mains plug.
The symbol on the respective product or its packaging indi­cates that this product must not be disposed of as household waste. Instead it should be handed into the collection point
for recycling electrical and electronic equipment. By ensuring the proper disposal of this product, you will help to pre-
vent potential adverse consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate disposal of this product.
For more explicit information about recycling of this product, please contact your local town council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Before putting into operation for the first time
Read the following instructions thoroughly. They will give you information about safety, use, maintenance and servicing the appliance. Keep the operating instructions in a safe place ready to hand at all times and always pass these on to the next owner.
Safety instructions
The THOMAS HYGIENE T2 is only to be used in the home
by adults.
Never use the appliance when:
– the mains connection cable is damaged, – you can see that the appliance has been damaged – it has been dropped on any occasion.
The voltage given on the rating plate must comply with mains power supply voltage.
Never use the appliance in rooms where fire hazardous materials are stored or where there is a risk of escaping gas.
Never leave the appliance unattended when switched on and make sure that children do not play around with the appliance.
This appliance is not for use by persons (including children) with restricted physical and mental ability or lacking either experience or knowledge or who are not in possession of their full senses unless supervised by a person responsible for their safety or have been instructed by such a person how to use the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Particular care has to be taken when cleaning stairway steps. Make sure that the appliance is stood firmly on the step or floor and the hose is not overstretched. Do not keep the appli-
ance upright when in use.
Never use the HYGIENE T2 for dry vacuuming wit­hout the fitted hygiene box. The hygiene box must be fitted according to the directions given in the ope­rating instructions. Otherwise the appliance can be damaged.
Never stand on the appliance. Never overstretch and squeeze the hose.
Keep the nozzles and tubes well away from your head (while wor­king) because this is dangerous both for your eyes and ears.
Never point the cleaning jet in the direction of people or animals, plugboxes or electrical appliances.
Persons with sensitive skin should avoid direct contact with the cleaning liquid. Rinse out immediately with plenty of water upon contact with the mucous membrane (eyes, mouth, etc.)
Never use an extension cable in wet rooms.
Caution! This version of the appliance is not suitable for sucking
up health hazardous substances or liquids containing solvents such as paint thinners, oil, petrol and etching liquids.
Never use the appliance to vacuum up fine dust such as toner or soot because this will reduce the capaci­ty of the filter. Moreover, you avoid damaging the appliance.
Empty the tank after wet, moist operation. Chemicals (cleaning agents for hard floors and carpets) are to be kept away from children.
Only by using Original THOMAS cleaning detergent can you assure perfect function of the appliance and effective cleaning.
Turn off all the switches on the appliance before cleaning, servicing, filling and emptying also pull out the mains power plug in the case of irregulari­ties.
Do not leave the appliance outdoors and never directly expose the appliance to moisture or immerse it in liquids. Never store the appliance directly next to heating appliances.
Never repair any damage to the THOMAS HYGIENE T2, acces­sories or mains connection cable yourself (you need a special cable) but always have such repairs done by an authorised custo­mer service station since any changes made to appliance can be hazardous to your health. Make sure that only original THOMAS spare parts and accessories are used.
Above all, observe the "Information for use" in the stipulated areas.
Utilise the appliance to its full extent by using it pro­perly.
The manufacturer shall not be liable for any possible damage caused by improper use or using the appliance for any purpose other than for what it was designed and built.
Never tug on the cable to disconnect the plug from the plugbox but always pull it out of the socket by means of the plug.
Make sure that the mains connection cable is never exposed to heat or comes into contact with liquid chemicals. Never pull the appliance over sharp edges or across rough surfaces.
14
Product familiarisation
GB
1. Housing cover
2. Intake connection
3. Carry grip
4. Cover lock and release catch
5. Button, cable rewind
6. Pump on/off switch
7. Pump illuminated display
8. Fast coupling, spray hose
9. Appliance on and off switch including electronic suction power controller (ONE-TOUCH key)
10. Illuminated display, electric suction power control
11. Furniture protection strip
12. Anti-splash grid
13. Waste water tank (13) with wet filter (13a) and float (13b)
14. Motor protection filter
7
6
8
1
9 10 11
5
4
3
2
13a 13b 13
13b
12
16. Suction tube holder (parking position)
17. Fresh water tank with removable cover
18. Mains cable plug
19. MKA microfilter
14
16 17
18 19
20
20. Small wheels to change direction
21. Suction tube holder (parking position)
22. Large wheels
21
22
15
Accessories
Suction hose (23) with integrated sprayer (spra-
25
26
ying instructions), pipe bend with integrated
Waste water tank (13) including wet filter (13a) and float (13b) *
shut-off valve (24), water volume controller (25)
23
24
27
and mechanical suction power controller (26)
Vacuum hose (27) for dry vacuum cleaning
28
incl. hand grip with mech. suction power controller (28)
Height adjustable telescopic suction tube with parking holder
13b
13a
Anti-splash grid
13
Carpet spraying nozzle with hinged (fold up and removable) hard floor adapter including spraying hose
Carpet and solid floor nozzle incl. parquet adapter
Upholstery nozzle with short spraying hose
(specially for parquet care)
Upholstery nozzle (chairs, sofa, car) Crevice nozzle (joints, grooves, cracks)
Wipe adapter + microfibre pad for laminate / parquet (white, 2 units) + microfibre pad for windows (grey, 1 unit)
Suction brush (furniture, telephone, keyboard) Siphon nozzle (cleaning wash basin and shower drains)
THOMAS ProTex concentrated carpet cleaning agent THOMAS ProFloor hard floor cleaning agent
12
*) installed in appliance
Hygiene box (12) for hygienically fitting and disposing of the HEPA bag
Two tube clips for fastening spray hose to suction tube
Table: Examples of use and application
Cleaning method Application Accessories Filter system
Dust vacuuming
Wash cleaning
Wet cleaning
Carpet and hard flooring
Furniture and car upholstery, etc.
Crevices, corners, car cleaning, generally
not easy accessible points
Deep carpet cleaning + stain removing
Upholstery deep cleaning + stain removing
Stone floor cleaning
Parquet and laminate floor cleaning
Window cleaning
Sucking up water-based liquids such as
juice, coffee, water, etc.
– Carpet – Stone floors (tiles, PVC) – Parquet and laminate
Carpet nozzle + parquet adapter Hygiene box with HEPA bag
Upholstery nozzle
Crevice nozzle
Carpet spraying nozzle
Upholstery spraying nozzle
Waste water tank (13) including wet Carpet spraying nozzle + hard floor adapter
Carpet spraying nozzle + wipe adapter + microfibre pad
Carpet spraying nozzle + wipe adapter + microfibre pad + short spraying hose
Carpet spraying nozzle
Carpet spraying nozzle + hard floor adapter Carpet spraying nozzle + wipe adapter + pad
filter (13a)
+ anti-swash insert
+ motor protection filter (15)
Waste water tank including wet filter
(13a )
+ anti-swash insert
+ motor protection filter (15)
16
General instructions
Dust vacuuming
To connect up suction hose
- Insert the suction hose connection piece in the appliance connector and turn backwards until it locks.
- Push spraying agent hose in the fast coupling until it engages.
To remove suction hose
- Press the button on the connection piece. Turn the connection piece one quarter of a turn to the side and draw out.
- To release spraying agent hose; to do this press the fast coupling button.
Electronic suction power control
Switch the appliance on/off by gently pressing the power ON/OFF key.
1. Press down the key briefly: Appliance switches on; rating 900 Watt (ECO stage); green indi­cator lamp comes on
2. Hold-down key: Infinitely variable electronic suction power control between 650 and 1600 Watt
Signal lamp green: MIN. 650 Watt to 1125 Watt; Signal lamp yellow: 1125 Watt to MAX. 1600 Watt.
The signal lamp goes out briefly when the appliance is running at minimum or maximum capacity.
3. Press key briefly again: Appliance turns off.
Information for use
Do not use the HYGIENE T2 for dry vacuuming if the hygiene box has not been appropriately fitted according to the operating instructions. This could cause damage to the appliance.
• Donotsuckupliquidswhendryvacuuming.
Do not suck up any large quantity of fine dust, for example, chocolate powder, flour, etc.
Getting the appliance going:
Take out the waste water tank and insert the hygiene box incl. HEPA bag.
Connect up suction hose (27) and fit telescopic suction tube. Connect the required accessory.
Filter change and disposal:
Take out hygiene box, close intake opening with the hinged cap. Open front cover above waste bin and dispose of filter. Insert ano­ther HEPA bag and close front cover. Undo hinged cap of the intake opening and put back the hygiene box.
1.
Mechanical suction power control
The suction power can also be adjusted by means of the mechanical suction power controller (auxiliary air slide).
Auxiliary air slide closed = full suction power Auxiliary air slide open = reduced suction power.
The auxiliary air slide must always be closed when using the
electronic suction power control system and when sucking up.
Mechanical spraying quanti­ty regulating
Note: Only to be used when wash
cleaning.
You can mechanically vary the spraying volume from 250 ml (min) to 800 ml (max) infinitely by means of the setting wheel on the handle of the suction hose.
Parking position
– Hang the complete suction tube with nozzle and hose in the suction
tube holder on the back of the appliance.
Hang the suction tube on the bottom of the appliance should the
appliance be stored in the upright position (only possible when appliance is empty).
800 ml
max.
250 ml
min.
2.
3.
Sucking up liquids
Information for use
You can suck up spilled, non-hazardous liquids on water basis
(for example water, coffee, etc.) with the THOMAS HYGIENE T2.
Accessory storage
The fresh water tank can be used to store accessories when using the cleaner for dry cleaning
Caution! Petrol, thinners, heating oil, etc., can develop explosive
vapours and mixtures when mixed with the intake air.
Acetone, acids and solvents can attack the materials used in the production of the appliance. Clean and dirty water can be sucked up without any hesitation.
Clean and dry the waste water tank and all the parts used after sucking up liquids.
Never suck up liquids without the waste water tank.
17
Your THOMAS HYGIENE T2 is not suitable for sucking up larger quantities of liquid from containers or basins.
Empty and clean the appliance every time it is used for wet cleaning. Dirty water and moist parts propagate the growth of bacteria and fungi (see cleaning and maintenance instructions).
Getting the appliance going:
Take the hygiene box out of the appliance. Insert the anti-splash grid and waste water tank in the appliance.
Make sure that both the wet filter (13a) and the motor protection filter (15) are fitted.
Connect up suction hose.
Choose a suitable nozzle and fit it on the suction pipe or hand grip, respectively.
Pull out the mains plug from the appliance and connect up to the power supply.
Switch on the appliance and set for maximum suction power. Make sure that the mechanical suction power controller (26) is com-
pletely closed. Hold the suction tube and hose upwards at an angle for a few
seconds while the motor is still running to prevent the liquid still in the suction tube for running back into the appliance during a break in use. Switch off the appliance afterwards.
Wash cleaning
Information for use
Caution! Petrol, thinners, heating oil, etc., can develop explosive
vapours and mixtures when mixed with the intake air.
Acetone, acids and solvents can attack the materials used in the production of the appliance. Both clean and dirty water can be sucked up without any hesitation.
After sucking up liquids always clean and dry the waste water tank and all the parts used.
Never suck up liquids without the waste water tank.
Your THOMAS HYGIENE T2 is not suitable for sucking up larger
quantities of liquid from containers or basins.
Caution! Never operate the pump without liquid.
Always empty and clean the appliance every time it is used for
wet cleaning. Dirty water and moist parts propagate the growth of bacteria and fungi (see cleaning and maintenance instructions).
Only use THOMAS original products and parts to ensure perfect cleaning results.
You can get further supplies of the cleaning agent from your specialist dealer or the THOMAS Customer Service Department.
The float in the waste water tank automatically interrupts the
sucking up operation if the waste water tank is full (you can clearly hear this from the higher running speed of the motor). Switch off appliance, disconnect the mains plug and empty the waste water tank.
Cleaning and care
Only carry out cleaning and servicing operations with the appliance switched off and disconnected mains plug.
After sucking up liquid
Please use a moist soft cloth to clean the housing. Do not use
any scouring cleaning agent or solvent.
Empty the waste water tank. Wash the anti-splash grid, waste water tank and wet filter with
clean and possibly warm water.
Check the motor protection filter for contamination and,
if necessary, clean under flowing water and renew when necessary.
Always keep the float (13b) in the waste water tank clean and
serviceable. It interrupts the sucking operation when the waste water tank is full.
Dry any spray water in the suction space with a soft cloth. Remove any dirt on the intake connection and on the inside of
the housing cover.
The housing cover can be removed from the appliance to make cleaning easier.
To do this open the cover and swing up vertically. Press the cover
forwards until it slides out of the hinge. Afterwards lift off the cover upwards.
Insert the housing cover vertically and close to lock it in position. The cover automatically engages in the hinge.
Dry the appliance and accessory parts thoroughly after cleaning.
Before cleaning carpets
Make sure that everything you want to wet clean is also suitable for wet cleaning. Do not wet clean your sensitive, hand-woven or non-fast dyed carpets, for example.
To check this put a little cleaning agent on a white cloth and rub on
the carpet at a not too obvious spot. It can be assumed that the dye is colourfast should no traces of dye appear on the cloth.
Should this not be the case do not wet clean the carpet. Please consult your specialist carpet dealer should you have any
doubts.
Should the carpet have been shampooed earlier on it may well
be that increased foaming will occur in the waste water tank when using the THOMAS HYGIENE T2 for the first time. Add half a cup of vinegar to the waste water tank to prevent any further foaming.
Immediately switch off the appliance and empty the waste water
tank should foam escape from the air outlet.
When using the THOMAS cleaning concentrate for thorough
cleaning there will be no increased foaming because this cleaning agent contains a special anti-foaming agent.
You should not walk over your cleaned carpet as long as it is wet. The room should be well ventilated both while cleaning and after-
wards to ensure quick drying.
Carpet cleaning
Take the hygiene box out of the appliance. Close intake opening of the hygiene box with the hinged cap. Fit the anti-splash grid and waste water tank on the appliance.
Make sure that both the wet filter (13a) and the motor protection filter (15) are fitted.
Remove the fresh water tank for filling (draw tank straight
upwards and out of the cleaner) or fill up directly in the appliance. In this case you have to lift up fresh water tank cover.
When filling make sure that no impurities get into the fresh water tank which will prevent the closing valve from not functioning properly.
Fill up with cleaning agent and water through the grip lug
(max. 2.4 litres).
18
1.
2.
3.
We recommend THOMAS ProTex original cleaning
Absaugen und Aufrichten
Arbeitsrichtung
Einsprühen
Saugrohr
Druckleitung
Lösen und Auswaschen
2.
1.
detergent for cleaning carpets.
See label on the cleaning agent bottle for application and
dosage.
Use hand warm water (max. 30°C).
Connect up suction hose and fit telescopic suction tube. Fit carpet spray nozzle, spraying hose to the suction tube with
fast coupling and move upwards and place on the shut-out valve and lock by turning. Afterwards fasten the spray hose by means of the two tube clips on the suction tube.
Pull out the mains power supply plug and cable from the
appliance and connect up.
Switch on the appliance and set for maximum suction power. Switch on pump. Control lamp comes on.
Spray extraction system
Spray the cleaning agent deep into the carpet under pressure
This releases the dirt and washes out deep down into the fibres
Suck up the dirty water at full power and straighten up the
carpet pile again.
This should be always carried out in a single operation.
Suction tube
Empty the waste water tank after you have used up all the
cleaning agent from the fresh water tank to prevent the appliance being switched off automatically.
Should you not observe the above-mentioned instructions the
float will automatically switch off the appliance as soon as the waste water tank is full. (You will clearly hear the motor be running at a higher speed.)
Switch off appliance, disconnect the mains plug and empty the
waste water tank.
Hard floor cleaning
Drop the hard floor adapter over the carpet spraying nozzle and lock by means of the slide.
By using this system you can clean and dry your hard floor coverings such as tiles, stone floors and PVC at one and the same time.
See carpet cleaning for procedure.
We recommend THOMAS ProFloor cleaning agent for hard floor cleaning.
Pressure line
Sucking up and straightening
Working direction
Spraying
Releasing and washing out
Press the lever on the shut-off valve (24) until the cleaning agent
escapes. Draw the nozzle straight over the carpet and press it down at the same time. The spraying volume can be set as required by means of the setting wheel on the handle. Release the valve lever to stop spraying at the end of one run or when stopping work. When the sprayed liquid has been sucked up, lift the nozzle and begin a new run but overlap slightly. In this way you can clean the entire area section by section.
Should there still be traces of liquid remaining on the cleaned areas this liquid can be sucked up without having to spray again.
Make sure that the mechanical suction controller (25) is
completely closed.
In the case of very stubborn dirt you can apply the cleaning
agent while moving the carpet spraying nozzle forwards. The same treatment can also be applied by just putting the pump into operation.
Maintenance cleaning of smooth floor coverings such as linoleum, PVC, tiles, polished stone floors and lami­nate floors with the microfibre pad
– General instructions:
Proper care of floors is an essential component
under our terms of guarantee!
To be observed without fail are the special care
instructions of the manufacturer of the floor coverings.
The surface protection finish can be damaged or destroyed when cleaning and using aggressive universal cleaners.
Maintenance cleaning is to be carried out by dust suction or by wiping over with moist cloth.
Atomised moisturisation means: The floor must be completely dry after 3-5 minutes. This method is only to be used on laminate floors when recommended by manufacturer.
Wash the microfibre pad before using it for the first time to remove any possible residue given as a result of the production process.
We recommend THOMAS ProFloor cleaning agent for main­tenance cleaning of smooth floor coverings such as linoleum, PVC, tiles, polished stone floors and laminate floors.
Ensure that you do not spread too much liquid over the carpeting since this may cause waves or bumps in the carpet. However, these will disappear again after being allowed to dry for a longer period of time.
Dismantling/assembling:
6.
5.
4.
19
To remove the fold back hard floor adapter from the carpet spraying
250 ml min.
nozzle, push the slide upwards and then press the red nozzle lock towards the inside. Release the hard floor adapter from its hinge and remove.
Proceed in the reverse order to fit the wipe adapter. The microfibre pad is to be run over the strip so that the nozzle suction
channel is open or remains open.
Set the water volume control­ler (25) to “min”. Start spraying operation for 2–3 seconds and moisturise microfibre pad (white). Wetting the surface has to be avoided because under these cir­cumstances wetting of edge area of parquet or floor elements is not adequately protected against moisture.
After wash cleaning
Please use a moist soft cloth to clean the appliance housing. Do not use any aggressive cleaning detergent or solvents. Remove fresh water tank and empty. Empty waste water tank. Clean anti-swash insert, waste water tank and wet filter using
clear, possibly warm water.
Check motor protection filter for contamination and clean
under flowing water and renew, if necessary.
Keep float (13b) in the waste water tank clean and fully
functional at all times. This float interrupts the suction operation
if the waste water tank is full. Dry up spray water in suction chamber with soft cloth. Remove contamination on the intake connector and on the
inside of the housing cover.
Window cleaning
Fit the wipe adapter to the carpet spray nozzle. To assemble see maintenance cleaning instructions for smooth floors.
The microfibre pad for window cleaning (grey) is to be connected to the wiper.
You can clean and dry your windows and glass surfaces at the same time by this method.
Procedure see carpet cleaning
Upholstery cleaning
Use the upholstery spraying nozzle to clean upholstered furniture, car seats, etc. Push this nozzle on the grip. Connect the spraying hose to the shut-off valve.
When cleaning upholstery make sure that not too much liquid is applied because you will have to take a longer drying time into account depending on the floor underneath.
Flow rate control on the hand grip.
See carpet cleaning for procedure.
We recommend THOMAS ProTex cleaning agent for uphols- tery cleaning.
The housing cover can be taken off the appliance
for easier cleaning.
To do this open the cover and swing down vertically. Press the
cover forwards until it slides out of the hinge. Afterwards swing
the cover upwards and out of the way. Insert in the housing cover vertically and close it to fasten. The
cover automatically clicks into the hinge.
Fill the fresh water tank with clear water to service
the pump and valves and to make the appliance
ready for operation.
Put the spraying system into operation (operate
the lever on the shut-off valve) over a wash basin,
for example.
The appliance and accessory parts are to be thoroughly dried
after being used for cleaning.
Press the shut-off valve lever to make the system completely
pressureless.
MKA microfilter
The MKA microfilter (19) is to be replaced every six months. To do this press down the two plastic lugs on the blow-out cover and
fold it back. Replace the MKA microfilter. Close the blow-out cover again.
Cleaning and care
Only service and clean the appliance when it is switched off and the mains power plug has been disconnected from the mains power supply.
After dry vacuuming
– The hygiene box can, if needed, be cleaned. For this, take out the HEPA bag and dismantle the activated car-
bon filter.
The inside of the hygiene box can now be cleaned with a damp
cloth. If it is very dirty, it can be cleaned in the dishwasher.
Allow the hygiene box to completely dry before putting back the
complete filter.
Replacement interval for the activated carbon filter: every 12
months, replace the HEPA bag if required.
20
Further supplies / special accessories
An extensive range of special accessories and further supplies are available for your THOMAS HYGIENE T2.
Get further details by returning the accompanying reply card to us or get further information from your specialist dealer or directly from the THOMAS Customer Service Department.
Note!
You can only assure a properly functioning appliance and efficient cleaning by using original THOMAS accessories.
Customer service
GUARANTEE
Ask your dealer to tell you the THOMAS Customer Service Area Centre responsible for you.
At the same time please tell your dealer the details given on the rating plate of the THOMAS HYGIENE T2.
Repairs more especially to electrical parts are only carried out by a qualified electrician. This, in turn, ensures that your appliance remains fully functional and safe in operation.
As a consequence, in the case of irregularities you should get in touch with your specialist dealer or contact the Customer Service Department directly.
Tel. <0049>(0)2735/788-581 or 582 Fax: <0049>(0)2735/788-599
Independent of the guarantee commitment of the dealer resulting from the purchase contract we give a guarantee for this appliance subject to the following conditions:
1. The period of guarantee is 24 months – calculated from the first
day of delivery to the first user. It is reduced to 12 months in the case of commercial use or when subject to similar wear and tear. A purchase receipt must be presented to lodge a claim under our guarantee.
2. Within the guarantee period we will eliminate all main function
deficiencies that can be proved to be due to deficient execution or material faults either by repairing the deficient parts or by replace­ment of parts to our choice; replaced parts become our property. The guarantee does not cover easily breakable parts such as glass, plastic and lamps, for example. Deficiencies are to be reported to us without any further delay within the guarantee period. During the period of guarantee the necessary spare parts as well as the costs for the incurred working time will not be charged for the elimination of incurred faults in function. In the case of unjustified claim for the services of our customer service department the costs incurred will be to the account of the customer. Repair work on the customers premises or at the installation location can only be demanded for large appliances. Other appliances are to be han­ded in to our next customer service station or work shop under contract or sent into the works, respectively.
3. A commitment to provide services under guarantee will not be
given as a result of minimal deviations inconsiderable in respect of the value or functionability of the appliance or damage as a result of chemical and electro-chemical influences of water and generally as a result of abnormal environmental conditions. No guarantee claim is given in the case of damage as a result of normal wear and tear and, above all, as a result of improper use of the appliance as a result of non-observance of the operating instructions.
4. The guarantee claim shall become invalid should any person not
empowered by us tamper or repair the appliances.
5. Guarantee performances shall neither extend nor renew the gua-
rantee period for either the appliance or for the installed spare parts: the guarantee period for installed spare parts shall end with the guarantee period for the complete appliance.
6. Claims going beyond this or other claims, and more especially such
claims for compensation of damage incurred outside the appli­ance shall be excluded – in so far as liability is not compulsory in accordance with law.
We offer you the services provided by our customer service depart­ment even after elapse of the guarantee period. For information ple­ase approach your dealer or get in touch directly with our customer service department.
21
Loading...
+ 53 hidden pages