Thomas GENIUS S1 ECO Instructions For Use Manual

Kundendienststellen
Deutschland:
Robert Thomas Metall- u. Elektrowerke GmbH & Co. KG Hellerstrasse 6 57290 Neunkirchen Telefon 0 27 35 - 788 - 581-583 Telefax 0 2735 - 788 - 599 e-mail: r-wilke@robert-thomas.de
België:
ACEDEM SPRL Rue Vanderkindere 87 B-1180 Bruxelles (Uccle) Tél. 0032 (0) 2 344 47 12 Fax 0032 (0) 2 343 43 49 e-mail: acedem@skynet.be
BVBA New ETP Passtraat 121 B-9100 Sint-Niklaas Tél. 0032 (0) 3 777 39 63 Fax 0032 (0) 3 777 26 11 e-mail: info@newetp.be
Servinter (Servilux) Luikersteenweg 221 B-3500 Hasselt Tél. 0032 (0) 11 28 17 80 Fax 0032 (0) 11 28 17 91 e-mail: info@servilux.be
France:
Mister ATOM Pieces 97, rue H-Durre, B. P. 113 F-59590 Raismes Tél. 03.27.45.82.82 Fax 03.27.45.82.99 e-mail: atom.mp@wanadoo.fr
Mena Toulouse Service 4, rue Jules Raimu F-31200 Toulouse Tel. 05.61.58.26.93 Fax 05.61.58.40.55
L.B.S. Le Bon Service 4, rue de l’Industrie F-67450 Mundolsheim Tel. 03.88.18.17.16 Fax 03.88.18.17.20
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V. Takkeblijsters 37a NL 4817 BL Breda Tel. 076 - 5720505 Fax 076 - 5 72 07 00
Schweiz:
Saluda Technik AG Marchstein 173 CH-56234 Triengen Tel./Fax 041 93/ 3 30 75 e-mail: info@saluda.ch
Schweden:
Olsson & Co. Box 106 42722 Billdal Tel. 031 - 9100 85 Fax 031 - 01 52 90 e-mail: chr.olsson@telia.com
Ungarn/Magyarország: WELTECH Kft
H-1095 Budapest Soroksárí út. 132 Tel: 215-8924, 218-0666 Tel/Fax: 215-0096
Türkiye
Sanikom Uluslar arası Paz. A.Ş. Perpa Tic. Mrk. B Blok Kat:11 No: 1747 Okmeydanı/İstanbul Tel: +90212 320 98 50 (pbx) Fax: +90212 320 98 53 www.sanikom.com info@sanikom.com
Techn. Änderungen vorbehalten
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone
Österreich:
Wukovits Kaiser-Joseph-Straße 64 A-3002 Purkersdorf Tel./Fax 02231/63467
Ernst Wallnöfer Elektro-Industrievertretung Bundesstraße 29, Neu-Rum A-6003 Innsbruck Tel. 0512/263838, Fax 0512/26383826 e-mail: office@wallnoefer-elektro.at
Pölz GmbH Brünner Straße 5 A-1210 Wien Tel. 01/2 78 53 65 Fax 01/27 85 36 55 e-mail: poelz@aon.at
Reicher Elektro-Service Hohenegg 17 A-8262 Ilz Tel. 03385/583 Fax 03385/22040 e-mail: thomas.service@aon.at
Josef Pircher Betriebs GmbH Belruptstraße 44 A-6900 Bregenz Tel. 05574/42721-0 Fax 0 55 74/42 72 15 e-mail: elektrotechnik@pircher.at
Johann Grössing Autorisierter Kundendienst Flötzerweg 156 A-4030 Linz Tel. 07 32 /38 53 31 Fax 07 32 /38 53 59 e-mail: karin.g@haushaltsgeraete-service.at
Wörndl Elektro Ges.mbH Hausgeräte Kundendienst Gniglerstr. 18 A-5020 Salzburg Tel. 0662-87 27 14 Fax 0662-882487 e-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
Quelle Zentralservice Industriezeile 47, A-4021 Linz Tel. 07 32 / 78 09-6312, Fax 07 32 / 78 09-86312 sowie alle Quelle Technik Center Servicestellen
Russland:
«Совинсервис» 107140 г. Москва Русаковская ул., д. 7 тел. 264-41-61, факс 264-93-68, e-mail: ru_service@mtu-net.ru
«Совинсервис» 129081 г. Москва Ясный проезд, 10 тел. 473-90-03, факс 473-12-49, e-mail: jasny_pr@mtu-net.ru
«Совинсервис» - Региональный отдел 103064 г. Москва ул. Казакова, д. 8а, стр. 3 тел. 267-92-62, факс 261-72-81, e-mail: pomyanska@mtu-net.ru
«Совинсервис» 193144, г. Санкт-Петербург Суворовский пр-т, 35 тел. 812-275-01-21, факс 812-275-01-21, e-mail: spservis@mail.wplus.net
«Совинсервис» 344006, г. Ростов-на-Дону пр. Соколова, 11 тел./факс 8-8632-405782, e-mail: sowinservis@mail.ru
«Совинсервис» 630091 г. Новосибирск Красный проспект 50 Дом быта, 5 этаж тел./факс 83832-230661
Kazachstan:
ЦКО THOMAS Казахстан, Алматы Ул. Гагарина 238 Тел: +7 727 327 25 45
+7 727 299 80 70 +7 777 224 90 11
E-mail: Alisa.Vilgelm@list.ru Internet: www.thomas.com.kz
Ukraine:
THOMAS-UA Strojindustrij Str. 5 01013 Kiev Tel. +38 044 239 0777 Fax +38 044 254 2065 E-mail: info@thomas-ua.de
DIE SAUBERE LÖSUNG
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Postfach 18-20, 57279 Neunkirchen Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen Telefon +49 - 27 35 - 788-0 Telefax +49 - 27 35 - 788-519 e-mail: service@robert-thomas.de www.robert-thomas.de GERMANY
GA 0 9.10
Teile-Nr. 188 236
E
n
g
i
n
e
e
r
i
n
g
·
D
e
s
i
g
n
·
·
Q
u
a
l
i
t
y
·
P
r
o
d
u
c
t
i
o
n
GENIUS S1 ECO
_________________ AQUAFILTER
GEBRAUCHSANWEISUNG
Instructions for use · Mode d’emploi · Gebruijksaanwijzing
Kullanma Kilavuzu
·
INSTRUKCJA OBSŁUGI · Instrucţiune de folosire ·
Pуководство по эксплуатации
Inhaltsverzeichnis
Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Erstes Kennenlernen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tabelle Anwendungs-/Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . 5
Wir gratulieren Ihnen … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Der Umwelt zuliebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheits-Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Staubsaugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informationen für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . 7
AQUA-Filter startklar machen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Flüssigkeiten saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Informationen für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nachfolgebedarf / Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . 8
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Was tun, wenn … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D
Inhoudsopgave
Beknopte handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Een eerste kennismaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tabel toepassings-/gebruiksmogelijkheden. . . . . . . . . . 23
Hartelijk gefeliciteerd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ter wille van het milieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vóór de eerste inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Algemene aanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Stofzuigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informaties betreffende het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 25
AQUA-filter startklaar maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vloeistoffen opzuigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Informaties betreffende het gebruik . . . . . . . . . . . . 25/26
Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Verdere benodigdheden / speciale accessoires . . . . . . 26
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wat moet u doen, wanneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
NL
Spis treści
Krótka instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pierwszy kontakt
Wyposażenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tabela możliwości zastosowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Gratulujemy Państwu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Dla dobra środowiska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ogólne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Odkurzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Informacje dotyczące użytkowania. . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Przygotowanie filtra AQUA przed uruchomieniem. . . . 43
Ssanie cieczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Informacje dotyczące użytkowania. . . . . . . . . . . . . 43/44
Czyszczenie i pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Części eksploatacyjne / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
wyposażenie dodatkowe
Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Co robić gdy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PL
44
Contents:
Brief instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Product familiarisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Table: Examples of use and application . . . . . . . . . . . . 11
We congratulate you ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
For the sake of the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Before putting into operation for the first time . . . . . . . 12
Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
General instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dust vacuuming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Information for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To make the AQUA filter ready for use . . . . . . . . . . . . 13
To suck up liquids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Information for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13/14
Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Further supplies/special accessories . . . . . . . . . . . . . . . 14
Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
What to do when .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Table des matières
Instructions succinctes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Première approche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tableau: Possibilités d’application et de mise en œuvre 17
Félicitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pour l’amour de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avant la première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aspiration de matières sèches (MS). . . . . . . . . 19
Instructions de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrer AQUA-Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aspiration de liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instructions de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19/20
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Besoins supplémentaires/Accessoires spéciaux . . . . . . .20
Service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Que faire quand ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
GB
F
İçindekiler
Hızlı başlangıç kılavuzu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Makine parçaları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Aksesuarlar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tablo: Kullanım şekilleri ve uygulamalar. . . . . . . . . . . . 35
Sizi tebrik ederiz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Çevrenin korunması için. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
İlk kullanım öncesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Emniyet talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Genel talimatlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Kuru süpürme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kullanım talimatları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
AQUA filtrenin kullanıma hazırlanması . . . . . . . . . . . . . 37
Islak süpürme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kullanım talimatları. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Makinenin temizlenmesi ve bakımı . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ekstra araç gereçler / özel aksesuarlar . . . . . . . . . . . . 38
Müşteri hizmetleri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sorun giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
TR
Scurtă instrucţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Faceţi cunoștinţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Accesorii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tabelul posibilităţilor de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vă felicităm ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
De dragul mediului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Înaintea primei luări în folosinţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indicaţii de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Indicaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Aspirarea de praf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Informaţii referitoare la utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pregătirea pentru start a aquafiltrului . . . . . . . . . . . . . .49
Aspirarea lichidelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Informaţii referitoare la utilizare. . . . . . . . . . . . . . . .49/50
Curăţare și îngrijire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Necesar ulterior / accesorii speciale . . . . . . . . . . . . . . 50
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ce este de făcut dacă ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Содержание
Краткое руководство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Первое знакомство . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Таблица возможностей применения . . . . . . . . . 43
Мы поздравляем Вас … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ради окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Перед первым пуском . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Указания по мерам безопасности . . . . . . . . . . . 54
Общие указания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Уборка пыли . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Информация по использованию . . . . . . . . . . . . 55
Подготовка АКВА-фильтра к работе . . . . . . . . . 55
Сбор жидкостей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Информация по использованию . . . . . . . . . 55/56
Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Сопутствующие товары /
специальные принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . .
Служба сервиса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Что делать, если… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
RO
RUS
56
2
Kurzanleitung ·
Hızlı Başlangıç · Krótka instrukcja obsługi · Scurtă instrucţiune · Краткое руководство
Quick start manual · Instructions succinctes · Beknopte handleiding
Trockensaugen ·
Aspirare uscată
Dry vacuuming · Aspiration de matières sèches · Droogzuigen · Kuru süpürme · Odkurzanie suche
Сухая уборка
·
1.
2.
1.
2.
Power On/Off
Flüssigkeiten saugen ·
Zbieranie płynów · Aspirarea lichidelor · Сбор жидкостей
Liquid vacuuming · Aspiration de liquides · Vloeistoffen opzuigen · Islak Süpürme
1.
2.
1.
Klick
2.
Power On/Off
3
Erstes Kennenlernen
1. Gehäusedeckel
2. Ansaugstutzen
3. Tragegriff
4. Deckelver- und entriegelung
5. Taste Kabelaufwicklung
6. Geräte Ein-Ausschalter
7. Leuchtanzeige für Gerät Ein/Aus
8. Ausblasöffnung
9. AQUA-Filter (9) mit Schaumstofffilter (9a) und Ansaugfilter (9b)
10. Schmutzwasserbehälter (10) mit Naßfilter (10a) und
Schwimmer (10b)
11. HEPA-Filter
12. Motorschutzfilter
1
2
6 7
3
5
4
8
910a 9a9b11 10b 10
12
13. Saugrohrhalterung (Parkstellung)
14. Zubehörbox mit abnehmbarem Deckel
15. Netzstecker
16. MKA-Microfilter
17. Kleine bewegliche Laufräder
18. Saugrohrhalterung (Parkstellung)
19. Große Laufräder
13 14
15
16
17
18
19
4
Zubehör
Saugschlauch (20) inkl. Handgriff
21
HEPA-Filter
mit mech. Saugkraftregulierung (21)
20
Höhenverstellbares Teleskopsaugrohr mit Parkhalterung
Teppich- und Hartbodendüse
10b
9
AQUA-Filter kpl. (9) mit Schaumstofffilter (9a) und
9a
Ansaugfilter (9b) (im Gerät)
9b
10a
Schmutzwasserbehälter (10) inkl. Nassfilter (10a) und Schwimmer (10b)
10
(im Gerät)
Polsterdüse Fugendüse
Klick
Anti-Schwappeinsatz 2-teilig
Tabelle Anwendungs-/Einsatzmöglichkeiten
Reinigungs­methode
Staubsaugen • Teppich und Hartboden Teppichdüse
Flüssigkeiten saugen
Anwendungsfall Zubehör Filterung
• Parkett, Laminat etc. Teppichdüse
• Polster, Kfz etc. Polsterdüse
• Fugen, Ecken, Kfz, allgemein schwer zugängliche Stellen
• Aufsaugen von Flüssigkeiten auf Wasser- basis wie Saft, Kaffee, Wasser etc.
– Fugen, Ecken
– Waschbecken Mit dem Rohrbogen
Fugendüse
Fugendüse
Schmutzwasserbehälter (10) inkl. Naß filter (10a) mit AQUA-Filter kpl. (9) + HEPA-Filter (11)
+ Motorschutzfilter (12) + 1 Liter Wasser einfüllen
Schmutzwasserbehälter (10) inkl. Naßfilter (10a)
+ Motorschutzfilter (12) + Antischwappeinsatz
5
Wir gratulieren Ihnen …
Sicherheitshinweise
… zum Erwerb des THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFIL­TER, einem Bodensauger der Extraklasse.
Mit dem Kauf Ihres neuen THOMAS GENIUS S1 ECO AQUA FILTER haben Sie sich für ein exclusives Pro­dukt entschieden, das neue Maßstäbe beim täglichen Staubsaugen setzt.
Ein einmaliger Bodenstaubsauger, der Sauberkeit schafft, die man sehen und spüren kann. Ausgezeichnet mit dem Allergiker-Zertifikat zur Entfernung von Hausstaubmilben und Katzenallergenen, dem 5-Sterne-Zertifikat für 99,999 % Staubrückhaltevermögen und ausge­stattet mit einem einzigartigen, patentiertem Wasserfiltersystem, HEPA­Filter und Mikroabluftfilter, filtert er ganz ohne Staubbeutel den Staub über ein Wasserbad aus der Luft heraus. Bakterien, MiIben und Pollen mit ihren Allergenen werden im Wasser gebunden und gelangen nicht mehr über die Abluft zurück in den Raum.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Vielseitigkeit im vollen Umfang nutzen können. Ihr neues THOMAS Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht be handeln und pflegen. Wir wün­schen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ihr THOMAS-Team
Der Umwelt zuliebe
Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte nicht einfach wegwerfen!
Geräteverpackung:
Der Verpackungskarton kann der Altpapier-Sammlung zugeführt werden.
Den Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) zur Wiederverwertung an Sammelstellen abgeben.
Verwertung des Gerätes nach dem Ende seiner Lebenszeit:
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, son dern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit menschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Infor­mationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie die Gebrauchs­anweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter.
THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER dient ausschließlich der
Nutzung im Haushalt durch Erwachsene.
Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn: – die Netzanschlußleitung beschädigt ist ,
– es sichtbare Schäden aufweist, – es einmal heruntergefallen sein sollte.
Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Versor­gungsspannung übereinstimmen.
Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich Gase gebildet haben.
Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nie unbeaufsichtigt und achten Sie darauf, daß Kinder nicht am Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder gei­stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie Treppenstufen reinigen. Stellen Sie sicher, daß das Gerät eine feste Stellung auf dem Boden der Treppe hat und sorgen Sie dafür, daß der Schlauch nicht über seine bestehende Länge hinaus angespannt wird. Stellen Sie das
Gerät während des Betriebes nie hochkant auf.
Benutzen Sie im Betrieb den GENIUS S1 ECO AQUAFILTER nicht für Trockensaugen, wenn das Aquafilter-System nicht entsprechend der Gebrauchsanleitung montiert ist. Das Gerät kann Schaden nehmen.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät und überdehnen oder knicken Sie das Schlauchsystem nicht.
Düsen und Rohre dürfen (im Betriebszustand) nicht in Kopfnähe kommen, z.B. Gefahr für Augen und Ohren.
In Naßräumen kein Verlängerungskabel verwenden.
Achtung! Diese Geräteausführung ist nicht zum Absaugen
gesundheitsgefährdender Stoffe sowie lösungsmittelhaltiger Flüssigkeiten wie z.B: Lackverdünnung, Öl, Benzin und ätzender Flüssigkeiten geeignet.
Saugen Sie keine Feinststäube, wie Toner oder Ruß auf, um die Filterleistung des Gerätes nicht zu beeinträchtigen und um Schäden zu vermeiden.
Nach jedem Saugvorgang Behälter entleeren.
Vor Reinigung / Pflege / Befüllen / Entleeren sowie
bei Störungen, alle Schalter ausschalten und Netzstecker herausziehen.
Gerät nicht im Freien stehenlassen und keiner direkten Feuchtigkeit aussetzen oder in Flüssigkeiten eintauchen, und nicht direkt neben Heizaggregaten aufbewahren.
Schäden am THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER, am Zu behör, oder an der Netzanschlußleitung (Sonderleitung erforderlich) niemals selbst reparieren, sondern nur durch eine autorisierte Kundendienststation instand setzen lassen, denn Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, daß nur Orginal-Ersatzteile und Zubehör verwendet werden.
Beachten Sie außerdem die unter den Einzelkapiteln aufgeführten “Informationen für den Ge brauch“.
Nutzen Sie den vollen Gegenwert durch richtigen Gebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern ausschließlich am Stecker.
Sorgen Sie dafür, daß die Netzanschlußleitung weder Hitze noch chemischen Flüssigkeiten ausgesetzt ist und nicht über scharfe Kan­ten oder Oberflächen gezogen wird.
6
Что делать, если …
В случае если Ваш THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER вдруг неожиданно перестанет удовлетворительно функционировать, то прежде чем обращаться к службе сервиса, проверьте сначала по следующей таблице, не вызвана ли неполадка причиной, которую Выможет устранить сами.
Обнаруженные неполадки / сбои – Причина / Устранение
Общее (все функции)
Прибор не начинает работать
Уборка пыли
При всасывании выступает пыль
– В порядке ли сетевой шнур, вилка и розетка?
розетки, если необходим ремонт, то он должен выполняться только имеющими на то разрешение специалистами
– Включен ли прибор?
– Установлена ли система АКВА-фильтра согласно руководству по эксплуатации?
– Достаточно ли воды в резервуаре для грязной воды и полностью ли находится в воде
всасывающий фильтр?
– Не забит ли грязью всасывающий фильтр или не засорились ли сопла во всасывающем
патрубке?
разобрать и очистить или промыть водой
проверить
проверить
Перед проверкой выдернуть вилку из
Сила всасывания постепенно
уменьшается
Недостаточная сила всасывания
Большое количество капель воды
на внутренней стороне крышки корпуса
Сбор жидкостей
Сила всасывания внезапно
уменьшается
Из отверстий прибора для выхода
воздуха выступает вода
– Не засорился ли фильтр HEPA? Очистка фильтра HEPA
– Не засорена ли насадка, всасывающая трубка или всасывающий шланг крупными
частицами грязи? засор
– Не засорилось ли сопло для впрыскивания воды во всасывающем патрубке?
Растяжение шланга во время работы ослабляет засор, устранить
разобрать и очистить или промыть водой.
– Не засорился ли фильтр HEPA?
– Не засорена ли насадка, всасывающая трубка или всасывающий шланг крупными
частицами грязи? засор
– Правильно ли закрыта крышка корпуса?
– Не открыт ли регулятор силы всасывания на рукоятке?
Растяжение шланга во время работы ослабляет засор, устранить
Очистка фильтра HEPA
проверить
Закрыть регулятор на рукоятке
– В системе АКВА-фильтра вероятно накопилось слишком много пыли
Очистить систему АКВА-фильтра, сменить воду
– Не заполнен ли резервуар для грязной воды (поплавок сработал)?
– Не стоит ли прибор наклонно (поплавок сработал)?
поверхность, выключить и снова включить прибор.
– Не засорен ли поплавок в резервуаре для грязной воды и не застопорился ли он, т. е. не
может срабатывать, если резервуар заполнен? Очистить поплавок и шарнир.
– Установлен ли резервуар для грязной воды со вставкой для защиты от перелива, мокрым
фильтром и фильтром для защиты мотора? прибор, установить отсутствующие части
Немедленно выключить и высушить
Поставить прибор на ровную
опорожнить
RUS
Во всасывающей камере
образуется необычно большая лужа (несколько капель - это вполне нормально)
Слишком большая остаточная
влажность, жидкость плохо всасывается
– Сильное загрязнение уплотнений и уплотнительных поверхностей?
– Не забыт ли мокрый фильтр или вставка для защиты от перелива?
– Не открыт ли механический регулятор силы всасывания на рукоятке?
очистить
проверить
Закрыть регулятор на рукоятке
51
Allgemeine Hinweise
Saugschlauch anschließen
– Anschlussstück des Saugschlauches in den Gerätestutzen stecken
und bis zum Einrasten nach hinten drehen.
Saugschlauch abnehmen
– Taste am Anschlussstück drücken. Anschlussstück eine
zur Seite drehen und herausziehen.
Parkstellung
– Saugrohr komplett mit Düse und Schlauch in die Saugrohrhalte-
rung an der Gehäuserückseite einhängen.
Wird das Gerät hochkant weggestellt, das Saugrohr an der Gerä-
teunterseite einhängen.
Mechanische Saugkraftregelung
Mit der mech. Saugkraftregulierung (Nebenluftschieber) lässt sich die Saugkraft verringern.
Nebenluftschieber geschlossen = volle Saugkraft, Nebenluftschieber offen = verringerte Saugkraft.
1
4 Drehung
Flüssigkeiten saugen
Informationen für den Gebrauch
Mit dem THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER können Sie verschüttete, un gefährliche Flüssigkeiten auf Wasserbasis (z.B. Wasser, Kaffee o.ä.) aufsaugen.
Achtung! Benzin, Verdünnung, Heizöl, usw. können durch Ver- wirbeln mit der Saugluft explosive Dämpfe und Gemische bilden.
Azeton, Säuren und Lösungsmittel können die am Gerät verwen­deten Materialien angreifen. Putz- und Schmutzwasser können unbedenklich aufgesaugt werden.
Nach dem Saugen von Flüssigkeiten den Schmutz wasserbehälter und alle verwendeten Teile reinigen und trocknen lassen.
Niemals ohne Schmutzwasserbehälter Flüssig keiten aufsaugen.
Ihr THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER ist nicht dafür geeig­net, größere Flüssigkeitsmengen aus Behältnissen oder Becken ab zusaugen.
Nach jedem Naßbetrieb das Gerät entleeren und reinigen. Schmutziges Wasser und feuchte Teile begünstigen die Vermeh­rung von Bakterien und Pilzen (s. Reinigung und Pflege).
O 2-teiligen Antischwappeinsatz zusammenstecken.
D
Staubsaugen
Informationen für den Gebrauch
Benutzen Sie den GENIUS S1 ECO AQUAFILTER nicht für Tro-
ckensaugen, wenn das AQUAFILTER-System nicht entsprechend der Ge brauchsanleitung montiert ist. Das Gerät kann sonst Scha­den nehmen.
Saugen Sie im Trockensaugbetrieb keine Flüssigkeiten auf.
Saugen Sie keine große Mengen von Feinstaub, z.B. Kakaopulver,
Mehl usw.
AQUA-Filter startklar machen
Ab Werk ist Ihr GENIUS S1 ECO AQUAFILTER für Trockensaugen bereits ausgestattet.
G Gehäusedeckel durch Anheben der Deckelent riegelung öffnen.
AQUA-Filter am Griff aus dem Schmutzwasserbehälter
entnehmen. 1 Liter klares Wasser in den Schmutz wasserbehälter füllen.
D AQUA-Filter kpl. hinter die beiden Führungsrippen des
Schmutzwasserbehälter bis auf Anschlag einsetzen. Darauf achten, daß die umlaufende Dichtung des AQUA-Filters an der Innenseite des Schmutzwasserbehälters anliegt und der Naßfilter montiert ist.
Saugschlauch anschließen und Teleskop-Saugrohr montieren. Das gewünschte Zubehör anbringen.
Um eine optimale Filterwirkung zu erzielen, empfehlen wir,
nach ca. 40–60 Minuten Dauerbetrieb oder dann, wenn sich sehr viele Wassertropfen an der Deckelunterseite zeigen, den AQUA-Filter kurz mit klarem Wasser auszuspülen und das Wasser im Schmutzwasserbehälter zu wechseln.
F AQUA-Filter am Griff aus dem Schmutzwasserbehälter ziehen
und Antischwappeinsatz einsetzen.
H HEPA-Filter aus dem Gerät nehmen.
I Antischwappeinsatz und Schmutzwasserbehälter in das Gerät
einsetzen. Achten Sie darauf, daß der Naßfilter (10a) sowie der Motor schutzfilter (12) eingesetzt sind.
Saugschlauch anschließen.
Wählen Sie eine geeignete Düse und stecken Sie diese auf das Saug­rohr bzw. den Handgriff auf.
Netzstecker aus dem Gerät herausziehen und anschließen.
Gerät einschalten.
Achten Sie darauf, daß die mechanische Saugkraft regulierung (21) ganz geschlossen ist.
Damit bei Arbeitsunterbrechung ein Zurücklaufen der im Saugrohr befindlichen Flüssigkeit vermieden wird, Saugrohr und -schlauch noch bei laufendem Motor einige Sekunden schräg nach oben halten. Erst danach das Gerät ausschalten.
Der Schwimmer im Schmutzwasserbehälter unterbricht auto-
matisch das An saugen, wenn der Schmutzwasserbehälter gefüllt ist (deutlich höhere Drehzahl des Motors wird hörbar).
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und Schmutz wasser-
behälter entleeren.
Aus Hygienegründen das AQUAFILTER-Sys tem nach jedem Gebrauch entleeren und reinigen. Schmutziges Wasser und feuchte Teile begünstigen die Vermehrung von Bakterien und Pilzen (s. Reinigung und Pflege).
7
Reinigung und Pflege
Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer nur bei ausgeschal­tetem Gerät und gezogenem Netzstecker durchführen.
Um das Gehäuse des Gerätes zu pflegen, verwenden Sie bitte
ein feuchtes, weiches Tuch.
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Lösungsmittel
verwenden.
Nach dem Staubsaugen
1. AQUA-Filter-System
G Gehäusedeckel durch Anheben der Deckelent riegelung öffnen.
D Schmutzwasserbehälter herausnehmen. AQUA-Filter (9) am Griff aus dem Schmutzwasserbehälter
ziehen und Schmutzwasser ausgießen (z.B. in die Toilette).
E Schaumstofffilter (9a) herausnehmen. Dazu den Rahmen
am AQUA-Filter leicht nach oben ziehen und dann seitlich wegklappen.
AQUA-Filter, Schaumstoffilter, Naßfilter und den Schmutzwasserbehälter mit klarem Wasser, ohne Ver­wendung von Reinigungsmittel, gründlich abspülen.
Teile vor dem Wiedereinsetzen unbedingt trocknen lassen.
Wenn Verunreinigungen und Flusen den Ansaugfilter (9b) zugesetzt haben, kann dieser zum leichteren Reinigen auch abgenommen wer­den; danach Ansaugfilter wieder montieren.
Verunreinigungen und Flusen am Ansaugstutzen entfernen.
2. HEPA-Filter Ihr GENIUS S1 ECO AQUAFITER verfügt über einen hochwertigen
HEPA-Filter (11), der bei Bedarf und je nach Art Ihres Hausstaubes mehrmals gereinigt werden kann.
Reinigung je nach Gebrauch und nachlassender Saugkraft (spätestens
1
jedes
2 Jahr) vornehmen.
H HEPA-Filter aus dem Gerät nehmen und auf einer festen
Unter lage ausklopfen.
Ist die Verschmutzung stärker, kann der Filter auch mit klarem
Wasser, ohne Reinigungsmittel, abgespült und anschließend ausgeklopft werden.
Keine Bürste zum Reinigen verwenden. Den Filter vor dem
Wiedereinsetzen gut trocknen lassen.
Beim Reinigen des HEPA-Filters die Filterlamellen nicht be schädigen.
Wenn sich durch das Reinigen des HEPA-Filters die Saugkraft des Gerätes nicht wesentlich erhöht, sollte der Filter gegen einen neuen ausgetauscht werden.
3. MKA-Microfilter Der MKA-Microfilter (16) sollte jedes halbe Jahr ausgetauscht werden. Dazu die beiden Kunststofflaschen am Ausblasdeckel nach unten drü-
cken und den Ausblasdeckel wegklappen. Den MKA-Microfilter austauschen. Ausblasdeckel wieder verschlies-
sen.
Nach dem Flüssigkeiten saugen
J Schmutzwasserbehälter entleeren.
Antischwappeinsatz, Schmutzwasserbehälter und Naßfilter mit
klarem, evtl. warmen Wasser reinigen.
I Motorschutzfilter auf Verschmutzungen überprüfen und
ge geben falls unter fließendem Wasser reinigen, bei Bedarf erneuern.
Schwimmer (10b) im Schmutzwasserbehälter stets sauber und
gangbar halten. Er unterbricht das Ansaugen, wenn der Schmutzwasserbehälter voll ist.
Spritzwasser im Saugraum mit weichem Tuch abtrocknen.
Verunreinigungen am Ansaugstutzen und an der Innenseite des
Gehäusedeckels entfernen.
Zum leichten Reinigen kann der Gehäusedeckel vom Gerät abge­nommen werden.
Dazu den Deckel öffnen und senkrecht aufschwenken. Den Deckel
nach vorne drücken, bis dieser aus dem Scharnier rutscht. An­schließend den Deckel nach oben wegheben.
Zum Befestigen den Gehäusedeckel senkrecht einsetzen und schließen. Der Deckel rastet automatisch im Scharnier ein.
Nach der Reinigung das Gerät und Zubehörteile gut trocknen las­sen.
Nachfolgebedarf / Sonderzubehör
Für Ihren THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER ist ein umfang­reiches Sortiment an Sonderzubehör und Nachfolgebedarf erhältlich.
Informieren Sie sich dazu anhand beiliegender Antwortkarte oder bei Ihrem Fachhändler, sowie direkt beim THOMAS-Werkskundendienst.
Hinweis!
Nur bei Verwendung von Original-THOMAS-Zubehör können Gerätefunktionen und Reinigungswirkung gewährleistet werden.
Kundendienst
Fragen Sie Ihren Händler nach dem für Sie zuständigen THOMAS-Kundendienst.
Bitte geben Sie Ihm zugleich die Angaben vom Typen­schild Ihres THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER an.
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes soll­ten Sie die Reparaturen, insbesondere an stromführen­den Teilen, nur durch Elektro-Fachkräfte durchführen lassen.
Im Störungsfall sollten Sie sich daher an Ihren Fach­händler oder direkt an den Werkskundendienst wen­den.
Tel.: 0 2735 / 788-581 o. 582 Fax: 02735 / 788-599
8
Was tun, wenn …
Falls Ihr THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER wider Erwarten einmal nicht zufriedenstellend funktioniert, prüfen Sie zunächst anhand der nachfolgenden Aufstellung, ob die Störung nur eine kleine Ursache hat, bevor Sie den Kundendienst einschalten.
Aufgetretene Störungen/ Fehlfunktionen – Grund / Abhilfe
Allgemein (alle Funktionen)
Das Gerät läßt sich nicht – Sind Netzanschlußkabel, Stecker und Steckdose intakt?
in Betrieb nehmen Vor Prüfung Netzstecker ziehen, evtl. Reparaturen nur durch autorisiertes Fachpersonal
durchführen lassen
– Ist das Gerät eingeschaltet? überprüfen
Staubsaugen
Beim Saugen tritt Staub aus – Ist das AQUAFILTER-System entsprechend der Gebrauchsanleitung montiert? Ist genügend Wasser im Schmutzwasserbehälter und liegt der Ansaugfilter komplett im
Wasserbad? überprüfen
Ist der Ansaugfilter mit Schmutz zugesetzt, oder sind die Düsen im Ansaugstutzen verstopft?
demontieren und reinigen bzw. mit Wasser durchspülen.
Saugkraft läßt allmählich nach – Ist der HEPA-Filter verstopft? Reinigung des HEPA-Filters
– Sind Düse, Saugrohr oder Saugschlauch mit grobem Schmutz verstopft? Dehnung des Schlauches im Betrieb lockert die Verstopfung, Verstopfung beseitigen
D
Saugkraft ist zu gering – Ist die Aquaeinspritzdüse im Ansaugstutzen verstopft? demontieren und reinigen bzw. mit
– Ist der HEPA-Filter verstopft? Reinigung des HEPA-Filters. Sind Düse, Saugrohr oder Saugschlauch mit grobem Schmutz verstopft?
– Ist der Gehäusedeckel richtig verschlossen? überprüfen Ist die mechanische Saugkraftregulierung am Handgriff geöffnet? Schiebetaste am Handgriff
Viele Wassertropfen an der – Das AQUAFILTER-System ist wahrscheinlich mit zu viel Staub gefüllt Innenseite des Gehäusedeckels AQUAFILTER-System reinigen, Wasser austauschen
Flüssigkeiten saugen
Die Saugkraft läßt plötzlich nach – Ist der Schmutzwasserbehälter voll (Schwimmer hat angesprochen)? entleeren.
Steht das Gerät in Schrägstellung (Schwimmer hat angesprochen)? Gerät auf gerade Ebene
Es tritt Wasser aus den Ausblas- – Ist der Schwimmer im Schmutzwasserbehälter verschmutzt und nicht mehr gangbar, d.h. er kann öffnungen des Gerätes aus nicht mehr ansprechen, wenn der Behälter gefüllt ist? Schwimmer und Scharnier reinigen
Ist der Schmutzwasserbehälter mit Antischwappeinsatz, Naßfilter und Motorschutzfilter einge-
Im Saugraum sammelt sich eine un- – Sind Dichtungen und Dichtflächen stark verschmutzt? reinigen gewöhnlich große Wasserlache, (einige Tropfen sind durchaus normal)
Wasser durchspülen.
Dehnung des Schlauches im Betrieb lockert die Verstopfung, Verstopfung beseitigen.
schließen
bringen, Gerät ausschalten und erneut einschalten.
setzt? Gerät sofort abschalten und trocknen, fehlende Teile montieren
– Wurde der Naßfilter oder der Antischwappeinsatz vergessen? überprüfen
Zu hohe Restfeuchte, Flüssig- – Ist die mechanische Saugkraftregulierung am Handgriff geöffnet? Schiebetaste am Hand-
keit wird nicht richtig aufgesaugt griff schließen
9
Product familiarisation
GB
1. Housing cover
2. Intake connection
3. Carry grip
4. Cover lock and release catch
5. Button, cable rewind
6. Appliance on and off switch
7. Illuminated display ON /OFF
8. Exhaust air port
9. AQUA fi lter (9) with foam fi lter (9a) and suction fi lter (9b)
10. Dirty water tank (10) with wet fi lter (10a) and fl oat (10b)
11. HEPA fi lter
12. Motor protection fi lter
1
2
6 7
3
5
4
8
910a 9a9b11 10b 10
13b
13. Suction tube holder (parking position)
14. Accessory box with removable cover
15. Mains cable plug
16. MKA microfi lter
12
13 14
15 16
17
17. Small turning wheels
18. Suction tube holder (parking position)
19. Large travel wheels
10
18
19
Accessories
Suction hose (20) with
21
HEPA fi lter mechanical suction power control (21)
20
Height adjustable telescopic suction tube with parking holder
Carpet and hard fl oor nozzle Dirty water tank (10) including
10b
Upholstery nozzle Crevice nozzle
9
AQUA fi lter complete (9) with
foam fi lter (9a) (in appliance)
9a 9b
10a
wet fi lter (10a) and fl oat (10b)
(in appliance)
10
Klick
Anti-swash insert,
2-section
GB
Table: Examples of use and application
Cleaning method Application Accessories Filter system
Dust vacuuming
Liquid vacuuming
Carpet and hard fl ooring Carpet nozzle
Parquet, laminate, etc. Carpet nozzle
Furniture and car upholstery, etc. Upholstery nozzle
Crevices, corners, car cleaning, generally not easy accessible points
Sucking up water-based liquids such as juice, coffee, water, etc.
Crevices, corners
Wash basins With the tube bend
Crevice nozzle
Crevice nozzle
Dirty water tank (10) including wet fi lter (10a) with complete AQUA fi lter (9) + HEPA fi lter (11) + motor protection fi lter (12) + 1 liter of water
Dirty water tank (10) including wet fi lter (10a) + motor protection fi lter (12) + anti-swash insert
11
We congratulate you ...
Safety instructions
... on buying the THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER, a top-class floor vacuum cleaner with which you can cle­an your carpets, hard floors and upholstered furniture.
By purchasing your new THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER you have decided in favour of an exclu­sive product that sets new standards for every day vacuum cleaning.
A unique floor vacuum cleaner that ensures cleanliness that can be seen and felt. Awarded the allergy sufferer certificate for getting rid of house dust mite and cat allergens, comes with the 5-star certificate for
99.999 % dust retention capacity and equipped with a unique, paten­ted water filter system. HEPA filter and micro air filter for completely filtering the dust in the air by means of a water bath without dust bag. Bacteria, mites and pollen with their allergens are bonded in the water and no longer get back into the room through the exhaust air.
Please would you be so kind as to read the operating instructions care­fully and thoroughly to enable you to become quickly familiar with your appliance and its manifold features and ensure that you can use it to its full extent. Your new THOMAS appliance will give you many years of good service if you treat it properly and give it the necessary care and attention. We wish you a great deal of pleasure when using this appliance.
Your THOMAS Team
For the sake of the environment
Do not just throw away packaging material and worn out appli­ances!
Appliance packaging:
The packaging carton can be placed in the old paper collection bin
The plastic bag made of polyethylene (PE) should be placed in the appropriate disposal bin for recycling.
Disposal of appliance after end of service life:
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Before putting into operation for the first time
Please carefully read through the following instruc­tions and the other information provided. This will give you important instructions for safety, use, main­tenance and servicing the appliance. Keep the ope­rating instructions in a safe place ready to hand at all times and always pass these on to the next owner.
The THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER it only to be used in the home by adults.
Never use the appliance when:
– the mains connection cable is damaged, – you can see that the appliance is damaged – and should it have been dropped on any occasion.
The voltage given on the rating plate must comply with mains power supply voltage.
Never use the appliance in rooms where fire hazardous materials are stored or where there is a risk of escaping gas.
Never leave the appliance unattended when switched on and make sure that children do not play around with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Particular care is to be taken when cleaning stairway steps. Make sure that the appliance is stood firmly on the step or floor and the length of hose is adequate for the job. Make sure that the
appliance is never stood upright when in operation.
Never use the GENIUS S1 ECO AQUAFILTER for dry vacu- uming without the fitted Aquafilter system. It must be fitted according to the instructions given in the operating instruc­tions. Otherwise the appliance can be damaged.
Never stand on the appliance and never overstretch and squeeze the hose.
Keep the nozzles and tubes well away from your head (when working) since this is dangerous for your eyes and ears.
Never use an extension cable in wet rooms.
Caution! This version of the appliance is not suitable for sucking
up health hazardous substances or liquids containing solvents such as paint thinners, oil, petrol and etching liquids.
Never vacuum up fine dust such as toner or soot because this will reduce the capacity of the filter on the appliance. Moreover, you avoid damaging the appliance.
Always empty the container after using the appliance.
Turn off all the switches and pull out the mains power plug
before cleaning, servicing, filling and emptying the appli­ance and in the case of any irregularities.
Do not leave the appliance outdoors and never directly expo­se the appliance to moisture or immerse the appliance in liquids. Never store the appliance directly next to heating appliances.
Never repair any damage to the THOM AS G ENIUS S1 ECO AQUA FILTER, accessories or mains connection cable yourself (you need a special cable) but always get such repairs done by an authorised customer service station because any changes made to appliance can be hazardous to your health. Make sure that only original THOMAS spare parts and accessories are used.
Moreover, observe the "information provided for use" in the given sections.
Utilise the appliance to its full extent by using it properly.
The manufacturer shall not be liable for any possible damage
caused by using the appliance for any other purpose than for what it was designed and built or caused by improper use.
Never tug on the cable to disconnect the plug from the plugbox.
Always pull out the plug by means of the plug itself. Make sure
that the mains connection cable is never exposed to heat or liquid chemicals and never pull the appliance over sharp edges or across surfaces.
12
General instructions
To suck up liquids
To connect up suction hose
– Insert the suction hose connection piece in the appliance connector
and turn backwards until it locks.
To remove suction hose
– Press the button on the connection piece. Turn the connection piece
a quarter of a turn to the side and draw out.
Parking position
– Hang the suction tube complete with nozzle and hose in the suction
tube holder on the back of the appliance.
- Should the appliance be stored in the upright position hang the suction tube on the bottom of the appliance.
Mechanical suction power control
The suction power can also be adjusted by means of the mechanical suction power controller (auxiliary air slide).
Auxiliary air slide closed = full suction power Auxiliary air slide open = reduced suction power.
Dust vacuuming
Information for use
Do not use the GENIUS S1 ECO AQUAFILTER for dry vacuuming when the AQUAFILTER system has not been appropriately fitted according to the operating instructions. This could cause damage to the appliance.
Do not suck up any liquids when dry vacuuming.
Do not suck up any large quantity of fine dust, for example, cho-
colate powder, flour, etc.
To make the AQUA filter ready for use
Your GENIUS S1 ECO AQUA FILTER is set ready for dry vacuuming at the works.
Open appliance cover by lifting up the cover catch. Draw out the AQUA filter from the dirty water tank by means
of the grip. Fill up the dirty water tank with 1 litre of clean water.
Insert the complete AQUA filter up to the stop behind the two
guide ribs of the dirty water tank.
At the same time make sure that the wet filter is fitted and the
circumventing AQUA filter seal is tight up against the inside of the dirty water tank.
Information for use
You can suck up spilled, non-hazardous water-based liquids
(for example, water, coffee, etc.) with the THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER.
Caution! Petrol, thinners, heating oil, etc., can develop explosive
vapour and mixtures when mixed with the intake air.
Acetone, acids and solvents can attack the materials used to produce the appliance. Clean and dirty water can be sucked up without any hesitation.
Clean and dry the dirty water tank and all the used parts after sucking up liquids.
Never suck up liquids without the dirty water tank.
Your THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER is not suitable for
sucking up larger quantities of liquid from containers or basins.
Empty and clean the appliance every time it is used for wet clea­ning. Dirty water and moist parts propagate the growth of bacte­ria and fungi (see cleaning and maintenance instructions).
Put the 2-piece anti-swash insert together.
Draw out the AQUA filter from the dirty water tank by the grip
and insert the anti-swash insert.
Remove the HEPA filter from the appliance.
Insert the anti-swash insert and dirty water tank in the
appliance. Make sure that both the wet filter (10a) and the motor protection filter (12) are fitted.
Connect up suction hose.
Select a suitable nozzle and fit it on the respective suction tube or hand grip.
Pull the mains power plug and cable out of the appliance and connect up.
Switch on the appliance and set for maximum suction power. Make sure that the mechanical suction power control (21) is complete-
ly closed.
To make sure that the liquid found in the suction tube does not run back into the suction tube when not working hold the suction tube and hose upwards at an angle for a few seconds with running motor. Only switch off the appliance after doing this.
The float in the dirty water tank automatically interrupts the
suction cleaning operation when the dirty water tank is full. (You can clearly hear the motor running at a higher speed in this case). Switch off the appliance, disconnect the mains power supply plug and empty the dirty water tank.
GB
Connect up suction hose and fit telescopic suction tube. Connect the required accessory.
To achieve optimal filtration we recommend rinsing out the
AQUA filter quickly with clear water after approx. 40-60 minutes continuous operation or when a large number of drops of water can be seen on the underside of the cover. You should also change the water in the dirty water tank.
For hygienic reasons the AQUAFILTER system is to be emptied and cleaned every time the appliance is used. Dirty water and moist parts propagate the growth of bacteria and fungi (see cleaning and main­tenance instructions).
13
Cleaning and maintenance
Only service and clean the appliance when it is switched off and the mains power plug has been disconnected.
Please use a moist soft cloth to clean the appliance housing.
Do not use any aggressive cleaning agents or solvents.
After vacuuming
1. AQUA filter system
Open housing cover by lifting up the cover catch.
Remove dirty water tank.
Pull the AQUA filter (9) out of the dirty water tank by means
of the grip and pour the dirty water away (for example in the toilet).
Remove foam filter (9a). To do this pull the AQUA filter frame
slightly upwards and then fold it over to the side out of the way.
After sucking up liquids
Empty the dirty water tank. Clean the anti-swash insert, dirty water tank and wet filter
using clear, possibly warm water.
Check motor protection filter for contamination and if necessary
clean under flowing water or renew if necessary.
Keep the float (10b) in the dirty water tank clean and fully
functional at all times. It interrupts vacuuming when the dirty water tank is full.
Wipe up spray water accumulating in the suction chamber with
a soft cloth.
Remove any contamination on the intake connector and on the
inside of the closing cover.
The housing cover can be taken off the appliance for easier cleaning.
To do this open the cover and swing it down vertically. Press the
cover forwards until it slides out of the hinge. Afterwards swing the cover upwards and out of the way.
Insert the cover in the housing vertically to fasten and close it. The cover automatically clips into the hinge.
Now thoroughly rinse the AQUA filter, foam filter, wet filter and the dirty water tank with clear water. Do not use any cleaning agents.
It is essential to ensure that the parts are dry before being refitted.
The filter can be also removed for easier cleaning when dirt and fluff have blocked the suction filter (9b); refit the suction filter after cleaning.
Remove contamination and fluff on the suction connector.
2. HEPA filter Your GENIUS S1 ECO AQUAFILTER is provided with a high quality
HEPA filter (11), which can be cleaned several times depending on your needs and the type of dust found in your home.
Clean your appliance when the suction power decreases and as when needed (at the latest every six months). Proceed as follows:
Remove the HEPA filter from the appliance and knock out the
dirt on a firm underlay.
If the filter is strongly contaminated it can also be rinsed out
with clear water (without cleaning agent) and be subsequently cleaned by knocking out the dirt.
Do not use any brushes for cleaning. Always allow the filter
to dry out thoroughly before fitting it back into the appliance again.
Do not damage the filter fins when cleaning the HEPA filter.
The filter is to be replaced by a new filter should the suction power of the appliance not be improved to a considerably extent after cleaning the HEPA filter.
Allow the appliance and accessory parts to dry well after cleaning.
Further supplies/special accessories
An extensive range of special accessories and further supplies are available for your THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER dealer.
Get further details from your specialist dealer or by returning the accompanying reply card to us. Further details can also be obtained direct from the THOMAS Works Customer Service Department.
Note!
You can only assure a properly functioning appliance and efficient cleaning by using original THOMAS accessories.
Customer service
Ask your dealer to tell you the THOMAS Customer Service Area Cen­tre responsible for you.
At the same time please tell your dealer the details given on the rating plate of the THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER:
Repairs more especially to electrical parts are only carried out by a qualified electrician. This ensures that your appliance remains fully functional and safe in operation.
As a consequence, in the case of irregularities you should get in touch with your specialist dealer.
3. MKA microfilter The MKA microfilter (16) is to be replaced every six months. To do this press down the two plastic lugs on the blow-out cover and
fold it back. Replace the MKA microfilter. Close the blow-out cover again.
14
What to do when ...
Should your THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER not function to your satisfaction first check by means of the check list given below whether the cause of the irregularity is just a small matter before you contact the Customer Service Department.
Occurring irregularities, faulty functions
Reasons, elimination
General (all functions)
The appliance cannot be started up
Dust vacuuming
Dust is discharged when vacuuming
Suction power slowly deteriorates
Inadequate suction power
A large number of drops of water
have collected on the inside of the housing cover
– Are the mains connection cable, plug and plugbox in order? Before checking, disconnect
the main power supply plug and only have any necessary repairs carried out by an authorised specialist
– Is the appliance switched on?
– Has the AQUAFILTER system been installed in accordance with the operating instructions? – Is suffi cient water in the dirty water tank and is the intake fi lter fully immersed in the water bath?
Check
– Is the intake fi lter blocked directly by dirt or are the nozzles blocked in the intake connector?
Dismantle and clean or rinse out with water.
– Is the HEPA fi lter blocked? Clean the HEPA fi lter. – Are nozzles, suction tube or suction hose blocked by coarse dirt? Flexing the tube during
operation will release any dust and dirt blocking the tube and clear the stoppage.
– Is the Aqua injection nozzle blocked in the intake connector? Dismantle and clean or rinse out with
water. – Is the HEPA fi lter blocked? – Are nozzles, suction tube or suction hose blocked by coarse dirt? Flexing the tube during
operation will release any dust and dirt blocking the tube and remove the stoppage. – Is the housing cover properly locked? – Is the mechanical suction power controller on the hand grip open?
– In all probability there is too much dust in the AQUAFILTER system
Clean the AQUAFILTER system, renew the water
Check
Clean HEPA fi lters.
Check.
Close the slider on the hand grip.
GB
Liquid vacuuming
The suction power decreases suddenly
Is water escaping from the blow-out
openings on the appliance
An unusually large pool of water has
collected in the suction chamber (a few drops are absolutely normal)
Is residual moisture to high, liquid is no
longer sucked up properly
– Is the dirty water tank full (fl oat has responded)? Empty the tank. – Is the appliance standing at an angle (and has the fl oat responded? Stand the appliance up
straight and switch the appliance off and on again.
– Is the fl oat in the dirty water tank dirty and is the fl oat switch no longer functional, i.e. it does not
respond when the tank is full? Clean fl oat and hinge. – Has the dirty water tank been fi tted together with the anti-swash insert, wet fi lter and motor
protection fi lter? -
– Are the seals and sealing surfaces extremely dirty?
Clean.
– Have you forgotten to fi t the wet fi lter for the anti-swash insert.
– Is the mechanical suction power controller on the hand grip open?
Close the slider on the hand grip.
Switch off the appliance immediately, dry the appliance and fi t missing parts.
15
Première approche
F
1. Capot de l’appareil
2. Raccord d’aspiration
3. Poignée
4. Verrouillage du capot de l’appareil
5. Touche pour enroulement du câble
6. Bouton marche/arrêt
7. Voyant lumineux marche/arrêt de l’appareil
8. Sortie d’air
9. AQUA-fi ltre (9) avec fi ltre mousse (9a) et fi ltre d’aspiration (9b)
10. Cuve pour eau usée (10) avec fi ltre humide (10a) et fl otteur (10b)
11. Filtre Hepa (high-effi ciency particulate air fi lter)
12. Filtre protection moteur
1
2
6 7
3
5
4
8
910a 9a9b11 10b 10
13b
13. Support du tube d’aspiration (position rangement)
14. Compartiment pour accessoires avec capot amovible
15. Connecteur secteur
16. Microfi ltre MKA
17. Petites roues orientables
18. Support du tube d’aspiration (position rangement)
19. Grandes roues
12
13 14
15 16
17
16
18
19
Accessoires
Tuyau d‘aspiration fl exible (20) avec
21
coulisseau de régulation mécan. de la puissance d‘aspiration (21)
20
Tube d‘aspiration télescopique avec support de fi xation pour rangement
Suceur pour moquettes et sol dur Cuve pour eau usée (10) avec fi ltre
10b
Suceur pour meubles rembourrés
Klick
Suceur pour joints
Filtre HEPA (pour high-effi ciency particulate air fi lter: fi ltre très performant retenant les particules ultrafi nes)
AQUA-fi ltre compl. (9) avec fi ltre
9
mousse (9a) et fi ltre d‘aspiration (9b) dans l‘appareil
9a 9b
10a
humide (10a) et fl otteur (10b) (dans l‘appareil)
10
Insert contre les projections de liquides (2 pièces)
F
Tableau: Possibilités d’application et de mise en œuvre
Méthode de nettoyage Cas d‘application Accessoire Filtration
Aspiration de matières sèches
Aspiration de liquides
Moquettes, tapis et sols durs
Parquets, revêtements laminés etc.
Meubles rembourrés, sièges de voiture etc.
Joints, angles, voitures et d‘une façon générale endroits diffi ciles d‘accès
Aspiration de liquides à base aqueuse, tels que jus de fruits, café, eau etc.
- Joints, coins
- Lavabos
Suceur pour moquettes
Suceur pour moquettes
Suceur pour meubles rembourrés
Suceur pour joints
Suceur pour joints
avec le tube coudé
Cuve pour eau usée (10) avec fi ltre humide (10a) et AQUA-fi ltre compl. (9) + Filtre HEPA (11) + Filtre protection moteur (12) + 1 litre d’eau
Cuve pour eau usée (10) avec fi ltre humide (10a) + Filtre protection moteur (12) + Insert contre les projections de liquides
17
Félicitations
Permettez-nous tout d’abord de vous félicitez de votre achat. L’aspirateur THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFIL­TER que vous venez d’acquérir est un appareil de haut de gamme avec lesquels vous pourrez nettoyer vos tapis, moquettes, sols durs et meubles rembourrés.
Avec le THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER, vous venez de faire l’acquisition d’un produit exclusif qui vous ouvrent de nouvelles possibilités dans le cadre de vos travaux de nettoyage quotidiens.
Un aspirateur-traîneau unique en son genre pour faire régner la propreté, visiblement et sensiblement. Doté du label qualité anti-allergique notam­ment en raison de son pouvoir d’éliminer les acariens et les allergènes que portent les poils de chats, il se distingue également par le certificat de qualité 5 étoiles pour son pouvoir de rétention des poussières à 99,999 %. Il permet grâce à un système de filtration par voie humide breveté, un filtre HEPA et un microfiltre à la sortie de l’air, de supprimer la poussière de l’air ambiant via une cuve d’eau, sans aucun sac à poussières. Les bactéries, acariens et pollens sont ainsi liés dans l’eau avec tous les allergènes qu’ils comportent et ne peuvent plus recirculer dans l’air ambiant.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi qui vous permettra de vous familiariser avec votre appareil et de connaître parfaitement ses différentes fonctions. Votre nouvel appareil THOMAS vous servira fidèlement pendant de longues années si vous le traitez et l’entretenez correctement. Nous espérons que son utilisation vous apportera toujours le plaisir voulu.
L’équipe THOMAS à votre service
Pour l’amour de l’environnement
Ne vous débarrassez pas des emballages et appareils usagés en les jetant tout simplement!
Emballage de l’appareil:
Le carton d'emballage peut être recyclé avec les vieux papiers.
Le sac en plastique polyéthylène (PE) peut être porté sur une
déchetterie pour recyclage.
Recyclage de l’appareil à la fin de sa durée de vie:
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
Avant la première mise en service
Veuillez s.v.p. lire attentivement toutes les informations indiquées ci-après. Elles fournissent d’importantes consignes pour la sécurité, l’emploi et la maintenance de l’appareil. Veuillez également conserver soigneusement le présent mode d’emploi et le remettre au propriétaire suivant.
Consignes de sécurité
THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER est un appareil électro-
ménager qui ne doit être utilisé que par des adultes.
L'appareil ne doit jamais être mis en service :
- si le câble de raccordement au secteur est endommagé,
- s’il présente des dommages visibles
- et s’il est tombé.
La tension d'alimentation doit correspondre aux indications
données sur la plaque signalétique.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces où sont entrepo­sées des substances inflammables ou dans des locaux où des gaz se dégagent.
Ne jamais laisser l'appareil en marche sans surveillance et veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne disposant pas de l’expérience et/ou de connaissances suffi­santes pour ce faire, à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu les instructions nécessaires pour l’utilisation de l’appareil.
Ne jamais laisser les enfants utiliser l’appareil sans surveillance, ne
jamais les laisser jouer avec l’appareil.
Une très grande prudence est recommandée lors du nettoyage d’escaliers. Veiller à ce que l’appareil repose de façon stable sur le sol et veiller à ce que le flexible ne soit pas surtendu. Ne jamais
poser l’appareil à la verticale lorsqu’il est en mar­che.
Ne pas utiliser le GENIUS S1 ECO AQUAFILTER pour aspiration de matières sèches, lorsque le système Aquafilter n’est pas monté conformément aux instructions du présent mode d’emploi. Risque d’endommagement de l’appareil.
Ne pas monter sur l'appareil et de pas surtendre ou plier le systè­me de tuyau flexible
Suceurs et tubes ne doivent jamais être tenus au niveau de la tête lorsque l’appareil est en marche, risque de lésion pour les yeux et les oreilles.
Ne pas utiliser de rallonge de câble dans les pièces humides.
Attention! Cet appareil n’est pas approprié pour l’aspiration de
substances nocives et de liquides contenant des solvants, comme par exemple solvants de peinture, huiles, essences et substances corrosives.
Ne jamais aspirer des poussières très fines comme les poussières de toner ou de suie; de telles pous­sières pourraient en effet nuire à la puissance de fil­tration de l’appareil et l’endommager.
Vider immédiatement la cuve après chaque opération d’aspiration.
Arrêter l’appareil et débrancher le connecteur du secteur avant de nettoyer/remplir/vider l’appareil et en cas de dysfonctionnements
Ne jamais laisser l'appareil à l’extérieur, ne jamais l’exposer à une source d’humidité directe et ne jamais l’immerger dans un liquide. En outre ne jamais ranger l’appareil directement auprès de radia­teurs de chauffage.
Ne jamais réparer soi-même les dommages éventuels qui peuvent éventuellement se présenter sur l’appareil, les accessoires ou le câble de raccordement au secteur (câble spécial). De telles répa­rations doivent toujours être confiées au service technique après vente, car toute modification de l’appareil peut porter préjudice à votre santé. Toujours utiliser des pièces de rechange et des acces­soires de la marque d’origine.
Respecter en outre les consignes énumérées aux chapitres «Instructions de service»
Exploiter la valeur de cet appareil en l'utilisant cor- rectement
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages cau­sés par une utilisation incorrecte ou une manipulation erronée de l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher le connecteur de la prise, toujours tirer sur le connecteur lui-même
Veiller à ce que le câble de branchement ne soit jamais exposé à de fortes températures ou à des fluides chimiques et à ce qu’il ne soit jamais tiré sur des arêtes ou surfaces tranchantes.
18
Consignes générales
Aspiration de liquides
Raccordement du tuyau flexible d’aspiration
- Insérer le raccord du tuyau flexible dans le raccord de l’appareil puis le tourner jusqu’à ce qu’il s’enclenche
Retrait du tuyau flexible d’aspiration
- Appuyer sur la touche qui se trouve sur le raccord. Tourner le raccord d’un quart de tour puis retirer le tuyau.
Position rangement
- Accrocher le tube d’aspiration complet avec suceur et flexible dans le support qui se trouve au dos de l’appareil.
Si l’appareil est rangé en position verticale, accrocher le tube
d’aspiration au support qui se trouve sous l’appareil.
Régulation mécanique de la puissance d’aspiration
Vous pouvez également réguler mécaniquement la puissance d’aspiration en poussant le coulisseau d’aération, ce qui permet de réduire la puissance.
Coulisseau d’aération fermé: pleine puissance Coulisseau d’aération ouvert: puissance réduite
Aspiration de matières sèches (MS)
Instructions de service
Ne jamais utiliser le GENIUS S1 ECO AQUAFILTER pour aspiration MS, si le système AQUAFILTER n’est pas monté correctement. Vous risqueriez d’endommager votre appareil.
Ne jamais aspirer de liquides en aspiration MS.
Ne jamais aspirer de quantités importantes de poussières fines,
comme par exemple poudre de cacao, farine etc.
Démarrer AQUA-Filter
Votre GENIUS S1 ECO AQUAFILTER est déjà équipé à l’usine pour une aspiration MS.
Ouvrir le capot de l’appareil Retirer l’AQUA-filtre de la cuve pour eau usée en le prenant
par la poignée. Remplir la cuve pour eau usée avec 1 litre d’eau propre.
Insérer l’AQUA-filtre complet dans les deux nervures de
guidage de la cuve pour eau usée jusqu’à la butée. Ce faisant, veiller à ce que le joint périphérique de l’AQUA-filtre adhère bien sur la face interne de la cuve pour eau usée , puis monter le filtre humide.
Raccorder le flexible d’aspiration et monter le tube télescopique. Puis insérer l’accessoire voulu.
Instructions de service
Avec votre appareil THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER,
vous pouvez également aspirer des liquides aqueux non corrosifs (comme par exemple Eau, café etc.)
Attention! L’essence, les solvants, le mazout etc. peuvent par
brassage avec l’air d’aspiration engendrer des vapeurs ou mélanges explosibles.
L'acétone, les acides et les solvants peuvent avoir un effet corrosif sur les matériaux entrant dans la composition de l’appareil. De l’eau sale ou eau de nettoyage peut être aspirée sans problème.
Après aspiration de liquides, toujours nettoyer et sécher la cuve pour eau usée et tous les accessoires utilisés
Ne jamais aspirer de liquides sans cuve
Votre appareil THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER ne con-
vient pas pour l'aspiration de quantités importantes de liquides, par exemple à partir de réservoirs ou bassins.
Après chaque opération d’aspiration humide, vider et nettoyer l’appareil. Eau sale et pièces humides favorisent en effet la pro­lifération des bactéries et des champignons (voir nettoyage et entretien).
Assembler les deux pièces de l’insert anti-projection.
Retirer l’AQUA-filtre de la cuve pour eau usée en le prenant
par la poignée, puis insérer l’insert anti-projection
Retirer le filtre HEPA de l’appareil
Insérer le dispositif anti-projection et la cuve pour eau usée
dans l’appareil. Vérifier que le filtre humide (10a) et le filtre protection moteur (12) sont bien en place.
Insérer le flexible d’aspiration
Choisir un suceur approprié et l’emboîter sur le tube ou sur la partie rigide du tuyau flexible
Tirer sur le connecteur pour dérouler le câble de l’appareil puis bran­cher l’appareil au secteur
Mettre l’appareil en marche et régler la puissance d’aspiration sur max.
Vérifier que le coulisseau d’aération pour régulation mécanique de la puissance (21) d’aspiration est bien fermé.
Pour éviter, lors d’une interruption des opérations d’aspiration, un refoulement dans le tube d’aspiration du liquide aspiré, maintenir le tube et le tuyau en position oblique vers le haut pendant quelques secondes avant d’éteindre le moteur. Ensuite, vous pouvez arrêter l’appareil.
Le flotteur qui se trouve dans la cuve pour eau usée interrompt
automatiquement l’aspiration lorsque la cuve est pleine (audible également car le moteur tourne alors très vite). Arrêter l’appareil, tirer sur le connecteur pour débrancher l’appareil et vider la cuve.
F
Pour obtenir un effet de filtration optimal, nous vous
recommandons de rincer l’AQUA-filtre brièvement à l’eau claire et de changer l’eau de la cuve chaque fois que vous avez utilisé votre aspirateur de façon continue pendant 40 à 60 minutes ou dès que de nombreuses gouttes d’eau se sont formées sur la face inférieure du capot de l’appareil.
Pour des raisons d’hygiène, le système AQUAFILTER et la cuve de l’aspirateur doivent être vidés et nettoyés après chaque utilisation. Eau sale et pièces humides favorisent en effet la prolifération des bactéries et des champignons.
19
Nettoyage et entretien
Toujours arrêter l’appareil et le débrancher du secteur avant de procéder à une opération de maintenance ou de nettoyage quelconque sur l’appareil.
Pour l’entretien du corps de l’appareil, utiliser un chiffon doux
et humide
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvants
Après aspiration MS
1. Système AQUA-Filter Ouvrir le capot de l’appareil en soulevant le dispositif de
verrouillage. Retirer la cuve pour eau usée Retirer l’AQUA-filtre (9) de la cuve pour eau usée en le prenant
par la poignée puis vider l’eau de la cuve (par exemple dans
les toilettes). Retirer le filtre mousse (9a). Pour ce faire, tirer le cadre de
l’AQUA-filtre légèrement vers le haut puis le faire basculer
latéralement.
Rincer à fond à l’eau claire l’AQUA-filtre, le filtre mousse, le filtre humide et la cuve pour eau usée. Ne pas utiliser de produits d’entretien.
Ensuite, il est impératif de bien sécher tous les compo­sants avant de les remettre en place.
Si des saletés ou des bouloches obstruent le filtre d’aspiration (9b), ce dernier peut être retiré pour être nettoyé. Ensuite remonter ce filtre.
Eliminer également les saletés et bouloches qui se trouvent au droit du raccord d’aspiration.
2. Filtre HEPA Votre appareil GENIUS S1 ECO AQUAFILTER dispose d’un filtre
HEPA de haute qualité (11) qui peut si nécessaire être nettoyé plusieurs fois, en fonction de la poussière aspirée.
Effectuer un nettoyage en fonction de l’utilisation de l’appareil et lors­que vous constater que la puissance d’aspiration a baissé (au plus tard tous les six mois)
Retirer le filtre HEPA de l’appareil et le secouer en le frappant
légèrement au dessus d’un support stable Si la saleté est tenace, le filtre peut être rincé à l’eau claire,
sans produit de nettoyage, puis en suite répéter l’opération
ci-dessus. Ne pas utiliser de brosse pour le nettoyage du filtre. Bien
sécher le filtre avant de le remettre en place.
Veiller à ne pas endommager les lamelles du filtre lorsque vous le nettoyer.
Si après nettoyage du filtre HEPA, vous ne constatez aucune amélio­ration de la puissance d’aspiration de l’appareil, il vous faut changer le filtre.
Après aspiration de liquides
Vider la cuve pour eau usée. Rincer l’insert anti-projections, la cuve et le filtre humide avec
de l’eau claire; utiliser éventuellement de l’eau tiède.
Vérifier le degré d’encrassement du filtre de protection du
moteur et le cas échéant, le nettoyer sous l’eau courante, si besoin le remplacer.
Le flotteur (10) de la cuve pour eau usée doit toujours être
propre et mobile. C’est lui qui permet d’interrompre l’aspiration lorsque la cuve pour eau usée est pleine.
Essuyer les gouttes d’eau à l’intérieur de l’appareil avec un
chiffon doux
Eliminer les saletés au droit du raccord d’aspiration et sur la
face interne du capot de l’appareil.
Pour faciliter les opérations de nettoyage, il est possible de retirer le capot de l’appareil.
Pour ce faire, ouvrir le capot et le faire basculer à la vertical.
Presser le capot vers l’avant jusqu’à ce qu’il glisse de sa char­nière. Ensuite, retirer le capot en le soulevant vers le haut.
Pour remettre le capot en place, le poser verticalement puis le fermer. Il s'enclenche alors automatiquement dans la charnière
Après nettoyage, bien essuyer et laisser sécher l’appareil et les acces­soires.
Besoins supplémentaires/ Accessoires spéciaux
Un vaste choix de dispositifs supplémentaires et accessoires spéciaux sont à votre disposition pour votre THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER.
Demandez des informations à ce sujet en nous envoyant la carte réponse ci-jointe ou bien adressez-vous à votre commerçant spéciali­sé ou encore directement au service après vente THOMAS.
Remarque!
Un fonctionnement et une aspiration corrects ne peuvent être garantis que si vous utilisez des accessoires de la marque THOMAS:
Service après vente
Veuillez s.v.p. vous adresser à votre commerçant spécialisé pour savoir quel est le service après vente THOMAS compétent dans votre cas.
Ce faisant, veuillez toujours lui indiquer les renseigne­ments qui se trouvent sur la plaque signalétique de votre THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER.
Afin de garantir le maintien de la sécurité de votre appareil, nous vous recommandons expressément de confier toutes les réparations et, en particulier, les réparations sur les pièces conductrices d’électricité à des ouvriers électriciens spécialisés.
En cas de dysfonctionnement, adressez-vous par con­séquent à votre commerçant spécialisé.
3. Microfiltre MKA Le microfiltre MKA (16) doit autant que possible être changé tous les
six mois. Pour ce faire, pousser vers le bas les deux languettes en plastique sur
le capot d’éjection d’air et faire basculer le capot. Changer le microfiltre MKA et refermer le capot.
20
Que faire, quand?
S’il arrive que votre THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER ne fonctionne pas comme il se doit, vous n’avez peut être pas besoin de recourir immédiatement au service après vente. Nous vous conseillons de vérifier auparavant si le dysfonctionnement constaté ne s’explique pas par une raison toute simple.
Dysfonctionnements/ perturbations éventuels
L‘appareil ne démarre pas
Aspiration de matières sèches (MS)
de la poussière sort de l‘aspirateur
Cause/remède
- Le câble secteur, le connecteur, la prise sont-ils en bon état? Avant de les contrôler, retirer le connecteur du secteur, confi er les réparations éventuelles à un électricien agréé.
- Avez-vous appuyer sur le bouton marche? Vérifi er!
- Le système AQUAFILTER est-il bien monté conformément au mode d’emploi?
- Est-ce-qu‘il y a suffi samment d‘eau dans la cuve et le fi ltre d‘aspiration est-il bien immergé complètement dans l‘eau? Vérifi er.
- Le fi ltre d‘aspiration est-il encrassé ? Ou les suceurs du raccord d‘aspiration bouchés?
démonter et nettoyer, le cas échéant rincer à l‘eau claire.
F
la puissance d‘aspiration diminue peu à peu
La puissance d‘aspiration est trop faible
Formation d‘une grande quantité de gouttes
d‘eau sur la face intérieure du capot de l‘appareil
Aspiration de liquides
la puissance d‘aspiration diminue brutalement
- Le fi ltre HEPA est-il bouché? Nettoyer le fi ltre HEPA.
- Le suceur, tube d‘aspiration ou fl exible d‘aspiration sont-il bouchés par un corps étranger? de débloquer les matières qui le bouchent. Eliminer les corps étrangers.
- L‘injecteur d‘eau dans le raccord d‘aspiration est peut-être bouché? démonter et nettoyer, le cas échéant rincer à l‘eau claire.
- Le fi ltre HEPA est-il bouché?
- Le suceur, tube d‘aspiration ou fl exible d‘aspiration sont-il bouchés par un corps étranger? de débloquer les matières qui le bouchent. Eliminer les corps étrangers.
- Le capot de l‘appareil est-il fermé correctement?
- Le coulisseau d‘aération qui se trouve sur la partie rigide du fl exible pour régulation mécanique de la puissance d‘aération est-il ouvert?
- Le système AQUAFILTER contient vraisemblablement trop de poussières
Nettoyer le système et changer l‘eau.
- La cuve pour eau usée est peut-être pleine (le fl otteur a réagi)?
- L‘appareil est peut-être en position oblique (le fl otteur a réagi)? Placer l‘appareil sur une surface plane, éteindre l‘appareil puis le remettre en place.
Tirer sur le fl exible avec l‘appareil en marche. Cet allongement permet
Nettoyer le fi ltre HEPA.
Tirer sur le fl exible avec l‘appareil en marche. Cet allongement permet
Vérifi er.
Fermer le coulisseau.
Vider la cuve.
de l‘eau sort des orifi ces d‘échappement d‘air
A l‘intérieur, une fl aque d‘eau importante s‘est formée
(quelques gouttes sont tout à fait normales)
Humidité résiduelle trop importante, le liquide
ne peut pas être aspiré correctement
- Il se peut que le fl otteur soit encrassé et bloqué, c‘est-à-dire qu‘il ne peut plus réagir lorsque la cuve est pleine.
- Est-ce que l‘insert anti-projection, le fi ltre humide et le fi ltre protection moteur sont bien posés? composants absents.
- Les joints et garnitures d‘étanchéité sont fortement encrassés.
- Vous avez peut-être oublié de placer le fi ltre humide ou l‘insert anti-projection? Vérifi er.
- Le coulisseau d‘aération qui se trouve sur la partie rigide du fl exible pour régulation mécanique de la puissance d‘aération est-il ouvert?
Eteindre immédiatement l‘appareil et l‘essuyer. Monter les
Nettoyer le fl otteur et la charnière.
Nettoyer
Fermer le coulisseau.
21
Een eerste kennismaking
1. Deksel van het apparaat
2. Aanzuigopening
3. Draagbeugel
4. Ver- resp. -ontgrendeling van de deksel
5. Toets kabelhaspel
6. Apparaatschakelaar aan/uit
7. Signaallampje voor apparaat aan/uit
8. Uitblaasopening
9. AQUA-filter (9) met schuimstoffilter (9a) en aanzuigfilter (9b)
10. Vuilwatertank (10) met natfilter (10a) en vlotter (10b)
11. HEPA-filter
12. Motorveiligheidsfilter
1
2
6 7
3
NL
5
4
8
910a 9a9b11 10b 10
13b
12
13. Zuigbuishouder (rustpositie)
14. Box voor accessoires met afneembare deksel
15. Stekker
16. MKA-microfilter
17. Kleine beweeglijke loopwieltjes
18. Zuigbuishouder (rustpositie)
19. Grote loopwielen
13 14
15 16
17
18
19
22
Accessoires
Zuigslang (20) met mech. zuig-
21
HEPA-filter
krachtregeling (21)
20
In de hoogte verstelbare telescoop­zuigbuis met houder (rustpositie)
Tapijtzuiger en zuiger voor harde vloeren
Textielzuiger Kierenzuiger
10b
Klick
AQUA-filter compl. (9) met
9
schuimstoffilter (9a) en aanzuigfilter (9b) (in het apparaat)
9a 9b
Vuilwatertank (10) incl.
10a
natfilter (10a) en vlotter (10b) (in het apparaat)
10
Antioverloopstuk 2-delig
NL
Tabel toepassings-/gebruiksmogelijkheden
Reinigings­methode
Stofzuigen • tapijt en harde vloeren tapijtzuiger
Vloeistoffen opzuigen
Toepassing Accessoires Filtratie
• parket, laminaat etc. tapijtzuiger
• bekledingen, auto etc. textielzuiger
• kieren, hoeken, auto, algemeen moeilijk bereikbare plekken
• opzuigen van vloeistoffen op water­basis zoals sap, koffi e, water etc.
- kieren, hoeken kierenzuiger
- wastafels
kierenzuiger
Met het pijpbochtstuk
vuilwaterreservoir (10)incl. natfi lter (10a) met AQUA-fi lter compl. (9) + HEPA-fi lter (11) + motorveiligheidsfi lter (12) + 1 l schoon water
vuilwaterreservoir (10) incl. natfi lter (10a) + motorveiligheidsfi lter (12) + antioverloopstuk
23
Hartelijk gefeliciteerd ...
Veiligheidsinstructies
... met de aankoop van de THOMAS GENIUS S1 ECO AQUA FILTER, een bodemstofzuiger van buitengewone kwaliteit, waarmee u uw tapijt, harde vloeren en beklede meubelen kunt reinigen.
Met de aankoop van uw nieuwe THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER heeft u voor een exclusief product gekozen, dat de bakens bij het dagelijkse stofzuigen verzet.
Een unieke stofzuiger die voor reinheid zorgt, die men kan zien en voelen. Onderscheiden met het "allergiecertificaat" voor de verwijde­ring van huisstofmijt en kattenallergenen alsmede het 5-sterrencertifi­caat voor 99,999% stofdetentievermogen; bovendien filtreert hij door middel van een uniek, gepatenteerd waterfiltersysteem, HEPA-filter en micro-afzuigluchtfilter helemaal zonder stofzak het stof via een water­bad uit de lucht. Bacteriën, mijt en pollen met hun allergenen worden in het water gebonden en komen niet meer via de afzuiglucht in de ruimte terecht.
Lees a.u.b. zorgvuldig de gebruiksaanwijzing, opdat u snel aan uw apparaat went en zijn veelzijdigheid optimaal kunt benutten. Uw nieuwe THOMAS apparaat zal u vele jaren van dienst zijn, wanneer u het adequaat behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik.
Uw THOMAS-Team
Ter wille van het milieu
Verpakkingsmateriaal en uitgediende apparaten a.u.b. niet een­voudig weggooien!
Verpakking van het apparaat:
het verpakkingskarton kan bij het oud papier gedaan worden;
de kunststofverpakking van polyethyleen (PE) bij recyclingdepots
afgeven.
Verwijdering van het apparaat na het einde van de levenstijd:
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Vóór de eerste inbedrijfstelling
Lees a.u.b. alle onderstaande informaties nauwlet­tend door. Ze bevatten belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Bewaar a.u.b. de gebruiksaanwijzing zorg­vuldig en geef deze aan de volgende bezitter door.
De THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER wordt uitsluitend in de huishouding door volwassenen gebruikt.
Het apparaat in geen geval in gebruik stellen, wanneer:
- de netaansluitkabel beschadigd is;
- het zichtbare schade vertoont;
- het eventueel op de grond gevallen is.
De spanningsopgave op het typeplaatje moet met de netspanning overeenkomen.
Gebruik het apparaat nooit in vertrekken, waarin brandbare stof­fen opgeslagen zijn of zich gassen gevormd hebben.
Laat het ingeschakelde apparaat nooit zonder toezicht staan en let er a.u.b. op dat kinderen niet ermee spelen.
Dit apparaat is niet bestemd om door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis te wor­den gebruikt, tenzij een voor hun veiligheid bevoegde persoon toezicht houdt of zij van deze persoon aanwijzingen gekregen hebben, hoe het apparaat gebruikt moet worden. Op kinderen moet toezicht gehouden worden, en wel om te waar­bogen dat zij niet met het apparaat spelen.
U dient bijzonder voorzichtig te zijn, wanneer u traptreden reinigt. Zorg er a.u.b. voor dat het apparaat in een stabiele positie op de trap staat en de slang niet verder dan zijn bestaande lengte strak gespannen wordt. Plaats het apparaat tijdens het
gebruik niet op zijn kant.
Gebruik de GENIUS S1 ECO AQUAFILTER niet voor droogzuigen, wanneer het aquafiltersysteem niet over eenkomstig de gebruiksaanwijzing gemonteerd is. Daardoor kan het apparaat beschadigd worden.
Ga niet op het apparaat staan en vermijd overexpansie en knik­ken van de slangen.
Zuigmonden en buizen mogen (in de bedrijfsstatus) niet in de buurt van het hoofd gebracht worden, bijv. gevaar voor ogen en oren.
In vochtige vertrekken geen verlengsnoer gebruiken.
Let op! Deze uitvoering van het apparaat is niet geschikt voor
het afzuigen van stoffen die een risico voor de gezondheid ople­veren, zoals vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten, zoals verf­verdunner, olie, benzine en bijtende vloeistoffen.
Zuig geen fijn stof zoals toner of roet op, opdat het filtervermogen van het apparaat niet nadelig beïn­vloed en schade vermeden wordt.
Na iedere zuigbeurt het reservoir leeg maken.
Vóór het reinigen / onderhouden / vullen / leeg
maken alsmede bij storingen alle schakelaars uit­schakelen en de stekker eruit trekken.
Het apparaat niet buiten laten staan en niet aan direkte vochtig­heid blootstellen of in vloeistoffen dompelen, en niet direct naast verwarmingsaggregaten opbergen.
Schade aan de THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER, aan de accessoires of aan de netaansluiting (speciale kabel noodzakelijk) nooit zelf repareren, maar door een geautoriseerde klantenservice­dienst laten repareren, want veranderingen aan het apparaat kunnen een risico voor uw gezondheid opleveren. Zorg er a.u.b. voor dat uitsluitend originele vervangstukken en accessoires gebruikt worden.
Let a.u.b. bovendien op de in de afzonderlijke hoofd-
stukken vermelde „Informaties betreffende het gebruik.“
Benut de volledige waarde van het apparaat door het juist te gebruiken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die door een niet-reglementair gebruik of foutieve bediening veroorzaakt wordt.
Nooit de stekker aan de kabel uit het stopcontact trekken, maar uitsluitend aan de stekker.
Zorg er a.u.b. voor dat de netaansluiting niet aan hitte of che­mische vloeistoffen blootgesteld wordt en niet over scherpe rand­en of vlakken getrokken wordt.
24
Algemene aanwijzingen
Vloeistoffen opzuigen
Slang aansluiten
– aansluitstuk van de slang in de opening van het apparaat steken
en tot het inklikken naar achteren draaien.
Slang losmaken
– toets op het aansluitstuk indrukken; aansluitstuk een
draaien en eruit trekken.
Rustpositie
– zuigbuis compleet met zuigmond en slang in de zuigbuishouder
aan de achterkant van het apparaat ophangen;
wanneer het apparaat op zijn kant wordt opgeborgen, de zuig-
buis aan de onderkant van het apparaat ophangen.
Mechanische zuigkrachtregeling
Met de mechanische zuigkrachtregeling (bijluchtschuif) kan de zuig­kracht eveneens verlaagd worden.
Bijluchtschuif gesloten = volle zuigkracht Bijluchtschuif open = verlaagde zuigkracht
1
/4-draai opzij
Stofzuigen
Informaties betreffende gebruik
Gebruik de GENIUS S1 ECO AQUAFILTER niet voor droogzu­igen, wanneer het AQUAFILTER-systeem niet overeenkomstig de gebruiks aanwijzing gemonteerd is. Het apparaat kan anders beschadigd worden.
Zuig in de droogzuigmodus geen vloeistoffen op.
Zuig geen grote hoeveelheden fijne stof, bijv. cacao, meel enz. op.
Het AQUA-filter startklaar maken
De fabriek heeft uw GENIUS S1 ECO AQUAFILTER reeds voor droog-zuigen bedrijfsklaar gemaakt.
Deksel door omhoog trekken van de dekselontgrendeling
openen.
Het AQUA-filter aan de beugel uit de vuilwatertank
verwijderen. 1 Liter schoon water in de vuilwatertank vullen.
Het AQUA-filter compleet achter de beide geleiderillen van
de vuilwatertank tot de aanslag erin plaatsen. Let er a.u.b. op dat de omlopende dichting van het AQUA-filter stevig tegen de binnenkant van de vuilwatertank ligt en het natfilter gemonteerd is.
De zuigslang aansluiten en de telescoopzuigbuis monteren. De gewenste accessoires aanbrengen.
Informaties betreffende het gebruik
Met de THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER kunt u
gemorste, ongevaarlijke vloeistoffen op waterbasis (bijv. water, koffie o.a.) opzuigen.
Let op! Benzine, verdunners, stookolie enz. kunnen door turbu-
lentie met de zuiglucht explosieve dampen en mengsels vormen.
Aceton, zuren en oplosmiddelen kunnen het aan het apparaat gebruikte materiaal aantasten. Schoonmaak- en vuil water kun­nen zonder bezwaar opgezogen worden.
Na het opzuigen van vloeistoffen de vuilwatertank en alle gebruikte onderdelen reinigen en laten drogen.
Nooit zonder vuilwaterreservoir vloeistoffen opzui- gen.
Uw THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER is niet geschikt om grote vloeistofhoeveelheden uit reservoirs of bakken op te zuigen.
Na ieder natgebruik het apparaat leeg maken en reinigen. Vuil water en vochtige delen bevorderen de voortplanting van bacte­riën en schimmel (zie reiniging en onderhoud).
Tweedelig antioverloopstuk in elkaar steken.
Het AQUA-filter aan de beugel uit de vuilwatertank trekken
en het antioverloopstuk aanbrengen.
Het HEPA-filter uit het apparaat nemen.
Het antioverloopstuk en de vuilwatertank in het apparaat
plaatsen. Let er a.u.b. op dat het natfilter (10a) alsmede het motorveiligheidsfilter (12) gemonteerd zijn.
De zuigslang aansluiten.
Kies een passende zuigmond en bevestig deze aan de zuigbuis resp. de handgreep.
De stekker uit het apparaat trekken en aansluiten.
Het apparaat inschakelen en de max. zuigkracht instellen.
Let er a.u.b. op dat de mechanische zuigkrachtregeling (21) volledig gesloten is.
Om bij een werkonderbreking het teruglopen van de vloeistof die zich in de zuigbuis bevindt te vermijden, dient u de zuigbuis en -slang bij nog lopende motor enige seconden schuin naar boven te houden. Pas daarna het apparaat uitschakelen.
De vlotter in de vuilwatertank onderbreekt automatisch het
aanzuigen, wanneer de vuilwatertank gevuld is (een duidelijk hoger toerental van de motor wordt hoorbaar). Het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en de vuilwatertank leeg maken.
NL
Om een optimale filterwerking te bereiken, adviseren wij om
na ca. 40-60 minuten continubedrijf, of wanneer zich zeer veel waterdruppels aan de onderkant van de deksel bevinden, het AQUA-filter kort met schoon water uit te spoelen en het water in de vuilwatertank te wisselen.
Vanwege de hygiëne het AQUAFILTER-systeem na ieder gebruik leeg maken en reinigen. Vuil water en vochtige elementen bevorderen de uitbreiding van bacteriën en schimmel (zie reiniging en onderhoud).
25
Reiniging en onderhoud
Onderhoud en reiniging uitsluitend uitvoeren, wanneer het apparaat uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact getrokken is.
Voor het onderhoud van de kast van het apparaat gebruikt u
een vochtige, zachte doek.
Geen schurende reinigings- of oplosmiddelen gebruiken.
Na het stofzuigen
1. AQUA-filtersysteem
Na het natzuigen
De vuilwatertank leeg maken. Het antioverloopstuk, de vuilwatertank en het natfilter met
schoon, eventueel warm water reinigen.
Het motorveiligheidsfilter op vuil controleren en eventueel onder
stromend water reinigen, indien noodzakelijk vernieuwen.
De vlotter (10b) in de vuilwatertank steeds schoon en
beweeglijk houden. Hij onderbreekt het aanzuigen, wanneer de vuilwatertank vol is.
Opgespat water in de zuigruimte met een zachte doek
afdrogen.
Vuil aan de aanzuigopening en aan de binnenkant van de
deksel verwijderen.
Het deksel door omhoog trekken van de dekselvergrendeling
openen. De vuilwatertank verwijderen. Het AQUA-filter (9) aan de beugel uit de vuilwatertank trekken
en het vuile water weggieten (bijv. in het toilet). Het schuimstoffilter (9a) verwijderen. Hiervoor het raam aan
het AQUA-filter iets naar boven trekken en daarna zijdelings
omklappen.
Het AQUA-filter, schuimstoffilter, natfilter en de vuil­watertank met schoon water zonder reinigingsmiddel grondig afspoelen.
De delen voor de hermontage in ieder geval laten drogen.
Wanneer het aanzuigfilter (9b) door vuil en pluizen verstopt is, kan dit ook verwijderd worden om het gemakkelijker te reinigen; daarna het aanzuigfilter weer monteren.
Vuil en pluizen aan de aanzuigopening verwijderen.
2. HEPA-filter Uw GENIUS S1 ECO AQUAFILTER beschikt over een hoogwaardig
HEPA-filter (11), dat, indien noodzakelijk, al naar gelang uw huisstof meerdere malen kan worden gereinigd.
Reiniging al naar gelang gebruik en verminderde zuigkracht (uiterlijk om de 6 maanden) uitvoeren.
Het HEPA-filter uit het apparaat nemen en op een stabiele
ondergrond uitkloppen. Wanneer de vervuiling sterker is, kan het filter ook met
schoon water zonder reinigingsmiddel afgespoeld en daarna
uitgeklopt worden. Geen borstel voor de reiniging gebruiken. Het filter vóór de
hermontage goed laten drogen.
Bij de reiniging van het HEPA-filter de filterlamellen niet beschadigen.
Wanneer door de reiniging van het HEPA-filter de zuigkracht van het apparaat niet duidelijk versterkt wordt, dan dient het filter door een nieuw filter te worden vervangen.
3. MKA-microfilter Het MKA-microfilter (16) dient om de 6 maanden te worden vervan-
gen. Hiervoor de beide kunststoflipjes op de uitblaasdeksel naar beneden
drukken en de uitblaasdeksel wegklappen. Het MKA-microfilter wisselen. De uitblaasdeksel weer sluiten.
Om de reiniging te vereenvoudigen kan de deksel van het apparaat verwijderd worden.
Hiervoor de deksel openen en verticaal omhoog klappen. De
deksel naar voren drukken tot hij uit het scharnier glijdt. Daarna de deksel naar boven eraf nemen.
Voor de hermontage de deksel verticaal erin plaatsen en sluiten. De deksel klikt automatisch in het scharnier in.
Na de reiniging het apparaat en de accessoires goed laten drogen.
Verdere benodigdheden / speciale accessoires
Voor uw THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER is een uitgebreid assortiment speciale accessoires en verdere benodigdheden verkrijg­baar.
Informeer u a.u.b. in dit verband aan de hand van de bijgeslo­ten antwoordkaart of bij uw vakhandelaar, alsmede direct bij de THOMAS-fabrieksklantenservice.
Aanwijzing!
Uitsluitend bij gebruik van originele THOMAS-accessoires kunnen de functies van het apparaat en de reinigingswerking gegarandeerd worden.
Klantenservice
Vraag uw handelaar naar de voor uw in aanmerking komende THOMAS-klantenservice.
Geef hem a.u.b. meteen de gegevens van het type­plaatje van uw THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER.
Om de veiligheid van het apparaat te waarborgen, dient u de reparaties, in ‚t bijzonder aan stroom­geleidende onderdelen, uitsluitend door vakkundige electriciens te laten uitvoeren.
Bij storingen dient u zich om die reden tot uw vak­handelaar.
26
Wat moet u doen, wanneer ...
Indien uw THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER onverhoopt eens niet naar tevredenheid functioneert, controleert u eerst aan de hand van het onderstaande overzicht of de storing slechts een kleine oorzaak had, voordat u de klantenservice inschakelt.
Opgetreden storingen / foutieve functies
Algemeen (alle functies)
Het apparaat kan niet in bedrijf gesteld
worden.
Stofzuigen
Bij het zuigen ontsnapt stof.
Oorzaak / remedie
– is de stroomkabel, stekker en het stopcontact intact? voor controle de stekker uit het
stopcontact trekken; eventuele reparaties uitsluitend door geautoriseerde vaklieden laten uitvoeren.
– is het apparaat ingeschakeld
– i s het AQUAFILTER-systeem overeenkomstig de gebruiksaanwijzing gemonteerd? – is genoeg water in de vuilwatertank en ligt het aanzuigfi lter volledig in het waterbad
controleren
– is het aanzuigfi lter met vuil verstopt of zijn de zuigmonden in de aanzuigopening verstopt?
demonteren en reinigen resp. met water doorspoelen
controleren
De zuigkracht wordt geleidelijk minder.
De zuigkracht is te gering.
Veel waterdruppels aan de binnenkant
van de deksel.
Vloeistoffen opzuigen
De zuigkracht wordt plotseling minder.
Er ontsnapt water uit de uitblaas-
openingen van het apparaat.
– is het HEPA-fi lter verstopt? reiniging van het HEPA-fi lter – zijn de zuigmond, zuigbuis of de zuigslang met grof vuil verstopt? de slang tijdens het
gebruik strekken, maakt de verstopping los; verstopping verwijderen
– i s het aqua-inspuitmondstuk in de aanzuigopening verstopt? demonteren en reinigen
resp. met water doorspoelen – is het HEPA-fi lter verstopt? – zijn de zuigmond, zuigbuis of de zuigslang met grof vuil verstopt?
gebruik strekken, maakt de verstopping los; verstopping verwijderen – is de deksel goed gesloten? – is de mechanische zuigkrachtregeling aan de handgreep geopend?
handgreep sluiten
– het AQUAFILTER-systeem is waarschijnlijk met veel stof gevuld
reinigen, water verversen
– is de vuilwatertank vol (de vlotter heeft gereageerd)? – staat het apparaat schuin (de vlotter heeft gereageerd)
ondergrond zetten; apparaat uitschakelen en opnieuw inschakelen
– is de vlotter in de vuilwatertank vuil en niet meer beweeglijk, d.w.z. hij reageert niet meer,
wanneer de tank gevuld is? – is de vuilwatertank met het antioverloopstuk, natfi lter en motorveiligheidsfi lter voorzien?
het apparaat onmiddellijk uitschakelen en drogen, ontbrekende delen monteren
reiniging van het HEPA-fi lter
de slang tijdens het
controleren
schuif aan de
AQUAFILTER-syteem
leeg maken
het apparaat op een vlakke
vlotter en scharnier reinigen
NL
In de zuigruimte verschijnt een
ongewoonlijk grote plas water (enige druppels zijn absoluut normaal)
Te hoge restvochtigheid; de vloeistof
wordt niet goed opgezogen.
- zijn de dichtingen en dichtingsvlakken sterk vervuild?
- werd het natfi lter of het antioverloopstuk vergeten controleren
- is de mechanische zuigkrachtregeling aan de handgreep geopend?
handgreep sluiten
reinigen
schuif aan de
27
Makine parçaları
TR
1. Üst kapak
2. Hortum bağlantı yuvası
3. Taşıma kulpu
4. Kapak kilitleme ve açma mandalı
5. Kablo geri sarma düğmesi
6. Cihaz açma/kapama şalteri
7. Cihaz açık/kapalı ışıklı göstergesi
8. Hava çıkış deliği
9. AQUA filtre (9) Köpük filtreli (9a) ve emme filtreli (9b)
10. Kirli su tankı (10) Islak filtreli (10a) ve şamandıralı (10b)
11. HEPA filtre
12. Motor koruma filtresi
1
2
6 7
3
5
4
8
910a 9a9b11 10b 10
13. Emme boru tutucusu (emme borusu için askı yeri)
14. Sökülebilir kapaklı aksesuar kutusu
15. Elektrik fişi
16. MKA mikro filtre
13b
12
13 14
15 16
17. Küçük tekerlekler
18. Emme boru tutucusu (emme borusu için askı yeri)
19. Büyük tekerlekler
28
17
18
19
Aksesuarlar
20
Mekanik emme gücü
21
kontrollü (21) emme hortumu (20)
Askı yeri bulunan, yüksekliği ayarlanabilir teleskopik emme borusu
HEPA filtre
9
Köpük filtreli (9a), komple AQUA filtre (9) (makine içerisine monteli)
9a 9b
Parke lastikli, halı ve sert taban başlığı
Döşeme başlığı Dar aralık başlığı
10b
10a
Islak filtreli (10a) ve şamandıralı (10b) kirli su tankı (10) (makine içerisine monteli)
10
Klick
Sıvı sıçramasını önleyen ek parça 2-parçalı
Tablo: Kullanım şekilleri ve uygulamalar
Temizleme yöntemi Uygulama Aksesuarlar Filtre sistemi
TR
Kuru süpürme * Halı ve sert tabanlar Halı başlığı
* Parke, laminat v.b. yüzeyler Halı başlığı
* Mobilya ve araba döşemeleri v.b. Döşeme başlığı
* Dar aralıklar, köşeler, araba içi
temizlik, genel olarak ulaşılması güç yerler
Islak süpürme * Meyve suyu, kahve, su v.b. sıvıların
süpürülmesi
* Dar aralıklar, köşeler
* Lavabolar Boru dirseğiyle birlikte
Dar aralık başlığı
Dar aralık başlığı
Komple AQUA filtreli (9) ve Islak filtreli (10a) kirli su tankı (10) + HEPA filtre (11) + motor koruma filtresi (12) + 1 L su
Islak filtreli (10a) kirli su tankı (10) + motor koruma filtresi (12) + sıvı sıçramasını önleyen ek parça
29
Sizi tebrik ederiz ...
Halılarınızı, sert zeminleri ve mobilya döşemelerini kolayca temizleyebileceğiniz, birinci sınıf elektrik süpürgesi THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER’ı satın aldığınız için sizi tebrik ederiz.
Yeni bir THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER satın alarak, günlük süpürme işlerinde yeni standartlar belirleyen özel bir üründe karar kılmış oluyorsunuz.
Gözle görülür ve hissedilir temizlik sağlayan olağanüstü elektrikli süpürge. Ev tozu akarları ve kedi alerjenlerinin giderilmesine yönelik alerji sertifikasına, tozun % 99,999 kadarını alıkoyma kapasitesine yönelik 5 yıldızlı sertifikaya sahip olan ve benzersiz, patentli su filtre sistemi, HEPA filtresi ve dışarı verilen hava için mikro filtreyle donatılmış olan elektrikli süpürge, havadaki tozu toz torbası kullanmaksızın su banyosu üzerinden filtreler. Bakteriler, akarlar ve polenler ile onların alerjenleri suda alıkonulur ve dışarı verilen havayla birlikte süpürülen mekâna geri aktarılmazlar.
Lütfen ürününüzü daha yakından tanımak ve çeşitli özellik ve fonksiyonlarını iyice kavrayabilmek için bu kullanma kılavuzunu dikkatlice ve tüm detaylarıyla okuyunuz ve makineyi, en üstün performansı sağlayacak şekilde, layıkıyla kullandığınızdan emin olunuz. Makineyi düzgün kullanır ve gereken özen ve dikkati gösterirseniz yeni THOMAS elektrik süpürgeniz, size uzun yıllar boyunca hizmet edecektir. Bu cihazı kullanırken memnun olmanız dileğiyle.
THOMAS Ekibiniz
Çevrenin korunması için
Ürün ambalajını veya aşınmış ve yıpranmış makinelerinizi gelişigüzel elden çıkarmayınız!
Ürün ambalajı:
• Ambalaj kartonu, kağıtların atıldığı çöp kutularına konulabilir.
• Polietilenden (PE) üretilmiş plastik torbalar, geri dönüştürülme işlemi
için uygun çöp veya geri dönüşüm kutusuna konulmalıdır.
Hizmet ömrü sona eren bir ürünün elden çıkarılması:
• Makinenizi, yerel kanun ve düzenlemelere göre elden çıkarınız.
Ancak makineyi imha etmeden önce mutlaka elektrik fişini kesiniz.
İlk kullanım öncesi
Lütfen bu kullanma kılavuzunda belirtilen talimatları ve diğer bilgileri dikkatle okuyunuz. Bu bilgiler, elektrik süpürgesinin güvenliği, kullanımı, bakımı ve servis hizmetleri konusunda önemli açıklama ve tavsiyeler içermektedir. Kullanma kılavuzunu, ileride başvurabilmeniz amacıyla, güvenli bir yerde itinayla saklayınız ve gerektiğinde, cihazın sizden sonraki sahibine teslim ediniz.
Emniyet talimatları
• THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER, yetişkin kişiler
tarafından sadece evlerde kullanıma mahsustur.
• Cihazın kesinlikle çalıştırılmamasını gerektiren durumlar:
- Elektrik kablosunda hasar olması,
- Cihaza gözle görülür hasar olması,
- Cihazın (motor başlığı) yere düşmesi.
• Elektrik süpürgesini çalıştırmadan önce şebeke geriliminin, cihaz
üzerindeki model etiketinde belirtilen gerilim değeri ile aynı olduğundan emin olunuz.
• Cihaz, yanma tehlikesi olan maddelerin depolandığı veya gaz kaçağı olan mekanlarda kullanılmamalıdır.
• Çalışan aleti kesinlikle gözetimsiz bırakmayınız ve çocukların cihazla oynamamalarına dikkat ediniz.
• Bu cihaz, çocuklar dahil olmak üzere fiziksel, duyumsal veya zihinsel bakımdan engelli olan veya tecrübeden yoksun ve/veya yetersiz bilgiye sahip kişiler tarafından kullanıma uygun olmayıp, söz konusu kişiler ancak güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından gözetilmeleri veya cihazın nasıl kullanılacağı konusunda kendilerine bilgi verilmiş olması halinde cihazı kullanabilirler. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir.
• Merdivenler temizlenirken özellikle dikkatli olmak gerekir. Elektrik süpürgesinin merdiven üzerinde veya yerde sağlam bir şekilde durmasına özen gösteriniz. Makinenin çalışır vaziyetteyken,
dikey pozisyonda (ayakta) durmadığından kesinlikle emin olunuz.
Uygun Aquafilter sistemi olmaksızın, GENIUS S1 ECO AQUAFILTER’ınızı asla kuru süpürme için kullanmayınız. Aquafilter sistemi, bu kullanma kılavuzunda belirtilen talimatlara uygun olarak kurulmalıdır. Aksi takdirde, makineniz hasar görebilir.
• Asla elektrik süpürgeniz üzerine çıkmayınız. Ayrıca emme hortumunu, çok fazla çekmeyiniz ve sıkmayınız.
• Özellikle göz ve kulaklar için tehlike oluşturabileceğinden, alet çalışır vaziyetteyken emici başlık ve boruların, kafa yakınlarına getirilmemeleri gerekir.
• Banyo v.b. Islak ve nemli ortamlarda asla uzatma kablosu kullanmayınız.
Dikkat! Bu cihaz, boya inceltici (tiner), benzin, muhtelif makine yağları, asit yakma sıvıları gibi çözücüler içeren, sağlığa zararlı madde veya sıvıların süpürülmesinde kullanılmamalıdır.
Toner veya kurum gibi ince tozları süpürmeyiniz. Aksi
takdirde bu, makineniz üzerindeki filtrenin kapasitesini azaltacaktır. Ayrıca, ince tozları süpürmeyerek makinenizin zarar görmesini engellersiniz.
• Daima elektrik süpürgenizi kullandıktan sonra kabı boşaltınız.
Elektrik süpürgesinin temizlenmesi ve bakımı,
aksesuarların montajı ve sökülmesinden önce ve herhangi bir arıza veya anormallik meydana geldiğinde, tüm şalterleri kapatınız ve elektrik fişini, prizden çekiniz.
• Makineyi, doğrudan hava tesirine ve neme maruz kalmaması için dışarıda (açık havada) bırakmayınız ve asla sıvı içerisine batırmayınız. Ayrıca makineyi hiçbir şekilde, yüksek ısı kaynaklarının (radyatör, fırın v.b.) yakınında saklamayınız.
• THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER’ınızda, aksesuarlarda veya elektrik kablosunda (özel kablo gereklidir) meydana gelen hasarları kesinlikle kendiniz onarmayınız. Hasarın, yetkili servisinde giderilmesini sağlayınız çünkü cihazda yapacağınız değişiklikler, sağlığınız için risk oluşturabilir. Sadece orijinal THOMAS yedek parça ve aksesuarlarının kullanılmalarını sağlayınız.
Ayrıca, ilerleyen bölümlerde anlatılan “Kullanma
talimatları”nı mutlaka uygulayınız.
• Düzgün ve doğru bir şekilde kullanmak suretiyle, makinenizden en yüksek performansı elde etmeye çalışınız.
• Elektrik süpürgenizi, tasarlandığı ve üretildiği kullanım alanları
kullanmanızdan kaynaklanabilecek olası arızalarda, üretici firma herhangi bir sorumluluk kabul etmeyecektir.
• Elektrik fişini prizden çıkarmak için asla kabloyu çekmeyiniz.
• Elektrik fişini prizden çıkarırken, kabloyu değil daima fişi tutarak çekiniz. Elektrik kablosunu, asla yüksek ısıya ve sıvı kimyasal maddelere maruz bırakmayınız ve makineyi, sivri kenarlar üzerinde ve farklı yüzeyler arasında çekmeyiniz.
dışında, başka amaçlar doğrultusunda veya hatalı
30
Genel talimatlar
Islak süpürme
Emme hortumunun bağlanması:
– Emme hortumu bağlantı parçasını, elektrik süpürgesi üzerindeki
konnektöre yerleştiriniz ve tam olarak kilitleninceye dek arkaya doğru çeviriniz.
Emme hortumunun sökülmesi:
– Bağlantı parçası üzerindeki düğmeye basınız. Bağlantı parçasını,
yana doğru 90 derece döndürüp dışarı çekiniz.
Emme borusu için askı yeri:
– Emme borusunu, başlık ve hortum ile birlikte, makinenin arka
tarafındaki emme borusu tutucusuna asınız.
– Elektrik süpürgesini dikey pozisyonda tutacaksanız emme borusunu,
makinenin arkasına asınız.
Mekanik emme gücü kontrolü:
Emme gücü, mekanik emme gücü kontrolü (yardımcı hava sürgüsü) ile de ayarlanabilir.
Yardımcı hava sürgüsü kapalı = maksimum emme gücü Yardımcı hava sürgüsü açık = düşük emme gücü
Kuru süpürme
Kullanım talimatları
• Eğer AQUAFILTER sisteminiz, bu kullanma kılavuzunda belirtilen talimatlar doğrultusunda, düzgün bir şekilde monte edilmemiş ise GENIUS S1 ECO AQUAFILTER elektrik süpürgenizi, kuru süpürme için kullanmayınız. Aksi takdirde cihazınız arızalanabilir.
• Kuru süpürme yaparken makinenizin sıvı emmemesine dikkat ediniz.
• Çok fazla miktarda ince toz (çikolata tozu, un v.b.) süpürmeyiniz.
Kullanım talimatları
THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER’ınız ile, dökülen,
makineye zarar vermeyecek, su-tabanlı sıvıları (su, kahve v.b.) süpürebilirsiniz
Dikkat! Benzin, boya inceltici (tiner), yakma yağı v.b. maddeler,
emme havasına karışırsa patlayıcı gaz veya bileşikler oluşabilir.
• Aseton, asit veya çözgenler aletin yapımında kullanılan materyallere zarar verebilirler. Şu unutulmamalıdır ki elektrik süpürgesi, temiz ve kirli suyu hiç beklemeksizin emebilir.
• Islak süpürmeden sonra kirli su tankını ve kullanılan diğer tüm parçaları yıkayıp temizleyiniz ve kurulayınız.
Kirli su tankını monte etmeden asla Islak süpürmeyiniz.
• THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER’ınız, geniş kapasiteli kap veya leğenlerden çok fazla miktarlarda sıvı emmek için uygun değildir.
• Elektrik süpürgesi, Islak süpürme işi için kullanıldıktan (her defasında) sonra mutlaka boşaltılmalı ve temizlenmelidir. Kirli su ve nemli parçalar, bakteri ve mantarların üremesine ve gelişmesine neden olur (makinenin temizliği ve bakımına ilişkin talimatlara bakınız).
Sıvı sıçramasını önleyen ek parçaların her ikisini de koyunuz.
AQUA filtreyi, kulpundan tutarak kirli su tankından dışarı doğru
çekiniz ve sıvı sıçramasını önleyen parçaları takınız.
HEPA filtreyi makineden sökünüz.
Sıvı sıçramasını önleyen ek parçaları ve kirli su tankını, elektrik
süpürgesine yerleştiriniz. Ayrıca hem Islak filtre (10a) hem de motor koruma filtresinin (12), makineye takılı olduğundan emin olunuz.
Emme hortumunu bağlayınız.
TR
AQUA filtrenin kullanıma hazırlanması:
GENIUS S1 ECO AQUAFILTER’ınız, makinenin fabrika çıkışında kuru süpürme işlemi için hazır hale getirilmiştir.
Kapak mandalını yukarı kaldırarak, elektrik süpürgenizin
kapağını açınız.
Kulpundan tutarak, AQUA filtreyi kirli su tankından ayırınız.
Kirli su tankını, 1 litre temiz su ile doldurunuz.
Komple AQUA filtreyi, kirli su tankının iki kılavuz ucu arkasında
duracak şekilde yerleştiriniz.
Aynı anda Islak filtreyi monte ettiğinizden ve AQUA filtreyi
çevreleyen tapanın, kirli su tankının iç kısmının karşısında iyice sıkıştığından emin olunuz.
Emme hortumunu bağlayınız ve teleskopik emme borusunu monte ediniz. İstediğiniz aksesuar(lar)ı takınız.
En üst seviyede filtrasyon (filtre işlemi) yapılmasını sağlamak
için, elektrik süpürgesinin yaklaşık 40-60 dakika boyunca aralıksız çalıştırılmasının ardından veya makine kapağının alt yüzünde çok sayıda su damlacıkları oluşmuş ise AQUA filtreyi hemen, temiz su ile durulayınız. Ayrıca, kirli su tankındaki suyu değiştirmelisiniz.
Elektrik süpürgesinin her kullanımının ardından AQUAFILTER sisteminin, hijyenik nedenlerle boşaltılması ve iyice temizlenmesi gerekir. Kirli su ve nemli parçalar, bakteri ve mantarların üremesine ve gelişmesine neden olur (makinenin temizliği ve bakımına ilişkin talimatlara bakınız).
Süpürme işine uygun bir başlık seçiniz ve bu başlığı, ilgili emme hortumuna veya tutma kulpuna takınız.
Elektrik fişini ve kablosunu, makineden dışarı doğru çekiniz ve güç kaynağına bağlayınız.
Makineyi çalıştırınız ve maksimum emme gücüne ayarlayınız. Bu aşamada mekanik emme gücü kontrolünün (21) kapalı olduğundan
emin olunuz. Süpürmeyi bıraktığınızda sıvının, emme borusuna geri kaçmaması
için makinenin motoru çalışırken, emme borusunu tutunuz ve hortumu, belirli bir açıda yukarıya doğru bakacak şekilde, birkaç saniye tutunuz. Makineyi, ancak bu işlemi yaptıktan sonra kapatabilirsiniz.
Kirli su tankındaki şamandıra, kirli su tankı dolduğunda, emme
işlemini otomatik olarak durdurur. (Bu aşamada motorun, daha yüksek hızda çalıştığı net bir şekilde duyulacaktır.) Makineyi kapatınız, elektrik fişini çekiniz ve kirli su tankını boşaltınız.
31
Makinenin temizlenmesi ve bakımı
Elektrik süpürgesinin temizlik ve bakım işlerini, makineyi kapattıktan ve elektrik fişini, prizden çektikten sonra yapınız.
Elektrik süpürgesinin gövdesini temizlemek için lütfen hafif
nemli, yumuşak bir bez kullanınız. Makineye zarar verecek deterjan veya çözücüleri kullanmaktan kaçınınız.
Kuru süpürme sonrası:
1. Aqua filtre sistemi:
Kapak mandalını yukarı kaldırarak, makine gövdesi kapağını
açınız. Kirli su tankını makineden çıkarınız. AQUA filtreyi (9), kulpundan tutarak kirli su tankından çıkarınız
ve kirli suyu başka bir yere (örneğin, tuvalet) boşaltınız. Köpük filtresini (9a) sökünüz. Bunu yapmak için AQUA filtresi
gövdesini bir miktar yukarı kaldırınız ve daha sonra yana
doğru bükerek dışarı çıkarınız.
Islak süpürme sonrası:
Kirli su tankını boşaltınız. Sıvı sıçramasını önleyen parçaları, kirli su tankını ve Islak
filtreyi, temiz ve mümkünse ılık su ile temizleyiniz.
Motor koruma filtresinin kirlenip kirlenmediğini kontrol ediniz
ve gerekirse, filtreyi sürekli akan suyun altına tutup temizleyiniz veya yenisiyle değiştiriniz.
Kirli su tankındaki şamandırayı (10b), sürekli olarak temiz ve
çalışır halde tutunuz. Şamandıra, kirli su tankı dolduğunda,
emme işlemini otomatik olarak durdurur. Emme odasındaki püskürtme suyunu, yumuşak bir bezle siliniz. Hortum bağlantı konnektörü üzerinde ve makine gövdesi
kapağının iç kısmında biriken toz ve kiri gideriniz.
• Makinenin daha kolay bir şekilde temizlenebilmesi için gövde
kapağı tamamen sökülebilir.
Bunu yapmak için kapağı açınız ve dikey olarak, aşağı doğru
sarkıtınız. Kapağı, tırnaktan kurtulana dek ileri doğru bastırınız. Daha sonra kapağı yukarı doğru hareket ettirip çıkarınız.
• Makine gövdesi kapağını yerine tekrar monte etmek için dikey
olarak tutup yerleştiriniz ve daha sonra kapağı kapatınız. Kapak, tırnakların yardımı ile otomatik olarak yerine oturacaktır.
Bu aşamada, AQUA filtreyi, köpük filtresini, Islak filtreyi ve kirli su tankını, temiz su ile durulayınız. Bu iş için deterjan kullanmayınız.
Sökülen parçaların, yerlerine monte edilmeden önce tamamen kurumuş olmaları gerekir.
Toz ve tiftik (halı püskülü v.b.), emme filtresini (9b) tıkadığında filtreyi, kolayca temizleyebilmek amacıyla da çıkarabilirsiniz; temizledikten sonra emme filtresini, yerine takınız.
Hortum konnektöründeki toz ve kiri gideriniz.
2. HEPA filtre:
GENIUS S1 ECO AQUAFILTER’ınız, yüksek kalitede bir HEPA filtre (11) ile donatılmıştır. HEPA filtre, ihtiyaçlarınıza ve evinizdeki tozun türüne göre birçok kez temizlenebilir.
Emme gücü zayıfladığında ve gerekli gördüğünüzde (ancak en çok altı ayda bir), filtreyi temizleyiniz. HEPA filtre, şu prosedür uygulanarak temizlenmelidir:
HEPA filtreyi, makineden sökünüz ve sabit bir yüzey üzerinde,
filtrenin ucuna hafifçe vurmak suretiyle filtre üzerindeki kir ve tozu dökünüz.
Filtre, aşırı fazla kirlenmiş ise, önce temiz ve saf su (deterjansız)
ile durulanabilir ve daha sonra yine ucuna hafifçe vurularak kir ve tozdan arındırılabilir.
Filtreyi temizlemek için fırça kullanmayınız. Daima, makine
içerisine tekrar monte etmeden önce filtrenin tamamen kurumasını sağlayınız.
HEPA filtreyi temizlerken filtre ızgaralarına zarar vermeyiniz.
HEPA filtreyi temizlediğiniz halde, makinenin emme gücünde belirgin bir iyileşme olmuyorsa filtrenin, yenisiyle değiştirilmesi gerekir.
3. MKA mikro filtre: MKA mikro filtre (16), altı ayda bir değiştirilmelidir. Bunu yapmak için hava üfleme kapağı üzerindeki iki plastik kolu aşağı
doğru bastırıp, arkaya doğru bükünüz.. MKA mikro filtreyi, yenisiyle değiştiriniz. Hava üfleme kapağını
kapatınız.
Makine ve aksesuarları, süpürme işi için kullanıldıktan sonra iyice temizlenip kurulanmalıdır.
Ekstra araç gereçler / özel aksesuarlar
THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER elektrik süpürgeniz için, çok sayıda özel aksesuar ve ekstra araçlar mevcuttur.
Gerekli bilgileri, yetkili satıcınızdan öğrenebilir veya makine ile birlikte verilen cevap kartını tarafımıza gönderebilirsiniz. Ayrıca bu bilgileri, doğrudan “THOMAS Works” Müşteri Hizmetleri Departmanı’ndan da temin edebilirsiniz.
Not! Cihazınızın düzgün çalışmasını sağlamak ve temizleme ve süpürmede en etkin sonuçları elde edebilmek için yalnızca orijinal THOMAS aksesuarları ve yedek parçaları kullandığınızdan emin olunuz.
Müşteri hizmetleri
Size en yakın THOMAS Müşteri Hizmetleri Merkezinin adresini ve telefon numarasını, yetkili satıcınızdan öğrenebilirsiniz.
Yetkili satıcınıza başvurunuz esnasında, lütfen THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER elektrik süpürgenizin model etiketindeki bilgileri (makinenizin model no ve tipi v.b. detaylar) belirtiniz.
Onarım çalışmaları, özellikle de elektrikli parçalarda yapılacak işlemler ancak uzman elektrikçiler tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu, makinenizin sürekli ve düzgün çalışmasını ve güvenli bir şekilde kullanılabilmesini sağlayacaktır.
Sonuç olarak, herhangi bir arıza halinde yetkili satıcınıza veya “Sanikom Servis A.Ş.” Müşteri Hizmetleri Merkezine başvurmanızda fayda vardır.
Tel.: <0212> (320 98 50 – 51 – 52) Faks:<0212> (320 98 53)
Ürünümüzün Kullanım Ömrü 10 yıldır.
32
Sorun giderme
THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER elektrik süpürgeniz, sizi tatmin edecek şekilde çalışmıyorsa, Müşteri Hizmetleri Departmanı ile temasa geçmeden önce, söz konusu anormalliğin veya arızanın basit bir nedenden kaynaklanıp kaynaklanmadığını anlamak için aşağıda belirtilen kontrolleri yapınız.
Ortaya çıkan arıza, sorun veya anormallik Olası nedenleri, sorun giderme
Genel (tüm fonksiyonlar)
• Makine çalışmıyor. – Elektrik kablosu, fişi veya priz düzgün çalışıyor mu? Bu kontrolleri yapmadan önce elektrik fişini çekiniz ve gerekli onarımların, yalnızca yetkili ve
– Makinenin açma-kapama şalterini açtınız mı? Kontrol ediniz.
Kuru süpürme
• Süpürme sırasında toz çıkıyor. – AQUAFILTER sistemi, elektrik süpürgesine burada belirtilen kullanım talimatlarına uygun olarak
– Kirli su tankında yeterli su var mı yoksa dahili filtre, tamamen suya mı batmış? Kontrol ediniz. – Dahili filtre, kir ve toz nedeniyle tıkanmış mı yoksa hortum bağlantı konnektöründeki gözenekler
• Emme gücü gitgide azalıyor. – HEPA filtre tıkalı mı? HEPA filtreyi temizleyiniz. – Gözenekler, başlıklar, emme borusu veya hortumu, kalın tozlar nedeniyle tıkanmış mı? ➔ Makine
uzman bir elektrikçi tarafından yapılmasını sağlayınız.
monte edilmiş mi?
mi tıkalı Filtreyi sökünüz ve temiz su ile yıkayıp durulayınız.
çalışırken boruyu gevşetirseniz, borunun tıkanmasına neden olan tüm kir ve toz açığa çıkacak ve tıkanıklık ortadan kalkacaktır.
• Emme gücü yeterli değil. – Hortum bağlantı konnektöründeki AQUA enjeksiyon başlığı tıkalı mı? Başlığı sökünüz ve temiz su ile yıkayıp durulayınız.
– HEPA filtre tıkalı mı? HEPA filtreyi temizleyiniz. – Gözenekler, başlıklar, emme borusu veya hortumu, kalın tozlar nedeniyle tıkanmış mı? ➔ Makine
çalışırken boruyu gevşetirseniz, borunun tıkanmasına neden olan tüm kir ve toz açığa çıkacak ve tıkanıklık ortadan kalkacaktır.
– Gövde kapağı, yerine düzgün bir şekilde kilitlenmiş mi Kontrol ediniz. – Kulp üzerindeki mekanik emme gücü kontrolü açık mı? Kulp üzerindeki sürgüyü kapatınız.
• Makine gövdesi kapağının iç kısmında – Muhtemelen AQUAFILTER sisteminde çok fazla toz bulunmaktadır.
çok fazla miktar su damlası birikmiş
AQUAFILTER sistemini temizleyiniz ve suyu değiştiriniz.
Islak süpürme
• Emme gücü aniden düşüyor. – Kirli su tankı dolu mu (şamandıra devreye girdi mi)? Tankı boşaltınız.
– Elektrik süpürgesi, açılı mı duruyor (şamandıra devreye girdi mi)? Makineyi, dimdik bir şekilde
tutunuz ve kapatıp tekrar açınız.
• Su, makine üzerindeki hava – Kirli su tankındaki şamandıra kirlenmiş mi yoksa artık hiç çalışmıyor mu (yani tank
kanallarından kaçıyor. dolduğu halde, şamandıra devreye girmiyor mu)? Şamandıra ve tırnağı temizleyiniz. – Kirli su tankı, sıvı sıçramasını önleyen ek parçalar, Islak filtre ve motor koruma filtresi ile birlikte
makineye takıldı mı? Açma-kapama şalterini hemen kapatınız, makineyi kurulayınız ve eksik parçaları, yerlerine monte ediniz.
• Emme odasında, olağandan fazla miktarda – Tapalar ve sızdırmazlık yüzeyleri çok mu kirli? Temizleyiniz.
su birikmiş (emme odasında, genelde birkaç damla su birikmesi gayet normaldir).
• Yüksek neme bağlı olarak, sıvılar yeterli – Kulp üzerindeki mekanik emme gücü kontrolü açık mı?
– Sıvı sıçramasını önleyen ek parçalar için Islak filtreyi monte etmeyi unuttunuz mu?
Kulp üzerindeki sürgüyü kapatınız.
TR
THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER
TEKNİK ÖZELLİKLERİ
Voltaj : 220 – 240 Volt Sigorta : 16 Amper Motor Gücü Max. : 1300/ 1600 Watt Üfleme Güç Kademesi : 2 Max. Emiş Basıncı : 230 mbar Max. Emiş Gücü : 300 Wat Tank Kapasitesi : 5 lt Su Kapasitesi : 4 lt Kablo Uzunluğu : 6 m Çalışma Yarıçapı : 10 m Tekerlek Sayısı : 2 Büyük Arka, 2 Küçük Ön
EKİPMANLAR
Hortum Çapı : 32 mm Teleskobik Krom Boru : * Taşıma Kulbu : * Park Pozisyonu 2 tip : * Otomatik Kordon Sarıcı : * Emiş Güç Ayarı : * Emiş Güç Kontrol : * ECO Kademesi : * Dokunmatik Şalter : * Halı – Parke Başlığı : * Döşeme Başlığı : * Kenar Başlığı : * Sifon Başlığı : * Mobilya Fırçası : *
FİLTRE SİSTEMLERİ
Su Filtre Sistemi : * Hepa Filtresi : * Dış Koruma Hava Filtresi : *
BOYUTLAR VE AĞIRLIK
Uzunluk : 545 / 600 mm Genişlik : 340 / 400 mm Yükseklik : 355 / 550 mm Ağırlık : 9,7 / 13,3 kg
33
Pierwszy kontakt
PL
1. Wieko obudowy
2. Króciec ssący
3. Uchwyt
4. Blokada wieka
5. Przycisk zwijania kabla
6. Włącznik / Wyłącznik
7. Wskaźnik świetlny włączony / wyłączony
8. Element obudowy do ochrony mebli
9. Filtr AQUA (9) z filtrem piankowym (9a)
i filtrem ssącym (9b)
10. Zbiornik na brudną wodę (10) z filtrem
mokrym (10a) i pływakiem (10b)
11. Filtr HEPA
12. Filtr ochrony silnika
1
2
6 7
3
5
4
8
910a 9a9b11 10b 10
13b
13. Uchwyt rury ssącej (pozycja postojowa)
14. Pojemnik na wyposażenie ze zdejmo-waną pokrywą
15. Wtyczka sieciowa
16. Mikrofiltr MKA
12
13 14
15 16
17
17. Małe, obrotowe kółka jezdne
18. Uchwyt rury ssącej (pozycja postojowa)
19. Duże koła jezdne
34
18
19
Wyposażenie
Wąż ssący (20)
21
Filtr HEPA
z mech. regulacją siły ssania (21)
20
Teleskopowa rura ssąca z regulowaną wysokością i uchwytem postojowym
Końcówka dywanowa oraz do twardych podłóg
Końcówka do tapicerki Końcówka do szczelin
10b
9
Filtr AQUA (9) w komplecie ssącym filtrem piankowym (9a) i filtr (9b) (w urządzeniu)
9a 9b
10a
Zbiornik brudnej wody (10) wł. z filtrem mokrym (10a) i pływakiem (10b) (w urządz.)
10
Klick
Wkład przeciw chlapaniu 2-częściowy
Tabela możliwości zastosowania
Metoda czyszczenia
Odkurzanie suche
Ssanie cieczy • Ssanie cieczy na bazie wody takich jak
Zastosowanie Wyposażenie Filtrowanie
• Dywan i twarda podłoga Końcówka dywanowa
• Parkiet, laminat itp. Końcówka dywanowa
• Tapicerka, pojazd itp. Końcówka do tapicerki
• Szczeliny, kąty, pojazdy, miejsca ogólnie trudno dostępne
soki, kawa, woda itp.
– Szczeliny, kąty Końcówka do szczelin
– Umywalka Za pomocą łuku rurowego
PL
Zbiornik brudnej wody (10) z filtrem mokrym (10a) z filtrem AQUA komp. (9) + filtr HEPA (11) + filtr ochrony silnika (12) + napełnienie 1 litrem wody
Końcówka do szczelin
Zbiornik brudnej wody (10) włącznie z filtrem mokrym (10a) + filtr ochrony silnika (12) + wkład przeciw chlapaniu
35
Gratulujemy Państwu …
… jako posiadaczom urządzenia THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER, odkurzacza podłogowego wysokiej klasy, dzięki któremu będą mogli Państwo wyczyścić swoje dywany, twarde podłogi i meble tapicerowane.
Wraz z kupnem swojego nowego urządzenia THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER zdecydowaliście się Państwo na ekskluzywny produkt, który wnosi nowe standardy w codziennym odkurzaniu.
Wyjątkowy odkurzacz wysokiej mocy o niezależnej technologii, dzięki której czyszczenie różnych powierzchni takich jak twarda podłoga, podłoga z dywanem lub meble z tapicerką będzie od teraz szybsze, krótsze, dokładniejsze i łatwiejsze.
W swojej funkcji jako odkurzacz, urządzenie nadaje się do usuwania suchych zanieczyszczeń i kurzu, a podczas ssania mokrego, cieczy na bazie wody.
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, aby szybko zaznajomić się ze swoim urządzeniem i mieć możliwość jego różnorodnego zastosowania w pełnym zakresie. Państwa nowe urządzenie THOMAS posłuży Państwu przez wiele lat, jeśli będą Państwo odpowiednio z niego korzystać i o nie dbać. Życzymy Państwu dużo przyjemności podczas użytkowania.
Zespół THOMAS
Dla dobra środowiska
Nie wolno wyrzucać opakowań i zużytych urządzeń!
Opakowanie urządzenia:
• Karton opakowania może być dostarczony do miejsca zbioru makulatury
• Woreczki foliowe z polietylenu (PE) należy oddawać do miejsc zbiorczych w celu recyklingu
Utylizacja urządzenia po zakończeniu cykli jego pracy:
Znajdujący się na produkcie symbol wskazuje na to, że produkt nie może być traktowany jako zwykły odpad domowy, lecz że musi on zostać oddany w specjalnym punkcie zbiorczym w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Dzięki Państwa udziałowi w prawidłowej utylizacji tego produktu
chronią Państwo środowisko i zdrowie ludzi. Nieprawidłowa utylizacja zagraża środowisku i ludziom.
Dalsze informacje dotyczące recyklingu tego produktu otrzymają Państwo w Urzędzie Miasta, zakładzie wywozu śmieci oraz w sklepie, w którym dokonali Państwo zakupu.
Zanim po raz pierwszy skorzystasz z urządzenia
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, która zawiera wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i konserwacji odkurzacza. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku odstąpienia odkurzacza innemu użytkownikowi należy pamiętać również o przekazaniu niniejszej instrukcji obsługi.
Wskazówki bezpieczeństwa
• THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER służy wyłącznie do
wykorzystywania w gospodarstwie domowym przez dorosłych.
• Urządzenie w żadnym razie nie może być wykorzystywane, gdy:
– przewody podłączenia sieciowego są uszkodzone, – urządzenie wykazuje widoczne zniszczenia, – gdy spadło.
• Dane dotyczące napięcia znajdujące się na tabliczce znamionowej muszą się pokrywać z napięciem zasilającym.
• Proszę nigdy nie stosować urządzenia w pomieszczeniach, w których są przechowywane palne materiały lub w których wytwarzają się gazy.
• Gdy urządzenie zostanie włączone, nie wolno go zostawiać bez nadzoru i trzeba zwrócić uwagę, by nie bawiły się nim dzieci.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, żeby było stosowane przez osoby (także dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, chyba, że będą one pod nadzorem opiekuna odpowiadającego za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niego informacje, jak należy korzystać z urządzenia. Dzieci powinny być stale pod nadzorem dorosłych, aby mieć pewność, że nie bawią się one urządzeniem.
• Zaleca się szczególną ostrożność podczas czyszczenia stopni schodów. Proszę się upewnić, że urządzenie jest ułożone stabilnie na podłodze przed schodami i zadbać o to, żeby wąż nie był rozciągany powyżej swojej długości. Podczas
użytkowania urządzenia proszę nigdy nie ustawiać go na krawędzi.
• Proszę nie stosować GENIUS S1 ECO AQUAFILTER do pracy podczas odkurzania na sucho, jeśli system Aquafilter nie został zainstalowany zgodnie z instrukcją obsługi. Urządzenie może ulec uszkodzeniu.
• Proszę się nie opierać na urządzeniu, ani nie rozciągać i nie zginać systemu węży.
• Końcówki i rury (podczas pracy) nie mogą znajdować się w pobliżu głowy, ponieważ niesie to zagrożenie dla oczu i uszu.
• W mokrych pomieszczeniach nie stosować przedłużacza.
Uwaga! Ta wersja wykonania nie jest przeznaczona do ssania substancji szkodliwych dla zdrowia ani do ssania cieczy o zawartości rozpuszczalników np. rozcieńczalnika lakieru, oleju, benzyny i cieczy żrących.
• Proszę nie wciągać drobnych pyłów, takich jak pigmenty lub sadza, aby nie pogorszyć działania filtrów urządzenia oraz aby uniknąć szkód.
• Po każdej pracy urządzenia opróżnić pojemnik.
• Przed czyszczeniem / doglądem / napełnianiem / opróżnianiem urządzenia oraz w razie usterek proszę wyłączyć wszystkie przyciski i wyciągnąć wtyczkę sieciową.
• Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz i nie narażać go na bezpośrednie działanie wilgoci, nie zanurzać w cieczach i nie przechowywać bezpośrednio obok agregatów grzewczych.
• Nigdy nie naprawiać szkód urządzenia THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER, wyposażenia lub przewodów podłączenia sieciowego (konieczne przewody specjalne) samemu, lecz zlecać naprawę tylko autoryzowanym punktom obsługi klienta, ponieważ wszelkie zmiany mogą zagrażać Państwa zdrowiu. Proszę zadbać o to, żeby były stosowane wyłącznie oryginalne części zamienne i wyposażenie.
• Ponadto proszę przestrzegać wymienionych w pojedynczych rozdziałach „Informacji dotyczących użytkowania”.
• Proszę korzystać z urządzenia prawidłowo, aby było ono pełnozakresowe.
• Producent nie odpowiada za ewentualne szkody powstałe na skutek nieprawidłowego użytkowania lub niewłaściwej obsługi.
• Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel, lecz wyłącznie wyjmować samą wtyczkę.
• Proszę zadbać o to, żeby przewody podłączenia sieciowego nie były narażane na działanie wysokich temperatur, chemicznych cieczy ani nie były narażone na kontakt z ostrymi krawędziami lub powierzchniami.
36
Ogólne wskazówki
Ssanie cieczy
Podłączanie węża ssącego
– umieścić końcówkę węża ssącego w króćcu urządzenia i
przekręcić ją do oporu.
Wyjmowanie węża ssącego
– nacisnąć przycisk przy końcówce węża. Przekręcić końcówkę o
¼ obrotu i wyciągnąć.
Pozycja postojowa
– zamocować rurę ssącą razem z końcówką i wężem w uchwycie
rury lub na tylnej części obudowy.
Jeśli urządzenie jest przechowywane w pionie, zamocować rurę ssącą przy dolnej stronie urządzenia.
Mechaniczna regulacja siły ssania
Siła ssania może być zmniejszana również za pomocą mechanicznej regulacji siły ssania (zasuwa powietrza bocznego).
Zasuwa powietrza zamknięta = pełna siła ssania, Zasuwa powietrza otwarta = zmniejszona siła ssania.
ODKURZANIE
Informacje dotyczące użytkowania
• Proszę nie używać filtra GENIUS S1 ECO AQUAFILTER do odkurzania suchego, gdy system AQUAFILTER nie został zainstalowany zgodnie z instrukcją obsługi. W przeciwnym razie urządzenie może zostać uszkodzone.
• W trybie odkurzania suchego proszę nie wciągać żadnych cieczy.
• W trybie odkurzania suchego nie wciągać w dużych ilościach drobnego pyłu, takiego jak: kakao, mąka itp.
Przygotowywanie filtra AQUA przed uruchomieniem
Państwa filtr GENIUS S1 ECO AQUAFILTER jest już fabrycznie przygotowany do odkurzania suchego.
Informacje dotyczące użytkowania
Z filtrem THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER mogą państwo
zbierać wylane płyny na bazie wody (np. soki, kawę itp.).
Uwaga! Benzyna, rozcieńczalniki, olej grzewczy itp. mogą
na skutek połączenia z zasysanym powietrzem wytworzyć wybuchowe opary i mieszaniny.
• Aceton, kwasy i rozpuszczalniki mogą reagować z materiałami, z których jest wyprodukowane urządzenie. Woda do czyszczenia i brudna woda mogą być zbierane bez obaw.
• Po zebraniu płynów należy wyczyścić i wysuszyć zbiornik brudnej wody i wszystkie użyte części.
Nigdy nie zbierać płynów bez zbiornika brudnej
wody.
Po każdym użytkowaniu mokrym opróżnić i wyczyścić
urządzenie. Brudna woda i wilgotne części sprzyjają rozmnażaniu się bakterii i grzybów (patrz czyszczenie i obsługa).
Złożyć 2-częściowy wkład przeciw chlapaniu. Przy uchwycie wyciągnąć filtr AQUA ze zbiornika brudnej
wody i włożyć wkład przeciw chlapaniu. Wyciągnąć z urządzenia filtr HEPA. Zainstalować w urządzeniu wkład przeciw chlapaniu. Proszę
zwrócić uwagę, żeby był włożony filtr mokry (10a) oraz filtr
ochrony silnika (12). Podłączyć wąż ssący.
Proszę wybrać odpowiednią końcówkę i nałożyć ją na rurę ssącą, wzgl. uchwyt.
Wyciągnąć z urządzenia wtyczkę sieciową i ją podłączyć. Włączyć urządzenie i ustawić maksymalną siłę ssania. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby mechaniczny regulator siły ssania
(21) był całkowicie zamknięty. Aby podczas przerwania pracy uniknąć wypłynięcia znajdującej
się w rurze ssącej cieczy, przy jeszcze pracującym silniku proszę na kilka sekund podnieść rurę i wąż ssący ku górze. Dopiero wtedy wyłączyć urządzenie.
PL
Otworzyć wieko obudowy unosząc blokadę obudowy. Przy uchwycie wyjąć filtr AQUA ze zbiornika brudnej wody.
Wypełnić zbiornik 1 litrem czystej wody.
Umieścić kompletny filtr AQUA za prowadnicami zbiornika
brudnej wody aż do oporu. Zwrócić uwagę na to, żeby znajdujące się wokół filtra AQUA uszczelnienie przylegało do wewnętrznej strony zbiornika brudnej wody oraz żeby był zainstalowany filtr mokry.
Podłączyć wąż ssący i zainstalować teleskopową rurę ssącą. Zastosować pożądane wyposażenie.
Aby uzyskać optymalne działanie filtra, zalecamy po ok.
40-60 minutach ciągłej pracy lub gdy na dolnej stronie pokrywy pojawią się krople wody, krótkie opłukanie filtra AQUA czystą wodą oraz wymianę wody w zbiorniku brudnej wody.
Ze względów higienicznych po każdym użytkowaniu należy opróżnić i wyczyścić system AQUAFILTER. Brudna woda i wilgotne elementy sprzyjają rozmnażaniu się bakterii i grzybów (patrz: czyszczenie i dogląd).
Pływak w zbiorniku brudnej wody automatycznie przerywa
zasysanie, gdy zbiornik brudnej wody zostanie napełniony
(wyraźnie zwiększona liczba obrotów silnika – słyszalna).
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę i opróżnić zbiornik
brudnej wody.
37
Czyszczenie i pielęgnacja
Prace konserwacyjne i czyszczące mogą być wykonywane wyłącznie dopiero gdy urządzenie będzie wyłączone, a wtyczka wyciągnięta.
Do czyszczenia obudowy urządzenia, proszę używać
wilgotnego, miękkiego ręcznika.
Nie stosować ścierających środków czystości ani
rozpuszczalników.
Po odkurzaniu
1. System AQUA-Filter
Otworzyć wieko obudowy unosząc blokadę wieka. Wyjąć zbiornik brudnej wody. Przy uchwycie wyciągnąć filtr AQUA (9) ze zbiornika brudnej
wody i wylać brudną wodę (np. do toalety).
Wyciągnąć filtr piankowy (9a). W tym celu pociągnąć lekko
ku górze obramowanie filtra AQUA i odłączyć je bocznie.
Dokładnie opłukać filtr AQUA, filtr piankowy, filtr mokry i zbiornik brudnej wody czystą wodą, bez zastosowania środków czystości.
Przed ponownym użyciem koniecznie wysuszyć części.
Jeśli na filtrze ssącym (9b) znajdują się zanieczyszczenia lub osady, można go również zdjąć w celu lekkiego czyszczenia. Następnie ponownie zainstalować filtr ssący.
Usunąć zanieczyszczenia i osady przy króćcu ssącym.
2. Filtr HEPA Państwa urządzenie GENIUS S1 ECO AQUAFILTER jest
wyposażone w wysokojakościowy filtr HEPA (11), który w razie potrzeby i w zależności od rodzaju kurzu domowego może być czyszczony wielokrotnie.
Sprawdzić czystość po każdym użytkowaniu i w razie stwierdzenia ograniczonej siły ssania (najpóźniej raz na ½ roku).
Po ssaniu cieczy
Opróżnić zbiornik brudnej wody. Wyczyścić wkład przeciw chlapaniu, zbiornik brudnej wody i
filtr mokry czystą, ewentualnie ciepłą wodą. Sprawdzić filtr ochrony silnika pod względem zabrudzeń i
w razie potrzeby wyczyścić pod bieżącą wodą, jeśli trzeba
wymienić na nowy. Zawsze utrzymywać w czystości pływak (10b) w zbiorniku
brudnej wody. Jego zadaniem jest przerwanie ssania, gdy
zbiornik brudnej wody jest pełny. Wysuszyć rozchlapaną wodę w komorze ssania za pomocą
miękkiego ręcznika. Usunąć zanieczyszczenia przy króćcu ssącym i na
wewnętrznej stronie wieka obudowy.
• W celu łatwego wyczyszczenia można zdjąć z urządzenia wieko
obudowy.
W tym celu otworzyć wieko i wychylić je, wcisnąć wieko do
przodu, aż wyślizgnie się ono z zawiasu, wyjąć wieko do góry.
• W celu umocowania wieka obudowy włożyć je pionowo i
zamknąć. Wieko automatycznie wepnie się w zawiasę.
Po czyszczeniu dobrze wysuszyć urządzenie i elementy wyposażenia.
Części eksploatacyjne / Wyposażenie dodatkowe
Do Państwa urządzenia THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER jest dostępny szeroki asortyment wyposażenia dodatkowego i wtórnego.
Aby uzyskać więcej informacji proszę skorzystać z załączonej karty zwrotnej lub zapytać swojego sprzedawcy, albo bezpośrednio w punkcie obsługi klienta THOMAS.
Wyciągnąć filtr HEPA z urządzenia i wypukać/wytrzepać/
go na stabilnej podkładce.
Jeśli zabrudzenie jest mocniejsze, filtr można także umyć
czystą wodą bez środków czyszczących, a na zakończenie wypukać filtr.
Nie stosować szczotki do czyszczenia. Przed ponownym
zastosowaniem dobrze wysuszyć filtr.
Podczas czyszczenia filtra HEPA nie uszkodzić blaszek filtra.
Jeśli po czyszczeniu filtra HEPA siła ssania urządzenia znacznie się nie zwiększy, filtr powinien zostać wymieniony na nowy.
3. Mikrofiltr MKA Mikrofiltr MKA (16) powinien być wymieniany raz na pół roku. W tym celu należy docisnąć do dołu obie nakładki z tworzywa
sztucznego i otworzyć wieko wydmuchowe( kratkę). Wymienić mikrofiltr MKA. Ponownie zamknąć wieko wydmuchowe
(kratkę).
Wskazówka!
Prawidłowe funkcjonowanie urządzenia i działanie czyszczące może być gwarantowane wyłącznie przy zastosowaniu oryginalnego wyposażenia THOMAS.
Obsługa klienta
Proszę zapytać swojego sprzedawcę o odpowiedni dla Państwa punkt obsługi klienta THOMAS.
Proszę także podać dane znajdujące się na tabliczce znamionowej Państwa urządzenia THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa urządzenia naprawy, w szczególności elementów przewodzących prąd, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez specjalistów elektryków.
W razie usterki proszę zgłosić się do swojego sprzedawcy lub bezpośrednio do zakładowego punktu obsługi klienta.
38
Co robić gdy…
Jeśli Państwa urządzenie THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER nie działa zgodnie z oczekiwaniami lub działa w niezadowalający sposób, zanim poinformują Państwo obsługę klienta, proszę najpierw sprawdzić urządzenie według poniższego zestawienia, czy powód usterki nie jest niewielki.
Wystąpiono zakłócenia/ Nieprawidłowe funkcjonowanie – Powód / Pomoc
Ogólnie (wszystkie funkcje)
Urządzenie nie pracuje – Czy kabel podłączenia sieciowego, wtyczka i gniazdko nie są uszkodzone? Przed
Odkurzanie
• Podczas ssania wydobywa się kurz
kontrolą wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, w razie potrzeby zlecić naprawę wyłącznie autoryzowanemu fachowemu personelowi
– Czy urządzenie jest włączone
– Czy system AQUAFILTER został zainstalowany zgodnie z instrukcją obsługi? – Czy w zbiorniku brudnej wody znajduje się wystarczająca ilość wody i czy filtr ssący jest
całkowicie zanurzony w wodzie?
– Czy filtr ssący nie jest zabrudzony, czy końcówki króćca ssącego nie są zapchane?
zdemontować i wyczyścić, względnie przepłukać wodą
sprawdzić
sprawdzić
• Siła ssania spada
• Siła ssania jest za słaba
• Krople wody w wewnętrznej stronie wieka obudowy
Ssanie cieczy
• Siła ssania nagle spada – Czy zbiornik brudnej wody nie jest pełen (czy pływak nie aktywował się)? opróżnić.
• Z otworów wydmuchowych urządzenia wydobywa się woda
• W komorze ssącej zbiera się zbyt dużo wody (kilka kropel to sytuacja normalna)
– Czy filtr HEPA nie zapchał się – Czy końcówki, rura ssąca lub wąż ssący nie są zapchane skumulowanymi
zanieczyszczeniami? odetkanie.
– Czy dysze wodne w króćcu ssącym nie są zapchane?
wzgl. przepłukać wodą. – Czy filtr HEPA jest zapchany? – Czy końcówki, rura ssąca lub wąż ssący nie są zapchane skumulowanymi
zanieczyszczeniami?
odetkanie. – Czy wieko obudowy jest prawidłowo zamknięte? – Czy mechaniczna regulacja siły ssania przy uchwycie nie jest otwarta?
Zamknąć zasuwę przy uchwycie ręcznym.
– System AQUAFILTER jest prawdopodobnie wypełniony za dużą ilością kurzu
wyczyścić system AQUAFILTER, wymienić wodę
– Czy urządzenie stoi prawidłowo (czy pływak nie aktywował się)? ułożyć urządzenie
na równej powierzchni, wyłączyć je i włączyć ponownie.
– Czy pływak znajdujący się w zbiorniku brudnej wody nie jest zanieczyszczony lub nie
działa, tzn. nie może się aktywować, gdy zbiornik jest wypełniony?
wyczyścić pływak i zawiasę.
– Czy zbiornik brudnej wody jest wyposażony we wkład przeciw chlapaniu, mokry filtr i
filtr ochrony silnika?
brakujące części
– Czy uszczelnienia i powierzchnie uszczelnień nie są mocno zabrudzone? wyczyścić – Czy został zainstalowany filtr mokry i wkład przeciw chlapaniu? sprawdzić
Natychmiast wyłączyć urządzenie i wysuszyć je, zainstalować
czyszczenie filtra HEPA
rozprostowanie węża podczas pracy może ułatwić jego
zdemontować i wyczyścić,
czyszczenie filtra HEPA.
rozprostowanie węża podczas pracy może ułatwić jego
Sprawdzić
PL
• Za wysoka wilgoć resztkowa, ciecz nie jest zasysana w prawidłowy sposób
– Czy mechaniczna regulacja siły ssania przy uchwycie ręcznym nie jest otwarta?
Zamknąć przycisk przesuwania przy uchwycie ręcznym
39
Faceţi cunoștinţă
RO
1. Capacul carcasei
2. Ștuţ de aspirare
3. Mâner de purtare
4. Dispozitiv de zăvorâre și deszăvorâre a capacului
5. Buton pentru înfășurarea cablului
6. Comutator de pornire/oprire a aparatului
7. Indicator luminos pornit/oprit
8. Orificiu de evacuare
9. Aquafiltru (9) cu filtru din material spongios (9a) și filtru
de aspirare (9b)
10. Rezervor de apă murdară (10) cu filtru ud (10a) și plutitor
(10b)
11. Filtru HEPA
12. Filtru de protecţie a motorului
1
2
6 7
3
5
4
8
910a 9a9b11 10b 10
13b
12
13. Suport pentru tubul de aspirare (poziţia de repaus)
14. Cutie pentru accesorii cu capac detașabil
15. Ștecher de reţea
16. Microfiltru MKA
17. Roţi mici mobile de deplasare
18. Suport pentru tubul de aspirare (poziţia de repaus)
19. Roţi mari de deplasare
13 14
15 16
17
18
19
40
Accesorii
Furtun de aspirare (20) inclusiv mâner
21
Filtru HEPA cu sistem de reglare mecanică a forţei de aspirare (21)
20
Tub telescopic de aspirare reglabil în înălţime, cu suport de repaus
Duză pentru covoare și pentru podea dură
Duză pentru perne de tapiserie Duză pentru rosturi
10b
Klick
Aquafiltru compl. (9) cu filtru din
9
material spongios (9a) și filtru de
aspirare (b) (în aparat)
9a 9b
Rezervor de apă murdară (10) incl.
10a
filtru ud (10a) și plutitor (10b) (în
aparat)
10
Dispozitiv antivărsare
din 2 părţi
Tabelul posibilităţilor de utilizare
Metodă de curăţare Situaţie de aplicare Accesorii Filtrare
Aspirare de praf
Aspirare cu spălare
* Covor și podea dură Duză pentru covoare
* Parchet, laminat etc. Duză pentru covoare + papuc
* Pernă, automobil etc. Duză pentru perne
* Interstiţii, colţuri, automobil, în
general locuri greu accesibile
* Absorbirea de lichide pe bază de
apă, precum de ex. suc, cafea, apă etc.
– interstiţii, colţuri
* Chiuvete Cu cotul tubului
de parchet
Duză pentru rosturi
Duză pentru rosturi
Rezervor de apă murdară (10) incl. filtru ud (10a) cu filtru AQUA compl. (9) + filtru HEPA (11) + filtru de protecţie motor (12) + umplere cu 1 litru apă
Rezervor de apă murdară (10) incl. filtru ud (10a) + filtru de protecţie motor (12) + sistem antivărsare
RO
41
Vă felicităm …
... pentru achiziţionarea acestui THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER, un aspirator de podea de înaltă clasă, cu care vă puteţi curăţa mochetele, podelele dure și mobila tapisată.
Cumpărând noul dvs. THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER v-aţi decis pentru un produs exclusiv, care stabilește noi standarde în domeniul aspirării de zi cu zi.
Este un aspirator de podea unic în felul său, care creează o curăţenie vizibilă și palpabilă. A fost distins cu certificatul anti-alergie pentru îndepărtarea acarienilor din praful menajer și a alergenilor de pisică, și cu certificatul de 5 stele pentru capacitatea sa de reţinere a prafului de 99,999 %, fiind dotat cu un sistem unic, brevetat, de filtrare în apă, cu filtru HEPA și cu microfiltru pentru aer evacuat, în virtutea cărora filtrează praful din aer fără burduf de praf, deasupra unei băi de apă. Microbii, acarienii și polenul sunt fixaţi împreună cu alergenii lor în apă, nemaiajungând prin intermediul aerului de evacuare înapoi în încăpere.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunea de folosire, astfel încât să vă familiarizaţi rapid cu aparatul dvs. și să-i puteţi valorifica pe deplin multilateralitatea. În măsura în care îl veţi trata și îngriji adecvat, noul dvs. aparat THOMAS vă va fi fidel mulţi ani de acum încolo. Vă urăm să-l folosiţi cu multă plăcere.
Echipa dvs. THOMAS
De dragul mediului
Este interzisă simpla aruncare a materialului de ambalare și a aparatelor casate!
Ambalajul aparatului:
Ambalajul de carton poate fi depus la deșeurile de hârtie.
Predaţi săculeţul de material plastic din polietilenă (PE) la
punctele de colectare în vederea recirculării.
Valorificarea aparatului după încheierea timpului său de viaţă:
Simbolul aplicat pe produs sau pe ambalajul său atrage atenţia asupra împrejurării că acest produs nu poate fi
tratat drept deșeu menajer obișnuit, ci trebuie predat la un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice și electronice.
Prin aportul dvs. la dezafectarea corectă a acestui produs contribuiţi la protejarea mediului și a sănătăţii semenilor dvs. O dezafectare greșită periclitează mediul și sănătatea.
Informaţii suplimentare în legătură cu recircularea acestui produs obţineţi de la primăria dvs., de la societatea dvs. de salubritate sau de la magazinul din care aţi achiziţionat produsul.
Înaintea primei luări în folosinţă
Vă rugăm să citiţi cu atenţie toate informaţiile prezentate în cele ce urmează. Ele vă oferă indicaţii importante în legătură cu siguranţa, utilizarea și întreţinerea aparatului. Păstraţi cu grijă instrucţiunea de folosire, înmânând-o eventualului deţinător ulterior.
Indicaţii de siguranţă
THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER este destinat exclusiv
utilizării în gospodărie și numai de către adulţi.
Este strict interzisă luarea în folosinţă a aparatului atunci când: – cablul de racordare la reţea este deteriorat, – aparatul prezintă deteriorări vizibile, – aparatul s-a prăbușit o dată la pământ.
Tensiunea indicată pe tăbliţa de identificare trebuie să coincidă cu tensiunea de alimentare.
Nu folosiţi niciodată aparatul în spaţii în care se găsesc materiale inflamabile sau în care s-au format gaze.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în stare conectată și nu permiteţi copiilor să se joace la aparat.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii) cu capacitate fizică, senzorială sau psihică limitată sau lipsite de experienţă și/sau de cunoștinţe, excepţie făcând situaţiile când ele sunt supravegheate de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor sau când au fost iniţiate de către aceasta din urmă în maniera de folosire a aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi, astfel încât să nu se poată juca cu
aparatul.
O atenţie deosebită se impune la curăţarea treptelor de scară. Asiguraţi-vă că aparatul se găsește într-o poziţie stabilă pe suprafaţa treptei și aveţi grijă ca nu cumva furtunul să fie întins peste lungimea sa disponibilă. Nu așezaţi niciodată
aparatul pe verticală în timpul utilizării.
Nu folosiţi aparatul GENIUS S1 ECO AQUAFILTER în regim de aspirare uscată atunci când nu are montat sistemul de aquafiltru conform instrucţiunii de folosire. În caz contrar, aparatul poate suferi deteriorări.
Nu vă urcaţi pe aparat, nu supraîntindeţi și nu frângeţi sistemul de furtun.
Nu este permis ca (în timpul exploatării) duzele și tuburile să ajungă în apropierea capului utilizatorului, existând pericol de ex. pentru ochi și urechi.
Este interzisă utilizarea de cablu prelungitor în spaţii ude.
Atenţie! Această variantă de execuţie a aparatului nu este
potrivită pentru absorbirea de materiale dăunătoare sănătăţii și de lichide cu conţinut de diluant, precum de ex. diluanţi de vopsea, ulei, benzină și lichide caustice.
Pentru a nu prejudicia randamentul de filtrare al aparatului și pentru a evita eventuale deteriorări nu aspiraţi prafuri fine de genul tonerului sau al funinginii.
După fiecare proces de aspirare goliţi rezervorul.
Înainte de operaţiile de curăţare / îngrijire / umplere
/ golire, precum și în caz de perturbaţii, decuplaţi toate comutatoarele și extrageţi ștecherul de reţea.
Nu părăsiţi aparatul sub cerul liber, nu-l expuneţi în mod direct la umezeală, nu-l cufundaţi în lichid și nu-l așezaţi în imediata apropiere a unor agregate de încălzire.
Nu încercaţi niciodată să reparaţi pe cont propriu defectele produse la THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER, la accesorii sau la cablul de racordare la reţea (unde este necesară o conductă specială), ci apelaţi în acest scop la un atelier de service autorizat, știut fiind că executarea de modificări ale aparatului vă poate primejdui sănătatea. Aveţi în vedere utilizarea numai de piese de schimb și accesorii originale.
Aveţi în vedere de asemenea „Informaţiile referitoare la utilizare“ enunţate sub capitolele individuale.
Valorificaţi integral potenţialul aparatului printr-o utilizare corectă.
Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru eventuale pagube produse printr-o utilizare neconformă cu destinaţia sau printr-o deservire greșită.
Extrageţi ștecherul din priză numai de la ștecher, niciodată prin tragerea cablului.
Aveţi grijă ca nici cablul de racordare la reţea să nu fie expus la căldură sau la acţiunea lichidelor chimice și de asemenea să nu fie târât peste muchii sau suprafeţe ascuţite.
42
Indicaţii generale
Aspirarea lichidelor
Racordarea furtunului de aspirare
– Introduceţi piesa de racordare a furtunului de aspirare în ștuţul de
aspirare și rotiţi-l înspre înapoi până la încastrare.
Detașarea furtunului de aspirare
– Apăsaţi butonul de la piesa de racordare. Rotiţi piesa de
racordare cu ¼
Poziţia de repaus
– Agăţaţi tubul de aspirare împreună cu duza și furtunul în suportul
pentru tubul de aspirare de pe partea din spate a carcasei.
– Dacă aparatul se depozitează în poziţie verticală, agăţaţi tubul
de aspirare la partea inferioară a aparatului.
Reglarea mecanică a forţei de aspirare
Prin intermediul reglării mecanice a forţei de aspirare (cursor de aer secundar) poate fi diminuată forţa de aspirare.
Cursorul de aer secundar închis = forţă de aspirare deplină, Cursorul de aer secundar deschis = forţă de aspirare redusă.
de rotaţie înspre lateral și extrageţi-l.
Aspirarea de praf
Informaţii referitoare la utilizare
Nu folosiţi aparatul GENIUS S1 ECO AQUAFILTER în regim de aspirare uscată atunci când nu are montat sistemul AQUAFILTER conform instrucţiunii de folosire.
În caz contrar, aparatul poate suferi deteriorări.
Când lucraţi în regim de aspirare uscată nu aspiraţi lichide.
Nu aspiraţi cantităţi mari de praf fin, de ex. cacao, făină etc.
Pregătirea pentru start a aquafiltrului
Aparatul dvs. GENIUS S1 ECO AQUAFILTER este utilat încă din fabricaţie pentru funcţionarea în regim de aspirare uscată.
Deschideţi capacul carcasei prin ridicarea sistemului de
deszăvorâre a capacului.
Extrageţi de mâner aquafiltrul din rezervorul de apă murdară.
Introduceţi 1 litru de apă curată în rezervorul de apă murdară.
Introduceţi ansamblul aquafiltrului înapoia celor două nervuri
de ghidare ale rezervorului de apă murdară, până la refuz. Aveţi în vedere ca garnitura perimetrală a aquafiltrului să fie aplicată pe faţa interioară a rezervorului de apă murdară și ca filtrul ud să fie montat.
Montaţi apoi furtunul de aspirare și tubul telescopic de aspirare. Aplicaţi accesoriile dorite.
Pentru a obţine un efect de filtrare optim, recomandăm ca
după circa 40-60 de minute de funcţionare sau atunci când la partea inferioară a capacului apar foarte multe picături de apă, să clătiţi aquafiltrul scurt cu apă curată și să înlocuiţi apa din rezervorul de apă murdară.
Informaţii referitoare la utilizare
Cu aparatul THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER puteţi
aspira lichide vărsate, nepericuloase, pe bază de apă (de ex. apă, cafea sau similare).
Atenţie! Benzina, diluanţii, păcura etc. pot genera prin
învolburare cu aerul de aspirare vapori și amestecuri explozive.
Acetona, acizii și solvenţii pot ataca materialele folosite în componenţa aparatului. Apa de curăţare și apa murdară pot fi aspirate fără riscuri.
După aspirarea de lichide curăţaţi rezervorul de apă murdară și toate componentele folosite și lăsaţi-le să se usuce.
Niciodată nu aspiraţi lichide în lipsa rezervorului de apă murdară.
Aparatul dvs. THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER nu este potrivit pentru absorbirea de cantităţi mai mari de lichide din rezervoare sau bazine.
După fiecare utilizare în regim ud goliţi și curăţaţi aparatul. Apa murdară și piesele umede favorizează înmulţirea microbilor și a ciupercilor (vezi Curăţare și îngrijire).
Asamblaţi dispozitivul antivărsare din 2 părţi. Extrageţi de mâner aquafiltrul din rezervorul de apă murdară
și instalaţi dispozitivul antivărsare. Scoateţi filtrul HEPA din aparat. Introduceţi în aparat dispozitivul antivărsare și rezervorul de
apă murdară. Aveţi în vedere ca filtrul ud (10a) și filtrul de
protecţie a motorului (12) să fie instalate. Racordaţi furtunul de aspirare.
Alegeţi o duză potrivită și aplicaţi-o pe tubul de aspirare, respectiv pe mâner.
Extrageţi din aparat ștecherul de reţea și racordaţi-l. Cuplaţi aparatul și reglaţi forţa maximă de aspirare.
Aveţi în vedere ca sistemul de reglare mecanică a forţei de aspirare (21) să fie complet închis.
Pentru ca în cazul întreruperii lucrului să se preîntâmpine curgerea înapoi a lichidului aflat în tubul de aspirare, tubul de aspirare și furtunul de aspirare trebuie ţinute câteva secunde oblic în sus, cât timp motorul este încă în funcţiune. Decuplaţi aparatul abia după aceea.
Plutitorul din rezervorul de apă murdară întrerupe în mod
automat aspirarea în momentul în care rezervorul de apă
murdară este plin, (se aude o turaţie sensibil mai ridicată a
motorului). Decuplaţi aparatul, extrageţi ștecherul de reţea și
goliţi rezervorul de apă murdară.
RO
Din considerente de igienă, sistemul cu aquafiltru trebuie golit și curăţat după fiecare utilizare. Apa murdară și piesele ude favorizează înmulţirea microbilor și a ciupercilor (vezi Curăţare și îngrijire).
43
Curăţare și îngrijire
Efectuaţi lucrările de întreţinere și de curăţare numai atunci
când aparatul este decuplat, iar ștecherul de reţea scos din priză.
Vă rugăm ca la îngrijirea carcasei aparatului să folosiţi o
cârpă umedă, moale. Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi și nici solvenţi
După aspirarea de praf
1. Sistem de aquafiltru
Deschideţi capacul carcasei prin ridicarea sistemului de
deszăvorâre a capacului. Scoateţi rezervorul de apă murdară. Extrageţi de mâner aquafiltrul (9) din rezervorul de apă
murdară și vărsaţi apa murdară (de ex. la toaletă). Scoateţi filtrul de material spongios (9a). În acest scop trageţi
cadrul de la aquafiltru ușor în sus, iar apoi pliaţi-l înspre
lateral.
Clătiţi temeinic cu apă curată aquafiltrul, filtrul de material spongios, filtrul ud și rezervorul de apă murdară, fără a folosi detergent.
Lăsaţi unitatea de aquafiltru să se usuce înainte de a o utiliza din nou.
În cazul în care s-au depus impurităţi și scame pe filtrul de aspirare (9b), acesta poate fi și el detașat în vederea unei curăţări mai ușoare; apoi, filtrul de aspirare trebuie montat la loc.
Îndepărtaţi depunerile de murdărie și scamele de la ștuţul de aspirare.
2. Filtrul HEPA Aparatul dvs. GENIUS S1 ECO AQUAFILTER dispune de un filtru
HEPA (11) de înaltă calitate, care la nevoie și în funcţie de genul prafului dvs. menajer poate fi curăţat de mai multe ori.
Efectuaţi curăţarea în funcţie de amploarea utilizării și de diminuarea forţei de aspirare, (cel târziu la fiecare jumătate de an).
După aspirarea lichidelor
Goliţi rezervorul de apă murdară.
Curăţaţi dispozitivul antivărsare, rezervorul de apă murdară și
filtrul ud cu apă curată, eventual caldă.
Verificaţi filtrul de protecţie a motorului din punct de vedere al
depunerilor de murdărie, iar dacă este cazul curăţaţi-l sub jet de apă curentă sau înlocuiţi-l.
Menţineţi plutitorul (10b) din rezervorul de apă murdară în
stare permanent curată și practicabilă. Rolul său este de a întrerupe aspirarea atunci când s-a umplut rezervorul de apă
murdară. Ștergeţi cu o cârpă moale apa stropită din spaţiul de aspirare. Îndepărtaţi impurităţile de la ștuţul de aspirare și de pe faţa
interioară a capacului carcasei.
În vederea unei curăţări ușoare, capacul carcasei poate fi detașat
de la aparat.
Deschideţi în acest sens capacul și rabateţi-l vertical în sus.
Apăsaţi capacul înspre înainte, până când alunecă din șarnieră. Îndepărtaţi apoi capacul ridicându-l în sus.
Pentru fixarea capacului carcasei introduceţi-l vertical și închideţi-l.
Capacul se încastrează automat în șarnieră.
După curăţare, lăsaţi aparatul și a piesele accesorii să se usuce bine.
Necesar ulterior / accesorii speciale
Pentru aparatul dvs. THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER este disponibil un amplu sortiment de accesorii și de consumabile (necesar ulterior).
Informaţi-vă în acest sens prin intermediul alăturatului formular de răspuns, precum și direct de la compartimentul de service THOMAS.
Indicaţie!
Funcţiile aparatului și efectul de curăţare nu pot fi garantate decât prin utilizarea accesoriilor THOMAS originale.
Scoateţi filtrul HEPA din aparat și scuturaţi-l prin ciocănire pe o
suprafaţă solidă.
Dacă murdărirea este mai accentuată, filtrul poate fi spălat
cu apă curată, fără detergent, iar în continuare scuturat prin ciocănire.
La curăţare nu folosiţi vreo perie. Înainte de o nouă utilizare
lăsaţi filtrul să se usuce bine.
Aveţi grijă ca la curăţarea filtrului HEPA să nu deterioraţi lamelele filtrului.
Dacă în urma curăţării filtrului HEPA forţa de aspirare a aparatului nu crește consistent, filtrul trebuie înlocuit cu altul nou.
3. Microfiltrul MKA Se recomandă schimbarea microfiltrului MKA (16) la fiecare
jumătate de an. În acest scop apăsaţi în jos cele două urechi de material plastic de la
capacul de evacuare și rabateţi capacul de evacuare. Înlocuiţi microfiltrul MKA. Închideţi la loc capacul de evacuare.
Service
Informaţi-vă la comerciantul dvs. în legătură cu centrul de service THOMAS căruia îi sunteţi arondat.
Vă rugăm să-i indicaţi totodată datele de pe plăcuţa de identificare a aparatului dvs. THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER.
Pentru menţinerea siguranţei în funcţionare a aparatului este necesar să nu permiteţi efectuarea de reparaţii, în special la componentele conducătoare de curent, decât de către lucrători cu specialitate electrotehnică.
În caz de defectare adresaţi-vă, de aceea, comerciantului dvs. de specialitate sau direct compartimentului de service.
tel.: 0 27 35 /788-581 sau 582 fax: 0 27 35 /788-599
44
Ce este de făcut dacă ...
În cazul în care, contrar așteptărilor, aparatul dvs. THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER va funcţiona vreodată în mod nesatisfăcător, înainte de a apela la compartimentul de service verificaţi mai întâi pe baza listei următoare dacă nu cumva perturbaţia se datorează vreunei cauze minore.
Perturbaţii apărute / disfuncţiuni
General (toate funcţiile)
Aparatul nu poate fi pus în funcţiune.
Aspirarea de praf
La aspirare iese praf.
Forţa de aspirare se diminuează treptat.
Forţa de aspirare este prea mică.
Pe faţa interioară a capacului carcasei se află multe
picături de apă.
Cauză / remediu
– Cablul de racordare la reţea, ștecherul și priza sunt intacte?
extrageţi ștecherul de reţea, nu permiteţi executarea eventualelor reparaţii decât personalului de specialitate autorizat.
– Este conectat aparatul?
– Sistemul cu aquafiltru este montat conform instrucţiunii de folosire? – În rezervorul de apă murdară se află suficientă apă, iar filtrul de aspirare se găsește în
întregime în baia de apă?
– Filtrul de aspirare prezintă depuneri de murdărie? Duzele din ștuţul de aspirare sunt
înfundate?
– Este filtrul HEPA înfundat? Curăţarea filtrului HEPA. – Sunt cumva înfundate cu murdărie grosieră duza, tubul de aspirare sau furtunul de
aspirare? înfundarea.
– Este cumva înfundată duza de stropire cu apă din ștuţul de aspirare? Demontare și
curăţare, resp. parcurgere/spălare cu apă. – Este filtrul HEPA înfundat? – Sunt cumva înfundate cu murdărie grosieră duza, tubul de aspirare sau furtunul de
aspirare?
înfundarea. - - Este corect închis capacul carcasei? – Este deschis sistemul mecanic de reglare a forţei de aspirare de la mâner?
Închiderea butonului-cursor de la mâner.
– Probabil că sistemul cu aquafiltru este umplut cu prea mult praf. Curăţarea sistemului
cu aquafiltru, schimbarea apei.
Demontare și curăţare, resp. parcurgere/spălare cu apă.
Întinderea furtunului în cursul exploatării slăbește înfundarea. Înlăturaţi
Întinderea furtunului în cursul exploatării slăbește înfundarea. Înlăturaţi
Verificare.
Verificare.
Curăţarea filtrului HEPA.
Verificare.
Înainte de verificare
Aspirarea lichidelor
Forţa de aspirare cedează brusc.
Prin orificiul de evacuare al aparatului se scurge
apă.
În spaţiul de aspirare se acumulează o cantitate
neobișnuit de mare de apă, (câteva picături sunt absolut normale).
Umiditate reziduală prea ridicată, detergentul nu
este aspirat corect.
– Este cumva plin rezervorul de apă murdară, (a declanșat plutitorul)? – Aparatul este dispus în poziţie înclinată, (a declanșat plutitorul)? Așezaţi aparatul pe
o suprafaţă orizontală, decuplaţi aparatul și cuplaţi-l din nou.
– Plutitorul din rezervorul de apă murdară este cumva murdar și impracticabil, adică nu
mai poate declanșa atunci când se umple rezervorul?
șarnierei. – Sunt instalate rezervorul de apă murdară împreună cu sistemul antivărsare, filtrul ud și
filtrul de protecţie a motorului?
lipsă.
– Garniturile și suprafeţele de etanșare sunt foarte murdare? Curăţare. – S-a uitat filtrul ud sau dispozitivul antivărsare?
– Este deschis sistemul mecanic de reglare a forţei de aspirare de la mâner?
Închiderea butonului-cursor de la mâner.
Decuplaţi imediat aparatul și uscaţi-l, montaţi piesele
Curăţarea plutitorului și a
Verificare.
Golire.
RO
45
Первое знакомство
RUS
1. крышка корпуса
2. всасывающий патрубок
3. ручка для переноски
4. фиксатор крышки
5. клавиша для сматывания шнура
6. Выключатель пылесоса
7. Индикатор питания пылесоса
8. Выпускное отверстие
9. АКВА-фильтр (9) с губчатым фильтром (9а) и всасывающим фильтром (9b)
10. резервуар для грязной воды (10) с мокрым фильтром (10а) и
поплавком (10b)
11. фильтр HEPA
12. фильтр для защиты мотора
1
2
6 7
3
5
4
8
910a 9a9b11 10b 10
13b
12
13. держатель для всасывающей трубки (в стояночном положении)
14. отделение для принадлежностей со съемной крышкой
15. сетевая вилка
16. микрофильтр МКА
17. малые подвижные колеса
18. держатель для всасывающей трубки (в стояночном положении)
19. большие колеса
13 14
15 16
17
18
19
46
Принадлежности
всасывающий шланг (20) с
21
фильтр HEPA мех. регулированием силы всасывания (21)
20
раздвигающаяся телескопическая всасывающая трубка с фиксатором для стояночного положения
насадка для ковров и полов резервуар для грязной воды
10b
соединение АКВА-фильтра (9)
9
с губчатым фильтром (9а) и
всасывающим фильтром (9b) (в
9a
приборе)
9b
10a
(10), вкл. мокрый фильтр (10а) и
поплавок (10b) (в приборе)
10
насадка для мягкой мебели щелевая насадка
Klick
составная вставка для защиты
от перелива из 2-х частей
Таблица возможностей использования
Режим уборки Место применения Принадлежность Фильтрация
уборка пыли • ковер и твердый пол насадка для ковров
резервуар для грязной воды (10) вкл. мокрый фильтр (10а) с соединением АКВА-фильтра (9) + фильтр HEPA (11) + фильтр для защиты мотора (12) + 1 литр воды
резервуар для грязной воды (10) вкл. мокрый фильтр (10а) + фильтр для защиты мотора (12) + вставка для защиты от перелива
сбор жидкостей
• паркет, ламинат и т. д. насадка для ковров
• мягкая мебель, салон автомобиля и т.д. насадка для мягкой мебели
• щели, углы, салон автомобиля, другие
труднодоступные места
• всасывание жидкостей на водной основе,
напр., сок, кофе, вода и т. д.
- щели, углы щелевая насадка
- раковины
щелевая насадка
С коленом трубы
RUS
47
Мы поздравляем Вас…
… с приобретением напольного пылесоса экстра­класса THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER, которым Вы сможете чистить Ваши ковры и ковровые покрытия, твердые полы и мягкую мебель.
Покупкой Вашего нового пылесоса THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER Вы сделали выбор в пользу эксклюзивного изделия, которое открывает невиданные ранее возможности для повседневной уборки пылесосом.
Первоклассный пылесос, создающий зримую и ощутимую чистоту. Качество удаления домашних пылевых клещей и кошачьих аллергенов отмечено сертификатом соответствия антиаллергическим стандартам, 99,999-процентное задержание пыли соответствует стандарту 5 звезд. Пылесос, оснащенный оригинальной, запатентованной системой аквафильтра, фильтром HEPA и выходным фильтром тонкой очистки, обходится без пылесборного мешка, пыль из воздуха отфильтровывается в водной среде. Таким образом бактерии, клещи и пыльца, т. е. аллергены, удерживаются водой, а не выбрасываются снова с выходящим воздухом в помещение.
Внимательно прочтите руководство по эксплуатации, чтобы быстрее освоить прибор и научиться использовать в полном объеме все его возможности. Ваш новый прибор фирмы THOMAS прослужит Вам долгие годы, при условии надлежащего обращения и ухода за ним. Желаем Вам приятной работы.
Ваша фирма THOMAS
Ради окружающей среды
Не выбрасывайте просто так упаковочный материал и отслужившие приборы!
Упаковка:
• Упаковочный картон можно сдать в макулатуру.
• Пакет из полиэтилена (PE) сдать в сборный пункт для переработки.
Утилизация прибора по окончании срока службы
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Перед первым пуском
Внимательно прочтите всю изложенную ниже информацию. Она содержит важные указания о мерах безопасности, использовании прибора и уходе за ним. Тщательно храните руководство по эксплуатации и передайте его следующему владельцу.
Указания по мерам безопасности
• THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER предназначен исключительно для использования в домашнем хозяйстве взрослыми.
• Прибор ни в коем случае нельзя включать, если: – сетевой соединительный шнур поврежден, – на приборе имеются видимые повреждения, – прибор упал.
• Напряжение, указанное на паспортной табличке, должно соответствовать напряжению в сети.
• Никогда не эксплуатируйте прибор в помещениях, где хранятся воспламеняющиеся материалы или образуются газы.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра и следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
Настоящий прибор не предназначается для эксплуатации
лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или не владеющими навыками и знаниями. Эксплуатация возможна, если эти лица находятся под присмотром ответственных за их безопасность или, если они были проинструктированы о правилах пользования прибором.
Во избежание пользования детьми прибором, не оставляйте
детей без присмотра.
• Будьте особенно осторожны при уборке на лестницах. Удостоверьтесь, что прибор прочно стоит на полу лестницы, и следите за тем, чтобы шланг чрезмерно не натягивался. Во время эксплуатации никогда не
ставьте прибор в вертикальное положение.
• Не используйте GENIUS S1 ECO AQUAFILTER для сухой уборки, если система АКВА-фильтра не установлена согласно инструкции по эксплуатации. Это может привести к повреждению прибора.
• Не вставайте на прибор, не растягивайте и не сгибайте систему шлангов.
• Насадки и трубки нельзя подносить (при включенном приборе) к голове, это опасно для глаз и ушей.
• В сырых помещениях не пользоваться удлинительным шнуром.
• Внимание! Данная модель прибора не предназначена для всасывания опасных для здоровья веществ и содержащих растворители жидкостей, как напр., разбавителей лака, масла, бензина и едких жидкостей.
• Не всасывайте тонкую пыль, напр. тонер или сажу, чтобы не нарушить работу фильтров прибора и избежать повреждений.
• После каждой уборки опорожнить резервуар.
• Перед очисткой / уходом / наполнением / опорожнением, а также при неисправностях выключить все выключатели и выдернуть вилку из розетки.
• Не оставлять прибор под открытым небом, предохранять от прямого воздействия влаги и не погружать в жидкости, а также не хранить рядом с отопительными приборами.
• Никогда не исправлять самостоятельно повреждения THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER, принадлежностей, сетевого шнура (необходим специальный шнур), а пользоваться услугами только авторизованных центров сервисного обслуживания, так как изменения прибора могут быть опасными для Вашего здоровья. Проследите, чтобы использовались только фирменные запасные части и принадлежности.
• Соблюдайте также «Информацию по использованию», приведенную в отдельных главах.
• Используйте прибор с полной отдачей путем его правильного применения.
• Изготовитель не отвечает за возможные повреждения, вызванные использованием не по назначению или неправильным обслуживанием.
• Никогда не вытягивайте вилку из розетки за шнур, а только за вилку.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не подвергался воздействию жары или химических жидкостей и не пересекал острые края или поверхности.
48
Общие указания
Сбор жидкостей
Подсоединить всасывающий шланг
– Вставить соединительную деталь всасывающего шланга в
патрубок прибора и вкрутить до щелчка.
Отсоединить всасывающий шланг
– Нажать клавишу на соединительной детали. Повернуть
соединительную деталь в сторону на 1/4 оборота и вытащить.
Парковка (стояночное положение)
– Вставить всасывающую трубку в сборе с насадкой и шлангом
в держатель для всасывающей трубки на задней стороне корпуса.
Если прибор будет храниться в вертикальном положении, то
вставить всасывающую трубку на нижней стороне прибора.
Механическое регулирование силы всасывания
С помощью мех. регулирования силы всасывания (дополнительного регулятора воздушного потока) можно также уменьшить силу всасывания.
Регулятор закрыт = полная сила всасывания, регулятор открыт = уменьшенная сила всасывания.
Уборка пыли
Информация по использованию
- Не используйте GENIUS S1 ECO AQUAFILTER для сухой уборки, если система АКВА-фильтра не установлена согласно инструкции по эксплуатации. Это может привести к повреждению прибора.
- Не засасывайте жидкости в режиме сухой уборки.
- Не засасывайте в больших количествах тонкую пыль, напр., какао-порошок, муку и т. д.
Подготовка АКВА-фильтра к работе
При поставке Ваш GENIUS S1 ECO AQUAFILTER уже оснащен для сухой уборки.
Открыть крышку корпуса, приподняв фиксатор крышки.
Извлечь АКВА-фильтр за ручку из резервуара для грязной воды. Залить 1 литр чистой воды в резервуар для грязной воды.
Установить соединение АКВА-фильтра за оба направляющих ребра резервуара для грязной воды до упора. Проследить, чтобы уплотнение, расположенное по периметру АКВА-фильтра, прилегало к внутренней стороне резервуара для грязной воды и чтобы мокрый фильтр был установлен.
Подсоединить всасывающий шланг и установить телескопическую всасывающую трубку. Надеть желаемую принадлежность.
Для достижения оптимального действия фильтра мы
рекомендуем через 40-60 минут непрерывной эксплуатации или тогда, когда на нижней стороне крышки образуется большое количество капель, прополоскать АКВА-фильтр чистой водой и сменить воду в резервуаре для грязной воды.
Из соображений гигиены систему АКВА-фильтра необходимо опорожнить и промыть после каждого употребления. Грязная вода и влажные детали способствуют размножению бактерий и грибков (см. раздел «Очистка и уход»)
Информация по использованию
С помощью пылесоса THOMAS GENIUS S1 ECO
AQUAFILTER можно собирать пролитые безвредные жидкости на водной основе (напр., воду, кофе и т. п.).
• Внимание! Бензин, разбавитель, жидкое топливо и др.
могут образовать в соединении с всасываемым воздухом взрывоопасные пары и смеси.
• Ацетон, кислоты и растворители могут разъесть материалы, использованные в приборе. Воду для мытья и грязную воду можно всасывать без опасений.
• После сбора жидкостей вымыть и высушить резервуар для грязной воды и все использованные узлы.
• Никогда не всасывать жидкости без резервуара для грязной воды.
• Ваш THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER не предназначен для всасывания больших количеств жидкости из резервуаров или раковин.
• После каждой эксплуатации в режиме мокрой уборки опорожнить и промыть прибор. Грязная вода и влажные детали способствуют размножению бактерий и грибков (см. раздел «Очистка и уход»).
Собрать составную вставку для защиты от перелива.
Извлечь АКВА-фильтр за ручку из резервуара для грязной воды и установить вставку для защиты от перелива.
Вынуть фильтр HEPA из прибора.
Вложить вставку для защиты от перелива и резервуар для грязной воды в прибор. Проследите за тем, чтобы мокрый фильтр (10а) и фильтр для защиты мотора (12) были установлены.
Подсоединить всасывающий шланг.
Выберите подходящую насадку и насадите ее на всасывающую трубку или рукоятку.
Вытянуть сетевую вилку из прибора и вставить в розетку.
Включить прибор и установить макс. мощность всасывания. Проследите, чтобы механический регулятор силы всасывания был полностью закрыт.
Чтобы избежать вытекания находящейся во всасывающей трубке жидкости при прерывании работы, не выключая мотор, на несколько секунд поднять всасывающую трубку и шланг наискось вверх. Лишь после этого выключить прибор.
Поплавок в резервуаре для грязной воды автоматически
прерывает процесс всасывания, если резервуар для грязной воды заполнен (четко слышится повышенная частота вращения мотора). Выключить прибор, отсоединить вилку от сети и опорожнить резервуар для грязной воды.
RUS
49
Очистка и уход
Работы по уходу и ремонту проводить только при выключенном приборе и вытащенной из розетки сетевой вилке.
Для ухода за корпусом прибора используйте влажную
мягкую тряпку.
Не пользуйтесь трущими чистящими средствами или растворителями.
После уборки пыли
1. Система АКВА-фильтра
Открыть крышку корпуса, приподняв фиксатор крышки.
Вынуть резервуар для грязной воды.
Извлечь АКВА-фильтр (9) за ручку из резервуара для грязной воды и вылить грязную воду (напр., в туалет).
Вынуть губчатый фильтр (9а). Для этого слегка оттянуть вверх рамку АКВА-фильтра, а затем откинуть в сторону.
После сбора жидкостей
Опорожнить резервуар для грязной воды.
Промыть вставку для защиты от перелива, резервуар для грязной воды и мокрый фильтр чистой, по возможности теплой водой.
Проверить, не загрязнен ли фильтр для защиты мотора и по необходимости промыть под струей воды, в случае необходимости заменить.
Держать поплавок (10b) резервуара для грязной воды всегда чистым и подвижным. Он прерывает всасывание, если резервуар с грязной водой заполнен.
Вытереть брызги воды во всасывающей камере мягкой тряпкой.
Удалить загрязнения с всасывающего патрубка и с внутренней стороны крышки корпуса.
• Для облегчения очистки крышку корпуса можно снять с прибора.
Для этого открыть крышку и откинуть в вертикальном
направлении. Нажать на крышку вперед, пока она не выскочит из шарнира. После этого вытащить крышку вверх.
Тщательно промыть чистой водой АКВА-фильтр, губчатый фильтр, мокрый фильтр и резервуар для грязной воды без применения моющих средств.
Перед установкой обязательно дать частям высохнуть.
Если во всасывающем фильтре (9b) осела грязь и нитки, то для удобства очистки его тоже можно снять, после чего снова установить всасывающий фильтр.
Удалить грязь и нитки из всасывающего патрубка.
2. Фильтр HEPA
Ваш GENIUS S1 ECO AQUAFILTER располагает высококачественным фильтром HEPA (11), который можно неоднократно очищать по необходимости и в зависимости от вида домашней пыли.
Очистку следует проводить в зависимости от использования и по мере убывания силы всасывания (не реже чем раз в полгода).
Вынуть фильтр HEPA из прибора и выколотить на твердом основании.
При более сильном загрязнении можно также прополоскать фильтр чистой водой без чистящих средств, а затем выколотить.
При очистке нельзя использовать щетку. Перед установкой дать фильтру хорошо просохнуть.
При очистке фильтра HEPA не повредите пластин фильтра.
Если после очистки фильтра HEPA сила всасывания прибора значительно не увеличится, фильтр следует заменить новым.
3. Микрофильтр МКА
Микрофильтр МКА (16) следует заменять каждые погода.
Для этого надавить вниз два пластмассовых язычка на крышке для выхода воздуха и откинуть крышку для выхода воздуха.
Заменить микрофильтр МКА. Снова закрыть крышку для выхода воздуха.
• Для установки крышку корпуса вставить вертикально и закрыть. Крышка автоматически защелкивается в шарнире.
После промывки дать прибору и принадлежностям хорошо просохнуть.
Сопутствующие товары / специальные принадлежности
Для Вашего THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER предлагается обширный ассортимент специальных принадлежностей и сопутствующих товаров.
Вы можете подробнее узнать об этом ассортименте, отправив прилагаемую почтовую карточку, или обратившись в специализированную торговлю, или непосредственно в заводскую службу сервиса THOMAS.
Указание!
Только при использовании фирменных принадлежностей THOMAS могут быть гарантированы функции прибора и эффективность чистки.
Служба сервиса
Справьтесь у продавца Вашего магазина, в какой сервис-центр фирмы THOMAS Вам следует обращаться.
Сообщите ему также данные паспортной таблички Вашего THOMAS GENIUS S1 ECO AQUAFILTER.
Для обеспечения безопасности прибора все ремонтные работы, особенно токопроводящих частей, должны проводиться только специалистами-электриками.
В случае неполадок Вам следует обратиться в Ваш специализированный магазин или непосредственно в службу сервиса.
50
Loading...