Thomas ECO POWER User guide [ml]

THOMAS ECO POWER
Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing ·
Használati utasitás
Instrukcja obsługi
Vor der ersten
D
Inbetriebnahme
Danke, dass Sie dieses Gerät gekauft haben. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie gut auf.
Sicherheitsvorschriften
• THOMAS Eco Power dient ausschließlich der Nutzung im Haushalt.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, dass die örtliche Stromversorgung die gleiche ist, wie auf dem Typen­schild angegeben.
• Saugen Sie mit dem Gerät keine glühende Asche, Zigaretten oder Streichhölzer, kein Wasser, feuchten Staub usw.
• Düsen und Rohre dürfen bei eingeschaltetem Gerät nicht in Kopfnähe gelangen, da sonst Verletzungsge­fahr, insbesondere für Augen und Ohren besteht.
• Lassen Sie das Gerät in eingeschaltetem Zustand nie unbeaufsichtigt.
• Der Netzstecker ist zu ziehen:
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung und Pflege,
- nach dem Gebrauch,
- vor jedem Filterwechsel.
• Das Gerät ist nicht zum Absaugen gesundheitsge­fährdender, ätzender und lösungsmittelhaltiger Stoffe geeignet.
• Bewahren Sie das Gerät sowie das Zubehör in trocke­nen, sauberen und geschlossenen Räumlichkeiten auf.
• Das Gerät darf nicht in Räumen betrieben werden, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich Gase gebildet haben.
• Stoffe wie Benzin, Farbverdünner und Heizöl können durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämp­fe oder Gemische bilden.
• Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein.
• Ziehen Sie nicht an der Kabelschnur, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Wenn Sie das Kabel aufwickeln wollen, halten Sie den Stecker und drücken Sie die Taste für die automatische Kabelaufwicklung.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber und von Per­sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War- tung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Halten Sie das Gerät von Öfen, Heizöfen usw. fern.
• Saugen Sie keine großen Teile oder scharfe Objekte.
• Den Schlauch nicht knicken oder ziehen.
WARNUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Saugleistung sehr schwach ist. Wenn das der Fall ist, prüfen Sie, ob der Staubbeutel voll ist (siehe auch „Staubbeutel auswechseln“). Anschließend prüfen Sie beide Filter auf Schmutz (siehe „Wartung”). Zum Schluss prüfen Sie bitte die Bodendüse, Rohr und Schlauch auf Schäden.
Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn:
- die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
- es sichtbare Schäden aufweist,
- es einmal heruntergefallen sein sollte.
Schäden am Gerät, am Zubehör, oder an der Net­zanschlussleitung niemals selbst reparieren, sondern nur durch eine autorisierte Kundendienststation instand setzen lassen, denn Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, dass nur Original-Ersatzteile und -Zubehör verwendet werden.
2
Teileidentifizierung
Handgriff Regler für mech.
Saugkraftregulierung
Saugschlauch
Teleskopsaugrohr
Bodendüse
Tragegriff
Schlauch­anschlussstutzen
Kabelaufwicklung
Saugkraftregulierung
Ein/Aus-Taste
Rad
Staubbeutel­füllanzeige
Deckel
Bodendüse für Teppich und Hartboden
Fugendüse
Möbelpinsel für Sofa, Bücherregale, Vorhänge und Möbel etc.
Polsterdüse
3
Inbetriebnahme
1
Anschlussstück des Saugschlauchs
2
3
Ansaugstutzen
Handgriff
Teleskop-Saugrohr
Teleskop-Saugrohr
Den Schlauchanschlussstutzen mit dem Drehgelenk des Saugers verbinden und im Uhrzeigersinn verriegeln. (Zum Entriegeln gegen den Uhrzeigersinn drehen.)
Den Handgriff in das Teleskop-Saugrohr stecken.
Teleskop-Saugrohr auf die gewünschte Höhe einstellen.
4
Teleskop-Saugrohr
Bodendüse
Bodendüse aufstecken.
5
Parkstellung, senkrechte und waagerechte Position.
4
Inbetriebnahme
1
Kabelaufwicklung
2
Elektronische
Saugkraftregulierung
Regler mechanische Saugkraftregulierung
3
Taste für
Ein/Aus-Taste
Ziehen Sie das Kabel so weit wie erforderlich heraus. Überschreiten Sie dabei nicht die rote und gelbe Markierung.
Zum Einziehen des Kabels ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Taste für die automatische Kabelaufwicklung.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät ein­und auszuschalten.
Über die elektronische Saugkraftregulierung kann die Leistung stufenlos reguliert werden. Stellen Sie den Regler auf „MIN“ ein, bevor Sie das Gerät einschalten.
Sie können die Saugkraft mechanisch anpassen, indem Sie den Regler nach oben oder unten schieben.
Staubbeutelfüllanzeige
4
Wenn die rote Markierung der Staubbeutelfüllan­zeige in der Mitte des Fensters ist, prüfen Sie, ob (a) der Staubbeutel voll oder (b) in Düse oder Schlauch etwas blockiert ist:
(a) den Staubbeutel auswechseln oder
(b) Blockade beheben.
5
Staubbeutel auswechseln
Der Sauger darf nicht ohne Staubbeutel benutzt werden. Wenn der Staubbeutel kaputt oder voll ist, ersetzen Sie ihn sofort durch einen neuen.
1
2
Deckel
Drücken Sie den Verschlussschnapper, um den Deckel zu öffnen. Nehmen Sie den Staubbeu­tel heraus.
Verschlussschnapper
Legen Sie den neuen Staubbeutel ein. Der Staubbeutel kann nicht wiederverwendet werden.
3
Liegt der Beutel in der korrekten Position? Schließen Sie den Deckel.
6
Wartung
WARNUNG: Wenn die Filter deutlich mit Staub bedeckt sind oder die Saugkraft spürbar nachlässt,
das Gerät reinigen. Das verbessert bzw. verlängert die Leistung und die Lebensdauer des Saugers.
1
Staubbeutel herausnehmen. Motorschutzfilter herausnehmen.
Staubbeutel Motorschutzfilter
2
Sorgfältig säubern.
3
4
Abdeckung öffnen. Filter herausnehmen.
Entriegelungstaste
Sorgfältig säubern.
7
Before operating!
GB
appliance for the first time
Thanks for purchasing this product. Please read the instruction manual carefully before operation and well preserve it.
Safety Directions
• THOMAS Eco Power is intended solely for use in private households.
• Check before operation that the local power supply is the same as the specifications on the rating plate.
• Do not use the vacuum cleaner to suck glowing ash, glowing cigarettes or matches, water, damp dust, etc.
• Never leave the appliance unattended when switched on.
• Always pull out the plug
- if the appliance malfunctions during operation,
- before cleaning and maintenance,
- after use,
- when changing the filters.
• Do not allow nozzles and tubes (when the appliance is switched on) to come within the proximity of the head – danger for eyes and ears, for example.
• Store the appliance and its attachments in a dry, clean and enclosed space.
• Do not vacuum noxious substances or corrosive or solvent liquids.
• Never operate the appliance in rooms where inflam­mable materials are stored or where gases have formed.
• Materials such as petrol, pant thinner and heating oil can form explosive gases or mixtures by being sub­jected to centrifugals air from the appliance.
• Do not vacuum toner dust! Toners such as those used in printers and copiers, can be electric conductors!
• Do not pull the cord to unplug. When you would like to retract the cable, hold the plug and then press the rewinder button.
• Keep off from ovens and stoves, etc.
• Do not suck at large fragments or sharp objects.
• Do not wrest, tramp and haul the hose.
This appliance can be used by
children who are over 8 and by those with reduced physical, senso­ry or mental capabilities or lacking experience and/or knowledge given that they have been supervised or instructed in the safe use of the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be undertaken by children who are not subject to supervision.
WARNING: Never use this machine when the
suction power becomes very weak. When this happens, please check if the dust bag is full (see “To replace dust bag”). Then check both filters if they are dirty (see “Maintenance”). At last check the floor brush, tube, hose if any part is jammed.
The appliance must not be put into operation if:
- the main cable is damaged,
- the appliance shows clear signs of damage,
- the appliance has fallen or been dropped.
Never repair damage to the appliance, its accessories or the cable (special cable required) yourself. Always have the appliance inspected and repaired by an authorised customer service facility. Modifying the appliance can pose a danger to your health. Ensure that only original spare parts and accessories are used.
8
Parts Name
Auxiliary air slide
Extension tube
Handle
Hose
Hose connector
Cable rewinder button
Power regulator
On/Off switch
Wheel
Floor brush
Carrying handle
Floor brush. For carpet and wooden floor, etc.
Crevice nozzle. For corners, cracks, etc.
Crevice nozzle. For corners, cracks, etc.
Furniture brush. For sofa, bookshelf, curtain and furniture, etc.
.
Dust bag change indicator
Front cover
Furniture brush. For sofa, bookshelf, curtain and furniture, etc.
Upholstery nozzle
9
Operation Method
1
Hose connector
Insert the hose connector into the suction port of the vacuum cleaner and twist clockwise to fix it (twist anti-clockwise to unfix it).
Suction port
2
3
4
5
Extension tube
Handle
Extension tube
Extension tube
Floor brush
Insert the handle into the tube with a twisting force.
The desired extension of the tube can be adjusted by the telescopic function.
Connect with the required nozzle.
Parking position, vertical and horizontal position.
10
Operation Method
1
2
Power regulator
3
Cable rewinder button
On/Off switch
Auxiliary air slide
(1) Pull out the cord as long as you need, but do not exceed the mark of red and yellow. (2) To retract the cable, unplug the power cord from the socket. Press the button for automatic cord rewinding.
(1) Press the switch button to turn on/off the cleaner. (2) Use power regulator to adjust the power steplessly. Please set the power regulater at ”MIN” position before turning on the unit.
You can regulate the suction power mechanically if necessary by adjusting the auxiliary air slide on the handle.
Dust bag change indicator
4
If the red mark of the dust bag change indicator moves into the middle of the small window, please check if (A) the dust bag has heen full or (B), a blockade has been occured in the hose or the nozzle:
(A) Replace or clean the dust bag or (B) remove the blockade.
11
To replace dust bag
The cleaner cannot be used without dust bag.
If dust bag is broken or full, please replace it as soon as possible.
1
Front cover
Lock button
2
Press the locking block to open the front cover. Take out the dust bag.
Insert the new dust bag. The dust bag cannot be reused.
3
Put the bag in the former position, Close the front cover properly.
12
Maintenance
WARNING: When the filters are obviously covered with dust or the suction decreases considerably, please
clean them in time. This can improve the working efficiency and extend the life time of the cleaner. Never use the machine without filters.
1
Take out the dustbag. Take out the motor protection filter.
Dustbag Motor protection filter
2
Clean it carefully.
3
4
Open the lid. Take out the filter.
Unlock button
Clean it carefully.
13
Avant la première!
F
mise en service
Nous vous remercions d‘avoir acheté cet appareil. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant de met tre l‘appareil en ser vice et veuillez le ranger correctement.
Instructions de sécurité
• THOMAS Eco Power est un appareil qui ne doit être utilisé que dans le ménage.
Vérifiez la tension sur la plaque signalétique de l‘ap-
• pareil qui soit correspondre à l‘alimentation électrique.
• N‘aspirez pas de cendres incandescentes, de cigaret­tes, d‘allumettes, d‘eau, de feuilles mouillées, etc.
• Ne laissez jamais l‘appareil en marche sans surveillance.
Le connecteur de branchement au secteur doit être retire:
- en cas de dysfontionnement de l‘appareil,
- avant chaque nettoyage et entretien de l‘appareil,
- après chaque utilisation,
- à chaque changement de filtre.
• Suceurs, injecteurs et tubes ne doivent jamais être tenus au niveau de la tête lorsque l‘appareil est en marche, risque de lésion pour les yeux et les oreilles.
• Conservez l‘appareil ainsi que les accessoires dans un endroit sec, propre et fermé.
• L‘appareil n‘est pas approprié pour l‘aspiration de sub­stances nocives, corrosives ou contenant des solvents.
• L‘appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces où sont entreposées des substances inflammables ou dans des locaux où des gaz se dégagent.
• Les substances comme l‘essence, les solvants de peinture et le fuel peuvent, lorsqu‘elles sont brassées avec l‘air d‘aspiration, engendrer des vapeurs ou des mélanges explosives.
• N‘aspirez jamais des poussières de toner, telles que continues par exemple dans les cartouches pour imprimantes ou photocopieurs. De telles poussières peuvent en effet être conductrices d‘électricité!
• Ne tirez pas sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant. Si vous souhaitez enrouler le câble, saisir la fiche électrique et appuyer sur la touche d‘enroulement automatique.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d‘expérience ou de connaissances sous surveil­lance ou à condition qu‘ils aient reçu les instructions appropriées leur permettant de se servir de l‘appareil en toute sécurité et de comprendre les risques qui peuvent en résulter. Ne laissez pas les enfants jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien régulier de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
• Ne posez pas l‘appareil à proximité des fours, des chaudières, etc.
• N‘aspirez pas d‘objets de grande taille ou d‘objets tranchants.
• N‘écrasez pas et ne tirez pas le flexible.
ATTENTION: N‘utilisez pas l‘appareil lorsque
la puissance est très faible. Dans ce cas, il convi­ent de s‘assurer que le sac à poussière n‘est pas plein (voir également »Changement du sac à poussière«). Vérifiez ensuite que les filters ne sont pas encrassés (voir également »Entretien«). Vérifiez en dernier lieu que le suceur pour sols, le tube et le flexible ne sont pas endommagés.
L‘appareil ne doit jamais être mis en service:
- si le câble de raccordement au secteur est endommagé,
- s‘il présente des dommages visibles,
- s‘il est tombé.
Ne réparez jamais soi-même les dommages qui peuvent éventuellement se présenter sur l‘appareil, les acces­soires ou le câble de raccordement au secteur (câble special nécessaire). De telles réparations doivent toujours être confiées au service technique après vente.
14
Identification des pièces
Poignée Système de régulation de la puissance d‘aspiration
Tube télescopique
Flexible d‘aspiration
Raccord de flexible Touche d‘enroulement automatique
Système de réglage de la puissance d‘aspiration
Touche marche/ arrêt
Roue
Suceur pour sol
Poignée de transport
Suceur pour joints
Suceur pour tapis, moquettes et sols durs
Brosse pour nettoyer les canapés, les étagères de livres, les rideaux et les meubles
Témoin de remplissage du sac à poussière
Couvercle
Suceur pour meubles rembourrés
15
Mise en service
1
Pièce de raccordement du flexible d‘aspiration
Raccord d‘aspiration
2
Raccordez le manchon du flexible à l‘articulation de l‘aspirateur et verrouillez dans le sens des aiguilles d‘une montre (déverrouillage : dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre).
Poignée
Insérez la poignée dans le tube télescopique en faisant pivoter.
Tube télescopique
3
Adaptez la hauteur du tube télescopique de l’aspirateur.
Tube télescopique
4
Tube télescopique
Suceur pour sol
Insérez le suceur pour sol.
5
Position de rangement, position verticale ou horizontale.
16
Mise en service
1
Touche d‘ enroulement
automatique
2
Touche marche/arrêt
Système électronique de réglage de la puis­sance d‘ aspiration
Tirez le câble pour obtenir la longueur requise. Ne dépassez pas la marque rouge et jaune.
Pour faire rentrer le câble, débranchez la prise du secteur. Appuyez sur la touche d‘enroulement automatique de câble.
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
La puissance peut être réglée en continu par le biais du système de réglage de la puissance d‘aspiration. Mettez le régulateur en position MIN avant de mettre l‘appareil en marche.
Système de réglage mécanique
3
de la puissance d‘ aspiration
Témoin de remplissage du sac à poussière
4
Vous pouvez régler la puissance d‘aspiration méca­niquement en faisant glisser le régulateur vers le haut ou vers le bas.
Si le repère rouge de l‘affichage de niveau de sac à poussière se situe au milieu de la fenêtre, il se peut : (a) que le sac soit plein ou (b) que quelque chose soit bloqué dans le suceur ou le flexible :
(a) Changez le sac à poussière ou
(b) remédiez au blocage.
17
Changement du sac à poussière
Utilisez l‘aspirateur uniquement avec un sac à poussière. Si le sac à poussière est défectueux ou s‘il est plein, veuillez le remplacer aussi rapidement que possible.
1
Couvercle
Appuyez sur le déclic pour ouvrir le couvercle.
Retirez le sac à poussière.
Fermeture à cliquet
2
Mettez un sac à poussière neuf en place. Le sac à poussière n‘est pas réutilisable.
3
La position du sac est-elle correcte ? Fermez le couvercle.
18
Entretien
ATTENTION: Il convient de nettoyer l‘appareil lorsque les filtres sont nettement recouverts de poussière ou
que la puissance d‘aspiration diminue nettement. Ceci améliore la puissance et la durée de vie de l‘aspirateur.
1
Retirez le sac à poussière. Retirez le filtre de protection du moteur.
Sac à poussière. Filtre de protection du moteur
2
Nettoyez-les soigneusement.
3
Touche de déverrouillage
4
Ouvrez le couvercle. Retirez le filtre.
Nettoyez-les soigneusement.
19
Voor de eerste!
NL
ingebruikneming
Hartelijk dank dat u dit apparaat gekocht heeft. Lees a.u.b.de gebruiksanwijzing zorgvuldig door,voordat u het apparaat in werking stelt en bewaar deze op een veilige plaats.
Veiligheidsinstructies
• THOMAS Eco Power dient uitsluitend voor het gebruik in de huishouding.
• Controleer voor de inbedrijfstelling of de plaatselijke stroomverzorging dezelfde is als op het typeplaatje is aangegeven.
• Zuig met het apparaat geen gloeiende as,sigaretten of lucifers resp.geen water,vochtig stof enz.op.
• Laat U het apparaat nooit in ingeschakelde toestand zonder toezicht staan.
• De netstekker moet worden uitgetrokken:
- bij storingen gedurende het gebruijk,
- voor iedere reiniging en onderhoud,
- na het gebruijk,
- bij iedere verwisseling van de stofzak.
• Mondstukken en buizen mogen bij ingeschakeld appa­raat niet in de buurt van het hoofd geraken, omdat anders een blessurerisico voor ogen en oren bestaat.
Bewaar het apparaat en het toebehoren in een droge,
schone en gesloten ruimtes.
• Het apparaat is niet voor het afzuigen van gezond­heidsgevaarlijke,bijtende en oplossingsmiddelbevat­tende stoffen geschikt.
• Het apparaat mag niet in ruimtes worden gebruikt, waar in brandgevaarlijke stoffen zijn opge-slagen of waar zich gassen hebben gevormd.
• Stoffen zoals benzine,verfverdunningsmiddelen en brandstofolie kunnen door werveling met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen.
• Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcon­tact te trekken. Wanneer u het snoer wilt oprollen,houdt u de stekker vast en drukt u op de knop voor het automatische opwikkelen.
Houdt het apparaat uit de buurt van van ovens,
• kachels enz.
• Zuig een grote of scherpe voorwerpen op.
• De slang niet knikken of eraan trekken.
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met een beperkt lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of met een gebrek aan ervaring en/ of kennis gebruikt worden, wanneer ze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en ze de daaruit resulterende gevaren begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat
niet,wanneer het zuigvermogen zeer zwak is. Wanneer dat het geval is, controleert u of de stofzak vol is (zie ook Stofzak vervangen).Vervolgens controleert u of de beide filters vuil zijn (zie Onderhoud) Tenslotte controleert u of de vloerzuigmond,de stang of de slang beschadigd zijn.
Het apparaat in geen geval in gebruik nehmen, wanneer:
- de netaansluitingsleiding beschadigd is,
- er zichtbare schaden te zien is,
- het eens naar beneden gevallen zou zijn.
Schade an het apparaat,aan de toebehoren of aan de netaansluitingsleiding (speziale leiding noodzakelijk) nooit zelf repareren, maar alleen door een geautorise­erde klantenservice laten herstellen,want veranderingen aan het apparaat kunnen gevaarlijkvoor Uw gezond­heid zijn. Zorgt U ervoor, dat alleen originele reserveon­derdelen en toebehoren worden gebruikt.
20
Onderdelen
Handgreep
Regelaar voor mechanische zuigkrachtregeling
Telescoopzuigbuis
Vloerzuigmond
Draagbeugel
Zuigslang
Slangaansluitsting
Toets snoeropwikkeling
Zuigkrachtregeling Aan/uit-toets
Wiel
Stofniveauindicator
Voegenmondstuk
Vloerzuigmond voor tapijt en houten vloeren
Plumeau voor sofa‘s, boekenreken, gordijnen en meubelstukken
Deksel
Meubelmondstuk
21
Inbedrijfstelling
1
Aansluitstuk van
de zuigslang
Zuigaansluiting
2
3
Handgreep
Telescoopzuigbuis
Telescoopzuigbuis
Het aansluitstuk van de zuigslang met de zuigaansluiting van de stofzuiger verbinden en met de klok mee draaien tot het vastklikt. (Om los te maken, tegen de klok in draaien.)
De handgreep in de telescoop­zuigbuis draaien.
Telescoopzuigbuis op de gewenste hoogte instellen.
22
4
5
Telescoopzuigbuis
Vloerzuigmond
Vloerzuiger bevestigen.
Opbergpositie, verticale en horizontale positie.
Inbedrijfstelling
1
snoeropwikkeling
2
Elekronische zuigkrachtregeling
Regelaar voor mechanische
3
Zuigkrachtregeling.
Toets voor
Aan/uit-schakelaar
Trek het snoer zover als dit noding is eruit. Overschrijd daarbij niet de rode en gele markering.
Om het snoer op te rollen, trekt u de stekker uit het stopcontact. Druk op de knop voor de automatische snoeropwikkeling.
Druk de an/uit-toets om het apparaat in en uit te schakelen.
Met de elektronische zuigkrachtregeling kann het vermogen traploos geregeld worden. Zet de rege­laar op „MIN“, voordat u het apparaat inschakelt.
U kunt de zuigkracht mechanisch aanpassen door de regelaar naar boven of beneden te schuiven.
4
Stofniveau-indicator
Als de rode markering van de stofniveau-indicatie in het midden van het venster staat, dient u te controle­ren of (a) de stofzak vol is, of (b) het mondstuk of de zuigslang geblokkeerd is:
(a) de stofzak vervangen of
(b) de hindernis verwijderen.
23
Stofzak vervangen
De stofzuiger mag niet zonder stofzak gebruikt worden. Wanneer de stofzak kapot of vol is, moet u hem zo spoedig mogelijk door een nieuwe vervangen.
1
Deksel
Druk op de sluitklik om het deksel te openen.
Neem de stofzak eruit.
Sluitklik
2
Plaats de nieuwe stofzak. De stofzak kan niet worden hergebruikt.
3
Is de stofzak correct geplaatst? Sluit dan het deksel.
24
Onderhoud
WAARSCHUWING: Wanneer de filters duidelijk met stof bedekt zijn en het zuigvermogen afneent, moet
het apparaat gereinigd worden. Dat verbetert resp. verlengt het vermogen en de levensduur van de stofzuiger.
1
Verwijder het stofzak. Verwijder het motorbeveiligingsfilter.
Stofzak motorbeveiligingsfilter
2
Zorgvuldig schoonmaken.
3
4
Open de afdekking. Filter verwijderen.
Ontgrendelingstoets
Zorgvuldig schoonmaken.
25
Wprowadzenie!
PL
Uruchomienie
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję, a następnie przechować ją do ewentualnego późniejszego wykorzystania.
Przepisy bezpieczeństwa
• THOMAS Eco Power służy wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym.
• Przed uruchomieniem sprawdzić, czy dostępne źródło zasilania odpowiada danym znajdującym się na tabliczce znamionowej.
Urządzenie nie nadaje się do odkurzania gorącego
• popiołu, papierosów lub zapałek, wody, wilgotnego kurzu itp.
• Przy włączonym urządzeniu nie zbliżać ssawek ani rur w okolice głowy, gdyż grozi to odniesieniem obrażeń, w szczególności oczu i uszu.
• Włączonego urządzenia nie zostawiać bez nadzoru.
• Wyciągnąć wtyczkę sieciową:
- w wypadku usterek w czasie pracy
- przed każdym czyszczeniem i konserwacją
- po użyciu
- przed wymianą filtra
• Urządzenie nie nadaje się odsysania szkodliwych dla zdrowia, żrących lub zawierających rozpuszczalniki substancji.
Urządzenie oraz wyposażenie przechowywać należy w czystych i zamkniętych pomieszczeniach.
• Urządzenia nie używać w pomieszczeniach, w których przechowywane są łatwopalne substancje lub zgromadziły się gazy.
• Substancja, takie jak benzyna, rozcieńczalniki do farb i olej opałowy, w wyniku wymieszania z zasysanym powietrzem mogą tworzyć wybuchowe pary lub mieszaniny.
• Nie zasysać proszku z tonerów. Toner używany np. w drukarkach lub kopiarkach może przewodzić prąd elektryczny.
• Nie ciągnąć za przewód przy odłączaniu wtyczki z gniazdka zasilania. W celu zwinięcia kabla, przytrzymać wtyczkę i nacisnąć przycisk mechanizmu automatycznego zwijania przewodu.
26
To urządzenie może być używane
przez dzieci, które ukończyły 8 lat i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych bądź nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy w tym zakresie pod warunkiem, że zostały one poinformowane o zasadach bezpiecznego korzystania z urząd­zenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Urządzenie nie służy do zabawy. Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci pozosta­jące bez nadzoru.
• Urządzenie trzymać z dala od piekarników, grzejników itp.
• Nie wsysać dużych przedmiotów ani ostrych obiektów.
• Nie zginać ani nie ciągnąć za wąż.
OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzenia,
gdy moc ssania znacznie osłabnie. Gdy tak się stanie sprawdzić napełnienie worka (zobacz również rozdział Wymiana worka). Następnie sprawdzić oba filtry, czy nie są zanieczyszczone (zobacz Konserwacja). Na końcu sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzenia lub zatkania szczotki podłogowej, rury i węża.
Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeżeli:
- przewód zasilający jest uszkodzony;
- urządzenie ma widoczne uszkodzenia;
- urządzenie upadło.
Nigdy nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia, akcesoriów ani przewodu sieciowego, tylko powierzać te prace autoryzowanemu serwisowi. Zmiany w urządzeniu mogą bowiem stwarzać zagrożenia dla zdrowia. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów.
Identyfikacja części
Uchwyt
Mechaniczna regulacja siły ssania
Teleskopowa rura ssąca
Szczotka parkiet - dywan
Uchwyt
Wąż ssący
Króciec przyłącze­niowy węża
Przycisk zwijania przewodu
Regulacja mocy ssania
Przycisk wł./wył.
Kółko
Wskaźnik poziomu napełnienia worka
Pokrywa
Szczotka podłogowa do dywanów i twardych podłóg
Ssawka do szczelin
Ssawka meblowa do sof, regałów książkowych, zasłon i mebli
Ssawka do tapicerki
27
Uruchomienie
1
Końcówka rury /
króciec przyłączeniowy
2
3
4
Króciec przyłączeniowy węża połączyć z przegubem obrotowym odkurzacza i zaryglować w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. (W celu odryglowania obrócić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara).
przegub obrotowy
Uchwyt
Włożyć uchwyt w teleskopową rurę ssącą.
Teleskopowa rura ssąca
Teleskopową rurę ssącą ustawić na żądaną wysokość.
Teleskopowa rura ssąca
28
Teleskopowa rura ssąca
Założyć szczotkę podłogową.
Szczotka podłogowa
5
Pozycje parkowania – pionowa i pozioma.
Uruchomienie
1
zwijania przewodu
2
Elektroniczna
regulacja siły ssania
Mechaniczna regulacja
3
Przycisk
Wyciągnąć kabel na żądaną długość. Nie przekro­czyć przy tym czerwonego i żółtego zaznaczenia.
W celu wciągnięcia kabla wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nacisnąć przycisk do automatycznego zwijania przewodu.
Przycisk wł./wył.
Nacisnąć przycisk wł./wył., w celu włączenia i wyłączenia urządzenia.
Poprzez elektroniczną regulację mocy ssania można bezstopniowo regulować moc. Przed włączeniem urządzenia ustawić regulator na „MIN”.
siły ssania
Można mechanicznie dostosować siłę ssania, przesuwając regulator w górę lub w dół.
Wskaźnik poziomu napełnie-
4
nia worka
Gdy czerwone zaznaczenie wskaźnika napełnienia worka znajdzie się pośrodku okienka, sprawdzić, czy (a) worek jest pełny lub (b) w ssawce lub wężu nie utknął jakiś przedmiot.
(a) wymienić worek lub
(b) usunąć przedmiot
29
Wymiana worka
Nie używać odkurzacza bez worka. Uszkodzony lub pełny worek jak najszybciej wymienić na nowy.
1
Pokrywa
Naciśnij zatrzask, by otworzyć pokrywę.
Wyjąć worek.
Zatrzask
2
Założyć nowy worek. Zużytego worka nie używać ponownie.
30
3
Worek znajduje się we właściwym położeniu? Zamknąć pokrywę.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE Gdy filtry wyraźnie pokryją się kurzem lub znacznie spadnie siła ssania,
wyczyścić urządzenie. Poprawi, wzgl. przedłuży to moc i trwałość odkurzacza.
1
Wyjąć Worek na kurz. Wyjąć filtr ochronny silnika.
Worek na kurz Filtr ochronny silnika
2
Starannie wyczyścić.
3
4
Otworzyć pokrywę. Wyjąć filtr.
Przycisk zwalniający
Starannie wyczyścić.
31
Fontos!
H
szabályok
Köszönjük vásárlását és hogy ezt a készüláket választotta. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást mielőtt a porszívót üzembe helyezi és őrizze meg.
Biztonsági előírások
• A THOMAS Eco Power gépet háztartási célra.
• Üzemeltetés előtt győződjön meg rola, hogy az áramforrás adatai azonosak a gép címkéjén feltüntetett adatokkal.
• Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne jűtssszanak a készülékkel.
• Ne szívasson fel a készülékkel izzó hamut, cigarettát vagy gyufát, vizet nedves port, stb.
• Mielőtt a készülék tisztításához fogna, húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt a faki akjzatból.
• A készülék nem alkalmas egészségre káros, maró és oldószertartalmú anyagok elszívására.
• A készüléket nem szabad olyan helyiségekben működtetni, ahol tűzveszélyes anyagokat tárolnak, vagy gázok képződtek.
Tárolja a gépet és a tartozékokat száraz, tiszta és zárt
• helyen.
• Az olyan anyagok, mint a benzin, festékhígítók és fűtőolaj a beszívott levegővel való összekeveredés révén robbanó gázokat vagy keverékeket alkothatnak.
• Ne szívjon fel festéktoner-port! A festéktoner, amelyet pl. nyomtatókban vagy fénymásoló készülékekben használnak, elektromosan vezetőképes lehet.
• Ha a hálózati csatlakozózsinórt ki akarja húzni az aljzatból, ne a zsinórt húzza, hanem a csatlakozó dugónál fogja meg. Ha fel akarja tekerni a zsinórt, akkor fogja a dugót, és közben nyomja az automatikus felcsévélés gombját.
• Ne tartsa a gépet kályha, fűtőtest, hősugárzó közelében.
• Ne sźivasson fel nagyobb darabokból álló szennyeződést vagy éles tárgyakat.
• A gégecsövet ne húzza erősen, ne törje meg.
Ezt a készüléket 8 éves és ennél
idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel, vagy tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt teszik ezt, vagy ha kioktatták őket a készülék biztonságos használatáról, és megértették az ebből származó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást a gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik el.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket,
ha a szívóerő már igen gyenge. Ha ezt észleli, ellenőrizze, hogy a porzsák nem telt-e meg (lásd KARBANTARTÁS), majd ellenőrizze, hogy a szőnyegszívó féj, valamint a szívócső és a gégecső nem sérült-e vagy eltömődött.
A porszívót csak akkor használja újra, ha minden funkció normálisan nűködik. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon szakemberhez, szervizhez. Ha a csatlakozózsinór sérült, azt a veszélyek elkerülése végett csak erre jogosított szakember ill. szerviz cserélheti.
Ez a készülék csak háztartási használatra a lkalmas.
32
A Porszívó és Tartozékai
Fogantyú Szívóerő mechanikus
szabályozó billentyűje
Gégecső
Teleszkópos szívócső
3. Padlószívó fej
Tartó fogantyú
Gégecső csatlakozó karmantyúja
Automatikus kábelfelcsévélés nyomógombja
Szívóerő (fordulatszám) szabályozás
Ki/be kapcsoló
Kerék
Porzsák telítettség kijelzője
Fedél
Szőnyeg-és padlószívó fej
Kárpittisztító fej
Körkefés szívófej függönyök, könyvespolcok és bútorok tisztítására
Bútortisztító fej
33
Üzemeltetés
1
A szívótömlő csatlakozója
2
3
Szívócsonk
Fogantyú
Teleszkópos szívócső
Teleszkópos szívócső
Kösse össze a tömlő csatlakozócsonkját a por­szívó forgócsuklójával, és zárja le az óramuta­tó járásának irányába. (Kinyitáshoz forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba).
A fogantyút csavaró mozdulattal dugja a telesz­kópos szívócső végébe.
Állítsa be a kívánt magasságra a teleszkópos szívócsövet.
34
4
5
Teleszkópos
szívócső
Padlószívó fej
Helyezze fel a padlótisztító fej.
Parkoló állás Függőleges és vízszintes helyzet.
Üzemeltetés
1
kábelfelcsévélés
nyomógombja
2
Elektronikus szívóerő szabályozás
Mechanikus szívóerő szabályozó
3
Automatíkus
Ki/be kapcsoló
Húzza ki a csatlak ozózsinórt a szükséges hosszúságban. Ügyeljen, hogy ne haladja túl a piros és sárga jelölest.
A kábel behúzásához húzza ki a hálózati csatlakozó­dugót a konnektorból. Nyomja meg az automatikus kábelfeltekerésre szolgáló gombot.
Nyomja le a ki/be kapcsolót a gép indításához.
A szívóerő szabályozóval a teljesítmény fokozat men­tesen állítható. Bekapcsolás előtt állítsa mindig "MIN" helyzetbe.
A szabályozó fel-vagy le történő tolásával a szívóerő szabályozható.
Porzsák telítettség kijelző
4
Ha a porzsák telítettségjelzőjének piros jelölése az ablak közepén van, akkor ellenőrizze, hogy (a) a porzsák megtelt-e vagy (b) nincs-e eltömődve a szívófej vagy a tömlő.
(a) Cserélje ki a porzsákot vagy
(b) tisztítással szüntesse meg a dugulást.
35
Porzsák cseréje
A porszívót nem szabad porzsák nélkül használni. Ha a porzsák tönkrement vagy megtelt, a lehető leggyorsabban cserélje újra.
1
Fedél
A fedél felnyitásához a zárófület nyomja meg.
Vegye ki a porzsákot.
Zárófül
2
Helyezze be az új porzsákot. A porzsák nem használható fel újra.
36
3
Megfelelő a porzsák helyzete? Zárja le a fedelet.
Karbantartás
Figyelmeztetés: Ha a szűrők láthatóan erősen porosak vagy a szivórő érezhethően lecsökken,
ki kell tiszítani a porszívót. Ez javítja a teljesítményt, illetve meghosszabítja a készülék élettartmát
1
Vegye ki a porzsákot. Vegye ki a motorvédő szűrő.
Porzsákot Motorvédő szűrő
2
Gondosan tisztítsa meg.
3
4
Nyissa ki a fedelet.
Vegye ki a szűrőket.
Reteszoldó
Gondosan tisztítsa meg.
37
D
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, son dern an einem Sammel­punkt für das Recycling von elektrischen und elektroni­schen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Pro­dukts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit menschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsor­gen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Technische Daten
THOMAS ECO POWER Typenbezeichnung: 785 / Ax Spannungsversorgung: 230 V / 50 Hz Leistungsaufnahme: Siehe Typenschild Länge Stromzuleitung: ca. 5 m Geräteabmessungen (L/B/H): 400 / 260 / 220 mm Gerätegewicht (ohne Zubehör): 3,6 kg
Hinweis für Vergleichsprüfungen
Prüfung als Universalstaubsauger entsprechend den Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 60312.
Prüfung und Energieetikettierung gemäß Verordnungen 2013/665/EU und 2013/666/EU.
GARANTIE
Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses Gerät Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate - gerechnet vom
Liefertag an den ersten Endabnehmer. Sie reduziert sich bei gewerblicher Benutzung oder gleichzusetzen-
der Beanspruchung auf 12 Monate. Zur Geltendma­chung des Anspruchs ist die Vorlage eines Kaufbele­ges erforderlich.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle wesent­lichen Funktionsmängel, die nachweislich auf mangel­hafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind durch Instandsetzung der mangelhaften Teile oder Teilersatz nach unserer Wahl; ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas, Kunststoffe, Lampen. Mängel sind uns innerhalb der Garantiezeit unverzüglich nach Feststel­lung zu melden. Während der Garantiefrist werden die zur Behebung von aufgetretenen Funktionsfehlern benötigten Ersatzteile sowie die Kosten der angefal­lenen Arbeitszeit nicht berechnet. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes gehen die damit verbundenen Kosten zu Lasten des Kunden. Instandsetzungsarbeiten beim Kunden oder am Aufstellungsort können nur für Großgeräte verlangt werden. Andere Geräte sind unserer nächstgelege­nen Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben bzw. ins Werk zu senden.
3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch gering­fügige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchs­tauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Ein­wirkungen von Wasser sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen. Ein Garantieanspruch besteht nicht bei Schäden als Folge normaler Abnutzung, fer­ner nicht bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder unsachgemäßer Verwendung.
4. Der Garantieanspruch verliert seine Gültigkeit, wenn von uns nicht bevollmächtigte Personen Eingriffe oder Reparaturen an den Geräten vornehmen.
5. Garantieleistungen bewirken weder für das Gerät noch für die eingebauten Ersatzteile eine Verlän­gerung oder Erneuerung der Garantiefrist: die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbeson­dere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes ent­standener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Auch nach Ablauf der Garantiefrist bieten wir Ihnen unsere Kundendienstleistungen an. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder direkt an unsere Kunden­dienst-Abteilung.
Technische Änderungen vorbehalten.
38
GB
The symbol on the product or on its packa­ging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip­ment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Technical Data
THOMAS ECO POWER Type designation: 785 / Ax Power supply: 230 V / 50 Hz Power consumption: See nameplate Power cord length: approx. 5 m Appliance dimensions (L×W×H):
Appliance weight (without accessories):
400 / 260 / 220 mm
3,6 kg
Note on comparative tests
Testing as a universal vacuum cleaner according to the measurement and calculation methods of EN 60312.
Testing and energy labelling in accordance with 2013/665/EC and 2013/666/EC regulations.
WARRANTY
Independently of the warranty obligations of the dealer arising from the sales contract, we offer the following guarantee on the appliance according to the conditions below:
1. The warranty period is 24 months from the day of
delivery to the first end user. This period is limited to
12 months for commercial use or equivalent operati­onal demands. To pursue a claim, proof of purchase must be submitted.
2. Within the warranty period we will rectify all substan­tial, verifiable functional inadequacies due to faulty design or material defects by either repairing the defective parts or replacing them at our discretion; the exchanged parts then become our property. The guarantee does not extend to easily broken parts such as glass, plastic, lights. Defects must be reported to us immediately upon detection within the war­ranty period. During the warranty period, the cost of labour and of spare parts needed to rectify the malfunctions will not be billed. In the case of unwar­ranted claims against our customer service centre, the costs incurred will be charged to the customer. Repair work at the customer’s location or installation site can only be requested in the case of large appli­ances. Other appliances must be sent to our nearest customer service centre, authorised repair shop, or to the factory.
3. There is no warranty obligation in the case of minor deviations from product specifications which do not affect the value or usability of the product caused by chemical or electro-chemical effects, or by water, or damage generally resulting from abnormal ambient conditions. In addition, no warranty claims are accep­ted for damage resulting from normal wear and tear, or from non-observance of the user manual or inappropriate use.
4. Any claim under warranty is also void if persons not authorised by us undertake any modifications or repairs to the appliance.
5. Warranty services neither extend nor renew the warranty period for the appliance or any installed replacement parts: the warranty period for installed replacement parts ends along with the warranty period for the entire appliance.
6. Additional or other claims, particularly those for compensation for damage caused outside of the appliance – providing there is no legally stipulated liability for this – are excluded.
We also offer you our customer service beyond the expiry of your warranty period. Please consult your dealer or contact our customer service department directly.
Subject to technical modifications.
39
F
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être
chargeant du recyclage du matériel électrique et élec­tronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des consé­quences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prend­re contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
remis au point de ramassage concerné, se
Caractéristiques techniques
THOMAS ECO POWER
Désignation :
Alimentation électrique :
Puissance absorbée :
Longueur de câble d’alimentation :
Dimensions (L x l x h) :
Poids (sans accessoires) :
785 / Ax
230 V / 50 Hz Contrôler la plaque
d‘identification
ca. 5 m
400 / 260 / 220 mm
3,6 kg
Indication pour des contrôles de comparaison
Contrôlé comme aspirateur universel selon les methodes de mesurement et de calculation EN 60312. Contrôle et label d’énergie conforme la résolution 2013/665/EU et 2013/666/EU.
GARANTIE
Indépendamment des obligations de garantie du revendeur résultant du contrat d’achat, nous offrons des prestations de garantie pour cet appareil, selon les conditions suivantes :
1. La période de garantie est de 24 mois à compter de la date de la livraison de l’appareil au premier consommateur final. Si l’appareil est utilisé à des fins commerciales/industrielles ou soumis à une sollicita­tion similaire, cette garantie est réduite à 12 mois. La
40
présentation de la facture d’achat est indispensable pour faire valoir un droit à garantie.
2. Au cours de la période couverte par la garantie, nous procédons à l’élimination de tous les vices fonctionnels importants de l’appareil dès lors qu’il est prouvé qu’ils sont dus à une fabrication incorrecte ou un vice de matériel. Ce faisant, nous pouvons à notre discrétion soit procéder à la réparation des pièces défectueuses, soit à un échange de ces pièces. La propriété des pièces défectueuses échangées nous est alors trans­férée. La garantie ne s’étend pas aux pièces très fra­giles, telles que pièces en verre, plastiques, lampes etc. Tout vice constaté au cours de la période de garantie doit nous être déclaré immédiatement après sa cons­tatation. Au cours de la période de garantie, les pièces de rechange nécessaires pour l’élimination des dysfon­ctionnements apparus ainsi que les frais de main-d’œu­vre/réparation proprement dite ne sont pas facturés au client. En cas de recours injustifié à notre service après vente, les frais encourus sont toutefois à la char­ge du client. Des travaux de réparation chez le client ou sur les lieux d’installation de l’appareil ne peuvent être exigés que pour les gros appareils. Tous les autres appareils doivent être envoyés au point de service après vente ou atelier de réparation concessionnaire le plus proche ou bien directement à notre usine.
3. Il n’existe aucune obligation de garantie en cas de légères divergences sans importance pour la valeur et le fonctionnement de l’appareil. De même, toute garantie est exclue en cas de dommages dus à des effets chi­miques ou électrochimiques entraînés par l’eau utilisée, et d’une façon générale par des conditions ambiantes anormales lors de l’exploitation. Tout droit à garantie est exclu en cas de dommages résultant d’une usure normale et par ailleurs en cas de non respect du mode d’emploi ou d’utilisation incorrecte de l’appareil.
4. Le droit à garantie devient caduc en cas d’interventi­on ou de réparations de l’appareil par des personnes non autorisées.
5. Les prestations effectuées dans le cadre de la garan­tie n’entraînent aucune prolongation ou renouvelle­ment de la garantie accordée au départ, qu’il s’agisse de l’appareil en entier ou des pièces de rechange qui y ont été intégrées. Le délai de garantie pour les pièces remplacées prend donc fin avec l’expiration du délai de garantie de tout l’appareil.
6. Tout autre droit ou droit élargi, et notamment tout droit à dommage-intérêt pour des dommages encou­rus à côté de ceux se rapportant à l’appareil lui-mê­me sont exclus, à moins de dispositions impératives légales relatives à une telle responsabilité.
Nos services après vente sont également à votre dis­position après expiration du délai de garantie. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l’un de nos points de service après vente.
Sous réserve de modifications techniques.
NL
Het symbool op het product of op de ver­pakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Technische gegevens
THOMAS ECO POWER Type: Voedingsspanning: Opgenomen vermogen: Lengte stroomkabel:
Afmetingen van het apparaat (l/b/h):
Gewicht van het apparaat (zonder accessoires):
785 / Ax 230 V / 50 Hz Zie identificatieklever ca. 5 m
400 / 260 / 220 mm
3,6 kg
Opmerking bij vergelijkende keuring
Keuring als universeel stofzuiger volgens meet- en bere­keningsmethoden naar EN 60312. Keuring en energielabel overeenkomstig het besluit 2013/665/EU en 2013/666/EU.
GARANTIE
Onafhankelijk van de garantieplichten van de dealer uit het koopcontract geven wij op dit apparaat garantie volgens onderstaande voorwaarden:
1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden – gerekend
vanaf de dag van levering aan de eindgebruiker. Bij gebruik voor bedrijfsdoeleinden of bij overeen­komstige belasting wordt de garantieperiode beperkt
tot 12 maanden. Om de aanspraak te doen gelden, moet een aankoopbewijs worden voorgelegd.
Binnen de garantieperiode verhelpen wij alle wezenlijke
2. functiegebreken die aantoonbaar aan een gebrekkige uitvoering of materiaalfouten te wijten zijn door de defecte onderdelen te repareren of te vervangen; ver­vangen onderdelen worden ons eigendom. De garan­tie geldt niet voor licht breekbare onderdelen, zoals glas, kunststoffen en lampen. Gebreken moeten binnen de garantieperiode onmiddellijk na de vaststelling aan ons worden gemeld. Tijdens de garantieperiode wor­den de reserveonderdelen en de kosten van de werku­ren die nodig waren om de storingen te verhelpen niet op u verhaald. Bij onrechtmatige gebruikmaking van onze klantenservice zijn de daarmee verbonden kosten voor rekening van de klant. Reparatiewerkzaamheden bij de klant of op de plaats van gebruik kunnen alleen worden verlangd voor grote apparaten. Andere appa­raten moeten naar onze dichtstbijzijnde klantenservice of servicewerkplaats worden gebracht of naar onze fabriek worden opgestuurd.
3. Een garantieplicht wordt niet veroorzaakt door kleine afwijkingen die onbeduidend zijn voor de waarde en de bruikbaarheid van het apparaat, door schade als gevolg van chemische en elektrochemische invloeden van water, alsook van anomale omgevingsomstan­digheden. Een aanspraak op garantie bestaat niet bij schade als gevolg van normale slijtage en bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of onregle­mentair gebruik.
4. De aanspraak op garantie verliest zijn geldigheid als personen die niet door ons geautoriseerd zijn reparaties aan het apparaat uitvoeren of wijzigingen aanbrengen.
5. Werkzaamheden onder garantie leiden noch voor het apparaat, noch voor de ingebouwde reserveon­derdelen tot een verlenging of vernieuwing van de garantieperiode: de garantieperiode voor de inge­bouwde reserveonderdelen eindigt met de garan­tieperiode voor het volledige apparaat.
6. Verdergaande of andere aanspraken, met name aanspraak op vergoeding van buiten het apparaat ontstane schade, zijn – voor zover een aanspra­kelijkheid niet dwingend wettelijk voorgeschreven is – uitgesloten.
Ook na afloop van de garantieperiode biedt onze klan­tenservice zijn diensten aan. Neem contact op met uw dealer of direct met de klantenservice.
Technische wijzigingen voorbehouden.
41
PL
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowaniem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Dane techniczne
THOMAS ECO POWER
Oznaczenie typu:
Napięcie:
Pobór mocy:
Długość przewodu elektrycznego:
Wymiary urządzenia (dł./szer./wys.):
Waga urządzenia (bez akcesoriów):
785 / Ax
230 V / 50 Hz Patrz tabliczka
znamionowa ca. 5 m
400 / 260 / 220 mm
3,6 kg
Uwaga do testów porównawczych
Badanie uniwersalnego odkurzacza wykonane zgodnie z normą EN 60312. Testowanie i oznakowanie kat. energetycznej zgodne z przepisami zawartymi w: 2013/665/EU oraz 2013/666/EU.
GWARANCJA
Niezależnie od obowiązków gwarancyjnych sprzedawcy wynikających z umowy sprzedaży, zapewniamy gwarancję na urządzenia zgodnie z poniższymi warunkami:
1. Okres gwarancji obejmuje 24 miesiące, licząc
od dnia dostawy do pierwszego użytkownika. W przypadku wykorzystywania urządzenia do celów komercyjnych lub porównywalnego obciążenia ogranicza się ona do 12 miesięcy.
Z roszczenia można skorzystać pod warunkiem przedłożenia dowodu zakupu.
2. W okresie obowiązywania gwarancji usuwamy wszystkie istotne wady funkcjonalne wynikające z wadliwego wykonania lub wad materiałowych, naprawiając lub wymieniając uszkodzone części według naszego uznania; wymienione części stają się naszą własnością. Gwarancja nie obejmuje łatwo łamliwych części, np. szkła, plastiku lub żarówek. Usterki należy zgłaszać niezwłocznie po ich wystąpieniu. W okresie objętym gwarancją nie są naliczane koszty części zamiennych potrzebnych do usunięcia wad funkcjonalnych ani koszty wykonanej pracy. W przypadku nieuprawnionego korzystania z naszego serwisu koszty z tym związane ponosi klient. Naprawy na miejscu u klienta lub w miejscu montażu urządzenia mogą być wymagane tylko w przypadku dużych urządzeń. Inne urządzenia należy przekazać do naszego najbliższego serwisu, autoryzowanego warsztatu lub wysłać do zakładu produkcyjnego.
3. Gwarancja nie obejmuje mniejszych zmian, które nie mają wpływu na wartość i użyteczność wyrobu, szkód spowodowanych przez chemiczne lub elektrochemiczne oddziaływanie wody lub niekorzystne warunki środowiskowe. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających ze zwykłego zużycia lub niewłaściwej i niezgodnej z instrukcją obsługi.
4. Gwarancje przestaje obowiązywać w wyniku ingerencji lub napraw urządzenia przez osoby nieuprawnione.
5. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża ani nie odnawia terminu gwarancji na urządzenia i wbudowane części zamienne: Okres gwarancji na wbudowane części kończy się wraz z okresem obowiązywania gwarancji na całe urządzenie.
6. Dalej idące roszczenia, w szczególności roszczenia co do wymiany związanej ze szkodami powstałymi poza urządzeniem – o ile nie jest to prawnie nakazane – są wykluczone.
Również po upływie terminu obowiązywania gwarancji oferujemy Państwu nasze usługi serwisowe. Zwrócić się do sprzedawcy lub bezpośrednio do działu obsługi serwisowej.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
42
H
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett
a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Műszaki adatok
2. A garanciaidő alatt minden lényeges működésbeli hiányosságot kiküszöbölünk, amely igazolhatóan hibás kivitelezésre vagy anyaghibára vezethető vissza, éspedig választásunk szerint a hibás alkatrészek kicserélésével vagy alkatrészcserével; a kicserélt alkatrészek a mi tulajdonunkba mennek át. A garancia nem terjed ki a nagyon törékeny alkatrészekre, pl. az üvegre, műanyagra, lámpákra. A hiányosságokat azok megállapítása után garanciaidőn belül haladéktalanul be kell jelenteni nekünk. Garanciaidő alatt nem számítjuk fel a bekövetkezett működési hibák kijavításához szükséges pótalkatrészeket, valamint a ráfordított munkaidő költségeit. Vevőszolgálatunk jogosulatlan igénybevétele esetén az ezzel kapcsolatos költségek a vevőt terhelik. A vevőnél vagy a felállítás helyszínén végzendő helyreállítási munkák csak nagy készülékek esetén kérhetők. A többi készüléket be kell vinni, ill. be kell küldeni a legközelebbi vevőszolgálatunkhoz vagy szerződéses műhelyünkbe.
THOMAS ECO POWER
Típusmegjelölés: 785 / Ax
Tápfeszültség: 230 V / 50 Hz
Teljesítményfelvétel: lásd a típustáblát
Áramkábel hossza: ca. 5 m
A készülék mérete (H/Sz/M):
A készülék súlya (tartozékok nélkül):
400 / 260 / 220 mm
3,6 kg
Összehasonlító vizsgálatokra
vonatkozó megjegyzés
Univerzális porszívóként való vizsgálat az EN 60312 szerinti mérési és számítási módszereknek megfelelően.
Vizsgálat és energiahatékonysági címkézés a 2013/665/EU és 2013/666/EU rendeletek szerint.
GARANCIA
A kereskedő adásvételi szerződésből fakadó garanciális kötelezettségeitől függetlenül garanciát vállalunk erre a termékre az alábbi feltételekkel:
1. A garanciaidő 24 hónap, az első fogyasztónak történő leszállítás napjától számítva. Ez az idő az ipari használat vagy annak megfelelő igénybevétel esetén 12 hónapra csökken. Az igény érvényesítéséhez be kell mutatni egy vásárlási bizonylatot.
3. Nem adnak okot a garancia igénybevételére azok a csekélymértékű eltérések, amelyek a készülék értéke és használhatósága szempontjából jelentéktelenek, továbbá a víz kémiai és elektrokémiai hatásai, valamint általában a rendkívüli környezeti feltételek miatt bekövetkező károk. Nem áll fenn garanciaigény olyan károknál, amelyek a rendes kopás következményei, továbbá a használati utasítás figyelmen kívül hagyása vagy szakszerűtlen használat esetén.
4. A garanciaigény érvényét veszti, ha nem általunk felhatalmazott személyek végeznek beavatkozásokat vagy javításokat a készüléken.
5. A garanciális teljesítések nem jelentik azt, hogy a garancia határideje akár a készülék, akár a beszerelt pótalkatrészek számára meghosszabbodik, vagy újra kezdődik; a beszerelt pótalkatrészek garanciaideje az egész készülék garanciaidejével egy időben jár le.
6. Ezen túlmenő vagy egyéb igények, különösen a készüléken kívül esett károk megtérítésére irányulók, ki vannak zárva, amennyiben törvényi előírás kötelezően el nem rendeli a szavatosságot.
A garanciaidő letelte után is figyelmébe ajánljuk a vevőszolgálatunkat. Kérjük, forduljon a kereskedőhöz, akinél a terméket vásárolta, vagy közvetlenül a vevőszolgálati osztályunkhoz!
Műszaki változtatások joga fenntartva.
43
Kundendienststellen / After Sales Service Addresses
Schweden:
Olsson & Co. Toms Byväg 42 43033 Fjäras Tel. +46 (0) 31 - 910085 Fax +46 (0) 31 - 015290 E-mail: chr.olsson@telia.com
Österreich:
Wukovits Kaiser-Joseph-Stre 64 A-3002 Purkersdorf Tel./Fax +43 (0) 2231/63467 E-mail: wukovits@gmx.at
Pölz GmbH Brünner Stre 5 A-1210 Wien Tel. +43 (0) 1/2785365 Fax +43 (0) 1/27853655 E-mail: info@poelz.co.at www.poelz.co.at
Erwin Reicher Hochenegg 17 A-8262 Ilz Tel. +43 (0) 3385 583 Fax +43 (0) 3385 583 89 E-Mail: thomas.service@aon.at
Josef Pircher Betriebs GmbH Belruptstre 44 A-6900 Bregenz Tel. +43 (0) 5574/42721-0 Fax +43 (0) 5574/427215 E-mail: elektrotechnik@pircher.at www.pircher.at
Wörndl Elektro Ges.mbH Hausgeräte Kundendienst Gniglerstr. 18 A-5020 Salzburg Tel. +43 (0) 662-872714 Fax +43 (0) 662-882487 E-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
Italia:
AF ITALIA SRL Via Monte Rosa 28 20863 Concorezzo (MB) N° cortesia: +39 (0) 39/8951381 Tel. +39 (0) 39/6908049 Fax +39 (0) 39/6886853 E-mail: assistenza@afitalia.it
Türkiye:
İthalatçı Firma:
SİMPORT Ev Aletleri ve Müh. Hizm. Tic. Ltd. Şti. Koza Plaza A Bl. Kat. 29; No:109
34235 Esenler İst. Müşteri Hizmetleri 444 6718
Telefon +90 (0) 212 675 23 03 Faks +90 (0) 212 675 23 04 E-mail: info@thomas.com.tr www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Servis hizmetleri, aksesuar ve yedek parça temini
için 10 yıl Garanti.
Polska:
APRA Serwis Sp. z o.o. ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa Tel. +48 22 428 27 74 Tel. +48 22 886 56 05 Kom. +48 604 133 055 E-mail: pl-service1@robert-thomas.net www.apraserwis.pl
Russia:
ООО "ЛОГИКА" Бизнес Центр "Гранд Сетунь Плаза" 121596, Москва улица Горбунова дом 2 строение 204, офис А612 Тел. 8-800-550-5515
E-mail: ru-service1@robert-thomas.net www.robert-thomas.ru
Kasachstan:
ЦКО THOMAS Казахстан, 050035 Алматы Ул. Щепеткова 117 Тел. + 7 (727) 327 25 45
+ 7 (727) 249 68 19 E-mail: kz-service1@robert-thomas.net www.thomaskz.kz
Ukraine:
THOMAS UA
м. Дніпропетровськ вул. Донецьке шосе, 104 тел. (050)-533-68-88 Безкоштовна консультація по тел.: (044) 286 70 95
E-mail: ua-service1@robert-thomas.net
сайт: www.thomas.ua
Rumänien:
SC SAPEL SRL B-dul. Ficusului Nr. 10C, Sector 1 013975 Bucuresti, Romania Tel. +40 (0) 21 233 13 45-48 Fax +40 (0) 21 232 28 05 E-mail: office@sapel.ro, office@eutron.ro
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Postfach 1820, 57279 Neunkirchen Hellerstre 6, 57290 Neunkirchen Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0 Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519
Türkiye:
İthalatçı Firma:
SİMPORT Ev Aletleri ve Müh. Hizm. Tic. Ltd. Şti. Koza Plaza A Bl. Kat. 29; No:109
34235 Esenler İst. Müşteri Hizmetleri 444 6718
Telefon +90 (0) 212 675 23 03 Faks +90 (0) 212 675 23 04 E-mail: info@thomas.com.tr www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Servis hizmetleri, aksesuar ve yedek parça temini
için 10 yıl Garanti.
Kasachstan:
Schweden:
Olsson & Co. Toms Byväg 42 43033 Fjäras Tel. +46 (0) 31 - 910085 Fax +46 (0) 31 - 015290 E-mail: chr.olsson@telia.com
Türkiye:
İthalatçı Firma:
SİMPORT Ev Aletleri ve Müh. Hizm. Tic. Ltd. Şti. Koza Plaza A Bl. Kat. 29; No:109
34235 Esenler İst. Müşteri Hizmetleri 444 6718
Telefon +90 (0) 212 675 23 03 Faks +90 (0) 212 675 23 04 E-mail: info@thomas.com.tr www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Servis hizmetleri, aksesuar ve yedek parça temini
için 10 yıl Garanti.
Polska:
APRA Serwis Sp. z o.o. ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa Tel. +48 22 428 27 74 Tel. +48 22 886 56 05 Kom. +48 604 133 055 E-mail: pl-service1@robert-thomas.net www.apraserwis.pl
Russia:
ООО "ЛОГИКА" Бизнес Центр "Гранд Сетунь Плаза" 121596, Москва улица Горбунова дом 2 строение 204, офис А612 Тел. 8-800-550-5515
E-mail: ru-service1@robert-thomas.net www.robert-thomas.ru
Kasachstan:
ЦКО THOMAS Казахстан, 050035 Алматы Ул. Щепеткова 117 Тел. + 7 (727) 327 25 45
+ 7 (727) 249 68 19 E-mail: kz-service1@robert-thomas.net www.thomaskz.kz
Deutschland und Schweiz:
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Hellerstraße 6 57290 Neunkirchen Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 581 +49 (0) 2735 - 788 - 583 Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 599 E-mail: r-wilke@robert-thomas.de www.robert-thomas.de
België, Luxembourg, Niederlande & France:
THOMAS sprl Goudenregenlaan 12 B – 2950 Kapellen Tel. +32 (0) 3 605 98 72 Fax + 32 (0) 3 605 76 82 E-mail: be-service1@robert-thomas.net ww.robert-thomas.net
Techn. Änderungen vorbehalten
Techn. Änderungen vorbehalten
44
Österreich:
Schweden:
Wukovits
Olsson & Co.
Kaiser-Joseph-Straße 64
Toms Byväg 42
A-3002 Purkersdorf
43033 Fjäras
Tel./Fax +43 (0) 2231/63467
Tel. +46 (0) 31 - 910085
E-mail: wukovits@gmx.at
Fax +46 (0) 31 - 015290 E-mail: chr.olsson@telia.com
Pölz GmbH Brünner Straße 5
Österreich:
A-1210 Wien
Wukovits
Tel. +43 (0) 1/2785365
Kaiser-Joseph-Stre 64
Fax +43 (0) 1/27853655
A-3002 Purkersdorf
E-mail: info@poelz.co.at
Tel./Fax +43 (0) 2231/63467
www.poelz.co.at
E-mail: wukovits@gmx.at
Erwin Reicher
Pölz GmbH
Hochenegg 17
Brünner Stre 5
A-8262 Ilz
A-1210 Wien
Tel. +43 (0) 3385 583
Tel. +43 (0) 1/2785365
Fax +43 (0) 3385 583 89
Fax +43 (0) 1/27853655
E-Mail: thomas.service@aon.at
E-mail: info@poelz.co.at
Josef Pircher Betriebs GmbH
www.poelz.co.at
Belruptstraße 44
Erwin Reicher
A-6900 Bregenz
Hochenegg 17
Tel. +43 (0) 5574/42721-0
A-8262 Ilz
Fax +43 (0) 5574/427215
Tel. +43 (0) 3385 583
E-mail: elektrotechnik@pircher.at
Fax +43 (0) 3385 583 89
www.pircher.at
E-Mail: thomas.service@aon.at
Wörndl Elektro Ges.mbH
Josef Pircher Betriebs GmbH
Hausgeräte Kundendienst
Belruptstre 44
Gniglerstr. 18
A-6900 Bregenz
A-5020 Salzburg
Tel. +43 (0) 5574/42721-0
Tel. +43 (0) 662-872714
Fax +43 (0) 5574/427215
Fax +43 (0) 662-882487
E-mail: elektrotechnik@pircher.at
E-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
www.pircher.at Wörndl Elektro Ges.mbH
Hausgeräte Kundendienst Gniglerstr. 18 A-5020 Salzburg Tel. +43 (0) 662-872714 Fax +43 (0) 662-882487 E-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
Italia:
AF ITALIA SRL Via Monte Rosa 28 20863 Concorezzo (MB) N° cortesia: +39 (0) 39/8951381 Tel. +39 (0) 39/6908049 Fax +39 (0) 39/6886853 E-mail: assistenza@afitalia.it
Hungary :
Weltech Med Co. Ltd Iparvágány u. 2-16 1211 Budapest, Hungary Tel. +36 (0) 1 2195435 Fax +36 (0) 1 2195436 E-mail: weltechmed@weltechmed.hu www.weltechmed.hu
www.robert-thomas.net
Hungary :
Türkiye:
Weltech Med Co. Ltd
İthalatçı Firma:
Iparvágány u. 2-16
SİMPORT Ev Aletleri ve Müh. Hizm. Tic. Ltd. Şti.
1211 Budapest, Hungary
Koza Plaza A Bl. Kat. 29; No:109
Tel. +36 (0) 1 2195435
34235 Esenler İst.
Fax +36 (0) 1 2195436
Müşteri Hizmetleri 444 6718
E-mail: weltechmed@weltechmed.hu
Telefon +90 (0) 212 675 23 03
www.weltechmed.hu
Faks +90 (0) 212 675 23 04 E-mail: info@thomas.com.tr
Polska:
www.robert-thomas.de/tr
APRA Serwis Sp. z o.o.
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman
ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa
Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Tel. +48 22 428 27 74
Servis hizmetleri, aksesuar ve yedek parça temini
Tel. +48 22 886 56 05
için 10 yıl Garanti.
Kom. +48 604 133 055 E-mail: pl-service1@robert-thomas.net
Polska:
www.apraserwis.pl
APRA Serwis Sp. z o.o. ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa
Russia:
Tel. +48 22 428 27 74
ООО "ЛОГИКА"
Tel. +48 22 886 56 05
Бизнес Центр "Гранд Сетунь Плаза"
Kom. +48 604 133 055
121596, Москва
E-mail: pl-service1@robert-thomas.net
улица Горбунова дом 2
www.apraserwis.pl
строение 204, офис А612 Тел. 8-800-550-5515
Russia:
E-mail: ru-service1@robert-thomas.net
ООО "ЛОГИКА"
www.robert-thomas.ru
Бизнес Центр "Гранд Сетунь Плаза" 121596, Москва улица Горбунова дом 2 строение 204, офис А612 Тел. 8-800-550-5515
E-mail: ru-service1@robert-thomas.net www.robert-thomas.ru
Kasachstan:
ЦКО THOMAS Казахстан, 050035 Алматы Ул. Щепеткова 117 Тел. + 7 (727) 327 25 45
E-mail: kz-service1@robert-thomas.net www.thomaskz.kz
Ukraine:
THOMAS UA
м. Дніпропетровськ вул. Донецьке шосе, 104 тел. (050)-533-68-88 Безкоштовна консультація по тел.: (044) 286 70 95
E-mail: ua-service1@robert-thomas.net
сайт: www.thomas.ua
Rumänien:
SC SAPEL SRL B-dul. Ficusului Nr. 10C, Sector 1 013975 Bucuresti, Romania Tel. +40 (0) 21 233 13 45-48 Fax +40 (0) 21 232 28 05 E-mail: office@sapel.ro, office@eutron.ro
+ 7 (727) 249 68 19
DIE SAUBERE LÖSUNG
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Postfach 1820, 57279 Neunkirchen Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen Telefon +49 - 2735 - 788 - 0 Telefax +49 - 2735 - 788 - 519 e-mail: service@robert-thomas.de www.robert-thomas.de GERMANY
GA 07/09
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Postfach 1820, 57279 Neunkirchen Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0 Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519 E-mail: service@robert-thomas.de www.robert-thomas.de GERMANY
GA 03/17
GA 03/17
785 038
Loading...