Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing · Használati utasítás · Manualul de utilizare
Руководство по эксплуатации · Інструкція з використання
AQUAFILTER
Inhalt Seite
Geräteabbildung/Teileidentifizierung 3/6
Montageabbildungen 4/5
Sicherheitshinweise 6
Der Umwelt zuliebe 7
Montage 7
Trockensaugen 7
Naßsaugen 8
Sprühextrahieren (Waschsaugen) 8
Hilfe bei eventuellen Störungen 10
Kundendienst 10
Garantie 53
DH
Tartalomjegyzék Oldal
A készülék és tartozékai/Tartozékok felsorolása 3/26
Összeszerelési rajzok 4/5
Biztonsági előírások 26
Mindent a környezetért 27
A készülék összeállítása 27
Száraz porszívózás 27
Nedves felszívás 28
Folyadékos takarítás 28
Hibaelhárítás 30
Minőségtanúsítás 30
Vevőszolgálat
30
Contents Page
Appliance diagram
Assembling the Appliance
Safety points 11
For the sake of the environment 12
Assembling the appliance 12
Dry vacuuming 12
Wet vacuuming 13
Spray extraction (shampooing) 13
If unexpected difficulties arise 15
Customer service 15
Guarantee 53
/Part identification 3/11
4/5
Table des matières Page
Schéma de l’appareil/identification des pièces 3/16
Schémas pour le montage 4/5
Consignes de sécurité 16
Pour l’amour de l’environnement 17
Montage 17
Aspiration à sec 17
Aspiration humide 18
Injection-extraction (aspiration-lavage) 18
Aide en cas de dysfonctionnements éventuels 20
Service après vente 20
Garantie 53
Inhoud Pagina
Apparaatafbeelding/Deelidentificatie 3/21
Montageafbeeldingen 4/5
Veiligheidsaanwijzingen 21
Ter wille van het milieu 22
Montage 22
Droogzuigen 22
Natzuigen 23
Sproeiextraheren (waszuigen) 23
Hulp bij eventuele storingen 25
Klantenservice 25
Garantie 53
GB
F
NL
Conţinut Pagină
Figură aparat/identificare piese 3/31
Figuri montaj 4/5
Instrucţiuni de siguranţă 31
Protecţia mediului înconjurător 32
Montaj 32
Aspirare uscată 32
Aspirare umedă 33
Extragere prin pulverizare (aspirare cu spălare) 34
Asistenţă în caz de eventuale defecţiuni 35
Serviciul de relaţii cu clienţii 35
Содержание Страница
Изображения прибора и идентификация деталей
Изображения в помощь при сборке прибора 4/5
Указания по технике безопасности 36
Ради окружающей среды 37
Сборка 37
Сухое всасывание 37
Мокрое всасывание 38
Оросительное экстрагирование (мойка/всасывание)
Помощь при возможных неполадках 40
Сервисная служба 40
Зміст Сторінка
Зовнішній вигляд пристрою / Назви деталей 3/41
Схеми монтажу 4/5
Вказівки з техніки безпеки 41
Захист довкілля 42
Монтаж 42
Сухе прибирання 42
Збір рідин 44
Пульверизаційне очищення (вологе прибирання) 44
Усунення неполадок 46
Сервісна служба 46
RO
RUS
3/36
38
UA
2
Geräteabbildung ·
tartozékai · Figura aparatului · Изображения
Appliance diagram · Schéma de l’appareil · Apparaatafbeelding ·
A készülék és
прибора · Зовнішній вигляд пристрою
5
13
18
9
6
7
2
8
1
19 20 21
39*
15
11
16
12
14
38
37
17
10
19 23* 22
3
4
37
1.
22 23* 24 25 26*
BRAVO 20
30 33
BRAVO 20S Aquafilter
29* 32* 34* 35*
*) THOMAS B R AVO 20S Aquafilter
2.
3.
3
Montageabbildungen
1
2
Pos. 1 o. 2
1
2
· Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage ·
Montageafbeeldingen ·
Изображения
в помощь при сборке прибора · Схеми монтажу
Összeszerelési rajzok · Figurile de montaj ·
AB
C
30
2
E *F *
2 L
click
C *
32
29
D
G
clack“
„
HJJ
*) THOMAS B R AVO 20S Aquafilter
4
K
24
Montageabbildungen
Montageafbeeldingen ·
Изображения
в помощь при сборке прибора · Схеми монтажу
· Assembling the Appliance · Illustrations pour le montage ·
Összeszerelési rajzok Figurile de montaj ·
LM
36
OPQ
R *S
N
6 7
5
5
Vor der ersten
D
Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie alle im folgenden
aufgeführten Informationen aufmerksam
durch. Sie geben wichtige Hinweise für
die Sicherheit, den Gebrauch und die
Wartung des Gerätes. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und
geben Sie diese an Nachbesitzer weiter.
• THOMAS BRAVO dient ausschließlich der Nutzung im
Haushalt.
• Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn:
– die Netzanschlußleitung beschädigt ist,
– es sichtbare Schäden aufweist,
– es einmal heruntergefallen sein sollte.
• Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit
der Versorgungsspannung übereinstimmen.
• Düsen und Rohre dürfen bei eingeschaltetem Gerät
nicht in Kopfnähe gelangen, da sonst Ver letzungsgefahr insbesondere für Augen und Ohren besteht.
•
Das Gerät ist nicht zum Absaugen gesundheits gefährdender,
ätzender und lösungs mittelhaltiger Stoffe geeignet.
• Das Gerät darf nicht in Räumen betrieben werden, in
denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich Gase
gebildet haben.
•
Bewahren Sie das Gerät sowie das Zubehör in trockenen,
sauberen und geschlossenen Räumlichkeiten auf.
• Stoffe wie Benzin, Farbverdünner und Heizöl können
durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische bilden.
• Niemals heiße Asche oder glühende Gegenstände
aufsaugen.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die jeweils
benötigten Filter richtig eingesetzt sind.
• Saugen Sie keinen Tonerstaub auf! Toner, der zum
Beispiel bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet
wird, kann elektrisch leitfähig sein! Außerdem wird
der Toner vom Filtersystem des Staubsaugers evtl.
nicht vollständig ausgefiltert und kann so über das
Sauggebläse wieder in die Raumluft gelangen.
• Äußerste Umsicht ist beim Reinigen von Treppen
geboten. Sorgen Sie für eine ausreichende
Standsicherheit des Gerätes. Der Schlauch darf nicht
über seine Ursprungslänge hinaus gedehnt werden.
Halten Sie das Gerät stets mit einer Hand fest.
• Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nie
unbeaufsichtigt.
•
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und /oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
6
• Der Netzstecker ist zu ziehen:
➝
bei Störungen während des Betriebes,
➝
vor jeder Reinigung und Pflege,
➝
nach dem Gebrauch,
➝
bei jedem Filterwechsel.
• Niemals den Stecker am Kabel aus der Steck dose
ziehen, sondern ausschließlich am Stecker.
• Sorgen Sie dafür, daß die Anschlußleitung weder Hitze
und chemischen Flüssigkeiten ausgesetzt ist, noch über
scharfe Kanten oder Oberflächen gezogen wird.
• Schäden am Gerät, am Zubehör, oder an der
Netzanschlußleitung (Sonderleitung erforderlich)
niemals selbst reparieren, sondern nur durch eine
autorisierte Kundendienststation instand setzen
lassen, denn Veränderungen am Gerät können Ihre
Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, daß nur
Original-Ersatzteile und Zubehör verwendet wird.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner
Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aussetzen.
• Nie den Reinigungsstrahl auf Menschen oder Tiere,
auf Steckdosen oder elektrische Geräte richten.
• Chemikalien wie die Reinigungsmittelkonzentrate
gehören nicht in die Hände von Kindern.
• Nur bei Verwendung der Original THOMAS
Reinigungsmittel kann die Gerätefunktion und die
volle Reinigungswirkung gewährleistet werden.
• Personen mit empfindlicher Haut sollen direkten
Kontakt mit der Reinigungslösung vermeiden.
• Sollte das Reinigungskonzentrat auf die Schleimhäute
(Auge, Mund, etc.) gelangen, ist sofort mit Wasser
nachzuspülen.
Der Umwelt zuliebe
Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte nicht
einfach wegwerfen!
Geräteverpackung:
• Der Verpackungskarton kann der AltpapierSammlung zugeführt werden.
• Den Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) zur
Wiederverwertung an Sammelstellen abgeben.
Verwertung des Gerätes nach dem Ende
seiner Lebenszeit:
• Entsorgen Sie das Gerät nach den örtlichen
Vorschriften und schneiden Sie vorher den
gezogenen Netzstecker ab.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mit menschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
behandeln ist, son dern an einem Sammelpunkt
Montage Lenkrollen
A Verschlussschnapper öffnen und Motorkopf
abnehmen.
B Lenkrollen und Bolzen fest in den Behälterboden
eindrücken
Trockensaugen
THOMAS BRAVO 20
Nach vorherigem Nasssaugen muss das Gerät
absolut trocken sein; auch Schlauch oder Rohre
gegebenenfalls vorher trocknen.
Nie ohne oder mit beschädigten Filtern
trockensaugen.
K Reinigungsmitteltank entnehmen.
Verwenden Sie den Kegelfilter (30) zusätzlich
C
zum Papierfiltersack. Somit erreichen Sie bestes
Staubrückhaltevermögen.
Den Kegelfilter (30) an der Unterseite des
Motorkopfs (2) aufsetzen. Je nach Modell an
Pos. 1 oder 2 mit den Drehklammern verriegeln.
Bei starker Verschmutzung oder nachlassender
Saugleistung kann der Kegelfilter (30) mit klarem
Wasser, ohne Wasch- und Reinigungsmittelzusätze, ausgewaschen werden. Achten Sie darauf,
dass der Filter beim nächsten Saugeinsatz ganz
durchgetrocknet ist.
D Filtersack fest auf den Ansaugstutzen drücken und
an die Behälterwand anlegen.
G Ansaugschlauch für Reinigungsmittel an der
Unterseite des Motorkopfes einclipsen.
H Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapper
schließen.
J Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen den
Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.
Montieren Sie das gewünschte Zubehör.
Netzstecker anschließen.
N Gerät mit EIN/AUS-Schalter (6) einschalten.
Pumpenschalter ( 7) darf nicht aufleuchten.
Mit der Saugkraftregulierung (11, Abb. P ) lässt
sich die Saugkraft verändern.
– Nebenluftschieber geschlossen
= volle Saugkraft
– Nebenluftschieber geöffnet
= verringerte Saugkraft
7
THOMAS BRAVO 20S Aquafilter
Benutzen Sie Ihr AQUAFILTER-Gerät im
Trockensaugbetrieb niemals ohne Aquafilter,
Feinstaubtextilfilter und entsprechender
Wasserfüllung.
Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub,
z.B. Mehl, Kakaopulver, Zement usw.
K Reinigungsmitteltank entnehmen.
E 2-teiligen AQUA-Filter bis auf Anschlag
zusammenstecken und fest auf den
Ansaugstutzen aufschieben.
Achten Sie dabei auf die
Markierungen.
Der AQUA- Filter muß am Saugtonnenboden
einrasten und am Boden gleichmäßig aufliegen.
Füllen Sie 2 Liter klares Wasser in den
Saugbehälter.
F Feinstaubtextilfilter durch Umlegen des oberen
Randes in den Saugbehälter einhängen.
G Ansaugschlauch für Reinigungsmittel an der
Unterseite des Motorkopfes einclipsen.
C Filtervlies (29) mittels Spannring (32) montieren
und mit den Drehklammern sichern.
H Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapper
schließen.
J Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen den
Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.
Montieren Sie das gewünschte Zubehör.
Netzstecker anschließen.
Verschmutzung mit klarem Wasser, ohne Wasch- und
Reinigungsmittelzusätze, auswaschen. Achten Sie
darauf, dass der Filter beim nächsten Saugeinsatz ganz
durchgetrocknet ist.
Naßsaugen
Schwimmerventil (40, Abb. S ) stets sauber und
gangbar halten. Es unterbricht automatisch das
Ansaugen, wenn der Saugbehälter voll ist.
Beim Absaugen aus Behältern, deren Flüssigkeitsspiegel
höher liegt als die Oberkante des Saugbehälters und
deren Füllinhalt größer ist als das Fassungsvermögen
des Saugbehälters, kann bei geschlossenem
Schwimmerventil weiter Flüssigkeit nachfließen.
In solchen Fällen nur Teilmengen absaugen und
Saugbehälter zwischendurch entleeren.
Zuerst Saugrohr und -schlauch aus der Flüssigkeit
heben und danach das Gerät ausschalten, um ein
Nachlaufen von Flüssigkeit zu verhindern.
A Verschlussschnapper öffnen und Motorkopf
abnehmen.
Filter aus dem Gerät nehmen, da diese sonst
beschädigt werden (Abb. C und D). Bei
AQUAFILTER-Geräten den AQUA-Filter und
Feinstaubtextilfilter herausnehmen
(Abb. C, E und F).
Falls der Reinigungsmitteltank montiert ist, diesen
herausnehmen (Abb. K ).
H Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapper
schließen.
Netzstecker anschließen.
J Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen den
Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.
N Gerät mit EIN/AUS-Schalter (6) einschalten.
Pumpenschalter (7) darf nicht aufleuchten.
Mit der Saugkraftregulierung (11, Abb. P ) lässt
sich die Saugkraft verändern.
– Nebenluftschieber geschlossen
= volle Saugkraft
– Nebenluftschieber geöffnet
= verringerte Saugkraft
Reinigung und Pflege des AQUAFiltersystems
Aus Hygienegründen das AQUAFILTER-
System und den Saugbehälter nach jedem
Gebrauch entleeren, reinigen und trocknen.
Schmutziges Wasser und feuchte Teile
begünstigen die Vermehrung von Bakterien
und Pilzen.
Feinstaubtextilfilter je nach Verschmutzung mit einem
trockenen oder feuchten Tuch abwischen. Bei stärkerer
8
P Saugkraftregulierung (11) am Handgriff
schließen.
N Gerät mit EIN/AUS-Schalter (6) einschalten.
Pumpenschalter (7) darf nicht aufleuchten.
Nach Beendigung des Nasssaugens das Gerät
und verwendete Zubehörteile reinigen und
trocknen.
Sprühextrahieren (Waschsaugen)
von Teppichen und Hartböden
Nur Teppiche reinigen, die für die Nassreinigung
geeignet sind.
Zarte handgewebte oder farbunechte Teppiche
dürfen nicht nassgereinigt werden.
Wenn der Teppich zu einem früheren Zeitpunkt
shampooniert wurde, kann es bei erstmaligem
Gebrauch des THOMAS BRAVO zu stärkerer
Schaumbildung kommen.
Gerät dann abschalten und Saugbehälter
entleeren.
Um weitere Schaumbildung zu vermeiden, geben
1
Sie eine
⁄2 Tasse Essig in den Saugbehälter.
Erhöhte Schaumbildung ist nach einmaliger
Grundreinigung mit dem THOMAS Reinigungskonzentrat ausgeschlossen, da dieses mit einem
speziellen Schaumstopp ausgerüstet ist.
Achten Sie darauf, dass sich bei einge-
schalteter Sprühfunktion immer Flüssigkeit
im Frischwasserbehälter befindet, um eine
eventuelle Beschädigung der Pumpe zu
vermeiden.
Teppichreinigung
A Verschlussschnapper öffnen und Motorkopf
abnehmen.
K Deckel vom Reinigungsmitteltank abnehmen und
THOMAS ProTex Reinigungsmittel in den Tank
einfüllen.
Dosierung siehe Flaschenetikett.
Handwarmes Wasser (max. 30° C)
verwenden.
Deckel wieder aufsetzen und befüllten
Reinigungsmitteltank in das Gerät einsetzen.
G Ansaugschlauch für Reinigungsmittel aus der
Halterung am Motorkopf nehmen.
L Motorkopf so aufsetzen, dass der Ansaug-
schlauch (36) bis auf den Grund des Reinigungsmitteltanks eintaucht und nicht abgeknickt wird.
J Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen den
Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.
M Absperrventil in die Aufnahme am Saugrohr
einschieben. Handgriff in das Saugrohr stecken
und den Reinigungsmittelschlauch mit den
Kunststoffclips am Saugschlauch befestigen.
P Hebel am Absperrventil (16) drücken.
Reinigungsmittel wird aufgesprüht.
Bevor der Reinigungsmitteltank erneut
befüllt wird, immer das Schmutzwasser im
Saugbehälter entleeren.
Hartbodenreinigung
Q Hartbodenadapter montieren.
Vorgehensweise siehe „Teppichreinigung“
Zur Hartbodenreinigung empfehlen wir das
THOMAS ProFloor Reinigungskonzentrat.
Polsterreinigung (je nach Modell)
Zur Reinigung Ihrer Polstermöbel oder Autositz verwenden Sie die
Polster-Sprühextraktionsdüse (23).
Achten Sie darauf, dass nicht zuviel Flüssigkeit
aufgetragen wird, da je nach Unterbau mit einer
längeren Trocknungszeit zu rechnen ist.
R Die Polster-Sprühextraktionsdüse montieren.
Reinigungsmittelschlauch durch Drehen befestigen.
Düse auf den Handgriff aufschieben.
Reinigung und Pflege des Sprühextraktions-Systems
K Zur Pflege der Pumpe und Ventile den
Reinigungsmitteltank mit klarem Wasser
befüllen und einsetzen.
Netzstecker anschließen, Ein-/Ausschalter (6)
sowie Pumpen-Schalter (7) einschalten.
P Sprühsystem z.B. über einem Spülbecken
in Betrieb nehmen (Hebel am Absperrventil
(16) betätigen).
N Reinigungsmittelschlauch in die Schnellkupplung
am Motorkopf einrasten.
O Teppich-Sprühextraktionsdüse auf das Saugrohr
aufstecken.
P Reinigungsmittelschlauch der Teppich-Sprühdüse
am Absperrventil ansetzen und durch Drehen
verriegeln. Reinigungsmittelschlauch in die
Schlauchhalterung an den Saugrohren drücken
bzw. bei Edelstahlrohren mit den kleineren
Rohrclipsen (39) am Saugrohr befestigen.
Netzstecker anschließen.
N EIN/AUS-Schalter (6) und beleuchteten
Pumpenschalter (7) einschalten.
N Vor dem Lösen des Reinigungsmittelschlauches
den Hebel am Absperrventil (16, Bild
P )
betätigen, um den Restdruck im System
abzubauen, dann Taste an der Schnellkupplung
(5) drücken.
Netzstecker ziehen!
Anschließend das Gerät und verwendete Zubehörteile
reinigen und trocknen.
Den Motorkopf nie in Wasser tauchen!
Motorgehäuse mit feuchtem Tuch abwischen und
nachtrocknen.
9
Wichtige Tips
Ziehen Sie beim Nassreinigen die Teppich-
Sprühdüse immer Bahn für Bahn auf sich zu.
Um eine Neuverschmutzung zu vermeiden, sollten
gereinigte Teppichböden erst betreten werden,
wenn sie wieder trocken sind.
Um ein schnelleres Abtrocknen der gereinigten
Flächen zu erzielen, ist es sinnvoll, durch
nochmaliges Absaugen – ohne Drücken des
Ventilhebels – verbleibende Restfeuchtigkeit
weitgehend zu entfernen.
Zur Reinigung von Parkettböden verfahren Sie
gemäß den Anweisungen des ParkettbodenHerstellers.
Wenn der Motor nicht läuft:
• Sind Kabel, Stecker und Steckdose intakt?
• Vor Prüfung Stecker ziehen.
• Niemals selbst den Motor öffnen!
Wenn keine Reinigungsflüssigkeit austritt:
• Ist die Pumpe eingeschaltet (Schalter (7)) muß
aufleuchten?
• Ansaugfiltersieb am Ansaugschlauch (36) reinigen.
• Hängt der Ansaugschlauch ordnungsgemäß im
Reinigungsmitteltank?
• Ist die Sprühdüse verstopft? Falls die Sprühdüse
einmal verstopft ist, Düse einige Zeit ins Wasser
legen. Danach kräftig durchblasen.
Hilfe bei eventuellen Störungen
Falls Ihr Gerät wider Erwarten einmal nicht zufriedenstellend funktioniert, brauchen Sie nicht gleich den Kundendienst einzuschalten. Bitte prüfen Sie zunächst, ob
die Störung nur kleine Ursachen hat:
Wenn beim Saugen Staub austritt:
• Ist das Filtersystem richtig befestigt und ohne Defekt?
• Wurde ein Original THOMAS-Filter verwendet?
Wenn die Saugkraft allmählich nachläßt:
• Sind die Filterporen durch Feinstaub verstopft?
• Ist der Papierfiltersack voll?
• Sind Düse, Verlängerungsrohr oder Saugschlauch
durch Schmutz verstopft? (Saugschlauch bei
eingeschaltetem Gerät auseinanderziehen – Dehnung
lockert Verstopftes).
Wenn beim Saugen Wasser aus den
Ausblasöffnungen des Gerätes tritt:
• Ist der Schwimmer (Bild S) beim Saugen von
Flüssigkeiten blockiert und kann nicht ansprechen?
• Wurde ein Original THOMAS Reinigungskonzentrat
zum Waschsaugen benutzt?
• Sind AQUAFILTER und Feinstaubtextilfilter (je nach
Modell) gemäß Anleitung montiert?
Kundendienst
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, der Ihnen im
Bedarfsfall auch gerne die Adresse oder Telefonnummer des für Sie zuständigen THOMAS-Kundendienstes
miteilt.
Bitte geben Sie dabei stets die Angaben auf dem Typenschild Ihres Saugers an.
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes
sollten Sie Reparaturen insbesondere an stromführenden Teilen nur durch Elektro-Fachkräfte
durchführen lassen. Im Störungsfall sollten sie sich
daher an Ihren Fachhändler ader direkt an den
Thomas Kundendienst wenden.
Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite.
Wenn die Saugkraft plötzlich nachläßt:
• Hat das Schwimmerventil die Saugluft gestoppt? Das
kann passieren bei extremer Schrägstellung oder
beim Umkippen des Ge rätes. Sauger ausschalten
– der Schwimmer fällt nach unten – das Gerät ist
wieder betriebsbereit.
10
Technische Änderungen vorbehalten.
Before operating
GB
appliance for the first time
Please read through all of the information
below carefully. The information provides
important points for the safe use and the
maintenance of the appliance. Please
keep these operating instructions in a safe
place and provide them to the next owner.
• The appliance must not be put into operation if:
– the mains cable is damaged
– the appliance shows clear signs of damage
– the appliance has fallen or been dropped.
• The voltage data on the appliance’s rating plate must
conform to the power supply.
• Do not allow nozzles and tubes (when the appliance
is switched on) to come within the proximity of the
head – danger for eyes and ears, for example.
• Do not vacuum noxious substances or corrosive or
solvent liquids.
•
Never operate the appliance in rooms where inflammable
materials are stored or where gases have formed.
• Store the appliance and its attachments in a dry,
clean and enclosed space.
• Materials such as petrol, paint thinner and heating
oil can form explosive gases or mixtures by being
subjected to centrifugal air from the appliance.
• Never vacuum hot ash or glowing objects.
• Check before every use to be sure that you have
correctly fitted the filters required for the specific
application.
• Do not vacuum toner dust! Toners such as those used
in printers and copiers, can be electric conductors!
Furthermore, it is possible that the appliance’s filter
system will not completely filter out toner dust, and in
this way it can enter the air supply of the room.
• Extreme care is required when vacuuming stair carpets
with your appliance. Ensure that the vacuum cleaner
stands firmly on the step and take care that the flexible
hose is not stretched beyond its actual length. When
using the vacuum cleaner on stairs, always ensure that
you hold the appliance steady with one hand.
• Do not leave the appliance unattended whilst it is
switched on.
• Always pull out the plug
– if the appliance malfunctions during operation
– before cleaning and maintenance
– after use
– when changing the filter.
•
This appliance can be used by children
who are over 8 and by those with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lacking experience and/
or knowledge given that they have been
supervised or instructed in the safe use
of the appliance and have understood
the resulting dangers. Children must
not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not be
undertaken by children who are not
subject to supervision.
11
• Never unplug the appliance by pulling at the cable,
but only by removing the plug directly from the
• Ensure that the main cable is not exposed to either
heat or chemical substances, nor that it is pulled
across sharp edges or surfaces.
• Never repair damage to the appliance, to the
accessories or to the cable (special cable required);
have repairs done only by an authorised customer
service station, because modifications to the
appliance can pose a risk to your health. Ensure that
only original spare parts and accessories are used.
• Do not expose the appliance to the elements,
humidity or heating sources.
• Never aim the cleaning jet at people or animals, at
electrical sockets or electrical appliances.
• Chemicals such as the cleaning fluid concentrates
should not be handled by children.
• The functionality and complete effectiveness of the
appliance can only be warranted if you use original
THOMAS cleaning fluids.
• Persons with sensitive skins should avoid direct contact
with the cleaning fluid.
• If cleaning fluid comes into contact with mucous
membranes (eyes, mouth, etc.), immediately flush with
water.
socket.
For sake of the environment
Do not just throw away packaging material and worn
out appliances!
Appliance packaging:
• The packaging carton can be placed in the waste
paper collection bin
• The plastic bag made of polyethylene (PE) should be
placed in the appropriate disposal bin for recycling.
Appliance disposal at the end of service life:
• Appliance disposal in accordance with the local
regulations but before doing so disconnect and cut
off the mains plug.
The symbol on the respective product or its
packaging indicates that this product must
not be disposed of as household waste.
collection point for recycling electrical and electronic
equipment.
By ensuring the proper disposal of this product, you will
help to prevent potential adverse consequences for the
environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate disposal of this product.
For more explicit information about recycling of this
product, please contact your local town hall, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Instead, it should be handed into the
Assembly of castor wheels
A Undo the snap-on fasteners and lift the motor
block.
B Push the castor wheels and the pegs into the base
of the collecting bin until they snap into place.
Dry vacuuming
THOMAS BRAVO 20
After wet vacuuming, the appliance must be
absolutely dry; dry off the flexible hose or tubes
if necessary beforehand.
Never dry vacuum without filters or
with damaged filters.
K Remove the cleaning fluid tank.
C Use the taper filter (30) in addition to the paper
filter sack. By doing this you achieve the best
retention of the residue dust. Place the taper
filter (30) on the underside of the motor head (2).
Depending on the model in position 1 or 2 and
lock with the rotary clips. In the case of stubborn
dirt weak suction power the taper filter (30) can
be washed out with clear water without adding
washing detergents or cleaning agents. Make
sure that the filter is completely dry when using
the vacuum cleaner the next time.
D Press the filter sack on the suction connection
firmly and lay it against the wall of the collecting
bin.
G Clip the hose for the cleaning fluid to the
underside of the motor block.
H Place the motor block on top and secure it by
means of snap-on fasteners.
J Connecting the flexible hose. Remove the hose
by turning the hose connecting piece and
withdrawing the hose.
Assemble the accessories you require.
Connect the mains cable.
N Turn the appliance on with the On/Off switch.
The pump switch (7) must not light up.
Suction control (11, figure P) allows you to vary
the suction power.
– Sliding air trap closed = full suction power
– Sliding air trap open = reduced suction power
12
THOMAS BRAVO 20S Aquafilter
Never use your AQUAFILTER appliance in dry
vacuum mode without the Aquafilter, the fine
particle textile filter and an appropriate water level.
Do not vacuum up large quantities of particle
dust, e.g. flour, cocoa powder, cement, etc.
K Remove the cleaning fluid tank.
E Connect up the two-piece AQUA filter, pushing it
together until the two parts fit snugly, and push it
firmly onto the suction socket.
Note the marker
guides!
The AQUA filter has to snap into place on the
floor of the suction canister and has to lie there
evenly.
Fill 2 litres of clear water into the collecting bin.
F Hang the fine particle filter in the collecting bin by
turning down the top edge.
G Clip the suction hose for cleaning fluid to the
underside of the motor block.
C Fit tissue filter (29) by means of the clamping ring
(32) and fasten with turning clips.
H Place the motor block onto the collecting bin and
snap shut with snap-on fasteners.
J Connect flexible hose. Remove the hose by
turning the hose connecting piece to the side and
withdrawing the hose.
Assemble the desired accessories.
Connect the mains cable.
N Switch on the appliance with the On/Off (6)
switch.
The pump switch (7) must not light up.
Suction control (11, figure P) allows you to vary
the suction power.
– Sliding air trap closed = full suction power
– Sliding air trap open = reduced suction power
Cleaning and care of the AQUA filter
system
For reasons of hygiene, empty, clean
and dry the AQUAFILTER system and
the collecting bin after each use. Dirty
water and damp parts will promote the
growth of bacteria and mildew.
Clean the fine particle filter – according to how dirty it
is – with a dry or damp cloth. If it is very dirty, clean
it out with clear water, without adding any detergents
or cleaning fluids. Please make sure that the filter is
completely dry before next using the vacuum cleaner.
Wet vacuuming
Keep the float valve (40, fig. S) clean and
accessible at all times. It automatically interrupts
vacuuming when the collecting bin is full.
When vacuuming out containers in which the liquid
level is higher than the top of the collecting bin and
which have a larger volume than the capacity of the
collecting bin, liquid can continue to be vacuumed
beyond the capacity of the collecting bin if the float
valve is closed.
In such cases, vacuum only in partial amounts and
intermittently empty the collecting bin.
Lift the tube and flexible hose out of the liquid first
and then turn off the appliance afterwards, in order to
prevent an afterflow of liquid.
A Open the snap-on fasteners and lift the motor
block.
Remove the filters from the appliance, because
they will otherwise be damaged (figures C
and D). If your appliance is an AQUAFILTER
appliance, remove the AQUA filter and the fine
particle filter (figures C, E and F).
If the cleaning fluid tank is fitted, remove it
(figure K).
H Place the motor block onto the collecting bin and
snap shut with snap-on fasteners.
Connect the mains cable.
J Connect flexible hose. Remove the hose by
turning the hose connecting piece to the side and
withdrawing the hose.
P Close the suction power control (11) on the
handle.
N Switch on the appliance with the On/Off (6)
switch.
The pump switch (7) must not light up.
After completion of wet vacuuming, please clean
and dry the appliance and the accessories used.
Spray extraction (shampooing) of
carpets and hard floor coverings
Shampoo only carpets which can be cleaned wet.
Fine, hand-woven or non-colour-fast carpets
should not be shampooed.
If the carpet has been shampooed before, it is
possible that you will obtain a great deal of foam
when you use THOMAS BRAVO for the first time.
If this is the case, switch off the appliance and
empty the collecting bin.
13
Thereafter, in order to prevent excess foam, put
1
⁄2 cup of vinegar into the collecting bin.
Excess foaming will not occur after you have
thoroughly cleaned the carpet once with
THOMAS cleaning concentrate, because it
contains a special anti-foam substance.
P Press the hook on the cut-off valve (16).
Cleaning fluid spray will begin.
Before refilling the cleaning fluid tank,
always empty the dirty water from the
collecting bin.
Ensure that there is always liquid in
the fresh water container when the
spraying function is switched on, in
order to avoid possible damage to the
pump.
Carpet cleaning
A Open the snap-on fasteners and lift the motor
block.
K Remove the lid of the cleaning fluid tank and fill
the tank with THOMAS ProTex Cleaning Fluid.
See the bottle label for dosage instructions.
Use only lukewarm (max. 30 °C) water.
Replace the lid and insert the filled cleaning fluid
tank into the appliance.
G Take the suction hose for cleaning fluid out of its
holder on the motor block.
L Place the motor block onto the collecting bin such
that the suction hose (36) is immersed all the way
to the bottom of the cleaning fluid tank and is not
bent..
J Connect flexible hose. Remove the hose by
turning the hose connecting piece to the side and
withdrawing the hose.
M Insert the cut-off valve into its receptacle on the
suction tube. Snap the handle into the suction
tube and fasten the cleaning fluid hose to the
flexible hose by means of the plastic clips.
N Snap the cleaning fluid hose into the quick
coupling on the motor block.
O Fit the carpet spray extraction nozzle onto the
suction tube.
P Place the cleaning fluid hose of the carpet
spraying nozzle onto the cut-off valve and lock
it in place by turning it. Press the cleaning fluid
hose into the hose receptacle on the suction
tubes, or in the case of stainless steel tubes, fasten
it to the tube with the smaller tube clips (39).
Connect the mains cable.
N Switch on the appliance with the On/Off (6)
switch.
Switch on the pump switch (7).
14
Cleaning hard floors
Q Assemble hard floor adapter.
See ”Carpet cleaning” procedure.
We recommend THOMAS ProFloor cleaning
concentrate for cleaning hard floors.
Cleaning upholstery (according to model)
For cleaning your upholstery or car seats, please use
the upholstery spray extraction nozzle (23).
Take care not to apply too much liquid;
depending on the upholstery sublayer, you may
experience significant drying times.
R Assemble the upholstery spray extraction nozzle.
Fasten the cleaning fluid hose by turning it. Fit the
nozzle onto the handle.
Cleaning and care of the spray extraction
system
K To care for the pump and valves
properly, fill the cleaning fluid tank
with clear water and insert it.
Connect the mains cable. Switch on the
On/Off switch (6) as well as the pump
switch (7).
P Operate the spraying system, e.g. over
a sink (disengage the hook on the cutoff valve (16)).
N Before removing the cleaning fluid hose, engage
the hook on the cut-off valve (16, figure P) in
order to release the remaining pressure in the
system, and then press the key on the quick
coupling (5).
Remove mains cable!
Afterwards, clean and dry the appliance and the
accessories you have used.
Never immerse the motor block in water!
Clean the motor block casing with a damp cloth and
wipe dry.
Important tips
When wet vacuuming, always vacuum by
drawing the carpet spray nozzle in straight
parallel strokes across the surface towards you.
In order to avoid soiling the carpet again, you
should not walk on shampooed carpets until they
have dried.
In order to achieve quicker drying of shampooed
surfaces, it is helpful to remove residual liquid
remaining in the carpet by vacuuming it again –
without engaging the valve hook.
When cleaning parquet floors, please observe
the instructions of the parquet floor manufacturer.
the float will fall back into place – the appliance is
ready for use again.
The motor does not function:
- Is there damage to the mains cable, plug or socket?
- Pull out the plug before checking.
- Never open the motor yourself!
No cleaning fluid is coming out:
- Is the pump switched on (switch (7) has to light up)?
- Clean the filter catch on the suction hose (36).
- Has the suction hose been correctly fitted in the
cleaning fluid tank?
- Is the spray nozzle clogged? If the spray nozzle
becomes clogged, lay the nozzle into water for a
while and then blow strongly through it.
If unexpected difficulties arise
If your appliance does not operate to your satisfaction,
you do not have to contact customer service straight
away. Please check first as to whether the fault is due
one of the following minor causes:
Dust escaping from suction sockets:
- Has the filter system been fitted in accordance with
the instructions?
- Has an original THOMAS filter been used?
Gradual reduction in suction power:
- Are the pores of the tissue filter clogged up by dust
or soot?
- Is the collecting bin full?
- Is there a blockage in the nozzle, extension tube
or flexible hose?/Stretch the flexible hose while
the appliance is switched on – this will loosen the
obstruction.)
Water is coming out of the air expulsion
openings of the appliance during
vacuuming:
- Is the float (figure S) blocked when vacuuming liquid
and unable to operate?
- Was original THOMAS cleaning concentrate used for
shampooing?
- Have AQUAFILTER and fine particle textile filter
(according to model) been fitted according to the
instructions?
Customer Service:
Ask your dealer for the address or telephone number
of your nearest THOMAS Customer Service.
Specify your model number and type when contacting
your dealer – you will find these details on the rating
plate.
To maintain the safety of your appliance,
you should have repairs, especially on live
parts, carried out by a trained electrician
only. In the event of a fault, you should
therefore approach your dealer or the
THOMAS Customer Service directly.
Contact details are on the reverse side.
Sudden reduction in suction power
- Has the float stopped the flow of air? This can happen
if the appliance is standing at a slant or if the
appliance falls over. Turn off the vacuum cleaner –
Subject to technical modifications.
15
Avant la première
F
mise en service
Veuillez s.v.p. lire attentivement toutes
les informations indiquées ci-après. Elles
fournissent d’importantes consignes et
remarques pour la sécurité, l’emploi et
la maintenance de l’appareil. Veuillez
également conserver soigneusement le
présent mode d’emploi et le remettre au
propriétaire suivant.
Identification des pièces
1 = Cuve
2 = Tête du moteur
3 = Fermeture à déclic
4 = Roues de guidage
5 = Raccord rapide
6 = Bouton MARCHE/ARRET
7 = I
nterrupteur de la pompe MARCHE/ARRET (allumé)
8 = Raccord d’aspiration
9 = Poignée
10 = Câble de raccordement au secteur
11 = Bouton de régulation de la puissance d’aspiration
12 = Tuyau flexible pour détergent (partie supérieure)
13 = Tuyau flexible d’aspiration
14 = Tube d’aspiration
15 = Clips de flexible
16 = Soupape d’arrêt
17 = Injecteur-extracteur pour tapis et moquettes
18 = Tuyau flexible pour détergent (partie inférieure)
19 = Suceur pour meubles rembourrés
20 = Adaptateur pour sols durs
21 = Suceur pour tapis et moquettes
22 = Suceur pour joints
23 = Injecteur-extracteur pour meubles rembourrés
24 = Réservoir à détergent
25 = Détergent concentré pour textiles (ProTex)
26 = Tête siphon*
29 = Partie textile du filtre*
30 = Filtre conique
32 = Collier de serrage*
33 = Sac à poussière
34 = Filtre AQUA *
35 = Filtre textile pour poussières fines *
36 = Flexible d’aspiration pour détergent
37 = Dispositif d’accrochage du tube d’aspiration
38 = Support du tube d’aspiration
39 = Clips du tube*
* seulement avec THOMAS BRAVO 20 S Aquafilter
Consignes de sécurité
• THOMAS BRAVO est un appareil qui ne doit être
utilisé que dans le ménage.
• L’appareil ne doit jamais être mis en service:
–
si le câble de raccordement au secteur est endommagé,
– s’il présente des dommages visibles
– et s’il est tombé.
• La tension d’alimentation doit correspondre aux
indications données sur la plaque signalétique.
• Suceurs, injecteurs et tubes ne doivent jamais être
tenus au niveau de la tête lorsque l’appareil est en
marche, risque de lésion pour les yeux et les oreilles.
• L’appareil n’est pas approprié pour l’aspiration de
substances nocives, corrosives ou contenant des solvants.
• L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces où
sont entreposées des substances inflammables ou
dans des locaux où des gaz se dégagent.
• Conservez l‘appareil ainsi que les accessoires dans
un endroit sec, propre et fermé.
•
Les substances comme l’essence, les solvants de
peinture
et le fuel peuvent, lorsqu’elles sont brassées
avec l’air d’aspiration, engendrer des vapeurs ou
des mélanges explosifs.
• Ne jamais aspirer de cendres chaudes ou des objets
incandescents.
•
Ne jamais aspirer des poussières de toner, tel que
contenues par exemple dans les cartouches pour
imprimantes ou photocopieurs. De telles poussières
peuvent en effet être conductrices d’électricité ! Par
ailleurs, il est éventuellement possible que le système de
filtration de l’aspirateur ne puisse pas filtrer intégralement
ces poussières de toner qui sont alors susceptibles d’être
à nouveau refoulées dans l’air ambiant.
• Une très grande prudence est recommandée lors
du nettoyage d’escaliers. Veiller à ce que l’appareil
dispose d’une place suffisante. Ne jamais tirer les
flexibles au-delà de leur longueur initiale. Toujours
maintenir l’appareil d’une main.
• Ne jamais laisser l’appareil allumé sans surveillance.
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience ou de connaissances
sous surveillance ou à condition qu'ils
aient reçu les instructions appropriées
leur permettant de se servir de l'appareil
en toute sécurité et de comprendre les
risques qui peuvent en résulter. Ne laisser
pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien régulier de l'appareil ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.