Thomas BOXER operation manual

Page 1
THOMAS BOXER THOMAS BOXER
_________________
AQUAFILTER
Gebrauchsanweisung ·
Instrukcja obsługi
Page 2
Inhalt Seite
D
Spis treści Strona
Rysunek odkurzacza/Oznaczenie części 3/11 Rysunki montażowe 4/5 Wskazówki bezpieczeństwa 11 Ochrona środowiska 12 Montaż 12 Odkurzanie 12 Odkurzanie piorące i zbieranie wody 13 Okurzanie piorące/pranie dywanów i mycie podłóg Środki zaradcze przy ewentualnej awarii 15
Obsluga serwisowa 15 Gwarancja 17
PL
13
2
Page 3
Geräteabbildung ·
Rysunek odkurzacza
5
13 18
9
6 7 2
8
1
41
19 20 21
39*
15
11
16
12
14
38
37
17
10
19 23* 22
3
4
37
1.
22 23* 24 25 26
BOXER
30 33
BOXER Aquafilter
29* 32* 34* 35*
*) THOMAS BOXE R Aquafilter
2.
3.
3
Page 4
Montageabbildungen •
click
32
29
Rysunki montażowe
A B
D
G
C *
E * F *
2 L
clack“
30
H JJ
*) = modellabhängig ·
4
*) w zależności od modelu
K
24
Page 5
Montageabbildungen •
Rysunki montażowe
L M
36
O P Q
R * S
N
6 7
5
5
Page 6
Vor der ersten Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter.
Teileidentifizierung
1 = Behälter 2 = Motorkopf 3 = Verschlußschnapper 4 = Lenkrollen 5 = Schnellkupplung 6 = EIN /AUS-Schalter 7 = EI N/AUS-Pumpenschalter (beleuchtet) 8 = Ansaugstutzen 9 = Tragegriff 10 = Netzanschlußleitung 11 = Saugkraft regulierung 12 = Reinigungsmittelschlauch (oberer Teil) 13 = Saugschlauch 14 = Saugrohre, Edelstahl 15 = Schlauchclips 16 = Absperrventil 17 = Sprüh extrak tionsdüse
(für Teppich und Hartboden mit Hartbodenadapter) 18 = Reinigungsmittelschlauch (unterer Teil) 19 = Polsterdüse 20 = Allzweckdüse 21 = Umschaltbare Tierhaardüse für Teppich und Hartboden 22 = Fugendüse 23 = Polstersprühextraktionsdüse 24 = Reinigungsmitteltank 25 = Reinigungs konzentrat (ProTex) 26 = Saugpinsel 29 = Filtervlies* 30 = Patronenfilter* 32 = Spannring* 33 = Papierfiltersack* 34 = AQUA-Filter* 35 = Feinstaub-Textilfilter* 36 = Ansaugschlauch für Reinigungsmittel 37 = Saugrohrhalterung 39 = Rohrclips* 40 = Schwimmer 41 = Bumper
*) = modellabhängig
6
D
Sicherheitshinweise
• THOMAS BOXER dient ausschließlich der Nutzung im Haushalt.
• Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn:
– die Netzanschlußleitung beschädigt ist, – es sichtbare Schäden aufweist, – es einmal heruntergefallen sein sollte.
• Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
• Düsen und Rohre dürfen bei eingeschaltetem Gerät nicht in Kopfnähe gelangen, da sonst Ver letzungs­gefahr insbesondere für Augen und Ohren besteht.
• Das Gerät ist nicht zum Absaugen gesundheits­gefährdender, ätzender und lösungs mittelhaltiger Stoffe geeignet.
• Das Gerät darf nicht in Räumen betrieben werden, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich Gase gebildet haben.
• Stoffe wie Benzin, Farbverdünner und Heizöl können durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden.
• Niemals heiße Asche oder glühende Gegenstände aufsaugen.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die jeweils benötigten Filter richtig eingesetzt sind.
• Saugen Sie keinen Tonerstaub auf! Toner, der zum Beispiel bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein! Außerdem wird der Toner vom Filtersystem des Staubsaugers evtl. nicht vollständig ausgefiltert und kann so über das Sauggebläse wieder in die Raumluft gelangen.
• Äußerste Umsicht ist beim Reinigen von Treppen geboten. Sorgen Sie für eine ausreichende Standsicherheit des Gerätes. Der Schlauch darf nicht über seine Ursprungslänge hinaus gedehnt werden. Halten Sie das Gerät stets mit einer Hand fest.
• Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nie unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und /oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Page 7
• Der Netzstecker ist zu ziehen:
 bei Störungen während des Betriebes,
vor jeder Reinigung und Pflege,
nach dem Gebrauch,
bei jedem Filterwechsel.
• Niemals den Stecker am Kabel aus der Steck dose ziehen, sondern ausschließlich am Stecker.
• Sorgen Sie dafür, daß die Anschlußleitung weder Hitze und chemischen Flüssigkeiten ausgesetzt ist, noch über scharfe Kanten oder Oberflächen gezogen wird.
• Schäden am Gerät, am Zubehör, oder an der Netzanschlußleitung (Sonderleitung erforderlich) niemals selbst reparieren, sondern nur durch eine autorisierte Kundendienststation instand setzen lassen, denn Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, daß nur Original-Ersatzteile und Zubehör verwendet wird.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aussetzen.
• Nie den Reinigungsstrahl auf Menschen oder Tiere, auf Steckdosen oder elektrische Geräte richten.
• Chemikalien wie die Reinigungsmittelkonzentrate gehören nicht in die Hände von Kindern.
• Nur bei Verwendung der Original THOMAS Reinigungsmittel kann die Gerätefunktion und die volle Reinigungswirkung gewährleistet werden.
• Personen mit empfindlicher Haut sollen direkten Kontakt mit der Reinigungslösung vermeiden.
• Sollte das Reinigungskonzentrat auf die Schleimhäute (Auge, Mund, etc.) gelangen, ist sofort mit Wasser nachzuspülen.
Der Umwelt zuliebe
Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte nicht einfach wegwerfen!
Geräteverpackung:
• Der Verpackungskarton kann der Altpapier­Sammlung zugeführt werden.
• Den Kunststoffbeutel aus Polyethylen (PE) zur Wiederverwertung an Sammelstellen abgeben.
Verwertung des Gerätes nach dem Ende seiner Lebenszeit:
• Entsorgen Sie das Gerät nach den örtlichen Vorschriften und schneiden Sie vorher den gezogenen Netzstecker ab.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Ge­räten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Um­welt und die Gesundheit Ihrer Mit menschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
behandeln ist, son dern an einem Sammelpunkt
Montage Lenkrollen
A Verschlussschnapper öffnen und Motorkopf
abnehmen.
B Lenkrollen und Bolzen fest in den Behälterboden
eindrücken
Trockensaugen
Trockensaugen mit Patronenfilter und Filtersack*
Nach vorherigem Nasssaugen muss das Gerät
absolut trocken sein; auch Schlauch oder Rohre gegebenenfalls vorher trocknen.
Nie ohne oder mit beschädigten Filtern
trockensaugen.
K Reinigungsmitteltank entnehmen.
Verwenden Sie den Patronenfilter (30) zusätzlich
C
zum Papierfiltersack. Somit erreichen Sie bestes Staubrückhaltevermögen. Den Patronenfilter (30) an der Unterseite des Motorkopfs (2) aufsetzen und mit den Drehklammern verriegeln. Bei starker Verschmutzung oder nachlassender Saugleistung kann der Patronenfilter (30) vorsichtig abgeklopft oder mit einem weichen Handfeger gesäubert werden! Achten Sie unbedingt datauf, die Filterlamellen nicht zu beschädigen.
D Filtersack fest auf den Ansaugstutzen drücken und
an die Behälterwand anlegen.
G Ansaugschlauch für Reinigungsmittel an der
Unterseite des Motorkopfes einclipsen.
H Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapper
schließen.
J Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen den
Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.
Montieren Sie das gewünschte Zubehör. Netzstecker anschließen.
N Gerät mit EIN/AUS-Schalter (6) einschalten.
Pumpenschalter ( 7) darf nicht aufleuchten.
Mit der Saugkraftregulierung (11, Abb. P ) lässt
sich die Saugkraft verändern.
– Nebenluftschieber geschlossen
= volle Saugkraft
– Nebenluftschieber geöffnet
= verringerte Saugkraft
*) = modellabhängig
7
Page 8
Trockensaugen mit Aquafilter*
Benutzen Sie Ihr AQUAFILTER-Gerät im
Trockensaugbetrieb niemals ohne Aquafilter, Feinstaubtextilfilter und entsprechender Wasserfüllung.
Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub,
z.B. Mehl, Kakaopulver, Zement usw.
K Reinigungsmitteltank entnehmen.
E 2-teiligen AQUA-Filter bis auf Anschlag
zusammenstecken und fest auf den
Ansaugstutzen aufschieben. Achten Sie dabei auf die
Markierungen.
Der AQUA-Filter muß am Saugtonnenboden
einrasten und am Boden gleichmäßig aufliegen.
Füllen Sie 2 Liter klares Wasser in den
Saugbehälter.
Verschmutzung mit klarem Wasser, ohne Wasch- und Reinigungsmittelzusätze, auswaschen. Achten Sie darauf, dass der Filter beim nächsten Saugeinsatz ganz durchgetrocknet ist.
Naßsaugen
Schwimmerventil (40, Abb. S ) stets sauber und
gangbar halten. Es unterbricht automatisch das Ansaugen, wenn der Saugbehälter voll ist.
Beim Absaugen aus Behältern, deren Flüssigkeitsspiegel höher liegt als die Oberkante des Saugbehälters und deren Füllinhalt größer ist als das Fassungsvermögen des Saugbehälters, kann bei geschlossenem Schwimmerventil weiter Flüssigkeit nachfließen.
In solchen Fällen nur Teilmengen absaugen und Saugbehälter zwischendurch entleeren.
Zuerst Saugrohr und -schlauch aus der Flüssigkeit heben und danach das Gerät ausschalten, um ein Nachlaufen von Flüssigkeit zu verhindern.
F Feinstaubtextilfilter durch Umlegen des oberen
Randes in den Saugbehälter einhängen.
G Ansaugschlauch für Reinigungsmittel an der
Unterseite des Motorkopfes einclipsen. Filtervlies (29) mittels Spannring (32) montieren und mit den Drehklammern sichern.
H Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapper
schließen.
J Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen den
Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.
Montieren Sie das gewünschte Zubehör. Netzstecker anschließen.
N Gerät mit EIN/AUS-Schalter (6) einschalten.
Pumpenschalter (7) darf nicht aufleuchten.
Mit der Saugkraftregulierung (11, Abb. P ) lässt
sich die Saugkraft verändern.
– Nebenluftschieber geschlossen
= volle Saugkraft
– Nebenluftschieber geöffnet
= verringerte Saugkraft
Reinigung und Pflege des AQUA­Filtersystems
Aus Hygienegründen das AQUAFILTER-
System und den Saugbehälter nach jedem Gebrauch entleeren, reinigen und trocknen.
Schmutziges Wasser und feuchte Teile
begünstigen die Vermehrung von Bakterien und Pilzen.
Feinstaubtextilfilter je nach Verschmutzung mit einem trockenen oder feuchten Tuch abwischen. Bei stärkerer
*) = modellabhängig
8
A Verschlussschnapper öffnen und Motorkopf
abnehmen.
Filter aus dem Gerät nehmen, da diese sonst
beschädigt werden (Abb. C und D). Bei AQUAFILTER-Geräten den AQUA-Filter und Feinstaubtextilfilter herausnehmen (Abb. E, F und G).
Falls der Reinigungsmitteltank montiert ist, diesen
herausnehmen (Abb. K ).
H Motorkopf aufsetzen und Verschlussschnapper
schließen.
Netzstecker anschließen.
J Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen den
Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.
P Saugkraftregulierung (11) am Handgriff
schließen.
N Gerät mit EIN/AUS-Schalter (6) einschalten.
Pumpenschalter (7) darf nicht aufleuchten.
Nach Beendigung des Nasssaugens das Gerät
und verwendete Zubehörteile reinigen und trocknen.
Sprühextrahieren (Waschsaugen) von Teppichen und Hartböden
Nur Teppiche reinigen, die für die Nassreinigung
geeignet sind.
Zarte handgewebte oder farbunechte Teppiche
dürfen nicht nassgereinigt werden. Wenn der Teppich zu einem früheren Zeitpunkt shampooniert wurde, kann es bei erstmaligem Gebrauch des THOMAS BOXER zu stärkerer Schaumbildung kommen.
Page 9
Gerät dann abschalten und Saugbehälter
entleeren.
Um weitere Schaumbildung zu vermeiden, geben
1
Sie eine
2 Tasse Essig in den Saugbehälter.
Erhöhte Schaumbildung ist nach einmaliger
Grundreinigung mit dem THOMAS Reinigungs­konzentrat ausgeschlossen, da dieses mit einem speziellen Schaumstopp ausgerüstet ist.
Achten Sie darauf, dass sich bei einge-
schalteter Sprühfunktion immer Flüssigkeit im Frischwasserbehälter befindet, um eine eventuelle Beschädigung der Pumpe zu vermeiden.
Teppichreinigung
A Verschlussschnapper öffnen und Motorkopf
abnehmen.
K Deckel vom Reinigungsmitteltank abnehmen und
THOMAS ProTex Reinigungsmittel in den Tank einfüllen.
Dosierung siehe Flaschenetikett.
Handwarmes Wasser (max. 30° C)
verwenden.
Deckel wieder aufsetzen und befüllten
Reinigungsmitteltank in das Gerät einsetzen.
G Ansaugschlauch für Reinigungsmittel aus der
Halterung am Motorkopf nehmen.
L Motorkopf so aufsetzen, dass der Ansaug-
schlauch (36) bis auf den Grund des Reinigungs­mitteltanks eintaucht und nicht abgeknickt wird.
J Saugschlauch anschließen. Zum Abnehmen den
Sauganschluß zur Seite drehen und herausziehen.
M Absperrventil in die Aufnahme am Saugrohr
einschieben. Handgriff in das Saugrohr stecken und den Reinigungsmittelschlauch mit den Kunststoffclips am Saugschlauch befestigen.
P Hebel am Absperrventil (16) drücken.
Reinigungsmittel wird aufgesprüht.
Bevor der Reinigungsmitteltank erneut
befüllt wird, immer das Schmutzwasser im Saugbehälter entleeren.
Hartbodenreinigung
Q Hartbodenadapter montieren.
Vorgehensweise siehe „Teppichreinigung“
Zur Hartbodenreinigung empfehlen wir das
THOMAS ProFloor Reinigungskonzentrat.
Polsterreinigung
Zur Reinigung Ihrer Polstermöbel oder Autositz verwen­den Sie die
Polster-Sprühextraktionsdüse (23).
Achten Sie darauf, dass nicht zuviel Flüssigkeit
aufgetragen wird, da je nach Unterbau mit einer längeren Trocknungszeit zu rechnen ist.
R Die Polster-Sprühextraktionsdüse montieren.
Reinigungsmittelschlauch durch Drehen befestigen. Düse auf den Handgriff aufschieben.
Reinigung und Pflege des Sprühextrak­tions-Systems
K Zur Pflege der Pumpe und Ventile den Reinigungsmitteltank mit klarem Wasser
befüllen und einsetzen.
Netzstecker anschließen, Ein-/Ausschalter (6)
sowie Pumpen-Schalter (7) einschalten.
P Sprühsystem z.B. über einem Spülbecken
in Betrieb nehmen (Hebel am Absperrventil (16) betätigen).
N Reinigungsmittelschlauch in die Schnellkupplung(5)
am Motorkopf einrasten.
O Sprühextraktionsdüse für Teppich und Hartboden
auf das Saugrohr aufstecken.
P Reinigungsmittelschlauch der Sprühextraktionsdüse
am Absperrventil ansetzen und durch Drehen verriegeln. Reinigungsmittelschlauch in die Schlauchhalterung an den Saugrohren drücken bzw. bei Edelstahlrohren mit den kleineren Rohrclipsen (39) am Saugrohr befestigen.
Netzstecker anschließen.
N EIN/AUS-Schalter (6) und beleuchteten
Pumpenschalter (7) einschalten.
N Vor dem Lösen des Reinigungsmittelschlauches
den Hebel am Absperrventil (16, Bild
P )
betätigen, um den Restdruck im System abzubauen, dann Taste an der Schnellkupplung (5) drücken.
Netzstecker ziehen! Anschließend das Gerät und verwendete Zubehörteile
reinigen und trocknen.
Den Motorkopf nie in Wasser tauchen!
Motorgehäuse mit feuchtem Tuch abwischen und nachtrocknen.
9
Page 10
Wichtige Tipps
Ziehen Sie beim Nassreinigen die Teppich-
Sprühdüse immer Bahn für Bahn auf sich zu.
Um eine Neuverschmutzung zu vermeiden, sollten
gereinigte Teppichböden erst betreten werden, wenn sie wieder trocken sind.
Um ein schnelleres Abtrocknen der gereinigten
Flächen zu erzielen, ist es sinnvoll, durch nochmaliges Absaugen – ohne Drücken des Ventilhebels – verbleibende Restfeuchtigkeit weitgehend zu entfernen.
Zur Reinigung von Parkettböden verfahren Sie
gemäß den Anweisungen des Parkettboden­Herstellers.
Wenn der Motor nicht läuft:
Sind Kabel, Stecker und Steckdose intakt?
Vor Prüfung Stecker ziehen.
Niemals selbst den Motor öffnen!
Wenn keine Reinigungsflüssigkeit austritt:
• Ist die Pumpe eingeschaltet (Schalter (7)) muß aufleuchten?
• Ansaugfiltersieb am Ansaugschlauch (36) reinigen.
• Hängt der Ansaugschlauch ordnungsgemäß im Reinigungsmitteltank?
• Ist die Sprühdüse verstopft? Falls die Sprühdüse einmal verstopft ist, Düse einige Zeit ins Wasser legen. Danach kräftig durchblasen.
Hilfe bei eventuellen Störungen
Falls Ihr Gerät wider Erwarten einmal nicht zufrieden­stellend funktioniert, brauchen Sie nicht gleich den Kun­dendienst einzuschalten. Bitte prüfen Sie zunächst, ob die Störung nur kleine Ursachen hat:
Wenn beim Saugen Staub austritt:
• Ist das Filtersystem richtig befestigt und ohne Defekt?
• Wurde ein Original THOMAS-Filter verwendet?
Wenn die Saugkraft allmählich nachläßt:
• Sind die Filterporen durch Feinstaub verstopft?
• Ist der Papierfiltersack voll?
• Sind Düse, Verlängerungsrohr oder Saugschlauch durch Schmutz verstopft? (Saugschlauch bei eingeschaltetem Gerät auseinanderziehen – Dehnung lockert Verstopftes).
Wenn beim Saugen Wasser aus den Ausblasöffnungen des Gerätes tritt:
• Ist der Schwimmer (Bild S) beim Saugen von Flüssigkeiten blockiert und kann nicht ansprechen?
• Wurde ein Original THOMAS Reinigungskonzentrat zum Waschsaugen benutzt?
• Sind AQUAFILTER und Feinstaubtextilfilter (je nach Modell) gemäß Anleitung montiert?
Kundendienst
Fragen Sie Ihren Händler nach dem für Sie zuständigen THOMAS Kundendienst.
Bitte geben Sie ihm zugleich die Angaben vom Typen­schild Ihres THOMAS BOXER an.
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes sollten Sie die Reparaturen, insbesondere an stromführenden Teilen, nur durch Elektro-Fachkräfte durchführen lassen.
Im Störungsfall sollten Sie sich daher an Ihren Fachhänd­ler oder direkt an den Werkskundendienst wenden.
Wenn die Saugkraft plötzlich nachläßt:
• Hat das Schwimmerventil die Saugluft gestoppt? Das kann passieren bei extremer Schrägstellung oder beim Umkippen des Ge rätes. Sauger ausschalten – der Schwimmer fällt nach unten – das Gerät ist wieder betriebsbereit.
10
Page 11
Przed pierwszym uruchomieniem
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niżej opisanymi informacjami. One zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji urządzenia. Prosimy o zachowanie poniższej instrukcji obsługi i przekazanie jej następnemu użytkownikowi.
Oznaczenie części
1
=
Pojemnik
2
=
Głowica silnika
3
=
Zamknięcie zatrzaskowe
=
Kółka
4 5
=
Szybkozłączka
6
=
Włącznik / wyłącznik odkurzacza
7
=
Włącznik / wyłącznik pompy
8
=
Mocowanie węża ssącego
9
=
Uchwyt
10
=
Kabel zasilający
=
Mechaniczka regulacja siły ssania
11 12
=
Przewód doprowadzający wodę do prania
13
=
Wąż ssący
14
=
Rura ze stali nierdzewnej
15
=
Uchwyty mocujące
16
=
Zawór
=
Ssawka do zbierania wody do podłogi z adapterem
17
do mycia podłóg twardych
18
=
Dolna częśc przewodu doprowadzającego wodę do prania
19 = Szczotka do tapicerki
20 =
Szczotka do podłóg
21
=
Przełączalna ssawka do sierści zwierząt do dywanów
i podłóg
22
=
Ssawka szczelinowa
23
=
Ssawka do prania tapicerki
=
Zbiornik na środek piorący
24 25
=
Koncentrat środka czyszczącego (ProTex)
26
=
Szczotka do mebli
29
=
Worek*
30
=
Filtr*
=
Pierścień zaciskowy*
32 33
=
Uchwyt worka*
34
=
Filtr wodny AQUA*
35
=
Filtr przeciwpyłowy*
36
=
Wąż zasysający środek piorący
37
=
Zamocowanie rury ssącej
39
=
Zatrzaski*
=
Pływak
40
41
=
Zderzak
*) w zależności od modelu
(podświetlony)
PL
Wskazówki bezpieczeństwa
• THOMAS BOXER przeznaczony jest dla korzystania wyłącznie w gospodarstwie domowym.
• Nie należy uruchamiać urządzenia jeżeli:
-– kabel zasilający jest uszkodzony
– są widoczne uszkodzenia – urządzenia spadło
• Podane na tabliczce znamionowej napięcie musi odpowiadać napięciu w siecu.
• Dysz i rur przy włączonym urządzeniu nie należy przybliżać do głowy ponieważ zagraża to oczom i uszom.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia środków zagrażającym zdrowiu oraz zawierającym rozpuszczalniki lub aceton.
• Urządzenie nie może być stosowane w pomieszczeniach gdzie składowane są materiały lub gazy łatwopalne.
• Środki jak benzyna, rozpuszczalnik farb, olej grzewczy przy zmieszaniu się z powietrzem ssącym mogą wytworzyć opary ekslodujące.
• Nie odkurzać gorącego popiołu lub materiałów żarzących.
• Sprawdzić przed każdorazowym użyciem czy jest zastosowany odpowiedni filtr.
• Nie odkurzać wywoływaczy kserograficznych. Taki wywoływacz, który jest stosowany przy drukarkach lub kopiarkych może przewodzić prąd! Oprócz tego wywoływacz może ewentualnie nie zostać całkowicie przechwycony przez filtr i następnie ponownie dostać się poprzez dmuchawę odkurzacza z powrotem do pomieszczenia.
• Szczególną ostrożność należy zachować przy czyszczeniu schodów. Odkurzacz musi stać w bezpiecznym miejscu. Wąż nie może być rozciągnięty na odległość większą od jego długości. Odkurzacz należy bez przerwy przetrzymywać jedną ręką.
• Włączonego odkurzycza nie wolno pozostawiać bez nadzoru i należy przestrzegać.
Urządzenie to może być używane
przez dzieci od 8 roku życia jak również przez osoby niepełnosprawne psychicznie jak i przez osoby z niewielkim doświadczeniem i /lub wiedzą, jeżeli są one odpowiednio przeszkolone i są świadome ewentualnych zagrożeń wypływających z tej pracy. Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i prace serwisowe nie mogą być dokonywane przez dzieci będące bez nadzoru.
11
Page 12
• Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka: przy awarii w czasie eksploatacji przy każdorazowym czyszczeniu i konserwacji po użyciu przy każdorazowej wymianie filtra.
• Nie wyciągać wtyczki poprzez ciągnienie kabla lecz wyłącznie samą wtyczkę.
Należy zwrócić uwagę aby kabel zasilający nie
został poddany wysokim temperaturom i cieczom chemicznym jak również nie był przeciągany przez ostre krawędzie.
• Awarie urządzenia, osprzętu lub kabla zasilającego (konieczny jest specjalny kabel) nie należy nigdy naprawiać samemu lecz wyłącznie poprzez specjalny zakład serwisowy. Wszelkie naprawy dokonywane we własnym zakresie mogą zagrozić zdrowiu. Należy przestrzegać aby zawsze były używane oryginalne części zamienne i osprzęt.
Urządzenia nie poddawać wpływom atmosferycznym
• wilgoci i nie stawiać w pobliżu Ŕródła ciepła.
• Strumień natrysku piorącego nie skierowywać migdy w kierunku innych osób lub zwierząt, gniazdek lub urządzeń elektrycznych.
• Należy przestrzegać aby czyszczące środki chemiczne nie dostały się w ręce dzieci.
• Pełna sprawność i skuteczność urządzenia zagwrantowana jest wyłącznie przy stosowaniu oryginalnych środków czyszczących firmy THOMAS
• Osoby z wrażliwą skórą powinne unikać bezpośredniego kontaktu ze środkami czyszczącymi.
• Jeżeli koncentrat środka czyszczącego dostanie się do oczu, ust, ltp., wówczas te miejsca należy natychmiast przepłukać wodą.
Montaż rolek zwrotnych
A Otworzyć zamknięcie zatrzaskowe i zdjąć
głowicę silnika.
B Trzpienie kólek dokładnie wcisnąc w podstawę
pojemnika.
Odkurzanie
Odkurzanie na sucho z filtrem
i workiem filtrującym*
Po uprzednim odkurzaniu piorącym/zbieraniu
wody odkurzacz musi być całkowicie wysuszony; również wąż lub rurę ewentualnie uprzednio
,
wysuszyć.
Nie należy nigdy odkurzać na sucho bez filtra lub
z uszkodzonym filtrem.
K Odłączyć zbiornik ze środkiem czyszczącym
C Filtr (30) należy używać razem z workiem
papierowym. W ten sposób osiągnięte zostaje osiągnięta najlepsza. Umieścić filtr (30) na dole głowicy silnika i zablokować zaciskami obrotowymi. W przypadku silnego zabrudzenia lub zmniejszonej mocy ssania można ostrożnie wytrzepać filtr (30) lub oczyścić miękką szczotką. Koniecznie uważać, aby nie uszkodzić lamelek filtra.
Ochrona środowiska
Nie wyrzucaj elementów opakowania i zużytych urządzeń.
Elementy opakowania:
• Opakowania kartonowe nadają się do przetworzenia
i ponownego wykorzystania. Należy je oddać do odpowiedniego punktu zbiórki surowców wtórnych
• Elementy plastikowe posiadają oznaczania
wskazujące na rodzaj surowca i możliwość recyclingu.
Składowanie urządzeń po ich wykorzystaniu:
• Urządzenia elektryczne należy składować wg
lokalnych zaleceń ale zanim oddasz urządzenie odetnij od niego wtyczkę
Oznaczenie na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że nie może być one traktowane jak inne śmieci. Zużyte
należy oddać do wyznaczonego surowców wtórnych zajmującego się recyclingiem urządzeń elektrycznych.
Stosując się do zasad recyclingu urządzeń elektrycznych pomożesz uniknąć potencjalnych negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia ludzkiego jakie mogą być związane z niewłaściwym sposobem utylizacji tego urządzenia.
12
urządzenie
punktu zbiórki
D Worek filtracyjny wcisnąć na nasadkę ssącą
i umocować na ściance pojemnika.
G Wąż ssący środka czyszczącego zaczepić na
dolnej części głowicy silnika.
H Nałożyć głowicę silnika i zamknąć zatrzaski.
J Podłączyć wąż ssący. W celu odłączenia
przekręcić złączkę ssącą a następnie ją wyciągnąć.
Umocować żądany osprzęt. Włożyć wtyczkę do kontaktu.
N
Za pomocą włącznika / wyłącznika (6) uruchomić odkurzacz. Przełącznik pompy (7) nie może się świecić.
Za pomocą regulatora siły ssania (11, rys. P)
można zmieniać moc zasysania.
— suwak napowietrzania bocznego zamknięty =
pełna moc ssania
— suwak napowietrzania bocznego otwarty =
moc ssania zmniejszona
*) w zależności od modelu
Page 13
Odkurzanie z filtrem wodnym Aquafilter*
Podczas odkurzania, odkurzacza nie
należy nigdy używać bez filtra AQUA, filtra przeciwpyłowego i odpowiedniego wypełnienia go wodą.
Nie odkurzać większych ilości pyłów, np. mąki,
kakao w proszku, cementu, itp.
K Odłączyć zbiornik ze środkiem czyszczącym.
E 2-częściowy filtr AQUA złączyć ze sobą i
nasunąć na nasadkę ssącą.
Filtr AQUA musi zaskoczyć na podłożu pojemnika
Do pojemnika ssącego nalać 2 litry czystej wody.
F Filtr przeciwpyłowy poprzez przełożenie górnej
G Wąż zasysający środek czyszczący zaczepić na
C Przy pomocy pierścienia dociskowego (29)
H Nałożyć głowicę silnika i zamknąć zatrzaski.
J Podłączyć wąż ssący. W celu odłączenia
Umocować żądany osprzęt. Włożyć wtyczkę do kontaktu.
N
Za pomocą regulatora siły ssania (11, rys. P)
– suwak napowietrzania bocznego zamknięty
– suwak napowietrzania bocznego otwarty
Czyszczenie i konserwacja systemu filtrowego AQUA
*) w zależności od modelu
Należy przy tym zwrócić uwagę na oznaczenia.
i być na podłożu równomiernie rozłożony.
krawędzi zaczepić na pojemniku ssącym.
dolnej części głowicy silnika.
nałożyć worek filtracyjny (26) i zamocować go klamrami obrotowymi (31).
przekręcić złączkę ssącą a następnie ją wyciągnąć.
Za pomocą włącznika / wyłącznika (6) uruchomić odkurzacz. Przełącznik pompy (7) nie może się świecić.
można zmieniać moc zasysania.
= pełna moc ssania
= moc ssania zmniejszona.
Z uwagi na higienę po każdorazowym
opróżnić, oczyścić i wysuszyć system filtrowy AQUA. Brudna woda i wilgotne części sprzyjają powstawaniu bakterii i grzybów.
Filtr przeciwpyłowy w zależności od jego zabrudzenia oczyścić za pomocą wilgotnej szmatki. Przy większym zabrudzeniu wymyć czystą wodą bez dodatku środków czyszczących. Przestrzegać aby przy następnym odkurzaniu filtr był całkowicie suchy.
Odkurzanie piorące i zbieranie wody
Zawór pływakowy utrzymywać stale w czystym
stanie. On przerywa automatycznie zasysanie jeżeli pojemnik ssący jest pełen.
Przy zasysaniu z pojemników, w których poziom cieczy znajduje się wyżej od górnej krawędzi pojemnika ssącego i którego pojemność jest większa od pojemności pojemnika ssącego, może dojść do przelewu jeżeli zawór pływakowy jest zamknięty.
W takim przypadku odprowadzić tylko część cieczy i w międzyczasie opróżnić pojemnik ssący.
Najpierw wyciągnąć z cieczy rurę i wąż ssący a następnie wyłączyć odkurzacz w celu uniknięcia przelewu.
A Odworzyć zatrzaski zamykające i zdjąć głowicę
silnika.
Filtry wyjąć z odkurzacza, ponieważ
w przeciwnym razie mogą one zostać uszkodzone (rys. C i D ). Przy urządzeniach typu AQUAFILTER (Rys. E, F i G).
Jeżeli zamocowany jest zbiornik na środek
czyszczący, wówczas należy go wyjąć (rys. K).
H Nałożyć glowicę silnika i zamknąć zatrzaski. Włożyć wtyczkę do kontaktu.
J Podłączyć wąż ssący. W celu odłączenia
przekręcić złączkę ssącą a następnie ją wyciągnąć.
P Regulator siły ssania (11) zamknąć.
N Za pomocą włącznika / wyłącznika (6)
uruchomić odkurzacz. Przełącznik pompy (7) nie może się świecić.
Po zakończeniu odkurzania mokrego odkurzacz
i użyte części oczyścić i wysuszyć.
wyjąć fltr Aqua i filtr przeciwpyłowy
Okurzanie piorące/pranie dywanów i
mycie podłóg
Czyścić jedynie dywany, które nadają się do
czyszczenia mokrego.
Dywany plecione ręcznie lub sztucznie farbione
nie mogą być czyszczone na mokro.
Jeżeli dywan już wcześniej był szamponowany,
wówczas przy pierwszym zastosowaniu
13
Page 14
THOMAS BRAVO może dojść do tworzenia się dużej ilości piany.
Należy wówczas odkurzacz wyłączyć i pojemnik
ssący opróżnić.
W celu uniknięcia dalszego tworzenia się piany
należy do pojemnika ssącego wlać filiżanki octu. Tworzenie się nadmiernej ilości piany przy użyciu koncentratu czyszczącego THOMAS jest wykluczone, ponieważ ten środek zawiera specjlany dodatek przeciw-pieniący.
W celu uniknięcia uszkodzenia pompy
nałeży przestrzegać, aby przy włączonej funkcji natryskowej w pojemniku z czystą wodą zawsze znajdowała się woda.
Czyszczenie dywanów
P Wcisnąć suwak na zaworze blokującym (16).
Środek czyszczący wytryskuje.
Zanim zbiornik na środek czyszczący
zostanie ponownie napełniony należy usunąć brudną wodę z pojemnika ssącego.
Czyszczenie podłóg
Q Zamocować adapter do czyszczenia podłóg.
Sposób postępowania patrz “Czyszczenie
dywanów”
Do czyszczenia podłóg zalecamy stosowanie
koncentratu środka czyszczącego typu THOMAS ProFloor.
A Otworzyć zamknięcie zatrzaskowe i zdjąć
głowicę silnika.
K Odłączyć zbiornik ze środkiem czyszczącym
i wlać środek czyszczący THOMAS ProTex.
Dozowanie patrz na etykiecie butelki.
Stosować wodę lekko ogrzaną
(max. 30° C).
Nałożyć pokrywkę i wypełniony zbiornik
umocować na odkurzaczu.
G Wąż zasysający środek czyszczący zdjąć
z umocowania na głowicy silnika.
L Głowicę silnika nałożyć w ten sposób, żeby wąż
zasysający (ł6) był zanużony do dna zbiornika ze środkiem czyszczącym i nie był załamany.
J Podłączyć wąż ssący. W celu odłączenia
przekręcić złączkę ssącą a następnie ją wyciągnąć.
M Zawór nasunąć na rurę ssącą. Wsunąć uchwyt
do rury ssącej i przewód środka czyszczącego umocować za pomocą zatrzasków na wężu ssącym.
N Umocować wąż środka czyszczącego
w szybkozłącze (5) przy głowicy silnika.
O Na rurę ssącą nałożyć dyszę rozpryskową
do dywanów i twardych podłóg.
P Wąż środka czyszczącego dyszy rozpryskowej
podłączyć do zaworu odcinającego i zablokować przez przekręcenie. Przewód środka czyszczącego wcisnąć na umocowanie rury ssącej, względnie przy rurach ze stali szlachetnej za pomocą zatrzasków (39) umocować na rurze ssącej.
Włożyć wtyczkę do kontaktu. N Przełączyć włącznik / wyłącznik (6) i przełącznik
pompy (7).
14
Czyszczenie powłók tapicerskich
Do czyszczenia mebli tapicerskich i siedzeń samochodowych należy zastosować dyszę do prania tapicerki (23).
Należy zwrócić uwagę aby powłók tapicerskich
nie zmoczyć za mocno, ponieważ w zależności od modelu różnie one wysychają.
R Zamontować dyszę tapicerską. Poprzez
wkręcenie zamocować przewód środka czyszczącego. Dyszę nasunąć na uchwyt.
Czyszczenie i konserwacja systemu prania natryskowego
K W celu konserwacji pompy i zaworów zbiornik
środka czyszczącego wypełnić czystą wodą.
Włożyć wtyczkę do kontaktu, włączyć
przełącznik (6) jak rówież przełącznik pompowy (7).
P System natryskowy uruchomić np.
w umywalce (przesunąć suwak na zaworze blokującym (16))
N Przed wyciągnięciem przewodu środka
czyszczącego przesunąć suwak na zaworze blokującym (16, rys. P), w celu odprowadzenia reszty ciśnienia w systemie, poczym przycisnąć przycisk (5) na szybkozłączce.
Wyciągnąć wtyczkę z kontaktu! Po użyciu odkurzacz i zastosowane części oczyścić
i wysuszyć.
Głowicy silnika nie zanurzać w wodzie!
Obudowę silnika oczyścić wilgotną szmatką.
Page 15
Ważne uwagi
Przy czyszczeniu na mokro dyszę natryskową
prowadzić zawsze w kierunku do siebie.
W celu uniknięcia ponownego zabrudzenia, po
wyczyszczonych dywanach powinno się chodzić dopiero, gdy całkowicie są suche.
W celu przyspieszenie wysuszenia oczyszczonej
powierzchni zaleca się ponowne odkurzenie tej powierzchni bez wciskania suwaka zaworu.
Przy odkurzaniu parkietu należy postępować
według wskazówek producenta parkietu.
Środki zaradcze przy ewentualnej awarii
Jeżeli się zdarzy, iż odkurzacz nie funkcjonuje zgodnie z oczekiwaniami, wówczas nie trzeba koniecznie natychmiast zawiadamiać zakładu serwisowego. Prosimy najpierw sprawdzić czy powodem usterki są drobne przyczyny:
Jeżeli podczas odkurzania wydostaje się kurz:
• sprawdzić czy system filtrów jest prawidłowo
umocowany i nieuszkodzony.
• sprawdzić czy papierowy worek jest pełen.
• sprawdzić czy dysze, rury i wąż ssący nie są
zapchane (wąż ssący przy włączonym odkurzaczu rozciągnąć – wyciągnięcie powinno spowodować odetkanie zatoru wewnątrz węża).
Jeżeli podczas odkurzania z otworów wydmuchujących wycieka woda:
• sprawdzić czy pływak (rys. S) podczas odkurzania
jest zablokowany cieczą i nie funkcjonuje.
• sprawdzić czy do odkurzania piorącego został
użyty originalny koncentrat środka czyszczącego THOMAS.
• sprawdzić czy filtr Aqua i filtr przeciwpyłowy
(w zależności od modelu) zostały umocowane zgodnie z instrukcją.
Jeżeli moc zasysania nagle słabnie:
• sprawdzić czy zawór pływakowy zablokował
powietrze ssące. Może się to zdarzyć przy nadmiernym pochyleniu odkurzacza lub przy jego przewróceniu się. Odkurzacz wyłączyć – pływak spada na dół – odkurzacz jest ponownie sprawny.
Jeżeli nie wycieka środek czyszczący:
• sprawdzić czy pompa jest włączona (przełącznik (7) musi się świecić)
• sito filtra ssącego na wężu ssącym (36) oczyścić.
• sprawdzić czy wąż ssący jest należycie podwieszony w zbiorniku środka czyszczącego.
• sprawdzić czy dysza natryskowa nie jest zapchana. Jeżeli dysza jest zatkana, wówczas zanurzyć ją na pewien czas w wodzie a następnie przedmuchać.
Obsługa serwisowa
Proszę zapytać sprzedawcę o właściwy serwis firmy THOMAS.
Należy przy tym podać dane z tabliczki znamionowej urządzenia THOMAS Boxer.
Aby zapewnić bezpieczną eksploatację urządzenia, naprawy, szczególnie dotyczące części przewodzących, powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
W przypadku wystąpienia awarii należy się skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą lub bezpośrednio z działem obsługi serwisowej.
Jeżeli silnik nie działa:
• sprawdzić czy kabel, wtyczka i kontakt są sprawne.
• przed sprawdzeniem wyciągnąć wtyczkę.
• nie otwierać silnika nigdy samemu!
15
Page 16
GARANTIE
Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses Gerät Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate - gerechnet vom Lie­fertag an den ersten Endabnehmer. Sie reduziert sich bei gewerblicher Benutzung oder gleichzusetzender Bean­spruchung auf 12 Monate. Zur Geltendmachung des Anspruchs ist die Vorlage eines Kaufbeleges erforderlich.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle wesentli­chen Funktionsmängel, die nachweislich auf mangelhaf­te Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind durch Instandsetzung der mangelhaften Teile oder Teiler­satz nach unserer Wahl; ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas, Kunststoffe, Lampen.
Mängel sind uns innerhalb der Garantiezeit unverzüglich nach Feststellung zu melden.
Während der Garantiefrist werden die zur Behebung von aufgetretenen Funktionsfehlern benötigten Ersatzteile sowie die Kosten der angefallenen Arbeitszeit nicht berechnet. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes gehen die damit verbundenen Kosten zu Lasten des Kunden.
Instandsetzungsarbeiten beim Kunden oder am Auf­stellungsort können nur für Großgeräte verlangt werden. Andere Geräte sind unserer nächstgelegenen Kunden-
dienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben bzw. ins Werk zu senden.
3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfü­gige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchstaug­lich
keit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingun­gen. Ein Garantieanspruch besteht nicht bei Schäden als Folge normaler Abnutzung, ferner nicht bei Nichtbeach­tung der Gebrauchsanweisung oder unsachgemäßer Ver­wendung.
4. Der Garantieanspruch verliert seine Gültigkeit, wenn von uns nicht bevollmächtigte Personen Eingriffe oder Repa­raturen an den Geräten vornehmen.
5. Garantieleistungen bewirken weder für das Gerät noch für die eingebauten Ersatzteile eine Verlängerung oder Erneuerung der Garantiefrist: die Garantiefrist für einge­baute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Auch nach Ablauf der Garantiefrist bieten wir Ihnen unsere Kundendienstleistungen an. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder direkt an unsere Kundendienst-Abteilung.
Technische Änderungen vorbehalten.
16
Page 17
GWARANCJA
Niezależnie od obowiązków gwarancyjnych sprzedawcy wynikających z umowy sprzedaży, firma Thomas (Gwarant) zapewnia gwarancję na urządzenia zgodnie z poniższymi warunkami:
1. Okres gwarancji obejmuje 24 miesiące, licząc od dnia dostawy do pierwszego użytkownika. W przypadku wyko rzystywania urządzenia do celów komercyjnych lub porów­nywalnego obciążenia ogranicza się ona do 12 miesięcy. Z roszczenia można skorzystać pod warunkiem przedłoże nia dowodu zakupu.
2. W okresie obowiązywania gwarancji usuwamy wszyst kie istotne wady funkcjonalne wynikające z wadliwego wykonania lub wad materiałowych, naprawiając lub wymieniając uszkodzone części według naszego uznania; wymienione części stają się naszą własnością. Gwarancja nie obejmuje łatwo łamliwych części, np. szkła, plastiku lub żarówek. Usterki należy zgłaszać niezwłocznie po ich wystąpieniu. W okresie objętym gwarancją nie są naliczane koszty części zamiennych potrzebnych do usu nięcia wad funkcjonalnych ani koszty wykonanej pracy. W przypadku nieuprawnionego korzystania z naszego serwisu koszty z tym związane ponosi klient. Naprawy na miejscu u klienta lub w miejscu montażu urządzenia mogą być wymagane tylko w przypadku dużych urządzeń. Inne urządzenia należy przekazać do naszego najbliższego serwisu, autoryzowanego warsztatu lub wysłać do zakładu produkcyjnego.
3. Uprawnienia wynikające z niniejszej gwarancji Użytkownik może realizować wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Obsługi. Dane kontaktowe znajdują się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji obsługi.
4. Gwarancja nie obejmuje mniejszych zmian, które nie mają wpływu na wartość i użyteczność wyrobu, szkód spowo dowanych przez chemiczne lub elektrochemiczne oddzia­ływanie wody lub niekorzystne warunki środowiskowe. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających ze zwy kłego zużycia lub niewłaściwej i niezgodnej z instrukcją
obsługi a także przypadkowego uszkodzenia z winy użyt kownika, nieodpowiedniego napięcia prądu oraz uszko­dzeń powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia, użytkowania urządzenia niezgodnie z instrukcją).
5. Gwarancje przestaje obowiązywać w wyniku ingerencji lub napraw urządzenia przez osoby nieuprawnione.
-
6. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża ani nie odnawia terminu gwarancji na urządzenia i wbudowane części zamienne: Okres gwarancji na wbudowane części
­kończy się wraz z okresem obowiązywania gwarancji na całe urządzenie.
-
7. Gwarancja jest ważna na terenie Rzeczypospolitej Pol skiej.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani
8. nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgod ności towaru z umową. Dalej idące roszczenia, w szczególności roszczenia co do wymiany związanej ze szkodami powstały mi poza urządzeniem – o ile nie jest to prawnie nakazane –
-
są wykluczone.
Również po upływie terminu obowiązywania gwarancji ofe rujemy Państwu nasze usługi serwisowe. Proszę się zwrócić do Państwa sprzedawcy lub bezpośrednio do działu obsługi serwisowej.
-
­Zmiany techniczne zastrzeżone.
-
-
-
-
-
17
Page 18
18
Page 19
19
Page 20
Deutschland und Schweiz:
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Hellerstre 6 57290 Neunkirchen Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 581 +49 (0) 2735 - 788 - 583 Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 599 E-mail: r-wilke@robert-thomas.de www.robert-thomas.de
België, Luxembourg, Niederlande & France:
THOMAS sprl Goudenregenlaan 12 B – 2950 Kapellen Tel. +32 (0) 3 605 98 72 Fax + 32 (0) 3 605 76 82 E-mail: be-service1@robert-thomas.net ww.robert-thomas.net
Schweden:
Olsson & Co. Box 106 42722 Billdal Tel. +46 (0) 31 - 910085 Fax +46 (0) 31 - 015290 E-mail: chr.olsson@telia.com
Österreich:
Wukovits Kaiser-Joseph-Stre 64 A-3002 Purkersdorf Tel./Fax +43 (0) 2231/63467 E-mail: wukovits@gmx.at
Pölz GmbH Brünner Stre 5 A-1210 Wien Tel. +43 (0) 1/2785365 Fax +43 (0) 1/27853655 E-mail: info@poelz.co.at www.poelz.co.at
Erwin Reicher Hochenegg 17 A-8262 Ilz Tel. +43 (0) 3385 583 Fax +43 (0) 3385 583 89 E-Mail: thomas.service@aon.at
Josef Pircher Betriebs GmbH Belruptstre 44 A-6900 Bregenz Tel. +43 (0) 5574/42721-0 Fax +43 (0) 5574/427215 E-mail: elektrotechnik@pircher.at www.pircher.at
Wörndl Elektro Ges.mbH Hausgeräte Kundendienst Gniglerstr. 18 A-5020 Salzburg Tel. +43 (0) 662-872714 Fax +43 (0) 662-882487 E-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
Italia:
AF ITALIA SRL Via Monte Rosa 28 20863 Concorezzo (MB) N° cortesia: +39 (0) 39/8951381 Tel. +39 (0) 39/6908049 Fax +39 (0) 39/6886853 E-mail: assistenza@afitalia.it
Hungary :
Weltech Med Co. Ltd Iparvágány u. 2-16 1211 Budapest, Hungary Tel. +36 (0) 1 2195435 Fax +36 (0) 1 2195436 E-mail: weltechmed@weltechmed.hu www.weltechmed.hu
Türkiye:
İthalatçı Firma:
SİMPORT Ev Aletleri ve Müh. Hizm. Tic. Ltd. Şti. Koza Plaza A Bl. Kat. 29; No:109
34235 Esenler İst. Müşteri Hizmetleri 444 6718
Telefon +90 (0) 212 675 23 03 Faks +90 (0) 212 675 23 04 E-mail: info@thomas.com.tr www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Servis hizmetleri, aksesuar ve yedek parça temini
için 10 yıl Garanti.
Polska:
APRA Serwis Sp. z o.o. ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa Tel. +48 22 428 27 74 Tel. +48 22 886 56 05 Kom. +48 604 133 055 E-mail: pl-service1@robert-thomas.net www.apraserwis.pl
Russia:
ООО "ЛОГИКА" Бизнес Центр "Гранд Сетунь Плаза" 121596, Москва улица Горбунова дом 2 строение 204, офис А612 Тел. 8-800-550-5515
E-mail: ru-service1@robert-thomas.net www.robert-thomas.ru
Kasachstan:
ЦКО THOMAS Казахстан, 050022 Алматы Ул. Мауленова 123 Тел. + 7 (727) 327 25 45
+ 7 (727) 272 72 15 E-mail: kz-service1@robert-thomas.net www.thomaskz.kz
Ukraine:
THOMAS UA
м. Дніпропетровськ вул. Донецьке шосе, 104 тел. (050)-533-68-88 Безкоштовна консультація по тел.: (044) 286 70 95
E-mail: ua-service1@robert-thomas.net
сайт: www.thomas.ua
Rumänien:
SC SAPEL SRL B-dul. Ficusului Nr. 10C, Sector 1 013975 Bucuresti, Romania Tel. +40 (0) 21 233 13 45-48 Fax +40 (0) 21 232 28 05 E-mail: office@sapel.ro, office@eutron.ro
GERMANY
Kundendienststellen / After Sales Service Addresses
www.robert-thomas.net
Kundendienststellen / After Sales Service Addresses
www.robert-thomas.de
Schweden:
Olsson & Co. Box 106 42722 Billdal Tel. +46 (0) 31 - 910085 Fax +46 (0) 31 - 015290 E-mail: chr.olsson@telia.com
Österreich:
Wukovits
Türkiye:
İthalatçı Firma:
SİMPORT Ev Aletleri ve Müh. Hizm. Tic. Ltd. Şti. Koza Plaza A Bl. Kat. 29; No:109
34235 Esenler İst. Müşteri Hizmetleri 444 6718
Telefon +90 (0) 212 675 23 03 Faks +90 (0) 212 675 23 04 E-mail: info@thomas.com.tr www.robert-thomas.de/tr
Kundendienststellen / After Sales Service Addresses
Schweden:
Olsson & Co. Box 106 42722 Billdal Tel. +46 (0) 31 - 910085 Fax +46 (0) 31 - 015290 E-mail: chr.olsson@telia.com
Türkiye:
İthalatçı Firma:
SİMPORT Ev Aletleri ve Müh. Hizm. Tic. Ltd. Şti. Koza Plaza A Bl. Kat. 29; No:109
34235 Esenler İst. Müşteri Hizmetleri 444 6718
Telefon +90 (0) 212 675 23 03 Faks +90 (0) 212 675 23 04 E-mail: info@thomas.com.tr www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Servis hizmetleri, aksesuar ve yedek parça temini
için 10 yıl Garanti.
Polska:
APRA Serwis Sp. z o.o. ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa Tel. +48 22 428 27 74 Tel. +48 22 886 56 05 Kom. +48 604 133 055 E-mail: pl-service1@robert-thomas.net www.apraserwis.pl
Russia:
ООО "ЛОГИКА" Бизнес Центр "Гранд Сетунь Плаза" 121596, Москва улица Горбунова дом 2 строение 204, офис А612 Тел. 8-800-550-5515
E-mail: ru-service1@robert-thomas.net www.robert-thomas.ru
Kasachstan:
ЦКО THOMAS Казахстан, 050022 Алматы Ул. Мауленова 123 Тел. + 7 (727) 327 25 45
+ 7 (727) 272 72 15 E-mail: kz-service1@robert-thomas.net www.thomaskz.kz
Türkiye:
İthalatçı Firma:
SİMPORT Ev Aletleri ve Müh. Hizm. Tic. Ltd. Şti. Koza Plaza A Bl. Kat. 29; No:109
34235 Esenler İst. Müşteri Hizmetleri 444 6718
Telefon +90 (0) 212 675 23 03 Faks +90 (0) 212 675 23 04 E-mail: info@thomas.com.tr www.robert-thomas.de/tr
Bu cihaz ayrıca T.C. Çevre ve Orman Bakanlığının EEE yönetmeliğine uygundur.
Servis hizmetleri, aksesuar ve yedek parça temini
için 10 yıl Garanti.
Polska:
ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa
Deutschland und Schweiz:
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Hellerstraße 6 57290 Neunkirchen Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 581 +49 (0) 2735 - 788 - 583 Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 599 E-mail: r-wilke@robert-thomas.de
Techn. Änderungen vorbehalten
Österreich:
Wukovits Kaiser-Joseph-Straße 64 A-3002 Purkersdorf Tel./Fax +43 (0) 2231/63467 E-mail: wukovits@gmx.at
Pölz GmbH Brünner Straße 5 A-1210 Wien Tel. +43 (0) 1/2785365 Fax +43 (0) 1/27853655 E-mail: info@poelz.co.at www.poelz.co.at
Erwin Reicher Hochenegg 17 A-8262 Ilz Tel. +43 (0) 3385 583 Fax +43 (0) 3385 583 89 E-Mail: thomas.service@aon.at
Josef Pircher Betriebs GmbH Belruptstraße 44 A-6900 Bregenz Tel. +43 (0) 5574/42721-0 Fax +43 (0) 5574/427215 E-mail: elektrotechnik@pircher.at www.pircher.at
Wörndl Elektro Ges.mbH Hausgeräte Kundendienst Gniglerstr. 18 A-5020 Salzburg Tel. +43 (0) 662-872714 Fax +43 (0) 662-882487 E-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
APRA Serwis Sp. z o.o.
Tel. +48 22 428 27 74 Tel. +48 22 886 56 05 Kom. +48 604 133 055 E-mail: pl-service1@robert-thomas.net www.apraserwis.pl
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Postfach 1820, 57279 Neunkirchen Hellerstraße 6, 57290 Neunkirchen Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0 Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519 E-mail: service@robert-thomas.de www.robert-thomas.de
GA 09/16
Teile- Nr. 188 404
Loading...