Thomas Aqua+ User Manual

D
AQ
GEBRAUCHSANLEITUNG
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Inhaltsverzeichnis
D
PL
Spis treści
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................................................................................3
Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................4
Ihr THOMAS AQUA+ (Teileidentifikation) ......................................................................................................5
Trockensaugen ...................................................................................................................................7 – 12
Waschsaugen ..................................................................................................................................13 – 18
Nasssaugen ............................................................................................................................................. 19
Reinigung........................................................................................................................................20 – 23
Wartung .......................................................................................................................................... 24 – 25
Anwendungsmöglichkeiten ....................................................................................................................... 26
Fehlerbehebung ....................................................................................................................................... 28
Hinweis zur Entsorgung ............................................................................................................................ 30
Kundendienst .......................................................................................................................................... 30
Technische Daten ..................................................................................................................................... 30
Garantie .................................................................................................................................................. 30
Wir gratulieren Ihnen …
zum Erwerb des THOMAS AQUA+, einem Waschsauger der Extraklasse, mit dem Sie Ihre Teppichböden, Hartbö- den und Polstermöbel reinigen können.
Mit dem Kauf Ihres neuen THOMAS AQUA+ haben Sie sich für ein exklusives Produkt entschieden, das neue Maßstäbe in der Haushaltsreinigung setzt.
Ein außergewöhnlicher Sauger mit souveräner Technologie, der dafür sorgt, dass das Reinigen von unterschiedli- chen Flächen jetzt gründlicher und müheloser wird.
Beim Trockensaugen eignet er sich zur hygienischen Beseitigung von trockenem Staub, wobei der Schmutz über einen Wasserfilter gebunden wird.
Beim Nasssaugen bewährt er sich zum Aufsaugen von Flüssigkeiten auf Wasserbasis. Beim Einsatz als Waschsauger mit Sprühextraktionsfunktion zur Grundreinigung Ihrer Teppichböden, Hartböden
(Fliesen, PVC) und Polstermöbel zeigt er seine ganze Stärke. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine
Vielseitigkeit in vollem Umfang nutzen können. Ihr neues THOMAS Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ihr THOMAS Team
Gratulujemy ...............................................................................................................................................2
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......................................................................................................3
Wskawki dot ycce bezpieczeństwa .........................................................................................................4
Twój produkt THOMAS AQUA
Odkurzanie na sucho ......................................................................................................................... 7 – 12
Odkurzanie piorące .......................................................................................................................... 13 – 18
Odkurzanie na mokro .............................................................................................................................. 19
Czyszczenie .....................................................................................................................................20 – 23
Konserwacja .................................................................................................................................... 24 – 25
Zakres zastosowania ................................................................................................................................ 27
Usuwanie usterek .................................................................................................................................... 29
Wskawka dotycca utylizacji ............................................................................................................... 31
Obsługa serwisowa .................................................................................................................................. 31
Dane techniczne ...................................................................................................................................... 31
Gwarancja ............................................................................................................................................... 31
+
(oznaczenie cści) ........................................................................................6
Gratulujemy ...
.... nabycia wysokiej klasy odkurzacza piorącego THOMAS AQUA+, za pomocą którego mogą Państwo czyścić
dywany, poogi i meble tapicerowane. Kupując nowy odkurzacz THOMAS AQUA+, zdecydowali się Państwo na ekskluzywny produkt, który wyznacza
nowe standardy w sprtaniu. Wyjątkowy odkurzacz o najnowszej technologii gwarantuje dokładniejsze i łatwiejsze czyszczenie różnych
powierzchni.
Odkurzanie na sucho nadaje się do higienicznego usuwania suchego kurzu, w trakcie którego filtr Aqua wiąże csteczki brudu.
Odkurzanie na mokro sprawdza się przy usuwaniu ynnych zabrudzeń. Odkurzanie piorące z funkcją natrysku uży do gruntownego czyszczenia dywanów, twardych poóg (płytek
ceramicznych i PCW) oraz mebli tapicerowanych.
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, aby zapoznać się z funkcjami urdzenia i korzystać z wszech- stronnego zakresu jego zastosowania. Państwa nowe urdzenie firmy Thomas dzie Państwu użyć przez wiele lat pod warunkiem prawiowej obsługi. Życzymy Państwu przyjemnego użytkowania.
Zespół firmy THOMAS
2 THOMAS AQUA
+
Bestimmungsgemäße Verwendung
D
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
THOMAS AQUA+ ist ein Sauger zum Waschsaugen, Sprühextrahieren, Nasssaugen und zum Trockensaugen mit
montiertem Aquafilter-System. Er ist nur zum Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Sie rfen den Sauger
ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanleitung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden. Daher beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Hinweise.
Vor dem Trockensaugen ist die Montage des Aquafilter-Systems zwingend erforderlich. Beim Trockensaugen ohne das montierte Aquafilter-System nimmt das Gerät Schaden.
Nur bei Verwendung der Original THOMAS Reinigungsmittel können Gerätefunktionen und Reinigungswirkung gewährleistet werden.
Die gesamte Gebrauchsanleitung muss vor dem Betrieb des Gerätes gelesen und verstanden werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter.
THOMAS AQUA+ darf nicht benutzt werden für:
• den gewerblichen Einsatz
das Aufsaugen von Feinststäuben wie Toner oder Ruß, da dies die Filterleistung des Gerätes beeinträchtigt und Schäden am Gerät verursachen kann
das Aufsaugen von brennenden oder glühenden Gegenständen, wie z.B. Zigaretten, scheinbar verloschener Asche oder Kohle
das Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe sowie lösungsmittelhaltiger Flüssigkeiten wie z. B. Lackverdün- nung, Öl, Benzin und ätzender Flüssigkeiten
THOMAS AQUA+ darf nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen benutzt werden.
Odkurzacz THOMAS AQUA+ jest przeznaczony do odkurzania piorącego, odkurzania z natryskiem, odkurzania na
mokro i sucho za pomocą zamontowanego systemu filtrów Aqua. Urdzenie jest przeznaczone wyłącznie do pry- watnego użytku w gospodarstwie domowym. Odkurzacza należy używać zgodnie z zasadami przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieaściwej obsługi. Dlatego należy bezwzględnie przestrzegać wskawek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Przed odkurzaniem na sucho koniecznie zamontować system filtrów Aqua. W przypadku odkurzania na sucho bez zamontowanego systemu filtrów Aqua urdzenie może zostać uszkodzone.
Sprawność i skuteczność urdzenia można zagwarantować, stosując wyłącznie oryginalne środki czyszcce
firmy THOMAS.
Przed uruchomieniem urdzenia należy poznać i zrozumieć treść całej instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi i przekazanie jej następnemu użytkownikowi.
Urządzenia THOMAS AQUA+ nie wolno używać do:
• celów komercyjnych
odkurzania drobnego pyłu, jak toner lub sadza, ponieważ ma to negatywny wpływ na skuteczność filtrów i może doprowadzić do uszkodzeń urdzenia
odkurzania palących się lub rozżarzonych przedmiotów, np. papierow, pozornie ugaszonego popiołu lub węgla
odkurzania substancji groźnych dla zdrowia, takich jak ciecze zawierające rozpuszczalniki, np.: rozcieńczalnik do farb, olej, benzyna i substancje żrące.
Urządzenia THOMAS AQUA+ nie wolno używać w otoczeniu zagrożonym wybuchem.
Achtung! Eine Missachtung dieser Hinweise kann zu Schäden am Gerät und/oder Personen führen.
Information. Diese Hinweise helfen Ihnen, das Gerät optimal zu nutzen.
+
Uwaga! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie urdzenia
i/lub zagrożenie dla ludzi.
Informacja: Te wskawki umożliwią Państwu optymalne wykorzystanie urdzenia.
3THOMAS AQUA
Sicherheitshinweise
D
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be- züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beauf- sichtigung durchgeführt werden.
Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. Das Typen- schild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes.
Den Sauger auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn:
– die Netzanschlussleitung beschädigt ist, – das Gerät sichtbare Schäden aufweist, – das Gerät zuvor heruntergefallen ist.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Netzsteckdose an, die mit einem 16A Sicherungsautomaten abgesichert ist.
Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich Gase gebildet haben.
• Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nie unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste, stabile Unterlage – insbesondere beim Saugen auf Treppen.
Stellen Sie den Sauger während des Betriebes nie hochkant auf. Das Gerät muss während des Betriebes immer sicher auf allen vier Laufrädern stehen.
• Überdehnen oder knicken Sie das Schlauchsystem nicht.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
• Düsen und Rohre dürfen während des Betriebes nicht in Kopfnähe kommen – es besteht Verletzungsgefahr.
• Saugen Sie keine Menschen oder Tiere ab.
Schalten Sie vor Reinigung, Pflege, Befüllen, Entleeren sowie bei Wartung und Störungen alle Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät nicht im Freien stehen und setzen Sie es keiner direkten Feuchtigkeit aus oder tauchen es in Flüssigkeiten ein.
• Setzen Sie das Gerät weder Hitze noch chemischen Flüssigkeiten aus.
• Ziehen Sie niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose, sondern ausschließlich am Stecker.
• Sorgen Sie dafür, dass die Netzanschlussleitung nicht über scharfe Kanten oder Oberflächen gezogen wird.
Reparieren Sie Schäden am Gerät, am Zubehör oder an der Netzanschlussleitung niemals selbst. Lassen Sie das Gerät nur durch eine autorisierte Kundendienststation prüfen und instand setzen. Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, dass nur Original THOMAS Ersatzteile und Zubehör verwendet werden.
To urdzenie może być używane przez dzieci, które ukończyły 8 lat i przez oso-
by o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub mentalnych bądź nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy w tym zakresie pod warunkiem, że zostały poinformowane o zasadach bezpiecznego korzystania z urdzenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Urdzenie nie uży do zabawy. Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci pozostające bez nadzoru.
Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi być zgodne z napięciem zasilania. Tabliczka znamionowa znajduje się na dole obudowy urdzenia.
Nie wolno uruchamiać odkurzacza, jeżeli: przed zasilający jest uszkodzony, urdzenie ma widoczne uszkodzenia, urdzenie spao.
Urządzenie naly podłączyć do gniazda wtykowego, które jest chronione bezpiecznikiem automatycznym 16 A.
Nie wolno używać urdzenia w pomieszczeniach, w których przechowywane materiały łatwopalne lub gromadzą się gazy.
Urdzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru po jego ączeniu.
Urdzenie należy stawiać na stałym, stabilnym poożu zwłaszcza podczas odkurzania na schodach.
ączonego urdzenia nie wolno ustawiać pionowo. Podczas eksploatacji urdzenie musi stabilnie stać na
wszystkich czterech rolkach zwrotnych.
Nie wolno nadmiernie rozciągać ani zginać systemu przewow giętkich.
Nie wolno stawać na urdzeniu.
W trakcie pracy ssawki i rury nie mogą się znajdować blisko głowy z uwagi na bardzo dużą siłę ssania istnieje ryzyko obrażenia ciała.
Nie wolno kierować strumienia zasysania w kierunku ludzi i zwiert.
Przed czyszczeniem, przeglądem, napełnianiem, opróżnianiem oraz konserwacją i w przypadku wystąpienia awarii urdzenia należy wyłączyć wszystkie przełączniki i wyjąć wtyczkę siecio.
Nie wolno pozostawiać urdzenia na zewnątrz, wystawiać bezpośrednio na na działanie wilgoci ani zanurzać
w cieczach.
Nie należy narażać urdzenia na działanie ciea ani cieczy chemicznych.
Aby wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego, nie wolno ciągnąć za kabel, należy chwytać za wtyczkę.
Należy uważać, aby nie przeciągać przewodu zasilającego przez ostre kradzie lub powierzchnie.
Nie wolno samodzielnie naprawiać usterek urdzenia, wyposażenia ani przewodu zasilającego. Przeglądy i naprawy urdzenia powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanych punktach obsługi serwiso- wej. Modyfikacje urdzenia mogą zagrażać zdrowiu. Należy używać tylko oryginalnych cści zamiennych
i akcesoriów firmy THOMAS.
Sicherheitshinweise speziell zum Wasch- bzw. Nasssaugen:
• Richten Sie den Reinigungsstrahl nie auf Menschen oder Tiere, auf Steckdosen oder elektrische Geräte.
• Personen mit empfindlicher Haut sollten den direkten Kontakt mit der Reinigungslösung vermeiden. Bei Kontakt der Reinigungslösung mit Schleimhäuten (Auge, Mund etc.) spülen Sie sofort mit viel Wasser nach.
• Verwenden Sie in Nassräumen kein Verlängerungskabel.
Entleeren Sie nach dem Nass-/Feuchtbetrieb alle Behälter. Chemikalien (Reinigungsmittel für Hart- und Tep- pichböden) gehören nicht in die Hände von Kindern.
4 THOMAS AQUA
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy odkurzaniu piorącym lub odkurzaniu na mokro:
Nie wolno kierować strumienia natrysku piorącego na inne osoby lub zwierta, gniazda prądowe albo ur-
dzenia elektryczne.
Osoby o wrażliwej skórze powinny unikać bezpośredniego kontaktu ze środkami czyszccymi.
W przypadku kontaktu środka czyszczącego z błonami śluzowymi (oczy, usta itd.) naly natychmiast przemyć te miejsca dużą ilością wody.
W pomieszczeniach wilgotnych nie należy korzystać z przeużacza.
Po praniu lub zbieraniu ynów należy opróżnić wszystkie pojemniki. Chemikalia rodki czyszcce do poóg i dywanów) nie powinny się znajdować w zasięgu dzieci.
+
12
11
28
10
27
+
14
29
22
Ihr THOMAS AQUA
D
1 Gehäusedeckel 2 Tragegriff 3 Ansaugstutzen 4 Schnellkupplung 5 Laufräder 6 Netzstecker und Netzanschlusskabel
7 Frischwassertank
18
8 Hauptschalter Ein/Aus
9 Pumpentaste
10 Aquafilter, bestehend aus
11 Schmutzwasserbehälter 12 2-teiligem Filterdeckel 13 Ansaugfilter
14 Waschsaug-Einsatz
15 Filterbeutel-System, bestehend aus* 16 Filterbeutel-Halterung 17 XXL-Filterbeutel 18 Hygiene-Box, bestehend aus* 19 Behälter 20 Filterbeutel 21 Aktivkohlefiltervlies 22 Saugschlauch 23 Handgriff mit Nebenluftschieber und Funkfernbedienung* 24 Teleskoprohr 25 Umschaltbare Teppich- und Hartbodendüse* 26 Umschaltbare Tierhaardüse für Teppich- und Hartboden* 27 Turbodüse für Teppich* 28 Parkettdüse* 29 Fugendüse* 30 Polsterdüse* bzw. Tierhaar-Polsterdüse* 31 Möbel-Saugpinsel* 32 Matratzendüse*
33 Sprühhebel 34 Sprühleitung, transparent* 35 Absperrventil, Sprühschlauch und Clipse* 36 Boden-Waschsaugdüse inkl. Hartbodenadapter* 37 Polster-Waschsaugdüse* 38 Parkettreinigungsdüse* mit 39 Microfaserpad* 40 Reinigungskonzentrat THOMAS ProTex* 41 Reinigungskonzentrat THOMAS ProFloor* 42 Hartbodenwischaufsatz* mit 43 Microfaserpad*
* je nach Modell können die so gekennzeichneten Ausstattungsmerk-
male in ihrer Ausführung unterschiedlich bzw. nicht vorhanden sein
13
16
17
15
19
20
21
9
1
7
8
6
2
3
4
5
23
33
35
34
42
43
24
26
38 39
36
32
25
30
31
37
40
41
+
Diese Teile werden lediglich beim Wasch- bzw. Nasssaugen verwendet.
5THOMAS AQUA
PL
1 Pokrywa obudowy
14
13
12
10
16
17
15
19
20
18
21
11
9
1
7
8
6
2
3
4
5
22
23
33
35
34
42
43
24
27
26
38 39
36
32
25
29
30
31
28
37
6 THOMAS AQUA
40
41
2 Uchwyt nośny 3 Nasadka ssąca 4 Sprgło szybkodziałające
5 Rolki zwrotne
6 Wtyczka i przewód zasilający
7 Zbiornik na czystą wo
8 Główny ącznik ./wył.
9 Przełącznik pompy
10 Filtr Aqua, który składa się z następujących elementów 11 Pojemnik na brudną wo 12 2-cściowa pokrywa filtra 13 Filtr ssący
14 Filtr zbierający wo
15 16 Zamocowanie worka filtracyjnego 17 Worek filtracyjny XXL 18 Pojemnik higieniczny, poz.* 19 Zbiornik 20 Worek filtracyjny
21 Wkład z ókniny filtra z glem aktywnym 22 Wąż ssący
23 Uchwyt z suwakiem napowietrzania i zdalnym sterowaniem 24 Rura teleskopowa
25 Przełączalna szczotka do dywanów i poóg*
26 Przełączalna ssawka do sierści zwiert do dywanów i poóg* 27 Ssawka turbo do dywanów* 28 Szczotka do parkietu* 29 Ssawka szczelinowa*
30 Ssawka do sierści zwiert do tapicerki* 31 Ssawka ze szczotką do mebli*
32 Ssawka do materacy*
33 Dźwignia natryskowa 34 Przewód natryskowy, przezroczysty* 35 Zawór blokujący, ż natryskowy i zatrzaski* 36 Ssawka do zbierania wody do poogi z adapterem
37 Ssawka do zbierania wody do tapicerki* 38 Ssawka do odkurzania poóg drewnianych zawierająca* 39 nakładek z mikrofibry* 40 Koncentrat środka czyszccego THOMAS ProTex* 41 Koncentrat środka czyszccego THOMAS ProFloor* 42 Końcówka do czyszczenia twardych poóg* plus 43 podkładek z mikrofibry*
* W zależności od modelu tak oznakowane elementy wyposażenia mogą
Twój produkt THOMAS AQUA
System worka filtracyjnego, który składa się z następujących elementów*
do mycia poóg twardych*
w Państwa wersji być inne lub niedostępne.
+
*
Tych cści używa się wyłącznie do odkurzania piorącego i na mokro.
+
D
Trockensaugen
PL
Odkurzanie na sucho
THOMAS AQUA
Bedienung zum Trockensaugen
Benutzen Sie das Gerät niemals zum Trockensaugen, wenn der
Aquafilter nicht vorschriftsgemäß montiert ist. Das Gerät kann
sonst Schaden nehmen.
Saugen Sie im Trockensaugbetrieb nur Kleinstmengen wasserba-
sierender Flüssigkeiten auf. (max 200 ml, z.B. Glas, Tasse)
Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub auf, z. B. Mehl,
Kakaopulver, Asche etc.
Im Auslieferungszustand ist das Gerät für den Trockensaugbetrieb bereits vorgerüstet.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes auf allen vier Laufrädern.
Öffnen Sie den Gehäusedeckel.
Ergreifen Sie dazu den Tragegriff. Drücken Sie mit dem Daumen auf die Gehäusedeckel-Entriegelung. Schwenken Sie nun den Gehäusedeckel nach oben.
Trockensaugen mit Aquafilter-System
Entnehmen Sie den Aquafilter.
Ergreifen Sie dazu den Aquafilter am Handgriff. Entnehmen Sie den Aquafilter nach oben aus dem Gerät.
1,0 l
+
+
Zum Trockensaugen darf sich der Waschsaug-Einsatz nicht im
Schmutzwasserbehälter des Aquafilters befinden. Befindet sich
der Waschsaug-Einsatz im Schmutzwasserbehälter, entfernen Sie
diesen (siehe Kapitel Reinigung, Abschnitt Aquafilter reinigen
bei starker Verschmutzung“).
Füllen Sie den Schmutzwasserbehälter des Aquafilters mit 1 Liter klarem Wasser.
Ist der Waschsaug-Einsatz bereits entnommen, kann der Aquafilter
ohne Öffnen direkt über die obere Stutzenöffnung befüllt werden.
Setzen Sie den Aquafilter in das Gerät ein.
Ergreifen Sie dazu den geschlossenen Aquafilter am Handgriff und
setzen Sie ihn von oben in das Gerät ein.
Schließen Sie den Gehäusedeckel.
Ergreifen Sie dazu den Tragegriff. Schwenken Sie nun den Gehäusede- ckel nach unten. Drücken Sie in Höhe der Gehäusedeckel-Entriegelung mit leichtem Druck, bis der Gehäusedeckel hörbar einrastet.
Instrukcje dotyczące odkurzania na sucho
Nie wolno używać urdzenia do odkurzania na sucho bez
prawiowo zamontowanego filtra Aqua. Urdzenie może zostać
uszkodzone.
W trybie odkurzania na sucho wolno odkurzać tylko minimalne ilości
cieczy na bazie wody. (maks. 200 ml, np. szklanka, filiżanka)
Nie wolno odkurzać większych ilości drobnych pyłów, np. mąki,
kakao w proszku, popiołu itp.
Dostarczane urdzenie jest już przygotowane do pracy w trybie
odkurzania na sucho.
Urządzenie powinno stabilnie stać na czterech rolkach zwrotnych.
Otworzyć pokrywę obudowy.
W tym celu należy chwycić uchwyt nośny. Kciukiem należy nacisnąć pokry na wysokości jej blokady. Teraz należy unieść pokry.
Odkurzanie na sucho z systemem filtrowym Aqua
Należy wyjąć filtr Aqua.
W tym celu trzeba chwycić filtr Aqua za uchwyt. Następnie należy wyjąć filtr z urdzenia, podnosząc go do góry.
W przypadku odkurzania na sucho filtr zbierający wo
(zobacz strona 6, nr 14) nie może się znajdować w pojemniku na brudną wo filtra Aqua. Jeżeli filtr zbierający wo znajduje się w pojemniku na brudną wo, należy go z niego wyjąć (zob. roz- dział Czyszczenie, sekcja Czyszczenie filtra Aqua przy dużym zabrudzeniu).
Do pojemnika na brudną wodę filtra Aqua należy wlać 1 litr
czystej wody.
Jeli filtr zbierający wodę został już wyjęty, filtr Aqua można na-
pnić bezpośrednio przez górny otwór nasadki bez jego otwierania.
Proszę włożyć filtr Aqua do urządzenia.
W tym celu, trzymając filtr Aqua za znajdujący się na nim uchwyt, należy ożyć go do urdzenia.
Zamknąć pokrywę obudowy.
W tym celu należy chwycić uchwyt nośny. Teraz należy przechylić pokry w ł. Należy lekko nacisnąć pokry obudowy na wysokości jej blokady, aby yszalne było zatrzaśnięcie.
7THOMAS AQUA
D
Trockensaugen
PL
Odkurzanie na sucho
Trockensaugen mit Filterbeutel-System*
Montieren Sie das Filterbeutel-System.
Schieben Sie dazu den Filterbeutel in die Aufnahme an der Unterseite der Filterbeutel-Halterung.
Stellen Sie sicher, dass die Öffnung des Filterbeutels mit der der Filterbeutel-Halterung übereinstimmt.
Setzen Sie das Filterbeutel-System in die entsprechenden Aufnahmen im Innenraum des Gerätegehäuses ein.
Der Verschlussdeckel der Filterbeutel-Halterung muss geöffnet sein.
Schließen Sie den Gehäusedeckel.
Ergreifen Sie dazu den Tragegriff. Schwenken Sie nun den Gehäuse- deckel nach unten. Drücken Sie in Höhe der Gehäusedeckel-Entriegelung mit leichtem Druck, bis der Gehäusedeckel hörbar einrastet.
*) modellabhängig
Trockensaugen mit Hygiene-Box*
Montieren Sie die Hygiene-Box.
Öffnen Sie dazu den Verschlussdeckel und rasten diesen an der dafür vorgesehenen Nase ein.
Stellen Sie sicher, dass sich ein Filterbeutel in der Hygiene-Box befindet.
Setzen Sie die Hygiene-Box in die entsprechenden Aufnahmen im Innen- raum des Gerätegehäuses ein.
Schließen Sie den Gehäusedeckel.
Ergreifen Sie dazu den Tragegriff. Schwenken Sie nun den Gehäusede- ckel nach unten. Drücken Sie in Höhe der Gehäusedeckel-Entriegelung mit leichtem Druck, bis der Gehäusedeckel hörbar einrastet.
Odkurzanie na sucho z systemem worka filtracyjnego*
Zamontować system worka filtracyjnego.
W tym celu należy wsunąć worek filtracyjny w uchwyt znajdujący się na spodzie zamocowania w miejsce pojemnika na brudną wo.
Należy się upewnić, że otwór worka filtracyjnego pokrywa się
z otworem zamocowania.
Worek filtracyjny z zamocowaniem należy włożyć w odpowiedni uchwyt we wnętrzu obudowy urządzenia.
Wieko zamocowania musi pozostać otwarte.
Zamknąć pokrywę obudowy.
W tym celu należy chwycić uchwyt nośny. Teraz należy przechylić pokry w ł. Należy lekko nacisnąć pokry obudowy na wysokości jej blokady, aby yszalne było zatrzaśnięcie.
*) w zależności od modelu
Odkurzanie na sucho z pojemnikiem higienicznym*
Zamontować pojemnik higieniczny.
W tym celu otworzyć wieko i zatrzasnąć je w przewidzianym
do tego zaczepie.
W pojemniku higienicznym musi znajdować się worek filtracyjny.
Pojemnik higieniczny ożyć w odpowiednie uchwyty we wnętrzu obudowy urdzenia.
Zamknąć pokrywę urządzenia.
W tym celu należy chwycić uchwyt nośny. Teraz należy przechylić pokry w ł. Należy lekko nacisnąć pokry obudowy na wysokości jej blokady, aby yszalne było zatrzaśnięcie.
*) modellabhängig
Schließen Sie den Saugschlauch am Gerät an.
Stecken Sie dazu das Anschlussstück des Saugschlauches in den Ansaug- stutzen. Drehen Sie das Anschlussstück des Saugschlauches, bis dieses hör- und sichtbar einrastet.
»click«
8
*) w zależności od modelu
Proszę podłączyć wąż ssący przy urządzeniu.
W tym celu należy ożyć końcówkę ża do nasadki ssącej. Końcówkę ża należy przekręcać do momentu, gdy w widoczny i yszalny spob zaskoczy.
THOMAS AQUA
+
D
Trockensaugen
PL
Odkurzanie na sucho
Schließen Sie das Teleskoprohr und/oder die für den gewünschten Anwendungsfall ausgewählte Düse an den Handgriff des Saug- schlauches an.
Stecken Sie dazu den Handgriff mit leichtem Druck und seitlicher Dreh- bewegung in das Teleskoprohr bzw. in die gewünschte Düse ein.
Wählen Sie für das Trockensaugen nur Düsen aus, die für das Trockensaugen geeignet sind.
Greifen Sie das Netzanschlusskabel am Netzstecker. Ziehen Sie das Netzanschlusskabel auf die gewünschte Länge heraus. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Proszę połączyć rurę teleskopową i/lub wybraną ssawkę z uchwytem węża ssącego.
W tym celu należy ożyć uchwyt, lekko go wciskając i delikatnie obracając w obie strony, do rury teleskopowej lub wybranej ssawki.
Do odkurzania na sucho należy wybrać tylko te ssawki, które
nadają się do tego trybu pracy.
Należy chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego. Następnie należy rozwinąć przewód zasilający na wymaganą długość i włożyć wtyczkę
do gniazda.
THOMAS AQUA
Schalten Sie das Gerät durch kurzzeitiges Drücken der Starttaste am
ON
ON
+
Gerät oder an der Funkfernbedienung* ein. Das Gerät startet im Eco-Modus, was durch das Leuchten von zwei grünen Anzeigebalken angezeigt wird.
Durch längeres Drücken der Starttaste können weitere Saugleistungs- stufen gewählt werden. Folgende Saugleistungsstufen sind möglich:
1 grün Min 50% der Maximalleistung 2 grün Eco 65% der Maximalleistung 3 grün High Power 80% der Maximalleistung 2 grün, 1 rot Max Maximalleistung
*) modellabhängig
Proszę włączyć urządzenie, naciskając krótko włącznik na urządze- niu lub zdalnym sterowaniu*. Urządzenie uruchomi się w trybie Eco, który zostanie wskazany poprzez zaświecenie się dwóch zielonych pasków wskaźnikowych.
Trzymając dłużej wciśnięty włącznik, można wybierać kolejne pozio- my mocy ssania. Możliwe są następujące poziomy mocy ssania:
1 zielony Min 50% maksymalnej mocy 2 zielony Eco 65% maksymalnej mocy 3 zielony High Power 80% maksymalnej mocy 2 zielony, 1 rot Max maksymalnej mocy
*) w zależności od modelu
9
D
Trockensaugen
PL
Odkurzanie na sucho
OFF
OFF
Führen Sie den Trockensaugvorgang durch.
Beachten Sie dazu das Kapitel „Anwendungsmöglichkeiten“.
Bei Bedarf können Sie die Saugkraft durch Öffnen des Nebenluft- schiebers am Handgriff des Saugschlauches mechanisch verringern. Durch Schließen des Nebenluftschiebers erreichen Sie wieder die volle Saugkraft.
Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie die Starttaste am Gerät oder an der Funkfernbedienung* erneut. Beim Wiedereinschalten startet das Gerät in der zuvor gewählten Saugleistungsstufe, sofern es nicht vom Stromnetz getrennt wurde.
Hinweis bei Einsatz des Aquafilter-Systems:
Reinigen Sie nach spätestens 30 Minuten Dauerbetrieb den
Schmutzwasserbehälter/Aquafilter (siehe Kapitel Reinigung, Abschnitt Aquafilter reinigen bei leichter Verschmutzung). Bei
größeren Staubmengen (Ersteinsatz, Intensivreinigung) ist eine frühere Reinigung notwendig.
llen Sie den Aquafilter erneut bei ausgeschaltetem Gerät
wie zuvor beschrieben mit 1 Liter Wasser auf.
Schalten Sie nach Beendigung des Saugvorganges das Gerät wie zuvor beschrieben aus.
*) modellabhängig
Proszę rozpocząć odkurzanie na sucho.
Należy przy tym kierować się informacjami zawartymi w rozdziale Zakres zastosowania.
W razie potrzeby można zmniejszyć siłę ssania poprzez otwarcie suwaka napowietrzania bocznego na uchwycie węża ssącego. Zamykając suwak napowietrzania bocznego, ponownie osiągnięta zostanie pełna moc ssania.
W celu wyłączenia urządzenia proszę ponownie nacisnąć włącznik na urządzeniu lub na zdalnym sterowaniu*. Po ponownym włącze- niu urządzenie uruchamia się na uprzednio wybranym poziomie mocy ssania, o ile nie zostało odłączone od sieci elektrycznej.
Uwagi dotyczące użytkowania systemu filtrowego Aqua:
Najźniej po 30 minutach ciągłej pracy należy wyczyścić pojemnik na brudną wo/filtr Aqua (zob. rozdział Czyszczenie,
sekcja „Czyszczenie filtra przy lekkim zabrudzeniu). W przypadku
większych ilości kurzu (przy pierwszym użyciu, intensywnym czyszczeniu) należy go wcześniej umyć. W opisany powyżej spob do filtra Aqua należy ponownie wlać 1 litr wody przy wyłączonym urdzeniu.
Po zakończeniu odkurzania proszę wyłączyć urządzenie, jak opisano powyżej.
*) w zależności od modelu
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie das Netzanschlusskabel mit leichtem Zug vom Gerät weg und lassen Sie es los. Das Kabel rollt sich dann automatisch auf.
10
Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Wyciągnąć lekko przewód zasilający z urządzenia, następnie go puścić. Przewód zwinie się
automatycznie.
THOMAS AQUA
+
D
Trockensaugen
PL
Odkurzanie na sucho
Hinweis bei Einsatz des Filterbeutel-Systems:*
Vor Entnahme des Filterbeutel-Systems schließen Sie den Verschluss- deckel der Filterbeutel-Halterung.
*) modellabhängig
Hinweis bei Einsatz der Hygiene-Box:*
Entnehmen Sie die Hygiene-Box aus dem Gerät und schließen Sie den Verschlussdeckel.
Zum Wechsel des Filterbeutels öffnen Sie die Hygiene-Box durch Betätigen der Entriegelungstaste. Entsorgen Sie den vollen Filter- beutel in den Abfalleimer und setzen einen neuen, unbenutzten Filterbeutel ein.
Uwagi dotyczące użytkowania systemu worka filtracyjnego:*
Przed wyjęciem systemu worka filtracyjnego należy zamknąć wieko
jego zamocowania.
*) w zależności od modelu
Uwagi dotyczące użytkowania pojemnika higienicznego:*
Wyjąć pojemnik higieniczny z urządzenia i zamknąć wieko.
W celu wymiany worka filtracyjnego otworzyć pojemnik higieni- czny poprzez naciśnięcie przycisku zwalniającego. Pełny worek filtracyjny wyrzucić kosza na śmieci i założyć nowy, nieużywany
worek filtracyjny.
THOMAS AQUA
*) modellabhängig
+
*) w zależności od modelu
11
D
Trockensaugen
PL
Odkurzanie na sucho
Hinweis bei Einsatz des Aquafilter-Systems:
Reinigen und trocknen Sie den Aquafilter sowie das Gehäuse des Gerätes nach jedem Gebrauch.
Siehe dazu Kapitel „Reinigung“.
Stehendes Schmutzwasser und feuchte Bauteile begünstigen die Vermehrung von Bakterien, Pilzen und Gerüchen.
Benutzen Sie die Parkhilfe an der Rückseite des Gerätes, um das Saugrohr am Gerät zu befestigen.
Schieben Sie dazu die Kunststoffrippe der Parkschale in die Aussparung an der Geräterückseite.
Gegebenenfalls nehmen Sie den Saugschlauch ab.
Drücken Sie dazu die Taste am Anschlussstück des Saugschlauches. Drehen Sie das Anschlussstück eine viertel Umdrehung zur Seite. Ziehen Sie den Saugschlauch vom Ansaugstutzen ab.
Wenn Sie das entleerte Gerät hochkant wegstellen wollen, benutzen Sie die Parkhilfe an der Unterseite des Gerätes, um das Saugrohr am Gerät zu befestigen.
Halten Sie dazu das Gerät mit einer Hand am Handgriff fest. Greifen Sie mit der anderen Hand für einen sicheren Griff in die Aussparungen an der unteren Vorderseite des Gerätes. Stellen Sie das Gerät hochkant. Schieben Sie den Parkhaken in die dafür vorgesehene Aussparung an der Geräteunterseite.
Uwagi dotyczące użytkowania systemu filtracyjnego Aqua:
Po każdym użyciu należy wyczyścić i wysuszyć filtr Aqua oraz obudowę urządzenia.
Informacje na ten temat przedstawione w rozdziale Czyszczenie.
Stojąca brudna woda i wilgotne elementy konstrukcyjne sprzyjają rozmnażaniu się się bakterii i grzyw oraz rozprzestrzenianiu się
zapacw.
Należy skorzystać z uchwytu postojowego z tyłu urządzenia, aby przymocować rurę ssącą do urządzenia.
W tym celu należy wsunąć plastikowy hak uchwytu postojowego do wgłębienia z tyłu urdzenia.
Ewentualnie należy zdjąć wąż ssący.
Nacisnąć przycisk na końcówce ża ssącego. Przekręcić końcówkę ża o ćwierć obrotu. Wyciągnąć ż ssący z nasadki ssącej.
Jeżeli opróżnione urządzenie ma być ustawione pionowo, należy skorzystać z uchwytu postojowego pod spodem urządzenia, przymocować rurę ssącą do którego należy.
Aby to wykonać, jedną ręką należy trzymać uchwyt urdzenia. A drugą ręką należy chwycić za wgłębienia na dole z przodu urdzenia. Proszę ustawić urdzenie pionowo. Wsunąć zaczep w zagłębienie z tyłu urdzenia.
Um das Zubehör Ihres Waschsaugers stets griffbereit zu platzieren, stecken Sie die Düsen zur Aufbewahrung in die Zubehöraufnahme im Deckel des Frischwassertanks.
12
Aby wyposażenie odkurzacza piorącego było zawsze łatwo dostępne,należy włożyć ssawki w uchwyty na pokrywie zbiornika na czystą wodę.
THOMAS AQUA
+
D
»clic
Waschsaugen
PL
Odkurzanie piorące
»clic
»clic
Bedienung zum Waschsaugen (Sprühextrahieren)
Saugen Sie keine großen Flüssigkeitsmengen z. B. aus Behält-
nissen und Becken auf.
Beachten Sie die Vorgehensweise wie beim Trockensaugen mit den folgenden Abweichungen:
Öffnen Sie den Aquafilter.
Lösen Sie dazu die Entriegelungslasche am Aquafilter-Deckel. Schwen- ken Sie den Aquafilter-Deckel auf und entfernen Sie ihn.
Füllen Sie kein Wasser in den Aquafilter ein bzw. entleeren Sie diesen, wenn sich Wasser darin befindet.
Setzen Sie den Waschsaug-Einsatz von oben in den Schmutzwasser- behälter ein.
Zum Waschsaugen muss sich der Waschsaug-Einsatz im Schmutz- wasserbehälter befinden.
Schließen Sie den Aquafilter.
Setzen Sie dazu den Aquafilter-Deckel in die beiden Aufnahmen am Schmutzwasserbehälter ein und schwenken Sie den Aquafilter-Deckel
nach unten, bis die Entriegelungslasche nach leichtem Druck hörbar einrastet.
Wählen Sie für das Waschsaugen nur Düsen aus, die für das Waschsaugen geeignet sind.
Beim Waschsaugen muss der Nebenluftschieber am Handgriff des Saugschlauches immer geschlossen sein.
Instrukcje dotyczące odkurzania piorącego (z natryskiem)
Nie wolno odkurzać dużych ilości płynów, np. z pojemników
i zbiorników.
Należy postępować tak jak przy odkurzaniu na sucho, z następującymi różnicami:
Proszę otworzyć filtr Aqua.
Należy zwolnić przycisk blokujący na pokrywie filtra Aqua. Odchylić pokry filtra Aqua i ją zdjąć.
Nie należy nalewać wody do filtra Aqua, ewentualnie należy go opróżnić, jeżeli znajduje się w nim woda.
Filtr zbierający wodę włożyć od góry do pojemnika na brudną wodę.
Przy odkurzaniu piorącym filtr zbierający wo musi się znajdować w pojemniku na brudną wo.
Proszę zamknąć filtr Aqua.
W tym celu należy umieścić pokry filtra Aqua w obu uchwytach przy pojemniku na brudną wo, przechylić pokry filtra Aqua w ł i ją docisnąć, aby yszalne było zatrzaśnięcie przycisku blokującego.
Do odkurzania piorącego należy wybrać tylko te ssawki, które nadają się do tego trybu pracy.
Podczas odkurzania piorącego suwak napowietrzania bocznego na uchwycie musi być zawsze zamknięty.
THOMAS AQUA
+
»click«
Schließen Sie die Sprühleitung über die Schnellkupplung am Gerät an.
Greifen Sie dazu die Steckverbindung. Setzen Sie diese mit leichtem Druck in die Schnellkupplung vor dem Ansaugstutzen ein, bis die Steck- verbindung hörbar einrastet.
Przewód natryskowy należy podłączyć za pomocą sprzęgła szybkodziałającego przy urządzeniu.
Chwycić połączenie wtykowe. Lekko dociskając ożyć je do sprgła szybkodziałającego przed nasadką ssącą do momentu, gdy yszalnie
zaskoczy.
13
D
Waschsaugen
PL
Odkurzanie piorące
»click«
Sprühschlauch am Saugschlauch befestigen*
Befestigen Sie den Sprühschlauch komplett mit Hilfe der Halteclipse am Saugschlauch, indem Sie diesen in gleichmäßigen Abständen auf der Gesamtlänge verteilen und anclipsen.
*) modellabhängig
Schließen Sie das Teleskoprohr mit der passenden Seite an den Handgriff des Saugschlauches und die Boden-Waschsaugdüse an das Teleskoprohr an.
Befestigen Sie die zwei Halteclips für die Sprühleitung am Teles- koprohr. Clipsen Sie die Sprühleitung in die Halteclips ein.
Rasten Sie den Sprühhebel am Handgriff ein.
Schieben Sie dazu die Kunststoffrippe am Sprühhebel in die Aussparung am Handgriff. Stellen Sie sicher, dass der Sprühhebel korrekt arretiert ist (siehe Markierung).
Schließen Sie die Sprühleitung der Boden-Waschsaugdüse über die Schnellkupplung am Handgriff an.
Greifen Sie dazu das freie Ende der Sprühleitung der Boden-Waschsaug- düse. Setzen Sie dieses auf das Absperrventil des Sprühhebels. Verrie- geln Sie dieses über den Bajonettverschluss durch Drehen nach rechts.
Montaż dźwigni natryskowej*
Dźwignię natrysko należy przymocować za pomocą zatrzasków na żu ssącym, rozmieszczając je w równych odstępach na całej ugości.
*) w zależności od modelu
Proszę połączyć rurę teleskopową z odpowiednią stroną uchwytu węża ssącego i ze ssawką do zbierania wody do podłogi.
Na rurze teleskopowej należy umieścić dwa zatrzaski na przewód natryskowy. Proszę przymocować przewód natryskowy.
Dźwignię natryskową należy zatrzasnąć na uchwycie.
W tym celu należy wsunąć plastikowy hak przy dźwigni natryskowej do wgłębienia na uchwycie. Należy się upewnić, że dźwignia natryskowa jest prawiowo zablokowana (zob. oznaczenie).
Przewód natryskowy ssawki do zbierania wody z podłogi należy podłączyć za pomocą sprzęgła szybkodziałającego przy uchwycie.
W tym celu należy chwycić wolną końcówkę przewodu natryskowego ssawki do zbierania wody. Następnie należy ją założyć na zawór bloku- jący dźwigni natryskowej. Proszę ją zablokować za pomocą połączenia bagnetowego, przekręcając w prawo.
+
14
THOMAS AQUA
D
Waschsaugen
PL
Odkurzanie piorące
1,8 l max. 30° C
Bei Verwendung der Polster-Waschsaugdüse schließen Sie diese direkt an dem Handgriff des Saugschlauchs an.
Schließen Sie den Sprühhebel wie oben beschrieben an.
Entnehmen Sie den Frischwassertank aus dem Gerät. Befüllen Sie den leeren Frischwassertank mit maximal 1,8 Liter Frischwasser (handwarm, maximal 30 °C). Setzen Sie den Frischwassertank wie- der in das Gerät. Zum Aus- und Einbau des Frischwassertanks siehe Kapitel „Reinigung“, Abschnitt „Frischwassertank reinigen“.
Der Frischwassertank darf nicht über die Maximalmarkierung befüllt werden.
Für eine gründliche Reinigung geben Sie die entsprechende Menge THOMAS Reinigungskonzentrat nach Dosierungsanleitung in den Frischwassertank.
W przypadku użycia ssawki do zbierania wody do tapicerki należy ją bezpośrednio połączyć z uchwytem węża ssącego.
Dźwignię natrysko poączyć w wyżej opisany spob.
Należy wyjąć zbiornik na czystą wodę z urządzenia. Do pustego zbiornika nalać maks. 1,8 litra czystej wody (o temperaturze ciała, maks. 30°C). Proszę z powrotem umieścić zbiornik na czystą wodę w urządzeniu. Informacje na temat montażu i demontażu zbiornika na czystą wodę przedstawiono w rozdziale „Czyszczenie”, w sekcji „Czyszczenie zbiornika na czystą wodę”.
Zbiornik na czystą wo nie może być napełniony powyżej
zaznaczenia maksymalnego poziomu.
W celu dokładnego umycia do zbiornika na czystą wo należy dodać odpowiednią ilość koncentratu środka czyszccego THOMAS zgodnie ze wskawkami dotyccymi dozowania.
THOMAS AQUA
ON
ON
+
Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe.
Schalten Sie die Pumpe durch kurzzeitiges Drücken der Pumpentaste ein.
Schalten Sie die Pumpe niemals ohne befüllten Frischwassertank
ein.
Proszę włączyć urządzenie i wybrać wymagany poziom mocy.
Proszę włączyć pompę, naciskając krótko przycisk pompy.
Nigdy nie wolno ączać pompy, jeżeli zbiornik na czystą
wo jest pusty.
15
D
»clic
Waschsaugen
PL
Odkurzanie piorące
Hartboden-Reinigung mit Boden-Waschsaugdüse
Beachten Sie dazu das Kapitel „Anwendungsmöglichkeiten“.
Führen Sie den Waschsaugvorgang durch. Betätigen Sie hierzu den Hebel des Absperrventils am Handgriff und ziehen die Boden-Wasch- saugdüse von vorne nach hinten über die zu reinigende Fläche.
Teppichreinigung
Klappen Sie den Hartbodenadapter nach hinten.
Lösen Sie dazu den Verriegelungsschieber an der Boden-Waschsaugdüse. Schwenken Sie den Hartbodenadapter nach hinten, bis er hörbar einrastet.
Führen Sie den Reinigungsvorgang durch.
Betätigen Sie hierzu den Hebel des Absperrventils am Handgriff und ziehen Sie die Waschsaugdüse von vorne nach hinten über die zu reinigende Fläche.
Beachten Sie dazu das Kapitel „Anwendungsmöglichkeiten“.
Spülen Sie nach Beendigung des Waschsaugvorgangs sowohl die Pumpe als auch die Sprühleitungen mit klarem Wasser durch. Befüllen Sie dazu den Reinigungsmitteltank mit ca. 0,2 Liter ausschließlich klarem Wasser und sprühen dieses z. B. in ein Waschbecken.
Czyszczenie twardej podłogi za pomocą ssawki zbierającej wodę
Należy przy tym kierować się informacjami zawartymi w rozdziale Zakres zastosowania.
Proszę rozpocć odkurzanie piorące. W tym celu należy nacisnąć dźwi- gnię zaworu blokującego na uchwycie i przesuwać ssawkę zbierającą wo z poogi w prd i w tył po czyszczonej powierzchni.
Czyszczenie dywanów
Należy złożyć do tyłu adapter do mycia podłóg twardych.
W tym celu należy zwolnić bloka przy ssawce do zbierania wody. Adapter odchylać do tyłu aż yszalnie zaskoczy.
Proszę rozpocząć czyszczenie.
W tym celu należy nacisnąć dźwignię zaworu blokującego na uchwycie i przesuwać ssawkę zbierającą wo w prd i w tył po czyszczonej
powierzchni.
Należy przy tym kierować się informacjami zawartymi w rozdziale Zakres zastosowania.
Po zakończeniu czyszczenia należy wyukać pom i przewody natryskowe czystą wo. W tym celu do pojemnika na czystą wo należy wlać ok. 0,2 litra czystej wody i rozpylić ją, np. kierując strumień do umywalki.
Reinigung empfindlicher Böden mit der Boden-Waschsaugdüse
Montieren Sie den Hartboden-Wischaufsatz*.
Entfernen Sie den vormontierten Hartbodenadapter durch Drücken der Entriegelungstaste an der Boden-Waschdüse.
Setzen Sie den Hartboden-Wischaufsatz analog dazu ein und klappen ihn nach unten.
Verriegeln Sie den Hartboden-Wischaufsatz nun durch Betätigen des Schiebers.
Bringen Sie das Microfaserpad „Hartboden“ per Klettverschluss an die Unterseite des Hartboden-Wischaufsatzes an.
Führen Sie den Wischvorgang durch.
Betätigen Sie hierzu den Hebel des Absperrventils am Handgriff, um das Microfaserpad zu befeuchten und ziehen Sie den Wischaufsatz von vorne nach hinten über die zu reinigende Fläche.
*) modellabhängig
16
Czyszczenie wrażliwych podłóg ssawką do mycia podłóg
Zamontować końcówkę do mycia twardych podłóg*.
Zdjąć założony adapter do twardych poóg poprzez naciśnięcie przycisku zwalniającego na końcówce do mycia poóg.
Założyć analogicznie do powyższego opisu końcówkę do mycia twardych poóg i zamknąć ją w ł.
Teraz zablokować końcówkę do mycia twardych poóg poprzez przesunięcie suwaka.
Podkładkę z mikrofibry do twardych poóg przykleić na rzep pod końcówką do mycia twardych poóg.
Rozpocząć mycie.
W tym celu nacisnąć dźwignię zaworu blokującego na uchwycie, w celu zwilżenia podkładki z mikrofibry i przesuwać końcówkę do mycia w prd i w tył po czyszczonej powierzchni.
*) w zależności od modelu
THOMAS AQUA
+
D
Waschsaugen
PL
Odkurzanie piorące
1.
OFF
OFF
2.
Reinigung empfindlicher Hartböden mit der Parkettreinigungsdüse*
Bringen Sie das Microfaserpad „Parkett“ per Klettverschluss an der Unterseite der Parkettreinigungsdüse an.
Führen Sie den Wischvorgang durch.
Betätigen Sie kurz den Hebel des Absperrventils am Handgriff, um das Microfaserpad anzufeuchten. Lassen Sie den Sprühhebel los.
1. In der Vorwärtsbewegung saugen Sie alle losen Schmutzpartikel auf und wischen gleichzeitig mit dem angefeuchteten Microfaserpad nach.
2. In der Rückwärtsbewegung über die gleiche Fläche ziehen Sie den
feuchten Boden ab.
Ein verschmutztes Microfaserpad kann per Hand oder in der Wasch- maschine bei max. 60 °C gereinigt werden. Keinen Weichspüler verwenden.
*) modellabhängig *) w zależności od modelu
Wenn der Frischwassertank leer ist bzw. zum Beenden der Reini- gung, schalten Sie die Pumpe durch Drücken der Pumpentaste aus. Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Hauptschalters aus.
Luftblasen im Sprühschlauch bzw. ein verändertes Betriebsge- räusch der Pumpe zeigen Ihnen an, dass der Frischwassertank leer ist.
Czyszczenie wrażliwych twardych podłóg ssawką do odkurzania podłóg parkietowych*
Podkładkę z mikrofibry „do parkietówprzykleić na rzep pod ssawką do odkurzania podłóg parkietowych.
Proszę rozpocząć odkurzanie.
Nacisnąć dźwignię zaworu blokującego na uchwycie, w celu zwilżenia podkładki z mikrofibry. Zwolnić dźwignię natrysko.
1. Przy ruchu w prd odkurzać wszystkie luźne cstki brudu, jednocze- śnie wycierając poogę zwilżoną podkładką z mikrofibry.
2. Przy ruchu do tyłu po tej samej powierzchni odciągnąć wilgoć
z poogi.
Brudną podkładkę z mikrofibry można wyprać ręcznie lub w pralce w temperaturze maks. 60°C. Nie używać ynów zmiękczających.
Jeżeli zbiornik na czystą wodę jest pusty lub czyszczenie zostało zakończone, proszę wyłączyć pompę, naciskając jej przycisk. Proszę włączyć urządzenie, naciskając krótko wyłącznik główny.
Pęcherzyki powietrza w przewodzie natryskowym lub zmieniony odgłos pracy pompy wskazują, że zbiornik na czystą wo
jest pusty.
THOMAS AQUA
+
17
D
Waschsaugen
PL
Odkurzanie piorące
Entleeren/Reinigen Sie den Schmutzwasserbehälter des Aquafilters, bevor Sie den Frischwassertank wie zuvor beschrieben erneut füllen (siehe Kapitel „Reinigung“, Abschnitt „Aquafilter reinigen bei leich- ter Verschmutzung“).
Wird der Schmutzwasserbehälter des Aqua lters nicht rechtzeitig
geleert, schaltet bei zu hohem Füllstand ein Schwimmerschalter den Saugmotor ab. Schalten Sie daraufhin umgehend die Pumpe durch Drücken der Pumpentaste aus. Auf der Anzeige neben der Starttaste leuchten zwei grüne Anzeigen und die Dritte blinkt rot.
Nach Entleeren und Wiedereinsetzen schalten Sie zur erneuten Inbetrieb- nahme das Gerät wieder ein.
Reinigen und trocknen Sie den Aquafilter, die verwendeten Düsen sowie das Gehäuse des Gerätes nach jedem Gebrauch.
Schmutzwasser und feuchte Bauteile begünstigen die Vermehrung von Bakterien, Pilzen und Gerüchen.
Przed napełnieniem zbiornika na czystą wodę należy opróżnić i wyczyścić pojemnik na brudną wodę filtra Aqua, jak opisano powyżej (zob. rozdział „Czyszczenie”, sekcja „Czyszczenie filtra Aqua przy lekkim zabrudzeniu”).
Jeżeli pojemnik na brudną wo nie zostanie w odpowiednim czasie opróżniony, wyłącznik ywakowy wyłączy silnik ssący. W takiej sytuacji należy natychmiast wyłączyć pom, naciskając jej przycisk. Na wyświetlaczu obok ącznika świecą się dwa zielone wskaźniki, a trzeci pulsuje czerwonym światłem.
Po opróżnieniu pojemnika i jego ponownym założeniu można ponownie uruchomić urdzenie.
Po każdym użyciu należy wyczyścić i wysuszyć filtr Aqua, używane ssawki oraz obudowę urządzenia.
Brudna woda i wilgotne elementy konstrukcyjne sprzyjają rozmna- żaniu się bakterii, grzyw i rozprzestrzenianiu nieprzyjemnych
zapacw.
+
18
THOMAS AQUA
D
»clic
Nasssaugen
PL
Odkurzanie na mokro
»clic
»clic
Bedienung zum Nasssaugen
Saugen Sie keine großen Flüssigkeitsmengen z. B. aus
Behältnissen und Becken auf.
Beachten Sie die Vorgehensweise wie beim Trockensaugen mit den folgenden Abweichungen:
Öffnen Sie den Aquafilter.
Lösen Sie dazu die Entriegelungslasche am Aqua lter-Deckel. Schwen- ken Sie den Aqua lter-Deckel auf und entfernen Sie ihn.
Füllen Sie kein Wasser in den Aquafilter ein bzw. entleeren Sie diesen, wenn sich Wasser darin befindet.
Setzen Sie den Waschsaug-Einsatz von oben in den Schmutzwasser- behälter ein.
Zum Nasssaugen muss sich der Waschsaug-Einsatz im Schmutzwas-
serbehälter be nden.
Schließen Sie den Aquafilter.
Setzen Sie dazu den Aqua lter-Deckel in die beiden Aufnahmen am Schmutzwasserbehälter ein und schwenken Sie den Aqua lter-Deckel
nach unten, bis die Entriegelungslasche nach leichtem Druck hörbar einrastet.
Wählen Sie für das Nasssaugen nur Düsen aus, die für das Nasssaugen geeignet sind.
Beim Nassaugen muss der Nebenluftschieber am Handgri f des
Saugschlauches immer geschlossen sein.
Instrukcje dotyczące odkurzania na mokro
Nie wolno odkurzać dużych ilości płynów, np. z pojemników
i zbiorników.
Należy postępować tak jak przy odkurzaniu na sucho, z następującymi różnicami:
Proszę otworzyć filtr Aqua.
Należy zwolnić przycisk blokujący na pokrywie ltra Aqua. Odchylić pokry ltra Aqua i ją zdjąć.
Nie należy nalewać wody do filtra Aqua, ewentualnie należy go opróżnić, jeżeli znajduje się w nim woda.
Filtr zbierający wodę włożyć od góry do pojemnika na brudną wodę.
Przy odkurzaniu na mokro ltr zbierający wo musi się znajdo- wać w pojemniku na brudną wo.
Proszę zamknąć filtr Aqua.
W tym celu należy umieścić pokry ltra Aqua w obu uchwytach przy pojemniku na brudną wo, przechylić pokry ltra Aqua w ł i ją docisnąć, aby yszalne było zatrzaśnięcie przycisku blokującego.
Do odkurzania na mokro należy wybrać tylko te ssawki, które nadają się do tego trybu pracy.
Podczas odkurzania na mokro suwak napowietrzania bocznego
na uchwycie musi być zawsze zamknięty.
THOMAS AQUA
+
Führen Sie den Nasssaugvorgang durch.
Ziehen Sie die gewählte Düse von vorne nach hinten über die zu trock- nende Fläche.
Proszę rozpocząć odkurzanie na mokro.
Przesuwać wybraną ssawkę w prd i w tył po czyszczonej powierzchni.
19
D
OFF
Reinigung
PL
Czyszczenie
Reinigung
Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Mittel oder Lösungsmittel.
Nach der Reinigung das Gerät und Zubehörteile gut trocknen lassen.
Aquafilter reinigen bei leichter Verschmutzung
Wechseln Sie beim Trockensaugen das Wasser (1 Liter) im Aqua lter
spätestens alle 30 Minuten, da es zum Einen verschmutzt und sich zum Anderen durch Vernebelung verbraucht. Für diese Schnellreini- gung gehen Sie wie folgt vor:
a) Belassen Sie das Schmutzwasser im Aquafilter.
b) Füllen Sie zusätzlich frisches Wasser durch den Stutzen ein. Auf diese
Weise säubern Sie den Innenrand des Stutzens gleich mit.
c) Schwenken Sie den Aquafilter so, dass das Wasser im Inneren mit
allen verschmutzten Oberflächen in Berührung kommt.
d) Stellen Sie den Aquafilter auf eine ebene Fläche. Öffnen Sie dann
den Deckel des Aquafilters.
e) Gießen Sie das Schmutzwasser über die Ausgießöffnung aus. f) Spülen Sie nochmals mit klarem Wasser nach.
g) Schließen Sie den Deckel des Aquafilters.
Diese Schnellreinigung des Aqua lters bei leichter Verschmutzung ersetzt nicht die Reinigung des Aqua lters am Ende des Gebrauchs.
Falls Sie den Saugvorgang noch nicht beendet haben, vergessen
Sie nicht beim Trockensaugen den entleerten Aqua lter erneut mit
1 Liter klarem Wasser zu füllen.
Czyszczenie
Przed rozpocciem czyszczenia należy wyłączyć urdzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazda wtykowego.
Do czyszczenia nie wolno używać ściernych środków czyszccych
ani rozpuszczalników.
Po wyczyszczeniu należy dobrze wysuszyć urdzenie i wyposażenie.
Czyszczenie filtra Aqua przy niewielkim zabrudzeniu
Podczas odkurzania na sucho wodę w ltrze Aqua (1 litr) należy wymieniać najpóźniej co 30 minut z powodu zabrudzenia i jej zużywania przy rozpylaniu. Wykonując to szybkie czyszczenie, należy postępować w następujący spob:
a) Pozostawić brudną wo w filtrze Aqua. b) Dolać czystej wody przez nasadkę. W rezultacie wyczyszczona
zostanie również wewnętrzna kranasadki.
c) Obracać kolistymi ruchami filtr Aqua, aby wyukać wo zabrudzoną
wewnętrzną powierzchnię.
d Ustawić filtr Aqua na askiej powierzchni. Otworzyć pokry
filtra Aqua. e) Wylać brudną wo przez otwór. f) Ponownie przeukać czystą wo. g) Zamknąć pokry filtra Aqua.
Ten szybki proces czyszczenia ltra Aqua przy lekkim zabrudzeniu nie zastępuje jego czyszczenia na koniec używania.
Jeżeli odkurzanie nie zostało jeszcze zakończone, przy odkurzaniu na sucho należy pamiętać o ponownym wlaniu 1 litra wody do opróżnionego ltra Aqua.
+
20
THOMAS AQUA
D
Reinigung
PL
Czyszczenie
Aquafilter reinigen bei starker Verschmutzung
Führen Sie die unter „Aquafilter reinigen bei leichter Verschmut- zung“ genannten Schritte a) bis e) durch.
Öffnen Sie den Aquafilter.
Lösen Sie dazu die Entriegelungslasche am Aquafilter-Deckel. Schwen- ken Sie den Aquafilter-Deckel auf und entfernen Sie ihn.
Entnehmen Sie die beiden Schaumstofffilter.
Lösen Sie dazu die 2. Stufe der Entriegelungslasche. Klappen Sie die
beiden Teile des Aquafilter-Deckels auseinander. Entnehmen Sie die
beiden Schaumstofffilter.
Nur beim Wasch- und Nasssaugen: Sofern der Nasssaug-Einsatz montiert ist, entnehmen Sie diesen nach oben aus dem Schmutzwas- serbehälter.
noch Schmutz im Schmutzwasserbehälter des Aquafilters
Sofern sich befindet, reinigen Sie diesen gründlich unter fließendem Wasser und gießen das Schmutzwasser über die Ausgießöffnung aus.
Bei starker Verschmutzung des Ansaugfilters entnehmen Sie diesen aus dem Schmutzwasserbehälter und reinigen ihn unter fließendem Wasser.
Czyszczenie filtra Aqua przy dużym zabrudzeniu
Proszę wykonać kroki od a) do e) wymienione w sekcji „Czyszczenie filtra Aqua przy lekkim zabrudzeniu”.
Proszę otworzyć filtr Aqua.
Należy zwolnić przycisk blokujący na pokrywie filtra Aqua. Odchylić pokry filtra Aqua i ją zdjąć.
Wyjąć oba filtry piankowe.
W tym celu należy zwolnić 2. poziom blokady. Roożyć obie cści pokrywy filtra Aqua. Wyjąć oba filtry piankowe.
Tylko w przypadku odkurzania piorącego i na mokro: Jeżeli zamonto- wany jest wkład do odkurzania na mokro, należy go wyć z pojemni- ka na brudną wodę.
Jeżeli wciąż jeszcze zabrudzenia w pojemniku na brudną wodę, należy go dokładnie wypłukać pod bieżącą wodą i wylać brudną wodę przez otwór.
W przypadku silnego zabrudzenia filtra ssącego należy go wyjąć z pojemnika na brudną wodę i umyć pod bieżącą wodą.
THOMAS AQUA
Reinigen Sie alle Bauteile des Aquafilters mit klarem, eventuell warmen Wasser.
Lassen Sie alle Teile gut trocknen.
+
Wszystkie elementy filtra Aqua należy umyć czystą ewentualnie ciepłą wodą.
Wszystkie części muszą dobrze wyschnąć.
21
D
Reinigung
PL
Czyszczenie
Bei starker Verschmutzung kann der sogenannte Ejektor durch Dre- hen der Stutzendichtung für die Reinigung entnommen werden.
Spülen Sie den Ejektor mit warmem Wasser ab.
Nur beim Nass- und Waschsaugen: Wurde der Waschsaug-Einsatz entnommen, setzen Sie diesen nach unten in den Schmutzwas- serbehälter ein. Achten Sie darauf, dass der Schwimmerschalter freigängig ist.
Setzen Sie die beiden Schaumstofffilter ein. Schließen Sie die beiden Teile des Aquafilter-Deckels bis diese hör- und sichtbar einrasten.
Schließen Sie den Aquafilter.
Setzen Sie dazu den Aqua lter-Deckel in die beiden Aufnahmen am Schmutzwasserbehälter ein und schwenken Sie den Aqua lter nach
unten, bis die Entriegelungslasche nach leichtem Druck hörbar einrastet.
W przypadku dużego zabrudzenia można wyjąć tzw. eżektor, obracając uszczelkę nasadki, w celu jego wyczyszczenia.
Eżektor należy umyć cieą wo.
Tylko w przypadku odkurzania piorącego i na mokro: Jeżeli filtr zbierający wodę został wyjęty, należy go włożyć do pojemnika na brudną wodę. Należy zwrócić uwagę na to, czy wyłącznik pływakowy może swobodnie się poruszać.
Należy włożyć oba filtry piankowe. Należy połączyć dwie części pokry- wy filtra Aqua tak, aby zaskoczyły w słyszalny i widoczny sposób.
Proszę zamknąć filtr Aqua.
W tym celu należy umieścić pokry ltra Aqua w obu uchwytach przy pojemniku na brudną wo, przechylić ltr Aqua w ł i docisnąć, aby yszalne było zatrzaśnięcie przycisku blokującego.
Frischwassertank reinigen (nur beim Waschsaugen)
Entnehmen Sie den Frischwassertank nach oben aus dem Gerät. Nehmen Sie den Deckel des Frischwassertanks nach oben ab und entlee-
ren Sie eventuell vorhandenes Restwasser. Reinigen Sie den Frischwassertank und den zugehörigen Deckel mit
klarem, eventuell warmen Wasser, um eventuell aggressive Reinigungs- mittelreste zu entfernen.
Setzen Sie den Deckel des Frischwassertanks auf den Frischwassertank auf.
Setzen Sie den Frischwassertank von oben in das Heck des Gerätes.
22
Czyszczenie zbiornika na czystą wodę (tylko w przypadku odkurzania piorącego)
Należy wyjąć zbiornik na czystą wo z urdzenia. Zdjąć pokry zbiornika na czystą wo, unosząc ją w górę, i opróżnić
ewentualnie pozostałą wo. Wyczyścić zbiornik i pokry czystą ewentualnie cieą wo i w razie
potrzeby usunąć resztki środka czyszccego. Założyć pokry na zbiornik na czystą wo. Umieścić zbiornik na czystą wo z tyłu urdzenia.
THOMAS AQUA
+
D
Reinigung
PL
Czyszczenie
Gehäuse des Gerätes reinigen
Verwenden Sie ein leicht feuchtes, weiches Tuch, um das Gehäuse des Gerätes zu reinigen und um Verunreinigungen am Ansaugstut- zen und an der Innenseite des Gehäusedeckels zu entfernen.
Trocknen Sie Spritzwasser im Saugraum mit einem weichen Tuch ab.
Spezial-Hygiene-FILTER und Spezial-Hygiene-Vorfilter reinigen
Das Gerät verfügt über einen hochwertigen Spezial-Hygiene-Filter sowie einen dünnen, blauen Schaumstoff-Vorfilter, die bei Bedarf und je nach Art des Hausstaubes mehrmals gereinigt werden können.
Reinigen Sie den Spezial-Hygiene-Filter und den Spezial-Hygiene- Vorfilter je nach Gebrauch bei nachlassender Saugkraft – spätestens alle 6 Monate.
Entnehmen Sie dazu nacheinander den Spezial-Hygiene-Vorfilter und den Spezial-Hygiene-Filter bei geöffnetem Gehäusedeckel nach oben aus dem Gerät. Klopfen Sie diese auf einer festen Unterlage aus. Spülen Sie die beiden Filter bei starker Verschmutzung mit klarem Wasser ab.
Verwenden Sie zum Reinigen keine Bürste oder Hilfsmittel, die die Filterlamellen beschädigen könnten. Lassen Sie die beiden Filter vor dem Wiedereinsetzen in das Gerät trocknen.
Tauschen Sie den Spezial-Hygiene-Filter und den Spezial-Hygiene- Vorfilter gegen neue aus, wenn sich durch das Reinigen die Saugkraft nicht wesentlich erhöht bzw. wenn diese starke Verschmutzungen oder Beschädigungen aufweisen (siehe Kapitel „Wartung“, Abschnitt „Spezial-Hygiene-Filter und Spezial-Hygiene-Vorfilter wechseln“).
Czyszczenie obudowy urządzenia
Wilgotną, miękką ściereczką czyścić obudowę urządzenia i usuwać zanieczyszczenia z nasadki ssącej i wewnętrznej strony pokrywy
obudowy.
Zetrzeć miękką ściereczką wodę rozpryskową w komorze ssania.
Wymiana specjalnego filtra higienicznego i specjalnego wstępnego
filtra higienicznego
Urdzenie jest wyposażone w wysokiej jakości specjalny filtr higienicz- ny oraz cienki, ękitny wstępny filtr piankowy, który w zależności od potrzeby i rodzaju kurzu można wielokrotnie czyścić.
W przypadku abnącej mocy ssania należy wyczyścić specjalny filtr higieniczny i specjalny wstępny filtr higieniczny co najmniej co sześć miesięcy.
Po otwarciu pokrywy obudowy wyjąć kolejno z urdzenia specjalny wstępny filtr higieniczny i specjalny filtr higieniczny. Wytrzepać je na twardym poożu. W przypadku silnego zabrudzenia wyukać oba filtry czystą wo.
Do czyszczenia nie wolno używać szczotek ani środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić płytki filtra. Przed ponownym włożeniem do urządzenia naly je pozostawić do wyschnięcia.
Specjalny filtr higieniczny i specjalny wstępny filtr higieniczny należy wymienić na nowy, jeżeli czyszczenie nie zwiększyło w istotnym stopniu mocy ssania lub, gdy wykazują one silne zabrudzenie uszkodzenia (zob. rozdział Konserwacja, sekcja Wymiana specjalnego filtra higienicznego i specjalnego wstępnego filtra higienicznego).
THOMAS AQUA
+
23
D
Wartung
PL
Konserwacja
Wartung
Verwenden Sie nur Original THOMAS Ersatzteile und Zubehör. Nur hierbei können Gerätefunktionen und Reinigungswirkung gewährleistet werden.
Weitergehende Wartungsarbeiten als die hier beschriebenen sind nicht notwendig. Für den Austausch von defekten Bauteilen wenden Sie sich an den THOMAS Kundendienst (siehe Kapitel „Kundendienst“).
Sie erhalten THOMAS Staubbeutel und Filter bei Ihrem Fachhändler oder beim THOMAS Kundendienst sowie unter www.robert-thomas.net.
Ziehen Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzste-
cker aus der Steckdose!
Schaumstofffilter austauschen
Tauschen Sie die beiden Schaumstofffilter aus, wenn diese starke Verschmutzungen oder Beschädigungen aufweisen – spätestens alle 12 Monate.
Entnehmen Sie dazu die beiden Schaumstofffilter aus dem Aquafilter wie zuvor beschrieben (siehe Kapitel Reinigung, Aquafilter reini- gen). Setzen Sie zwei neue Schaumstofffilter in den Aquafilter ein.
Konserwacja
Należy używać wyłącznie oryginalnych cści zamiennych i wypo- sażenia rmy THOMAS. Tylko w ten spob można zagwarantować prawiowe działanie urdzenia i skuteczność czyszczenia.
Nie jest wymagany szerszy zakres konserwacji niż opisany w niniejszej instrukcji. W celu wymiany wadliwych cści należy się zwrócić do działu obsługi serwisowej THOMAS (zob. rozdział Obsługa serwisowa).
Filtry firmy THOMAS i pozostałe wyposażenie otrzymają Państwo u autoryzowanego sprzedawcy lub w punkcie obsługi klienta firmy
THOMAS oraz na stronie internetowej www.robert-thomas.net.
Przed rozpocciem czyszczenia i konserwacji należy wycią- gć w tyczkę z gniazda!
Wymiana filtra piankowego
Oba filtry piankowe należy wymienić w przypadku ich silnego zabrudzenia lub uszkodzenia min. co 12 miesięcy.
W tym celu należy wyjąć oba filtry piankowe z filtra Aqua, jak opisano powyżej (zob. rozdział Czyszczenie, Czyszczenie filtra Aqua). Należy ożyć dwa nowe filtry piankowe do filtra Aqua.
Spezial-Hygiene-Filter und Spezial-Hygiene-Vorfilter austauschen
Tauschen Sie den Spezial-Hygiene-Filter und den Spezial-Hygiene- Vorfilter aus, wenn diese starke Verschmutzungen oder Beschädigun- gen aufweisen – spätestens alle 12 Monate.
Entnehmen Sie dazu den Spezial-Hygiene-Vorfilter und den Spezial- Hygiene-Filter bei geöffnetem Gehäusedeckel nach oben aus dem Gerät. Setzen Sie zwei neue Filter in die vorgesehene Aufnahme am Gerät ein.
Ausblasfilter austauschen
Tauschen Sie den Ausblasfilter bei Verschmutzung – spätestens alle 6 Monate - aus.
Drücken Sie dazu die beiden Kunststo aschen am Ausblasdeckel nach
unten. Klappen Sie den Ausblasdeckel nach unten weg. Entnehmen Sie
den Ausblasfi lter und setzen Sie einen neuen Ausblasfi lter ein. Klappen Sie den Ausblasdeckel nach oben, bis die beiden Kunststo aschen am
Ausblasdeckel hör- und sichtbar einrasten.
24
Wymiana specjalnego filtra higienicznego i specjalnego wstępnego
filtra higienicznego
Specjalny filtr higieniczny i specjalny wstępny filtr higieniczny należy wymienić w przypadku silnego zabrudzenia lub uszkodzenia min. co 12 miesięcy.
Po otwarciu pokrywy obudowy wyjąć z urdzenia specjalny wstępny filtr higieniczny i specjalny filtr higieniczny. Umieścić dwa nowe filtry w odpowiednich uchwytach w urdzeniu.
Wymiana filtra wylotu powietrza
Filtr wylotu powietrza należy wymieniać w przypadku zabrudzenia min. co 6 miesięcy.
W tym celu należy docisnąć dwa plastikowe kołnierze na pokrywie wylo- tu powietrza. Następnie należy odchylić pokry w ł. Należy wyjąć zużyty ltr wylotu powietrza i ożyć nowy. Zamknąć pokry wylotu powietrza tak, aby w yszalny i widoczny spob zaskoczyła.
THOMAS AQUA
+
D
Wartung
PL
Konserwacja
Batterie der Funkfernbedienung am Handgriff des Saugschlauches wechseln*
Lässt sich der THOMAS AQUA+ nicht mehr über die Funkfernbedie- nung am Handgriff des Saugschlauches steuern, muss die Batterie
+
Knopfz
elle
der Funkfernbedienung erneuert werden.
Öffnen Sie das Gehäuse der Funkfernbedienung und entnehmen Sie die Platine. Drücken Sie dazu mit einer Münze die Verriegelung des
Funkfernbedienungs-Gehäuses nach unten. Heben Sie das Gehäuse der Funkfernbedienung ab. Entnehmen Sie vorsichtig die Platine.
Entnehmen Sie die Batterie seitlich aus der Batteriehalterung. Ent- sorgen Sie die verbrauchte Batterie über das örtliche Sammelsystem. Ersetzen Sie die Batterie durch eine gleichen Typs (Knopfzelle CR 1632 / 3 Volt). Setzen Sie die neue Batterie bis zum Anschlag seit- lich in die Batteriehalterung ein.
Beachten Sie beim Einbau die Polarität!
Der Minuspol der Batterie muss nach oben zeigen.
*) modellabhängig
Wymiana baterii zdalnego sterowania na uchwycif węża ssącego*
Jeżeli urdzeniem THOMAS AQUA+ nie można już sterować
zdalnie, konieczna jest wymiana baterii zdalnego sterowania na
uchwycie ża ssącego.
Proszę otworzyć obudowę zdalnego sterowania i wyjąć płytkę.
W tym celu za pomocą monety proszę nacisnąć bloka obudowy zdalnego sterowania. Następnie proszę zdjąć obudo zdalnego sterowania. Proszę ostrożnie wyjąć ytkę.
Proszę wyjąć baterię z boku komory na baterię. Zużytą baterię proszę zutylizować zgodnie z lokalnym systemem zbiórki odpadów. Baterię proszę zastąpić nową tego samego typu (bateria guzikowa CR 1632 / 3 V). Proszę do oporu wkładać nową baterię z boku do komory na baterię.
Przy instalacji należy uwzględnić biegunowość!
Biegun ujemny baterii musi być skierowany w górę.
*) w zależności od modelu
THOMAS AQUA
+
25
Anwendungsmöglichkeiten
D
Die nachfolgenden Unterkapitel geben Ihnen anwendungstechnische Tipps für die drei verschiedenen Saugvarianten und die zugehörigen Anwendungsfälle. Sie sind als Ergänzung zur Bedienungsanleitung zu sehen. Beachten Sie in allen Fällen die Anleitung zur Bedienung.
Trockensaugen
Das Trockensaugen mit Ihrem THOMAS AQUA+ erfolgt in ähnlicher Weise wie mit einem herkömmlichen Staubsauger. Mit dem Unterschied, dass der Staub über einen Wasserfilter gebunden wird. Verwenden Sie entsprechend des Anwendungsfalles eine geeignete Düse
aus dem Zubehör:
Anwendungsfall Düse* / Zubehör*
Teppich- und
Teppich oder Hartboden
Hartbodendüse/Tierhaar-
Bodendüse Teppich Turbodüse Parkett und andere kratzempfindliche
Oberflächen Matratzen,
Polster, KFZ etc. Fugen, Ecken, KFZ,
allgemein schwer zugängliche Stellen
Parkettdüse
Matratzendüse/
Polsterdüse
Fugendüse
Möbel, PC, Tastatur, Bücher etc. Saugpinsel
*) modellabhängig
Waschsaugen und Sprühextrahieren
Mit Ihrem THOMAS AQUA+ können Sie mittels Waschsaugen eine Tiefenreinigung von Teppichböden, Polster und Hartböden durchführen. Hierbei wird in einem Arbeitsgang eine Reinigungslösung mit Druck tief eingesprüht, der Schmutz gelöst, fasertief ausgewaschen sowie das Schmutzwasser abgesaugt. Verwenden Sie entsprechend des Anwendungsfalles eine geeignete Düse
aus dem Zubehör:
Anwendungsfall Düse* / Zubehör*
Teppichtiefenreinigung + Fleckentfernung Boden-Waschsaugdüse Polstertiefenreinigung + Fleckentfernung Polster-Waschsaugdüse
Hartbodenreinigung
Boden-Waschsaugdüse
+ Hartbodenadapter
Parkettreinigungsdüse
+ Microfaserpad Empfindlichen Hartboden reinigen
Boden-Waschsaugdüse
+ Hartboden-Wischaufsatz
+ Microfaserpad
*) modellabhängig
26 THOMAS AQUA
Vergewissern Sie sich, dass alles, was Sie nass reinigen wollen auch dafür geeignet ist. Reinigen Sie niemals zarte, handgewebte oder farbunechte Teppiche nass. Reinigen Sie Parkett- und Laminatböden nur nebelfeucht mit Pad. Beachten Sie die Pflegehinweise des Herstellers des zu reinigenden Gegenstandes. Prüfen Sie bei zu reinigendem Teppich die Farbechtheit, indem Sie etwas Reinigungsmittellösung auf ein weißes Baumwolltuch geben und diese an einer kleinen, verdeckten Stelle auf den Teppich reiben. Zeigen sich auf dem Tuch keine Farbspuren, kann von einer Farbechtheit ausgegangen werden. Zeigen sich auf dem Tuch Farbspuren, darf der Teppich nicht nass gereinigt werden. Ziehen Sie im Zweifel einen Teppichfachhändler zu Rate. Gehen Sie wie folgt vor, um eine gleichmäßige Reinigung zu
erzielen:
r
h
o
r
g
au
S
leitu
ck
u
Dr
Absaugen und Aufrichten
Lösen und Auswaschen
Arbeitsrichtung
Einsprühen
Drücken Sie den Sprühhebel bis Reinigungsflüssigkeit austritt und ziehen Sie die auf dem Teppich/Steinboden aufliegende Düse in gerader Bahn über den Bodenbelag.
Lassen Sie am Ende einer Bahn oder bei Unterbrechungen den Sprühhebel los, um den Sprühstrahl zu stoppen.
Saugen Sie die aufgesprühte Flüssigkeit ab, indem Sie die auf dem Teppich/Hartboden aufliegende Düse in gerader Bahn erneut über den zuvor eingesprühten Bodenbelag ziehen.
Wenn die aufgesprühte Flüssigkeit abgesaugt ist, beginnen Sie eine neue Bahn mit leichter Überlappung zur vorherigen. So kann die gesamte Fläche Streifen r Streifen behandelt werden.
Sollten auf den gereinigten Bahnen noch Flüssigkeitsspuren zurückbleiben, können Sie diese Stellen wiederholt absaugen ohne zu sprühen. Bei stark verschmutzten Stellen können Sie bereits bei der Vorwärtsbewegung der Boden-Waschsaugdüse Reinigungsflüssigkeit auftragen. Auch lässt sich eine Vorbehandlung durchführen, indem Sie nur die Pumpe in Betrieb nehmen. Achten Sie darauf, nicht zu viel Flüssigkeit aufzusprühen, da hierdurch Wellen oder Beulen im Teppich entstehen können, die sich erst nach längerem Trocknungsvorgang wieder zurückbilden.
Wenn der Teppich zu einem früheren Zeitpunkt shampooniert wurde, kann es bei erstmaligem Gebrauch des THOMAS AQUA+ zu stärkerer Schaumbildung im Schmutzwasserbehälter kommen. In diesem Falle geben Sie eine halbe Tasse Essig in den Schmutzwasserbehälter, um eine weitere Schaumbildung zu vermeiden. Falls Schaum aus dem Luftauslass austreten sollte, schalten Sie das Gerät sofort ab und entleeren Sie den Schmutzwasserbehälter. Erhöhte Schaumbildung ist nach einmaliger Grundreinigung mit einem THOMAS Reinigungskonzentrat ausgeschlossen, da diese mit einem speziellen Schaumstopp ausgerüstet sind. Solange der Teppich noch feucht ist, sollten Sie ihn nicht begehen. Während des Reinigens und danach sollte der Raum gut belüftet werden, um eine rasche Trocknung zu ermöglichen. Der Schmutzwasserbehälter fasst ein Volumen von 1,9 Litern. Danach spricht die elektrische Schwimmerabschaltung an und der Schmutzwasserbehälter muss entleert werden, bevor der Saugvorgang
ng
fortgesetzt werden kann.
Nasssaugen
Mit Ihrem THOMAS AQUA+ können Sie verschüttete, ungefährliche Flüssigkeiten auf Wasserbasis (z. B. Wasser, Saft, Kaffee oder ähnliches) aufsaugen. Verwenden Sie entsprechend des Anwendungsfalles eine geeignete Düse
aus dem Zubehör:
Anwendungsfall Düse* / Zubehör*
Aufsaugen von Flüssigkeiten auf Wasserbasis vom
Teppich
Hartboden (Fliesen, PVC)
Boden-Waschsaugdüse
Boden-Waschsaugdüse + Hartbodenadapter
Parkettreinigungsdüse + Microfaserpad
*) modellabhängig
Der Saugvorgang wird analog des Waschsaugens vorgenommen.
+
Zakres zastosowania
PL
W kolejnych podrozdziałach przedstawione zostaną wskawki dotycce trzech wariantów odkurzania oraz przypadki zastosowania. Stanowią one uzupełnienie niniejszej instrukcji obsługi. W każdym przypadku należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
Odkurzanie na sucho
Odkurzanie na sucho za pomocą urządzenia THOMAS AQUA+ wykonuje się tak samo jak przy użyciu konwencjonalnego odkurzacza. Z tą różnicą, że cząsteczki kurzu wiązane przez filtr wodny. Ssawki powinny być wybierane odpowiednio do przypadku zastosowania:
Przypadek zastosowania Ssawka* / Wyposażenie*
Dywan lub twarda pooga
Ssawka do dywanów i podłóg / Szczotka do odkurzania sierści
Dywan Ssawka turbo Parkiet i inne powierzchnie,
które łatwo ulegają zarysowaniu
Materace, Tapicerka, pojazdy itd.
Szczeliny, kąty, pojazdy, ogólnie trudno dostępne miejsca
Szczotka do parkietu
Ssawka do materacy / Szczotka do tapicerki
Ssawka do szczelin
Meble, PC, klawiatura, książki itp. Końcówka ssąca ze szczotką
Odkurzanie piorące z natryskiem
*) w zależności od modelu
Za pomocą urdzenia THOMAS AQUA+ w trybie odkurzania piorącego możliwe jest wgłębne czyszczenie dywanów, mebli tapicerowanych i twardych podłóg. W jednym cyklu roboczym rozpylany jest pod ciśnieniem środek czyszczący, usuwany jest brud, wykonywane jest wgłębne czyszczenie i odsysanie
brudnej wody.
Ssawki powinny być wybierane odpowiednio do przypadku zastosowania:
Przypadek zastosowania Ssawka* / Wyposażenie*
Czyszczenie wgłębne
+ usuwanie plam
Czyszczenie wgłębne tapicerki
+ usuwanie plam
Czyszczenie twardej poogi
Ssawka zbierająca wodę do podłóg
Ssawka zbierająca wo
do tapicerki
Ssawka zbierająca wodę do podłóg + adapter do mycia podłóg twardych
Ssawka do odkurzania podłóg
parkietowych + podkładka Czyszczenie wrażliwych poóg twardych
z mikrofibry
Ssawka zbierająca wodę do podłóg
+ końcówka do mycia twardych
podłóg + podkładka z mikrofibry
*) w zależności od modelu
Naly się upewnić, czy wymagające czyszczenia powierzchnie nadają się do odkurzania na mokro. Nie wolno czyścić delikatnych, ręcznie tkanych lub farbowanych dywanów. Podłogi parkietowe i laminowane czyścić wyłącznie z użyciem lekko zwilżonej podkładki. Naly postępować zgodnie
ze wskawkami producenta przedmiotów przeznaczonych do czyszczenia.
W przypadku dywanu przed jego czyszczeniem należy sprawdzić trwałość koloru, nakładając małą ilość detergentu na białą bawełnianą ściereczkę i pocierając nią niewielkie, nieeksponowane miejsce na dywanie. Jeżeli na ściereczce nie pojawią się kolorowe ślady, można uznać, że kolor jest trwały. Jeśli natomiast na ściereczce pojawią się kolorowe ślady, dywan nie nadaje się do czyszczenia na mokro. W razie tpliwości proszę się zwrócić z pytaniem do sprzedawcy dywanów. W celu zapewnienia równomiernego czyszczenia należy postępować w następujący spob:
a
c
ą
s
s
ura
Odkurzanie i unoszenie
Rozpuszczanie i czyszczenie
R
Kierunek odkurzania
ś
i
c
d
ó
w
e
z
Pr
Spryskiwanie
i
n
e
i
n
Nacisnąć dźwignię natrysko, aby wypuścić yn czyszccy i przesuwać ustawioną na dywanie/kamiennej poodze ssawkę
w linii prostej po powierzchni.
Na końcu odcinka tej linii lub w przerwach należy puścić dźwignię natrysko, aby zatrzymać spryskiwanie.
Następnie należy odessać rozpyloną ciecz, ponownie przesuwając ssawkę w prostej linii po uprzednio spryskanej powierzchni poogi.
Po odessaniu naniesionego ynu należy rozpocząć czyszczenie na nowym odcinku lekko nachodząc na poprzedni. W ten spob należy postępować na całej powierzchni.
Jeżeli na wyczyszczonym obszarze pozostają ślady ynu, można je odessać bez ponownego spryskiwania. W przypadku silnie zabrudzonych miejsc można już przy ruchu w prd ssawki zbierającej wo nanieść yn czyszccy. Możliwe jest również czyszczenie wstępne poprzez uruchomienie tylko pompy. Należy uważać, aby nie nanosić zbyt dużo ynu, ponieważ w rezultacie mogą powstać fałdy lub wgłębienia na dywanie, które staną się widoczne dopiero po uższym suszeniu.
Jeżeli na dywan został uprzednio naniesiony szampon, przy pierwszym użyciu urdzenia THOMAS AQUA+ może się wytworzyć nadmiernie dużo piany w pojemniku z brudną wo. W takim przypadku należy dodać ł filiżanki octu do pojemnika z brudną wo, aby zapobiec dalszemu
spienianiu.
Jeżeli piana wydostaje się przez wylot powietrza, należy natychmiast wyłączyć urdzenie i opróżnić pojemnik na brudną wo. Zwiększona ilość piany przy czyszczeniu podstawowym z zastosowaniem koncentratu środka czyszccego jest wykluczona, ponieważ zawiera on specjalny dodatek hamujący wytwarzanie się piany. Nie należy chodzić po dywanie do czasu jego całkowitego wyschnięcia. Podczas czyszczenia i po nim należy dobrze wywietrzyć pomieszczenie, aby umożliwić szybkie wysychanie. Objętość pojemnika na brudną wo wynosi 1,9 litra. Gdy zadziała elektroniczny wyłącznik ywakowy, należy opróżnić pojemnik z brudną
y
ow
wo przed wznowieniem odkurzania.
Odkurzanie na mokro
Za pomocą urdzenia THOMAS AQUA+ można wciągać rozlane, nieszkodliwe ciecze na bazie wody (np. wo, sok, ka lub podobne). Ssawki powinny być wybierane odpowiednio do przypadku zastosowania:
Przypadek zastosowania Ssawka* / Wyposażenie*
Odkurzanie cieczy na bazie wody z
dywanu
ssawka zbierająca wo do poóg
twardej poogi (płytki ceramiczne, PVC)
ssawka zbierająca wo do poóg + adapter do mycia poóg twardych
Ssawka do odkurzania
poóg parkietowych + podkładka z mikrofibry
Czynność odkurzania wykonuje się analogicznie do odkurzania piorącego.
+
27THOMAS AQUA
D
Fehlerbehebung
Aufgetretene Störungen/ Fehlfunktionen
Allgemein (alle Funktionen)
Das Gerät lässt sich nicht in Betrieb nehmen
Staubsaugen (Trockensaugen)
Beim Saugen tritt Staub aus Ist das AQUAFILTER-System entsprechend der Gebrauchsanlei-
Saugkraft lässt allmählich nach Ist der Spezial-Hygiene-Filter verstopft? Reinigung des
Saugkraft ist zu gering Ist der Ejektor im Ansaugstutzen verstopft? demontieren
Viele Wassertropfen an der Innenseite des Gehäusedeckels
Grund / Abhilfe
Sind Netzanschlusskabel, Stecker und Steckdose intakt?
Vor Prüfung Netzstecker ziehen, evtl. Reparaturen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchführen lassen
Ist das Gerät eingeschaltet? überprüfen
tung montiert?
Ist genügend Wasser im Schmutzwasserbehälter? überprüfen
Spezial-Hygiene-Filters
Sind Düse, Saugrohr oder Saugschlauch mit grobem Schmutz verstopft? Dehnung des Schlauches im Betrieb lockert die Verstopfung, Verstopfung beseitigen
Ist der Gehäusedeckel richtig verschlossen? überprüfen
und reinigen bzw. mit Wasser durchspülen
Ist der Spezial-Hygiene-Filter verstopft? Reinigung des Spezial-Hygiene-Filters
Sind Düse, Saugrohr oder Saugschlauch mit grobem Schmutz verstopft? demontieren und reinigen
Ist die elektronische Saugkraftregulierung auf MIN eingestellt? Saugkraft auf MAX einstellen
Ist die mechanische Saugkraftregulierung am Handgriff geöff- net? Schiebetaste am Handgriff schließen
Das AQUAFILTER-System ist wahrscheinlich mit zu viel Staub gefüllt AQUAFILTER-System reinigen, Wasser austauschen
Aufgetretene Störungen/ Fehlfunktionen
Waschsaugen
Das Gerät schaltet während des Betriebes ab
Es tritt Wasser aus den Ausblas- öffnungen des Gerätes aus
Im Saugraum sammelt sich eine ungewöhnlich große Wasserlache, (einige Tropfen sind durchaus normal)
Es kommt zu ungewöhnlich starker Schaumbildung im Schmutzwas- serbehälter
Es tritt keine Reinigungsflüssigkeit aus, obwohl die Pumpe eingeschal- tet ist
Zu hohe Restfeuchte, Reinigungsflüs- sigkeit wird nicht richtig aufgesaugt
Grund / Abhilfe
Ist der Schmutzwasserbehälter voll (Schwimmer hat angespro- chen)? entleeren
Steht das Gerät in Schrägstellung oder wurde es zügig in einer Kurve bewegt (Schwimmer hat angesprochen)? Gerät auf gerade Ebene bringen, Gerät erneut einschalten
Ist der Schwimmer im Schmutzwasserbehälter verschmutzt und nicht mehr gangbar, d.h. er kann nicht mehr ansprechen, wenn der Behälter gefüllt ist? Schwimmer und Behälter reinigen
Sind Dichtungen und Dichtflächen stark verschmutzt? reinigen
Wurde der Waschsaugeinsatz vergessen? überprüfen
Wurde Original THOMAS Reinigungskonzentrat verwendet? austauschen
• Ist Reinigungsflüssigkeit im Sprühmitteltank? nachfüllen
Ist die Sprühdüse verstopft? Düse einige Zeit in lauwarmes Wasser legen und danach kräftig durchblasen
Ist die Tankanschlussöffnung verstopft? Frischwasserbehäl- ter entnehmen und die Tankanschlussöffnung (Verbindungs- stelle Frischwassertank/Gehäuse) mit der Fugendüse gründlich absaugen um evtl. Verschmutzungen zu entfernen
Ist die elektronische Saugkraftregulierung auf MIN eingestellt? Saugkraft auf MAX einstellen Ist die mechanische Saugkraftregulierung am Handgriff geöffnet?
Schiebetaste am Handgriff schließen
Liegt die Boden-Waschsaugdüse richtig am Boden auf? Boden-Waschsaugdüse zum Absaugen etwas senkrechter stellen
28 THOMAS AQUA
+
PL
Usuwanie usterek
Usterki / Wadliwe dzianie Przyczyna / Środki zaradcze
Ogólne informacje (wszystkie funkcje)
Urdzenie nie ącza się Czy przewód zasilający, wtyczka i gniazdko w dobrym stanie?
Przed sprawdzeniem należy wyjąć wtyczkę, ewentualne napra- wy powinny być wykonywane tylko przez autoryzowany serwis.
Czy urdzenie jest ączone? Sprawdzić.
Odkurzanie (odkurzanie suche w trybie AQUAFILTER)
W trakcie odkurzania
wydostaje się kurz
Moc ssania stopniowo abnie Czy zatkany jest specjalny filtr higieniczny?
Moc ssania jest za aba Czy eżektor w nasadce ssącej jest zatkany?
Dużo wody po wewnętrznej
stronie pokrywy obudowy
Czy system filtrowy AQUA jest zamontowany zgodnie
z instrukcją obsługi?
Czy w pojemniku na brud wodę jest wystarczaca ilć wody?
Sprawdzić.
Czyszczenie specjalnego filtra higienicznego.
Czy ssawki, rura i ż ssący zatkane brudem? Wyużenie ża w trakcie pracy spowoduje odetkanie.
Czy pokrywa obudowy jest prawiowo zamknięta?
Sprawdzić.
Zdemontować i wyczyścić lub przeukać wo.
Czy zatkany jest specjalny filtr higieniczny? Czyszczenie specjalnego filtra higienicznego.
Czy ssawki, rura i ż ssący zatkane brudem? Zdemontować i wyczyścić.
Czy elektroniczna regulacja mocy ssania jest ustawiona na MIN.?
Ustawić moc ssania na MAX.
Czy mechaniczna regulacja mocy ssania na uchwycie jest otwarta?
Zamknąć suwak na uchwycie.
W systemie filtrowym AQUA jest prawdopodobnie za dużo kurzu Wyczyścić system filtrowy AQUA, wymienić wo.
Usterki / Wadliwe dzianie Przyczyna / Środki zaradcze
Odkurzanie piorące
Urdzenie wyłącza się
podczas pracy
Z otworów wydmuchowych
urdzenia wydostaje się woda.
W komorze ssania zbiera się duża ilość wody (kilka kropel
jest normalnym efektem)
W pojemniku na brudną wo nadmiernie gromadzi się piana.
Nie wyywa yn czyszccy mimo ączonej pompy
Nadmierna wilgotność, yn czysz- ccy nie wchłania się prawiowo
Czy pojemnik na brudną wo jest pełny (nastąpiła reakcja ywka)? Opróżnić.
Czy urdzenie stoi krzywo lub było gwałtownie obracane (nastąpiła reakcja ywka)? Ustawić urdzenie na równym poożu i je ponownie ączyć.
Czy ywak w pojemniku na brudną wo jest zabrudzony i nie może się poruszać, tzn. nie może wskazać, czy pojemnik jest napełniony? Wyczyścić ywak i pojemnik.
Czy uszczelki bardzo brudne? Wyczyścić.
Czy nie założono filtra zbierającego wo? Sprawdzić.
Czy użyto oryginalnego koncentratu czyszccego THOMAS? Wymienić.
Czy w zbiorniku na środek do rozpylania jest yn czyszccy? Uzupełnić.
Czy dysza rozpylająca jest zatkana? Zanurzyć dyszę w cieej wodzie i mocno przedmuchać.
Czy otwór zbiornika jest zatkany? Wyjąć pojemnik na czystą wo i dokładnie odessać ewentualne zabrudzenia w otworze zbiornika za pomocą ssawki szczelinowej.
Czy elektroniczna regulacja mocy ssania jest ustawiona na MIN.?
Ustawić moc ssania na MAX.
Czy mechaniczna regulacja mocy ssania na uchwycie jest otwarta?
Zamknąć suwak na uchwycie.
Czy ssawka zbierająca wo do poóg jest prawiowo ułożona na poodze? Przy odkurzaniu ustawić ssawkę zbierającą wo do poóg
bardziej pionowo.
Odkurzanie (odkurzanie na sucho z workiem filtracyjnym)
W trakcie odkurzania wydostaje
się kurz.
Moc ssania jest za aba Czy worek filtracyjny jest pełny? Założyć nowy worek
+
Czy worek filtracyjny jest prawiowo założony?
29THOMAS AQUA
Hinweis zur Entsorgung | Kundendienst | Garantie
D
Hinweis zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem Transportweg. Sie besteht aus umwelt- freundlichen Materialien und ist deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmateri- al über die Sammelstellen des Dualen Systems (Grüner Punkt).
Entsorgung Reinigungsmittel
Zur Entsorgung von Reinigungsmitteln, Reinigungsmittelresten oder von mit Reinigungsmitteln versetztem Schmutzwasser im Schmutzwasserbehälter siehe Produktdatenblatt des Reinigungsmittelherstellers.
Entsorgung Batterien
Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien über das örtliche Sammelsystem.
Altgerät
Sollte Ihr THOMAS AQUA+ einmal ausgedient haben, geben Sie das Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Es enthält noch wertvolle, wiederverwertbare Materialien. Aktuel- le Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Kundendienst
Fragen Sie Ihren Händler nach dem für Sie zuständigen THOMAS Kundendienst. Bitte geben Sie ihm zugleich die Angaben vom Typenschild Ihres THOMAS AQUA+ an.
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes sollten Sie die Reparaturen, insbesondere an stromführen- den Teilen, nur durch Elektro-Fachkräfte durchführen lassen.
Im Störungsfall sollten Sie sich daher an Ihren Fachhändler oder direkt an den Werkskundendienst wenden.
Technische Daten
Typenbezeichnung: 788/M Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: siehe Typenschild Länge Stromzuleitung: ca. 8 m Geräteabmessungen (L×B×H): (486×318×306 mm) Gerätegewicht leer: ca. 8 kg Volumen Frischwassertank: 1,8 Liter Volumen Schmutzwasserbehälter: 1,9 Liter
elektronische Schwimmerabschaltung durch REED-Sensor Stufenlose Leistungseinstellung über Softtouch-Funktionsschalter (Touchtronik)
Garantie
Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses
Gerät Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate - gerechnet vom Liefertag an den ersten Endabnehmer. Sie reduziert sich bei gewerblicher Benutzung oder gleichzusetzender Beanspruchung auf 12 Monate. Zur Geltendma- chung des Anspruchs ist die Vorlage eines Kaufbeleges erforderlich.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle wesentlichen Funktionsmängel, die nachweislich auf man- gelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführen sind durch Instandsetzung der mangelhaften Teile oder Teilersatz nach unserer Wahl; ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas, Kunststoffe, Lampen. Mängel sind uns innerhalb der Garantiezeit unverzüglich nach Feststellung zu melden. Während der Garantiefrist werden die zur Behebung von aufgetretenen Funktionsfehlern benötigten Ersatzteile sowie die Kosten der ange- fallenen Arbeitszeit nicht berechnet. Bei unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes gehen die damit verbundenen Kosten zu Lasten des Kunden. Instandsetzungsarbeiten beim Kunden oder am Aufstellungsort können nur für Großgeräte verlangt werden. Andere Geräte sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben bzw. ins Werk zu senden.
3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchstaug- lichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen. Ein Garantieanspruch besteht nicht bei Schäden als Folge normaler Abnutzung, ferner nicht bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder unsachgemäßer Verwendung.
4. Der Garantieanspruch verliert seine Gültigkeit, wenn von uns nicht bevollmächtigte Personen Eingriffe oder Reparaturen an den Geräten vornehmen.
5. Garantieleistungen bewirken weder für das Gerät noch für die eingebauten Ersatzteile eine Verlängerung
oder Erneuerung der Garantiefrist: die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstan- dener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Auch nach Ablauf der Garantiefrist bieten wir Ihnen unsere Kundendienstleistungen an. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder direkt an unsere Kundendienst-Abteilung.
Technische Änderungen vorbehalten.
30 THOMAS AQUA
+
PL
Wskazówki dotyczące utylizacji | Obuga serwisowa | Gwarancja
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem podczas transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy odprowadzać za pośrednictwem punktów zbiórki surowców
wtórnych systemu dualnego (znak Zielony Punkt).
Utylizowanie detergentów
Informacje na temat utylizacji środków czyszccych, ich pozostałości lub znajdującej się w pojemniku brud- nej wody z detergentami przedstawione w arkuszu danych produktu producenta środków czyszccych.
Zużyte baterie
proszę zutylizować zgodnie z lokalnym systemem zbiórki odpaw.
Stare urządzenia
Wyużone urządzenia THOMAS AQUA+ należy oddawać dostawcy względnie do centrum odzysku surowców wtórnych do ponownego wykorzystania. Zawiera one jeszcze pełnowartciowe materiały. Informacje na temat obecnie obowiązucych sposobów utylizacji mna uzyskać u dostawcy lub w zarządzie gminy.
Obsługa serwisowa
Proszę zapytać sprzedawcę o aściwy serwis firmy THOMAS. Należy przy tym podać dane z tabliczki znamionowej urdzenia THOMAS AQUA+.
Aby zapewnić bezpiecz eksploatację urządzenia, naprawy, szczególnie dotyczące części przewodzących, powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
W przypadku wystąpienia awarii należy się skontaktować z autoryzowanym sprzedawcą lub bezprednio z działem obsługi serwisowej.
Dane techniczne
Oznaczenie typu: 788/M Napięcie: 230 V, 50 Hz Por mocy: Patrz tabliczka znamionowa Długość przewodu elektrycznego: ok. 8 m Wymiary urdzenia (dł.×szer.×wys.): (486×318×306 mm) Ciężar urdzenia pustego: ok. 8 kg Objętość zbiornika na czystą wo: 1,8 l Objętość pojemnika na brudną wo: 1,9 l Elektroniczny wyłącznik ywakowy z czujnikiem REED Bezstopniowe ustawianie mocy przez dotykowy przełącznik funkcji (Touchtronik)
Gwarancja
Niezależnie od obowiązków gwarancyjnych sprzedawcy wynikających z umowy sprzedaży, firma THOMAS (Gwarant) zapewnia gwarancję na urdzenia zgodnie z poniższymi warunkami:
1. Okres gwarancji obejmuje 24 miesiące, licc od dnia dostawy do pierwszego użytkownika. W przypad- ku wykorzystywania urdzenia do celów komercyjnych lub porównywalnego obciążenia ogranicza się ona do 12 miesięcy. Z roszczenia można skorzystać pod warunkiem przeożenia dowodu zakupu.
2. W okresie obowiązywania gwarancji usuwamy wszystkie istotne wady funkcjonalne wynikające z wadli- wego wykonania lub wad materiałowych, naprawiając lub wymieniając uszkodzone cści weug naszego uznania; wymienione cści stają się naszą asnością. Gwarancja nie obejmuje łatwo łamli- wych cści, np. szkła, plastiku lub żarówek. Usterki należy zgłaszać niezwłocznie po ich wystąpieniu. W okresie objętym gwarancją nie naliczane koszty cści zamiennych potrzebnych do usunięcia wad
funkcjonalnych ani koszty wykonanej pracy. W przypadku nieuprawnionego korzystania z naszego serwi-
su koszty z tym związane ponosi klient. Naprawy na miejscu u klienta lub w miejscu montażu urdzenia mogą być wymagane tylko w przypadku dużych urdzeń. Inne urdzenia należy przekazać do naszego najbliższego serwisu, autoryzowanego warsztatu lub wyać do zakładu produkcyjnego.
3. Uprawnienia wynikające z niniejszej gwarancji Użytkownik może realizować wyłącznie w Autoryzowanych Punktach Obsługi. Dane kontaktowe znajdują się na ostatniej stronie niniejszej instrukcji obsługi.
4. Gwarancja nie obejmuje mniejszych zmian, które nie mają wpływu na wartość i użyteczność wyrobu, szkód spowodowanych przez chemiczne lub elektrochemiczne oddziaływanie wody lub niekorzystne warunki środowiskowe. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających ze zwykłego zużycia lub nieaściwej i niezgodnej z instrukcją obsługi a także przypadkowego uszkodzenia z winy użytkownika, nieodpowiedniego napięcia prądu oraz uszkodzeń powstałych na skutek działania sił zewnętrznych (wyładowania atmosferyczne, skoki napięcia, użytkowania urdzenia niezgodnie z instrukcją).
5.
Gwarancje przestaje obowiązywać w wyniku ingerencji lub napraw urządzenia przez osoby nieuprawnione.
6. Wykonanie uugi gwarancyjnej nie przeuża ani nie odnawia terminu gwarancji na urdzenia i wbudo- wane cści zamienne: Okres gwarancji na wbudowane cści kończy się wraz z okresem obowiązywania gwarancji na całe urdzenie.
7.
Gwarancja jest ważna na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
8. Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umo. Dalej ice roszczenia, w szczególności roszczenia co do wymiany związanej ze szkodami powstałymi poza urdzeniem o ile nie jest to prawnie nakazane wykluczone.
Również po uywie terminu obowiązywania gwarancji oferujemy Państwu nasze uugi serwisowe. Proszę się zwrócić do Państwa sprzedawcy lub bezpośrednio do działu obsługi serwisowej.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
+
31THOMAS AQUA
Kundendienststellen
Österreich:
Wukovits
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax +43 (0) 2231/63467
A-6063 Innsbruck
Tel. +43 (0) 512/263838
www.wallnoefer-elektro.at
A-1210 Wien
Tel. +43 (0) 1/2785365
www.poelz.co.at
A-8262 Ilz
Tel. +43 (0) 3385 583
Josef Pircher Betriebs GmbH
A-6900 Bregenz
Tel. +43 (0) 5574/42721-0
A-6900 Bregenz
www.pircher.at
APRA Serwis Sp. z o.o.
Tel.
Tel.
www.apraserwis.pl
vice1@r
Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 0
Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 519
www.robert-thomas.de
Deutschland und Schweiz:
Robert Thomas Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG Hellerstre 6 57290 Neunkirchen Telefon +49 (0) 2735 - 788 - 581 +49 (0) 2735 - 788 - 583 Telefax +49 (0) 2735 - 788 - 599 E-mail: r-wilke@robert-thomas.de www.robert-thomas.de
A-3002 Purkersdorf
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6900 Bregenz Tel. +43 (0) 5574/42721-0
www.pircher.at Wörndl Elektro Ges.mbH
Hausgeräte Kundendienst
Hausgeräte Kundendienst
Hausgeräte Kundendienst Gniglerstr. 18
Gniglerstr. 18
Gniglerstr. 18
Gniglerstr. 18 A-5020 Salzburg
A-5020 Salzburg
A-5020 Salzburg
A-5020 Salzburg Tel. +43 (0) 662-872714
Tel. +43 (0) 662-872714 Fax +43 (0) 662-882487 E-mail: woerndl-kundendienst@aon.at
www.poelz.co.at
A-8262 Ilz
ul. Nadrzeczna 25A, 00-705 Warszawa
www.apraserwis.pl
Teile-Nr. 188 381 · GA 11/15
Loading...