Thermo King Ce-Series Operator's Manual

Ce-Series Operator’s Manual
TK 60980-ML-18-OP (Rev. 3, 04/16)
LANGUAGES
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
2
Ce-Series Operator’s Manual
TK 60980-EN-18-OP (Rev. 3, 04/16)
ENGLISH TABLE OF CONTENTS
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
General Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Refrigerant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
First aid - Refrigerant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Refrigerant Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
First aid - Refrigerant Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Auto Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Electrical Hazard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Electronic Control System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Description of the Electronic Control System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Unit Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Weekly Pre-trip Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Starting the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Standard Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entering the Setpoint Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Initiating the Evaporator Manual Defrost Cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Alarms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Alarm Code Descriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Clearing Alarm Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Viewing Information Screens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Post-Start Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Loading Procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Procedure after loading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Weekly Pre-Trip Checks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Weekly Post-Trip Checks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Inspection Maintenance Schedule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4

INTRODUCTION

THERMO ASSISTANCE
Thermo Assistance is a multilingual communication tool designed to put you in direct contact with an authorised Service Dealer should you require one.
To use this system, you need the following information before you call:
• Contact Phone Number
• Type of TK Unit
• Thermostat Setting
• Present Load Temperature
• Probable Cause of Fault
• If the Unit is Under Warranty
• How You Will Pay for the Repair Refer to the Thermo King Service Directory. Give the Thermo Assistance Operator your name
and a contact phone number to call you back. Thermo Assistance will then call you back, at which point you can give details of the service required and the repair will be organised.
Please note that Thermo Assistance cannot guarantee payments and that the service is designed for the exclusive use of refrigerated transporters using products manufactured by
Thermo King Corporation.
and ask the operator
DISCLAIMER
The manufacturer, Thermo King Corporation, assumes no responsibility for any act or action taken on the part of the owner or operator in the
operation of the products covered by
repair or this manual that are contrary to the manufacturer’s printed instructions. No warranties express or implied, including warranties arising from cause of dealing or usage or trade, are made regarding the information, recommendations, and description contained herein. The manufacturer is not responsible and will not be held liable in contract or in tort (including negligence) for any special, indirect, or consequential damages, including injury or damage caused to vehicles, contents, or persons, by reason of the installation of any Thermo King product, its mechanical failure, or the failure of the owner/operator to heed caution and safety decals strategically located on the product.
INTRODUCTION
Thermo King Spain has developed a new digital Control Box with a programmable microprocessor that monitors the operation of the unit and displays this information rapidly and clearly on the screen.
These new In-cab Control Boxes have been designed for use in Thermo King eC-Series units. There is nothing complicated about learning to use the In-cab Control Boxes manufactured by Thermo King Spain, but you will find that a few minutes spent studying the contents of this manual will be time well spent. The In-cab Control Boxes can operate with both 12 and 24V units. Temperatures can be displayed in either degrees Celsius or degrees Fahrenheit. This driver’s manual is published for information purposes only and the information being furnished herein should not be considered as all-inclusive
meant to cover all contingencies. If
or
information is required, consult your
further Thermo King Service Directory for the location and phone number of your local dealer.
All service requirements, major and minor, should be handled by a Thermo King dealer for four very important reasons:
1. They are equipped with the factory recommended tools to perform all service functions.
2. They have factory trained and certified technicians.
5
INTRODUCTION
Decrease in Temperature
Temperature Setpoint
Increase in temperature
XºC/F above the setpoint
XºC/F below the setpoint
COOL
HEAT
NULL
MODE
3. They are stocked with genuine Thermo King replacement parts.
4. The warranty on your new unit is valid when the repair and/or replacement of component parts is performed by an Authorised
King dealer.
Thermo
Performing pre-trip checks on a regular basis will minimise “on the road” operating problems. A closely followed maintenance program will also help keep your unit in
factory recommended procedures are followed,
If
top operating condition.
you will learn that you have purchased the most efficient and dependable temperature
system available.
control

GENERAL OPERATION

In truck-driven units, temperature control is based on two values: The setting (Setpoint) of the electronic thermostat and the evaporator return temperature. The difference between these two temperatures will determine the mode of operation: cool, heat, or null.
Cool: When the temperature in the load compartment is higher than the setpoint, the unit runs in cool mode to reduce the evaporator return temperature.
Heat: When the temperature in the load
compartment is lower than the setpoint, the unit changes to heat mode to raise the evaporator return temperature.
Null: Once the Setpoint Temperature has been
reached, and while the temperature remains between XºC/F above or below the setpoint, there is no demand for transfer of heat or cold, and the unit runs in null mode.
Defrost: After a scheduled period of time in
cool mode, between 30 minutes and 8 hours, the unit runs in this fourth mode of operation to eliminate ice that has accumulated in the evaporator or condenser coil. Defrost can be initiated automatically or manually.
Units with R-134a refrigerant without defrost:
Temperatures can be controlled from 0ºC to +22ºC (+32ºF to +71ºF).
Units with R-134a refrigerant with defrost:
Temperatures can be controlled from -10ºC to +22ºC (+14ºF to +71ºF).
Units with R-404A refrigerant: Temperatures
be controlled from -32ºC to +22ºC
can (-26ºF to +71ºF).
Address: Sant Josep, 140-142 P.I. “El Pla”, Sant Feliu de Llobregat, Barcelona, Spain.
Year of manufacture: Reference Serial Plate.
Installation and commissioning are to be carried out by an authorised Thermo King Dealer in accordance with Thermo King procedures and drawings. Exceptions to this with the written authorisation of the manufacturer only.
6
Factory setting for X is 3ºC (5ºF). During unit installation, this value can be adjusted in increments of 1ºC/F.

SAFETY PRECAUTIONS

SAFETY PRECAUTIONS
WARNING!
This unit is not intended for use by persons (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or by persons without the proper experience or knowledge, unless they have been provided supervision or instruction regarding the use of the unit by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure they do not play with the unit.
Thermo King recommends that all services be performed by a Thermo King dealer. However, there are several general safety practices which you should be aware of:
1. When working with or around the refrigeration system, always wear goggles or safety glasses. Refrigerant or battery acid can cause permanent damage if they come in contact with your eyes.
2. Never run the unit with the compressor discharge valve closed.
3. Keep your hands and loose clothing clear of fans and belts at all times when the unit is running or when opening and closing the compressor service valves.
4. If you need to drill holes in your unit for any reason, use extreme caution. You could be weakening structural components. Drilling electrical wiring or refrigerant lines could cause a fire.
into
5. It is recommended that any service work on evaporator or condenser coils be left for the certified Thermo King technician but, should you need to work around the coils, use extreme caution as exposed coil fins can cause painful lacerations.

REFRIGERANT

Although fluorocarbon refrigerants are classified as safe, observe caution when working with refrigerants or around areas where they are being used in the servicing of your unit.
Fluorocarbon refrigerants evaporate rapidly, freezing anything they contact if accidentally released into the atmosphere from the liquid state.
The Fluorocarbon refrigerants used in the air conditioning units may produce toxic gases which, in the presence of an open flame or electrical short, become severe respiratory irritants capable of causing death.

FIRST AID - REFRIGERANT

EYES: If liquid comes into contact with the eyes,
flush with large amounts of water and get prompt medical attention.
SKIN: Flush affected area with large amounts of
lukewarm water and keep cool. Cover burns with dry, sterile, bulky dressings to protect from infection or injury. Get medical attention.
INHALATION: Move victim to fresh air and
restore breathing if necessary. Stay with victim until arrival of emergency medical personnel.

REFRIGERANT OIL

Always observe the following directions when working with refrigerant oil:
EYES: Do not allow refrigerant oil to contact
your eyes.
SKIN: Do not allow prolonged or repeated contact
with skin or clothing.
IRRITATION: To prevent irritation, wash
thoroughly immediately after handling.

FIRST AID - REFRIGERANT OIL

EYES: Immediately flush eyes with large amounts
of water for at least 15 minutes while holding the eyelids open. Get prompt medical attention.
SKIN: Remove contaminated clothing. W ash
thoroughly with soap and water. Get medical attention if the irritation persists.
INHALATION: Move victim to fresh air and
restore breathing if necessary. Stay with victim until arrival of emergency personnel.
INGESTION: Do not induce vomiting. Contact
local poison control centre or physician immediately.
7
SAFETY PRECAUTIONS
Fluorocarbon refrigerants tend to displace air and can cause oxygen depletion which could result in death by suffocation. Observe caution at all times when working with or around refrigerants, or air conditioning systems containing refrigerants, especially in enclosed or confined areas.

AUTO START

Thermo King truck powered refrigeration units may start up automatically at any time. Ensure that the unit is switched off before inspecting any component part.

ELECTRICAL HAZARD

Ensure that high voltage energy supply is switched off and disconnect the electric cable before working on the unit. Units with electrical power supply present a potential electrical hazard.
Electric welding generates high ampere currents which can damage electrical and electronic components. To minimise damage, prior to any welding operation on the ve hicle, the microprocessor controller and unit battery must be electrically disconnecte d from the vehicle. Turn off the microprocessor’s On/Off switch. Remove the battery negative cable. Remove all connectors from the rear of the microprocessor controller. Close the control box. Connect the welder ground cable as close as possible to the area being welded. When welding is complete, remove the welder ground cable. Reconnect the cables to the rear of the microprocessor controller. Reconnect the battery negative cable. Turn on the microprocessor’s On/Off switch. Reset all alarms and codes to their previous settings. Run a full Pre-trip Inspection. Detailed instructions can be found in Thermo King Service Procedure A26A.
WARNING
8

ELECTRONIC CONTROL SYSTEM

Thermo King direct drive refrigeration units are composed of a condenser unit, an evaporator unit, a vehicle compressor and a control panel (In­cab Control Box) which operates the unit. The Electronic Control System is composed of an Electronic Control Module (located inside the condenser unit) and the In-cab Control Box. This In-cab Control Box allows the truck driver to operate the Thermo King refrigeration unit.
In-cab Control Box

DESCRIPTION OF THE ELECTRONIC CONTROL SYSTEM

The Electronic Control System has the following characteristics:
• Auto Start
• Delayed Start
• Active Display
• Low Battery Voltage Alarm
• Battery voltage value display
• Unit Control without In-cab Control Box
• Manual or Automatic Defrost
• Return Air Temperature Sensor
• Setpoint Temperature Reading
Auto Start: In case of power shut off, if the unit
was on, the unit will come back on again when the power is re-started.
Delayed Start:After an automatic start-up, the unit
will remain inactive for few seconds.
Active Display: The In-cab Control Box display is
always active except when the unit is disconnected (no power) or when the unit is connected but has been manually switched off from the In-cab Control Box (when there is no active alarm).
Total Hourmeter: Total number of hours the unit
is in operation.
Vehicle Compressor Hourmeter: Number of
hours the unit has been operating on-the-road.
Low Battery Voltage Alarm: Disconnects the unit
when the battery voltage is too low.
ELECTRONIC CONTROL SYSTEM
Battery voltage valu e display:The battery
voltage value is displayed in the information menu.
Unit Control without In-cab Control Box: The
unit can also be operated by the Electronic Control System without the In-cab Control Box, under conditions selected by the In-cab Control Box before it is disconnected.
Manual or Automatic defrost: It is possible to
choose between manual or automatic defrost and to select the defrost time interval in auto defrost mode.
Return Air Temperature Sensor: On-screen
reading of the temperature in the load compartment.
Setpoint Temperature Reading: On-Screen
Setpoint Temperature Reading.
9
ELECTRONIC CONTROL SYSTEM

UNIT CONTROLS

WARNING!
Never operate the unit unless you completely understand the controls; otherwise serious injury may occur.
IN-CAB CONTROL BOX Display, Keys and Symbols
1. Display. It is always active except when the unit
is disconnected (no power) or when the unit is connected but has been manually switched off from the In-cab Control Box. It normally displays the return air temperature.
2. ON/OFF Key. This key is used to start/stop the
unit by holding the key down for at least 1 second. Single press for exit to the previous level menu.
3. Set Key. Selects prompt screens and
information screens. Single press: enter the next level menu.
4. Up Key. Is used to increase the setpoint
temperature, display values, and for menu scroll up.
5. Down Key. Is used to reduce the setpoint
temperature, display values, and for menu scroll down.
6. Cool Symbol. The unit is cooling.
7. Heat Symbol. The unit is heating.
8. ºC/ºF Display. Indicates whether the on-screen
temperature reading is in degrees Celsius (ºC) or degrees Fahrenheit (ºF).
9. Alarm Symbol. Indicates that there is an alarm
in the system.
10. Defrost Symbol. Indicates the evaporator unit
is in Defrost Mode.
11. Dot Symbol (decimal). Indicates power
presence, only when unit is off.
10

OPERATING INSTRUCTIONS

Ensure the following pre-trip inspections are performed before starting the unit.

WEEKLY PRE-TRIP INSPECTION

The following weekly pre-trip inspection should be carried out before loading the truck. The weekly inspection does not replace the regular maintenance inspections (refer to the section on the inspection maintenance schedule). However,
is an important part of the preventative
it maintenance programme designed to prevent operating problems before they occur.
1. Leaks. Check for refrigerant leaks and worn
refrigerant lines.
2. Battery. T erminals should be properly tightened
and show no signs of corrosion.
3. Belts. Check for cracks, wear, and proper belt
tension.
4. Mounting bracket. Ensure that bolts are fully
tightened.
5. Electrical system. Electrical connections
should be securely fastened. Wires and terminals should show no signs of corrosion, cracks or dampness.
6. Structure. Visually check for physical damage.
7. Coils. The condenser and evaporator coils
should be clean and free of debris. Washing with clean water should be sufficient.
The use of cleaning agents or detergents is strongly discouraged due to the possibility of degradation of the construction. If using a power washer, the nozzle pressure should not exceed
psi (41 bar). For the best results, spray the coil
600 perpendicular to the face of the coil. The spray nozzle should be kept between 1 inch and 3 inches (25 to 75 millimetres) from the coil surface. If necessary to use a chemical cleaner or detergent use a cleaner that does not contain any hydrofluoric acids and is between 7 and 8 on the pH scale. Ensure dilution instructions provided by the detergent supplier are followed. In case of doubt about the compatibility of the detergent with the type of materials listed above, always ask the supplier a written confirmation of the compatibility. Should a chemic al cleaner be required, it is MANDATOR Y that all components are thoroughly rinsed with water even if the instructions of the cleaner specify that it is a “no rinse” cleaner. Failure to comply with above mentioned guidelines will lead to a shortened life of the equipment to an indeterminable degree.
OPERATING INSTRUCTIONS
The repeated transportation of meat and fish waste can cause extensive corrosion to the evaporator coils and evaporator section tubing over time due to ammonia formation and can reduce the lifespan of the coils. Appropriate additional measures should be taken to protect the coils against the aggressive corrosion that can result from transportation of such products.
8. Load Compartment. Inspect the interior and
exterior of the truck for any damage. Any damage to the walls or insulation should be repaired.
9. Defrost Drains. Check the defrost drain hoses
and fittings to ensure they are not blocked.
10. Doors. Ensure that doors and weather seals
are in good condition and seal hermetically.
11. Sight gl as s. Check that the refrigerant charge
sight glass on the running unit is totally full (the cargo compartment temperature must be approximately 0ºC).
11
OPERATING INSTRUCTIONS

STARTING THE UNIT

Engine Operation
1. Start the truck engine. The Dot Symbol will remain lit.
2. Press the On/Off switch located in the In-cab Control Box for at least 1 second. The In-cab Control Box display will be activated.
3. Check the setpoint, and adjust if necessary.
Note: Regular monitoring of the unit is
recommended, the frequency of this monitoring will depend on the type of cargo.

STANDARD DISPLAY

This is the display that appears when the ON/OFF key is pressed 1 second and the unit started. It normally displays the return air temperature and the current operating mode with the appropriate symbol. Should there be an alarm, the alarm symbol will also appear on screen.
The example in the drawing shows: 10ºC temperature, cool mode.

ENTERING THE SETPOINT TEMPERATURE

The Setpoint Temperature can be quickly and easily changed.
1. Press and release the SET key once, and the
letters SP will appear on screen.
2. Press SET key again and the current Setpoint Temperature will appear on screen.
3. Press the UP or DOWN arrow keys to select the desired Setpoint Temperature. Each time either of these buttons is pressed and released, the Setpoint Temperature will change 1 degree. Setpoint Temperature will also change continuously if UP/DOWN key is continuously pressed without release
4. Press and release the SET key to set the setpoint
5. Press and release ON/OFF key twice to return to the Standard Display.
CAUTION!
If the SET key is not pressed within 20 se conds to select the new Setpoint Temperature, the unit will continue to run at the original Setpoint Temperature.
12

INITIATING THE EVAPORATOR MANUAL DEFROST CYCLE

CAUTION!
Before initiating a manual defrost, ensure that the unit is not already in a defrost cy cle. When the unit is in a defrost cycle the defrost symbol appears on screen.
1. Press and release the SET key once, then press
UP or DOWN and the letters dEF will appear on screen.
2. To activate manual defrost, press the SET key 3 seconds.
3. Press the ON/OFF key once to return to
STANDARD DISPLAY, where the
the DEFROST symbol will appear when the defrost cycle begins (the temperature in the cargo compartment must be less than 3ºC)
.
Note: for manually disabling the defrost repeat the same operation.

ALARMS

When the unit is not operating properly, the microprocessor records the alarm code, alerts the operator by displaying the ALARM symbol and, depending on the type of alarm, shuts the unit down.
There are two alarm categories:
OPERATING INSTRUCTIONS
Manual Start:
The alarm stops the unit, the dot and the ALARM symbols appears on screen.
Once the alarm condition has been rectified, the ON/OFF key must be pressed to start up again.
Press and release the SET key twice to display the current alarm code on screen. If there is more than one active alarm, all the alarm codes on the unit can be viewed in sequence by pressing and releasing the SET and ARROW keys.
13
OPERATING INSTRUCTIONS
Auto Start:
The alarm stops the unit, the ALARM symbol appears on screen and the unit starts up automatically once the alarm condition has been rectified.
Should a P1E alarm occur- return air temperature read error alarm code - appear, --- will appear on screen together with the alarm symbol, instead of the return air temperature reading.
Press and release the SET key twice to display the current alarm code on screen. If there is more than one active alarm, all the alarm codes on the unit can be viewed in sequence by pressing and releasing the SET and ARROW keys.

ALARM CODE DESCRIPTIONS

Manual Start
bAt Low Battery Voltage. Unit and
battery protection system.
Auto Start
P1E Cargo Box Return Air T emperatur e
Reading Error (open circuit or short-circuit). Contact your Service
Dealer.
E7 Communications Failure (It is not
possible to read any value from the In-cab, but the unit continues to work with previous operating command). Contact your Service
Dealer.

CLEARING ALARM CODES

The alarm condition in the unit must first be cleared. After clearing the alarm condition, press and release once the SET key to remove existing ALARM codes. The standard display will appear once the ALARM codes have been cleared.

VIEWING INFORMATION SCREENS

MAIN MENU
From the Standard Display use the SET key to open the Main Menu, then use the ARROW keys to display:
1. Alarms (if any active)
2. Temperature Setpoint
3. Evaporator Manual Defrost Press ON/OFF key once to return to Standard Display
INFORMATION MENU
From the Standard Display press the UP key for 1 second to open the Information Menu, then use the SET key to display:
1. tSt: Display test (all icons on)
2. reL: Software version
3. bAt: Current battery voltage
4. toH: The total amount of time the unit has been
switched on protecting the load.
5. coH: Engine-driven compressor operating
hours.
Return to Main Menu by pressing ON/OFF key.
14
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: Each Hour counter will be displayed in hours when the counted value is <1000. When the value will be >= 1000, the hours number will be displayed alternatively between hours and thousands, into “toh” or “coh” folders.
For instance, if the counted value is 12055, “055” will be displayed alternatively with “12”, where the number with 3 digits is always the number of “hours”, the number with 2 digits is always the number of “thousand of hours”.

POST-START INSPECTION

Thermostat. Adjust the thermostat setting to
above and below the compartment temperature
check thermostat operation (see Operating
to Modes).
Pre-cooling. With the thermostat set at the desired
temperature, run the unit for half-an-hour to one hour (or longer if possible) before loading the truck. Pre-cooling eliminates residual heat and acts as a good test of the refrigeration system.
Defrost. When the unit has finished pre-cooling
the truck interior - the evaporator temperature should have dropped below 2ºC (35.6ºF) - initiate a defrost cycle with the manual defrost switch. The defrost cycle should stop automatically.

LOADING PROCEDURE

1. To minimise frost accumulation in the evaporator coil and a heat increase inside the load compartment, ensure that the unit is OFF before opening the doors. (The unit may continue to run when the truck is being loaded in a warehouse with the doors closed.)
2. Carefully check and record the load temperature when loading the truck. Note whether any products are out of temperature range.
3. Load the product in such a way that there is sufficient space for the air to circulate throughout the load. DO NOT block the evaporator inlet or outlet.
4. Product should be pre-cooled before loading. Thermo King units are designed to maintain the load at the temperature at which it is loaded. Transport refrigeration units are not designed to reduce the load temperature.

PROCEDURE AFTER LOADING

1. Ensure that all doors are closed and locked.
2. Adjust the thermostat to the desired temperature setpoint.
3. Start the unit.
4. Half an hour after loading the truck, defrost the unit for a moment by pressing the Manual Defrost switch. If the coil temperature drops to below 2ºC (35.6ºF), the unit will defrost. The defrost cycle should stop automatically.

WEEKLY PRE-TRIP CHECKS

1. Visually inspect belt.
2. Listen for unusual noises, vibrations, etc.
3. Visually inspect unit for fluid leaks (coolant, oil, refrigerant).
4. Visually inspect unit for damaged, loose or broken parts (including air ducts and bulkheads, if so equipped).
5. In the event of excess of dirt or obstruction clean the unit, including condenser and evaporator coils.

WEEKLY POST-TRIP CHECKS

1. Clean the outside cover of the unit. Use a damp cloth and neutral detergents. Do not use harsh cleaning products or solvents.
CAUTION!
Do not use pressurised water.
2. Check for leaks.
3. Check for loose or missing hardware.
4. Check for physical damage to the unit.
15

INSPECTION MAINTENANCE SCHEDULE

UNIT MODELS Vehicle Powered Range
First Week Inspection Recommended
AFTER FIRST WEEK of operation:
Check belt tension
Tighten unit and mount bracket mounting bolts
Check for chafing of wiring harnesses and all hoses
Check refrigerant hoses, tubes and fittings for leaks.
Recommended A B
Every 500 hrs Every 1,500 hrs Every 3,000 hrs
Or Or Or
6 months 12 months 24 months
Miscellaneous These procedures may be carried out as an addition to the standard service procedures
5 5
* Check calibration of return and discharge sensors as per customers HACCP or annually. Also stand alone loggers if installed. Testing not included as part of service time.
5 5 5
Check operation of all accessories.
5 5 5
Check service records and ensure all service and warranty modifications have been completed. (Updates not included).
Inspect/repair the following items
INSPECTION MAINTENANCE SCHEDULE
A closely followed maintenance program will also help to keep your Thermo King unit in top op erating condition. The following general schedule is provided to assist in monitoring that maintenance.
16
Maintenance actions should be performed where applicable depending on the model.
INSPECTION MAINTENANCE SCHEDULE
UNIT MODELS Vehicle Powered Range
Recommended A B
Every 500 hrs Every 1,500 hrs Every 3,000 hrs
Or Or Or
6 months 12 months 24 months
Electrical
5 5 5
Download Datalogger - Check alarm for codes and system operation and function & take corrective action as required (where applicable)
5 5 5
Check defrost initiation and termination. Check evaporator fans function during defrost (fans should be stopped during defrost)
5 5 5
Check thermostat switch sequence.
5 5
Check the safety devices in the closing circuits.
5 5
Check thermostat and temperature sensor calibration.
5 5
Check for loose wires or plug connections.
5 5 5
Check wiring and harnesses for chafing
5 5 5
Check operation of condenser and evaporator fans
5 5
Inspect DC motor brushes. Replace them before 2,000 HRS. (If the next service inspection is going to exceed the 2000hrs change them at this inspection)
5 5 5
Check operation of all Thermo King external accesory equipment.
5 5 5
Check operation of all non Thermo King external accesory equipment.
Structure
5 5 5
Visually inspect the unit for damaged, loose or broken parts.
5 5
Clean defrost drains.
5 5
Clean the evaporator and condenser coils and the heat sink of the bridge rectifier.
5 5
Check all mounting bolts, brackets, lines, hoses, etc.
Inspect/repair the following items
The service technician is responsible for assessing the condition of all parts & components found, during any service operation, to be in a condition suitable for further operation up to the next scheduled service. If parts are not considered to be in a suitable condition, they should be replaced.
17
INSPECTION MAINTENANCE SCHEDULE
UNIT MODELS Vehicle Powered Range
Recommended A B
Every 500 hrs Every 1,500 hrs Every 3,000 hrs
Or Or Or
6 months 12 months 24 months
Refrigeration
5 5 5
Visually inspect refrigerant hoses, tubes and fittings for leaks.
5 5 5
Visually inspect refrigerant hoses, tubes and fittings for rubbing.
5 5 5
Check routing of refrigerant hoses in road compressor.
5 5 5
Check refrigerant charge.
5 5
Check preassure regulator valves
5
Replace dehydrator.
5 5
Inspect oil separator.
5
Check the compressor’s suction inlet filter when replacing drier. (Or if system is opened for other reason)
5 5 5
Check operation of compressor clutches
5 5
Check and ensure temperature change during heating and cooling cycles. (heating where applicable)
5 5
Check validity of F Gas certificate as per local regulations. (Certification is not included as part of the Preventative Maintenance).
Drive Kit Adapter (Refer to manufacturer maintenance recomendations)
5 5
Visually inspect the compressor mount kit and associated components.
5 5
Check that all adapter bolts are properly tightened.
5 5
Check that there are no abnormal vibrations.
5
Replace the belt according to manufacturer recommendations.
5 5
Inspect the belts for condition and tension according to manufacturer recommendations.
Inspect/repair the following items
18

WARRANTY

WARRANTY
Should you require warranty service or repair during the warranty period, simply present your copy of the Warranty Certificate at any of the dealer locations shown in the Thermo King Service Directory. They will be happy to help
in accordance with the summary below.
you

WARRANTY SUMMARY

Full terms of the Thermo King Limited Warranty are available from your Thermo King dealer.
Note: Parts replacements or repairs under
warranty must be performed by an authorised Thermo King dealer.
Note: Warranty term and times are subject to
change. The specific warranty which applies to your unit can be checked by your Thermo King dealer.
RECOVER REFRIGERANT
At Thermo King we recognise the need to preserve the environment and limit the potential
the ozone layer that can result from
harm to allowing refrigerant to escape into the atmosphere. We strictly adhere to a policy that promotes the refrigerant into the atmosphere.
recovery and limits the loss of
19
WARRANTY
20
Manuel de l’utilisateur de la série Ce
TK 60980-FR-18-OP (Rév. 3, 04/16)
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fonctionnement général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fluide frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Premiers secours - Fluide frigorigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Huile de réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Premiers secours - Huile de réfrigération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Démarrage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Risques d’électrocution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Système de commande électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Description du système de commande électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Commandes du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instructions d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inspection hebdomadaire avant-trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Démarrage du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Écran d’affichage standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Entrée de la température du point de consigne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Initialisation du cycle de dégivrage manuel de l’évaporateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Descriptions des codes d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Suppression des codes d’alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Visualisation des écrans d’information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Inspection post-démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Procédure de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Procédure après chargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Vérifications hebdomadaires avant-trajet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Vérifications hebdomadaires après-trajet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Calendrier des inspections d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
22

INTRODUCTION

THERMO ASSISTANCE
Thermo Assistance est un outil de communication multilingue conçu pour vous mettre en contact direct avec un concessionnaire agréé pour le service après-vente lorsque vous en avez besoin.
Pour utiliser ce système, vous devez préparer les informations suivantes avant de passer votre
:
appel
• le numéro de téléphone où vous joindre
• le type de votre groupe TK
• le réglage du thermostat
• la température actuelle du chargement
• la cause probable du prob lème
• si le groupe est sous garantie
• votre mode de paiement pour la réparation Consultez l’annuaire du service après-vente
King.
Thermo Laissez vos nom et numéro de téléphone à un opérateur Thermo vous rappeler. Un opérateur Thermo
vous rappellera et vous pourrez alors lui donner les détails du service requis afin que la réparation puisse être organisée. Veuillez noter que Thermo Assistance ne peut pas garantir les paiements et que ce service est destiné exclusivement aux transporteurs frigorifiques utilisant des produits fabriqués par Thermo King Corporation.
Assistance et demandez-lui de
Assistance
DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ
Le fabricant, Thermo King Corporation, ne saurait être tenu pour responsable de toute action ou de tout acte entrepris par le propriétaire ou l’utilisateur lors de la réparation ou de l’utilisation des produits couverts dans ce manuel, qui serait contraire aux instructions imprimées par le fabricant. Aucune garantie, expresse ou implicite, y compris les garanties concernant toute transaction, usage ou commercialisation, n’est fournie pour ce qui est des informations, des recommandations et de la description figurant dans le présent document. Le fabricant n’est pas responsable et ne saurait être tenu pour responsable, par contrat ou acte dommageable (y compris la négligence), de tout dommage déterminé, indirect ou consécutif, y compris les préjudices ou les dommages causés aux véhicules, au contenu ou aux personnes, résultant de l’installation de tout produit
King, de sa défaillance mécanique ou du
Thermo non-respect par le propriétaire/l’utilisateur des instructions de sécurité figurant sur les autocollants placés à des endroits clés du produit.
INTRODUCTION
Thermo King Spain a mis au point un nouveau boîtier de commande numérique doté d’un microprocesseur programmable qui surveille le fonctionnement du groupe et affiche rapidement et clairement à l’écran les informations associées.
Ces nouveaux boîtiers de commande en cabine ont été conçus pour les groupes Thermo
Ec.
la série L’utilisation des boîtiers de commande en cabine fabriqués par Thermo
compliqué, mais vous verrez que consacrer quelques minutes à l’étude du contenu de ce manuel ne sera pas du temps perdu. Les boîtiers de commande en cabine peuvent fonctionner avec des groupes 12 Les températures peuvent être affichées en degrés Celsius ou Fahrenheit. Ce manuel du conducteur est publié uniquement dans un but informatif. Les renseignements fournis ne doivent donc en aucun cas être considérés comme exhaustifs ou couvrant toutes les éventualités. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’annuaire du service après-vente Thermo vous trouverez l’adresse et le numéro de téléphone de votre concessionnaire local.
Toute demande de service après-vente, quelle qu’en soit l’importance, doit être prise en charge par un concessionnaire Thermo raisons essentielles
1. Il est équipé des outils recommandés par l’usine pour effectuer toutes les opérations d’entretien.
2. Ses techniciens sont formés en usine et agréés.
King Spain n’a rien de
King dans lequel
:
King de
et 24 V.
King pour quatre
23
INTRODUCTION
Diminution de température
Température du point de consigne
Augmentation de température
X ºC au-dessus du point de consigne
X ºC en dessous du point de consigne
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
MODE
NUL
3. Il possède un stock de pièces de remplacement King d’origine.
Thermo
4. La garantie couvrant votre nouveau groupe
s’applique lorsque la réparation et/ou le remplacement des composants sont effectués
par un concessionnaire Thermo Les problèmes de fonctionnement « sur la route » peuvent être limités en effectuant régulièrement
des vérifications avant-trajet. En suivant attentivement le programme d’entretien, vous pourrez également maintenir votre groupe en parfait état de fonctionnement. En respectant ainsi les procédures recommandées par le fabricant, vous réaliserez que vous avez acheté le système de contrôle de la température le plus efficace et le plus fiable qui soit.

FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL

Dans les groupes alimentés par le camion, le contrôle de la température dépend de deux
: le réglage (Point de consigne) de la
valeurs température de retour du thermostat électrique et celui de l’évaporateur. La différence entre ces deux températures déterminera le mode de fonctionnement ou Nul.
Refroidissement : lorsque la température dans
le compartiment de chargement est supérieure
au point de consigne, le groupe fonctionne en
mode Refroidissement afin de réduire la
température de retour de l’évaporateur.
24
: Refroidissement, Chauffage
King agréé.
Chauffage :
lorsque la température dans le compartiment de chargement est inférieure au point de consigne, le groupe passe en mode Chauffage afin d’augmenter la température de retour de l’évaporateur.
Nul :
une fois la température du point de consigne atteinte, et tant que la température reste à X ºC au­dessus ou en dessous du point de consigne, il n’existe aucune demande de transfert de chaleur ni de froid, et le groupe fonctionne alors en mode Nul.
Dégivrage :
refroidissement comprise entre 30
après une période planifiée en mode de
minutes et 8 heures, le groupe passe à ce quatrième mode de fonctionnement afin d’éliminer la glace accumulée dans le serpentin de l’évaporateur ou du condenseur. Le dégivrage peut être lancé automatiquement ou manuellement.
Le réglage d’usine pour X est de 3 ºC. Cette valeur peut être ajustée par palier de 1
°C pendant
l’installation du groupe.
Groupes avec fluide frigorigène R-134a sans dégivrage : les températures peuvent être
contrôlées de 0
Groupes avec fluide frigorigène R-134a avec dégivrage : les températures peuvent être
contrôlées de -10
Groupes avec fluide frigorigène R-404A :
ºC à +22 ºC.
ºC à +22 ºC.
les températures peuvent être contrôlées de -32 ºC
+22 ºC.
à
Adresse : Sant Josep, 140-142 P.I.
El Pla », Sant Feliu de
« Llobregat, Barcelone, Espagne.
Année de fabrication : Plaque signalétique de
référence. L’installation et la mise en service doivent être effectuées par un concessionnaire Thermo
King agréé, en accord avec les procédures et les schémas Thermo
King. Toute exception à cette règle doit impérativement faire l’objet d’une autorisation écrite du fabricant.

MESURES DE SÉCURITÉ

MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
Le groupe n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ni par des personnes dépourvues de l’expérience ou des connaissances adéquates, à moins d’être sous la supervision ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation du groupe par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent rester sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le groupe.
Thermo King recommande que toutes les opérations d’entretien soient prises en charge par un concessionnaire Thermo vous devez connaître quelques mesures générales de sécurité à observer
1. Portez toujours un masque ou des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez sur ou autour du système de réfrigération. Le fluide frigorigène ou l’acide de la batterie peuvent provoquer des lésions permanentes en cas de contact avec les yeux.
2. Ne faites jamais fonctionner le groupe lorsque le clapet de décharge du compresseur est fermé.
3. Veillez toujours à garder les mains et les vêtements amples à l’écart des ventilateurs et des courroies lorsque le groupe est en marche ou lors de l’ouverture et de la fermeture des vannes de service du compresseur.
King. Cependant,
:
4. Soyez extrêmement prudent si vous devez percer des trous dans le groupe pour une quelconque raison. Vous pourriez fragiliser les composants structurels. Le perçage du câblage électrique ou des conduites de fluide frigorigène pourrait déclencher un incendie.
5. Il est recommandé de laisser au technicien certifié de Thermo
King tout travail d’entretien à accomplir sur les serpentins de l’évaporateur ou du condenseur, mais si vous devez travailler près des serpentins, soyez extrêmement prudent car les ailettes apparentes des serpentins peuvent causer des lacérations douloureuses.

FLUIDE FRIGORIGÈNE

Même si les fluides frigorigènes au fluorocarbone sont classés sans danger, soyez prudent lorsque vous travaillez avec des fluides frigorigènes ou près de zones où des fluides frigorigènes sont utilisés pour l’entretien de votre groupe. Les fluides frigorigènes au fluorocarbone s’évaporent rapidement, et gèlent tout ce qu’ils touchent en cas d’évaporation accidentelle dans l’atmosphère à partir de l’état liquide. Les fluides frigorigènes au fluorocarbone utilisés dans les groupes de climatisation d’air peuvent produire des gaz toxiques qui, en présence d’une flamme ouverte ou d’un court-circuit électrique, se transforment en graves irritants respiratoires pouvant entraîner la mort.

PREMIERS SECOURS - FLUIDE FRIGORIGÈNE

YEUX : si le liquide entre en contact avec les yeux,
rincez abondamment à l’eau et consultez rapidement un médecin.
PEAU : rincez abondamment la zone affectée à
l’eau tiède et gardez au frais. Couvrez les brûlures d’un pansement sec, stérile et épais pour protéger des infections ou des blessures. Consultez un médecin.
INHALATION : transportez la victime au grand air
et ranimez-la le cas échéant. Restez auprès de la victime jusqu’à l’arrivée des secours.

HUILE DE RÉFRIGÉRATION

Respectez toujours les consignes suivantes lorsque vous travaillez avec de l’huile de réfrigération
YEUX : ne laissez pas l’huile de réfrigération
entrer en contact avec les yeux.
PEAU : évitez tout contact prolongé ou répété
avec la peau ou les vêtements.
IRRITATION : pour éviter les irritations, lavez
soigneusement immédiatement après manipulation.
:
25
MESURES DE SÉCURITÉ

PREMIERS SECOURS - HUILE DE RÉFRIGÉRATION

YEUX : lavez immédiatement les yeux à grande
eau pendant au moins 15 les paupières ouvertes. Consultez rapidement un médecin.
PEAU : retirez les vêtements contaminés.
Lavez-vous soigneusement à l’eau savonneuse. Consultez un médecin si l’irritation persiste.
INHALATION : transportez la victime au grand air
et ranimez-la le cas échéant. Restez aux côtés de la personne blessée jusqu’à l’arrivée des secours.
INGESTION : ne provoquez pas de vomissements.
Contactez immédiatement le centre antipoison le plus proche ou un médecin. Les fluides frigorigènes au fluorocarbone ont tendance à déplacer l’air et peuvent provoquer un appauvrissement en oxygène, susceptible d’entraîner la mort par suffocation. Soyez toujours prudent lorsque vous travaillez avec ou à proximité de fluides frigorigènes, ou d’un système de climatisation contenant des fluides frigorigènes, notamment dans les espaces clos ou confinés.
minutes tout en gardant

DÉMARRAGE AUTOMATIQUE

Les groupes de réfrigération Thermo King pour camions peuvent démarrer automatiquement à tout moment. Assurez-vous que le groupe est éteint avant d’inspecter ses composants.

RISQUES D’ÉLECTROCUTION

Assurez-vous que l’alimentation haute tension est éteinte et débranchez le câble électrique avant de travailler sur le groupe. Les groupes dotés d’une alimentation électrique présentent un risque électrique potentiel.
Le soudage électrique génère des courants de forte intensité susceptibles d’endommager les composants électriques et électr on iq ues. Afin de limiter les risques de détérioration, le contrôleur du microprocesseur et la batterie du groupe doivent être déconnectés électriquement du véhicule avant toute opération de soudage sur ce dernier. Éteignez l’interrupteur Marche/Arrêt du microprocesseur. Retirez le câble négatif de la batterie. Retirez tous les connecteurs situés à l’arrière du contrôleur du microprocesseur. Fermez le boîtier de commande. Branchez le câble de mise à la masse de l’équipement de soudage le plus près possible de la zone à souder. Lorsque la soudure est terminée, débranchez le câble de mise à la masse de l’équipement de soudage. Rebranchez les câbles à l’arrière du contrôleur du microprocesseur. Rebranchez le câble négatif de la batterie. Allumez l’interrupteur Marche/ Arrêt du microprocesseur. Ré init ia lis ez toutes les alarmes et les codes sur les valeurs de réglage précédentes. Effectuez une inspection avant-trajet complète. Les instructions détaillées sont indiquées dans la procédure d’entretien Thermo King A26A.
AVERTISSEMENT
26

SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE

Les groupes de réfrigération à poulie-moteur de
King sont constitués d’un groupe de
Thermo condenseur, d’un groupe d’évaporateur, d’un compresseur de véhicule et d’un panneau de commande (boîtier de commande en cabine)
contrôler le groupe.
pour Le système de commande électronique est
constitué d’un module de commande électronique (situé à l’intérieur du groupe du condenseur) et du boîtier de commande en cabine. Ce boîtier de commande en cabine permet au conducteur du camion de contrôler le groupe de réfrigération
King.
Thermo
Boîtier de commande en cabine

DESCRIPTION DU SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE

Le système de commande électronique présente les caractéristiques suivantes
• Démarrage automatique
• Démarrage différé
• Affichage actif
• Alarme de tension de la batterie faible
• Affichage de la valeur de tension de la batterie
• Contrôle du groupe sans boîtier de commande en cabine
• Dégivrage manuel ou automatique
• Capteur de température de retour d’air
• Valeur de température du point de consigne
Démarrage automatique : En cas de panne de
courant, si le groupe était allumé, il redémarrera une fois le courant rétabli.
Démarrage différé : Après un démarrage
automatique, le groupe restera inactif pendant quelques secondes.
Affichage actif : L’affichage du boîtier de
commande en cabine est toujours actif sauf lorsque le groupe est déconnecté (pas d’alimentation) ou lorsqu’il est connecté mais a été éteint manuellement à partir du boîtier de commande en cabine (en l’absence d’alarme active).
Total du compteur horaire : Nombre total
d’heures de fonctionnement du groupe.
:
SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Compteur horaire du compresseu r du véhicule :
Nombre d’heures de fonctionnement du groupe sur la route.
Alarme de tension de la batterie faible :
Déconnecte le groupe lorsque la tension de la batterie est trop faible.
Affichage de la valeur de tension de la batterie :
La valeur de tension de la batterie est affichée dans le menu Informations.
Contrôle du groupe sans boîtier de commande en cabine : Le groupe peut aussi être contrôlé par
le système de commande électronique sans le boîtier de commande en cabine, dans les conditions sélectionnées par le boîtier de commande avant sa déconnexion.
Dégivrage manuel ou automatique : Il est
possible de choisir un dégivrage manuel ou automatique et de sélectionner l’intervalle de temps de dégivrage en mode de dégivrage automatique.
Capteur de température de retour d’air : Valeur
de température du point de consigne dans le compartiment de chargement.
Valeur de température du point de consigne :
Valeur de température du point de consigne à l’écran.
27
SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE

COMMANDES DU GROUPE

AVERTISSEMENT !
N’utilisez jamais le groupe à moins que vous n’en compreniez parfaitement les commandes ; vous vous exposez sinon à de graves blessures.
BOÎTIER DE COMMANDE EN CABINE Affichage, touches et symboles
1. Affichage. Il est toujours actif, sauf lorsque le
groupe est déconnecté (non-alimenté) ou lorsque le groupe est connecté mais qu’il a été éteint manuellement à partir du boîtier de commande des commandes cabine. En temps normal, il affiche la température d’air de reprise.
2. Touche MARCHE/ARRÊT Cette touche est
utilisée pour démarrer/arrêter le groupe en tenant la touche enfoncée au moins pendant une seconde. Appuyer une fois permet de retourner au niveau de menu précédent.
3. Touche de SET (RÉGLAGE). Affiche les écrans
d’invite et les écrans d’information. Appui
: permet d’accéder au niveau de menu
unique suivant.
4. Touche Haut. Sert à augmenter la température
du point de consigne, à afficher les valeurs et à faire défiler le menu vers le haut.
5. Touche Bas. Utilisée pour diminuer la
température de consigne, afficher les valeurs et pour faire défiler le menu vers le bas.
6. Symbole de froid. Le groupe est en mode
refroidissement.
7. Symbole de chaud. Le groupe est en mode
chauffage.
8. Affichage ºC/ºF. Indique si la lecture de la
température affichée se fait en degrés Celsius (ºC) ou en degrés Fahrenheit (ºF).
9. Symbole d'alarme. Indique qu’une alarme s’est
déclenchée dans le système.
10. Symbole de dégivrage. Indique que
l’évaporateur est en mode dégivrage.
11. Symbole du point (décimale). Indique la
présence de courant, seulement lorsque le groupe est éteint.
28

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Veillez à effectuer les inspections avant-trajet suivantes avant de démarrer le groupe.

INSPECTION HEBDOMADAIRE AVANT-TRAJET

L’inspection avant-trajet hebdomadaire suivante doit être réalisée avant le chargement du camion. Cette inspection hebdomadaire ne remplace pas les inspections régulières d’entretien (consultez la section relative au calendrier des inspections d’entretien). Toutefois, elle constitue une étape importante du programme d’entretien préventif conçu pour prévenir les problèmes de fonctionnement avant leur apparition.
1. Fuites. Vérifiez la présence de fuites de fluide
frigorigène et de conduites usées.
2. Batterie. Les bornes doivent être bien serrées et
exemptes de tout signe de corrosion.
3. Courroies. Vérifiez les fissures, l’usure, et la
tension de la courroie.
4. Support de fixation. Assurez-vous que les
boulons sont parfaitement serrés.
5. Système électrique. Les raccordements
électriques doivent être correctement serrés. Les câbles et les bornes doivent être exempts de corrosion, de fissures et d’humidité.
6. Structure. Vérifiez visuellement la présence de
dégâts physiques.
7. Serpentins. Les serpentins de l’évaporateur et
du condenseur doivent être propres et sans impuretés. Un nettoyage à l’eau propre devrait être suffisant. L’utilisation d’agents de nettoyage ou de détergents est vivement déconseillée en raison de la possibilité de dégradation de la construction. Si vous utilisez un dispositif de lavage sous pression, la pression de la buse ne doit pas dépasser 41
psi). Pour des résultats optimaux, orientez le
(600
bar
jet perpendiculairement à la surface du serpentin. La buse de pulvérisation doit se trouver entre 25 et
mm (1 et 3 pouces) de la surface du serpentin.
75 S’il est nécessaire d’utiliser un nettoyant chimique ou un détergent, utilisez un produit nettoyant sans acides fluorhydriques et dont le pH se situe entre 7
et 8. Assurez-vous de respecter les instructions de dilution transmises par le fournisseur de détergent. En cas de doute à propos de la compatibilité entre le détergent et la nature des matériaux indiqués ci­dessus, demandez toujours au fournisseur une confirmation écrite de la compatibilité. Si vous devez utiliser un nettoyant chimique, vous devez IMPÉRATIVEMENT procéder à un rinçage minutieux de tous les composants à l’eau, même si le produit est dit «
sans rinçage ». Le non-respect des directives ci-dessus réduira la durée de vie de l’équipement de façon indéterminée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le transport répété de déchets de viande ou de poisson peut provoquer une corrosion importante des serpentins de l’évaporateur et des tuyauteries des blocs de l’évaporateur au cours du temps, en raison de la formation d’ammoniac. Ceci peut réduire la durée de vie des serpentins. Des mesures supplémentaires appropriées doivent être prises pour protéger les serpentins contre la corrosion agressive qui pourrait résulter du transport de ce type de produits.
8. Compartiment de chargement. Vérifiez à
l’intérieur et à l’extérieur du camion que rien n’est endommagé. Toute paroi ou isolation endommagée doit être réparée.
9. Tuyaux de dégivrage. Vérifiez que les tuyaux
de vidange du dégivrage et leurs fixations ne sont pas bouchés.
10. Portes. Assurez-vous que les portes et les
joints étanches à l’eau sont en bon état et assurent l’étanchéité.
11. Regard. Vérifiez que le regard de chargement
du fluide frigorigène sur le groupe en fonctionnement est totalement plein (la température du compartiment de chargement doit être approximativement de 0
°C).
29
INSTRUCTIONS D’UTILISATION

DÉMARRAGE DU GROUPE

Fonctionnement à entraînement par
moteur
le
1. Démarrer le moteur du camion. Le symbole du point reste allumé.
2. Enfoncez l’interrupteur Marche/Arrêt situé dans le boîtier de commande en cabine pendant au moins 1 seconde. L’affichage du boîtier de commande en cabine sera activé.
3. Vérifiez le point de consigne et ajustez-le si nécessaire.
Remarque : Il est recommandé de surveiller
régulièrement le groupe, selon un intervalle correspondant au type de chargement.

ÉCRAN D’AFFICHAGE STANDARD

Il s’agit de l’affichage qui apparaît lorsque la touche MARCHE/ARRÊT est enfoncée pendant
seconde et que le groupe a démarré. Il affiche
1 normalement la température d’air de retour et le mode de fonctionnement actuel, avec le symbole approprié.
En cas d’alarme, le symbole correspondant apparaitra aussi à l’écran.
L’exemple du schéma indique : température de 10 °C, mode de refroidissement.

ENTRÉE DE LA TEMPÉRATURE DU POINT DE CONSIGNE

La température du point de consigne peut être modifiée rapidement et facilement.
1. Enfoncez et relâchez une fois la touche SET
(RÉGLAGE), et les lettres SP apparaîtront à l’écran.
2. Pressez encore une fois la touche SET (RÉGLAGE) et la température actuelle du point de consigne apparaîtra à l’écran.
3. Pressez les touches avec les flèches HAUT ou BAS afin de sélectionner la température désirée pour le point de consigne. À chaque fois que vous pressez et relâchez l’une de ces touches, la température du point de consigne augmentera ou diminuera de 1
degré. La température du point de consigne augmente ou diminue tant que la touche HAUT/BAS reste enfoncée sans être relâchée.
4. Pressez et enfoncez la touche SET (RÉGLAGE) afin de régler le point de consigne.
5. Enfoncez et relâchez deux fois la touche MARCHE/ARRÊT afin de retourner à l’affichage standard.
ATTENTION !
Si vous n’appuyez pas sur la touche SET (RÉGLAGE) dans les 20 secondes pour sélectionner la nouvelle température du point de consigne, le groupe continuera à fonctionner avec la température du point de consigne d’origine.
30

INITIALISATION DU CYCLE DE DÉGIVRAGE MANUEL DE L’ÉVAPORATEUR

ATTENTION !
Avant de lancer un dégivrage manu el, ass ur ez­vous que le groupe n’est pas déjà en cycle de dégivrage. Lorsque le groupe est engagé dans un cycle de dégivrage, le symbole de dégivrage apparaît à l’écran.
1. Appuyez une fois sur la touche SET (RÉGLAGE) et la relâcher, puis appuyez sur les touches HAUT et BAS, et les lettres dEF apparaîtront à l’écran.
2. Pour activer le dégivrage manuel, appuyez sur la touche SET (RÉGLAGE) pendant
secondes.
3
3. Appuyez une fois sur la touche MARCHE/ ARRÊT afin de retourner à l’AFFICHAGE STANDARD, où le symbole DÉGIVRAGE apparaîtra dès que le cycle de dégivrage démarrera (la température dans le
compartiment de chargement doit être inférieure à 3
°C)
.
Remarque : répétez la même opération pour désactiver manuellement le dégivrage.

ALARMES

Lorsque le groupe ne fonctionne pas correctement, le microprocesseur enregistre le code d’alarme, avertit l’opérateur en affichant le symbole ALARME et, selon le type d’alarme, éteint le groupe.
Il existe deux catégories d'alarmes :
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Démarrage manuel :
L ’alarme arrête le groupe, les symboles du point et ALARME apparaissent à l’écran.
Une fois la condition d’alarme corrigée, la touche MARCHE/ARRÊT doit être pressée pour redémarrer le groupe.
Enfoncez et relâchez deux fois la touche SET (RÉGLAGE) afin d’afficher le code d’alarme actuel à l’écran. Si plusieurs alarmes sont actives, tous les codes d’alarme pour le groupe seront visibles dans l’ordre en enfonçant et en relâchant les touches SET (RÉGLAGE) et FLÈCHE.
31
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Démarrage automatique :
L’alarme arrête le groupe, le symbole ALARME apparaît à l’écran, et le groupe démarre automatiquement une fois la condition d’alarme
Si une alarme P1E - code d’alarme d’erreur de valeur de température de l’air de retour apparaît, --- apparaitra à l’écran à côté du symbole d’alarme, au lieu de la valeur de température d’air
corrigée.
-
de retour.
32
Enfoncer et relâcher deux fois la touche SET (RÉGLAGE) afin d’afficher le code d’alarme actuel à l’écran. Si plusieurs alarmes sont actives, tous les codes d’alarme pour le groupe seront visibles dans l’ordre en enfonçant et en relâchant les touches SET (RÉGLAGE) et FLÈCHE.

DESCRIPTIONS DES CODES D’ALARME

Démarrage manuel
bAt Faible tension de la batterie.
Démarrage automatique
P1E Erreur de la valeur de température
E7 Échec de communication
Système de protection du groupe et
la batterie.
de
d'air de retour dans la caisse de chargement (circuit ouvert ou court-circuit). Contactez votre
concessionnaire agréé pour le service après-vente.
(impossible de lire les valeurs, mais le groupe continue de fonction ne r selon la commande de fonctionnement précédente).
Contactez votre concessionnaire agréé pour le service après-vente.

SUPPRESSION DES CODES D’ALARME

La condition d’alarme dans le groupe doit être éliminée. Une fois la condition d’alarme éliminée, pressez et enfoncez une fois la touche SET (RÉGLAGE) afin de supprimer les codes ALARME existants. L’af fichage standard apparaitra lorsque les codes ALARME auront été
supprimés.

VISUALISATION DES ÉCRANS D’INFORMATION

MENU PRINCIPAL
À partir de SET (RÉGLAGE) pour ouvrir le puis utilisez les touches FLÈCHE pour afficher :
1. Alarmes (en cas d’alarmes actives)
2. Température du point de consigne
3. Dégivrage manuel de l’évaporateur Enfoncez une fois la touche MARCHE/ARRÊT afin
de retourner à l’affichage standard.
MENU INFORMA TIONS
À partir de touche HAUT pendant 1
Menu Informations
(RÉGLAGE) pour afficher :
1. tSt :
2. reL :
3. bAt :
4. toH :
5. coH :
Retour au Menu Principal en appuyant sur la touche ON/OFF.
l'affichage standard
l'affichage standard
, puis utilisez la touche SET
Test d’af fichage (toutes les icônes allumées)
Version logicielle
Tension actuelle de la batterie Durée totale pendant laquelle le groupe a été
en marche, protégeant le chargement.
Nombre d’heures de fonctionnement du
compresseur entraîné par le moteur du véhicule.
, utilisez la touche
Menu principal
, appuyez sur la
seconde pour ouvrir le
,
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Remarque : chaque compteur horaire sera affiché en heures lorsque la valeur donnée
< 1 000.
est Lorsque la valeur est >= 1 000, le nombre d'heures s'affichera alternativement en heures et
en millier d'unités, dans les dossiers «
coh ».
« Par exemple, si la valeur comptée 12 055,
055 » s'affichera en alternance avec « 12 » ;
«
nombre composé de 3 chiffres est toujours
le le nombre « d'heures », tandis que le nombre composé de 2
« milliers d’heures ».
de
chiffres est toujours le nombre
toh » ou

INSPECTION POST-DÉMARRAGE

Thermostat. Ajustez le réglage du thermostat sur
une valeur supérieure et inférieure à la température du compartiment afin de vérifier le fonctionnement du thermostat (voir Modes de fonctionnement).
Pré-refroidissement. Avec le thermostat réglé à la
température requise, laissez le groupe fonctionner pendant une demi-heure à une heure (plus longtemps si possible) avant de charger le camion. Le pré-refroidissement élimine la chaleur résiduelle et constitue un bon test du système de réfrigération.
Dégivrage. Une fois que le groupe a terminé le
pré-refroidissement de l’intérieur du porteur - la température de l’évaporateur doit avoir chuté en dessous de 2 l’aide de l’interrupteur de dégivrage manuel. Le cycle de dégivrage se terminera automatiquement.
°C - lancez un cycle de dégivrage à

PROCÉDURE DE CHARGEMENT

1. Afin de limiter l’accumulation de gel dans le serpentin de l’évaporateur et une augmentation de la chaleur à l’intérieur du compartiment de chargement, assurez-vous que le groupe est à l’ARRÊT avant d’ouvrir les portes. (Le groupe peut rester en fonctionnement si le camion est chargé dans un entrepôt avec les portes fermées.)
2. Vérifiez et consignez soigneusement la température du chargement lors du chargement du camion. Notez lorsque l’un des produits est en dehors de la plage de température.
3. Chargez le produit en veillant à laisser suffisamment d’espace pour que l’air circule à travers le chargement. N’OBSTRUEZ P AS l’entrée et la sortie de l’évaporateur.
4. Le produit doit être pré-refroidi avant le chargement. Les groupes Thermo pour conserver le chargement à la température à laquelle il a été chargé. Les groupes de réfrigération pour camions ne sont pas conçus pour réduire la température du
chargement.
King sont conçus

PROCÉDURE APRÈS CHARGEMENT

1. Assurez-vous que toutes les portes sont fermées et verrouillées.
2. Réglez le thermostat au point de consigne de température voulu.
3. Démarrez le groupe.
4. Une heure et demie après avoir chargé le camion, dégivrez le groupe pendant un moment en appuyant sur l’interrupteur Dégivrage manuel. Si la température de la batterie chute en dessous de 2 le groupe dégivrera. Le terminera automatiquement.
cycle de dégivrage se
ºC,

VÉRIFICATIONS HEBDOMADAIRES AVANT-TRAJET

1. Inspecter visuellement la courroie.
2. Vérifiez qu’il n’y a pas de bruits anormaux, vibrations, etc.
3. Inspectez visuellement le groupe et assurez-vous qu’il ne présente pas de fuites de fluide (liquide de refroidissement, huile, fluide frigorigène).
4. Inspecter visuellement le groupe et s’assurer qu’il ne comporte pas de pièces endommagées, desserrées ou cassées (y compris, s’il y en a,
conduites d’air et les cloisons).
les
5. En cas d’excès de poussière ou d’obstruction, nettoyer le groupe, y compris le condenseur et
serpentins de l’évaporateur.
les

VÉRIFICATIONS HEBDOMADAIRES APRÈS-TRAJET

1. Nettoyez le capot extérieur du groupe. Utilisez un linge humide et des détergents neutres. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs ni de solvants.
ATTENTION !
N’utilisez pas d’eau sous pression.
2. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites.
3. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces mal fixées ou manquantes.
4. Vérifiez que le groupe n’est pas endommagé.
33

CALENDRIER DES INSPECTIONS D’ENTRETIEN

MODÈLES DE GROUPES de la série VP Inspection de la première semaine recommandée
APRÈS LA PREMIÈRE SEMAINE de fonctionnement :
Vérifier la tension de la courroie
Serrer le groupe et installer les boulons de fixation du support
Vérifier le frottement des faisceaux de câbles et tous les flexibles
Vérifier les flexibles, les tubes et les raccords de réfrigérants pour s'assurer de l'absence de fuites.
Recommandé A B
Toutes les
500 heures
Toutes les
1 500 heures
Toutes les
3 000 heures
Ou Ou Ou
tous les 6 mois tous les 12 mois tous les 24 mois
Autre
Ces procédures peuvent être accomplies en complément GHV procédures d'entretien standard.
5 5
* Vérifier l'étalonnage des capteurs de retour et de sortie conformément au système HACCP du client ou une fois par an. Vérifier aussi les collecteurs autonomes si installés. Les tests ne sont pas inclus dans le temps d'entretien.
5 5 5
Vérifier le fonctionnement de tous les accessoires.
5 5 5
Vérifier les dossiers d'entretien et s'assurer que toutes les modifications d'entretien et de garantie ont été accomplies. (Mises à jour non comprises)
,QVSHFWHUUpSDUHUles éléments suivants
CALENDRIER DES INSPECTIONS D’ENTRETIEN
En suivant attentivement le programme d’entretien, vous pourrez aussi garder votre groupe Thermo King en parfait état de fonctionnement. Le calendrier général suivant est fourni pour assurer la surveillance de cet entretien. Les actions d'entretien doivent être effectuées tel que nécessaire, en fonction du modèle dont vous disposez.
34
CALENDRIER DES INSPECTIONS D’ENTRETIEN
MODÈLES DE GROUPES de la série VP
Recommandé A B
Toutes les
500 heures
Toutes les
1 500 heures
Toutes les
3 000 heures
Ou Ou Ou
tous les 6 mois tous les 12 mois tous les 24 mois
Système électrique
5 5 5
Télécharger l'enregistreur de données. Vérifier les codes d'alarme et le fonctionnement du système, et prendre les mesures correctives nécessaires (le cas échéant).
5 5 5
Vérifier le début et la fin du dégivrage. Vérifier le fonctionnement des ventilateurs d'évaporateur pendant le dégivrage (les ventilateurs doivent être à l'arrêt pendant le dégivrage).
5 5 5
Vérifier la séquence de fonctionnement de l'interrupteur du thermostat.
5 5
Vérifier les dispositifs de sécurité dans les circuits de fermeture.
5 5
Vérifier l'étalonnage du thermostat et de la sonde de température.
5 5
Vérifier si des câbles ou des connexions sont desserrés.
5 5 5
Vérifier le frottement des faisceaux de câbles et du câblage.
5 5 5
Vérifier le fonctionnement du condenseur et des ventilateurs de l'évaporateur.
5 5
Inspecter les balais des moteurs CC. Les remplacer avant les 2 000 heures d'utilisation. (Si la prochaine inspection d'entretien doit se faire au-delà des 2 000 heures, les changer au moment de cette inspection).
5 5 5
Contrôler le fonctionnement de tous les équipements accessoires externes Thermo King.
5 5 5
Contrôler le fonctionnement de tous les équipements accessoires externes hors Thermo King.
Structure
5 5 5
Inspecter visuellement le groupe et s'assurer qu'il ne comporte pas de pièces endommagées, desserrées ou cassées.
5 5
Nettoyer les tuyaux de vidange de dégivrage.
5 5
Nettoyer les serpentins de l'évaporateur et du condenseur, ainsi que le dissipateur thermique du pont de redressement.
5 5
Vérifier tous les boulons de fixation, supports, conduites, flexibles, etc.
Inspecter/réparer les éléments suivants
Le technicien d'entretien est chargé, dans le cadre de toute opération d'entretien, d'évaluer l'état de l'ensemble des pièces et composants, et de s'assurer qu'ils fonctionneront correctement jusqu'au prochain entretien périodique.Si l'état des pièces est jugé inapproprié, les remplacer.
35
CALENDRIER DES INSPECTIONS D’ENTRETIEN
MODÈLES DE GROUPES de la série VP
Recommandé A B
Toutes les
500 heures
Toutes les
1 500 heures
Toutes les
3 000 heures
Ou Ou Ou
tous les 6 mois tous les 12 mois tous les 24 mois
Réfrigération
5 5 5
Inspecter visuellement les flexibles, les tubes et les raccords de réfrigérants pour s'assurer de l'absence de fuites.
5 5 5
Inspecter visuellement les flexibles, les tubes et les raccords de réfrigérants pour s'assurer de l'absence de frottements.
5 5 5
Vérifier le passage des flexibles de réfrigérants dans le compresseur principal.
5 5 5
Vérifier la charge de réfrigérant.
5 5
Vérifier les vannes du régulateur de pression.
5
Remplacer le déshydrateur.
5 5
Inspecter le séparateur d'huile.
5
Vérifier le filtre d'admission d'aspiration du compresseur lors du remplacement du déshydrateur. (ou si le système est ouvert pour d'autres raisons).
5 5 5
Vérifier le fonctionnement des embrayages du compresseur.
5 5
Vérifier et assurer la modification de température pendant les cycles de chauffage et de refroidissement. (de chauffage le cas échéant).
5 5
Vérifier la validité du certificat de gaz fluoré selon les réglementations locales. (Ces certificats ne sont pas fournis dans le cadre deO¶HQWUHWLHQSUpYHQWLI).
Adaptateur de kit d'entraînement (se reporter aux recommandations GHQWUHWLHQ du fabricant)
5 5
Inspecter visuellement le kit de montage du compresseur et les composants associés.
5 5
Vérifier que tous les boulons d'adaptateur sont correctement serrés.
5 5
Vérifier l'absence de vibrations anormales.
5
Remplacer la courroie selon les recommandations du fabricant.
5 5
Inspecter l'état et la tension des courroies selon les recommandations du fabricant.
Inspecter/réparer les éléments suivants
36

GARANTIE

GARANTIE
Si vous avez besoin d’une réparation ou d’un service de garantie au cours de la période de garantie, présentez simplement votre copie du certificat de garantie à tout concessionnaire figurant dans l’annuaire du service après-vente
King. Ils seront heureux de vous venir
Thermo
aide si les conditions suivantes sont remplies.
en

RÉSUMÉ DES CONDITIONS DE GARANTIE

Les termes complets de la garantie limitée de
King sont disponibles auprès de votre
Thermo concessionnaire Thermo King.
Remarque : les remplacements et/ou réparations
de pièces sous garantie doivent être effectués par un concessionnaire Thermo
King agréé.
Remarque : les termes et la durée de garantie
peuvent faire l’objet de modifications. La garantie spécifique qui s’applique à votre groupe peut être vérifiée par votre concessionnaire Thermo
RÉCUPÉRATION DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
Chez Thermo King, nous sommes conscients qu’il est important de protéger l’environnement et de limiter les dégâts potentiels pouvant affecter la couche d’ozone lorsque du fluide frigorigène est libéré dans l’atmosphère.
King applique une politique stricte
Thermo visant à récupérer le fluide frigorigène et à réduire au maximum les pertes de fluide frigorigène dans l’atmosphère.
King.
37
GARANTIE
38
Betriebshandbuch der Ce-Serie
TK 60980-DE-18-OP (Aufl. 3, 04/16)
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Allgemeiner Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kältemittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Erste Hilfe - Kältemittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Kältemittelöl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Erste Hilfe - Kältemittelöl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Auto-Start. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Gefahren durch Elektrizität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Elektronisches Regelsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Beschreibung des elektronischen Regelsystems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Gerätesteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Wöchentliche Inspektion vor Fahrtbeginn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Inbetriebnahme des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Standardanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Eingabe der Sollwerttemperatur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Einleiten des manuellen Defrostbetriebs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Beschreibung der Alarmcodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Löschen von Alarmcodes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Anzeigen von Informationsbildschirmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Inspektion nach dem Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ladeverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Verfahren nach dem Beladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Wöchentliche Kontrollen vor Fahrtbeginn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Wöchentliche Kontrollen nach der Fahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Zeitplan für Wartungsinspektionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
40

EINLEITUNG

THERMO ASSISTANCE
Thermo Assistance ist ein mehrsprachiges Kommunikationsmittel, das Sie im Bedarfsfall direkt mit einem autorisierten Kundendiensthändler verbindet.
Zur Benutzung dieses Systems benötigen Sie vor dem Anruf folgende Angaben:
• Kontakttelefonnummer
•TK-Gerätetyp
• Thermostateinstellung
• Gegenwärtige Temperatur des Ladeguts
• Wahrscheinliche Störungsursache
• Läuft die Garantiezeit noch?
• Zahlungsart für die Reparatur W eitere Informationen finden Sie im
Kundendienstverzeichnis von Thermo King. Hinterlassen Sie Thermo Assistance Ihren Namen
und Ihre Kontakttelefonnummer und bitten Sie um Rückruf. Thermo Assistance wird Sie zurückrufen und Sie können uns alle Einzelheiten der erforderlichen Reparaturarbeiten mitteilen. Wir kümmern uns dann um die Durchführung der Reparatur. Beachten Sie bitte, dass Thermo King keine Zahlungen garantieren kann und dass dieser Kundendienst ausschließlich für Kältetransportfahrzeuge vorgesehen ist, die mit Geräten der Thermo King Corporation ausgerüstet sind. Thermo King Corporation
HAFTUNGSAUSSCHLUSSERKLÄRUNG
Die Thermo King Corporation übernimmt als Hersteller keine Verantwortung für Taten oder Handlungen des Eigentümers oder Betreibers hinsichtlich der Reparatur oder des Betriebs der in diesem Handbuch beschriebenen Produkte, die den gedruckten Anweisungen des Herstellers widersprechen. Bezüglich der hier enthaltenen Informationen, Empfehlungen und Vorschriften werden keinerlei ausdrückliche oder stillschweigende Garantien übernommen, einschließlich Garantien, die aus Vertrieb, Benutzung oder Handel entstehen. Der Hersteller ist nicht verantwortlich und kann nicht haftbar gemacht werden, weder vertraglich noch im Rechtsstreit, für Fahrlässigkeit und jegliche speziellen, indirekten oder Folgeschäden ­einschließlich Personenschäden oder Schäden an Fahrzeugen sowie an deren Inhalt - aufgrund der Installation eines Thermo-King-Geräts, dessen mechanischen Versagens oder der Fahrlässigkeit des Besitzers/Bedienungspersonals bei Nichtbeachtung der Vorsichts- und Sicherheitsaufkleber, die gut sichtbar am Gerät angebracht sind.
EINLEITUNG
Thermo King Spain hat einen neuen digitalen Reglerkasten mit einem programmierbaren Mikroprozessor entwickelt, der den Betrieb des Geräts überwacht und diese Informationen schnell und gut lesbar auf dem Bildschirm anzeigt.
Dieser neue Fahrerhausregler wurde zur Verwendung in Geräten der C-Serie von
King entwickelt.
Thermo Die Nutzung der Fahrerhausfernbedienung von Thermo King Spain ist ganz einfach. Ein kurzer
Blick in dieses Handbuch kann jedoch trotzdem sehr hilfreich sein. Die Fahrerhausfernbedienungen sind sowohl mit 12 V- als auch mit 24 V-Geräten kompatib el. Die Temperaturen können entweder in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit angezeigt werden. Die Veröffentlichung dieses Handbuchs erfolgt nur zu Informationszwecken. Die hierin enthaltenen Informationen erheben weder Anspruch auf Vollständigkeit noch auf Abdeckung aller Eventualitäten. Falls Sie weitere Informationen wünschen, finden Sie die Adresse und Telefonnummer Ihres örtlichen Händlers im Kundendienstverzeichnis von Thermo King. Alle Kundendienstarbeiten, ganz gleich wie aufwändig diese sind, sollten aus vier guten Gründen ausschließlich bei einem Thermo King­Händler durchgeführt werden:
1. Er ist mit dem werkseitig empfohlenen Werkzeug ausgestattet, um alle Wartungsarbeiten durchzuführen.
2. Er beschäftigt werkseitig ausgebildete, zertifizierte Techniker.
41
EINLEITUNG
Absinken der Temperatur
Temperatursollwert
Steigende Temperatur
X °C/F über dem Sollwert
X °C/F unter dem Sollwert
KÜHLEN
HEIZEN
LEER­LAUF-
BETRIEB
3. Er hat Originalersatzteile von Thermo King vorrätig.
4. Die Garantie auf Ihr neues Gerät ist gültig, wenn die Reparaturen und/oder der Ersatz von Bauteilen von einem autorisierten Thermo King-Händler durchgeführt werden.
Die regelmäßige Durchführung von Kontrollen vor Fahrtbeginn minimiert Betriebsprobleme „auf der Strecke“. Bei genauer Befolgung des W artungsprogramms wird sich Ihr Gerät für lange Zeit in einwandfreiem Betriebszustand befinden. Sie werden bei der Einhaltung der vom Hersteller empfohlenen Verfahren feststellen, dass Sie über das effizienteste und zuverlässigste Tem peraturregelsystem verfügen.

ALLGEMEINER BETRIEB

Bei von LKW-M otoren angetriebenen Geräten basiert die Temperaturregelung auf zwei Werten: Einstellung ( und der Rücklufttemperatur des Verdampfers. Die Differenz zwischen diesen beiden Temperaturen bestimmt die Betriebsart: Kühlen, Heizen oder Leerlauf.
Kühlen:
ist als der Sollwert, läuft das Gerät im Kühlbetrieb, um die Rücklufttemperatur des V erdampfers zu senken.
Sollwert
) des elektronischen Thermostats
W enn die T emperatur im Laderaum höher
Der
Heizen:
W enn die Temperatur im Laderaum niedriger ist als der Sollwert, wechselt das Gerät in den Heizbetrieb, um die Rücklufttemperatur des Verdampfers zu erhöhen.
Leerlauf:
wird und solange die T emperatur zwischen X
Sobald die Sollwerttemperatur erreicht
ºC/ºF über oder unter dem Sollwert bleibt, ist kein W echsel zwischen Heizen und Kühlen erforderlich, und das Gerät läuft im Leerlauf.
Defrostbetrieb:
Zeitspanne im Kühlbetrieb (zwischen 30
Stunden) läuft das Gerät in dieser vierten
und 8
Nach einer festgelegten
Minuten
Betriebsart, um Eis, das sich in der Verdampfer­oder Kondensatorschlange angesammelt hat, zu entfernen. Der
Defrostbetrieb kann automatisch
oder manuell eingeleitet werden.
W erkseinstellung für X ist 3 ºC (5 ºF). Während des Einbaus des Geräts kann der W ert in Schritten von
ºC/F angepasst werden.
1
Geräte mit Kältemittel R-134a ohne Defrost:
Die Temperatur kann zwischen 0 ºC und +22 ºC (+32 ºF und +71 ºF) geregelt werden.
Geräte mit Kältemittel R-134a mit Defrost:
Die Temperatur kann zwischen -10 ºC und +22 ºC (+14 ºF und +71 ºF) geregelt werden.
Geräte mit R-404A-Kältemittel: Die Temperatur
kann zwischen -32
ºC und +22 ºC (-26 ºF und
+71 ºF) geregelt werden.
Adresse: Sant Josep 140-142, P.I.
"El Pla", Sant Feliu de Llobregat, Barcelona, Spanien.
Baujahr: siehe Seriennummernschild
Installation und Inbetriebnahme sind von einem autorisierten Thermo-King-Händler gemäß der Thermo-King-Verfahren und -Zeichnungen vorzunehmen. Ausnahmen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herstellers.
42

SICHERHEITSHINWEISE

SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die verminderte körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beauf sichtigt. Bei Kindern ist die Überwachung empfohlen, um zu sichern, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Thermo King empfiehlt, alle Wartungsarbeiten von Thermo King-Händlern durchführen zu lassen. Sie sollten jedoch folgende allgemeine Sicherheitshinweise beachten:
1. Tragen Sie immer eine Schutz- oder Sicherheitsbrille, wenn Sie am Kältesystem oder an der Batterie arbeiten. Kältemittel oder Batteriesäure können bleibende Schäden verursachen, wenn sie in die Augen gelangen.
2. Betreiben Sie das Gerät nie mit geschlossenem Kompressorhochdruckventil.
3. Wenn das Gerät in Betrieb ist oder beim Öffnen und Schließen des Kompressorhochdruckventils, nicht mit den Händen und weiter Kleidung in die Nähe von Ventilatoren oder Riemen kommen.
4. Falls Sie aus irgendwelchen Gründen Bohrungen an Ihrem Gerät vornehmen müssen, ist äußerste Vorsicht geboten. Sie könnten tragende Bauteile beschädigen. Wenn in elektrische Verkabelungen oder Kältemittelleitungen gebohrt wird, kann dadurch ein Feuer verursacht werden.
5. Es wird empfohlen, alle Wartungsarbeiten an Verdampfer- und Kondensatorschlangen ausgebildeten Thermo-King­Kundendiensttechnikern zu überlassen. Sollten Sie dennoch in der Nähe der Schlangen arbeiten, ist äußerste V orsicht geboten, denn die offenen Kühlrippen können schmerzhafte Schnittverletzungen verursachen.

KÄLTEMITTEL

Obwohl Kältemittel auf Fluorkohlenwasserstoffbasis als sicher eingestuft werden, müssen beim Umgang mit ihnen und bei der Wartung eines Geräts, das diese verwendet, bestimmte Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Fluorkohlenwasserstoff-Kältemittel verdampfen schnell und gefrieren alles, womit sie in Berührung kommen, wenn sie versehentlich in flüssigem Zustand in die Atmosphäre gelangen. Die in Klimaanlagen ver w e n de ten Fluorkohlenwasserstoff-Kältemittel können giftige Gase erzeugen, die, in Verbindung mit offener Flamme oder einem Kurzschluss, zu Erstickung und Tod führen können.

ERSTE HILFE - KÄLTEMITTEL

AUGEN: Spülen Sie die Augen bei Kontakt mit
Kältemittel sofort mit viel Wasser aus und lassen Sie sich umgehend medizinisch versorgen.
HAUT: Waschen Sie die betroffenen Stellen mit
reichlich lauwarmem Wasser und kühlen sie anschließend. Verbinden Sie Verbrennungen mit einem trockenen, sterilen, dicken Verband zum Schutz vor Entzündungen oder Verletzungen. Lassen Sie sich medizinisch versorgen.
EINATMEN: Bringen Sie die verletzte Person an
die frische Luft und leiten Sie gegebenenfalls Wiederbelebungsmaßnahmen ein. Bleiben Sie bis zum Eintreffen des Notarztes bei der verletzten Person.

KÄLTEMITTELÖL

Bitte beachten Sie immer folgende Hinweise, wenn Sie mit Kältemittelöl arbeiten:
AUGEN: Vermeiden Sie den Kontakt des
Kältemittelöls mit den Augen.
HAUT: V ermeiden Sie längeren oder wiederholten
Kontakt mit Haut oder Kleidung.
REIZUNGEN: Um Reizungen vorzubeugen,
sollten Sie sich nach der Arbeit mit Kältemittelöl sofort gründlich waschen.
43
SICHERHEITSHINWEISE

ERSTE HILFE - KÄLTEMITTELÖL

AUGEN: Spülen Sie die geöffneten Augen sofort
mindestens 15 Minuten lang mit viel Wasser aus. Lassen Sie sich sofort medizinisch versorgen.
HAUT: Ziehen Sie die verunreinigte Kleidung aus.
W aschen Sie sich gründlich mit Wasser und Seife. Lassen Sie sich medizinisch versorgen, wenn die Reizung anhält.
EINATMEN: Bringen Sie die verletzte Person an
die frische Luft und leiten Sie gegebenenfalls Wiederbelebungsmaßnahmen ein. Bleiben Sie bis zum Eintreffen des Notarztes beim Verletzten.
EINNAHME: Rufen Sie keinen Brechreiz hervor.
Wenden Sie sich sofort an die örtliche Giftberatungsstelle, oder fordern Sie einen
an.
Arzt Da Fluorkältemittel für gewöhnlich Luft verdrängen und Sauerstoffmangel hervorrufen,
können diese möglicherweise Tod durch Ersticken herbeiführen. Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie mit oder in der Nähe von Kältemitteln oder Klimaanlagen, die Kältemittel verwenden, arbeiten, insbesondere, wenn Sie sich in kleinen oder geschlossenen Räumen befinden.

AUTO-START

Fahrzeugbetriebene Kältegeräte von Thermo King können jederzeit automatisch starten. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie mit der Untersuchung von Bauteilen beginnen.

GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT

Vergewissern Sie sich, dass die Hochspannungsstromversorgung abgestellt ist, und entfernen Sie die Kabel, bevor Sie mit der Arbeit am Gerät beginnen. Geräte mit Netzbetrieb stellen eine potenzielle Gefährdung durch Elektrizität dar.
Elektroschweißen verursacht hohe S tro mstärken, die elektrische und elektronische Bauteile beschädigen können. Bevor Schweißarb eiten am Gerät durchgeführt werden können, muss desh alb die Stromversorgung zwischen Mikroprozessorregler, Gerätebatterie u nd Fahrzeug unterbrochen werden. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter. Entfernen Sie das negative Batteriekabel. Entfernen Sie alle Anschlüsse auf der Rückseite des Mikroprozessorreglers. Schließen Sie den Reglerkasten. Bringen Sie das Schweißmassekabel so nahe wie möglich an der zu schweißenden Stelle an. Entfernen Sie das Schweißmassekabel nach Beendigung des Schweißvorgangs. Bringen Sie nun die Ka bel wieder auf der Rückseite des Mikroprozessorreglers an. Schließen Sie das negative Batteriekabel wieder an. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter des Mikroprozessors ein. Stellen Sie alle Alarme und Alarmcodes wie vorher ein. Führen Sie eine vollständige Inspektion vor Fahrtbeginn durch. Ausführliche Anweisungen entnehmen Sie bitte dem Wartungsverfah ren A26A von Thermo King.
WARNUNG
44

ELEKTRONISCHES REGELSYSTEM

Kältegeräte mit Direktantrieb von Thermo King bestehen aus einem Kondensatorgerät, einem Verdampfergerät einem Fahrzeugkompressor und einem Bedienfeld (Fahrerhausfernbedienung), von dem aus das Gerät gesteuert wird. Das elektronische Regelsystem besteht aus einem elektronischen Regelmodul (im Innern des Kondensatorgeräts angebracht) und der Fahrerhausfernbedienung. Diese Fahrerhausfernbedienung ermöglicht dem LKW-Fahrer den Betrieb des Kältegeräts
Thermo King.
von
Fahrerhausregler

BESCHREIBUNG DES ELEKTRONISCHEN REGELSYSTEMS

Das elektronische Regelsystem hat folgende Eigenschaften:
• Auto-Start
• Verzögerter Start
• Aktive Anzeige
• Alarm bei niedriger Batteriespannung
• Anzeige für Batteriespannung
• Geräteregelung ohne Fahrerhausfernbedienung
• Manueller oder automatischer Defrostbetrieb
• Rücklufttemperatursensor
• Anzeige der Sollwerttemperatur
Auto-Start: Wenn das Gerät eingeschaltet war,
wird es nach einer Stromabschaltung wieder eingeschaltet, sobald wieder Strom anliegt.
Verzögerter Start:Nach einem automatischen
Start bleibt das Gerät für einige Sekunden inaktiv.
Aktive Anzeige: Die Anzeige der
Fahrerhausfernbedienung ist immer aktiv, außer, wenn die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen ist oder das Gerät zwar angeschlossen ist, aber manuell von der Fahrerhausfernbedienung aus abgeschaltet wurde (ohne aktiven Alarm).
Gesamtstundenzähler: Gesamtanzahl der
Betriebsstunden des Geräts
Stundenzähler des Fahrzeugkompressors:
Anzahl der Betriebsstunden des Gerätes im Transportbetrieb
ELEKTRONISCHES REGELSYSTEM
Alarm bei niedriger Batteriespannung: Trennt
das Gerät bei niedriger Batteriespannung.
Anzeige für Batteriespannung:
Die Batteriespannung wird auf dem Informationsmenü angezeigt.
Geräteregler ohne Fahrerhausfernbedienung:
Das Gerät kann auch ohne Fahrerhausfernbedienung nur durch das elektronische Regelsystem betrieben werden. Dazu werden die Betriebsarten mit Hilfe der Fahrerhausfernbedienung ausgewählt, bevor diese von der Stromquelle abgetrennt wird.
Manueller oder automatischer Defr ostbetrieb:
Es kann zwischen manuellem oder automatischem Defrostbetrieb ausgewählt werden. Außerdem kann im automatischen Defrostbetrieb die Zeit zwischen den Defrostzyklen (Defrost-Intervall) festgelegt werden.
Rücklufttemperatursensor: Die Temperatur im
Laderaum kann auf dem Bildschirm abgelesen werden.
Anzeige der Sollwerttemperatur: Die
Sollwerttemperatur wird auf dem Bildschirm angezeigt.
45
ELEKTRONISCHES REGELSYSTEM

GERÄTESTEUERUNG

WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht, ohne sich vorher mit der Geräteregelung vertraut gemacht zu haben, da es ansonsten zu schwerwiegend en Verletzungen kommen kann.
FAHRERHAUSFERNBEDIENUNG Anzeige, Tasten und Symbole
1. Anzeige. Die Anzeige ist immer aktiv, außer,
wenn die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen ist oder wenn das Gerät zwar angeschlossen ist, aber manuell von der Fahrerhausfernbedienung aus abgeschaltet wurde. Sie stellt für gewöhnlich die Rücklufttemperatur dar.
2. EIN-/AUS-Taste. Mit dieser Taste wird das
Gerät gestartet oder gestoppt. Hierzu die Taste mindestens 1
Sekunde lang gedrückt halten. Durch einmaliges Drücken kehrt die Anzeige zur vorherigen Menüebene zurück.
3. SET-Taste. Zum Aufruf von Aufforderungs-
und Informationsanzeigen. Einmaliges Drücken: Aufruf der nächsten Menüebene.
4. Auf-Taste. Erhöht die Sollwerttemperatur , zeigt
Werte an und blättert im Menü nach oben.
5. Ab-Taste. Verringert die Sollwerttemperatur,
zeigt Werte an und blättert im Menü nach unten.
6. Kühlen-Symbol. Das Gerät kühlt.
7. Heizen-Symbol. Das Gerät heizt.
8. Anzeige in ºC/ºF. Zeigt an, ob die Temperatur
auf dem Bildschirm in Grad Celsius (ºC) oder in Grad Fahrenheit (ºF) angegeben wird.
9. Alarmsymbol. Zeigt an, dass im System ein
Alarm aktiv ist.
10. Defrost-Symbol. Zeigt an, dass der
Verdampfer im Defrostbetrieb läuft.
11. Punkt s ymbol (Dez ima lst elle). Zeigt so an,
dass Strom am Gerät anliegt, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
46

BETRIEBSANLEITUNG

Vergewissern Sie sich, dass die folgenden Inspektionen vor Fahrtbeginn durchgeführt wurden, bevor das Gerät gestartet wird.

WÖCHENTLICHE INSPEKTION VOR FAHRTBEGINN

Die folgende wöchentliche Inspektion vor Fahrtbeginn sollte vor dem Beladen des LKW durchgeführt werden. Die wöchentliche Inspektion ersetzt nicht die regelmäßigen Wartungsinspektionen (siehe hierzu das Kapitel über den Zeitplan für die Wartungsinspektion). Sie ist jedoch ein wichtiger Bestandteil des Vorsorge-Wartungsprogramms, das entwickelt wurde, um Betriebsproblemen vorzubeugen.
1. Lecks. Überprüfen Sie das Gerät auf
Kältemittellecks und abgenutzte Kältemittelleitungen.
2. Batterie. Die Anschlüsse müssen
ordnungsgemäß befestigt sein und dürfen keine Anzeichen von Korrosion aufweisen.
3. Keilriemen. Keilriemen auf Risse, Verschleiß
und richtige Spannung überprüfen.
4. Halterungen. Vergewissern Sie sich, dass die
Schrauben fest angezogen sind.
5. Elektrik. Elektrische Anschlüsse müssen sicher
befestigt sein. Kabel und Anschlüsse dürfen keine Anzeichen von Korrosion, Rissen oder Feuchtigkeit aufweisen.
6. Mechanik. Nehmen Sie eine Sichtprüfung des
Gerätes auf Beschädigungen vor.
7. Schlangen. Die Kondensator- und
Verdampferschlangen sollten sauber und frei von Ablagerungen sein. Das Waschen mit sauberem Wasser sollte ausreichen. Da die Schlange davon angegriffen werden kann, raten wir dringend von der Verwendung von Reinigungsmitteln jeglicher Art ab. Wenn Sie die Schlange mit einem Dampfreiniger säubern, sollte der Druck an der Düse nicht mehr als 41
bar (600 psi) betragen. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Dampfstrahl senkrecht auf die Oberfläche der Schlange richten. Der Abstand zwischen Dampfdüse und Oberfläche der Schlange sollte
bis 75 mm (1 bis 3 Zoll) betragen.
25
BETRIEBSANLEITUNG
Sollte die V erw endung eines chemischen Reinigungsmittels erforderlich sein, darf es keine Fluorwasserstoffe enthalten und muss einen pH-Wert zwischen 7 und 8 aufweisen. Beachten Sie die Herstellerhinweise zur Verdünnung des Mittels. Liegen Zweifel zur Verträglichkeit des Reinigungsmittels mit den oben genannten Materialien vor, bitten Sie den Lieferanten um eine schriftliche Bestätigung der V erträglichkeit. Bei der Verwendung eines chemischen Reinigungsmittels ist UNBEDINGT darauf zu achten, dass alle Komponenten danach gründlich mit W asser ab gespült werden, selbst wenn das Abspülen mit W asser laut Produktangabe nicht erforderlich ist. W erden die oben genannten Richtlinien nicht eingehalten, verkürzt sich die Lebensdauer der Geräte um unbestimmte Zeit.
Der wiederholte Transport von Fleisch und Fisch kann durch die Bildung von Ammoniak mit der Zeit zu einer intensiven Korrosion an den Verdampferschlangen und Leitungen des Verdampferbereichs führen und die Lebensdauer der Schlangen verkürzen. Zum Schutz der Schlangen gegen solch eine aggressive Korrosion, die vom Transport dieser Produkte verursacht werden kann, sollten geeignete Zusatzmaßnahmen ergriffen werden.
8. Laderaum. Den Laderaum innen und außen auf
Beschädigungen überprüfen. Schäden an den Wänden oder der Isolierung müssen behoben werden.
9. Defrostabflüsse. Überprüfen Sie die
Defrostabflussschläuche und -verbindungsstücke, um sicherzustellen, dass diese nicht verstopft sind.
47
BETRIEBSANLEITUNG
1
0. Türen.
W etterdichtungen in gutem Zustand sind u nd hermetisch abdichten.
11. Schauglas.
Kältemittelstand bei laufendem Gerät voll ist (die Laderaumtemperatur muss bei ca. 0 ºC liegen).
Vergewissern Sie sich, dass alle Türen und
Prüfen Sie, ob das Schauglas für den

INBETRIEBNAHME DES GERÄTES

Motorbetrieb
1. Starten Sie den Fahrzeugmotor. Das Punktsymbol bleibt erleuchtet.
2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Fahrerhausregler für mindestens 1 Sekunde. Die Anzeige des Fahrerhausreglers wird aktiviert.
3. Überprüfen Sie den Sollwert und ändern Sie ihn gegebenenfalls.
Hinweis:
wird empfohlen, wie oft diese durchgeführt wird, hängt von der transportierten Fracht ab.
Die regelmäßige Überwachung des Geräts

STANDARDANZEIGE

Dies ist die Anzeige, die erscheint, wenn die EIN-/ AUS-T aste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt und das Gerät gestartet wird. Sie zeigt normalerweise die Rücklufttemperatur und die momentane Betriebsart mit dem entsprechenden Symbol an.
Sollte ein Alarm aktiv sein, erscheint das Alarm­Symbol ebenfalls auf dem Bildschirm.
Das Beispiel in der Abbildung zeigt: Temperatur von
ºC, Kühlbetrieb.
10

EINGABE DER SOLLWERTTEMPERATUR

Die Sollwerttemperatur kann schnell und einfach geändert werden.
1. Drücken Sie die SET -Taste. Daraufhin erscheinen die Buchstaben SP auf dem Bildschirm.
2. Wenn Sie SET erneut drücken, w ird die momentane Sollwerttemperatur auf dem Bildschirm angezeigt.
48
BETRIEBSANLEITUNG
3. Verwenden Sie die AUF- bzw. AB-Pfeiltasten, um die gewünschte Sollwerttemperatur auszuwählen. Jedes Mal, wenn eine dieser Tasten gedrückt wird, verändert sich die Sollwerttemperatur um 1
Grad. Die Sollwerttemperatur ändert sich auch fortwährend, wenn die AUF/AB-Taste ohne Loslassen gedrückt gehalten wird.
4. Drücken Sie erneut die SET-Taste, um den Sollwert festzulegen.
5. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste zweimal und lassen Sie sie wieder los, um zur Standardanzeige zurückzukehren.
VORSICHT!
Wenn die SET-Taste nicht innerhalb von 20 Sekunden gedrückt wird, um die neue Sollwerttemperatur auszuwählen, läuft das Gerät weiterhin mit der ursprünglichen Sollwerttemperatur.

EINLEITEN DES MANUELLEN DEFROSTBETRIEBS

VORSICHT!
Stellen Sie vor der Einleitung eines manuellen Defrostbetriebs sicher, dass sich das Gerät nicht schon im Defrostbetrieb befindet. Wenn sich das Gerät schon im Defrostbetrieb befindet, erscheint das Defrostsymbol auf dem Bildschirm.
1. Drücken Sie die SET-Taste einmal, gefolgt von AUF oder AB. Daraufhin erscheinen die Buchstaben dEF auf dem Bildschirm.
2. Zur Aktivierung des manuellen Defrostbetriebs drücken Sie die SET-Taste 3 Sekunden lang.
3. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste einmal, um zur STANDARDANZEIGE zurückzukehren. Wenn der Abtautbetrieb beginnt, erscheint das ABTAU-Symbol in der Anzeige
Temperatur im Laderaum muss weniger
(die als 3 ºC betragen).
.
Hinweis: Zum manuellen Deaktivieren des Defrostbetriebs wiederholen Sie den gleichen Vorgang.

ALARME

Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, zeichnet der Mikroprozessor den Alarmcode auf, warnt den Betreiber durch Anzeigen des ALARM-Symbols und schaltet je nach Art des Alarms das Gerät ab.
Es gibt zwei verschiedene Alarmkategorien:
Manueller Start:
Der Alarm schaltet das Gerät ab, und der Punkt und das ALARM-Symbol erscheinen auf dem Bildschirm.
Sobald der Alarmzustand behoben wurde, muss die EIN-/AUS-Taste ged rückt werden, um das Gerät erneut zu starten.
Drücken Sie die SET-Taste zweimal, um den aktuellen Alarmcode auf dem Bildschirm anzuzeigen. Sollte mehr als ein Alarm aktiv sein, können alle Alarmcodes des Geräts durch Drücken der SET- und PFEIL-Taste nacheinander angezeigt werden.
49
BETRIEBSANLEITUNG
Auto-Start:
Der Alarm schaltet das Gerät ab, das ALARM­Symbol erscheint auf dem Bildschirm und das Gerät startet automatisch, sobald der Alarmzustand behoben wurde.
Sollte ein Rücklufttemperatur - auftreten, erscheint anstelle der Rücklufttemperaturanzeige --- sowie das Alarmsymbol auf dem Bildschirm.
P1E
Alarmcode bei einem Ablesefehler der
50
Drücken Sie die SET -T aste zweimal, um den aktuellen Alarmcode auf dem Bildschirm anzuzeigen. Sollte mehr als ein Alarm aktiv sein, können alle Alarmcodes des Geräts durch Drücken der SET- und PFEIL-Taste nacheinander angezeigt werden.

BESCHREIBUNG DER ALARMCODES

Manueller Start
bAt Niedrige Batteriespannung Gerät
und Batterieschutzsystem.
Auto-Start
P1E Ablesefehler der
Rücklufttemperatur des Laderaums (Unterbrechung des Stromkreises oder Kurzschluss). Wenden Sie sich
an Ihren Kundendiensthändler.
E7 Kommunikationsfehler (es können
keine Werte des Fahrerhausreglers gelesen werden, doch das Gerät arbeitet mit dem vorherigen Betriebsbefehl weiter). Wenden Sie
sich an Ihren Kundendiensthändler.

LÖSCHEN VON ALARMCODES

Der Alarmzustand am Gerät muss zuerst behoben werden. Nachdem der Alarmzustand behoben wurde, drücken Sie die SET -Taste, um die bestehenden ALARM-Codes zu löschen. Die Standardanzeige erscheint, sobald die ALARM-Codes gelöscht wurden.

ANZEIGEN VON INFORMATIONSBILDSCHIRMEN

HAUPTMENÜ
Von der
Standardanzeige
Hauptmenü
um das dann die PFEIL-T asten, um Folgendes anzu zeigen:
1. Alarme (falls aktive Alarme vorhanden sind)
2. Temperatursollwert
3. Manueller Defrostbetrieb des V erdampfers Drücken Sie die EIN/AUS-Taste einmal, um zur
Standardanzeige zurückzukehren.
INFORMATIONSMENÜ
Von der
Standardanzeige
Sekunde lang die AUF-Taste, um das
1
Informationsmenü
anschließend die SET-Taste für folgende A nzeigen:
1. tSt:
Anzeigetest (alle Symbole sichtbar)
2. reL:
Software-Version
3. bAt:
Aktuelle Batteriespannung
4. toH:
Gesamtzeitraum, während dessen das Gerät
zum Schutz der Ladung in Betrieb war .
5. coH:
Betriebsstunden des motorbetriebenen
Kompressors.
Durch Drücken der EIN-/AUS-T aste kehren Sie zum Hauptmenü zurück.
drücken Sie die SET -Taste,
zu öffnen, und verwenden Sie
ausgehend drücken Sie
zu öffnen. Verwenden Sie
BETRIEBSANLEITUNG
Hinweis:
angezeigt, wenn der Anzeigewert <1.000 ist. Bei Werten >= 1.000 wird die Zahl der Stunden abwechselnd in Stunden und Tausendern angezeigt (in den Ordnern „toh“ und „coh“). W enn d er Stundenzählerwert beispielsweise
12.055 angezeigt. Der dreistellige Wert gibt dabei immer die Stundenzahl an, der zweistellige die Tausend­Stunden.
Jeder Stundenzähler wird in S tunden
beträgt, werden abwechselnd „055“ und „12“

INSPEKTION NACH DEM START

Thermostat
ober- und unterhalb der Laderaumtemperatur ein, um den Thermostatbetrieb zu überprüfen (siehe
Vorkühlen
Temperatur eingestellt ist, lassen Sie das Gerät für eine halbe bis eine Stunde laufen (nach Möglichkeit länger), bevor Sie den LKW beladen. Das Vorkühlen entfernt Restwärme und ermöglicht einen guten T est des Kältesystems.
Defrostbetrieb
des Verdampfertemperatur unter 2 °C (35,6 °F) g efallen sein; leiten Sie über den manuellen Defrostschalter den Defrostbetrieb ein. Der Defrostbetrieb sollte automatisch enden.
Stellen Sie die Thermostateinstellungen
Betriebs ar ten) .
W enn der Thermostat auf die gewünschte
W enn das G erät die Vorkühlung
LKW-Laderaums beendet hat, sollte die

LADEVERFAHREN

1. Um Reifablagerungen in der Verdampferschlange und die Erwärmung des Laderaums gering zu halten, stellen Sie sicher, dass das Gerät auf AUS steht, bevor die Türen geöffnet werden. (Das Gerät kann weiterlaufen, wenn der LKW in einer geschlossenen Lagerhalle beladen wird.)
2. Überprüfen und notieren Sie beim Beladen des LKW sorgfältig die Ladungstemperatur. N otieren Sie, ob es Wa ren gibt, die außerhalb des T emper aturbere ichs lie gen.
3. Positionieren Sie die Waren mit ausreichenden Zwischenräumen, so dass die Luft im Laderaum zirkulieren kann. V ersp erren Sie NICHT den Verdampfereinlass oder -auslass.
4. Die Waren sollten vor dem Belad en vorgeküh lt sein. Thermo-King-Geräte dienen dazu, die Ladung auf der Temperatur zu halten, die sie beim Beladen hatte. Transportkältegeräte sind nicht dazu gedacht, W aren abzukühlen.

VERFAHREN NACH DEM BELADEN

1. Vergewissern Sie sich, dass alle Türen geschlossen und verriegelt sind.
2. Stellen Sie den Thermostat auf den gewünschten Te mperatursollwert ein.
3. Starten Sie das Gerät.
4. Leiten Sie eine halbe Stunde nach dem Beladen durch Drücken des manuellen Defrostschalters kurzzeitig den Defrostbetrieb ein. Wenn die Schlangentemperatur auf unter 2 gefallen ist, taut das Gerät ab. Der Defrostbetrieb sollte automatisch enden.
°C (35,6 ºF)

WÖCHENTLICHE KONTROLLEN VOR FAHRTBEGINN

1. Sichtprüfung des Riemens durchführen.
2. Auf außergewöhnliche Geräusche, Vibrationen usw. achten.
3. Sichtprüfung des Geräts auf Lecks (Kühlwasser, Öl und Kältemittel) durchführen.
4. Sichtprüfung des Geräts auf beschädigte, lockere oder defekte Teile (einschließlich Luftkanäle und Trennwände, falls vorhanden) durchführen.
5. Falls das Gerät stark verschmutzt ist und dadurch der Luftstrom blockiert ist, das Gerät einschließlich Kondensator und Verdampfer reinigen.

WÖCHENTLICHE KONTROLLEN NACH DER FAHRT

1. Reinigen Sie die äußere Abdeckung des Geräts. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und Neutralreiniger. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel.
VORSICHT!
Verwenden Sie ke in Dru c kw a sser.
2. Kontrollieren Sie das Gerät auf Dichtheit.
3. Überprüfen Sie das Gerät auf lose oder fehlende Teile.
4. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
51

ZEITPLAN FÜR WARTUNGSINSPEKTIONEN

MODELLE fahrzeugbetriebene LKW-Geräte Inspektion nach einer Woche empfohlen
EINE WOCHE NACH Inbetriebnahme:
• Keilriemenspannung prüfen.
• Geräte- und Befestigungsschrauben der Halterung festziehen.
• Kabelbäume und alle Schläuche auf durchgescheuerte Stellen prüfen.
• Sichtprüfung auf Lecks der Kältemittelschläuche, Rohre und Fittings durchführen.
Empfohlen A B
Alle 500 h Alle 1.500 h Alle 3.000 h
oder oder oder
6 Monate 12 Monate 24 Monate
Verschiedenes Diese Verfahren können zusätzlich zu den standardmäßigen Wartungsverfahren durchgeführt werden.
5 5
* Kalibrierung von Rück- und Ausblasluftsensoren gemäß HACCP des Kunden oder jährlich überprüfen. Auch eigenständige Logger, falls installiert. Tests werden nicht als Teil der Wartungszeit gerechnet.
5 5 5
Betrieb des gesamten Zubehörs überprüfen.
5 5 5
Wartungsprotokolle überprüfen und sicherstellen, dass alle Wartungs- und Garantieänderungen abgeschlossen wurden. (Upgrades nicht inklusive).
Folgendes überprüfen/reparieren
ZEITPLAN FÜR WARTUNGSINSPEKTIONEN
Die genaue Einhaltung des Wartungsprog ramms hilft Ihnen dabei, Ihr Thermo-King-Gerät in bestem Betriebszustand zu halten. Folgender allgemeiner Zeitplan dient als Leitfaden bei der Durchführung von Wartungsarbeiten.
52
Wartungsarbeiten müssen modellabhä ngig wo zutreffend durchgeführt werden.
ZEITPLAN FÜR WARTUNGSINSPEKTIONEN
MODELLE fahrzeugbetriebene LKW-Geräte
Empfohlen A B
Alle 500 h Alle 1.500 h Alle 3.000 h
oder oder oder
6 Monate 12 Monate 24 Monate
Elektrik
5 5 5
Datenlogger herunterladen – Alarm nach Codes und Betrieb und Funktionsweise des Systems prüfen und (sofern zutreffend) Abhilfemaßnahmen ergreifen.
5 5 5
Abtaueinleitung und -beendigung überprüfen. Betrieb der Verdampferventilatoren während des Abtaubetriebs überprüfen (Ventilatoren sollten während des Abtaubetriebs stoppen).
5 5 5
Thermostatschaltsequenz überprüfen.
5 5
Sicherheitsvorrichtungen in den schließenden Kreisläufen prüfen.
5 5
Kalibrierung von Thermostat und Temperatursensor prüfen.
5 5
Auf lose Kabel oder Steckverbindungen prüfen.
5 5 5
Kabel und Kabelbäume auf Scheuerstellen prüfen.
5 5 5
Betrieb der Kondensator- und Verdampferventilatoren prüfen.
5 5
Kohlebürsten des Gleichstrommotors überprüfen. Vor 2.000 Stunden ersetzen. (Wenn bei der nächsten Wartunginspektion 2.000 Stunden überschritten werden, Austausch bei dieser Inspektion durchführen.)
5 5 5
Betrieb alles externen Zubehörs von Thermo King prüfen.
5 5 5
Betrieb alles externen Zubehörs, das nicht von Thermo King stammt, prüfen.
Struktur
5 5 5
Sichtprüfung des Geräts auf beschädigte, lose oder defekte Teile durchführen.
5 5
Abtauabflüsse reinigen.
5 5
Verdampfer und Kondensator und die Wärmesenke am Brückengleichrichter reinigen.
5 5
Alle Befestigungsschrauben, Halterungen, Leitungen, Schläuche usw. prüfen.
Folgendes überprüfen/reparieren
Der Wartungstechniker ist während Wartungsarbeiten dafür verantwortlich, den Zustand aller vorhandenen Teile und Komponenten zu beurteilen. Diese müssen sich in einem geeigneten Zustand befinden, sodass der problemlose Betrieb bis zur nächsten geplanten Wartung möglich ist. Wird der Zustand der Teile nicht für geeignet befunden, müssen sie ersetzt werden.
53
ZEITPLAN FÜR WARTUNGSINSPEKTIONEN
MODELLE fahrzeugbetriebene LKW-Geräte
Empfohlen A B
Alle 500 h Alle 1.500 h Alle 3.000 h
oder oder oder
6 Monate 12 Monate 24 Monate
Kältesystem
5 5 5
Sichtprüfung auf Lecks der Kältemittelschläuche, Rohre und Fittings durchführen.
5 5 5
Sichtprüfung auf Scheuerstellen der Kältemittelschläuche, Rohre und Fittings durchführen.
5 5 5
Verlegung der Kältemittelschläuche im Hauptkompressor überprüfen.
5 5 5
Kältemittelfüllmenge überprüfen.
5 5
Druckregelventile überprüfen.
5
Dehydrator austauschen.
5 5
Ölabscheider kontrollieren.
5
Filter in der Einlasssaugleitung des Kompressors beim Austausch des Trockners prüfen. (Oder falls das System aus einem anderen Grund geöffnet wird.)
5 5 5
Betrieb der Kompressorkupplungen prüfen
5 5
Temperaturänderung während Heiz- und Kühlzyklen prüfen und sicherstellen. (Heizzyklus sofern vorhanden).
5 5
Gültigkeit der F-Gas-Zertifizierung gemäß örtlichen Bestimmungen prüfen. (Zertifizierung ist nicht in der vorbeugenden Wartung enthalten).
Antriebskit (Kompressorhalter, siehe Wartungsempfehlungen des Herstellers).
5 5
Sichtprüfung des Kits für die Kompressorbefestigung und der dazugehörigen Komponenten durchführen.
5 5
Prüfen, dass alle Schrauben der Halterung festgezogen sind.
5 5
Überprüfen, ob unnormale Vibrationen vorhanden sind.
5
Riemen gemäß Empfehlungen des Herstellers austauschen.
5 5
Zustand und Spannung der Riemen gemäß Empfehlungen des Herstellers überprüfen.
Folgendes überprüfen/reparieren
54

GARANTIE

GARANTIE
Wenn Sie während der Garantiezeit Garantieleistungen oder Reparaturarbeiten in Anspruch nehmen möchten, legen Sie einfach Ihren Garantieschein bei einem der im
King-Kundendienstverzeichnis
Thermo aufgeführten Händler vor. Dieser wird
gerne gemäß der nachstehenden
Ihnen Garantiezusammenfassung behilflich sein.

GARANTIEZUSAMMENFASSUNG

Die vollständigen Bestimmungen der eingeschränkten Garantie von Thermo King sind bei Ihrem Thermo-King-Händler erhältlich.
Hinweis: Austausch oder Reparatur von
Geräteteilen im Rahmen der Garantie müssen
einem autorisierten Thermo-King-Händler
von durchgeführt werden.
Hinweis: Änderungen von
Garantiebestimmungen und -zeiten bleiben vorbehalten. Ihr Thermo-King-Händler kann Ihnen die für Ihr jeweiliges Gerät geltende Garantie nennen.
KÄLTEMITTELRÜCKGEWINNUNG
Wir von Thermo King erkennen die Notwendigkeit, die Umwelt zu schützen und die potenzielle Gefahr für die Ozonschicht einzuschränken, die aus dem Entweichen von Kältemittel in die Atmosphäre resultiert. Wir verfolgen daher strikt eine Politik, die die Rückgewinnung von Kältemitteln fördert und das Entweichen von Kältemitteln in die Atmosphäre einschränkt.
55
GARANTIE
56
Manual del operador de la serie Ce
TK 60980-ES-18-OP (Vers. 3, 04/16)
ESPAÑOL ÍNDICE
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Funcionamiento general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Primeros auxilios: Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Aceite refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Primeros auxilios: Aceite refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Arranque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Riesgos relacionados con el sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Sistema de control electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Descripción del sistema de control electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Controles de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Inspección semanal antes del viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Puesta en marcha de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Pantalla estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Introducción de la temperatura del punto de consigna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Inicio del ciclo de descarche manual del evaporador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Descripciones de los códigos de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Borrado de los códigos de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Visualización de las pantallas de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Inspección después del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Procedimiento de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Procedimiento después de la carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Revisiones semanales antes del viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Revisiones semanales después del viaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Programa de inspección de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
58

INTRODUCCIÓN

THERMO ASSISTANCE
Thermo Assistance es una herramienta de comunicación multilingüe diseñada para ponerle en contacto directamente con un concesionario de servicio autorizado en caso necesario.
Para emplear este sistema, necesitará conocer
siguiente información antes de efectuar
la una llamada:
• El teléfono de contacto
• El tipo de unidad de TK
• El ajuste del termostato
• La temperatura de la carga actual
• La posible causa del fallo
• Si la unidad está en garantía
• Cómo pagará la reparación Consulte el Directorio de servicios de Thermo King. Facilite su nombre y número de teléfono de contacto al operador de Thermo Assistance y solicite que le devuelva la llamada.
Assistance le devolverá la llamada y
Thermo usted podrá proporcionar los detalles relativos al servicio que necesite para que pueda organizarse la reparación.
Tenga en c uenta que Thermo Assistance no puede garantizar pagos y que el servicio está diseñado exclusivamente para vehículos de transporte refrigerado equipados con productos fabricados por Thermo King Corporation.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD
El fabricante, Thermo King Corporation, no será responsable de ningún acto o acción llevados a cabo por el propietario u operador durante la reparación o el funcionamiento de los productos descritos en el presente manual que resulten contrarios a las instrucciones impresas del fabricante. No existen garantías implícitas o explícitas, incluyendo garantías que resulten de la venta, uso o comercialización, con respecto a la información, recomendaciones y descripción contenidas en el presente documento.
fabricante no es responsable ni podrá
El considerársele responsable, por contrato ni por medios extracontractuales (incluida negligencia) de ningún daño especial, indirecto o derivado, como perjuicios o daños provocados a vehículos, contenidos o personas como consecuencia de la instalación de cualquier producto de
King, su fallo mecánico o la no
Thermo observación por parte del propietario u operador de los adhesivos de precaución y seguridad que se encuentran colocados en posiciones estratégicas en el
producto.
INTRODUCCIÓN
Thermo King Spain ha desarrollado un nuevo mando de control digital con un microprocesador programable que controla el funcionamiento de la unidad y muestra esta información en la pantalla de forma clara y rápida.
Estos nuevos mandos de control en cabina se han diseñado para usarse en las unidades de la serie eC de Thermo King. Si bien no le resultará difícil aprender a utilizar
mandos de control en cabina fabricados por
los Thermo King Spain, le será de gran utilidad dedicar unos minutos a examinar el contenido
este manual.
de Los mandos de control en cabina pueden funcionar con unidades de 12 y 24 Es posible mostrar las temperaturas en grados centígrados o Fahrenheit. El presente manual del conductor se publica solo para efectos de información general, y no debe
considerarse exhaustivo ni destinado a cubrir todas las eventualidades. En caso de precisar más información, no dude en consultar su Directorio de servicios de Thermo emplazamiento y el número de teléfono del concesionario local. Todos los requisitos de mantenimiento, ya sean mayores o menores, deben ser atendidos por un concesionario de Thermo King debido a cuatro motivos muy importantes:
1. Los concesionarios cuentan con las herramientas recomendadas por la fábrica para realizar todas las funciones de mantenimiento.
2. Cuentan con técnicos formados y autorizados por la fábrica.
King para conocer el
V.
59
INTRODUCCIÓN
Descenso de la temperatura
Punto de consigna de la temperatura
Aumento de la temperatura
X°C/F por encima del punto de consigna
X°C/F por debajo del punto de consigna
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN
MODO DE
TIEMPO
VACÍO
3. Cuentan con piezas de repuesto originales de Thermo King.
4. La garantía de su nueva unidad es válida cuando un concesionario autorizado de Thermo King efectúa la reparación y/o la
sustitución de las piezas. Si realiza regularmente comprobaciones antes de cada viaje, minimizará los problemas de funcionamiento “en carretera”. Seguir atentamente un programa de
mantenimiento también le ayudará a conservar su unidad en las mejores condiciones de funcionamiento. Si se siguen los procedimientos recomendados de fábrica, sabrá que ha adquirido el sistema de control de temperatura más seguro y eficiente disponible en el mercado.

FUNCIONAMIENTO GENERAL

En las unidades accionadas por camión, el control de temperatura está basado en dos valores: configuración electrónico y la temperatura de retorno del evaporador. La diferencia entre estas dos temperaturas determinará el modo de funcionamiento: refrigeración, calefacción o tiempo vacío.
Refrigeración:
compartimento de carga es mayor a la del punto de consigna, la unidad funciona en modo de refrigeración para reducir la temperatura de retorno del evaporador.
60
(punto de consigna)
Cuando la temperatura en el
la
del termostato
Calefacción:
Cuando la temperatura del compartimento de carga es inferior a la del punto de consigna, la unidad cambia al modo de calefacción para aumentar la temperatura del aire de retorno del evaporador.
Tiempo vacío:
Una vez que se haya alcanzado la temperatura del punto de consigna y mientras que la temperatura permanezca entre los X°C/F por encima o por debajo del punto de consigna, no existirá ninguna demanda de transferencia de calor o frío y la unidad permanecerá en modo de tiempo vacío.
Descarche:
en modo de refrigeración (entre 30
horas), la unidad permanecerá en el cuarto modo
8
Tras un periodo programado de tiempo
minutos y
de operación para eliminar el hielo que se acumule en los serpentines del condensador y del evaporador. El descarche puede iniciarse manual
automáticamente.
o
El ajuste de fábrica para X es de 3°C (5°F). Durante la instalación de la unidad, se puede ajustar este valor en aumentos de 1ºC/F .
Unidades con refrigerante R-134a sin descarche: Las temperaturas se pueden controlar
de 0ºC a +22ºC (+32ºF a +71ºF).
Unidades con refrigerante R-134a con descarche: Las temperaturas se pueden controlar
de -10ºC a +22ºC (+14ºF a +71ºF).
Unidades equipadas con el refrigerante R-404A:
Las temperaturas se pueden controlar de -32ºC a +22ºC (de -26°F a +71°F).
Dirección: Sant Josep, 140-142 P.I.
Pla”, Sant Feliu de
“El Llobregat, Barcelona, España.
Año de fabricación: Consulte la placa con
número de serie.
el La instalación y puesta en servicio es realizada por un concesionario autorizado de Thermo King, según los procedimientos y los planos de
King. Solo se permiten excepciones
Thermo
la autorización escrita del fabricante.
con

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Esta unidad no se ha diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas o de personas sin los conocimientos o la experiencia adecuados, salvo que hayan estado bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre la utilización de la unidad por parte de una person a responsable de su seguridad. Debe impedirse que los niños jueguen con la unidad.
Thermo King recomienda que todas las tareas de reparación y mantenimiento se lleven a cabo en un concesionario de Thermo King. Sin embargo, existen varias prácticas de seguridad generales que usted debería conocer:
1. Cuando esté trabajando con el sistema de refrigeración o cerca de él, utilice siempre gafas protectoras o de seguridad. Si el refrigerante o el ácido de la batería entran en contacto con los ojos, pueden provocar daños irreversibles.
2. No ponga nunca en funcionamiento la unidad con la válvula de descarga del compresor cerrada.
3. Mantenga en todo momento las manos y la ropa holgada lejos de los ventiladores y las correas cuando la unidad esté funcionando o cuando esté abriendo o cerrando las válvulas de servicio
compresor .
del
4. Si por cualquier razón necesita perforar orificios en la unidad, adopte las máximas precauciones, ya que podría debilitar componentes estructurales. Si se taladran el cableado eléctrico o los tubos de refrigerante, podría provocarse un incendio.
5. Se recomienda confiar a un técnico autorizado de Thermo King cualquier labor de mantenimiento que deba efectuarse en los serpentines del evaporador o del condensador. No obstante, si tuviera que trabajar cerca de los serpentines, tome las máximas precauciones, ya que las aletas expuestas del serpentín pueden ocasionar heridas dolorosas.

REFRIGERANTE

A pesar de que los refrigerantes con fluorocarbono están clasificados como seguros, tome precauciones cuando trabaje con refrigerantes o cerca de las áreas donde estos se estén utilizando durante las operaciones de mantenimiento de su unidad. Si se liberan a la atmósfera accidentalmente, los refrigerantes con fluorocarbono en estado líquido se evaporan con gran rapidez y congelan cualquier objeto con el que entran en contacto. Los refrigerantes con fluorocarbono utilizados en las unidades de aire acondicionado pueden producir gases tóxicos que, en presencia de una llama o un cortocircuito, irritan gravemente las vías respiratorias, pudiendo provocar la muerte.

PRIMEROS AUXILIOS: REFRIGERANTE

OJOS:
Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua abundante y obtenga atención médica urgentemente.
PIEL:
Lave la zona afectada con abundante agua tibia y manténgala fría. Cubra las quemaduras con vendajes secos, estériles y gruesos para impedir infecciones o heridas. Obtenga atención médica.
INHALACIÓN:
Lleve a la víctima a un lugar bien ventilado y restablezca la respiración en caso necesario. Permanezca con la víctima hasta que llegue el personal médico de urgencia.

ACEITE REFRIGERANTE

Tenga siempre en cuenta las siguientes precauciones al trabajar con aceite refrigerante:
OJOS: Procure que el aceite refrigerante no entre
en contacto con los ojos.
PIEL: Evite el contacto prolongado o reiterado
con la piel o la ropa.
IRRITACIÓN: Para prevenir irritaciones, lávese
bien inmediatamente después de la manipulación.
61
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PRIMEROS AUXILIOS: ACEITE REFRIGERANTE

OJOS: Lave los ojos inmediatamente con
abundante agua durante al menos 15 minutos manteniendo los párpados abiertos. Obtenga atención médica urgentemente.
PIEL: Retire la ropa contaminada. Lave con
abundante agua y jabón. Obtenga atención médica en caso de que la irritación persista.
INHALACIÓN: Lleve a la víctima a un lugar bien
ventilado y restablezca la respiración en caso necesario. Permanezca con la víctima hasta que llegue el personal médico de urgencia.
INGESTIÓN: No provoque el vómito. Llame
inmediatamente al Servicio Médico de Información Toxicológica local o a un médico. Los refrigerantes con fluorocarbono tienden a desplazar el aire, lo cual puede causar la reducción de oxígeno y, en consecuencia, estados de inconsciencia o muerte por asfixia. Tome precauciones en todo momento cuando esté trabajando con o cerca de los refrigerantes o de sistemas de aire acondicionado que contengan refrigerantes, especialmente en áreas cerradas
restringidas.
o

ARRANQUE AUTOMÁTICO

Las unidades de refrigeración impulsadas por camión de Thermo King pueden arrancar automáticamente en cualquier momento.
Asegúrese de que la unidad esté desconectada antes de inspeccionar cualquier componente.
RIESGOS RELACIONADOS CON
SISTEMA ELÉCTRICO
EL
Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica de alto voltaje se encuentra apagado y desconecte el cable eléctrico antes de trabajar en la unidad. Las unidades con un suministro de energía eléctrica representan un posible peligro eléctrico.
La soldadura eléctrica genera corrientes de alto amperaje que pueden dañar los componen tes eléctricos y electrónicos. Para reducir los daños, antes de cualquier operación de soldadura en el vehículo, deberán desconectarse eléctricame nte el controlador del microprocesador y la batería de la unidad del vehículo. Apague el interruptor de encendido/apagado del microprocesador . Extraiga el cable negativo de la batería. Extraiga todos los conectores de la parte posterior del controlador por microprocesador . Cierre el mando de control. Conecte el cable soldador a tierra lo más cerca posible de la zona donde se esté realizando la soldadura. Cuando haya finalizado la soldadura, retire el cable soldador a tierra. Vuelva a conectar los cables a la parte posterior del controlador por microprocesador. V uelva a con ectar el cable negativo de la batería. Encienda el interruptor de encendido/apagado del microprocesado r. Reajuste todas las alarmas y códigos a los ajustes anteriores. Realice una inspección antes del viaje completa. Encontrará las instrucciones d etalladas en el Procedimiento de mantenimiento A26A de Thermo King.
ADVERTENCIA
62

SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO

Las unidades de refrigeración de transmisión directa de Thermo King están compuestas por una unidad de condensador, una unidad del evaporador, un compresor del vehículo y un panel de control (mando de control en cabina) que opera la unidad.
El sistema de control electrónico está formado por un módulo de control electrónico (ubicado en el interior del condensador) y el mando de control en cabina. Este mando de control en cabina permite al conductor del camión utilizar la unidad de refrigeración de Thermo King.
Mando de control en cabina
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
CONTROL ELECTRÓNICO
DE
El sistema de control electrónico cuenta con
siguientes características:
las
• Arranque automático
• Arranque retardado
• Pantalla activa
• Alarma de bajo voltaje de la batería
• Pantalla del valor del voltaje de la batería
• Unidad de control sin mando de control cabina
en
• Descarche manual o automático
• Sensor de la temperatura del aire de retorno
• Lectura de la temperatura del punto de
consigna
Arranque automático: En caso de un corte de
energía, si la unidad estaba encendida, la unidad volverá a accionarse cuando se restablezca la energía.
Arranque retardado: Tras un arranque
automático, la unidad permanecerá inactiva durante algunos segundos.
Pantalla activa: La pantalla del mando de control
en cabina se encuentra siempre activa, excepto cuando la unidad está desconectada (sin alimentación) o cuando está conectada, pero se ha apagado manualmente desde el mando de control en cabina (cuando no hay una alarma activa).
Contador horario del total de horas: Número
total de horas que la unidad está en funcionamiento.
SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO
Contador horario del compresor del vehículo:
Número de horas que la unidad ha estado funcionando en carretera.
Alarma de bajo voltaje de la batería: Desconecta
la unidad cuando el voltaje de la batería es demasiado bajo.
Pantalla del valor del voltaje de la batería:
Se muestra el valor del voltaje de la batería en el menú de información.
Unidad de control sin mando de control en cabina: El sistema de control eléctrico sin el
mando de control en cabina también puede gestionar la unidad bajo las condiciones seleccionadas por el mando de control en cabina antes de su desconexión.
Descarche manual o automático: Es posible
elegir entre el descarche manual o automático y seleccionar el intervalo de tiempo de descarche en el modo de descarche automático.
Sensor de la temperatura del aire de retorno:
Lectura en pantalla de la temperatura del compartimento de carga.
Lectura de la temperatura del punto de consigna: Lectura en pantalla de la temperatura
del punto de consigna.
63
SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO

CONTROLES DE LA UNIDAD

ADVERTENCIA
No utilice nunca la unidad salvo que haya comprendido por completo el funcionamiento de los controles; de lo contrario, puede sufrir una lesión grave.
MANDO DE CONTROL EN CABINA Pantalla, teclas y símbolos
1. Pantalla: Se encuentra siempre activa, excepto
cuando la unidad está desconectada (sin alimentación) o cuando está conectada pero se ha apagado manualmente desde el mando de control en cabina. Normalmente, muestra la temperatura del aire de retorno.
2. Tecla de ENCENDIDO/APAGADO: Esta tecla se
utiliza para poner en marcha/detener la unidad pulsándola durante, al menos, 1 segundo.
pulsarla una sola vez, permite retroceder
Al
menú del nivel anterior.
al
3. Tecla SET de ajuste: Selecciona las pantallas
indicadoras y las de información. Al pulsarla una sola vez, se accede al menú del siguiente nivel.
4. Tecla de dirección hacia arriba: Se utiliza para
incrementar la temperatura del punto de consigna y los valores de la pantalla, así como para desplazarse hacia arriba en los menús.
5. Tecla de dirección hacia abajo: Se utiliza para
reducir la temperatura del punto de consigna y los valores de la pantalla, así como para desplazarse hacia abajo en los menús.
6. Símbolo de refrigeración: La unidad se
encuentra en modo de refrigeración.
7. Símbolo de calefacción: La unidad se
encuentra en modo de calefacción.
8. Pantalla de ºC/ºF: Indica si la lectura de la
temperatura en pantalla se ofrece en grados centígrados (°C) o Fahrenheit (°F).
9. Símbolo de alarma: Indica que existe una
alarma en el sistema.
10. Símbolo de descarche: Indica que el
evaporador se encuentra en modo de descarche.
11. Símbolo del punto (decimal): Indica la
presencia de alimentación, solo cuando la unidad está apagada.
64

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Asegúrese de realizar las siguientes inspecciones antes del viaje antes de poner en marcha la unidad.
INSPECCIÓN SEMANAL ANTES
VIAJE
DEL
Debe realizarse la siguiente inspección semanal antes del viaje antes de cargar el camión.
inspección semanal no sustituye a las
La inspecciones de mantenimiento regulares (consulte la sección relativa al programa de inspección de mantenimiento). No obstante, se trata de una parte importante del programa de mantenimiento preventivo que se ha diseñado para evitar problemas de funcionamiento antes
que se produzcan.
de
1. Fugas: Compruebe si existen fugas de
refrigerante y tubos de refrigerante desgastados.
2. Batería: Los terminales deben estar apretados
correctamente y no mostrar signos de corrosión.
3. Correas: Compruebe si existen grietas o
desgaste y si la tensión de las correas es la adecuada.
4. Soporte de montaje: Asegúrese de que los
tornillos están totalmente apretados.
5. Sistema eléctrico: Las conexiones eléctricas
deben estar bien fijadas. Los cables y los terminales no deben presentar signos de corrosión, grietas ni humedad.
6. Estructura: Revise visualmente si existe algún
daño físico.
7. Serpentines: Los serpentines del condensador
y del evaporador deben estar limpios y no presentar residuos. Debería bastar con utilizar agua limpia para su limpieza. Se desaconseja firmemente la utilización de limpiadores o detergentes debido a la posibilidad de que deterioren la estructura. Si se utiliza un aparato de limpieza de alta presión, la presión de la boquilla no debería superar 41 bar (600 psi). Para garantizar los mejores resultados, pulverice el serpentín en perpendicular con respecto a su parte delantera. La boquilla de pulverización debería mantenerse a entre 25 y
mm (entre 1 y 3 pulgadas) de la superficie
75 del serpentín.
Si es necesario utilizar un detergente o un limpiador químico, utilice uno que no contenga ácido fluorhídrico y que tenga un pH de entre 7
8. Asegúrese de que se siguen las instrucciones
y de dilución proporcionadas por el proveedor del detergente. En caso de duda con respecto a la compatibilidad del detergente con el tipo de materiales enumerados anteriormente, pida siempre al proveedor una confirmación por escrito de dicha compatibilidad. En caso de que sea necesario utilizar un limpiador químico, es OBLIGATORIO aclarar por completo todos los componentes con agua, incluso si en las
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
instrucciones se indica que se trata de un limpiador que no requiere aclarado. De no cumplirse las directrices anteriores, la vida útil del equipo se verá reducida de forma indeterminable.
El transporte reiterado de desechos de carne y pescado puede provocar una gran corrosión en los serpentines del evaporador y en los tubos de la sección del evaporador con el paso del tiempo debido a la formación de amoníaco, lo cual puede reducir la vida útil de los serpentines. Deben adoptarse las medidas adicionales adecuadas para proteger los serpentines de la corrosión agresiva que puede derivarse del transporte de dichos productos.
8. Compartimento de carga: Compruebe que no
haya ningún daño ni en el interior ni en el exterior del camión. Cualquier daño en las paredes o el aislamiento deberá repararse.
9. Drenajes de descarche: Compruebe las
mangueras de drenaje de descarche y sus conexiones para asegurarse de que no están obstruidas.
10. Puertas: Asegúrese de que las puertas y los
sellos contra la intemperie están en buenas condiciones y cierran herméticamente.
11. Visor: Verifique que el visor de la carga de
refrigerante en la unidad en funcionamiento esté completamente lleno (la temperatura del compartimento de carga debe ser de aproximadamente 0ºC).
65
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

PUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD

Funcionamiento por motor
1. Ponga en marcha el motor del camión. El símbolo del punto permanecerá encendido.
2. Pulse el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO ubicado en el mando de control
cabina durante, al menos, 1 segundo.
en
activará la pantalla del mando de control
Se en cabina.
3. Compruebe el punto de consigna y ajústelo,
ser necesario.
de
Nota: Se recomienda realizar una supervisión
regular de la unidad; la frecuencia de esta supervisión dependerá del tipo de carga.

PANTALLA ESTÁNDAR

Esta es la pantalla que aparece cuando se presiona la tecla de ENCENDIDO/APAGADO durante
segundo y la unidad se pone en marcha.
1 Normalmente, muestra la temperatura del aire de retorno y el modo de funcionamiento actual con
símbolo adecuado.
el Si hay una alarma, el símbolo de alarma también aparecerá en la pantalla.
El ejemplo de la ilustración muestra el modo de refrigeración con una temperatura de 10°C.
INTRODUCCIÓN DE LA TEMPERATURA DEL PUNTO
CONSIGNA
DE
La temperatura del punto de consigna puede modificarse de forma rápida y sencilla.
1. Pulse y suelte la tecla SET de ajuste una vez
aparecerán las letras SP en la pantalla.
y
2. Vuelva a pulsar la tecla SET de ajuste y aparecerá la temperatura actual del punto de consigna en la pantalla.
66
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Pulse las teclas de dirección hacia ARRIBA o hacia ABAJO para seleccionar la temperatura del punto de consigna deseada. Cada vez que pulse y suelte alguna de estas teclas, la temperatura del punto de consigna cambiará
grado. La temperatura del punto de consigna
1 también cambiará continuamente si mantiene pulsada la tecla de dirección hacia ARRIBA o hacia ABAJO sin soltarla.
4. Pulse y suelte la tecla SET de ajuste para configurar el punto de consigna.
5. Pulse y suelte la tecla de ENCENDIDO/ APAGADO dos veces para regresar a la pantalla estándar.
¡PRECAUCIÓN!
Si la tecla SET de ajuste no se pulsa en un intervalo de 20 segundos para seleccio nar la nueva temperatura del punto de consigna, la unidad seguirá funcionando con la temperatura del punto de consigna original.

INICIO DEL CICLO DE DESCARCHE MANUAL DEL EVAPORADOR

¡PRECAUCIÓN!
Antes de iniciar un descarche manual, asegúrese de que la unidad no se encuentra ya en un ciclo de descarche. Cuando la unidad esté en un ciclo de descarche, el símbolo de descarche aparecerá en la pantalla.
1. Pulse y suelte la tecla SET de ajuste una vez y, a continuación, pulse las teclas de dirección hacia ARRIBA o hacia ABAJO y se mostrarán las letras dEF en pantalla.
2. Para activar el descarche manual, pulse la tecla SET de ajuste durante 3 segundos.
3. Pulse la tecla de ENCENDIDO/APAGADO una vez para regresar a la PANTALLA ESTÁNDAR, donde aparecerá el símbolo de DESCARCHE cuando se inicie el ciclo de descarche (la temperatura del compartimento de carga debe ser inferior a 3°C).
Nota: Para desactivar manualmente el descarche, repita la misma operación.

ALARMAS

Cuando la unidad no está funcionando correctamente, el microprocesador registra el código de alarma, alerta al operador mostrando el símbolo de ALARMA y, dependiendo del tipo de alarma, apaga la unidad.
Existen dos categorías de alarma:
Arranque manual:
Si la alarma detiene la unidad, los símbolos del punto y de ALARMA aparecen en la pantalla.
Una vez que haya corregido la condición de alarma, debe pulsar la tecla de ENCENDIDO/ APAGADO para volver a poner en marcha
unidad.
la
Pulse y suelte la tecla SET de ajuste dos veces para que se muestre el código de alarma actual en la pantalla. Si hay más de una alarma activa, se pueden visualizar todos los códigos de alarma de la unidad secuencialmente pulsando y soltando la tecla SET de ajuste y las teclas de las FLECHAS.
67
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Arranque automático:
La alarma detiene la unidad, el símbolo de ALARMA aparece en la pantalla y la unidad se pone en marcha automáticamente una vez que se haya corregido la condición de alarma.
Si se genera una alarma P1E (aparece el código de alarma de error de la lectura de temperatura del aire de retorno), --- aparecerá en la pantalla junto con el símbolo de alarma, en lugar de la lectura de la temperatura del aire de retorno.
68
Pulse y suelte la tecla SET de ajuste dos veces para que se muestre el código de alarma actual en la pantalla. Si hay más de una alarma activa, se pueden visualizar todos los códigos de alarma de la unidad secuencialmente pulsando y soltando la tecla SET de ajuste y las teclas de las FLECHAS.

DESCRIPCIONES DE LOS CÓDIGOS DE ALARMA

Arranque manual
bAt Voltaje bajo de la batería.
Arranque automático
P1E Error de lectura de la temperatura del
E7 Fallo de las comunicaciones (no es
protección de la unidad y de la batería.
aire de retorno del compartimento de carga (circuito abierto o con un cortocircuito).
su concesionario de servicio.
posible leer ningún valor en el mando de control en cabina, pero la unidad sigue funcionando con el comando de funcionamiento anterior).
contacto con su concesionario de servicio.
Póngase en contacto con
Sistema de
Póngase en
BORRADO DE LOS CÓDIGOS
ALARMA
DE
En primer lugar, debe borrarse la condición de alarma en la unidad. Tras borrar la condición de alarma, pulse y suelte la tecla SET de ajuste para eliminar los códigos de ALARMA existentes. Aparecerá la pantalla estándar una vez que se hayan borrado los códigos de ALARMA.

VISUALIZACIÓN DE LAS PANTALLAS DE INFORMACIÓN

MENÚ PRINCIPAL
En la
pantalla estándar
para abrir el las teclas de las FLECHAS para que se muestren:
1. Las alarmas (si hay alguna activa)
2. El punto de consigna de la temperatura
3. El descarche manual del evaporador Pulse la tecla de ENCENDIDO/APAGADO una vez para regresar a la pantalla estándar.
MENÚ DE INFORMACIÓN
En la hacia arriba durante 1 segundo para abrir el
información
ajuste para que se muestren:
1. tSt:
activados).
2. reL:
3. bAt:
4. toH:
permanecido encendida protegiendo la carga.
5. coH:
accionado por el motor.
menú principal
pantalla estándar
y, a continuación, utilice la tecla SET de
Prueba de la pantalla (todos los iconos
Versión del software.
Voltaje actual de la batería . La cantidad total de tiempo que la unidad ha
Horas de funcionamiento del compresor
, pulse la tecla SET de ajuste
y, a continuación, utilice
, pulse la tecla de dirección
menú de
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Regrese al menú principal pulsando la tecla de ENCENDIDO/APAGADO.
Nota:
Cada contador horario se mostrará en horas cuando el valor calculado sea < 1.000. Cuando el valor sea >= 1.000, el número de horas se mostrará alternat ivamente en tre horas y mi les, en las carpetas “toh” o “coh”. Por ejemplo, si el valor calculado es 12.055, “055” se mostrará alternativamente con “12”, donde el número de 3 dígitos corresponde siempre al número de “horas”, mientras que el número de 2 dígitos corresponde siempre al número de “miles de horas”.
INSPECCIÓN DESPUÉS
ARRANQUE
DEL
Termostato:
por encima y por debajo de la temperatura del compartimento para revisar el funcionamiento del termostato (ver los modos de
Preenfriamiento:
temperatura deseada, ponga en funcionamiento la unidad durante media o una hora (o más tiempo, de ser posible) antes de cargar el camión. El elimina el calor residual y actúa como una buena prueba del sistema de refrigeración.
Descarche:
preenfriar el interior del camión, la temperatura del evaporador debería haber descendido por debajo de 2°C (35,6°F); inicie un ciclo de descarche manual con el interruptor de descarche manual. El ciclo de descarche debería finalizar de manera automática.
Ajuste la configuración del termostato
funcionamiento).
Con el termostato ajustado a la
preenfriamiento
Cuando la unidad haya terminado de

PROCEDIMIENTO DE CARGA

1. Para minimizar la acumulación de escarcha en el serpentín del evaporador y el aumento de calor en el interior del compartimento de carga, asegúrese de que la unidad está APAGADA antes de abrir las puertas. (La unidad puede seguir en funcionamiento cuando se cargue el camión en un almacén con las puertas cerradas).
2. Compruebe cuidadosamente y registre la temperatura de la carga al cargar el camión. Observe si algún producto se encuentra fuera del rango de temperatura.
3. Cargue la mercancía manteniendo el espacio suficiente para que el aire circule a través de la carga. NO bloquee la entrada ni la salida del evaporador.
4. Los productos deberían preenfriarse antes de cargarse. Las unidades de Thermo King se han diseñado para mantener la carga a la misma temperatura a la que esta se ha cargado. Las unidades de refrigeración para el transporte no se han diseñado para reducir la temperatura de
carga.
la
PROCEDIMIENTO DESPUÉS
LA CARGA
DE
1. Asegúrese de que todas las puertas estén cerradas y selladas.
2. Ajuste el termostato al punto de consigna de
temperatura deseada.
la
3. Ponga en marcha la unidad.
4. Media hora después de cargar el camión, realice el descarche de la unidad durante un momento pulsando el interruptor de descarche manual. Si la temperatura del serpentín
desciende por debajo de 2°C (35,6°F), la unidad iniciará el descarche. El ciclo de descarche debería finalizar de manera automática.

REVISIONES SEMANALES ANTES DEL VIAJE

1. Inspeccione visualmente las correas.
2. Observe si se producen ruidos anómalos, vibraciones, etc.
3. Compruebe visualmente que no existen pérdidas de fluido en la unidad (líquido refrigerante, aceite, refrigerante, etc.).
4. Compruebe visualmente que no existen piezas dañadas, sueltas o rotas en la unidad (incluidos los conductos de aire y los tabiques divisores, en caso de que formen parte del equipamiento de la unidad).
5. En caso de que exista un exceso de suciedad o una obstrucción, limpie la unidad, incluidos los serpentines del evaporador y del condensador.

REVISIONES SEMANALES DESPUÉS DEL VIAJE

1. Limpie la cubierta exterior de la unidad. Utilice un paño húmedo y detergentes neutros.
utilice disolventes ni productos de limpieza
No fuertes.
2. Compruebe si hay fugas.
3. Compruebe que no haya tornillería suelta o que se haya perdido.
4. Compruebe que la unidad no haya sufrido daños físicos.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice agua a presión.
69

PROGRAMA DE INSPECCIÓN DE MANTENIMIENTO

MODELOS DE UNIDAD: Gama de unidades accionadas por el motor del vehículo Inspección recomendada tras la primera semana
TRAS LA PRIMERA SEMANA de funcionamiento:
• Comprobar la tensión de las correas.
• Ajustar los pernos de montaje del soporte de montaje y de la unidad.
• Comprobar todas las mangueras y el cableado en busca de desgaste.
• Comprobar si existen fugas en las conexiones, los tubos y las mangueras de refrigerante.
Recomendado A B
Cada 500 horas
Cada
1.500 horas
Cada
3.000 horas
OO O
6 meses 12 meses 24 meses
Varios
stos procedimientos se pueden llevar a cabo como tareas adicionales a los procedimientos de
servicio estándar.
5
5
* Comprobar la calibración de los sensores del aire de retorno y de descarga anualmente o según el HACCP del cliente. Comprobar también los registradores independientes, si se encuentran instalados. La prueba no se incluye como parte del tiempo destinado al mantenimiento.
5
5 5
Comprobar el funcionamiento de todos los accesorios
.
5 5 5
Comprobar los registros de mantenimiento y verificar que se han llevado a cabo todas las modificaciones de garantía y mantenimiento. (Actualizaciones no incluidas).
Inspeccionar/reparar los siguientes elementos
PROGRAMA DE INSPECCIÓN DE MANTENIMIENTO
Seguir debidamente un programa de mantenimiento también le ayudará a conservar su unidad de Thermo King en las mejores condiciones de funcionamiento. El siguiente programa general se ofrece para ayudarle a realizar la comprobación del mantenimiento. Las tareas de mantenimiento deberían realizarse cuando corresponda en función del modelo.
E
70
PROGRAMA DE INSPECCIÓN DE MANTENIMIENTO
MODELOS DE UNIDAD: Gama de unidades accionadas por el motor del vehículo
Recomendado A B
Cada 500 horas
Cada
1.500 horas
Cada
3.000 horas
OO O
6 meses 12 meses 24 meses
Sistema eléctrico
5
5 5
Descargar el registrador de datos: Comprobar si se ha generado algún código de alarma, así como las funciones y el funcionamiento del sistema, y tomar las acciones correctivas necesarias (cuando sea aplicable).
5
5 5
Comprobar el inicio y la finalización del descarche. Comprobar el funcionamiento de los ventiladores del evaporador durante el descarche (los ventiladores deberían detenerse durante el descarche).
5
5 5
Comprobar la secuencia del interruptor del termostato.
5
5
Comprobar los dispositivos de seguridad de los circuitos de cierre.
5
5
Comprobar la calibración del sensor de temperatura y del termostato.
5
5
Comprobar la existencia de conexiones de los enchufes o cables sueltos.
5
5 5
Comprobar si los cables presentan desgaste por rozamiento.
5
5 5
Comprobar el funcionamiento de los ventiladores del evaporador y del condensador.
5
5
Inspeccionar las escobillas del motor de CC. Sustituirlas antes de 2.000 horas (si la siguiente inspección de mantenimiento va a superar las 2.000 horas, será necesario cambiarlas en esta inspección).
5
5 5
Comprobar el funcionamiento de todos los equipos accesorios externos de Thermo King.
5
5 5
Comprobar el funcionamiento de todos los equipos accesorios externos no pertenecientes a Thermo King.
Estructura
5
5 5
Inspeccionar visualmente la unidad para detectar piezas dañadas, sueltas o rotas.
5
5
Limpiar los drenajes de descarche.
5
5
Limpiar los serpentines del condensador y del evaporador y el absorbente de calor del rectificador puente.
5
5
Comprobar todos los pernos de montaje, soportes, tubos, mangueras, etc.
Inspeccionar/reparar los siguientes elementos
El técnico de mantenimiento es responsable de evaluar que el estado en el que se encuentran todas las piezas y componentes revisados, durante cualquier operación de mantenimiento, es adecuado para que la unidad siga funcionando hasta el próximo mantenimiento programado. Si se considera que las piezas no se encuentran en el estado adecuado, deberían sustituirse.
71
PROGRAMA DE INSPECCIÓN DE MANTENIMIENTO
MODELOS DE UNIDAD: Gama de unidades accionadas por el motor del vehículo
Recomendado A B
Cada 500 horas
Cada
1.500 horas
Cada
3.000 horas
OO O
6 meses 12 meses 24 meses
Sistema de refrigeración
5
5 5
Inspeccionar visualmente si existen fugas en las conexiones, los tubos y las mangueras de refrigerante.
5
5 5
Inspeccionar visualmente si existe frotamiento en las conexiones, los tubos y las mangueras de refrigerante.
5
5 5
Comprobar el recorrido de las mangueras de refrigerante en el compresor principal.
5
5 5
Comprobar la carga de refrigerante.
5
5
Comprobar las válvulas del regulador de presión.
5
Sustituir el deshidratador.
5
5
Inspeccionar el separador de aceite.
5
Comprobar el filtro de entrada de aspiración del compresor cuando se sustituya el secador (o si el sistema se abre por otro motivo).
5
5 5
Comprobar el funcionamiento de los embragues del compresor.
5
5
Comprobar y verificar el cambio de temperatura durante los ciclos de calefacción y refrigeración (calefacción cuando sea aplicable).
5
5
Comprobar la validez del certificado de gases F, de conformidad con las normativas locales. (La certificación no se incluye como parte del mantenimiento preventivo).
Adápter (consultar las recomendaciones de mantenimiento del fabricante)
5
5
Inspeccionar visualmente el kit de montaje del compresor y los componentes relacionados.
5
5
Comprobar que todos los pernos del adaptador están apretados correctamente.
5
5
Comprobar que no se producen vibraciones anómalas.
5
Sustituir la correa según las recomendaciones del fabricante.
5
5
Inspeccionar el estado y la tensión de las correas según las recomendaciones del fabricante.
Inspeccionar/reparar los siguientes elementos
72

GARANTÍA

GARANTÍA
En caso de precisar alguno de los servicios o de las reparaciones cubiertos por la garantía durante el periodo de validez de la misma, solo tendrá que presentar su copia del Certificado de garantía en cualquiera de los concesionarios que aparecen en el Directorio de servicios de Thermo King.
un placer atenderle de conformidad con
Será
establecido en el resumen siguiente.
lo

RESUMEN DE LA GARANTÍA

Los términos completos de la Garantía limitada de Thermo King se encuentran disponibles en su concesionario de Thermo King.
Nota: La sustitución o la reparación de
componentes realizadas durante el periodo
garantía deberán llevarse a cabo en un
de concesionario autorizado de Thermo King.
Nota: Las condiciones y los plazos de la garantía
están sujetos a cambios. El concesionario de Thermo King puede revisar la garantía específica correspondiente a su unidad.
RECUPERACIÓN DEL REFRIGERANTE
En Thermo King, nos hemos concienciado de la necesidad de preservar el medio ambiente y de limitar el daño potencial a la capa de ozono provocado por los escapes de refrigerante a la atmósfera. Somos partidarios de una política que fomente la recuperación y limite la emisión de refrigerante a la atmósfera.
73
GARANTÍA
74
Manuale per l'operatore della serie Ce
TK 60980-IT-18-OP (vers. 3, 04/16)
ITALIANO INDICE
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Funzionamento generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Misure di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Pronto soccorso - Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Olio refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Pronto soccorso - Olio refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Avviamento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Pericolo di scariche elettriche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Sistema di controllo elettronico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Descrizione del sistema di controllo elettronico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Comandi dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Istruzioni operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ispezione settimanale prima della partenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Avviamento dell'unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Display standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Impostazione della temperatura del punto di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Avviamento del ciclo di sbrinamento manuale dell'evaporatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Descrizione dei codici di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Cancellazione dei codici di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Visualizzazione delle schermate di informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Ispezione post-avviamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Procedura di carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Procedura post-carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Verifiche settimanali prima della partenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Verifiche settimanali dopo la partenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Programma delle ispezioni e degli interventi di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
76

INTRODUZIONE

THERMO ASSISTANCE
Thermo Assistance è uno strumento di comunicazione multilingue studiato per mettere i clienti in diretto contatto con un concessionario autorizzato al servizio assistenza in caso di necessità.
Per usare il sistema, è necessario avere a disposizione le seguenti informazioni prima di chiamare:
• Numero di telefono dell'interessato
• Tipo di unità TK
• Impostazione del termostato
• Attuale temperatura del carico
• Probabile causa del guasto
• Se l'unità è in garanzia
• Come si intende pagare la riparazione Consultare il Registro di assistenza Thermo King. Fornire all'operatore Thermo Assistance il proprio nome e un numero di telefono di contatto e chiedere all'operatore di essere richiamati.
Quando Thermo Assistance vi richiamerà potrete fornire i dettagli del servizio richiesto;
riparazione verrà organizzata.
la Si noti che Thermo Assistance non può garantire i pagamenti e che il servizio è destinato all'uso
esclusivo degli operatori del trasporto refrigerato che utilizzano prodotti fabbricati da Thermo King Corporation.
ESONERO DALLE RESPONSABILITÀ
L'azienda produttrice, Thermo King Corporation, non si assume alcuna responsabilità per qualunque azione o iniziativa messa in atto dal proprietario o dall'operatore nella riparazione o nell'impiego dei prodotti contemplati dal presente manuale che non sia conforme alle istruzioni scritte del produttore. Non sono previste garanzie espresse o implicite, incluse garanzie risultanti nel corso delle contrattazioni o durante l'utilizzo, relative alle informazioni, ai suggerimenti e alle descrizioni contenute nel presente manuale. Il fabbricante non è né può essere ritenuto responsabile a titolo contrattuale o legale (compresa la responsabilità per negligenza) per alcun danno speciale, indiretto o derivante, comprese lesioni o danni causati a veicoli, carichi o persone, imputabile all'installazione di un qualsiasi prodotto
King o a un suo guasto meccanico, o alla
Thermo mancata osservanza, da parte del proprietario/ operatore, delle istruzioni di sicurezza riportate sugli adesivi applicati al prodotto.
INTRODUZIONE
Thermo King Spain ha sviluppato un nuovo quadro comandi digitale con un microprocessore programmabile che monitora il funzionamento dell'unità e visualizza rapidamente e chiaramente sullo schermo queste informazioni.
Questi nuovi quadri comandi in cabina sono stati progettati per l'impiego nelle unità Thermo King serie eC. Non c'è nulla di complicato nell'impiego dei quadri comandi in cabina prodotti da
King Spain, ma troverete che cinque
Thermo minuti impiegati a studiare il contenuto di questo manuale saranno tempo ben speso. I quadri comandi in cabina possono essere impiegati sia con unità a 12 V che a 24 V. Le temperature possono essere visualizzate sia in gradi Celsius che in gradi Fahrenheit. Questo manuale viene pubblicato solo a scopo informativo e le informazioni contenute non devono essere considerate esaustive o rispondenti a ogni evenienza. Per ulteriori informazioni consultare il Registro di assistenza Thermo King per conoscere l'ubicazione e il numero di telefono del concessionario locale. Tutte le esigenze di assistenza, di maggiore o minore entità, devono essere gestite da un concessionario Thermo King per quattro motivi molto importanti:
1. I concessionari sono dotati degli strumenti raccomandati dal produttore per l'esecuzione di tutti gli interventi di assistenza.
2. Si avvalgono di tecnici qualificati e addestrati in fabbrica.
77
INTRODUZIONE
Diminuzione della temperatura
Temperatura del punto di riferimento
Aumento della temperatura
X °C/F al di sopra del punto di riferimento
X °C/F al di sotto del punto di riferimento
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
MODALITÀ
NULLA
3. Hanno a disposizione scorte di pezzi di ricambio originali Thermo King.
4. La garanzia sulla nuova unità è valida se la riparazione e/o la sostituzione di componenti viene eseguita da un concessionario
King autorizzato.
Thermo
L'esecuzione di controlli prima della partenza su base regolare ridurrà al minimo i problemi operativi su strada. L'applicazione rigorosa di un programma di manutenzione contribuirà a mantenere la vostra unità in perfette condizioni di funzionamento. Se le procedure consigliate dalla fabbrica vengono rispettate, avrete la certezza di aver acquistato il sistema di controllo di temperatura più efficiente e affidabile tra quelli disponibili in commercio.

FUNZIONAMENTO GENERALE

Nelle unità alimentate da autocarro, il controllo della temperatura è basato su due valori: l'impostazione (punto di riferimento) del termostato elettronico e della temperatura di ritorno dell'evaporatore. La differenza tra queste due temperature determinerà la modalità di funzionamento: raffreddamento, riscaldamento o nulla.
Raffreddamento: quando la temperatura nel vano di carico è maggiore del punto di riferimento, l'unità passa in modalità di raffreddamento per ridurre la temperatura di
78
ritorno dell'evaporatore.
Riscaldamento:
quando la temperatura nel vano di carico è minore del punto di riferimento, l'unità passa in modalità di riscaldamento per aumentare la temperatura di ritorno dell'evaporatore.
Nulla:
quando viene raggiunta la temperatura del punto di riferimento, e finché la temperatura rimane compresa tra X °C/F al di sopra o al di sotto del punto di riferimento, l'unità non richiede raffreddamento o riscaldamento e rimane in modalità nulla.
Sbrinamento:
dopo un periodo di tempo programmato in modalità di raffreddamento compreso tra 30 minuti e 8 ore, l'unità passa in questa quarta modalità di funzionamento per eliminare il ghiaccio che si è accumulato nella serpentina dell'evaporatore o del condensatore.
sbrinamento può essere avviato
Lo automaticamente o manualmente.
L ’impostazione di fabbrica di X è pari a 3 °C (5 °F). Durante l'installazione dell'unità, questo valore può essere regolato in incrementi di 1 ºC/F .
Unità con refrigerante R-134a senza sbrinamento: le temperature possono essere
controllate da 0 ºC a +22 ºC (da +32 ºF a +71 ºF).
Unità con refrigerante R-134a con sbrinamento:
le temperature possono essere controllate da
-10 ºC a +22 ºC (da +14 ºF a +71 ºF).
Unità con refrigerante R-404A: le temperature
possono essere controllate da -32 ºC a +22 ºC (da -26 ºF a +71 ºF).
Indirizzo: Sant Josep 140-142, P.I.
“El Pla”, Sant Feliu de Llobregat, Barcellona, Spagna.
Anno di fabbricazione: fare riferimento alla
targhetta con il numero di serie. Installazione e messa in servizio devono essere
eseguite da un concessionario Thermo King autorizzato in conformità alle procedure e ai disegni Thermo King. Eventuali eccezioni possono derivare solo da autorizzazione scritta
parte del fabbricante.
da

MISURE DI SICUREZZA

ATTENZIONE!
Questa unità non è destinata all'utilizzo da parte di persone (inclusi i bambini) con handicap fisico , sensoriale o mentale, o da persone senza adeguata esperienza o conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza non abbia loro fornito supervisione o istruzioni in m erito all'impiego dell'unità. I bambini devono essere controllati per garantire che non giochino con l'unità
Thermo King consiglia di eseguire tutti gli interventi di manutenzione presso un concessionario
King. È tuttavia opportuno essere a
Thermo conoscenza di alcune prassi di sicurezza generali:
1. Quando si lavora con il sistema di refrigerazione, indossare sempre occhiali di sicurezza.
refrigerante o l'acido della batteria possono
Il provocare danni permanenti in caso di contatto con gli occhi.
2. Non attivare l’unità quando la valvola di mandata del compressore è chiusa.
3. Tenere sempre le mani e gli indumenti sciolti lontano da ventilatori e cinghie quando l'unità è in funzione o durante l'apertura e la chiusura di valvole di servizio del compressore.
4. Se, per una ragione qualsiasi, è necessario forare l’unità, operare con la massima cautela.
componenti strutturali potrebbero risultarne
I danneggiati. I fori praticati nel cablaggio elettrico o nelle linee del refrigerante possono causare incendi.
5. Si raccomanda di lasciare qualunque lavoro di manutenzione sulle serpentine dell'evaporatore o del condensatore al tecnico Thermo King certificato; tuttavia, se è necessario lavorare sulle serpentine, procedere con la massima cautela poiché le alette delle serpentine esposte possono provocare lacerazioni dolorose.

REFRIGERANTE

Sebbene i refrigeranti a base di fluorocarburi siano classificati come sicuri, si prega di prestare attenzione quando si lavora con i refrigeranti o in zone in cui questi vengono usati per la manutenzione dell'unità. Se accidentalmente rilasciati nell'atmosfera dallo stato liquido i refrigeranti a base di fluorocarburi evaporano rapidamente, congelando qualunque cosa con cui entrano in contatto.
I refrigeranti a base di fluorocarburi utilizzati nelle unità di climatizzazione possono produrre gas tossici che, in presenza di fiamme libere o di cortocircuito elettrico, irritano gravemente le vie respiratorie e possono essere letali.

PRONTO SOCCORSO - REFRIGERANTE

OCCHI:
se il liquido entra in contatto con gli occhi sciacquare abbondantemente con acqua e consultare immediatamente un medico.
PELLE:
sciacquare la parte lesa con abbondante acqua tiepida e mantenere al fresco. Fasciare le ustioni con bende sterili asciutte e spesse in modo da proteggere la parte lesa da ulteriori infezioni o ferite. Richiedere l'intervento di un medico.
MISURE DI SICUREZZA
INALAZIONE:
condurre il soggetto all’aria aperta e, se necessario, aiutarlo a riprendere la respirazione. Assistere l'infortunato fino all'arrivo del personale medico.

OLIO REFRIGERANTE

Osservare sempre le seguenti istruzioni quando si lavora con olio refrigerante:
OCCHI: evitare che l'olio refrigerante entri in
contatto con gli occhi.
PELLE: evitare il contatto prolungato o ripetuto
tra l'olio refrigerante e la pelle o gli indumenti.
IRRITAZIONE: per prevenire irritazioni, lavarsi
accuratamente dopo aver maneggiato l’olio refrigerante.

PRONTO SOCCORSO - OLIO REFRIGERANTE

OCCHI: sciacquare immediatamente gli occhi con
acqua abbondante per almeno 15 minuti, tenendo ben aperte le palpebre. Richiedere l'intervento immediato di un medico.
PELLE: togliere gli indumenti contaminati.
Lavarsi accuratamente con acqua e sapone.
l’irritazione persiste, consultare un me dico.
Se
INALAZIONE: condurre il soggetto all’aria aperta
e, se necessario, aiutarlo a riprendere la respirazione. Rimanere con l'infortunato fino all'arrivo del personale medico.
INGESTIONE: non indurre il vomito. Chiamare
immediatamente il centro veleni di zona o un medico.
79
MISURE DI SICUREZZA
I refrigeranti a base di fluorocarburi tendono a sostituirsi all'aria e possono provocare un abbassamento del tasso di ossigeno che può causare la morte per soffocamento. Prestare sempre attenzione quando si lavora con i refrigeranti o i sistemi di climatizzazione contenenti refrigeranti, soprattutto in ambienti chiusi o confinati.

AVVIAMENTO AUTOMATICO

Le unità di refrigerazione Thermo King alimentate dall'autocarro possono avviarsi automaticamente in qualunque momento.
Prima di ispezionare un componente, accertarsi che l'unità sia spenta.

PERICOLO DI SCARICHE ELETTRICHE

Assicurarsi che l'alimentazione di alta tensione sia disinserita e staccare il cavo elettrico prima di lavorare sull'unità. Le unità con alimentazione elettrica presentano un potenziale rischio elettrico.
La saldatura elettrica genera correnti elevate che possono danneggiare i componenti elettrici ed elettronici. Per ridurre al minimo i danni, prima di eseguire qualunque operazione di saldatura sul veicolo, il sist ema di controllo a microprocessore e la batteria dell'unità devono essere isolati elettri camente dal veicolo. Spegnere l'interruttore di accensione/ spegnimento del microprocessore. Rimuovere il cavo negativo della batteria. Rimuovere tutti i connettori dal retro del sistema di controllo a microprocessore. Chiudere il quadro comandi. Collegare il cavo di terra della saldatrice il più vicino possibile alla zona da saldare. Terminata la saldatura, rimuovere il cavo di terra della saldatrice. Ricollegare i cavi al retro del sistema di controllo a microprocessore. Ricollegare il cavo negativo della batteria. Accendere l'interruttore di accensione/ spegnimento del microprocessore. Resettare tutti gli allarmi e codici alle precedenti impostazioni. Effettuare un’ispezione completa prima della partenza. Troverete in formazioni dettagliate nella Procedura di manutenzione Thermo King A26A.
ATTENZIONE
80

SISTEMA DI CONTROLLO ELETTRONICO

Le unità di refrigerazione a trasmissione diretta Thermo King sono costituite da un'unità condensatore, un'unità evaporatore, un compressore del veicolo e un quadro di comando (quadro comandi in cabina) che comanda l'unità. Il sistema di controllo elettronico è costituito da un modulo di controllo elettronico (ubicato all'interno dell'unità condensatore) e dal quadro comandi in cabina. Questo quadro comandi in cabina consente al conducente dell'autocarro di comandare l'unità di refrigerazione Thermo King.
Quadro comandi in cabina

DESCRIZIONE DEL SISTEMA DI CONTROLLO ELETTRONICO

Il sistema di controllo elettronico presenta
seguenti caratteristiche:
le
• Avviamento automatico
• Avviamento ritardato
• Display attivo
• Allarme di tensione batteria bassa
• Display valore di tensione batteria
• Comando dell'unità senza quadro comandi in cabina
• Sbrinamento manuale o automatico
• Sensore della temperatura dell'aria di ritorno
• Lettura della temperatura del punto di riferimento
Avviamento automatico: in caso di interruzione
dell'alimentazione con unità in funzione, al ripristino dell'alimentazione l'unità ritornerà in funzione.
Avviamento ritardato: dopo un avviamento
automatico, l'unità rimarrà inattiva per alcuni secondi.
Display attivo: il quadro comandi in cabina è
sempre attivo tranne quando l'unità è disconnessa (mancanza di alimentazione) o quando l'unità è connessa ma è stata spenta manualmente dal quadro comandi in cabina (in assenza di
attivo).
allarme
Contaore totale: numero totale di ore di
funzionamento dell'unità.
SISTEMA DI CONTROLLO ELETTRONICO
Contaore del compressore del veicolo: numero
di ore di funzionamento dell'unità su strada.
Allarme di bassa tensione della batteria:
disconnette l'unità quando la tensione della batteria è troppo bassa.
Display valore di tensione della batteria:
il valore di tensione della batteria viene visualizzato nel menu informazioni.
Unità di controllo senza quadro comandi nella cabina: un'unità può essere azionata anche dal
sistema di controllo elettronico senza quadro comandi in cabina, alle condizioni selezionate dal quadro comandi in cabina prima di scollegarlo.
Sbrinamento manuale o automatico: è possibile
scegliere tra sbrinamento manuale o automatico e selezionare l'intervallo di tempo di sbrinamento in modalità sbrinamento automatico.
Sensore della temperatura dell'aria di ritorno:
lettura sullo schermo della temperatura nel vano di carico.
Lettura della temperatura del punto di riferimento: lettura della temperatura del punto
riferimento sullo schermo.
di
81
SISTEMA DI CONTROLLO ELETTRONICO

COMANDI DELL’UNITÀ

ATTENZIONE!
Non utilizzare mai l'unità senza aver perfettamente compreso i comandi; al trimenti possono verificarsi gravi danni.
QUADRO COMANDI IN CABINA Display, tasti e simboli
1. Display: è sempre attivo tranne quando l'unità è
disconnessa (mancanza di alimentazione) o quando l'unità è connessa ma è stata spenta manualmente dal quadro comandi in cabina.
solito visualizza la temperatura dell'aria
Di di ritorno.
2. Tasto di accensione/spegnimento: questo
tasto viene utilizzato per avviare/arrestare l'unità tramite una pressione prolungata del tasto per almeno 1 secondo. Premere solo una volta per tornare al livello di menu precedente.
3. Tasto Set: seleziona le schermate dei prompt e
delle informazioni. Pressione singola: accesso al livello di menu successivo.
4. Freccia su: viene utilizzato per aumentare la
temperatura del punto di riferimento, visualizzare i valori e per scorrere il menu verso l'alto.
5. Freccia giù: viene utilizzato per ridurre la
temperatura del punto di riferimento, visualizzare i valori e per scorrere il menu verso il basso.
6. Simbolo di raffreddamento: l'unità è in fase di
raffreddamento.
7. Simbolo di riscaldamento: l'unità è in fase di
riscaldamento.
8. Display ºC/ºF : indica l’unità di misura usata
per la lettura della temperatura sullo schermo, ovvero gradi Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF).
9. Simbolo di allarme: indica che è presente un
allarme nel sistema.
10. Simbolo dello sbrinamento: indica che l'unità
evaporatore è in modalità di sbrinamento.
11. Simbolo punto (decimale): indica la presenza
di tensione, solo quando l'unità è spenta.
82

ISTRUZIONI OPERATIVE

Assicurarsi che le seguenti ispezioni prima della partenza vengano eseguite prima di avviare l'unità.

ISPEZIONE SETTIMANALE PRIMA DELLA PARTENZA

La seguente ispezione settimanale prima della partenza deve essere effettuata prima di caricare l'autocarro. L'ispezione settimanale non sostituisce le regolari ispezioni di manutenzione (fare riferimento alla sezione relativa al programma di ispezione e manutenzione). Tuttavia costituisce una parte importante del programma di manutenzione preventiva progettato per prevenire problemi operativi prima che si verifichino.
1. Perdite: effettuare un'ispezione per controllare
che non ci siano perdite di refrigerante e tubi di refrigerazione usurati.
2. Batteria: i terminali devono essere
correttamente serrati e non presentare segni di corrosione.
3. Cinghie: controllare le cinghie e verificarne
l'assenza di crepe, lo stato di usura e la corretta tensione.
4. Supporto di montaggio: assicurarsi che i
bulloni siano completamente serrati.
5. Sistema elettrico: i collegamenti elettrici
devono essere ben saldi. Cavi e terminali non devono presentare segni di corrosione, crepe o umidità.
6. Struttura: effettuare un'ispezione visiva per
rilevare eventuali danni fisici.
7. Serpentine: le serpentine del condensatore e
dell’evaporatore devono essere pulite e prive di residui. Per la pulizia è sufficiente utilizzare acqua pulita. Non utilizzare detergenti o sostanze per la pulizia perché potrebbero danneggiare la struttura delle serpentine. Se si utilizza un dispositivo di lavaggio elettrico, la pressione dell'ugello non deve essere superiore a 600
ottenere risultati ottimali, vaporizzare la
Per
psi (41 bar).
serpentina in direzione perpendicolare rispetto alla parte anteriore della serpentina. L'ugello deve essere tenuto a una distanza compresa tra 25 e
millimetri dalla superficie della serpentina.
75 Se è necessario utilizzare un detergente o un prodotto chimico per la pulizia, occorre impiegare
un prodotto che non contenga acidi fluoridrici e che abbia un pH compreso tra 7 e 8. Seguire le istruzioni di diluizione fornite dal produttore del detergente. In caso di dubbio sulla compatibilità del detergente con i tipi di materiali elencati sopra, chiedere sempre al fornitore una conferma scritta della compatibilità. Se è necessario utilizzare un detergente chimico, è OBBLIGATORIO sciacquare accuratamente con acqua tutti i componenti, anche se le istruzioni del prodotto specificano che si tratta di un prodotto
ISTRUZIONI OPERATIVE
risciacquo". Il mancato rispetto delle linee
"senza guida di cui sopra comporta la riduzione di entità indeterminabile della durata delle apparecchiature.
Il trasporto ripetuto di scarti di carne e pesce a lungo andare può causare la grave corrosione delle serpentine dell'evaporatore e dei tubi della sezione dell'evaporatore a causa della formazione di ammoniaca e può ridurre la durata delle serpentine. Occorre adottare adeguate misure aggiuntive per proteggere le serpentine dalla corrosione aggressiva che può derivare dal trasporto di tali prodotti.
8. Vano di carico: ispezionare l'interno e l'esterno
dell'autocarro per verificare l'assenza di danni. Eventuali danni alle pareti o alla coibentazione devono essere riparati.
9. Scarichi di sbrinamento: verificare che i tubi e
i raccordi di scarico dello sbrinamento non siano ostruiti.
10. Sportelli: assicurarsi che gli sportelli e le
guarnizioni contro gli agenti atmosferici siano in buone condizioni e chiudano ermeticamente.
11. Vetro spia: controllare che il vetro spia del
refrigerante sull'unità in funzione sia completamente pieno (la temperatura del vano di carico deve essere di circa 0
°C).
83
ISTRUZIONI OPERATIVE

AVVIAMENTO DELL'UNITÀ

Funzionamento con motore del veicolo
1. Avviare il motore diesel dell’autocarro. Il simbolo del punto rimarrà acceso.
2. Premere l'interruttore di accensione/ spegnimento situato nel quadro comandi in cabina per almeno 1 secondo. Si display del quadro comandi in cabina.
3. Controllare il punto di riferimento e regolarlo, se necessario.
Nota: si raccomanda di controllare
regolarmente l'unità, la frequenza di questo controllo dipenderà dal tipo di carico.
attiverà il

DISPLAY STANDARD

È il display che viene visualizzato quando viene premuto il tasto di accensione/spegnimento per
secondo e l'unità viene avviata. Normalmente
1 mostra la temperatura dell'aria di ritorno e la modalità di funzionamento attuale con il simbolo adeguato. In caso di allarme, sullo schermo comparirà anche il simbolo dell'allarme.
L’esempio raffigurato nell’immagine indica: temperatura 10 ºC, modalità raffreddamento.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DEL PUNTO
RIFERIMENTO
DI
La temperatura del punto di riferimento può essere cambiata velocemente e facilmente.
1. Premere e rilasciare il tasto SET una volta, sullo schermo verranno visualizzate le
SP.
lettere
2. Premere nuovamente il tasto SET, sullo schermo verrà visualizzata la temperatura
punto di riferimento attuale.
del
84
ISTRUZIONI OPERATIVE
3. Premere le frecce SU o GIÙ per selezionare la temperatura del punto di riferimento desiderata. Ogni volta che viene premuto e rilasciato uno di questi pulsanti, la temperatura del punto di riferimento cambierà di 1 grado. Tenen do premuto il tasto SU/GIÙ ininterrottamente la temperatura del punto di riferimento cambierà continuamente.
4. Premere e rilasciare il tasto SET per impostare il punto di riferimento.
5. Premere e rilasciare due volte il tasto di accensione/spegnimento per ritornare al
standard.
display
ATTENZIONE
Se il tasto SET non viene premuto entro 20 secondi per selezionare una nuova temperatura del punto di riferimento l'unità continuerà a funzionare alla temperatura del punto di riferimento originale.

AVVIAMENTO DEL CICLO DI SBRINAMENTO MANUALE DELL'EVAPORATORE

ATTENZIONE
Prima di avviare uno sbrinamento manuale, assicurarsi che l'unità non sti a già eseguendo un ciclo di sbrinamento. Quando l'unità sta eseguendo un ciclo di sbrinamento, sullo schermo compare il simbolo dello sbrinamento.
1. Premere e rilasciare il tasto SET una volta, quindi premere SU o GIÙ: sullo schermo compariranno le lettere dEF.
2. Per attivare lo sbrinamento manuale, premere il tasto SET per 3 secondi.
3. Premere il tasto di accensione/spegnimento una volta per tornare al DISPLAY STANDARD, sul quale non appena avrà inizio il ciclo di sbrinamento verrà visualizzato il simbolo dello SBRINAMENTO (la temperatura nel vano di carico deve essere inferiore a 3 °C).
.
Nota: per disattivare manualmente lo sbrinamento, ripetere la stessa operazione.

ALLARMI

Se l'unità non funziona correttamente il microprocessore registra il codice di allarme, allerta l'operatore visualizzando il simbolo di ALLARME e, in base al tipo di allarme, arresta l'unità.
Esistono due categorie di allarmi:
Avviamento manuale:
l'allarme arresta l'unità, sullo schermo compaiono il punto e il simbolo di ALLARME.
Dopo che la condizione di allarme è stata rettificata, è necessario premere il tasto di accensione/spegnimento per riavviare.
Premere e rilasciare il tasto SET due volte per visualizzare il codice di allarme attuale sullo schermo. Se c'è più di un allarme attivo, tutti i codici di allarme sull'unità possono essere visualizzati in sequenza premendo e rilasciando
tasti SET e FRECCIA.
i
85
ISTRUZIONI OPERATIVE
Avviamento automatico:
l'allarme arresta l'unità, sullo schermo compare il simbolo di ALLARME e l'unità si avvia automaticamente dopo che la condizione di allarme è stata rettificata.
Qualora si verificasse un allarme P1E - codice di allarme errore lettura temperatura aria di ritorno, sullo schermo comparirà --- assieme al simbolo dell'allarme, invece della lettura della temperatura dell'aria di ritorno.
86
Premere e rilasciare il tasto SET due volte per visualizzare il codice di allarme attuale sullo schermo. Se c'è più di un allarme attivo, tutti i codici di allarme sull'unità possono essere visualizzati in sequenza premendo e rilasciando
tasti SET e FRECCIA.
i
DESCRIZIONE DEI CODICI
ALLARME
DI
Avvio manuale
bAt Bassa tensione della batteria.
Avviamento automatico
P1E Errore di lettura della temperatura
E7 Errore di comunicazione (non è
Sistema di protezione dell'unità e della batteria.
dell'aria di ritorno della cella di carico (circuito aperto o cortocircuito). Contattare il
concessionario autorizzato al servizio assistenza.
possibile leggere alcun valore dalla cabina, ma l'unità continua a lavorare con il precedente comando operativo). Contattare il
concessionario autorizzato al servizio assistenza.
CANCELLAZIONE DEI CODICI
ALLARME
DI
Innanzitutto la condizione di allarme nell'unità deve essere cancellata. Dopo aver cancellato la condizione di allarme, premere e rilasciare una volta il tasto SET per cancellare i codici di ALLARME esistenti. Quando i codici di ALLARME sono stati cancellati, comparirà il display standard.

VISUALIZZAZIONE DELLE SCHERMATE DI INFORMAZIONI

MENU PRINCIPALE
Dal
display standard
menu principale
per visualizzare:
1. Allarmi (se attivi)
2. Temperatura del punto di riferimento
3. Sbrinamento manuale dell'evaporatore Premere il tasto di accensione/spegnimento una volta
per ritornare al display standard.
MENU INFORMAZIONI
Dal
display standard
secondo per aprire il
1
utilizzare il tasto SET per visualizzare:
quindi
1. tSt:
test display (tutte le icone accese).
2. reL:
versione del software.
3. bAt:
tensione attuale della batteria.
4. toH:
tempo totale in cui l’unità è stata in funzione
per proteggere il carico.
5. coH:
numero di ore di funzionamento del
compressore azionato dal motore diesel.
Ritornare al menu principale premendo il tasto di accensione/spegnimento.
, usare il tasto SET per aprire il
, quindi utilizzare i tasti FRECCIA
, premere il tasto SU per
menu informazioni
,
ISTRUZIONI OPERATIVE
Nota: i contaore verranno visualizzati in ore, se il
valore conteggiato è inferiore a 1.000. Se il valore è superiore o uguale a 1.000, il numero di ore verrà visualizzato alternativamente in or e e migliaia nelle cartelle "toh" e "coh". Ad esempio, se il valore conteggiato è 12.055, verranno visualizzati alternativamente "055" e
"12"; il numero a tre cifre è sempre il numero delle "ore", mentre quello a due cifre è il numero delle "migliaia di ore".

ISPEZIONE POST-AVVIAMENTO

Termostato:
di sopra e al di sotto della temperatura del vano per controllare il funzionamento del termostato (vedi modalità operative).
Preraffreddamento:
temperatura desiderata, far funzionare l'unità per un tempo compreso tra mezz'ora e un'ora (o se possibile) prima di caricare l'autocarro.
preraffreddamento elimina il calore residuo e
Il costituisce un buon test del sistema di refrigerazione.
Sbrinamento:
preraffreddamento dell'interno dell'autocarro -
temperatura dell'evaporatore dovrebbe essere scesa
la al di sotto di 2 ºC (35,6 ºF) - avviare un ciclo di sbrinamento con l'interruttore di sbrinamento manuale. Il ciclo di sbrinamento dovrebbe concludersi automaticamente.
regolare l'impostazione del termostato al
con il termostato impostato alla
più a lungo
quando l'unità ha terminato il

PROCEDURA DI CARICO

1. Per ridurre al minimo l'accumulo di brina sulla serpentina dell'evaporatore e un aumento di calore all'interno del vano di carico, assicurarsi che l'unità sia spenta prima di aprire gli sportelli (l’unità può essere mantenuta in funzione quando vengono effettuate operazioni di carico su un autocarro in un deposito a porte chiuse).
2. V erificare e registrare con attenzione la temperatura delle merci durante le operazioni di carico dell’autocarro. V erificare che nessun prodotto sia fuori dalla gamma della temperatura.
3. Caricare il prodotto in modo tale che ci sia spazio a sufficienza affinché l'aria circoli attraverso il carico. NON bloccare l’entrata e l’uscita dell’evaporatore.
4. I prodotti vanno raffreddati prima di essere caricati. Le unità Thermo King sono progettate per mantenere il carico alla temperatura alla quale è stato caricato. Le unità di refrigerazione per il trasporto non sono progettate per ridurre la temperatura del carico.

PROCEDURA POST-CARICO

1. Accertarsi che tutti gli sportelli siano chiusi e bloccati.
2. Regolare il termostato sulla temperatura di riferimento desiderata.
3. Avviare l'unità.
4. Mezz'ora dopo aver caricato l'autocarro, sbrinare l'unità per un attimo premendo l'interruttore di sbrinamento manuale. Se la temperatura della serpentina scende al di sotto di 2 ºC (35,6 ºF), l'unità si sbrinerà. Il ciclo di sbrinamento dovrebbe concludersi automaticamente.

VERIFICHE SETTIMANALI PRIMA DELLA PARTENZA

1. Ispezionare visivamente la cinghia.
2. Individuare eventuali rumori inconsueti, vibrazioni, ecc.
3. Ispezionare l'unità e assicurarsi che non vi siano perdite di liquidi (liquido di raffreddamento, olio, refrigerante).
4. Ispezionare visivamente l'unità alla ricerca di pezzi danneggiati, allentati o rotti (comprese le eventuali condutture dell'aria e le paratie).
5. In presenza di quantità eccessive di sporco o di ostruzioni, pulire l'unità e anche le serpentine del condensatore e dell'evaporatore.
VERIFICHE SETTIMANALI DOPO
PARTENZA
LA
1. Pulire il rivestimento esterno dell’unità utilizzando un panno umido e del detergente neutro.
utilizzare solventi o prodotti abrasivi.
Non
Non utilizzare acqua pressurizzata.
2. Ispezionare l’unità per rilevare eventuali perdite.
3. Controllare la struttura per individuare eventuali pezzi allentati o mancanti.
4. Accertarsi che l’unità non presenti danni strutturali.
ATTENZIONE
87

PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DEGLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE

MODELLI DELLE UNITÀ Gamma VP Consigliata ispezione prima settimana
DOPO LA PRIMA SETTIMANA di funzionamento:
Controllare la tensione della cinghia
Serrare i bulloni di montaggio dell'unità e del supporto di montaggio
Controllare i cavi e i tubi al fine di individuare eventuali segni di sfregamento
Controllare i tubi e i raccordi al fine di accertarsi che non vi siano perdite
Consigliato A B
Ogni 500 ore Ogni 1.500 ore Ogni 3.000 ore
OO O
6 mesi 12 mesi 24 mesi
arie Tali procedure possono essere eseguite in aggiunta a quelle di manutenzione standard.
5 5
* Controllare la calibrazione dei sensori di mandata e di ritorno, annualmente o come da normativa HACCP. Verificare, se installati, anche i registratori stand-alone. Il collaudo non è incluso nella manutenzione.
5 5 5
Verificare il funzionamento di tutti gli accessori
.
5 5 5
Verificare i registri degli interventi di assistenza e assicurarsi che la manutenzione e le modifiche di garanzia siano state completate (aggiornamenti non inclusi).
Ispezioni/riparazioni da effettuare
PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DEGLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE
La stretta aderenza a un programma di manutenzione contribuirà a mantenere la vostra unità Thermo King in perfette condizioni di funzionamento. La seguente tabella generale fornisce un supporto al programma di manutenzione.
V
88
Le procedure da eseguire dip endono dal modello.
PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DEGLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE
MODELLI DELLE UNITÀ Gamma VP
Consigliato A B
Ogni 500 ore Ogni 1.500 ore Ogni 3.000 ore
OO O
6 mesi 12 mesi 24 mesi
Sistema elettrico
5 5 5
Download del registratore dati - Controllare i codici di allarme e il funzionamento del sistema e correggere le eventuali anomalie (ove possibile).
5 5 5
Controllare l’avvio e il completamento dello sbrinamento. Controllare il funzionamento dei ventilatori dell'evaporatore durante lo sbrinamento (i ventilatori devono essere spenti durante lo sbrinamento).
5 5 5
Controllare la sequenza dell’interruttore del termostato.
5 5
Controllare i dispositivi di sicurezza nei circuiti di chiusura.
5 5
Controllare il termostato e la calibrazione del sensore di temperatura.
5 5
Controllare i collegamenti alle spine e i cavi al fine di verificare che non siano allentati.
5 5 5
Controllare i cavi e i fili al fine di individuare eventuali segni di sfregamento.
5 5 5
Controllare il funzionamento delle ventole del condensatore e dell'evaporatore.
5 5
Verificare le spazzole del motore a CC. Sostituirle entro le 2.000 ore (se la prossima ispezione di manutenzione sarà dopo le 2.000 ore, sostituirle in tale occasione).
5 5 5
Verificare il funzionamento di tutti i componenti accessori esterni Thermo King.
5 5 5
Verificare il funzionamento di tutti i componenti accessori esterni non Thermo King.
Struttura
5 5 5
Ispezionare visivamente l’unità per individuare eventuali parti danneggiate, allentate o rotte.
5 5
Pulire gli scarichi di sbrinamento.
5 5
Pulire le serpentine dell'evaporatore e del condensatore e il dissipatore di calore del raddrizzatore a ponte.
5 5
Controllare tutti i bulloni di montaggio, i supporti, le linee, i tubi, ecc.
Ispezioni/riparazioni da effettuare
Il tecnico della manutenzione è tenuto a valutare le condizioni di tutte le parti e i componenti rilevati durante le operazioni di manutenzione, in modo da garantire il loro adeguato funzionamento fino al prossimo intervento programmato. Le parti che non risultano essere in buone condizioni devono essere sostituite.
89
PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DEGLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE
MODELLI DELLE UNITÀ Gamma VP
Consigliato A B
Ogni 500 ore Ogni 1.500 ore Ogni 3.000 ore
OOO
6 mesi 12 mesi 24 mesi
Impianto di refrigerazione
5 5 5
Eseguire un'ispezione visiva di tubi e raccordi del refrigerante al fine di accertarsi che non vi siano perdite.
5 5 5
Eseguire un'ispezione visiva di tubi e raccordi del refrigerante al fine di individuare segni di sfregamento.
5 5 5
Verificare il direzionamento dei tubi del refrigerante nel compressore principale.
5 5 5
Controllare la carica del refrigerante.
5 5
Verificare le valvole di regolazione della pressione.
5
Sostituire il disidratatore.
5 5
Ispezionare il separatore d'olio.
5
Controllare il filtro della presa di aspirazione del compressore quando si sostituisce il disidratatore (oppure quando si apre il sistema per altri motivi).
5 5 5
Controllare il funzionamento della frizione del compressore
5 5
Verificare che la temperatura cambi durante i cicli di riscaldamento e raffreddamento (riscaldamento ove presente).
5 5
Controllare la validità del certificato dei gas fluorurati secondo le normative vigenti (la certificazione non è inclus
a
nella manutenzione preventiva).
Adattatore kit di trasmissione (fare riferimento ai consigli del produttore per la manutenzione)
5 5
Eseguire un'ispezione visiva del kit di montaggio del compressore e dei componenti associati.
5 5
Verificare che tutti i bulloni dell’adattatore siano opportunamente serrati.
5 5
Verificare che non vi siano vibrazioni anomale.
5
Sostituire la cinghia secondo le raccomandazioni del produttore.
5 5
Controllare la tensione e lo stato delle cinghie secondo le raccomandazioni del produttore.
Ispezioni/riparazioni da effettuare
90

GARANZIA

GARANZIA
Per ricevere assistenza durante il periodo di garanzia è sufficiente presentare copia del Certificato di garanzia a un concessionario Thermo King in una delle località elencate nel Registro di assistenza Thermo King.
concessionari saranno lieti di prestare assistenza
I ai clienti alle condizioni indicate di seguito.

COMPENDIO DI GARANZIA

Le condizioni della garanzia limitata
King sono disponibili presso
Thermo il concessionario Thermo King.
Nota: le sostituzioni o riparazioni di componenti
in garanzia devono essere eseguite da un concessionario Thermo King autorizzato.
Nota: termini e periodi di garanzia sono soggetti a
modifiche. La garanzia specifica applicabile all'unità può essere verificata presso il concessionario Thermo King.
RECUPERO DEL REFRIGERANTE
In Thermo King siamo consapevoli della necessità di preservare l'ambiente e di limitare il potenziale danneggiamento dello strato di ozono derivante dal rilascio di refrigerante nell'atmosfera. Adottiamo quindi una rigorosa politica atta a promuovere il recupero di refrigeranti e a limitarne la dispersione nell'atmosfera.
91
GARANZIA
92
Bedieningshandleiding Ce-serie
TK 60980-NL-18-OP (versie 3, 04/16)
NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Veiligheidsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Koudemiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Eerste hulp - Koudemiddel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Koudemiddelolie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Eerste hulp - Koudemiddelolie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Automatisch starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Elektrisch gevaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Elektrisch bedieningssysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Beschrijving van het elektronisch bedieningssysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Bediening van de unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Wekelijkse controle voorafgaand aan een rit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
De unit starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Standaarddisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Het instelpunt van de temperatuur invoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
De handbediende ontdooicyclus van de verdamper starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Alarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Beschrijving alarmcodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Alarmcodes wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Informatieschermen weergeven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Controle na starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Laadprocedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Procedure na koelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Wekelijkse controle voorafgaand aan een rit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Wekelijkse controle na een rit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Onderhoudinspectieschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
94

INLEIDING

THERMO ASSISTANCE
Thermo Assistance is een communicatiemiddel in meerdere talen waarmee u, indien nodig, rechtstreeks contact kunt opnemen met een erkende servicedealer.
Om gebruik te maken van dit systeem moet u als u belt, de volgende informatie bij de hand hebben:
• Telefoonnummer waarop wij u kunnen bereiken
• Type van de TK-unit
• Instelling van de thermostaat
• Huidige temperatuur van de lading
• Mogelijke oorzaak van de storing
• Zit er garantie op de unit?
• Hoe gaat u de reparatie betalen?
Raadpleeg de Thermo King Service Directory. Geef uw naam op aan de medewerker van
Thermo Assistance evenals het telefoonnummer waarop wij u kunnen bereiken, en vraag de medewerker u terug te bellen. Thermo Assistance belt u vervolgens terug. U kunt dan bijzonderheden over de gewenste assistentie verstrekken, waarna voor de reparatie zal worden gezorgd.
Thermo Assistance kan niet voor de betaling zorgdragen. Deze service is uitsluitend bedoeld voor koelwagens die zijn uitgerust met door Thermo King Corporation geproduceerde producten.
DISCLAIMER
De fabrikant, Thermo King Corporation, is niet verantwoordelijk voor enige daad of handeling door de eigenaar of gebruiker bij reparaties of gebruik van de in deze handleiding beschreven producten die in strijd is met de gedrukte instructies van de fabrikant. Er is geen garantie, expliciet noch impliciet, noch een garantie resulterend uit verdeling, gebruik of handel, met betrekking tot de informatie, de aanbevelingen en omschrijvingen die hierin gegeven worden. De fabrikant is niet verantwoordelijk en kan niet aansprakelijk worden gesteld als gevolg van contract of gerechtelijk vervolgbare benadeling (inclusief nalatigheid) voor enige speciale, indirecte of gevolgschade, met inbegrip van letsel of schade berokkend aan voertuigen, inhoud of personen, veroorzaakt door installatie van een Thermo King-product of het mechanisch falen daarvan, of het in gebreke blijven van de eigenaar of gebruiker om de waarschuwings- en veiligheidsstickers die op het product zijn aangebracht, in acht te nemen.
INLEIDING
Thermo King Spain heeft een nieuw, digitaal bedieningskastje met een programmeerbare microprocessor ontworpen die de werking van de unit monitort en deze informatie snel en duidelijk op het scherm weergeeft.
Deze nieuwe bedieningskastjes zijn bedoeld voor gebruik in units uit de Thermo King eC-serie. Het is niet moeilijk om te leren hoe u de bedieningskastjes van Thermo King Spain moet gebruiken, maar het is zeker de moeite waard
deze handleiding in zijn geheel door te lezen.
om De bedieningskastjes werken met units van
12 en 24V. Temperaturen kunnen in Celsius of graden
Fahrenheit worden weergegeven. Deze handleiding voor de bestuurder is alleen
bedoeld ter informatie. De informatie is niet noodzakelijkerwijs volledig en niet alle problemen die zich voor kunnen doen worden behandeld. Als u meer informatie wilt, kijk dan in uw Thermo King Service-adreslijst voor het adres en telefoonnummer van een plaatselijke dealer. Alle nodige reparaties en onderhoud, groot en klein, moeten door een Thermo King-dealer worden uitgevoerd. Daar zijn vier belangrijke redenen voor:
1. De dealers beschikken over het gereedschap dat door de fabriek wordt aanbevolen, zodat ze alle reparaties kunnen uitvoeren.
2. Ze hebben officieel erkende monteurs in dienst die door de fabriek zijn opgeleid.
95
INLEIDING
Temperatuurafname
Instelpunt temperatuur
Temperatuurtoename
XºC/F boven het instelpunt
XºC/F onder het instelpunt
KOELEN
VERWARMEN
NUL-
STAND
3. Ze hebben originele Thermo King-onderdelen op voorraad.
4. De garantie op de nieuwe unit is van kracht als de reparatie en/of de vervanging van onderdelen door een erkende Thermo King­dealer is uitgevoerd.
Door regelmatig voorafgaand aan een trip controles uit te voeren, zullen problemen onderweg tot een minimum beperkt blijven. Als u zich aan het onderhoudsprogramma houdt, zal dit er zeker toe bijdragen dat de unit in goede staat blijft. Als de door de fabriek aanbevolen procedures worden gevolgd, zult u merken dat u het meest doelmatige en betrouwbare systeem voor temperatuurbeheersing op de markt verkrijgbaar heeft aangeschaft.

ALGEMEEN

Temperatuurbeheer is voor door een vrachtwagen aangedreven unit gebaseerd op twee waarden: de instelling (het instelpunt) van de elektronische thermostaat en de temperatuur van de retourlucht van de verdamper. Het verschil tussen deze temperaturen is bepalend voor de stand waarin de unit werkt: koelen, verwarmen of nul.
Koelen: Als de temperatuur in de laadruimte hoger is dan het instelpunt, werkt de unit in de koelstand om de temperatuur van de retourlucht van de verdamper te verlagen.
Verwarmen: Als de temperatuur in de
laadruimte lager is dan het instelpunt, werkt de unit in de verwarmingstand om de temperatuur van de retourlucht van de verdamper te verhogen.
Nul: Zodra de temperatuur gelijk is aan het
instelpunt en daar vervolgens niet meer dan XºC/F boven komt, is er geen behoefte aan koude lucht en draait de unit in de nulstand.
Ontdooien: Na een ingestelde periode in de
koelstand, tussen 30 minuten en 8 uur, loopt de unit in deze vierde bedieningsmodus om ijs te verwijderen dat is ontstaan in de verdamper of condensorbuis. De ontdooifunctie kan automatisch of handmatig worden gestart.
Fabrieksinstelling voor X is 3ºC (5ºF). Tijdens installatie van de unit kan de waarde worden aangepast in stappen van 1ºC/F.
Units met R-134a-koudemiddel zonder ontdooifunctie: De temperatuur kan worden
ingesteld van 0ºC tot +22ºC (+32ºF tot +71ºF).
Units met R-134a-koudemiddel met ontdooifunctie: De temperatuur kan worden
ingesteld van -10ºC tot +22ºC (+14ºF tot +71ºF).
Units met R-404A-koudemiddel: De temperatuur
kan worden ingesteld van -32ºC tot +22ºC (-26ºF tot +71ºF).
Adres: Sant Josep, 140-142 P.I.
Pla”, Sant Feliu de
“El Llobregat, Barcelona, Spanje.
Bouwjaar: zie het plaatje met het serienummer.
De installatie en in werking stelling moeten in overeenstemming met de werkwijze en tekeningen van Thermo King door een erkende Thermo King-dealer worden uitgevoerd. Uitzonderingen hierop zijn alleen mogelijk met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
96

VEILIGHEIDSMAATREGELEN

VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WAARSCHUWING!
De unit is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een fysieke, zintuigelijke, of mentale afwijking, of door personen zonder d e juiste ervaring en kennis, tenzij ze onder begeleiding zijn of instructies hebben ontvangen over het gebruik van de unit door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met unit gaan spelen.
Thermo King raadt aan om alle reparaties en onderhoud door een Thermo King-dealer uit te voeren. U dient z elf ech ter een aant al algem ene veiligheidsmaatregelen in acht te
nemen:
1. Wanneer u aan of in de nabijheid van het koelsysteem of de accu werkt, moet u altijd een veiligheidsbril dragen. Als uw ogen in aanraking komen met koudemiddel of accuzuur, kan dit tot blijvende schade leiden.
2. Gebruik de unit nooit wanneer de afvoerklep van de compressor gesloten is.
3. Houd uw handen of losse kleding te allen tijde uit de buurt van de ventilatoren en het aandrijfmechanisme wanneer de unit draait of wanneer u de onderhoudskleppen van de compressor opent of sluit.
laten
4. Indien u om welke reden dan ook gaten in de unit moet boren, dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan. U kunt daarbij namelijk structurele onderdelen verzwakken. Boren in elektrische leidingen of koudemiddelbuizen kan brand veroorzaken.
5. Wij raden aan om alle reparaties en onderhoud aan de verdamperspiralen en condensorbuizen door erkende monteurs van Thermo King te laten uitvoeren. Indien u toch in de buurt van de spiralen en buizen moet werken, dient u uitermate voorzichtig te werk te gaan. Aanraking met de bladen van de spiralen en buizen kan namelijk pijnlijke wonden tot gevolg hebben.

KOUDEMIDDEL

Hoewel koudemiddelen op basis van fluorkoolstof over het algemeen veilig zijn, is voorzichtigheid geboden wanneer u met koudemiddelen werkt of onderhoud verricht in delen van de unit waar deze gebruikt worden.
Koudemiddelen op basis van fluorkoolstoffen verdampen snel, waardoor alles waarmee ze in aanraking komen als ze per ongeluk vanuit vloeibare vorm in de atmosfeer vrijkomen, bevriest.
Koudemiddelen op basis van fluorkoolstoffen die in airconditioning worden gebruikt, kunnen giftige gassen veroorzaken die bij open vuur of in het geval van kortsluiting uitermate irriterend zijn voor de luchtwegen, mogelijk met de dood als gevolg.

EERSTE HULP - KOUDEMIDDEL

OGEN:
Als vloeistof in aanraking met de ogen komt, dienen deze onmiddellijk met veel water gespoeld te worden en dient er direct medische hulp ingeroepen te worden.
HUID:
Spoel het desbetreffende deel van de huid met grote hoeveelheden lauw water en houd de huid koel. Wikkel de brandwonden in droog, steriel, dik verband ter bescherming tegen infectie/letsel. Schakel medische hulp in.
BIJ INADEMING:
Zorg dat het sla chto ffe r frisse lu cht krijgt, en beadem hem indien nodig. Blijf bij het slachtoffer tot medische hulp arriveert.

KOUDEMIDDELOLIE

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht als u met koudemiddelolie werkt:
OGEN:
Laat geen koudemiddel in uw ogen komen.
HUID:
Vermijd langdurige of herhaalde aanraking met
huid of kleding.
IRRITATIE:
W as uw handen goed als u met de olie
heeft gewerkt. Zo voorkomt u irritatie.

EERSTE HULP - KOUDEMIDDELOLIE

OGEN:
Spoel de ogen, met de oogleden geopend, onmiddellijk gedurende ten minste 15 minuten met grote hoeveelheden water. Roep onmiddellijk medische hulp in.
97
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
HUID:
Besmette kleding verwijderen. W as d e huid grondig met water en zeep. Zoek medische hulp als de irritatie voortduurt.
BIJ INADEMING:
Zorg dat het slachtoffer frisse lucht krijgt, en beadem hem indien nodig. Blijf bij het slachtoffer tot medische hulp ter plaatse is.
OPNAME:
W ek braken niet op. Neem direct contact op met het Nationaal Vergiftigingen Informatiecentrum of een arts. Koudemiddelen op basis van fluorkoolstoffen vervangen zuurstof en kunnen derhalve tot een tekort aan zuurstof leiden met als mogelijk gevolg dood door verstikking. Bij het werken met of bij koudemiddelen of airconditioningssystemen die koudemiddelen bevatten, is steeds uiterste voorzichtigheid geboden. Dit geldt met name in afgesloten of kleine ruimten.

AUTOMATISCH STARTEN

Door een vrachtwagen aangedreven koelunits van Thermo King kunnen op ieder moment automatisch gestart worden. Zorg ervoor dat de unit is uitgeschakeld voordat u een component controleert.

ELEKTRISCH GEVAAR

Zorg ervoor dat de stroomtoevoer onder hoogspanning is uitgeschakeld en ontkoppel de stroomkabel voordat u aan de unit gaat werken. Units met elektrische stroomtoevoer kunnen een gevaar vormen vanwege de elektriciteit.
Elektrisch lassen wekt hoge stroomsterktespanningen op die elektrische en elektronische onderdelen kunnen beschadigen. Om schade tot een minimum te beperken moeten, voorafgaand aan enig laswerk aan het voertuig, de el ektrische aansluitingen van de microprocessor en de accu van de unit van het voertuig word e n ontkoppeld. Schakel de aan-/uitschakelaar van de microprocessor uit Verwijder de negatieve accukabel. Maak alle stekkers aan de achterzijde van de microprocessor-controller los. Sluit de bedieningskast. Sluit de aarddraad van het lasapparaat zo dicht mogelijk bij het gedeelte waar wordt gelast, aan. Verwijder de aarding van het lasapparaat wanneer het lassen is voltooid. Sluit de stekkers weer op de achterzijde van de microprocessor-controller aan. Sluit de negatieve accukabel weer aan. Zet de aan/uit-schakelaar van de microprocessor aan. Stel alle alarmen en coderingen opnieuw op hun voorgaande instellingen in. Voer een volledige controle vóór de rit uit. Uitgebreide instructies vindt u in de ‘Thermo King-serviceprocedure A26A’.
WAARSCHUWING
98

ELEKTRISCH BEDIENINGSSYSTEEM

Koelunits met directe aandrijving van
King bestaan uit een condensator,
Thermo verdamper, een voertuigcompressor en een bedieningspaneel (bedieningskastje) waarmee
unit bediend wordt.
de Het elektrische bedieningssysteem bestaat uit een elektrische bedieningsmodule (in de condensator)
en het bedieningskastje. Met het bedieningskastje kan de vrachtwagenchauffeur de koelunit van Thermo King bedienen.
Bedieningskastje

BESCHRIJVING VAN HET ELEKTRONISCH BEDIENINGSSYSTEEM

Het elektronisch bedieningssysteem heeft de volgende functies:
• Automatisch starten
• Vertraagd starten
• Actieve weergave
• Alarm voor lage accuspanning
• Weergave waarde accuspanning
• Unitbediening zonder bedieningskastje
• Handmatig of automatisch ontdooien
• Temperatuursensor retourlucht
• Instelpunt temperatuur
Automatisch starten: Als de stroom uitvalt
wanneer de unit is ingeschakeld, wordt de unit weer ingeschakeld zodra de stroom weer is ingeschakeld.
Vertraagd starten: Na een automatische start
blijft de unit een aantal seconden inactief.
Actieve weergave: Het bedieningskastje is altijd
actief, behalve als de unit is ontkoppeld (geen stroom) of als de unit is aangesloten, maar handmatig is uitgeschakeld met het bedieningskastje (als er geen actief alarm is).
Uren
teller:
Totaal aantal uren dat de unit in b edrijf is.
Urenteller voertuigcompressor: Aantal uren dat
de unit onderweg in bedrijf is.
Alarm voor lage accuspanning: Ontkoppel de
unit als de accuspanning te laag is.
ELEKTRISCH BEDIENINGSSYSTEEM
Weergave waarde accuspanning: De waarde van
de accuspanning wordt in het informatiemenu weergegeven.
Unitbediening zonder bedieningskastje: Deze
unit kan ook bediend worden met het elektrische bedieningssysteem zonder het bedieningskastje, onder voorwaarden die met het bedieningskastje zijn ingesteld voordat deze wordt ontkoppeld.
Handmatig of automatisch ontdooien: Er kan
gekozen worden voor handmatig en automatisch ontdooien en het de ontdooitijd kan in de automatische ontdooistand worden geselecteerd.
Temperatuursensor retourlucht: De temperatuur
in de laadruimte wordt op het scherm weergegeven.
Instelpunt temperatuur: Het instelpunt van de
temperatuur wordt op het scherm weergegeven.
99
ELEKTRISCH BEDIENINGSSYSTEEM

BEDIENING VAN DE UNIT

WAARSCHUWING:
Bedien de unit nooit als u niet volledig op de hoogte bent van de bediening; ander kan er ernstig letsel optreden.
BEDIENINGSKASTJE Display, toetsen en symbolen
1. Display. Het display is altijd actief, behalve als
de unit is losgekoppeld (geen stroom) of als de unit is aangesloten, maar handmatig is uitgeschakeld met het bedieningskastje.
gesproken geeft het de
Normaal retourluchttemperatuur weer.
2. AAN/UIT-toets. Deze toets wordt gebruikt om
de unit te starten/stoppen door de toets ten minste 1 seconde ingedrukt te houden. Druk eenmaal in om terug te gaan naar het vorige menu.
3. Toets Set (Instellen). Hiermee selecteert u de
prompt- en informatieschermen. Eén keer indrukken: naar het volgende menu gaan.
4. Toets Omhoog. Wordt gebruikt om het
instelpunt van de temperatuur te verhogen, waarden weer te geven en omhoog te scrollen in een menu.
5. Toets Omlaag. Wordt gebruikt om het
instelpunt van de temperatuur te verlagen, waarden weer te geven en omlaag te scrollen in een menu.
6. Symbool Koelen. De unit is aan het koelen.
7. Symbool Verwarmen. De unit is aan het
verwarmen.
8. ºC/ºF weergave. Geeft aan of de temperatuur
op het scherm in graden Celsius (ºC) of graden Fahrenheit (ºF) wordt weergegeven.
9. Alarmsymbool. Geeft aan dat er een alarm is in
het systeem.
10. Symbool Ontdooien. Geeft aan dat de
verdamper in de ontdooistand staat.
11. Stip symbool (decimaal). Geeft het vermogen
aan, uitsluitend wanneer de unit is uitgeschakeld.
100
Loading...