Thermex Swindon User Manual [nl]

SWINDON
DANSK NORSK SVENSKA ESPAÑOL ENGLISH
BETJENINGSVEJLEDNING
Brukervejledning Bruksanvisning Instrucciones de uso Instruction manual
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
INDHOLDSFORTEGNELSE
3
INDHOLDSFORTEGNELSE
Dansk
Norsk
Svenska
Español
English
4
14
24
34
44
DANSK
4
»
INDHOLD
INDHOLD
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
Generel advarsel
Brug af emhætten
Vedligehold og rengøring
Service
Miljøhensyn
5
7
9
11
13
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
GENEREL ADVARSEL
DANSK
5
»
GENEREL ADVARSEL
Emhætten er udviklet og produceret i henhold til DS/EN 60335-1.
Denne emhætte er kun beregnet til brug i private hjem, hvis den benyttes til an­dre formål bortfalder reklamationsret­ten.
Al installation skal udføres af en fagud­dannet tekniker i overensstemmelse med anvisningerne fra Thermex Scandi­navia A/S (Thermex) og gældende lov­givning.
Thermex fraskriver sig ethver t ansvar for skader, der er opstået som følge af for­kert installation, montering, brug eller forkerte indstillinger.
FØR MONTERING/IBRUGTAGNING
Kontrollér emhætten for transportska­der, fejl og mangler straks ved modtagel­sen.
Transportskader anmeldes straks ved modtagelse til transportfirma og Ther­mex.
Fejl og mangler skal anmeldes til Ther­mex inden 8 dage efter modtagelsen, og senest inden montering/ibrugtagning.
MONTERING
Emhætten er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ ±10%i henhold til EN 50160
Emhætten skal altid være tilsluttet jord.
For modeller med ekstern motor gælder det, at der IKKE må anvendes fælles nul
ved installation af emhætte og motor, da dette vil påvirke styringen.
Ved brug af en ekstern motor fra en an­den leverandør SKAL det sikres, at moto­ren er brugbar sammen med den valgte emhætte. Ellers vil reklamationsretten på emhætten bortfalde.
Tilslut ikke strøm til emhætten før mon­teringen er fuldført.
Luften må ikke ledes fra emhætten ud i et rør, der bruges til aftræk fra apparater, der anvender gas eller andre brændbare materialer, men skal have et separat af­træk.
Den nationale lovgivning vedrørende ud­ledning af luften skal overholdes.
Benyt altid den oprindelige aftræksdi­mension. Ved reduktion af aftræksstør­relsen mindskes ydeevnen og lydniveau­et forhøjes.
Aftrækket fra emhætten ud til det fri bør være kortest muligt, for at få størst mu­lig eekt af emhætten.
Antallet af bøjninger på aftrækket bør minimeres mest muligt, for at få størst mulig eekt af emhætten.
Thermex anbefaler, at der altid anvendes lyd- og kondensisoleret aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum.
Thermex anbefaler, at der ved brug af flexslange anvendes en lyddæmper for at minimere lydniveauet
Ved brug af flexslange skal det altid sik-
DANSK
»
GENEREL ADVARSEL
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
6
res, at denne er fuldt udstrakt for at mi­nimere luftmodstanden og derved opnå maksimal sugeevne.
Forskellige materialer kræver forskellige rawlplugs og skruer. Brug rawlplugs og skruer der passer til det materiale em­hætten skal monteres i.
Hvis ikke anvisningerne for montering af skruer og beslag følges, kan det medføre elektrisk stød.
Minimumsafstanden til gaskomfurer fra brænderkant til undersiden af emhætten SKAL være 65 cm i henhold til EN 60335­2-31.
For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter anbefaler Ther­mex, at afstanden mellem komfur og emhætte er mellem 50 cm og 70 cm for at sikre maksimal sugeevne.
Kontrollér altid den angivne mindsteaf­stand mellem komfur og emhætte i vej­ledningen til komfuret. Hvis denne vej­ledning angiver en større afstand, end den af Thermex anbefalede, SKAL for­skrifterne for komfuret overholdes.
For loftsintegredere modeller anbefaler Thermex, at afstanden mellem komfur og emhætte ikke oversiger 3 meter.
EMHÆTTENS BRUG
Læs altid denne vejledning grundigt igennem INDEN anvendelsen af emhæt­ten påbegyndes.
Gem altid denne vejledning til senere brug.
Afbryd altid strømforsyningen til em­hætten forud for rengøring, vedligehold eller reparation.
Reparer eller udskift ikke nogen af em­hættens dele, medmindre det udtrykke­ligt er anbefalet i brugervejledningen.
Al form for reparation skal udføres af en faguddannet teknikker.
Emhætten må kun benyttes af børn un­der 8 år, personer med fysiske, psykiske eller sensoriske funktionsnedsættelser, samt personer der mangler erfaring eller viden, såfremt disse personer er under opsyn, eller har modtaget den nødvendi­ge oplæring i at kunne anvende emhæt­ten på en sikker måde.
Børn skal være under opsyn, således at de ikke leger med emhætten.
Rengøring og vedligehold må kun udfø­res af børn, hvis de er under opsyn.
Emhætten skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og lang levetid.
Fedt og støvrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved mangelfuld rengøring.
Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt jævnligt for at undgå fedt­pletter på vægge eller andre overflader.
Hvis emhætten anvendes samtidigt med apparater der anvender gas eller andre brændbare materialer, skal der være til­strækkelig ventilation af rummet.
Flambér ALDRIG under emhætten.
Emhættens dele kan blive varme ved brug af komfuret.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
BRUG AF EMHÆTTEN
Denne emhætte har:
3 trin
2x3W LED-belysning
BETJENINGSPANEL
Betjeningen på Swindon er en drejeknap.
Når enten lys eller sug er aktiveret lyser blå dioder langs kanten af drejeknappen.
DANSK
7
»
BRUG AF EMHÆTTEN
UDSUGNING Udsugningen tændes, slukkes og reguleres ved at dreje knappen.
Hvis emhætten er slukket tændes og øgesudsugningen ved at dreje knappen med uret rundt. Emhættens udsugning skrues ned og slukkes ved at dreje knappen mod urets retning.
Det blå dioedelys langs drejeknappens kant indikerer på hvilket trin emhætten er tændt:
Trin 1 Trin 2 Trin 3
DANSK
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
8
»
BRUG AF EMHÆTTEN
LYS
Lyset tændes og slukkes ved at trykke på drejeknappen. Når lyset er aktiveret vil det blå diodelys være tændt langs den venstre kant af drejeknappen:
RECIRKULATION Emhætten kan anvendes til recirkulation. Dette bruges i køkkener og ved placeringer, hvor der typisk ikke er aftræksmulighed til det fri. Luften suges først gennem fedtfilteret og herefter et filter med aktivt kul, der erner lugte.
BEMÆRK: Der skal anvendes to recirkulationsfiltre, og disse medfølger ikke ved køb af emhætten, men kan tilkøbes. Varenummeret på et sæt recirkulationsfiltre er 535.21.8000.9.
Recirkulationsfiltrene monteres på følgende måde:
Tag stålfilteret ud.
Monter de to recirkulationsfiltre ved at dreje dem på flangerne på motorens sider.
Sæt sålfilteret i emhætten.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
Afbryd altid strømmen før rengøring.
Emhætten skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og lang levetid.
Fedt og støvrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved mangelfuld rengøring.
Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt jævnligt for at undgå fedtpletter på vægge eller andre overflader.
DAGLIG RENGØRING
For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter anbefaler Thermex, at fedtfilteret tørres af med en opvredet klud efter hver madlavning. Det kræver en meget lille indsats hver dag at holde din emhætte ren og eektiv.
Ståloverflader rengøres med en fugtig klud med opvaskemiddel, og efterbehandles med 3M Polish.
Lakerede overflader rengøres med en fugtig klud med sulfo/opvaskemiddel. Brug ALDRIG slibemiddel.
RENS AF FEDTFILTERET Fedtfiltre skal rengøres efter behov. Thermex anbefaler at filteret som minimum rengøres i følgende intervaller, alt efter hvilket fedtstof der anvendes til stegning:
Stegemargarine – filteret rengøres hver 3. uge
Flydende margarine – filteret rengøres hver 2. uge
Olie – filteret rengøres 1 gang om ugen
Ved friturestegning – filteret rengøres 2-3 gange om ugen
DANSK
9
»
VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
Fedtfilteret renses på følgende måde:
Tag filteret ud af emhætten, ved at trække i låsen på filteret BEMÆRK: Det er vigtigt at holde fast i filteret, da filteret kan forårsage skader, hvis det tabes.
Læg filteret i blød i varmt sæbevand og rengør evt. med en blød børste.
Skyl efter med varmt vand.
Læg filteret til tørre på et viskestykke eller lignende.
Gentag processen hvis dette er nødvendigt.
Monter filteretigen.
Filteret kan også vaskes i opvaskemaskinen. Vær dog opmærksom på at maskinvask kan resultere i misfarvning af filtrene. Misfarvning af filtrene påvirker ikke ydeevnen.
DANSK
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
10
»
VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
UDSKIFTNING AF RECIRKULATIONSFILTRE Anvendes recirkulationsfiltre kan disse ikke vaskes, men skal udskiftes efter behov. Thermex anbefaler at recirkulationsfiltrene skiftes minimum 2-4 gange om året.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
SERVICE
Før du melder service på din Thermex emhætte, er det vigtigt at, du har læst monterings- og/ eller brugervejledningen grundigt igennem. Det tilsikrer, at Thermex kan yde dig den bedst mu­lige assistance.
Serviceafdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblik på:
Teknisk support til montering og installering af din emhætte.
Præcisering af funktionaliteter i din emhætte.
Serviceanmodning under reklamationsretten på din emhætte.
Forsøg altid inden en serviceanmodning under reklamationsretten at afbryde strømforsyningen til emhætten i ca. 5 min. Tilslut derefter strømmen igen, for at se om problemet er afhjulpet.
Hvis ikke fejlen er afhjulpet, så afbryd strømforsyningen til emhætten i en time. Hvis emhætten stadig ikke fungerer korrekt, efter at strømmen har været afbrudt i en time, og punkterne i fejlfindingsoversigten er gennemgået, kontakt da serviceafdelingen.
11
DANSK
»
SERVICE
BEMÆRK: Ved henvendelser inden for reklamationsretten, vil du blive bedt om dokumentation for dit køb i form af en købskvittering. Gem derfor altid din købskvittering.
Inden henvendelse vedrørende serviceanmodninger indenfor reklamationsretten er det vigtigt at have alle de nødvendige oplysninger parat:
Fejlbeskrivelse
Model
Emhættens type- og serienummer (angivet på typepladen)
Oplysninger om købet.
Serviceanmodninger under reklamationsretten kan ske ved at udfylde serviceformularen på www.thermex.dk/service, hvor også servicebetingelserne kan læses.
Henvendelser vedrørende teknisk support eller præcisering af funktionaliteter kan ske ved at sende en forespørgsel til service@thermex.dk eller på tlf. +45 9892 6233.
DANSK
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
12
»
SERVICE
FEJLSØGNINGSOVERSIGT
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Emhætten virker ikke Der er ingen strøm på Kontroller strømforsyningen
til emhætten. Tag strømmen fra i ca. 5 min, og tilslut den igen, for at kontrollere om fejlen stadig er der.
Emhættens udsugning er ikke tilstrækkelig
Emhætten er ikke forbundet til strømforsyningen
Kontraspjældet er blokeret Kontroller om der er faldet
Aftrækket er klemt eller blok­eret.
Filtrene er snavsede og tilstoppede.
Kontroller at emhætten er forbundet til strømforsynin­gen. Tag strømmen fra i ca. 5 min, og tilslut den igen, for at kontrollere om fejlen stadig er der.
noget ned ovenpå kontrasp­jældet, eller om spændebån­det omkring kontraspjældet er spændt så hårdt, at sp­jældet ikke kan åbne. Løsn spændebåndet eller ern genstanden, hvis kontrasp­jældet er blokeret.
Kontroller at aftrækket ikke er klemt eller blokeret. Ud­bedr om nødvendigt.
Kontroller om filtrene er rene, og rengør om nødvendigt jf. afsnittet om rengøring og vedligehold i denne vejledn­ing.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
MILJØHENSYN
EMBALLAGE Emballagen skal bortskaes i overensstemmelse med gældende regler for aaldshåndtering.
SKROTNING AF EMHÆTTEN
Symbolet på produktet eller den ledsagende dokumentation angiver, at dette produkt ikke må bortskaes som husholdningsaald, men skal afleveres på nærmeste opsamlingscen­ter for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr
13
DANSK
»
MILJØHENSYN
NORSK
14
»
INNHOLD
INNHOLD
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
Generell advarsel
Hvordan bruke viften
Vedlikehold og rengjøring
Service
Miljøhensyn
15
17
19
21
23
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
GENERELL ADVARSEL
Produktet er udviklet og produceret i henhold til DS/EN 60335-1.
Dette produktet er kun beregnet til bruk i private boliger, dersom det benyttes til andre formål bortfaller reklamasjonsret­ten.
All installasjon skal utføres av en autorisert installatør i overensstem­melse med anvisningene fra Thermex Scandinavia A/S (Thermex) og gjeldende lovgivning.
Thermex fraskriver seg ethvert ansvar for skader, som oppstår som følge av feil installasjon, montering, bruk eller feilaktige innstillinger.
FØR MONTERING/IDRIFTSETTELSE
Kontrollér produktet for transportska­der, feil og mangler umiddelbart ved levering.
Transportskader anmeldes straks ved levering til transportfirma og Thermex.
Feil og mangler skal meldes til Thermex innen 8 dager etter levering, og senest før montering/idriftsettelse.
MONTERING
Ventilatoren er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ ±10% i henhold til EN 50160
Ventilatoren skal alltid være tilkoblet jord.
For modeller med ekstern motor, må det IKKE må brukes felles null ved instal­lasjon av ventilator og motor, da dette vil påvirke styringen.
Ved bruk av ekstern motor fra en annen leverandør SKAL det forsikres om at motoren kan brukes sammen med ventilatoren. Dersom dette ikke sikres vil reklamasjonsretten bortfalle.
Tilkoble ikke strøm til ventilatoren før monteringen er fullført.
Luften må ikke ledes fra viften til rør som benyttes til avtrekk fra apparater som drives av gass eller annen type brennsto. Viften skal ha et separat avtrekk.
Nasjonal lovgivning for avtrekk skal overholdes.
Benytt alltid den opprinnelige/oppgitte avtrekksdi¬mensjon på utluftingskana­len. Ved reduksjon av dimensjon på avtrekkskanalen reduseres kapasiteten og lydnivået økes.
Avtrekket fra ventilatoren ut til friluft bør være kortest mulig, for å få størst mulig eekt av ventilatoren.
Antall bend på avtrekkskanalen bør minimeres mest mulig for å få størst mulig eekt av ventilatoren.
Thermex anbefaler, at det alltid anvendes lyd- og kondensisolert avtrekkskanal ved gjennomføring i uisolerte rom.
Thermex anbefaler, at der ved bruk av flexslange monteres en lyddemper på avtrekket for å redusere støynivået
Flexslange skal alltid være helt utstrukket for å redusere luftmotstan­den og derved oppnå maksimal sugeevne.
NORSK
15
»
GENERELL ADVARSEL
NORSK
»
GENERELL ADVARSEL
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
16
Forskjellige materialer krever ulike plugger og skruer for innfesting. Bruk plugger og skruer, som er beregnet til det materialet ventilatoren skal monteres i.
Dersom instruksjonene for installering av skruer og beslag ikke blir fulgt kan dette medføre fare for elektrisk støt.
Minimumsavstanden til gasskomfyrer, fra brennerkant til undersiden av ventilatoren SKAL være 65 cm, i henhold til EN 60335-2-31.
For skapintegrerte, fritthengende og vegghengte ventilatorer anbefaler Thermex, at avstanden mellom komfyr og ventilator er mellom 50 cm og 70 cm for å sikre optimall sugeevne.
Kontrollér alltid den oppgitte minsteav­stand mellom komfyr og ventilator i bruksanvisningen til komfyren. Hvis denne i bruksanvisningen angir en større avstand, enn den avstand Thermex anbefaler, SKAL forskriftene til komfyren overholdes.
For takintegrerte modeller anbefaler Thermex, at avstanden mellom komfyr og ventilator ikke oversiger 3 meter
VENTILATORENS BRUK
Denne bruksanvisningen bør leses grundig før ventilatoren tas i bruk.
Tag vare på bruksanvisningen slik at den kan leses igjen senere.
Strømforsyningen til ventilatoren må alltid kobles fra før regjøring, vedlike­hold eller reparasjon.
Ingen av ventilatorens deler må repareres eller skiftes ut med mindre det er uttrykkelig anbefalt i bruksanvis­ningen.
All form for reparasjon bør utføres av en profesjonell tekniker.
Ventilatoren bør ikke betjenes av barn under 8 år, personer med fysiske, psykiske eller sensoriske funksjonshem­ninger eller personer som mangler erfaring eller kunnskap, dersom disse personene er under tilsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring til å kunne håndtere ventilatoren på en trygg måte.
Barn bør holdes under oppsyn for å forhindre at ventilatoren blir brukt til å leke med.
Rengjøring og vedlikehold bør kun utføres av barn dersom de er under tilsyn.
Viften bør rengjøres jevnlig for å sikre optimal drift og lang levetid.
Fett og støv samles i filteret, og det er en risiko for at dette kan antennes ved utilstrekkelig rengjøring.
Viften bør rengjøres jevnlig både utvendig og innvendig for å unngå fettflekker på vegger eller andre overflater.
Hvis viften brukes samtidig med apparater som benytter gass eller annet brennbart materiale, må det sørges for at rommet har tilstrekkelig ventilasjon.
Det må ALDRI flamberes under viften.
Viftedelene kan bli varme når komfyren er i bruk.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
HVORDAN BRUKE VIFTEN
Denne viften har:
3 hastigheter
2 stk. LED-belysning 3W
BETJENINGSPANEL
Swindon betjenes med en dreiebryter.
Når enten lys eller avtrekk er aktivert lyser det blå dioder langs kanten av dreiebryte­ren.
NORSK
17
»
HVORDAN BRUKE VIFTEN
AVTREKK Avtrekket kan justeres og slås på og av ved å vri på bryteren.
Hvis viften er avslått starter man avtrekket ved å dreie bryteren i klokkeretningen. Ved å dreie i denne retningen kan også hastigheten økes. Hastigheten til avtrekket kan nedjusteres ved å dreie bryteren mot klokkeretningen, og ved å dreie i denne retningen kan viften og slås helt av.
Det blå diodelyset langs dreieknappskanten indikerer hvilken hastighet viften har:
Trinn 1 Trinn 2 Trinn 3
NORSK
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
18
»
HVORDAN BRUKE VIFTEN
LYS
Lyset slås på og av ved å trykke på dreieknappen. Når lyset er påslått vil det blå diodelyset langs den venstre kanten av dreieknappen lyse.
RESIRKULERING Viften kan også benyttes til å resirkulere luften. Slik bruk kan være aktuelt på kjøkken og steder der det ikke er mulighet for avtrekk til friluft. Luften trekkes først ut gjennom et fettfilter og deretter gjennom et filter med aktivt kull som erner lukt.
VIKTIG MERKNAD: Det må benyttes to filtre for resirkulering. Disse er ikke inkludert ved kjøp av viften, men må kjøpes separat. Settet med resirkuleringsfiltre har varenummer:
535.23.0550.9.
Resirkuleringsfiltrene festes på følgende måte:
Ta ut stålfilteret.
Fest de to resirkuleringsfiltrene ved å dreie dem på flensen på sidene til motoren.
Sett stålfilteret tilbake i viften.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Slå alltid av strømmen før rengjøring.
Viften bør rengjøres jevnlig for å sikre optimal drift og lang levetid.
Fett og støv samles i filteret, og det er en risiko for at dette kan antennes ved utilstrek­kelig rengjøring.
Viften bør rengjøres jevnlig både utvendig og innvendig for å unngå fettflekker på vegger eller andre overflater.
DAGLIG RENGJØRING
For vifter i skap, samt fritthengende og veggmonterte vifter, anbefaler Thermex at fettfilteret tørkes med en fuktig klut etter hver matlaging. Det krever en meget liten innsats hver dag å holde viften ren og eektiv.
Ståloverflater rengjøres med en fuktig klut og oppvaskmiddel, og etterbehandles med 3M Polish.
Lakkerte overflater rengjøres med en fuktig klut og vaskemiddel/oppvaskmiddel. Bruk aldri slipemiddel.
19
NORSK
»
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
RENSING AV FETTFILTRE
Fettfiltre skal rengjøres etter behov. Thermex anbefaler at filteret som et minimum rengjøres i følgende intervaller, avhengig av hvilken type fettsto som er brukt til stekingen:
Stekemargarin – filteret bør rengjøres hver 3. uke
Flytende margarin – filteret bør rengjøres hver 2. uke
Olje – filteret bør rengjøres 1. gang i uken
Frityrsteking – filteret bør rengjøres 2-3 ganger i uken
Fettfilteret rengjøres på følgende måte:
Ta filteret ut av viften ved å trekke i låsen på filteret. VIKTIG MERKNAD: Det er viktig å holde fast i filteret da det kan forårsake skade dersom det kommer bort.
Legg filteret i varmt såpevann og rengjør det om nødvendig med en myk børste.
Skyll deretter med varmt vann.
Legg filteret til tørk på et håndkle eller lignende.
Gjenta prosessen hvis nødvendig.
Sett filteret på plass igjen.
NORSK
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
20
»
VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin, men vær oppmerksom på at maskinvask kan resultere i missfarging. Missfarging av filtrene påvirker ikke yteevnen.
UTSKIFTNING AV RESIRKULERINGSSFILTRE Resirkuleringsfiltre kan ikke vaskes og må skiftes ut etter behov. Thermex anbefaler at resirkuleringsfiltrene skiftes ut minst 2-4 ganger i året.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
SERVICE
FFør du melder inn service på ditt Thermex produkt, er det viktig å lese monterings og/eller brukerveiledningen nøye. Dette for å sikre at vi kan yte mest mulig assistanse.
Serviceavdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblikk på:
Teknisk support og installasjon av ditt produkt
Veiledning av funksjoner i ditt produkt
Serviceforespørsler i henhold til reklamasjonsretten for ditt produkt
Før du sender en servicehenvendelse, forsøk å bryte strømtilførselen til produktet i 5 minutter, koble så strømtilførselen til igjen, å se om dette kan ha avhjulpet problemet.
Dersom problemet ikke er løst, forsøk så å bryte strømmen på produktet i en time. Hvis produk­tet fortsatt ikke fungerer, og punktene i feilsøkningskapittelet er gjennomgått, ta så kontakt med vår serviceavdeling.
MERK: Ved henvendelse innenfor reklamasjonsretten, vil du bli bedt om å dokumentere kjøpet i form av en kjøpskvittering. Ta derfor godt vare på din kjøpskvittering.
21
NORSK
»
SERVICE
Før du sender en henvendelse vedrørende ser vice innenfor reklamasjonsret ten er det viktig å ha alle nødvendige opplysninger tilgjengelig:
Feilbeskrivelse
Model
Opplysninger om kjøpet (kvittering)
Navn , adresse, telefonnummer og evt. e-post adresse
Service forespørsler under reklamasjonsretten kan skje ved å fylle ut serviceformularet på w ww. thrermex.no/service hvor du også kan lese servicebetingelsene.
Henvendelser vedrørende teknisk support kan sendes på e-post til info@thermex.no eller på telefon +47 22 21 90 20.
NORSK
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
22
»
SERVICE
PROBLEMLØSNING
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Viften virker ikke. Strømmen er frakoblet. Kontroller strømforsyningen
til viften. Koble strømmen fra i ca. 5 min, og slå den på ig­jen for å kontrollere om feilen fortsatt er vedvarende.
Viftens aftrekk er ikke tilstrekkelig
Viften er ikke koblet til strøm­forsyningen.
Kontraspjeldet er blokkert. Sjekk om gjenstander har falt
Kontroller at viften er koblet til strømforsyningen. Koble strømmen fra i ca. 5 min, og slå den på igjen for å kon­trollere om feilen fortsatt er vedvarende.
ned på toppen av kontraspjel­det eller om klemmen rundt kontraspjeldet er strammet så hardt at spjeldet ikke kan åpne. Løsne klemmen eller erne objektet, hvis kon­traspjeldet er blokkert.
Aftrekket er klemt eller blok­kert.
Filtrene er skitne og tett. Sjekk om filtrene er rene, og
Kontroller at aftrekket ikke er klemt eller blokkert. Forbedre om nødvendigt.
rengjør om nødvendig. Se avsnittet om rengjøring og vedlikehold i denne vejledn­ing.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
MILJØHENSYN
EMBALLASJE Emballasje skal håndteres i overensstemmelse med gjeldene regler for avfallshåndtering.
AVFALLSHÅNDTERING
Symbolet produktet eller den medfølgende dokumentasjon angir, at dette produktet ikke må innleveres som husholdningsavfall, Men skal avlevers til nærmeste oppsamlingssted for gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.
23
NORSK
»
MILJØHENSYN
SVENSKA
24
»
INNEHÅLL
INNEHÅLL
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
Allmänt
Använda fläktkåpan
Underhåll och rengöring
Service
Miljöhänsyn
25
27
29
31
33
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
ALLMÄNT
Köksfläkten är utvecklad och tillverkad i enlighet med DS/EN 60335-1
Denna enhet är endast avsedd för användning i privata bostäder, vid annan användning bortfaller garanti och reklamationsrätt.
All installation skall utföras av behörig installatör enligt anvisningar från Thermex Scandinavia AB (Thermex) och enligt gällande bestämmelser.
Thermex frånskriver sig allt ansvar för skador som uppkommer på grund av felaktig installation, montering, användning eller felaktiga inställningar.
FÖRE MONTERING/ANVÄNDNING
Kontrollera köksfläkten efter transport­skador eller fel direkt vid mottagandet.
Transportskador anmäls omedelbart till transportören och Thermex.
Eventuella fel och avsaknader skall anmälas till Thermex inom 8 dagar efter mottagandet och senast innan montering/användning.
MONTERING
Köksfläkten är avsedd för 230 Volt ±10%~ 50 HZ ±15% max enligt EN 50160
Köksfläkten skall alltid anslutas till jord.
För modeller med extern motor gäller följande: Det får inte användas gemensam nolla vid installation av köks­fläkten och motorn, detta påverkar styr­funktionen.
Vid användning av en extern motor från
annan leverantör SKALL det säkerstäl­las att motorn kan användas ihop med den valda köksfläkten. I annat fall bortfaller reklamationsrätten på köksfläkten.
Anslut inte ström till köksfläkten innan monteringen är slutförd.
Luften får inte ledas ut från fläktkåpan genom rör som används för utsug från apparater som använder gas eller andra typer av bränslen – det måste finnas ett separat utsug.
Respektera alltid nationella lagar om evakuering av luft.
Använd alltid den angivna kanaldimen­sionen. Vid reduktion av kanalstorleken försämras kapaciteten och ljudnivån ökar.
För bästa möjliga eekt skall längden på evakueringskanalen vara så kort som möjligt.
Undvik böjar i möjligaste mån för att få bästa möjliga eekt.
För att uppfylla kravet avseende brandskydd och undvika kondens skall kanalen alltid isoleras enligt gällande byggregler.
Om det i köket används en flexibel anslutningsslang, kan ljuddämpare användas för att reducera ljudnivån ytterligare.
Om det i köket används en flexibel anslutningsslang, skall denna vara helt utsträckt för att minimera luftmotstån­det.
SVENSKA
25
»
ALLMÄNT
SVENSKA
»
ALLMÄNT
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
26
Olika material kräver olika plugg och skruv. Använd plugg och skruv som är avsedda för det material köksfläkten skall fästas i.
Om du inte följer monteringsanvisnin­garna för skruvar och beslag finns risk för elektrisk stöt.
Minimiavståndet till gasspisar från brännarkant till fläktkåpans undersida MÅSTE vara 65 cm enligt SS-EN 60335-2-3 1.
För bästa funktion bör väggmonterade köksfläktar monteras 50-65 cm ovanför spisen och frihängande modeller 60-70 cm ovanför spisen.
Kontrollera alltid det angivna minimiav­ståndet mellan spis och köksfläkt i anvisningen från spisens tillverkare. Om denna anvisning anger ett större avstånd än det Thermex rekommen­derar skall anvisningarna från spistillver­karen följas.
För takintegrerade modeller rekommen­derar Thermex, att avståndet mellan spis och köksfläkt inte överstiger 3 meter.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs alltid bruksanvisningen noga innan huven tas i drift.
Förvara bruksanvisningen så att den kan läsas igen senare.
Bryt alltid strömmen till köksfläkten innan rengöring, underhåll eller reparation.
Reparera eller byt inte någon av köksfläktens delar, med mindre än att det uttryckligen står i bruksanvisningen.
All form av reparationer skall utföras av behörig tekniker.
Köksfläkten får inte användas av barn under 8 år eller personer med fysiska, psykiska eller sensoriska funktions­nedsättningar utan att de fått information eller handledning om hur köksfläkten används av person som är ansvarig för deras säkerhet.
Barn skall övervakas så att de inte leker med köksfläkten.
Rengöring och skötsel får endast utföras av barn under vuxen persons uppsyn.
Fläktkåpan ska rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa optimal drift och lång livslängd.
Fett och dammrester fastnar i filtret och kan antändas vid felaktigt utförd rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras både utvändigt och invändigt för att undvika fettfläckar på väggar eller andra ytor.
Om fläktkåpan används samtidigt som apparater som använder gas eller andra brännbara material måste rummet ha tillräcklig ventilation.
Utför ALDRIG flambering under fläktkåpan.
Fläktkåpans delar kan bli varma när spisen används.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
ANVÄNDA FLÄKTKÅPAN
Den här fläktkåpan har:
3 hastigheter
LED-belysning 2x3 W
MANÖVERPANEL
Modell Swindon manövreras med en vridknapp.
När belysning eller utsug är igång lyser blå dioder längs vridknappen.
27
SVENSKA
»
ANVÄNDA FLÄKTKÅPAN
UTSUGNING Du kan starta, stoppa och reglera utsuget genom att vrida knappen.
Om fläktkåpan är avstängd kan du starta och öka utsuget genom att vrida knappen medurs. Du kan minska och stänga av fläktkåpans utsug genom att vrida knappen moturs.
Den blå lysdioden längs vridknappens kant visar vilket hastighetssteg som är aktivt på fläktkåpan:
Steg 1 Steg 2 Steg 3
SVENSKA
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
28
»
ANVÄNDA FLÄKTKÅPAN
BELYSNING
Du kan tända och släcka belysningen genom att tr ycka vridknappen. När lampan lyser är den blå lysdioden tänd längs vridknappens vänstra kant.
RECIRKULATION Fläktkåpan kan användas för recirkulation. Detta används i kök och vid placeringar där det inte går att ordna luftutsug till det fria. Luften sugs först genom fettfiltret och därefter genom ett filter med aktivt kol som avlägsnar lukt.
OBSERVERA: Två recirkulationsfilter ska användas. Dessa ingår inte som standard vid köpet av fläktkåpan, men de finns som tillbehör. Artikelnumret för en sats recirkulationsfilter är
535.21.8000.9.
Gör så här för att montera recirkulationsfiltren:
Ta ut stålfiltret.
Montera de två recirkulationsfiltren genom att vrida dem på flänsarna på motorns sidor.
Sätt in filtret i fläktkåpan.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Bryt alltid strömmen före rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa optimal drift och lång livslängd.
Fett och dammrester fastnar i filtret och kan antändas vid felaktigt utförd rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras både utvändigt och invändigt för att undvika fettfläckar på väggar eller andra ytor.
RENGÖRING VARJE DAG
För fläktkåpor som är inbyggda i skåp, frihängande eller väggmonterade rekommenderar Thermex att fettfiltret torkas av med en urvriden trasa efter varje matlagning. Det krävs mycket liten arbetsinsats varje dag för att hålla fläktkåpan ren och eektiv.
Rostfria ytor ska rengöras med en fuktig trasa med diskmedel och efterbehandlas med metallpolish.
Lackerade ytor ska rengöras med en fuktig trasa och diskmedel. Använd aldrig slipmedel.
RENGÖRING AV FETTFILTER Fettfiltren ska rengöras efter behov. Thermex rekommenderar att filtret minst rengörs enligt följande intervall, beroende på vilken typ av stekfett som används:
Stekmargarin – rengör filtret var 3:e vecka
Flytande margarin – rengör filtret varannan vecka
Olja – rengör filtret en gång i veckan
Frityrstekning – rengör filtret 2–3 gånger i veckan
29
SVENSKA
»
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Gör så här för att diska fettfiltret:
Dra ut filtret ur fläktkåpan genom att dra i låset på filtret. OBSERVERA: Det är viktigt att hålla fast i filtret eftersom det finns risk för skador om du tappar filtret.
Blötlägg filtret i varmt vatten med diskmedel och rengör eventuellt med en mjuk borste.
Efterskölj med varmt vatten.
Låt filtret torka på en disktrasa eller liknande.
Upprepa processen om så behövs.
Montera filtret igen.
Filtren kan också diskas i diskmaskinen. Var dock uppmärksam på att maskindisk kan orsaka missfärgning av filtren. Missfärgning av filtren påverkar inte funktionen.
SVENSKA
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
30
»
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
BYTE AV RECIRKULATIONSFILTER Om recirkulationsfilter används ska dessa inte diskas utan bytas ut vid behov. Thermex rekommenderar byte av recirkulationsfilter minst 2–4 gånger om året.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
SERVICE
Innan du felanmäler din köksfläkt är det viktigt att du har läst igenom monterings- och/eller bruksanvisningen noggrant. Detta säkerställer att Thermex kan de dig bästa möjliga support.
Supportavdelningen på Thermex kan kontaktas för att få hjälp med följande:
Teknisk support vid montering och installation av din köksfläkt.
Förklaring av funktioner på din köksfläkt.
Serviceanmodan under reklamationsrätten på din köksfläkt.
Försök alltid innan serviceanmodan under reklamationsrätten på din köksfläkt att bryta ström­men fram till fläkten i ca 5 minuter. Slå därefter på strömmen igen för att se om felet blivit av­hjälpt.
Om felet inte blivit avhjälpt, bryt strömmen fram till fläkten i en timma. Om köksfläkten fortfa­rande inte fungerar som den skall efter att strömmen har varit bruten i en timma, och punkterna i felsökningsöversikten har genomgåtts, kontakta då supportavdelningen.
31
SVESNAK
»
SERVICE
OBS: Vid reklamationer inom reklamationsrätten kommer du bli ombedd att visa dokumentati­on i form av kvitto på ditt inköp av fläkten. Spara därför alltid kvittot.
Innan serviceanmälan inom reklamationsrätten är det viktigt att ha alla upplysningar till hands:
Felbeskrivning
Modell
Upplysningar om inköpsställe och datum för köpet
namn, adress, telefonnummer och eventuella. e-postadress
Serviceanmälan inom reklamationsrätten görs via Thermex hemsida, www.thermex.se, genom att klicka på knappen ”Service”.
Frågor avseende produkter eller service kan göras hos Thermex supportavdelning, info@ther­mex.se eller tel: 031-340 82 00.
SVENSKA
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
32
»
SERVICE
FELSÖKNINGSÖVERSIKT
PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Köksfläkten fungerar inte överhuvudtaget
Fläktens sugförmåga är inte tillräcklig
Det finns ingen ström Kontrollera elanslutning och
Fläkten har ingen elanslut­ning
Kallrasskyddet öppnar inte Kontrollera om det ligger
säkringar. Bryt strömmen till fläkten i 5 minuter och slå på den igen för att se om felet blivit avhjälpt.
Kontrollera att fläkten är rätt inkopplad. Bryt strömmen till fläkten i 5 minuter och slå på den igen för att se om felet blivit avhjälpt.
något på kallrasskyddet eller om slangsatsens spännband är för hårt draget så att spjäl­let inte öppnar
Böjd eller blockerad kanal (Slang).
Filtrena är smutsiga och ig­entäppta
Kontrollera att slangsat­sen är helt utsträckt och inte böjd samt att kanalen inte är blockerad någonstans på vä­gen ut. Åtgärda vid behov
Kontrollera fettfilter och rengör enligt anvisningar om nödvändigt
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
MILJÖHÄNSYN
EMBALLAGE Emballaget skall slängas enligt gällande regler för avfallshantering.
SKROTNING AV PRODUKTEN
Symbolen på produktens typskylt eller medföljande dokumentation anger att denna pro­dukt inte får slängas som hushållsavfall, utan skall lämnas på närmaste återvinningscentral som tar emot uttjänade hushållsmaskiner.
33
SVENSKA
»
MILJÖHÄNSYN
ESPAÑOL
34
»
CONTENIDO
CONTENIDO
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
Advertencia general
Uso de la campana
Mantenimiento y limpieza
Servicio
Medio ambiente
35
37
39
41
43
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
ADVERTENCIA GENERAL
La campana ha sido producida y desarrollada en acordancia a DS/EN 60335-1.
Esta campana solo es apta para uso en casas particulares, si se utiliza para otros fines se cancela el derecho de reclamación.
Toda la instalación debe ser efectuada por un técnico cualificado según las instrucciones de Thermex y según la normativa.
Thermex declina cualquier responsabi­lidad por daños causados por instalación, montaje, uso o manipulaciones incorrectas.
ANTES DEL MONTAJE/INICIO DE USO
Comprobar que la campana no tiene daños de transporte e informar si procede.
Los daños de trasporte deben ser informados a Thermex y a la agencia inmediatamente y no mas tarde de 24 horas.
Errores o faltas de material tienen que ser reclamados a Thermex inmediata­mente.
MONTAJE
La campana funciona a 230 Volt ±10%~ 50 HZ ±10% según la normativa EN
50160.
La campana siempre tiene que estar conectada a toma de tierra.
Para modelos con motor externo NO debe ser utilizado un neutro común para la conexión de la campana y el
motor porque estropea la electrónica.
Al conectar con un motor externo de un otro proveedor SIEMPRE comprobar que es compatible con la campana. En caso contrario el derecho de reclamación de la campana queda cancelado.
No conectar la corriente antes de haber acabado la instalación.
El aire de la campana no debe pasar por un tubo que sea utilizado por aparatos que utilizan gas u otros materiales inflamables. La campana tiene que tener su propia salida.
La normativa nacional respecto a la salida del aire tiene que ser respetada.
Siempre utilizar la dimensión original de la salida de humos de la campana. Al reducir el diámetro la eficacia de extracción baja y el nivel sonoro sube.
El recorrido de la campana hasta el exterior debe ser el más corto posible para obtener la máxima eficacia de la campana.
El numero de codos deben ser el mínimo posible para obtener el máximo rendimiento de la campana.
Thermex recomienda siempre utilizar tubo insonorizante y anticondensante al pasar por habitaciones frias.
Thermex recomienda utilizar un silenciador con el tubo flexible para minimizar el nivel sonoro.
Al utilizar el tubo flexible asegurar que esté totalmente estirado para minimi­zar la resistencia del aire y asegurar una máxima capacidad de extracción.
Diferentes materiales precisan
ESPAÑOL
35
»
ADVERTENCIA GENERAL
ESPAÑOL
»
ADVERTENSIA GENERAL
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
36
diferentes tacos y tornillos. Utilizar los tacos y tornillos que son aptos para el material donde se va a montar la campana.
Seguir las instrucciones para el montaje de los tornillos y tacos.
La distancia mínima para cocina de gas entre la parte inferior de la campana y la cocina ha de ser 65 cms según la normativa EN 60335-2-31.
Para campanas montadas en un armario alto, islas o de pared Thermex recomi­enda que la distancia entre la cocina y la campana sea entre 50 a 70 cms para asegurar una optima extracción.
Siempre comprobar la distancia mínima indicada en el manual de la cocina. Si la distancia es superior que la distancia recomendada por Thermex respetar la distancia recomendada por el manual de la cocina.
Para campanas integradas en el techo Thermex recomienda que la distancia entre cocina y campana no sea superior a 150 cms.
EL USO DE LA CAMPANA
Lea siempre este manual detenidamen­te ANTES de iniciar el uso de la campana
Guardarlo para consultas posteriores.
Siempre desconectar la corriente de la campana antes de iniciar el mantenimi­ento o la reparación.
No reparar o sustituir ningún compo­nente de la campana si no está especificamente recomendado en el
manual.
Toda reparacion tiene que ser efectuada por un técnico cualificado.
Los menores de 8 años, personas con discapacidades fisicas, psiquicas o sensoriales o personas que no tienen la suciente experiencia o conocimiento SOLO pueden utilizar la campana bajo una vigiliancia adecuada o después de haber recibido las instrucciones necesarias para utilizar la campana de una manera segura.
Los menores deberían estar bajo vigilancia para que no juegen con la campana
La limpieza y el mantenimiento sólo puede ser efectuado por menores si estan bajo vigilancia.
La campana debe ser limpiada con frecuencia para asegurar una optima función y una duración larga.
Grasa y restos de polvo se juntan en el filtro y pueden causar un incendio si la limpieza es defectuosa.
Limpiar la campana con frecuencia por fuera y por dentro para evitar manchas de grasa en la pared u otros lugares.
Si la campana funciona al mismo tiempo que otros aparatos que consumen gas u otros materiales inflamables, asegurar una ventilación adecuada de la habitación.
NUNCA FLAMBEAR por debajo de la campana.
Las partes de la campana pueden calentarse al usar la cocina.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
USO DE LA CAMPANA
Esta campana tiene:
3 velocidades
2x3 W luz LED
PANEL DE CONTROL
El panel de control es un botón giratorio.
Cuando la luz o la extracción estén activadas los diodos en el borde se iluminan.
37
ESPAÑOL
»
USO DE LA CAMPANA
EXTRACIÓN La extracción se enciende, se apaga y se regula al girar el botón.
Si la campana está apagada, se enciende y se aumenta la extracción al girar el botón en la dirección del reloj. La extracción se disminuye y se apaga al girar el botón contra la dirección de las agujas del reloj.
El diodo azul del borde indica a qué velocidad la campana está funcionando:
Velocidad 1 Velocidad 2 Velocidad 3
ESPAÑOL
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
38
»
USO DE LA CAMPANA
LUZ
La luz se enciende y se apaga al pulsar el botón. Cuando la luz está activada la luz azul del diodo está encendida en el borde izquierdo del botón.
RECIRCULACIÓN La campana puede funcionar con recirculación. Se utiliza en las cocinas o en las ubicaciones donde tipicamente no hay salida al exterior. El aire primero pasa por el filtro antigrasa y después por un filtro de carbono activado que elimina los olores.
NOTA: Necesita 2 filtros de recirculación y no están incluidos con la compra de la campana pero pueden ser comprados como accesorio. El código de 1 juego de filtros de carbono es:
535.21.8000.9.
Los filtros de recirculación se montan de la siguiente manera:
Sacar el filtro de inox.
Montar los dos filtros de recirculación al girarlos en las bridas del motor.
Colocar de nuevo el filtro de inox.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Siempre desconectar la corriente antes de la limpieza.
La campana debe ser limpiada con frecuencia para asegurar una optima función y una vida larga.
Grasa y restos de polvo se juntan en el filtro y pueden causar un incendio si la limpieza es defectuosa.
Limpiar la campana con frecuencia por fuera y por dentro para evitar manchas de grasa en la pared y otros lugares.
LIMPIEZA DIARIA
Para campanas integradas en un armario alto, de isla o de pared Thermex recomienda que el filtro antigrasa se limpie con un trapo húmedo después de cada cocción. Precisa muy poca trabajo cada día para mantener su campana limpia y eficaz.
Las superficies de acero inox se limpian con trapo húmedo con detergente neutro y pueden ser limpiadas con 3M Polish.
Las superficies lacadas se limpian con un trapo húmedo con detergente. NUNCA con un producto abrasivo.
39
ESPAÑOL
»
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL FILTRO La limpieza del filtro es según necesidad. Thermex recomienda que el filtro como mínimo se limpie en los siguientes intervalos dependiendo del producto utilizado para la cocción:
Margarina- limpiar el filtro cada 3 semanas
Margarina liquida - limpiar el filtro cada 2 semanas
Aceite -limpiar el filtro cada semana
Fritura -limpiar 2-3 veces por semana
El filtro antigrasa se limpia de la siguiente manera:
Sacar el filtro al tirar del cierre del filtro. NOTA: Es importante aguantar el filtro para que no caiga, ya que puede causar daños al caer.
Meter el filtro en remojo en agua caliente con detergente, y limpiar con un cepillo suave.
Aclarar con agua caliente.
Poner el filtro para secar encima de un trapo o similar.
Repetir el proceso si es necesario.
Volver a montar el filtro.
ESPAÑOL
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
40
»
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El filtro también puede limpiarse en el lavavajillas. Tener en cuenta que la limpieza puede causar una decoloración del filtro. Este no afecta a la eficacia del filtro.
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE RECIRCULACIÓN. Los filtros de recirculación no pueden ser limpiados pero deben ser sustituidos. Thermex recomienda que los filtros de recirculación se cambien como mínimo 2-4 veces por año.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
SERVICIO
Antes de pedir SAT para su campana Thermex es importante que Ud. haya leído cuidadosa­mente el manual de montaje y/o el manual de uso. Así aseguramos que Ud. reciba la mejor asis­tencia.
Ud. puede contactar con Thermex para:
Soporte técnico para el montaje e instalación de su campana.
Precisión de las funciones de su campana.
Solicitud de SAT durante el periodo de garantía.
Antes de solicitar SAT siempre desconectar la corriente de la campana aprox. 5 minutos y volver a conectar. Comprobar si el problema ha quedado resuelto.
SI el problema persiste desconectar la corriente a la campana 1 hora. Si la campana todavía no funciona correctamente después de haber estado desconectada 1 hora y después de haber repa­sado los puntos en el resumen de los errores, contactar con Thermex.
41
ESPAÑOL
»
SERVICIO
NOTA: Si su problema está dentro del periodo de garantía es importante tener toda la informa­ción preparada.
Descripción de avería
Modelo
El número y tipo de la campana (ver placa identificativa)
Información sobre la compra (factura)
La solicitud de servicio tiene que efectuarse por la pagina web. www.thermex.es. Aquí también puede leer las condiciones de servicio.
Si tiene consultas sobre soporte técnico o precisión de las funciones mandar un email a servI­cio@thermex.es o llamar al TELEFONO 93.637.30.03.
ESPAÑOL
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
42
»
SERVICIO
RESUMEN BUSQUEDA ERRORES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La campana no funciona No tiene corriente Comprobar si llega corriente
a la campana. Desconectar la corriente aprox.5 minutos y volver a conectar para com­probar si el problema persiste.
La extracción de la campana no es suficiente
La campana no está conec­tada a la corriente
El contraregistro está blo­queado
Controlar que la campana esté conectada a la corriente. Descontar la corriente aprox. 5 minutos y volver a conectar para comprobar si el proble­ma persiste
Controlar si algo ha caído encima del registro o si la abrazadera ha sido fijada de­masiado fuerte de tal manera que el registro no abre. Aflo­jar la abrazadera o quitar el objeto
La salida está presionada o bloqueada
Los filtros están sucios Controlar que los filtros estén
Controlar que la salida no está presionada o bloqueada. Solucionar si es necesario
limpios y limpiarlos si es ne­cesario según el apartado de limpieza y mantenimiento en este manual
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
MEDIO AMBIENTE
EMBALAJE El embalaje tiene que ser eliminado según la normativa local..
ELIMINACIÓN DE LA CAMPANA.
El simbolo en el producto o en la documentación adjunta significa que el producto no pu­ede ser eliminado con la basura doméstica pero debe ser entregado en el centro más cercano de reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
43
ESPAÑOL
»
MEDIO AMBIENTE
ENGLISH
»
CONTENT
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
44
CONTENT
Warnings
Use of the hood
Maintenance and cleaning
Service
Environmental considerations
45
47
49
51
53
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
WARNINGS
The range hood is designed and manufactured according to DS/EN 60335-1.
This range hood is only for use in private house holdings, if used for other purposes the warranty will be repealed.
Installation must be performed by a skilled electrician in accordance with the specifications given by Thermex Scandinavia A/S (Thermex) and legislation in force.
Thermex disclaims all responsibility in regards to damages caused by wrong installation, mounting or use.
BEFORE MOUNTING/COMMISSIONING
Inspect the range hood for transport damages, flaws and defects immedia­tely after the receipt.
Transport damages must be filed to the haulage contractor and Thermex immediately after the receipt.
Flaws and defects must be filed to Thermex within 8 days the receipt, and not later than mounting/commissioning.
MOUNTING
The range hood is intended for working at 230 Volt ±10%~ 50 HZ ±10% in referring to EN 50160.
The range hood must have earth.
For models with external motor applies that NOT to use common zero by installing the hood and engine, as this will aect the control.
It MUST be ensured that the motor can be used with the selected range hood when using an external motor from another supplier. Otherwise the warranty no longer apply.
Do not plug in the range hood until the mounting is complete.
The air must not be discharged from the hood into a pipe used for extraction from devices using gas or other fuels. Such devices must have a separate vent.
The national legislation on air emissions must be observed.
Always use the original dimension of the vent. By reducing the dimension of the vent, the performance will be reduced and the sound level will be increased.
The vent to the open air, must be as short as possible in order to get the greatest possible capacity of the range hood.
The number of bends on the vent ought to be minimised, to gain the greatest possible capacity of the range hood.
Thermex recommends to always use sound and condensation insulated vent hose at the carrying through in unheated spaces.
Thermex recommends that there is used for a muer to minimize the noise level when using flexible hose.
Using the flexible hose must always ensure that this is fully extended to minimize air resistance and thereby achieve maximum absorbency.
ENGLISH
45
»
WARNINGS
ENGLISH
46
»
WARNINGS
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
Dierent materials takes dierent rawlplugs and screws. Use rawlplugs and screws intented for the material the range hood is to be mounted in.
If the instructions for the installation of screws and fittings are not followed, it may result in electrical shock.
The minimum distance to gas stoves from the burner's edge to the underside of the hood MUST be minimum 65 cm in accordance with EN 60335-2-31.
Thermex recommends that the space between the lower edge of the range hood and cooker is between 50 cm and 70 cm, valid for all cabinet range hoods, islands and wall mounted range hoods.
Always control the stated minimum distance between cooker and range hood in the manual for the cooker. If the manual for the cooker states a greater distance than what Thermex re­commends the manual for the cooker MUST be followed.
Thermex recommends that the space between cooker and range hood does not exceed 3 meters for range hoods integrated in the ceiling
USE AF THE HOOD
Always read this manual thoroughly before taking the hood into use.
Keep the manual for later use.
Always disconnect the power to the hood prior to cleaning, maintenance or repair.
Repair or replace none of the hood parts, unless specifically recommended in the user manual.
Al kind of repair must be performed by a qualified technician.
The hood can only be used by children under the age of 8, people with physical, mental or sensory disabilities, and persons who lack experience or knowledge, if these persons are supervised or have received the necessary training in order to use the hood in a safe way.
Children should be supervised so that they do not play with the hood.
Cleaning and maintenance can only be performed by children if they are under supervision.
The hood must be cleaned regularly to ensure optimal operation and long service life.
Grease and dust debris collect in the filter and may risk igniting with insucient cleaning.
The hood should be cleaned inside and out frequently to avoid grease stains on walls or other surfaces.
If the hood is used together with appliances that use gas or other combustible material, there must be adequate ventilation.
NEVER flambé beneath the hood.
The hood's parts may become hot during use of the stove.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
USE OF THE HOOD
This hood has:
3 levels
2 x 3 W LED lighting
CONTROL PANEL
The control panel on the Swindon consist of a dial.
When either the light or extraction are activated, blue LEDs will light up along the edge of the dial.
47
ENGLISH
»
USE OF THE HOOD
EXTRACTION The extractor is switched on and o, and is adjusted by turning the dial.
If the hood is switched o, the extraction is turned on and increased by turning the dial clockwise. The hood's extraction is turned o and/or reduced by turning the dial counter-clock­wise.
The blue LED lighting along the dial's edge indicates the level at which the hood is set:
Level 1 Level 2 Level 3
ENGLISH
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
48
»
USE OF THE HOOD
LIGHT
The light is turned on and o by pressing the dial. When the light is activated, the blue LEDs will be switched on along the left edge of the dial.
RECIRcULATION The hood can be used for recirculation. This is used in kitchens and in locations where there is no possibility for vent to the outside. The air is first drawn through the grease filter and then through a filter with active carbon to remove odours.
NOTE: Two recirculation filters must be used; these are not included in the purchase of the hood, but can be bought as accessories. The product number on a set of recirculation filters is
535.21.8000.9.
The recirculation filters are installed as follows:
Remove the steel filter.
Install the two recirculation filters by turning them onto the flanges on the sides of the motor.
Replace the steel filter in the hood.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
MAINTENANCE AND CLEANING
Always disconnect the power before cleaning.
The hood must be cleaned regularly to ensure optimal operation and long service life.
Grease and dust debris collect in the filter and may risk igniting with insucient cleaning.
The hood should be cleaned inside and out frequently to avoid grease stains on walls or other surfaces.
DAILY CLEANING
For cupboard-integrated, free-hanging and wall-mounted hoods, Thermex recommends that the grease filter be wiped with a damp cloth after each cooking session. It requires very little eort every day to keep your cooker hood clean and eective.
Steel surfaces are cleaned with a damp cloth with detergent and treated with 3M Polish.
Lacquered surfaces should be cleaned with a damp cloth with detergent/washing-up liquid. Never use abrasives.
CLEANING THE GREASE FILTERS Grease filters should be cleaned as needed. Thermex recommends as a minimum that the filter is cleaned at the following intervals, depending on the fat used for frying:
Frying margarine - filter cleaned every 3 weeks
Liquid margarine - filter cleaned every 2 weeks
Oil - filter cleaned once per week
Deep fat frying - filter cleaned 2-3 times per week
49
ENGLISH
»
MAINTENANCE AND CLEANING
The grease filter shall be cleaned in the following manner:
Remove the filter from the hood by pulling the lock on the filter. NOTE: It is important to keep a tight hold of the filter, as it can cause damage if dropped.
Place the filter in warm, soapy water and clean if necessary with a soft brush.
Rinse with warm water.
Place the filters on a dishcloth or similar to dry.
Repeat the process if necessary.
Reattach the filter.
The filters can also be washed in the dishwasher, although please note that machine washing can result in discolouration of the filters. Discolouration of the filters does not aect perfor­mance.
ENGLISH
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
50
»
MAINTENANCE AND CLEANING
REPLACING THE RECIRCULATION FILTERS If recirculation filters are used, these cannot be washed, but must be replaced when needed. Thermex recommends that the recirculation filters are replaced at least 2-4 times per year.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
SERVICE
Before reporting service on your Thermex range hood, it is important that you read the instal­lation and/or user instructions carefully. It ensures that Thermex can provide you the best pos­sible assistance.
Service department at Thermex can be contacted in preparation to:
Technical support for installation and installation of your range hood.
Clarification of functionalities in your hood.
Service Request during the warranty on your hood .
Before a service request during the warranty always try to disconnect the power to the hood for about 5 min. Then plug the power back on to see if the problem is corrected.
If the problem is not corrected, disconnec t the power supply to the hood for one hour. If the hood is still not functioning properly after the power has been o for an hour, and in the troubleshoo­ting charts are reviewed, contact the ser vice department.
51
ENGLISH
»
SERVICE
Note: For inquiries within the warranty, you will be asked for proof of your purchase in the form of a sales receipt. Therefore, always store your purchase receipt
Before the request for ser vice requests within the warranty, it is important to have all the neces­sary information ready:
Error Description
Model
The type and serial number of the hood (on the chassis plate)
Information on the puchase
ENGLISH
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
52
»
SERVICE
TROUBLE SHOOTER
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The hood is not working There is no power Check the power supply to the
hood. Disconnect the power for approximately 5 minutes and connect again to check if the fault is still there.
The extraction of the range hood is not sucient
The hood is not connected to the power supply
The pressure valve is blocked Check if objects have fallen
Check that the hood is con­nected to the power supply. Unplug for approximately 5 min, and connect it again to check if the fault is still there.
down on top of the valve or whether the clamp around the valve is tightened so hard that the valve cannot open. Loosen the clamp or remove the object, if the valve is blocked.
The duct is jammed ore blocked
The filters are dirty and clogged.
Check the duct, and repair if necessary.
Check if the filters are clean, and clean if necessary. See the section cleaning and maintenance in this manual.
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS
PACKAGING The packaging must be disposed of in accordance with local regulations on waste management.
SCRAPPING OF THE HOOD
The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product may not be disposed of as household waste but must be delivered to the nearest collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
53
ENGLISH
»
ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS
THERMEX SWINDON B 545217062223072015
54
B 545217062223072015 THERMEX SWINDON
55
THERMEX SCANDINAVIA A/S SERVICEAFD.
Farøvej 30 • 9800 Hjørring • Danmark Tel: +45 98 92 62 33 • Fax: +45 98 92 60 04 info@thermex.dk www.thermex.dk
THERMEX SCANDINAVIA AS
Lørenskogveien 75 • 1470 Lørenskog • Norge Tel +47 22 21 90 20 www.thermex.no info@thermex.no
THERMEX SCANDINAVIA AB
Importgatan 12 A • S-422 46 Hisings Backa •Sverige Tel: 031 340 82 00 • Fax: 031 26 33 90 info@thermex.se www.thermex.se
THERMEX SCANDINAVIA S.L.U
C Noi del Sucre, 42 •08840 Viladecans • España Tel.: +34 93 637 30 03 • Fax: +34 93 637 29 02 info@thermex.es www.thermex.es
Loading...