Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den
giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen
til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere;
udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B),
filtrerende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig
motor (Fig.1C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en
varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften
i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk,
eftersom emhætten fjerner den luft fra omgivelserne, som
flammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det
negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar).
For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation
af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser
følg de gældende normer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
- Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni apparatet),
for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse
med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i
tvivl, konsultèr en kvalificeret elektriker.
- Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller
et autoriseret servicecenter.
- Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A
sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af en
3A sikring.
2. Pas på!
I nogle situationer kan elektriske apparater udgøre en fare.
A) Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhætten
er i funktion.
B) Rør ikke ved pærer eller tilstødende områder under eller
lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget.
C) Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild
under emhætten.
D) Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og medføre fare for brand.
E) Hold altid øje med maden under friturestegning for at
undgå, at olien antændes.
F) Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages
vedligeholdelse.
G) Apparatet må ikke bruges af børn eller af personer, der
ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt
brug, uden overvågning.
H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der
bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have
tilstrækkelig udluftning.
L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med
anvisningerne, kan det medføre brandfare.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt bortskaffes
på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle
negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger.
Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der
følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal
behandles som husholdningsaffald, men at det skal
bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til elektriske
og elektroniske apparater. Apparatet skal bor tskaffes i overensstemmelse med de gældende regler for bortskaffelse af affald.
For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og
genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale
myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor
produktet er købt.
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes
et kabel til jordforbindelsen.
Man skal nemt kunne nå ind til stikket efter installation af
apparatet.
Hvis apparatet er udstyret med ledning uden stik, skal man
ved tilkobling til strømforsyningen sørge for, at der mellem apparatet og strømforsyningen er installeret en flerpolet afbryder
med en åbning på minimum 3mm mellem kontakterne, som
passer til belastningen og overholder de gældende regler.
Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
BRUN = L Fase
BLÅ = N Neutal.
•Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra selve
kogepladerne, og den nederste del af emhætten, skal være
mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående
af to eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den
nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør,
Page 5
hvori der cirkulerer varm luft eller som anvendes til at udlede
5
røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi. Inden man
begynder monteringen fjernes filtret (Fig.5) for at gøre håndteringen af apparatet lettere.
- I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende
version, forberedes åbningen til udledning af luft.
•Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med
samme diameter som luftudgangshullet. Hvis der anvendes en
mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og medføre
øget støj.
•Hvis Deres apparat skal placeres i en bolig, som er udstyret
med en centraliseret udsugning, gør som følgende:
- Afbryderen styrer åbningen og lukningen af en ventil ved
hjælp af en termoelektrisk anordning. Drej afbryderen i ON
position, efter et minut åbnes ventilen med en drejning på 90°
og igangsætter dermed udsugningen af den dårlige luft. Ved
at dreje afbryderen i OFF position lukkes ventilen efter 100
sekunder.
•Fastspænding til væg:
lav hullerne A, idet de anviste mål overholdes (Fig.2). Fastspænd
apparatet til væggen og ret ind, til det flugter med ophænget.
Når apparatet er i vater, spændes emhætten fast ved hjælp af
de 2 skruer A (Fig.4).Til forskellige typer montering anvendes
skruer og rawlplugs, der passer til den bestemte type mur
(f.eks. jernbeton, gips osv.). Hvis skruer og rawlplugs følger med
apparatet, bør man sikre sig, at de egner sig til væggen, hvor
emhætten skal spændes fast.
Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet skal
installeres som aftræksemhætte eller med udvendig motor,
laves først hul til udsugning af luften. Regulér bredden på det
øverste panels ophæng (Fig.3). Spænd herefter ophænget fast
til loftet med skruerne A (Fig.3), så det er i vinkel med emhætten, idet den anviste afstand til loftet i Fig.2 overholdes. Forbind
flangen C til udsugningshullet ved hjælp af et tilslutningsrør
(Fig.4). Indsæt det øverste panel i det nederste og anbringe
oven på stellet. Træk det øverste panel ud til ophænget og
spænd det fast med skruerne B (Fig.3). Skal emhætten laves
om fra aftræk til filtrering, anskaffes kulfiltre hos forhandleren,
hvorefter monteringsvejledningen følges.
•Filtrering:
Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet om
montering af aftræksemhætte. Ved montering af ltret følges
de instruktioner, som følger med sættet. Hvis sættet ikke følger
med apparatet, kan det bestilles som tilbehør hos forhandleren.
Filtrene skal anbringes i indsugningsgruppen, der sidder indvendigt i hætten, og når disse bender sig centralt i gruppen
drejes de 90 grader indtil fastlåsning (Fig.6).
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
•Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man
begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade
emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al
mados suges ud. Korrekt funktion af emhætten afhænger af
en korrekt og jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være
opmærksom med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter.
•Fedtfilteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,
der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden,
alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
- For at forebygge faren for eventuelle brande skal fedtfilteret
mindst hver 2. måned vaskes i hånden med flydende neutrale
ikke slibende rengøringsmidler eller i opvaskemaskine ved lav
temperatur og kort program.
- Efter nogle vaske kan der forekomme farveændringer. Dette
giver ikke ret til at kræve udskiftning af filtrene.
•Deaktivekulfiltrerenser luften, der genudledes i omgivel-
serne, og tjener til at dæmpe ubehagelige lugte, som dannes
ved madtilberednin.
- De ikke-regenererende aktive kulfiltre skal udskiftes mindst
hver 4. måned. Mætningen af det aktive kul afhænger af den
mere eller mindre længerevarende brug af emhætten, af
hvilken slags mad der tilberedes og af regelmæssigheden af
rengøringen af fedtfilteret.
- De regenererende aktive kulfiltre skal vaskes i hånden med
flydende neutrale ikke slibende rengøringsmidler eller i opvaskemaskine ved højst 65°C (vaskecyklussen skal være komplet
uden anden opvask i maskinen). Fjern overskydende vand uden
at ødelægge filtret, fjern plastikdelene og tør filtermåtten i
ovnen i mindst 15 minutter ved en temperatur på højst 100°C.
For at opretholde det regenererende aktive kulfilters effektive
funktion skal denne operation foretages hver 2. måned. Filtrene
skal udskiftes mindst hvert 3. år, eller når filtermåtten er beskadiget.
•Detervigtigt,atfedtfiltreneer helt tørre, inden de
genmonteres.
udvendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol
eller et neutralt, ikke slibende rengøringsmiddel.
• Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke
til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset
vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.
• Hvis apparatet er forsynet med rumoplysning, kan dette
anvendes til længerevarende generel oplysning af lokalet.
•Pas på: manglende udførsel af udskiftning og rengøring af
filtrene medfører brandfare. Det anbefales derfor at overholde
de foreslåede instruktioner.
•Udskiftningafhalogenpćrer(Fig.7):
For at udskifte halogenpćrerne B skal man fjerne glasset C ved
at trykke pĺ rillerne. Udskift pćrerne med pćrer af samme type.
Vćropmćrksom: rřr ikke ved pćren med bare hćnder.
Der må kun anvendes pærer af samme type og med samme
watt-tal som dem, der er installeret på apparatet.
•Betjening-senhedlysende(Fig.9)er følgende tegnforklaring
gældende:
A = Tast for BELYSNING
B = Tast for OFF
C = Tast for FØRSTE HASTIGHED
D = Tast for ANDEN HASTIGHED
E = Tast for TREDJE HASTIGHED
F = Tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter (*)
Hvis Deres apparat har funktionen INTENSIV hastighed, slås
denne til i 10 minutter, hvorefter den slår tilbage på den tidligere
indstillede hastighed, ved fra TREDJE hastighed at holde tasten
E inde i cirka 2 sekunder. LED-lyset blinker, når funktionen er
slået til. Tryk på tasten E igen for at afbryde funktionen inden
de 10 minutter er gået. På nogle modeller er det også muligt at
aktivere funktionen ved første og anden hastighed.
Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket emhætte) aktiveres funktionen “clean air”. Denne funktion tænder
motoren i 10 minutter pr. time ved laveste hastighed. Så snart
funktionen er igangsat starter motoren ved første hastighed i
10 minutter, og under dette forløb skal lamperne ved knap F
og knap C blinke samtidigt. Når tiden er gået standser motoren
og kontrollampen ved knap F forbliver tændt uden at blinke
indtil der er gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter
ved første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder
at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at trykke
hvilken som helst tast, undtagen lysene, vil emhætten gå tilbage
til standard funktion (f. eks. ved at trykke på tast D deaktiveres
funktion “clean air” og motoren indstilles på 2° hastighed; ved
at trykke på tast B deaktiveres denne funktion).
dsning af hætten, som vil fortsætte med at være tændt (i 15
6
minutter) med den driftshastighed, der var i kraft i det øjeblik
funktionen blev tilsluttet.
•Mætningaffedtfiltre/aktivekulfiltre:
- Nĺr tasten A blinker med 2 sek. mellemrum, skal fedtfiltrene
rengřres.
- Når tasten A blinker med 0,5 sek. mellemrum, skal de aktive
kulfiltre vaskes eller udskiftes afhængigt af filtertypen.
Nĺr filteret er sat pĺ plads igen, skal den elektroniske hukommelse nulstilles ved at holde tasten A nede i ca. 5 sek. indtil
den stopper med at blinke.
•Betjening-senhedtasterslider(Fig.10)symbolbetydningen
er som følger:
A = lysafbryder
A1 = Off knap
A2 = On knap
B = Kontrollys for Gemma knap
C = Hastighedskontrol
C1 = Off knap
C2 = FØRSTE HASTIGHED knap
C3 = ANDEN HASTIGHED knap
C4 = TREDIE HASTIGHED knap.
A = LYS-tast/ON-OFF
B = OFF-tast/FØRSTE HASTIGHED
C = tast for ANDEN HASTIGHED
D = tast for TREDJE HASTIGHED.
Hvis emhætten slukkes, mens den står på første, anden eller
tredje hastighed, vil den starte på samme hastighed, som da
den blev slukket, når den tændes igen.
•Betjening-senhedmekaniskeFig.12.A.B.C:
er følgende tegnforklaring gældende:
A = Tast for BELYSNING
B = Tast for OFF
C = Tast for FØRSTE HASTIGHED
D = Tast for ANDEN HASTIGHED
E = Tast for TREDJE HASTIGHED
G = Kontrollampe der angiver at motoren kører.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.
Page 7
NORSK
7
N
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon
angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet.
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er
laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra
- Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig - Fig.1A) eller
versjon med ekstern motor (Fig.1C).
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyttes
i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på
elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller ovnen
trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet må
ikke overstige 4 Pa (4x10
sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal
utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
- Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med strømnettet og
at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil ta kontakt med
en kvalifisert elektriker.
- Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut med
en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos produsenten
eller serviceavdelingen til produsenten.
- Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel
med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet
av en sikring 3A.
2. Advarsel!
I noen situasjoner kan elektriske apparater utgjøre en fare.
A) Ikke kontrollere filtrenes tilstand mens avtrekket er i
bruk.
B) Ikke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene
under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget.
C) Det er forbudt å steke mat med flammer under avtrekket.
D) Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan medføre
brann.
E) Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for å
unngå at oljen tar fyr.
F) Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar vedlikeholdsarbeid.
G) Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke selvstendige personer uten overvåking.
H) Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker med
ovnen.
I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som
brenner gass eller andre brennstoffer, må rommet være
passende utluftet.
L) Hvis rengjøringsinngrepene ikke utføres i samsvar med
anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann.
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske dirketivet EC/96/2002, “Waste Electrical and Electronic Equipment”
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet blir avsatt på
korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre potensielt negative
effekter for miljø og helse.
Symbolet på produktet, eller i den medfølgende dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må behand-
les som husholdningsavfall, men må leveres inn til spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale regler
for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere informasjon
om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap, offentlig kontor
-5
bar). For sikker bruk må man derfor
med ansvar for søppelinnsamling eller butikken der produktet
ble kjøpt.
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles
til jord. Støpselet må være lett tilgjengelig etter installasjon av
apparatet. Hvis apparatet er utstyrt med en strømledning uten
støpsel, må en omnipolar bryter i passende størrelse med 3
mm minimum åpning mellom kontaktene festes mellom apparatet og strømforsyningen i overensstemmelse med lasten
og strømforskriftene.
Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte:
BRUN = L strømførende
BLÅ = N nulleder.
• Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står på kokeoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være minst 65 cm. Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to eller
flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den nedre. Koble ikke
ventilatoravtrekket til et rør der det passerer varmluft eller røyk
fra apparater som ikke går på strøm. Ta ut det/de fetthemmende
filteret/filtrene (Fig.5) før du begynner med monteringen. Dette
gjør det lettere å manøvrere apparatet.
- I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbered
på forhånd hullet for luftevakuering.
•Det anbefales å bruke et luf ttømmerør med samme diameter
som veggventilens munning. Bruk av et reduksjonsrør kan forringe produktets ytelser og øke støyen.
•Dersom ditt apparat er prosjektert for bruk i hus utstyr t med
sentralstøvsuger gjør som følgende:
Bryteren styrer åpning og lukking av en ventil ved hjelp av en
termoelektrisk anordning. Ved å sette bryteren på ON, åpnes
ventilen etter ett minutt ved å snu seg 90° og tillater på denne
måten oppsuging av den dårlige luften. Ved å sette bryteren
på OFF, vil ventilen lukke seg etter 100 sekunder.
•Festingtilvegg:
Borr hullene A i den størrelsen som er indikert (Fig.2). Fest apparatet på veggen horisontalt i høyde med overskapene. Når
det er riktig regulert, fest kappen godt ved hjelp av de 2 skruene
A (Fig.4). Ta i bruk skruer og plugger som passer til veggen hvor
apparatet skal monteres (f.eks. betong, gipsplater, etc). Om
skruer og plugger følger med produktet, forsikre deg om at de
passer til veggen hvor kappen skal monteres.
•Festingavdedekorativeteleskopiskerørene:
Ordne det slik at de elektriske ledningene går innvendig i det
dekorative røret. Om apparatet ditt skal installeres i avtrekksversjon eller i versjon med ekstern motor, lag i stand hullet for
utsuging av luft. Reguler bredden på det øverste rørets støttearm (Fig.3). Fest den deretter med skruene A (Fig.3) til taket slik
at den er i akse med kappen. Pass på at den gitte avstanden fra
taket, i Fig.2, blir overholdt. Kople kraven C til hullet for utsuging
av luft ved hjelp av et rør (Fig.4). Før det øverste røret inn i det
nederste røret og støtte over karosseriet. Trekk ut det øverste
røret helt til støttearmen, og fest det med skruene B (Fig.3). For
å skifte fra avtrekksversjon til filterversjon, spør forhandleren
din etter filtre i aktivt karbon og følge monteringsanvisningene.
•Filterversjon:
Installer kappen og de to rørene slik som vist i paragrafen for
montering av avtrekkskappen. Når du skal montere filterrøret,
følg anvisningene som du finner i settet. Om settet ikke følger
Page 8
med, kan du bestille det hos din forhandler som tilleggssutstyr.
8
Filtrene må festes til inhaleringsgruppen som befinner seg
inni viften. De sentraliseres til denne og dreies 90 grader inntil
utløsning av stansmekanismen (Fig.6).
BRUK OG VEDLIKEHOLD
•Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilbereder mat.
Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at
maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres. Den effektive ytelsen til kjøkkenviften avhenger av stadig vedlikehold;
antifettfilteret og det aktive karbonfilteret krever begge ekstra
vedlikehold.
•Antifettfilteret brukes til å samle opp alle fettpartikler som
finnes i lufta, og dermed er det utsatt for metning (tiden det
tar for at filteret blir fullt avhenger av måten apparatet brukes
på).
- For å unngå fare for brann, må man vaske fettfiltrene minst
hver 2. måned for hånd med et mildt, ikke-slipende flytende
vaskemiddel eller i oppvaskmaskin ved lave temperaturer og
korte sykluser.
- Etter noen vask, kan fargeendringer forekomme. Dette gir ikke
rett til erstatning.
•Aktivekullfilter brukes for å rense luften som sendes ut i
rommet igjen og har som funksjon å dempe lukten som oppstår
ved matlaging.
- Aktive kullfilter som ikke kan regenereres må byttes må byttes
ut minst hver 4.måned. Metningsnivået til kullfilteret avhenger
av brukshyppigheten til apparatet, typen matlaging som utføres
og hvor regelmessig antifettfiltrene rengjøres.
- Aktive kullfilter som kan regenereres må vaskes for hånd
med et mildt, ikke-slipende flytende vaskemiddel eller i oppvaskmaskin på maks 65°C (hele vaskesyklusen må utføres og
uten servise). Fjern overflødig vann uten å skade filteret, fjern
delene i plast, og la matten tørke i ovnen i minst 15 minutter
med en temperatur på maks 100°C. For å beholde funksjonen
til kullfilteret som kan regenereres må denne operasjonen
gjentas hver 2. måned. Disse må byttes minst hvert 3. år eller
når matten er skadet.
•Førmansetterpåplassfettfiltreneer det viktig at disse
er helt tørre.
ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol
eller nøytralt flytende vaskemiddel uten skureeffekt.
• Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging
og ikke for lengre opplysing av rommet. Forlenget bruk av
belysningen minsker varigheten av lyspærene betraktelig.
• Dersom apparatet er utstyrt med innvendig lys kan dette
brukes over lenger tid for en generell belysning i rommet.
•Advarsel: hvis man ignorerer advarslene som gjelder rengjøring av hetten og bytte og rengjøring av filter kan forårsake
brann. Det anbefales derfor å følge disse instruksjonene.
•Utskiftingavhalogenelyspærer(Fig.7):
For å skifte ut de halogene lyspærene B ta av glasset C ved
å trykke på hakkene. Skifte ut med lyspærer av samme type.
Advarsel: ikke ta på lyspærene med bare hender.
•Bytteutlyspærer/halogenpærer(Fig.8):
Bruk kun pærer som er av samme type og styrke som den som
er på apparatet.
•Kontrollermedlys(Fig.9)benyttes følgende symboler:
A = Tast for BELYSNING
B = Tast for OFF (AV)
C = Tast for FØRSTE HASTIGHET
D = Tast for ANNEN HASTIGHET
E = Tast for TREDJE HASTIGHET
F = Tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter (*)
Hvis apparat er utstyrt med funksjonshastigheten INTENSIV,
trykker man på tast E i 2 sekunder fra TREDJE hastighet, slik at
den aktiveres i 10 minutter før den går tilbake til forrige innstilte
hastighet. LED blinker når funksjonen er aktivert. For å avbryte
funksjonen før det har gått 10 minutter, trykker man en til
gang på E. På enkelte modeller er det også mulig å aktivere
funksjonen fra første og andre hastighet.
Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er avslått),
aktiveres funksjonen “clean air”.
Denne funksjonen gjør at motoren startes i 10 minutter hver
time på laveste hastighet.
Med en gang funksjonen aktiveres, starter motoren på laveste
hastighet og varer i 10 minutter. I disse 10 minuttene blinker
både tasten F og tasten C.
Etter disse 10 minuttene stopper motoren og lyset til tasten
F forblir påslått inntil motoren starter igjen etter 50 minutter.
Da begynner lysene til F og C å blinke igjen i 10 minutter osv.
Ved å trykke på en hvilken som helst tast, bortsett fra den for
lyset, går avtrekkskappen tilbake til normal funksjon (f. eks.
hvis man trykker på tast D deaktiveres funksjonen “clean air”
og motoren stilles inn på 2° hastighet; ved å trykke på tast B
deaktiveres funksjonen).
(*) Med funksjonen “TIDSUR AUTOMATISK STOPP” utsettes
stans av ventilatoren, som vil fortsette å gå i 15 minutter på
samme hastighet som da funksjonen ble aktivert.
- Når tasten A blinker med en frekvens på 2 sek., er det nødvendig å gjøre rent avfettingsfiltrene.
- Når tasten A blinker med en frekvens på 0,5 sek. må de aktive
kullfiltrene byttes ut avhengig av type filter.
Deretter settes det rene filteret tilbake på plass, og man stiller
så tilbake minnet ved å trykke på tast A i ca 5 sekunder, helt
til det slutter å blinke.
A = Lysbryter
A1 = Tast Off
A2 = Tast On
B = Tast Gemma varsellampe
C = Hastighetskontroll
C1 = Tast Off
C2 = Tast HASTIGHET EN
C3 = Tast HASTIGHET TO
C4 = Tast HASTIGHET TRE.
•Mekaniskekommandoer(Fig.11)forklaring av symboler:
A = Tast for LYS/ON-OFF
B = Tast for OFF/FØRSTE HASTIGHET
C = Tast for ANDRE HASTIGHET
D = Tast for TREDJE HASTIGHET.
Hvis hetten slukkes når den er plassert på første, andre eller
tredje hastighet, vil den starte ved samme hastighet når den
slås på igjen.
•KontrollerMekaniske Fig.12.A.B.C benyttes følgende
symboler:
A = Tast for BELYSNING
B = Tast for OFF (AV)
C = Tast for FØRSTE HASTIGHET
D = Tast for ANNEN HASTIGHET
E = Tast for TREDJE HASTIGHET
G = Kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON.
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER
IKKE ER BLITT FULGT.
Page 9
9
OBSERVERA
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant, eftersom den
innehåller viktiga anvisningar beträffande säkerheten vid installation, användning och underhåll. Förvara bruksanvisningen
för framtida bruk. Apparaten har utarbetats för att användas
med frånluftsdrift (med luftutblås utomhus - Fig.1B) och med
kolfilterdrift (återcirkulation av luften till omgivningen - Fig.1A)
eller med extern motor (Fig.1C).
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Var uppmärksam om utsugningskåpan fungerar samtidigt
som en brännare eller eldhärd som är beroende av omgivningsluften i rummet och som drivs med annan typ av energi
än elektrisk energi, eftersom utsugningskåpan suger upp luft
från rummet som brännaren eller eldhärden är i behov av för sin
förbränningsprocess. Undertrycket i lokalen får inte överskrida
-5
4 Pa (4x10
därför en god ventilation av lokalen. Vad beträffar det utvändiga
utsläppet skall de i det aktuella landet gällande normerna och
föreskrifterna respekteras.
Innan apparaten kopplas till elnätet:
- Kontrollera typskylten (på insidan av apparaten) och försäkra
dig om att spänning och effekt motsvarar elnätets och att
stickkontakten passar. Rådfråga kunnig eltekniker, om du är
tveksam.
- Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut mot en ny kabel
eller en specialsats som tillhandahålls av tillverkaren eller dess
SVERIGE
bar). För att garantera säkerheten rekommenderas
S
Page 10
tekniska servicetjänst.
10
- Anslut strömförsörjningsaggregatet via en stickkontakt med
en säkring på 3A eller till tvåfasanslutningens två trådar som
ska skyddas av en säkring på 3A.
2. Observera!
I vissa situationer kan elektrisk utrustning utgöra en fara.
A) Kåpan ska inte vara i drift när filtrens skick kontrolleras.
B) Vidrör inte glödlampor eller områden runt dessa direkt
efter längre tids användning av belysningen.
C) Det är förbjudet att tillaga flamberade rätter under
kåpan.
D) Undvik fria lågor. Dessa kan skada filtren och förorsaka
brand.
E) Vid fritering ska tillagningen hållas under konstant
uppsikt för att förhindra att oljan tar eld.
F) Koppla från kontakten från stickkontakten innan underhållsmoment utförs.
G) Utrustningen är inte avsedd att användas av barn eller
oförmögnapersoner,utanuppsiktavenvuxen.
H) Kontrollera att barn inte leker med utrustningen.
I) När kåpan används samtidigt med utrustning som
bränner gas eller andra bränslen, ska lokalen ha en god
ventilation.
L) Om rengöringsmomenten inte utförs med respekt för
anvisningarna finns det risk för att brand uppstår.
Den här apparaten överensstämmer med europadirektivet
2002/96/EG, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Genom att försäkra sig om att den här produkten elimineras
pĺ rätt sätt, bidrar användaren till att förebygga eventuella
negativa följdrisker för miljö och hälsa.
Symbolen pĺ produkten eller pĺ bifogad dokumentation
indikerar att den här produkten inte ska behandlas om
hushĺllsavfall utan ska överlämnas till lämplig avfallsstation för ĺtervinning av elektriska och elektroniska apparater.
Kassera enligt gällande lokala normer för avfallshantering. För
ytterligare information om hantering och ĺtervinning av produkten, kontakta det lokala kontoret, uppsamllingsstation för
hushĺllsavfall eller affären där produkten inhandlats.
Apparaten är av typklass II, och inga kablar skall därför
jordanslutas.
Stickkontakten ska vara lättåtkomlig efter att utrustningen
har installerats.
Om utrustningens nätkabel saknar stickkontakt, är det nödvändigt att installera en flerpolig brytare mellan utrustningen och
elnätet. Brytaren ska ha en min. öppning mellan kontakterna
på 3 mm, vara dimensionerad för belastningen och uppfylla
gällande lagstiftning.
Nätanslutningen skall utföras pĺ följande sätt:
BRUN = L fas
BLĹ = N nolla.
•Det minimala avståndet mellan kokkärlens underlag på kokhällen och spisfläktens nedre del måste vara minst 65 cm. I det
fall ett anslutningsrör används som består av två eller flera delar,
måste den övre av delarna träs utanpå den undre delen. Anslut
inte kåpans utloppsrör till luftkanaler i vilka varmluft cirkulerar,
eller kanaler som används för att evakuera rök från apparater
som drivs med annan typ av energi än elektrisk energi. För att
förenkla handhavandet av apparaten ska antifettfiltret/-en tas
ur innan monteringsmomenten påbörjas (Fig.5).
- Om apparaten ska monteras med utsugningversion ska hål
för luftuttömning anordnas.
•Det rekommenderas att använda ett ventilationsrör med
samma diameter som öppningen för luftutgången. Om ett
reducerstycke används försämras utrustningens kapacitet och
bullernivån ökas.
•Om den inköpta apparaten är avsedd för användning i bostäder med centralfläkt så ska föjande åtgärder utföras:
- Omkopplaren styr öppning och stängning av en ventil via en
termoelektrisk anordning. Om omkopplaren ställs i läge ON
så öppnas ventilen efter en minut och vrids i 90° så att den
instängda luften kan tömmas ut. Om omkopplaren ställs i läge
OFF, så stängs ventilen efter 100 sekunder.
•Fastsättningpåväggen:
Borra hålen A och ta hänsyn till de angivna måtten (Fig.2).
Fäst apparaten på väggen och se till att den är i horisontell
linje med de övriga köksskåpen. När spiskåpan har justerats
ska den fästas definitivt med de 2 skruvarna A (Fig.4). För de
olika monteringarna ska skruvar och expansionspluggar som
är lämpliga för väggen användas (t.ex. armerad betong, gips
o.s.v.). Om skruvar och expansionspluggar medlevereras med
produkten ska du försäkra dig om att de är lämpliga för den
typ av vägg där spiskåpan ska fästas.
•Fastsättning av skorstensförlängning:
Montera elmatningen innanför skorstensförlängningen. Om din
apparat ska installeras som insugande version eller version med
yttre motor ska hål för utsugning av luften förberedas. Reglera
bredden för överdelens fästen (Fig.3). Fäst sedan fästet i taket
med skruvarna A (Fig.3) så att det är i linje med din spiskåpa
och ta hänsyn till avståndet till taket som anges i Fig.2. Anslut
flänsen C med ett anslutningsrör till hålet för utsugning av luft
(Fig.4). Skjut in överdelen inuti underdelen och den skall monteras över själva spisen. Dra upp överdelen till fästet och fäst
den med skruvarna B (Fig.3). För att modifiera spiskåpan från
insugande version till filtrerande version ska du beställa kolfilter
från din återförsäljare och följ sedan monteringsanvisningarna.
•Filtrerande version:
Installera spiskåpan och skorstensförlängningens över- och
underdel enligt avsnittet angående montering av spiskåpan
för insugande version. För monteringen av den filtrerande
delen, se anvisningarna som följer med satsen. Om satsen inte
medlevereras kan den beställas från din återförsäljare som
tillbehör. Filtren måste sättas på plats i fläktenheten inuti kåpan
och skall vridas i 90 grader till stoppläge (Fig.6).
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
•Det rekommenderas att star ta utrustningen innan någon typ
av livsmedel tillagas. Vi rekommenderar att du låter apparaten
gå i 15 minuter efter att matlagningen avslutats, så att matoset
helt sugs ut. Kåpan ska underhållas regelbundet och på ett korrekt sätt för att fungera på bästa sätt. Detta gäller i synnerhet
avfettningsfiltret och filtret med aktivt kol.
•Avfettningsfiltret har till uppgift att stoppa fettpartiklarna
som finns i luften. Detta filter sätts igen efter en viss tid, beroende på hur mycket utrustningen används.
- För att undvika risk för brand är det nödvändigt att tvätta
avfettningsfiltret för hand med flytande neutralt icke-polerande
diskmedel eller i diskmaskin på låg temperatur och med kort
program minst en gång varannan månad.
- Efter några tvättar kan filtren ändra färg lite. Detta ger inte
rätt till reklamation för eventuell ersättning av dem.
•Deaktivakolfiltrenanvänds för att rena luften som återcirkuleras till rummet och har som funktion att mildra de otrevliga
lukter som genereras av matlagning.
Page 11
- Engångskolfiltren bör bytas ut minst var 4:e månad. Det aktiva
11
kolets mättnad beror på hur mycket apparaten har använts, på
typen av kök samt på hur ofta avfettningsfiltret rengörs.
- De återanvändbara aktivt kolfiltrena bör diskas för hand med
neutralt icke-polerande diskmedel, eller i diskmaskin med en
högsta temperatur på 65° C (tvättprogrammet måste göras utan
annan disk). Ta bort överflödigt vatten utan att skada filtret, ta
bort plastdelarna och torka den lilla dynan i ugnen i minst 15
minuter vid en temperatur på max 100° C. För att behålla det
återanvändbara aktiva kolfiltrets effektiva funktion ska denna
handling upprepas varannan månad. Dessa måste bytas ut
minst vart tredje år eller när den lilla dynan är skadad.
•Innandusättertillbaksavfettningsfiltrenochdeåteranvändbara aktiva kolfiltren är det viktigt att dessa har torkat
ordentligt.
med en trasa fuktad med denaturerad sprit eller milt flytande rengöringsmedel som inte slipar.
•Belysningen är avsedd att endast vara tänd under tillagningen
och inte för att lysa upp rummet i allmänhet under en längre
tid. Om belysningen är tänd under en längre tid förkortas lampornas livslängd betydligt.
• Om apparaten är försedd med innerbelysning kan denna
användas som allmän rumsbelysning under längre tid.
•Viktigt! Att ignorera anvisningarna om rengöring av kåpan
samt om byte och rengöring av filtren medför brandrisk. Det
rekommenderas därför att man följer dessa instruktioner.
•Bytahalogenlampor(Fig.7):
För att byta halogenlamporna B, bänd upp glaset C i springorna. Byt ut mot lampor av samma typ. OBS! Ta inte i lampan
med bara händer.
•Byteavglödlampor/halogenlampor(Fig.8):
Använd enbart lampor av samma typ och med samma wattvärde som installerats på apparaten.
•Manöverfunktionerlysande(Fig.9)beskrivs symbolerna
här nedan:
A = Knapp för BELYSNING
B = Knapp OFF
C = Knapp FÖRSTA HASTIGHET
D = Knapp ANDRA HASTIGHET
E = Knapp TREDJE HASTIGHET
F = TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING EFTER 15 minuter
(*)
Om din apparat är försedd med funktionen INTENSIVLÄGE
aktiverar du funktionen från den TREDJE hastigheten genom
att hålla knappen E intryckt i ungefär 2 sekunder. Funktionen
förblir aktiv i ungefär 10 minuter och därefter återgår fläkten
till tidigare vald hastighet. Lysdioden blinkar när funktionen är
aktiv. För att avbryta funktionen innan det har gått 10 minuter,
tryck in knappen E igen. På vissa modeller går det att aktivera
funktionen även med den första och den andra hastigheten.
Tryck pĺ knapp F i 2 sekunder (när fläkten är avstängd) för att
sätta igĺng funktionen “clean air”. Genom denna funktion sätts
fläktmotorn igĺng i 10 minuter varje timme pĺ hastighet ett.
Omedelbart efter att ha aktiverat denna funktion, sätts motorn
igĺng pĺ hastighet ett under 10 minuter, medan knapp F och
knapp C samtidigt blinkar. Därefter släcks motorn och lysdiod
F förblir tänd med fast ljus ända tills motorn efter ytterligare
50 minuter startar igen pĺ hastiget ett och lysdioderna F och C börjar blinka igen i 10 minuter osv. Genom att trycka på
vilken knapp som helst förutom ljusknapparna återgår fläkten
till normal drift (t.ex. om du trycker på knappen D avaktiveras
funktionen “clean air”. och motorn ställs in på hastighet 2. Om
du trycker på knappen B avaktiveras funktionen).
(*) Funktionen “TIMER FÖR AUTOMATISK AVSTÄNGNING”
fördröjer avstängningen av kĺpan, som fortsätter att fungera i
15 minuter med samma arbetshastighet som vid pĺslagningen
av denna funktion.
•Orenafettfilter/aktivtkolfilter:
- När knappen A blinkar med ett intervall pĺ 2 sek. ska fettfiltren
rengöras.
- När k nappen A blinkar med en frekvens av 0,5 sek. bör de
aktiva kolfiltren rengöras eller bytas beroende på typen av filter.
När det rena filtret har satts tillbaka, ska det elektroniska minnet nollställas genom att trycka pĺ knapp A i cirka 5 sek. tills
varningslampan slutar att blinka.
•Kommandoknapparslider(Fig.10):
A = Knapp till belysningen
A1 = Avstängningsknapp
A2 = Startknapp
B = Knapp med kontrollampa
C = Kontroll av hastigheten
C1 = Avstängningsknapp
C2 = Knapp för hastighet 1
C3 = Knapp för hastighet 2
C4 = Knapp för hastighet 3.
•Mekaniskakommandon(Fig.11)symbologin är följande:
A = Knapp LJUS/ON-OFF
B = Knapp OFF/FÖRSTA HASTIGHETEN
C = Knapp ANDRA HASTIGHETEN
D = Knapp TREDJE HASTIGHETEN.
Om kåpan stängs av i första, andra eller tredje hastigheten,
startar den, när den sätts på igen, om med samma hastighet
som var inställd när den stängdes av.
•ManöverfunktionermekaniskaFig.12.A.B.C beskrivs
symbolerna här nedan:
A = Knapp för BELYSNING
B = Knapp OFF
C = Knapp FÖRSTA HASTIGHET
D = Knapp ANDRA HASTIGHET
E = Knapp TREDJE HASTIGHET
G = Kontrollampa MOTORN I FUNKTION.
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR EVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATT OVANSTÅENDE
INSTRUKTIONER INTE RESPEKTERATS.
Page 12
PAÑOL
12
ES
DATOS GENERALES
Lea detenidamente el contenido de este manual, ya que
contiene información importante relativa a la seguridad
durante la instalación, la utilización y el mantenimiento.
Guarde el manual para consultarlo más adelante. El
aparato ha sido diseñado para poder funcionar como
extractor (emisión de aire al exterior Fig. 1B), filtro
(circulación interna de aire, Fig. 1A) y con motor externo
(Fig.1C).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Tenga cuidado si utiliza al mismo tiempo que la
campana
una fuente de calor o llama que depende del aire del
entorno y se alimenta de una energía que no sea
eléctrica, ya que la campana extrae el aire que la llama o
la fuente de calor necesita para su combustión. La
presión negativa de la habitación no puede superar 4 Pa
(4x10-5 bar). Para disfrutar de la máxima seguridad,
asegúrese de que la habitación esté bien ventilada. En
cuanto a la extracción al exterior, cumpla las normas
aplicables.
Antes de conectar la campana a
la red eléctrica:
-Compruebe los datos de la etiqueta (situada en el
interior del aparato) para asegurarse de que la tensión y
la potencia coincidan con la red eléctrica y que los
enchufes son adecuados. Si tiene alguna duda, consulte
a un electricista cualificado.
-Si el cable eléctrico presenta daños, hay que cambiarlo
por otro o por un conjunto específico del fabricante o de
un centro de servicio autorizado.
-Conecte la unidad de alimentación mediante una
toma con un fusible de 3A o a los dos cables de dos
fases, protegidos por un fusible de 3A.
2. ¡Atención!
En algunas situaciones, los aparatos eléctricos pueden
ser peligrosos. A) No compruebe el estado del filtro
mientras el extract or esté en marcha.
B) No toque las bombillas ni su entorno mientras estén
encendidas o si el sistema de iluminación ha estado
encendido mucho tiempo.
C) No está permitido cocinar a fuego abierto
d
ebajo del extractor.
D) Evite el fuego abierto, ya que puede dañar los
filtros y comporta riesgo de incendio.
E) Vigile siempre la comida que tenga en la freidora
para evitar que el aceite se encienda.
F) Desenchufe el aparato antes de realizar tareas de
mantenimiento.
arato no puede ser utilizado por niños ni
G) El ap
personas que no tienen las capacidades mentales o
físicas necesarias para utilizarlo correctamente sin
supervisión.
H) Asegúrese de que los niños no jueguen con el
extractor.
I) Si el extractor se utiliza al mismo tiempo que otros
aparatos que utilizan gas u otros combustibles,
asegúrese de que haya suficiente ventilación.
L) Limpie el aparato tal y como indican las
instrucciones, ya que de lo contrario podría haber
peligro de incendio.
Este aparato ha sido diseñado conforme a la directiva
europea 2002/96/CE relativa a residuos de
equipamientos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegúrese de que este producto se elimina
correctamente; así contribuirá a reducir su eventual
impacto negativo en el medio ambiente y la salud.
El símbolo del producto o de la documentación que
acompaña al producto indica que el producto no debe
tratarse como un residuo doméstico, sino que hay que
eliminarlo adecuadamente en una planta de reciclaje
para aparatos eléctricos y electrónicos. Elimine el
aparato conforme a las normas de eliminación de
residuos vigentes.
Para obtener más información relativa al manejo, el
reciclaje y la reutilización de este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales, el servicio
técnico del municipio o el establecimiento en el cual
se haya adquirido el producto.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
• El montaje y la instalación de las conexiones
eléctricas deben ser realizadas po
especi
alizado.
• Póngase guantes de seguridad antes de iniciar
el montaje.
• La conexión eléctrica:
El aparato pertenece a la clase II, de modo que no hay que
conectarlo a un cable con conexión a tierra.
Una vez instalado el aparato, hay que poder acceder
fácilmente al enchufe.
Si el aparato dispone de cable sin enchufe, al conectarlo
r personal
Page 13
a una fuente de corriente hay que asegurarse de que
13
entre el aparato y el suministro de corriente se haya
instalado un interruptor multipolar con una holgura de
al menos 3 mm entre los enchufes que sea adecuado a
la carga y cumpla las normas vigentes.
La conexión a la red eléctrica debe realizarse
como se indica a continuación:
MARRÓN = L Fase
AZUL = N neutral.
• La distancia mínima entre los fogones, medida desde
la superficie de los propios fogones hasta la parte
inferior de la campana, debe ser de al menos 65 cm.
Si se utiliza un cable de conexión constituido por dos o
más partes, debe colocarse la superior debajo de la
inferior. No conecte la salida de aire de la campana con
tubo por el cual circule aire caliente o que se uti-
un
lice para extraer humo del aparato que no utilice energía eléctrica. Retire el filtro antes de empezar a
montar (Fig. 5); así es más fácil manejar el aparato.
- Si el aparato se ins
que preparar la abertura para la salida de aire.
• Recomendamos utilizar un conducto de
extracción que tenga el mismo diámetro que el
orificio de salida del aire. Si se utiliza un tubo más
pequeño, el producto funcionará peor y hará más
ruido.
• Si va a colocar el aparato en una vivienda equipada
con
extracción centralizada, siga los pasos
siguientes:
- El interruptor controla la apertura y el cierre de una
válvula mediante un dispositivo termoeléctrico.
Ponga el interruptor en posición ON; al cabo de un
minuto, abra la válvula con un giro de 90° y se activa
la extracción del aire malo. Si se coloca el interruptor
en posición OFF, al cabo de 100 segundos la válvula
se cierra.
• Fijación en la pared:
Perfore los orificios A sujetando la plantilla tal y como se
muestra (Fig. 2). Fije el aparato a la pared y tenga en
cuenta, que al colgarlo se desplaza. Cuando el aparato esté
nivelado, fije la campana mediante los 2 tornillos A (Fig. 4).
Para otros tipos de montaje se utilizan tornillos y tacos
adecuados al tipo de pared (por ej. hormigón armado,
yeso, etc.). Si los tornillos y los tacos vienen con el aparato,
hay que asegurarse de que son adecuados para la pared a
la cual se va a fijar la c ampana.
• Fijación de los tubos telescópicos
decorativos:
tala en su versión de extractor, hay
Introduzca la conexión eléctrica dentro del espacioocupado por los tubos telescópicos. Si el ap
se tiene que instalar como campana extractora
o con motor externo, primero hay que perforar un
orificio en la pared o techo para extraer el aire. Regule
la anchura de la sujeción del panel superior (Fig. 3).
A continuación, fije la sujeción al techo con los tornillos A (Fig. 3), de modo que queden en ángulo res-
pecto de la campana si se mantiene la separación indicada con el techo en la Fig. 2. Conecte la brida C al
orificio de extracción mediante un tubo conductor
(Fig. 4).
Introduzca el tubo superior en el inferior y colóquelo
en la
superior hasta el soporte y fíjelo con los tornillos B
(Fig. 3). Si hay que convertir la campana de extractor a
filtro, adquiera un filtro de carbono en su distribuidor
y siga las instrucciones de montaje.
• Filtrado:
Coloque la campana y los dos paneles tal y como se
muestra en el capítulo sobre montaje del extractor.
Monte el filtro siguiendo las instrucciones que
contenga el kit. Si el aparato no lleva kit, puede
adquirirlo como accesorio a su distribuidor.
Coloque los filtros en los grupos de succión que hay
en el interior de la campana, y una vez estén en el
centro del grupo, gírelos 90 grados hasta que
queden fijos (Fig. 6).
USO Y MANTENIMIENTO
• Recomendamos p
de empezar a cocinar. Asimismo, recomendamos
dejar funcionar la campana durante 15 minutos
una vez finalizada la preparación, para que se
absorba todo el olor a comida. El funcionamiento
correcto de la campana depende de un
mantenimiento correcto y regular. Especialmente,
hay que cambiar el filtro de grasas y el filtro de
carbono activo.
• El filtro de grasa sirve para retener las partículas de
grasa que hay en el aire. El filtro se atasca con el
tiempo, según la frecuencia de uso de la campana.
- Para prevenir el peligro de incendio, hay que limpiar
a mano el filtro de grasa al menos una vez cada dos
meses con un detergente líquido neutro no abrasivo,
o en el lavavajillas a baja temperatura y con el
programa corto.
- Después de unos cuantos lavados, puede haber
cambios de color; esto no significa que haya que
cambiar los filtros.
• Los filtros de carbono activo limpian el aire, que a
continuación se libera de nuevo al entorno, y sirven para
moderar los malos olores que se generan al cocinar.
- Los filtros de carbono activo que no se regeneran
deben cambiarse al menos una vez cada 4 meses. La
saturación del carbono activo depende del uso que se
te superior del sistema. Tire del tramo
par
oner el aparato en marcha antes
arato
Page 14
dé a la campana, de qué tipo de comida se prepara y de
14
la limpieza del filtro de grasa.
- Los filtros de carbono activo regenerativo deben
lavarse a mano con un detergente líquido neutro no
abrasivo a un máximo de 65 °C (no ponga nada más en
el lavavajillas y deje que haga un ciclo completo).
Elimine el exceso de agua sin romper el filtro, separe
los componentes de plástico y seque las almohadillas
filtrantes en el horno durante al menos 15 minutos a
una temperatura máxima de 100 °C. Para mantener la
eficacia de los filtros de carbono activo regenerativo,
repita este proceso cada 2 meses. Cambie los filtros al
menos una vez cada 3 años, o cuando las almohadillas
filtrantes presenten daños.
• Es importante que los filtros de grasa y los filtros de carbono
activo regenerativo estén totalmente secos antes de que vuelva
a montarlos.
• Limpie regularmente el interior y el exterior de la
campana con un paño humedecido en alcohol
desnaturalizado o un deter gente neutro no abrasivo.
• La luz está pensada para ser utilizada para cocinar, y no
para iluminar la habitación. Si utiliza la luz durante
periodos largos de tiempo, la vida útil de las bombillas
se reducirá significativamente.
• Si el aparato está equipado con
ambiental, se puede utilizar para iluminar la
habitación.
• Atención: si no cambia o limpia los filtros
suficientemente, puede haber peligro de incendios. Por
tanto, recomendamos seguir las instrucciones
indicadas.
• Cómo cambiar las bombillas halógenas
(Fig. 7):
Para cambiar las bombillas halógenas B hay que retirar el
vidrio C ejerciendo presión en las ranuras. Cambie las
bombillas por otras del mismo tipo. Tenga cuidado: no
toque las bombillas con las manos desnudas.
• Cómo cambiar las bombillas (halógenas)
(Fig. 8):
Solo puede utilizar bombillas del mismo tipo y con la
misma potencia que las que el aparato lleva instaladas.
• Significado de los pilotos de la unidad de control (Fig.
9):
A = Botón de
ILUMINACIÓN
B = Botón OFF
C = Botón PRIMERA MARCHA
D = Botón SEGUNDA MARCHA
E = Botón T ERCERA MARCHA
F = Botón de TEMPORIZADOR DE PARADA
AUTOMÁTICA a los 15 minutos (*)
iluminación
Si su aparato cuenta con la función Velocidad
INTENSIVA, se activa durante 10 minutos (tras lo cual
vuelve a la velocidad anterior) si se pulsa el botón E
durante unos 2 segundos en la TERCERA marcha.
Cuando la función está activa, el piloto LED parpadea.
Pulse el botón E de nuevo para interrumpir la función
antes de que transcurran los 10 minutos. En algunos
modelos también se puede activar esta función desde la
primera y la segunda marcha.
Pulse el botón F durante 2 segundos (con la campana
apagada
para activar la función "clean air" (aire limpio). Esta
función activa el motor durante 10 minutos a la
velocidad más baja. En cuanto la función se enciende,
el motor empieza con la primera marcha durante 10
minutos, y en estas condiciones los pilotos del botón
F y C parpadean al mismo tiempo. Una vez
transcurrido el tiempo, el motor se para y el piloto del
botón F queda encendido sin parpadear hasta que
hayan transcurrido 50 minutos más, momento en que
el motor se vuelve a activar en la primera marcha, y
pilotos de F y C vuelven a empezar a par-
los
padear durante 10 minutos, y así sucesivamente.
Si se pulsa cualquier botón (excepto las luces),
la campana volverá a la función estándar (por ej.,
si se pulsa el botón D se desactiva la función
"clean air" y el botón se configura a la 2ª marcha; pulsando el botón B, se desactiva esta función).
(*) La función "TEMPORIZADOR DE PARADA
AUTOMÁTICA" retrasa la parada del motor, que
continuará en marcha (durante 15 minutos) a la
velocidad que estuviese activa cuando se activara la
función.
• Saturación de filtros de grasa/filtros de
carbono activo:
- Si el botón A parpadea cada 2 segundos, hay que
limpiar los filtros de grasa.
- Si el botón A parpadea cada medio segundo, hay
que limpiar o cambiar el filtro de carbono activo,
según el tipo de filtro.
En cuanto haya colocado el filtro de nuevo en su
sitio, deberá resetear la memoria electrónica
pulsando el botón A y manteniéndolo pulsado
durante 5 segundos, hasta que deje de parpadear.
• Botones de la unidad de control (Fig.10) Significado
de los símbolos:
A = interruptor de la luz
A1= Botón
Off
Page 15
A2= Botón
15
On
B = Piloto del botón Gemma
C = Control de
velocidad
C1= Botón
Off
C2= Botón de PRIMERA
MARCHA
C3= Botón de SEGUNDA MARCHA
C4= Botón de TERCERA
MARCHA
• Botones de control manual (Fig. 11) Explicación
de los símbolos:
A = Botón LUZ ONOFF
B = Botón OFF/PRIMERA
MARCHA
C = Botón SEGUNDA
MARCHA
D = Botón TERCERA MARCHA
Si la campana se apaga mientras está en primera,
segunda o tercera marcha, cuando se vuelva a
encender, funcionará en la misma marcha que tenía
activada cuando la apagó.
• Mecanismo de la unidad de control (Fig.
12. A.B.C):
Explicación de los símbolos:
A = Botón de ILUMINACIÓN
B = Botón OFF
C = Botón PRIMERA MARCHA
D = Botón SEGUNDA MARCHA
E = Botón T ERCERA MARCHA
G = Piloto de control que indica que el motor
funciona.
EL FABRICANTE NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS PROVOCADOS POR
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES
ANTERIORES.