Thermador SECD272BBK, C301, SECD302, C272BB, SEC272 User Manual

...
CARE AND USE MANUAL
B u i l t-i n C o n v e c t i o n O v e n s
Models: SEC271 SEC272 SECD272 SEC301 SEC302 SECD302 C271 C272 C301 C302
A Special Message
to Our Customers
Thank you for buying a Thermador oven. We recommend that you take the time to read this entire booklet before using your new appliance.
We hope the information in this manual will help you easily operate and care for your oven for years of satisfaction.
Please contact us if you have any questions or comments. Phone us at 1-800-735-4328 or write to us at:
Customer Support Call Center Thermador 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649
Sincerely,
Thermador Application Lab Consumer Scientists
Contents
Built-in Oven Care and Use Manual
Important Safety Instructions .............. 2-3
Features of Your Oven ........................ 4 - 9
Oven Parts Description................................. 4
Oven Control Panel ...................................... 5
Interpreting the Control Panel:
Sights & Sounds ................................... 6
Heating Modes Available in Each Oven .......... 7
General Tips ................................................ 8
Oven Racks................................................. 9
Oven Operations ............................. 10 - 25
Setting the Timer........................................10
Setting the Clock.........................................11
Setting the Lights ........................................11
Fast Preheat Operation ...............................11
Bake Mode Operation ................................. 12
Baking Tips ................................................13
Baking Recommendations ........................... 13
Convection Mode Operation.........................14
Convection Recommendations .....................14
Convection Bake Mode Operation ................15
Convection Bake Recommendations.............15
Roast Mode Operation ................................16
Roasting Recommendations.........................16
Convection Roast Mode
and Probe Operation.....................17 - 18
Convection Roast Tips ................................18
Convection Roast Recommendations............19
and Convection Broil Mode Operation .....20
Broil
Broil Recommendations ...............................21
Convection Broil Recommendations ..............21
Warm Mode Operation................................22
Proof Mode Operation ................................. 22
Dehydrate Mode Operation ......................... 22
Timed Cook Operation .........................23 - 24
Food Safety Guidelines ................................24
Setting the Sabbath Mode ........................... 25
Care and Cleaning ..........................26 - 29
Self-Cleaning the Oven ................................26
Self-Clean Mode Operation ................... 27 - 28
Oven Finishes / Cleaning Method .................29
Do-It-Yourself Maintenance ...........30 - 32
Removing the Oven Door............................ 30
Replacing the Halogen Lamp........................ 31
Changing to 24-hour Clock ...........................31
Fahrenheit to Celsius ...................................32
Voltage Change Option................................ 32
Calibrating Oven Temperature .....................32
Changing the Volume ..................................32
How to Obtain Service................................. 32
Problem Solving .............................. 33 - 34
Solving Baking Problems .............................. 33
Solving Operational Problems ....................... 34
Thermador Built-in Oven Warranty ....... 35
See Also
1
Quick Cooking Guide and Quick Guide for
Self-Cleaning ........................
packed separately
Safety Precautions
Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
WARNING
When properly cared for, your new Thermador oven has been designed to be a safe, reliable appliance.
Read all instructions carefully before using this oven. These precautions will reduce the risk of burns, electric shock, fire and injury to persons. When using kitchen appliances, basic safety precautions must be followed, including the following:
This appliance must be properly installed and grounded by a qualified technician. Connect only to properly grounded outlet. See “Grounding In­structions” found in the Installation Instructions.
This appliance should be serviced only by a quali­fied service technician. Contact the nearest au­thorized service center for examination, repair or adjustment.
Built-in Oven Care and Use Manual
Do not allow children to use this appliance, un­less closely supervised by an adult. Children and pets should not be left alone or unattended in the area where the appliance is in use. Never al­low children to sit or stand on any part of the oven.
Do not store items of interest to children above the oven. If children should climb onto the appli­ance to reach these items, they could be seri­ously injured.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1. Do not store flammable materials in or near the oven.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or use a dry chemical or foam-type extinguisher.
3. It is highly recommended that a fire extinguisher be readily available and highly visible next to any cooking appliance.
Do not repair or replace any part of the oven unless specifically recommended. Refer service to an authorized service center.
Do not operate this appliance if it is not working properly or if it has been damaged, until an auth– orized technician has examined it.
Install or locate this appliance only in accordance with the Installation Instructions.
Use this oven only as intended by the manufac­turer. If you have any questions, contact the manufacturer.
Do not cover or block any openings on this appli– ance.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or nonfood products in this appliance. This type of oven is specifically de­signed to heat or cook. It is not designed for industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the appliance.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if paper, plastic or other combustible materials are placed inside the oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed. Turn oven off and disconnect the circuit at the circuit breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven is in operation. If the fan does not operate, do not use the oven. Call an authorized service cen­ter.
9. Never use the oven to warm or heat a room. This can damage the oven parts.
10. For personal safety, wear proper clothing. Loose fitting or garments with hanging sleeves should never be worn while using this appliance.
In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extin­guish flames.
This oven is intended for residential use only. It
is not approved for outdoor use.
Continued on next page
2
Safety Instructions
Built-in Oven Care and Use Manual
Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
Tie long hair so that it doesn't hang loose.
The heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns.
During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact the heating elements or the interior surfaces of the oven until they have had sufficient time to cool.
The trim on the top and sides of the oven door may become hot enough to cause burns.
Use care when opening the door. Open the door slightly to let hot air or steam escape before removing or replacing food.
Do not heat unopened food containers. Build-up of pressure may cause the container to burst and result in injury.
Always place oven racks in desired location while oven is cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let pot holder contact the heating elements.
Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holders touch hot eating elements. Do not use a towel or other bulky cloth.
SAFETY PRECAUTIONS WITH SELF CLEANING OVEN
Confirm that the door locks and will not open once START is touched and the Door Lock icon appears. If door does not lock, touch OVEN OFF and do not run Self-Clean. Phone 800/735-4328 for service (see Page 32 for obtaining service).
Note: During a normal Self-Clean and a Delayed Self-Clean cycle, the door locks within 25 to 30 seconds after start is touched.
Do not clean the door gasket. It is essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage, move or remove the door gasket.
Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective coatings of any kind in or around any part of the oven.
Clean only oven parts listed in this manual.
Before self-cleaning the oven, remove the
broiler pan, all oven racks, other utensils and excess soft spillage.
Make sure the Extendable Rack (C oven mod­els) is removed.
Listen for fan. A fan noise should be heard some­times during the cleaning cycle. If no fan is heard, call for service. See Page 32.
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires businesses to warn customers of potential exposure to substances which are known by the State of California to cause cancer or reproductive harm.
The elimination of soil during self-cleaning generates some by-products which are on this list of substances.
To minimize exposure to these substances, always operate this oven according to the instructions in this manual and provide good ventilation to the room during and immediately after self-cleaning the oven.
REGARDING PET BIRDS
Birds have very sensitive respiratory systems. Keep pet birds out of the kitchen or other rooms where kitchen fumes could reach them. During Self-Clean mode, fumes that may be harmful to birds are released. Other kitchen fumes, such as from overheating margarines and cooking oils, may also be harmful.
3
Oven Features
9
8
7 6
5
10
4
3
2
Built-in Oven Care and Use Manual
Features of Your Oven
SINGLE OVEN DOUBLE OVEN
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
L
IGH
T
OV
E
N
OVEN
FF
O
O
FF
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
FF
O
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
OCK
L
TIME
1234 5 6 78 90
START
FAST PREHEATC
BAKE
ROAS
BROI
L
BROI
L
T
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
C
ONVECTION
BROI
L
WARM
PROO
DEHYDRATE
E
F
11
12
13
14
20
15
16
10
17
18
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
L
IGH
T
E
N
OV
OVEN
O
FF
O
FF
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
L
OCK
TIME
1234 5 6 78 90
FAST PREHEATC
ONVECTIONPROB
E
C
ONVECTION
BAKE
WARM
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
PROO
BROI
START
BROI
F
L
ROAS
T
C
ONVECTION
L
DEHYDRATE
BROI
L
9
8
20
7
6
5
4
3
2
24
#
Item 1 Door Handle 2 Oven Door Gasket 3 Window 4 Bake Element (under oven floor) 5 Removable Oven Racks 6 Rack Supports* 7 Broil Element 8 Glass Touch Control Panel 9 Clock/Time Display & Control Display 10 Model & Serial No. Location 11 Oven Cooling Vents
*Rack support positions are numbered from the
bottom rack support (#1) to the top (#6). Cooking Recommendations in this manual refer to the recommended rack positions.
Remove racks during Self-clean mode.
19
1
21
23
22
#
Item 12 Front Frame 13 Automatic Door Lock Latch 14 Halogen Oven Lamps (2) 15 Convection Fan and Cover 16 Side Trim 17 Door Hinge 18 Removable Door 19 Door Cooling Vents 20 Probe Receptacle 21 Vent Trim 22 Probe 23 Broiler Pan and Grid 24 Extendable Rack - (C oven models)
Remove during Self-Clean mode.
4
Oven Features
Built-in Oven Care and Use Manual
Oven Control Panel
1
LOWE
UPPE
OVEN
OV L
IGH
R
E
N
T
R
OVEN
2
OVEN L
IGH
TIMER 1
TIMER 1
O
T
3
FF
TIMER 2SELF CLE
6
C
TIMER 2
O
FF
OOK
CLOCK
TIME
AN
7
PANE
OVEN
O
FF
E
N
OV
O
FF
1
L
OCK
4
L
CLOCK
5
STO
TIME
P
12 34 5 6 78 90
8
CONTROL MENU
1. Oven Selector Pads
UPPER OVEN – touch to turn upper oven ON.
OVEN OFF – touch to turn the upper oven OFF.
LOWER OVEN – touch to turn lower oven ON.
OVEN OFF – touch to turn the lower oven OFF.
2. OVEN LIGHT – (two pads) Turns oven lights on or
off for upper or lower oven.
3. Timers – There are two timers that count down in
minutes and seconds or in hours and minutes.
TIMER 1 (or 2) and TIMER 1 (or 2) OFF – sets kitchen timers and turns timers off.
10.
4. PANEL LOCK – also referred to as Child Lock-
Out; select this to prevent the control pads from being activated when oven is not being used. Touch and hold for 5 seconds to activate; repeat to can­cel.
5 . CLOCK – Use to set the time of day and timer(s)
countdown.
6 . SELF-CLEAN – See Pages 26 - 27. 7 . Timed Cooking Pads
COOK TIME – selects the time to cook.
STOP TIME – selects the time of day the oven is to automatically turn off.
8 . Number Pads – 1 through 0 – select a time of
day, temperatures, cook and stop time, or timer(s).
9 . START – touch this pad to complete a timed
entry or any oven mode.
10.
Oven Mode Pads
FAST PREHEAT
See Page
10
FAST PREHEATC
11
START
9
BAKE
ROAS
BROI
BROI
* Control Shown is for a Double Oven
BAKE
ROAST
BROIL
CONVECTION
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
CONVECTION BROIL
PROBE
WARM
PROOF
DEHYDRATE
11.
Display Window
Displays the time of day.
Displays timer(s) countdown.
Displays Panel Lock and Probe icons when ac­tivated.
Displays selected modes, numbers, symbols and scrolling messages.
SPECIAL FEATURES and INDICATORS
Sabbath Mode – complies with the Sabbath requirement. See Page 25.
12- or 24-hour Clock Choice – oven can have a 12-hour or 24-hour clock. See Page 31.
Fahrenheit or Celsius – switch temperature scale to Fahrenheit or Celsius. See Page 32.
Volume – decrease or increase loudness of control panel tones. See Page 6.
Calibrating Oven Temperature – used to calibrate the oven temperature. See Page 32.
Default Temperature Settings – The cooking modes automatically select a suitable temperature. These can be changed when a different one is needed.
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
C
ONVECTION
T
L
C
ONVECTION
L
BAKE
ROAS
BROI
T
L
E
WARM
PROO
F
DEHYDRATE
NOTE: In the event of a power failure, these
functions return to the factory settings and will need to be reset.
5
Built-in Oven Care and Use ManualOven Features
Interpreting the Control Panel: Sights & Sounds
The directions in the Care and Use Manual for setting the oven and its various modes are based on the assumption that the control panel displays and sounds will lead you through the process. To assist you further, the following descriptions will help you interpret what is seen and heard.
Flashing Symbols or Numbers
Signals an incomplete setting; calls for another step or START to be touched.
1 Beep
Signals the receipt of an entry.
2 Short Beeps
Signal an error in entry.
4 Long Beeps
Signal the end of a setting.
Volume
The volume of the beeps can be adjusted. Touch and hold the START pad and the PROBE pad for three seconds. Touch PROBE pad again to increase or decrease volume, from levels 1 to 3. Touch START to set volume selection.
Active Oven Symbol
This symbol indicates which mode is being displayed.
Probe Symbol
Displays the internal temperature of the meat rather than the oven roasting temperature. Oven tempera­ture can be seen briefly by touching the cook mode after touching START.
Door Lock Indicator
Displays during the Self-clean mode whenever the door is locked. Door can be opened when symbol no longer appears.
Err
Displays if an invalid temperature or time is entered.
Power Failure
After the power returns to the oven, the clock dis­plays the time when the power was lost or turned off.
F Number Codes
These codes are displayed when there is a problem with the signal sent to the electronic control board. See Solving Operational Problems, Page 34.
Convection Fan
Operates during any convection mode. The fan turns off if the door is opened. The convection fan will also run during the preheat time.
Component Cooling Fan
Activates during any cooking or self-cleaning mode to cool inner components and outer door surfaces. This air is exhausted through the vent located below the lower oven in double oven models. It continues to run until components have cooled sufficiently.
Single oven model control panel
shown in 20º open position.
TOUCH 'n' TILT PANEL This panel is on 30"single C oven models only. It
can be used in the tilt or flush-to-oven position. Push in along the center bottom of the panel to release latch and raise panel upward. Push again to release latch and lower the panel.
208 VOLT CONNECTION
Preheat time will be slightly longer.
Broil time will be slightly longer.
The Self-Clean mode may need a longer clean
time than normal, depending on the amount of soil.
6
Oven Features
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location of the heat source during specific modes. The lower element is concealed under the oven bottom.
Built-in Oven Care and Use Manual
Heating Modes Available in Each Oven
BAKE, PROOF or WARM
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements are used to heat the air and cycle to maintain the temperature.
Proofing,
holds an optimum low tempera­ture for yeast to rise. uses bottom heat to keep foods at optimum warm tenperature.
while similar to baking,
Warm mode
ROAST
Roast
bake. This additional top heat is for conventional open roasting when drippings are desired or for cov­ered-dish roasting.
has more top heat than
CONVECTION or
DEHYDRATE
Convection
from a third element concealed behind the back wall of the oven. It also uses a fan to speed up the circulation of heated air through­out the oven. lar to convection cooking and holds an optimum low temperature while circulating the heated air to remove moisture slowly for food preservation.
CONVECTION BAKE
Convection Bake
the upper and lower element with circulation assisted by the convec­tion fan. This mode is designed for breads and pastries.
cooking uses heat
Dehydrate
has heat from
is simi-
CONVECTION ROAST
Convection roasting
the heat from the lower concealed element with additional heat from the convection element and fan. The result is a crispier exterior that seals in the interior juices. perfect for roasting tender meats in an uncovered, low-sided pan.
combines
It is
CONVECTION BROIL
Convection broiling
the intense heat from the upper element with the circulation assisted by the convection fan. This air circulation crisps the exterior surface and retains inner moisture in meats more than 1 thick.
combines
-1
/2"
BROIL
Broiling
ated from the upper element to give excellent top browning or searing.
uses intense heat radi-
7
Oven Features
General Tips
PREHEATING THE OVEN
Place oven racks in desired position before heat­ing the oven.
Preheat the oven when using the BAKE, CONVECTION, ROAST, CONVECTION BAKE and CONVECTION ROAST modes.
Preheat is not used for BROIL and CONVECTION BROIL modes.
Allow oven to preheat while preparing recipe in­gredients or food item.
Setting a higher temperature does not shorten preheat time.
During preheat, the selected cooking tempera­ture is displayed and alternates with a display of the actual oven temperature.
The oven beeps once when it is preheated and the selected cooking temperature is displayed.
Once oven is preheated, place food in the oven as quickly as possible to minimize the loss of heat and reduction of oven temperature.
Use FAST PREHEAT to speed up preheating.
OPERATIONAL SUGGESTIONS
Use the cooking recommendations as a guide.
Use the interior oven light to view the food through the oven door window rather than opening the door frequently.
Use TIMER 1 or TIMER 2 to keep track of cook­ing times.
Open the door as briefly as possible to avoid tem­perature reduction.
BAKING PANS AND DISH INFORMATION
Glass baking dishes absorb heat; therefore, re­duce oven temperature 25°F when baking in glass.
Use pans that give the desired browning. For tender, light golden brown crusts, use light, an­odized or shiny metal utensils.
Dark, rough or dull pans (nonstick or anodized) will absorb heat and result in a browner, crisper crust. Some manufacturers recommend reduc­ing the temperature 25° F when using this type of pan. Follow manufacturer recommendations.
Built-in Oven Care and Use Manual
Insulated cookie sheets or baking pans may in­crease the length of cooking time.
Do not set roasting pans or other baking pans on the open oven door.
Do not keep the empty broiler pan in the oven during cooking as this could change cooking per­formance. Store the broil pan outside of the oven.
Tips for “Solving Baking Problems” are found on Page 33.
HIGH ALTITUDE BAKING
When cooking at high altitude with BAKE, CON­VECTION, CONVECTION BAKE, ROAST or CONVECTION ROAST modes, recipes and cook­ing times will vary.
For accurate information, write the Extension Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado 80521. There may be a cost for the guides. Specify which high altitude food prepa­ration guide you prefer: general information, cakes, cookies, breads, etc.
CONDENSATION / TEMPERATURE SENSOR
It is normal for a certain amount of moisture to evaporate from the food during any cooking process. The amount depends on the moisture content of the food. The moisture may condense on any surface cooler than the inside of the oven, such as the control panel.
®
Your new Thermador temperature sensor that accurately maintains the temperature selected. Your previous oven may have had a mechanical thermostat that drifted gradually over time to a higher temperature. If you have adjusted your favorite recipe for use with your previous oven, you may have to adjust the time or temperature in your new oven.
oven has an electronic
8
Oven Features
Oven Racks
Placing racks in oven: To insert racks into
the oven, hold the rack with the back rail up and toward the back. Place the safety hooks under the front of the rail guides. Push the rack into the oven, lifting the rack stops over the front of the rail guides. Slide the rack into position.
Removing racks from oven: To remove racks
or reposition racks in the oven, pull the rack toward the front of the oven. Lift up the front of the rack over the safety stops and pull from the oven.
Place oven racks in desired positions before turn­ing the oven on.
Oven rack supports should not be removed from the oven.
Built-in Oven Care and Use Manual
6
5 4
3
2
1
Rack Positions
CAUTION! Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the oven. It can cause damage to the oven can liner if heat is trapped under the foil.
When placing food on a rack, pull the rack out to the stop position. The racks are designed to lock and not tilt when pulled forward.
SELF-CLEANING THE RACKS
If the racks are left in the oven during Self-Clean, the racks will lose the shiny finish and change to a dull, bluish, metallic gray. See Oven Care and Cleaning Recommendations on Page 29.
Always remove before Self-Clean
Extendable Rack
RACK POSITIONS
Rack positions are numbered from the bottom support guide (#1) to the top (#6). The correct rack position for cooking a food item depends on the recipe and the cooking mode.
Refer to the cooking recomendations for best rack position.
MULTIPLE RACK COOKING AND BAKING
Now you can cook a complete meal using mul­tiple racks without flavor exchange from different foods.
Check that cooking or baking temperatures are the same when cooking different foods at the same time.
Two racks can be used at one time during BAKE mode, such as when baking a batch of cookies.
Three racks or more can be used with convection mode.
The Extendable Rack (C oven models) must be removed before starting the Self-Clean mode.
CAUTION
Always insert racks with pan stops toward the back of the oven and facing up. If inserted incor­rectly, the rack could slide all the way out of the oven causing injury and/or burns.
Insert Rack with back of rack
toward back wall of oven
9
Back of Rack
Front of Rack
Oven Operations
Setting the Timer
The oven has two Timers, which are independent of each other. Neither timer controls oven operations.
Touch once and the Timer is set in minutes and seconds.
Touch twice and the Timer is set in hours and minutes.
Built-in Oven Care and Use Manual
To set TIMER 1 or TIMER 2:
1. Select TIMER 1 or TIMER 2.
Message scrolls in display.
2 . Set the amount of time.
(Example shows a 3-minute setting with Timer 1.)
3 . Start Timer.
4 . When set time is complete,
“End” is displayed and 2 long beeps signal. When turned off, display reverts to time of day.
Note: If timer is not turned off, beeps will continue every 30 seconds. After 5 minutes, beeps stop and the display reverts to the previous time of day.
Touch
TIMER 1
Touch
3 0 0
Touch
START
Touch
TIMER OFF
You Will See
MIN SEC
––:––
TIMER 1
Touch TIMER 1 again for hrs and Min then
select length of time then touch start
MIN SEC
3:00
TIMER 1
MIN SEC
3:00
TIMER 1
End
TIMER 1
To Cancel an Active Timer:
Select TIMER 1 OFF or TIMER 2 OFF.
To Set Both TIMER 1 and TIMER 2:
Follow the steps above to set each Timer. The Timer with the least amount of countdown time has display priority. The countdown display for the second timer is shown automatically when the first timer has ended.
The words “TIMER 1” and “TIMER 2” are both displayed along with the number countdown.
The designation, “TIMER 1” or “TIMER 2” with the least remaining countdown time is more brightly lit than the other.
During the countdown, touch CLOCK or TIMER. Depending on the pad touched, either the time of day or the remaining time is briefly displayed.
To Change a Timer:
1. Touch TIMER 1 or TIMER 2.
2. Enter the new desired time.
3. Touch the START pad.
10
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Setting the Clock
Always set the clock immediately after installa­tion or after a power failure. Once power returns to the oven, the clock displays the time of day when power was turned off or lost.
The Time of Day clock can be set when an au­tomatic timed cooking mode is in operation.
If 10 seconds elapse between touching the clock pad or number pads, the oven will beep two times as a reminder.
After 5 more seconds, the clock pad will stop flashing and original time will be displayed.
To Set the Clock:
1. Select the CLOCK pad.
2. Set the current time of day.
3. Select START or CLOCK.
Setting the Lights
Touch OVEN LIGHT pads once to turn lights on or off.
The lights do not operate in the Self-Clean mode.
Fast Preheat Operation
FAST PREHEAT can be used to preheat the oven faster.
To use FAST PREHEAT:
Message scrolls in display:
Select Time of Day then touch START
Message scrolls in display:
Select Time of Day then touch START
Always select the cooking mode first. Change the oven temperature if necessary.
Then touch FAST PREHEAT.
Then touch START.
11
Bake Mode Operation
EXAMPLE To set Bake mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
Built-in Oven Care and Use ManualOven Operations
You Will See
2. Select BAKE.
The temperature is automatically set at 350ºF.
Message scrolls in display.
3. To change the temperature
To change the temperature from 350ºF, select another temperature immediately before starting.
4. Select START.
The temperature display alternates be­tween the set temperature and the actual temperature, beginning with 100°F. The actual temperature counts up in 5°F in­crements.
The oven is preheated when the beep sig­nals once. PREHEAT disappears from the display.
Touch
BAKE
Touch
3 7 5
Touch
START
o
350
UPPER
Select Bake temperature then touch START
2: 57
(Clock time)
o
375
UPPER
o
100o/375
PREHEAT
UPPER
3: 27
BAKE
5. To end this mode, select
OVEN OFF.
12
Baking Tips
Preheat when using the Bake mode.
Baking time will vary with the size, shape and finish of the baking utensil. Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with darker re­sults. Insulated bakeware will lengthen the cook­ing time for most foods.
Built-in Oven Care and Use ManualOven Operations
Use a maximum of 2 racks when selecting the bake mode. Stagger pans or baking sheets so that one is not directly above another.
Eliminate heat loss from the oven by using the window to periodically check food for doneness instead of opening the door.
For best results, bake food on a single rack with at least 1
-1
/2" space between pans or dishes and
oven walls.
Do not use any aluminum foil or a disposable alu­minum tray to line any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking performance and can damage the finish of the oven.
Baking Recommendations
The BAKE mode can be used to prepare a variety of food items, from pastries to casseroles. Refer to recipe or package directions for oven temperature and baking time.*
Use BAKE for baking on one or two racks. Most items are baked on rack position 3 (center rack in oven). Some foods are best when other rack positions are used. Refer to the chart below for foods that should be
baked using other rack positions.
FOOD ITEM OVEN TEMP RACK POSITION TIME
Angel Food Cake Mix 350° F 1 37 to 47 minutes Cake Mix
8" round(s) 350° F 3 or 2 and 5 32 to 36 minutes 9" round(s) 350° F 3 or 2 and 5 28 to 31 minutes
Cakes, Specialty
Pound cakes 350° F 2 48 to 58 minutes
Cookies
Drop 375° F 3 or 1 and 4 8 to 10 minutes
Pizza
Scratch 425° F 3 20 to 25 minutes Frozen 375° F 3 18 to 25 minutes Prebaked crust 425° F 3 12 to 20 minutes Refrigerator 400° F 3 18 to 22 minutes
Pudding
Bread pudding 350° F 2 50 to 60 minutes Rice pudding 325° F 2 40 to 50 minutes
* This chart is a guide. Follow recipe or package.
13
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Convection Mode Operation
Preheat when using the convection mode.
For a quick recipe conversion, reduce the oven temperature 25° from the bake setting.
Set Timer 1 or 2 as a reminder to check doneness of the food at minimum time.
Multiple-rack cooking and baking can be done in this mode. For example, cookies can be baked on all six racks.
Use low-sided uncovered pans, such as cookie sheets with 1 or 2 sides.
Shiny aluminum pans are best, unless otherwise specified.
Dark finish metal pans and heatproof glass or ceramic bakeware may require oven temperature to be reduced or the time shortened.
Foods cooking in less than 15 minutes requires the same time as in bake mode.
Cookie-baking time may be a few minutes longer for multi-rack convection baking. That is because the presence of additional baking sheets in the oven has an effect on the heating and air circulation. Place baking sheets directly under each other on the oven racks to enable optimum heat circulation.
Foods taking 30 minutes or more to cook will have a 10 to 15 percent time savings.
Check doneness 5 to 10 minutes sooner than the minimum time for foods taking 30 minutes or more to cook.
Items such as angel food cake, popovers and soufflés will have higher volume when baked in this mode.
To Set the Convection mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select CONVECTION.
The temperature is automatically set at 325°F. Message scrolls in display:
Select Convection temperature
then touch START
3. To change the temperature:
To change the temperature from 325ºF, select another temperature immediately before starting.
4. Select START.
The temperature display alternates between the set temperature and the actual temperature, be­ginning with 100°F. The actual temperature counts up in 5°F increments
The oven is preheated when the beep signals once. PREHEAT disappears from the display.
5. To end this mode, select OVEN OFF.
Convection Recommendations
FOOD ITEM OVEN RACK TIME*
TEMPERATURE
Cakes, mix or scratch:
Angel Food 325°F 1 38 to 48 minutes Layers (8" or 9") 325°F 2 and 5 32 to 35 minutes Rectangle (9 x 13) 325ºF 3 31 to 34 minutes Cupcakes 325ºF 1, 3, and 5 17 to 20 minutes
Biscuits:
Scratch or 425°F 3 10 to 12 minutes Refrigerator
Cookies:
Drop or Sliced 350°F 1, 3, and 5 8 to 10 minutes
Cream puffs 375°F 3 20 to 30 minutes Meringues 325°F 2 20 minutes Souffles 350°F 3 35 to 40 minutes
* This chart is a guide. Follow recipe or package directions.
14
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Convection Bake Mode Operation
This mode may be used for breads, pastries and pies to take advantage of the bottom heat, yield­ing a better crust on baked items.
Use the conventional cooking time given in the recipe.
Cook using only one rack at a time.
Most recipes are baked on rack positions 1 or 2 to take advantage of the bottom heat.
For a quick recipe conversion, reduce the oven temperature by 25ºF from the recommended tem­perature.
When a recipe has a two-step temperature cooking method (ex: pumpkin pie), use the lower temperature for the entire cooking time given.
To set the Convection Bake mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select CONVECTION BAKE.
The temperature is automatically set at 325°F.
Message scrolls in display:
Select Convection Bake temperature
then touch START
3. To change the temperature:
To change the temperature from 325ºF, select another temperature immediately before starting.
4. Select START.
The temperature display alternates between the set temperature and the actual temperature, beginning with 100°F. The actual temperature counts up in 5°F increments.
The oven is preheated when the beep signals once. PREHEAT disappears from the display.
5. To end this mode, select
OVEN OFF
.
Convection Bake Recommendations
FOOD ITEM RACK OVEN TIME*
TEMPERATURE
Breads-Yeast:
Bread 2 325°F 25 to 35 minutes Dinner rolls 2 or 3 375°F 15 to 20 minutes Sweet rolls 2 or 3 350°F 20 to 25 minutes Frozen dough 1 or 2 375°F 25 to 35 minutes
Pizza:
Frozen, 3 375°F 18 to 25 minutes
self-rising crust
Pies:
2 Crust fruit, scratch 1 350°F 45 to 60 minutes
frozen 2 375°F 60 minutes
Pumpkin, scratch 2 325°F 50 to 60 minutes
frozen 2 375°F 55 to 60 minutes Meringue toppings 2 325°F 15 to 20 minutes Nut pies 1 325°F 40 to 50 minutes
Pastry Crust:
Scratch 2 400°F 15 to 20 minutes Graham cracker 2 350°F 8 to 10 minutes Refrigerator 2 425°F 10 to 15 minutes Frozen 2 Follow directions
Puff Pastries:
Frozen or scratch 1 375°F 20 to 25 minutes Turnovers 1 375°F 20 to 25 minutes Strudel 1 325°F 35 to 40 minutes
* This chart is a guide. Follow recipe or package directions. ** No pan used
15
Roast Mode Operation
Built-in Oven Care and Use ManualOven Operations
Use Roast mode for conventional open roasting when drippings are desired.
Roast mode is excellent for less tender meats or poultry when meat is brasied and a covered dish is used.
Use a high-sided roasting pan or cover dish with a lid or foil.
This may be used to roast meats, poultry and vegetables, which would be covered or cooked in a high-sided open roaster.
Add liquids, such as water, juice, wine, bouillon or stock for flavor and moisture.
Roasting bags are suitable to use in this mode.
When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie legs with kitchen string.
To set Roast mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select ROAST.
The temperature is automatically set at 350ºF.
Message scrolls in display:
Select Roast temperature
then touch START
3. To change the temperature.
To change the temperature from 350ºF, select another temperature immediately before start­ing.
4. Select START.
The temperature display alternates between the set temperature and the actual temperature, be­ginning with 100ºF. The actual temperature counts up in 5ºF increments.
The oven is preheated when the beep signals once. PREHEAT disappears from the display.
5. To end this mode, select OVEN OFF.
Roasting Recommendations
MEAT AND POULTRY OVEN RACK COOK TIME END TEMP
COVERED PAN TEMPERATURE LEVEL
Beef:
Pot roast, 3-4 pounds 350°F 1 40 to 60 minutes per pound 170°F Beef brisket 350°F 2 50 to 60 minutes per pound 170°F Beef chuck 350°F 1 45 to 55 minutes per pound 170°F Meatloaf 350°F 3 60 to 90 minutes total time 170°F
Poultry:
Chicken, whole or 375°F 2 18 to 21 minutes per pound 180°F
halves
Chicken, pieces 375°F 3 Total time 60 minutes 180°F
Turkey, whole 325°F 1 11 to 15 minutes per pound 180°F
Pork:
Shoulder 325°F 1 35 to 40 minutes per pound 170°F Smoked ham, half 325°F 1 2 to 3 hours total 160°F
* Serving temperature is 175ºF. Cover with foil and let stand for 10-15 minutes.
16
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Convection Roast Mode and Probe Operation
Use the oven meat Probe to take the guesswork out of roasting meats. The meat Probe allows you to prepare perfectly roasted meats and poultry by roasting to a specific internal temperature. It is easy to roast meats to an exact temperature for Rare, Medium Rare, Medium, Medium Well or Well Done. Refer to the Convection Roast Recommendations for “end” temperatures for different meats and poultry.
For best results and beautiful roasting, preheat­ing is recommended for Convection Roast.
Results will yield a drier, crisper exterior that seals in the interior juices with few pan drippings.
Use Convection Roast when roasting tender cuts of meat or poultry of any size.
To set the Convection Roast and Probe mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select CONVECTION ROAST.
The temperature is automatically set at 325°F.
Message scrolls in display.
CONVECTION
Roast in a low-sided, uncovered pan. Place meat on a flat or V-shaped roasting rack.
Do not reduce recommended roasting temp­erature.
Place tip of probe into the center of thickest sec­tion, avoiding bone and fat.
Do not cover meat or use cooking bags.
You Will See
325
o
2: 57
then touch START
Touch
ROAST
UPPER
Select Convection Roast temperature
3. To change the temperature:
To change the temperature from 325ºF, select another temperature immediately before starting.
4 . Select START.
The temperature display alternates between the set temperature and the actual temperature, be­ginning with 100°F. The actual temperature counts up in 5°F increments.
The oven is preheated when the beep signals once. PREHEAT disappears from the display.
5. Inserting the Probe.
Insert the Probe into the thickest part of the meat. After the oven has preheated, place roasting pan on oven rack and push the plug into the oven Probe receptacle.
Touch
3 5 0
Touch
17
o
350
UPPER
o
350
UPPER PREHEAT
o
350
UPPER
Oven Operations
Convection Roast Mode and Probe Operation
6. To change the Probe temperature:
To change the Probe temperature from 160ºF (71ºC), select another temperature immediately before starting. The Probe temperature continues to be displayed in­stead of the oven temperature.
Message scrolls in display.
Touch
1 4 5
Built-in Oven Care and Use Manual
You Will See
o
145
UPPER
Select PROBE temperature
then touch START
3: 29
7. Select START.
The temperature display alternates be­tween the set Probe temperature and the actual meat/poultry temperature, increas­ing in 5ºF increments starting with 100ºF.
Touch CONVECTION ROAST once to set oven temperature. The oven temp is displayed for 5 seconds before the probe
display continues.
8. To Change Oven Temperature
Touch CONVECTION ROAST twice, en­ter new temperature and press start.
9. The oven beeps 3 times when the meat/ poultry item Probe temperature is reached. turns off.
End is displayed as the heat
Touch
START
o
100o/145
UPPER
Convect Roast
Cooking Complete -- remove food
3: 29
Convection Roast Tips
When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie legs with kitchen string.
The broil pan with the grid can be used in this mode.
Double-check the internal temperature of meat or poultry by inserting probe into another position.
After removing the meat item from the oven, cover loosely with foil for 10 to 15 minutes before carving.
While covered, small roast temperatures may increase 5ºF and large roast temperatures increase 10ºF.
Roasting large cuts of meat and poultry generally takes 10 to 20 percent less cooking time than roast or bake mode. Check doneness early.
18
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Convection Roast Recommendations
MEAT AND POULTRY OVEN RACK COOK PROBE DONENESS CARVING
UNCOVERED PAN TEMPERATURE TIME TEMP TEMP
Beef: Minutes Per lb.
Standing rib 325°F 2 135°F Med Rare 145ºF 3 to 6 lbs. 28 to 32 150°F Med 160°F 6 to 9 lbs. 160°F Well 170°F
Boneless rib 325°F 2 135°F Med Rare 145ºF 1 to 4 lbs. 30 to 33 150°F Med 160°F
160°F Well 170°F
Sirloin, boneless 325°F 2 135°F Med Rare 145ºF Rump, eye 30 to 33 150°F Med 160°F 3 to 6 lbs. 160°F Well 170°F
Tri-tip 425°F 2 135°F Med Rare 145ºF Tenderloin 150°F Med 150°F 1-1/2 to 3 lbs 160°F Well 170°F
Chicken: 3 to 5 lbs.
Unstuffed 375°F 2 18 to 21 180ºF Thigh 180ºF Stuffed* 375°F 2 18 to 21 180ºF Thigh 180ºF
Pieces 375°F 3 60 minutes 180ºF Thigh 180ºF
Cornish Game
Hens 350°F 2 60 to 90 minutes 180°F Thigh 180°F
Meatloaf 2
1 to 2 lbs. 350°F 60 to 75 minutes 170°F Well 170ºF
Lamb:
Leg 4 to 8 lbs. 325°F 1 24 to 30 135°F Med Rare 145ºF Rack of lamb 1 to 3 lbs. 325°F 1 30 to 35 135°F Med Rare 145ºF
Pork: Minutes Per lb.
Loin 4 to 6 lbs. 325ºF 2 32 to 35 160°F Well 170ºF Shoulder 3 to 5 lbs. 325ºF 2 32 to 35 160°F Well 170ºF
Total Time
30 to 40 min. 35 to 45 min.
Minutes Per lb.
Total Time
Total Time
Minutes Per lb.
Breast
and
Turkey:
Whole,
8 to 15 lbs. Unstuffed 325ºF 1 9 to 12 180ºF Thigh 180ºF Stuffed* 325°F 1 10 to 15 180ºF Thigh 180ºF
Whole 16 to 24 lbs.
Unstuffed 325°F 1 7 to 11 180ºF Thigh 180ºF Stuffed 325°F 1 10 to 12 180ºF Thigh 180ºF
Breast, with bone
5 to 7 lbs. 325°F 2 16 to 21 170ºF Breast 170ºF
Veal:
Loin (bone in)
2 to 4 lbs. 325°F 2 32 to 34 165°F Well 170ºF
* The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165ºF.
Minutes Per lb.
Minutes Per lb.
19
Oven Operations
Broil and Convection Broil Mode Operation
Built-in Oven Care and Use Manual
Do not Preheat for Broil or Convection Broil.
Broil with the door closed. The control panel will be damaged if door is open during broiling.
Always use the broil pan packaged with your oven.
To set the Broil and Convection Broil modes:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select BROIL or CONVECTION BROIL.
The temperature is automatically set at HI (550ºF).
Message scrolls in display.
3. Touch BROIL or CONVECTION BROIL toggle from Broil High, Broil Medium and Broil Low temperature levels.
Select desired level Message scrolls in display.
to
BROIL
CONVECTION
BROIL
CONVECTION
Use Timer to signal when to turn food over.
Use Broil when broiling meats, fish or poultry
pieces up to 1-1/4” thick.
Use Convection Broil when broiling meats or
poultry over 1-1/4” thick.
You Will See
Touch
550
or
UPPER
o
3: 29
Broil HI - Touch broil for other levels
then touch START
Touch
BROIL
or
BROIL
500
UPPER
o
Broil Medium selected (500
(or)
Broil Low selected (450
oF)
oF)
4. Select START.
5. To end this mode, select OVEN OFF.
Broil and Convection Broil Tips
Place rack at the rack level needed before turn- ing on the oven.
Start broiling with a cool oven and broiler pan.
Brush fish and lean cuts of meat with vegetable oil before broiling to prevent sticking.
Start fish with skin side up.
Start poultry with skin side down.
Turn food once halfway through the total cooking time. Thicker cuts of meat or poultry can be turned more often.
Utensils:
Slotted top grid on broiler pan lets fat drip away from the upper heating element; this reduces spattering and smoking.
Touch
START
UPPER
When top browning casseroles or toasting bread, use only metal or glass-ceramic (Pyroceram such as Corningware bakeware.
Never use heatproof glass (Pyrex they cannot tolerate the high temperatures.
Clean broil pan and grid after each use.
Do not allow grease and fat to accumulate and remain in pan.
Do not use other pans for broiling, such as cookie sheets, cake pans, half-sheet pans, jelly roll pans or disposable aluminum pans.
500
o
BROIL
®
) or pottery;
CAUTION!
When broiling, open the door carefully. There may be an accumulation of steam and smoke. Do not place the hot broiler pan on the open oven door.
®
)
20
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Broil Recommendations
FOOD ITEM and THICKNESS RACK BROIL BROIL
POSITION SETTING TOTAL TIME
Beef: Ground, patties, 3/4" to 1" 6 HI Med Rare - 8 to 12 min.
Med - 9 to 14 min. Well - 10 to 15 min.
Steaks, 3/4 to 1-1/4" 6 HI Med Rare - 8 to 12 min.
Med - 9 to 13 min. Well - 10 to 14 min.
Bread: Garlic bread, 1/2" slices 6 HI 2-1/2 to 4 minutes
3/4" to 1" slices 6 HI 4 to 6 minutes
Fish: Fillets or steaks, 1/2" to 1" 5 or 6 Med - 500°F Flakes - 8 to 12 minutes
(1/2’’ thickness does not need to be turned after half of broil time)
Lamb: Chops, 1/2" to 1" 6 HI Med - 12 to 17 minutes
Well - 15 to 20 minutes
Pork: Chops, 1/2" to 1" 6 Med - 500°F Well - 18 to 25 minutes
Smoked, ham steak, 1/2" 6 HI Well - 7 to 11 minutes Ham steak, 1" 6 HI Well - 12 to 15 minutes
Poultry: Chicken, pieces 4 or 5 Low - 450°F 30 to 45 minutes
Sausage: Hot dogs, whole 6 HI 4 to 5 minutes
Veal: Chop, 1" 6 HI Well - 12 to 16 minutes
Convection Broil Recommendations
FOOD ITEM and THICKNESS RACK BROIL BROIL
POSITION SETTING TOTAL TIME
Beef Roast: Flat, 1-1/2" or more 4 Med - 500°F Med Rare - 18 to 22 min. Steak: 1-1/4" or more 5 HI
Bread: Garlic bread, 1-1/2" slices 5 HI 4 to 6 minutes
Med - 22 to 28 min. Well - 26 to 32 min.
Lamb: Chops, 1-1/4” or more 5 HI Med - 21 to 27 minutes
Well - 27 to 33 minutes
Pork: Chops or tenderloin, 5 Med - 500°F Well - 18 to 25 minutes
1-1/4” or more
Poultry: Chicken, quarters 4 or 5 Low - 450°F 30 to 45 minutes
Turkey, pieces 4 Low - 450°F 30 to 50 minutes
Sausages: Fresh, uncooked 5 HI Well - 6 to 8 minutes
21
Oven Operations
Warm Mode Operation
The Warm mode will keep hot, cooked foods at serv­ing temperature. Always start with hot food. DO NOT use this mode to heat cold food other than for crisping crackers, chips and dry cereal. Serving dishes, plates and cups may be kept warm with this mode. Do not use the WARM mode to cook food.
The WARM mode oven temperatures range from 140°F for LOW and up to 210°F for HIGH.
Food should be at serving temperature (above 140°F) before being placed in the oven.
Food may be kept hot in its cooking container or transferred to a heat-safe serving dish.
Aluminum foil may be used to cover food.
Use only heat-safe dishes.
Use a portable meat thermometer to check in­ternal temperatures. Refer to Page 24 for Food Safety Guidelines.
CAUTION: Plastic containers or plastic wrap can melt if in direct contact with the oven walls or oven bottom.
Built-in Oven Care and Use Manual
When keeping cooked food warm, allow time for the oven to preheat before placing the item in the oven. The oven temperatures can be identi­fied as:
140°F = Low • 170°F = Med • 210°F = High
To set Warm mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select WARM.
The oven temperature is automatically set at 170°F or MED.
Message scrolls in display:
Select Warm Temperature - then touch start
3. To change the temperature from 170°F, select another temperature immediately before starting.
4. Select START.
The temperature display alternates between the set temperature and the actual temperature, be­ginning with 100°F. The actual temperature counts up in 5° increments.
5. To end this mode, select OVEN OFF.
Proof Mode Operation
Proofing is the rising of yeast dough.
Place food in oven before selecting this mode.
The proofing temperature is pre-set at 100°F.
Use any rack level that accommodates the size of the bowl or pan.
Loosely cover the bowl or pan.
Keep the oven door closed and use the oven light to check the rising of the dough.
Use the reminder convenience of either TIMER 1 or TIMER 2.
Dehydrate Mode Operation
It is not necessary to preheat when using the dehydrate mode.
Use drying screens (not supplied with oven).
Multiple racks can be used simultaneously.
Place food in oven before selecting the mode.
The dehydrating temperature is pre-set at 140°F.
Some foods require as much as 14 to 15 hours of time to fully dehydrate.
This mode is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
To set the Proof mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select PROOF.
Message scrolls in display:
ProoF Mode selectED touch start
3. Select START.
The oven is preheated when the beep signals once. PREHEAT disappears from the display.
4. To end this mode, select OVEN OFF.
To set the Dehydrate mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select DEHYDRATE.
Message scrolls in display:
Dehydrate mode selected - touch start
3. Select START.
The oven is preheated when the beep signals once. PREHEAT disappears from the display.
4. To end this mode, select OVEN OFF.
22
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Timed Cook Operation
In double oven models, both ovens can be set independently to operate a timed mode.
Be sure that the time of day clock is displaying the correct time.
The Timed mode automatically turns off the oven at the end of the cook time.
The Timed Cook feature delays the cooking time. The oven is set to cook for a period of time. Food is placed in the oven, cooking begins at the speci­fied time and oven turns off automatically.
To set Timed Mode:
Example shown has time of day set at 3:00.
1. For double ovens, select upper or lower oven.
. Select BAKE, CONVECTION or
2
CONVECTION BAKE.
CONVECTION
Message scrolls in display.
CONVECTION
The Timed Cook feature is available for the fol­lowing oven modes: Bake, Convection and Con­vection Bake.
For food safety, it is not recommended to use the Timed Cook feature for roasting (Roast or Con­vection Roast modes).
Delayed cooking is not recommend for foods that need to rise after mixing, such as soufflés, quick breads, yeast breads, cakes, etc.
Remove food from the oven immediately after cooking time has ended to prevent overcooking. Food left in the oven will continue to cook because of the residual heat in the oven.
You Will See
Touch
BAKE
or
or
BAKE
350
UPPER
Select Bake Temperature
o
2: 59
then touch start
3. Immediately before starting, select the number of hours and minutes the oven will be on. For example, 3, 0 is
30 minutes
4. Select START.
The oven turns on and heats to the tem­perature selected for the number of hours and minutes needed. The clock automati­cally calculates the time of day the mode will stop and the oven will turn off. The ex-
it
ample shows that cooking
5. Message scrolls in display.
for 30 minutes.
will stop at 3:30 after
Touch
COOK TIME
3 0
Touch
START
o
350
UPPER
COOK TIME
––:––
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
cooking completed -- remove food
: 30
3 : 30
3: 00
BAKE
23
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Timed Cook Operation (continued)
To delay the Start of the timed mode:
Example shown has time of day set at 3:00
1 . Follow steps 1, 2 and 3 on previous
page. Immediately after the number of
hours/minutes are selected for the food to cook, select the Stop Time.
2 . Select the time of day the oven will
stop cooking or turn off. This ex-
ample, shows that the oven will stop at 4:30 and cook for 30 minutes.
Message scrolls in display.
Touch
STOP
TIME
Touch 4 3 0
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
0 : 30
––:––
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
0 : 30 4 : 30
You Will See
o
3: 00
BAKE
o
3: 00
enter stop timE
3 . Select START.
The oven turns on and heats to the tempera­ture selected for the number of hours and min­utes needed.
The clock automatically calculates the time of day the mode starts and stops.
Food Serving Temperature Guidelines from FSIS
(USDA Food Safety & Inspection Service)
140°F (60°C)
Ham, pre-cooked (to reheat)
145°F (63°C)
Fresh Beef, Veal, Lamb (medium rare)
160°F (71°C)
Ground Meat & Meat Mixtures (Beef, Pork, Veal, Lamb)
Fresh Beef, Veal, Lamb (medium)
Fresh Pork (medium)
Fresh Ham (raw)
Egg Dishes
Touch
START
COOK TIME
START AT
Food Safety Guidelines
165°F (74°C)
Ground Meat & Meat Mixtures (Turkey, Chicken)
Stuffing (cooked alone or in bird)
Leftovers & Casseroles
170°F (77°C)
Fresh Beef, Veal, Lamb (well done)
Poultry breasts
Fresh Pork (well done)
180°F (82°C)
Chicken and Turkey, (whole)
Poultry (thighs and wings)
Duck and Goose
100o/350
PREHEAT
UPPER
0 : 30
4 : 30
o
3: 00
BAKE
NOTE:
Eggs (alone, not used in a recipe) cook until yolk & white are firm.
24
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Setting the Sabbath Mode
This mode is Sabbath compliant for religious faiths with “no work” requirements on the Sabbath.
The BAKE mode is the only cooking mode that can be used with the Sabbath mode.
To set the Sabbath mode:
1. Touch OVEN OFF to cancel all modes.
2. For double ovens, select upper or lower oven.
Message scrolls in display.
3. Select BAKE mode and temperature.
Change oven temperature, if necessary. See Page 12.
Message scrolls in display.
4. Select START.
START
The Sabbath Mode can be set for one oven or both ovens. To set for both ovens at the same time, turn both ovens on. Then touch TIMER 1 OFF pad and hold for 5 seconds.
You Will See
Upper Oven Selected
o
Touch
BAKE
Touch
UPPER
100o/350
UPPER
350
BAKE
Select Bake Temperature
theN Press Start
o
PREHEAT
5. Select on or off status for the lights.
To keep lights off, do not touch.
Lights will remain on or off as previ­ously set, if the door is open or closed.
Oven will remain “on” indefinitely until cancelled.
6. To activate the Sabbath mode, touch
and hold TIMER OFF pad for 5 seconds.
The word “
“Preheat” is displayed until the oven reaches temperature.
All pads, except the OVEN OFF, will be inactive. No beep signal is gener­ated.
When the red heating symbol in the display is illuminated, the bake ele­ment is on. Opening the door at this point will not cause the heating ele­ment to be activated, since it will al­ready be on.
7. To Cancel or Stop the Sabbath mode:
Touch OVEN OFF.
Turn off the light if it was set to stay on in Step 5.
SAb” is displayed.
TIMER 1 OFF
Touch
LIGHTS
Touch
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
SAb
BAKE
25
Self-Cleaning the Oven
Built-in Oven Care and Use ManualCare and Cleaning
Your new oven features pyrolytic Self-Cleaning. When set into the Clean mode, the oven reaches a high temperature that burns off the food soil.
As a safety feature, the oven door locks during Self-Clean to protect you from very high tempera­tures. Do not try to open the oven during Self­Clean mode.
Only one oven can be set to self-clean at a time. The second oven cannot be used while one is self-cleaning.
It is common to see smoke and/or an occasional flame-up during the Clean cycle, depending on the content and amount of soil remaining in the oven. If a flame persists, turn off the oven and allow it to cool before opening the door to wipe up the excessive food soil.
The oven light will not turn on when the oven is set for a clean cycle.
Do not use commercial oven cleaners as they may damage finish or parts.
NOTE: Due to the high temperatures used for self-cleaning, fine lines or surface roughness may develop in oven cavity. This is a common condition and does not affect either the cooking or the cleaning performance of the oven.
Before You Self-Clean
1. Hand clean the oven door edge, window, oven front frame and oven cavity edges (shaded areas below). They do not get hot enough during
the cleaning cycle for soil to burn away. Use a soapy sponge or plastic scrubber or an S.O.S. pad.
DO NOT RUB THE GASKET.
2 . Wipe up large overspills and grease with paper
towels.
3. Remove broiler pan, all utensils and bakeware.
4. Remove oven racks. If the oven racks are left in the oven during a self-cleaning cycle, they will permanently lose their shiny finish and change to a dull dark finish. See Oven Cleaning for proper care, Page 29.
NOTE: The Extendable Rack (C oven mod­els) must be removed before a self-clean. The rack may not be usable if it is left in during self-clean.
5. Be sure the light is turned off on the control panel and the bulb and glass cover are in place, see Page 31.
6. Heat and odors are normal during the Self-Clean cycle. Keep the kitchen well ventilated.
After Self-Clean
• At the end of the Clean cycle, gray ash remains
inside the oven. The amount of ash depends on how heavily soiled the oven was before it was cleaned. It is easily removed, when the oven is cold, using a damp sponge or cloth. If the racks do not slide easily after being self-cleaned, lightly rub rack side rails with vegetable oil. Wipe off excess.
®
Hand clean front frame
Hand clean window and frame
IMPORTANT: Be sure to let
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
OVEN
E
N
OV
L
IGH
T
L
IGH
T
OV
E
N
OVEN
FF
O
O
FF
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK OCK
L
TIME
1234 5 6 78 90
START
FAST PREHEATC
BAKE
ROAS
T
BROI
L
BROI
L
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
C
ONVECTION
BROI
L
WARM
PROO
DEHYDRATE
E
F
the inside window glass in the oven door cool completely before wiping up any ash left from the clean cycle.
Hand clean 1-1/2" from rack support to front of oven cavity
Hand clean door and frame area outside gasket edge
DO NOT hand clean gasket
26
Self-Cleaning
Built-in Oven Care and Use Manual
Self-Clean Mode Operation
Self-Clean only one oven at a time.
The oven light does not operate during this mode.
Be sure that the time of day clock is displaying the correct time.
To set the Self-Clean mode to start now:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select SELF CLEAN.
Example shows clock set at 5:00. The number of clean hours (3:00) is dis-
played automatically.
Message scrolls in display.
3. To change the setting:
To change the setting from 3 hours, select either 2 hours for light soil or 4 hours for heavy soil immediately before starting.
CLEAN
Three hours is the preset length of cleaning.
The mode stops automatically at the end of the clean hours.
You Will See
Touch
SELF
CLn
UPPER
COOK TIME
5: 00
3:00
Remove ALL Racks FROM OVEN
THEN ENTER SELF CLEAN TIME
then Touch Start
Touch
4 0 0
CLn
UPPER
COOK TIME
5: 00
3:00
Enter self-clean time
Message scrolls in display.
4. Select START.
The door locks automatically. When the lock symbol is displayed, the door cannot be opened. Confirm that the door locks and will not open before starting self-clean mode. If door does not lock, press OFF and do not self-clean; phone (800) 735­4328 for service (see Page 32 for obtaining service.) If the door is in the open position when this mode is selected, the display will flash “ reminder that the door must be closed before the Self-Clean mode can be set.
dor. This is a
Touch
START
CLn
UPPER
COOK TIME STOP TIME
3:00
9:00
5: 00
SELF CLEAN
27
Self-Cleaning
Built-in Oven Care and Use Manual
Self-Clean Mode Operation (continued)
To delay the start of the Self-Clean mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select SELF CLEAN.
The number of clean hours (3:00) is dis­played automatically. If the number of clean hours does not need to be changed, proceed to set the STOP TIME.
Message scrolls in display.
3. Select STOP TIME.
When the words STOP TIME flash, enter the time of day. Oven will display the time when the clean cycle will stop.
Message scrolls in display.
4. Select START.
1 1 0 0
Touch
SELF
CLEAN
Touch
STOP
TIME
Touch
Touch
START
You Will See
CLn
UPPER
COOK TIME
3:00
Remove ALL Racks FROM OVEN
THEN ENTER SELF CLEAN TIME
then Touch Start
CLn
UPPER
COOK TIME STOP TIME
3:00 8:00
ENTER SENTER S
ENTER S
ENTER SENTER S
TT
T
TT
CLn
UPPER
COOK TIME STOP TIME
3:00 8:00
5: 00
OP TIMEOP TIME
OP TIME
OP TIMEOP TIME
5: 00
5: 00
5. To cancel or stop the mode after the “lock” symbol is displayed, select OVEN OFF. Then the door can be
opened.
SELF CLEAN
28
Oven Care and Cleaning
Built-in Oven Care and Use Manual
Oven Finishes / Cleaning Method
The entire oven, except the oven gasket, can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.
Always use the mildest cleaner that will do the job.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Use
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
The cleaners recommended below indicate a type and do not constitute an endorsement. Use all products according to package directions. Refer to oven illustration on Page 4 to identify oven parts.
clean, soft cloths, sponges or paper towels.
PART
Chrome Plated
- Oven racks
Fiberglass Knit
- Door seal gasket
Glass
- Control panel
- Door front
Painted *
Porcelain
- Oven front frame
- Oven cavity
- Broil pan and grid
CLEANING METHOD
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®, Bon-Ami®,
®
Comet
, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven Cleaners (cold oven
formula) can be used, but may cause darkening and discoloration. If Racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose their shiny finish and
permanently change to a metallic gray.
slide well.
The Extendable Rack (C oven models) should not be left in oven during self-clean.
Coat rack slides lightly with vegetable oil if they do not
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
Spray Windex
®
or Glass Plus® onto a cloth first, then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula
409® to remove grease spatters.
®
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik
or Formula 409® first to a clean sponge or paper
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon­Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or S.O.S.® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil.
Reflective Glass
- Interior door
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar,
®
Windex
, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
window
TAINLESS STEEL
S
- Control panel
- Door front
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge; rinse and dry. Or, wipe with Fantastik or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Zud®, Cameo® or Barkeeper's Friend® to remove heat discoloration.
Probe
Clean probe by hand with detergent and hot water. Rinse and dry.
Do not soak or clean in dishwasher.
* Door frame, side trim, control panel trim, oven cooling vents, door handle, door cooling vent and trim, door
end caps.
29
®
Do-It-Yourself Maintenance
Built-in Oven Care and Use Manual
Do-It-Yourself Maintenance
Removing the Oven Door
The oven door(s) can be lifted off for your convenience in cleaning hard-to-reach areas inside the oven.
To Remove the Oven Door:
CAUTION
USE CAUTION WHEN REMOVING THE DOOR(S). DOORS ARE VERY HEAVY.
Make sure oven is cool and power to
oven has been turned off before remov­ing the door. Failure to do so could re­sult in electrical shock or burns.
• The oven doors are heavy and fragile. Use both hands to remove or replace the door.
• Grasp only the sides of the oven door when removing or replacing it.
• Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury and product damage.
• With the door off, never release the le­vers and try to close the hinges. With­out the weight of the door, the power­ful springs will snap the hinges closed with great force.
1. Fully open the oven door.
2. Raise the U-clip over the hook on each of the hinges to the "locked" position (see illustration below). This will prevent the hinge from snapping closed when the door is removed.
3. Grasp the door by the sides toward the back. Raise the front of the door several inches (there will be some spring resistance to overcome because of the hinge being locked). When the front of the door is high enough, you will be able to lift the hinges to clear the indents.
4. Pull the hinges out of the slots in the oven front frame.
To Replace the Oven Door:
1. Grasp the sides of the door at the center and
insert the ends of the hinges into the slots in the oven front frame as far as they will go (see illus­tration below).
2. With the door open all the way, lower the two lock-
ing clips.
3. Raise the oven door and make sure that it fits
evenly with the front sides.
4. Close and open door slowly to be sure it is cor-
rectly and securely in place.
5. Door must be straight, not out of alignment.
Door Hinge
with lowered locking clip
HINGE CLIP
HINGE ARM
30
Do-It-Yourself Maintenance
Do-It-Yourself Maintenance
Replacing the Oven Light
CAUTIONS:
To prevent personal injury:
Before replacing the light bulb, be sure the electric power is turned off at the circuit breaker.
Halogen bulbs get HOT instantly when turned ON.
Be sure the oven and light bulb are cool.
Do not operate the oven unless the light
cover is securely in position.
Built-in Oven Care and Use Manual
10W HALOGEN LAMP
Lens
Fixing Clip
Holder Clip
Housing
CAUTION: If the light cover is damaged or
broken, do not use the oven until a new cover is in place.
The oven lights are located on the top ceiling wall of the oven. The lights have a removable lens cover and a halogen light bulb. The ceramic light socket housing is not removable by the user.
Replace bulb with a 12-Volt, 10-Watt Halogen bulb only.
To replace Halogen Bulb:
1. Turn off circuit breaker.
2. Remove oven racks.
3. Slide the tip of a table knife blade between the fixing clip and the glass lens cover.
4. Support the glass lens cover with two fingers along the bottom edge to prevent the cover from falling to the bottom of the oven.
5 Gently twist the knife blade to loosen the glass
lens cover.
Ceramic Holder
10. Place the fixing clip on the lens cover.
11. Slide the protective lens into the holder clip and push the other end until the fixing clip snaps back into the housing.
12. Turn on circuit breaker.
Changing to the 24-Hour Clock Format
The oven has been preset to a 12- hour clock format.
To change the Time-of-Day Clock to a 24-Hour Clock, follow these steps:
1. Turn off both ovens.
2. Touch START and hold the CLOCK pad at the same time.
3. 12H appears in the Clock window; release both pads.
6. Remove the glass lens cover and fixing clip. 7 Remove the bulb by grasping and sliding the bulb
straight up until the two prongs have cleared the ceramic holder.
8. Do not touch the glass of the new replacement bulb with your fingers. It will cause the bulb to fail when it first lights. Grasp the replacement bulb with a clean paper towel or facial tissue with the prongs facing down. Locate the two prongs in the ceramic holder, gently poking until the two prongs locate in the ceramic socket.
9. Press down to seat the bulb.
4. Touch CLOCK and 24H replaces 12H. This al­ternates when CLOCK is touched.
5. To complete the change, touch START.
31
Do-It-Yourself Maintenance
Built-in Oven Care and Use Manual
Do-It-Yourself Maintenance
Fahrenheit to Celsius
The oven has been preset to a Fahrenheit tempera­ture.
To change to Celsius, follow these steps:
I. Turn off ovens.
2. Touch and hold the START pad and then the CONVECTION pad at the same time for 3 seconds.
3. “F” appears in the temperature digits; release both pads.
4. Touch CONVECTION; “C” replaces “F.” This alternates when CONVECTION is touched.
5. To complete the change, touch START.
Voltage Change Option
The oven has been preset for 240 VAC. If your resi­dence has been supplied with 208 VAC, the oven voltage can be changed during installation.
1. Turn both ovens off. Touch OVEN OFF for each oven.
Calibrating Oven Temperature
The electronic thermostat has been preset to 0°F and accurately maintains its setting. If the browning re­sults are too light or too dark for your preferences, you can raise or lower the setting.
To change calibration of oven temperature for single or upper ovens:
1. Turn off oven(s).
2. For single oven or upper oven, touch and hold the START pad and then touch the BAKE pad.
3. “0” (zero) appears in the temperature digits; re­lease all pads.
4. Touch BAKE and 0 changes in increments of 5 degrees each time it is touched. The maximum adjustment is ± 35ºF. In Celsius the range is ± 3ºC to 21ºC.
5. To complete the change, touch START.
To change calibration of oven temperature for lower oven on double ovens:
1. Touch the ROAST pad instead of the BAKE pad.
2. Touch and hold the START pad and the SELF CLEAN pad at the same time for 3 seconds.
3. “240” appears in the display. Release both pads.
4. Touch the SELF CLEAN pad. “240” is replaced with “208.” This alternates when SELF CLEAN is touched.
5. To complete the change, touch START.
How to Obtain Service
For authorized service or parts information, phone (800) 735-4328.
We want you to remain a satisfied customer. If a problem does come up that cannot be resolved to your satisfaction write to Thermador Customer Support Call Center, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach CA, 92649 or call: 1-800-735-4328.
2. Continue with Steps 3 through 5, as described above.
NOTE:
Volume
The volume of the beeps and beeps can be adjusted. Touch and hold the START pad and the PROBE pad for three seconds. Touch PROBE pad again to increase or decrease volume, from levels 1 to 3. Touch START to set volume selection.
The available temperature range for this oven is 100ºF to 550ºF. This applies to all conven­tion cooking modes. A change in the cali­bration does not affect Dehydrate, Proof or Warm modes.
Please include the Model Number, Serial Number and Date of Original Purchase and Installation.
32
Problem Solving / Consumer Service
Solving Baking Problems
With either BAKE, CONVECTION or CONVECTION BAKE, poor results can occur for many rea­sons other than a malfunction of the oven. Check the Recommendations below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use. Check the Baking Recommendations for the correct rack position and baking time.
BAKING PROBLEM CAUSE
Food browns unevenly • Oven not preheated
Food too brown on bottom • Oven not preheated
Built-in Oven Care and Use Manual
• Aluminum foil on oven rack or oven bottom
• Baking utensil too large for recipe
• Pans touching each other or oven walls
• Using glass, dull or darkened metal pans
• Incorrect rack position
• Pans touching each other or oven walls
Food dry or has shrunk • Oven temperature too high excessively • Baking time too long
• Oven door opened frequently
• Pan size too large.
Food baking or roasting • Oven temperature too low too slowly • Oven not preheated
• Oven door opened frequently
• Tightly sealed with aluminum foil
• Pan size too small
Pie crusts do not brown on • Baking time not long enough bottom or have soggy crust • Using shiny steel pans
• Incorrect rack position
• Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may • Oven temperature too low not be done inside • Incorrect baking time
• Cake tested too soon
• Oven door opened too often
• Pan size may be too large
Cakes high in middle with • Baking temperature too high crack on top • Baking time too long
• Pans touching each other or oven walls
• Incorrect rack position
• Pan size too small
Pie crust edges too brown • Oven temperature too high
• Edges of crust too thin
33
Problem Solving / Consumer Service
Built-in Oven Care and Use Manual
Solving Operational Problems
Before calling for service, check the following to avoid unnecessary service charges.
PROBLEM PROBLEM SOLVING OVEN STEPS
All the numbers touched The numbers were touched too rapidly. Be sure you remove your finger do not appear in display from the number pad before touching the next digit.
F followed by 2 digits Touch appears in the display and turn it back on. If condition persists, note the code number and call window an authorized servicer.
F-24 or F-25 appears in display window
S A b
display window
Cooling fan continues to run The fan turns off automatically when the electronic components have after oven is turned off cooled sufficiently.
Clock and timer Make sure there is proper electrical power to the oven. do not work See the Clock and Timer sections on Pages 10 & 11.
Oven will not work Make sure there is proper electrical power to the oven.
Oven light does Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 31. not work Touching the bulb with your fingers may cause the bulb to burn out
Oven temperature is The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven too hot or too cold Temperature in Do-It-Yourself Maintenance, Page 32.
appears in Turn off the oven selected by touching OVEN OFF.
This is caused by close contact to the control panel for more than 60 seconds, such as someone leaning against the controls or objects hanging in front of controls. See item above for correction.
Check the circuit breaker or fuse box to your house.
quickly. Oven light does not work if Self-Clean mode is set.
OVEN OFF
or turn power off at the circuit breaker, wait 3 minutes
Oven will not self-clean The oven temperature is too high to set the self-clean operation.
Allow the oven to cool to room temperature and reset the controls. Be sure you have touched Self-Clean.
Oven door will not Allow the oven to cool below the locking temperature. unlock
Oven is not clean Heavily soiled ovens may need to self-clean again or for a longer after the clean cycle period of time. Heavy spillovers should be cleaned before starting
the clean cycle. See Before You Self-Clean, Page 26.
Oven does not lock in Do not run Self-Clean. Call for service. See Page 32. Self-Clean mode
®
Extendable Rack (C Oven Rack support areas can be sprayed lightly with PAM models) was left in oven extension and removal. Color change in rack is permanent. To order a during Self-Clean and replacement Extendable Rack, phone Thermador Customer Support at cannot be pulled out or (800) 735-4328. removed from oven.
34
to facilitate rack
Warranty
Built-in Oven Care and Use Manual
Thermador Built-in Oven Warranty
For Models: SEC271 • SEC272• SECD272
SEC301 • SEC302 • SECD302 C271 • C272 • C301 • C302
WHAT IS COVERED
For one (1) year from the date of installation or date of first occupancy for a newly constructed previously unoccupied dwelling, any part which fails in normal home use due to a manufacturer’s defect (as opposed to failure caused by another party’s acts or omis­sions, such as consumer misuse or abuse, improper installation, or shipping damage), will be repaired or replaced free of charge. You must save your original receipt or other evidence of the installation/occu­pancy date. Thermador® will pay for all necessary repair labor and replacement parts found to be de­fective in material or workmanship, strictly condi­tioned on service being provided by an authorized service representative during normal business hours. Replacement will only be made in the event that re­pair proves reasonably unfeasible.
WHAT IS NOT COVERED
1. Service, or damage caused by an unauthorized person or agency or use of unauthorized parts.
2. Damage caused by consumer misuse or abuse or damage caused by any third party’s acts or omissions.
3. Damages resulting from accident, alteration, mis­use, abuse, shipping, improper installation (in­cluding installation not in accordance with local electrical codes or plumbing codes), improper storage of the appliance, and any property dam­age not due to the direct result of a manufacturer’s defect.
4. Damages caused by anything other than normal, non-commercial, household use.
5. Service visits to:
Teach you or others how to use the appliance.
Correct installation problems (you are solely
responsible for providing all necessary elec­trical wiring and other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alter­ations (including cabinetry, walls, floor, shelv­ing, etc.) necessary for installation.
Reset circuit breakers or replace home fuses.
WARRANTY APPLICATIONS
This warranty applies to appliances used in normal family households; it does not cover their use in com­mercial situations.
This warranty is for products purchased and retained in the 50 states of the U.S.A., the District of Colum­bia and Canada. The warranty applies even if you should move during the warranty period. Should the appliance be sold by the original purchaser during the warranty period, the new owner continues to be protected until the expiration date of the original purchaser's warranty period.
MANUFACTURER DOES NOT ASSUME, AND SPECIFICALLY DISCLAIMS, ANY RESPONSIBIL­ITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, NOMINAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, OR PU­NITIVE DAMAGES. MANUFACTURER SPECIFI­CALLY DISCLAIMS ANY AND ALL WARRANTIES OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This limited warranty and limi­tation of damages may be subject to applicable legal restrictions. This warranty gives you certain legal rights, and you may have other legal rights at law which may vary jurisdictionally.
SERVICE DATA RECORD
The serial tag on the product can be seen inside the door trim on the right-hand side. on Page 4. Now is a good time to write this informa­tion in the space provided below. Keep your invoice for warranty validation. To obtain service, see Page
32.
Please see item 10
Model Number:
Serial Number:
Date of Installation or Occupancy:
35
Message spécial
à l’intention de nos clients
Nous vous remercions d’avoir acheté un four Thermador. Nous vous conseillons vivement de prendre le temps de lire ce manuel en entier avant d’utiliser votre nouvel appareil.
Nous espérons que les renseignements qu’il contient vous aideront à utiliser et à entretenir votre four pour en profiter pendant de nombreuses années.
En cas de commentaires ou de questions, n’hésitez pas à nous contacter.
Téléphonez-nous au 1 800 735-4328 ou écrivez-nous à l’adresse suivante :
Customer Support Call Center Thermador 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649 États-Unis
Cordialement,
Le service à la clientèle des produits de cuisine de Thermador
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Sommaire
Consignes de sécurité importantes .......... 2-3
Caractéristiques du four ....................... 4 - 9
Description des pièces du four ......................... 4
Tableau de commandes du four ...................... 5
Interprétation du tableau de commandes :
Signaux et sons ........................................... 6
Modes de chauffage disponibles
dans chaque four ........................................ 7
Généralités ........................................................8
Grilles du four ................................................... 9
Fonctionnement du four ................... 10 - 25
Réglage de la minuterie ..................................10
Réglage de l’horloge ....................................... 11
Réglage de l’éclairage ..................................... 11
Préchauffage rapide ....................................... 11
Fonctionnement en mode Cuisson [Bake] .... 12
Astuces de cuisson......................................... 13
Conseils de cuisson......................................... 13
Fonctionnement en mode Convection ........... 14
Conseils pour la cuisson par convection ......... 14
Fonctionnement en mode
Cuisson par convection ............................. 15
Conseils pour la cuisson par convection ......... 15
Fonctionnement en mode Rôtissage.............. 16
Conseils pour le rôtissage ............................... 16
Fonctionnement en mode
Rôtissage par Convection .................. 17 - 18
Astuces pour le rôtissage par convection ...... 18
Conseils pour le rôtissage par convection ...... 19
Fonctionnement en mode Grillage
et Grillage par convection ..........................20
Conseils pour le grillage ...................................21
Conseils pour le grillage par convection .......... 21
Fonctionnement en mode
Conservation au chaud ............................. 22
Fonctionnement en mode Levage ................. 22
Fonctionnement en mode Déshydratation .... 22
Fonctionnement en
cuisson programmée ......................... 23 - 24
Règles de salubrité alimentaire ....................... 24
Réglage du mode Sabbat ............................... 25
Entretien et nettoyage..................... 26 - 29
Autonettoyage du four................................... 26
Fonctionnement en mode
d’autonettoyage ................................ 27 - 28
Garnitures du four/méthode de nettoyage ...29
Entretien à faire soi-même .................... 30 - 32
Démontage de la porte du four ....................... 30
Remplacement de la lampe halogène ............ 31
Réglage de l’horloge en format 24 heures..... 31
Fahrenheit à Celsius........................................ 32
Option de changement de tension ................. 32
Étalonnage de la température du four ............ 32
Changer le volume ......................................32
Procédures à suivre
pour faire réparer le four ............................. 32
Résolution de problèmes ..................... 33 - 34
Résolution de problèmes de cuisson ............. 33
Résolution de problèmes de fonctionnement . 34
Garantie du four encastré Thermador ...35
Voir aussi
Guide de cuisson rapide et guide rapide pour
l’autonettoyage .................
fournis séparément.
1
Précautions de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION
Votre nouveau four Thermador est un appareil sûr et fiable dans de bonnes conditions d’entretien. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser ce four. Ces précautions vous permettront de minimiser les risques de brûlures, d’électrocution et de blessures corporelles. Lorsque vous utilisez des appareils de cuisine, des précautions de base doivent être respectées, notamment les suivantes :
Cet appareil doit être correctement installé et branché à la terre par un technicien qualifié. Ne le branchez que sur une prise correctement reliée à la terre. Consultez les « Instructions de mise à la terre » indiquées dans les consignes d’installation.
Cet appareil ne doit être réparé que par un technicien en entretien et en réparation qualifié. Prenez contact avec le centre de réparation agréé le plus proche de chez vous pour toute vérification, toute réparation ou tout réglage.
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Ce four est destiné à des fins résidentielles seulement. Non approuvé pour une utilisation extérieure.
Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil, à moins qu’ils ne soient surveillés de près par un adulte. Les enfants et les animaux domestiques ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l’endroit où l’appareil est utilisé. Ne laissez jamais les enfants s’asseoir ou se tenir debout sur une partie quelconque du four.
Ne rangez rien aucun objet susceptible de retenir l’attention d’un enfant au-dessus du four. Les enfants pourraient essayer de monter sur le four pour atteindre cet objet et se blesser gravement.
Pour réduire le risque de feu dans la cavité du
four :
1. N’entreposez pas de matériaux inflammables dans le four ou à proximité de celui-ci.
2. N’utilisez pas d’eau pour éteindre un feu de graisse. Étouffez le feu ou utilisez un produit d’extinction chimique sec ou sous forme de mousse.
Vous ne devez pas réparer ni remplacer une ou plus plusieurs pièces de ce four, sauf indication contraire. Pour l’entretenir, confiez-le à un centre d’entretien agréé.
N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé, jusqu’à ce qu’un technicien agréé l’ait examiné.
Installez ou placez cet appareil conformément aux consignes d’installation.
N’utilisez ce four que pour les applications indiquées par le fabricant. En cas de question, veuillez vous adresser au fabricant.
Ne couvrez ni n’obstruez pas les orifices d’aération de l’appareil.
N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné, tel que décrit dans ce manuel. N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs, de vapeurs ou de produits non alimentaires dans cet appareil. Ce type de four a été exclusivement conçu pour chauffer ou cuire des aliments. Il ne convient pas à une utilisation en industrie ou en laboratoire. L’utilisation de produits chimiques corrosifs lors du chauffage ou du nettoyage endommagerait l’appareil.
Si vous observez que les vêtements ou les cheveux d’une personne prennent feu pendant l’utilisation, COUCHEZ-LA IMMÉDIATEMENT SUR LE SOL ET FAITES-LA ROULER SUR ELLE-MÊME pour éteindre les flammes.
3. Nous conseillons vivement de disposer d’un extincteur prêt à l’emploi, facile d’accès et bien visible à proximité de n’importe quel appareil de cuisson.
4. Ne cuisez pas les aliments en excès. Surveillez bien le four si du papier, des plastiques ou d’autres matériaux combustibles sont placés à l’intérieur du four.
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour entreposer des objets. Ne laissez pas de produits en papier, d’ustensiles de cuisines ou des aliments à l’intérieur du four si celui-ci n’est pas en marche.
6. Si les matériaux placés à l’intérieur du four s’enflamment, gardez la porte soigneusement fermée. Éteignez le four et coupez l’alimentation électrique au disjoncteur.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération.
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le four est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne pas, n’utilisez pas le four. Appelez un réparateur agréé.
9. N’utilisez jamais le four pour chauffer une pièce. Ceci pourrait endommager les pièces du four.
10. Pour votre sécurité, portez des vêtements adaptés. Les vêtements amples ou avec des manches pendantes ne doivent jamais être portés lors de l’utilisation de cet appareil.
Voir page suivante.
2
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésPrécautions de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les cheveux longs doivent être attachés.
Les éléments chauffants peuvent être très chauds même s’ils ont une teinte foncée. Les surfaces intérieures d’un four deviennent assez chaudes pour causer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas les éléments chauffants ni les surfaces intérieures du four avec vos mains et ne laissez pas vos vêtements ou d’autres matériaux inflammables venir en contact avec ceux-ci avant qu’ils n’aient eu suffisamment de temps pour refroidir.
Les garnitures des parois supérieures et latérales de la porte du four peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures.
Faites preuve de prudence lors de l’ouverture de la porte. Entrouvrez-la pour laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant d’enlever ou de remplacer les aliments.
Ne faites pas chauffer des récipients fermés. La pression créée pourrait faire éclater le récipient et entraîner des blessures.
Placez toujours les grilles du four à l’emplacement souhaité lorsque le four est froid. Si la grille doit être déplacée lorsque le four est chaud, ne laissez pas les mitaines de four entrer en contact avec les éléments chauffants.
N’utilisez que des mitaines de four sèches. Le contact des mitaines de four mouillées ou humides avec des surfaces chaudes peut provoquer des brûlures en raison de la vapeur dégagée. Ne laissez pas les mitaines de four entrer en contact avec des aliments chauds. N’utilisez pas de serviettes ou de chiffons.
ATTENTION
La
California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act
produits toxiques) en vigueur en Californie exige des entreprises qu’elles avertissent les consommateurs du danger potentiel d’exposition aux substances reconnues par l’État de la Californie comme pouvant cause le cancer ou des problèmes de santé liés à la reproduction. L’élimination des résidus pendant le fonctionnement autonettoyant produit certaines substances nuisibles inclues dans cette liste. Pour réduire l’exposition à ces substances, faites toujours fonctionner ce four conformément aux instructions de ce guide et aérez convenablement la pièce pendant et après l’autonettoyage du four.
(loi sur l’eau potable et les
CONSIGNES DE PRÉCAUTION AVEC UN FOUR AUTONETTOYANT
Assurez-vous que la porte se verrouille correctement et qu’elle ne s’ouvre pas lorsque vous appuyez sur la touche START et que le symbole de porte verrouillée apparaît. Si la porte ne se verrouille pas, appuyez sur OVEN OFF et ne mettez pas la fonction d’autonettoyage en marche. Téléphonez au 1 800 735-4328 pour le faire réparer (voir page 32 concernant les réparations).
Remarque : Pendant un cycle d’autonettoyage normal et un cycle d’autonettoyage programmé, la porte se verrouille dans les 25 à 30 secondes après activation de la touche Start.
Ne nettoyez pas le joint de la porte. Il est indis­pensable pour une bonne étanchéité. Prenez soin de ne pas écraser, endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte.
N’utilisez aucun produit de nettoyage de four vendu dans le commerce ou des garnitures de protection de four dans le four.
Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce manuel.
Avant l’autonettoyage du four, enlevez la
lèchefrite, toutes les grilles du four et les ustensiles puis éliminez les éclaboussures en excès.
Assurez-vous que la grille extensible (modèles de four C) a bien été démontée.
Écoutez si vous entendez le ventilateur. Vous devez entendre un bruit de ventilateur par mo­ments pendant le cycle de nettoyage. Si vous n’entendez pas le ventilateur, appelez un réparateur. Voir Page 32.
PRÉCAUTIONS POUR LES OISEAUX DOMESTIQUES
Les systèmes respiratoires des oiseaux sont très sensibles. Sortez-les de la cuisine si les fumées de cuisson peuvent les atteindre. Pendant le mode d’autonettoyage, les vapeurs dégagées peuvent être nuisibles aux oiseaux. D’autres fumées de cuisson provenant, par exemple, d’une surchauffe des margarines et des huiles peuvent aussi être dangereuses pour eux.’
3
Caractéristiques du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Caractéristiques du four
9
10
FOUR SIMPLE
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
L
IGH
T
E
N
OV
OVEN
O
FF
O
FF
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
L
OCK
TIME
1234 5 6 78 90
START
FAST PREHEATC
BAKE
ROAS
T
BROI
L
BROI
L
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
C
ONVECTION
BROI
L
WARM
PROO
DEHYDRATE
E
F
11
UPPE
R
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
OVEN
O
FF
8
FOUR DOUBLE
LOWE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN L
IGH
T
OV
E
N
FF
O
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
FF
O
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
OCK
L
TIME
1234 5 6 78 90
FAST PREHEATC
ONVECTIONPROB
E
C
ONVECTION
BAKE
WARM
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
PROO
BROI
START
BROI
F
L
ROAS
T
C
ONVECTION
L
DEHYDRATE
BROI
L
9
8
12
7 6
20
13
14
15
20
7
6
5
16
4
3
2
10
17
18
5
4
3
2
19
1
24
o
N
Partie 1 Poignée de la porte 2 Joint de la porte du four 3 Fenêtre 4 Élément de cuisson (sous la base du four) 5 Grilles de four démontables 6 Supports de grille* 7 Élément de grillage 8 Tableau de commandes tactiles en verre
9 Écran d’affichage de l’heure, de la date et écran
d’affichage des commandes 10 Emplacement des numéros de modèle
et de série (visibles par l’encoche)
11 Orifices d’aération du four
* Les positions de support de la grille sont numérotées de bas
(support n dans ce manuel concernent les positions de grille recommandées.
Démontez les grilles pendant l’autonettoyage.
o
1) en haut (support no 6). Les conseils de cuisson indiqués
21
23
22
o
N 12 Panneau avant 13 Loquet de verrouillage automatique de la porte
14 Ampoules halogènes du four (2) 15 Ventilateur à convection et couvercle 16 Garniture latérale 17 Charnière de la porte 18 Porte amovible 19 Orifices de refroidissement de la porte 20 Logement de la sonde 21 Fente d’aération 22 Sonde 23 Lèchefrite et grille 24 Grille extensible (modèles de four C)
Partie
Démontez pendant l’autonettoyage.
4
Caractéristiques du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Tableau de commandes
1
LOWE
UPPE
OVEN
OV L
IGH
R
E
N
T
R
OVEN
TIMER 1
2
OVEN L
IGH
TIMER 1
O
T
TIMER 2SELF CLE
3
TIMER 2
FF
AN
6
C
OOK
FF
CLOCK
TIME
O
7
PANE
OVEN
O
FF
E
N
OV
O
FF
1
L
OCK
L
CLOCK
4
5
STO
TIME
P
12 34 5 6 78 90
8
MENU DES COMMANDES
1. Touches de sélection du four
UPPER OVEN – supérieur
OVEN OFF– supérieur
LOWER OVEN – inférieur
OVEN OFF– inférieur
2. OVEN LIGHT
allumer ou éteindre l’éclairage du four supérieur ou inférieur.
3. Timers
Le four est muni de deux minuteries qui affichent un compte à rebours en minutes et en secondes ou en heures et en minutes.
TIMER 1 (ou 2) et TIMER 1(ou 2) OFF – pour régler les minuteries de cuisine et pour l’annuler. Voir Page 10.
4. PANEL LOCK
également appelée Fonction de verrouillage de sécurité pour les enfants pour empêcher les touches de commande d’être activées lorsque le four n’est pas utilisé. Appuyez sur cette touche et maintenez­la enfoncée pendant 5 secondes pour l’activer; faites de même pour la désactiver.
5. CLOCK
Utiliser pour régler l’heure et les
minuteries.
6. SELF CLEAN –
7. Touches de cuisson programmée
COOK TIME – sélectionne les temps de
cuisson.
STOP TIME – sélectionne l’heure à laquelle
le four s’éteint automatiquement.
8. Touches numériques
sélectionner l’heure, les températures, les heures de début et de fin de cuisson, ou les minuteries.
9. START
Appuyez sur cette touche pour mettre une
programmation ou un mode de four hors fonction.
Utilisée pour ALLUMER le four
Utilisée pour ÉTEINDRE le four
Utilisée pour ALLUMER le four
Utilisée pour ÉTEINDRE le four
(deux touches) Utilisées pour
Sélectionnez cette option,
[Autonettoyage] Voir Pages 26-27
1 à 0 – utiliser pour
10
FAST PREHEATC
11
START
9
BAKE
ROAS
BROI
BROI
Contrôles illustrés pour un four jumelé
10. Touches de mode de four
FAST PREHEAT
BAKE
ROAST
BROIL
(
cuire
(
rôtir
(
griller
CONVECTION
(
préchauffage rapide
)
)
)
(
convection)
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST (
CONVECTION BROIL
PROBE
WARM
PROOF
DEHYDRATE
(
sonde
(
conservation au chaud)
(
test)
)
(déshydrater)
11. Écran d’affichage
Affiche l’heure.
Affichage le compte à rebours des minuteries.
Affiche les icônes de verrouillage des commandes et de la sonde lorsque ces options sont activées.
Affiche les modes, les chiffres, les symboles et les messages défilants
sélectionnés.
FONCTIONS SPÉCIALES ET INDICATEURS
Mode Sabbat – adapté aux besoins du Sabbat. Voir Page 25.
Choix de l’heure par 12 heures ou 24 heures – Le four peut avoir une horloge avec affichage sur 12 heures ou 24 heures. Voir Page 31.
Fahrenheit ou Celsius – Échelle de températures en degrés Fahrenheit ou Celsius.–Voir Page 32.
Volume – Pour réduire ou augmenter le volume de la tonalité des touches de commande. Voir Page 6.
Étalonnage de la température du four – Utilisée pour étalonner la température du four. Voir Page 32.
Réglages de la température par défaut – Les modes de cuisson sélectionnent automatiquement une température adaptée. Elles peuvent être modifiées si une température différente est nécessaire.
REMARQUE : En cas de coupure de courant, ces fonctions
sont réglées à nouveau sur les paramètres d’usine et doivent donc être réinitialisées.
5
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
C
ONVECTION
T
L
C
ONVECTION
L
BAKE
ROAS
BROI
T
L
E
WARM
PROO
F
DEHYDRATE
)
(
cuisson par convection)
rôtissage par convection
(
grillage par convection
) )
Caractéristiques du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Interprétation du tableau de commandes : signaux et sons
Les instructions contenues de réglage du four et des différents modes du présent guide partent du principe que l’écran du tableau de commandes et les sons vous guideront pendant tout le processus. Les descriptions suivantes vous aideront à interpréter ce que vous voyez et ce que vous entendez.
Clignotement des symboles ou des chiffres
Indique un réglage incomplet; vous demande de continuer ou d’appuyer sur START.
1 bip
Signale la réception d’une programmation.
2 bips courts
Signale une erreur dans une programmation.
4 bips longs
Signale la fin d’un réglage.
Volume
Le volume des bips sonores peut être réglé. Appuyez sur la touche START et maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche PROBE pendant trois secondes. Appuyez de nouveau sur la touche PROBE pour augmenter ou réduire le volume, de 1 à 3. Appuyez sur START pour confirmer la sélection du volume.
Symbole du four actif
Ce symbole indique quel mode est affiché.
Symbole de sonde
Affiche la température interne de la viande au lieu d’afficher la température de rôtissage du four. Vous pouvez brièvement voir la température du four en appuyant sur le mode de cuisson après avoir appuyé sur START.
Témoin de verrouillage de porte
S’affiche pendant le mode d’autonettoyage lorsque la porte est verrouillée. La porte peut être ouverte lorsque ce symbole est éteint.
Err
Est affiché en cas de température incorrecte ou si une durée incorrecte a été introduite.
Erreur d’alimentation électrique
Lorsque le courant électrique alimente de nouveau le four, l’horloge affiche l’heure à laquelle le courant s’est arrêté ou a été coupé.
Codes numériques F
Ces codes sont affichés lorsqu’il y a un problème avec le signal envoyé au panneau de commande électronique. Voir Résolution des problèmes de fonctionnement, page 34.
Ventilateur à convection
Fonctionne pendant tout mode de convection. Le ventilateur s’arrête lorsque la porte est ouverte. Le ventilateur à convention fonctionne aussi pendant le préchauffage.
Ventilateur de refroidissement pour les composants
Est activé pendant les modes de cuisson ou le mode d’autonettoyage pour refroidir les composants internes et les surfaces externes de la porte. Cet air est expulsé par l’orifice de ventilation situé au-dessous du four inférieur dans les modèles de four double. Il continue à fonctionner jusqu’à ce que les composants soient assez froids.
Tableau de commandes du modèle
de four simple illustré en position
ouverte de 20º.
PANNEAU TACTILE BASCULANT
Ce panneau n’est disponible que sur les modèles 30" de four simple C. Il peut être utilisé en position inclinée ou droite. Appuyez sur la partie inférieure centrale du abaisser le panneau pour le débloquer et le soulever. Appuyez de nouveau pour débloquer et
CONNEXION DE 208 VOLTS
Le temps de préchauffage sera légèrement
supérieur.
Le temps de grillage sera légèrement
supérieur.
Le mode d’autonettoyage durera peut-être un peu plus longtemps que la normale, en fonction de la quantité de saleté.
6
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésCaractéristiques du four
Modes de chauffage disponibles dans chaque four
Les illustrations suivantes vous donneront un aperçu de ce qui se passe dans le four pour chaque mode de fonctionnement. Les flèches représentent l’emplacement de la source de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur loge sous la fond du four.
irradiée par les éléments supérieur et inférieur avec circu­lation de l’air assistée par le ventilateur à convection. Ce mode de cuisson est conçu spécialement pour faire cuire des pains et des pâtisseries.
BAKE, PROOF or WARM
(Cuisson, levage ou conservation au chaud)
Baking (cuisson) signifie une cuisson avec de l’air chaud. Les éléments inférieur et supérieur sont utilisés pour chauffer l’air et conserver la température. Proof- ing (levage) similaire à la cuisson, mais maintient une température basse optimale pour faire gonfler la levure. Le mode Warm (conser- vation au chaud) utilise la chaleur inférieure pour conserver les aliments à une température tiède optimale.
ROAST (rôtissage)
En mode rôtissage, la chaleur produit par l’élément chauffant de la voûte est plus élevée qu’en mode cuisson.Cette chaleur supplémentaire est utilisée pour le rôtissage ouvert traditionnel avec des lèchefrites ou pour rôtir un plat à couvert.
BROIL (
Le gril utilise de la chaleur très forte dégagée par l’élément de la voûte pour faire parfaitement brunir les plats.
CONVECTION or DEHYDRATE (
convection ou déshydrater
La cuisson par convection utilise la chaleur irradiée par un élément tiers placé derrière la paroi arrière du four. Elle utilise aussi un ventilateur pour accélérer la cir­culation de l’air chauffé dans tout le four. La déshydratation est similaire à la cuisson par convec­tion et conserve une température faible optimale tout en faisant circuler l’air chauffé pour éliminer lentement l’humidité et conserver les aliments.
CONVECTION BAKE (
par convection
La cuisson de pains et de pâtisseries par convection se
fait au moyen de la chaleur
grillage
)
)
cuisson
)
CONVECTION ROAST (
rôtissage par convection
Le rôtissage par convection combine la chaleur de l’élément inférieur avec une chaleur supplémentaire irradiée par l’élément de convection et le ventilateur. Le résultat est que l’extérieur des plats est croustillant alors que les jus restent prisonniers à l’intérieur de l’aliment. C’est une méthode parfaite pour faire rôtir les viandes tendres dans un plat non couvert et peu profond.
CONVECTION BROIL (
par convection
Le grillage par convection se fait au moyen de l’intense chaleur irradiée par l’élément supérieur avec circulation de l’air assistée par le ventilateur pour la convec­tion. La circulation de l’air permet de griller la surface extérieure des aliments et de retenir l’humidité intérieure des viandes de plus de 1 po (2,5 cm) d’épaisseur.
)
)
grillage
7
Caractéristiques du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Généralités
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
Placez les grilles ouvertes à la position souhaitée avant de faire chauffer le four.
Préchauffez le four en utilisant les modes BAKE, CONVECTION, ROAST, CONVECTION BAKE et CONVECTION ROAST
(cuisson, convection, rôtissage, cuisson par convection et rôtissage par convection)
Le préchauffage n’est pas utilisé pour les modes BROIL et CONVECTION BROIL.
(grillage et gril-
lage par convection)
Laissez le four préchauffer pendant que vous préparez les ingrédients de la recette ou les ali­ments.
Le fait de régler le four sur une température supérieure ne vous permettra pas de raccourcir le temps de préchauffage.
Pendant le préchauffage, la température de cuisson sélectionnée s’affiche en alternance avec la température réelle du four.
Le four sonne une fois lorsqu’il est préchauffé et la température de cuisson sélectionnée est affichée.
Lorsque le four est préchauffé, placez-y les ali­ments aussitôt que possible pour minimiser la perte de chaleur et la baisse de température du four.
Utilisez FAST PREHEAT pour faire préchauffer le four plus rapidement.
SUGGESTIONS D’UTILISATION
Utilisez les conseils de cuisson pour vous guider.
Utilisez l’éclairage intérieur du four pour voir le plat par le hublot; vous éviterez ainsi d’ouvrir trop fréquemment la porte.
Utilisez TIMER 1 ou TIMER 2 pour enregistrer les temps de cuisson.
Ouvrez la porte aussi rapidement que possible pour éviter toute perte de chaleur.
PLATS DE CUISSON ET INFORMATION SUR LES ALIMENTS
Les plats de cuisson en verre absorbent la chaleur; par conséquent, vous pouvez réduire la température de 3 ºC (25 ºF) lorsque vous faites cuire des aliments dans des plats en verre.
Utilisez des plats qui vous permettront de faire brunir comme vous le souhaitez. Pour obtenir des croûtes tendres et légèrement dorées, utilisez des ustensiles en métal léger, anodisé ou brillant.
Les plats foncés, grossiers ou usés (antiadhésifs ou anodisés) absorbent la chaleur et produisent
(préchauffage rapide)
des croûtes plus croustillantes et plus foncées. Certains fabricants conseillent de réduire la température de 3ºC lorsque l’on utilise ce type de plat. Respectez les recommandations du fabricant.
Les tôles à biscuits ou les plats isolés peuvent accroître la durée de cuisson des aliments.
Ne placez pas de plats à rôtir ou d’autres plats sur la porte du four ouverte.
Ne laissez pas le gril-lèchefrite dans le four pen­dant la cuisson car cela risquerait de l’endommager. Rangez le plat à l’extérieur du four.
Vous trouverez plus de conseils dans la rubrique « Résolution des problèmes de cuisson » en Page 33.
CUISSON À HAUTE ALTITUDE
Lorsque vous faites cuire à haute altitude avec les modes BAKE, CONVECTION, CONVECTION BAKE, ROAST ou CONVECTION ROAST,
(cuisson, convection, cuisson par convection, rôtissage et rôtissage par convection)
et les temps de cuisson varient.
Pour obtenir de l’information plus précise à ce sujet, écrivez à Extension Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado 80521, États-Unis. Vous pourriez encourir des frais pour l’obtention de ces renseignements.Précisez le guide de cuisson en altitude que vous souhaitez recevoir gâteaux, Pains, etc.
CONDENSATION/CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore de l’aliment pendant la cuisson. Cette quantité dépend du taux d’humidité de l’aliment. L’humidité peut se condenser sur n’importe quelle surface moins chaude que l’intérieur du four, comme le tableau de commandes.
Votre nouveau four Thermador® est équipé d’un capteur de température électronique qui con­serve précisément la température sélectionnée. Votre four précédent n’avait qu’un thermostat mécanique qui passait graduellement à une température supérieure. Si vous avez calculé votre recette favorite pour la préparer dans votre four précédent, il se peut que vous ayez à recalculer la durée de cuisson ou la température dans votre nouveau four.
: Informations générales, Gâteaux, Petits
les recettes
8
Caractéristiques du four
Les grilles dans le four
Comment placer les grilles dans le four : Pour
mettre en place les grilles dans le four, tenez la grille avec la rainure arrière vers le haut et vers l’arrière du four. Placez les crochets de sécurité sous l’avant des rainures. Enfoncez la grille dans le four, en soulevant les butées de la grille sur l’avant des rainures. Faites glisser la grille jusqu’à ce qu’elle soit en place.
Comment extraire les grilles du four : Pour
extraire les grilles ou les repositionner dans le four, tirez la grille vers l’avant du four. Soulevez la partie avant de la grille au-dessus des butées de sécurité et extrayez-la du four.
Placez les grilles du four à la position souhaitée avant de faire chauffer le four.
Les supports des grilles du four ne doivent pas être démontés du four.
ATTENTION! N’utilisez jamais un revêtement en aluminium pour couvrir les grilles du four ou pour garnir le four. Ceci pourrait endommager la gar­niture du four si de la chaleur reste emprisonnée sous la feuille d’aluminium.
Lorsque vous insérez un aliment sur une grille, tirez sur la grille et sortez-la des butées. Les grilles ont été conçues pour se bloquer et ne pas basculer lorsqu’elles sont enfoncées vers l’avant.
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
6
5
4
3
2
1
Les positions des grilles
POSITIONS DES GRILLES
Les positions des grilles sont numérotées du bas du guide de support (n
o
1) vers le haut (no 6). La position de grille correcte pour cuire un ali­ment dépend de la recette et du mode de cuisson.
Consultez les consignes de cuisson concernant les meilleures positions des grilles.
AUTONETTOYAGE DES GRILLES
Si les grilles sont conservées dans le four pen­dant l’autonettoyage, elles perdent leur finition brillante et deviennent grises et sans éclat. Consultez les consignes d’entretien et de nettoyage en Page 29.
Enlevez toujours les grilles avant l’autonettoyage
Grille extensible
La grille extensible (modèles de four C) doit être enlevée avant de mettre le mode d’autonettoyage en marche.
ATTENTION
Toujours au moment d’insérer les grilles en ayant les butées vers le fond du four et vers le haut. Si elles sont mal insérées, la grille pourrait être tirée complètement hors du four et causer des blessures et/ou brûlures.
CUISSON AVEC PLUSIEURS GRILLES
Vous avez maintenant la possibilité de faire cuire un repas entier en utilisant plusieurs grilles, sans que les odeurs des différents aliments ne se mélangent.
Assurez-vous que les températures de cuisson sont bien les mêmes lorsque vous cuisinez plusieurs aliments en même temps.
Deux grilles peuvent être utilisées simultanément en mode BAKE
(cuisson)
notamment pour faire
cuire des biscuits.
Vous pouvez utiliser deux grilles ou plus en mode convection.
Arrière de la grille
Insérer la grille, l’arrière vers
la paroi arrière de l’appareil
Devant de la grille
9
Fonctionnement du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Réglage de la minuterie
Le four dispose de deux minuteries indépendantes l’une de l’autre. Ces minuteries ne contrôlent pas le fonctionnement du four.
Appuyez une fois pour régler la minuterie en minutes et en secondes.
Appuyez deux fois pour régler la minuterie en heures et en minutes.
Pour régler TIMER 1 ou TIMER 2 (minuterie 1 ou 2)
1. Sélectionnez TIMER 1 ou TIMER 2 (minuterie 1 ou 2)
Message affiché à l’écran. (Appuyez sur TIMER 1 de nouveau pour les heures et les minutes puis sélectionnez la durée et appuyez sur Start.)
2. Réglez la durée souhaitée.
illustre un réglage de 3 minutes avec la minuterie 1).
3. Mettez la minuterie en marche.
4. Lorsque vous avez terminé de régler l’heure.
vous entendez 2 bips longs. Lorsque la minuterie s’éteint, l’heure s’affiche de nouveau.
Remarque : Si la minuterie n’a pas été éteinte, les bips continuent de retentir toutes les 30 secondes. Après 5 minutes, les bips cessent de retentir et l’écran d’affichage affiche l’heure.
La mention « End » s’affiche et
(L’exemple
Appuyez sur
TIMER 1
Appuyez sur
Appuyez sur
START
Appuyez sur
TIMER OFF
3 0 0
Vous verrez
MIN SEC
––:––
TIMER 1
Touch TIMER 1 again for hrs and Min then
select length of time then touch start
MIN SEC
3:00
TIMER 1
MIN SEC
3:00
TIMER 1
End
TIMER 1
Pour annuler une minuterie active
Sélectionnez TIMER 1 OFF ou TIMER 2 OFF.
Pour régler en même temps TIMER 1 et TIMER 2 (minuteries 1 et 2)
Procédez de la façon indiquée ci-dessus pour régler chaque minuterie. La minuterie dont le compte à rebours est le moins élevé s’affiche en priorité. L’affichage du compte à rebours de la deuxième minuterie apparaît automatiquement lorsque la première minuterie cesse de fonctionner.
Les mentions « TIMER 1 » et « TIMER 2 » s’affichent toutes deux au même titre que leur compte à rebours.
La mention « TIMER 1 » et « TIMER 2 » associée au compte à rebours le moins élevé s’affiche dans une couleur plus brillante que l’autre.
Pendant le compte à rebours, appuyez sur CLOCK ou TIMER (horloge ou minuterie). Selon la tou­che activée, vous verrez s’afficher brièvement soit l’heure soit la durée restante.
Pour modifier une minuterie :
1. Appuyez sur TIMER 1 ou TIMER 2
2. Entrez la nouvelle durée souhaitée.
3. Appuyez sur la touche START.
:
(minuterie 1 ou 2
10
)
Fonctionnement du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Réglage de l’horloge
Réglez toujours l’horloge immédiatement après l’installation ou une coupure de courant. Lorsque le courant électrique alimente de nouveau le four, l’horloge affiche l’heure à laquelle le courant a été coupé.
L’horloge qui indique l’heure peut être réglée lorsqu’un mode de cuisson automatique programmé est en marche.
Si 10 secondes s’écoulent entre l’activation des touches de l’horloge ou des touches numériques, le four sonne deux fois en rappel.
Après un délai additionnel de 5 secondes, les touches de l’horloge arrêtent de clignoter et l’heure initiale s’affiche.
Pour régler l’horloge
1. Sélectionnez la touche CLOCK.
Message affiché à l’écran :
SELECT TIME OF DAY THEN TOUCH START
(Sélectionnez l’heure et appuyez sur START)
2. Réglez l’heure.
Message affiché à l’écran :
SELECT TIME OF DAY THEN TOUCH START
(Sélectionnez l’heure et appuyez sur START)
3. Sélectionnez START ou CLOCK.
Réglage de l’éclairage
Appuyez une fois sur les touches OVEN LIGHT pour allumer ou éteindre l’éclairage.
L’éclairage ne fonctionne pas en mode d’autonettoyage.
Préchauffage rapide
Le PRÉCHAUFFAGE RAPIDE peut être utilisé pour préchauffer le four plus rapidement.
Pour utiliser le PRÉCHAUFFAGE RAPIDE :
Commencez toujours par sélectionner le mode de cuisson. Modifiez la température du four au besoin.
Appuyez ensuite sur FAST PREHEAT
Appuyez sur START.
11
Fonctionnement du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Fonctionnement en mode Bake [
EXEMPLE
Pour régler le mode Bake :
1. Pour les fours doubles, sélectionnez four supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez BAKE.
La température est automatiquement réglée sur 350 ºF (177 ºC)
Message affiché à l’écran.
(Sélectionnez la température de cuisson puis appuyez sur START)
3. Pour modifier la température
Pour modifier la température de 350ºF
o
(177 une autre températureavant de com­mencer.
C), sélectionnez immédiatement
Appuyez sur
Bake
Appuyez sur
3 7 5
Cuisson
Vous verrez
]
o
350
UPPER
Select Bake temperature then touch START
2: 57
(Clock time)
o
375
UPPER
4. Sélectionnez START
L’affichage de la température passe de la température réglée à la température réelle, en commençant par 100 ºF
o
C).La température réelle s’affiche
(38
º
par paliers de 5ºF (3 préchauffé lorsqu’une sonnerie se fait entendre. PREHEAT disparaît de l’écran.
5. Pour mettre ce mode hors fonction,
sélectionnez OVEN OFF.
C). Le four est
Appuyez sur
Start
100o/375
PREHEAT
UPPER
o
3: 27
BAKE
12
Astuces de cuisson
Faites préchauffer le four en utilisant le mode Bake.
Le temps de cuisson dépend de la taille, de la forme et de la finition des ustensiles de cuisson. Les plats en métal foncé ou avec un revêtement anti-adhérant réduisent la durée de cuisson et dorent mieux les aliments. Les ustensiles isolés accroissent la durée de cuisson de la plupart des aliments.
Pour de meilleurs résultats, faites cuire les ali­ments sur une grille simple en plaçant les plats
1
ou les moules de cuisson à 1 po des parois du four.
/2 (3,5 cm )
Conseils de cuisson
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Utilisez un maximum de 2 grilles lorsque vous sélectionnez le mode de cuisson. Espacez les plats ou les plaques à pâtisserie de telle sorte qu’ils ne soient pas directement empilés les uns sur les autres.
Éliminer les pertes de chaleur du four en utilisant le hublot périodiquement pour vérifier la cuisson des aliments au lieu d’ouvrir la porte.
N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de plats en aluminium jetable pour garnir une partie du four. L’aluminium est une matière très isolante et la chaleur resterait emprisonnée au-dessous. Ceci pourrait avoir des conséquences négatives sur la cuisson et endommager la finition du four.
Le mode BAKE peut être utilisé pour préparer une grande variété d’aliments, des pâtisseries aux ragoûts. Consultez votre recette ou les in­structions indiquées sur l’emballage pour connaître la température du four et le temps de cuisson*.
Utilisez BAKE pour faire cuire sur une ou deux
ALIMENT TEMP. FOUR POSITION DE LA GRILLE TEMPS
Préparation pour 350°F (177°C) 1 37 à 47 minutes gâteau des anges
Préparation instantanée pour gâteau
8 po (20 cm) 350°F (177°C) 3 ou 2 et 5 32 à 36 minutes de diamètre 9 po (22 cm) 350°F (177°C) 3 ou 2 et 5 28 à 31 minutes de diamètre
Gâteaux, spécialité
Quatre-quarts 350°F (177°C) 2 48 à 58 minutes
Biscuits
A la cuillère 375°F (190°C) 3 ou 1 et 4 8 à 10 minutes
Pizza
Maison 425°F (219°C) 3 20 à 25 minutes Congelée 375°F (190°C) 3 18 à 25 minutes Pâte précuite 425°F (219°C) 3 12 à 20 minutes Réfrigérateur 400°F (205ºC) 3 18 à 22 minutes
grilles. La plupart des aliments peuvent être cuits sur la grille en position 3 (centrer la grille dans le four).
Quelques aliments sont meilleurs avec d’autres positions de grilles. Consultez le tableau ci-après pour les aliments qui doivent être cuits avec d’autres positions de grilles.
Pudding
Pudding de pain 350°F (177°C) 2 50 à 60 minutes Pudding de riz 325°F (163°C) 2 40 à 50 minutes
* Ce tableau est fourni à titre indicatif. Consultez la recette ou l’emballage.
13
Fonctionnement du four
Fonctionnement en mode Convection
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Faites préchauffer le four lorsque vous utilisez le mode
Vérifiez la cuisson 5 à 10 minutes plus tôt que la durée
Convection.
Pour des résultats optimums, réduisez la température du four de 25 ºF (15 ºC) du réglage initial.
Les aliments tels que les gâteaux des anges, les pop-
Réglez la minuterie 1 ou 2 qui vous indiquera de vérifier la cuisson du plat après la durée de cuisson minimale.
Vous pouvez utiliser plusieurs grilles pour cuire les aliments dans ce mode de cuisson. Par exemple, vous
Pour régler le mode Convection :
1. Pour les fours doubles, sélectionner four
pouvez faire cuire des petits gâteaux sur six grilles.
Utilisez des plats non couverts peu profonds,
2. Sélectionnez CONVECTION.
comme des tôles à biscuits dotées à 1 ou 2 faces.
Les plats en aluminium brillants sont les meilleurs, sauf indication contraire.
Si vous utilisez des plats en métal foncé ou des ustensiles de cuisson en céramique ou en verre résistants à la chaleur, vous devrez peut-être réduire la température du four ou la durée de cuisson.
La cuisson des aliments en moins de 15 minutes nécessite le même temps de cuisson qu’en mode Bake
3 . Pour modifier la température :
(cuisson).
La durée de cuisson peut augmenter de quelques minutes lors de la cuisson par convection sur plusieurs grilles. Ceci est dû au fait que la présence
4. Sélectionnez START.
de tôles à biscuits supplémentaires dans le four a un effet sur la chaleur et sur la circulation de l’air. Placez les feuilles de cuisson directement l’une sur l’autre sur les grilles du four pour permettre à la chaleur de circuler.
Pour les aliments nécessitant une cuisson de 30 minutes ou plus, vous pourrez réaliser une économie
5. Pour mettre ce mode hors fonction, sélectionnez
de temps de 10 à 15 pour cent.
minimale pour des aliments devant être cuits pen­dant 30 minutes ou plus.
overs et les soufflés auront plus de volume s’ils sont cuits dans ce mode.
supérieur ou four inférieur.
La température est automatiquement réglée sur 350 ºF (177 ºC)
Message affiché à l’écran.
Select ConvectION temperature
THEN TOUCH START
(Sélectionnez la température de convec-
tion puis appuyez sur START)
Pour modifier la température de 325 ºF (163 ºC), sélectionnez la température immédiatement avant de lancer la cuisson.
L’affichage de la température passe de la température réglée à la température réelle, en commençant par
o
100 ºF (38 paliers de 5 ºF (3
Le four est préchauffé lorsqu’une sonnerie se fait entendre. La mention PREHEAT disparaît de l’écran.
OVEN OFF.
C). La température réelle augmente par
o
C).
Conseils pour la cuisson par convection
ALIMENT TEMPÉRATURE GRILLE DURÉE*
DU FOUR
Gâteaux, préparation ou maison
Gâteau des anges 325ºF (163ºC) 1 38 à 48 minutes En étages Moule rectangulaire Petits gâteaux 325ºF (163ºC) 1, 3, et 5 17 à 20 minutes
Biscuits à la levure chimique :
Maison ou réfrigérés
Biscuits :
À la cuillère ou en tranches 350°F (177ºC) 1, 3, et 5 8 à 10 minutes
Choux à la crème 375°F (190ºC) 3 20 à 30 minutes Meringues 325°F (163ºC) 2 20 minutes Souffles 350°F (177ºC) 3 35 à 40 minutes
* Ce tableau est fourni à titre indicatif. Consultez la recette ou l’emballage.
(8 po ou 9 po) (20 cm ou 22 cm)
(9 po x 13 po) (23 cm x 33 cm)
:
325°F (163ºC) 2 et 5 32 à 35 minutes 325ºF (163ºC) 3 31 à 34 minutes
425°F (219ºC) 3 10 à 12 minutes
14
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Fonctionnement en mode Cuisson par convection
Vous pouvez utiliser ce mode de cuisson pour les pains, les pâtisseries et les tartes de manière à tirer parti de la
Pour régler le mode Cuisson par convection :
1. Pour les fours doubles, sélectionnez four
chaleur dégagée par l’élément inférieur. Ce mode de cuisson permet d’obtenir une meilleure croûte sur les
2. Sélectionnez CONVECTION BAKE.
aliments cuits.
Utilisez la durée de cuisson traditionnelle indiquée dans la recette.
Pour la cuisson, n’utilisez qu’une grille à la fois.
La plupart des recettes sont cuites sur les grilles en po­sition 1 ou 2 pour profiter au maximum de la chaleur dégagée par l’élément inférieur.
3.
Pour des résultats optimums, réduisez la température du four de 25 ºF (15 ºC) du réglage initial.
Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une méthode de cuisson en deux temps, par exemple pour les tartes à la citrouille,
4.
utilisez la température la plus basse pour toute la durée de cuisson indiquée.
5. Pour mettre ce mode hors fonction,
supérieur ou four inférieur.
La température est automatiquement réglée sur 350 ºF (177 ºC) Message affiché à l’écran :
Select Convection Bake temperature
THEN TOUCH START
(Sélectionnez la température de cuisson par convection puis appuyez sur START) Pour modifier la température :
Pour modifier la température de 325ºF (163ºC), sélectionnez la température immédiatement avant de lancer la cuisson
Sélectionnez START.
L’affichage de la température passe de la température réglée à la température réelle, en commençant par 100 ºF (38 paliers de 5 ºF (3 Le four est préchauffé lorsqu’une sonnerie se fait entendre. La mention PREHEAT disparaît de l’écran.
sélectionnez OVEN OFF.
.
o
C). La température réelle augmente par
o
C).
Conseils pour la cuisson par convection
ALIMENT GRILLE TEMPÉRATURE DU FOUR DURÉE*
Pains à la levure :
Pain 2 325°F (163ºC) 25 à 35 minutes Petits pains mollets 2 ou 3 375°F (190ºC) 15 à 20 minutes Brioches 2 ou 3 350°F (177ºC) 20 à 25 minutes Pâte congelée I ou 2 375°F (190ºC) 25 à 35 minutes
Pizza :
croûte congelée 3 375°F (190ºC) 18 à 25 minutes
(levure chimique)
Tartes :
Aux fruits, congelée, 1 350°F (177ºC) 45 à 60 minutes
fraîche 2 375°F (190ºC) 60 minutes
À
la citrouille, congelée,
fraîche 2 375°F (190ºC) 55 à 60 minutes Garniture à la meringue Tarte aux noix 1 325°F (163ºC) 40 à 50 minutes
Pâte Croûtée :
Maison 2 400°F (205ºC) 15 à 20 minutes Graham cracker 2 350°F (177ºC) 8 à 10 minutes Réfrigérateur 2 425°F (219ºC) 10 à 15 minutes Congelée 2 Suivre directions
2 325°F (163ºC) 50 à 60 minutes
2 325°F (163ºC) 15 à 20 minutes
Pâte Feuilletée :
Congelée ou maison 1 375°F (190ºC) 20 à 25 minutes Turnovers 1 375°F (190ºC) 20 à 25 minutes Strudel 1 325°F (163ºC) 35 à 40 minutes
* Ce tableau est fourni à titre indicatif. Consultez la recette ou l’emballage. ** Aucun plat n’est utilisé.
15
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Fonctionnement en mode Rôtissage
Utilisez le mode Roast pour rôtir les aliments de manière traditionnelle avec des lèchefrites.
Le mode Roast est excellent pour les viandes moins tendres ou les volailles lorsque la viande est braisée et que vous utilisez un plat couvert.
Utilisez un gril à fond profond ou un plat couvert avec un couvercle ou un papier recouvrant.
Vous pouvez procéder ainsi pour faire rôtir des viandes, des volailles et des légumes qui seraient cuits avec un couvercle ou placés dans une rôtissoire ouverte à fond profond.
Ajoutez des liquides tels que de l’eau, du jus, du vin ou un bouillon pour ajouter du goût ou arroser le plat.
Les sacs brunisseurs peuvent être utilisés dans ce mode de cuisson.
Lorsque vous faites griller des poulets ou des dindes entières, placez les ailes à l’arrière et attachez les pattes avec de la ficelle de cuisson sans trop serrer.
Pour régler le mode Rôtissage :
1 . Pour les fours doubles, sélectionnez four
supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez ROAST.
La température est automatiquement réglée sur 350ºF (177ºC) Message affiché à l’écran :
Select Roast temperature
THEN TOUCH START
(Sélectionnez la température de rôtissage puis appuyez sur START)
3. Pour modifier la température.
Pour modifier la température de 350ºF (177ºC), sélectionnez une autre température immédiat­ement avant de lancer la cuisson.
4. Sélectionnez START.
L’affichage de la température passe de la température réglée à la température réelle, en commençant par 100 ºF. La température réelle
o
s’affiche par paliers de 5 ºF (3 Le four est préchauffé lorsqu' une bip se fait
entendre. La mention PREHEAT disparaît de l’écran.
5. Pour mettre ce mode hors fonction, sélectionnez OVEN OFF.
C).
Conseils pour le rôtissage
ALIMENT TEMPÉRATURE
DU FOUR
Beef :
Bœuf braisé, 3 à 4 livre 350°F (177ºC) 1 40 à 60 Pointe de poitrine de boeuf Bloc d’épaule de boeuf Boulettes de viande 350°F (177ºC) 3 60 à 90 minutes au total 170°F (77ºC)
Volaille :
Poulet, entier ou 375°F (190ºC) 2 18 à 21
moitié
Poulet, morceaux 375°F (190ºC) 3 60 minutes au total 180°F (82ºC)*
Dinde, entière 325°F (163ºC) 1 11 à 15
Porc :
Épaule 325°F (163ºC) 1 35 à 40 Jambon fumé, moitié 325°F (163ºC) 1 2 à 3 heures au total 160°F (71ºC)
350°F (177ºC) 2 50 à 60 350°F (177ºC) 1 45 à 55
* Température de service : 175ºF (80ºC). Couvrir d’une feuille d’aluminium et laisser reposer pendant
10 à 15 minutes.
POSITION
DE GRILLE
DURÉE DE CUISSON* TEMP. FINALE
minutes par livre (454 g) minutes par livre (454 g) minutes par livre (454 g)
minutes par livre (454 g)
minutes par livre (454 g)
minutes par livre (454 g)
170°F (77ºC) 170°F (77ºC) 170°F (77ºC)
180°F (82ºC)*
180°F (82ºC)*
170°F (77ºC)
16
Fonctionnement du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Mode Rôtissage par convection et fonctionnement de la sonde
Utilisez la sonde pour viande pour vérifier la cuisson des viandes rôties. La sonde à viande vous permet de préparer des rôtis et des volailles parfaitement cuits à une température interne spécifique. Il devient alors facile de faire rôtir des viandes à la température exacte correspondant à la cuisson saignant, mi-saignant, à point, mi-cuit, bien cuit. Consultez les Instructions concernant le rôtissage par convection pour connaître les températures de fin de cuisson des différentes viandes et volailles.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles et des aliments bien rôtis, il est conseillé d’utiliser le Rôtissage par convection.
L’extérieur des plats est alors plus croustillant et les jus restent prisonniers à l’intérieur de l’aliment.
Utilisez le mode Rôtissage par convection lorsque vous faites rôtir des morceaux de viande ou de volaille tendres de toutes tailles.
Pour régler le mode Rôtissage par convection et sonde :
1. Pour les fours doubles, sélectionner four supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez CONVECTION ROAST.
La température est automatiquement réglée sur 350ºF (177ºC).
Message affiché à l’écran.
(Sélectionnez la température de rôtissage puis appuyez sur START)
Appuyez sur
CONVECTION
ROAST
Faites-les rôtir dans un plat non couvert peu profond. Placez la viande sur une grille à rôtir plate ou en V.
Ne diminuez pas la température de rôtissage conseillée.
Placez l’embout de la sonde au centre de la partie la plus épaisse, en évitant l’os et la graisse.
Ne couvrez pas la viande et n’utilisez pas de sacs brunisseurs.
Vous verrez
o
325
UPPER
Select Convection Roast temperature
then touch START
2: 57
3. Pour modifier la température :
Pour modifier la température de 325ºF (163ºC), sélectionnez la température immédiatement avant de lancer la cuisson.
4. Sélectionnez START.
L’affichage de la température passe de la température réglée à la température réelle, en commençant par 100ºF
o
C). La température réelle augmente
(38 par paliers de 5ºF (3ºC).
Le four est préchauffé lorsqu’une bip se fait entendre. La mention PREHEAT disparaît de l’écran.
5. Mise en place de la sonde.
Insérez la sonde dans la partie la plus épaisse de la viande. Lorsque le four est préchauffé, placez le plat à griller sur la grille ouverte et branchez la prise dans le logement de la sonde du four.
Appuyez sur
3 5 0
Appuyez sur
o
350
UPPER
o
350
UPPER PREHEAT
o
350
UPPER
17
Fonctionnement du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Mode Rôtissage par convection et fonctionnement de la sonde
Vous verrez
6. Pour modifier la température de la sonde.
Pour modifier la température de la sonde de 160 ºF (71 ºC), sélectionnez une au­tre température immédiatement avant de lancer la cuisson. La température de la sonde continue à s’afficher au lieu de la température du four.
Message affiché à l’écran. [Sélectionnez la température de la sonde
puis appuyez sur START]
7. Sélectionnez START.
L’affichage de la température passe de la température réglée de la sonde à la température réelle de la viande/volaille,
o
par paliers de 5 ºF (3 par 100 ºF (38
Appuyez sur CONVECTION ROAST une fois pour afficher la température du four. La température du four s’affiche pendant 5 secondes avant que la température de la sonde continue de s’afficher.
o
C) en commençant
C).
Appuyez sur
1 4 5
Appuyez sur
START
o
145
UPPER
Select PROBE temperature
then touch START
o
100o/145
UPPER
Convect Roast
3: 29
3: 29
8. Pour changer la température du four
Presser CONVECTION ROAST deux fois, entrer la nouvelle température et presser START.
9. La bip du four retentit 3 fois lorsque la sonde détermine que la température de cuisson de la viande ou de la volaille est atteinte. La mention four cesse de chauffer.
End s’affiche et le
Astuces pour le rôtissage par convection
Lorsque vous faites rôtir des poulets ou des dindes entières, placez les ailes à l’arrière et attachez les pattes avec de la ficelle de cuisson sans trop serrer.
Vous pouvez utiliser la lèchefrite avec la grille dans ce mode de cuisson.
Vérifiez deux fois la température interne de la viande ou de la volaille en insérant la sonde dans une autre position.
Cooking complete - remove food
(CUISSON COMPLÉTÉE – RETIRER LES ALIMENTS)
Après avoir enlevé la viande du four, couvrez-la avec une feuille d’aluminium pendant 10 à 15 minutes avant de la découper.
Lorsque le plat est couvert, les températures de rôtissage des petits aliments peuvent augmenter de 5 ºF, de 10ºF pour les gros aliments.
Le temps de cuisson des grands morceaux de viande et de volaille est en général réduit de 10 à 20 % que le mode rôtissage ou cuisson. Vérifiez la cuisson assez tôt.
18
Fonctionnement du four
Conseils pour le rôtissage par convection
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
VIANDE ET VOLAILLE TEMPÈRATURE
PLAT DÉCOUVERT DU FOUR
Bœuf : Minutes par livre
Côte 325°F (163ºC) 2 135°F (57ºC) Mi-saignant 145ºF (63ºC) 3 à 6 livres 28 à 32 150°F (66ºC) À point 160°F (71ºC) 6 à 9 livres 160°F (71ºC) Bien cuit 170°F (77ºC)
Entrecôte 325°F (163ºC) 2 135°F (57ºC) Mi-saignant 145ºF (63ºC) I à 4 livres 30 à 33 150°F (66ºC) À point 160°F (71ºC)
Surlonge, sans os 325°F (163ºC) 2 135°F (57ºC) Mi-saignant 145ºF (63ºC) Croupe 30 à 33 150°F (66ºC) À point 160°F (71ºC) 3 à 6 livres 160°F (71ºC) Bien cuit 170°F (77ºC)
Partie d’aiguillette 425°F (219ºC) 2 30 à 40 min 135°F (57ºC) Mi-saignant 145ºF (63ºC) baronne filet, 35 à 45 min 150°F (66ºC) À point 150°F (66ºC)
I,5 à 3 livres 160°F (71ºC) Bien cuit 170°F (77ºC)
Poulet : 3 à 5 livres
Non farcie 375°F (190ºC) 2 18 à 21 180ºF (82ºC) Cuisse 180ºF (82ºC) Farcie* 375°F (190ºC) 2 18 à 21 180ºF (82ºC) Cuisse 180ºF (82ºC) Morceaux 375°F (190ºC) 3 60 minutes 180ºF (82ºC) Cuisse 180ºF (82ºC)
Poules Cornish
350°F (177ºC) 2 60 à 90 minutes 180°F (82ºC) Cuisse 180°F (82ºC)
POSITION
DE GRILLE
Temps total
Minutes par livre
DURÉE DE TEMP CUISSON TEMP
CUISSON SONDE DÉCOUPE
160°F (71ºC) Bien cuit 170°F (77ºC)
Temps total Poitrines et
Pain de viande
I à 2 livres 350°F (177ºC) 2 60 à 75 minutes 170°F (77ºC) Bien cuit 170ºF (77ºC)
Agneau :
Cuisse 4 à 8 livres 325°F (163ºC) 1 24 à 30 135°F (57ºC) Mi-saignant 145ºF (63ºC) Carré d’agneau 1 à 3 livres 325°F (163ºC) 1 30 à 35 135°F (57ºC) Mi-saignant 145ºF (63ºC)
Porc : Minutes par livre
Longe 4 à 6 livres 325ºF (163ºC) 2 32 à 35 160°F (71ºC) Bien cuit 170ºF (77ºC) Épaule 3 à 5 livres 325ºF (163ºC) 2 32 à 35 160°F (71ºC) Bien cuit 170ºF (77ºC)
Dinde : Minutes par livre
Entière,
8 à 15 livres Non farcie 325ºF (163ºC) 1 9 à 12 180ºF (82ºC) Cuisse 180ºF (82ºC)
Farcie* 325°F (163ºC) 1 10 à 15 180ºF (82ºC) Cuisse 180ºF (82ºC) Entière 16 à 24 livres
Non farcie 325°F (163ºC) 1 7 à 11 180ºF (82ºC) Cuisse 180ºF (82ºC)
Farcie* 325°F (163ºC) 1 10 à 12 180ºF (82ºC) Cuisse 180ºF (82ºC) Poitrines, avec os
5 à 7 livres 325°F (163ºC) 2 16 à 21 170ºF (77ºC) Poitrines 170ºF (77ºC)
Temps total
Minutes par livre
Veau :
Longe (avec os) 2 à 4 livres. 325°F (163ºC) 2 32 à 34 165°F (74ºC) Bien cuit 170ºF (77ºC)
*La température minimale conseillée pour la farce de la volaille est de 165 ºF (74 ºC)
Minutes par livre
19
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Fonctionnement en mode Grillage et Grillage par convectionn
Ne faites pas préchauffer le four pour griller ou griller par convection.
Faites griller les plats avec la porte du four fermée. Le tableau de commandes pourrait être endommagé si la porte reste ouverte pendant le grillage.
Utilisez toujours la lèchefrite fournie avec votre four.
Utilisez la minuterie pour indiquer que le plat est cuit.
Utilisez le mode Grillage pour faire griller des viandes, des poissons ou des volailles d’une épaisseur maxi­mum de 1,25 po (3 cm).
Utilisez le mode Grillage par convection pour faire griller des viandes, des poissons ou des volailles de plus de 1,25 po (3 cm) d’épaisseur.
Pour régler le mode Grillage ou Grillage par convection :
1. Pour les fours doubles, sélectionnez four supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez BROIL ou CONVECTION BROIL.
La température est automatiquement réglée sur HI (HAUTE) (550 ºF/288 ºC). Message affiché à l’écran.
(Grillage fort – appuyez sur Broil pour d’autres niveaux puis appuyez sur Start)
3. Appuyez sur BROIL ou CONVECTION BROIL pour passer des niveaux de température de grillage Broil High (élevée), Broil Medium (moyenne) et Broil Low (faible)
Sélectionnez la température souhaitée Message affiché à l’écran.
(Grillage moyen sélectionné [500 ºF] ou grillage faible sélectionné [450 ºF]
4. Sélectionnez START.
Appuyez sur
BROIL
or
CONVECTION
BROIL
Appuyez sur
BROIL
or
Appuyez sur
CONVECTION
BROIL
Appuyez sur
START
Vous verrez
o
550
UPPER
Broil HI - Touch broil for other levels
then touch START
3: 29
o
500
UPPER
Broil Medium selected (500
(or)
Broil Low selected (450
oF)
o
500
oF)
5. Pour terminer ce mode, sélectionnez OVEN OFF.
Astuces pour cuire en mode Grillage et Grillage par convection
Placez les grilles du four à la position souhaitée avant
de faire chauffer le four.
Commencez à faire griller avec un four froid et une lèchefrite.
Brossez les poissons et arrosez les viandes d’huile végétale avant de les faire cuire pour les empêcher de coller.
Commencez à faire griller les poissons avec la peau vers le haut.
Commencez à faire griller les volailles avec la peau vers le bas.
Retournez les aliments une fois pendant toute la durée de la cuisson. Vous pouvez retourner les morceaux de viande ou de volaille plus épais plus souvent.
Ustensiles :
La grille perforée de la lèchefrite permet à la graisse de s’écouler loin de l’élément de chauffage; ceci réduit les risques d’éclaboussures et de fumée.’
UPPER
Pour gratiner des plats ou faire griller du pain, n’utilisez que des plats en métal ou en céramique (Pyroceram®) tels que les ustensiles Corningware.
N’utilisez jamais de plats en verre résistants à la chaleur (Pyrex®) ou en terre cuite; ils ne pourraient pas résister aux températures élevées.
Nettoyez la lèchefrite et la grille après chaque utilisation.
Ne laissez jamais la graisse s’accumuler dans le plat.
N’utilisez jamais d’autres plats pour griller, comme des tôles, des plats à gâteaux, des plats pour gâteaux roulés ou des plats en aluminium jetables.
BROIL
ATTENTION!
Faites attention lorsque vous ouvrez la porte pendant la cuisson au gril. Il peut y avoir une accumulation de fumée ou de vapeur. Ne placez pas la lèchefrite chaude sur la porte ouverte du four.
20
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Conseils pour le grillage
ALIMENT ET ÉPAISSEUR
Bœuf :
Galettes de viande hachée, 6 HI Mi-saignant - 8 à 12 min 3/4 po à 1 po À point - 9 à 14 min (2 cm à 2,5 cm) Bien cuit - 10 à 15 min Steaks, 3/4 po à 1 1/4 po 6 HI Mi-saignant - 8 à 12 min ( 2 cm à 3 cm) À point - 9 à 13 min
Pain
:
Pain à l’ail, tranches de Tranches de 3/4 po à 6 HI 4 à 6 minutes 1 po (2 à 2,5 cm)
Poisson
Agneau
Porc :
:
Fillets or steaks 5 ou 6 Med - 500°F (260°C) Flakes - 8 à 12 minutes
1
/2 à 1 po (1 cm à 2,5 cm) (pour une épaisseur de
:
Chops, 6 HI À point - 12 à 17 minutes
1
/2 po à 1 po (1 cm à 2,5 cm) Bien cuit - 15 à 20 minutes
Côtelettes de 1/2 po (1 cm à 2,5 cm) 6 Med - 500°F (260ºC) Bien cuit - 18 à 25 minutes Fumé, steak 1/2 po (1 cm) 6 HI Bien cuit - 7 à 11 minutes Steak de jambon, 1 po (2,5 cm) 6 HI Bien cuit - 12 à 15 minutes
1
/2 po (1 cm) 6 HI 2-1/2 à 4 minutes
POSITION DE
LA GRILLE
RÉGLAGE DURÉE TOTALE
DE GRILLAGE DU GRILLAGE
Bien cuit - 10 à 14 min
1
/2 po [1 cm] inutile de
retourner au milieu du
Volaille : Poulet, morceaux 4 ou 5 Low - 450°F (232ºC) 30 à 45 minutes
Saucisse : Hot-dogs, entier 6 HI 4 à 5 minutes Veau : Côte, 1 po (2,5 cm) 6 HI Bien cuit - 12 à 16 minutes
Conseils pour le grillage par convection
ALIMENT ET ÉPAISSEUR
Rôti de bœuf : Plat, 1-1/2 po (4 cm) ou plus 4 Med - 500°F (260°C) Mi-saignant - 18 à 22 minutes
Steak :1-1/4 po (3,2 cm) ou plus 5 HI
Pain :Pain à l’ail tranches de 1-1/2 po (4 cm) 5 HI 4 à 6 minutes
Agneau : Côtelettes, 1-1/4 po (3 cm) ou plus 5 HI À point - 21 à 27 minutes
Porc :Côtelettes ou longe, 5 Med - 500°F (260ºC) Bien cuit - 18 à 25 minutes
1-1/4 po (3 cm) ou plus
Volaille : Poulet, quartiers 4 ou 5 Low - 450°F (232ºC) 30 à 45 minutes
Dinde, morceaux 4 Low - 450°F (232ºC) 30 à 50 minutes
POSITION DE
LA GRILLE
RÉGLAGE DURÉE TOTALE
DE GRILLAGE DU GRILLAGE
À point - 22 à 28 minutes Bien cuit - 26 à 32 minutes
Bien cuit - 27 à 33 minutes
Saucisse : Fraîche, crue 5 HI Bien cuit - 6 à 8 minutes
21
Fonctionnement du four
Fonctionnement en mode Conservation au chaud
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Le mode Warm vous permettra de conserver les plats cuisinés chauds, à la température de service. Commencez toujours avec un plat chaud. N’UTILISEZ pas ce mode pour faire chauffer des plats froids, sauf pour faire chauffer des craquelins, des chips et des céréales sèches. Les plats, assiettes et tasses de service peuvent être conservés tièdes grâce à ce mode. N’utilisez pas le mode WARM pour faire cuire des aliments. En mode WARM, les températures vont de 140 ºF (60 ºC) pour la plus basse (LOW) à 210 ºF (99 °C) pour la plus élevée (HIGH).
Les aliments doivent être à la température de service (supérieures à 140 ºF [60ºC]) avant d’être placés dans le four.
Les aliments peuvent être maintenus au chaud dans leurs récipients de cuisson ou transférés dans un plat de service résistant à la chaleur.
Vous pouvez utiliser des feuilles d’aluminium pour couvrir les aliments.
N’utilisez que des plats résistants à la chaleur.
Utilisez un thermomètre à viande portable pour vérifier les températures internes. Consultez la page 24 concernant les règles de salubrité alimentaire.
ATTENTION : Les récipients en plastique ou les emballages en plastique peuvent fondre lorsqu’ils sont en contact direct avec les parois du four ou la base du four.
Lorsque vous maintenez un aliment chaud, laissez au four le temps de préchauffer avant d’enfourner le plat. Les températures du four peuvent être identifiées comme suit :
140ºF (60ºC) = Basse • 170ºF (77ºC) = Moyenne
• 210ºF (99 ºC) = Élevée
Pour régler le mode Conservation au chaud :
1. Pour les fours doubles, sélectionner four supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez WARM.
La température est automatiquement réglée sur 170 ºF (77 ºC) ou MED (Moyenne). Message affiché à l’écran
:
SELECT WARM TEMPERATURE THEN TOUCH START
(Sélectionnez la température puis appuyez sur START)
3. Pour modifier la température de 170 ºF (77 ºC), sélectionnez une autre température immédiatement avant de lancer la cuisson.
4. Sélectionnez START.
L’affichage de la température passe de la température réglée à la température réelle, en commençant par 100 ºF. La température réelle augmente par paliers de 5 ºF.
5. Pour mettre ce mode hors fonction, sélectionnez OVEN OFF.
Fonctionnement en mode Levage
Le levage est le fait de lever par la fermentation.
Placez l’aliment dans le four avant de sélectionner ce mode.
La température de levage est automatiquement réglée sur 100 ºF (38 °C).
Utilisez la hauteur de grille qui s’adapte le mieux à la taille de votre plat.
Couvrez légèrement le plat.
Laissez la porte du four fermée et utilisez la lumière du four pour vérifier la levée du plat.
Utilisez comme rappel la MINUTERIE 1 ou la MINUTERIE 2.
Pour régler le mode Levage :
1. Pour les fours doubles, sélectionner four
2. Sélectionnez PROOF.
3 . Sélectionnez START.
4. Pour terminer ce mode, sélectionnez OVEN OFF.
Fonctionnement en mode Déshydrater
Il n’est pas nécessaire de faire préchauffer le four lorsque vous utilisez le mode déshydrater.
Utilisez des écrans de séchage (non fournis avec le four).
Vous pouvez utiliser plusieurs grilles en même temps.
Placez l’aliment dans le four avant de sélectionner ce mode.
La température de levage est automatiquement réglée sur 140 ºF (60 °C)
Certains aliments ont besoin d’au moins 14 à 15 heures pour se déshydrater complètement.
Ce mode peut être utilisé pour les fruits, les légumes, les herbes et les viandes.
Pour régler le mode Déshydrater :
1. Pour les fours doubles, sélectionner four supérieur
2. Sélectionnez DEHYDRATE.
(Mode Déshydrater sélectionné – Appuyez sur Start)
3. Sélectionnez START.
4. Pour mettre ce mode hors fonction, sélectionnez
supérieur ou four inférieur.
Message affiché à l’écran
:
PROOF MODE SELECTED TOUCH START (Mode Levage
sélectionné, appuyez sur Start)
Le four est préchauffé lorsqu’une bip se fait entendre. La mention PREHEAT disparaît de l’écran.
ou four inférieur.
Message scrolls in display
:
Dehydrate mode selected - touch start
Le four est préchauffé lorsqu’une bip se fait entendre. La mention PREHEAT disparaît de l’écran.
OVEN OFF.
22
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Fonctionnement en cuisson programmée
Dans les modèles de four doubles, les deux fours peuvent être réglés indépendamment l’un de l’autre pour fonctionner en mode programmé.
Assurez-vous que l’horloge affiche bien la bonne heure.
Le mode programmé éteint automatiquement le four à la fin du temps de cuisson.
La fonction Cuisson programmée retarde le temps de cuisson. Le four est réglé pour fonctionner pendant une durée déterminée. L’aliment est placé dans le four, la cuisson com­mence à l’heure programmée et le four s’éteint automatiquement.
La fonction Cuisson programmée fonctionne avec les modes suivants Cuisson par convection.
Pour régler le mode programmé :
Dans cet exemple l’heure est 3:00.
1. Pour les fours doubles, sélectionnez four supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez BAKE, CONVECTION ou CONVECTION BAKE.
Message affiché à l’écran.
(Sélectionnez la température de cuisson puis appuyez sur Start)
: Cuisson, Convection et
Appuyez sur
CONVECTION
Convection
Pour une meilleure salubrité alimentaire, il n’est pas conseillé d’utiliser la fonction de cuisson programmée pour faire rôtir des aliments (mode Rôtissage ou Rôtissage par convection).
La cuisson retardée n’est pas conseillée pour les aliments qui doivent lever après avoir été mélangés, comme par exemple les soufflés, les pains rapides, les pains à la levure, les gâteaux, etc.
Extrayez le plat du four immédiatement après la fin du temps de cuisson pour ne pas les faire trop cuire. Les aliments laissés dans le four continuent à cuire à cause de la chaleur résiduelle du four.
Vous verrez
o
BAKE
ou
ou
Bake
350
UPPER
Select Bake Temperature
then touch start
2: 59
3. Immédiatement après la mise en fonction, sélectionnez le nombre d’heures et de minutes pendant lesquelles le four sera allumé. Par
exemple 3,0 signifie 30 minutes.
4. Sélectionnez START.
Le four s’allume et commence à chauffer jusqu’à la température sélectionnée pendant le nombre d’heures et de minutes souhaitées. L’horloge calcule automatiquement l’heure à laquelle la cuisson s’arrêtera. Dans cet exemple, le four s’arrêtera à 3:30 après 30 minutes de cuisson.
Appuyez sur
COOK TIME
3 0
Appuyez sur
START
23
350
UPPER
COOK TIME
––:––
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
: 30
3 : 30
o
o
3: 00
BAKE
Fonctionnement du four
Fonctionnement en cuisson programmée (suite)
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Pour retarder la mise en fonction du mode programmé
Dans cet exemple l’heure est 3:00.
1. Exécutez les opérations 1, 2 et 3 indiquées en page précédente.
Immédiatement après avoir sélectionné le nombre d’heures/minutes de cuisson, sélectionnez Stop Time (heure d’arrêt).
2. Sélectionnez l’heure à laquelle le four arrêtera la cuisson et s’éteindra automatiquement. Dans cet exemple, le
four s’arrêtera à 16 h 30 après 30 min­utes de cuisson.
Message affiché à l’écran. (entrer heure d’arrêt)
Appuyez sur
STOP
TIME
Appuyez sur
4 3 0
:
Vous verrez
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
0 : 30
––:––
3: 00
BAKE
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
0 : 30 4 : 30
enter stop timE
3: 00
3. Sélectionnez START.
Le four s’allume et commence à chauffer jusqu’à la température sélectionnée pen­dant le nombre d’heures et de minutes souhaitées. L’horloge calcule auto­matiquement l’heure à laquelle la cuisson démarre et s’arrête.
Règles de salubrité alimentaire
Règles relatives à la température de service des aliments du FSIS
(USDA Food Safety & Inspection Service)
140°F (60°C)
Jambon, précuit (à réchauffer)
145°F (63°C)
Bœuf frais, veau, agneau (mi-saignant)
160°F (71°C)
Viande et préparations à base de viandes mélangées (bœuf, porc, veau, agneau)
Bœuf frais, veau, agneau (moyen)
Porc frais (moyen)
Jambon frais (gros)
Plats à base d’œufs
REMARQUE :
blanc d’œuf soient fermes.
Les œufs préparés seuls, non inclus dans une recette, doivent être cuits jusqu’à ce que le jaune et le
Appuyez sur
START
165°F (74°C)
Viande et préparations à base de viandes
Farce (cuisinée seule ou dans la volaille)
Restes et ragoûts
170°F (77°C)
Bœuf frais, veau, agneau (bien cuits)
Poitrines de volaille
Porc frais (bien cuit)
180°F (82°C)
Poulet et dinde (entiers)
Volaille (cuisses et ailes)
Canard et oie
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
START AT
mélangées (dinde, poulet)
0 : 30
4 : 30
o
3: 00
BAKE
24
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Réglage du mode Sabbat
Ce mode de cuisson est adapté aux règles du Sabbat, et respecte les obligations de « repos » appliquées en période de Sabbat.
Le mode BAKE est le seul mode de cuisson qui peut être utilisé en mode Sabbat.
Pour régler le mode Sabbat :
1. Appuyez sur OVEN OFF pour annuler tous les modes.
2. Pour les fours doubles, sélectionner four supérieur ou four inférieur.
Message affiché à l’écran.
(Four supérieur sélectionné)
3 Sélectionnez le mode BAKE et la température.
Modifiez la température du four au besoin. Voir Page 12. Message affiché à l’écran.
(Sélectionnez la température de cuisson puis appuyez sur Start)
4. Selectionnez START.
Le Mode Sabbat peut être réglé pour un four ou pour les deux. Pour régler les deux fours en même temps, allumez les deux fours. Puis appuyez sur la touche TIMER 1 OFF et main­tenezla enfoncée pendant 5 secondes.
Vous verrez
Upper Oven Selected
Appuyez sur
Bake
350
UPPER
o
BAKE
Select Bake Temperature
theN Press Start
Appuyez sur
Start
100o/350
PREHEAT
UPPER
o
5. Sélectionnez la mise en fonction ou hors fonction
de l’éclairage. Pour laisser les lumières éteintes, n’appuyez pas sur cette touche.
Les lumières resteront allumées ou éteintes comme elles auront été réglées précédemment, si la porte est fermée ou ouverte.
Le four restera allumé tant que cette fonction ne sera pas désactivée.
6. Pour activer le mode Sabbat, appuyez sur la
touche TIMER OFF pendant 5 secondes.
Le mot « SAb » s’affiche.
La mention « le four atteigne la température voulue.
Toutes les touches seront désactivées, sauf celle OVEN OFF. Aucun signal ne retentira.
Lorsque le symbole de chauffage rouge apparaît à l’écran, l’élément de chauffage fonctionne. L’ouverture de la porte à ce moment n’entraînera pas l’activation de l’élément de chauffage, car il est déjà en marche.
7. Pour annuler ou mettre le mode Sabbat hors fonction
Appuyez sur OVEN OFF.
Éteignez la lumière si vous l’avez réglée pour
:
rester allumée à L’étape 5.
PREHEAT » s’affiche jusqu’à ce que
Appuyez sur
LIGHTS
Appuyez sur
TIMER I OFF
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
SAb
BAKE
25
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésEntretien et Nettoyage
Autonettoyage du four
Votre nouveau four dispose d’une fonction d’autonettoyage pyrolitique. Lorsqu’il est en mode Nettoyage, le four atteint une température qui brûle les restes d’aliments.
La fonction de sécurité permet de bloquer la porte du four pendant l’autonettoyage pour vous protéger des températures élevées. N’essayez pas d’ouvrir le four en mode Autonettoyage.
Il n’est possible de nettoyer automatiquement qu’un four à la fois. Le second four ne peut pas être utilisé pendant que le premier est en mode d’autonettoyage.
Il est courant de voir de la fumée et/ou une flamme occasionnelle pendant le cycle de nettoyage, en fonction du contenu et de la quantité de déchets restants dans le four. Si la flamme persiste, éteignez le four et laissez-le refroidir avant d’ouvrir la porte pour essuyer les débris alimentaires en excès.
La lumière du four ne s’allume pas lorsque le four est en cycle de nettoyage.
N’utilisez pas de produits de nettoyage de fours vendus dans le commerce; ils pourraient endommager les gar­nitures ou les pièces de votre four.
REMARQUE : En raison des températures élevées
utilisées pour l’autonettoyage, la cavité du four peut présenter de fines lignes ou une rugosité de surface. Ceci est une circonstance normale et ne nuit en rien à la performance de cuisson ou de nettoyage du four.
Avant de commencer l’autonettoyage
1. Nettoyez à la main le bord de la porte du four, le hublot, la partie avant du four et les bords de la cavité du four (zones ombrées ci-dessous). Ces parties ne chauffent pas assez pendant le cycle de nettoyage pour pouvoir
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
L
OCK
TIME
1234 5 6 7 8 90
Nettoyez le panneau avant à la main.
OVEN
OVEN
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
L
IGH
T
E
N
OV
OVEN
O
FF
O
FF
éliminer les débris. Utilisez une éponge savonneuse ou un grattoir en plastique ou un tampon S.O.S
®
.
NE FROTTEZ PAS LE JOINT.
2 . Essuyez les éclaboussures importantes et la graisse
avec des serviettes en papier.
3. Enlevez la lèchefrite, tous les ustensiles et les accessoires de cuisson.
4. Enlevez les grilles du four. Si les grilles sont conservées dans le four pendant l’autonettoyage, elles perdent leur fini brillant et deviennent grises et sans éclat. Consultez les consignes d’entretien et de nettoyage en Page 29.
REMARQUE
: La grille extensible (modèles de four C) doit être extraite avant de commencer le mode d’autonettoyage. La grille peut devenir inutilisable si elle est laissée en place pendant l’autonettoyage.
5. Assurez-vous que la lumière est bien éteinte au tab­leau de commandes et que la protection en verre de l’ampoule est bien en place, voir Page 31.
6. Le dégagement de chaleur et les odeurs sont normales pendant le cycle d’autonettoyage. Veillez à ce que la cuisine soit bien ventilée.
Après l’autonettoyage
À la fin du cycle de autonettoyage, de la cendre grise reste dans le four. La quantité de cendre dépend de la quantité de débris restés dans le four avant le nettoyage. Ces débris s’enlèvent facilement, lorsque le four est froid, à l’aide d’une éponge humide ou d’un chiffon. Si les grilles ne glissent pas facilement après le nettoyage, frottez doucement les glissières latérales à l’huile végétale. Essuyez l’huile en excès.
IMPORTANT :
FAST PREHEATC
ONVECTIONPROB
E
C
ONVECTION
BAKE
WARM
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
PROO
BROI
START
BROI
F
L
ROAS
T
C
ONVECTION
L
DEHYDRATE
BROI
L
que vous avez bien laissé le hublot intérieur de la porte du four refroidir complètement avant d’essuyer les cendres
Assurez-vous
résiduelles après le nettoyage.
Nettoyez à la main une surface de 11/2 po (3 cm) environ entre le support de la grille et l’avant de la cavité du four.
Nettoyez le hublot et le cadre à la main.
Nettoyez à la main la porte et la zone à l’extérieur du bord du joint extérieur.
NE NETTOYEZ PAS
le joint à la main.
26
Autonettoyage
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Fonctionnement en mode Autonettoyage
Vous ne pouvez nettoyer automatiquement qu’un four à la fois.
La lumière du four ne fonctionne pas pendant ce mode.
Pour que le mode Autonettoyage se mette immédiatement en fonction
1. Pour les fours doubles, sélectionner four supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez SELF CLEAN.
Dans l’exemple, il est 5:00. La durée de nettoyage en heures (3:00)
s’affiche automatiquement. Message affiché à l’écran.
(Enlevez toutes les grilles du four, entrez la durée de l’autonettoyage puis appuyez sur Start)
3. Pour modifier le réglage :
Pour modifier la durée, sélectionnez 2 heures en cas de souillures peu importantes ou 4 heures en cas de souillures très importantes immédiate­ment avant la mise en fonction.
Message affiché à l’écran.
(Entrez la durée du nettoyage automatique)
:
Appuyez sur
Appuyez sur
Assurez-vous que l’horloge affiche bien la bonne heure.
L’autonettoyage dure trois heures.
Le mode s’arrête automatiquement à la fin du temps de nettoyage
Vous verrez
SELF
CLEAN
CLn
UPPER
COOK TIME
3:00
5: 00
Remove ALL Racks FROM OVEN
THEN ENTER SELF CLEAN TIME
then Touch Start
4 0 0
CLn
UPPER
COOK TIME
3:00
5: 00
Enter self clean time
4. Sélectionnez START.
La porte se verrouille automatiquement. Lorsque le symbole de verrouillage s’affiche, la porte ne peut plus être ouverte. Confirmez que la porte est bien verrouillée et ne s’ouvrira pas avant la mise en fonction du mode d’autonettoyage. Si la porte ne se verrouille pas, appuyez sur OFF et ne faites pas fonctionner l’autonettoyage; composez le 1 800 735-4328 pour le faire réparer le four (voir page 32 concernant les réparations). Si la porte est ouverte lorsque ce mode est sélectionné, l’écran affiche « porte doit être fermée avant le réglage du mode d’autonettoyage.
dor » pour vous rappeler que la
Appuyez sur
START
27
CLn
UPPER
COOK TIME STOP TIME
3:00
9:00
5: 00
SELF CLEAN
Autonettoyage
Fonctionnement en mode d’autonettoyage (suite)
Pour retarder la mise en fonction du mode d’autonettoyage
1. Pour les fours doubles, sélectionner four supérieur ou four inférieur.
2 . Sélectionnez SELF CLEAN.
La durée de nettoyage en heures (3 :00) s’affiche automatiquement. Si le nombre d’heures de nettoyage ne doit pas être modifié, réglez STOP TIME, l’heure d’arrêt.
Message affiché à l’écran. (Enlevez toutes les grilles du four, entrez la durée de l’autonettoyage puis appuyez sur
.
Start)
3. Sélectionnez STOP TIME.
:
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Appuyez sur
SELF
CLEAN
Vous verrez
CLn
UPPER
COOK TIME
3:00
Remove ALL Racks FROM OVEN
THEN ENTER SELF CLEAN TIME
then Touch Start
5: 00
Lorsque les mots STOP TIME (heure d’arrêt) clignotent, entrez l’heure. Le four affiche l’heure à laquelle le cycle de nettoyage doit s’arrêter.
Message affiché à l’écran.
4. Sélectionnez START.
5. Pour annuler ou mettre le mode hors fonction après que le symbole « lock » (verrouillage) s’est affiché,
sélectionnez OVEN OFF. Vous pouvez alors ouvrir la porte.
Appuyez sur
STOP
TIME
Appuyez sur
1 1 0 0
Appuyez sur
Start
CLn
UPPER
COOK TIME STOP TIME
CLn
UPPER
COOK TIME STOP TIME
3:00
8:00
ENTER SENTER S
ENTER S
ENTER SENTER S
3:00
8:00
TT
OP TIMEOP TIME
T
OP TIME
TT
OP TIMEOP TIME
5: 00
5: 00
SELF CLEAN
28
Entretien et nettoyage
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Garnitures du four/méthode de nettoyage
Le four dans son entier, sauf le joint de four, peut être nettoyé en toute sécurité avec une éponge savonneuse, rincé et séché. Si les souillures restent incrustées, suivez les conseils de nettoyage indiqués ci-dessus.
Utilisez toujours le produit de nettoyage le plus doux possible pour faire ce travail.
Nettoyez les garnitures en métal dans le sens du grain.
Utilisez des éponges, des chiffons doux ou des serviettes en papier
Nettoyez soigneusement avec un minimum d’eau de telle sorte que l’eau ne s’écoule pas dans les encoches de la porte.
Essayez d’éviter les traces d’eau.
Les produits de nettoyage recommandés ci-dessous sont fournis à titre indicatif et ne sont pas obligatoires. Utilisez tous les produits selon les instructions fournies sur l’emballage. Reportez-vous à l’illustration du four en page 4 pour identifier les pièces du four.
propres.
PIÈCE
Chromée
- Grilles du four
Lavez avec de l’eau savonneuse chaude. Rincez soigneusement et séchez ou frottez doucement avec des produits tels que Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® , des chiffons S.O.S.® de la façon indiquée. Les produits de nettoyage Easy Off® or Dow® Oven (pour fours froids) peuvent être utilisés, mais risquent de foncer ou de décolorer les pièces.
Si les grilles sont nettoyées dans le four pendant le mode d’autonettoyage, elles perdront leur fini brillant et deviendront irrémédiablement gris métallisé. Enduire légèrement d’huile végétale les
grilles afin qu’elles glissent mieux. La grille extensible (modèles de four C) doit être retirée du four avant la mise en fonction du mode d’autonettoyage.
Joint en fibre
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT À LA MAIN.
de verre
- Joint de la porte
Verre
- Tableau de commandes
- Porte avant
Peintes*
Vaporisez du produit nettoyant Windex pour nettoyer. Utilisez les produits nettoyants Fantastik projections de graisse.
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez d’abord un produit nettoyant tel que Fantastik nettoyer. Évitez d’utiliser des produits de nettoyage en poudre et des éponges en laine de verre.
Porcelaine
- Panneau avant du four
- Cavité du four
- Lèchefrite et la
grille
Verre réfléchissant
- Fenêtre intérieure de la porte
Essuyez immédiatement les projections acides comme les jus de fruit, le lait et les tomates à l’aide d’une serviette sèche. N’utilisez pas d’éponge ou de serviette humide sur la porcelaine chaude. Lorsque le four est froid, nettoyez à l’aide d’eau savonneuse ou appliquez un produit nettoyant tel que bon-Ami taches persistantes, utilisez des tampons Brillo craquèle (fines lignes) avec l’âge en raison de l’exposition à la chaleur et aux souillures alimentaires.
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse et une éponge ou un grattoir en plastique. Les tâches résistantes peuvent être nettoyées avec du vinaigre, du Windex du Bon-Ami
MÉTHODE DE NETTOYAGE
®
ou Glass Plus® d’abord sur un chiffon, puis essuyez
®
ou Formula 409® sur une éponge propre ou une serviette en papier et essuyez pour
®
ou Soft Scrub® sur une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les
®
. N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS HAUTEMENT ABRASIFS.
®
ou S.O.S®. Il est normal que la porcelaine se
®
ou Formula 409® pour éliminer les
®
, de l’ammoniaque ou
Acier inoxydable
- Tableau de commandes
- Porte avant
Sonde
Essuyez ou frottez toujours dans le sens du grain. Nettoyez à l’aide d’une éponge savonneuse; rincez et séchez. Il est également possible d’essuyer ces surfaces à l’aide d’un produit nettoyant tel que Fantastik ces surfaces à l’aide de produits à polir tels que Stainless Steel Magic
®
ou Formula 409® pulvérisé sur une serviette en papier. Protégez et polissez
®
et un chiffon doux. Enlevez les traces d’eau avec un chiffon humidifié de vinaigre blanc. Utilisez des produits tels que Zud
®
, Cameo® ou Barkeeper’s Friend® pour éliminer la décoloration due à la chaleur.
Nettoyez la sonde à la main avec du détergent et de l’eau chaude. Rincez et séchez.
Ne la faites pas tremper et ne la lavez pas en lave-vaisselle.
* Le cadre de la porte, la garniture latérale, la garniture du tableau de commandes, les orifices de
refroidissement, la poignée de la porte, les orifices de refroidissement de la porte, les capuchons de l’extrémité de la porte.
29
Entretien simple
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Entretien à faire soi-même
Démontage de la porte du four
La porte du (des) four(s) peut être soulevée pour que vous puissiez nettoyer les zones difficiles d’accès à l’intérieur du four.
Pour démonter la porte du four
:
ATTENTION
PROCÉDEZ AVEC DÉLICATESSE LORSQUE VOUS DÉMONTEZ LA(LES) PORTE(S) CAR ELLES SONT TRÈS LOURDES.
Assurez-vous que le four est bien froid et que l’alimentation électrique a été coupée avant de démonter la porte. Le non-respect de cette précaution peut entraîner une électrocution ou des brûlures.
Les portes du four sont lourdes et
fragiles. Démontez ou replacez la porte à deux mains.
Ne saisissez que les bords de la porte du four lorsque vous la démontez ou que vous la remettez en place.
Agrippez fermement la porte du four pour éviter toute blessure corporelle ou tout endommagement du produit.
Lorsque la porte est démontée, ne relâchez jamais les leviers et n’essayez jamais de fermer les charnières. Sans le poids de la porte, les puissants ressorts referment les charnières avec force.
1. Ouvrez complètement la porte du four.
2. Soulevez la fixation en U au-dessus du crochet de chacune des charnières en position de verrouillage (voir le schéma ci-dessous). Cette précaution empêchera la charnière de se refermer lorsque la porte sera démontée.
3. Agrippez la porte par ses côtés inférieurs. Soulevez la partie avant de la porte de quelques centimètres (les ressorts résistent un peu car la charnière a été bloquée). Lorsque la partie avant de la porte est assez haute, vous pouvez soulever les charnières pour nettoyer les dents.
4. Extrayez les charnières des encoches sur le panneau avant du four.
Pour remettre la porte du four en place
1. Saisissez les côtés de la porte au centre et insérez les extrémités des charnières dans les encoches du panneau avant du four aussi loin que possible (voir schéma ci-dessous).
2. Lorsque la porte est complètement ouverte, abaissez les deux fixations de verrouillage.
3. Soulevez la porte du four et assurez-vous qu’elle est ajustée de manière uniforme des deux côtés avant.
:
4. Fermez et ouvrez doucement la porte pour vous assurer qu’elle est bien en place.
5. La porte doit être droite et bien centrée.
Charnière de porte
Vue détaillée
FIXATION DE CHARNIÈRE
BRAS DE CHARNIÈRE
30
Entretien à faire soi-même
Entretien à faire soi-même
Remplacer la lumière du four
ATTENTION :
Pour éviter tout risque de blessure :
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous que le courant électrique a été coupé au disjoncteur.
Les ampoules halogènes deviennent instantanément CHAUDES lorsqu’elles sont ALLUMÉES.
Assurez-vous que le four et l’ampoule sont bien froids.
Ne faites pas fonctionner le four à moins
que la protection de l’ampoule ne soit bien placée.
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
LAMPE HALOGÈNE DE 10 W
Lentille
Clip de fixation
Clip du support
Logement
Support en céramique
ATTENTION
l’ampoule est endommagé ou cassé, n’utilisez pas le four avant de l’avoir remplacé.
Les lumières du four sont situées sur la paroi supérieure du four. Elles sont équipées d’une lentille de protection amovible et d’une ampoule halogène. Le logement de la prise en céramique ne peut être démonté par l’utilisateur.
: Si le couvercle de
Ne remplacez l’ampoule qu’avec une ampoule halogène de 12 volts, 10 watts.
Pour remplacer une ampoule halogène :
1. Coupez l’alimentation du four au disjoncteur.
2. Enlevez les grilles du four.
3. Faites glissez le bout d’un couteau de table en­tre le clip de fixation et la lentille en verre.
4. Tenez la lentille entre deux doigts le long du bord inférieur pour l’empêcher de tomber en bas du four.
5 Faites doucement tourner la lame du couteau
pour desserrer la lentille en verre.
6. Enlevez la lentille en verre et le clip de fixation.
broches vers le bas. Placez les deux broches dans le support en céramique, en appuyant doucement jusqu’à ce qu’elles reposent complètement dans la base en céramique.
9. Appuyez pour faire pénétrer l’ampoule dans son logement.
10. Placez le clip de fixation sur la lentille.
11. Faites glisser la lentille de protection dans le clip de support et enfoncez l’autre extrémité jusqu’à ce le clip entre bien dans son logement.
12. Rallumez le disjoncteur.
Réglage de l’horloge en format 24 heures
Le four a été réglé avec une horloge en format 12 heures.
Pour passer en format 24 heures, procédez comme suit
1. Éteignez les deux fours.
2. Appuyez sur START et sur la touche CLOCK en même temps.
3. 12H s’affiche dans la fenêtre de l’horloge; relâchez les deux touches.
:
7. Pour démonter l’ampoule, saisissez-la et faites­la glisser vers l’avant jusqu’à ce que les deux broches sortent du support en céramique.
8. Ne touchez pas le verre de la nouvelle ampoule de rechange avec vos doigts car elle brûlerait à la première utilisation. Prenez l’ampoule de rechange avec une serviette en papier propre,
4. Appuyez sur CLOCK et 24H remplace 12H. Ces deux paramètres sont affichés en alternance lorsque la touche CLOCK est enfoncée.
5. Pour confirmer les modifications, appuyez sur START.
31
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésEntretien à faire soi-même
Entretien à faire soi-même
Fahrenheit à Celsius
Le four a été réglé pour indiquer les températures en degrés Fahrenheit.
Pour passer en degrés Celsius, procédez comme suit :
1. Éteignez les deux fours.
2. Appuyez sur la touche START et maintenez-la enfoncée puis appuyez sur la touche CONVEC­TION en même temps pendant trois secondes.
3. « F » s’affiche dans la fenêtre de température; relâchez les deux touches.
4. Appuyez sur CONVECTION; « C » remplace « F ». Ces paramètres sont affichés en alternance lorsque la touche CONVECTION est enfoncée.
5. Pour terminer les modifications, appuyez sur START.
Option de changement de tension
Le four a été réglé sur une tension de 240 V.C.A. Si votre alimentation domestique est de 208 V.C.A., la tension du four peut être modifiée pendant l’installation.
1. Éteignez les deux fours. Appuyez sur OVEN OFF pour chaque four.
2. Appuyez sur la touche START puis sur la touche SELF CLEAN en même temps pendant 3 secondes.
3. Le chiffre « 240 » s’affiche à l’écran. Relâchez les deux touches.
4. Appuyez sur la touche SELF CLEAN. Le chiffre « 240 » est remplacé par « 208 ». Ces deux paramètres s’affichent en alternance lorsque la touche SELF CLEAN est enfoncée.
5. Pour confirmer les modifications, appuyez sur START.
Étalonnage de la température du four
Le thermostat électronique a été préréglé sur 0 ºF et conserve précisément ce paramètre. Si les plats gratinés sont trop clairs ou trop foncés à votre goût, vous pouvez augmenter ou réduire ce paramètre.
Pour modifier l’étalonnage de la température du four pour les fours simple ou supérieur.
1. Éteignez le(les) four(s).
2. Pour un four simple ou supérieur, appuyez sur la touche START et maintenez-la enfoncée puis appuyez sur la touche BAKE.
3. Le chiffre « 0 » (zéro) s’affiche dans la fenêtre de température; relâchez les deux touches.
4. Appuyez sur BAKE; la valeur 0 augmente par paliers de 5 degrés chaque fois que la touche est enfoncée. Le réglage maximum est de ± 35 ºF. En degrés Celsius, ce paramètre est de ±3 ºC à 21 ºC.
5. Pour confirmer les modifications, appuyez sur START.
Pour modifier l’étalonnage de la température du four pour les fours inférieurs des fours doubles.
1. Appuyez sur la touche ROAST au lieu de la tou­che BAKE.
2. Suivez les étapes 3 à 5 décrites ci-dessus.
REMARQUE
disponible pour ce four est de 100 ºF à 550 ºF. Ceci s’applique à tous les modes de cuisson traditionnels. Un changement d’étalonnage n’a aucune incidence sur les modes de déshydratation, de levage ou de réchauffage.
Volume
Le volume du bip et les bips peuvent être réglés. Presser et maintenir la touche START et la touche PROBE pendant 3 secondes. Presser la touche PROBE de nouveau pour augmenter ou diminuer le volume; du niveau 1 à 3. Presser START pour régler la sélection volume.
: La plage de température
Procédures à suivre pour faire réparer le four
Pour obtenir de l’information sur les centres de réparation agréés ou sur les pièces, veuillez composer le 1 800 735-4328.
Nous souhaitons que vous soyez satisfait de nos produits. En cas de problème non résolu, merci d’écrire à Thermador Customer Support Call Center, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach CA, 92649, États-Unis ou de téléphoner au numéro 1-800-735-4328.
Veuillez indiquer le numéro du modèle, le numéro de série ainsi que la date d’achat et de mise en service.
32
Résolution de problèmes/service à la clientèle
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Résolution des problèmes de cuisson
En modes BAKE, CONVECTION ou CONVECTION BAKE, vous pouvez obtenir des résultats peu satisfaisants pour de nombreuses raisons qui n’ont rien à voir avec un mauvais fonctionnement du four. Consultez les conseils indiqués ci-dessous concernant les causes des problèmes les plus courants. Étant donné que la taille, la forme et le matériau des ustensiles de cuisson influencent directement les résultats de la cuisson, la meilleure solution peut être de remplacer vos vieux ustensiles de cuisson qui ont foncé et se sont usés avec le temps. Consultez les conseils de cuisson concernant la position correcte de la grille et la durée de cuisson.
PROBLÈME DE CUISSON CAUSE
Les aliments brunissent de • Le four n’a pas été préchauffé manière non homogène • Une feuille d’aluminium se trouve sur la grille ou la sole du four
• L’ustensile de cuisine est trop grand pour la recette
• Les plats se touchent ou touchent les parois du four
Aliments trop grillés • Le four n’a pas été préchauffé. sur le dessus • Utilisation de plats métalliques, en verre, foncés ou sombres
• La grille n’est pas correctement positionnée
• Les plats se touchent ou touchent les parois du four
Les aliments sèchent ou • La température du four est trop élevée diminuent considérablement • La durée de cuisson est trop longue
• La porte du four est ouverte trop fréquemment
• Le plat est trop grand
Les aliments cuisent ou • La température du four est trop basse rôtissent trop lentement • Le four n’a pas été préchauffé
• La porte du four est ouverte trop fréquemment
• Les aliments sont hermétiquement scellés avec une feuille d’aluminium
• Le plat est trop petit
Les pâtes des tartes ne • La durée de cuisson n’est pas assez longue brunissent pas au fond ou • Utilisation de plats en acier brillant les pâtes sont mal cuites • La grille n’est pas correctement positionnée
• La température du four est trop basse
Les gâteaux sont pâles, • La température du four est trop basse. plats et peuvent ne pas • Le temps de cuisson est inadéquat être cuits à l’intérieur • La cuisson a été vérifiée trop tôt
• La porte du four est ouverte trop fréquemment
• Le plat est trop grand
Gâteaux hauts au milieu • La température de cuisson est trop élevée avec des fissures en haut. • La durée de cuisson est trop longue
• Les plats se touchent ou touchent les parois du four
• La grille n’est pas correctement positionnée
• Le plat est trop petit
Les bords de la pâte • La température du four est trop élevée des tartes sont trop cuits • Les bords de la pâte sont trop minces
33
Résolution de problèmes/service à la clientèle
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Résolution des problèmes de fonctionnement
Avant de faire réparer le four, vérifiez les points suivants pour éviter toute dépense inutile.
PROBLÈME MÉTHODE DE RÉSOLUTION DU FOUR DES PROBLÈMES
Tous les chiffres activés ne s’affichent pas à l’écran
F suivi de 2 chiffres apparaît à l’écran
F-24 ou F-25 apparaît à l’écran
S A b apparaît à l’écran
Le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner lorsque le four est éteint
L’horloge et la minuterie ne fonctionnent pas
Le four ne fonctionne pas
Vous avez appuyé trop rapidement sur les numéros. Enlevez votre doigt de la touche numérique avant d’appuyer sur le chiffre suivant.
Appuyez sur OVEN OFF ou coupez le courant au disjoncteur, attendez 3 minutes et remettez-le. Si ce problème persiste, notez le numéro de code et appelez un réparateur agréé.
Ceci est provoqué par un contact étroit avec le tableau de commandes pendant plus de 60 secondes, comme lorsque quelqu’un s’appuie sur les commandes ou si des objets pendent devant les commandes. Voir ci­dessus pour corriger ce problème.
Éteignez le four voulu en appuyant sur OVEN OFF.
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électroniques ont suffisamment refroidi.
Assurez-vous que le four est alimenté en courant électrique.Voir le chapitre Horloge et minuterie en Pages 10 et 11.
Assurez-vous que le four est alimenté en courant électrique.Vérifiez le disjoncteur ou la boîte de fusibles de votre domicile.
La lampe du four ne fonctionne pas
La température du four est trop chaude ou trop froide
Le mode autonettoyage du four ne fonctionne pas
La porte du four ne se déverrouille pas
Le four n’est pas propre après le cycle de nettoyage
Le four ne se verrouille pas en mode d’autonettoyage.
La grille extensible (modèles de Four C) a été laissée dans le four pendant l’autonettoyage et ne peut être extraite du four
Remplacez ou remettez en place l’ampoule si elle est dévissée ou défectueuse. Voir Page 31. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts pour ne pas risquer de la faire griller rapidement. La lumière du four ne fonctionne pas lorsque le mode d’autonettoyage est en marche.
Le thermostat du four doit être réglé. Voir Étalonnage de la température du four dans la section Entretien à faire soi-même, Page 32.
La température du four est trop élevée pour pouvoir lancer la fonction d’autonettoyage. Laissez le four refroidir à la température ambiante et reprogrammez le nettoyage. Assurez-vous que vous avez bien appuyé sur la touche Self Clean.
Laissez le four refroidir au-dessous de la température de verrouillage de la porte.
Les fours très sales peuvent avoir besoin d’un deuxième cycle d’autonettoyage ou d’un cycle plus long. Les débordements importants doivent être nettoyés avant la mise en fonction du cycle d’autonettoyage. Voir le chapitre Avant de commencer l’autonettoyage, Page 26.
Ne lancez pas le mode d’autonettoyage. Faites réparer le four. Voir Page
32. Vous pouvez pulvériser légèrement du PAM® sur les zones de support
de la grille pour faciliter son extension et son retrait. Le changement de couleur de la grille est définitif. Pour commander une grille extensible de rechange, appelez le service à la clientèle de Thermador, au 1 800 735-
4328.
34
Garantie
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Garantie du four encastré Thermador
Pour les modèles SEC271 • SEC272• SECD272
SEC301 • SEC302 • SECD302 C271 • C272 • C301 • C302
QUE COUVRE LA GARANTIE
Pendant un (1) an à compter de la date d’installation ou de la date de la première occupation d’un nouveau logement construit et précédemment non occupé, toute pièce qui ne fonctionnerait pas en usage domestique à cause d’un défaut de fabrication (par opposition à des défaillances provoquées par les actions ou omissions d’un tiers, tels qu’une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive du consommateur, une installation incorrecte ou des dommages subis pendant le transport) sera réparée ou remplacée gratuitement. Il est indispensable pour ce faire que vous conserviez le reçu d’origine ou tout autre document prouvant la date d’installation/d’occupation. Thermador® pendra en charge toutes les pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la réparation et au remplacement des pièces défectueuses, dans la limite du service fourni par un réparateur agréé pendant les heures de travail normales. La pièce ne sera remplacée que si la réparation s’avère raisonnablement impossible.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
1.L’entretien ou les dommages causés par une personne ou une entreprise non habilitée, ou l’utilisation de pièces non autorisées.
2. Les dommages provoqués par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive de la part du consommateur, ou les dommages provoqués par les actions ou les omissions d’un tiers.
3. Les dommages résultat d’un accident, d’une transfor­mation, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, du trans­port, d’une installation incorrecte (y compris toute in­stallation non conforme aux normes électriques lo­cales ou aux normes de plomberie), un stockage in­correct de l’appareil et tout dommage matériel qui n’est pas directement attribuable à un défaut de fabrica­tion.
4. Les dommages causés par tout usage autre que l’usage domestique normal non industriel.
5. Les visites d’entretien pour :
vous apprendre à utiliser l’appareil.
corriger les problèmes d’installation (vous êtes le
seul responsable de la fourniture de tous les câblages électriques nécessaires et les autres dispositifs de branchement, de l’installation au sol et de toutes les modifications (y compris sur les murs, le sol, au plafond, etc.) nécessaires pour l’installation.
réarmer les disjoncteurs ou remplacer les fusibles
domestiques.
APPLICATIONS DE LA GARANTIE
Cette garantie s’applique aux appareils utilisés dans un environnement domestique normal; elle ne couvre pas une utilisation industrielle. Cette garantie concerne les produits achetés et installés aux États-Unis (l’un des 50 États), dans le District de Co­lumbia et au Canada. La garantie s’applique même si vous devez déménager pendant la période de garantie. Si l’appareil est vendu par l’acheteur d’origine pendant la période couverte par la garantie, le nouveau propriétaire continue d’être protégé jusqu’à l’expiration de la période de garantie applicable à l’acheteur d’origine.
LE FABRICANT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE ET SE DÉGAGE DE TOUTES RESPONSABILITÉS QUANT À D’ÉVENTUELS DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SYM­BOLIQUES, CONSÉCUTIFS, PERTE COMMERCIALE OU DOMMAGES EXEMPLAIRES. LE FABRICANT SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT AUX GARANTIES OU REPRÉSENTATIONS, EXPLICITES OU IMPLICITES, INCLUANT SANS S’Y LIMITER, L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE. Cette garantie limitée et la limitation des dommages peuvent être assujetties aux restrictions légales applicables. Cette garantie vous confère certains droits légaux auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant d’une juridiction à l’autre.
DONNÉES RELATIVES AU PRODUIT (POUR LA RÉPARATION ET L’ENTRETIEN)
L’étiquette de données du produit peut être visible à l’intérieur de la porte sur la garniture sur le côté droit de
l’appareil. Vous pouvez dès à présent inscrire les renseignements nécessaires dans l’espace prévu ci-dessous. Veuillez con­server votre facture d’achat pour faire valider la garantie. Pour toute demande d’entretien, consultez la Page 32.
Reportez-vous au paragraphe 10 de la Page 4.
Numéro du modèle :
Numéro de série :
Date d’installation ou d’occupation
:
35
Mensaje especial
para nuestros clientes
Gracias por comprar un horno Thermador. Le recomendamos que lea todo este folleto antes de usar este nuevo artefacto.
Esperamos que la información de este manual le ayude a operar fácilmente el horno y a cuidarlo durante años de satisfacción.
No dude en contactarse con nosotros si tiene cualquier duda o comentario. Llámenos al 1-800-735-4328 o escríbanos a:
Customer Support Call Center Thermador 5551 McFadden Avenue Huntington Beach, CA 92649
Atentamente,
Científicos de prueba de consumidores de artefactos de cocina Thermador.
Contenidos
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Instrucciones importantes de seguridad2 - 3
Funciones del horno ............................... 4 - 9
Descripción de las partes del horno ................. 4
Panel de control del horno ................................ 5
Interpretación del panel de control:
Vistas y sonidos........................................... 6
Modos de calentamiento
disponibles en cada horno ................................ 7
Consejos generales .......................................... 8
Rejillas del horno ...............................................9
Operación del horno ......................... 10 - 25
Ajuste del temporizador ................................. 10
Ajuste del reloj ............................................... 11
Ajuste de las luces ......................................... 11
Operación de precalentamiento rápido .......... 11
Operación del modo de hornear .................... 12
Consejos para hornear................................... 13
Recomendaciones para hornear .................... 13
Operación del modo de convección ............... 14
Recomendaciones para la convección............ 14
Operación del modo de
hornear por convección ............................. 15
Recomendaciones para
hornear por convección ............................. 15
Operación del modo de asar .......................... 16
Recomendaciones para asar .......................... 16
Operación del modo de asar por
convección y del termómetro ........... 17 - 18
Consejos para asar por convección ...............18
Recomendaciones para
asar por convección .................................. 19
Operación del modo de asar a la parrilla y de ...
asar a la parrilla por convección ................ 20
Recomendaciones para asar a la parrilla........ 21
Recomendaciones para asar a la parrilla por .....
convección................................................. 21
Operación del modo de calentar .................... 22
Operación del modo de reposo ...................... 22
Operación del modo de deshidratar ...............22
Operación de la cocción programada ..... 23 - 24
Pautas de seguridad de los alimentos............ 24
Ajuste del modo del día
de descanso religioso ................................ 25
Cuidado y limpieza ................................ 26 - 29
Limpieza automática del horno....................... 26
Operación del modo de
limpieza automática ........................... 27 - 28
Acabados del horno:
método de limpieza ...................................29
Mantenimiento que puede
hacer usted mismo ............................ 30 - 32
Sacar la puerta del horno ............................... 30
Reemplazar la lámpara halógena ................... 31
Cambiar el reloj a 24 horas ............................ 31
Cambiar de Fahrenheit a Celsius .................... 32
Opción de cambio de voltaje.......................... 32
Graduar la temperatura del horno ................. 32
Cambiar el Volumen ....................................32
Cómo obtener servicio técnico ....................... 32
Solución de problemas ..................... 33 - 34
Resolver problemas de horneado .................. 33
Resolver problemas de operación .................. 34
Garantía del horno empotrado Thermador . 35
Consulte también: Guía rápida de cocina y Guía rápida para
limpieza automática ........
incluidas por separado
1
Precauciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
ADVERTENCIA
Cuando se lo cuida adecuadamente, el horno Thermador ha sido diseñado como un artefacto seguro y confiable. Lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de usar este horno. Estas precauciones reducirán el peligro de quemaduras, descargas eléctricas, incendios y lesiones a las personas. Cuando se usan artefactos de cocina, se deben seguir las precauciones de seguridad básicas que incluyen:
La instalación adecuada de este artefacto y su conexión a tierra por parte de un técnico calificado. Conectar este horno a un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra. Consultar las “Instrucciones de conexión a tierra” en las Instrucciones de instalación.
El servicio para este artefacto sólo lo debe realizar un técnico calificado. Ponerse en contacto con el servicio técnico más cercano para la inspección, reparación o ajuste del horno.
No reparar ni reemplazar ninguna parte del horno a menos que se recomiende específicamente. Derivar el servicio a un centro de servicio técnico autorizado.
No operar este artefacto si no está funcionando adecuadamente o si se ha dañado, hasta que un técnico autorizado lo revise.
Instalar y ubicar este artefacto sólo de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Usar el horno de acuerdo a las especificaciones del fabricante. Contactarse con él si tiene cualquier pregunta.
No cubrir ni obstruir ninguna abertura de este artefacto.
Usar este artefacto sólo como se tiene contemplado y como se describe en este manual. No usar productos químicos corrosivos, vapor o productos que no sean alimentos en este artefacto. Este tipo de horno está diseñado específicamente para calentar o cocinar. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio. Si se usan productos químicos corrosivos al calentar o limpiar se dañará el artefacto.
En caso de que su ropa o cabello se inflamen, ARRÓJESE AL SUELO Y RUEDE INMEDIAT­AMENTE para apagar las llamas.
Este horno está diseñado sólo para uso
residencial. No está aprobado para el uso en exteriores.
No permitir que los niños usen este artefacto, a menos que estén bajo la atenta supervisión de un adulto. Los niños y las mascotas no se deben dejar solos en el área donde se usa el artefacto. No permitir que los niños se sienten o se paren sobre ninguna parte de este horno.
No permitir que los niños usen este artefacto, a menos que estén bajo la atenta supervisión de un adulto. Los niños y las mascotas no se deben dejar solos en el área donde se usa el artefacto. No permitir que los niños se sienten o se paren sobre ninguna parte de este horno.
Para reducir el peligro de incendio en la
cavidad del horno:
1. No guarde materiales inflamables dentro o cerca del horno.
2. No use agua en un fuego de grasa. Ahóguelo o use un extintor de polvo químico seco o de espuma.
3. Se recomienda enfáticamente que el extintor esté a mano junto a un artefacto de cocina y que sea claramente visible.
4. No cocine en exceso los alimentos. Manténgase bien atento al horno si le ha introducido papel, plástico u otros materiales combustibles.
5. No guarde cosas en el interior del horno. No deje productos de papel, utensilios de cocina ni líquidos dentro del horno cuando no lo esté usando.
6. Si algún material dentro del horno se inflama, mantenga la puerta de éste cerrada. Apague el horno y desconecte el circuito en la caja del disyuntor.
7. No obstruya ninguna abertura de ventilación.
8. Asegúrese de que el ventilador del soplante funcione siempre que el horno esté operando. Si no lo hace, no use el horno. Llame a un centro de servicio técnico autorizado.
9. Nunca use al horno para temperar o calentar una habitación. Esto puede dañar las piezas del horno.
10. Para su seguridad personal, use ropa adecuada. Nunca se deben usar accesorios o prendas sueltas con mangas colgantes cuando se opera este artefacto.
Continúa en la pagina siguiente
2
Precauciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Si tiene el cabello largo, sujéteselo para que no esté suelto.
Los elementos calefactores pueden estar calientes aun cuando estén de color oscuro. Las superficies interiores de un horno se calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Mientras lo usa o luego de usarlo, no toque ni deje ropa u otros materiales inflamables en contacto con los elementos calefactores o con las superficies interiores del horno, hasta que hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse.
El contramarco en la parte superior y a los lados de la puerta del horno se puede calentar lo suficiente para ocasionar quemaduras.
Tenga cuidado al abrir la puerta. Ábrala lentamente para dejar salir el aire caliente o el vapor antes de sacar o colocar la comida.
No caliente recipientes de comida que no hayan sido abiertos. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente estalle, provocando lesiones.
Coloque siempre las rejillas del horno en la posición deseada mientras el horno está frío. Si se debe mover una rejilla mientras el horno está caliente, no deje que el toma ollas haga contacto con los elementos calefactores.
Use sólo toma ollas secos. Los toma ollas húmedos pueden ocasionar quemaduras por va­por. No deje que los toma ollas toquen elementos que absorban calor. No use toallas ni telas gruesas.
ADVERTENCIA
La Ley ejecutiva para la seguridad del agua potable y los tóxicos de California exige a los negocios que adviertan a sus clientes de la posible exposición a sustancias que en el conocimiento del estado de California ocasionan cáncer o daño reproductivo.
La eliminación de suciedad durante la limpieza automática genera algunos subproductos que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias opere siempre este horno de acuerdo con las instrucciones en este manual, y mantenga la habitación bien ventilada durante e inmediatamente después de la limpieza automática del horno.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL HORNO CON LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Confirme que la puerta se cierre y que no se abrirá una vez que se presione el botón START (INICIO). Confirme que aparezca el icono Door Lock (Puerta cerrada) Si la puerta no se cierra, presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) y no ponga en marcha la limpieza automática. Llame al 800/735-4328 para obtener servicio técnico (consulte la Página 32 para la obtención de servicio).
Nota: Durante un ciclo de limpieza automática normal y con tiempo retardado, la puerta se bloquea dentro de 25 a 30 segundos después de que se ha presionado START.
No limpie la junta de la puerta. Es esencial para un buen sellado. Se debe tener cuidado de no restregar, mover o sacar la junta de la puerta.
No use limpiadores de hornos comerciales ni baños protectores de revestimientos de hornos de ningún tipo dentro o alrededor de ninguna pieza del horno.
Limpie sólo las partes del horno indicadas en este manual.
Antes de la limpieza automática del horno, saque
la fuente para asar, todas las rejillas, otros utensilios y los derrames blandos de excesos.
Asegúrese de sacar la rejilla extensible (hornos modelo C).
Escuche para verificar el funcionamiento del ventilador. De vez en cuando se debe escuchar el sonido del ventilador durante los ciclos de limpieza. Si no lo oye, llame al servicio técnico. Consulte la Página 32.
ACERCA DE LAS AVES
Las aves tienen un sistema respiratorio muy sensible. Mantenga a sus pájaros de mascota fuera de la cocina y de otras habitaciones donde las emanaciones de gases los pudieran alcanzar. Durante el modo de limpieza automática se liberan gases que podrían ser nocivos para las aves. También pueden serles perjudiciales otros gases de cocina, como los producidos al sobrecalentar margarinas o al cocinar aceites.
3
Funciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Funciones del horno
9
10
HORNO ÚNICO
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
L
IGH
T
E
N
OV
OVEN
O
FF
O
FF
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK L
OCK
TIME
1234 5 6 78 90
START
FAST PREHEATC
BAKE
ROAS
BROI
BROI
T
L
L
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
C
ONVECTION
BROI
L
WARM
PROO
DEHYDRATE
E
F
11
UPPE OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
OVEN O
FF
8
HORNO DOBLE
LOWE
R
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN L
IGH
T
OV
E
N
FF
O
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
OCK
L
TIME
1234 5 6 78 90
FAST PREHEATC
ONVECTIONPROB
E
C
ONVECTION
BAKE
WARM
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
PROO
BROI
START
BROI
F
L
ROAS
T
C
ONVECTION
L
DEHYDRATE
BROI
L
9
8
12
7 6
20
13
14
15
20
7
6
5
16
4
3
2
10
17
18
5
4
3
2
19
1
24
21
# Artículo
1 Manija de la puerta 2 Junta de la puerta del horno 3 Ventana 4 Elemento de hornear (bajo el fondo del horno) 5 Rejillas desmontables del horno 6 Soportes de las rejillas* 7 Elemento de asar 8 Panel de control de contacto de vidrio 9 Reloj / Pantalla de tiempo y pantalla de control 10 Ubicación del No de modelo y de serie
(mire por la ranura)
11 Orificios de enfriamiento del horno
23
22
# Artículo
12 Marco frontal 13 Pestillo automático de la puerta 14 Lámparas halógenas del horno (2) 15 Cubierta y ventilador de convección 16 Contramarco lateral 17 Bisagras de la puerta 18 Puerta desmontable 19 Orificios de enfriamiento de la puerta 20 Recipiente del termómetro 21 Contramarco del orificio de ventilación 22 Termómetro 23 Fuente y parrilla para asar
*Las posiciones de los soportes de las rejillas están numeradas del 1 al 6 desde la más baja (1) hasta la
más alta (6). Las recomendaciones de cocción en este manual se refieren a posiciones recomendadas de las rejillas.
Saque las rejillas durante el modo de limpieza automática.
4
24 Rejilla extensible (hornos modelo C)
Saquelas durante el modo de limpieza automática.
Funciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Panel de control del horno
1
LOWE
UPPE
OVEN
OV
L
IGH
R
E
N
T
R
OVEN
TIMER 1
2
OVEN L
IGH
TIMER 1
O
T
TIMER 2SELF CLE
3
TIMER 2
FF
AN
6
C
OOK
CLOCK
FF
O
TIME
7
OVEN
O
FF
OV
O
1
FF
PANE
OCK
L
4
L
CLOCK
5
STO TIME
P
12 34 5 6 78 90
E
N
8
MENÚ DE CONTROL
1. Botones selectores del horno
UPPER OVEN (HORNO SUPERIOR): presione para ENCENDER el horno superior.
OVEN OFF (APAGAR HORNO): presione para APAGAR el horno superior.
LOWER OVEN (HORNO INFERIOR): presione para ENCENDER el horno inferior.
OVEN OFF: presione para APAGAR el horno infe­rior.
2. LUZ DEL HORNO: (dos botones) enciende o apaga
las luces del horno superior o inferior.
3. Timers (Temporizadores): hay dos temporizadores
que cuentan hacia atrás en minutos y segundos o en horas y minutos.
Los botones TIMER 1 ó 2 y TIMER 1 (ó 2) OFF (TEMPORIZADOR APAGADO) ajustan los temporizadores y los apagan. Consulte la Página
10.
4. PANEL LOCK (BLOQUEO DEL PANEL): conocido
también como bloqueo contra niños. Seleccione este botón para evitar que se activen los botones cuando no se está usando el horno. Presione y mantenga durante 5 segundos para activar. Haga lo mismo para cancelar.
5. CLOCK (RELOJ): use este botón para ajustar la
hora del día y la cuenta regresiva del temporizador(es)
6. SELF CLEAN (LIMPIEZA AUTOMÁTICA):
consulte las Páginas 26 y 27.
7. Botones de cocción programada
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): selecciona el tiempo que se va a cocinar.
STOP TIME (HORA DE DETENCIÓN): selecciona la hora del día en la que el horno se va a apagar automáticamente.
8. Botones de números: del 1 al 0, seleccionan la hora
del día, las temperaturas, el tiempo de cocción, la hora de detención y los temporizadores.
9. START (INICIO): presione este botón para cumplir con NOTA: En caso de una falla de energía, estas
funciones volverán a los ajustes de fábrica y se deberán volver a ajustar.
10
FAST PREHEATC
11
START
9
BAKE
ROAS
BROI
BROI
El control que se muestra sirve para un horno doble
10
. Botones de modo del horno
FAST PREHEAT (PRECALENTAMIENTO RÁPIDO)
BAKE (HORNEAR)
ROAST (ASAR)
BROIL (ASAR A LA PARRILLA)
CONVECTION (CONVECCIÓN)
CONVECTION BAKE (HORNEAR POR CONVECCIÓN)
CONVECTION ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN)
CONVECTION BROIL (ASAR A LA PARRILLA POR CONVECCIÓN)
PROBE (TERMÓMETRO)
WARM (CALENTAR)
PROOF (REPOSAR)
DEHYDRATE (DESHIDRATAR)
11
. Pantalla
Muestra la hora del día.
Muestra la cuenta regresiva del temporizador(es).
Muestra los iconos de Panel Lock y Probe cuando están activados.
Muestra los modos, números, símbolos y mensajes seleccionados
FUNCIONES e INDICADORES ESPECIALES
Modo de día de descanso religioso: cumple con las necesidades de día de descanso religioso. Consulte la Página 25.
Opción de cambio de reloj de 12 ó 24 horas: el horno puede tener un reloj de 12 o de 24 horas. Consulte la Página 31.
Fahrenheit o Celsius: cambiar la escala de temperaturas a Fahrenheit o Celsius. Consulte la Página 32.
Volumen: aumente o disminuya la intensidad de los tonos del panel de control. Consulte la Página 6.
Graduar la temperatura del horno: se usa para graduar la temperatura del horno. Consulte la Página 32.
Ajustes de temperatura predeterminados: los modos de cocción seleccionan automáticamente una temperatura adecuada. Éstos se pueden cambiar cuando se necesita
una diferente.
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
C
ONVECTION
T
L
C
ONVECTION
L
BAKE
ROAS
BROI
T
L
E
WARM
PROO
F
DEHYDRATE
5
Manual de Cuidado y Uso del Horno EmpotradoFunciones del horno
Interpretación del panel de control: vistas y sonidos
Las instrucciones del Manual de cuidado y uso para ajustar el horno y sus variados modos se basan en las vistas y sonidos del panel de control los cuales le guiarán a través del proceso. Para ayudarlo aún más, las siguientes descripciones le ayudarán a interpretar lo que vea y escuche.
Números o símbolos que parpadean
Indican un ajuste incompleto. Pide que se complete otro paso antes de poder presionar el botón START (INICIO).
1 Bip
Indica que se ha recibido un ingreso.
2 Bips cortos
Indican un error en el ingreso.
4 Bips largos
Indican el final de un ajuste.
Volumen
El volumen del sonido de los bips se puede ajustar. Presione y mantenga START y PROBE (TERMÓMETRO) durante 3 segundos. Presione PROBE una vez más para aumentar o disminuir el volumen, de los niveles 1 al 3. Presione START para establecer la selección del volumen.
Símbolo de horno activo
Este símbolo indica cuál modo se está desplegando.
Símbolo de Probe
Muestra la temperatura interna de la carne y no la temperatura de asado del horno. Esta última se puede ver brevemente presionando el modo de cocción después de presionar START.
Indicador de puerta cerrada
Se muestra durante el modo de limpieza automática cuando la puerta está bien cerrada. La puerta se puede abrir cuando ya no aparece el símbolo.
Err
Se muestra si se ingresa una temperatura que no es válida.
Falla de energía
Después de que el horno vuelve a recibir energía, el reloj muestra la hora a la que ésta se cortó o se apagó.
Códigos de número F
Estos códigos se muestran cuando hay algún problema con la señal que se envía al tablero de control electrónico. Consulte Resolver problemas de operación, Página 34.
Ventilador de convección
Funciona en cualquier modo de convección. El ventilador se apaga si se abre la puerta del horno. También funciona durante el precalentamiento.
Ventilador para enfriar los componentes
Se activa durante todos los modos de cocción o de limpieza automática para enfriar los componentes internos y superficies externas de la puerta. Este aire escapa a través del orificio de ventilación ubicado debajo del horno inferior en los modelos de horno doble. El ventilador sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado lo suficiente.
Panel de control del modelo de horno único
mostrado en posición de apertura de 20º.
PANEL TOUCH ‘n’ TILT Este panel viene sólo con los hornos modelo C (30"). Se puede usar en posición inclinada o recta respecto del horno. Presione la parte inferior del panel para soltar el pestillo y levantar el panel hacia arriba. Vuelva a presionar para soltar el pestillo y bajar el panel.
CONEXIÓN DE 208 V
El precalentamiento tardará un poco más.
El tiempo de asado tardará un poco más.
Es probable que el modo de limpieza
automática necesite más tiempo de lo nor­mal, dependiendo de la cantidad de suciedad.
6
Funciones del horno
Modos de calentamiento disponibles en cada horno
Las siguientes ilustraciones muestran una idea general de lo que pasa dentro del horno con cada ajuste de modo. Las flechas representan la ubicación de la fuente de calor durante los modos específicos. El elemento inferior queda oculto abajo del fondo del horno. .
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
usa un calor intenso irradiado desde el elemento superior para brindar un excelente gratinado o dorado a fuego vivo de la superficie superior del alimento.
BAKE (HORNEAR), PROOF (REPOSAR) o WARM (CALENTAR) Bake (Hornear) es cocinar con
aire caliente. Tanto el elemento superior como inferior se usan para calentar el aire y el ciclo para mantener la temperatura. Proof
Reposar
(
hornear, tiene una temperatura baja óptima para que suba la levadura. El modo Warm (
) usa el calor desde abajo para
tar
mantener los alimentos a una temperatura tibia óptima.
ROAST (ASAR)
El modo Roast (Asar) tiene más calor desde arriba que el modo Bake. El calor adicional desde arriba es para asado abierto convencional cuando se desea conservar la grasa o para recipientes cubiertos.
BROIL (ASAR A LA PARRILLA)
El modo Broil (
), aunque es parecido a
Calen-
Asar a la parrilla
CONVECCIÓN o DESHIDRATAR
La cocina por calor de un tercer elemento oculto tras la pared trasera del horno. También usa un ventilador para acelerar la circulación de aire caliente a través del horno. El modo Dehydrate ( es parecido a la cocina por convección y mantiene una temperatura baja óptima mientras hace circular el aire caliente, que saca lentamente la humedad de los alimentos para su conser­vación.
CONVECTION BAKE (HORNEAR POR CONVECCIÓN) El modo Convection Bake
Hornear por convección
(
calor desde los elementos supe­rior e inferior y hace circular el aire con el ventilador de convección. Este modo está diseñado para panes y masas.
)
convección
Deshidratar
usa
) tiene
CONVECTION ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN)
El modo
Convection roasting
(Asar por convección)
el calor desde el elemento oculto inferior con calor adicional del elemento y ventilador de convección. El resultado es un exterior más crujiente que sella los jugos interiores. Es perfecto para asar carnes tiernas en una fuente descubierta de bordes
)
bajos.
CONVECTION BROIL (ASAR A LA PARRILLA POR CONVECCIÓN) El modo Convection broiling
(
Asar a la parrilla por con-
vección
del elemento superior con la circulación que brinda el ventilador de convección. Esta circulación de aire cocina hasta dejar crujiente la superficie y retiene la humedad interna en las carnes de más de 1 y 1/2 pulg de grosor.
) combina el calor intenso
combina
7
Manual de Cuidado y Uso del Horno EmpotradoFunciones del horno
Consejos Generales
PRECALENTAMIENTO DEL HORNO
Coloque las rejillas del horno en la posición deseada antes de calentarlo.
Precaliente el horno cuando use los modos BAKE (HORNEAR), CONVECTION (CONVECCIÓN), ROAST (ASAR), CONVECTION BAKE (HORNEAR POR CONVECCIÓN) Y CONVEC­TION ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN).
El precalentamiento no se usa para los modos BROIL (ASAR A LA PARRILLA) y CONVECTION BROIL (ASAR A LA PARRILLA POR CONVECCIÓN).
Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes de la receta o los alimentos.
Ajustar una temperatura más alta no acelerará el proceso de precalentamiento.
Durante el precalentamiento, se alternan en la pantalla la temperatura de cocción seleccionada y la temperatura actual del horno.
El horno emite un sonido de repique una vez precalentado y se muestra la temperatura seleccionada de cocción.
Una vez que el horno está precalentado, coloque el alimento en su interior lo antes posible para evitar que se pierda calor y que baje la temperatura del horno.
Use el botón FAST PREHEAT (PRECALENTAMIENTO RÁPIDO) para acelerar el precalentamiento.
Las fuentes oscuras, ásperas o pálidas (antiadherentes o anodizadas) absorben calor y producen una corteza más oscura y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan reducir la temperatura 25ºF cuando se usa este tipo de fuentes. Siga las recomendaciones del fabricante.
Las placas para galletas con aislante o fuentes para horno pueden aumentar el tiempo de cocción.
No coloque fuentes para asar ni de otro tipo en la puerta abierta del horno.
No deje la fuente para hornear vacía en el horno durante la cocción, ya que podría cambiar el rendimiento de cocción del horno. Déjela fuera del horno.
Puede encontrar consejos para resolver problemas de horneado en la Página 33.
HORNEAR A GRAN ALTITUD
Cuando se cocina a gran altitud con los modos BAKE, CONVECTION, CONVECTION BAKE, ROAST o CONVECTION ROAST, las recetas y los tiempos de cocción cambian.
Para obtener información precisa, escriba al Centro de Extensión de Colorado State Univer­sity a Extension Service, Colorado State Univer­sity, Fort Collins, Colorado 80521. Puede que le cobren por esta información. Especifique la guía de preparación de alimentos a gran altitud que usted prefiera. Información general, tortas, gal­letas, pan, etc.
SUGERENCIAS DE OPERACIÓN
Use las recomendaciones de cocción como guía.
Use la luz interior del horno para ver el alimento a través de la ventana de la puerta en lugar de estar abriendo la puerta con frecuencia.
Use los TIMER 1 o TIMER 2 (TEMPORIZADOR 1 Y 2) para llevar la cuenta del tiempo de cocción.
Abra la puerta tan brevemente como pueda para evitar que baje la temperatura del horno.
INFORMACIÓN SOBRE FUENTES Y RECIPIENTES PARA HORNO
Los recipientes de vidrio para horno absorben calor, por lo que debe reducir la temperatura en 25ºF cuando hornee con vidrio.
Use fuentes adecuadas para obtener el gratinado deseado. Para obtener cortezas blandas con un dorado leve, use utensilios livianos anodizados de metal brillante.
CONDENSACIÓN Y SENSOR DE TEMPERATURA
Es normal que cierta cantidad de humedad se evapore del alimento durante todo proceso de cocción. La cantidad dependerá de cuánta humedad hay contenida en el alimento. La humedad se puede condensar en cualquier superficie que esté más fría que el interior del horno, como el panel de control.
®
El nuevo horno Thermador electrónico de temperatura que mantiene de manera precisa la temperatura seleccionada. Es probable que su horno anterior haya tenido un termostato mecánico que con el tiempo fuese aumentando la temperatura. Si ha ajustado su receta favorita al uso del horno anterior, probablemente deba ajustar el tiempo y la temperatura en el horno nuevo.
8
tiene un sensor
Funciones del horno
Rejillas del horno
Colocar las rejillas en el horno: para insertar
las rejillas en el horno, tome la rejilla con la barra trasera levantada y hacia la parte trasera del horno. Coloque los ganchos de seguridad bajo la parte exterior de las barras guía. Empuje la rejilla hacia el interior del horno, levantando los topes de las rejillas por encima del exterior de las barras guía. Deslice la rejilla hasta que quede en posición.
Sacar las rejillas del horno: para sacar o
cambiar de posición las rejillas en el horno, tire la rejilla hacia fuera del horno. Levante el extremo exterior de la rejilla por encima de los topes de seguridad y sáquela del horno.
Coloque las rejillas del horno en la posición deseada antes de encenderlo.
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
6 5
4
3
2
1
Posiciones de las rejillas
Los soportes de las rejillas del horno no se deben retirar de éste.
¡PRECAUCIÓN! Nunca use papel de aluminio para cubrir las rejillas del horno ni para revestir el interior de éste. Puede dañar el revestimiento de hojalata del horno si queda atrapado calor bajo el papel de aluminio.
Cuando se coloca alimento en una rejilla, tírela hacia fuera hasta la posición de tope. Las rejillas están diseñadas para que queden fijas y no se inclinen cuando se las tira hacia fuera.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LAS REJILLAS
Si se deja las rejillas dentro del horno durante la limpieza automática, perderán sus acabados brillantes y cambiarán a un gris pálido, azuloso y metálico. Consulte Recomendaciones de cuidado y limpieza del horno en la Página 29.
Sáquela siempre antes de la limpieza automática
POSICIONES DE LAS REJILLAS
Las posiciones de las rejillas están numeradas del 1 al 6 desde la guía de soporte más baja (1) hasta la más alta (2). La posición correcta de la rejilla para cocinar un alimento depende de la receta y del modo de cocción.
Consulte las recomendaciones de cocción para conocer la mejor ubicación de las rejillas.
COCINAR Y HORNEAR EN VARIAS REJILLAS
Ahora usted puede cocinar toda una comida usando varias rejillas al mismo tiempo sin que se mezclen los sabores de las comidas.
Verifique que las temperaturas de cocción o de horneado sean las mismas cuando cocine diferentes alimentos al mismo tiempo.
Se pueden usar dos rejillas al mismo tiempo durante el modo BAKE, como cuando se preparan hornadas de galletas.
Se pueden usar tres rejillas o más con el modo CONVECTION.
Rejilla extensible
Se debe retirar la
rejilla extensible (hornos modelo
C) antes de iniciar el modo de limpieza automática.
CUIDADO
Siempre inserte las rejillas con los topes para ollas hacia el fondo del horno y mirando hacia arriba. Cuando se insertan las rejillas de modo incorrecto, éstas pueden salirse del horno y causar lesiones y/ o quemaduras.
Fondo de Rejilla
Insertar rejilla con el
fondo de la rejilla hacia la
pared trasera de la estufa
9
Frente de Rejilla
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Ajuste del temporizador
El horno tiene dos temporizadores independientes entre sí. Ninguno de los dos controla las operaciones del horno.
Presione una vez y el temporizador se ajusta en minutos y segundos.
Presione dos veces y el temporizador se ajusta en horas y minutos.
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR 1 Ó 2:
1. Seleccione TIMER 1 o TIMER 2
(TEMPORIZADOR 1 o TEMPORIZADOR 2)
Aparece un mensaje en la pantalla.
2 . Seleccione el tiempo de cocción.
(El ejemplo muestra una programación de 3 minutos con el temporizador 1.)
3. Inicie el temporizador.
START (INICIO)
4 . Cuando acabe el tiempo,
Aparece la palabra “End” (“Final”) en la pantalla y suena una señal de 2 bips largos. Cuando se apaga, la pantalla vuelve a mostrar la hora del día.
(TEMPORIZADOR
Presione
TIMER 1
Presione
3 0 0
Presione
Presione
TIMER OFF
APAGADO)
Usted verá:
MIN SEC
––:––
TIMER 1
Touch TIMER 1 again for hrs and Min then
select length of time then touch start
MIN SEC
3:00
TIMER 1
MIN SEC
3:00
TIMER 1
End
TIMER 1
Nota:
Si no se apaga el temporizador, los bips continuarán cada 30 segundos. Después de 5 minutos, los bips cesan y la pantalla vuelve a la hora anterior del día.
Cancelar una programación activa:
Presione TIMER 1 OFF (TEMPORIZADOR 1 APAGADO) o TIMER 2 OFF (TEMPORIZADOR 2 APAGADO)
Para ajustar el temporizador 1 ó 2:
Siga los pasos anteriores para ajustar cada temporizador. El temporizador que le queda menos tiempo es el que aparecerá en la pantalla. La cuenta regresiva del segundo temporizador aparece automáticamente cuando ha terminado el primero.
Las palabras “TIMER 1” y “TIMER 2” se muestran en la pantalla junto con la cuenta regresiva de números.
La designación de “TIMER 1” o “TIMER 2” a la que le quede menos tiempo será más brillante que la otra.
Durante la cuenta regresiva, presione CLOCK (RELOJ) o TIMER. Dependiendo del botón que se presione, se mostrará brevemente la hora del día o el tiempo que queda.
Para cambiar un temporizador:
1. Presione TIMER 1 o TIMER 2.
2. Ingrese el nuevo tiempo deseado.
3. Presione el botón START.
10
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Ajuste del reloj
Siempre ajuste el reloj después de una instalación o de una falla de energía. Una vez que el horno vuelve a recibir energía, el reloj muestra la hora del día en la que se produjo el corte o apagado.
El reloj con la hora del día se puede ajustar cuando está funcionando un modo de cocción automática.
Si pasan 10 segundos desde que se toca el botón CLOCK (RELOJ) o los botones de los números, el horno emitirá dos bips como para recordar el ajuste.
Después de otros 5 segundos, el botón CLOCK dejará de parpadear y se mostrará la hora origi­nal.
Para ajustar el reloj:
1 . Seleccione el botón CLOCK.
Aparece un mensaje en la pantalla:
SELECT TIME OF DAY THEN TOUCH START
(Seleccione una hora del Dia y luego
presione START)
2 . Ajuste la hora del día de ese momento.
Aparece un mensaje en la pantalla:
SELECT TIME OF DAY THEN TOUCH START
(Seleccione una hora del Dia y luego
presione START)
3. Seleccione START o CLOCK.
Ajuste de las luces
Presione los botones OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO) una vez para encender o apagar las luces.
Las luces no operan durante el modo de limpieza automática.
Operación del precalentamiento rápido
El botón FAST PREHEAT (PRECALENTAMIENTO RÁPIDO) se puede usar para precalentar el horno más rápidamente.
Para usar el precalentamiento rápido:
Siempre parta por seleccionar el modo de cocción. Cambie la temperatura del horno, si es necesario.
Presione FAST PREHEAT.
Luego presione START (INICIO).
11
Operaciones del horno
EXAMPLE
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Operación del modo de hornear
To set Bake mode:
1. Para hornos dobles, seleccione UP­PER OVEN o LOWER OVEN (Horno
superior ó horno inferior).
2. Seleccione BAKE.
La temperatura se establece automáticamente en 350°F.
Aparece un mensaje en la pantalla.
3. Para cambiar la temperatura
Para cambiar la temperatura de 350°F, seleccione otra temperatura inmediatamente antes de comenzar.
4. Seleccione START.
La pantalla de temperatura va desde la temperatura establecida a la real, comenzando con 100ºF. La temperatura real se incrementa en intervalos de 5ºF.
Presione
Bake
Presione
3 7 5
Presione
Start
Usted verá:
o
350
UPPER
Select Bake temperature then touch START
2: 57
(Hora del reloj)
o
375
UPPER
o
100o/375
PREHEAT
UPPER
3: 27
Cuando haya un bip, el horno ya está precalentado. PREHEAT desaparece de la pantalla.
5. Para finalizar este modo, seleccione OVEN OFF (APAGAR HORNO).
BAKE
12
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Consejos para hornear
Al usar el modo Bake (Hornear), se debe precalentar el horno.
El tiempo de horneado varía de acuerdo al tamaño, a la forma y al acabado del utensilio para hornear. Las fuentes de metal oscuro o los revestimientos antiadherentes cocinarán más rápido con resultados más oscuros. Los artículos para hornear aislados prolongarán el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos.
Para obtener mejores resultados, hornee los alimentos en una única rejilla, con un espacio de al menos 1-1/2 pulg. entre las fuentes o recipientes y las paredes del horno.
Recomendaciones para hornear
El modo BAKE (HORNEAR) se puede usar para preparar una variedad de alimentos, desde masas hasta guisos. Consulte las instrucciones de la receta o del envase para averiguar la temperatura del horno o el tiempo de horneado.*
Al seleccionar el modo Bake, use un máximo de 2 rejillas. Sitúe las fuentes o placas de hornear en forma escalonada de modo que no queden una directamente sobre la otra.
En lugar de abrir la puerta del horno, utilice la
ventana para revisar periódicamente si los alimentos ya están cocidos y de este modo evitar la pérdida de calor del horno.
No use papel de aluminio o una fuente de aluminio desechable para forrar alguna parte del horno. El papel de aluminio es un excelente aislante del calor, y éste quedará atrapado bajo él. Esto alterará la cocción y puede dañar el acabado del horno.
Use BAKE para hornear en una o más rejillas. La mayoría de los alimentos se hornean en la posición 3 de la rejilla (rejilla central del horno).
Algunos alimentos se cocinan mejor en otras posiciones de la rejilla. Consulte la siguiente tabla para conocer los alimentos que se deben hornear usando otras posiciones de la rejilla.
ALIMENTO TEMPERATURA DEL HORNO POSICIÓN DE LA REJILLA TIEMPO
Mezcla para 350° F (177°C) 1 37 a 47 minutos biscocho esponjado
Mezcla para pasteles
redondo(s) de 8" molde(s) redondo(s) de 9" molde(s)
Pasteles, especialidad
Biscocho de mantequilla
Galletas
Gota 375° F (190°C) 3 ó 1 y 4 8 a 10 minutos
Pizza
Hecho en casa 425° F (219°C) 3 20 a 25 minutos Congelado 375° F (190°C) 3 18 a 25 minutos Corteza previamente horneada 425° F (219°C) 3 12 a 20 minutos Refrigerador 400° F (205ºC) 3 18 a 22 minutos
350° F (177°C) 3 ó 2 y 5 32 a 36 minutos 350° F (177°C) 3 ó 2 y 5 28 a 31 minutos
350° F (177°C) 2 48 a 58 minutos
Budín
Budín de pan 350° F (177°C) 2 50 a 60 minutes Budín de arroz 325° F (163°C) 2 40 a 50 minutes
* Esta tabla es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase.
13
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Operación del modo de convección
Al usar el modo Convection (Convección), se debe precalentar el horno.
Para una rápida conversión de la receta, reduzca 25º
Para los alimentos de 30 minutos o más de tiempo de
la temperatura del horno en el ajuste de horneado.
Ajuste el Timer (Temporizador) 1 o 2 para que le recuerde verificar el grado de cocción de los alimentos
Los alimentos tales como el biscocho esponjado,
en el tiempo mínimo.
La cocción y el horneado en varias rejillas se puede realizar en este modo. Por ejemplo, las galletas se pueden hornear en cualquiera de las seis rejillas.
Para ajustar el modo Convection:
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN
Use fuentes de lados bajos sin cubrir, tales como placas para galletas de 1 ó 2 lados.
Las fuentes de aluminio brillantes son las mejores, a
2. Seleccione CONVECTION.
menos que se especifique lo contrario
Las fuentes de metal con acabado negro y los artículos para hornear de vidrio resistente al calor o de cerámica podrían hacer necesario que se reduzca la temperatura o el tiempo de cocción.
Los alimentos que se cocinan en menos de 15 minutos
3. Para cambiar la temperatura:
requieren el mismo tiempo que en el modo Bake.
El tiempo de horneado de galletas podría ser unos minutos más para el horneado de convección en rejillas
4. Seleccione START.
múltiples. Esto ocurre debido a que la presencia de placas de hornear adicionales tiene un efecto en el calentamiento y en la circulación de aire. Ubique las placas de hornear directamente una debajo de la otra en las rejillas del horno a fin de facilitar una óptima circulación del aire.
5. Para finalizar este modo, seleccione OVEN OFF
Los alimentos que tomen 30 minutos o más para
cocinarse tendrán un ahorro de tiempo de 10 a 15 minutos.
cocción, verifique el grado de cocción 5 o 10 minutos antes del tiempo mínimo.
pastelillos y suflés tendrán un mayor volumen al hornearse en este modo.
o LOWER OVEN (HORNO INFERIOR o HORNO SUPERIOR.
La temperatura se establece automáticamente en 325°F. Aparece un mensaje en la pantalla:
Select Convection temperature then touch START
(Seleccione la temperatura de convección, luego presione START [inicio]
Para cambiar la temperatura de 325°F, seleccione otra temperatura inmediatamente antes de comenzar.
La pantalla de temperatura va desde la temperatura establecida a la real, comenzando con 100ºF. La temperatura real se incrementa en intervalos de 5ºF. Cuando escuche un repique, el horno ya estará precalentado. PREHEAT desaparece de la pantalla.
(APAGAR HORNO).
)
Recomendaciones para la convección
ALIMENTO TEMPERATURA REJILLA TIEMPO*
DEL HORNO
Tortas, mezclas comerciales o hechas en casa:
Angel Food 325°F (163ºC) 1 38 a 48 minutos Biscocho (8" or 9") 325°F (163ºC) 2 y 5 32 a 35 minutos esponjado Rectángulo (9 x 13) 325ºF (163ºC) 3 31 a 34 minutos Pastelitos 325ºF (163ºC) 1, 3 y 5 17 a 20 minutos
Bollos:
Hechos en casa ó 425°F (219ºC) 3 10 a 12 minutos refrigerados
Galletas:
De molde ó 350°F (177ºC) 1, 3 y 5 8 a 10 minutos sin molde cualquier combinación
Pastelitos de milhojas 375°F (190ºC) 3 20 a 30 minutos con crema
Merengues 325°F (163ºC) 2 20 minutos Suflés 350°F (177ºC) 3 35 a 40 minutos
* Esta tabla es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase.
14
Operaciones del horno
Operación del modo de hornear por convección
Este modo se puede usar en panes, masas y pasteles y, así, sacarle provecho al calor proveniente del fondo, otorgando una mejor corteza a los alimentos horneados.
Cocine en el tiempo convencional que se indica en la receta.
Use sólo una rejilla a la vez.
La mayoría de las recetas se hornean en las posiciones 1 o 2 de la rejilla con el fin de sacarle provecho al calor proveniente del fondo.
Para una rápida conversión de la receta, reduzca en 25ºF la temperatura del horno a partir de la temperatura recomendada.
Cuando una receta tenga un método de cocción con temperaturas en dos pasos (por ejemplo: el pastel de calabaza), cocine con una temperatura inferior durante todo el tiempo de cocción indicado.
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Para ajustar el modo Convection Bake (Hornear por convección): 1 . Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN
ó LOWER OVEN (Horno superior ó horno inferior).
2 . Seleccione CONVECTION BAKE (hornear
por convección).
La temperatura se ajusta automáticamente en 325°F. Aparece un mensaje en la pantalla:
Select Convection Bake temperature then touch START
(Seleccione la temperatura para hornear por convección, luego presione START [inicio] ).
3 .Para cambiar la temperatura:
Para cambiar la temperatura de 325°F, seleccione otra temperatura inmediatamente antes de comenzar.
4 .Seleccione START.
La pantalla de temperatura va desde la temperatura establecida a la real, comenzando con 100ºF. La temperatura real se incrementa en intervalos de 5ºF. Cuando escuche un bip, el horno ya estará precalentado. PREHEAT (PRECALENTAR) desaparece de la pantalla.
5 .Para finalizar este modo, seleccione OVEN
OFF (APAGAR HORNO).
Recomendaciones para hornear por convección
ALIMENTO REJILLA TEMPERATURA DEL HORNO TIEMPO*
Panes con levadura:
Pan 2 325°F (163ºC) 25 a 35 minutos Panecillos para cena 2 ó 3 375°F (190ºC) 15 a 20 minutos Panecillos dulces 2 ó 3 350°F (177ºC) 20 a 25 minutos Masa congelada 1 ó 2 375°F (190ºC) 25 a 35 minutos
Pizza:
Corteza congelada 3 375°F (190ºC) 18 a 25 minutos con polvos de hornear
Pasteles:
2 con corteza de fruta,
hecho en casa, congelado
De calabaza,
casa, congelado Cubiertas de merengue 2 325°F (163ºC) 15 a 20 minutos Pasteles de nuez 1 325°F (163ºC) 40 a 50 minutos
Corteza de masa:
Hecho en casa 2 400°F (205ºC) 15 a 20 minutos Galletas Graham 2 350°F (177ºC) 8 a 10 minutos Refrigerado 2 425°F (219ºC) 10 a 15 minutos Congelado 2 Siga las instrucciones
Masas de milhojas:
Congeladas ó 1 375°F (190ºC) 20 a 25 minutos hechas en casa Empanadillas 1 375°F (190ºC) 20 a 25 minutos Strudel 1 325°F (163ºC) 35 a 40 minutos
* Esta tabla es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase. ** No se utiliza fuente
hecho en
1 350°F (177ºC) 45 a 60 minutos 2 375°F (190ºC) 60 minutos 2 325°F (163ºC) 50 a 60 minutos 2 375°F (190ºC) 55 a 60 minutos
15
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Operación del modo de asar
Cuando desee conservar la grasa de la carne, use el modo Roast (Asar) para asado abierto convencional.
El modo Roast es excelente para asar ave o carnes en general que sean menos tiernas cuando éstas se preparan estofadas o cuando se usan recipientes cubiertos.
Use una fuente para asar de lados altos o cubra el recipiente con una tapa o con papel de aluminio.
Éste se puede usar para asar carnes, aves y verduras, los cuales se debieran cubrir o cocinar en un asador abierto de lados altos.
Agregue líquidos tales como agua, jugo, vino, caldo o consomé para darles sabor y evitar que se sequen.
Usar bolsas para asar es adecuado en este modo.
Cuando ase pollos o pavos enteros, sujete las alas hacia atrás y ate holgadamente las patas con cordel de cocina.
Para ajustar el modo Roast:
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó LOWER OVEN
(Horno superior ó horno inferior).
2 . Seleccione ROAST.
La temperatura se ajusta automáticamente en 350°F. Aparece un mensaje en la pantalla:
Select Roast temperature then touch START
(Seleccione la temperatura para asar, luego presione START [inicio]
3.Para cambiar la temperatura:
Para cambiar la temperatura de 350°F, seleccione otra temperatura inmediatamente antes de comenzar.
4. Seleccione START.
La pantalla de temperatura va desde la temperatura establecida a la real, comenzando con 100ºF. La temperatura real se incrementa en intervalos de 5ºF.
Cuando escuche un bip, el horno ya estará precalentado. PREHEAT (PRECALENTAR) desaparece de la pantalla.
5 . Para finalizar este modo, seleccione OVEN.
)
Recomendaciones para asar
NIVEL ARNE Y AVES TEMPERATURA DE LA TIEMPO* TEMPERATURA FUENTE CUBIERTA DEL HORNO REJILLA EXTREMA
Vacuno:
Asado a la cacerola, 350°F (177ºC) 1 40 a 60 minutos por libra 170°F (77ºC) 3-4 libras Beef brisket 350°F (177ºC) 2 50 a 60 minutos por libra 170°F (77ºC) Beef chuck 350°F (177ºC) 1 45 a 55 minutos por libra 170°F (77ºC) Pastel de carne 350°F (177ºC) 3 60 a 90 minutos
Ave:
Pollo, entero oen 375°F (190ºC) 2 18 a 21 minutos por libras 180°F (82ºC)*
mitades
Pollo, trozos 375°F (190ºC) 3 Tiempo total de 60 minutos 180°F (82ºC)*
Pavo, entero 325°F (163ºC) 1 11 a 15 minutos por libra 180°F (82ºC)*
Cerdo:
Shoulder 325°F (163ºC) 1 35 a 40 minutos por libra 170°F (77ºC) Jamón
ahumado, mitad
325°F (163ºC) 1 2 a 3 horas en total 160°F (71ºC)
* La temperatura para servir es de 175°F. Cubra con papel de aluminio y deje reposar durante 10-15 minutos.
de tiempo total
170°F (77ºC)
16
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Operación del modo de asar por convección y del termómetro
Use el termómetro para carne del horno para que no tenga que adivinar hasta qué punto asarla. El termómetro para carnes le permite preparar carnes y aves asadas perfectamente, ya que le permite asar a una temperatura interna específica. Es fácil asar carnes a una temperatura exacta para obtener carnes poco cocidas, a punto, término medio, tres cuartos o bien cocida. Consulte las recomendaciones para asar por convección para averiguar las temperaturas “máximas” para las distintas carnes y aves.
Para obtener mejores resultados y asados de buena apariencia, se recomienda precalentar para asar por convección.
Los resultados darán un exterior más seco y crujiente que sella los jugos en su interior, con poca pérdida de grasa.
Use el modo Convection Roast (Asar por convección) cuando ase cortes tiernos de carne o ave de cualquier tamaño.
Para ajustar los modos Convection Roast y Probe (Termómetro):
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó LOWER OVEN (Horno superior ó horno inferior).
2. Seleccione CONVECTION ROAST.
La temperatura se establece automáticamente en 325°F.
Aparece un mensaje en la pantalla.
(seleccione la temperatura para asar por convección, luego presione START [inicio]
Presione
CONVECTION
Roast
)
Ase en una fuente de lados bajos sin cubrir. Ubique la carne en una rejilla para asar plana o con forma de V.
No reduzca la temperatura recomendada para asar.
Ubique la punta del termómetro en el centro de la sección más gruesa, evitando los huesos y la grasa.
No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.
Usted verá:
o
325
UPPER
(SUPERIOR)
Select Convection Roast temperature
then touch START
2: 57
3. Para cambiar la temperatura:
Para cambiar la temperatura de 325°F, seleccione otra temperatura inmediata­mente antes de comenzar.
4. Seleccione START
La pantalla de temperatura va desde la temperatura establecida a la real, comenzando con 100ºF. La temperatura real se incrementa en intervalos de 5ºF.
Cuando escuche un bip, el horno ya estará precalentado. PREHEAT (Precalentar) desa­parece de la pantalla.
5 . Inserción del termómetro.
Inserte el termómetro en la parte más gruesa de la carne. Luego de que el horno se haya precalentado, ubique la fuente para asar en alguna rejilla del horno y presione el tapón en el receptáculo del horno para el termómetro
.
Presione
3 5 0
Presione
17
o
350
UPPER
o
350
UPPER PREHEAT
(PRECALENTAR SUPERIOR)
o
350
UPPER
(SUPERIOR)
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Operación del modo de asar por convección y del termómetro
Usted verá:
6. Para cambiar la temperatura del termómetro:
Para cambiar la temperatura del termómetro de 160°F (71°C), seleccione otra temperatura inmediatamente antes de comenzar. En la pantalla permanece la temperatura del termómetro en lugar de la del horno.
Aparece un mensaje en la pantalla: (seleccione la temperatura del termómetro,
luego presione START [inicio] )
Presione
1 4 5
o
145
UPPER
Select PROBE temperature
then touch START
3:
29
7. Seleccione START.
La temperatura que aparece alterna entre la temperatura del termómetro establecida y la temperatura real de la carne o ave, aumentando en intervalos de 5ºF, partiendo de 100ºF.
Presione CONVECTION ROAST para cambiar entre la temperatura establecida del horno y la temperatura del termómetro. La temperatura del horno aparece durante 5 segundos antes de que la pantalla del termómetro continúe.
8. Para cambiar la temperatura del horno presione CONVECTION ROAST
dos veces, ingrese la temperatura nueva y presione START.
9. El horno emitirá un bip 3 veces cuando
se alcanza la temperatura del termómetro para preparaciones con carnes. Aparece
End (Fin) y el calor se apaga.
Presione
START
o
100o/145
UPPER
Convect Roast
COOKING COMPLETE - REMOVE FOOD
(Cocinado Terminado – Saque Los Alimentos)
3: 29
Consejos para asar por convección
Cuando ase pollos o pavos enteros, sujete las alas hacia atrás y ate holgadamente las patas con cordel de cocina.
En este modo se puede utilizar la fuente para asar con la rejilla.
Verifique dos veces la temperatura interna de la carne o ave insertando el termómetro en otra posición.
Luego de retirar del horno los alimentos preparados con carne, cúbralos holgadamente con papel de aluminio durante 10 a 15 minutos antes de trinchar.
Mientras estén cubiertos, las temperaturas de los asados pequeños pueden incrementar su temperatura en 5°F y los asados grandes en 10°F.
Los cortes grandes de carne o ave que están asándose requieren en general de 10 a 20 minutos menos de cocción que con el modo de asar u hornear. Verifique el grado de cocción oportunamente.
18
Operaciones del horno
Recomendaciones para asar por convección
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
CARNE Y AVESFUENTE
DESCUBIERTA
Vacuno:
Costillar 325°F (163ºC) 2 135°F (57ºC) A punto 145ºF (63ºC)
3 a 6 lbs. 28 a 32 150°F (66ºC) Medio 160°F (71ºC) 6 a 9 lbs. 160°F (71ºC)
Bife angosto 325°F (163ºC) 2 135°F (57ºC) A punto 145ºF (63ºC)
I a 4 lbs. 30 a 33 150°F (66ºC) Medio 160°F (71ºC)
Filete de lomo 325°F (163ºC) 2 135°F (57ºC) A punto 145ºF (63ºC) deshuesado 30 a 33 150°F (66ºC) Medio 160°F (71ºC) Cuadril,ojo
Tri-tip 425°F (219ºC) 2 135°F (57ºC) A punto 145ºF (63ºC) Lomo 150°F (66ºC) Medio 150°F (66ºC)
I
Pollo: 3 a 5 lbs. Sin relleno 375°F (190ºC) 2 18 a 21 180ºF (82ºC) Musio 180ºF (82ºC)
Relleno* 375°F (190ºC) 2 18 a 21 180ºF (82ºC) Musio 180ºF (82ºC)
Trozos 375°F (190ºC) 3 60 minutes 180ºF (82ºC) Musio 180ºF (82ºC)
Codornices
3 a 6 lbs.
-1
/2 a 3 lbs 160°F (71ºC)
TEMPERATURA DEL
REJILLA
TIEMPO
HORNO
Minutos por libra
Tiempo total
30 to 40 min. 35 to 45 min.
Minutos por libra
Tiempo total
350°F (177ºC) 2 60 a 90 minutes 180°F (82ºC) Musio 180°F (82ºC)
TEMPERATURA
DEL TERMÓMETRO
160°F (71ºC)
160°F (71ºC)
GRADO DE
COCCIÓN
Bien cocida
Bien cocida
Bien cocida
Bien cocida
Pechuga
TEMPERATURA DE TRINCHADO
170°F (77ºC)
170°F (77ºC)
170°F (77ºC)
170°F (77ºC)
y
Pastel de carne 2
I a 2 lbs. 350°F (177ºC) 60 a 75 minutes 170°F (77ºC)
Cordero:
Pierna
4 a 8 lbs. 325°F (163ºC) 1 24 a 30 135°F (57ºC) A punto 145ºF (63ºC)
Costillar de cordero
1 a 3 lbs. 325°F (163ºC) 1 30 a 35 135°F (57ºC) A punto 145ºF (63ºC)
Cerdo:
Lomo 4 a 6 lbs. 325ºF (163ºC) 2 32 a 35 160°F (71ºC) Paleta 3 a 5 lbs. 325ºF (163ºC) 2 32 a 35 160°F (71ºC)
Pavo:
Entero,
8 a 15 lbs.
Sin Relleno 325ºF (163ºC) 1 9 a 12 180ºF (82ºC) Musio 180ºF (82ºC) Relleno* 325°F (163ºC) 1 10 a 15 180ºF (82ºC) Musio 180ºF (82ºC)
Entero,
16 a 24 lbs. Sin Relleno 325°F (163ºC) I 7 a 11 180ºF (82ºC) Musio 180ºF (82ºC) Relleno* 325°F (163ºC) 1 10 a 12 180ºF (82ºC) Musio 180ºF (82ºC)
Pechuga,
5 a 7 lbs. 325°F (163ºC) 2 16 a 21 170ºF (77ºC) Pechuga 170ºF (77ºC)
con hueso
Tiempo total
Minutos por libra
Minutos por libra
Minutos por libra
Bien cocida
Bien cocida
Bien cocida
170ºF (77ºC)
170ºF (77ºC)
170ºF (77ºC)
Ternera:
Lomo (
* La temperatura segura mínima para los rellenos en aves es de165ºF (74ºC).
con hueso
2 a 4 lbs. 325°F (163ºC) 2 32 a 34 165°F (74ºC)
)
Minutos por libra
19
Bien cocida
170ºF (77ºC)
Operaciones del horno
Asar a la parrilla y asar a la parrilla por convección
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
No precaliente el horno para usar los modos Broil (Asar a la parrilla) ó Convection Broil (Asar a la parrilla por convección).
Ase a la parrilla con la puerta cerrada. El panel de control se dañará si la puerta permanece abierta du­rante el proceso de asar a la parrilla.
Use siempre la fuente para asar que se incluye con el horno.
Para ajustar los modos Broil y Convection Broil:
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó LOWER OVEN (Horno superior ó horno inferior).
2. Seleccione BROIL ó CONVECTION BROIL.
La temperatura se establece auto­máticamente en HI (ALTA - 550°F/288°C).
Aparece un mensaje en la pantalla.
(temperatura alta para asar a la parrilla – presione broil para acceder a otros niveles, luego presione start [inicio]
3.
Presione BROIL ó CONVECTION BROIL para alternar entre los niveles de temperatura Broil High, Broil Medium y Broil Low (Temperatura alta, media y baja
para asar a la parrilla, respectivamente). Seleccione el nivel deseado Aparece un mensaje en la pantalla.
4. Seleccione START.
Presione
BROIL
ó
CONVECTION
BROIL
Presione
BROIL
ó
Presione
CONVECTION
BROIL
(Temperatura media para asar a la parrilla seleccionada 500°F ó (temperatura baja para asar a la parrilla seleccionada 450°F )
Presione
START
Use el temporizador para saber en qué momento dar vuelta los alimentos.
Use el modo Broil cuando ase a la parrilla trozos de carne, de pescado o de ave con un grosor de hasta
-1
/4”.
1
Use el modo Convection Broil cuando ase a la parrilla
-1
carnes o aves con un grosor de hasta 1
/4”.
Usted verá:
o
550
UPPER
Broil HI - Touch broil for other levels
)
then touch START
3: 29
o
500
UPPER
Broil Medium selected (500° F) (or)
Broil Low selected (450° F)
o
500
UPPER
5. Para finalizar este modo, seleccione OVEN OFF (Apagar Horno).
BROIL
Consejos para asar a la parrilla y para asar a la parrilla por convección
Ubique la parrilla en el nivel necesario antes de
encender el horno.
Comience a asar a la parrilla con el horno frío y la fuente para asar.
Pinte el pescado y los cortes magros de carne con aceite vegetal antes de asar a la parrilla para que no se peguen.
Comience a cocinar el pescado con la piel hacia arriba.
Comience a cocinar las aves con la piel hacia abajo.
A la mitad del tiempo total de cocción, dé vuelta los alimentos una vez. Los cortes más gruesos de carne o ave se pueden dar vuelta más veces.
.
Utensilios:
La parrilla superior ranurada de la fuente para asar deja que la grasa se aleje del elemento calefactor superior, lo que reduce las salpicaduras y el humo.
Al dorar la parte superior de guisos o al tostar pan, sólo use artículos para hornear de metal o de vidrio cerámico (Pyroceram
Nunca use vidrio o vajilla resistente al calor(Pyrex no toleran las altas temperaturas.
Limpie la fuente para asar y la parrilla después de cada uso.
No permita que la grasa se acumule en la fuente.
No use otras fuentes para asar, tales como placas para galletas, moldes para tortas, fuentes de media hoja, fuentes para brazo de reina o fuentes de aluminio desechables.
®
) como Corningware.
¡PRECAUCIÓN!
Al asar, abra cuidadosamente la puerta del horno. Puede haber una acumulación de vapor y humo. No coloque la fuente para asar caliente sobre la puerta abierta del horno.
20
®
),
Operaciones del horno
Recomendaciones para asar a la parrilla
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
AJUSTE
PARA ASADO A LA
PARRILLA
TIEMPO TOTAL
ALIMENTO y GROSOR
POSICIÓN
DE LA
REJILLA
Vacuno: molida, croquetas, 3/4" a 1" 6 HI (ALTO) A punto - 8 a 12 min.
Medio - 9 a 14 min.
Bien cocido - 10 a 15 min.
Bistec,
3
/4" a 1
-
1
/4" 6 HI (ALTO) A punto - 8 a 12 min.
Medio - 9 a 13 min.
Bien cocido - 10 a 14 min.
1
Pan: Pan de ajo, rebanadas de
rebanadas de
1
Fish: Filetes,
/2" a 1" 5 ó 6
/2" 6 HI (ALTO) 2-1/2 a 4 minutos
3
/4" a 1" 6 HI (ALTO) 4 a 6 minutos
Medio - 500°F (260ºC)
Filetes - 8 a 12 minutes (1/2 pulg. de grosor no es necessario volteario despues de la mitad del tiempo de asado)
Cordero: Chuletas, 1/2" a 1" 6 HI (ALTO) Medio - 12 a 17 minutos
Bien cocido - 15 a 20 min.
Cerdo: Chuletas, 1/2"a 1" 6
1
Jamón
/2" 6 HI (ALTO) Bien cocido - 7 a 11 min.
Medio - 500°F (260ºC)
Bien cocido - 18 a 25 min.
Jamón, 1" 6 HI (ALTO) Bien cocido - 12 a 15 min.
Poultry: pollo, trozos 4 ó 5 Bajo - 450°F (232ºC) 30 to 45 minutos
Salchicha: Hot dogs, enteroi 6 HI (ALTO) 4 a 5 minutos
Ternera: Chuketa, 1" 6 HI (ALTO) Bien cocido - 12 to 16 min.
Recomendaciones para asar a la parrilla por convección
ALIMENTO y GROSOR
DE LA
REJILLA
POSICIÓN
-
Carne de vacxuno asada: plano, 1
1
/2"
ó más
4 Medio - 500°F (260ºC) A punto - 18 a 22 min.
Bistec: 1-1/4" ó más 5 HI (ALTO)
-
Pan: Pan de ajo,
rebanadas de
Cordero: Chuletas, 1
-
1
/4" ó más 5 HI (ALTO) Medio - 21 a 27 minutos
1
1
/2" 5 HI (ALTO) 4 a 6 minutos
Cerdo: Chops or tenderloin, 5 Medio - 500°F (260ºC) Bien cocido - 18 a 25 min.
-
1
1
/4" or more
Ave: Pollo, cuartos, 4 ó 5
Pavo, pieces 4
LOW (Bajo) LOW (Bajo)
AJUSTE
PARA ASADO A LA
PARRILLA
-
450°F (232ºC)
-
450°F (232ºC)
TIEMPO TOTAL
Medio - 22 a 28 min.
Bien cocido - 26 a 32 min.
Bien cocido - 27 a 33 min.
30 a 45 minutos 30 a 50 minutos
Salchichas: Frescas, crudas 5 HI (ALTO) Bien cocido - 6 a 8 minutos
21
Operaciones del horno
Operación del modo de calentar
El modo Warm (Calentar) mantendrá los alimentos cocidos y calientes a temperatura para servir. Comience siempre con alimentos calientes. NO use este modo para calentar alimentos fríos que no sean galletas crujientes, patatas fritas y cereal seco. Con este modo se pueden mantener calientes las fuentes, los platos y las tazas donde se va a servir. No use el modo WARM para cocinar alimentos. Las temperaturas del horno en el modo WARM van desde 140°F para LOW (BAJO) y hasta 210°F para HIGH (ALTO).
El alimento de (sobre 140°F) antes de colocarse en el horno.
El alimento debe mantenerse caliente en el recipiente en el que se cocinó o pasarlo a una fuente que guarde el calor.
Se puede usar papel de aluminio para cubrir el alimento.
Sólo use platos resistentes al calor.
Use un termómetro para carnes portátil para verificar las temperaturas internas. Consulte la Página 24 para las Pautas de seguridad de los alimentos.
PRECAUCIÓN: Los recipientes plásticos o las cubiertas del mismo material se pueden derretir si tienen contacto directo con las paredes o con el fondo del horno.
be estar a la temperatura para servir
Cuando mantenga caliente el alimento cocido,
Para ajustar el modo Warm:
1. Para hornos dobles, seleccione
2. Seleccione WARM.
3. Para cambiar la temperatura de 170°F, seleccione
4. Seleccione START.
5 . Para finalizar este modo, seleccione OVEN
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
precaliente el horno antes de colocar el alimento en éste. Las temperaturas del horno se pueden identificar como:
140°F = Bajo • 170°F = Medio • 210°F = Alto
UPPER OVEN
LOWER OVEN
La temperatura del horno se ajusta automáticamente a 170°F ó MED. Aparece un mensaje en la pantalla:
. (Horno superior ó horno inferior).
ó
Select Warm Temperature - then touch start
otra temperatura inmediatamente antes de comenzar.
La pantalla de temperatura va desde la temperatura establecida a la real, comenzando con 100ºF. La temperatura real se incrementa en intervalos de 5º.
OFF (Apagar Horno).
Operación del modo de reposo
Reposar es dejar que la masa con levadura suba.
Coloque el alimento en el horno antes de seleccionar este modo.
La temperatura de prueba está ajustada previamente a 100°F.
Use cualquier nivel de rejilla que acepte el tamaño del tazón o fuente.
Cubra holgadamente el tazón o fuente.
Mantenga abierta la puerta del horno y use la luz de éste para revisar si la masa sube.
Aproveche la comodidad del recordatorio del TIMER 1 o TIMER 2 (Temporizadiror 1 ó 2).
Operación del modo de deshidratar
No es necesario precalentar cuando se usa el modo de deshidratación.
Use cedazos para secar (no vienen con el horno)
Simultáneamente se pueden usar varias rejillas.
Coloque el alimento en el horno antes de seleccionar el modo.
La temperatura de deshidratación está ajustada previamente a 140°F.
Algunos alimentos necesitan hasta 14 o 15 horas para deshidratarse completamente.
Este modo es ideal para una variedad de frutas, verduras, hierbas y tiras de carne.
Para ajustar el modo Proof (Reposo):
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).
2. Seleccione PROOF.
Aparece un mensaje en la pantalla:
ProoF Mode selectED touch start
3. Seleccione START.
Cuando escuche un bip, el horno ya estará precalentado. PREHEAT (Precalentar) desaparece de la pantalla.
4. Para finalizar este modo, seleccione OVEN OFF (Apagar Horno).
Para ajustar el modo Dehydrate (Deshidratar):
1. Para hornos dobles, seleccione LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).
2. Seleccione DEHYDRATE.
Aparece un mensaje en la pantalla:
UPPER OVEN
ó
Dehydrate mode selected - touch start
3. Seleccione START.
Cuando escuche un bip, el horno ya estará precalentado. PREHEAT (Precalentar) desaparece de la pantalla.
4. Para finalizar este modo, seleccione OVEN OFF (Apagar Horno).
22
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Operación de cocción programada
En modelos de horno doble, ambos hornos pueden ajustarse independientemente para funcionar en el modo programado.
Asegúrese de que en el reloj aparece la hora correcta.
El modo programado apaga automáticamente el horno al finalizar el tiempo de cocción.
La función Cocción programada retrasa el tiempo de cocción. El horno se ajusta para que cocine por un período de tiempo. Se coloca el alimento en el horno, comienza la cocción a la hora especificada y el horno se apaga automáticamente.
La función Cocción programada está disponible para los siguientes modos del horno: Bake
Para ajustar el modo programado:
El ejemplo mostrado tiene la hora ajustada a las 3:00.
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).
(Hornear), Convection (Convección) y Convection Bake (Hornear por convección).
En aras de la seguridad de los alimentos, no se recomienda usar la función Cocción programada para asar (modos Roast [Asar] o Convection Roast [Asar por convección]).
La cocción retardada no se recomienda para alimentos que necesiten subir después de ser mezclados, como suflés, panes rápidos, panes con levadura, tortas, etc.
Saque los alimentos del horno inmediatamente después de terminado el tiempo de cocción para evitar la cocción en exceso. El alimento que se queda en el horno continuará cocinándose debido al calor residual del horno.
Usted verá:
2. Seleccione BAKE, CONVECTION ó CONVECTION BAKE.
Aparece un mensaje en la pantalla.
(seleccione la temperatura de hornear, luego presione start [inicio]
3. Inmediatamente antes de comenzar, seleccione el número de horas y minutos que estará encendido el horno. Por ejemplo, 3, 0 es 30 minutos.
4. Seleccione START.
El horno se enciende y se calienta hasta la temperatura seleccionada durante el tiempo necesario. El reloj calcula automáticamente la hora en que el modo se detendrá y el horno se apagará. El ejemplo muestra que éste se detendrá a las 3:30 después de cocinar por 30 minutos.
)
Presione
BAKE
ó
CONVECTION
ó
Convection
Bake
Presione
COOK TIME
3 0
Presione
START
350
UPPER
Select Bake Temperature
350
UPPER
COOK TIME
––:––
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
(Hora de Detencion)
: 30
3 : 30
o
2: 59
then touch start
o
o
3: 00
BAKE
23
Operaciones del horno
Operación de cocción programada (continuación)
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Para retardar el inicio del modo programado:
El ejemplo mostrado tiene la hora ajustada a las 3:00
1. Siga los pasos 1, 2 y 3 de la Página anterior. Inmediatamente después de
seleccionar las horas y minutos para la comida a cocinar, seleccione Stop Time.
2. Seleccione la hora en que el horno dejará de cocinar o se apagará. Este
ejemplo muestra que el horno se detendrá a las 4:30 y cocinará durante 30 minutos.
Aparece un mensaje en la pantalla.
(Ingrese Stop Time)
Presione
STOP
TIME
Presione
4 3 0
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
0 : 30
––:––
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
0 : 30 4 : 30
Usted verá:
o
3: 00
BAKE
o
3: 00
enter stop timE
3. Seleccione START.
El horno se enciende y se calienta hasta la temperatura seleccionada por el tiempo necesario.
El reloj calcula automáticamente la hora en que el modo comienza y termina.
Presione
START
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
START AT
0 : 30 4 : 30
o
3: 00
BAKE
Pautas de seguridad de los alimentos
PAUTAS DE TEMPERATURAS PARA SERVIR LOS ALIMENTOS DEL FSIS
(Servicio de Seguridad e Inspección de los Alimentos del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos)
140°F (60°C)
Jamón, precocido (recalentar)
145°F (63°C)
Vacuno, ternera, cordero (a punto)
160°F (71°C)
Carne molida y mezclas de carne (Vacuno, cerdo, ternera, cordero)
Vacuno, ternera, cordero (medio)
Cerdo fresco (medio)
Jamón fresco (crudo)
Platos con huevo
165°F (74°C)
Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo)
Relleno (cocinado solo o en el ave)
Sobras y guisos
170°F (77°C)
Vacuno, ternera, cordero (bien cocido)
Pechugas de ave
Cerdo fresco (bien cocido)
180°F (82°C)
Pollo y pavo, (entero)
Ave (muslos y alas)
Pato y ganso
NOTA: Cocinar los huevos (solos, no usados en una receta) hasta que la yema y la clara estén duras.
24
Operaciones del horno
Ajuste del modo de día de descanso religioso
Este modo cumple con los días de descanso religioso para los credos que exigen “no trabajar” en dicho día.
El modo de día de descanso religioso sólo se puede usar en el modo de cocción BAKE (HORNEAR).
Para ajustar el modo de día de descanso religioso :
1. Presione OVEN OFF (Apagar Horno) para cancelar
todos los modos.
2. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).
El modo de día de descaso religioso se puede ajustar
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
para uno o ambos hornos. Para ajustar ambos hornos a la misma hora, enciéndalos. Luego presione el botón TIMER 1 OFF (Apagar Temporizador 1) y manténgase así por 5 segundos.
Usted verá
Aparece un mensaje en la pantalla.
(Horno Superior Seleccionado)
3. Seleccione el modo BAKE y la temperatura.
Cambie la temperatura del horno, si es necesario. Consulte la Página 12. Aparece un mensaje en la pantalla.
(Seleccione la temperatura de hornear, luego presione start [inicio]
4. Seleccione START.
5. Seleccione si las luces se quedan encendidas o apagadas.
Para dejar las luces apagadas, no presione.
Las luces permanecerán encendidas o apagadas según se ajustaron previamente, si se abre o cierra la puerta.
El horno permanecerá “encendido” indefinidamente hasta que sea cancelado.
)
Presione
Bake
Presione
Start
Presione
LIGHTS
(LUCES)
Upper Oven Selected
o
350
BAKE
UPPER
Select Bake Temperature
theN Press Start
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
6. Para activar el modo de día de descanso religioso, presione y mantenga el botón TIMER 1 OFF (Apagar Temporizador) por 5 segundos.
Aparece la palabra “
Aparece “Preheat” hasta que el horno alcanza la temperatura.
Todos los botones, excepto OVEN OFF (Apagar Horno), estarán inactivos. No se generan bips.
Cuando se ilumine el símbolo rojo de calentamiento en la pantalla, el elemento de hornear está encendido. Abrir la puerta en este punto no causará que se active el elemento calefactor, dado que ya estará encendido.
7. Para cancelar o detener el modo de día de descanso religioso:
Presione OVEN OFF.
Apague la luz si en el paso 5 se ajustó para que quedara encendida.
SAb
”.
Touch
TIMER 1 OFF
25
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
SAb
BAKE
Limpieza automática
Limpieza automática del horno
El nuevo horno presenta limpieza automática pirolítica. Cuando se ajusta en el modo Clean (Limpieza), el horno alcanza una alta temperatura que quema la suciedad de los alimentos.
Como una función de seguridad, la puerta del horno se bloquea durante la limpieza automática para protegerlo de las altas temperaturas. No intente abrir el horno du­rante el modo Self Clean (Limpieza automática).
Sólo se puede ajustar un horno a la vez para que se limpie automáticamente. El segundo horno no se puede usar mientras el otro se limpia automáticamente.
Es común ver humo o una llama ocasional durante el ciclo de limpieza, dependiendo del contenido y la cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama persiste, apague el horno y déjelo enfriar antes de abrir la puerta para limpiar el exceso de suciedad de los alimentos.
La luz del horno no se encenderá cuando éste se ajusta para un ciclo de limpieza.
No use limpiadores comerciales de horno porque pueden dañar acabados o piezas.
NOTA: Debido a las altas temperaturas usadas para la limpieza automática, se pueden desarrollar líneas finas o asperezas en la superficie de la cavidad del horno. Ésta es una situación común y no afecta, ya sea el rendimiento de cocción o de limpieza del horno.
Antes de que active la limpieza automática
1. Limpie a mano el borde de la puerta del horno, la ventana, el marco frontal y los bordes de la cavidad del horno (áreas sombreadas a continuación). Éstas
2. Limpie con toallas de papel las manchas grandes de
3. Retire la fuente para asar, todos los utensilios y los
4. Retire las rejillas del horno. Si no se dejan en el horno
5. NOTA: Se debe retirar la rejilla extensible (hornos
6. Asegúrese de que la luz está apagada en el panel de
7. Durante el ciclo de limpieza automática son normales
Después de la limpieza automática
Cuando termina el ciclo de limpieza automática, dentro
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
no se calientan lo suficiente durante el ciclo de limpieza como para que queme la suciedad. Use una esponja con jabón, un restregador plástico o un S.O.S.
NO RESTRIEGUE LA JUNTA.
aceite y grasa.
artículos para hornear.
durante el ciclo de limpieza automática, perderán permanentemente su acabado brillante y cambiarán a un acabado mate. Consulte Limpieza del horno para conocer cuál es el cuidado adecuado, Página 29.
modelo C) antes de una limpieza automática. Éste puede quedar inutilizado si se deja dentro durante la limpieza automática.
control y de que la cubierta de la bombilla y del vidrio están puestas, consulte la Página 31.
el calor y los malos olores. Mantenga bien ventilada la cocina.
del horno queda una ceniza gris. La cantidad de ceniza depende de qué tan sucio estaba el horno antes de la limpieza. Esta ceniza se saca fácilmente, cuando el horno está frío, con una esponja o paño húmedo. Si las rejillas no se deslizan fácilmente después de ser limpiadas, restriegue suavemente las barras laterales de la rejilla con aceite vegetal. Limpie el exceso.
Limpie a mano el marco delantero
Limpie a mano la ventana y el marco
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
OVEN
E
N
OV
L
IGH
T
L
IGH
T
OV
E
N
OVEN
FF
O
O
FF
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
OCK
L
TIME
1234 5 6 78 90
START
FAST PREHEATC
BAKE
ROAS
T
BROI
L
BROI
L
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
C
ONVECTION
BROI
L
WARM
PROO
DEHYDRATE
E
F
IMPORTANTE: Asegúrese de dejar enfriar completamente el vidrio de la ventana interior del horno antes de limpiar cualquier ceniza que quede del ciclo de limpieza.
Limpie a mano de 1 a 1/2 pulg. desde el soporte de la rejilla hacia la parte frontal de la cavidad del horno
Limpie a mano el área del marco y de la puerta por fuera del borde de la junta
NO LIMPIE a mano la junta
26
Loading...