Please read all instructions before using this appliance.
WARNING
When properly cared for, your new Thermador oven
has been designed to be a safe, reliable appliance.
Read all instructions carefully before using this
oven. These precautions will reduce the risk of
burns, electric shock, fire and injury to persons.
When using kitchen appliances, basic safety
precautions must be followed, including the
following:
•This appliance must be properly installed and
grounded by a qualified technician. Connect only
to properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” found in the Installation Instructions.
•This appliance should be serviced only by a qualified service technician. Contact the nearest authorized service center for examination, repair
or adjustment.
Built-in Oven Care and Use Manual
•Do not allow children to use this appliance, unless closely supervised by an adult. Children and
pets should not be left alone or unattended in
the area where the appliance is in use. Never allow children to sit or stand on any part of the
oven.
•Do not store items of interest to children above
the oven. If children should climb onto the appliance to reach these items, they could be seriously injured.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1. Do not store flammable materials in or near the
oven.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire
or use a dry chemical or foam-type extinguisher.
3. It is highly recommended that a fire extinguisher
be readily available and highly visible next to any
cooking appliance.
•Do not repair or replace any part of the oven
unless specifically recommended. Refer service
to an authorized service center.
•Do not operate this appliance if it is not working
properly or if it has been damaged, until an auth–
orized technician has examined it.
•Install or locate this appliance only in accordance
with the Installation Instructions.
•Use this oven only as intended by the manufacturer. If you have any questions, contact the
manufacturer.
•Do not cover or block any openings on this appli–
ance.
•Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals, vapors, or nonfood products in this
appliance. This type of oven is specifically designed to heat or cook. It is not designed for
industrial or laboratory use. The use of corrosive
chemicals in heating or cleaning will damage the
appliance.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if
paper, plastic or other combustible materials are
placed inside the oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do
not leave paper products, cooking utensils or food
in the cavity when not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep
oven door closed. Turn oven off and disconnect
the circuit at the circuit breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven
is in operation. If the fan does not operate, do
not use the oven. Call an authorized service center.
9. Never use the oven to warm or heat a room. This
can damage the oven parts.
10. For personal safety, wear proper clothing. Loose
fitting or garments with hanging sleeves should
never be worn while using this appliance.
•In the event that personal clothing or hair catches
fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
•This oven is intended for residential use only. It
is not approved for outdoor use.
Continued on next page
2
Safety Instructions
Built-in Oven Care and Use Manual
Important Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
•Tie long hair so that it doesn't hang loose.
•The heating elements may be hot even though
they are dark in color. Interior surfaces of an oven
become hot enough to cause burns.
•During and after use, do not touch or let clothing
or other flammable materials contact the heating
elements or the interior surfaces of the oven until
they have had sufficient time to cool.
•The trim on the top and sides of the oven door
may become hot enough to cause burns.
•Use care when opening the door. Open the door
slightly to let hot air or steam escape before
removing or replacing food.
•Do not heat unopened food containers. Build-up
of pressure may cause the container to burst and
result in injury.
•Always place oven racks in desired location while
oven is cool. If a rack must be moved while oven
is hot, do not let pot holder contact the heating
elements.
•Use only dry pot holders. Moist or damp pot
holders on hot surfaces may result in burns from
steam. Do not let pot holders touch hot eating
elements. Do not use a towel or other bulky
cloth.
SAFETY PRECAUTIONS WITH
SELF CLEANING OVEN
•Confirm that the door locks and will not open
once START is touched and the Door Lock icon
appears. If door does not lock, touch OVEN OFF
and do not run Self-Clean. Phone 800/735-4328
for service (see Page 32 for obtaining service).
•Note: During a normal Self-Clean and a Delayed
Self-Clean cycle, the door locks within 25 to 30
seconds after start is touched.
•Do not clean the door gasket. It is essential for
a good seal. Care should be taken not to rub,
damage, move or remove the door gasket.
•Do not use commercial oven cleaners or oven
liner protective coatings of any kind in or around
any part of the oven.
•Clean only oven parts listed in this manual.
•Before self-cleaning the oven, remove the
broiler pan, all oven racks, other utensils and
excess soft spillage.
•Make sure the Extendable Rack (C oven models) is removed.
•Listen for fan. A fan noise should be heard sometimes during the cleaning cycle. If no fan is heard,
call for service. See Page 32.
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act requires businesses to warn
customers of potential exposure to substances
which are known by the State of California to
cause cancer or reproductive harm.
The elimination of soil during self-cleaning
generates some by-products which are on this
list of substances.
To minimize exposure to these substances,
always operate this oven according to the
instructions in this manual and provide good
ventilation to the room during and immediately
after self-cleaning the oven.
REGARDING PET BIRDS
Birds have very sensitive respiratory systems.
Keep pet birds out of the kitchen or other rooms
where kitchen fumes could reach them. During
Self-Clean mode, fumes that may be harmful to
birds are released. Other kitchen fumes, such
as from overheating margarines and cooking
oils, may also be harmful.
3
Oven Features
9
8
7
6
5
10
4
3
2
Built-in Oven Care and Use Manual
Features of Your Oven
SINGLE OVENDOUBLE OVEN
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
L
IGH
T
OV
E
N
OVEN
FF
O
O
FF
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
FF
O
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
OCK
L
TIME
1234 5 6 78 90
START
FAST PREHEATC
BAKE
ROAS
BROI
L
BROI
L
T
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
C
ONVECTION
BROI
L
WARM
PROO
DEHYDRATE
E
F
11
12
13
14
20
15
16
10
17
18
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
L
IGH
T
E
N
OV
OVEN
O
FF
O
FF
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
L
OCK
TIME
1234 5 6 78 90
FAST PREHEATC
ONVECTIONPROB
E
C
ONVECTION
BAKE
WARM
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
PROO
BROI
START
BROI
F
L
ROAS
T
C
ONVECTION
L
DEHYDRATE
BROI
L
9
8
20
7
6
5
4
3
2
24
#
Item
1Door Handle
2Oven Door Gasket
3Window
4Bake Element (under oven floor)
5Removable Oven Racks
6Rack Supports*
7Broil Element
8Glass Touch Control Panel
9Clock/Time Display & Control Display
10Model & Serial No. Location
11Oven Cooling Vents
*Rack support positions are numbered from the
bottom rack support (#1) to the top (#6). Cooking
Recommendations in this manual refer to the
recommended rack positions.
Remove racks during Self-clean mode.
19
1
21
23
22
#
Item
12Front Frame
13Automatic Door Lock Latch
14Halogen Oven Lamps (2)
15Convection Fan and Cover
16Side Trim
17Door Hinge
18Removable Door
19Door Cooling Vents
20Probe Receptacle
21Vent Trim
22Probe
23Broiler Pan and Grid
24Extendable Rack - (C oven models)
Remove during Self-Clean mode.
4
Oven Features
Built-in Oven Care and Use Manual
Oven Control Panel
1
LOWE
UPPE
OVEN
OV
L
IGH
R
E
N
T
R
OVEN
2
OVEN
L
IGH
TIMER 1
TIMER 1
O
T
3
FF
TIMER 2SELF CLE
6
C
TIMER 2
O
FF
OOK
CLOCK
TIME
AN
7
PANE
OVEN
O
FF
E
N
OV
O
FF
1
L
OCK
4
L
CLOCK
5
STO
TIME
P
12 34 5 6 78 90
8
CONTROL MENU
1. Oven Selector Pads
•UPPER OVEN – touch to turn upper oven ON.
•OVEN OFF – touch to turn the upper oven OFF.
•LOWER OVEN – touch to turn lower oven ON.
•OVEN OFF – touch to turn the lower oven OFF.
2. OVEN LIGHT – (two pads) Turns oven lights on or
off for upper or lower oven.
3. Timers – There are two timers that count down in
minutes and seconds or in hours and minutes.
•
TIMER 1 (or 2) and TIMER 1 (or 2) OFF – sets
kitchen timers and turns timers off.
10.
4. PANEL LOCK – also referred to as Child Lock-
Out; select this to prevent the control pads from
being activated when oven is not being used. Touch
and hold for 5 seconds to activate; repeat to cancel.
5 . CLOCK – Use to set the time of day and timer(s)
•STOP TIME – selects the time of day the oven
is to automatically turn off.
8 . Number Pads – 1 through 0 – select a time of
day, temperatures, cook and stop time, or timer(s).
9 . START – touch this pad to complete a timed
entry or any oven mode.
10.
Oven Mode Pads
•FAST PREHEAT
See Page
10
FAST PREHEATC
11
START
9
BAKE
ROAS
BROI
BROI
* Control Shown is for a Double Oven
•BAKE
•ROAST
•BROIL
•CONVECTION
•CONVECTION BAKE
•CONVECTION ROAST
•CONVECTION BROIL
•PROBE
•WARM
•PROOF
•DEHYDRATE
11.
Display Window
•Displays the time of day.
•Displays timer(s) countdown.
•Displays Panel Lock and Probe icons when activated.
•Displays selected modes, numbers, symbols
and scrolling messages.
SPECIAL FEATURES and INDICATORS
•Sabbath Mode – complies with the Sabbath
requirement. See Page 25.
•12- or 24-hour Clock Choice – oven can have a
12-hour or 24-hour clock. See Page 31.
•Fahrenheit or Celsius – switch temperature scale
to Fahrenheit or Celsius. See Page 32.
•Volume – decrease or increase loudness of control
panel tones. See Page 6.
•Calibrating Oven Temperature – used to calibrate
the oven temperature. See Page 32.
•Default Temperature Settings – The cooking modes
automatically select a suitable temperature. These
can be changed when a different one is needed.
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
C
ONVECTION
T
L
C
ONVECTION
L
BAKE
ROAS
BROI
T
L
E
WARM
PROO
F
DEHYDRATE
NOTE: In the event of a power failure, these
functions return to the factory
settings and will need to be reset.
5
Built-in Oven Care and Use ManualOven Features
Interpreting the Control Panel: Sights & Sounds
The directions in the Care and Use Manual for setting the oven and its various modes are
based on the assumption that the control panel displays and sounds will lead you through the
process. To assist you further, the following descriptions will help you interpret what is seen
and heard.
Flashing Symbols or Numbers
Signals an incomplete setting; calls for another step
or START to be touched.
1 Beep
Signals the receipt of an entry.
2 Short Beeps
Signal an error in entry.
4 Long Beeps
Signal the end of a setting.
Volume
The volume of the beeps can be adjusted. Touch and
hold the START pad and the PROBE pad for three
seconds. Touch PROBE pad again to increase or
decrease volume, from levels 1 to 3. Touch START
to set volume selection.
Active Oven Symbol
This symbol indicateswhich mode is being displayed.
Probe Symbol
Displays the internal temperature of the meat rather
than the oven roasting temperature. Oven temperature can be seen briefly by touching the cook mode
after touching START.
Door Lock Indicator
Displays during the Self-clean mode whenever the
door is locked. Door can be opened when symbol no
longer appears.
Err
Displays if an invalid temperature or time is entered.
Power Failure
After the power returns to the oven, the clock displays the time when the power was lost or turned
off.
F Number Codes
These codes are displayed when there is a problem
with the signal sent to the electronic control board.
See Solving Operational Problems, Page 34.
Convection Fan
Operates during any convection mode. The fan turns
off if the door is opened. The convection fan will also
run during the preheat time.
Component Cooling Fan
Activates during any cooking or self-cleaning mode
to cool inner components and outer door surfaces.
This air is exhausted through the vent located below
the lower oven in double oven models. It continues
to run until components have cooled sufficiently.
Single oven model control panel
shown in 20º open position.
➥
TOUCH 'n' TILT PANEL
This panel is on 30"single C oven models only. It
can be used in the tilt or flush-to-oven position. Push
in along the center bottom of the panel to release
latch and raise panel upward. Push again to release
latch and lower the panel.
208 VOLT CONNECTION
•Preheat time will be slightly longer.
•Broil time will be slightly longer.
•The Self-Clean mode may need a longer clean
time than normal, depending on the amount
of soil.
6
Oven Features
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode
setting. The arrows represent the location of the heat source during specific modes. The
lower element is concealed under the oven bottom.
Built-in Oven Care and Use Manual
Heating Modes Available in Each Oven
BAKE, PROOF or WARM
Baking is cooking with heated air.
Both upper and lower elements
are used to heat the air and cycle
to maintain the temperature.
Proofing,
holds an optimum low temperature for yeast to rise.
uses bottom heat to keep foods
at optimum warm tenperature.
while similar to baking,
Warm mode
ROAST
Roast
bake. This additional top heat is for
conventional open roasting when
drippings are desired or for covered-dish roasting.
has more top heat than
CONVECTION or
DEHYDRATE
Convection
from a third element concealed
behind the back wall of the oven.
It also uses a fan to speed up the
circulation of heated air throughout the oven.
lar to convection cooking and
holds an optimum low temperature
while circulating the heated air to
remove moisture slowly for food
preservation.
CONVECTION BAKE
Convection Bake
the upper and lower element with
circulation assisted by the convection fan. This mode is designed for
breads and pastries.
cooking uses heat
Dehydrate
has heat from
is simi-
CONVECTION ROAST
Convection roasting
the heat from the lower concealed
element with additional heat from
the convection element and fan.
The result is a crispier exterior that
seals in the interior juices.
perfect for roasting tender meats
in an uncovered, low-sided pan.
combines
It is
CONVECTION BROIL
Convection broiling
the intense heat from the upper
element with the circulation
assisted by theconvection fan.
This air circulation crisps the
exterior surface and retains inner
moisture in meats more than 1
thick.
combines
-1
/2"
BROIL
Broiling
ated from the upper element to
give excellent top browning or
searing.
uses intense heat radi-
7
Oven Features
General Tips
PREHEATING THE OVEN
•Place oven racks in desired position before heating the oven.
•Preheat the oven when using the BAKE,
CONVECTION, ROAST, CONVECTION BAKE
and CONVECTION ROAST modes.
•Preheat is not used for BROIL and CONVECTION
BROIL modes.
•Allow oven to preheat while preparing recipe ingredients or food item.
•Setting a higher temperature does not shorten
preheat time.
•During preheat, the selected cooking temperature is displayed and alternates with a display of
the actual oven temperature.
•The oven beeps once when it is preheated and
the selected cooking temperature is displayed.
•Once oven is preheated, place food in the oven
as quickly as possible to minimize the loss of heat
and reduction of oven temperature.
•Use FAST PREHEAT to speed up preheating.
OPERATIONAL SUGGESTIONS
•Use the cooking recommendations as a guide.
•Use the interior oven light to view the food through
the oven door window rather than opening the
door frequently.
•Use TIMER 1 or TIMER 2 to keep track of cooking times.
•Open the door as briefly as possible to avoid temperature reduction.
BAKING PANS AND DISH INFORMATION
•Glass baking dishes absorb heat; therefore, reduce oven temperature 25°F when baking in
glass.
•Use pans that give the desired browning. For
tender, light golden brown crusts, use light, anodized or shiny metal utensils.
•Dark, rough or dull pans (nonstick or anodized)
will absorb heat and result in a browner, crisper
crust. Some manufacturers recommend reducing the temperature 25° F when using this type
of pan. Follow manufacturer recommendations.
Built-in Oven Care and Use Manual
•Insulated cookie sheets or baking pans may increase the length of cooking time.
•Do not set roasting pans or other baking pans
on the open oven door.
•Do not keep the empty broiler pan in the oven
during cooking as this could change cooking performance. Store the broil pan outside of the oven.
•Tips for “Solving Baking Problems” are found on
Page 33.
HIGH ALTITUDE BAKING
•When cooking at high altitude with BAKE, CONVECTION, CONVECTION BAKE, ROAST or
CONVECTION ROAST modes, recipes and cooking times will vary.
•For accurate information, write the Extension
Service, Colorado State University, Fort Collins,
Colorado 80521. There may be a cost for the
guides. Specify which high altitude food preparation guide you prefer: general information,
cakes, cookies, breads, etc.
CONDENSATION / TEMPERATURE SENSOR
•It is normal for a certain amount of moisture to
evaporate from the food during any cooking
process. The amount depends on the moisture
content of the food. The moisture may condense
on any surface cooler than the inside of the oven,
such as the control panel.
®
•Your new Thermador
temperature sensor that accurately maintains the
temperature selected. Your previous oven may
have had a mechanical thermostat that drifted
gradually over time to a higher temperature. If
you have adjusted your favorite recipe for use
with your previous oven, you may have to adjust
the time or temperature in your new oven.
oven has an electronic
8
Oven Features
Oven Racks
•Placing racks in oven: To insert racks into
the oven, hold the rack with the back rail up and
toward the back. Place the safety hooks under
the front of the rail guides. Push the rack into
the oven, lifting the rack stops over the front of
the rail guides. Slide the rack into position.
•Removing racks from oven: To remove racks
or reposition racks in the oven, pull the rack
toward the front of the oven. Lift up the front
of the rack over the safety stops and pull from
the oven.
•Place oven racks in desired positions before turning the oven on.
•Oven rack supports should not be removed from
the oven.
Built-in Oven Care and Use Manual
6
5
4
3
2
1
Rack
Positions
•CAUTION! Never use aluminum foil to cover the
oven racks or to line the oven. It can cause
damage to the oven can liner if heat is trapped
under the foil.
•When placing food on a rack, pull the rack out to
the stop position. The racks are designed to lock
and not tilt when pulled forward.
SELF-CLEANING THE RACKS
•If the racks are left in the oven during Self-Clean,
the racks will lose the shiny finish and change to
a dull, bluish, metallic gray. See Oven Care and
Cleaning Recommendations on Page 29.
Always
remove
before
Self-Clean
Extendable Rack
RACK POSITIONS
•Rack positions are numbered from the bottom
support guide (#1) to the top (#6). The correct
rack position for cooking a food item depends on
the recipe and the cooking mode.
•Refer to the cooking recomendations for best rack
position.
MULTIPLE RACK COOKING AND BAKING
•Now you can cook a complete meal using multiple racks without flavor exchange from different
foods.
•Check that cooking or baking temperatures are
the same when cooking different foods at the
same time.
•Two racks can be used at one time during BAKE
mode, such as when baking a batch of cookies.
•Three racks or more can be used with convection
mode.
•The Extendable Rack (C oven models) must be
removed before starting the Self-Clean mode.
CAUTION
Always insert racks with pan stops toward the
back of the oven and facing up. If inserted incorrectly, the rack could slide all the way out of the
oven causing injury and/or burns.
Insert Rack with back of rack
toward back wall of oven
9
Back of Rack
Front of Rack
Oven Operations
Setting the Timer
•The oven has two Timers, which are independent of each other.
Neither timer controls oven operations.
•Touch once and the Timer is set in minutes and seconds.
•Touch twice and the Timer is set in hours and minutes.
Built-in Oven Care and Use Manual
To set TIMER 1 or TIMER 2:
1. Select TIMER 1 or TIMER 2.
Message scrolls in display.
2 . Set the amount of time.
(Example shows a 3-minute
setting with Timer 1.)
3 . Start Timer.
4 . When set time is complete,
“End” is displayed and 2 long beeps
signal. When turned off, display
reverts to time of day.
Note: If timer is not turned off, beeps
will continue every 30 seconds. After 5
minutes, beepsstop and the display
reverts to the previous time of day.
Touch
TIMER 1
Touch
3 0 0
Touch
START
Touch
TIMER OFF
You Will See
MIN SEC
––:––
TIMER 1
Touch TIMER 1 again for hrs and Min then
select length of time then touch start
MIN SEC
3:00
TIMER 1
MIN SEC
3:00
TIMER 1
End
TIMER 1
To Cancel an Active Timer:
Select TIMER 1 OFF or TIMER 2 OFF.
To Set Both TIMER 1 and TIMER 2:
•Follow the steps above to set each Timer. The Timer with the least amount of countdown time has
display priority. The countdown display for the second timer is shown automatically when the first
timer has ended.
•The words “TIMER 1” and “TIMER 2” are both displayed along with the number countdown.
•The designation, “TIMER 1” or “TIMER 2” with the least remaining countdown time is more brightly
lit than the other.
•During the countdown, touch CLOCK or TIMER. Depending on the pad touched, either the time of
day or the remaining time is briefly displayed.
To Change a Timer:
1. Touch TIMER 1 or TIMER 2.
2. Enter the new desired time.
3. Touch the START pad.
10
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Setting the Clock
•Always set the clock immediately after installation or after a power failure. Once power returns
to the oven, the clock displays the time of day
when power was turned off or lost.
•The Time of Day clock can be set when an automatic timed cooking mode is in operation.
•If 10 seconds elapse between touching the clock
pad or number pads, the oven will beep two times
as a reminder.
•After 5 more seconds, the clock pad will stop
flashing and original time will be displayed.
To Set the Clock:
1. Select the CLOCK pad.
2. Set the current time of day.
3. Select START or CLOCK.
Setting the Lights
•Touch OVEN LIGHT pads once to turn lights on or off.
•The lights do not operate in the Self-Clean mode.
Fast Preheat Operation
FAST PREHEAT can be used to preheat the oven faster.
To use FAST PREHEAT:
Message scrolls in display:
Select Time of Day then touch START
Message scrolls in display:
Select Time of Day then touch START
•Always select the cooking mode first. Change the oven temperature if necessary.
•Then touch FAST PREHEAT.
•Then touch START.
11
Bake Mode Operation
EXAMPLE
To set Bake mode:
1. For double ovens, select upper or
lower oven.
Built-in Oven Care and Use ManualOven Operations
You Will See
2. Select BAKE.
The temperature is automatically set at
350ºF.
Message scrolls in display.
3. To change the temperature
To change the temperature from 350ºF,
select another temperature immediately
before starting.
4. Select START.
The temperature display alternates between the set temperature and the actual
temperature, beginning with 100°F. The
actual temperature counts up in 5°F increments.
The oven is preheated when the beepsignals once. PREHEAT disappears from
the display.
➝
Touch
BAKE
Touch
3 7 5
Touch
START
o
350
UPPER
Select Bake temperature then touch START
2: 57
(Clock time)
o
375
UPPER
o
100o/375
PREHEAT
UPPER
3: 27
BAKE
5. To end this mode, select
OVEN OFF.
12
Baking Tips
•Preheat when using the Bake mode.
•Baking time will vary with the size, shape and
finish of the baking utensil. Dark metal pans or
nonstick coatings will cook faster with darker results. Insulated bakeware will lengthen the cooking time for most foods.
Built-in Oven Care and Use ManualOven Operations
•Use a maximum of 2 racks when selecting the
bake mode. Stagger pans or baking sheets so
that one is not directly above another.
•Eliminate heat loss from the oven by using the
window to periodically check food for doneness
instead of opening the door.
•For best results, bake food on a single rack with
at least 1
-1
/2" space between pans or dishes and
oven walls.
•Do not use any aluminum foil or a disposable aluminum tray to line any part of the oven. Foil is an
excellent heat insulator and heat will be trapped
beneath it. This will alter the cooking performance
and can damage the finish of the oven.
Baking Recommendations
The BAKE mode can be used to prepare a variety of food items, from pastries to casseroles. Refer to recipe
or package directions for oven temperature and baking time.*
Use BAKE for baking on one or two racks. Most items are baked on rack position 3 (center rack in oven).
Some foods are best when other rack positions are used. Refer to the chart below for foods that should be
baked using other rack positions.
FOOD ITEMOVEN TEMPRACK POSITIONTIME
Angel Food Cake Mix350° F137 to 47 minutes
Cake Mix
8" round(s)350° F3 or 2 and 532 to 36 minutes
9" round(s)350° F3 or 2 and 528 to 31 minutes
Cakes, Specialty
Pound cakes350° F248 to 58 minutes
Cookies
Drop375° F3 or 1 and 48 to 10 minutes
Pizza
Scratch425° F320 to 25 minutes
Frozen375° F318 to 25 minutes
Prebaked crust425° F312 to 20 minutes
Refrigerator 400° F318 to 22 minutes
Pudding
Bread pudding350° F250 to 60 minutes
Rice pudding325° F240 to 50 minutes
* This chart is a guide. Follow recipe or package.
13
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Convection Mode Operation
•Preheat when using the convection mode.
•For a quick recipe conversion, reduce the oven
temperature 25° from the bake setting.
•Set Timer 1 or 2 as a reminder to check doneness
of the food at minimum time.
•Multiple-rack cooking and baking can be done in
this mode. For example, cookies can be baked
on all six racks.
•Use low-sided uncovered pans, such as cookie
sheets with 1 or 2 sides.
•Shiny aluminum pans are best, unless otherwise
specified.
•Dark finish metal pans and heatproof glass or
ceramic bakeware may require oven temperature
to be reduced or the time shortened.
•Foods cooking in less than 15 minutes requires
the same time as in bake mode.
•Cookie-baking time may be a few minutes longer
for multi-rack convection baking. That is because
the presence of additional baking sheets in the
oven has an effect on the heating and air
circulation. Place baking sheets directly under
each other on the oven racks to enable optimum
heat circulation.
•Foods taking 30 minutes or more to cook will have
a 10 to 15 percent time savings.
•Check doneness 5 to 10 minutes sooner than the
minimum time for foods taking 30 minutes or more
to cook.
•Items such as angel food cake, popovers and
soufflés will have higher volume when baked in
this mode.
To Set the Convection mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select CONVECTION.
The temperature is automatically set at 325°F.
Message scrolls in display:
Select Convection temperature
then touch START
3. To change the temperature:
To change the temperature from 325ºF,
select another temperature immediately
before starting.
4. Select START.
The temperature display alternates between the
set temperature and the actual temperature, beginning with 100°F. The actual temperature
counts up in 5°F increments
The oven is preheated when the beep signals
once. PREHEAT disappears from the display.
5. To end this mode, select OVEN OFF.
Convection Recommendations
FOOD ITEMOVENRACKTIME*
TEMPERATURE
Cakes, mix or scratch:
Angel Food325°F138 to 48 minutes
Layers (8" or 9")325°F2 and 532 to 35 minutes
Rectangle (9 x 13)325ºF331 to 34 minutes
Cupcakes325ºF1, 3, and 517 to 20 minutes
Biscuits:
Scratch or425°F310 to 12 minutes
Refrigerator
Cookies:
Drop or Sliced350°F1, 3, and 58 to 10 minutes
Cream puffs375°F320 to 30 minutes
Meringues325°F220 minutes
Souffles350°F335 to 40 minutes
* This chart is a guide. Follow recipe or package directions.
14
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Convection Bake Mode Operation
•This mode may be used for breads, pastries and
pies to take advantage of the bottom heat, yielding a better crust on baked items.
•Use the conventional cooking time given in the
recipe.
•Cook using only one rack at a time.
•Most recipes are baked on rack positions 1 or 2
to take advantage of the bottom heat.
•For a quick recipe conversion, reduce the oven
temperature by 25ºF from the recommended temperature.
•When a recipe has a two-step temperature
cooking method (ex: pumpkin pie), use the lower
temperature for the entire cooking time given.
To set the Convection Bake mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select CONVECTION BAKE.
The temperature is automatically set at 325°F.
Message scrolls in display:
Select Convection Bake temperature
then touch START
3. To change the temperature:
To change the temperature from 325ºF, select
another temperature immediately before starting.
4. Select START.
The temperature display alternates between the
set temperature and the actual temperature,
beginning with 100°F. The actual temperature
counts up in 5°F increments.
The oven is preheated when the beepsignals
once. PREHEAT disappears from the display.
5. To end this mode, select
OVEN OFF
.
Convection Bake Recommendations
FOOD ITEMRACKOVENTIME*
TEMPERATURE
Breads-Yeast:
Bread2325°F25 to 35 minutes
Dinner rolls2 or 3375°F15 to 20 minutes
Sweet rolls2 or 3350°F20 to 25 minutes
Frozen dough1 or 2375°F25 to 35 minutes
Pizza:
Frozen,3375°F18 to 25 minutes
self-rising crust
Pies:
2 Crust fruit, scratch1350°F45 to 60 minutes
frozen2375°F60 minutes
Pumpkin, scratch2325°F50 to 60 minutes
frozen2375°F55 to 60 minutes
Meringue toppings2325°F15 to 20 minutes
Nut pies1325°F40 to 50 minutes
Pastry Crust:
Scratch2400°F15 to 20 minutes
Graham cracker2350°F 8 to 10 minutes
Refrigerator2425°F10 to 15 minutes
Frozen2Follow directions
Puff Pastries:
Frozen or scratch1375°F20 to 25 minutes
Turnovers1375°F20 to 25 minutes
Strudel1325°F35 to 40 minutes
* This chart is a guide. Follow recipe or package directions. ** No pan used
15
Roast Mode Operation
Built-in Oven Care and Use ManualOven Operations
•Use Roast mode for conventional open roasting
when drippings are desired.
•Roast mode is excellent for less tender meats or
poultry when meat is brasied and a covered dish
is used.
•Use a high-sided roasting pan or cover dish with
a lid or foil.
•This may be used to roast meats, poultry and
vegetables, which would be covered or cooked
in a high-sided open roaster.
•Add liquids, such as water, juice, wine, bouillon
or stock for flavor and moisture.
•Roasting bags are suitable to use in this mode.
•When roasting whole chickens or turkey, tuck
wings behind back and loosely tie legs with
kitchen string.
To set Roast mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select ROAST.
The temperature is automatically set at 350ºF.
Message scrolls in display:
Select Roast temperature
then touch START
3. To change the temperature.
To change the temperature from 350ºF, select
another temperature immediately before starting.
4. Select START.
The temperature display alternates between the
set temperature and the actual temperature, beginning with 100ºF. The actual temperature counts
up in 5ºF increments.
The oven is preheated when the beepsignals
once. PREHEAT disappears from the display.
5. To end this mode, select OVEN OFF.
Roasting Recommendations
MEAT AND POULTRYOVENRACKCOOK TIMEEND TEMP
COVERED PANTEMPERATURELEVEL
Beef:
Pot roast, 3-4 pounds350°F140 to 60 minutes per pound170°F
Beef brisket350°F250 to 60 minutes per pound170°F
Beef chuck350°F145 to 55 minutes per pound170°F
Meatloaf350°F360 to 90 minutes total time170°F
Poultry:
Chicken, whole or375°F218 to 21 minutes per pound180°F
halves
Chicken, pieces375°F3Total time 60 minutes180°F
Turkey, whole325°F111 to 15 minutes per pound180°F
Pork:
Shoulder325°F135 to 40 minutes per pound170°F
Smoked ham, half325°F12 to 3 hours total160°F
* Serving temperature is 175ºF. Cover with foil and let stand for 10-15 minutes.
16
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Convection Roast Mode and Probe Operation
Use the oven meat Probe to take the guesswork out of roasting meats. The meat Probe allows you to
prepare perfectly roasted meats and poultry by roasting to a specific internal temperature. It is easy to roast
meats to an exact temperature for Rare, Medium Rare, Medium, Medium Well or Well Done. Refer to the
Convection Roast Recommendations for “end” temperatures for different meats and poultry.
•For best results and beautiful roasting, preheating is recommended for Convection Roast.
•Results will yield a drier, crisper exterior that
seals in the interior juices with few pan drippings.
•Use Convection Roast when roasting tender cuts
of meat or poultry of any size.
To set the Convection Roast and Probe
mode:
1. For double ovens, select upper or
lower oven.
2. Select CONVECTION ROAST.
The temperature is automatically set
at 325°F.
Message scrolls in display.
CONVECTION
•Roast in a low-sided, uncovered pan. Place meat
on a flat or V-shaped roasting rack.
•Do not reduce recommended roasting temperature.
•Place tip of probe into the center of thickest section, avoiding bone and fat.
•Do not cover meat or use cooking bags.
You Will See
325
o
2: 57
then touch START
Touch
ROAST
UPPER
Select Convection Roast temperature
3. To change the temperature:
To change the temperature from 325ºF,
select another temperature immediately
before starting.
4 . Select START.
The temperature display alternates between the
set temperature and the actual temperature, beginning with 100°F. The actual temperature
counts up in 5°F increments.
The oven is preheated when the beepsignals
once. PREHEAT disappears from the display.
5. Inserting the Probe.
Insert the Probe into the thickest part of
the meat. After the oven has preheated,
place roasting pan on oven rack and push
the plug into the oven Probe receptacle.
Touch
3 5 0
Touch
17
o
350
UPPER
o
350
UPPER
PREHEAT
o
350
UPPER
Oven Operations
Convection Roast Mode and Probe Operation
6. To change the Probe temperature:
To change the Probe temperature from
160ºF (71ºC), select another temperature
immediately before starting. The Probe
temperature continues to be displayed instead of the oven temperature.
Message scrolls in display.
Touch
1 4 5
Built-in Oven Care and Use Manual
You Will See
o
145
UPPER
Select PROBE temperature
then touch START
3: 29
7. Select START.
The temperature display alternates between the set Probe temperature and the
actual meat/poultry temperature, increasing in 5ºF increments starting with 100ºF.
Touch CONVECTION ROAST once to
set oven temperature. The oven temp is
displayed for 5 seconds before the probe
display continues.
8. To Change Oven Temperature
Touch CONVECTION ROAST twice, enter new temperature and press start.
9. The oven beeps 3 times when the meat/
poultry item Probe temperature is
reached.
turns off.
End is displayed as the heat
Touch
START
o
100o/145
UPPER
Convect Roast
Cooking Complete -- remove food
3: 29
Convection Roast Tips
•When roasting whole chickens or turkey, tuck
wings behind back and loosely tie legs with
kitchen string.
•The broil pan with the grid can be used in this
mode.
•Double-check the internal temperature of meat
or poultry by inserting probe into another position.
•After removing the meat item from the oven,
cover loosely with foil for 10 to 15 minutes before
carving.
•While covered, small roast temperatures may
increase 5ºF and large roast temperatures
increase 10ºF.
•Roasting large cuts of meat and poultry generally
takes 10 to 20 percent less cooking time than
roast or bake mode. Check doneness early.
18
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Convection Roast Recommendations
MEAT AND POULTRYOVENRACKCOOKPROBEDONENESSCARVING
UNCOVERED PANTEMPERATURETIMETEMPTEMP
Beef:Minutes Per lb.
Standing rib325°F2135°FMed Rare 145ºF
3 to 6 lbs.28 to 32150°FMed160°F
6 to 9 lbs.160°FWell170°F
Boneless rib325°F2135°FMed Rare 145ºF
1 to 4 lbs.30 to 33150°FMed160°F
160°FWell170°F
Sirloin, boneless325°F2135°FMed Rare 145ºF
Rump, eye30 to 33150°FMed160°F
3 to 6 lbs.160°FWell170°F
Tri-tip425°F2135°FMed Rare 145ºF
Tenderloin150°FMed150°F
1-1/2 to 3 lbs160°FWell170°F
Chicken: 3 to 5 lbs.
Unstuffed375°F218 to 21180ºFThigh180ºF
Stuffed*375°F218 to 21180ºFThigh180ºF
Pieces375°F360 minutes180ºFThigh180ºF
Cornish Game
Hens350°F2 60 to 90 minutes 180°FThigh180°F
Meatloaf2
1 to 2 lbs.350°F 60 to 75 minutes170°FWell170ºF
Lamb:
Leg
4 to 8 lbs.325°F124 to 30135°FMed Rare 145ºF
Rack of lamb
1 to 3 lbs.325°F130 to 35135°FMed Rare 145ºF
Pork: Minutes Per lb.
Loin
4 to 6 lbs.325ºF232 to 35160°FWell170ºF
Shoulder
3 to 5 lbs.325ºF232 to 35160°FWell170ºF
Total Time
30 to 40 min.
35 to 45 min.
Minutes Per lb.
Total Time
Total Time
Minutes Per lb.
Breast
and
Turkey:
Whole,
8 to 15 lbs.
Unstuffed325ºF19 to 12180ºFThigh180ºF
Stuffed*325°F110 to 15180ºFThigh180ºF
Whole
16 to 24 lbs.
Unstuffed325°F17 to 11180ºFThigh180ºF
Stuffed325°F110 to 12180ºFThigh180ºF
Breast, with bone
5 to 7 lbs.325°F216 to 21170ºFBreast170ºF
Veal:
Loin (bone in)
2 to 4 lbs.325°F232 to 34165°FWell170ºF
* The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165ºF.
Minutes Per lb.
Minutes Per lb.
19
Oven Operations
Broil and Convection Broil Mode Operation
Built-in Oven Care and Use Manual
•Do not Preheat for Broil or Convection Broil.
•Broil with the door closed. The control panel will
be damaged if door is open during broiling.
•Always use the broil pan packaged with your
oven.
To set the Broil and Convection Broil modes:
1. For double ovens, select upper or
lower oven.
2. Select BROIL or CONVECTION BROIL.
The temperature is automatically set at
HI (550ºF).
Message scrolls in display.
3. Touch BROIL or CONVECTION BROIL
toggle from Broil High, Broil Medium and
Broil Low temperature levels.
Select desired level
Message scrolls in display.
to
BROIL
CONVECTION
BROIL
CONVECTION
•Use Timer to signal when to turn food over.
•Use Broil when broiling meats, fish or poultry
pieces up to 1-1/4” thick.
•Use Convection Broil when broiling meats or
poultry over 1-1/4” thick.
You Will See
Touch
550
or
UPPER
o
3: 29
Broil HI - Touch broil for other levels
then touch START
Touch
BROIL
or
BROIL
500
UPPER
o
Broil Medium selected (500
(or)
Broil Low selected (450
oF)
oF)
4. Select START.
5. To end this mode, select OVEN OFF.
Broil and Convection Broil Tips
•Place rack at the rack level needed before turn-
ing on the oven.
•Start broiling with a cool oven and broiler pan.
•Brush fish and lean cuts of meat with vegetable
oil before broiling to prevent sticking.
•Start fish with skin side up.
•Start poultry with skin side down.
•Turn food once halfway through the total cooking
time. Thicker cuts of meat or poultry can be turned
more often.
Utensils:
•Slotted top grid on broiler pan lets fat drip away
from the upper heating element; this reduces
spattering and smoking.
Touch
START
UPPER
•When top browning casseroles or toasting bread,
use only metal or glass-ceramic (Pyroceram
such as Corningware bakeware.
•Never use heatproof glass (Pyrex
they cannot tolerate the high temperatures.
•Clean broil pan and grid after each use.
•Do not allow grease and fat to accumulate and
remain in pan.
•Do not use other pans for broiling, such as cookie
sheets, cake pans, half-sheet pans, jelly roll pans
or disposable aluminum pans.
500
o
BROIL
®
) or pottery;
CAUTION!
When broiling, open the door carefully. There may
be an accumulation of steam and smoke. Do not
place the hot broiler pan on the open oven door.
®
)
20
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Broil Recommendations
FOOD ITEM and THICKNESSRACKBROIL BROIL
POSITIONSETTINGTOTAL TIME
Beef:Ground, patties, 3/4" to 1"6HIMed Rare - 8 to 12 min.
Med - 9 to 14 min.
Well - 10 to 15 min.
Steaks, 3/4 to 1-1/4"6HIMed Rare - 8 to 12 min.
Med - 9 to 13 min.
Well - 10 to 14 min.
Bread:Garlic bread, 1/2" slices6HI2-1/2 to 4 minutes
3/4" to 1" slices6HI4 to 6 minutes
Fish:Fillets or steaks, 1/2" to 1"5 or 6Med - 500°FFlakes - 8 to 12 minutes
(1/2’’ thickness does not
need to be turned after
half of broil time)
Lamb:Chops, 1/2" to 1"6HIMed - 12 to 17 minutes
Well - 15 to 20 minutes
Pork:Chops, 1/2" to 1"6Med - 500°FWell - 18 to 25 minutes
Smoked, ham steak, 1/2"6HIWell - 7 to 11 minutes
Ham steak, 1"6HIWell - 12 to 15 minutes
Poultry:Chicken, pieces4 or 5Low - 450°F30 to 45 minutes
Sausage: Hot dogs, whole6HI4 to 5 minutes
Veal:Chop, 1"6HIWell - 12 to 16 minutes
Convection Broil Recommendations
FOOD ITEM and THICKNESSRACKBROIL BROIL
POSITIONSETTINGTOTAL TIME
Beef Roast: Flat, 1-1/2" or more4Med - 500°FMed Rare - 18 to 22 min.
Steak:1-1/4" or more5HI
Bread:Garlic bread, 1-1/2" slices5HI4 to 6 minutes
Med - 22 to 28 min.
Well - 26 to 32 min.
Lamb:Chops, 1-1/4” or more5HIMed - 21 to 27 minutes
Well - 27 to 33 minutes
Pork:Chops or tenderloin,5Med - 500°FWell - 18 to 25 minutes
1-1/4” or more
Poultry:Chicken, quarters4 or 5Low - 450°F30 to 45 minutes
Turkey, pieces4Low - 450°F30 to 50 minutes
Sausages: Fresh, uncooked5HIWell - 6 to 8 minutes
21
Oven Operations
Warm Mode Operation
The Warm mode will keep hot, cooked foods at serving temperature. Always start with hot food. DO
NOT use this mode to heat cold food other than for
crisping crackers, chips and dry cereal. Serving
dishes, plates and cups may be kept warm with this
mode. Do not use the WARM mode to cook food.
The WARM mode oven temperatures range from
140°F for LOW and up to 210°F for HIGH.
•Food should be at serving temperature (above
140°F) before being placed in the oven.
•Food may be kept hot in its cooking container or
transferred to a heat-safe serving dish.
•Aluminum foil may be used to cover food.
•Use only heat-safe dishes.
•Use a portable meat thermometer to check internal temperatures. Refer to Page 24 for Food
Safety Guidelines.
•CAUTION: Plastic containers or plastic wrap can
melt if in direct contact with the oven walls or
oven bottom.
Built-in Oven Care and Use Manual
•When keeping cooked food warm, allow time for
the oven to preheat before placing the item in
the oven. The oven temperatures can be identified as:
140°F = Low • 170°F = Med • 210°F = High
To set Warm mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select WARM.
The oven temperature is automatically set at
170°F or MED.
Message scrolls in display:
Select Warm Temperature - then touch start
3. To change the temperature from 170°F, select
another temperature immediately before starting.
4. Select START.
The temperature display alternates between the
set temperature and the actual temperature, beginning with 100°F. The actual temperature counts
up in 5° increments.
5. To end this mode, select OVEN OFF.
Proof Mode Operation
•Proofing is the rising of yeast dough.
•Place food in oven before selecting this mode.
•The proofing temperature is pre-set at 100°F.
•Use any rack level that accommodates the size
of the bowl or pan.
•Loosely cover the bowl or pan.
•Keep the oven door closed and use the oven light
to check the rising of the dough.
•Use the reminder convenience of either TIMER
1 or TIMER 2.
Dehydrate Mode Operation
•It is not necessary to preheat when using the
dehydrate mode.
•Use drying screens (not supplied with oven).
•Multiple racks can be used simultaneously.
•Place food in oven before selecting the mode.
•The dehydrating temperature is pre-set at 140°F.
•Some foods require as much as 14 to 15 hours
of time to fully dehydrate.
•This mode is suitable for a variety of fruits,
vegetables, herbs and meat strips.
To set the Proof mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select PROOF.
Message scrolls in display:
ProoF Mode selectED touch start
3. Select START.
The oven is preheated when the beepsignals
once. PREHEAT disappears from the display.
4. To end this mode, select OVEN OFF.
To set the Dehydrate mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select DEHYDRATE.
Message scrolls in display:
Dehydrate mode selected - touch start
3. Select START.
The oven is preheated when the beep signals
once. PREHEAT disappears from the display.
4. To end this mode, select OVEN OFF.
22
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Timed Cook Operation
•In double oven models, both ovens can be set
independently to operate a timed mode.
•Be sure that the time of day clock is displaying
the correct time.
•The Timed mode automatically turns off the oven
at the end of the cook time.
•The Timed Cook feature delays the cooking time.
The oven is set to cook for a period of time. Food
is placed in the oven, cooking begins at the specified time and oven turns off automatically.
To set Timed Mode:
Example shown has time of day set at 3:00.
1. For double ovens, select upper or
lower oven.
. Select BAKE, CONVECTION or
2
CONVECTION BAKE.
CONVECTION
Message scrolls in display.
CONVECTION
•The Timed Cook feature is available for the following oven modes: Bake, Convection and Convection Bake.
•For food safety, it is not recommended to use the
Timed Cook feature for roasting (Roast or Convection Roast modes).
•Delayed cooking is not recommend for foods that
need to rise after mixing, such as soufflés, quick
breads, yeast breads, cakes, etc.
•Remove food from the oven immediately after
cooking time has ended to prevent overcooking.
Food left in the oven will continue to cook because
of the residual heat in the oven.
You Will See
Touch
BAKE
or
or
BAKE
350
UPPER
Select Bake Temperature
o
2: 59
then touch start
3. Immediately before starting, select the
number of hours and minutes the oven
will be on. For example, 3, 0 is
30 minutes
4. Select START.
The oven turns on and heats to the temperature selected for the number of hours
and minutes needed. The clock automatically calculates the time of day the mode
will stop and the oven will turn off. The ex-
it
ample shows that
cooking
5. Message scrolls in display.
for 30 minutes.
will stop at 3:30 after
Touch
COOK TIME
3 0
Touch
START
o
350
UPPER
COOK TIME
––:––
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
cooking completed -- remove food
: 30
3 : 30
3: 00
BAKE
23
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Timed Cook Operation (continued)
To delay the Start of the timed mode:
Example shown has time of day set at 3:00
1 . Follow steps 1, 2 and 3 on previous
page. Immediately after the number of
hours/minutes are selected for the food
to cook, select the Stop Time.
2 . Select the time of day the oven will
stop cooking or turn off. This ex-
ample, shows that the oven will stop at
4:30 and cook for 30 minutes.
Message scrolls in display.
Touch
STOP
TIME
Touch
4 3 0
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
0 : 30
––:––
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
0 : 30
4 : 30
You Will See
o
3: 00
BAKE
o
3: 00
enter stop timE
3 . Select START.
The oven turns on and heats to the temperature selected for the number of hours and minutes needed.
The clock automatically calculates the time of
day the mode starts and stops.
Eggs (alone, not used in a recipe) cook until yolk & white are firm.
24
Oven Operations
Built-in Oven Care and Use Manual
Setting the Sabbath Mode
•This mode is Sabbath compliant for religious
faiths with “no work” requirements on the Sabbath.
•The BAKE mode is the only cooking mode that
can be used with the Sabbath mode.
To set the Sabbath mode:
1. Touch OVEN OFF to cancel all modes.
2. For double ovens, select upper or
lower oven.
Message scrolls in display.
3. Select BAKE mode and temperature.
Change oven temperature, if necessary.
See Page 12.
Message scrolls in display.
4. Select START.
START
•The Sabbath Mode can be set for one oven or
both ovens. To set for both ovens at the same
time, turn both ovens on. Then touch TIMER 1
OFF pad and hold for 5 seconds.
You Will See
Upper Oven Selected
o
Touch
BAKE
Touch
UPPER
100o/350
UPPER
350
BAKE
Select Bake Temperature
theN Press Start
o
PREHEAT
5. Select on or off status for the lights.
To keep lights off, do not touch.
•Lights will remain on or off as previously set, if the door is open or closed.
•Oven will remain “on” indefinitely until
cancelled.
6. To activate the Sabbath mode, touch
and hold TIMER OFF pad for 5 seconds.
•The word “
•“Preheat” is displayed until the oven
reaches temperature.
•All pads, except the OVEN OFF, will
be inactive. No beep signal is generated.
•When the red heating symbol in the
display is illuminated, the bake element is on. Opening the door at this
point will not cause the heating element to be activated, since it will already be on.
7. To Cancel or Stop the Sabbath mode:
•Touch OVEN OFF.
•Turn off the light if it was set to stay on in Step 5.
SAb” is displayed.
TIMER 1 OFF
Touch
LIGHTS
Touch
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
SAb
BAKE
25
Self-Cleaning the Oven
Built-in Oven Care and Use ManualCare and Cleaning
Your new oven features pyrolytic Self-Cleaning. When
set into the Clean mode, the oven reaches a high
temperature that burns off the food soil.
•As a safety feature, the oven door locks during
Self-Clean to protect you from very high temperatures. Do not try to open the oven during SelfClean mode.
•Only one oven can be set to self-clean at a time.
The second oven cannot be used while one is
self-cleaning.
•It is common to see smoke and/or an occasional
flame-up during the Clean cycle, depending on
the content and amount of soil remaining in the
oven. If a flame persists, turn off the oven and
allow it to cool before opening the door to wipe
up the excessive food soil.
•The oven light will not turn on when the oven is
set for a clean cycle.
•Do not use commercial oven cleaners as they
may damage finish or parts.
NOTE: Due to the high temperatures used for
self-cleaning, fine lines or surface roughness
may develop in oven cavity. This is a common
condition and does not affect either the cooking
or the cleaning performance of the oven.
Before You Self-Clean
1. Hand clean the oven door edge, window, oven
front frame and oven cavity edges (shaded
areas below). They do not get hot enough during
the cleaning cycle for soil to burn away. Use a
soapy sponge or plastic scrubber or an S.O.S.
pad.
DO NOT RUB THE GASKET.
2 . Wipe up large overspills and grease with paper
towels.
3. Remove broiler pan, all utensils and bakeware.
4. Remove oven racks.If the oven racks are
left in the oven during a self-cleaning cycle, they
will permanently lose their shiny finish and change
to a dull dark finish. See Oven Cleaning for proper
care, Page 29.
NOTE: The Extendable Rack (C oven models) must be removed before a self-clean.
The rack may not be usable if it is left in
during self-clean.
5. Be sure the light is turned off on the control
panel and the bulb and glass cover are in place,
see Page 31.
6. Heat and odors are normal during the Self-Clean
cycle. Keep the kitchen well ventilated.
After Self-Clean
• At the end of the Clean cycle, gray ash remains
inside the oven. The amount of ash depends on
how heavily soiled the oven was before it was
cleaned. It is easily removed, when the oven is
cold, using a damp sponge or cloth. If the racks do
not slide easily after being self-cleaned, lightly rub
rack side rails with vegetable oil. Wipe off excess.
®
Hand clean front frame
Hand clean window
and frame
IMPORTANT: Be sure to let
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
OVEN
E
N
OV
L
IGH
T
L
IGH
T
OV
E
N
OVEN
FF
O
O
FF
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
OCK
L
TIME
1234 5 6 78 90
START
FAST PREHEATC
BAKE
ROAS
T
BROI
L
BROI
L
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
C
ONVECTION
BROI
L
WARM
PROO
DEHYDRATE
E
F
the inside window glass in the
oven door cool completely
before wiping up any ash left
from the clean cycle.
Hand clean 1-1/2" from rack
support to front of oven cavity
Hand clean door and frame
area outside gasket edge
DO NOT
hand clean gasket
26
Self-Cleaning
Built-in Oven Care and Use Manual
Self-Clean Mode Operation
•Self-Clean only one oven at a time.
•The oven light does not operate during this mode.
•Be sure that the time of day clock is displaying
the correct time.
To set the Self-Clean mode to start now:
1. For double ovens, select upper or
lower oven.
2. Select SELF CLEAN.
Example shows clock set at 5:00.
The number of clean hours (3:00) is dis-
played automatically.
Message scrolls in display.
3. To change the setting:
To change the setting from 3 hours,
select either 2 hours for light soil or 4
hours for heavy soil immediately before
starting.
CLEAN
•Three hours is the preset length of cleaning.
•The mode stops automatically at the end of the
clean hours.
You Will See
Touch
SELF
CLn
UPPER
COOK TIME
5: 00
3:00
Remove ALL Racks FROM OVEN
THEN ENTER SELF CLEAN TIME
then Touch Start
Touch
4 0 0
CLn
UPPER
COOK TIME
5: 00
3:00
Enter self-clean time
Message scrolls in display.
4. Select START.
The door locks automatically. When the
lock symbol is displayed, the door cannot
be opened. Confirm that the door locks
and will not open before starting self-clean
mode. If door does not lock, press OFF
and do not self-clean; phone (800) 7354328 for service (see Page 32 for
obtaining service.) If the door is in the
open position when this mode is selected,
the display will flash “
reminder that the door must be closed
before the Self-Clean mode can be set.
dor”. This is a
Touch
START
CLn
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
3:00
9:00
5: 00
SELF CLEAN
27
Self-Cleaning
Built-in Oven Care and Use Manual
Self-Clean Mode Operation (continued)
To delay the start of the Self-Clean mode:
1. For double ovens, select upper or lower oven.
2. Select SELF CLEAN.
The number of clean hours (3:00) is displayed automatically. If the number of
clean hours does not need to be changed,
proceed to set the STOP TIME.
Message scrolls in display.
3. Select STOP TIME.
When the words STOP TIME flash, enter
the time of day. Oven will display the time
when the clean cycle will stop.
Message scrolls in display.
4. Select START.
1 1 0 0
Touch
SELF
CLEAN
Touch
STOP
TIME
Touch
Touch
START
You Will See
CLn
UPPER
COOK TIME
3:00
Remove ALL Racks FROM OVEN
THEN ENTER SELF CLEAN TIME
then Touch Start
CLn
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
3:00
8:00
ENTER SENTER S
ENTER S
ENTER SENTER S
TT
T
TT
CLn
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
3:00
8:00
5: 00
OP TIMEOP TIME
OP TIME
OP TIMEOP TIME
5: 00
5: 00
5. To cancel or stop the mode after the
“lock” symbol is displayed, select
OVEN OFF. Then the door can be
opened.
SELF CLEAN
28
Oven Care and Cleaning
Built-in Oven Care and Use Manual
Oven Finishes / Cleaning Method
The entire oven, except the oven gasket, can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried.
If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.
•Always use the mildest cleaner that will do the job.
•Rub metal finishes in the direction of the grain.
•Use
•Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
•Dry to avoid water marks.
The cleaners recommended below indicate a type and do not constitute an endorsement.
Use all products according to package directions.
Refer to oven illustration on Page 4 to identify oven parts.
clean, soft cloths, sponges or paper towels.
PART
Chrome Plated
- Oven racks
Fiberglass Knit
- Door seal
gasket
Glass
- Control panel
- Door front
Painted *
Porcelain
- Oven front
frame
- Oven cavity
- Broil pan and
grid
CLEANING METHOD
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®, Bon-Ami®,
®
Comet
, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven Cleaners (cold oven
formula) can be used, but may cause darkening and discoloration.
If Racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose their shiny finish and
permanently change to a metallic gray.
slide well.
The Extendable Rack (C oven models) should not be left in oven during self-clean.
Coat rack slides lightly with vegetable oil if they do not
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
Spray Windex
®
or Glass Plus® onto a cloth first, then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula
409® to remove grease spatters.
®
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik
or Formula 409® first to a clean sponge or paper
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply BonAmi® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or
S.O.S.® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat
and food soil.
Reflective Glass
- Interior door
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar,
®
Windex
, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
window
TAINLESS STEEL
S
- Control panel
- Door front
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge; rinse and dry. Or, wipe with Fantastik
or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and
a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Zud®, Cameo® or
Barkeeper's Friend® to remove heat discoloration.
Probe
Clean probe by hand with detergent and hot water. Rinse and dry.
Do not soak or clean in dishwasher.
* Door frame, side trim, control panel trim, oven cooling vents, door handle, door cooling vent and trim, door
end caps.
29
®
Do-It-Yourself Maintenance
Built-in Oven Care and Use Manual
Do-It-Yourself Maintenance
Removing the Oven Door
The oven door(s) can be lifted off for your convenience in cleaning hard-to-reach areas inside
the oven.
To Remove the Oven Door:
CAUTION
USE CAUTION WHEN REMOVING THE
DOOR(S). DOORS ARE VERY HEAVY.
• Make sure oven is cool and power to
oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in electrical shock or burns.
• The oven doors are heavy and fragile.
Use both hands to remove or replace
the door.
• Grasp only the sides of the oven door
when removing or replacing it.
• Failure to grasp the oven door firmly
and properly could result in personal
injury and product damage.
• With the door off, never release the levers and try to close the hinges. Without the weight of the door, the powerful springs will snap the hinges closed
with great force.
1. Fully open the oven door.
2. Raise the U-clip over the hook on each of the
hinges to the "locked" position (see illustration
below). This will prevent the hinge from snapping
closed when the door is removed.
3. Grasp the door by the sides toward the back.
Raise the front of the door several inches (there
will be some spring resistance to overcome
because of the hinge being locked). When the
front of the door is high enough, you will be able
to lift the hinges to clear the indents.
4. Pull the hinges out of the slots in the oven front
frame.
To Replace the Oven Door:
1. Grasp the sides of the door at the center and
insert the ends of the hinges into the slots in the
oven front frame as far as they will go (see illustration below).
2. With the door open all the way, lower the two lock-
ing clips.
3. Raise the oven door and make sure that it fits
evenly with the front sides.
4. Close and open door slowly to be sure it is cor-
rectly and securely in place.
5. Door must be straight, not out of alignment.
Door Hinge
with lowered locking clip
HINGE CLIP
HINGE ARM
30
Do-It-Yourself Maintenance
Do-It-Yourself Maintenance
Replacing the Oven Light
CAUTIONS:
To prevent personal injury:
•Before replacing the light bulb, be sure the
electric power is turned off at the circuit
breaker.
•Halogen bulbs get HOT instantly when
turned ON.
•Be sure the oven and light bulb are cool.
•Do not operate the oven unless the light
cover is securely in position.
Built-in Oven Care and Use Manual
10W HALOGEN
LAMP
Lens
Fixing
Clip
Holder Clip
Housing
CAUTION: If the light cover is damaged or
broken, do not use the oven until a new cover is in
place.
The oven lights are located on the top ceiling wall
of the oven. The lights have a removable lens cover
and a halogen light bulb. The ceramic light socket
housing is not removable by the user.
Replace bulb with a 12-Volt, 10-Watt Halogen bulb
only.
To replace Halogen Bulb:
1. Turn off circuit breaker.
2. Remove oven racks.
3. Slide the tip of a table knife blade between the
fixing clip and the glass lens cover.
4. Support the glass lens cover with two fingers
along the bottom edge to prevent the cover from
falling to the bottom of the oven.
5Gently twist the knife blade to loosen the glass
lens cover.
Ceramic Holder
10. Place the fixing clip on the lens cover.
11. Slide the protective lens into the holder clip and
push the other end until the fixing clip snaps back
into the housing.
12. Turn on circuit breaker.
Changing to the 24-Hour Clock Format
The oven has been preset to a 12- hour clock format.
To change the Time-of-Day Clock to a 24-Hour
Clock, follow these steps:
1. Turn off both ovens.
2. Touch START and hold the CLOCK pad at the
same time.
3. 12H appears in the Clock window; release both
pads.
6. Remove the glass lens cover and fixing clip.
7Remove the bulb by grasping and sliding the bulb
straight up until the two prongs have cleared the
ceramic holder.
8. Do not touch the glass of the new replacement
bulb with your fingers. It will cause the bulb to
fail when it first lights. Grasp the replacement
bulb with a clean paper towel or facial tissue with
the prongs facing down. Locate the two prongs
in the ceramic holder, gently poking until the two
prongs locate in the ceramic socket.
9. Press down to seat the bulb.
4. Touch CLOCK and 24H replaces 12H. This alternates when CLOCK is touched.
5. To complete the change, touch START.
31
Do-It-Yourself Maintenance
Built-in Oven Care and Use Manual
Do-It-Yourself Maintenance
Fahrenheit to Celsius
The oven has been preset to a Fahrenheit temperature.
To change to Celsius, follow these steps:
I.Turn off ovens.
2. Touch and hold the START pad and then the
CONVECTION pad at the same time for
3 seconds.
3. “F” appears in the temperature digits; release both
pads.
4. Touch CONVECTION; “C” replaces “F.” This
alternates when CONVECTION is touched.
5. To complete the change, touch START.
Voltage Change Option
The oven has been preset for 240 VAC. If your residence has been supplied with 208 VAC, the oven
voltage can be changed during installation.
1. Turn both ovens off. Touch OVEN OFF for each
oven.
Calibrating Oven Temperature
The electronic thermostat has been preset to 0°F and
accurately maintains its setting. If the browning results are too light or too dark for your preferences,
you can raise or lower the setting.
To change calibration of oven temperature for
single or upper ovens:
1. Turn off oven(s).
2. For single oven or upper oven, touch and hold
the START pad and then touch the BAKE pad.
3. “0” (zero) appears in the temperature digits; release all pads.
4. Touch BAKE and 0 changes in increments of 5
degrees each time it is touched. The maximum
adjustment is ± 35ºF. In Celsius the range is ±
3ºC to 21ºC.
5. To complete the change, touch START.
To change calibration of oven temperature for lower
oven on double ovens:
1. Touch the ROAST pad instead of the BAKE pad.
2. Touch and hold the START pad and the SELF
CLEAN pad at the same time for 3 seconds.
3. “240” appears in the display. Release both pads.
4. Touch the SELF CLEAN pad. “240” is replaced
with “208.” This alternates when SELF CLEAN is
touched.
5. To complete the change, touch START.
How to Obtain Service
For authorized service or parts information, phone (800) 735-4328.
We want you to remain a satisfied customer. If a problem does come up that cannot be
resolved to your satisfaction write to Thermador Customer Support Call Center,
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach CA, 92649 or call: 1-800-735-4328.
2. Continue with Steps 3 through 5, as described
above.
NOTE:
Volume
The volume of the beeps and beeps can be adjusted.
Touch and hold the START pad and the PROBE pad
for three seconds. Touch PROBE pad again to
increase or decrease volume, from levels 1 to 3. Touch
START to set volume selection.
The available temperature range for this oven
is 100ºF to 550ºF. This applies to all convention cooking modes. A change in the calibration does not affect Dehydrate, Proof or
Warm modes.
Please include the Model Number, Serial Number and Date of Original Purchase and
Installation.
32
Problem Solving / Consumer Service
Solving Baking Problems
With either BAKE, CONVECTION or CONVECTION BAKE, poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the Recommendations below for causes of the
most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the
baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and
warped with age and use. Check the Baking Recommendations for the correct rack position and
baking time.
BAKING PROBLEMCAUSE
Food browns unevenly• Oven not preheated
Food too brown on bottom• Oven not preheated
Built-in Oven Care and Use Manual
• Aluminum foil on oven rack or oven bottom
• Baking utensil too large for recipe
• Pans touching each other or oven walls
• Using glass, dull or darkened metal pans
• Incorrect rack position
• Pans touching each other or oven walls
Food dry or has shrunk• Oven temperature too high
excessively• Baking time too long
• Oven door opened frequently
• Pan size too large.
Food baking or roasting• Oven temperature too low
too slowly• Oven not preheated
• Oven door opened frequently
• Tightly sealed with aluminum foil
• Pan size too small
Pie crusts do not brown on• Baking time not long enough
bottom or have soggy crust• Using shiny steel pans
• Incorrect rack position
• Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may• Oven temperature too low
not be done inside• Incorrect baking time
• Cake tested too soon
• Oven door opened too often
• Pan size may be too large
Cakes high in middle with• Baking temperature too high
crack on top• Baking time too long
• Pans touching each other or oven walls
• Incorrect rack position
• Pan size too small
Pie crust edges too brown• Oven temperature too high
• Edges of crust too thin
33
Problem Solving / Consumer Service
Built-in Oven Care and Use Manual
Solving Operational Problems
Before calling for service, check the following to avoid unnecessary service charges.
PROBLEMPROBLEM SOLVING
OVENSTEPS
All the numbers touchedThe numbers were touched too rapidly. Be sure you remove your finger do
not appear in displayfrom the number pad before touching the next digit.
F followed by 2 digitsTouch
appears in the displayand turn it back on. If condition persists, note the code number and call
windowan authorized servicer.
F-24 or F-25
appears in display window
S A b
display window
Cooling fan continues to runThe fan turns off automatically when the electronic components have
after oven is turned offcooled sufficiently.
Clock and timerMake sure there is proper electrical power to the oven.
do not workSee the Clock and Timer sections on Pages 10 & 11.
Oven will not workMake sure there is proper electrical power to the oven.
Oven light doesReplace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 31.
not workTouching the bulb with your fingers may cause the bulb to burn out
Oven temperature isThe oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven
too hot or too coldTemperature in Do-It-Yourself Maintenance, Page 32.
appears inTurn off the oven selected by touching OVEN OFF.
This is caused by close contact to the control panel for more than 60 seconds,
such as someone leaning against the controls or objects hanging in front of
controls. See item above for correction.
Check the circuit breaker or fuse box to your house.
quickly. Oven light does not work if Self-Clean mode is set.
OVEN OFF
or turn power off at the circuit breaker, wait 3 minutes
Oven will not self-cleanThe oven temperature is too high to set the self-clean operation.
Allow the oven to cool to room temperature and reset the controls.
Be sure you have touched Self-Clean.
Oven door will notAllow the oven to cool below the locking temperature.
unlock
Oven is not cleanHeavily soiled ovens may need to self-clean again or for a longer
after the clean cycleperiod of time. Heavy spillovers should be cleaned before starting
the clean cycle. See Before You Self-Clean, Page 26.
Oven does not lock inDo not run Self-Clean. Call for service. See Page 32.
Self-Clean mode
®
Extendable Rack (C OvenRack support areas can be sprayed lightly with PAM
models) was left in ovenextension and removal. Color change in rack is permanent. To order a
during Self-Clean andreplacementExtendable Rack, phone Thermador Customer Support at
cannot be pulled out or(800) 735-4328.
removed from oven.
For one (1) year from the date of installation or date
of first occupancy for a newly constructed previously
unoccupied dwelling, any part which fails in normal
home use due to a manufacturer’s defect (as opposed
to failure caused by another party’s acts or omissions, such as consumer misuse or abuse, improper
installation, or shipping damage), will be repaired or
replaced free of charge. You must save your original
receipt or other evidence of the installation/occupancy date. Thermador® will pay for all necessary
repair labor and replacement parts found to be defective in material or workmanship, strictly conditioned on service being provided by an authorized
service representative during normal business hours.
Replacement will only be made in the event that repair proves reasonably unfeasible.
WHAT IS NOT COVERED
1. Service, or damage caused by an unauthorized
person or agency or use of unauthorized parts.
2. Damage caused by consumer misuse or abuse
or damage caused by any third party’s acts or
omissions.
3. Damages resulting from accident, alteration, misuse, abuse, shipping, improper installation (including installation not in accordance with local
electrical codes or plumbing codes), improper
storage of the appliance, and any property damage not due to the direct result of a manufacturer’s
defect.
4. Damages caused by anything other than normal,
non-commercial, household use.
5. Service visits to:
•Teach you or others how to use the appliance.
•Correct installation problems (you are solely
responsible for providing all necessary electrical wiring and other connecting facilities, for
proper foundation/flooring, and for any alterations (including cabinetry, walls, floor, shelving, etc.) necessary for installation.
•Reset circuit breakers or replace home fuses.
WARRANTY APPLICATIONS
This warranty applies to appliances used in normal
family households; it does not cover their use in commercial situations.
This warranty is for products purchased and retained
in the 50 states of the U.S.A., the District of Columbia and Canada. The warranty applies even if you
should move during the warranty period. Should the
appliance be sold by the original purchaser during
the warranty period, the new owner continues to be
protected until the expiration date of the original
purchaser's warranty period.
MANUFACTURER DOES NOT ASSUME, AND
SPECIFICALLY DISCLAIMS, ANY RESPONSIBILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
NOMINAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, OR PUNITIVE DAMAGES. MANUFACTURER SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY AND ALL WARRANTIES
OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE OR WARRANTY OF
MERCHANTABILITY. This limited warranty and limitation of damages may be subject to applicable legal
restrictions. This warranty gives you certain legal
rights, and you may have other legal rights at law
which may vary jurisdictionally.
SERVICE DATA RECORD
The serial tag on the product can be seen inside the
door trim on the right-hand side.
on Page 4. Now is a good time to write this information in the space provided below. Keep your invoice
for warranty validation. To obtain service, see Page
32.
Please see item 10
Model Number:
Serial Number:
Date of Installation or
Occupancy:
35
Message spécial
à l’intention de nos clients
Nous vous remercions d’avoir acheté un four Thermador. Nous
vous conseillons vivement de prendre le temps de lire ce manuel
en entier avant d’utiliser votre nouvel appareil.
Nous espérons que les renseignements qu’il contient vous
aideront à utiliser et à entretenir votre four pour en profiter
pendant de nombreuses années.
En cas de commentaires ou de questions, n’hésitez pas à nous
contacter.
Téléphonez-nous au 1 800 735-4328 ou écrivez-nous à
l’adresse suivante :
Customer Support Call Center
Thermador
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
États-Unis
Cordialement,
Le service à la clientèle des produits de cuisine de Thermador
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Sommaire
Consignes de sécurité importantes .......... 2-3
Caractéristiques du four ....................... 4 - 9
Description des pièces du four ......................... 4
Tableau de commandes du four ...................... 5
Interprétation du tableau de commandes :
Signaux et sons ........................................... 6
Modes de chauffage disponibles
dans chaque four ........................................ 7
Entretien à faire soi-même .................... 30 - 32
Démontage de la porte du four ....................... 30
Remplacement de la lampe halogène ............ 31
Réglage de l’horloge en format 24 heures..... 31
Fahrenheit à Celsius........................................ 32
Option de changement de tension ................. 32
Étalonnage de la température du four ............ 32
Changer le volume ......................................32
Procédures à suivre
pour faire réparer le four ............................. 32
Résolution de problèmes ..................... 33 - 34
Résolution de problèmes de cuisson ............. 33
Résolution de problèmes de fonctionnement . 34
Garantie du four encastré Thermador ...35
Voir aussi
Guide de cuisson rapide et guide rapide pour
l’autonettoyage .................
fournis séparément.
1
Précautions de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
ATTENTION
Votre nouveau four Thermador est un appareil sûr
et fiable dans de bonnes conditions d’entretien.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser ce four. Ces précautions vous
permettront de minimiser les risques de brûlures,
d’électrocution et de blessures corporelles. Lorsque
vous utilisez des appareils de cuisine, des
précautions de base doivent être respectées,
notamment les suivantes :
•Cet appareil doit être correctement installé et branché
à la terre par un technicien qualifié. Ne le branchez
que sur une prise correctement reliée à la terre.
Consultez les « Instructions de mise à la terre »
indiquées dans les consignes d’installation.
•Cet appareil ne doit être réparé que par un
technicien en entretien et en réparation qualifié.
Prenez contact avec le centre de réparation agréé
le plus proche de chez vous pour toute vérification,
toute réparation ou tout réglage.
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
•Ce four est destiné à des fins résidentielles
seulement. Non approuvé pour une utilisation
extérieure.
•Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil, à
moins qu’ils ne soient surveillés de près par un
adulte. Les enfants et les animaux domestiques
ne doivent pas être laissés sans surveillance à
proximité de l’endroit où l’appareil est utilisé. Ne
laissez jamais les enfants s’asseoir ou se tenir
debout sur une partie quelconque du four.
•Ne rangez rien aucun objet susceptible de retenir
l’attention d’un enfant au-dessus du four. Les
enfants pourraient essayer de monter sur le four
pour atteindre cet objet et se blesser gravement.
Pour réduire le risque de feu dans la cavité du
four :
1. N’entreposez pas de matériaux inflammables dans
le four ou à proximité de celui-ci.
2. N’utilisez pas d’eau pour éteindre un feu de graisse.
Étouffez le feu ou utilisez un produit d’extinction
chimique sec ou sous forme de mousse.
•Vous ne devez pas réparer ni remplacer une ou
plus plusieurs pièces de ce four, sauf indication
contraire. Pour l’entretenir, confiez-le à un centre
d’entretien agréé.
•N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été endommagé, jusqu’à ce
qu’un technicien agréé l’ait examiné.
•Installez ou placez cet appareil conformément aux
consignes d’installation.
•N’utilisez ce four que pour les applications indiquées
par le fabricant. En cas de question, veuillez vous
adresser au fabricant.
•Ne couvrez ni n’obstruez pas les orifices d’aération
de l’appareil.
•N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est
destiné, tel que décrit dans ce manuel. N’utilisez pas
de produits chimiques corrosifs, de vapeurs ou de
produits non alimentaires dans cet appareil. Ce type
de four a été exclusivement conçu pour chauffer ou
cuire des aliments. Il ne convient pas à une utilisation
en industrie ou en laboratoire. L’utilisation de produits
chimiques corrosifs lors du chauffage ou du nettoyage
endommagerait l’appareil.
•Si vous observez que les vêtements ou les cheveux
d’une personne prennent feu pendant l’utilisation,
COUCHEZ-LA IMMÉDIATEMENT SUR LE SOL ET
FAITES-LA ROULER SUR ELLE-MÊME pour éteindre
les flammes.
3. Nous conseillons vivement de disposer d’un extincteur
prêt à l’emploi, facile d’accès et bien visible à proximité
de n’importe quel appareil de cuisson.
4. Ne cuisez pas les aliments en excès. Surveillez
bien le four si du papier, des plastiques ou d’autres
matériaux combustibles sont placés à l’intérieur du
four.
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour entreposer
des objets. Ne laissez pas de produits en papier,
d’ustensiles de cuisines ou des aliments à l’intérieur
du four si celui-ci n’est pas en marche.
6. Si les matériaux placés à l’intérieur du four
s’enflamment, gardez la porte soigneusement
fermée. Éteignez le four et coupez l’alimentation
électrique au disjoncteur.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération.
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque
le four est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne
pas, n’utilisez pas le four. Appelez un réparateur
agréé.
9. N’utilisez jamais le four pour chauffer une pièce.
Ceci pourrait endommager les pièces du four.
10. Pour votre sécurité, portez des vêtements adaptés.
Les vêtements amples ou avec des manches
pendantes ne doivent jamais être portés lors de
l’utilisation de cet appareil.
Voir page suivante.
2
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésPrécautions de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
•Les cheveux longs doivent être attachés.
•Les éléments chauffants peuvent être très chauds
même s’ils ont une teinte foncée. Les surfaces
intérieures d’un four deviennent assez chaudes pour
causer des brûlures.
•Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas les
éléments chauffants ni les surfaces intérieures du four
avec vos mains et ne laissez pas vos vêtements ou
d’autres matériaux inflammables venir en contact avec
ceux-ci avant qu’ils n’aient eu suffisamment de temps
pour refroidir.
•Les garnitures des parois supérieures et latérales de
la porte du four peuvent devenir très chaudes et causer
des brûlures.
•Faites preuve de prudence lors de l’ouverture de la
porte. Entrouvrez-la pour laisser l’air chaud ou la
vapeur s’échapper avant d’enlever ou de remplacer
les aliments.
•Ne faites pas chauffer des récipients fermés. La
pression créée pourrait faire éclater le récipient et
entraîner des blessures.
•Placez toujours les grilles du four à l’emplacement
souhaité lorsque le four est froid. Si la grille doit être
déplacée lorsque le four est chaud, ne laissez pas les
mitaines de four entrer en contact avec les éléments
chauffants.
•N’utilisez que des mitaines de four sèches. Le contact
des mitaines de four mouillées ou humides avec des
surfaces chaudes peut provoquer des brûlures en
raison de la vapeur dégagée. Ne laissez pas les
mitaines de four entrer en contact avec des aliments
chauds. N’utilisez pas de serviettes ou de chiffons.
ATTENTION
La
California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act
produits toxiques) en vigueur en Californie exige
des entreprises qu’elles avertissent les
consommateurs du danger potentiel d’exposition
aux substances reconnues par l’État de la
Californie comme pouvant cause le cancer ou des
problèmes de santé liés à la reproduction.
L’élimination des résidus pendant le
fonctionnement autonettoyant produit certaines
substances nuisibles inclues dans cette liste.
Pour réduire l’exposition à ces substances, faites
toujours fonctionner ce four conformément aux
instructions de ce guide et aérez convenablement
la pièce pendant et après l’autonettoyage du four.
(loi sur l’eau potable et les
CONSIGNES DE PRÉCAUTION AVEC UN
FOUR AUTONETTOYANT
•Assurez-vous que la porte se verrouille
correctement et qu’elle ne s’ouvre pas lorsque
vous appuyez sur la touche START et que le
symbole de porte verrouillée apparaît. Si la porte
ne se verrouille pas, appuyez sur OVEN OFF et
ne mettez pas la fonction d’autonettoyage en
marche. Téléphonez au 1 800 735-4328 pour le
faire réparer (voir page 32 concernant les
réparations).
•Remarque : Pendant un cycle d’autonettoyage
normal et un cycle d’autonettoyage programmé,
la porte se verrouille dans les 25 à 30 secondes
après activation de la touche Start.
•Ne nettoyez pas le joint de la porte. Il est indispensable pour une bonne étanchéité. Prenez soin
de ne pas écraser, endommager, déplacer ou
enlever le joint de la porte.
•N’utilisez aucun produit de nettoyage de four
vendu dans le commerce ou des garnitures de
protection de four dans le four.
•Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce
manuel.
•Avant l’autonettoyage du four, enlevez la
lèchefrite, toutes les grilles du four et les
ustensiles puis éliminez les éclaboussures en
excès.
•Assurez-vous que la grille extensible
(modèles de four C) a bien été démontée.
•Écoutez si vous entendez le ventilateur. Vous
devez entendre un bruit de ventilateur par moments pendant le cycle de nettoyage. Si vous
n’entendez pas le ventilateur, appelez un
réparateur. Voir Page 32.
PRÉCAUTIONS POUR LES OISEAUX
DOMESTIQUES
Les systèmes respiratoires des oiseaux sont très
sensibles. Sortez-les de la cuisine si les fumées
de cuisson peuvent les atteindre. Pendant le
mode d’autonettoyage, les vapeurs dégagées
peuvent être nuisibles aux oiseaux. D’autres
fumées de cuisson provenant, par exemple,
d’une surchauffe des margarines et des huiles
peuvent aussi être dangereuses pour eux.’
3
Caractéristiques du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Caractéristiques du four
9
10
FOUR SIMPLE
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
L
IGH
T
E
N
OV
OVEN
O
FF
O
FF
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
L
OCK
TIME
1234 5 6 78 90
START
FAST PREHEATC
BAKE
ROAS
T
BROI
L
BROI
L
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
C
ONVECTION
BROI
L
WARM
PROO
DEHYDRATE
E
F
11
UPPE
R
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
OVEN
O
FF
8
FOUR DOUBLE
LOWE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
L
IGH
T
OV
E
N
FF
O
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
FF
O
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
OCK
L
TIME
1234 5 6 78 90
FAST PREHEATC
ONVECTIONPROB
E
C
ONVECTION
BAKE
WARM
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
PROO
BROI
START
BROI
F
L
ROAS
T
C
ONVECTION
L
DEHYDRATE
BROI
L
9
8
12
7
6
20
13
14
15
20
7
6
5
16
4
3
2
10
17
18
5
4
3
2
19
1
24
o
N
Partie
1Poignée de la porte
2Joint de la porte du four
3Fenêtre
4Élément de cuisson (sous la base du four)
5Grilles de four démontables
6Supports de grille*
7Élément de grillage
8Tableau de commandes tactiles en verre
9Écran d’affichage de l’heure, de la date et écran
d’affichage des commandes
10Emplacement des numéros de modèle
et de série (visibles par l’encoche)
11Orifices d’aération du four
* Les positions de support de la grille sont numérotées de bas
(support n
dans ce manuel concernent les positions de grille recommandées.
Démontez les grilles pendant l’autonettoyage.
o
1) en haut (support no 6). Les conseils de cuisson indiqués
21
23
22
o
N
12Panneau avant
13Loquet de verrouillage automatique de la porte
14Ampoules halogènes du four (2)
15Ventilateur à convection et couvercle
16Garniture latérale
17Charnière de la porte
18Porte amovible
19Orifices de refroidissement de la porte
20Logement de la sonde
21Fente d’aération
22Sonde
23Lèchefrite et grille
24Grille extensible (modèles de four C)
Partie
Démontez pendant l’autonettoyage.
4
Caractéristiques du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Tableau de commandes
1
LOWE
UPPE
OVEN
OV
L
IGH
R
E
N
T
R
OVEN
TIMER 1
2
OVEN
L
IGH
TIMER 1
O
T
TIMER 2SELF CLE
3
TIMER 2
FF
AN
6
C
OOK
FF
CLOCK
TIME
O
7
PANE
OVEN
O
FF
E
N
OV
O
FF
1
L
OCK
L
CLOCK
4
5
STO
TIME
P
12 34 5 6 78 90
8
MENU DES COMMANDES
1. Touches de sélection du four
•UPPER OVEN –
supérieur
•OVEN OFF–
supérieur
•LOWER OVEN –
inférieur
•OVEN OFF–
inférieur
2. OVEN LIGHT –
allumer ou éteindre l’éclairage du four supérieur ou
inférieur.
3. Timers –
Le four est muni de deux minuteries qui
affichent un compte à rebours en minutes et en
secondes ou en heures et en minutes.
•
TIMER 1 (ou 2) et TIMER 1(ou 2) OFF – pour
régler les minuteries de cuisine et pour l’annuler.
Voir Page 10.
4. PANEL LOCK –
également appelée Fonction de verrouillage de
sécurité pour les enfants pour empêcher les touches
de commande d’être activées lorsque le four n’est
pas utilisé. Appuyez sur cette touche et maintenezla enfoncée pendant 5 secondes pour l’activer; faites
de même pour la désactiver.
5. CLOCK –
Utiliser pour régler l’heure et les
minuteries.
6. SELF CLEAN –
7. Touches de cuisson programmée
•COOK TIME – sélectionne les temps de
cuisson.
•STOP TIME – sélectionne l’heure à laquelle
le four s’éteint automatiquement.
8. Touches numériques –
sélectionner l’heure, les températures, les heures de
début et de fin de cuisson, ou les minuteries.
9. START –
Appuyez sur cette touche pour mettre une
programmation ou un mode de four hors fonction.
Utilisée pour ALLUMER le four
Utilisée pour ÉTEINDRE le four
Utilisée pour ALLUMER le four
Utilisée pour ÉTEINDRE le four
(deux touches) Utilisées pour
Sélectionnez cette option,
[Autonettoyage] Voir Pages 26-27
1 à 0 – utiliser pour
10
FAST PREHEATC
11
START
9
BAKE
ROAS
BROI
BROI
Contrôles illustrés pour un four jumelé
10. Touches de mode de four
•FAST PREHEAT
•BAKE
•ROAST
•BROIL
(
cuire
(
rôtir
(
griller
•CONVECTION
(
préchauffage rapide
)
)
)
(
convection)
•CONVECTION BAKE
•CONVECTION ROAST (
•CONVECTION BROIL
•PROBE
•WARM
•PROOF
•DEHYDRATE
(
sonde
(
conservation au chaud)
(
test)
)
(déshydrater)
11. Écran d’affichage
•Affiche l’heure.
•Affichage le compte à rebours des minuteries.
•Affiche les icônes de verrouillage des commandes
et de la sonde lorsque ces options sont activées.
•Affiche les modes, les chiffres, les symboles et les
messages défilants
sélectionnés.
FONCTIONS SPÉCIALES ET INDICATEURS
•Mode Sabbat – adapté aux besoins du Sabbat. Voir
Page 25.
•Choix de l’heure par 12 heures ou 24 heures – Le four
peut avoir une horloge avec affichage sur 12 heures
ou 24 heures. Voir Page 31.
•Fahrenheit ou Celsius – Échelle de températures en
degrés Fahrenheit ou Celsius.–Voir Page 32.
•Volume – Pour réduire ou augmenter le volume de la
tonalité des touches de commande. Voir Page 6.
•Étalonnage de la température du four – Utilisée pour
étalonner la température du four. Voir Page 32.
•Réglages de la température par défaut – Les modes
de cuisson sélectionnent automatiquement une
température adaptée. Elles peuvent être modifiées si
une température différente est nécessaire.
REMARQUE : En cas de coupure de courant, ces fonctions
sont réglées à nouveau sur les paramètres d’usine et
doivent donc être réinitialisées.
5
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
C
ONVECTION
T
L
C
ONVECTION
L
BAKE
ROAS
BROI
T
L
E
WARM
PROO
F
DEHYDRATE
)
(
cuisson par convection)
rôtissage par convection
(
grillage par convection
)
)
Caractéristiques du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Interprétation du tableau de commandes : signaux et sons
Les instructions contenues de réglage du four et des différents modes du présent guide partent du
principe que l’écran du tableau de commandes et les sons vous guideront pendant tout le processus.
Les descriptions suivantes vous aideront à interpréter ce que vous voyez et ce que vous entendez.
Clignotement des symboles ou des chiffres
Indique un réglage incomplet; vous demande de continuer
ou d’appuyer sur START.
1 bip
Signale la réception d’une programmation.
2 bips courts
Signale une erreur dans une programmation.
4 bips longs
Signale la fin d’un réglage.
Volume
Le volume des bips sonores peut être réglé. Appuyez sur
la touche START et maintenez-la enfoncée et appuyez sur
la touche PROBE pendant trois secondes. Appuyez de
nouveau sur la touche PROBE pour augmenter ou réduire
le volume, de 1 à 3. Appuyez sur START pour confirmer la
sélection du volume.
Symbole du four actif
Ce symbole indique quel mode est affiché.
Symbole de sonde
Affiche la température interne de la viande au lieu d’afficher
la température de rôtissage du four. Vous pouvez
brièvement voir la température du four en appuyant sur le
mode de cuisson après avoir appuyé sur START.
Témoin de verrouillage de porte
S’affiche pendant le mode d’autonettoyage lorsque la porte
est verrouillée. La porte peut être ouverte lorsque ce
symbole est éteint.
Err
Est affiché en cas de température incorrecte ou si une
durée incorrecte a été introduite.
Erreur d’alimentation électrique
Lorsque le courant électrique alimente de nouveau le four,
l’horloge affiche l’heure à laquelle le courant s’est arrêté
ou a été coupé.
Codes numériques F
Ces codes sont affichés lorsqu’il y a un problème avec le
signal envoyé au panneau de commande électronique. Voir
Résolution des problèmes de fonctionnement, page34.
Ventilateur à convection
Fonctionne pendant tout mode de convection. Le
ventilateur s’arrête lorsque la porte est ouverte. Le
ventilateur à convention fonctionne aussi pendant le
préchauffage.
Ventilateur de refroidissement pour les
composants
Est activé pendant les modes de cuisson ou le mode
d’autonettoyage pour refroidir les composants internes et
les surfaces externes de la porte. Cet air est expulsé par
l’orifice de ventilation situé au-dessous du four inférieur
dans les modèles de four double. Il continue à fonctionner
jusqu’à ce que les composants soient assez froids.
Tableau de commandes du modèle
de four simple illustré en position
ouverte de 20º.
➥
PANNEAU TACTILE BASCULANT
Ce panneau n’est disponible que sur les modèles 30"
de four simple C.
Il peut être utilisé en position inclinée ou droite.
Appuyez sur la partie inférieure centrale du abaisser
le panneau pour le débloquer et le soulever. Appuyez
de nouveau pour débloquer et
CONNEXION DE 208 VOLTS
•Le temps de préchauffage sera légèrement
supérieur.
•Le temps de grillage sera légèrement
supérieur.
Le mode d’autonettoyage durera peut-être un peu
plus longtemps que la normale, en fonction de la
quantité de saleté.
6
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésCaractéristiques du four
Modes de chauffage disponibles dans chaque four
Les illustrations suivantes vous donneront un aperçu de ce qui se passe dans le four pour chaque
mode de fonctionnement. Les flèches représentent l’emplacement de la source de chaleur pendant les
modes spécifiques. L’élément inférieur loge sous la fonddu four.
irradiée par les éléments
supérieur et inférieur avec circulation de l’air assistée par le
ventilateur à convection. Ce mode
de cuisson est conçu
spécialement pour faire cuire des
pains et des pâtisseries.
BAKE, PROOF or WARM
(Cuisson, levage ou
conservation au chaud)
Baking (cuisson) signifie une
cuisson avec de l’air chaud. Les
éléments inférieur et supérieur
sont utilisés pour chauffer l’air et
conserver la température. Proof-ing (levage) similaire à la cuisson,
mais maintient une température
basse optimale pour faire gonfler
la levure. Le mode Warm (conser-vation au chaud) utilise la
chaleur inférieure pour conserver
les aliments à une température
tiède optimale.
ROAST (rôtissage)
En mode rôtissage, la chaleur
produit par l’élément chauffant de
la voûte est plus élevée qu’en
mode cuisson.Cette chaleur
supplémentaire est utilisée pour le
rôtissage ouvert traditionnel avec
des lèchefrites ou pour rôtir un
plat à couvert.
BROIL (
Le gril utilise de la chaleur très
forte dégagée par l’élément de la
voûte pour faire parfaitement
brunir les plats.
CONVECTION or DEHYDRATE
(
convection ou déshydrater
La cuisson par convection utilise
la chaleur irradiée par un élément
tiers placé derrière la paroi arrière
du four. Elle utilise aussi un
ventilateur pour accélérer la circulation de l’air chauffé dans tout
le four. La déshydratation est
similaire à la cuisson par convection et conserve une température
faible optimale tout en faisant
circuler l’air chauffé pour éliminer
lentement l’humidité et conserver
les aliments.
CONVECTION BAKE (
par convection
La cuisson de pains et de
pâtisseries par convection se
fait au moyen de la chaleur
grillage
)
)
cuisson
)
CONVECTION ROAST
(
rôtissage par convection
Le rôtissage par convection
combine la chaleur de l’élément
inférieur avec une chaleur
supplémentaire irradiée par
l’élément de convection et le
ventilateur. Le résultat est que
l’extérieur des plats est
croustillant alors que les jus
restent prisonniers à l’intérieur de
l’aliment. C’est une méthode
parfaite pour faire rôtir les viandes
tendres dans un plat non couvert
et peu profond.
CONVECTION BROIL (
par convection
Le grillage par convection se fait
au moyen de l’intense chaleur
irradiée par l’élément supérieur
avec circulation de l’air assistée
par le ventilateur pour la convection. La circulation de l’air permet
de griller la surface extérieure des
aliments et de retenir l’humidité
intérieure des viandes de plus de
1 po (2,5 cm) d’épaisseur.
)
)
grillage
7
Caractéristiques du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Généralités
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR
•Placez les grilles ouvertes à la position souhaitée
avant de faire chauffer le four.
•Préchauffez le four en utilisant les modes BAKE,
CONVECTION, ROAST, CONVECTION BAKE et
CONVECTION ROAST
(cuisson, convection,
rôtissage, cuisson par convection et rôtissage par
convection)
•Le préchauffage n’est pas utilisé pour les modes
BROIL et CONVECTION BROIL.
(grillage et gril-
lage par convection)
•Laissez le four préchauffer pendant que vous
préparez les ingrédients de la recette ou les aliments.
•Le fait de régler le four sur une température
supérieure ne vous permettra pas de raccourcir
le temps de préchauffage.
•Pendant le préchauffage, la température de
cuisson sélectionnée s’affiche en alternance avec
la température réelle du four.
•Le four sonne une fois lorsqu’il est préchauffé et
la température de cuisson sélectionnée est
affichée.
•Lorsque le four est préchauffé, placez-y les aliments aussitôt que possible pour minimiser la
perte de chaleur et la baisse de température du
four.
•Utilisez FAST PREHEAT
pour faire préchauffer le four plus rapidement.
SUGGESTIONS D’UTILISATION
•Utilisez les conseils de cuisson pour vous guider.
•Utilisez l’éclairage intérieur du four pour voir le
plat par le hublot; vous éviterez ainsi d’ouvrir trop
fréquemment la porte.
•Utilisez TIMER 1 ou TIMER 2 pour enregistrer
les temps de cuisson.
•Ouvrez la porte aussi rapidement que possible
pour éviter toute perte de chaleur.
PLATS DE CUISSON ET INFORMATION SUR
LES ALIMENTS
•Les plats de cuisson en verre absorbent la
chaleur; par conséquent, vous pouvez réduire la
température de 3 ºC (25 ºF) lorsque vous faites
cuire des aliments dans des plats en verre.
•Utilisez des plats qui vous permettront de faire
brunir comme vous le souhaitez. Pour obtenir des
croûtes tendres et légèrement dorées, utilisez
des ustensiles en métal léger, anodisé ou brillant.
•Les plats foncés, grossiers ou usés (antiadhésifs
ou anodisés) absorbent la chaleur et produisent
(préchauffage rapide)
des croûtes plus croustillantes et plus foncées.
Certains fabricants conseillent de réduire la
température de 3ºC lorsque l’on utilise ce type
de plat. Respectez les recommandations du
fabricant.
•Les tôles à biscuits ou les plats isolés peuvent
accroître la durée de cuisson des aliments.
•Ne placez pas de plats à rôtir ou d’autres plats
sur la porte du four ouverte.
•Ne laissez pas le gril-lèchefrite dans le four pendant la cuisson car cela risquerait de
l’endommager. Rangez le plat à l’extérieur du
four.
•Vous trouverez plus de conseils dans la rubrique
« Résolution des problèmes de cuisson » en
Page 33.
CUISSON À HAUTE ALTITUDE
•Lorsque vous faites cuire à haute altitude avec
les modes BAKE, CONVECTION, CONVECTION
BAKE, ROAST ou CONVECTION ROAST,
(cuisson, convection, cuisson par convection,
rôtissage et rôtissage par convection)
et les temps de cuisson varient.
•Pour obtenir de l’information plus précise à ce
sujet, écrivez à Extension Service, Colorado
State University, Fort Collins, Colorado 80521,
États-Unis. Vous pourriez encourir des frais pour
l’obtention de ces renseignements.Précisez le
guide de cuisson en altitude que vous souhaitez
recevoir
gâteaux, Pains, etc.
CONDENSATION/CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
•Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité
s’évapore de l’aliment pendant la cuisson. Cette
quantité dépend du taux d’humidité de l’aliment.
L’humidité peut se condenser sur n’importe quelle
surface moins chaude que l’intérieur du four,
comme le tableau de commandes.
•Votre nouveau four Thermador® est équipé d’un
capteur de température électronique qui conserve précisément la température sélectionnée.
Votre four précédent n’avait qu’un thermostat
mécanique qui passait graduellement à une
température supérieure. Si vous avez calculé
votre recette favorite pour la préparer dans votre
four précédent, il se peut que vous ayez à
recalculer la durée de cuisson ou la température
dans votre nouveau four.
: Informations générales, Gâteaux, Petits
les recettes
8
Caractéristiques du four
Les grilles dans le four
•Comment placer les grilles dans le four : Pour
mettre en place les grilles dans le four, tenez la
grille avec la rainure arrière vers le haut et vers
l’arrière du four. Placez les crochets de sécurité
sous l’avant des rainures. Enfoncez la grille dans
le four, en soulevant les butées de la grille sur
l’avant des rainures. Faites glisser la grille jusqu’à
ce qu’elle soit en place.
•Comment extraire les grilles du four : Pour
extraire les grilles ou les repositionner dans le
four, tirez la grille vers l’avant du four. Soulevez
la partie avant de la grille au-dessus des butées
de sécurité et extrayez-la du four.
•Placez les grilles du four à la position souhaitée
avant de faire chauffer le four.
•Les supports des grilles du four ne doivent pas
être démontés du four.
•ATTENTION! N’utilisez jamais un revêtement en
aluminium pour couvrir les grilles du four ou pour
garnir le four. Ceci pourrait endommager la garniture du four si de la chaleur reste emprisonnée
sous la feuille d’aluminium.
•Lorsque vous insérez un aliment sur une grille,
tirez sur la grille et sortez-la des butées. Les
grilles ont été conçues pour se bloquer et ne pas
basculer lorsqu’elles sont enfoncées vers l’avant.
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
6
5
4
3
2
1
Les positions
des grilles
POSITIONS DES GRILLES
•Les positions des grilles sont numérotées du bas
du guide de support (n
o
1) vers le haut (no 6).
La position de grille correcte pour cuire un aliment dépend de la recette et du mode de
cuisson.
•Consultez les consignes de cuisson concernant
les meilleures positions des grilles.
AUTONETTOYAGE DES GRILLES
•Si les grilles sont conservées dans le four pendant l’autonettoyage, elles perdent leur finition
brillante et deviennent grises et sans éclat.
Consultez les consignes d’entretien et de
nettoyage en Page 29.
Enlevez
toujours
les grilles
avant
l’autonettoyage
Grille extensible
•La grille extensible (modèles de four C) doit être
enlevée avant de mettre le mode d’autonettoyage
en marche.
ATTENTION
Toujours au moment d’insérer les grilles en ayant les
butées vers le fond du four et vers le haut. Si elles sont
mal insérées, la grille pourrait être tirée complètement
hors du four et causer des blessures et/ou brûlures.
CUISSON AVEC PLUSIEURS GRILLES
•Vous avez maintenant la possibilité de faire cuire
un repas entier en utilisant plusieurs grilles, sans
que les odeurs des différents aliments ne se
mélangent.
•Assurez-vous que les températures de cuisson
sont bien les mêmes lorsque vous cuisinez
plusieurs aliments en même temps.
•Deux grilles peuvent être utilisées simultanément
en mode BAKE
(cuisson)
notamment pour faire
cuire des biscuits.
•Vous pouvez utiliser deux grilles ou plus en mode
convection.
Arrière de la grille
Insérer la grille, l’arrière vers
la paroi arrière de l’appareil
Devant de la grille
9
Fonctionnement du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Réglage de la minuterie
•Le four dispose de deux minuteries indépendantes l’une de l’autre.
Ces minuteries ne contrôlent pas le fonctionnement du four.
•Appuyez une fois pour régler la minuterie en minutes et en secondes.
•Appuyez deux fois pour régler la minuterie en heures et en minutes.
Pour régler TIMER 1 ou TIMER 2 (minuterie 1 ou 2)
1. Sélectionnez TIMER 1 ou TIMER 2
(minuterie 1 ou 2)
Message affiché à l’écran.
(Appuyez sur TIMER 1 de nouveau pour
les heures et les minutes puis sélectionnez
la durée et appuyez sur Start.)
2. Réglez la durée souhaitée.
illustre un réglage de 3 minutes avec la
minuterie 1).
3. Mettez la minuterie en marche.
4. Lorsque vous avez terminé de régler
l’heure.
vous entendez2 bips longs. Lorsque la
minuterie s’éteint, l’heure s’affiche de
nouveau.
Remarque : Si la minuterie n’a pas été
éteinte, les bips continuent de retentir toutes
les 30 secondes. Après 5 minutes, les bips
cessent de retentir et l’écran d’affichage
affiche l’heure.
La mention « End » s’affiche et
(L’exemple
Appuyez sur
TIMER 1
Appuyez sur
Appuyez sur
START
Appuyez sur
TIMER OFF
3 0 0
Vous verrez
MIN SEC
––:––
TIMER 1
Touch TIMER 1 again for hrs and Min then
select length of time then touch start
MIN SEC
3:00
TIMER 1
MIN SEC
3:00
TIMER 1
End
TIMER 1
Pour annuler une minuterie active
Sélectionnez TIMER 1 OFF ou TIMER 2 OFF.
Pour régler en même temps TIMER 1 et TIMER 2 (minuteries 1 et 2)
•Procédez de la façon indiquée ci-dessus pour régler chaque minuterie. La minuterie dont le compte
à rebours est le moins élevé s’affiche en priorité. L’affichage du compte à rebours de la deuxième
minuterie apparaît automatiquement lorsque la première minuterie cesse de fonctionner.
•Les mentions « TIMER 1 » et « TIMER 2 » s’affichent toutes deux au même titre que leur compte à
rebours.
•La mention « TIMER 1 » et « TIMER 2 » associée au compte à rebours le moins élevé s’affiche dans
une couleur plus brillante que l’autre.
•Pendant le compte à rebours, appuyez sur CLOCK ou TIMER (horloge ou minuterie). Selon la touche activée, vous verrez s’afficher brièvement soit l’heure soit la durée restante.
Pour modifier une minuterie :
1. Appuyez sur TIMER 1 ou TIMER 2
2. Entrez la nouvelle durée souhaitée.
3. Appuyez sur la touche START.
:
(minuterie 1 ou 2
10
)
Fonctionnement du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Réglage de l’horloge
•Réglez toujours l’horloge immédiatement après
l’installation ou une coupure de courant. Lorsque
le courant électrique alimente de nouveau le four,
l’horloge affiche l’heure à laquelle le courant a
été coupé.
•L’horloge qui indique l’heure peut être réglée
lorsqu’un mode de cuisson automatique
programmé est en marche.
•Si 10 secondes s’écoulent entre l’activation des
touches de l’horloge ou des touches numériques,
le four sonne deux fois en rappel.
•Après un délai additionnel de 5 secondes, les
touches de l’horloge arrêtent de clignoter et
l’heure initiale s’affiche.
Pour régler l’horloge
1. Sélectionnez la touche CLOCK.
Message affiché à l’écran :
SELECT TIME OF DAY THEN TOUCH START
(Sélectionnez l’heure et appuyez sur START)
2. Réglez l’heure.
Message affiché à l’écran :
SELECT TIME OF DAY THEN TOUCH START
(Sélectionnez l’heure et appuyez sur START)
3. Sélectionnez START ou CLOCK.
Réglage de l’éclairage
•Appuyez une fois sur les touches OVEN LIGHT pour allumer ou éteindre l’éclairage.
•L’éclairage ne fonctionne pas en mode d’autonettoyage.
Préchauffage rapide
Le PRÉCHAUFFAGE RAPIDE peut être utilisé pour préchauffer le four plus rapidement.
Pour utiliser le PRÉCHAUFFAGE RAPIDE :
•Commencez toujours par sélectionner le mode de cuisson. Modifiez la température du four au besoin.
•Appuyez ensuite sur FAST PREHEAT
•Appuyez sur START.
11
Fonctionnement du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Fonctionnement en mode Bake [
EXEMPLE
Pour régler le mode Bake :
1. Pour les fours doubles, sélectionnez
four supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez BAKE.
La température est automatiquement
réglée sur 350 ºF (177 ºC)
Message affiché à l’écran.
(Sélectionnez la température de cuisson
puis appuyez sur START)
3. Pour modifier la température
Pour modifier la température de 350ºF
o
(177
une autre températureavant de commencer.
C), sélectionnez immédiatement
Appuyez sur
Bake
Appuyez sur
3 7 5
Cuisson
Vous verrez
]
o
350
UPPER
Select Bake temperature then touch START
2: 57
(Clock time)
o
375
UPPER
4. Sélectionnez START
L’affichage de la température passe de la
température réglée à la température
réelle, en commençant par 100 ºF
o
C).La température réelle s’affiche
(38
º
par paliers de 5ºF (3
préchauffé lorsqu’une sonnerie se fait
entendre. PREHEAT disparaît de l’écran.
5. Pour mettre ce mode hors fonction,
sélectionnez OVEN OFF.
C). Le four est
Appuyez sur
Start
100o/375
PREHEAT
UPPER
o
3: 27
BAKE
12
Astuces de cuisson
•Faites préchauffer le four en utilisant le mode
Bake.
•Le temps de cuisson dépend de la taille, de la
forme et de la finition des ustensiles de cuisson.
Les plats en métal foncé ou avec un revêtement
anti-adhérant réduisent la durée de cuisson et
dorent mieux les aliments. Les ustensiles isolés
accroissent la durée de cuisson de la plupart des
aliments.
•Pour de meilleurs résultats, faites cuire les aliments sur une grille simple en plaçant les plats
1
ou les moules de cuisson à 1 po
des parois du four.
/2 (3,5 cm )
Conseils de cuisson
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
•Utilisez un maximum de 2 grilles lorsque vous
sélectionnez le mode de cuisson. Espacez les
plats ou les plaques à pâtisserie de telle sorte
qu’ils ne soient pas directement empilés les uns
sur les autres.
•Éliminer les pertes de chaleur du four en utilisant
le hublot périodiquement pour vérifier la cuisson
des aliments au lieu d’ouvrir la porte.
•N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de plats
en aluminium jetable pour garnir une partie du
four. L’aluminium est une matière très isolante
et la chaleur resterait emprisonnée au-dessous.
Ceci pourrait avoir des conséquences négatives
sur la cuisson et endommager la finition du four.
•Le mode BAKE peut être utilisé pour préparer
une grande variété d’aliments, des pâtisseries
aux ragoûts. Consultez votre recette ou les instructions indiquées sur l’emballage pour
connaître la température du four et le temps de
cuisson*.
•Utilisez BAKE pour faire cuire sur une ou deux
ALIMENTTEMP. FOURPOSITION DE LA GRILLETEMPS
Préparation pour350°F (177°C)137 à 47 minutes
gâteau des anges
Préparation
instantanée
pour gâteau
8 po (20 cm)350°F (177°C)3 ou 2 et 532 à 36 minutes
de diamètre
9 po (22 cm)350°F (177°C)3 ou 2 et 528 à 31 minutes
de diamètre
Gâteaux, spécialité
Quatre-quarts350°F (177°C)248 à 58 minutes
Biscuits
A la cuillère375°F (190°C)3 ou 1 et 48 à 10 minutes
Pizza
Maison425°F (219°C)320 à 25 minutes
Congelée375°F (190°C)318 à 25 minutes
Pâte précuite425°F (219°C)312 à 20 minutes
Réfrigérateur 400°F (205ºC)318 à 22 minutes
grilles. La plupart des aliments peuvent être cuits
sur la grille en position 3 (centrer la grille dans le
four).
•Quelques aliments sont meilleurs avec d’autres
positions de grilles. Consultez le tableau ci-après
pour les aliments qui doivent être cuits avec
d’autres positions de grilles.
Pudding
Pudding de pain350°F (177°C)250 à 60 minutes
Pudding de riz325°F (163°C)240 à 50 minutes
* Ce tableau est fourni à titre indicatif. Consultez la recette ou l’emballage.
13
Fonctionnement du four
Fonctionnement en mode Convection
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
•Faites préchauffer le four lorsque vous utilisez le mode
•Vérifiez la cuisson 5 à 10 minutes plus tôt que la durée
Convection.
•Pour des résultats optimums, réduisez la température
du four de 25 ºF (15 ºC) du réglage initial.
•Les aliments tels que les gâteaux des anges, les pop-
•Réglez la minuterie 1 ou 2 qui vous indiquera de
vérifier la cuisson du plat après la durée de cuisson
minimale.
•Vous pouvez utiliser plusieurs grilles pour cuire les
aliments dans ce mode de cuisson. Par exemple, vous
Pour régler le mode Convection :
1. Pour les fours doubles, sélectionner four
pouvez faire cuire des petits gâteaux sur six grilles.
•Utilisez des plats non couverts peu profonds,
2. Sélectionnez CONVECTION.
comme des tôles à biscuits dotées à 1 ou 2 faces.
•Les plats en aluminium brillants sont les meilleurs,
sauf indication contraire.
•Si vous utilisez des plats en métal foncé ou des
ustensiles de cuisson en céramique ou en verre
résistants à la chaleur, vous devrez peut-être réduire
la température du four ou la durée de cuisson.
•La cuisson des aliments en moins de 15 minutes
nécessite le même temps de cuisson qu’en mode Bake
3 . Pour modifier la température :
(cuisson).
•La durée de cuisson peut augmenter de quelques
minutes lors de la cuisson par convection sur
plusieurs grilles. Ceci est dû au fait que la présence
4. Sélectionnez START.
de tôles à biscuits supplémentaires dans le four a un
effet sur la chaleur et sur la circulation de l’air. Placez
les feuilles de cuisson directement l’une sur l’autre
sur les grilles du four pour permettre à la chaleur de
circuler.
•Pour les aliments nécessitant une cuisson de 30
minutes ou plus, vous pourrez réaliser une économie
5. Pour mettre ce mode hors fonction, sélectionnez
de temps de 10 à 15 pour cent.
minimale pour des aliments devant être cuits pendant 30 minutes ou plus.
overs et les soufflés auront plus de volume s’ils sont
cuits dans ce mode.
supérieur ou four inférieur.
La température est automatiquement réglée sur
350 ºF (177 ºC)
Message affiché à l’écran.
Select ConvectION temperature
THEN TOUCH START
(Sélectionnez la température de convec-
tion puis appuyez sur START)
Pour modifier la température de 325 ºF (163 ºC),
sélectionnez la température immédiatement avant de
lancer la cuisson.
L’affichage de la température passe de la température
réglée à la température réelle, en commençant par
o
100 ºF (38
paliers de 5 ºF (3
Le four est préchauffé lorsqu’une sonnerie se fait
entendre. La mention PREHEAT disparaît de l’écran.
OVEN OFF.
C). La température réelle augmente par
o
C).
Conseils pour la cuisson par convection
ALIMENTTEMPÉRATUREGRILLEDURÉE*
DU FOUR
Gâteaux, préparation ou maison
Gâteau des anges325ºF (163ºC)138 à 48 minutes
En étages
Moule rectangulaire
Petits gâteaux325ºF (163ºC)1, 3, et 517 à 20 minutes
Biscuits à la levure chimique :
Maison ou réfrigérés
Biscuits :
À la cuillère ou en tranches350°F (177ºC)1, 3, et 58 à 10 minutes
Choux à la crème375°F (190ºC)320 à 30 minutes
Meringues325°F (163ºC)220 minutes
Souffles350°F (177ºC)335 à 40 minutes
* Ce tableau est fourni à titre indicatif. Consultez la recette ou l’emballage.
(8 po ou 9 po) (20 cm ou 22 cm)
(9 po x 13 po) (23 cm x 33 cm)
:
325°F (163ºC)2 et 532 à 35 minutes
325ºF (163ºC)331 à 34 minutes
425°F (219ºC)310 à 12 minutes
14
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Fonctionnement en mode Cuisson par convection
•Vous pouvez utiliser ce mode de cuisson pour les pains,
les pâtisseries et les tartes de manière à tirer parti de la
Pour régler le mode Cuisson par convection :
1. Pour les fours doubles, sélectionnez four
chaleur dégagée par l’élément inférieur. Ce mode de
cuisson permet d’obtenir une meilleure croûte sur les
2. Sélectionnez CONVECTION BAKE.
aliments cuits.
•Utilisez la durée de cuisson traditionnelle indiquée dans
la recette.
•Pour la cuisson, n’utilisez qu’une grille à la fois.
•La plupart des recettes sont cuites sur les grilles en position 1 ou 2 pour profiter au maximum de la chaleur
dégagée par l’élément inférieur.
3.
•Pour des résultats optimums, réduisez la température
du four de 25 ºF (15 ºC) du réglage initial.
•Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une méthode de cuisson
en deux temps, par exemple pour les tartes à la citrouille,
4.
utilisez la température la plus basse pour toute la durée
de cuisson indiquée.
5. Pour mettre ce mode hors fonction,
supérieur ou four inférieur.
La température est automatiquement réglée sur
350 ºF (177 ºC)
Message affiché à l’écran :
Select Convection Bake temperature
THEN TOUCH START
(Sélectionnez la température de cuisson par
convection puis appuyez sur START)
Pour modifier la température :
Pour modifier la température de 325ºF (163ºC),
sélectionnez la température immédiatement avant de
lancer la cuisson
Sélectionnez START.
L’affichage de la température passe de la température
réglée à la température réelle, en commençant par
100 ºF (38
paliers de 5 ºF (3
Le four est préchauffé lorsqu’une sonnerie se fait
entendre. La mention PREHEAT disparaît de l’écran.
sélectionnez OVEN OFF.
.
o
C). La température réelle augmente par
o
C).
Conseils pour la cuisson par convection
ALIMENTGRILLETEMPÉRATURE DU FOURDURÉE*
Pains à la levure :
Pain2325°F (163ºC)25 à 35 minutes
Petits pains mollets2 ou 3375°F (190ºC)15 à 20 minutes
Brioches2 ou 3350°F (177ºC)20 à 25 minutes
Pâte congeléeI ou 2375°F (190ºC)25 à 35 minutes
Pizza :
croûte congelée3375°F (190ºC)18 à 25 minutes
(levure chimique)
Tartes :
Aux fruits, congelée,1350°F (177ºC)45 à 60 minutes
fraîche2375°F (190ºC)60 minutes
À
la citrouille, congelée,
fraîche2375°F (190ºC)55 à 60 minutes
Garniture à la meringue
Tarte aux noix1325°F (163ºC)40 à 50 minutes
Pâte Croûtée :
Maison2400°F (205ºC)15 à 20 minutes
Graham cracker2350°F (177ºC) 8 à 10 minutes
Réfrigérateur2425°F (219ºC)10 à 15 minutes
Congelée2Suivre directions
2325°F (163ºC)50 à 60 minutes
2325°F (163ºC)15 à 20 minutes
Pâte Feuilletée :
Congelée ou maison 1375°F (190ºC)20 à 25 minutes
Turnovers1375°F (190ºC)20 à 25 minutes
Strudel1325°F (163ºC)35 à 40 minutes
* Ce tableau est fourni à titre indicatif. Consultez la recette ou l’emballage. ** Aucun plat n’est utilisé.
15
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Fonctionnement en mode Rôtissage
•Utilisez le mode Roast pour rôtir les aliments de
manière traditionnelle avec des lèchefrites.
•Le mode Roast est excellent pour les viandes
moins tendres ou les volailles lorsque la viande
est braisée et que vous utilisez un plat couvert.
•Utilisez un gril à fond profond ou un plat couvert
avec un couvercle ou un papier recouvrant.
•Vous pouvez procéder ainsi pour faire rôtir des
viandes, des volailles et des légumes qui seraient
cuits avec un couvercle ou placés dans une
rôtissoire ouverte à fond profond.
•Ajoutez des liquides tels que de l’eau, du jus, du
vin ou un bouillon pour ajouter du goût ou arroser
le plat.
•Les sacs brunisseurs peuvent être utilisés dans
ce mode de cuisson.
•Lorsque vous faites griller des poulets ou des
dindes entières, placez les ailes à l’arrière et
attachez les pattes avec de la ficelle de cuisson
sans trop serrer.
Pour régler le mode Rôtissage :
1 . Pour les fours doubles, sélectionnez four
supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez ROAST.
La température est automatiquement réglée sur
350ºF (177ºC)
Message affiché à l’écran :
Select Roast temperature
THEN TOUCH START
(Sélectionnez la température de rôtissage puis
appuyez sur START)
3. Pour modifier la température.
Pour modifier la température de 350ºF (177ºC),
sélectionnez une autre température immédiatement avant de lancer la cuisson.
4. Sélectionnez START.
L’affichage de la température passe de la
température réglée à la température réelle, en
commençant par 100 ºF. La température réelle
o
s’affiche par paliers de 5 ºF (3
Le four est préchauffé lorsqu' une bip se fait
entendre. La mention PREHEAT disparaît de
l’écran.
5. Pour mettre ce mode hors fonction,
sélectionnez OVEN OFF.
C).
Conseils pour le rôtissage
ALIMENTTEMPÉRATURE
DU FOUR
Beef :
Bœuf braisé, 3 à 4 livre350°F (177ºC)140 à 60
Pointe de poitrine de boeuf
Bloc d’épaule de boeuf
Boulettes de viande350°F (177ºC)360 à 90 minutes au total170°F (77ºC)
Volaille :
Poulet, entier ou375°F (190ºC)218 à 21
moitié
Poulet, morceaux375°F (190ºC)360 minutes au total180°F (82ºC)*
Dinde, entière325°F (163ºC)111 à 15
Porc :
Épaule325°F (163ºC)135 à 40
Jambon fumé, moitié325°F (163ºC)12 à 3 heures au total160°F (71ºC)
350°F (177ºC)250 à 60
350°F (177ºC)145 à 55
* Température de service : 175ºF (80ºC). Couvrir d’une feuille d’aluminium et laisser reposer pendant
10 à 15 minutes.
POSITION
DE GRILLE
DURÉE DE CUISSON*TEMP. FINALE
minutes par livre (454 g)
minutes par livre (454 g)
minutes par livre (454 g)
minutes par livre (454 g)
minutes par livre (454 g)
minutes par livre (454 g)
170°F (77ºC)
170°F (77ºC)
170°F (77ºC)
180°F (82ºC)*
180°F (82ºC)*
170°F (77ºC)
16
Fonctionnement du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Mode Rôtissage par convection et fonctionnement de la sonde
Utilisez la sonde pour viande pour vérifier la cuisson des viandes rôties. La sonde à viande vous permet de
préparer des rôtis et des volailles parfaitement cuits à une température interne spécifique. Il devient alors
facile de faire rôtir des viandes à la température exacte correspondant à la cuisson saignant, mi-saignant, à
point, mi-cuit, bien cuit. Consultez les Instructions concernant le rôtissage par convection pour connaître les
températures de fin de cuisson des différentes viandes et volailles.
•Pour obtenir les meilleurs résultats possibles et des
aliments bien rôtis, il est conseillé d’utiliser le
Rôtissage par convection.
•L’extérieur des plats est alors plus croustillant et les
jus restent prisonniers à l’intérieur de l’aliment.
•Utilisez le mode Rôtissage par convection lorsque
vous faites rôtir des morceaux de viande ou de volaille
tendres de toutes tailles.
Pour régler le mode Rôtissage par
convection et sonde :
1. Pour les fours doubles, sélectionner
four supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez CONVECTION ROAST.
La température est automatiquement
réglée sur 350ºF (177ºC).
Message affiché à l’écran.
(Sélectionnez la température de rôtissage
puis appuyez sur START)
Appuyez sur
CONVECTION
ROAST
•Faites-les rôtir dans un plat non couvert peu profond.
Placez la viande sur une grille à rôtir plate ou en V.
•Ne diminuez pas la température de rôtissage
conseillée.
•Placez l’embout de la sonde au centre de la partie la
plus épaisse, en évitant l’os et la graisse.
•Ne couvrez pas la viande et n’utilisez pas de sacs
brunisseurs.
Vous verrez
o
325
UPPER
Select Convection Roast temperature
then touch START
2: 57
3. Pour modifier la température :
Pour modifier la température de 325ºF
(163ºC), sélectionnez la température
immédiatement avant de lancer la
cuisson.
4. Sélectionnez START.
L’affichage de la température passe de
la température réglée à la température
réelle, en commençant par 100ºF
o
C). La température réelle augmente
(38
par paliers de 5ºF (3ºC).
Le four est préchauffé lorsqu’une bip
se fait entendre. La mention PREHEAT
disparaît de l’écran.
5. Mise en place de la sonde.
Insérez la sonde dans la partie la plus
épaisse de la viande. Lorsque le four est
préchauffé, placez le plat à griller sur la
grille ouverte et branchez la prise dans
le logement de la sonde du four.
Appuyez sur
3 5 0
Appuyez sur
o
350
UPPER
o
350
UPPER
PREHEAT
o
350
UPPER
17
Fonctionnement du four
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Mode Rôtissage par convection et fonctionnement de la sonde
Vous verrez
6. Pour modifier la température de la
sonde.
Pour modifier la température de la sonde
de 160 ºF (71 ºC), sélectionnez une autre température immédiatement avant de
lancer la cuisson. La température de la
sonde continue à s’afficher au lieu de la
température du four.
Message affiché à l’écran.
[Sélectionnez la température de la sonde
puis appuyez sur START]
7. Sélectionnez START.
L’affichage de la température passe de la
température réglée de la sonde à la
température réelle de la viande/volaille,
o
par paliers de 5 ºF (3
par 100 ºF (38
Appuyez sur CONVECTION ROAST une
fois pour afficher la température du four.
La température du four s’affiche pendant
5 secondes avant que la température de
la sonde continue de s’afficher.
o
C) en commençant
C).
Appuyez sur
1 4 5
Appuyez sur
START
o
145
UPPER
Select PROBE temperature
then touch START
o
100o/145
UPPER
Convect Roast
3: 29
3: 29
8. Pour changer la température du four
Presser CONVECTION ROAST deux fois,
entrer la nouvelle température et presser
START.
9. La bip du four retentit 3 fois lorsque la
sonde détermine que la température de
cuisson de la viande ou de la volaille est
atteinte. La mention
four cesse de chauffer.
End s’affiche et le
Astuces pour le rôtissage par convection
•Lorsque vous faites rôtir des poulets ou des
dindes entières, placez les ailes à l’arrière et
attachez les pattes avec de la ficelle de cuisson
sans trop serrer.
•Vous pouvez utiliser la lèchefrite avec la grille
dans ce mode de cuisson.
•Vérifiez deux fois la température interne de la
viande ou de la volaille en insérant la sonde dans
une autre position.
Cooking complete - remove food
(CUISSON COMPLÉTÉE – RETIRER LES ALIMENTS)
•Après avoir enlevé la viande du four, couvrez-la
avec une feuille d’aluminium pendant 10 à 15
minutes avant de la découper.
•Lorsque le plat est couvert, les températuresde
rôtissage des petits aliments peuvent augmenter
de 5 ºF, de 10ºF pour les gros aliments.
•Le temps de cuisson des grands morceaux de
viande et de volaille est en général réduit de 10
à 20 % que le mode rôtissage ou cuisson. Vérifiez
la cuisson assez tôt.
18
Fonctionnement du four
Conseils pour le rôtissage par convection
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
VIANDE ET VOLAILLETEMPÈRATURE
PLAT DÉCOUVERTDU FOUR
Bœuf :Minutes par livre
Côte325°F (163ºC)2135°F (57ºC) Mi-saignant145ºF (63ºC)
3 à 6 livres28 à 32150°F (66ºC)À point160°F (71ºC)
6 à 9 livres160°F (71ºC) Bien cuit170°F (77ºC)
Entrecôte325°F (163ºC)2135°F (57ºC) Mi-saignant145ºF (63ºC)
I à 4 livres30 à 33150°F (66ºC)À point160°F (71ºC)
Surlonge, sans os325°F (163ºC)2135°F (57ºC) Mi-saignant145ºF (63ºC)
Croupe30 à 33150°F (66ºC)À point160°F (71ºC)
3 à 6 livres160°F (71ºC) Bien cuit170°F (77ºC)
Partie d’aiguillette425°F (219ºC)230 à 40 min135°F (57ºC) Mi-saignant145ºF (63ºC)
baronne filet,35 à 45 min150°F (66ºC)À point150°F (66ºC)
I,5 à 3 livres160°F (71ºC) Bien cuit170°F (77ºC)
Poulet : 3 à 5 livres
Non farcie375°F (190ºC)218 à 21180ºF (82ºC)Cuisse180ºF (82ºC)
Farcie*375°F (190ºC)218 à 21180ºF (82ºC)Cuisse180ºF (82ºC)
Morceaux375°F (190ºC)360 minutes180ºF (82ºC)Cuisse180ºF (82ºC)
Poules Cornish
350°F (177ºC)2 60 à 90 minutes180°F (82ºC) Cuisse180°F (82ºC)
POSITION
DE GRILLE
Temps total
Minutes par livre
DURÉE DETEMPCUISSONTEMP
CUISSONSONDEDÉCOUPE
160°F (71ºC) Bien cuit170°F (77ºC)
Temps totalPoitrines et
Pain de viande
I à 2 livres350°F (177ºC)2 60 à 75 minutes170°F (77ºC) Bien cuit170ºF (77ºC)
Agneau :
Cuisse
4 à 8 livres325°F (163ºC)124 à 30135°F (57ºC) Mi-saignant145ºF (63ºC)
Carré d’agneau
1 à 3 livres325°F (163ºC)130 à 35135°F (57ºC) Mi-saignant145ºF (63ºC)
Porc : Minutes par livre
Longe
4 à 6 livres325ºF (163ºC)232 à 35160°F (71ºC)Bien cuit170ºF (77ºC)
Épaule
3 à 5 livres325ºF (163ºC)232 à 35160°F (71ºC)Bien cuit170ºF (77ºC)
Dinde : Minutes par livre
Entière,
8 à 15 livres
Non farcie325ºF (163ºC)19 à 12180ºF (82ºC) Cuisse180ºF (82ºC)
Farcie*325°F (163ºC)110 à 15180ºF (82ºC) Cuisse180ºF (82ºC)
Entière
16 à 24 livres
Non farcie325°F (163ºC)17 à 11180ºF (82ºC)Cuisse180ºF (82ºC)
Farcie*325°F (163ºC)110 à 12180ºF (82ºC)Cuisse180ºF (82ºC)
Poitrines, avec os
5 à 7 livres325°F (163ºC)216 à 21170ºF (77ºC)Poitrines170ºF (77ºC)
Temps total
Minutes par livre
Veau :
Longe (avec os)
2 à 4 livres.325°F (163ºC)232 à 34165°F (74ºC) Bien cuit170ºF (77ºC)
*La température minimale conseillée pour la farce de la volaille est de 165 ºF (74 ºC)
Minutes par livre
19
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Fonctionnement en mode Grillage et Grillage par convectionn
•Ne faites pas préchauffer le four pour griller ou griller
par convection.
•Faites griller les plats avec la porte du four fermée. Le
tableau de commandes pourrait être endommagé si
la porte reste ouverte pendant le grillage.
•Utilisez toujours la lèchefrite fournie avec votre four.
•Utilisez la minuterie pour indiquer que le plat est cuit.
•Utilisez le mode Grillage pour faire griller des viandes,
des poissons ou des volailles d’une épaisseur maximum de 1,25 po (3 cm).
•Utilisez le mode Grillage par convection pour faire
griller des viandes, des poissons ou des volailles de
plus de 1,25 po (3 cm) d’épaisseur.
Pour régler le mode Grillage ou Grillage par convection :
1. Pour les fours doubles, sélectionnez
four supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez BROIL ou CONVECTION
BROIL.
La température est automatiquement
réglée sur HI (HAUTE) (550 ºF/288 ºC).
Message affiché à l’écran.
(Grillage fort – appuyez sur Broil pour
d’autres niveaux puis appuyez sur Start)
3. Appuyez sur BROIL ou CONVECTION
BROIL pour passer des niveaux de
température de grillage Broil High
(élevée), Broil Medium (moyenne) et
Broil Low (faible)
Sélectionnez la température souhaitée
Message affiché à l’écran.
Astuces pour cuire en mode Grillage et Grillage par convection
•Placez les grilles du four à la position souhaitée avant
de faire chauffer le four.
•Commencez à faire griller avec un four froid et une
lèchefrite.
•Brossez les poissons et arrosez les viandes d’huile
végétale avant de les faire cuire pour les empêcher
de coller.
•Commencez à faire griller les poissons avec la peau
vers le haut.
•Commencez à faire griller les volailles avec la peau
vers le bas.
•Retournez les aliments une fois pendant toute la durée
de la cuisson. Vous pouvez retourner les morceaux
de viande ou de volaille plus épais plus souvent.
Ustensiles :
•La grille perforée de la lèchefrite permet à la graisse
de s’écouler loin de l’élément de chauffage; ceci réduit
les risques d’éclaboussures et de fumée.’
UPPER
•Pour gratiner des plats ou faire griller du pain,
n’utilisez que des plats en métal ou en céramique
(Pyroceram®) tels que les ustensiles Corningware.
•N’utilisez jamais de plats en verre résistants à la
chaleur (Pyrex®) ou en terre cuite; ils ne pourraient
pas résister aux températures élevées.
•Nettoyez la lèchefrite et la grille après chaque
utilisation.
•Ne laissez jamais la graisse s’accumuler dans le plat.
•N’utilisez jamais d’autres plats pour griller, comme des
tôles, des plats à gâteaux, des plats pour gâteaux
roulés ou des plats en aluminium jetables.
BROIL
ATTENTION!
Faites attention lorsque vous ouvrez la porte pendant
la cuisson au gril. Il peut y avoir une accumulation
de fumée ou de vapeur. Ne placez pas la lèchefrite
chaude sur la porte ouverte du four.
20
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Conseils pour le grillage
ALIMENT ET ÉPAISSEUR
Bœuf :
Galettes de viande hachée,6HIMi-saignant - 8 à 12 min
3/4 po à 1 poÀ point - 9 à 14 min
(2 cm à 2,5 cm)Bien cuit - 10 à 15 min
Steaks, 3/4 po à 1 1/4 po6HIMi-saignant - 8 à 12 min
( 2 cm à 3 cm)À point - 9 à 13 min
Pain
:
Pain à l’ail, tranches de
Tranches de 3/4 po à6HI4 à 6 minutes
1 po (2 à 2,5 cm)
Poisson
Agneau
Porc :
:
Fillets or steaks5 ou 6Med - 500°F (260°C)Flakes - 8 à 12 minutes
1
/2 à 1 po (1 cm à 2,5 cm)(pour une épaisseur de
:
Chops,6HIÀ point - 12 à 17 minutes
1
/2 po à 1 po (1 cm à 2,5 cm)Bien cuit - 15 à 20 minutes
Côtelettes de 1/2 po (1 cm à 2,5 cm)6Med - 500°F (260ºC)Bien cuit - 18 à 25 minutes
Fumé, steak 1/2 po (1 cm)6HIBien cuit - 7 à 11 minutes
Steak de jambon, 1 po (2,5 cm)6HIBien cuit - 12 à 15 minutes
1
/2 po (1 cm)6HI2-1/2 à 4 minutes
POSITION DE
LA GRILLE
RÉGLAGEDURÉE TOTALE
DE GRILLAGEDU GRILLAGE
Bien cuit - 10 à 14 min
1
/2 po [1 cm] inutile de
retourner au milieu du
Volaille : Poulet, morceaux4 ou 5Low - 450°F (232ºC)30 à 45 minutes
Saucisse : Hot-dogs, entier6HI4 à 5 minutes
Veau : Côte, 1 po (2,5 cm)6HIBien cuit - 12 à 16 minutes
Conseils pour le grillage par convection
ALIMENT ET ÉPAISSEUR
Rôti de bœuf : Plat, 1-1/2 po (4 cm) ou plus4Med - 500°F (260°C)Mi-saignant - 18 à 22 minutes
Steak :1-1/4 po (3,2 cm) ou plus5HI
Pain :Pain à l’ail tranches de 1-1/2 po (4 cm)5HI4 à 6 minutes
Agneau : Côtelettes, 1-1/4 po (3 cm) ou plus5HIÀ point - 21 à 27 minutes
Porc :Côtelettes ou longe,5Med - 500°F (260ºC)Bien cuit - 18 à 25 minutes
1-1/4 po (3 cm) ou plus
Volaille : Poulet, quartiers4 ou 5Low - 450°F (232ºC)30 à 45 minutes
Dinde, morceaux4Low - 450°F (232ºC)30 à 50 minutes
POSITION DE
LA GRILLE
RÉGLAGEDURÉE TOTALE
DE GRILLAGEDU GRILLAGE
À point - 22 à 28 minutes
Bien cuit - 26 à 32 minutes
Bien cuit - 27 à 33 minutes
Saucisse : Fraîche, crue5HIBien cuit - 6 à 8 minutes
21
Fonctionnement du four
Fonctionnement en mode Conservation au chaud
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Le mode Warm vous permettra de conserver les plats
cuisinés chauds, à la température de service. Commencez
toujours avec un plat chaud. N’UTILISEZ pas ce mode pour
faire chauffer des plats froids, sauf pour faire chauffer des
craquelins, des chips et des céréales sèches. Les plats,
assiettes et tasses de service peuvent être conservés tièdes
grâce à ce mode. N’utilisez pas le mode WARM pour faire
cuire des aliments.
En mode WARM, les températures vont de 140 ºF (60 ºC)
pour la plus basse (LOW) à 210 ºF (99 °C) pour la plus
élevée (HIGH).
•Les aliments doivent être à la température de service
(supérieures à 140 ºF [60ºC]) avant d’être placés dans
le four.
•Les aliments peuvent être maintenus au chaud dans
leurs récipients de cuisson ou transférés dans un plat
de service résistant à la chaleur.
•Vous pouvez utiliser des feuilles d’aluminium pour
couvrir les aliments.
•N’utilisez que des plats résistants à la chaleur.
•Utilisez un thermomètre à viande portable pour vérifier
les températures internes. Consultez la page 24
concernant les règles de salubrité alimentaire.
•ATTENTION : Les récipients en plastique ou les
emballages en plastique peuvent fondre lorsqu’ils sont
en contact direct avec les parois du four ou la base du
four.
•Lorsque vous maintenez un aliment chaud, laissez au
four le temps de préchauffer avant d’enfourner le plat.
Les températures du four peuvent être identifiées
comme suit :
140ºF (60ºC) = Basse • 170ºF (77ºC) = Moyenne
• 210ºF (99 ºC) = Élevée
Pour régler le mode Conservation au chaud :
1. Pour les fours doubles, sélectionner four supérieur
ou four inférieur.
2.Sélectionnez WARM.
La température est automatiquement réglée sur 170 ºF
(77 ºC) ou MED (Moyenne).
Message affiché à l’écran
:
SELECT WARM TEMPERATURE THEN TOUCH START
(Sélectionnez la température puis appuyez sur START)
3. Pour modifier la température de 170 ºF (77 ºC),
sélectionnez une autre température immédiatement avant de
lancer la cuisson.
4. Sélectionnez START.
L’affichage de la température passe de la température réglée
à la température réelle, en commençant par 100 ºF. La
température réelle augmente par paliers de 5 ºF.
5. Pour mettre ce mode hors fonction, sélectionnez OVEN
OFF.
Fonctionnement en mode Levage
•Le levage est le fait de lever par la fermentation.
•Placez l’aliment dans le four avant de sélectionner ce mode.
•La température de levage est automatiquement réglée sur
100 ºF (38 °C).
•Utilisez la hauteur de grille qui s’adapte le mieux à la taille
de votre plat.
•Couvrez légèrement le plat.
•Laissez la porte du four fermée et utilisez la lumière du four
pour vérifier la levée du plat.
•Utilisez comme rappel la MINUTERIE 1 ou la MINUTERIE 2.
Pour régler le mode Levage :
1. Pour les fours doubles, sélectionner four
2. Sélectionnez PROOF.
3 . Sélectionnez START.
4. Pour terminer ce mode, sélectionnez OVEN OFF.
Fonctionnement en mode Déshydrater
•Il n’est pas nécessaire de faire préchauffer le four
lorsque vous utilisez le mode déshydrater.
•Utilisez des écrans de séchage (non fournis avec le four).
•Vous pouvez utiliser plusieurs grilles en même temps.
•Placez l’aliment dans le four avant de sélectionner ce
mode.
•La température de levage est automatiquement réglée
sur 140 ºF (60 °C)
•Certains aliments ont besoin d’au moins 14 à 15 heures
pour se déshydrater complètement.
•Ce mode peut être utilisé pour les fruits, les légumes,
les herbes et les viandes.
Pour régler le mode Déshydrater :
1. Pour les fours doubles, sélectionner four supérieur
2.Sélectionnez DEHYDRATE.
(Mode Déshydrater sélectionné – Appuyez sur Start)
3.Sélectionnez START.
4. Pour mettre ce mode hors fonction, sélectionnez
supérieur ou four inférieur.
Message affiché à l’écran
:
PROOF MODE SELECTED TOUCH START (Mode Levage
sélectionné, appuyez sur Start)
Le four est préchauffé lorsqu’une bip se fait
entendre. La mention PREHEAT disparaît de
l’écran.
ou four inférieur.
Message scrolls in display
:
Dehydrate mode selected - touch start
Le four est préchauffé lorsqu’une bipse fait entendre.
La mention PREHEAT disparaît de l’écran.
OVEN OFF.
22
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Fonctionnement en cuisson programmée
•Dans les modèles de four doubles, les deux fours
peuvent être réglés indépendamment l’un de
l’autre pour fonctionner en mode programmé.
•Assurez-vous que l’horloge affiche bien la bonne
heure.
•Le mode programmé éteint automatiquement le
four à la fin du temps de cuisson.
•La fonction Cuisson programmée retarde le
temps de cuisson. Le four est réglé pour
fonctionner pendant une durée déterminée.
L’aliment est placé dans le four, la cuisson commence à l’heure programmée et le four s’éteint
automatiquement.
•La fonction Cuisson programmée fonctionne avec
les modes suivants
Cuisson par convection.
Pour régler le mode programmé :
Dans cet exemple l’heure est 3:00.
1. Pour les fours doubles, sélectionnez
four supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez BAKE, CONVECTION ou
CONVECTION BAKE.
Message affiché à l’écran.
(Sélectionnez la température de cuisson
puis appuyez sur Start)
: Cuisson, Convection et
Appuyez sur
CONVECTION
Convection
•Pour une meilleure salubrité alimentaire, il n’est
pas conseillé d’utiliser la fonction de cuisson
programmée pour faire rôtir des aliments (mode
Rôtissage ou Rôtissage par convection).
•La cuisson retardée n’est pas conseillée pour les
aliments qui doivent lever après avoir été
mélangés, comme par exemple les soufflés, les
pains rapides, les pains à la levure, les gâteaux,
etc.
•Extrayez le plat du four immédiatement après la
fin du temps de cuisson pour ne pas les faire
trop cuire. Les aliments laissés dans le four
continuent à cuire à cause de la chaleur résiduelle
du four.
Vous verrez
o
BAKE
ou
ou
Bake
350
UPPER
Select Bake Temperature
then touch start
2: 59
3. Immédiatement après la mise en
fonction, sélectionnez le nombre
d’heures et de minutes pendant
lesquelles le four sera allumé. Par
exemple 3,0 signifie 30 minutes.
4. Sélectionnez START.
Le four s’allume et commence à chauffer
jusqu’à la température sélectionnée
pendant le nombre d’heures et de minutes
souhaitées. L’horloge calcule
automatiquement l’heure à laquelle la
cuisson s’arrêtera. Dans cet exemple, le
four s’arrêtera à 3:30 après 30 minutes
de cuisson.
Appuyez sur
COOK TIME
3 0
Appuyez sur
START
23
350
UPPER
COOK TIME
––:––
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
: 30
3 : 30
o
o
3: 00
BAKE
Fonctionnement du four
Fonctionnement en cuisson programmée (suite)
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Pour retarder la mise en fonction du mode programmé
Dans cet exemple l’heure est 3:00.
1. Exécutez les opérations 1, 2 et 3
indiquées en page précédente.
Immédiatement après avoir sélectionné
le nombre d’heures/minutes de cuisson,
sélectionnez Stop Time (heure d’arrêt).
2. Sélectionnez l’heure à laquelle le four
arrêtera la cuisson et s’éteindra
automatiquement. Dans cet exemple, le
four s’arrêtera à 16 h 30 après 30 minutes de cuisson.
Message affiché à l’écran.
(entrer heure d’arrêt)
Appuyez sur
STOP
TIME
Appuyez sur
4 3 0
:
Vous verrez
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
0 : 30
––:––
3: 00
BAKE
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
0 : 30
4 : 30
enter stop timE
3: 00
3. Sélectionnez START.
Le four s’allume et commence à chauffer
jusqu’à la température sélectionnée pendant le nombre d’heures et de minutes
souhaitées. L’horloge calcule automatiquement l’heure à laquelle la cuisson
démarre et s’arrête.
Règles de salubrité alimentaire
Règles relatives à la température de service des aliments du FSIS
(USDA Food Safety & Inspection Service)
140°F (60°C)
•Jambon, précuit (à réchauffer)
145°F (63°C)
•Bœuf frais, veau, agneau (mi-saignant)
160°F (71°C)
•Viande et préparations à base de viandes
mélangées (bœuf, porc, veau, agneau)
•Bœuf frais, veau, agneau (moyen)
•Porc frais (moyen)
•Jambon frais (gros)
•Plats à base d’œufs
REMARQUE :
blanc d’œuf soient fermes.
Les œufs préparés seuls, non inclus dans une recette, doivent être cuits jusqu’à ce que le jaune et le
Appuyez sur
START
165°F (74°C)
•Viande et préparations à base de viandes
•Farce (cuisinée seule ou dans la volaille)
•Restes et ragoûts
170°F (77°C)
•Bœuf frais, veau, agneau (bien cuits)
•Poitrines de volaille
•Porc frais (bien cuit)
180°F (82°C)
•Poulet et dinde (entiers)
•Volaille (cuisses et ailes)
•Canard et oie
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
START AT
mélangées (dinde, poulet)
0 : 30
4 : 30
o
3: 00
BAKE
24
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésFonctionnement du four
Réglage du mode Sabbat
•Ce mode de cuisson est adapté aux règles du
Sabbat, et respecte les obligations de « repos »
appliquées en période de Sabbat.
•Le mode BAKE est le seul mode de cuisson qui
peut être utilisé en mode Sabbat.
Pour régler le mode Sabbat :
1. Appuyez sur OVEN OFF pour annuler tous les
modes.
2. Pour les fours doubles, sélectionner four
supérieur ou four inférieur.
Message affiché à l’écran.
(Four supérieur sélectionné)
3Sélectionnez le mode BAKE et la température.
Modifiez la température du four au besoin. Voir
Page 12.
Message affiché à l’écran.
(Sélectionnez la température de cuisson puis
appuyez sur Start)
4. Selectionnez START.
•Le Mode Sabbat peut être réglé pour un four ou
pour les deux. Pour régler les deux fours en
même temps, allumez les deux fours. Puis
appuyez sur la touche TIMER 1 OFF et maintenezla enfoncée pendant 5 secondes.
Vous verrez
Upper Oven Selected
Appuyez sur
Bake
350
UPPER
o
BAKE
Select Bake Temperature
theN Press Start
Appuyez sur
Start
100o/350
PREHEAT
UPPER
o
5. Sélectionnez la mise en fonction ou hors fonction
de l’éclairage. Pour laisser les lumières éteintes,
n’appuyez pas sur cette touche.
•Les lumières resteront allumées ou éteintes
comme elles auront été réglées précédemment,
si la porte est fermée ou ouverte.
•Le four restera allumé tant que cette fonction
ne sera pas désactivée.
6. Pour activer le mode Sabbat, appuyez sur la
touche TIMER OFF pendant 5 secondes.
•Le mot «SAb» s’affiche.
•La mention «
le four atteigne la température voulue.
•Toutes les touches seront désactivées, sauf celle
OVEN OFF. Aucun signal ne retentira.
•Lorsque le symbole de chauffage rouge apparaît
à l’écran, l’élément de chauffage fonctionne.
L’ouverture de la porte à ce moment n’entraînera
pas l’activation de l’élément de chauffage, car il
est déjà en marche.
7. Pour annuler ou mettre le mode Sabbat hors
fonction
•Appuyez sur OVEN OFF.
•Éteignez la lumière si vous l’avez réglée pour
:
rester allumée à L’étape 5.
PREHEAT » s’affiche jusqu’à ce que
Appuyez sur
LIGHTS
Appuyez sur
TIMER I OFF
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
SAb
BAKE
25
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésEntretien et Nettoyage
Autonettoyage du four
Votre nouveau four dispose d’une fonction d’autonettoyage
pyrolitique. Lorsqu’il est en mode Nettoyage, le four atteint
une température qui brûle les restes d’aliments.
•La fonction de sécurité permet de bloquer la porte du
four pendant l’autonettoyage pour vous protéger des
températures élevées. N’essayez pas d’ouvrir le four
en mode Autonettoyage.
•Il n’est possible de nettoyer automatiquement qu’un
four à la fois. Le second four ne peut pas être utilisé
pendant que le premier est en mode d’autonettoyage.
•Il est courant de voir de la fumée et/ou une flamme
occasionnelle pendant le cycle de nettoyage, en
fonction du contenu et de la quantité de déchets
restants dans le four. Si la flamme persiste, éteignez
le four et laissez-le refroidir avant d’ouvrir la porte pour
essuyer les débris alimentaires en excès.
•La lumière du four ne s’allume pas lorsque le four est
en cycle de nettoyage.
•N’utilisez pas de produits de nettoyage de fours vendus
dans le commerce; ils pourraient endommager les garnitures ou les pièces de votre four.
REMARQUE : En raison des températures élevées
utilisées pour l’autonettoyage, la cavité du four peut
présenter de fines lignes ou une rugosité de surface.
Ceci est une circonstance normale et ne nuit en rien
à la performance de cuisson ou de nettoyage du four.
Avant de commencer l’autonettoyage
1. Nettoyez à la main le bord de la porte du four, le hublot,
la partie avant du four et les bords de la cavité du four
(zones ombrées ci-dessous). Ces parties ne chauffent
pas assez pendant le cycle de nettoyage pour pouvoir
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
L
OCK
TIME
1234 5 6 7 8 90
Nettoyez le panneau
avant à la main.
OVEN
OVEN
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
L
IGH
T
E
N
OV
OVEN
O
FF
O
FF
éliminer les débris. Utilisez une éponge savonneuse
ou un grattoir en plastique ou un tampon S.O.S
®
.
NE FROTTEZ PAS LE JOINT.
2 . Essuyez les éclaboussures importantes et la graisse
avec des serviettes en papier.
3. Enlevez la lèchefrite, tous les ustensiles et les
accessoires de cuisson.
4.Enlevez les grilles du four. Si les grilles sont
conservées dans le four pendant l’autonettoyage, elles
perdent leur fini brillant et deviennent grises et sans
éclat. Consultez les consignes d’entretien et de
nettoyage en Page 29.
REMARQUE
: La grille extensible (modèles de four C)
doit être extraite avant de commencer le mode
d’autonettoyage. La grille peut devenir inutilisable si
elle est laissée en place pendant l’autonettoyage.
5. Assurez-vous que la lumière est bien éteinte au tableau de commandes et que la protection en verre de
l’ampoule est bien en place, voir Page 31.
6. Le dégagement de chaleur et les odeurs sont normales
pendant le cycle d’autonettoyage. Veillez à ce que la
cuisine soit bien ventilée.
Après l’autonettoyage
À la fin du cycle de autonettoyage, de la cendre grise reste
dans le four. La quantité de cendre dépend de la quantité
de débris restés dans le four avant le nettoyage. Ces débris
s’enlèvent facilement, lorsque le four est froid, à l’aide
d’une éponge humide ou d’un chiffon. Si les grilles ne
glissent pas facilement après le nettoyage, frottez
doucement les glissières latérales à l’huile végétale.
Essuyez l’huile en excès.
IMPORTANT :
FAST PREHEATC
ONVECTIONPROB
E
C
ONVECTION
BAKE
WARM
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
PROO
BROI
START
BROI
F
L
ROAS
T
C
ONVECTION
L
DEHYDRATE
BROI
L
que vous avez bien laissé le
hublot intérieur de la porte du
four refroidir complètement
avant d’essuyer les cendres
Assurez-vous
résiduelles après le nettoyage.
Nettoyez à la main une surface
de 11/2 po (3 cm) environ entre
le support de la grille et l’avant
de la cavité du four.
Nettoyez le hublot et le
cadre à la main.
Nettoyez à la main la porte
et la zone à l’extérieur du
bord du joint extérieur.
NE NETTOYEZ PAS
le joint à la main.
26
Autonettoyage
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Fonctionnement en mode Autonettoyage
•Vous ne pouvez nettoyer automatiquement qu’un
four à la fois.
•La lumière du four ne fonctionne pas pendant ce
mode.
Pour que le mode Autonettoyage se mette
immédiatement en fonction
1. Pour les fours doubles, sélectionner
four supérieur ou four inférieur.
2. Sélectionnez SELF CLEAN.
Dans l’exemple, il est 5:00.
La durée de nettoyage en heures (3:00)
s’affiche automatiquement.
Message affiché à l’écran.
(Enlevez toutes les grilles du four, entrez la
durée de l’autonettoyage puis appuyez sur
Start)
3. Pour modifier le réglage :
Pour modifier la durée, sélectionnez 2
heures en cas de souillures peu
importantes ou 4 heures en cas de
souillures très importantes immédiatement avant la mise en fonction.
Message affiché à l’écran.
(Entrez la durée du nettoyage
automatique)
:
Appuyez sur
Appuyez sur
•Assurez-vous que l’horloge affiche bien la bonne
heure.
•L’autonettoyage dure trois heures.
•Le mode s’arrête automatiquement à la fin du
temps de nettoyage
Vous verrez
SELF
CLEAN
CLn
UPPER
COOK TIME
3:00
5: 00
Remove ALL Racks FROM OVEN
THEN ENTER SELF CLEAN TIME
then Touch Start
4 0 0
CLn
UPPER
COOK TIME
3:00
5: 00
Enter self clean time
4. Sélectionnez START.
La porte se verrouille automatiquement.
Lorsque le symbole de verrouillage
s’affiche, la porte ne peut plus être
ouverte. Confirmez que la porte est bien
verrouillée et ne s’ouvrira pas avant la
mise en fonction du mode
d’autonettoyage. Si la porte ne se
verrouille pas, appuyez sur OFF et ne
faites pas fonctionner l’autonettoyage;
composez le 1 800 735-4328 pour le faire
réparer le four (voir page 32 concernant
les réparations). Si la porte est ouverte
lorsque ce mode est sélectionné, l’écran
affiche«
porte doit être fermée avant le réglage du
mode d’autonettoyage.
dor » pour vous rappeler que la
Appuyez sur
START
27
CLn
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
3:00
9:00
5: 00
SELF CLEAN
Autonettoyage
Fonctionnement en mode d’autonettoyage (suite)
Pour retarder la mise en fonction du mode
d’autonettoyage
1. Pour les fours doubles, sélectionner four
supérieur ou four inférieur.
2 . Sélectionnez SELF CLEAN.
La durée de nettoyage en heures (3 :00)
s’affiche automatiquement. Si le nombre
d’heures de nettoyage ne doit pas être
modifié, réglez STOP TIME, l’heure
d’arrêt.
Message affiché à l’écran.
(Enlevez toutes les grilles du four, entrez la
durée de l’autonettoyage puis appuyez sur
.
Start)
3. Sélectionnez STOP TIME.
:
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Appuyez sur
SELF
CLEAN
Vous verrez
CLn
UPPER
COOK TIME
3:00
Remove ALL Racks FROM OVEN
THEN ENTER SELF CLEAN TIME
then Touch Start
5: 00
Lorsque les mots STOP TIME (heure
d’arrêt) clignotent, entrez l’heure. Le four
affiche l’heure à laquelle le cycle de
nettoyage doit s’arrêter.
Message affiché à l’écran.
4. Sélectionnez START.
5. Pour annuler ou mettre le mode
hors fonction après que le symbole
« lock » (verrouillage) s’est affiché,
sélectionnez OVEN OFF. Vous pouvez
alors ouvrir la porte.
Appuyez sur
STOP
TIME
Appuyez sur
1 1 0 0
Appuyez sur
Start
CLn
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
CLn
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
3:00
8:00
ENTER SENTER S
ENTER S
ENTER SENTER S
3:00
8:00
TT
OP TIMEOP TIME
T
OP TIME
TT
OP TIMEOP TIME
5: 00
5: 00
SELF CLEAN
28
Entretien et nettoyage
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Garnitures du four/méthode de nettoyage
Le four dans son entier, sauf le joint de four, peut être nettoyé en toute sécurité avec une éponge savonneuse, rincé
et séché. Si les souillures restent incrustées, suivez les conseils de nettoyage indiqués ci-dessus.
•Utilisez toujours le produit de nettoyage le plus doux possible pour faire ce travail.
•Nettoyez les garnitures en métal dans le sens du grain.
•Utilisez des éponges, des chiffons doux ou des serviettes en papier
•Nettoyez soigneusement avec un minimum d’eau de telle sorte que l’eau ne s’écoule pas dans les encoches de la
porte.
•Essayez d’éviter les traces d’eau.
Les produits de nettoyage recommandés ci-dessous sont fournis à titre indicatif et ne sont pas obligatoires.
Utilisez tous les produits selon les instructions fournies sur l’emballage.
Reportez-vous à l’illustration du four en page 4 pour identifier les pièces du four.
propres.
PIÈCE
Chromée
- Grilles du four
Lavez avec de l’eau savonneuse chaude. Rincez soigneusement et séchez ou frottez doucement
avec des produits tels que Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® , des chiffons S.O.S.®
de la façon indiquée. Les produits de nettoyage Easy Off® or Dow® Oven (pour fours froids)
peuvent être utilisés, mais risquent de foncer ou de décolorer les pièces.
Si les grilles sont nettoyées dans le four pendant le mode d’autonettoyage, elles perdront leur fini
brillant et deviendront irrémédiablement gris métallisé. Enduire légèrement d’huile végétale les
grilles afin qu’elles glissent mieux. La grille extensible (modèles de four C) doit être retirée du
four avant la mise en fonction du mode d’autonettoyage.
Joint en fibre
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT À LA MAIN.
de verre
- Joint de la porte
Verre
- Tableau de commandes
- Porte avant
Peintes*
Vaporisez du produit nettoyant Windex
pour nettoyer. Utilisez les produits nettoyants Fantastik
projections de graisse.
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez d’abord un produit nettoyant tel que
Fantastik
nettoyer. Évitez d’utiliser des produits de nettoyage en poudre et des éponges en laine de verre.
Porcelaine
- Panneau avant
du four
- Cavité du four
- Lèchefrite et la
grille
Verre réfléchissant
- Fenêtre intérieure
de la porte
Essuyez immédiatement les projections acides comme les jus de fruit, le lait et les tomates à
l’aide d’une serviette sèche. N’utilisez pas d’éponge ou de serviette humide sur la porcelaine
chaude. Lorsque le four est froid, nettoyez à l’aide d’eau savonneuse ou appliquez un produit
nettoyant tel que bon-Ami
taches persistantes, utilisez des tampons Brillo
craquèle (fines lignes) avec l’âge en raison de l’exposition à la chaleur et aux souillures alimentaires.
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse et une éponge ou un grattoir en plastique. Les
tâches résistantes peuvent être nettoyées avec du vinaigre, du Windex
du Bon-Ami
MÉTHODE DE NETTOYAGE
®
ou Glass Plus® d’abord sur un chiffon, puis essuyez
®
ou Formula 409® sur une éponge propre ou une serviette en papier et essuyez pour
®
ou Soft Scrub® sur une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les
®
. N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS HAUTEMENT ABRASIFS.
®
ou S.O.S®. Il est normal que la porcelaine se
®
ou Formula 409® pour éliminer les
®
, de l’ammoniaque ou
Acier inoxydable
- Tableau de
commandes
- Porte avant
Sonde
Essuyez ou frottez toujours dans le sens du grain. Nettoyez à l’aide d’une éponge savonneuse;
rincez et séchez. Il est également possible d’essuyer ces surfaces à l’aide d’un produit nettoyant
tel que Fantastik
ces surfaces à l’aide de produits à polir tels que Stainless Steel Magic
®
ou Formula 409® pulvérisé sur une serviette en papier. Protégez et polissez
®
et un chiffon doux.
Enlevez les traces d’eau avec un chiffon humidifié de vinaigre blanc. Utilisez des produits tels
que Zud
®
, Cameo® ou Barkeeper’s Friend® pour éliminer la décoloration due à la chaleur.
Nettoyez la sonde à la main avec du détergent et de l’eau chaude. Rincez et séchez.
Ne la faites pas tremper et ne la lavez pas en lave-vaisselle.
* Le cadre de la porte, la garniture latérale, la garniture du tableau de commandes, les orifices de
refroidissement, la poignée de la porte, les orifices de refroidissement de la porte, les capuchons de
l’extrémité de la porte.
29
Entretien simple
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Entretien à faire soi-même
Démontage de la porte du four
La porte du (des) four(s) peut être soulevée pour que vous puissiez nettoyer les zones
difficiles d’accès à l’intérieur du four.
Pour démonter la porte du four
:
ATTENTION
PROCÉDEZ AVEC DÉLICATESSE LORSQUE
VOUS DÉMONTEZ LA(LES) PORTE(S) CAR
ELLES SONT TRÈS LOURDES.
•Assurez-vous que le four est bien froid et
que l’alimentation électrique a été coupée
avant de démonter la porte. Le non-respect
de cette précaution peut entraîner une
électrocution ou des brûlures.
•Les portes du four sont lourdes et
fragiles. Démontez ou replacez la porte
à deux mains.
•Ne saisissez que les bords de la porte
du four lorsque vous la démontez ou
que vous la remettez en place.
•Agrippez fermement la porte du four
pour éviter toute blessure corporelle ou
tout endommagement du produit.
•Lorsque la porte est démontée, ne
relâchez jamais les leviers et n’essayez
jamais de fermer les charnières. Sans le
poids de la porte, les puissants ressorts
referment les charnières avec force.
1. Ouvrez complètement la porte du four.
2. Soulevez la fixation en U au-dessus du crochet
de chacune des charnières en position de
verrouillage (voir le schéma ci-dessous). Cette
précaution empêchera la charnière de se
refermer lorsque la porte sera démontée.
3. Agrippez la porte par ses côtés inférieurs.
Soulevez la partie avant de la porte de quelques
centimètres (les ressorts résistent un peu car la
charnière a été bloquée). Lorsque la partie avant
de la porte est assez haute, vous pouvez soulever
les charnières pour nettoyer les dents.
4. Extrayez les charnières des encoches sur le
panneau avant du four.
Pour remettre la porte du four en place
1. Saisissez les côtés de la porte au centre et insérez
les extrémités des charnières dans les encoches
du panneau avant du four aussi loin que possible
(voir schéma ci-dessous).
2. Lorsque la porte est complètement ouverte,
abaissez les deux fixations de verrouillage.
3. Soulevez la porte du four et assurez-vous qu’elle
est ajustée de manière uniforme des deux côtés
avant.
:
4. Fermez et ouvrez doucement la porte pour vous
assurer qu’elle est bien en place.
5. La porte doit être droite et bien centrée.
Charnière de porte
Vue détaillée
FIXATION DE CHARNIÈRE
BRAS DE CHARNIÈRE
30
Entretien à faire soi-même
Entretien à faire soi-même
Remplacer la lumière du four
ATTENTION :
Pour éviter tout risque de blessure :
•Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous
que le courant électrique a été coupé au
disjoncteur.
•Les ampoules halogènes deviennent
instantanément CHAUDES lorsqu’elles sont
ALLUMÉES.
•Assurez-vous que le four et l’ampoule sont
bien froids.
•Ne faites pas fonctionner le four à moins
que la protection de l’ampoule ne soit
bien placée.
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
LAMPE HALOGÈNE
DE 10 W
Lentille
Clip de
fixation
Clip du support
Logement
Support en
céramique
ATTENTION
l’ampoule est endommagé ou cassé, n’utilisez pas
le four avant de l’avoir remplacé.
Les lumières du four sont situées sur la paroisupérieure du four. Elles sont équipées d’une lentille
de protection amovible et d’une ampoule halogène.
Le logement de la prise en céramique ne peut être
démonté par l’utilisateur.
: Si le couvercle de
Ne remplacez l’ampoule qu’avec une
ampoule halogène de 12 volts, 10 watts.
Pour remplacer une ampoule halogène :
1. Coupez l’alimentation du four au disjoncteur.
2. Enlevez les grilles du four.
3. Faites glissez le bout d’un couteau de table entre le clip de fixation et la lentille en verre.
4. Tenez la lentille entre deux doigts le long du bord
inférieur pour l’empêcher de tomber en bas du
four.
5Faites doucement tourner la lame du couteau
pour desserrer la lentille en verre.
6. Enlevez la lentille en verre et le clip de fixation.
broches vers le bas. Placez les deux broches
dans le support en céramique, en appuyant
doucement jusqu’à ce qu’elles reposent
complètement dans la base en céramique.
9. Appuyez pour faire pénétrer l’ampoule dans son
logement.
10. Placez le clip de fixation sur la lentille.
11. Faites glisser la lentille de protection dans le clip
de support et enfoncez l’autre extrémité jusqu’à
ce le clip entre bien dans son logement.
12. Rallumez le disjoncteur.
Réglage de l’horloge en format 24 heures
Le four a été réglé avec une horloge en format 12
heures.
Pour passer en format 24 heures, procédez
comme suit
1. Éteignez les deux fours.
2. Appuyez sur START et sur la touche CLOCK en
même temps.
3. 12H s’affiche dans la fenêtre de l’horloge;
relâchez les deux touches.
:
7. Pour démonter l’ampoule, saisissez-la et faitesla glisser vers l’avant jusqu’à ce que les deux
broches sortent du support en céramique.
8. Ne touchez pas le verre de la nouvelle ampoule
de rechange avec vos doigts car elle brûlerait à
la première utilisation. Prenez l’ampoule de
rechange avec une serviette en papier propre,
4. Appuyez sur CLOCK et 24H remplace 12H. Ces
deux paramètres sont affichés en alternance
lorsque la touche CLOCK est enfoncée.
5. Pour confirmer les modifications, appuyez sur
START.
31
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrésEntretien à faire soi-même
Entretien à faire soi-même
Fahrenheit à Celsius
Le four a été réglé pour indiquer les températures
en degrés Fahrenheit.
Pour passer en degrés Celsius, procédez
comme suit :
1. Éteignez les deux fours.
2. Appuyez sur la touche START et maintenez-la
enfoncée puis appuyez sur la touche CONVECTION en même temps pendant trois secondes.
3. « F » s’affiche dans la fenêtre de température;
relâchez les deux touches.
4. Appuyez sur CONVECTION; « C » remplace
« F ». Ces paramètres sont affichés en
alternance lorsque la touche CONVECTION est
enfoncée.
5. Pour terminer les modifications, appuyez sur
START.
Option de changement de tension
Le four a été réglé sur une tension de 240 V.C.A. Si
votre alimentation domestique est de 208 V.C.A., la
tension du four peut être modifiée pendant
l’installation.
1. Éteignez les deux fours. Appuyez sur OVEN OFF
pour chaque four.
2. Appuyez sur la touche START puis sur la touche
SELF CLEAN en même temps pendant 3
secondes.
3. Le chiffre « 240 » s’affiche à l’écran. Relâchez
les deux touches.
4. Appuyez sur la touche SELF CLEAN. Le chiffre
« 240 » est remplacé par « 208 ». Ces deux
paramètres s’affichent en alternance lorsque la
touche SELF CLEAN est enfoncée.
5. Pour confirmer les modifications, appuyez sur
START.
Étalonnage de la température du four
Le thermostat électronique a été préréglé sur 0 ºF et
conserve précisément ce paramètre. Si les plats
gratinés sont trop clairs ou trop foncés à votre goût,
vous pouvez augmenter ou réduire ce paramètre.
Pour modifier l’étalonnage de la température
du four pour les fours simple ou supérieur.
1. Éteignez le(les) four(s).
2. Pour un four simple ou supérieur, appuyez sur la
touche START et maintenez-la enfoncée puis
appuyez sur la touche BAKE.
3. Le chiffre « 0 » (zéro) s’affiche dans la fenêtre
de température; relâchez les deux touches.
4. Appuyez sur BAKE; la valeur 0 augmente par
paliers de 5 degrés chaque fois que la touche
est enfoncée. Le réglage maximum est de ±
35 ºF. En degrés Celsius, ce paramètre est de
±3 ºC à 21 ºC.
5. Pour confirmer les modifications, appuyez sur
START.
Pour modifier l’étalonnage de la température
du four pour les fours inférieurs des fours
doubles.
1. Appuyez sur la touche ROAST au lieu de la touche BAKE.
2. Suivez les étapes 3 à 5 décrites ci-dessus.
REMARQUE
disponible pour ce four est de 100 ºF à 550 ºF.
Ceci s’applique à tous les modes de cuisson
traditionnels. Un changement d’étalonnage n’a
aucune incidence sur les modes de
déshydratation, de levage ou de réchauffage.
Volume
Le volume du bip et les bips peuvent être réglés.
Presser et maintenir la touche START et la touche
PROBE pendant 3 secondes. Presser la touche
PROBE de nouveau pour augmenter ou diminuer le
volume; du niveau 1 à 3. Presser START pour régler
la sélection volume.
: La plage de température
Procédures à suivre pour faire réparer le four
Pour obtenir de l’information sur les centres de réparation agréés ou sur les pièces,
veuillez composer le 1 800 735-4328.
Nous souhaitons que vous soyez satisfait de nos produits.
En cas de problème non résolu, merci d’écrire à Thermador Customer Support Call Center,
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach CA, 92649, États-Unis ou de téléphoner au
numéro 1-800-735-4328.
Veuillez indiquer le numéro du modèle, le numéro de série ainsi que la date d’achat et de
mise en service.
32
Résolution de problèmes/service à la clientèle
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Résolution des problèmes de cuisson
En modes BAKE, CONVECTION ou CONVECTION BAKE, vous pouvez obtenir des résultats peu
satisfaisants pour de nombreuses raisons qui n’ont rien à voir avec un mauvais fonctionnement du four.
Consultez les conseils indiqués ci-dessous concernant les causes des problèmes les plus courants.
Étant donné que la taille, la forme et le matériau des ustensiles de cuisson influencent directement les
résultats de la cuisson, la meilleure solution peut être de remplacer vos vieux ustensiles de cuisson qui
ont foncé et se sont usés avec le temps. Consultez les conseils de cuisson concernant la position
correcte de la grille et la durée de cuisson.
PROBLÈME DE CUISSONCAUSE
Les aliments brunissent de• Le four n’a pas été préchauffé
manière non homogène• Une feuille d’aluminium se trouve sur la grille ou la sole du four
• L’ustensile de cuisine est trop grand pour la recette
• Les plats se touchent ou touchent les parois du four
Aliments trop grillés• Le four n’a pas été préchauffé.
sur le dessus• Utilisation de plats métalliques, en verre, foncés ou sombres
• La grille n’est pas correctement positionnée
• Les plats se touchent ou touchent les parois du four
Les aliments sèchent ou• La température du four est trop élevée
diminuent considérablement• La durée de cuisson est trop longue
• La porte du four est ouverte trop fréquemment
• Le plat est trop grand
Les aliments cuisent ou• La température du four est trop basse
rôtissent trop lentement• Le four n’a pas été préchauffé
• La porte du four est ouverte trop fréquemment
• Les aliments sont hermétiquement scellés avec une feuille d’aluminium
• Le plat est trop petit
Les pâtes des tartes ne• La durée de cuisson n’est pas assez longue
brunissent pas au fond ou• Utilisation de plats en acier brillant
les pâtes sont mal cuites• La grille n’est pas correctement positionnée
• La température du four est trop basse
Les gâteaux sont pâles,• La température du four est trop basse.
plats et peuvent ne pas• Le temps de cuisson est inadéquat
être cuits à l’intérieur• La cuisson a été vérifiée trop tôt
• La porte du four est ouverte trop fréquemment
• Le plat est trop grand
Gâteaux hauts au milieu• La température de cuisson est trop élevée
avec des fissures en haut.• La durée de cuisson est trop longue
• Les plats se touchent ou touchent les parois du four
• La grille n’est pas correctement positionnée
• Le plat est trop petit
Les bords de la pâte• La température du four est trop élevée
des tartes sont trop cuits• Les bords de la pâte sont trop minces
33
Résolution de problèmes/service à la clientèle
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Résolution des problèmes de fonctionnement
Avant de faire réparer le four, vérifiez les points suivants pour éviter toute dépense inutile.
PROBLÈME MÉTHODE DE RÉSOLUTION
DU FOURDES PROBLÈMES
Tous les chiffres activés ne
s’affichent pas à l’écran
F suivi de 2 chiffres
apparaît à l’écran
F-24 ou F-25 apparaît à
l’écran
S A b apparaît à l’écran
Le ventilateur de
refroidissement continue à
fonctionner lorsque le four
est éteint
L’horloge et la minuterie ne
fonctionnent pas
Le four ne fonctionne pas
Vous avez appuyé trop rapidement sur les numéros. Enlevez votre doigt
de la touche numérique avant d’appuyer sur le chiffre suivant.
Appuyez sur OVEN OFF ou coupez le courant au disjoncteur, attendez 3
minutes et remettez-le. Si ce problème persiste, notez le numéro de code
et appelez un réparateur agréé.
Ceci est provoqué par un contact étroit avec le tableau de commandes
pendant plus de 60 secondes, comme lorsque quelqu’un s’appuie sur
les commandes ou si des objets pendent devant les commandes. Voir cidessus pour corriger ce problème.
Éteignez le four voulu en appuyant sur OVEN OFF.
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants
électroniques ont suffisamment refroidi.
Assurez-vous que le four est alimenté en courant électrique.Voir le
chapitre Horloge et minuterie en Pages 10 et 11.
Assurez-vous que le four est alimenté en courant électrique.Vérifiez le
disjoncteur ou la boîte de fusibles de votre domicile.
La lampe du four ne
fonctionne pas
La température du four est
trop chaude ou trop froide
Le mode autonettoyage du
four ne fonctionne pas
La porte du four ne se
déverrouille pas
Le four n’est pas propre
après le cycle de nettoyage
Le four ne se verrouille pas
en mode d’autonettoyage.
La grille extensible
(modèles de Four C) a été
laissée dans le four pendant
l’autonettoyage et ne peut
être extraite du four
Remplacez ou remettez en place l’ampoule si elle est dévissée ou
défectueuse. Voir Page 31. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts
pour ne pas risquer de la faire griller rapidement. La lumière du four ne
fonctionne pas lorsque le mode d’autonettoyage est en marche.
Le thermostat du four doit être réglé. Voir Étalonnage de la température
du four dans la section Entretien à faire soi-même, Page 32.
La température du four est trop élevée pour pouvoir lancer la fonction
d’autonettoyage. Laissez le four refroidir à la température ambiante et
reprogrammez le nettoyage. Assurez-vous que vous avez bien appuyé
sur la touche Self Clean.
Laissez le four refroidir au-dessous de la température de verrouillage de
la porte.
Les fours très sales peuvent avoir besoin d’un deuxième cycle
d’autonettoyage ou d’un cycle plus long. Les débordements importants
doivent être nettoyés avant la mise en fonction du cycle d’autonettoyage.
Voir le chapitre Avant de commencer l’autonettoyage, Page 26.
Ne lancez pas le mode d’autonettoyage. Faites réparer le four. Voir Page
32.
Vous pouvez pulvériser légèrement du PAM® sur les zones de support
de la grille pour faciliter son extension et son retrait. Le changement de
couleur de la grille est définitif. Pour commanderune grilleextensible de
rechange, appelez le service à la clientèle de Thermador, au 1 800 735-
4328.
34
Garantie
Guide d’entretien et d’utilisation des fours encastrés
Pendant un (1) an à compter de la date d’installation ou
de la date de la première occupation d’un nouveau
logement construit et précédemment non occupé, toute
pièce qui ne fonctionnerait pas en usage domestique à
cause d’un défaut de fabrication (par opposition à des
défaillances provoquées par les actions ou omissions d’un
tiers, tels qu’une mauvaise utilisation ou une utilisation
abusive du consommateur, une installation incorrecte ou
des dommages subis pendant le transport) sera réparée
ou remplacée gratuitement. Il est indispensable pour ce
faire que vous conserviez le reçu d’origine ou tout autre
document prouvant la date d’installation/d’occupation.
Thermador® pendra en charge toutes les pièces et la
main-d’œuvre nécessaires à la réparation et au
remplacement des pièces défectueuses, dans la limite du
service fourni par un réparateur agréé pendant les heures
de travail normales. La pièce ne sera remplacée que si la
réparation s’avère raisonnablement impossible.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
1.L’entretien ou les dommages causés par une personne
ou une entreprise non habilitée, ou l’utilisation de
pièces non autorisées.
2. Les dommages provoqués par une mauvaise utilisation
ou une utilisation abusive de la part du consommateur,
ou les dommages provoqués par les actions ou les
omissions d’un tiers.
3. Les dommages résultat d’un accident, d’une transformation, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, du transport, d’une installation incorrecte (y compris toute installation non conforme aux normes électriques locales ou aux normes de plomberie), un stockage incorrect de l’appareil et tout dommage matériel qui n’est
pas directement attribuable à un défaut de fabrication.
4.Les dommages causés par tout usage autre que
l’usage domestique normal non industriel.
5. Les visites d’entretien pour :
•vous apprendre à utiliser l’appareil.
•corriger les problèmes d’installation (vous êtes le
seul responsable de la fourniture de tous les
câblages électriques nécessaires et les autres
dispositifs de branchement, de l’installation au sol
et de toutes les modifications (y compris sur les
murs, le sol, au plafond, etc.) nécessaires pour
l’installation.
•réarmer les disjoncteurs ou remplacer les fusibles
domestiques.
APPLICATIONS DE LA GARANTIE
Cette garantie s’applique aux appareils utilisés dans un
environnement domestique normal; elle ne couvre pas une
utilisation industrielle.
Cette garantie concerne les produits achetés et installés
aux États-Unis (l’un des 50 États), dans le District de Columbia et au Canada. La garantie s’applique même si vous
devez déménager pendant la période de garantie. Si
l’appareil est vendu par l’acheteur d’origine pendant la
période couverte par la garantie, le nouveau propriétaire
continue d’être protégé jusqu’à l’expiration de la période
de garantie applicable à l’acheteur d’origine.
LE FABRICANT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU
POUR RESPONSABLE ET SE DÉGAGE DE TOUTES
RESPONSABILITÉS QUANT À D’ÉVENTUELS
DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SYMBOLIQUES, CONSÉCUTIFS, PERTE COMMERCIALE
OU DOMMAGES EXEMPLAIRES. LE FABRICANT SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT AUX
GARANTIES OU REPRÉSENTATIONS, EXPLICITES OU
IMPLICITES, INCLUANT SANS S’Y LIMITER,
L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU LA
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Cette garantie limitée et la limitation des dommages
peuvent être assujetties aux restrictions légales
applicables. Cette garantie vous confère certains droits
légaux auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits variant
d’une juridiction à l’autre.
DONNÉES RELATIVES AU PRODUIT (POUR LA
RÉPARATION ET L’ENTRETIEN)
L’étiquette de données du produit peut être visible à
l’intérieur de la porte sur la garniture sur le côté droit de
l’appareil.
Vous pouvez dès à présent inscrire les renseignements
nécessaires dans l’espace prévu ci-dessous. Veuillez conserver votre facture d’achat pour faire valider la garantie.
Pour toute demande d’entretien, consultez la Page 32.
Reportez-vous au paragraphe 10 de la Page 4.
Numéro du modèle :
Numéro de série :
Date d’installation ou d’occupation
:
35
Mensaje especial
para nuestros clientes
Gracias por comprar un horno Thermador. Le
recomendamos que lea todo este folleto antes de usar
este nuevo artefacto.
Esperamos que la información de este manual le ayude a
operar fácilmente el horno y a cuidarlo durante años de
satisfacción.
No dude en contactarse con nosotros si tiene cualquier
duda o comentario. Llámenos al 1-800-735-4328 o
escríbanos a:
Customer Support Call Center
Thermador
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Atentamente,
Científicos de prueba de consumidores de artefactos de
cocina Thermador.
Contenidos
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Instrucciones importantes de seguridad2 - 3
Funciones del horno ............................... 4 - 9
Descripción de las partes del horno ................. 4
Panel de control del horno ................................ 5
Interpretación del panel de control:
Vistas y sonidos........................................... 6
Modos de calentamiento
disponibles en cada horno ................................ 7
Solución de problemas ..................... 33 - 34
Resolver problemas de horneado .................. 33
Resolver problemas de operación .................. 34
Garantía del horno empotrado Thermador . 35
Consulte también:
Guía rápida de cocina y Guía rápida para
limpieza automática ........
incluidas por separado
1
Precauciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
ADVERTENCIA
Cuando se lo cuida adecuadamente, el horno
Thermador ha sido diseñado como un artefacto
seguro y confiable. Lea cuidadosamente todas las
instrucciones antes de usar este horno. Estas
precauciones reducirán el peligro de quemaduras,
descargas eléctricas, incendios y lesiones a las
personas. Cuando se usan artefactos de cocina,
se deben seguir las precauciones de seguridad
básicas que incluyen:
•La instalación adecuada de este artefacto y su
conexión a tierra por parte de un técnico
calificado. Conectar este horno a un
tomacorriente adecuadamente conectado a
tierra. Consultar las “Instrucciones de conexión
a tierra” en las Instrucciones de instalación.
•El servicio para este artefacto sólo lo debe realizar
un técnico calificado. Ponerse en contacto con el
servicio técnico más cercano para la inspección,
reparación o ajuste del horno.
•No reparar ni reemplazar ninguna parte del horno
a menos que se recomiende específicamente.
Derivar el servicio a un centro de servicio técnico
autorizado.
•No operar este artefacto si no está funcionando
adecuadamente o si se ha dañado, hasta que un
técnico autorizado lo revise.
•Instalar y ubicar este artefacto sólo de acuerdo
con las instrucciones de instalación.
•Usar el horno de acuerdo a las especificaciones
del fabricante. Contactarse con él si tiene
cualquier pregunta.
•No cubrir ni obstruir ninguna abertura de este
artefacto.
•Usar este artefacto sólo como se tiene
contemplado y como se describe en este manual.
No usar productos químicos corrosivos, vapor o
productos que no sean alimentos en este
artefacto. Este tipo de horno está diseñado
específicamente para calentar o cocinar. No está
diseñado para uso industrial o de laboratorio. Si
se usan productos químicos corrosivos al calentar
o limpiar se dañará el artefacto.
•En caso de que su ropa o cabello se inflamen,
ARRÓJESE AL SUELO Y RUEDE INMEDIATAMENTE para apagar las llamas.
•Este horno está diseñado sólo para uso
residencial. No está aprobado para el uso en
exteriores.
•No permitir que los niños usen este artefacto, a
menos que estén bajo la atenta supervisión de
un adulto. Los niños y las mascotas no se deben
dejar solos en el área donde se usa el artefacto.
No permitir que los niños se sienten o se paren
sobre ninguna parte de este horno.
•No permitir que los niños usen este artefacto, a
menos que estén bajo la atenta supervisión de
un adulto. Los niños y las mascotas no se deben
dejar solos en el área donde se usa el artefacto.
No permitir que los niños se sienten o se paren
sobre ninguna parte de este horno.
Para reducir el peligro de incendio en la
cavidad del horno:
1. No guarde materiales inflamables dentro o cerca
del horno.
2. No use agua en un fuego de grasa. Ahóguelo o
use un extintor de polvo químico seco o de
espuma.
3. Se recomienda enfáticamente que el extintor esté
a mano junto a un artefacto de cocina y que sea
claramente visible.
4. No cocine en exceso los alimentos. Manténgase
bien atento al horno si le ha introducido papel,
plástico u otros materiales combustibles.
5. No guarde cosas en el interior del horno. No deje
productos de papel, utensilios de cocina ni
líquidos dentro del horno cuando no lo esté
usando.
6. Si algún material dentro del horno se inflama,
mantenga la puerta de éste cerrada. Apague el
horno y desconecte el circuito en la caja del
disyuntor.
7. No obstruya ninguna abertura de ventilación.
8. Asegúrese de que el ventilador del soplante
funcione siempre que el horno esté operando. Si
no lo hace, no use el horno. Llame a un centro
de servicio técnico autorizado.
9. Nunca use al horno para temperar o calentar una
habitación. Esto puede dañar las piezas del
horno.
10. Para su seguridad personal, use ropa adecuada.
Nunca se deben usar accesorios o prendas
sueltas con mangas colgantes cuando se opera
este artefacto.
Continúa en la pagina siguiente
2
Precauciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
•Si tiene el cabello largo, sujéteselo para que no
esté suelto.
•Los elementos calefactores pueden estar
calientes aun cuando estén de color oscuro. Las
superficies interiores de un horno se calientan lo
suficiente como para causar quemaduras.
•Mientras lo usa o luego de usarlo, no toque ni
deje ropa u otros materiales inflamables en
contacto con los elementos calefactores o con
las superficies interiores del horno, hasta que
hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse.
•El contramarco en la parte superior y a los lados
de la puerta del horno se puede calentar lo
suficiente para ocasionar quemaduras.
•Tenga cuidado al abrir la puerta. Ábrala
lentamente para dejar salir el aire caliente o el
vapor antes de sacar o colocar la comida.
•No caliente recipientes de comida que no hayan
sido abiertos. La acumulación de presión puede
hacer que el recipiente estalle, provocando
lesiones.
•Coloque siempre las rejillas del horno en la
posición deseada mientras el horno está frío. Si
se debe mover una rejilla mientras el horno está
caliente, no deje que el toma ollas haga contacto
con los elementos calefactores.
•Use sólo toma ollas secos. Los toma ollas
húmedos pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que los toma ollas toquen elementos
que absorban calor. No use toallas ni telas
gruesas.
ADVERTENCIA
La Ley ejecutiva para la seguridad del agua
potable y los tóxicos de California exige a
los negocios que adviertan a sus clientes
de la posible exposición a sustancias que
en el conocimiento del estado de California
ocasionan cáncer o daño reproductivo.
La eliminación de suciedad durante la
limpieza automática genera algunos
subproductos que están en esta lista de
sustancias.
Para reducir la exposición a estas
sustancias opere siempre este horno de
acuerdo con las instrucciones en este
manual, y mantenga la habitación bien
ventilada durante e inmediatamente después
de la limpieza automática del horno.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL
HORNO CON LIMPIEZA AUTOMÁTICA
•Confirme que la puerta se cierre y que no se
abrirá una vez que se presione el botón START
(INICIO). Confirme que aparezca el icono Door
Lock (Puerta cerrada) Si la puerta no se cierra,
presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) y no
ponga en marcha la limpieza automática. Llame
al 800/735-4328 para obtener servicio técnico
(consulte la Página 32 para la obtención de
servicio).
•Nota: Durante un ciclo de limpieza automática
normal y con tiempo retardado, la puerta se
bloquea dentro de 25 a 30 segundos después de
que se ha presionado START.
•No limpie la junta de la puerta. Es esencial para
un buen sellado. Se debe tener cuidado de no
restregar, mover o sacar la junta de la puerta.
•No use limpiadores de hornos comerciales ni
baños protectores de revestimientos de hornos
de ningún tipo dentro o alrededor de ninguna
pieza del horno.
•Limpie sólo las partes del horno indicadas en este
manual.
•Antes de la limpieza automática del horno, saque
la fuente para asar, todas las rejillas, otros
utensilios y los derrames blandos de excesos.
•Asegúrese de sacar la rejilla extensible
(hornos modelo C).
•Escuche para verificar el funcionamiento del
ventilador. De vez en cuando se debe escuchar
el sonido del ventilador durante los ciclos de
limpieza. Si no lo oye, llame al servicio técnico.
Consulte la Página 32.
ACERCA DE LAS AVES
Las aves tienen un sistema respiratorio muy
sensible. Mantenga a sus pájaros de mascota
fuera de la cocina y de otras habitaciones donde
las emanaciones de gases los pudieran
alcanzar. Durante el modo de limpieza
automática se liberan gases que podrían ser
nocivos para las aves. También pueden serles
perjudiciales otros gases de cocina, como los
producidos al sobrecalentar margarinas o al
cocinar aceites.
3
Funciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Funciones del horno
9
10
HORNO ÚNICO
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
L
IGH
T
E
N
OV
OVEN
O
FF
O
FF
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
L
OCK
TIME
1234 5 6 78 90
START
FAST PREHEATC
BAKE
ROAS
BROI
BROI
T
L
L
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
C
ONVECTION
BROI
L
WARM
PROO
DEHYDRATE
E
F
11
UPPE
OVEN
OV
E
N
L
IGH
T
OVEN
O
FF
8
HORNO DOBLE
LOWE
R
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
L
IGH
T
OV
E
N
FF
O
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
OCK
L
TIME
1234 5 6 78 90
FAST PREHEATC
ONVECTIONPROB
E
C
ONVECTION
BAKE
WARM
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
PROO
BROI
START
BROI
F
L
ROAS
T
C
ONVECTION
L
DEHYDRATE
BROI
L
9
8
12
7
6
20
13
14
15
20
7
6
5
16
4
3
2
10
17
18
5
4
3
2
19
1
24
21
#Artículo
1Manija de la puerta
2Junta de la puerta del horno
3Ventana
4Elemento de hornear (bajo el fondo del horno)
5Rejillas desmontables del horno
6Soportes de las rejillas*
7Elemento de asar
8Panel de control de contacto de vidrio
9Reloj / Pantalla de tiempo y pantalla de control
10 Ubicación del No de modelo y de serie
(mire por la ranura)
11 Orificios de enfriamiento del horno
23
22
#Artículo
12 Marco frontal
13 Pestillo automático de la puerta
14 Lámparas halógenas del horno (2)
15 Cubierta y ventilador de convección
16 Contramarco lateral
17 Bisagras de la puerta
18 Puerta desmontable
19 Orificios de enfriamiento de la puerta
20 Recipiente del termómetro
21 Contramarco del orificio de ventilación
22 Termómetro
23 Fuente y parrilla para asar
*Las posiciones de los soportes de las rejillas están
numeradas del 1 al 6 desde la más baja (1) hasta la
más alta (6). Las recomendaciones de cocción en este
manual se refieren a posiciones recomendadas de las
rejillas.
Saque las rejillas durante el modo de limpieza automática.
4
24 Rejilla extensible (hornos modelo C)
Saquelas durante el modo de limpieza automática.
Funciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Panel de control del horno
1
LOWE
UPPE
OVEN
OV
L
IGH
R
E
N
T
R
OVEN
TIMER 1
2
OVEN
L
IGH
TIMER 1
O
T
TIMER 2SELF CLE
3
TIMER 2
FF
AN
6
C
OOK
CLOCK
FF
O
TIME
7
OVEN
O
FF
OV
O
1
FF
PANE
OCK
L
4
L
CLOCK
5
STO
TIME
P
12 34 5 6 78 90
E
N
8
MENÚ DE CONTROL
1.Botones selectores del horno
•UPPER OVEN (HORNO SUPERIOR): presione
para ENCENDER el horno superior.
•OVEN OFF (APAGAR HORNO): presione para
APAGAR el horno superior.
•LOWER OVEN (HORNO INFERIOR): presione
para ENCENDER el horno inferior.
•OVEN OFF: presione para APAGAR el horno inferior.
2. LUZ DEL HORNO: (dos botones) enciende o apaga
las luces del horno superior o inferior.
3. Timers (Temporizadores): hay dos temporizadores
que cuentan hacia atrás en minutos y segundos o en
horas y minutos.
•Los botones TIMER 1 ó 2 y TIMER 1 (ó 2) OFF
(TEMPORIZADOR APAGADO) ajustan los
temporizadores y los apagan. Consulte la Página
10.
4.PANEL LOCK (BLOQUEO DEL PANEL): conocido
también como bloqueo contra niños. Seleccione este
botón para evitar que se activen los botones cuando
no se está usando el horno. Presione y mantenga
durante 5 segundos para activar. Haga lo mismo para
cancelar.
5. CLOCK (RELOJ): use este botón para ajustar la
hora del día y la cuenta regresiva del temporizador(es)
6. SELF CLEAN (LIMPIEZA AUTOMÁTICA):
consulte las Páginas 26 y 27.
7. Botones de cocción programada
•COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): selecciona
el tiempo que se va a cocinar.
•STOP TIME (HORA DE DETENCIÓN): selecciona
la hora del día en la que el horno se va a apagar
automáticamente.
8.Botones de números: del 1 al 0, seleccionan la hora
del día, las temperaturas, el tiempo de cocción, la hora
de detención y los temporizadores.
9.START (INICIO): presione este botón para cumplir con
NOTA: En caso de una falla de energía, estas
funciones volverán a los ajustes de fábrica y se
deberán volver a ajustar.
10
FAST PREHEATC
11
START
9
BAKE
ROAS
BROI
BROI
El control que se muestra sirve para un horno doble
10
. Botones de modo del horno
•FAST PREHEAT (PRECALENTAMIENTO RÁPIDO)
•BAKE (HORNEAR)
•ROAST (ASAR)
•BROIL (ASAR A LA PARRILLA)
•CONVECTION (CONVECCIÓN)
•CONVECTION BAKE (HORNEAR POR
CONVECCIÓN)
•CONVECTION ROAST (ASAR POR
CONVECCIÓN)
•CONVECTION BROIL (ASAR A LA PARRILLA
POR CONVECCIÓN)
•PROBE (TERMÓMETRO)
•WARM (CALENTAR)
•PROOF (REPOSAR)
•DEHYDRATE (DESHIDRATAR)
11
. Pantalla
•Muestra la hora del día.
•Muestra la cuenta regresiva del temporizador(es).
•Muestra los iconos de Panel Lock y Probe cuando
están activados.
•Muestra los modos, números, símbolos y mensajes
seleccionados
FUNCIONES e INDICADORES ESPECIALES
•Modo de día de descanso religioso: cumple con las
necesidades de día de descanso religioso. Consulte
la Página 25.
•Opción de cambio de reloj de 12 ó 24 horas: el horno
puede tener un reloj de 12 o de 24 horas. Consulte la
Página 31.
•Fahrenheit o Celsius: cambiar la escala de
temperaturas a Fahrenheit o Celsius. Consulte la
Página 32.
•Volumen: aumente o disminuya la intensidad de los
tonos del panel de control. Consulte la Página 6.
•Graduar la temperatura del horno: se usa para graduar
la temperatura del horno. Consulte la Página 32.
Ajustes de temperatura predeterminados: los modos de
cocción seleccionan automáticamente una temperatura
adecuada. Éstos se pueden cambiar cuando se necesita
una diferente.
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
C
ONVECTION
T
L
C
ONVECTION
L
BAKE
ROAS
BROI
T
L
E
WARM
PROO
F
DEHYDRATE
5
Manual de Cuidado y Uso del Horno EmpotradoFunciones del horno
Interpretación del panel de control: vistas y sonidos
Las instrucciones del Manual de cuidado y uso para ajustar el horno y sus variados modos se
basan en las vistas y sonidos del panel de control los cuales le guiarán a través del proceso. Para
ayudarlo aún más, las siguientes descripciones le ayudarán a interpretar lo que vea y escuche.
Números o símbolos que parpadean
Indican un ajuste incompleto. Pide que se complete
otro paso antes de poder presionar el botón START
(INICIO).
1 Bip
Indica que se ha recibido un ingreso.
2 Bips cortos
Indican un error en el ingreso.
4 Bips largos
Indican el final de un ajuste.
Volumen
El volumen del sonido de los bips se puede ajustar.
Presione y mantenga START yPROBE
(TERMÓMETRO) durante 3 segundos. Presione
PROBE una vez más para aumentar o disminuir el
volumen, de los niveles 1 al 3. Presione START para
establecer la selección del volumen.
Símbolo de horno activo
Este símbolo indica cuál modo se está desplegando.
Símbolo de Probe
Muestra la temperatura interna de la carne y no la
temperatura de asado del horno. Esta última se puede
ver brevemente presionando el modo de cocción
después de presionar START.
Indicador de puerta cerrada
Se muestra durante el modo de limpieza automática
cuando la puerta está bien cerrada. La puerta se
puede abrir cuando ya no aparece el símbolo.
Err
Se muestra si se ingresa una temperatura que no es
válida.
Falla de energía
Después de que el horno vuelve a recibir energía, el
reloj muestra la hora a la que ésta se cortó o se
apagó.
Códigos de número F
Estos códigos se muestran cuando hay algún
problema con la señal que se envía al tablero de
control electrónico. Consulte Resolver problemas de
operación, Página34.
Ventilador de convección
Funciona en cualquier modo de convección. El
ventilador se apaga si se abre la puerta del horno.
También funciona durante el precalentamiento.
Ventilador para enfriar los componentes
Se activa durante todos los modos de cocción o de
limpieza automática para enfriar los componentes
internos y superficies externas de la puerta. Este aire
escapa a través del orificio de ventilación ubicado
debajo del horno inferior en los modelos de horno
doble. El ventilador sigue funcionando hasta que los
componentes se han enfriado lo suficiente.
Panel de control del modelo de horno único
mostrado en posición de apertura de 20º.
➥
PANEL TOUCH ‘n’ TILT
Este panel viene sólo con los hornos modelo C
(30"). Se puede usar en posición inclinada o recta
respecto del horno. Presione la parte inferior del
panel para soltar el pestillo y levantar el panel
hacia arriba. Vuelva a presionar para soltar el
pestillo y bajar el panel.
CONEXIÓN DE 208 V
•El precalentamiento tardará un poco más.
•El tiempo de asado tardará un poco más.
•Es probable que el modo de limpieza
automática necesite más tiempo de lo normal, dependiendo de la cantidad de suciedad.
6
Funciones del horno
Modos de calentamiento disponibles en cada horno
Las siguientes ilustraciones muestran una idea general de lo que pasa dentro del horno con
cada ajuste de modo. Las flechas representan la ubicación de la fuente de calor durante los
modos específicos. El elemento inferior queda oculto abajo del fondo del horno.
.
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
usa un calor intenso irradiado
desde el elemento superior para
brindar un excelente gratinado o
dorado a fuego vivo de la
superficie superior del alimento.
BAKE (HORNEAR), PROOF
(REPOSAR) o WARM (CALENTAR)
Bake (Hornear) es cocinar con
aire caliente. Tanto el elemento
superior como inferior se usan
para calentar el aire y el ciclo para
mantener la temperatura. Proof
Reposar
(
hornear, tiene una temperatura
baja óptima para que suba la
levadura. El modo Warm (
) usa el calor desde abajo para
tar
mantener los alimentos a una
temperatura tibia óptima.
ROAST (ASAR)
El modo Roast (Asar) tiene más
calor desde arriba que el modo
Bake. El calor adicional desde
arriba es para asado abierto
convencional cuando se desea
conservar la grasa o para
recipientes cubiertos.
BROIL (ASAR A LA PARRILLA)
El modo Broil (
), aunque es parecido a
Calen-
Asar a la parrilla
CONVECCIÓN o DESHIDRATAR
La cocina por
calor de un tercer elemento oculto
tras la pared trasera del horno.
También usa un ventilador para
acelerar la circulación de aire
caliente a través del horno. El
modo Dehydrate (
es parecido a la cocina por
convección y mantiene una
temperatura baja óptima mientras
hace circular el aire caliente, que
saca lentamente la humedad de
los alimentos para su conservación.
CONVECTION BAKE (HORNEAR
POR CONVECCIÓN)
El modo Convection Bake
Hornear por convección
(
calor desde los elementos superior e inferior y hace circular el aire
con el ventilador de convección.
Este modo está diseñado para
panes y masas.
)
convección
Deshidratar
usa
) tiene
CONVECTION ROAST (ASAR POR
CONVECCIÓN)
El modo
Convection roasting
(Asar por convección)
el calor desde el elemento oculto
inferior con calor adicional del
elemento y ventilador de
convección. El resultado es un
exterior más crujiente que sella
los jugos interiores. Es perfecto
para asar carnes tiernas en una
fuente descubierta de bordes
)
bajos.
CONVECTION BROIL (ASAR A LA
PARRILLA POR CONVECCIÓN)
El modo Convection broiling
(
Asar a la parrilla por con-
vección
del elemento superior con la
circulación que brinda el
ventilador de convección. Esta
circulación de aire cocina hasta
dejar crujiente la superficie y
retiene la humedad interna en las
carnes de más de 1 y 1/2 pulg de
grosor.
) combina el calor intenso
combina
7
Manual de Cuidado y Uso del Horno EmpotradoFunciones del horno
Consejos Generales
PRECALENTAMIENTO DEL HORNO
•Coloque las rejillas del horno en la posición
deseada antes de calentarlo.
•Precaliente el horno cuando use los modos BAKE
(HORNEAR), CONVECTION (CONVECCIÓN),
ROAST (ASAR), CONVECTION BAKE
(HORNEAR POR CONVECCIÓN) Y CONVECTION ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN).
•El precalentamiento no se usa para los modos
BROIL (ASAR A LA PARRILLA) y CONVECTION
BROIL (ASAR A LA PARRILLA POR
CONVECCIÓN).
•Precaliente el horno mientras prepara los
ingredientes de la receta o los alimentos.
•Ajustar una temperatura más alta no acelerará
el proceso de precalentamiento.
•Durante el precalentamiento, se alternan en la
pantalla la temperatura de cocción seleccionada
y la temperatura actual del horno.
•El horno emite un sonido de repique una vez
precalentado y se muestra la temperatura
seleccionada de cocción.
•Una vez que el horno está precalentado, coloque
el alimento en su interior lo antes posible para
evitar que se pierda calor y que baje la
temperatura del horno.
•Use el botón FAST PREHEAT
(PRECALENTAMIENTO RÁPIDO) para acelerar
el precalentamiento.
•Las fuentes oscuras, ásperas o pálidas
(antiadherentes o anodizadas) absorben calor y
producen una corteza más oscura y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan reducir la
temperatura 25ºF cuando se usa este tipo de
fuentes. Siga las recomendaciones del fabricante.
•Las placas para galletas con aislante o fuentes
para horno pueden aumentar el tiempo de
cocción.
•No coloque fuentes para asar ni de otro tipo en
la puerta abierta del horno.
•No deje la fuente para hornear vacía en el horno
durante la cocción, ya que podría cambiar el
rendimiento de cocción del horno. Déjela fuera
del horno.
•Puede encontrar consejos para resolver
problemas de horneado en la Página 33.
HORNEAR A GRAN ALTITUD
•Cuando se cocina a gran altitud con los modos
BAKE, CONVECTION, CONVECTION BAKE,
ROAST o CONVECTION ROAST, las recetas y
los tiempos de cocción cambian.
•Para obtener información precisa, escriba al
Centro de Extensión de Colorado State University a Extension Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado 80521. Puede que le
cobren por esta información. Especifique la guía
de preparación de alimentos a gran altitud que
usted prefiera. Información general, tortas, galletas, pan, etc.
SUGERENCIAS DE OPERACIÓN
•Use las recomendaciones de cocción como guía.
•Use la luz interior del horno para ver el alimento
a través de la ventana de la puerta en lugar de
estar abriendo la puerta con frecuencia.
•Use los TIMER 1 o TIMER 2 (TEMPORIZADOR
1 Y 2) para llevar la cuenta del tiempo de cocción.
•Abra la puerta tan brevemente como pueda para
evitar que baje la temperatura del horno.
INFORMACIÓN SOBRE FUENTES Y
RECIPIENTES PARA HORNO
•Los recipientes de vidrio para horno absorben
calor, por lo que debe reducir la temperatura en
25ºF cuando hornee con vidrio.
•Use fuentes adecuadas para obtener el gratinado
deseado. Para obtener cortezas blandas con un
dorado leve, use utensilios livianos anodizados
de metal brillante.
CONDENSACIÓN Y SENSOR DE
TEMPERATURA
•Es normal que cierta cantidad de humedad se
evapore del alimento durante todo proceso de
cocción. La cantidad dependerá de cuánta
humedad hay contenida en el alimento. La
humedad se puede condensar en cualquier
superficie que esté más fría que el interior del
horno, como el panel de control.
®
•El nuevo horno Thermador
electrónico de temperatura que mantiene de
manera precisa la temperatura seleccionada. Es
probable que su horno anterior haya tenido un
termostato mecánico que con el tiempo fuese
aumentando la temperatura. Si ha ajustado su
receta favorita al uso del horno anterior,
probablemente deba ajustar el tiempo y la
temperatura en el horno nuevo.
8
tiene un sensor
Funciones del horno
Rejillas del horno
•Colocar las rejillas en el horno: para insertar
las rejillas en el horno, tome la rejilla con la barra
trasera levantada y hacia la parte trasera del
horno. Coloque los ganchos de seguridad bajo
la parte exterior de las barras guía. Empuje la
rejilla hacia el interior del horno, levantando los
topes de las rejillas por encima del exterior de
las barras guía. Deslice la rejilla hasta que quede
en posición.
•Sacar las rejillas del horno: para sacar o
cambiar de posición las rejillas en el horno, tire
la rejilla hacia fuera del horno. Levante el extremo
exterior de la rejilla por encima de los topes de
seguridad y sáquela del horno.
•Coloque las rejillas del horno en la posición
deseada antes de encenderlo.
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
6
5
4
3
2
1
Posiciones
de las
rejillas
•Los soportes de las rejillas del horno no se deben
retirar de éste.
•¡PRECAUCIÓN! Nunca use papel de aluminio
para cubrir las rejillas del horno ni para revestir
el interior de éste. Puede dañar el revestimiento
de hojalata del horno si queda atrapado calor bajo
el papel de aluminio.
•Cuando se coloca alimento en una rejilla, tírela
hacia fuera hasta la posición de tope. Las rejillas
están diseñadas para que queden fijas y no se
inclinen cuando se las tira hacia fuera.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LAS REJILLAS
•Si se deja las rejillas dentro del horno durante la
limpieza automática, perderán sus acabados
brillantes y cambiarán a un gris pálido, azuloso
y metálico. Consulte Recomendaciones de
cuidado y limpieza del horno en la Página 29.
Sáquela
siempre
antes de la
limpieza
automática
POSICIONES DE LAS REJILLAS
•Las posiciones de las rejillas están numeradas
del 1 al 6 desde la guía de soporte más baja (1)
hasta la más alta (2). La posición correcta de la
rejilla para cocinar un alimento depende de la
receta y del modo de cocción.
•Consulte las recomendaciones de cocción para
conocer la mejor ubicación de las rejillas.
COCINAR Y HORNEAR EN VARIAS REJILLAS
•Ahora usted puede cocinar toda una comida
usando varias rejillas al mismo tiempo sin que
se mezclen los sabores de las comidas.
•Verifique que las temperaturas de cocción o de
horneado sean las mismas cuando cocine
diferentes alimentos al mismo tiempo.
•Se pueden usar dos rejillas al mismo tiempo
durante el modo BAKE, como cuando se
preparan hornadas de galletas.
Se pueden usar tres rejillas o más con el modo
CONVECTION.
Rejilla extensible
•Se debe retirar la
rejilla extensible (hornos modelo
C) antes de iniciar el modo de limpieza automática.
CUIDADO
Siempre inserte las rejillas con los topes para ollas
hacia el fondo del horno y mirando hacia arriba.
Cuando se insertan las rejillas de modo incorrecto,
éstas pueden salirse del horno y causar lesiones y/
o quemaduras.
Fondo de Rejilla
Insertar rejilla con el
fondo de la rejilla hacia la
pared trasera de la estufa
9
Frente de Rejilla
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Ajuste del temporizador
•El horno tiene dos temporizadores independientes entre sí.
Ninguno de los dos controla las operaciones del horno.
•Presione una vez y el temporizador se ajusta en minutos y segundos.
•Presione dos veces y el temporizador se ajusta en horas y minutos.
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR 1 Ó 2:
1. Seleccione TIMER 1 o TIMER 2
(TEMPORIZADOR 1 o TEMPORIZADOR 2)
Aparece un mensaje en la pantalla.
2 . Seleccione el tiempo de cocción.
(El ejemplo muestra una programación
de 3 minutos con el temporizador 1.)
3. Inicie el temporizador.
START (INICIO)
4 . Cuando acabe el tiempo,
Aparece la palabra “End” (“Final”) en la
pantalla y suena una señal de2 bips largos.
Cuando se apaga, la pantalla vuelve a
mostrar la hora del día.
(TEMPORIZADOR
Presione
TIMER 1
Presione
3 0 0
Presione
Presione
TIMER OFF
APAGADO)
Usted verá:
MIN SEC
––:––
TIMER 1
Touch TIMER 1 again for hrs and Min then
select length of time then touch start
MIN SEC
3:00
TIMER 1
MIN SEC
3:00
TIMER 1
End
TIMER 1
Nota:
Si no se apaga el temporizador, los bips
continuarán cada 30 segundos. Después de 5
minutos, los bipscesan y la pantalla vuelve a la hora
anterior del día.
Cancelar una programación activa:
Presione TIMER 1 OFF (TEMPORIZADOR 1 APAGADO) o TIMER 2 OFF (TEMPORIZADOR 2 APAGADO)
Para ajustar el temporizador 1 ó 2:
•Siga los pasos anteriores para ajustar cada temporizador. El temporizador que le queda menos tiempo
es el que aparecerá en la pantalla. La cuenta regresiva del segundo temporizador aparece
automáticamente cuando ha terminado el primero.
•Las palabras “TIMER 1” y “TIMER 2” se muestran en la pantalla junto con la cuenta regresiva de
números.
•La designación de “TIMER 1” o “TIMER 2” a la que le quede menos tiempo será más brillante que la
otra.
•Durante la cuenta regresiva, presione CLOCK (RELOJ) o TIMER. Dependiendo del botón que se presione,
se mostrará brevemente la hora del día o el tiempo que queda.
Para cambiar un temporizador:
1. Presione TIMER 1 o TIMER 2.
2. Ingrese el nuevo tiempo deseado.
3. Presione el botón START.
10
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Ajuste del reloj
•Siempre ajuste el reloj después de una instalación
o de una falla de energía. Una vez que el horno
vuelve a recibir energía, el reloj muestra la hora
del día en la que se produjo el corte o apagado.
•El reloj con la hora del día se puede ajustar
cuando está funcionando un modo de cocción
automática.
•Si pasan 10 segundosdesde que se toca el botón
CLOCK (RELOJ) o los botones de los números,
el horno emitirá dos bips como para recordar el
ajuste.
•Después de otros 5 segundos, el botón CLOCK
dejará de parpadear y se mostrará la hora original.
Para ajustar el reloj:
1 . Seleccione el botón CLOCK.
Aparece un mensaje en la pantalla:
SELECT TIME OF DAY THEN TOUCH START
(Seleccione una hora del Dia y luego
presione START)
2 . Ajuste la hora del día de ese momento.
Aparece un mensaje en la pantalla:
SELECT TIME OF DAY THEN TOUCH START
(Seleccione una hora del Dia y luego
presione START)
3. Seleccione START o CLOCK.
Ajuste de las luces
•Presione los botones OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO) una vez para encender o apagar las luces.
•Las luces no operan durante el modo de limpieza automática.
Operación del precalentamiento rápido
El botón FAST PREHEAT (PRECALENTAMIENTO RÁPIDO) se puede usar para precalentar el horno más
rápidamente.
Para usar el precalentamiento rápido:
•Siempre parta por seleccionar el modo de cocción. Cambie la temperatura del horno, si es necesario.
•Presione FAST PREHEAT.
•Luego presione START (INICIO).
11
Operaciones del horno
EXAMPLE
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Operación del modo de hornear
To set Bake mode:
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN o LOWER OVEN (Horno
superior ó horno inferior).
2. Seleccione BAKE.
La temperatura se establece
automáticamente en 350°F.
Aparece un mensaje en la pantalla.
3. Para cambiar la temperatura
Para cambiar la temperatura de 350°F,
seleccione otra temperatura
inmediatamente antes de comenzar.
4. Seleccione START.
La pantalla de temperatura va desde la
temperatura establecida a la real,
comenzando con 100ºF. La temperatura
real se incrementa en intervalos de 5ºF.
Presione
Bake
Presione
3 7 5
Presione
Start
Usted verá:
o
350
UPPER
Select Bake temperature then touch START
2: 57
(Hora del reloj)
o
375
UPPER
o
100o/375
PREHEAT
UPPER
3: 27
Cuando haya un bip, el horno ya está
precalentado. PREHEAT desaparece de
la pantalla.
5. Para finalizar este modo, seleccione
OVEN OFF (APAGAR HORNO).
BAKE
12
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Consejos para hornear
•Al usar el modo Bake (Hornear), se debe
precalentar el horno.
•El tiempo de horneado varía de acuerdo al
tamaño, a la forma y al acabado del utensilio para
hornear. Las fuentes de metal oscuro o los
revestimientos antiadherentes cocinarán más
rápido con resultados más oscuros. Los artículos
para hornear aislados prolongarán el tiempo de
cocción para la mayoría de los alimentos.
•Para obtener mejores resultados, hornee los
alimentos en una única rejilla, con un espacio de
al menos 1-1/2 pulg. entre las fuentes o
recipientes y las paredes del horno.
Recomendaciones para hornear
El modo BAKE (HORNEAR) se puede usar para preparar una variedad de alimentos, desde masas hasta
guisos. Consulte las instrucciones de la receta o del envase para averiguar la temperatura del horno o el
tiempo de horneado.*
•Al seleccionar el modo Bake, use un máximo de
2 rejillas. Sitúe las fuentes o placas de hornear
en forma escalonada de modo que no queden
una directamente sobre la otra.
•En lugar de abrir la puerta del horno, utilice la
ventana para revisar periódicamente si los
alimentos ya están cocidos y de este modo evitar
la pérdida de calor del horno.
•No use papel de aluminio o una fuente de aluminio
desechable para forrar alguna parte del horno.
El papel de aluminio es un excelente aislante del
calor, y éste quedará atrapado bajo él. Esto
alterará la cocción y puede dañar el acabado del
horno.
Use BAKE para hornear en una o más rejillas. La mayoría de los alimentos se hornean en la posición 3 de
la rejilla (rejilla central del horno).
Algunos alimentos se cocinan mejor en otras posiciones de la rejilla. Consulte la siguiente tabla para conocer
los alimentos que se deben hornear usando otras posiciones de la rejilla.
ALIMENTOTEMPERATURA DEL HORNOPOSICIÓN DE LA REJILLATIEMPO
Mezcla para350° F (177°C)137 a 47 minutos
biscocho esponjado
Mezcla para pasteles
redondo(s) de 8" molde(s)
redondo(s) de 9" molde(s)
Pasteles, especialidad
Biscocho de mantequilla
Galletas
Gota375° F (190°C)3 ó 1 y 48 a 10 minutos
Pizza
Hecho en casa425° F (219°C)320 a 25 minutos
Congelado375° F (190°C)318 a 25 minutos
Corteza previamente
horneada425° F (219°C)312 a 20 minutos
Refrigerador400° F (205ºC)318 a 22 minutos
350° F (177°C)3 ó 2 y 532 a 36 minutos
350° F (177°C)3 ó 2 y 528 a 31 minutos
350° F (177°C)248 a 58 minutos
Budín
Budín de pan350° F (177°C)250 a 60 minutes
Budín de arroz325° F (163°C)240 a 50 minutes
* Esta tabla es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase.
13
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Operación del modo de convección
•
Al usar el modo Convection (Convección), se debe
precalentar el horno.
•Para una rápida conversión de la receta, reduzca 25º
•Para los alimentos de 30 minutos o más de tiempo de
la temperatura del horno en el ajuste de horneado.
•Ajuste el Timer (Temporizador) 1 o 2 para que le
recuerde verificar el grado de cocción de los alimentos
•Los alimentos tales como el biscocho esponjado,
en el tiempo mínimo.
•La cocción y el horneado en varias rejillas se puede
realizar en este modo. Por ejemplo, las galletas se
pueden hornear en cualquiera de las seis rejillas.
Para ajustar el modo Convection:
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN
•Use fuentes de lados bajos sin cubrir, tales como
placas para galletas de 1 ó 2 lados.
•Las fuentes de aluminio brillantes son las mejores, a
2. Seleccione CONVECTION.
menos que se especifique lo contrario
•Las fuentes de metal con acabado negro y los artículos
para hornear de vidrio resistente al calor o de cerámica
podrían hacer necesario que se reduzca la
temperatura o el tiempo de cocción.
•Los alimentos que se cocinan en menos de 15 minutos
3. Para cambiar la temperatura:
requieren el mismo tiempo que en el modo Bake.
•El tiempo de horneado de galletas podría ser unos
minutos más para el horneado de convección en rejillas
4. Seleccione START.
múltiples. Esto ocurre debido a que la presencia de
placas de hornear adicionales tiene un efecto en el
calentamiento y en la circulación de aire. Ubique las
placas de hornear directamente una debajo de la otra
en las rejillas del horno a fin de facilitar una óptima
circulación del aire.
5. Para finalizar este modo, seleccione OVEN OFF
•Los alimentos que tomen 30 minutos o más para
cocinarse tendrán un ahorro de tiempo de 10 a 15
minutos.
cocción, verifique el grado de cocción 5 o 10 minutos
antes del tiempo mínimo.
pastelillos y suflés tendrán un mayor volumen al
hornearse en este modo.
o LOWER OVEN
(HORNO INFERIOR o HORNO SUPERIOR.
La temperatura se establece automáticamente en 325°F.
Aparece un mensaje en la pantalla:
Select Convection temperature then touch START
(Seleccione la temperatura de convección, luego
presione START [inicio]
Para cambiar la temperatura de 325°F, seleccione otra
temperatura inmediatamente antes de comenzar.
La pantalla de temperatura va desde la temperatura
establecida a la real, comenzando con 100ºF. La
temperatura real se incrementa en intervalos de 5ºF.
Cuando escuche un repique, el horno ya estará
precalentado. PREHEAT desaparece de la pantalla.
(APAGAR HORNO).
)
Recomendaciones para la convección
ALIMENTOTEMPERATURAREJILLATIEMPO*
DEL HORNO
Tortas, mezclas
comerciales o hechas en casa:
Angel Food325°F (163ºC)138 a 48 minutos
Biscocho (8" or 9")325°F (163ºC)2 y 532 a 35 minutos
esponjado
Rectángulo (9 x 13)325ºF (163ºC)331 a 34 minutos
Pastelitos325ºF (163ºC)1, 3 y 517 a 20 minutos
Bollos:
Hechos en casa ó425°F (219ºC)310 a 12 minutos
refrigerados
Galletas:
De molde ó350°F (177ºC)1, 3 y 58 a 10 minutos
sin moldecualquier combinación
Pastelitos de milhojas375°F (190ºC)320 a 30 minutos
con crema
Merengues325°F (163ºC)220 minutos
Suflés350°F (177ºC)335 a 40 minutos
* Esta tabla es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase.
14
Operaciones del horno
Operación del modo de hornear por convección
•Este modo se puede usar en panes, masas y
pasteles y, así, sacarle provecho al calor
proveniente del fondo, otorgando una mejor
corteza a los alimentos horneados.
•Cocine en el tiempo convencional que se indica
en la receta.
•Use sólo una rejilla a la vez.
•La mayoría de las recetas se hornean en las
posiciones 1 o 2 de la rejilla con el fin de sacarle
provecho al calor proveniente del fondo.
•Para una rápida conversión de la receta, reduzca
en 25ºF la temperatura del horno a partir de la
temperatura recomendada.
•Cuando una receta tenga un método de cocción
con temperaturas en dos pasos (por ejemplo: el
pastel de calabaza), cocine con una temperatura
inferior durante todo el tiempo de cocción
indicado.
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Para ajustar el modo Convection Bake
(Hornear por convección):
1 . Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN
ó LOWER OVEN (Horno superior ó horno
inferior).
2 . Seleccione CONVECTION BAKE (hornear
por convección).
La temperatura se ajusta automáticamente en
325°F. Aparece un mensaje en la pantalla:
Select Convection Bake temperature then touch START
(Seleccione la temperatura para hornear por
convección, luego presione START [inicio] ).
3 .Para cambiar la temperatura:
Para cambiar la temperatura de 325°F, seleccione
otra temperatura inmediatamente antes de
comenzar.
4 .Seleccione START.
La pantalla de temperatura va desde la
temperatura establecida a la real, comenzando
con 100ºF. La temperatura real se incrementa en
intervalos de 5ºF.
Cuando escuche un bip, el horno ya estará
precalentado. PREHEAT (PRECALENTAR)
desaparece de la pantalla.
5 .Para finalizar este modo, seleccione OVEN
OFF (APAGAR HORNO).
Recomendaciones para hornear por convección
ALIMENTOREJILLATEMPERATURA DEL HORNOTIEMPO*
Panes con levadura:
Pan2325°F (163ºC)25 a 35 minutos
Panecillos para cena2 ó 3375°F (190ºC)15 a 20 minutos
Panecillos dulces2 ó 3350°F (177ºC)20 a 25 minutos
Masa congelada1 ó 2375°F (190ºC)25 a 35 minutos
Pizza:
Corteza congelada3375°F (190ºC)18 a 25 minutos
con polvos de hornear
Pasteles:
2 con corteza de fruta,
hecho en casa,
congelado
De calabaza,
casa, congelado
Cubiertas de merengue2325°F (163ºC)15 a 20 minutos
Pasteles de nuez1325°F (163ºC)40 a 50 minutos
Corteza de masa:
Hecho en casa2400°F (205ºC)15 a 20 minutos
Galletas Graham2350°F (177ºC) 8 a 10 minutos
Refrigerado2425°F (219ºC)10 a 15 minutos
Congelado2Siga las instrucciones
Masas de milhojas:
Congeladas ó1375°F (190ºC)20 a 25 minutos
hechas en casa
Empanadillas1375°F (190ºC)20 a 25 minutos
Strudel1325°F (163ºC)35 a 40 minutos
* Esta tabla es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase. ** No se utiliza fuente
hecho en
1350°F (177ºC)45 a 60 minutos
2375°F (190ºC)60 minutos
2325°F (163ºC)50 a 60 minutos
2375°F (190ºC)55 a 60 minutos
15
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Operación del modo de asar
•Cuando desee conservar la grasa de la carne,
use el modo Roast (Asar) para asado abierto
convencional.
•El modo Roast es excelente para asar ave o
carnes en general que sean menos tiernas
cuando éstas se preparan estofadas o cuando
se usan recipientes cubiertos.
•Use una fuente para asar de lados altos o cubra
el recipiente con una tapa o con papel de
aluminio.
•Éste se puede usar para asar carnes, aves y
verduras, los cuales se debieran cubrir o cocinar
en un asador abierto de lados altos.
•Agregue líquidos tales como agua, jugo, vino,
caldo o consomé para darles sabor y evitar que
se sequen.
•Usar bolsas para asar es adecuado en este
modo.
•Cuando ase pollos o pavos enteros, sujete las
alas hacia atrás y ate holgadamente las patas
con cordel de cocina.
Para ajustar el modo Roast:
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER
OVEN ó LOWER OVEN
(Horno superior ó horno inferior).
2 . Seleccione ROAST.
La temperatura se ajusta automáticamente en
350°F. Aparece un mensaje en la pantalla:
Select Roast temperature then touch START
(Seleccione la temperatura para asar, luego presione
START [inicio]
3.Para cambiar la temperatura:
Para cambiar la temperatura de 350°F, seleccione
otra temperatura inmediatamente antes de
comenzar.
4. Seleccione START.
La pantalla de temperatura va desde la temperatura
establecida a la real, comenzando con 100ºF. La
temperatura real se incrementa en intervalos de 5ºF.
Cuando escuche un bip, el horno ya estará
precalentado. PREHEAT (PRECALENTAR)
desaparece de la pantalla.
5 . Para finalizar este modo, seleccione OVEN.
)
Recomendaciones para asar
NIVEL
ARNE Y AVESTEMPERATURADE LATIEMPO*TEMPERATURA
FUENTE CUBIERTADEL HORNOREJILLAEXTREMA
Vacuno:
Asado a la cacerola,350°F (177ºC)140 a 60 minutos por libra170°F (77ºC)
3-4 libras
Beef brisket350°F (177ºC)250 a 60 minutos por libra170°F (77ºC)
Beef chuck350°F (177ºC)145 a 55 minutos por libra170°F (77ºC)
Pastel de carne350°F (177ºC)360 a 90 minutos
Ave:
Pollo, entero oen375°F (190ºC)218 a 21 minutos por libras180°F (82ºC)*
mitades
Pollo, trozos375°F (190ºC)3Tiempo total de 60 minutos180°F (82ºC)*
Pavo, entero325°F (163ºC)111 a 15 minutos por libra180°F (82ºC)*
Cerdo:
Shoulder325°F (163ºC)135 a 40 minutos por libra170°F (77ºC)
Jamón
ahumado, mitad
325°F (163ºC)12 a 3 horas en total160°F (71ºC)
* La temperatura para servir es de 175°F. Cubra con papel de aluminio y deje reposar durante 10-15 minutos.
de tiempo total
170°F (77ºC)
16
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Operación del modo de asar por convección y del termómetro
Use el termómetro para carne del horno para que no tenga que adivinar hasta qué punto asarla. El termómetro
para carnes le permite preparar carnes y aves asadas perfectamente, ya que le permite asar a una
temperatura interna específica. Es fácil asar carnes a una temperatura exacta para obtener carnes poco
cocidas, a punto, término medio, tres cuartos o bien cocida. Consulte las recomendaciones para asar por
convección para averiguar las temperaturas “máximas” para las distintas carnes y aves.
•Para obtener mejores resultados y asados de
buena apariencia, se recomienda precalentar
para asar por convección.
•Los resultados darán un exterior más seco y
crujiente que sella los jugos en su interior, con
poca pérdida de grasa.
•Use el modo Convection Roast (Asar por
convección) cuando ase cortes tiernos de carne
o ave de cualquier tamaño.
Para ajustar los modos Convection Roast y
Probe (Termómetro):
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó
LOWER OVEN (Horno superior ó horno inferior).
2. Seleccione CONVECTION ROAST.
La temperatura se establece
automáticamente en 325°F.
Aparece un mensaje en la pantalla.
(seleccione la temperatura para asar por
convección, luego presione START [inicio]
Presione
CONVECTION
Roast
)
•Ase en una fuente de lados bajos sin cubrir.
Ubique la carne en una rejilla para asar plana o
con forma de V.
•No reduzca la temperatura recomendada para
asar.
•Ubique la punta del termómetro en el centro de
la sección más gruesa, evitando los huesos y la
grasa.
•No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.
Usted verá:
o
325
UPPER
(SUPERIOR)
Select Convection Roast temperature
then touch START
2: 57
3. Para cambiar la temperatura:
Para cambiar la temperatura de 325°F,
seleccione otra temperatura inmediatamente antes de comenzar.
4. Seleccione START
La pantalla de temperatura va desde la
temperatura establecida a la real, comenzando
con 100ºF. La temperatura real se incrementa en
intervalos de 5ºF.
Cuando escuche un bip, el horno ya estará
precalentado. PREHEAT (Precalentar) desaparece de la pantalla.
5 . Inserción del termómetro.
Inserte el termómetro en la parte más gruesa de
la carne. Luego de que el horno se haya
precalentado, ubique la fuente para asar en alguna
rejilla del horno y presione el tapón en el
receptáculo del horno para el termómetro
.
Presione
3 5 0
Presione
17
o
350
UPPER
o
350
UPPER
PREHEAT
(PRECALENTAR
SUPERIOR)
o
350
UPPER
(SUPERIOR)
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Operación del modo de asar por convección y del termómetro
Usted verá:
6. Para cambiar la temperatura del
termómetro:
Para cambiar la temperatura del termómetro
de 160°F (71°C), seleccione otra temperatura
inmediatamente antes de comenzar. En la
pantalla permanece la temperatura del
termómetro en lugar de la del horno.
Aparece un mensaje en la pantalla:
(seleccione la temperatura del termómetro,
luego presione START [inicio] )
•
Presione
1 4 5
o
145
UPPER
Select PROBE temperature
then touch START
3:
29
7. Seleccione START.
La temperatura que aparece alterna entre la
temperatura del termómetro establecida y la
temperatura real de la carne o ave,
aumentando en intervalos de 5ºF, partiendo
de 100ºF.
Presione CONVECTION ROAST para
cambiar entre la temperatura establecida del
horno y la temperatura del termómetro. La
temperatura del horno aparece durante 5
segundos antes de que la pantalla del
termómetro continúe.
8. Para cambiar la temperatura del
horno presione CONVECTION ROAST
dos veces, ingrese la temperatura nueva
y presione START.
9. El horno emitirá un bip 3 veces cuando
se alcanza la temperatura del termómetro
para preparaciones con carnes. Aparece
End (Fin) y el calor se apaga.
Presione
START
o
100o/145
UPPER
Convect Roast
COOKING COMPLETE - REMOVE FOOD
(Cocinado Terminado – Saque Los Alimentos)
3: 29
Consejos para asar por convección
•Cuando ase pollos o pavos enteros, sujete las
alas hacia atrás y ate holgadamente las patas
con cordel de cocina.
•En este modo se puede utilizar la fuente para
asar con la rejilla.
•Verifique dos veces la temperatura interna de la
carne o ave insertando el termómetro en otra
posición.
•Luego de retirar del horno los alimentos
preparados con carne, cúbralos holgadamente
con papel de aluminio durante 10 a 15 minutos
antes de trinchar.
•Mientras estén cubiertos, las temperaturasde los
asados pequeños pueden incrementar su
temperatura en 5°F y los asados grandes en
10°F.
•Los cortes grandes de carne o ave que están
asándose requieren en general de 10 a 20
minutos menos de cocciónque con el modo deasar u hornear. Verifique el grado de cocción
oportunamente.
350°F (177ºC)2 60 a 90 minutes180°F (82ºC)Musio180°F (82ºC)
TEMPERATURA
DEL TERMÓMETRO
160°F (71ºC)
160°F (71ºC)
GRADO DE
COCCIÓN
Bien cocida
Bien cocida
Bien cocida
Bien cocida
Pechuga
TEMPERATURA
DE TRINCHADO
170°F (77ºC)
170°F (77ºC)
170°F (77ºC)
170°F (77ºC)
y
Pastel de carne2
I a 2 lbs.350°F (177ºC) 60 a 75 minutes170°F (77ºC)
Cordero:
Pierna
4 a 8 lbs.325°F (163ºC)124 a 30135°F (57ºC)A punto145ºF (63ºC)
Costillar de cordero
1 a 3 lbs.325°F (163ºC)130 a 35135°F (57ºC)A punto145ºF (63ºC)
Cerdo:
Lomo
4 a 6 lbs.325ºF (163ºC)232 a 35160°F (71ºC)
Paleta
3 a 5 lbs.325ºF (163ºC)232 a 35160°F (71ºC)
Pavo:
Entero,
8 a 15 lbs.
Sin Relleno325ºF (163ºC)19 a 12180ºF (82ºC)Musio180ºF (82ºC)
Relleno*325°F (163ºC)110 a 15180ºF (82ºC)Musio180ºF (82ºC)
Entero,
16 a 24 lbs.
Sin Relleno325°F (163ºC)I7 a 11180ºF (82ºC)Musio180ºF (82ºC)
Relleno*325°F (163ºC)110 a 12180ºF (82ºC)Musio180ºF (82ºC)
Pechuga,
5 a 7 lbs.325°F (163ºC)216 a 21170ºF (77ºC)Pechuga170ºF (77ºC)
con hueso
Tiempo total
Minutos por libra
Minutos por libra
Minutos por libra
Bien cocida
Bien cocida
Bien cocida
170ºF (77ºC)
170ºF (77ºC)
170ºF (77ºC)
Ternera:
Lomo (
* La temperatura segura mínima para los rellenos en aves es de165ºF (74ºC).
con hueso
2 a 4 lbs.325°F (163ºC)232 a 34165°F (74ºC)
)
Minutos por libra
19
Bien cocida
170ºF (77ºC)
Operaciones del horno
Asar a la parrilla y asar a la parrilla por convección
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
•No precaliente el horno para usar los modos Broil
(Asar a la parrilla) ó Convection Broil (Asar a la
parrilla por convección).
•Ase a la parrilla con la puerta cerrada. El panel de
control se dañará si la puerta permanece abierta durante el proceso de asar a la parrilla.
•Use siempre la fuente para asar que se incluye con el
horno.
Para ajustar los modos Broil y Convection Broil:
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó
LOWER OVEN (Horno superior ó horno inferior).
2. Seleccione BROIL ó CONVECTION BROIL.
La temperatura se establece automáticamente en HI (ALTA - 550°F/288°C).
Aparece un mensaje en la pantalla.
(temperatura alta para asar a la parrilla – presione broil
para acceder a otros niveles, luego presione start [inicio]
3.
Presione BROIL ó CONVECTION BROIL
para alternar entre los niveles de
temperatura Broil High, Broil Medium
y Broil Low (Temperatura alta, media y baja
para asar a la parrilla, respectivamente).
Seleccione el nivel deseado
Aparece un mensaje en la pantalla.
4. Seleccione START.
Presione
BROIL
ó
CONVECTION
BROIL
Presione
BROIL
ó
Presione
CONVECTION
BROIL
(Temperatura media para asar a la parrilla seleccionada 500°F
ó (temperatura baja para asar a la parrilla seleccionada 450°F )
Presione
START
•Use el temporizador para saber en qué momento dar
vuelta los alimentos.
•Use el modo Broil cuando ase a la parrilla trozos de
carne, de pescado o de ave con un grosor de hasta
-1
/4”.
1
•Use el modo Convection Broil cuando ase a la parrilla
-1
carnes o aves con un grosor de hasta 1
/4”.
Usted verá:
o
550
UPPER
Broil HI - Touch broil for other levels
)
then touch START
3: 29
o
500
UPPER
Broil Medium selected (500° F) (or)
Broil Low selected (450° F)
o
500
UPPER
5. Para finalizar este modo, seleccione OVEN OFF (Apagar Horno).
BROIL
Consejos para asar a la parrilla y para asar a la parrilla por convección
•Ubique la parrilla en el nivel necesario antes de
encender el horno.
•Comience a asar a la parrilla con el horno frío y la
fuente para asar.
•Pinte el pescado y los cortes magros de carne con
aceite vegetal antes de asar a la parrilla para que no
se peguen.
•Comience a cocinar el pescado con la piel hacia arriba.
•Comience a cocinar las aves con la piel hacia abajo.
•A la mitad del tiempo total de cocción, dé vuelta los
alimentos una vez. Los cortes más gruesos de carne
o ave se pueden dar vuelta más veces.
.
Utensilios:
•La parrilla superior ranurada de la fuente para asar
deja que la grasa se aleje del elemento calefactor
superior, lo que reduce las salpicaduras y el humo.
•Al dorar la parte superior de guisos o al tostar pan,
sólo use artículos para hornear de metal o de vidrio
cerámico (Pyroceram
•Nunca use vidrio o vajilla resistente al calor(Pyrex
no toleran las altas temperaturas.
•Limpie la fuente para asar y la parrilla después de
cada uso.
•No permita que la grasa se acumule en la fuente.
•No use otras fuentes para asar, tales como placas
para galletas, moldes para tortas, fuentes de media
hoja, fuentes para brazo de reina o fuentes de aluminio
desechables.
®
) como Corningware.
¡PRECAUCIÓN!
Al asar, abra cuidadosamente la puerta del horno.
Puede haber una acumulación de vapor y humo. No
coloque la fuente para asar caliente sobre la puerta
abierta del horno.
20
®
),
Operaciones del horno
Recomendaciones para asar a la parrilla
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
AJUSTE
PARA ASADO A LA
PARRILLA
TIEMPO TOTAL
ALIMENTO y GROSOR
POSICIÓN
DE LA
REJILLA
Vacuno:molida, croquetas,3/4" a 1"6HI (ALTO)A punto - 8 a 12 min.
Medio - 9 a 14 min.
Bien cocido - 10 a 15 min.
Bistec,
3
/4" a 1
-
1
/4"6HI (ALTO)A punto - 8 a 12 min.
Medio - 9 a 13 min.
Bien cocido - 10 a 14 min.
1
Pan: Pan de ajo, rebanadas de
rebanadas de
1
Fish:Filetes,
/2" a 1"5 ó 6
/2"6HI (ALTO)2-1/2 a 4 minutos
3
/4" a 1"6HI (ALTO)4 a 6 minutos
Medio - 500°F (260ºC)
Filetes - 8 a 12 minutes
(1/2 pulg. de grosor no es
necessario volteario despues
de la mitad del tiempo de asado)
Cordero:Chuletas, 1/2" a 1"6HI (ALTO)Medio - 12 a 17 minutos
Bien cocido - 15 a 20 min.
Cerdo:Chuletas, 1/2"a 1"6
1
Jamón
/2"6HI (ALTO)Bien cocido - 7 a 11 min.
Medio - 500°F (260ºC)
Bien cocido - 18 a 25 min.
Jamón, 1"6HI (ALTO)Bien cocido - 12 a 15 min.
Poultry:pollo, trozos4 ó 5Bajo - 450°F (232ºC)30 to 45 minutos
Salchicha: Hot dogs, enteroi6HI (ALTO)4 a 5 minutos
Ternera:Chuketa, 1"6HI (ALTO)Bien cocido - 12 to 16 min.
Recomendaciones para asar a la parrilla por convección
ALIMENTO y GROSOR
DE LA
REJILLA
POSICIÓN
-
Carne de vacxuno asada: plano, 1
1
/2"
ó más
4Medio - 500°F (260ºC)A punto - 18 a 22 min.
Bistec:1-1/4" ó más5HI (ALTO)
-
Pan:Pan de ajo,
rebanadas de
Cordero:Chuletas, 1
-
1
/4" ó más5HI (ALTO)Medio - 21 a 27 minutos
1
1
/2"5HI (ALTO)4 a 6 minutos
Cerdo:Chops or tenderloin,5Medio - 500°F (260ºC)Bien cocido - 18 a 25 min.
-
1
1
/4" or more
Ave:Pollo, cuartos,4 ó 5
Pavo, pieces4
LOW (Bajo)
LOW (Bajo)
AJUSTE
PARA ASADO A LA
PARRILLA
-
450°F (232ºC)
-
450°F (232ºC)
TIEMPO TOTAL
Medio - 22 a 28 min.
Bien cocido - 26 a 32 min.
Bien cocido - 27 a 33 min.
30 a 45 minutos
30 a 50 minutos
Salchichas: Frescas, crudas5HI (ALTO)Bien cocido - 6 a 8 minutos
21
Operaciones del horno
Operación del modo de calentar
El modo Warm (Calentar) mantendrá los alimentos cocidos
y calientes a temperatura para servir. Comience siempre
con alimentos calientes. NO use este modo para calentar
alimentos fríos que no sean galletas crujientes, patatas
fritas y cereal seco. Con este modo se pueden mantener
calientes las fuentes, los platos y las tazas donde se va a
servir. No use el modo WARM para cocinar alimentos.
Las temperaturas del horno en el modo WARM van desde
140°F para LOW (BAJO) y hasta 210°F para HIGH (ALTO).
•El alimento de
(sobre 140°F) antes de colocarse en el horno.
•El alimento debe mantenerse caliente en el recipiente
en el que se cocinó o pasarlo a una fuente que guarde
el calor.
•Se puede usar papel de aluminio para cubrir el
alimento.
•Sólo use platos resistentes al calor.
•Use un termómetro para carnes portátil para verificar
las temperaturas internas. Consulte la Página 24 para
las Pautas de seguridad de los alimentos.
•PRECAUCIÓN: Los recipientes plásticos o las
cubiertas del mismo material se pueden derretir si
tienen contacto directo con las paredes o con el fondo
del horno.
be estar a la temperatura para servir
•Cuando mantenga caliente el alimento cocido,
Para ajustar el modo Warm:
1. Para hornos dobles, seleccione
2. Seleccione WARM.
3. Para cambiar la temperatura de 170°F, seleccione
4. Seleccione START.
5 . Para finalizar este modo, seleccione OVEN
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
precaliente el horno antes de colocar el alimento en
éste. Las temperaturas del horno se pueden identificar
como:
140°F = Bajo • 170°F = Medio • 210°F = Alto
UPPER OVEN
LOWER OVEN
La temperatura del horno se ajusta
automáticamente a 170°F ó MED.
Aparece un mensaje en la pantalla:
. (Horno superior ó horno inferior).
ó
Select Warm Temperature - then touch start
otra temperatura inmediatamente antes de
comenzar.
La pantalla de temperatura va desde la
temperatura establecida a la real, comenzando
con 100ºF. La temperatura real se incrementa
en intervalos de 5º.
OFF (Apagar Horno).
Operación del modo de reposo
•Reposar es dejar que la masa con levadura suba.
•Coloque el alimento en el horno antes de
seleccionar este modo.
•La temperatura de prueba está ajustada
previamente a 100°F.
•Use cualquier nivel de rejilla que acepte el
tamaño del tazón o fuente.
•Cubra holgadamente el tazón o fuente.
•Mantenga abierta la puerta del horno y use la
luz de éste para revisar si la masa sube.
•Aproveche la comodidad del recordatorio del
TIMER 1 o TIMER 2 (Temporizadiror 1 ó 2).
Operación del modo de deshidratar
•No es necesario precalentar cuando se usa el modo
de deshidratación.
•Use cedazos para secar (no vienen con el horno)
•Simultáneamente se pueden usar varias rejillas.
•Coloque el alimento en el horno antes de seleccionar
el modo.
•La temperatura de deshidratación está ajustada
previamente a 140°F.
•Algunos alimentos necesitan hasta 14 o 15 horas para
deshidratarse completamente.
•Este modo es ideal para una variedad de frutas,
verduras, hierbas y tiras de carne.
Para ajustar el modo Proof (Reposo):
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN
ó LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).
2. Seleccione PROOF.
Aparece un mensaje en la pantalla:
ProoF Mode selectED touch start
3. Seleccione START.
Cuando escuche un bip, el horno ya estará
precalentado. PREHEAT (Precalentar)
desaparece de la pantalla.
4. Para finalizar este modo, seleccione OVEN OFF
(Apagar Horno).
Para ajustar el modo Dehydrate (Deshidratar):
1. Para hornos dobles, seleccione
LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).
2. Seleccione DEHYDRATE.
Aparece un mensaje en la pantalla:
UPPER OVEN
ó
Dehydrate mode selected - touch start
3. Seleccione START.
Cuando escuche un bip, el horno ya estará
precalentado. PREHEAT (Precalentar)
desaparece de la pantalla.
4. Para finalizar este modo, seleccione OVEN
OFF (Apagar Horno).
22
Operaciones del horno
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Operación de cocción programada
•En modelos de horno doble, ambos hornos
pueden ajustarse independientemente para
funcionar en el modo programado.
•Asegúrese de que en el reloj aparece la hora
correcta.
•El modo programado apaga automáticamente el
horno al finalizar el tiempo de cocción.
•La función Cocción programada retrasa el tiempo
de cocción. El horno se ajusta para que cocine
por un período de tiempo. Se coloca el alimento
en el horno, comienza la cocción a la hora
especificada y el horno se apaga
automáticamente.
•La función Cocción programada está disponible
para los siguientes modos del horno: Bake
Para ajustar el modo programado:
El ejemplo mostrado tiene la hora ajustada a las 3:00.
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN
ó LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).
(Hornear), Convection (Convección) y Convection
Bake (Hornear por convección).
•En aras de la seguridad de los alimentos, no se
recomienda usar la función Cocción programada
para asar (modos Roast [Asar] o Convection
Roast [Asar por convección]).
•La cocción retardada no se recomienda para
alimentos que necesiten subir después de ser
mezclados, como suflés, panes rápidos, panes
con levadura, tortas, etc.
•Saque los alimentos del horno inmediatamente
después de terminado el tiempo de cocción para
evitar la cocción en exceso. El alimento que se
queda en el horno continuará cocinándose debido
al calor residual del horno.
Usted verá:
2. Seleccione BAKE, CONVECTION ó
CONVECTION BAKE.
Aparece un mensaje en la pantalla.
(seleccione la temperatura de hornear,
luego presione start [inicio]
3. Inmediatamente antes de comenzar,
seleccione el número de horas y
minutos que estará encendido el
horno. Por ejemplo, 3, 0 es 30 minutos.
4. Seleccione START.
El horno se enciende y se calienta hasta
la temperatura seleccionada durante el
tiempo necesario. El reloj calcula
automáticamente la hora en que el modo
se detendrá y el horno se apagará. El
ejemplo muestra que éste se detendrá a
las 3:30 después de cocinar por 30
minutos.
)
Presione
BAKE
ó
CONVECTION
ó
Convection
Bake
Presione
COOK TIME
3 0
Presione
START
350
UPPER
Select Bake Temperature
350
UPPER
COOK TIME
––:––
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
(Hora de
Detencion)
: 30
3 : 30
o
2: 59
then touch start
o
o
3: 00
BAKE
23
Operaciones del horno
Operación de cocción programada (continuación)
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
Para retardar el inicio del modo programado:
El ejemplo mostrado tiene la hora ajustada a las 3:00
1. Siga los pasos 1, 2 y 3 de la Página
anterior. Inmediatamente después de
seleccionar las horas y minutos para la
comida a cocinar, seleccione Stop Time.
2. Seleccione la hora en que el horno
dejará de cocinar o se apagará. Este
ejemplo muestra que el horno se detendrá
a las 4:30 y cocinará durante 30 minutos.
Aparece un mensaje en la pantalla.
(Ingrese Stop Time)
Presione
STOP
TIME
Presione
4 3 0
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
0 : 30
––:––
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
STOP TIME
0 : 30
4 : 30
Usted verá:
o
3: 00
BAKE
o
3: 00
enter stop timE
3. Seleccione START.
El horno se enciende y se calienta hasta
la temperatura seleccionada por el tiempo
necesario.
El reloj calcula automáticamente la hora
en que el modo comienza y termina.
Presione
START
100o/350
PREHEAT
UPPER
COOK TIME
START AT
0 : 30
4 : 30
o
3: 00
BAKE
Pautas de seguridad de los alimentos
PAUTAS DE TEMPERATURAS PARA SERVIR LOS ALIMENTOS DEL FSIS
(Servicio de Seguridad e Inspección de los Alimentos del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos)
140°F (60°C)
•Jamón, precocido (recalentar)
145°F (63°C)
•Vacuno, ternera, cordero (a punto)
160°F (71°C)
•Carne molida y mezclas de carne (Vacuno, cerdo,
ternera, cordero)
•Vacuno, ternera, cordero (medio)
•Cerdo fresco (medio)
•Jamón fresco (crudo)
•Platos con huevo
165°F (74°C)
•Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo)
•Relleno (cocinado solo o en el ave)
•Sobras y guisos
170°F (77°C)
•Vacuno, ternera, cordero (bien cocido)
•Pechugas de ave
•Cerdo fresco (bien cocido)
180°F (82°C)
•Pollo y pavo, (entero)
•Ave (muslos y alas)
•Pato y ganso
NOTA: Cocinar los huevos (solos, no usados en una receta) hasta que la yema y la clara estén duras.
24
Operaciones del horno
Ajuste del modo de día de descanso religioso
•Este modo cumple con los días de descanso religioso
para los credos que exigen “no trabajar” en dicho día.
•El modo de día de descanso religioso sólo se puede
usar en el modo de cocción BAKE (HORNEAR).
Para ajustar el modo de día de descanso religioso :
1. Presione OVEN OFF (Apagar Horno) para cancelar
todos los modos.
2. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó
LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).
•El modo de día de descaso religioso se puede ajustar
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
para uno o ambos hornos. Para ajustar ambos hornos
a la misma hora, enciéndalos. Luego presione el botón
TIMER 1 OFF (Apagar Temporizador 1) y manténgase
así por 5 segundos.
Usted verá
Aparece un mensaje en la pantalla.
(Horno Superior Seleccionado)
3. Seleccione el modo BAKE y la temperatura.
Cambie la temperatura del horno,
si es necesario.
Consulte la Página 12.
Aparece un mensaje en la pantalla.
(Seleccione la temperatura de hornear, luego
presione start [inicio]
4. Seleccione START.
5. Seleccione si las luces se quedan
encendidas o apagadas.
Para dejar las luces apagadas, no presione.
•Las luces permanecerán encendidas o
apagadas según se ajustaron previamente, si
se abre o cierra la puerta.
•El horno permanecerá “encendido”
indefinidamente hasta que sea cancelado.
)
Presione
Bake
Presione
Start
Presione
LIGHTS
(LUCES)
Upper Oven Selected
o
350
BAKE
UPPER
Select Bake Temperature
theN Press Start
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
6. Para activar el modo de día de descanso
religioso, presione y mantenga el botón
TIMER 1 OFF (Apagar Temporizador) por 5
segundos.
•Aparece la palabra “
•Aparece “Preheat” hasta que el horno alcanza
la temperatura.
•Todos los botones, excepto OVEN OFF (Apagar
Horno), estarán inactivos. No se generan
bips.
•Cuando se ilumine el símbolo rojo de
calentamiento en la pantalla, el elemento de
hornear está encendido. Abrir la puerta en este
punto no causará que se active el elemento
calefactor, dado que ya estará encendido.
7. Para cancelar o detener el modo de día de descanso religioso:
•Presione OVEN OFF.
•Apague la luz si en el paso 5 se ajustó para que quedara encendida.
SAb
”.
Touch
TIMER 1 OFF
25
o
100o/350
PREHEAT
UPPER
SAb
BAKE
Limpieza automática
Limpieza automática del horno
El nuevo horno presenta limpieza automática pirolítica.
Cuando se ajusta en el modo Clean (Limpieza), el horno
alcanza una alta temperatura que quema la suciedad de
los alimentos.
•Como una función de seguridad, la puerta del horno se
bloquea durante la limpieza automática para protegerlo
de las altas temperaturas. No intente abrir el horno durante el modo Self Clean (Limpieza automática).
•Sólo se puede ajustar un horno a la vez para que se
limpie automáticamente. El segundo horno no se puede
usar mientras el otro se limpia automáticamente.
•Es común ver humo o una llama ocasional durante el
ciclo de limpieza, dependiendo del contenido y la
cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama
persiste, apague el horno y déjelo enfriar antes de abrir
la puerta para limpiar el exceso de suciedad de los
alimentos.
•La luz del horno no se encenderá cuando éste se ajusta
para un ciclo de limpieza.
•No use limpiadores comerciales de horno porque
pueden dañar acabados o piezas.
NOTA: Debido a las altas temperaturas usadas para
la limpieza automática, se pueden desarrollar líneas
finas o asperezas en la superficie de la cavidad del
horno. Ésta es una situación común y no afecta, ya
sea el rendimiento de cocción o de limpieza del
horno.
Antes de que active la limpieza automática
1. Limpie a mano el borde de la puerta del horno, la
ventana, el marco frontal y los bordes de la cavidad
del horno (áreas sombreadas a continuación). Éstas
2. Limpie con toallas de papel las manchas grandes de
3. Retire la fuente para asar, todos los utensilios y los
4.Retire las rejillas del horno.Si no se dejan en el horno
5. NOTA: Se debe retirar la rejilla extensible (hornos
6. Asegúrese de que la luz está apagada en el panel de
7.Durante el ciclo de limpieza automática son normales
Después de la limpieza automática
•Cuando termina el ciclo de limpieza automática, dentro
Manual de Cuidado y Uso del Horno Empotrado
no se calientan lo suficiente durante el ciclo de
limpieza como para que queme la suciedad. Use una
esponja con jabón, un restregador plástico o un
S.O.S.
NO RESTRIEGUE LA JUNTA.
aceite y grasa.
artículos para hornear.
durante el ciclo de limpieza automática, perderán
permanentemente su acabado brillante y cambiarán a
un acabado mate. Consulte Limpieza del horno para
conocer cuál es el cuidado adecuado, Página 29.
modelo C) antes de una limpieza automática. Éste
puede quedar inutilizado si se deja dentro durante la
limpieza automática.
control y de que la cubierta de la bombilla y del vidrio
están puestas, consulte la Página 31.
el calor y los malos olores. Mantenga bien ventilada
la cocina.
del horno queda una ceniza gris. La cantidad de ceniza
depende de qué tan sucio estaba el horno antes de
la limpieza. Esta ceniza se saca fácilmente, cuando el
horno está frío, con una esponja o paño húmedo. Si
las rejillas no se deslizan fácilmente después de ser
limpiadas, restriegue suavemente las barras laterales
de la rejilla con aceite vegetal. Limpie el exceso.
Limpie a mano el
marco delantero
Limpie a mano la
ventana y el marco
LOWE
R
UPPE
R
TIMER 1
TIMER 2SELF CLE
OVEN
OVEN
OVEN
E
N
OV
L
IGH
T
L
IGH
T
OV
E
N
OVEN
FF
O
O
FF
AN
TIMER 1
C
OOK
TIMER 2
CLOCK
O
FF
O
FF
TIME
PANE
L
STO
P
CLOCK
OCK
L
TIME
1234 5 6 78 90
START
FAST PREHEATC
BAKE
ROAS
T
BROI
L
BROI
L
ONVECTIONPROB
C
ONVECTION
BAKE
C
ONVECTION
ROAS
T
C
ONVECTION
BROI
L
WARM
PROO
DEHYDRATE
E
F
IMPORTANTE: Asegúrese de
dejar enfriar completamente
el vidrio de la ventana
interior del horno antes de
limpiar cualquier ceniza que
quede del ciclo de limpieza.
Limpie a mano de 1 a 1/2 pulg.
desde el soporte de la rejilla
hacia la parte frontal de la
cavidad del horno
Limpie a mano el área del
marco y de la puerta por
fuera del borde de la junta
NO LIMPIE a mano
la junta
26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.