• Antes de manipular o conectar el equipo leer este
manual.
• Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico, no
exponer el equipo a la lluvia o a la humedad.
• No quitar la tapa del equipo sin desconectarlo de la red.
• No obstruir las ranuras de ventilación del equipo.
• Deje un espacio libre alrededor del aparato para
proporcionar una ventilación adecuada.
• El aparato no debe ser expuesto a caídas o salpicaduras
de agua. No situar objetos o recipientes llenos de agua
sobre o cerca del aparato si no se tiene la suciente
protección.
• No situar el equipo cerca de fuentes de calor o en
ambientes de humedad elevada.
• No situar el equipo donde pueda estar sometido a
fuertes vibraciones o sacudidas.
Operación segura del equipo:
• Este producto debe usarse con el tipo de alimentación
indicado en el etiquetado.
• Si algún líquido u objeto se cayera dentro del equipo, por
favor recurra al servicio técnico especializado.
• Para desconectar el equipo de la red, tire de la clavija,
nunca del cable de red.
• No conectar el equipo hasta que todas las demás
conexiones del equipo hayan sido efectuadas.
• La base de enchufe al que se conecte el equipo debe
estar situada cerca de éste y será facilmente accesible.
Descripción de simbología de seguridad
eléctrica:
• Para evitar el riesgo de choque eléctrico
no abrir el equipo.
• Este símbolo indica que el equipo
cumple los requerimientos de seguridad
para equipos de clase II.
• Este símbolo indica que el equipo cumple
los requerimientos del marcado CE.
PT
Instruções importantes de segurança
Condições gerais de instalação:
• Antes de utilizar ou ligar o equipamento leia este
manual.
• Para reduzir o risco de provocar fogo ou um choque
eléctrico, não exponha o equipamento à luz ou à
humidade.
• Não trocar a tampa do equipamento sem o desligar da
rede.
• Não obstruir as ranhuras de ventilação do equipamento.
• Deixe um espaço livre ao redor do aparelho para
proporcionar uma ventilação adequada.
• O aparelho não deve ser exposto a possíveis derrames
ou salpicos de água. Não colocar objectos ou recipientes
com água por cima ou por perto do aparelho se estes
não tiverem a suciente protecção.
• Não colocar o equipamento perto de fontes de calor ou
em ambientes com humidade elevada.
• Não colocar o equipamento onde possa estar submetido
a fortes vibrações ou sacudidelas
Operação segura do equipamento:
• Este produto deve ser usado com o tipo de fonte de
energia indicado na etiqueta de marcação.
• Se algum líquido ou objecto caia dentro do
equipamento, por favor recorra a um serviço técnico
especializado.
• Para desligar o equipamento da rede, tire da cha
eléctrica, nunca do cabo de rede.
• Não ligar o equipamento até que todas as demais
ligações do equipamento tenham sido efectuadas.
Page 3
3
•
A fonte de ligação à qual se liga o equipamento deve estar
situada perto deste e terá de ser facilmente acessível.
Descrição de simbologia de segurança
eléctrica:
• Para evitar o risco de choque eléctrico não
abrir o equipamento.
• Este símbolo indica que o equipamento
cumpre os requisitos de segurança para
equipamentos de classe II.
• Este símbolo indica que o equipamento
cumpre os requisitos da CE.
FR
Consignes de securite importantes
Conditions générales d´installation:
• Lire la notice avant de manipuler ou brancher
l’appareil.
• An de réduire le risque d’incendie ou de
décharge électrique, ne pas exposer l’appareil à
la pluie ou à des projections d’eau.
• Ne pas retirer le couvercle de l’appareil sans le
débrancher.
• Ne pas obstruer les entrées de ventilation.
• Merci de permettre la circulation d’áir autour de
l’áppareil.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des chutes
ou projections d’eau. Ne pas placer d’objets ou de
récipients contenant de l’eau à proximité
immédiate sans protection.
• Ne pas placer l’appareil près d’une source de
chaleur ou dans un milieu fortement humide.
• Ne pas placer l’appareil dans un lieu exposé à de
fortes vibrations ou secousses.
Utilisation de l’appareil en toute sécurité:
• Ce produit doit être utilisé avec le type de source
d’alimentation indiqué sur l’étiquette.
• Si un liquide / objet tombe à l’intérieur de
l’appareil, référez-en au service technique
spécialisé.
• Pour débrancher du secteur, tirez sur la prise et
jamais sur le câble.
• Ne pas brancher l’appareil avant que toutes les
autres connections aient été eectuées.
• La prise à laquelle l’appareil sera branché doit
être située à proximité et facilement accessi
Description des symboles de sécurité
électrique
• An d’éviter le risque de décharge ne
pas ouvrir l’appareil.
• Ce symbole indique que l’appareil
répond aux exigences de sécurité des
appareils de classe II.
• Ce symbole indique que cet appareil
répond aux exigences de la norme
CE.
Page 4
4
EN
Important safety instructions
General installation conditions:
• Before handling or connecting the equipment, please
read this manual.
• In order to reduce the risk of re or electric shock, do not
expose the equipment to rain or moisture.
• Do not take the cover o the equipment without
disconnecting it from the mains.
• Do not obstruct the equipment’s ventilation system.
• Please allow air circulation around the equip-ment.
• The equipment must not come into contact with water
or even be splashed by liquids. Do not place containers
with water on or near the equipment if it is not
adequately protected.
• Do not place the equipment near sources of heat or in
excessively moisture conditions.
• Do not place the equipment where it may be aected by
strong vibrations or knocks.
How to use the equipment safely:
• This product should be operated only from the type of
power source indicated on the marking label.
• If any liquid or object falls inside the equipment, please
contact a specialized technician.
• To disconnect the equipment from the mains, pull from
the plug, and never pull from the cable.
• Do not connect the equipment until all the other con
nections have been made.
• The mains socket that is going to be used to connect
the equipment should be located nearby and should be
easily accessible.
Description of the electrical safety
simbols:
• To avoid the risk of electric shock, do not
open the equipment.
• This symbol indicates that the equipment
complies with the safety requirements for
class II equipment.
• This symbol indicates that the equipment
complies with the requirements of CE mark.
IT
Importanti istruzioni per la sicurezza
Condizioni generali per l’installazione:
• Prima di utilizzare o collegare il prodotto, prego leggere
per intero il presente manuale.
• Per evitare il rischio di incendio o folgorazione, non
esporre il prodotto alla pioggia o all’umidità.
• Non togliere il coperchio dell’alimentatore senza prima
averlo staccato dalla rete.
• Non ostruire le feritoie per la ventilazione.
• Permettere la circolazione d’aria intorno al prodotto.
• Il prodotto non deve entrare in contatto con acqua o
essere schizzato da liquidi. Non posizionare recipienti
contenenti acqua sopra o vicino al prodotto se non
adeguatamente protetto.
• Non mettere il prodotto vicino a fonti di calore o in posti
con umidità eccessiva.
• Non posizionare il prodotto in luoghi soggetti a forti
vibrazioni o sollecitazioni meccaniche.
Come utilizzare il prodotto in modo
sicuro:
• Questo prodotto deve essere utilizzato solo con il tipo di
alimentazione indicato sull’etichetta.
• Se del liquido o qualsiasi oggetto penetra nel prodotto
scollegarlo immediatamente dalla rete e contattare un
tecnico specializzato.
• Per scollegare il prodotto dalla rete, non tirare il cavo ma
solo la spina.
Page 5
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Installationsanleitung:
5
• Collegare l’alimentatore alla rete solo dopo aver
eettuato tutte le altre connessioni.
• La presa di corrente che serve il prodotto deve essere
vicina e facilmente accessibile.
Descrizione dei simboli di sicurezza
elettrici:
• Per evitare il rischio di incendi o folgorazio-
ni, non aprire il prodotto.
• Questo simbolo indica che il prodotto è
conforme ai requisiti di sicurezza richiesti
per i dispositivi di classe II.
• Questo simbolo indica che il prodotto è
conforme ai requisiti del contrassegno del
CE.
• Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Um Brandgefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
• Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das Gerät önen.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze ab.
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, indem Sie einen
genügenden Abstand um das Gerät herum frei lassen.
• Setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser
aus. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf oder über das Gerät.
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen
Stromschlag.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
wie z. B. Heizkörpern oder oenem Feuer, und
vermeiden Sie Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit.
• Vermeiden Sie Orte mit Vibrationen.
Wie muss man das Gerät benutzen:
• Dieses Produkt sollte nur mit der Art von Stromquelle
indicato auf dem Typenschild betrieben werden.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät
gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose. Lassen Sie das Gerät von qualiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen
Stromschlag.
• Ziehen Sie nur am Netzstecker und nicht am Netzkabel.
• Beenden Sie alle Arbeiten bevor Sie das Gerät
anschlieβen.
• Der Netzstecker muss frei zugänglich und nah am Gerät
sein, damit Sie das Gerät im Notfall einfach und schnell
vom Stromnetz trennen können.
Beschreibung der Sicherheitssymbole:
• Um das Risiko eines elektrischen Schlages
zu vermeiden, das Gehäuse nicht önen.
• Schutzklasse II hat einen verstärken oder
doppelten Netzstromkreis zwischen
Isolierung und Ausgangsspannung
beziehungsweise Metallgehäuse.
• CE-Kennzeichnung bestätigt, dass das
Produkt den produktspezisch geltenden
europäischen Richtlinien entsprich
Page 6
PYC
Инструкция по технике
безопасности
Условия инсталляции:
• Перед подключением оборудования прочтите
данное руководство.
• Во избежание пожара или поражения электрическим
током, не подвергайте оборудование воздействию
дождя или влаги.
• Не открывайте крышку оборудования без отключения
его от сети.
• Запрещается загромождать или закрывать
вентиляционные отверстия.
• Пожалуйста, обеспечьте циркуляцию воздуха вокруг
оборудования.
• Избегать падения устройства или брызгов воды. Не
ставить сосуды с водой на или вблизи устройства
если оно не защищено надлежащим образом.
• Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла
или в чрезмерно влажной среде.
• Не устанавливайте оборудование там, где есть
сильная вибрация.
Central amplicadora de 1 entrada y 1 salida con amplicación separada (47 - 430 / 470 - 862 MHz) y atenuadores
independientes por banda.
Su aplicación típica es como reamplicador de señales
MATV en distribuciones colectivas pequeñas y medianas.
El Output LED encendido indica la presencia de señal en la
salida del amplicador.
PT
Central amplicadora de 1 entrada e 1 saída com amplicação separada (47 - 430 / 470 - 862 MHz) e atenuadores
independentes por banda.
A aplicação típica será para re-amplicar sinais MATV em
redes de distribuições colectivas pequenas e médias.
LED de saída. Ligado indica presença de sinal.
FR
Amplicateur de 1 entrée et 1 sor tie à voies séparées (47430 / 470 - 862 MHz) et des attenuateurs indépendants par
537302
207 - 254V~
50Hz
bande.
Son application typique est de ré-amplier les signaux
MATV dans le cadre de petites et moyennes installations
collectives.
LED de sortie. Allumé indique la présence d´une signal.
537310
99 - 254V~
EN
1 input and 1 output ports amplier based on a split-band
amplication philosophy (47- 430/ 470 - 862 MHz) and band
independent attenuators.
Typical application as re-amplier of MATV signals for its
distribution in small and medium communities.
The output LED is ON whenever there is signal at the output
of the amplier.
IT
Centrale con 1 ingresso e 1 uscita con amplicazione
separata (47 - 430 / 470 - 862 MHz) e attenuatori di banda
indipendenti.
Aplicazione tipica come re-amplicatore di segnali di
MATV negli impianti di distribuzione comunitari picole e
Test
50Hz
(-30 dB
medie.
LED d’uscita. Acceso indica presenza del segnale.
Salida / Saída / Sortie/
)
Output / Uscita / Ausgang / Выход
DE
Mehrbereichsverstärker im Splittband mit einem Eingang
und einem Ausgang mit getrennter einstellbarer Verstärkung
für die zwei Bänder: 47-454MHz und 470-862MHz.
Typische Anwendung als Inline-Verstärker.
Die OUTPUT-LED leuchtet, wenn das Signal am Ausgang zur
Verfügung steht.
PYC
Усилитель с 1 входом и 1 выходом. Имеет отдельное
усиление (47 - 430 / 470 - 862 МГц) и отдельные
аттенюаторы на каждую полосу.
Обычно применяется в качестве дополнительного
усиления эфирных сигналов в сетях малого и среднего
распределения.
Включенный выход LED говорит о наличии сигнала на
выходе усилителя.
(1) SW HIGH: Alta ganancia / Alto ganho / Gain élevé / High gain / Alto guadagno / Große Verstärkung/ Сильное усиление.
(2) SW LOW: Baja ganancia / Baixo ganho / Gain failble / Low gain / Basso guadagno/ Kleine Verstärkung / Слабое усиление.
gain/Alto guadagno/Große Verstärkung /
Сильное усиление.
SW LOW: Baja ganancia/Baixo ganho/Gain failble/
Low gain/Basso guadagno/ Kleine
Verstärkung / Слабое усиление.
Ajuste del nivel
de Ganancia
Ajuste do nivel
de Ganho
Ajustement du
niveau de Gain
Regolazione livello
Gain attenuator
di Guadagno
Dämpfungsregler
Настройка уровня
усиления
Ejemplo de aplicación
Exemplo de aplicação
Exemple d’application
DAT HD BOSS
UHF
47 - 430
470 - 862 MHz
F.I. / I.F.
1 polar.
Ref. 537302
Ref. 537310
MATV
Typical application
Esemp. dell’applicazione
Anwendungsbeispiel
UHF
MATV
Типовое применение
DAT HD BOSS
VHF
Ref. 539910
Ref. 537310
Ref. 537310
Page 11
11
NOTA:
Se recomienda no alimentar el ampli-
cador mientras no esté realizada la
instalación para evitar posibles averias.
NOTA:
Recomenda-se não alimentar o amplica-
dor mentras não esté rematada a instalação para evitar possiveis averias.
NOTE:
Pour éviter d’éventuelles pannes, il
est recommandé de ne pas alimenter
l’amplicateur tant que l’installation
n’est pas terminée.
NOTE: To avoid damaging the amplier, we
strongly recommend switching OFF the
amplier until the installation process has
been completed.
NOTA:
Si raccomanda di non alimentare il am-
plicatore no a chè non è stata completata l’installazione per evitare possi-
bili avarie.
BEMER KUNG:
Beenden Sie alle Arbeiten bevor Sie den
Verstärker anschließen.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Во избежании аварий, не подключайте
устройство к сети, пока все остальные
подключения не выполнены.
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ ИЗДЕЛИЯ
Назначение: Усилитель с 1 входом и 1 выходом. Имеет отдельное
усиление (47 - 430 / 470 - 862 МГц) и отдельные аттенюаторы на каждую
полосу. Предназначен для дополнительного усиления эфирных
сигналов в сетях малого и среднего распределения. Благодаря
переключателю высокого/низкого уровня выходного усиления
гарантируется выходной уровень при различных входных уровнях,
всегда сохраняя при этом низкий коэффициент шума.
Технические характеристики: Приведены выше в таблице.
Конструкция и порядок установки: Иллюстрации приведены выше на
рисунках.
Утилизация: Данное изделие не представляет опасности для жизни
и здоровья людей и для окружающей среды, после окончания срока
его службы утилизация производится без специальных мер защиты
окружающей среды.
Гарантия изготовителя: Компания Televes S.A. предоставляет один год
гарантии с момента покупки для стран ЕЭС. Для стран, не входящих в
ЕЭС, применяются юридические гарантии данной страны на момент
покупки. Для подтверждения даты покупки сохраняйте чек. В течение
гарантийного срока компания Televes S.A. бесплатно устраняет
неполадки, вызванные бракованными материалами или дефектами,
возникшими по вине производителя.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION DE
CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEKLARACJA ZGODNOŚCI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ بيان المطابقة www.doc.televes.com
Условия гарантийного обслуживания: Условия гарантийного
обслуживания не предусматривают устранение ущерба, возникшего
вследствие неправильного использования или износа изделия, форсмажорных обстоятельств или иных факторов, находящегося вне
контроля компании Televes S.A.
Лицензии и товарные знаки: Качество оборудования компании
Televes S.A. подтверждено международными сертификатами CE и
ISO 9001, а также регулирующими лицензиями и сертификатами
соответствующих стран.
Televes, S.A., CIF: A15010176, Rua/Beneca de Conxo, 17, 15706 Santiago de Compostela, SPAIN, tel.: +34 981 522200, televes@televes.com.
Произведено в Испании.
Дата изготовления указана на упаковочной этикетке: D. мм/гг
(мм = месяц / гг = год).
Page 12
www.televes.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.