TEKA TT600, TR640 User Manual [fr]

Page 1
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
CERAMIC HOBS
ANLEITUNG FÜR EINBAU UND INSTANDHALTUNG
GLASKERAMIK-KOCHFELDER
MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
CERAMIC HOBS
IINSTRUKCJA OBS£UGI I MONTA¯U
P£YTY CERAMICZNE
VTN DC – VT CM – VT DUAL.1 – VTC B – VTC DC
VT CM INOX HALOGEN – TT 600 – TT 630 – TC 620
TB 600 – TT 640 – TR 600 – TR 735 AB – TM 620
TR 641 – TM 601
Page 2
Contents / Inhalt / Table des Matières / Spis treœci
GB
INTRODUCTION
User Guide
INSTALLATION
Positioning the hobs Fixing the hob Connecting the electricity Positioning the oven
Ceramic hobs with controls:
Joining the hob to the oven or control panel
Model VT DUAL. 1:
Connecting the gas Gas conversion
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions and power Technical details
USE AND MAINTENANCE
Requirements before first use
Touch control user instructions:
Double or Triple circuit hotplate Locking the hob’s sensor Safety disconnection Heat-up function Timer function The clock as countdown timer Power surges
Ceramic hobs with controls instructions Model VT DUAL. 1:
Anti-accidental turn system on gas controls Igniting the burners Suggestions on using the burners effectively Cleaning and care the burners
Mantaining the VT DUAL.1 Advice on using the glass ceramic hotplates effectively Cleaning and care
If something doesn’t work
Page 4
13
14
14 15 16 16
16
16
17
17 18
19
19 21
22
22
22
24 25 26 26 27 29 30
31 32
32 32
33 33 34
34 35
37
DE
EINFÜHRUNG
Hinweise zum Gebrauch
EINBAU
Einbauort für die Kochfelder Verankerung des Kochfelds Elektrischer Anschluss Einbauort für den Ofen
Glasmeramik-kochfelder mit bedienelementen:
Anschluss des Kochfeldes an den Backofen oder an das Bedienfeld
Modell VT DUAL.1:
Gasanschluss Umstellung auf andere Gasart
TECHNISCHE INFORMATION
Abmessungen und Leistungsmerkmale Technische Daten
GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
Voraussetzungen für die Inbetriebnahme
Gebrauchsanweisung für die Berührungssensoren:
Zweikreis oder Dreikreis-Kochzonen Verriegelung der Berührungs­sensoren für das Kochfeld Sicherheits-Abschaltung Elektronische Ankochautomatik Timerfunktion Verwendung der Uhr als Stoppuhr für Countdown Überspannungen im Stromnetz
Funktionsweise der Glaskeramik-Kochzonen mit bedienelementen Model VT DUAL. 1:
Schutz gegen versehentliches Drehen der Gasregler Anzünden der Gasbrenner Tipps für den korrekten Gebrauch der Brenner Reinigung und Pflege der Brenner
Instandhaltung VT DUAL.1 Tipps für den korrekten Gebrauch der VT-Kochzonen Reinigung und Pflege
Seite 4
39
40
40 41 42 42
43
43
44
44 44
46
46 48
49
49
49
51 52
53 53 54
57 58
59 60
60 60
61 62 62
62 63
2
Im Störungsfall
66
Page 3
FR
Strona 4
959696979898989999
100
101
101
103
104
104
106
107
107
108
109
111
111
112
113
113
113
114
114
115
115
115
118
PRÉSENTATION
Guide d’utilisation
Page 4
68
PL
OPIS URZ¥DZENIA Przed pierwszym u¿yciem
INSTALLATION
Logement des tables de cuisson Fixation des tables de cuisson Branchement électrique Logement du four
Vitroceramique a commande:
Raccordement de la table de cuisson au four ou au bandeau de commandes
Modèle VT DUAL.1:
Raccordement au gaz Adaptation du gaz
INFORMATIONS TECHNIQUES
Dimensions et puissances Données techniques
UTILISATION ET ENTRETIEN
Conditions de mise en service
Instructions d’utilisation de la commande sensitive:
Plaques à double et triple foyer Blocage des Touches sensitives de la table de cuisson Déconnexion de sécurité Coup de cuisson Fonction minuteur L’Horloge en tant que chronométre de compte à rebours Surtensions sur la ligne
Fonctionnement des plaques vitrocéramiques a commande Modèle VT DUAL.1:
Système de blocage de commandes de gaz Allumage des brûleurs Recommandations pour une bonne utilisation des brûleurs Nettoyage et entretien des brûleurs
Entretien de la VT DUAL.1 Recommandations pour une bonne utilisation des plaques VT Nettoyage et stockage
69
INSTALACJA
69
Monta¿
70
Monta¿ p³yty
71
Po³¹czenie elektryczne
71
Monta¿ piekarnika
71
Pod³¹czenie p³yty do piekarnika Model VT DUAL. 1:
71 72 72 73
74 74 76
77 77
77 79
80 81 81 82
85 86
86 88
88 88
89 89
90 90
90
Pod³¹czenie do instalacji gazowej Zmiana ciœnienia i/lub rodzaju gazu
INFORMACJE TECHNICZNE Tabela wymiarów i danych technicznych Dane techniczne
OBS£UGA URZ¥DZENIA Sensorowy panel steruj¹cy
Potrójne/podwójne pole grzejne Blokada nastawieñ
Wy³¹cznik bezpieczeñstwa
Funkcja szybkiego zagotowania Timer Minutnik Zabezpieczenie przed przegrzaniem
P³yty ceramiczne ze sterowaniem pokrêt³ami Model VT DUAL. 1:
Zabezpieczenie przed przypadkowym w³¹czeniem palników gazowych Zapalenie palników Zalecenia dotycz¹ce u¿ywania palników gazowych Czyszczenie i pielêgnacja palników Konserwacja p³yty VT DUAL.1
Wskazówki i zalecenia dotycz¹ce korzystania z pól grzejnych Czyszczenie i konserwacja
Przed wezwaniem serwisu
Si quelque chose ne fonctionne pas
93
3
Page 4
Introduction / Einführung / Présentation / Opis urz¹dzenia
1
3
2
4
5
Model VTN DC
GB
1 1,200 watt hotplate. 2 1,800 watt hotplate. 3 700/2,100 watt double circuit hotplate. 4 1,800 watt hotplate. 5 Residual heat indicator lights. * Maximum electric power: 6,900 watts.
Modell VTN DC
DE
1 Kochzone 1200 W 2 Kochzone 1800 W 3 Zweikreis-Kochzone mit 700/2100 W 4 Kochzone 1800 W 5 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige * Maximale elektrische Leistung: 6900 W
Modèle VTN DC
FR
1 Plaque de 1.200 Watts. 2 Plaque de 1.800 Watts. 3 Plaque à double foyer de 700/2.100 Watts. 4 Plaque de 1.800 Watts. 5 Témoins de chaleur résiduelle. * Puissance électrique maximale: 6.900 Watts.
Model VTN DC
PL
1 Pole grzejne o mocy 1.200 W 2 Pole grzejne o mocy 1.800 W 3 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 2.100 W 4 Pole grzejne o mocy 1.800 W 5 Wska¿niki zalegania ciep³a * Maksymalny pobór mocy 6.900 W
1
3
Model VT CM
GB
1 1,200 watt hotplate. 2 1,800 watt hotplate. 3 1,800 watt hotplate. 4 1,200 watt hotplate. 5 Residual heat indicator lights. * Maximum electric power: 6,000 watts.
Modell VT CM
DE
1 Kochzone 1200 W 2 Kochzone 1800 W 3 Kochzone 1800 W 4 Kochzone 1200 W 5 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige * Maximale elektrische Leistung: 6000 W
Modèle VT CM
FR
1 Plaque de 1.200 Watts. 2 Plaque de 1.800 Watts. 3 Plaque de 1.800 Watts. 4 Plaque de 1.200 Watts. 5 Témoins de chaleur résiduelle. * Puissance électrique maximale: 6.000
Watts.
Model VT CM
PL
1 Pole grzejne o mocy 1.200 W 2 Pole grzejne o mocy 1.800 W 3 Pole grzejne o mocy 1.800 W 4 Pole grzejne o mocy 1.200 W 5 Wska¿niki zalegania ciep³a * Maksymalny pobór mocy 6.000 W
2
4
5
4
Page 5
5
1
2
5
3
Model VT DUAL.1
GB
1 700/2,100 watt double circuit hotplate. 2 Semi-rapid burner 1,500 Kcal/h -1.75 kW. 3 1200 watt hotplate. 4 Rapid burner 2,580 Kcal/h -3 kW. 5 Grids. 6 Residual heat indicator lights. * Maximum electric power: 3,300 watts. * Maximum calorific power: 4,080 Kcal/h - 4.75 kW/h.
DE
Modell VT DUAL.1
1 Zweikreis-Kochzone mit 700/2100 W 2 Mittel-Brenner mit 1500 kcal/h - 1,75 kW 3 Kochzone 1200 W 4 Stark-Brenner mit 2580 kcal/h - 3 kW 5 Stellroste 6 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige * Maximale elektrische Leistung: 3300 W * Maximale Wärmeleistung: 4080 Kcal/h -
4,75 kW/h
Modèle VT DUAL.1
FR
1 Plaque à double foyer de 700/2.100 Watts. 2 Brûleur semi-rapide de 1.500 Kcal/h -
1,75 kW. 3 Plaque de 1.200 Watts. 4 Brûleur rapide de 2.580 Kcal/h - 3 kW. 5 Grilles. 6 Témoins de chaleur résiduelle. * Puissance électrique maximale: 3.300
Watts.
* Puissance calorifique maximale: 4.080
Kcal/h - 4,75 kW.
6
4
1
3
Model VT CM INOX HALOGEN
GB
1 1,200 watt hotplate. 2 1,800 watt halogen hotplate. 3 1,800 watt hotplate. 4 1,200 watt hotplate. 5 Residual heat indicator lights. * Maximum electric power: 6,000 watts.
Modell VT CM
DE
1 Kochzone 1200 W 2 Halogen-Kochzone 1800 W 3 Kochzone 1800 W 4 Kochzone 1200 W 5 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige * Maximale elektrische Leistung: 6000 W
Modèle VT CM
FR
1 Plaque de 1.200 Watts. 2 Plaque halogène de 1.800 Watts. 3 Plaque de 1.800 Watts. 4 Plaque de 1.200 Watts. 5 Témoins de chaleur résiduelle. * Puissance électrique maximale: 6.000
Watts.
PL
Model VT CM INOX HALOGEN 1 Pole grzejne o mocy 1.200 W 2 Pole grzejne o mocy 1.800 W 3 Pole grzejne o mocy 1.800 W 4 Pole grzejne o mocy 1.200 W 5 Wska¿niki zalegania ciep³a * Maksymalny pobór mocy 6.000 W
2
4
5
Model VT DUAL.1
PL
1 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 2.100 W 2 Palnik gazowy o mocy 1.750 W 3 Pole grzejne o mocy 1.200 W 4 Palnik gazowy o mocy 3.000 W 5 Ruszty 6 Wska¿niki zalegania ciep³a * Maksymalny pobór mocy 3.300 W * Maksymalna moc grzejna (gaz) 4.750 W/h
5
Page 6
1
2
1
2
3
5
Model VTC DC
GB
1 1,200 watt hotplate. 2 1,800 watt hotplate. 3 700/2,100 watt double circuit hotplate. 4 1,800 watt hotplate. 5 Residual heat indicator lights. * Maximum electric power: 6,900 watts.
Modell VTC DC
DE
1 Kochzone 1200 W 2 Kochzone 1800 W 3 Zweikreis-Kochzone mit 700/2100 W 4 Kochzone 1800 W 5 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige * Maximale elektrische Leistung: 6900 W
Modèle VTC DC
FR
1 Plaque de 1.200 Watts. 2 Plaque de 1.800 Watts. 3 Plaque à double foyer de 700/2.100 Watts. 4 Plaque de 1.800 Watts. 5 Témoins de chaleur résiduelle. * Puissance électrique maximale: 6.900 Watts.
4
3
Model VTC B
GB
1 1,200 watt hotplate. 2 1,800 watt hotplate. 3 2,100 watt hotplate. 4 1,200 watt hotplate. 5 Residual heat indicator lights. * Maximum electric power: 6,300 watts.
Modell VTC B
DE
1 Kochzone 1200 W 2 Kochzone 1800 W 3 Kochzone 2100 W 4 Kochzone 1200 W 5 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige * Maximale elektrische Leistung: 6300 W
Modèle VTC B
FR
1 Plaque de 1.200 Watts. 2 Plaque de 1.800 Watts. 3 Plaque de 2.100 Watts. 4 Plaque de 1.200 Watts. 5 Témoins de chaleur résiduelle. * Puissance électrique maximale: 6.300
Watts.
5
4
Model VTC DC
PL
1 Pole grzejne o mocy 1.200 W 2 Pole grzejne o mocy 1.800 W 3 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 2.100 W 4 Pole grzejne o mocy 1.800 W 5 Wska¿niki zalegania ciep³a * Maksymalny pobór mocy 6.900 W
6
PL
Model VTC B 1 Pole grzejne o mocy 1.200 W 2 Pole grzejne o mocy 1.800 W 3 Pole grzejne o mocy 2.100 W 4 Pole grzejne o mocy 1.200 W 5 Wska¿niki zalegania ciep³a * Maksymalny pobór mocy 6.300 W
Page 7
1
1 Plaque à double foyer de 1.400/2.000 Watts.
* Puissance électrique maximale: 6.500 Watts.
2
1
2
3
5
Model VR 622
GB
1 1,500 watt hotplate. 2 1,400/2,000 watt double circuit hotplate. 3 700/2,100 watt double circuit hotplate. 4 1,500 watt hotplate. 5 Residual heat indicator lights. * Maximum electric power: 7,100 watts.
Modell VR 622
DE
1 Kochzone 1500 W 2 Zweikreis-Kochzone mit 1400/2000 W 3 Zweikreis-Kochzone mit 700/2100 W 4 Kochzone 1500 W 5 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige * Maximale elektrische Leistung: 7100 W
Modèle VR 622
FR
1 Plaque de 1.500 Watts. 2 Plaque à double foyer de 1.400/2.000 Watts. 3 Plaque à double foyer de 700/2.100 Watts. 4 Plaque de 1.500 Watts. 5 Témoins de chaleur résiduelle. * Puissance électrique maximale: 7.100 watts.
Model VR 622
PL
1 Pole grzejne o mocy 1.500 W 2 1.400/2.000 watt double circuit hotplate. 3 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 2.100 W 4 Pole grzejne o mocy 1.500 W 5 Wska¿niki zalegania ciep³a * Maksymalny pobór mocy 7.100 W
4
3
Model TT 620
GB
1 1,400/2,000 watt double circuit hotplate. 2 1,800 watt hotplate. 3 1,200 watt hotplate. 4 1,500 watt hotplate.
* Residual heat indicator. ( H ) * Maximum electric power: 6,500 watts.
Modell TT 620
DE
1 Zweikreis-Kochzone mit 1400/2000 W 2 Kochzone 1800 W 3 Kochzone 1200 W 4 Kochzone 1500 W
* Restwärme-Anzeige ( H ) * Maximale elektrische Leistung: 6500 W
Modèle TT 620
FR
2 Plaque de 1.800 Watts. 3 Plaque de 1.200 Watts. 4 Plaque de 1.500 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H )
Model TT 620
PL
1 1.400/2.000 watt double circuit hotplate. 2 Pole grzejne o mocy 1.800 W 3 Pole grzejne o mocy 1.200 W 4 Pole grzejne o mocy 1.500 W * Wska¿niki zalegania ciep³a (H) * Maksymalny pobór mocy 6.500 W
4
7
Page 8
1
2
1
2
Model VT TC 60.3
GB
3
4
1 1,200 watt hotplate. 2 700/1,700 watt double circuit hotplate. 3 1,400/2,000 watt double circuit hotplate. 4 1,200 watt hotplate.
* Residual heat indicator. ( H ) * Maximum electric power: 6,100 watts.
Modell VT TC 60.3
DE
1 Kochzone 1200 W 2 Zweikreis-Kochzone mit 700/1700 W 3 Zweikreis-Kochzone mit 1400/2000 W 4 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H ) * Maximale elektrische Leistung: 6100 W
Modèle VT TC 60.3
FR
1 Plaque de 1.200 Watts. 2 Plaque à double foyer de 700/1.700 Watts. 3 Plaque à double foyer de 1.400/2.000 Watts. 4 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H ) * Puissance électrique maximale: 6.100
Watts.
4
Model TR 620
GB
3
1 700/2,100 watt double circuit hotplate. 2 1,800 watt hotplate. 3 1,500 watt hotplate. 4 1,200 watt hotplate.
* Residual heat indicator. ( H ) * Maximum electric power: 6,600 watts.
Modell TR 620
DE
1 Zweikreis-Kochzone mit 700/2100 W 2 Kochzone 1800 W 3 Kochzone 1500 W 4 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H ) * Maximale elektrische Leistung: 6600 W
Modèle TR 620
FR
1 Plaque à double foyer de 700/2.100 Watts. 2 Plaque de 1.800 Watts. 3 Plaque de 1.500 Watts. 4 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H ) * Puissance électrique maximale: 6.600
Watts.
Model VT TC 60.3
PL
1 Pole grzejne o mocy 1.200 W 2 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 1.700 W 3 Pole grzejne podwójne o mocy 1.400 / 2.000 W 4 Pole grzejne o mocy 1.200 W * Wska¿niki zalegania ciep³a (H) * Maksymalny pobór mocy 6.100 W
8
Model TR 620
PL
1 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 2.100 W 2 Pole grzejne o mocy 1.800 W 3 Pole grzejne o mocy 1.500 W 4 Pole grzejne o mocy 1.200 W * Wska¿niki zalegania ciep³a (H) * Maksymalny pobór mocy 6.600 W
Page 9
1
2
1
2
3
GB
Model TT 630
1 1,800 watt hotplate. 2 1,500/2,400 watt double circuit hotplate. 3 1,200 watt hotplate.
* Residual heat indicator. ( H ) * Maximum electric power: 5,400 watts.
DE
Modelle TT 630
1 Kochzone 1800 W 2 Zweikreis-Kochzone mit 1500/2400 W 3 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H ) * Maximale elektrische Leistung: 5400 W
FR
Modèle TT 630
1 Plaque de 1.800 Watts. 2 Plaque à double foyer de 1.500/2.400 Watts. 3 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H ) * Puissance électrique maximale: 5.400 Watts.
Model TT 630
PL
1 Pole grzejne o mocy 1.800 W 2 Pole grzejne podwójne o mocy 1.500 /
2.400 W 3 Pole grzejne o mocy 1.200 W * Wska¿niki zalegania ciep³a (H) * Maksymalny pobór mocy 5.400 W
3
Models TR 640 and TT 640
GB
1 700/1,700 watt double circuit hotplate. 2 1,800/2,700 (or 1,500/2,400 Watts, according to the model) watt double circuit hotplate. 3 1,200 watt hotplate.
* Residual heat indicator. ( H ) * Maximum electric power: 5,300 (or 5,600) watts.
Modelle TR 640 und TT 640
DE
1 Zweikreis-Kochzone mit 700/1700 W 2 Zweikreis-Kochzone mit 1800/2700 (oder
1.500/2.400 W, je nach Modell) W 3 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H ) * Maximale elektrische Leistung: 5300 (oder 5,600) W
Modèles TR 640 et TT 640
FR
1 Plaque à double foyer de 700/1.700 Watts. 2 Plaque à double foyer de 1.800/2.700 (1.500/2.400 Watts, selon le modèle) Watts. 3 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H ) * Puissance électrique maximale: 5.300 (ou 5,600) Watts.
PL
Modele TR 640 and TT 640 1 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 1.700 W 2 Pole grzejne podwójne o mocy 1.800 / 2.700
W (lub 1.800 / 2.700 W – w zale¿noœci od
modelu) 3 Pole grzejne o mocy 1.200 W * Wska¿nik zalegania ciep³a (H) * Maksymalny pobór mocy 5.300 (lub 5.600) W
9
Page 10
1
2
1
2
3
GB
Model TT 600, TR 600 and TB 600
1 2,100 watt hotplate. 2 1,800 watt hotplate. 3 1,200 watt hotplate. 4 1,200 watt hotplate.
* Residual heat indicator. ( H ) * Maximum electric power: 6,300 watts.
DE
Modell TT 600, TR 600 und TB 600
1 Kochzone 2100 W 2 Kochzone 1800 W 3 Kochzone 1200 W 4 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H ) * Maximale elektrische Leistung: 6300 W
Modèle TT 600, TR 600 et TB 600
FR
1 Plaque de 2.100 Watts. 2 Plaque de 1.800 Watts. 3 Plaque de 1.200 Watts. 4 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H ) * Puissance électrique maximale: 6.300
Watts.
Model TT 600,TR 600 andTB 600
PL
1 Pole grzejne o mocy 2.100 W 2 Pole grzejne o mocy 1.800 W 3 Pole grzejne o mocy 1.200 W 4 Pole grzejne o mocy 1.200 W * Wska¿niki zalegania ciep³a (H) * Maksymalny pobór mocy 6.300 W
4
GB
3
Model TC 620
4
1 1,400/2,000 watt double circuit hotplate. 2 1,800 watt hotplate. 3 1,200 watt hotplate. 4 1,500 watt hotplate.
* Residual heat indicator. ( H ) * Maximum electric power: 6,500 watts.
DE
Modelle TC 620
1 Zweikreis-Kochzone mit 1400/2000 W 2 Kochzone 1800 W 3 Kochzone 1200 W 4 Kochzone 1500 W
* Restwärme-Anzeige ( H ) * Maximale elektrische Leistung: 6500 W
FR
Modèle TC 620
1 Plaque à double foyer de 1.400/2.000 Watts. 2 Plaque de 1.800 Watts. 3 Plaque de 1.200 Watts. 4 Plaque de 1.500 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H ) * Puissance électrique maximale: 6.500 Watts.
Model TC 620
PL
1 Pole grzejne podwójne o mocy 1.400 / 2.000 W 2 Pole grzejne o mocy 1.800 W 3 Pole grzejne o mocy 1.200 W 4 Pole grzejne o mocy 1.500 W * Wska¿niki zalegania ciep³a (H) * Maksymalny pobór mocy 6.500 W
10
Page 11
1
1
2
2
3
GB
Model TR 735 AB
1 1,800 watt hotplate. 2 1050 / 1,950 / 2,700 watt hotplate. 3 1,200 watt hotplate.
* Residual heat indicator. ( H ) * Maximum electric power: 5,700 watts.
DE
Modell TR 735 AB
1 Kochzone 1800 W 2 Kochzone 1050 / 1950 / 2700 W 3 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H ) * Maximale elektrische Leistung: 5700 W
FR
Modèle TR 735 AB
1 Plaque de 1800 Watts. 2 Plaque de 1.050 / 1.950 / 2.700 Watts. 3 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H ) * Puissance électrique maximale: 5.700
Watts.
PL
Model TR 735 AB 1 Pole grzejne o mocy 1.800 W 2 Pole grzejne potrójne o mocy
1.050 / 1.950 / 2.700 W 3 Pole grzejne o mocy 1.200 W * Wska¿niki zalegania ciep³a (H) * Maksymalny pobór mocy 5.700 W
4
Model TM 620
GB
3
1 700/2,100 watt double circuit hotplate. 2 1,800 watt hotplate. 3 1,500 watt hotplate. 4 1,200 watt hotplate.
* Residual heat indicator. ( H ) * Maximum electric power: 6,600 watts.
DE
Modell TM 620
1 Zweikreis-Kochzone mit 700/2100 W 2 Kochzone 1800 W 3 Kochzone 1500 W 4 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H ) * Maximale elektrische Leistung: 6600 W
Modèle TM 620
FR
1 Plaque à double foyer de 700/2.100 Watts. 2 Plaque de 1.800 Watts. 3 Plaque de 1.500 Watts. 4 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H ) * Puissance électrique maximale: 6.600
Watts.
Model TM 620
PL
1 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 2.100 W 2 Pole grzejne o mocy 1.800 W 3 Pole grzejne o mocy 1.500 W 4 Pole grzejne o mocy 1.200 W * Wska¿niki zalegania ciep³a (H) * Maksymalny pobór mocy 6.600 W
11
Page 12
1
2
1
2
4
GB
Model TM 601
3
1 2,100 watt hotplate. 2 1,800 watt hotplate. 3 1,200 watt hotplate. 4 1,200 watt hotplate.
* Residual heat indicator. ( H ) * Maximum electric power: 6,300 watts.
DE
Modell TM 601
1 Kochzone 2100 W 2 Kochzone 1800 W 3 Kochzone 1200 W 4 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H ) * Maximale elektrische Leistung: 6300 W
Modèle TM 601
FR
1 Plaque de 2.100 Watts. 2 Plaque de 1.800 Watts. 3 Plaque de 1.200 Watts. 4 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H ) * Puissance électrique maximale: 6.300
Watts.
4
GB
Model TR 641
3
1 1,400/2,000 watt double circuit hotplate. 2 1,800 watt hotplate. 3 1,200 watt hotplate. 4 1,200 watt hotplate.
* Residual heat indicator. ( H ) * Maximum electric power: 6,200 watts.
DE
Modell TR 641
1 Zweikreis-Kochzone mit 1400/2000 W 2 Kochzone 1800 W 3 Kochzone 1200 W 4 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H ) * Maximale elektrische Leistung: 6200 W
Modèle TR 641
FR
1 Plaque à double foyer de 1.400/2.000 Watts. 2 Plaque de 1.800 Watts. 3 Plaque de 1.200 Watts. 4 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H ) * Puissance électrique maximale: 6.200
Watts.
Model TM 601
PL
1 Pole grzejne o mocy 2.100 W 2 Pole grzejne o mocy 1.800 W 3 Pole grzejne o mocy 1.200 W 4 Pole grzejne o mocy 1.200 W * Wska¿niki zalegania ciep³a (H) * Maksymalny pobór mocy 6.300 W
12
Model TR 641
PL
1 Pole grzejne podwójne o mocy 1.400 / 2.100 W 2 Pole grzejne o mocy 1.800 W 3 Pole grzejne o mocy 1.200 W 4 Pole grzejne o mocy 1.200 W * Wska¿niki zalegania ciep³a (H) * Maksymalny pobór mocy 6.200 W
Page 13
Guide d’utilisation du manuel d’instruction
Cher client, Nous vous remercions sincèrement de
votre confiance. Nous sommes certains que notre table de
cuisson sera à la hauteur de vos exigences.
FR
Ce modèle moderne, fonctionnel et prati­que a été fabriqué avec des matériaux de première qualité. Ils ont été soumis à un contrôle strict de la qualité durant tout le processus de fabrication.
Avant d’installer ou d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel et respecter à la lettre les instructions afin de garantir le meilleur résultat lors de l’utilisa­tion de cet appareil.
Conservez ce manuel d’instructions dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter et pour satisfaire les conditions de garantie.
Pour pouvoir bénéficier de cette Garantie, veuillez présenter la facture d’achat de l’appareil ainsi que le Certificat de garantie.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser pour la première fois le pro­duit, veuillez lire attentivement les instruc­tions relatives à l’installation et au bran­chement.
Vous pouvez installer ces modèles de pla­ques de cuisson dans les mêmes types de meubles que les fours de la marque TEKA.
Par mesure de sécurité, l’installation doit être réalisée par du personnel autorisé et conformément aux normes d’installation en vigueur. De la même manière, seul le personnel du service technique de TEKA a le droit de manipuler les pièces internes de ces plaques et le remplacement du câble flexible d'alimentation.
Attention:
Lorsque les plaques sont en fonc­tionnement ou après leur utilisation, certaines zones peuvent produire des brûlures. Veuillez éloigner les enfants de l’appareil.
Conservez le Certificat de garan­tie ou, le cas échéant, la feuille des ca­ractéristiques techniques avec le Ma­nuel d’instructions durant toute la durée de vie de l’appareil. Ils contien­nent d’importantes données techni­ques concernant l’appareil.
68
En cas de cassure ou fissure du verre céramique, la table de cuisson devra être immédiatement débranchée pour éviter une éventuelle électrocution.
Lors du fonctionnement des plaques halogènes, nous vous recommandons de ne pas fixer votre regard sur elles pour éviter tout dommage personnel.
Page 14
FR
Installation
Important
L’INSTALLATION ET LE RÉGLAGE DOIVENT TRE ASSURÉS PAR UN TECHNICIEN AGRÉE CONFORMÉMENT AUX NORMES D’INSTALLATION EN VIGUEUR.
Logement des tables de cuis-
son (voir fig.1)
Selon le modèle à installer, l’orifice réalisé pour l’encastrement devra respecter les dimensions spécifiées dans la figure 2.
Le système de fixation de la table de cuis­son est prévu pour des plans de travail de 20, 30 et 40 mm d’épaisseur. Les emballa­ges des modèles VTN DC et TC 620 intè­grent un patron de découpe qui sera utili­sé pour dimensionner l’encastrement de ces modèles de table de cuisson vitrocé­ramique.
La distance minimale entre la surface de support des récipients et la partie inférieu­re du meuble ou de la hotte placés au-des­sus du plan de travail doit être de 650 mm. Si les instructions d’installation de la hotte indiquent une distance supérieure, elle devra être respectée.
Distances minimales aux murs
Distances minimales de ventilation
min. 40 mm
min. 40 mm
FOUR
Les tables de cuisson décrites dans ce manuel peuvent être uniquement installé­es sur des fours TEKA. Les modèles sans commandes seront spécifiquement insta­llés sur des fours multifonctions TEKA et/ou bandeaux de commandes TEKA.
Le meuble qui accueillera la table de cuis­son et le four doit être parfaitement fixé.
LOGEMENT DU TIROIR À COUVERTS OU MEUBLE INFÉRIEUR (MODÈLES CONTRÔLE TACTILE)
Si vous désirez avoir à votre disposition un meuble ou un tiroir à couverts sous la table
min. 40 mm
FOUR
fig. 1
de cuisson, il faudra placer une planche de séparation entre les deux. Ainsi vous évitez les contacts accidentels avec la surface chaude de la carcasse de l'appareil.
La planche devra être située à une distan­ce de 20 mm en dessous de la partie infé-
69
Page 15
Orifices d'encastrement
.
x
a
m
fig. 2
Pour la mise en place de meubles
ou appareils au-dessus de la table de
5
7
5
cuisson, protégez-la convenablement pour éviter que des coups ou un poids excessif cassent le verre.
FR
5
7
5
.
x
a
m
L
VTN DC et TC 620 Les dimensiones L et A se trouvent dans le ta­bleau “ Dimensions et caractéristiques” . Veilleuz voir les pages Information Technique.
rieure de la table de cuisson, en laissant un espace libre d'au moins 20 mm jusqu'au fond du meuble (voir figure 1). Une autre al­ternative est d'installer à la place de la plan­che un revêtement protecteur à adosser à la partie basse de la table de cuisson que vous pourrez acheter chez notre Service Technique sous la référence indiquée.
Recouvrement protecteur table de cuisson
Ref. Modèles
81253177
81253176
Lors de leur installation, les tables de cuisson doivent être manipulées avec précaution, certaines zones ou coins peuvent éventuellement provo­quer des coupures.
TT 600, TB 600, TR 640, TT 640, TR 620, TT 630, TR 600, TR 735 AB, TM 620, TR 641 et TM 601
VT TC 60.3, TT 620 et TC 620
Les colles utilisées dans la fabri­cation des meubles ou pour le collage des couches décoratives et de celles faisant partie de la superficie du plan de travail doivent pouvoir supporter des températures de 100ºC.
TEKA ne saurait être tenu pour
A
L
responsable des pannes ou dommages dérivés d’une mauvaise installation.
LE VERRE NE FERA L’OBJET D’AUCU­NE GARANTIE EN CAS DE CHOCS OU D’UNE MAUVAISE UTILISATION.
Ancrage de la table de
cuisson (voir figs. 3 et 4)
Une fois l’encastrement réalisé, collez le joint d’étanchéité sur la partie inférieure de la table de cuisson. Pour les modèles VR 622, TR 620, TR 640, TT 640, TT 600, TB 600, TR 600, TT 630, TR 735 AB, TM 620, TR 641 et TM 601, le joint sera collé sur la partie inférieure du verre.
N’appliquez pas de silicone directement entre le verre et les plaques du meuble car, en retirant la cuisinière de son lo­gement, le verre pourrait se rompre.
Placez les agrafes comme indiqué sur la figure et fixez-les aux orifices de la partie inférieure de la structure à l’aide des vis à tôle fournies.
Pour des plans d’épaisseurs inférieures ou égales à 30 mm, utilisez les vis tarauds (M5) fournies en supplément et introdui­sez-les dans l’orifice circulaire de l’agrafe.
70
Page 16
FR
Joint d’étanchéité
Vis taraud pour plans de 20 et 30 mm de grosseur
Joint d’étanchéité
20/30 mm
40 mm
fig. 3
d’un interrupteur omnipolaire ou à broche, adéquat à l’intensité à supporter et dont les contacts sont séparés de 3 mm minimum, qui assurera la déconnexion en cas d’ur­gence ou de nettoyage des plaques.
La mise à la terre de l’appareil, conformé­ment aux normes en vigueur, est obligatoire.
En cas de besoin, le remplacement du cable flexible d’alimentation du modèle VT CM ne pourra être effectué que par le ser­vice daprèsvente de TEKA.
20/30 mm
Vis taraud pour plans de 20 et 30 mm de grosseur
40 mm
fig. 4
Le filet du trou sera façonné lors du serra­ge de la vis; cette opération doit être réali­sée avant de fixer l’élément de fixation à la table de cuisson.
Vous trouverez les agrafes et le joint d’é­tanchéité dans l’emballage.
Branchement électrique
Avant de brancher la table de cuisson, vé­rifiez que la tension (voltage) et la fré­quence de la ligne correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique de la table de cuisson située sur la partie infé­rieure et sur le Certificat de garantie ou, le cas échéant, la feuille de caractéristiques techniques jointe à conserver avec ce ma­nuel.
Réalisez le branchement électrique à l’aide
Évitez le contact du cable d’entrée avec les structures de la table de cuisson et du four, s’il est installé dans le même meuble.
Logement du four
Consultez le manuel correspondant.
Le logement du four doit être celui indiqué dans le manuel d’instructions. Consultez­le également pour le raccordement électri­que. Avant de manipuler l’intérieur de l’ap­pareil, veillez à ce qu’il soit débranché.
Vitroceramique a commande
Raccordement de la table
de cuisson au four ou au
bandeau de commandes
Pour ce faire, nous fournissons quatre car­dans téléscopiques (Voir fig. 5). Pour le rac­cordement, suivez les indications suivantes:
1 Débranchez l’appareil. 2 Dégagez les cardans téléscopiques en
appuyant sur l’onglet de fixation (A), sig­nalé avec PUSH, à l’aide d’un tournevis
fin et extraire l’élément extensible de
quelques centimètres.
3 Retirez les quatre goupilles des extrémi-
tés (B).
4 Introduire partiellement le four dans l’en-
71
Page 17
FR
fig. 5
Vue arrière du bandeau de commandes:
fig. 6
Cable flexible d’alimentation Connecteur Tôle de protection du toron électrique
Onglets de rétention Goupilles
castrement correspondant. Faites atten­tion de ne pas entraîner les cardans té­léscopiques qui sortent de la table de cuisson et laissez l’espace suffisant pour pouvoir introduire leur extrémités dans les tiges de la partie arrière du bandeau de commandes et placer en­suite les goupilles. (Voir fig. 5)
5 Pour la connexion électrique des deux
appareils, branchez le connecteur de la table au four.
6 Finissez d’introduire le four dans son
emplacement définitif en veillant à ce que les cardans téléscopiques soient bien fixés dans les tiges et que les tubes téléscopiques soient bien assemblés et alignés pour favoriser leur glissement.
7 Placez les manettes sur le bandeau du four. 8 Pour faire tourner les manettes, appu-
yez préalablement afin de libérer le dis­positif de sécurité.
Si les cardans téléscopiques sont trop courts, vous pouvez utiliser des rallonges (non fournies et disponibles en accessoi­re). Introduisez-les en exerçant une pres­sion et fixez-les au cache incorporé.
Modèle VT DUAL.1
Raccordement au gaz
Le raccordement de la prise de gaz de la table de cuisson à la conduite principale doit être réalisé conformément aux nor­mes et à la réglementation en vigueur ap­plicable aux installations de gaz.
Des grilles d’aération devront être installé­es dans la pièce conformément à la régle­mentation en vigueur.
La table de cuisson est équipée d’un rac­cord fileté selon ISO 228-1 de 1/2” de dia­mètre. Nous fournissons en accessoire un tube de cuivre de Ø 10/12 mm auquel sera soudé le tube de la prise de gaz.
Chaque fois que l’écrou de connexion du gaz est démonté, il faudra en changer le joint.
72
Page 18
FR
Pour éviter d’endommager la table de cuisson lors du serrage de l’écrou du tube de la connexion du gaz, utilisez un couple de serrage maximum de 300 Kgf * cm.
Une fois le raccordement du gaz réalisé, vérifiez l’étanchéité de l’installation. Si cette vérification est effectuée avec de l’air, la pression d’essai ne devra pas dépasser les 200 g/cm2. Si vous ne disposez pas d’air, utilisez de l’eau savonneuse pour vérifier l’absence de fuites sur les raccords. La dé-
tection de fuites à l’aide d’une flamme est totalement déconseillée.
Pour le remplacement des injecteurs sui­vez les instructions suivantes:
1 Retirez les grilles et les parties supé-
rieures du brûleur pour faire apparaître l’injecteur.
2 À l’aide d’une clé à tube de 7, retirez les
injecteurs et remplacez-les. Veillez à bien serrer l’injecteur afin d’éviter les fuites.
3 Replacez la grille et les brûleurs retirés
au préalable.
Une fois les injecteurs changés, réglez les minimums comme suit:
Une fois la table de cuisson installée, véri­fiez que le débit minimum des brûleurs est correctement réglé. Pour cela, allumez les brûleurs et vérifiez que lorsque vous tour­nez rapidement la commande de la posi­tion maximale à la position minimale, la flamme ne s’éteint pas.
Adaptation du gaz
Important!
Toute modification de l’appareil pour son adaptation à un gaz différent de celui qu’il utilise doit être effectuée uni­quement par un technicien qualifié.
Information pour le Service
technique: si vous réalisez une conver-
sion du type de gaz ou de la pression de l’appareil, veuillez placer, sur l’étiquette existante, une autre étiquette de régulation avec les nouvelles caractéristiques de l’appareil.
Les interventions nécessaires pour l’adap­tation sont les suivantes: * Remplacement des injecteurs. * Réglage du débit minimum des robinets
de gaz. Le tableau 1 indique les injecteurs néces­saires à chaque type de gaz.
1 Retirez le four ou le bandeau de com-
mandes de leur logement pour pouvoir accéder aux robinets de gaz.
2 Allumez les brûleurs à la position mini-
male.
3 À l’aide d’un tournevis plat fin, faites
tourner la vis placée à droite ou au cen­tre de la tige du robinet de gaz (rotation vers la gauche, la flamme grandit et vers la droite, la flamme faiblit).
4
Une fois la flamme réglée, vérifiez que lors­que vous tournez rapidement la commande de la position maximale à la position mini­male, la flamme ne s’éteint pas.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais fonction­nement de la table de cuisson si l’adapta­tion du gaz ou le réglage du débit mini­mum des brûleurs n’ont pas été effectués par le service technique de TEKA.
Tableau 1
Seconde
Groupe E+
Famille
116
97
Troisième
Groupe 3+
85 66
Brûleur
Groupe H
Rapide Semi-rapide Ø injecteur exprimé en 1/100 mm.
116
97
73
Page 19
Informations techniques
Dimensions et caractéristiques
FR
Modèles
TR 640 TT 640
TC
620
TR 620 TM 620
TT VT TC
620 60.3
Dimensions des plaques de cuisson
Hauteur (mm) 65 65 67 65 Longueur (mm) 600 600 600 600 Largeur (mm) 510 510 510 510
67 590 510
Dimensions du logement du meuble
Longueur (mm) Largeur (mm)
(L)
(LA)
Profondeur (mm) 61 61 63 60
570
560 580 580 580
492
490 490 492 492
60
Configuration
Plaque rayonnante double foyer 1800/2700 W circuit
Plaque rayonnante triple foyer 1050/1950/2700W circuit
Plaque rayonnante double foyer 700/2100W circuit
Plaque rayonnante double foyer 700/1700W circuit
Plaque rayonnante double foyer 1400/2000W circuit
Plaque rayonnante 2.100W Plaque rayonnante halogène 1.800W
Plaque rayonnante 1.800W Plaque rayonnante 1.200W Plaque rayonnante 1.500W
1
1
1 1
1
1
1 1 1 2
1 1
1 1
1 1
1 1
Électrique
Puissance Nominale (W) pour 230 V* 5.600 6.600 6.500 6.100 Tension d’ alimentation (V) Fréquence (Hz) 50-60 50-60 50-60 50-60
6.500
VOIR PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL
50-60
TR 735
AB
65 700 540
560 490
61
1
1 1
5.700
50-60
TT 600 TR 600 TB 600
TM 601
65 600 510
560 490
61
TT
630
65 600 510
560 490
61
VT CM
INOX
HALO-
GEN
85 600 510
580 492
60
1
1
1
1
1
2
5.400 6.000
6.300
50-60 50-60 50-60
1 1 2
* Pour tensions différentes de 230 V, consultez la plaque signalétique de l’appareil
74
Page 20
FR
Dimensions et caractéristiques
Modèles VTN VT VTC B VT CM VR VTC
DC DUAL.1 622 DC
Dimensions des plaques de cuisson
Hauteur (mm) 120 163 120 85 120 120 Longueur (mm) 590 600 600 600 600 600 Largeur (mm) 510 510 510 510 510 510
Dimensions du logement du meuble
Longueur (mm) Largeur (mm)
(L)
(LA)
570 580 580 580 580 580 492 492 492 492 492 492
Profondeur (mm) 115 117 115 60 115 115
Configuration
Plaque rayonnante double foyer 700/2100W circuit
Plaque rayonnante double foyer 700/1700W circuit
Plaque rayonnante double foyer
1400/2000W circuit Plaque rayonnante 2.100W
Plaque rayonnante halogène 1.800W Plaque rayonnante 1.800W Plaque rayonnante 2.100W Plaque rayonnante 1.200W Brûleur rapide 3 kW Brûleur semi-rapide 1,75 kW
1 1 1 1
1 1
2 1 2 2
2
1 1 2 2 1
1 1
Électrique
Puissance Nominale (W) pour 230 V* Tension d’ alimentation (V)
6.900 3.300 6.300 6.000 6.700 6.900
VOIR PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL
Fréquence (Hz) 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60 50-60
Gaz
Puissance maximale (kW) 4,75 * Pour tensions différentes de 230 V, consultez la plaque signalétique de l’appareil
TR
641
65 600 510
560 490
61
1
1
2
6.200
50-60
75
Page 21
Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES COMMUNES POUR TOUS LES MODÈLES
tion de la cuisine en maintenant les ori­fices de ventilation naturels ouverts, en ouvrant une fenêtre ou en installant un système de ventilation mécanique effi­cace (hotte d’aération mécanique).
La tension d’alimentation et la fréquence devront correspondre à celles indiquées
FR
sur la plaque signalétique.
CARACTÉRISTIQUES DE LA VT DUAL. 1 Avertissements: a) Avant l’installation, vérifier que les con-
ditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles. b) Les conditions de réglage de cet appa­reil sont indiquées sur l’étiquette (ou la pla­que signalétique). c) Cet appareil ne doit pas être raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Son installation et sa conne­xion doivent être effectuées conformément à la réglementation en vigueur. Confor­mez-vous tout spécialement aux règles applicables à l’aération.
L’utilisation d’une table de cuis­son à gaz produit de la chaleur et de l’­humidité là où elle est installée. Par conséquent, assurez une bonne aéra-
L'utilisation intense et prolongée de l'appareil peut demander une aération complémentarie, ouvrez par exemple la fenêtre, ou une aération plus efficace, augmentez par exemple la puissance d'aération mécanique, s'il y en a une.
Conservez le Certificat de ga­rantie ou, le cas échéant, la feuille des caractéristiques techniques avec le Manuel d’instructions durant toute la durée de vie de l’appareil. Ils contiennent d’importantes données techniques concernant l’appareil.
Plaque de cuisson de Classe 3.
Tableau 2
Pays France Royaume-Uni Grèce Italie
Catégorie
II2E+3+
II2H3+
I3+
II2H3+
Tableau 3
Brûleur Débit calorifique nominal KW Débits nominaux* G-20 (Nm3/h)
G-25 (Nm3/h)
G-30 (Kg/h)
G-31 (Kg/h) Débit calorifique réduit Rendement * Débit par rapport au pouvoir calorifique supérieur (H )
76
kW
%
Rapide
mbar
20 25 29 37
s
0,29 0,33 0,22 0,21 0,70
>52
3
Semi-rapide
1,75 0,17 0,19 0,13 0,13 0,40
>52
Page 22
FR
Utilisation et entretien
Conditions spéciales avant
la mise en marche
Avant de brancher la table de cuisson, vé­rifiez que la tension (voltage) et la fré­quence de la ligne correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique de la table de cuisson située sur la partie infé­rieure et sur le Certificat de garantie ou, le cas échéant, la feuille de caractéristiques techniques jointe à conserver avec ce ma­nuel.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites. Il ne devrait pas non plus être utilisé par des personnes n'ayant aucune expérience dans la manipulation de l'appareil ou ne connaissant pas celui-ci, sauf sous la supervision d'une personne responsa­ble de sa sécurité.
Vous devez éviter que les enfants jouent avec l'appareil.
Modèle VT TC 60.3
fig. 7
Consignes d’utilisation
du contrôle tactile
ÉLÉMENTS DE MANOEUVRE (figs. 7, 8
et 9)
Touche sensitive marche/arrêt.
1
Touche sensitive de sélection de la pla-
2
que. Indicateurs de puissance et/ou de cha-
3
leur résiduelle (indique également l'acti­vation du blocage sur les modèles repris dans la figure 8). Touche sensitive de réduction de puis-
4
sance/temps (moins). Touche sensitive d'augmentation de
5
puissance/temps (plus). Touche sensitive de sélection double/tri-
6
ple foyer (plaque double ou triple).
Modèles TT 630, TT 600, TB 600, TR 600, TC 620, TR 735 AB, TR 641 et TM 601
fig. 8
77
Page 23
Modèles TR 640, TT 640, TR 620, TT 620 et TM 620
FR
fig. 9
Touche sensitive de sélection du minu-
7
teur/chronomètre (Modèles TR 640, TC 620, TT 640, TR 735 AB et TR 641).
8
Indicateur de l'horloge (Modèles TR 640, TC 620, TT 640, TR 735 AB et TR
641). Touche sensitive de blocage du reste
9
des autres touches sensitives (excepté sur les modèles repris dans la figure 8).
10
Témoin d'allumage du double foyer de la plaque (uniquement pour plaques à double foyer). Les plaques triple foyers sont dotées de deux témoins, un pour chaque foyer supplémentaire
11
Témoin de plaque temporisée (Modèles TR 640, TC 620, TT 640, TR 735 AB et TR 641). Témoin de blocage activé (modèles des
12
figures 4 et 6). Point décimal sur indicateurs :
13
Allumé : plaque utilisable.
Éteint : plaque bloquée.
Témoin du compte à rebours.
14
* Uniquement visibles avec les plaques en marche.
Les réglages s'effectuent à travers des touches sensitives associées à un indica­teur. Elles répondent à un simple contact du doigt, n'exercez donc pas une pression forte sur le verre.
Chaque action est signalée par un bip so­nore.
MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL 1 Touchez la touche sensitive de mise en
marche (1) pendant au moins une seconde.
La commande sensitive s'active et tous les indicateurs de puissance (3) affichent 0. Le point des décimales (13) clignote.
Réalisez l'action suivante en moins de 10 secondes (20 secondes pour les modèles TT 600, TT 630, TB 600, TR 600, TC 620, TR 735 AB, TR 641 et TM 601), dans le cas contraire, la commande sensitive s'é­teint automatiquement.
SÉLECTION DE LA PLAQUE ALLUMÉE
Une fois la commande sensitive activée via la touche sensitive (1), allumez la plaque souhaitée.
1 Touchez la touche sensitive de la plaque
choisie (2). L'indicateur de puissance correspondant affiche un 0(3) et le point décimal (13) s'allume pour indiquer que
78
Page 24
FR
la plaque est sélectionnée (prête à tra-
vailler).
2 Choisissez la puissance désirée à l'aide
de la touche sensitive ou (4/5).
plaque s'éteindra automatiquement.
Pour un arrêt rapide: En appuyant simul­tanément sur les touches et (4/5), la plaque s'éteindra rapidement.
Sur les modèles TT 600, TT 630, TB 600, TR 600, TC 620, TR 735 AB, TR 641 et TM 601 la touche sensitive a une double fonction: Sélection de plaque (première pulsation) et augmentation de puissance (pulsation avec la plaque déjà activée).
Appuyez sur la touche sensitive de puis­sance avant 5 secondes ou la plaque se désactivera. Dans ce cas, il faudra à nou­veau la sélectionner.
Les touches sensitives et sont ré­pétitives: laissez le doigt posé pour qu'e­lles avancent ou reculent de façon conti­nue toutes les 0,5 s.
Vous ne pouvez sélectionner qu'une seule plaque à la fois (2), c'est-à-dire, un seul point décimal (13) s'allumera.
Attention : Pour pouvoir agir sur une plaque, celle­ci devra être sélectionnée. Si vous vou­lez agir sur une plaque, vérifiez que le témoin (13) correspondant est allumé.
Pour un allumage rapide à puissance maximale: Une fois la plaque sélection-
née, appuyer sur la touche (4) et la pla­que fonctionnera à la puissance maximale.
DÉCONNEXION DE LA PLAQUE
INDICATEUR DE CHALEUR RÉSIDUE­LLE
L'indicateur de puissance de la plaque af­fiche un H lorsque la surface du verre, dans cette zone, atteint une température susceptible de provoquer des brûlures. Lorsque ce risque disparaît, l'indicateur s'éteint (si les plaques sont déconnecté­es), ou un 0 s'affiche si les plaques sont encore connectées.
Éteignez la plaque avant la fin de la cuis­son pour profiter de la chaleur résiduelle et économiser ainsi de l'énergie.
Attention: En cas de coupure et de
rétablissement immédiat du courant, l'indicateur de chaleur résiduelle H ne se rallume pas même si la surface est encore chaude. Tenez-en compte.
ARRÊT DE L'APPAREIL
L'appareil peut être éteint à tout moment en appuyant sur la touche sensitive de marche / arrêt . Sur le mode d'attente (Stand-by) un H s'affiche sur les zones qui sont chaudes. Les indicateurs des autres plaques ne s'allument pas.
Plaques double et triple foyer
(excepté sur TB 600, TT 600,
TR 600 et TM 601)
1 Tout d'abord, sélectionnez la plaque. Le
point décimal (13) correspondant doit être allumé.
2 Baissez, au moyen de la touche sensiti-
ve (4), la puissance au niveau 0. La
Les plaques rayonnantes à double et triple foyer permettent d'utiliser les foyers inté­rieurs ou les foyers extérieurs en fonction de la taille du récipient.
79
Page 25
CONNEXION / MISE EN MARCHE DE LA PLAQUE DOUBLE ET TRIPLE
1 Sélectionnez la plaque correspondante.
Le point décimal (13) doit s'allumer.
2 Sélectionnez la puissance désirée (de 1
FR
à 9) à l'aide de la touche sensitive ou
(4/5).
3Appuyez sur la touche sensitive de la pla-
que double (6) pour activer le second foyer. Dès que le témoin (10) s'allume, l'anneau commence à fonctionner.
4 Sur le modèle TR 735 AB, si une fois que
vous avez allumé le second foyer vous souhaitez activer le troisième, vous de­vrez appuyer de nouveau sur la touche
(6). Cela fait, le second témoin s'a-
llumera (10).
Modèles TT 630, TC 620 et TR 641:
2 Si vous appuyez de nouveau sur la tou-
che (6), le deuxième témoin (10) s'é­teint et le deuxième foyer est déconnec­té. Seul le premier foyer sera activé.
Blocage des Touches Sensiti-
ves de la Table de Cuisson
Pour éviter des manipulations indues, vous pouvez bloquer toute l'unité, sauf la touche sensitive de marche / arrêt, à l'aide de la touche sensitive de blocage (9) (à l'exception des modèles TT 600, TB 600, TT 630, TC 620, TR 600, TR 735 AB, TR 641 et TM 601 consultez la rubrique suivante). Cette fonction est utile pour la sécurité des enfants. Lorsque le blocage est activé, le témoin (12) s'allume.
Si, à l'aide de la touche sensitive de mar­che / arrêt, vous éteignez l'appareil avec le blocage activé, celui-ci restera encore ac­tivé lors de sa remise en marche.
Le double foyer peut être activé ou désac­tivé en appuyant à n'importe quel moment sur la touche sensitive (6), tant que la plaque est allumée.
DÉCONNEXION / ARRÊT DE LA PLA­QUE DOUBLE
1 La plaque à déconnecter doit être préa-
lablement sélectionnée. Le point déci­mal (13) doit être allumé.
2Appuyez sur la touche sensitive de la pla-
que double (6). Le témoin (10) s'é­teint; le foyer extérieur est déconnecté.
DÉCONNEXION / ARRÊT DU TRIPLE FOYER (MODÊLE TR 735 AB)
1 Appuyez sur la touche (6). Le témoin
(10) s'éteint et le troisième foyer est dé­connecté.
80
FONCTION DE SÉCURITÉ (uniquement modèles TT 600, TB 600, TR 600, TT 630, TC 620, TR 735 AB, TR 641 et TM
601)
La fonction de sécurité peut être activée après avoir connecté la table de cuisson. Pour cela, appuyez sur la touche sensitive
(1), pour activer la commande sensiti­ve. Appuyez immédiatement sur la touche sensitive (4) pendant cinq secondes. Un L s'affichera sur les indicateurs (de l'an­glais Locked = bloqué). Après quelques secondes, la commande sensitive s'étein­dra. Si la zone de cuisson est chaude, un
L et un H s'afficheront de manière alternée
sur l'indicateur correspondant. Cette opération devra être réalisée dans
une période de 5 secondes à partir de l'ac­tivation de la commande sensitive, si au­cune touche autre que ceux indiqués n'a pas été appuyé pendant ce temps; dans le
Page 26
FR
cas contraire, le blocage ne sera pas ef­fectué.
Le contrôle électronique restera bloqué, même après avoir déconnecté le contrôle avec la touches sensitive marche/arrêt ou avoir réinitialisé suite à des chutes de ten­sion sur le réseau, tant que l'utilisateur ne le débloquera pas.
Déblocage pour cuisiner (uniquement les modèles repris dans la figure 8)
Pour débloquer le contrôle et travailler, ap­puyez sur la touche sensitive (1) pour activer la commande sensitive. Appuyez immédiatement et simultanément sur les deux touches sensitives de droite, ou de gauche pour les modèles TR 735 AB y TT
630. Le Ldisparaît des indicateurs et s'affi­che un 0 avec le point inférieur clignotant ou un H et un 0 de manière alternée si la plaque correspondante est chaude, et la table de cuisson sera prête à être utilisée pour cuisiner. Quand vous déconnectez le contrôle, avec le senseur de marche / arrêt
(1), la fonction de blocage sera réacti­vée et elle s'affichera à nouveau quand la commande sensitive est réactivée.
Annulation de la fonction de blocage
Le blocage peut être désactivé, de maniè­re permanente, en appuyant sur la touche sensitive (4) pendant 5 secondes juste après avoir activé la commande sensitive. Cette opération devra être réalisée dans un délai de 5 secondes après avoir activé la commande sensitive à l'aide de la tou­che sensitive de marche / arrêt (1), ce qui annulera la fonction blocage et décon­nectera la commande. Si l'opération n'est pas correctement réalisée, la commande sensitive reste bloquée puis se déconnec­te au bout de 20 secondes.
trôle est à nouveau activé avec la touches sensitive marche / arrêt (1), la table de cuisson sera prête à être utilisée pour cui­siner.
Déconnexion de sécurité
Si, par erreur, une ou plusieurs zones ne sont pas éteintes, l'unité se déconnecte automatiquement au bout d'un temps dé­terminé (consultez le tableau 4).
Tableau 4
Puissance
Sélectionnée
1 et 2 3 et 4
5
6, 7, 8 et 9
Après une "déconnexion de sécurité", l'in­dicateur de puissance affiche 0 si la tem­pérature de la surface du verre n'est pas dangereuse pour l'utilisateur ou H s'il exis­te un risque de brûlure.
Pour remettre l'appareil en marche, éteig­nez-le via les touches sensitives de mar­che/arrêt (1) avant de le rallumer.
Coup de cuisson (Démarrage
automatique de la cuisson)
Pour utiliser cette fonction, votre présence n'est pas nécessaire. La commande sensi­tive pré-programme la plaque choisie à la puissance maximale puis la baisse au ni­veau de puissance désiré (que vous avez préalablement choisi) au bout d'un certain temps (voir tableau 5).
Temps maximal de
fonctionement (En heures)
6 5 4
1,5
Le blocage a été désactivé. Quand le con-
81
Page 27
Tableau 5
Puissance
Sélectionnée
1 2 3
FR
4 5 6 7 8 9
CONNEXION DU COUP DE CUISSON 1 La plaque doit être sélectionnée. Le
point décimal correspondant doit être allumé (13).
2 Sélectionnez la puissance 9 puis appu-
yez sur la touche sensitive . L'indica­teur de puissance clignotera de manière alternée entre 9 et A ; par la suite et à travers la touche sensitive , baissez à la puissance de cuisson continue que vous désirez (par exemple 6). L'indica­teur clignotera de manière alternée entre 6 et A.
Exemple:
Fonction de Démarrage automati­que de la cuisson (Temps en min.)
1
3 4,8 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5
---
MODIFICATION DU NIVEAU DE PUIS­SANCE PENDANT LE COUP DE CUIS­SON
1 La plaque doit être sélectionnée. Le
point décimal correspondant doit être allumé (13).
2 Modifiez la puissance à l'aide de la tou-
che ou (4/5).
Lors de l'augmentation de la puissance avec la touche (5), le système tient compte du temps écoulé.
Exemple:
Si vous avez choisi la puissance 1 (1 mi­nute de coup de cuisson) et après 30 se­condes, vous changez à la puissance 4 (6,5 minutes), Le coup de cuisson sera de 6 minutes (6,30 moins 0,30). Si vous mo­difiez la puissance à l'aide de la touche sensitive (4), le coup de cuisson est au­tomatiquement déconnecté.
DÉCONNEXION DU COUP DE CUISSON
Au moins 10 secondes après l'activation du coup de cuisson :
1 La plaque doit être sélectionnée. Le
point décimal (13) doit être allumé.
Vous désirez cuisiner au niveau de puis­sance 6 après un réchauffement rapide préalable. Choisissez le puissance 9, ap­puyez de nouveau sur la touche et l'in­dicateur de puissance clignotera de ma­nière alternée entre 9 et A. Baissez ensui­te à 6 à l'aide de la touche sensitive . Le système maintient la plaque à puissan­ce 9 (maximum) pendant 2,5 minutes, en clignotant de manière alternée entre 6 et
A, puis (au bout de 2,5 min.) il baisse au-
tomatiquement au niveau de cuisson con­tinue 6.
82
2 Appuyez sur la touche (4). La fonc-
tion de coup de cuisson sera désacti­vée.
Fonction Minuteur
Cette fonction facilite la cuisson puisqu'il n'est pas nécessaire d'être à proximité pour la surveiller: Vous pouvez program­mer la plaque temporisée pour qu'elle s'é­teigne automatiquement une fois le temps désiré écoulé.
Page 28
FR
MODÈLES TR 640 ET TT 640
Sur ces modèles, vous pouvez temporiser toutes les plaques indépendamment et si­multanément.
Connexion de l'horloge
Si vous souhaitez modifier le temps res­tant, procédez de la manière suivante:
1 La plaque à contrôler doit être sélection-
née. Le point décimal (13) et le témoin de contrôle correspondants à la plaque sélectionnée doivent être allumés.
1 La plaque à contrôler doit être sélection-
née. Le point décimal (13) correspon­dant doit être allumé. Le voyant lumi­neux (11) correspondant à la plaque sé­lectionnée s'allume.
2 Choisissez la puissance, du 1 au 9, de la
plaque sélectionnée.
3 Appuyez sur la touche sensitive de l'hor-
loge (7). L'indicateur (8) affiche 00et un point décimal s'allumera (13).
4 À l'aide des touches ou (5/4),
choisissez le temps désiré (de 1 à 99 minutes).
L'horloge commencera à contrôler auto­matiquement le temps quelques secondes plus tard.
Maintenez votre doigt sur les touches ou (5/4) : les minutes défilent auto­matiquement pour permettre une sélection plus rapide.
Si vous souhaitez temporiser une autre plaque, vous devrez recommencer le pro­cessus décrit auparavant (étapes 1 à 4).
Affichage / Modification du temps pro­grammé
Pour afficher sur l'indicateur de l'horloge (8) le temps restant avant l'arrêt d'une pla­que, il vous suffit de sélectionner la plaque désirée. Le point décimal (13) et le témoin de contrôle (11) correspondants à la pla­que sélectionnée s'allumeront.
2 Appuyez sur la touche sensitive de l'hor-
loge (7). Le point décimal (13) co­rrespondant à l'horloge s'allume.
3 Modifiez le temps à l'aide des touches
ou (5/4).
Vous pouvez alternativement et directe­ment appuyer plusieurs fois sur la touche sensitive de l'horloge (7) jusqu'à ce que le témoin de contrôle (11) correspondant à la plaque dont vous souhaitez afficher le temps restant s'allume. Vous pouvez alors également modifier ce temps à l'aide des touches sensitives ou (5/4).
Déconnexion de l'horloge
Une fois écoulé le temps programmé pour la plaque, le système émet une série de sonneries pendant au moins une minute.
Pour arrêter ces sonneries, appuyez sur une touche sensitive. La plaque est dé­connectée.
Lorsque vous désirez arrêter l'horloge avant la fin du temps programmé:
1 La plaque à contrôler doit être sélection-
née. Le point décimal (13) et le témoin de la plaque sélectionnée (11) corres­pondants doivent être allumés.
2 Appuyez sur la touche sensitive de l'hor-
loge (7). Le point décimal de l'horlo­ge (13) s'allume.
83
Page 29
3 Réduisez le temps à l'aide de la touche
(4) jusqu'à 00.
Arrêt rapide
Maintenez votre doigt sur les touches
ou (7/4): les minutes défilent auto­matiquement pour permettre une sélec­tion plus rapide.
Recommencer les étapes 1 et 2 citées au­paravant.
FR
3 Appuyez simultanément sur les touches
et (5 et 4) pour déconnecter l'hor-
loge.
La minuterie est désactivée mais la plaque reste allumée jusqu'à ce que vous l'éteig­niez.
MODÈLES TC 620, TR 735 AB ET TR 641
Ces modèles vous permettront d'utiliser l'­horloge en tant que chronomètre pour des périodes de 1 à 99 minutes et en tant que minuteur de plaques pour des temps de 1 à 99 minutes. Toutes les zones de cuisson peuvent être programmées indépendam­ment et de manière simultanée.
Temporisation d'une plaque 1 La zone de cuisson à temporiser doit
être sélectionnée. Le point décimal (13) correspondant doit être allumé.
2 Choisissez un niveau de puissance pour
la zone de cuisson de 1 à 9 à l'aide des touches sensitives ou (5-4).
L'horloge commence à contrôler automati­quement le temps. Le témoin de contrôle (11) correspondant à la zone temporisée s'allumera de manière fixe.
Une fois écoulé le temps sélectionné, la zone temporisée se déconnecte et l'horlo­ge émet une série de sonneries pendant plusieurs minutes. L'indicateur de temps affichera 00 qui clignotera avec le témoin de contrôle de la zone qui a été décon­nectée.
Si la zone de cuisson éteinte est chaude, son indicateur affiche un H ou, dans le cas contraire, un 0. Pour déconnecter le signal acoustique, appuyez sur n'importe quelle touche.
Quand plusieurs zones de cuisson sont temporisées en même temps, l'indicateur de temps affiche, par défaut, le temps de cuisson restant pour la première zone à se déconnecter. Si vous désirez vérifier le temps de cuisson restant d'une autre zone, vous devrez appuyer sur le senseur de sélection de la zone souhaitée ; l'indi­cateur affichera pendant quelques secon­des le temps de cuisson restant pour cette zone.
3 Appuyez sur la touche sensitive de l'hor-
loge (7). Le point décimal (13) de l'in­dicateur de temps (8) (qui affiche un 00) s'affiche alors et celui-ci clignote avec le témoin de contrôle (11) de la zone co­rrespondante.
4 Appuyez à nouveau sur la touche sensi-
tive de l'horloge (7) pour augmenter la valeur du temps désiré ou sur (4) pour la réduire (de 1 à 99 minutes).
84
Modification du temps programmé
Vous pourrez également modifier le temps par la suite si vous le désirez.
1 La plaque temporisée doit être sélec-
tionnée. Le point décimal (13) corres­pondant doit être allumé.
2 Appuyez sur la touche sensitive de l'horlo-
ge (7). Le point décimal (13) s'allume.
Page 30
FR
3 Modifiez le temps à l'aide des touches
ou (7/4).
Déconnexion de l'horloge
Lorsque vous désirez arrêter l'horloge avant la fin du temps programmé.
L'horloge utilisée comme
compte à rebours
MODÈLES TT 640 ET TR 640 Connexion du chronomètre
1 La plaque temporisée doit être sélection-
née. Le point décimal (13) correspon­dant doit être allumé.
2 Appuyez sur la touche sensitive de l'hor-
loge (7). Le point décimal (13) doit être allumé.
3 À l'aide de la touche sensitive (4), ré-
duisez le temps jusqu'à arriver à 00. L'­horloge est alors annulée mais la plaque est encore active jusqu'à ce que vous l'éteigniez.
Arrêt rapide 1 La plaque temporisée doit être sélection-
née. Le point décimal (13) correspon­dant doit être allumé.
2 Appuyez sur la touche du chronomètre
(7). Le point décimal (13) correspon-
dant doit être allumé.
3 En appuyant simultanément sur les tou-
ches et (7 et 4), le temps restant est annulé.
Vous pouvez également éteindre la plaque temporisée sans que ce soit écoulé le temps programmé. Dans ce cas, le minu­teur sera également éteint.
Le chronomètre peut être activé à tout mo­ment, même s'il temporise une autre pla­que.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche in-
tuitive de l'horloge (7), jusqu'à ce que le témoin (14) situé sous les indicateurs de l'horloge (8) s'allume.
2 Modifiez le temps à l'aide des touches
ou (5/4).
Le chronomètre est activé, même si la pla­que de cuisson est déconnectée, jusqu'à ce que s'écoule le temps réglé, ou jusqu'à ce que vous l'éteignez.
Déconnexion du chronomètre
SI vous désirez arrêter l'horloge avant la fin du temps programmé :
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche in-
tuitive de l'horloge (7), jusqu'à ce que le témoin (14) situé sous les indicateurs de l'horloge (8) s'allume.
2 À l'aide de la touche sensitive (4), ré-
duisez le temps jusqu'à 00. L'horloge est annulée.
Arrêt rapide 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche in-
tuitive du chronomètre (7), jusqu'à ce que le témoin (14) situé sous les indica­teurs de l'horloge (8) s'allume.
85
Page 31
2 Appuyez simultanément sur les touches
et (5 et 4) pour déconnecter le
chronomètre.
MODÈLES TC 620, TR 735 AB ET TR 641
Lorsque l'horloge ne temporise pas une zone de cuisson, vous pouvez l'utiliser
FR
comme chronomètre. Pour ce faire, utili­sez l'horloge sans sélectionner de zone.
Connexion du chronomètre
L'appareil doit être éteint.
allumé.
2 Appuyez simultanément sur les touches
ou (7/4) pour déconnecter l'horloge.
Veillez à ce que le bandeau des commandes soit toujours propre et sec.
Si un problème de manipulation ou une anomalie non indiquée dans ce manuel surgissent, débranchez l'appa­reil et contactez le service technique de TEKA.
1 Appuyez sur la touche de marche (1). 2 Avant d'utiliser la plaque, appuyez sur la
touche de l'horloge (7). Tous les té­moins de contrôle (11) sont éteints.
3 Introduisez le temps désiré à l'aide des
touches ou .
Une fois le temps programmé écoulé, une série de sonneries retentit durant quel­ques secondes. Pour arrêter ces sonne­ries, appuyez sur la touche sensitive (7).
Déconnexion du chronomètre
SI vous désirez arrêter l'horloge avant la fin du temps programmé:
1 Appuyez sur la touche du chronomètre
(7). Le point décimal (13) doit être
allumé.
2 À l'aide de la touche sensitive (4), ré-
duisez le temps jusqu'à 00. L'horloge est annulée.
Arrêt rapide
Surtensions sur la ligne
Lorsque la commande sensitive est sou­mise à une tension électrique supérieure à la normale mais comprise dans les plages de tension admissibles sur les réseaux de distribution électrique, les plaques sont déconnectées et le système émet en con­tinu un bip sonore intermittent. Les indica­teurs des plaques affichent l'un des mes­sages suivants de manière intermittente *:
ou
* Sur les modèles TR 640 et TT 640, l'indi­cateur n'affichera pas E, car il s'agit de modèles disposant uniquement de trois in­dicateurs de puissance.
Lorsque la tension nominale de fonction­nement est rétablie, le bip sonore et le message disparaissent. Les plaques sont déconnectées et, si elles fonctionnaient avant la survenue de la surtension, l'indi­cateur affiche le H de chaleur résiduelle. Dès lors, la table de cuisson peut être uti­lisée normalement.
1 Appuyez sur la touche du chronomètre
(7). Le point décimal (13) doit être
86
La commande sensitive détecte ces éléva­tions de tension tant que la table de cuis-
Page 32
FR
son est branchée, même si elle n'est pas en marche. Par conséquent, l'alarme dé­crite peut être activée même avec la com­mande sensitive éteinte.
Des surtensions anormalement élevées peuvent provoquer des dommages au système de commande (comme pour toute sorte d'appareils électriques).
Fonctionnement des plaques
vitrocéramiques a commande
Chaque foyer des tables de cuisson vitro­céramiques est connecté à un régulateur d’énergie qui contrôle le temps de fonction­nement et d’arrêt de chacun d’entre eux (chaleur plus ou moins forte). (Voir fig. 10)
fig. 10
Les commandes de chaque régulateur portent une numérotation de “0” à “12”.
Sur les tables de cuisson à commandes incorporées (modèle VT CM), la numéro­tation est marquée sur le verre. (Voir fig.
11). Sur la position “0” la plaque ne fonctionne
pas, sur “1” le temps de fonctionnement est bref et celui d’arrêt long. Sur les posi­tions suivantes, le temps de fonctionne-
fig. 11
ment augmente tandis que le temps d’arrêt diminue et ce, jusqu’à la position 12 où le fonctionnement est continu et ne s’arrête que lorsque le thermostat du foyer, la tem­pérature maximale permise atteinte, coupe le courant.
INSTRUCTIONS DOUBLE FOYER
Les plaques à double foyer consistent en des plaques à deux circuits indépendants contrôlés par un régulateur d’énergie qui permet d’allumer uniquement le foyer inté­rieur ou les deux foyers en même temps (intérieur et extérieur). Pour utiliser unique­ment le foyer intérieur, tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre et placez-la sur la position désirée. Pour allu­mer toute la plaque, placez la manette sur la position “12” et continuez de tourner doucement la manette jusqu’à dépasser lé­gèrement le “0”. Vous noterez un “CLICK”. Placez ensuite la manette sur la position désirée. Lorsque la plaque complète est en fonctionnement et vous avez uniquement besoin du petit foyer, placez la manette sur ZÉRO et rallumez la plaque.
Le réglage de la température est possible aussi bien avec un seul foyer en fonction­nement qu’avec les deux. Il suffit de placer la manette sur des positions intermédiai­res, comme pour les tables de cuissons normales et halogènes décrites dans le paragraphe antérieur.
87
Page 33
Dans le cas des régulateurs à double circuit, lorsque la commande est sur la position “0”, elle admet uniquement un mouvement dans le sens des aiguilles d’une montre. Une pièce d’arrêt empê­che de passer du “0” au “12”, et vice­versa.
FR
Avant d’allumer les foyers, identifiez leur commande à l’aide des indications de co­rrespondance commande-foyer dessinées.
Chaque foyer possède un témoin orange de fonctionnement situé sur le bandeau de commandes. Sur le modèle VT CM, le té­moin est placé sous le verre.
INDICATEURS DE CHALEUR RÉSIDUELLE
Lorsque la zone chauffante atteint une température supérieure à 60±15ºC, le té­moin de chaleur résiduelle correspondant s’allume et reste allumé tant que la plaque émet de la chaleur, même si la commande est à zéro. Il faudra néanmoins prendre garde à la température de la zone de cuis­son au cas où le témoin lumineux tombe­rait en panne, situation heureusement peu probable, et serait dès lors incapable d’in­diquer la température de la zone.
lors de l’utilisation de la table de cuis­son, une des manettes peut tourner, de­puis la position fermée, sans être préa­lablement enfoncée (par exemple: dû à la saleté accumulée dans les robinets de gaz), par mesure de sécurité, veillez en avertir rapidement le service technique pour résoudre cette anomalie.
Allumage des brûleurs
* Vérifiez que les manettes sont dans la
bonne position.
* Ouvrez le robinet général ou celui de la
bombonne.
* Allumez le brûleur à l’aide d’une flamme
ou d’une étincelle.
* Vérifiez que la manette correspond bien
au brûleur en regardant le dessin situé sur la partie supérieure de chacune des manettes. Appuyez sur la manette (figu­re 12) tout en la faisant tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à la position ma­ximale (flamme grande). À ce moment­là, le brûleur fonctionnera à la puissan­ce maximale. Par la suite, si vous le dé­sirez, vous pouvez tourner la comman­de jusqu’à la position minimale (flamme
fig. 12
Modèle VT DUAL.1
Système de blocage des
commandes de gaz
Pour les éléments sans système de sécurité (sans dispositif de coupure de gaz), les robinets de gaz disposent d’un système mécanique empêchant la rotation des manettes de la position fermée à la position ouverte (en conséquence, la sor­tie accidentelle du gaz par les brûleurs) si
la manette n’est pas préalablement pressée.
Si jamais vous remarquez que,
88
Indication de la commande Témoin de brûleur en service Position maximale Position minimale
Page 34
FR
faible).
Si vous détectez une odeur de gaz, fermez le robinet d’arrivée de gaz à la table de cuisson et aérez la pièce. Par la suite, l’installation de gaz et la table de cuisson devront être vérifiées par un technicien spécialisé.
Utilisez des casseroles à fonds plats et vé­rifiez leur stabilité sur la grille pour éviter qu’elles glissent lorsque les aliments sont en ébullition (ne pas utiliser des récipients à fonds concave ou convexe).
Les récipients doivent avoir un diamètre minimal de 120 mm. Pour des récipients à diamètre inférieur, utilisez le brûleur semi­rapide.
Attention:
Lorsque les brûleurs sont en fonc­tionnement ou après leur utilisation, certaines zones peuvent produire des brûlures. Veuillez éloigner les enfants de l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de bien fermer le robinet de gaz lorsque la table de cuisson n’est pas en fonctionnement comme indique votre fournisseur de gaz.
Recommandations pour une
bonne utilisation des brûleurs
* N’utilisez pas de récipients à petit diamè-
tre sur les brûleurs rapides car lorsqu’une partie de la flamme dépasse du bord du récipient, le rendement diminue significa­tivement (voir figure 13).
* Pour éviter une consommation inutile de
gaz et la surchauffe de la grille, les brû­leurs ne doivent pas fonctionner sans récipients. Lors de la cuisson, utilisez un couvercle sur le récipient pour économi
Bien
fig. 13
Mal
ser de l’énergie.
* Lorsque les brûleurs sont en fonctionne-
ment, protégez-les des courants d’air car, en plus d’une perte de puissance calorifique, la flamme pourrait s’éteindre ce qui provoquerait une fuite de gaz susceptible de causer un accident. Tenez compte de cette recommandation notamment lorsque les brûleurs fonc­tionnent à la puissance minimale.
* Si le brûleur noircit les récipients ou que
la pointe de la flamme est jaune, netto­yez le brûleur. Si le problème persiste, contactez le service technique.
* Les récipients placés sur les brûleurs ne
doivent pas dépasser les limites de la table de cuisson car la dispersion de la flamme pourrait endommager les plans de travail dont les surfaces ne sont pas résis­tantes aux hautes températures.
Nettoyage et entretien
des brûleurs
* Les grilles doivent être nettoyées à froid
avec une éponge à récurer non abrasive.
* Les brûleurs doivent être nettoyés fré-
quemment, notamment les fentes. Faî­tes-les tremper dans de l’eau savonneu­se tiède et frottez-les avec un tampon à récurer ou une brosse rigide.
* Ne nettoyez pas les chapeaux diffu-
seurs émaillés lorsqu’ils sont encore chauds. Les produits abrasifs tels que le vinaigre, le café, le lait, l’eau salée et le jus de tomate en contact prolongé en-
89
Page 35
dommagent les surfaces émaillées.
* Lorsque vous nettoyez l’appareil avec
les brûleurs démontés, veillez à ce qu’aucun liquide ou objet ne s’introduise dans l’orifice de l’injecteur.
* N’employez pas de produits de nettoya-
ge agressifs pour l’aluminium tels que la soude, l’huile, etc.
FR
Note: Chaque fois que vous remontez le brûleur, vérifiez que tous les élé­ments s’adaptent parfaitement. Un composant mal placé peut provoquer une mauvaise combustion et/ou des surchauffes.
* N’utilisez jamais pour le nettoyage de la
table de cuisson des appareils fonction­nant à la vapeur.
Entretien de la VT DUAL.1
Chaque fois que les robinets de gaz sont démontés, remplacez le joint placé entre le robinet et le tube distributeur. Les brûleurs fonctionnent correctement lorsque la flam­me est stable et bleue-verte. Si la pointe de la flamme est jaune, nettoyez soigneuse­ment les brûleurs. Si cette situation persis­te, contactez le service technique.
Pour garantir l’étanchéité de l’installation de gaz et le bon fonctionnement des brû­leurs, la table de cuisson doit être vérifiée par le service technique spécialisé au moins une fois tous les 4 ans.
Note: Les modifications ou réglages ré­alisés sur l’appareil doivent être assu­rés par le personnel technique autorisé.
Recommandations pour
une bonne utilisation des
plaques VT
Pour tirer le meilleur profit de votre table de cuisson, veillez à respecter les recom-
fig. 14
Bien Mal
mandations suivantes: * Utilisez des récipients à fond par-faite-
ment plat car plus la surface de contact entre le verre et le récipient est grande plus la transmission de calories est im­portante. Voyez sur la figure 14 com­ment les récipients à fonds bombés ou irréguliers ont une surface de contact moindre.
* Pour éviter des fonds irréguliers, nous
recommandons l’utilisation de récipients à fonds épais.
* Nous recommandons de ne pas utiliser
de récipients dont le diamètre est infé­rieur au diamètre de la zone chauffante.
* Centrez convenablement les casseroles
sur les limites du foyer.
* Séchez les fonds des récipients avant
de les placer sur la plaque vitrocé­ramique.
* Ne laissez aucun objet ou ustensile en
plastique ou du papier aluminium sur la plaque vitrocéramique.
* Évitez de traîner les récipients à bords
coupants car ils pourraient rayer le verre.
* N’utilisez pas les plaques vitrocéra-mi-
ques sans récipients. * N’utilisez pas de récipients en plastique. * Les récipients utilisés doivent être con-
çus en un matériau résistant afin qu’ils ne
fondent pas au contact avec la chaleur. * Le verre peut supporter certains coups
de grands récipients sans arrêtes cou-
pantes. Attention aux coups d’ustensiles
petits et pointus.
Mal
90
Page 36
FR
Ne renversez sur le verre ni sucre ni produits en contenant car ils pou­rraient réagir avec le verre chaud et en­dommager la surface.
Saleté non incrustée
Nettoyez la saleté non incrustée à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux ou de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyage et stockage
Pour une bonne conservation de votre table de cuisson vitrocéramique, utilisez pour son nettoyage des ustensiles et des produits adéquats. La plaque doit être net­toyée après chaque utilisation lorsque qu’elle est tiède ou froide. Le nettoyage
Saleté incrustée
Nettoyez les taches profondes et la grais­se avec un produit spécial pour vitrocéra-
mique (Vitroclen par exemple) conformé­ment aux spécifications du fabricant. Éliminez les saletés fortement incrustées
à l’aide d’un racloir à lame de rasoir. sera ainsi plus facile et vous éviterez l’ad­hérence de saletés accumulées après plu­sieurs cuissons.
Irisations de couleurs: Elles sont produites
par les restes de graisse sèche sur le fond
des récipients ou par la présence de grais­N’employez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou pouvant rayer la surface (voir dans le tableau ci-dessous les produits ménagers recommandés). N’utilisez jamais pour le nettoyage de la
ses entre le verre et le récipient durant la
cuisson. Pour les éliminer, utilisez une
éponge en nickel et de l’eau ou un produit
spécial vitrocéramiques (Vitroclen par
exemple). table de cuisson des appareils à vapeur.
Les restes de plastique, sucre ou aliments
ENTRETIEN DU VERRE
à haute teneur en sucre fondus devront
être immédiatement éliminés à chaud Pour le nettoyage du verre, utilisez les pro-
avec un racloir. duits et ustensiles appropriés en fonction de la saleté accumulée.
PRODUITS RECOMMANDÉS POUR LE NETTOYAGE
Produit
Détergents liquides et doux Détergents en poudre ou agressifs Produits spéciaux pour vitrocéramiques (par ex.: Vitroclen) Sprays dégraissants (fours, etc.) Chiffons doux Papier essuie-tout Chiffons de cuisine Éponges en nickel (toujours humide) Tampons à récurer Éponges à récurer dures (vertes) Éponges à récurer molles (bleues) Racloirs pour verre Produits de polissage pour électroménager et/ou vitres
Utiliser pour nettoyer...
... le verre ? ... le cadre ?
OUI OUI
NON NON
OUI OUI
NON NON
OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI NON
NON NON NON NON
OUI OUI OUI NON OUI OUI
91
Page 37
Changements de couleur du verre.
Ces changements n’altèrent pas à la fonc­tionnalité et la stabilité de la table de cuis­son. Ils sont généralement dus à un mau­vais nettoyage ou à des récipients défec­tueux.
FR
Les reflets métalliques sont dus au frotte­ment des récipients sur le verre. Pour les éliminer complètement, utilisez un produit spécial vitrocéramiques (Vitroclen par exemple). Il sera certainement nécessaire de recommencer plusieurs fois l’opération.
La détérioration des dessinsest provoquée par l’utilisation de produits de nettoyage abrasifs ou de récipients à fonds irréguliers.
Attention:
Manipulez le racloir avec précau­tion. Vous pourriez vous couper avec la lame de rasoir!
Utilisez le racloir de manière à ce que seule la lame entre en contact avec le verre et non pas la structure qui pou­rrait rayer le verre.
Utilisez des lames en parfait état et remplacez-les immédiatement à la moindre détérioration.
Une fois le nettoyage au racloir terminé, rentrez et bloquez la lame. (Voir fig. 15).
Utilisation du racloir
Lame bloquée
Lame sortie
fig. 15
Dans le cas où un récipient res­terait collé à la plaque, n’essayez pas de le décoller à froid car le verre céra­mique pourrait se briser!
Ne marchez ni ne vous accoudez sur le verre car il pourrait se briser et vous provoquer des blessures. N’utili­sez pas le verre pour y déposer des ob­jets.
ENTRETIEN DU CADRE
Éliminez la saleté à l’aide d’une éponge humide ou de l’eau tiède et du savon. Au cas où les taches persisteraient, utilisez un nettoyant spécial vitrocéramiques ou un produit de polissage liquide pour élec­troménagers. Appliquez-le sans diluer, laissez agir et retirez avec un torchon sec. N’employez pas de tampons métalliques ou synthétiques durs.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit de réaliser sur l’appareil les modifications ju­gées nécessaires ou utiles n’altérant pas ses caractéristiques principales.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ra­massage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquen­ces negatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'elimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
92
Page 38
FR
Si quelque chose ne fonctionne pas
Avant d’appeler le service technique, veuillez vérifier les points suivants:
Défaut Cause possible Solution possible
POUR TOUS LES MODÈLES:
Les plaques et les témoins ne fonctionnent pas
L’appareil n’est pas
branché
Le récipient s’adhère au verre
Présence de matériau fondu en tre le récipient et le verre.
Récipients à fonds agressifs.
TOUCH CONTROL MODÈLES:
Message ER 25 et signal acoustique
Branchez l’appareil
Allumez le foyer à la puis-
sance maximale et essayez
de décoller le récipient.
Vérifiez les fonds des réci-
pients et ne les faites pas
glisser sur le verre
Surtension sur la ligne de
distribution électrique
Contactez le Service
Technique
Message ER 21 sur le contrôle, puis arrêt
Si, pendant la cuisson, la
température de l'électronique
du contrôle devient excessi-
ve, celui-ci se déconnecte
pour éviter des dommages.
Les problèmes d'excès de
température pendant la pré-
paration ne se produisent
que dans des cas extrêmes
(préparation très longue à
puissance maximum).
Laissez refroidir la table de cuisson quelques minutes.
Si le problème continue,
vérifiez que l'installation a
été réalisée conformément
aux indications de ce ma-
nuel.
MODÈLES TT 600, TT 630, TB 600, TR 600, TC 620, TR 735 AB, TR 641 et TM 601:
Message ER 03 sur le contrôle et signal acoustique. Déconnexion du contrôle
Un objet ou du liquide sur la
commande sensitive
Retirez tout objet ou liquide
couvrant la commande
sensitive
Un "L" apparaît sur la commande et les commandes de l'appareil ne répondent plus
Le contrôle est verrouillé.
Pour déverrouiller les com-
mandes, suivre les instruc-
tions
93
Page 39
Défaut Cause possible Solution possible
MODÈLES TT 620, TR 620, TR 640, TT 640, VT TC 60.3 ET TM 620:
Bip continu, déconnexion du contrôle et le symbole sur les affichages
FR
Un objet ou du liquide sur
la commande sensitive.
MODÈLE VT DUAL.1:
Les brûleurs ne s’allument pas
Le gaz n’arrive pas à la
table de cuisson
Les brûleurs à gaz salissent les récipients
Les fentes des
brûleurs sont sales
Injecteur ou
porte-injecteur sale
Retirez tout objet ou liqui-
de couvrant la commande
sensitive.
Vérifiez que le régulateur de
la bombonne est bien rac-
cordé et ouvert
Ouvrez le robinet géné-
ral s’il s’agit de gaz na-
turel
Nettoyez les fentes des
brûleurs
Nettoyez le porte-injecteur
ou l’injecteur sans utiliser
d’instru-ments susceptibles
d’endommager ou de mo-
difier le diamètre de l’orifi-
ce de sortie du gaz
94
Page 40
TEKA GROUP
COUNTRY CITY COMPANY CODE TELEPHONE FAX
Australia Austria Belgium Chile China China Czech Republic Ecuador France Greece Hungary Indonesia Italy Korea Republic Malaysia
Mexico Poland Portugal Russia Singapore Thailand Thailand The Netherlands Turkey United Arab Emirates U.K. U.S.A. Venezuela
Sydney Vienna Zellik Santiago de Chile Hong Kong Shanghai Brno Guayaquil Paris Athens Budapest Jakarta Frosinone Seoul Kuala Lumpur
Mexico City Pruszkow Ílhavo Moscow Singapore Bangkok Bangkok Zoetermeer Istanbul
Dubai Abingdon Tampa Caracas
TEKA AUSTRALIA PTY. LTD. KÜPPERSBUSCH Gesmbh B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L. TEKA CHILE S.A. TEKA CHINA LTD. TEKA INTERNATIONAL TRADING TEKA CZ, S.R.O. TEKA ECUADOR S.A. TEKA FRANCE S.A.R.L. TEKA HELLAS A.E. TEKA HUNGARY KFT. P.T. TEKA BUANA TEKA ITALIA S.P.A. TEKA KOREA CO. LTD. TEKA KÜCHENTECHNIK (MALAYSIA) SDN.BHD. TEKA MEXICANA S.A. de C.V. TEKA POLSKA SP. ZO.O. TEKA PORTUGAL, S.A. TEKA RUS LLC TEKA SINGAPORE PTE LTD. TEKA ASIA CO. LTD. TEKA (THAILAND) CO. LTD. TEKA B.V. TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.
TEKA MIDDLE EAST FZE TEKA PRODUCTS LTD. TEKA USA, INC. TEKA ANDINA, S.A.
61 43 32 56 86 86 420 59 33 302 36 62 39 82 603
52 48 35 70 65 66 66 31 902
971 44 18 58
03 9550 6100 1 866 8022 2466 87 40 242 731 945 21 623 623 75 21 51 168841 284 691 940 34 225 1744 820 072 747 109 760 283 13542110 21 3905274 3333 653 167 2 599 4444 7620 1600
55 5133 0493 22 7383270 1234 329500 957 374 690 673 42415 26 933 237 26 933 237 793451589 122 883 134
504 546 125 1235 86 19 16 132 888 820 212 291 2821
03 9550 6150 1 866 8072 2466 8740 24 386 097 21 623 623 79 21 511 688 44 284 691 923 34 225 0693 013 430 1598 109 712 725 13542115 213905279 0775 898 271 2 223 45668 7620 1626
555 762 0517 22 7383278 1234 325457 957 374 689 673 46881 26 932 691 26 932 667 793451584 122 745 686
48 872 913 1235 83 21 37 132 888 604 212 291 2825
Teka Industrial, S.A.
Cajo, 17 39011 Santander (Spain) Tel.: 34-942 35 50 50 Fax: 34- 942 34 76 94 http://www.teka.net
Teka Küchentechnik GmbH
Sechsheldener Str. 122 35708 Haiger (Germany) Tel.: 49 - 2771 - 8141-0 Fax: 49 - 2771 - 8141-10 http://www.teka.net
Code.: 61401146 / 742
Loading...