Contents / Inhalt / Table des Matières / Spis treœci
GB
INTRODUCTION
User Guide
INSTALLATION
Positioning the hobs
Fixing the hob
Connecting the electricity
Positioning the oven
Ceramic hobs with controls:
Joining the hob to the oven
or control panel
Model VT DUAL. 1:
Connecting the gas
Gas conversion
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions and power
Technical details
USE AND MAINTENANCE
Requirements before first use
Touch control user instructions:
Double or Triple circuit hotplate
Locking the hob’s sensor
Safety disconnection
Heat-up function
Timer function
The clock as countdown timer
Power surges
Ceramic hobs with controls
instructions
Model VT DUAL. 1:
Anti-accidental turn system
on gas controls
Igniting the burners
Suggestions on using the
burners effectively
Cleaning and care the burners
Mantaining the VT DUAL.1
Advice on using the glass ceramic
hotplates effectively
Cleaning and care
If something doesn’t work
Page 4
13
14
14
15
16
16
16
16
17
17
18
19
19
21
22
22
22
24
25
26
26
27
29
30
31
32
32
32
33
33
34
34
35
37
DE
EINFÜHRUNG
Hinweise zum Gebrauch
EINBAU
Einbauort für die Kochfelder
Verankerung des Kochfelds
Elektrischer Anschluss
Einbauort für den Ofen
Glasmeramik-kochfelder mit
bedienelementen:
Anschluss des Kochfeldes an den
Backofen oder an das Bedienfeld
Modell VT DUAL.1:
Gasanschluss
Umstellung auf andere Gasart
TECHNISCHE INFORMATION
Abmessungen und Leistungsmerkmale
Technische Daten
GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
Voraussetzungen für die
Inbetriebnahme
Gebrauchsanweisung für die
Berührungssensoren:
Zweikreis oder
Dreikreis-Kochzonen
Verriegelung der Berührungssensoren für das Kochfeld
Sicherheits-Abschaltung
Elektronische Ankochautomatik
Timerfunktion
Verwendung der Uhr als
Stoppuhr für Countdown
Überspannungen im Stromnetz
Funktionsweise der
Glaskeramik-Kochzonen mit
bedienelementen
Model VT DUAL. 1:
Schutz gegen versehentliches
Drehen der Gasregler
Anzünden der Gasbrenner
Tipps für den korrekten Gebrauch
der Brenner
Reinigung und Pflege der Brenner
Instandhaltung VT DUAL.1
Tipps für den korrekten Gebrauch
der VT-Kochzonen
Reinigung und Pflege
Seite 4
39
40
40
41
42
42
43
43
44
44
44
46
46
48
49
49
49
51
52
53
53
54
57
58
59
60
60
60
61
62
62
62
63
2
Im Störungsfall
66
Page 3
FR
Strona 4
959696979898989999
100
101
101
103
104
104
106
107
107
108
109
111
111
112
113
113
113
114
114
115
115
115
118
PRÉSENTATION
Guide d’utilisation
Page 4
68
PL
OPIS URZ¥DZENIA
Przed pierwszym u¿yciem
INSTALLATION
Logement des tables de cuisson
Fixation des tables de cuisson
Branchement électrique
Logement du four
Vitroceramique a commande:
Raccordement de la table de
cuisson au four ou au bandeau
de commandes
Modèle VT DUAL.1:
Raccordement au gaz
Adaptation du gaz
INFORMATIONS TECHNIQUES
Dimensions et puissances
Données techniques
UTILISATION ET ENTRETIEN
Conditions de mise en service
Instructions d’utilisation de
la commande sensitive:
Plaques à double et triple foyer
Blocage des Touches sensitives
de la table de cuisson
Déconnexion de sécurité
Coup de cuisson
Fonction minuteur
L’Horloge en tant que chronométre
de compte à rebours
Surtensions sur la ligne
Fonctionnement des plaques
vitrocéramiques a commande
Modèle VT DUAL.1:
Système de blocage de
commandes de gaz
Allumage des brûleurs
Recommandations pour une
bonne utilisation des brûleurs
Nettoyage et entretien des
brûleurs
Entretien de la VT DUAL.1
Recommandations pour une
bonne utilisation des plaques VT
Nettoyage et stockage
69
INSTALACJA
69
Monta¿
70
Monta¿ p³yty
71
Po³¹czenie elektryczne
71
Monta¿ piekarnika
71
Pod³¹czenie p³yty do piekarnika
Model VT DUAL. 1:
71
72
72
73
74
74
76
77
77
77
79
80
81
81
82
85
86
86
88
88
88
89
89
90
90
90
Pod³¹czenie do instalacji gazowej
Zmiana ciœnienia i/lub rodzaju gazu
INFORMACJE TECHNICZNE
Tabela wymiarów i danych technicznych
Dane techniczne
OBS£UGA URZ¥DZENIA
Sensorowy panel steruj¹cy
Potrójne/podwójne pole grzejne
Blokada nastawieñ
Wy³¹cznik bezpieczeñstwa
Funkcja szybkiego zagotowania
Timer
Minutnik
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
P³yty ceramiczne ze sterowaniem
pokrêt³ami
Model VT DUAL. 1:
1 Kochzone 1200 W
2 Kochzone 1800 W
3 Zweikreis-Kochzone mit 700/2100 W
4 Kochzone 1800 W
5 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige
* Maximale elektrische Leistung: 6900 W
Modèle VTN DC
FR
1 Plaque de 1.200 Watts.
2 Plaque de 1.800 Watts.
3 Plaque à double foyer de 700/2.100 Watts.
4 Plaque de 1.800 Watts.
5 Témoins de chaleur résiduelle.
* Puissance électrique maximale: 6.900 Watts.
Model VTN DC
PL
1 Pole grzejne o mocy 1.200 W
2 Pole grzejne o mocy 1.800 W
3 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 2.100 W
4 Pole grzejne o mocy 1.800 W
5 Wska¿niki zalegania ciep³a
* Maksymalny pobór mocy 6.900 W
1 Kochzone 1200 W
2 Kochzone 1800 W
3 Kochzone 1800 W
4 Kochzone 1200 W
5 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige
* Maximale elektrische Leistung: 6000 W
Modèle VT CM
FR
1 Plaque de 1.200 Watts.
2 Plaque de 1.800 Watts.
3 Plaque de 1.800 Watts.
4 Plaque de 1.200 Watts.
5 Témoins de chaleur résiduelle.
* Puissance électrique maximale: 6.000
Watts.
Model VT CM
PL
1 Pole grzejne o mocy 1.200 W
2 Pole grzejne o mocy 1.800 W
3 Pole grzejne o mocy 1.800 W
4 Pole grzejne o mocy 1.200 W
5 Wska¿niki zalegania ciep³a
* Maksymalny pobór mocy 6.000 W
1 Kochzone 1200 W
2 Halogen-Kochzone 1800 W
3 Kochzone 1800 W
4 Kochzone 1200 W
5 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige
* Maximale elektrische Leistung: 6000 W
Modèle VT CM
FR
1 Plaque de 1.200 Watts.
2 Plaque halogène de 1.800 Watts.
3 Plaque de 1.800 Watts.
4 Plaque de 1.200 Watts.
5 Témoins de chaleur résiduelle.
* Puissance électrique maximale: 6.000
Watts.
PL
Model VT CM INOX HALOGEN
1 Pole grzejne o mocy 1.200 W
2 Pole grzejne o mocy 1.800 W
3 Pole grzejne o mocy 1.800 W
4 Pole grzejne o mocy 1.200 W
5 Wska¿niki zalegania ciep³a
* Maksymalny pobór mocy 6.000 W
2
4
5
Model VT DUAL.1
PL
1 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 2.100 W
2 Palnik gazowy o mocy 1.750 W
3 Pole grzejne o mocy 1.200 W
4 Palnik gazowy o mocy 3.000 W
5 Ruszty
6 Wska¿niki zalegania ciep³a
* Maksymalny pobór mocy 3.300 W
* Maksymalna moc grzejna (gaz) 4.750 W/h
1 Kochzone 1200 W
2 Kochzone 1800 W
3 Zweikreis-Kochzone mit 700/2100 W
4 Kochzone 1800 W
5 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige
* Maximale elektrische Leistung: 6900 W
Modèle VTC DC
FR
1 Plaque de 1.200 Watts.
2 Plaque de 1.800 Watts.
3 Plaque à double foyer de 700/2.100 Watts.
4 Plaque de 1.800 Watts.
5 Témoins de chaleur résiduelle.
* Puissance électrique maximale: 6.900
Watts.
1 Kochzone 1200 W
2 Kochzone 1800 W
3 Kochzone 2100 W
4 Kochzone 1200 W
5 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige
* Maximale elektrische Leistung: 6300 W
Modèle VTC B
FR
1 Plaque de 1.200 Watts.
2 Plaque de 1.800 Watts.
3 Plaque de 2.100 Watts.
4 Plaque de 1.200 Watts.
5 Témoins de chaleur résiduelle.
* Puissance électrique maximale: 6.300
Watts.
5
4
Model VTC DC
PL
1 Pole grzejne o mocy 1.200 W
2 Pole grzejne o mocy 1.800 W
3 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 2.100 W
4 Pole grzejne o mocy 1.800 W
5 Wska¿niki zalegania ciep³a
* Maksymalny pobór mocy 6.900 W
6
PL
Model VTC B
1 Pole grzejne o mocy 1.200 W
2 Pole grzejne o mocy 1.800 W
3 Pole grzejne o mocy 2.100 W
4 Pole grzejne o mocy 1.200 W
5 Wska¿niki zalegania ciep³a
* Maksymalny pobór mocy 6.300 W
1 Kochzone 1500 W
2 Zweikreis-Kochzone mit 1400/2000 W
3 Zweikreis-Kochzone mit 700/2100 W
4 Kochzone 1500 W
5 Kontrollleuchten zur Restwärme-Anzeige
* Maximale elektrische Leistung: 7100 W
Modèle VR 622
FR
1 Plaque de 1.500 Watts.
2 Plaque à double foyer de 1.400/2.000 Watts.
3 Plaque à double foyer de 700/2.100 Watts.
4 Plaque de 1.500 Watts.
5 Témoins de chaleur résiduelle.
* Puissance électrique maximale: 7.100 watts.
Model VR 622
PL
1 Pole grzejne o mocy 1.500 W
2 1.400/2.000 watt double circuit hotplate.
3 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 2.100 W
4 Pole grzejne o mocy 1.500 W
5 Wska¿niki zalegania ciep³a
* Maksymalny pobór mocy 7.100 W
* Residual heat indicator. ( H )
* Maximum electric power: 6,500 watts.
Modell TT 620
DE
1 Zweikreis-Kochzone mit 1400/2000 W
2 Kochzone 1800 W
3 Kochzone 1200 W
4 Kochzone 1500 W
* Restwärme-Anzeige ( H )
* Maximale elektrische Leistung: 6500 W
Modèle TT 620
FR
2 Plaque de 1.800 Watts.
3 Plaque de 1.200 Watts.
4 Plaque de 1.500 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H )
Model TT 620
PL
1 1.400/2.000 watt double circuit hotplate.
2 Pole grzejne o mocy 1.800 W
3 Pole grzejne o mocy 1.200 W
4 Pole grzejne o mocy 1.500 W
* Wska¿niki zalegania ciep³a (H)
* Maksymalny pobór mocy 6.500 W
* Residual heat indicator. ( H )
* Maximum electric power: 6,600 watts.
Modell TR 620
DE
1 Zweikreis-Kochzone mit 700/2100 W
2 Kochzone 1800 W
3 Kochzone 1500 W
4 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H )
* Maximale elektrische Leistung: 6600 W
Modèle TR 620
FR
1 Plaque à double foyer de 700/2.100 Watts.
2 Plaque de 1.800 Watts.
3 Plaque de 1.500 Watts.
4 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H )
* Puissance électrique maximale: 6.600
Watts.
Model VT TC 60.3
PL
1 Pole grzejne o mocy 1.200 W
2 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 1.700 W
3 Pole grzejne podwójne o mocy 1.400 / 2.000 W
4 Pole grzejne o mocy 1.200 W
* Wska¿niki zalegania ciep³a (H)
* Maksymalny pobór mocy 6.100 W
8
Model TR 620
PL
1 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 2.100 W
2 Pole grzejne o mocy 1.800 W
3 Pole grzejne o mocy 1.500 W
4 Pole grzejne o mocy 1.200 W
* Wska¿niki zalegania ciep³a (H)
* Maksymalny pobór mocy 6.600 W
* Residual heat indicator. ( H )
* Maximum electric power: 5,400 watts.
DE
Modelle TT 630
1 Kochzone 1800 W
2 Zweikreis-Kochzone mit 1500/2400 W
3 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H )
* Maximale elektrische Leistung: 5400 W
FR
Modèle TT 630
1 Plaque de 1.800 Watts.
2 Plaque à double foyer de 1.500/2.400
Watts.
3 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H )
* Puissance électrique maximale: 5.400
Watts.
Model TT 630
PL
1 Pole grzejne o mocy 1.800 W
2 Pole grzejne podwójne o mocy 1.500 /
2.400 W
3 Pole grzejne o mocy 1.200 W
* Wska¿niki zalegania ciep³a (H)
* Maksymalny pobór mocy 5.400 W
3
Models TR 640 and TT 640
GB
1 700/1,700 watt double circuit hotplate.
2 1,800/2,700 (or 1,500/2,400 Watts, according
to the model) watt double circuit hotplate.
3 1,200 watt hotplate.
* Residual heat indicator. ( H )
* Maximum electric power: 5,300 (or 5,600)
watts.
Modelle TR 640 und TT 640
DE
1 Zweikreis-Kochzone mit 700/1700 W
2 Zweikreis-Kochzone mit 1800/2700 (oder
1.500/2.400 W, je nach Modell) W
3 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H )
* Maximale elektrische Leistung: 5300 (oder
5,600) W
Modèles TR 640 et TT 640
FR
1 Plaque à double foyer de 700/1.700 Watts.
2 Plaque à double foyer de 1.800/2.700
(1.500/2.400 Watts, selon le modèle) Watts.
3 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H )
* Puissance électrique maximale: 5.300 (ou
5,600) Watts.
PL
Modele TR 640 and TT 640
1 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 1.700 W
2 Pole grzejne podwójne o mocy 1.800 / 2.700
W (lub 1.800 / 2.700 W – w zale¿noœci od
modelu)
3 Pole grzejne o mocy 1.200 W
* Wska¿nik zalegania ciep³a (H)
* Maksymalny pobór mocy 5.300 (lub 5.600) W
* Residual heat indicator. ( H )
* Maximum electric power: 6,300 watts.
DE
Modell TT 600, TR 600 und TB 600
1 Kochzone 2100 W
2 Kochzone 1800 W
3 Kochzone 1200 W
4 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H )
* Maximale elektrische Leistung: 6300 W
Modèle TT 600, TR 600 et TB 600
FR
1 Plaque de 2.100 Watts.
2 Plaque de 1.800 Watts.
3 Plaque de 1.200 Watts.
4 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H )
* Puissance électrique maximale: 6.300
Watts.
Model TT 600,TR 600 andTB 600
PL
1 Pole grzejne o mocy 2.100 W
2 Pole grzejne o mocy 1.800 W
3 Pole grzejne o mocy 1.200 W
4 Pole grzejne o mocy 1.200 W
* Wska¿niki zalegania ciep³a (H)
* Maksymalny pobór mocy 6.300 W
* Residual heat indicator. ( H )
* Maximum electric power: 6,500 watts.
DE
Modelle TC 620
1 Zweikreis-Kochzone mit 1400/2000 W
2 Kochzone 1800 W
3 Kochzone 1200 W
4 Kochzone 1500 W
* Restwärme-Anzeige ( H )
* Maximale elektrische Leistung: 6500 W
FR
Modèle TC 620
1 Plaque à double foyer de 1.400/2.000 Watts.
2 Plaque de 1.800 Watts.
3 Plaque de 1.200 Watts.
4 Plaque de 1.500 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H )
* Puissance électrique maximale: 6.500 Watts.
Model TC 620
PL
1 Pole grzejne podwójne o mocy 1.400 / 2.000 W
2 Pole grzejne o mocy 1.800 W
3 Pole grzejne o mocy 1.200 W
4 Pole grzejne o mocy 1.500 W
* Wska¿niki zalegania ciep³a (H)
* Maksymalny pobór mocy 6.500 W
* Residual heat indicator. ( H )
* Maximum electric power: 6,600 watts.
DE
Modell TM 620
1 Zweikreis-Kochzone mit 700/2100 W
2 Kochzone 1800 W
3 Kochzone 1500 W
4 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H )
* Maximale elektrische Leistung: 6600 W
Modèle TM 620
FR
1 Plaque à double foyer de 700/2.100 Watts.
2 Plaque de 1.800 Watts.
3 Plaque de 1.500 Watts.
4 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H )
* Puissance électrique maximale: 6.600
Watts.
Model TM 620
PL
1 Pole grzejne podwójne o mocy 700 / 2.100 W
2 Pole grzejne o mocy 1.800 W
3 Pole grzejne o mocy 1.500 W
4 Pole grzejne o mocy 1.200 W
* Wska¿niki zalegania ciep³a (H)
* Maksymalny pobór mocy 6.600 W
* Residual heat indicator. ( H )
* Maximum electric power: 6,200 watts.
DE
Modell TR 641
1 Zweikreis-Kochzone mit 1400/2000 W
2 Kochzone 1800 W
3 Kochzone 1200 W
4 Kochzone 1200 W
* Restwärme-Anzeige ( H )
* Maximale elektrische Leistung: 6200 W
Modèle TR 641
FR
1 Plaque à double foyer de 1.400/2.000 Watts.
2 Plaque de 1.800 Watts.
3 Plaque de 1.200 Watts.
4 Plaque de 1.200 Watts.
* Témoin de chaleur résiduelle. ( H )
* Puissance électrique maximale: 6.200
Watts.
Model TM 601
PL
1 Pole grzejne o mocy 2.100 W
2 Pole grzejne o mocy 1.800 W
3 Pole grzejne o mocy 1.200 W
4 Pole grzejne o mocy 1.200 W
* Wska¿niki zalegania ciep³a (H)
* Maksymalny pobór mocy 6.300 W
12
Model TR 641
PL
1 Pole grzejne podwójne o mocy 1.400 / 2.100 W
2 Pole grzejne o mocy 1.800 W
3 Pole grzejne o mocy 1.200 W
4 Pole grzejne o mocy 1.200 W
* Wska¿niki zalegania ciep³a (H)
* Maksymalny pobór mocy 6.200 W
Page 13
Guide d’utilisation du manuel d’instruction
Cher client,
Nous vous remercions sincèrement de
votre confiance.
Nous sommes certains que notre table de
cuisson sera à la hauteur de vos exigences.
FR
Ce modèle moderne, fonctionnel et pratique a été fabriqué avec des matériaux de
première qualité. Ils ont été soumis à un
contrôle strict de la qualité durant tout le
processus de fabrication.
Avant d’installer ou d’utiliser ce produit,
veuillez lire attentivement ce manuel et
respecter à la lettre les instructions afin de
garantir le meilleur résultat lors de l’utilisation de cet appareil.
Conservez ce manuel d’instructions dans
un endroit sûr pour pouvoir le consulter et
pour satisfaire les conditions de garantie.
Pour pouvoir bénéficier de cette Garantie,
veuillez présenter la facture d’achat de
l’appareil ainsi que le Certificat de garantie.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser pour la première fois le produit, veuillez lire attentivement les instructions relatives à l’installation et au branchement.
Vous pouvez installer ces modèles de plaques de cuisson dans les mêmes types de
meubles que les fours de la marque
TEKA.
Par mesure de sécurité, l’installation doit
être réalisée par du personnel autorisé et
conformément aux normes d’installation
en vigueur. De la même manière, seul le
personnel du service technique de TEKA a
le droit de manipuler les pièces internes de
ces plaques et le remplacement du câble
flexible d'alimentation.
Attention:
Lorsque les plaques sont en fonctionnement ou après leur utilisation,
certaines zones peuvent produire des
brûlures. Veuillez éloigner les enfants
de l’appareil.
Conservez le Certificat de garantie ou, le cas échéant, la feuille des caractéristiques techniques avec le Manuel d’instructions durant toute la
durée de vie de l’appareil. Ils contiennent d’importantes données techniques concernant l’appareil.
68
En cas de cassure ou fissure du
verre céramique, la table de cuisson
devra être immédiatement débranchée
pour éviter une éventuelle électrocution.
Lors du fonctionnement des plaques
halogènes, nous vous recommandons de
ne pas fixer votre regard sur elles pour
éviter tout dommage personnel.
Page 14
FR
Installation
Important
L’INSTALLATION ET LE RÉGLAGE DOIVENT
TRE ASSURÉS PAR UN TECHNICIEN
AGRÉE CONFORMÉMENT AUX NORMES
D’INSTALLATION EN VIGUEUR.
Logement des tables de cuis-
son (voir fig.1)
Selon le modèle à installer, l’orifice réalisé
pour l’encastrement devra respecter les
dimensions spécifiées dans la figure 2.
Le système de fixation de la table de cuisson est prévu pour des plans de travail de
20, 30 et 40 mm d’épaisseur. Les emballages des modèles VTN DC et TC 620 intègrent un patron de découpe qui sera utilisé pour dimensionner l’encastrement de
ces modèles de table de cuisson vitrocéramique.
La distance minimale entre la surface de
support des récipients et la partie inférieure du meuble ou de la hotte placés au-dessus du plan de travail doit être de 650 mm.
Si les instructions d’installation de la hotte
indiquent une distance supérieure, elle
devra être respectée.
Distances minimales
aux murs
Distances minimales
de ventilation
min. 40 mm
min. 40 mm
FOUR
Les tables de cuisson décrites dans ce
manuel peuvent être uniquement installées sur des fours TEKA. Les modèles sans
commandes seront spécifiquement installés sur des fours multifonctions TEKA
et/ou bandeaux de commandes TEKA.
Le meuble qui accueillera la table de cuisson et le four doit être parfaitement fixé.
LOGEMENT DU TIROIR À COUVERTS
OU MEUBLE INFÉRIEUR (MODÈLES
CONTRÔLE TACTILE)
Si vous désirez avoir à votre disposition un
meuble ou un tiroir à couverts sous la table
min. 40 mm
FOUR
fig. 1
de cuisson, il faudra placer une planche de
séparation entre les deux. Ainsi vous évitez
les contacts accidentels avec la surface
chaude de la carcasse de l'appareil.
La planche devra être située à une distance de 20 mm en dessous de la partie infé-
69
Page 15
Orifices
d'encastrement
.
x
a
m
fig. 2
Pour la mise en place de meubles
ou appareils au-dessus de la table de
5
7
5
cuisson, protégez-la convenablement
pour éviter que des coups ou un poids
excessif cassent le verre.
FR
5
7
5
.
x
a
m
L
VTN DC et TC 620
Les dimensiones L et A se trouvent dans le tableau “ Dimensions et caractéristiques” . Veilleuz
voir les pages Information Technique.
rieure de la table de cuisson, en laissant un
espace libre d'au moins 20 mm jusqu'au
fond du meuble (voir figure 1). Une autre alternative est d'installer à la place de la planche un revêtement protecteur à adosser à
la partie basse de la table de cuisson que
vous pourrez acheter chez notre Service
Technique sous la référence indiquée.
Recouvrement protecteur table de cuisson
Ref. Modèles
81253177
81253176
Lors de leur installation, les tables
de cuisson doivent être manipulées
avec précaution, certaines zones ou
coins peuvent éventuellement provoquer des coupures.
Les colles utilisées dans la fabrication des meubles ou pour le collage
des couches décoratives et de celles
faisant partie de la superficie du plan
de travail doivent pouvoir supporter
des températures de 100ºC.
TEKA ne saurait être tenu pour
A
L
responsable des pannes ou dommages
dérivés d’une mauvaise installation.
LE VERRE NE FERA L’OBJET D’AUCUNE GARANTIE EN CAS DE CHOCS OU
D’UNE MAUVAISE UTILISATION.
Ancrage de la table de
cuisson (voir figs. 3 et 4)
Une fois l’encastrement réalisé, collez le joint
d’étanchéité sur la partie inférieure de la table
de cuisson. Pour les modèles VR 622, TR
620, TR 640, TT 640, TT 600, TB 600, TR 600,
TT 630, TR 735 AB, TM 620, TR 641 et TM
601, le joint sera collé sur la partie inférieure du
verre.
N’appliquez pas de silicone directement
entre le verre et les plaques du meuble
car, en retirant la cuisinière de son logement, le verre pourrait se rompre.
Placez les agrafes comme indiqué sur la
figure et fixez-les aux orifices de la partie
inférieure de la structure à l’aide des vis à
tôle fournies.
Pour des plans d’épaisseurs inférieures ou
égales à 30 mm, utilisez les vis tarauds
(M5) fournies en supplément et introduisez-les dans l’orifice circulaire de l’agrafe.
70
Page 16
FR
Joint d’étanchéité
Vis taraud pour plans de
20 et 30 mm de grosseur
Joint d’étanchéité
20/30 mm
40 mm
fig. 3
d’un interrupteur omnipolaire ou à broche,
adéquat à l’intensité à supporter et dont les
contacts sont séparés de 3 mm minimum,
qui assurera la déconnexion en cas d’urgence ou de nettoyage des plaques.
La mise à la terre de l’appareil, conformément aux normes en vigueur, est obligatoire.
En cas de besoin, le remplacement du
cable flexible d’alimentation du modèle VT
CM ne pourra être effectué que par le service daprèsvente de TEKA.
20/30 mm
Vis taraud pour plans de
20 et 30 mm de grosseur
40 mm
fig. 4
Le filet du trou sera façonné lors du serrage de la vis; cette opération doit être réalisée avant de fixer l’élément de fixation à la
table de cuisson.
Vous trouverez les agrafes et le joint d’étanchéité dans l’emballage.
Branchement électrique
Avant de brancher la table de cuisson, vérifiez que la tension (voltage) et la fréquence de la ligne correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique de la
table de cuisson située sur la partie inférieure et sur le Certificat de garantie ou, le
cas échéant, la feuille de caractéristiques
techniques jointe à conserver avec ce manuel.
Réalisez le branchement électrique à l’aide
Évitez le contact du cable d’entrée avec
les structures de la table de cuisson et du
four, s’il est installé dans le même meuble.
Logement du four
Consultez le manuel correspondant.
Le logement du four doit être celui indiqué
dans le manuel d’instructions. Consultezle également pour le raccordement électrique. Avant de manipuler l’intérieur de l’appareil, veillez à ce qu’il soit débranché.
Vitroceramique a commande
Raccordement de la table
de cuisson au four ou au
bandeau de commandes
Pour ce faire, nous fournissons quatre cardans téléscopiques (Voir fig. 5). Pour le raccordement, suivez les indications suivantes:
1 Débranchez l’appareil.
2 Dégagez les cardans téléscopiques en
appuyant sur l’onglet de fixation (A), signalé avec PUSH, à l’aide d’un tournevis
fin et extraire l’élément extensible de
quelques centimètres.
3 Retirez les quatre goupilles des extrémi-
tés (B).
4 Introduire partiellement le four dans l’en-
71
Page 17
FR
fig. 5
Vue arrière du bandeau de commandes:
fig. 6
Cable flexible d’alimentation
Connecteur
Tôle de protection du toron électrique
Onglets de rétention
Goupilles
castrement correspondant. Faites attention de ne pas entraîner les cardans téléscopiques qui sortent de la table de
cuisson et laissez l’espace suffisant
pour pouvoir introduire leur extrémités
dans les tiges de la partie arrière du
bandeau de commandes et placer ensuite les goupilles. (Voir fig. 5)
5 Pour la connexion électrique des deux
appareils, branchez le connecteur de la
table au four.
6 Finissez d’introduire le four dans son
emplacement définitif en veillant à ce
que les cardans téléscopiques soient
bien fixés dans les tiges et que les tubes
téléscopiques soient bien assemblés et
alignés pour favoriser leur glissement.
7 Placez les manettes sur le bandeau du four.
8 Pour faire tourner les manettes, appu-
yez préalablement afin de libérer le dispositif de sécurité.
Si les cardans téléscopiques sont trop
courts, vous pouvez utiliser des rallonges
(non fournies et disponibles en accessoire). Introduisez-les en exerçant une pression et fixez-les au cache incorporé.
Modèle VT DUAL.1
Raccordement au gaz
Le raccordement de la prise de gaz de la
table de cuisson à la conduite principale
doit être réalisé conformément aux normes et à la réglementation en vigueur applicable aux installations de gaz.
Des grilles d’aération devront être installées dans la pièce conformément à la réglementation en vigueur.
La table de cuisson est équipée d’un raccord fileté selon ISO 228-1 de 1/2” de diamètre. Nous fournissons en accessoire un
tube de cuivre de Ø 10/12 mm auquel sera
soudé le tube de la prise de gaz.
Chaque fois que l’écrou de connexion du gaz
est démonté, il faudra en changer le joint.
72
Page 18
FR
Pour éviter d’endommager la table de
cuisson lors du serrage de l’écrou du tube
de la connexion du gaz, utilisez un couple
de serrage maximum de 300 Kgf * cm.
Une fois le raccordement du gaz réalisé,
vérifiez l’étanchéité de l’installation. Si cette
vérification est effectuée avec de l’air, la
pression d’essai ne devra pas dépasser les
200 g/cm2. Si vous ne disposez pas d’air,
utilisez de l’eau savonneuse pour vérifier
l’absence de fuites sur les raccords. La dé-
tection de fuites à l’aide d’une flamme
est totalement déconseillée.
Pour le remplacement des injecteurs suivez les instructions suivantes:
1 Retirez les grilles et les parties supé-
rieures du brûleur pour faire apparaître
l’injecteur.
2 À l’aide d’une clé à tube de 7, retirez les
injecteurs et remplacez-les. Veillez à bien
serrer l’injecteur afin d’éviter les fuites.
3 Replacez la grille et les brûleurs retirés
au préalable.
Une fois les injecteurs changés, réglez lesminimums comme suit:
Une fois la table de cuisson installée, vérifiez que le débit minimum des brûleurs est
correctement réglé. Pour cela, allumez les
brûleurs et vérifiez que lorsque vous tournez rapidement la commande de la position maximale à la position minimale, la
flamme ne s’éteint pas.
Adaptation du gaz
Important!
Toute modification de l’appareil pour
son adaptation à un gaz différent de
celui qu’il utilise doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié.
Information pour le Service
technique: si vous réalisez une conver-
sion du type de gaz ou de la pression de
l’appareil, veuillez placer, sur l’étiquette
existante, une autre étiquette de régulation
avec les nouvelles caractéristiques de
l’appareil.
Les interventions nécessaires pour l’adaptation sont les suivantes:
* Remplacement des injecteurs.
* Réglage du débit minimum des robinets
de gaz.
Le tableau 1 indique les injecteurs nécessaires à chaque type de gaz.
1 Retirez le four ou le bandeau de com-
mandes de leur logement pour pouvoir
accéder aux robinets de gaz.
2 Allumez les brûleurs à la position mini-
male.
3 À l’aide d’un tournevis plat fin, faites
tourner la vis placée à droite ou au centre de la tige du robinet de gaz (rotation
vers la gauche, la flamme grandit et vers
la droite, la flamme faiblit).
4
Une fois la flamme réglée, vérifiez que lorsque vous tournez rapidement la commande
de la position maximale à la position minimale, la flamme ne s’éteint pas.
TEKA INDUSTRIAL, S.A. décline toute
responsabilité en cas de mauvais fonctionnement de la table de cuisson si l’adaptation du gaz ou le réglage du débit minimum des brûleurs n’ont pas été effectués
par le service technique de TEKA.
Tableau 1
Seconde
Groupe E+
Famille
116
97
Troisième
Groupe 3+
85
66
Brûleur
Groupe H
Rapide
Semi-rapide
Ø injecteur exprimé en 1/100 mm.
Puissance Nominale
(W) pour 230 V*
Tension d’
alimentation (V)
6.9003.3006.3006.0006.7006.900
VOIR PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL
Fréquence (Hz)50-6050-6050-6050-6050-6050-60
Gaz
Puissance
maximale (kW)4,75
* Pour tensions différentes de 230 V, consultez la plaque signalétique de
l’appareil
TR
641
65
600
510
560
490
61
1
1
2
6.200
50-60
75
Page 21
Caractéristiques techniques
CARACTÉRISTIQUES COMMUNES
POUR TOUS LES MODÈLES
tion de la cuisine en maintenant les orifices de ventilation naturels ouverts, en
ouvrant une fenêtre ou en installant un
système de ventilation mécanique efficace (hotte d’aération mécanique).
La tension d’alimentation et la fréquence
devront correspondre à celles indiquées
FR
sur la plaque signalétique.
CARACTÉRISTIQUES DE LA VT DUAL. 1
Avertissements:
a) Avant l’installation, vérifier que les con-
ditions de distribution locale (nature et
pression du gaz) et le réglage de l’appareil
sont compatibles.
b) Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur l’étiquette (ou la plaque signalétique).
c) Cet appareil ne doit pas être raccordé à
un dispositif d’évacuation des produits de
combustion. Son installation et sa connexion doivent être effectuées conformément
à la réglementation en vigueur. Conformez-vous tout spécialement aux règles
applicables à l’aération.
L’utilisation d’une table de cuisson à gaz produit de la chaleur et de l’humidité là où elle est installée. Par
conséquent, assurez une bonne aéra-
L'utilisation intense et prolongée
de l'appareil peut demander une aération
complémentarie, ouvrez par exemple la
fenêtre, ou une aération plus efficace,
augmentez par exemple la puissance
d'aération mécanique, s'il y en a une.
Conservez le Certificat de garantie ou, le cas échéant, la feuille
des caractéristiques techniques
avec le Manuel d’instructions durant
toute la durée de vie de l’appareil. Ils
contiennent d’importantes données
techniques concernant l’appareil.
G-31 (Kg/h)
Débit calorifique réduit
Rendement
* Débit par rapport au pouvoir calorifique supérieur (H )
76
kW
%
Rapide
mbar
20
25
29
37
s
0,29
0,33
0,22
0,21
0,70
>52
3
Semi-rapide
1,75
0,17
0,19
0,13
0,13
0,40
>52
Page 22
FR
Utilisation et entretien
Conditions spéciales avant
la mise en marche
Avant de brancher la table de cuisson, vérifiez que la tension (voltage) et la fréquence de la ligne correspondent à celles
indiquées sur la plaque signalétique de la
table de cuisson située sur la partie inférieure et sur le Certificat de garantie ou, le
cas échéant, la feuille de caractéristiques
techniques jointe à conserver avec ce manuel.
L'appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) à capacités physiques,
mentales ou sensorielles réduites. Il ne
devrait pas non plus être utilisé par des
personnes n'ayant aucune expérience
dans la manipulation de l'appareil ou ne
connaissant pas celui-ci, sauf sous la
supervision d'une personne responsable de sa sécurité.
Vous devez éviter que les enfants
jouent avec l'appareil.
Modèle VT TC 60.3
fig. 7
Consignes d’utilisation
du contrôle tactile
ÉLÉMENTS DE MANOEUVRE (figs. 7, 8
et 9)
Touche sensitive marche/arrêt.
1
Touche sensitive de sélection de la pla-
2
que.
Indicateurs de puissance et/ou de cha-
3
leur résiduelle (indique également l'activation du blocage sur les modèles repris
dans la figure 8).
Touche sensitive de réduction de puis-
4
sance/temps (moins).
Touche sensitive d'augmentation de
5
puissance/temps (plus).
Touche sensitive de sélection double/tri-
teur/chronomètre (Modèles TR 640, TC
620, TT 640, TR 735 AB et TR 641).
8
Indicateur de l'horloge (Modèles TR
640, TC 620, TT 640, TR 735 AB et TR
641).
Touche sensitive de blocage du reste
9
des autres touches sensitives (excepté
sur les modèles repris dans la figure 8).
10
Témoin d'allumage du double foyer de
la plaque (uniquement pour plaques à
double foyer). Les plaques triple foyers
sont dotées de deux témoins, un pour
chaque foyer supplémentaire
11
Témoin de plaque temporisée (Modèles
TR 640, TC 620, TT 640, TR 735 AB et
TR 641).
Témoin de blocage activé (modèles des
12
figures 4 et 6).
Point décimal sur indicateurs :
13
Allumé : plaque utilisable.
Éteint : plaque bloquée.
Témoin du compte à rebours.
14
* Uniquement visibles avec les plaques en
marche.
Les réglages s'effectuent à travers des
touches sensitives associées à un indicateur. Elles répondent à un simple contact
du doigt, n'exercez donc pas une pression
forte sur le verre.
Chaque action est signalée par un bip sonore.
MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL
1 Touchez la touche sensitive de mise en
marche (1) pendant au moins une
seconde.
La commande sensitive s'active et tous les
indicateurs de puissance (3) affichent 0.
Le point des décimales (13) clignote.
Réalisez l'action suivante en moins de 10
secondes (20 secondes pour les modèles
TT 600, TT 630, TB 600, TR 600, TC 620,
TR 735 AB, TR 641 et TM 601), dans le
cas contraire, la commande sensitive s'éteint automatiquement.
SÉLECTION DE LA PLAQUE ALLUMÉE
Une fois la commande sensitive activée
via la touche sensitive (1), allumez la
plaque souhaitée.
1 Touchez la touche sensitive de la plaque
choisie (2). L'indicateur de puissance
correspondant affiche un 0(3) et le point
décimal (13) s'allume pour indiquer que
78
Page 24
FR
la plaque est sélectionnée (prête à tra-
vailler).
2 Choisissez la puissance désirée à l'aide
de la touche sensitive ou (4/5).
plaque s'éteindra automatiquement.
Pour un arrêt rapide: En appuyant simultanément sur les touches et (4/5), la
plaque s'éteindra rapidement.
Sur les modèles TT 600, TT 630,
TB 600, TR 600, TC 620, TR 735 AB, TR
641 et TM 601 la touche sensitive a
une double fonction: Sélection de plaque
(première pulsation) et augmentation de
puissance (pulsation avec la plaque déjà
activée).
Appuyez sur la touche sensitive de puissance avant 5 secondes ou la plaque se
désactivera. Dans ce cas, il faudra à nouveau la sélectionner.
Les touches sensitives et sont répétitives: laissez le doigt posé pour qu'elles avancent ou reculent de façon continue toutes les 0,5 s.
Vous ne pouvez sélectionner qu'une seule
plaque à la fois (2), c'est-à-dire, un seul
point décimal (13) s'allumera.
Attention :
Pour pouvoir agir sur une plaque, celleci devra être sélectionnée. Si vous voulez agir sur une plaque, vérifiez que le
témoin (13) correspondant est allumé.
Pour un allumage rapide à puissance
maximale: Une fois la plaque sélection-
née, appuyer sur la touche (4) et la plaque fonctionnera à la puissance maximale.
DÉCONNEXION DE LA PLAQUE
INDICATEUR DE CHALEUR RÉSIDUELLE
L'indicateur de puissance de la plaque affiche un H lorsque la surface du verre,
dans cette zone, atteint une température
susceptible de provoquer des brûlures.
Lorsque ce risque disparaît, l'indicateur
s'éteint (si les plaques sont déconnectées), ou un 0 s'affiche si les plaques sont
encore connectées.
Éteignez la plaque avant la fin de la cuisson pour profiter de la chaleur résiduelle et
économiser ainsi de l'énergie.
Attention: En cas de coupure et de
rétablissement immédiat du courant,
l'indicateur de chaleur résiduelle H ne
se rallume pas même si la surface est
encore chaude. Tenez-en compte.
ARRÊT DE L'APPAREIL
L'appareil peut être éteint à tout moment
en appuyant sur la touche sensitive de
marche / arrêt . Sur le mode d'attente
(Stand-by) un H s'affiche sur les zones qui
sont chaudes. Les indicateurs des autres
plaques ne s'allument pas.
Plaques double et triple foyer
(excepté sur TB 600, TT 600,
TR 600 et TM 601)
1 Tout d'abord, sélectionnez la plaque. Le
point décimal (13) correspondant doit
être allumé.
2 Baissez, au moyen de la touche sensiti-
ve (4), la puissance au niveau 0. La
Les plaques rayonnantes à double et triple
foyer permettent d'utiliser les foyers intérieurs ou les foyers extérieurs en fonction
de la taille du récipient.
79
Page 25
CONNEXION / MISE EN MARCHE DE LA
PLAQUE DOUBLE ET TRIPLE
1 Sélectionnez la plaque correspondante.
Le point décimal (13) doit s'allumer.
2 Sélectionnez la puissance désirée (de 1
FR
à 9) à l'aide de la touche sensitive ou
(4/5).
3Appuyez sur la touche sensitive de la pla-
que double (6) pour activer le second
foyer. Dès que le témoin (10) s'allume,
l'anneau commence à fonctionner.
4 Sur le modèle TR 735 AB, si une fois que
vous avez allumé le second foyer vous
souhaitez activer le troisième, vous devrez appuyer de nouveau sur la touche
(6). Cela fait, le second témoin s'a-
llumera (10).
Modèles TT 630, TC 620 et TR 641:
2 Si vous appuyez de nouveau sur la tou-
che (6), le deuxième témoin (10) s'éteint et le deuxième foyer est déconnecté. Seul le premier foyer sera activé.
Blocage des Touches Sensiti-
ves de la Table de Cuisson
Pour éviter des manipulations indues,
vous pouvez bloquer toute l'unité, sauf la
touche sensitive de marche / arrêt, à l'aide
de la touche sensitive de blocage (9)
(à l'exception des modèles TT 600, TB
600, TT 630, TC 620, TR 600, TR 735 AB,
TR 641 et TM 601 consultez la rubrique
suivante). Cette fonction est utile pour la
sécurité des enfants. Lorsque le blocage
est activé, le témoin (12) s'allume.
Si, à l'aide de la touche sensitive de marche / arrêt, vous éteignez l'appareil avec le
blocage activé, celui-ci restera encore activé lors de sa remise en marche.
Le double foyer peut être activé ou désactivé en appuyant à n'importe quel moment
sur la touche sensitive (6), tant que la
plaque est allumée.
DÉCONNEXION / ARRÊT DE LA PLAQUE DOUBLE
1 La plaque à déconnecter doit être préa-
lablement sélectionnée. Le point décimal (13) doit être allumé.
2Appuyez sur la touche sensitive de la pla-
que double (6). Le témoin (10) s'éteint; le foyer extérieur est déconnecté.
DÉCONNEXION / ARRÊT DU TRIPLE
FOYER (MODÊLE TR 735 AB)
1 Appuyez sur la touche (6). Le témoin
(10) s'éteint et le troisième foyer est déconnecté.
80
FONCTION DE SÉCURITÉ (uniquement
modèles TT 600, TB 600, TR 600, TT
630, TC 620, TR 735 AB, TR 641 et TM
601)
La fonction de sécurité peut être activée
après avoir connecté la table de cuisson.
Pour cela, appuyez sur la touche sensitive
(1), pour activer la commande sensitive. Appuyez immédiatement sur la touche
sensitive (4) pendant cinq secondes.
Un L s'affichera sur les indicateurs (de l'anglais Locked = bloqué). Après quelques
secondes, la commande sensitive s'éteindra. Si la zone de cuisson est chaude, un
L et un H s'afficheront de manière alternée
sur l'indicateur correspondant.
Cette opération devra être réalisée dans
une période de 5 secondes à partir de l'activation de la commande sensitive, si aucune touche autre que ceux indiqués n'a
pas été appuyé pendant ce temps; dans le
Page 26
FR
cas contraire, le blocage ne sera pas effectué.
Le contrôle électronique restera bloqué,
même après avoir déconnecté le contrôle
avec la touches sensitive marche/arrêt ou
avoir réinitialisé suite à des chutes de tension sur le réseau, tant que l'utilisateur ne
le débloquera pas.
Déblocage pour cuisiner (uniquement
les modèles repris dans la figure 8)
Pour débloquer le contrôle et travailler, appuyez sur la touche sensitive (1) pour
activer la commande sensitive. Appuyez
immédiatement et simultanément sur les
deux touches sensitives de droite, ou de
gauche pour les modèles TR 735 AB y TT
630. Le Ldisparaît des indicateurs et s'affiche un 0 avec le point inférieur clignotant
ou un H et un 0 de manière alternée si la
plaque correspondante est chaude, et la
table de cuisson sera prête à être utilisée
pour cuisiner. Quand vous déconnectez le
contrôle, avec le senseur de marche / arrêt
(1), la fonction de blocage sera réactivée et elle s'affichera à nouveau quand la
commande sensitive est réactivée.
Annulation de la fonction de blocage
Le blocage peut être désactivé, de manière permanente, en appuyant sur la touche
sensitive (4) pendant 5 secondes juste
après avoir activé la commande sensitive.
Cette opération devra être réalisée dans
un délai de 5 secondes après avoir activé
la commande sensitive à l'aide de la touche sensitive de marche / arrêt (1), ce
qui annulera la fonction blocage et déconnectera la commande. Si l'opération n'est
pas correctement réalisée, la commande
sensitive reste bloquée puis se déconnecte au bout de 20 secondes.
trôle est à nouveau activé avec la touches
sensitive marche / arrêt (1), la table de
cuisson sera prête à être utilisée pour cuisiner.
Déconnexion de sécurité
Si, par erreur, une ou plusieurs zones ne
sont pas éteintes, l'unité se déconnecte
automatiquement au bout d'un temps déterminé (consultez le tableau 4).
Tableau 4
Puissance
Sélectionnée
1 et 2
3 et 4
5
6, 7, 8 et 9
Après une "déconnexion de sécurité", l'indicateur de puissance affiche 0 si la température de la surface du verre n'est pas
dangereuse pour l'utilisateur ou H s'il existe un risque de brûlure.
Pour remettre l'appareil en marche, éteignez-le via les touches sensitives de marche/arrêt (1) avant de le rallumer.
Coup de cuisson (Démarrage
automatique de la cuisson)
Pour utiliser cette fonction, votre présence
n'est pas nécessaire. La commande sensitive pré-programme la plaque choisie à la
puissance maximale puis la baisse au niveau de puissance désiré (que vous avez
préalablement choisi) au bout d'un certain
temps (voir tableau 5).
Temps maximal de
fonctionement (En heures)
6
5
4
1,5
Le blocage a été désactivé. Quand le con-
81
Page 27
Tableau 5
Puissance
Sélectionnée
1
2
3
FR
4
5
6
7
8
9
CONNEXION DU COUP DE CUISSON
1 La plaque doit être sélectionnée. Le
point décimal correspondant doit être
allumé (13).
2 Sélectionnez la puissance 9 puis appu-
yez sur la touche sensitive . L'indicateur de puissance clignotera de manière
alternée entre 9 et A ; par la suite et à
travers la touche sensitive , baissez à
la puissance de cuisson continue que
vous désirez (par exemple 6). L'indicateur clignotera de manière alternée
entre 6 et A.
Exemple:
Fonction de Démarrage automatique de la cuisson (Temps en min.)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
---
MODIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE PENDANT LE COUP DE CUISSON
1 La plaque doit être sélectionnée. Le
point décimal correspondant doit être
allumé (13).
2 Modifiez la puissance à l'aide de la tou-
che ou (4/5).
Lors de l'augmentation de la puissance
avec la touche (5), le système tient
compte du temps écoulé.
Exemple:
Si vous avez choisi la puissance 1 (1 minute de coup de cuisson) et après 30 secondes, vous changez à la puissance 4
(6,5 minutes), Le coup de cuisson sera de
6 minutes (6,30 moins 0,30). Si vous modifiez la puissance à l'aide de la touche
sensitive (4), le coup de cuisson est automatiquement déconnecté.
DÉCONNEXION DU COUP DE CUISSON
Au moins 10 secondes après l'activation
du coup de cuisson :
1 La plaque doit être sélectionnée. Le
point décimal (13) doit être allumé.
Vous désirez cuisiner au niveau de puissance 6 après un réchauffement rapide
préalable. Choisissez le puissance 9, appuyez de nouveau sur la touche et l'indicateur de puissance clignotera de manière alternée entre 9 et A. Baissez ensuite à 6 à l'aide de la touche sensitive .
Le système maintient la plaque à puissance 9 (maximum) pendant 2,5 minutes, en
clignotant de manière alternée entre 6 et
A, puis (au bout de 2,5 min.) il baisse au-
tomatiquement au niveau de cuisson continue 6.
82
2 Appuyez sur la touche (4). La fonc-
tion de coup de cuisson sera désactivée.
Fonction Minuteur
Cette fonction facilite la cuisson puisqu'il
n'est pas nécessaire d'être à proximité
pour la surveiller: Vous pouvez programmer la plaque temporisée pour qu'elle s'éteigne automatiquement une fois le temps
désiré écoulé.
Page 28
FR
MODÈLES TR 640 ET TT 640
Sur ces modèles, vous pouvez temporiser
toutes les plaques indépendamment et simultanément.
Connexion de l'horloge
Si vous souhaitez modifier le temps restant, procédez de la manière suivante:
1 La plaque à contrôler doit être sélection-
née. Le point décimal (13) et le témoin
de contrôle correspondants à la plaque
sélectionnée doivent être allumés.
1 La plaque à contrôler doit être sélection-
née. Le point décimal (13) correspondant doit être allumé. Le voyant lumineux (11) correspondant à la plaque sélectionnée s'allume.
2 Choisissez la puissance, du 1 au 9, de la
plaque sélectionnée.
3 Appuyez sur la touche sensitive de l'hor-
loge (7). L'indicateur (8) affiche 00et
un point décimal s'allumera (13).
4 À l'aide des touches ou (5/4),
choisissez le temps désiré (de 1 à 99
minutes).
L'horloge commencera à contrôler automatiquement le temps quelques secondes
plus tard.
Maintenez votre doigt sur les touches
ou (5/4) : les minutes défilent automatiquement pour permettre une sélection
plus rapide.
Si vous souhaitez temporiser une autre
plaque, vous devrez recommencer le processus décrit auparavant (étapes 1 à 4).
Affichage / Modification du temps programmé
Pour afficher sur l'indicateur de l'horloge
(8) le temps restant avant l'arrêt d'une plaque, il vous suffit de sélectionner la plaque
désirée. Le point décimal (13) et le témoin
de contrôle (11) correspondants à la plaque sélectionnée s'allumeront.
2 Appuyez sur la touche sensitive de l'hor-
loge (7). Le point décimal (13) correspondant à l'horloge s'allume.
3 Modifiez le temps à l'aide des touches
ou (5/4).
Vous pouvez alternativement et directement appuyer plusieurs fois sur la touche
sensitive de l'horloge (7) jusqu'à ce que
le témoin de contrôle (11) correspondant à
la plaque dont vous souhaitez afficher le
temps restant s'allume. Vous pouvez alors
également modifier ce temps à l'aide des
touches sensitives ou (5/4).
Déconnexion de l'horloge
Une fois écoulé le temps programmé pour
la plaque, le système émet une série de
sonneries pendant au moins une minute.
Pour arrêter ces sonneries, appuyez sur
une touche sensitive. La plaque est déconnectée.
Lorsque vous désirez arrêter l'horloge
avant la fin du temps programmé:
1 La plaque à contrôler doit être sélection-
née. Le point décimal (13) et le témoin
de la plaque sélectionnée (11) correspondants doivent être allumés.
2 Appuyez sur la touche sensitive de l'hor-
loge (7). Le point décimal de l'horloge (13) s'allume.
83
Page 29
3 Réduisez le temps à l'aide de la touche
(4) jusqu'à 00.
Arrêt rapide
Maintenez votre doigt sur les touches
ou (7/4): les minutes défilent automatiquement pour permettre une sélection plus rapide.
Recommencer les étapes 1 et 2 citées auparavant.
FR
3 Appuyez simultanément sur les touches
et (5 et 4) pour déconnecter l'hor-
loge.
La minuterie est désactivée mais la plaque
reste allumée jusqu'à ce que vous l'éteigniez.
MODÈLES TC 620, TR 735 AB ET TR 641
Ces modèles vous permettront d'utiliser l'horloge en tant que chronomètre pour des
périodes de 1 à 99 minutes et en tant que
minuteur de plaques pour des temps de 1
à 99 minutes. Toutes les zones de cuisson
peuvent être programmées indépendamment et de manière simultanée.
Temporisation d'une plaque
1 La zone de cuisson à temporiser doit
être sélectionnée. Le point décimal (13)
correspondant doit être allumé.
2 Choisissez un niveau de puissance pour
la zone de cuisson de 1 à 9 à l'aide des
touches sensitives ou (5-4).
L'horloge commence à contrôler automatiquement le temps. Le témoin de contrôle
(11) correspondant à la zone temporisée
s'allumera de manière fixe.
Une fois écoulé le temps sélectionné, la
zone temporisée se déconnecte et l'horloge émet une série de sonneries pendant
plusieurs minutes. L'indicateur de temps
affichera 00 qui clignotera avec le témoin
de contrôle de la zone qui a été déconnectée.
Si la zone de cuisson éteinte est chaude,
son indicateur affiche un H ou, dans le cas
contraire, un 0. Pour déconnecter le signal
acoustique, appuyez sur n'importe quelle
touche.
Quand plusieurs zones de cuisson sont
temporisées en même temps, l'indicateur
de temps affiche, par défaut, le temps de
cuisson restant pour la première zone à se
déconnecter. Si vous désirez vérifier le
temps de cuisson restant d'une autre
zone, vous devrez appuyer sur le senseur
de sélection de la zone souhaitée ; l'indicateur affichera pendant quelques secondes le temps de cuisson restant pour cette
zone.
3 Appuyez sur la touche sensitive de l'hor-
loge (7). Le point décimal (13) de l'indicateur de temps (8) (qui affiche un 00)
s'affiche alors et celui-ci clignote avec le
témoin de contrôle (11) de la zone correspondante.
4 Appuyez à nouveau sur la touche sensi-
tive de l'horloge (7) pour augmenter
la valeur du temps désiré ou sur (4)
pour la réduire (de 1 à 99 minutes).
84
Modification du temps programmé
Vous pourrez également modifier le temps
par la suite si vous le désirez.
1 La plaque temporisée doit être sélec-
tionnée. Le point décimal (13) correspondant doit être allumé.
2 Appuyez sur la touche sensitive de l'horlo-
ge (7). Le point décimal (13) s'allume.
Page 30
FR
3 Modifiez le temps à l'aide des touches
ou (7/4).
Déconnexion de l'horloge
Lorsque vous désirez arrêter l'horloge
avant la fin du temps programmé.
L'horloge utilisée comme
compte à rebours
MODÈLES TT 640 ET TR 640
Connexion du chronomètre
1 La plaque temporisée doit être sélection-
née. Le point décimal (13) correspondant doit être allumé.
2 Appuyez sur la touche sensitive de l'hor-
loge (7). Le point décimal (13) doit
être allumé.
3 À l'aide de la touche sensitive (4), ré-
duisez le temps jusqu'à arriver à 00. L'horloge est alors annulée mais la plaque
est encore active jusqu'à ce que vous
l'éteigniez.
Arrêt rapide
1 La plaque temporisée doit être sélection-
née. Le point décimal (13) correspondant doit être allumé.
2 Appuyez sur la touche du chronomètre
(7). Le point décimal (13) correspon-
dant doit être allumé.
3 En appuyant simultanément sur les tou-
ches et (7 et 4), le temps restant
est annulé.
Vous pouvez également éteindre la plaque
temporisée sans que ce soit écoulé le
temps programmé. Dans ce cas, le minuteur sera également éteint.
Le chronomètre peut être activé à tout moment, même s'il temporise une autre plaque.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche in-
tuitive de l'horloge (7), jusqu'à ce que
le témoin (14) situé sous les indicateurs
de l'horloge (8) s'allume.
2 Modifiez le temps à l'aide des touches
ou (5/4).
Le chronomètre est activé, même si la plaque de cuisson est déconnectée, jusqu'à
ce que s'écoule le temps réglé, ou jusqu'à
ce que vous l'éteignez.
Déconnexion du chronomètre
SI vous désirez arrêter l'horloge avant la
fin du temps programmé :
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche in-
tuitive de l'horloge (7), jusqu'à ce que
le témoin (14) situé sous les indicateurs
de l'horloge (8) s'allume.
2 À l'aide de la touche sensitive (4), ré-
duisez le temps jusqu'à 00. L'horloge est
annulée.
Arrêt rapide
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche in-
tuitive du chronomètre (7), jusqu'à ce
que le témoin (14) situé sous les indicateurs de l'horloge (8) s'allume.
85
Page 31
2 Appuyez simultanément sur les touches
et (5 et 4) pour déconnecter le
chronomètre.
MODÈLES TC 620, TR 735 AB ET TR 641
Lorsque l'horloge ne temporise pas une
zone de cuisson, vous pouvez l'utiliser
FR
comme chronomètre. Pour ce faire, utilisez l'horloge sans sélectionner de zone.
Connexion du chronomètre
L'appareil doit être éteint.
allumé.
2 Appuyez simultanément sur les touches
ou (7/4) pour déconnecter l'horloge.
Veillez à ce que le bandeau des
commandes soit toujours propre et
sec.
Si un problème de manipulation
ou une anomalie non indiquée dans ce
manuel surgissent, débranchez l'appareil et contactez le service technique de
TEKA.
1 Appuyez sur la touche de marche (1).
2 Avant d'utiliser la plaque, appuyez sur la
touche de l'horloge (7). Tous les témoins de contrôle (11) sont éteints.
3 Introduisez le temps désiré à l'aide des
touches ou .
Une fois le temps programmé écoulé, une
série de sonneries retentit durant quelques secondes. Pour arrêter ces sonneries, appuyez sur la touche sensitive
(7).
Déconnexion du chronomètre
SI vous désirez arrêter l'horloge avant la
fin du temps programmé:
1 Appuyez sur la touche du chronomètre
(7). Le point décimal (13) doit être
allumé.
2 À l'aide de la touche sensitive (4), ré-
duisez le temps jusqu'à 00. L'horloge est
annulée.
Arrêt rapide
Surtensions sur la ligne
Lorsque la commande sensitive est soumise à une tension électrique supérieure à
la normale mais comprise dans les plages
de tension admissibles sur les réseaux de
distribution électrique, les plaques sont
déconnectées et le système émet en continu un bip sonore intermittent. Les indicateurs des plaques affichent l'un des messages suivants de manière intermittente *:
ou
* Sur les modèles TR 640 et TT 640, l'indicateur n'affichera pas E, car il s'agit de
modèles disposant uniquement de trois indicateurs de puissance.
Lorsque la tension nominale de fonctionnement est rétablie, le bip sonore et le
message disparaissent. Les plaques sont
déconnectées et, si elles fonctionnaient
avant la survenue de la surtension, l'indicateur affiche le H de chaleur résiduelle.
Dès lors, la table de cuisson peut être utilisée normalement.
1 Appuyez sur la touche du chronomètre
(7). Le point décimal (13) doit être
86
La commande sensitive détecte ces élévations de tension tant que la table de cuis-
Page 32
FR
son est branchée, même si elle n'est pas
en marche. Par conséquent, l'alarme décrite peut être activée même avec la commande sensitive éteinte.
Des surtensions anormalement élevées
peuvent provoquer des dommages au
système de commande (comme pour
toute sorte d'appareils électriques).
Fonctionnement des plaques
vitrocéramiques a commande
Chaque foyer des tables de cuisson vitrocéramiques est connecté à un régulateur
d’énergie qui contrôle le temps de fonctionnement et d’arrêt de chacun d’entre eux
(chaleur plus ou moins forte). (Voir fig. 10)
fig. 10
Les commandes de chaque régulateur
portent une numérotation de “0” à “12”.
Sur les tables de cuisson à commandes
incorporées (modèle VT CM), la numérotation est marquée sur le verre. (Voir fig.
11).
Sur la position “0” la plaque ne fonctionne
pas, sur “1” le temps de fonctionnement
est bref et celui d’arrêt long. Sur les positions suivantes, le temps de fonctionne-
fig. 11
ment augmente tandis que le temps d’arrêt
diminue et ce, jusqu’à la position 12 où le
fonctionnement est continu et ne s’arrête
que lorsque le thermostat du foyer, la température maximale permise atteinte,
coupe le courant.
INSTRUCTIONS DOUBLE FOYER
Les plaques à double foyer consistent en
des plaques à deux circuits indépendants
contrôlés par un régulateur d’énergie qui
permet d’allumer uniquement le foyer intérieur ou les deux foyers en même temps
(intérieur et extérieur). Pour utiliser uniquement le foyer intérieur, tournez la manette
dans le sens des aiguilles d’une montre et
placez-la sur la position désirée. Pour allumer toute la plaque, placez la manette sur
la position “12” et continuez de tourner
doucement la manette jusqu’à dépasser légèrement le “0”. Vous noterez un “CLICK”.
Placez ensuite la manette sur la position
désirée. Lorsque la plaque complète est en
fonctionnement et vous avez uniquement
besoin du petit foyer, placez la manette sur
ZÉRO et rallumez la plaque.
Le réglage de la température est possible
aussi bien avec un seul foyer en fonctionnement qu’avec les deux. Il suffit de placer
la manette sur des positions intermédiaires, comme pour les tables de cuissons
normales et halogènes décrites dans le
paragraphe antérieur.
87
Page 33
Dans le cas des régulateurs à double
circuit, lorsque la commande est sur la
position “0”, elle admet uniquement un
mouvement dans le sens des aiguilles
d’une montre. Une pièce d’arrêt empêche de passer du “0” au “12”, et viceversa.
FR
Avant d’allumer les foyers, identifiez leur
commande à l’aide des indications de correspondance commande-foyer dessinées.
Chaque foyer possède un témoin orange
de fonctionnement situé sur le bandeau de
commandes. Sur le modèle VT CM, le témoin est placé sous le verre.
INDICATEURS DE CHALEUR RÉSIDUELLE
Lorsque la zone chauffante atteint une
température supérieure à 60±15ºC, le témoin de chaleur résiduelle correspondant
s’allume et reste allumé tant que la plaque
émet de la chaleur, même si la commande
est à zéro. Il faudra néanmoins prendre
garde à la température de la zone de cuisson au cas où le témoin lumineux tomberait en panne, situation heureusement peu
probable, et serait dès lors incapable d’indiquer la température de la zone.
lors de l’utilisation de la table de cuisson, une des manettes peut tourner, depuis la position fermée, sans être préalablement enfoncée (par exemple: dû à
la saleté accumulée dans les robinets de
gaz), par mesure de sécurité, veillez en
avertir rapidement le service technique
pour résoudre cette anomalie.
Allumage des brûleurs
* Vérifiez que les manettes sont dans la
bonne position.
* Ouvrez le robinet général ou celui de la
bombonne.
* Allumez le brûleur à l’aide d’une flamme
ou d’une étincelle.
* Vérifiez que la manette correspond bien
au brûleur en regardant le dessin situé
sur la partie supérieure de chacune des
manettes. Appuyez sur la manette (figure 12) tout en la faisant tourner dans le
sens anti-horaire jusqu’à la position maximale (flamme grande). À ce momentlà, le brûleur fonctionnera à la puissance maximale. Par la suite, si vous le désirez, vous pouvez tourner la commande jusqu’à la position minimale (flamme
fig. 12
Modèle VT DUAL.1
Système de blocage des
commandes de gaz
Pour les éléments sans système
de sécurité (sans dispositif de coupure de
gaz), les robinets de gaz disposent d’un
système mécanique empêchant la rotation
des manettes de la position fermée à la
position ouverte (en conséquence, la sortie accidentelle du gaz par les brûleurs) si
la manette n’est pas préalablement
pressée.
Si jamais vous remarquez que,
88
Indication de la commande
Témoin de brûleur en service
Position maximale
Position minimale
Page 34
FR
faible).
Si vous détectez une odeur de gaz, fermez
le robinet d’arrivée de gaz à la table de
cuisson et aérez la pièce. Par la suite,
l’installation de gaz et la table de cuisson
devront être vérifiées par un technicien
spécialisé.
Utilisez des casseroles à fonds plats et vérifiez leur stabilité sur la grille pour éviter
qu’elles glissent lorsque les aliments sont
en ébullition (ne pas utiliser des récipients
à fonds concave ou convexe).
Les récipients doivent avoir un diamètre
minimal de 120 mm. Pour des récipients à
diamètre inférieur, utilisez le brûleur semirapide.
Attention:
Lorsque les brûleurs sont en fonctionnement ou après leur utilisation,
certaines zones peuvent produire des
brûlures. Veuillez éloigner les enfants
de l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, nous
recommandons de bien fermer le robinet
de gaz lorsque la table de cuisson n’est
pas en fonctionnement comme indique
votre fournisseur de gaz.
Recommandations pour une
bonne utilisation des brûleurs
* N’utilisez pas de récipients à petit diamè-
tre sur les brûleurs rapides car lorsqu’une
partie de la flamme dépasse du bord du
récipient, le rendement diminue significativement (voir figure 13).
* Pour éviter une consommation inutile de
gaz et la surchauffe de la grille, les brûleurs ne doivent pas fonctionner sans
récipients. Lors de la cuisson, utilisez un
couvercle sur le récipient pour économi
Bien
fig. 13
Mal
ser de l’énergie.
* Lorsque les brûleurs sont en fonctionne-
ment, protégez-les des courants d’air
car, en plus d’une perte de puissance
calorifique, la flamme pourrait s’éteindre
ce qui provoquerait une fuite de gaz
susceptible de causer un accident.
Tenez compte de cette recommandation
notamment lorsque les brûleurs fonctionnent à la puissance minimale.
* Si le brûleur noircit les récipients ou que
la pointe de la flamme est jaune, nettoyez le brûleur. Si le problème persiste,
contactez le service technique.
* Les récipients placés sur les brûleurs ne
doivent pas dépasser les limites de la
table de cuisson car la dispersion de la
flamme pourrait endommager les plans de
travail dont les surfaces ne sont pas résistantes aux hautes températures.
Nettoyage et entretien
des brûleurs
* Les grilles doivent être nettoyées à froid
avec une éponge à récurer non abrasive.
* Les brûleurs doivent être nettoyés fré-
quemment, notamment les fentes. Faîtes-les tremper dans de l’eau savonneuse tiède et frottez-les avec un tampon à
récurer ou une brosse rigide.
* Ne nettoyez pas les chapeaux diffu-
seurs émaillés lorsqu’ils sont encore
chauds. Les produits abrasifs tels que le
vinaigre, le café, le lait, l’eau salée et le
jus de tomate en contact prolongé en-
89
Page 35
dommagent les surfaces émaillées.
* Lorsque vous nettoyez l’appareil avec
les brûleurs démontés, veillez à ce
qu’aucun liquide ou objet ne s’introduise
dans l’orifice de l’injecteur.
* N’employez pas de produits de nettoya-
ge agressifs pour l’aluminium tels que la
soude, l’huile, etc.
FR
Note: Chaque fois que vous remontez
le brûleur, vérifiez que tous les éléments s’adaptent parfaitement. Un
composant mal placé peut provoquer
une mauvaise combustion et/ou des
surchauffes.
* N’utilisez jamais pour le nettoyage de la
table de cuisson des appareils fonctionnant à la vapeur.
Entretien de la VT DUAL.1
Chaque fois que les robinets de gaz sont
démontés, remplacez le joint placé entre le
robinet et le tube distributeur. Les brûleurs
fonctionnent correctement lorsque la flamme est stable et bleue-verte. Si la pointe de
la flamme est jaune, nettoyez soigneusement les brûleurs. Si cette situation persiste, contactez le service technique.
Pour garantir l’étanchéité de l’installation
de gaz et le bon fonctionnement des brûleurs, la table de cuisson doit être vérifiée
par le service technique spécialisé au
moins une fois tous les 4 ans.
Note: Les modifications ou réglages réalisés sur l’appareil doivent être assurés par le personnel technique autorisé.
Recommandations pour
une bonne utilisation des
plaques VT
Pour tirer le meilleur profit de votre table
de cuisson, veillez à respecter les recom-
fig. 14
BienMal
mandations suivantes:
* Utilisez des récipients à fond par-faite-
ment plat car plus la surface de contact
entre le verre et le récipient est grande
plus la transmission de calories est importante. Voyez sur la figure 14 comment les récipients à fonds bombés ou
irréguliers ont une surface de contact
moindre.
* Pour éviter des fonds irréguliers, nous
recommandons l’utilisation de récipients
à fonds épais.
* Nous recommandons de ne pas utiliser
de récipients dont le diamètre est inférieur au diamètre de la zone chauffante.
* Centrez convenablement les casseroles
sur les limites du foyer.
* Séchez les fonds des récipients avant
de les placer sur la plaque vitrocéramique.
* Ne laissez aucun objet ou ustensile en
plastique ou du papier aluminium sur la
plaque vitrocéramique.
* Évitez de traîner les récipients à bords
coupants car ils pourraient rayer le
verre.
* N’utilisez pas les plaques vitrocéra-mi-
ques sans récipients.
* N’utilisez pas de récipients en plastique.
* Les récipients utilisés doivent être con-
çus en un matériau résistant afin qu’ils ne
fondent pas au contact avec la chaleur.
* Le verre peut supporter certains coups
de grands récipients sans arrêtes cou-
pantes. Attention aux coups d’ustensiles
petits et pointus.
Mal
90
Page 36
FR
Ne renversez sur le verre ni sucre
ni produits en contenant car ils pourraient réagir avec le verre chaud et endommager la surface.
Saleté non incrustée
Nettoyez la saleté non incrustée à l’aide
d’un chiffon humide et d’un détergent doux
ou de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyage et stockage
Pour une bonne conservation de votre
table de cuisson vitrocéramique, utilisez
pour son nettoyage des ustensiles et des
produits adéquats. La plaque doit être nettoyée après chaque utilisation lorsque
qu’elle est tiède ou froide. Le nettoyage
Saleté incrustée
Nettoyez les taches profondes et la graisse avec un produit spécial pour vitrocéra-
mique (Vitroclen par exemple) conformément aux spécifications du fabricant.
Éliminez les saletés fortement incrustées
à l’aide d’un racloir à lame de rasoir.
sera ainsi plus facile et vous éviterez l’adhérence de saletés accumulées après plusieurs cuissons.
Irisations de couleurs: Elles sont produites
par les restes de graisse sèche sur le fond
des récipients ou par la présence de graisN’employez en aucun cas des produits de
nettoyage agressifs ou pouvant rayer la
surface (voir dans le tableau ci-dessous
les produits ménagers recommandés).
N’utilisez jamais pour le nettoyage de la
ses entre le verre et le récipient durant la
cuisson. Pour les éliminer, utilisez une
éponge en nickel et de l’eau ou un produit
spécial vitrocéramiques (Vitroclen par
exemple).
table de cuisson des appareils à vapeur.
Les restes de plastique, sucre ou aliments
ENTRETIEN DU VERRE
à haute teneur en sucre fondus devront
être immédiatement éliminés à chaud
Pour le nettoyage du verre, utilisez les pro-
avec un racloir.
duits et ustensiles appropriés en fonction
de la saleté accumulée.
PRODUITS RECOMMANDÉS POUR LE NETTOYAGE
Produit
Détergents liquides et doux
Détergents en poudre ou agressifs
Produits spéciaux pour vitrocéramiques (par ex.: Vitroclen)
Sprays dégraissants (fours, etc.)
Chiffons doux
Papier essuie-tout
Chiffons de cuisine
Éponges en nickel (toujours humide)
Tampons à récurer
Éponges à récurer dures (vertes)
Éponges à récurer molles (bleues)
Racloirs pour verre
Produits de polissage pour électroménager et/ou vitres
Utiliser pour nettoyer...
... le verre ? ... le cadre ?
OUI OUI
NON NON
OUI OUI
NON NON
OUI OUI
OUI OUI
OUI OUI
OUI NON
NON NON
NON NON
OUI OUI
OUI NON
OUI OUI
91
Page 37
Changements de couleur du verre.
Ces changements n’altèrent pas à la fonctionnalité et la stabilité de la table de cuisson. Ils sont généralement dus à un mauvais nettoyage ou à des récipients défectueux.
FR
Les reflets métalliques sont dus au frottement des récipients sur le verre. Pour les
éliminer complètement, utilisez un produit
spécial vitrocéramiques (Vitroclen par
exemple). Il sera certainement nécessaire
de recommencer plusieurs fois l’opération.
La détérioration des dessinsest provoquée
par l’utilisation de produits de nettoyage
abrasifs ou de récipients à fonds irréguliers.
Attention:
Manipulez le racloir avec précaution. Vous pourriez vous couper avec la
lame de rasoir!
Utilisez le racloir de manière à ce
que seule la lame entre en contact avec
le verre et non pas la structure qui pourrait rayer le verre.
Utilisez des lames en parfait état
et remplacez-les immédiatement à la
moindre détérioration.
Une fois le nettoyage au racloir
terminé, rentrez et bloquez la lame.
(Voir fig. 15).
Utilisation du racloir
Lame bloquée
Lame sortie
fig. 15
Dans le cas où un récipient resterait collé à la plaque, n’essayez pas
de le décoller à froid car le verre céramique pourrait se briser!
Ne marchez ni ne vous accoudez
sur le verre car il pourrait se briser et
vous provoquer des blessures. N’utilisez pas le verre pour y déposer des objets.
ENTRETIEN DU CADRE
Éliminez la saleté à l’aide d’une éponge
humide ou de l’eau tiède et du savon. Au
cas où les taches persisteraient, utilisez
un nettoyant spécial vitrocéramiques ou
un produit de polissage liquide pour électroménagers. Appliquez-le sans diluer,
laissez agir et retirez avec un torchon sec.
N’employez pas de tampons métalliques
ou synthétiques durs.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit
de réaliser sur l’appareil les modifications jugées nécessaires ou utiles n’altérant pas ses
caractéristiques principales.
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences negatives pour l'environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d'un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec
le bureau municipal de votre région,
votre service d'elimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
92
Page 38
FR
Si quelque chose ne fonctionne pas
Avant d’appeler le service technique, veuillez
vérifier les points suivants:
DéfautCause possibleSolution possible
POUR TOUS LES MODÈLES:
Les plaques et les témoins ne fonctionnent pas
L’appareil n’est pas
branché
Le récipient s’adhère au verre
Présence de matériau fondu
en tre le récipient et le verre.
Récipients à fonds agressifs.
TOUCH CONTROL MODÈLES:
Message ER 25 et signal acoustique
Branchez l’appareil
Allumez le foyer à la puis-
sance maximale et essayez
de décoller le récipient.
Vérifiez les fonds des réci-
pients et ne les faites pas
glisser sur le verre
Surtension sur la ligne de
distribution électrique
Contactez le Service
Technique
Message ER 21 sur le contrôle, puis arrêt
Si, pendant la cuisson, la
température de l'électronique
du contrôle devient excessi-
ve, celui-ci se déconnecte
pour éviter des dommages.
Les problèmes d'excès de
température pendant la pré-
paration ne se produisent
que dans des cas extrêmes
(préparation très longue à
puissance maximum).
Laissez refroidir la table de
cuisson quelques minutes.
Bip continu, déconnexion du contrôle et le symbole sur les affichages
FR
Un objet ou du liquide sur
la commande sensitive.
MODÈLE VT DUAL.1:
Les brûleurs ne s’allument pas
Le gaz n’arrive pas à la
table de cuisson
Les brûleurs à gaz salissent les récipients
Les fentes des
brûleurs sont sales
Injecteur ou
porte-injecteur sale
Retirez tout objet ou liqui-
de couvrant la commande
sensitive.
Vérifiez que le régulateur de
la bombonne est bien rac-
cordé et ouvert
Ouvrez le robinet géné-
ral s’il s’agit de gaz na-
turel
Nettoyez les fentes des
brûleurs
Nettoyez le porte-injecteur
ou l’injecteur sans utiliser
d’instru-ments susceptibles
d’endommager ou de mo-
difier le diamètre de l’orifi-
ce de sortie du gaz
94
Page 40
TEKA GROUP
COUNTRY CITY COMPANY CODE TELEPHONE FAX
Australia
Austria
Belgium
Chile
China
China
Czech Republic
Ecuador
France
Greece
Hungary
Indonesia
Italy
Korea Republic
Malaysia
Mexico
Poland
Portugal
Russia
Singapore
Thailand
Thailand
The Netherlands
Turkey
United Arab
Emirates
U.K.
U.S.A.
Venezuela
Sydney
Vienna
Zellik
Santiago de Chile
Hong Kong
Shanghai
Brno
Guayaquil
Paris
Athens
Budapest
Jakarta
Frosinone
Seoul
Kuala Lumpur
Mexico City
Pruszkow
Ílhavo
Moscow
Singapore
Bangkok
Bangkok
Zoetermeer
Istanbul
Dubai
Abingdon
Tampa
Caracas
TEKA AUSTRALIA PTY. LTD.
KÜPPERSBUSCH Gesmbh
B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.P.R.L.
TEKA CHILE S.A.
TEKA CHINA LTD.
TEKA INTERNATIONAL TRADING
TEKA CZ, S.R.O.
TEKA ECUADOR S.A.
TEKA FRANCE S.A.R.L.
TEKA HELLAS A.E.
TEKA HUNGARY KFT.
P.T. TEKA BUANA
TEKA ITALIA S.P.A.
TEKA KOREA CO. LTD.
TEKA KÜCHENTECHNIK
(MALAYSIA) SDN.BHD.
TEKA MEXICANA S.A. de C.V.
TEKA POLSKA SP. ZO.O.
TEKA PORTUGAL, S.A.
TEKA RUS LLC
TEKA SINGAPORE PTE LTD.
TEKA ASIA CO. LTD.
TEKA (THAILAND) CO. LTD.
TEKA B.V.
TEKA TEKNIK MUTFAK A.S.
TEKA MIDDLE EAST FZE
TEKA PRODUCTS LTD.
TEKA USA, INC.
TEKA ANDINA, S.A.