inimum mesafeler / Minimalne odległości / Minimális távolságok /
M
Minimální vzdálenosti / Minimálne vzdialenosti / Distanţe minime /
Минимальные расстояния / мінімальні відстані / Minimumavstånd / Minimumsavstander / Mindste afstande / Vähimmäisetäisyydet / Distanze minime / Minimumafstanden /
Horno Teka / Forno TEKA / TEKA Oven / TEKA-Herd /
Four TEKA / Φούρνος TEKA / Фурна TEKA / TEKA /
Piekarnik TEKA / TEKA sütő / Trouba TEKA /
Rúra na pečenie TEKA / TEKA Cuptor / Духовка TEKA / Духова
шафа Teka / TEKA Ugn / TEKA Ovn / TEKA-ovn / Teka-uuni / Forno Teka / TEKA Oven /
Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm /
Unités en mm / Μονάδες σε mm / Елементите в мм / mm cinsiden
birimler / Wymiary w mm / Egységek mm-ben / Jednotky v mm /
Jednotky v mm / Unităţi în mm / Размеры в мм / розміри в мм /
Enheter i mm / Enheter i mm / Enheder i mm / Mittayksikkö mm /
Unità in mm / Eenheden in mm /
6
Encastre para combinaciones de módulos / Encastre para combinações de módulos / Cut out for combinations of modules / Einbauöffnungen / Encastrement pour combinaisons de modules
7
ES
Advertencias de
seguridad:
Atención. En
caso de rotura o
fisura del vidrio
cerámico la encimera deberá desconectarse inmediatamente de la toma de
corriente para evitar
la posibilidad de
sufrir un choque
eléctrico.
Este aparato no
está diseñado para
funcionar a través de
un temporizador
externo (no incorporado al propio aparato), o un sistema de
control remoto.
No se debe utilizar un limpiador de
vapor sobre este
aparato.
El aparato y sus
partes accesibles
pueden calentarse
durante su funcionamiento. Evite tocar
los elementos calefactores. Los niños
menores de 8 años
deben mantenerse
alejados de la encimera, a menos que
se encuentren bajo
supervisión permanente.
Este aparato
puede ser utilizado
por niños con ocho
o más años de edad,
personas con reducidas capacidades
físicas, sensoriales
o mentales, o falta de
experiencia y cono-
cimientos, SÓLO
bajo supervisión, o si
se les ha dado la instrucción apropiada
acerca del uso del
aparato y comprenden los peligros que
su uso implica. La
limpieza y mantenimiento a cargo del
usuario no han de
ser realizadas por
niños sin supervisión.
Los niños no
deben jugar con el
aparato.
Atención. Es
peligroso cocinar
con grasas o aceites
sin estar presente,
ya que pueden producir fuego. ¡NUNCA
trate de extinguir un
fuego con agua! en
ese caso desconecte
el aparato y cubra
las llamas con una
tapa, un plato o una
manta.
No almacene
ningún objeto sobre
las zonas de cocción
de la encimera. Evite
posibles riesgos de
incendio.
El generador de
inducción cumple
con las normativas
europeas vigentes.
No obstante, recomendamos que las
personas con aparatos cardiacos tipo
marcapasos consulten con su médico o,
en caso de duda, se
abstengan de utilizar
las zonas de induc-
ción.
No se deberán
colocar en la superficie de encimera objetos metálicos tales
como cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas, puesto que
podrían calentarse.
Después de su
uso, desconecte
siempre la placa de
cocción, no se limite
a retirar el recipiente. En caso contrario
podría producirse un
f u n c i o n a m i e n t o
indeseado de la placa si, inadvertidamente, se colocara
otro recipiente sobre
ella durante el periodo de detección de
recipiente. ¡Evite posibles accidentes!
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio
posventa o por personal cualificado
similar con el fin de
evitar un peligro.
PRECAUCIÓN:
Utilizar sólo protectores de encimera
diseñados por el
fabricante del aparato de cocción o indicados por el fabricante en las instrucciones para el uso
como adecuado o
protectores de encimera incorporados
en el aparato. El uso
de protectores inadecuados puede
8
causar accidentes.
Es necesario
permitir la desconexión del aparato después de la instalación. Deben ser
i n c o r p o r a d o s
medios de desconexión a la instalación
fija de acuerdo con
las reglamentaciones de instalación.
Instalación
Emplazamiento con cajón cubertero
Si desea disponer de un mueble o
cajón cubertero bajo la encimera de
cocción, se deberá colocar una tabla
de separación entre ambos. De esta
forma se previenen los contactos accidentales con la superficie caliente de
la carcasa del aparato.
La tabla deberá estar situada a una
distancia de 20 mm. por debajo de la
parte inferior de la encimera.
gris
azul
verde-amarillo
verde-amarillo
fig. 1
negro
marrón
verde-amarillo
gris
azul
negro
marrón
Conexión eléctrica
Antes de conectar la encimera de coc-
ión a la red eléctrica, compruebe que
c
la tensión (voltaje) y la frecuencia de
quella corresponden con las indica-
a
das en la placa de características de la
encimera, situada en su parte inferior,
y en la Hoja de Garantía o, en su caso,
la hoja de datos técnicos que debe
onservar junto a este manual durante
c
la vida útil del aparato.
Evite que el cable de entrada quede
en contacto, tanto con la carcasa de
encimera como con la del horno, si
éste va instalado en el mismo mueble.
¡Atención!
La conexión eléctrica debe
realizarse con una correcta toma de
tierra, siguiendo la normativa vigente, de no ser así, la encimera puede
tener fallos de funcionamiento.
Sobretensiones anormalmente altas pueden provocar la avería
del sistema de control (como ocurre
con cualquier tipo de aparato eléctrico).
Se aconseja no utilizar la
cocina de inducción durante la función de limpieza pirolítica, en el
caso de hornos pirolíticos instalados bajo ella, debido a la alta tempe-
gris
azul
negro
marrón
verde-amarillo
verde-amarillo
gris
azul
gris
azul
negro
marrón
ratura que alcanza este aparato.
Cualquier manipulación o
eparación del aparato, incluida la
r
sustitución del cable flexible de ali-
entación, deberá ser realizada por
m
el servicio técnico oficial de TEKA.
Antes de desconectar el aparato de la red recomendamos apagar el sistema de desconexión de la
nstalación fija y esperar aproxima-
i
damente 25 segundos antes de des-
onectar el aparato de la red eléctri-
c
ca. Este tiempo es necesario para la
completa descarga del circuito electrónico y así excluir la posibilidad
de descarga eléctrica en los terminales del cable de red.
Conserve el Certificado de
Garantía o, en su caso, la hoja de
datos técnicos junto al Manual de
instrucciones durante la vida útil
del aparato. Contiene datos técnicos importantes del mismo.
Uso y Mantenimiento
Instrucciones de Uso
del Control Táctil
ELEMENTOS DE MANIOBRA (fig. 2)
1
Sensor de encendido/apagado.
Señalizador de placa.
2
Indicadores de potencia y/o calor
3
residual*.
4
Sensores de selección de placa.
Punto decimal del reloj*.
5
negro
marrón
NO USAR L3
Sensor slider de reducción y
6
aumento de potencia / tiempo.
Indicador de reloj.
7
Sensor del reloj / bloqueo.
8
Punto decimal de los indicadores
9
de potencia y/o calor residual*.
Piloto indicador de bloqueo activa-
10
do*.
11
Señalizador de bloqueo del resto
de sensores.
* Visibles sólo en funcionamiento.
Las maniobras se realizan mediante los
sensores. No es necesario que haga
fuerza sobre el vidrio en el sensor deseado, simplemente con tocarle con la
yema del dedo, activará la función
deseada.
El cursor táctil permite un ajuste de los
niveles de potencia (1- 9) y de selec-
ES
9
ES
fig. 2
ción de tiempo (1-99) arrastrando el
dedo sobre el mismo las veces que
sea necesario hasta alcanzar el valor
deseado. Haciéndolo a la derecha, el
valor aumentará, mientras que a la
izquierda disminuirá. También es posible seleccionar el valor elegido tocando con el dedo en los sensores “+” y “” del cursor táctil.
Cada acción se constata con un pitido.
Si uno o varios sensores permanecen
pulsados durante más de diez segundos, la cocina se apaga automáticamente por motivos de seguridad y
comenzará a pitar para alertar de la
posible situación de peligro.
ENCENDIDO DEL APARATO
1 Toque el sensor de encendido
(1) durante, al menos, un segundo.
El Control táctil pasará a estar activado, se escuchará un pitido y se
encenderán los indicadores (3)
mostrando un “-”. Si alguna zona de
cocción está caliente, el indicador
correspondiente mostrará una H de
forma intermitente.
La siguiente maniobra ha de efectuarse antes de 10 segundos, en caso
contrario el control táctil se apagará
automáticamente.
Cuando el control táctil está activado,
puede ser desconectado en cualquier
momento tocando el sensor (1),
incluso si ha sido bloqueado (función
de bloqueo activada). El sensor (1)
siempre tiene prioridad para desconectar el control táctil.
ACTIVACIÓN DE LAS PLACAS
Una vez activado el Control táctil
mediante el sensor (1), puede
encender las placas deseadas.
1 Seleccionar la placa tocando el sen-
sor correspondiente (4).
En el indicador de potencia correspondiente aparece un 0, y el punto decimal queda encendido indicando que la
placa está seleccionada.
2 Mediante el cursor slider, seleccione
un nivel de cocción, de entre 0 y 9.
De esta forma la placa quedará
activada.
Sólo puede estar seleccionada una
sola placa a la vez, es decir, solamente estará encendido un punto decimal
(9), excepto cuando se temporiza más
de una placa.
Para un encendido rápido a máxima
potencia: tocar durante al menos 2
segundos el sensor “+” del cursor táctil.
APAGADO DE LA PLACA
1 La placa ha de estar seleccionada
previamente. El punto decimal (9)
correspondiente ha de estar encendido.
2 Baje, mediante el cursor slider (6), la
potencia hasta llegar al nivel 0. La
placa se apagará.
Para un apagado rápido: en cualquier nivel de potencia, tocando
durante al menos 2 segundos el sensor “-” del cursor táctil, la placa pasará
a nivel 0.
Al apagar una placa, aparecerá una H
en su indicador de potencia si la
superficie del vidrio alcanza, en la
zona de cocción correspondiente, una
temperatura elevada, existiendo el
riesgo de quemaduras. Cuando la
temperatura disminuye, el indicador se
apagará (si la encimera está desco-
nectada), o bien luce un “-” si la encimera sigue conectada.
PAGADO DEL APARATO
A
l aparato se puede apagar en cual-
E
quier momento tocando el sensor de
encendido/ apagado general (1).
En el modo de espera (Stand-by) una
H aparecerá en las zonas que estén
calientes. Los indicadores del resto de
as placas no se iluminarán.
l
l apagado del aparato o de cada pla-
E
ca individual viene acompañado de un
pitido de una duración mayor que el
resto.
Después de su uso, desconectar el aparato mediante su control y no confiar en el detector de
recipientes.
Bloqueo de los sensores
de la encimera de cocción
Mediante el sensor reloj/bloqueo
(8) podrá bloquear todos los sensores
del panel de control táctil. Esto le permitirá evitar que se produzcan accidentalmente operaciones no deseadas o que los niños puedan manipular
el control.
Tenga en cuenta que estando el control táctil encendido, el sensor de
encendido/apagado (1) permite
apagarlo incluso si el bloqueo está
activado (piloto 10 encendido). En
cambio, si el control táctil está apagado, la función bloqueo no permite
accionar el sensor de encendido/apagado (1). Deberá Vd. desactivar
primero el bloqueo.
Para activar o desactivar la función,
basta con mantener pulsado el sensor
(8) durante más de dos segundos.
Cuando la función está activa, el piloto
(10) luce.
Función Power
(Concentración de potencia)
Esta función permite dotar a la placa
de una potencia "extra", superior a la
nominal. Dicha potencia depende del
tamaño de la placa, pudiendo llegar al
valor máximo permitido por el generador.
CONEXIÓN FUNCIÓN POWER
1 Active la placa correspondiente al
nivel de potencia 9.
10
2 Desde el nivel de potencia 9, pulse
el “+” del sensor slider (6), y en el
indicador se visualizará el símbolo
.
P
a función Power tiene una duración
L
máxima de 10 minutos. Transcurrido
este tiempo el nivel de potencia se
ajustará automáticamente al nivel 9.
Al activar la función Power en una pla-
a, es posible que el rendimiento de
c
alguna de las otras se vea afectado,
educiéndose su potencia hasta un
r
nivel inferior, y en ese caso se mostrará en su indicador (3).
DESCONEXIÓN FUNCIÓN POWER
La función Power se puede desconectar pulsando el sensor slider (6) para
regresar al nivel 9.
También puede desconectarse automáticamente la función si la temperatura en la zona de cocción es muy elevada.
Función temporizador
Esta función le facilitará el cocinado, al
no tener que estar presente durante el
mismo: la(s) placa(s) temporizada(s)
se apagará(n) automáticamente una
vez transcurrido el tiempo elegido. El
dispositivo dispone de un temporizador individual para cada placa, esto le
permite temporizar todas las placas
simultáneamente, si así lo desea.
En estos modelos usted podrá utilizar
el reloj como temporizador de placas
para tiempos de 1 a 99 minutos. Todas
las zonas de cocción pueden ser programadas independientemente y de
forma simultánea.
Temporizado de una placa
1 La zona de cocción a temporizar ha
de estar seleccionada. El punto
decimal correspondiente ha de
estar encendido.
2 Elija un nivel de potencia para la
zona de cocción del 1 al 9 mediante el sensor slider (6).
3 Toque el sensor del reloj (8).
Basta un simple toque; no lo mantenga durante más de dos segundos o activará la función bloqueo.
El indicador de tiempo (7) mostrará
00.
4 Inmediatamente después, inserte
un tiempo de cocción, de entre 1 y
99 minutos, mediante el sensor slider (6). También se puede seleccionar mediante los sensores “+” y “-”
el slider (6). Con el primero, el
d
valor comienza con 1, mientras que
on el segundo se iniciará en 60.
c
Manteniendo pulsado el sensor “-”
durante al menos 2 segundos se
restaura el valor 00.
Cuando el indicador del reloj (7) deje
e parpadear, comenzará a controlar
d
el tiempo automáticamente. El indica-
or (3) correspondiente a la zona tem-
d
porizada pasará a lucir de forma alterna el nivel de potencia seleccionado y
el símbolo .
Cuando el reloj llegue a 01, pasará de
contar minutos a segundos.
Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, la zona temporizada se desconectará y el reloj emitirá una serie de
pitidos durante varios segundos. El
indicador de tiempo mostrará 00 que
parpadeará junto con el indicador de la
zona que se ha desconectado.
Si desea temporizar simutáneamente
otra placa, deberá repetir los pasos 3 y
4.
Si la zona de cocción apagada está
caliente, su indicador muestra una H
ó, en caso contrario, un 0. Para desconectar la señal sonora toque cualquier
sensor.
Modificación del tiempo programado
Para modificar el tiempo programado,
ha de tocar el sensor de la placa temporizada (4) para seleccionarla y luego
el reloj (8). Entonces le será posible leer y modificar el tiempo.
DESCONEXIÓN DEL TEMPORIZADOR
Si desea parar el temporizador antes
de que finalice el tiempo programado.
1 Seleccione primero la placa y toque
después el sensor de reloj (8).
2 Mediante el sensor slider (6) o el
sensor “-” reduzca el tiempo hasta
00. El reloj queda anulado.
Para un apagado rápido: repita el
paso 1 anterior. Si mantiene pulsado el
sensor “-” durante al menos dos
segundos, el temporizador se pondrá
a cero y, por tanto, se desconectará.
ES
Función fondue
(según modelo)
Esta función está destinada especial-
ente para fundir mantequilla, queso,
m
chocolate, etc. Se trata de un nivel de
potencia menor que el nivel 1. Para
acceder a la función:
Active la placa deseada a nivel de
1
potencia 1.
2 Pulse el “-” del sensor slider (6). El
indicador pasará a mostrar el símbolo .
Para desactivar la función basta con
utilizar el sensor slider (6) para seleccionar un nivel de potencia superior a 0.
Función Synchro
(según modelo)
A través de esta función es posible
lograr que dos placas, señaladas en la
serigrafía, funcionen de forma conjunta, tanto para seleccionar un nivel de
potencia como para activar la función
temporizador.
Para activar esta función deberá tocar
simultáneamente los dos sensor de
selección correspondientes (4). Al
hacerlo, se encienden los puntos decimales (9) de las placas y ambas pasan
a encontrarse en el nivel de potencia 0.
Para desactivar esta función, deberá
tocar de nuevo los dos sensor de
selección correspondientes (4).
Función Power Management
(según modelo)
Algunos modelos disponen de una
función de limitación de potencia. Esta
función permite limitar la potencia total
generada por la cocina a diferentes
valores escogidos por el usuario. Para
ello, durante el primer minuto tras
conectar la cocina a la red, es posible
acceder al menú de limitación de
potencia.
1 Toque el sensor “+” durante tres
segundos. Aparecerán las letras PL
en el indicador del reloj (7), si el
modelo posee temporizador, o en
los indicadores de las placas (en
caso de que no lo tenga).
2 Toque el sensor de bloqueo (8). Apa-
recerán los diferentes valores de
potencia a los que es posible limitar
la cocina, pudiendo modificarse
mediante los sensores “+” y “-”.
11
ES
3 Una vez escogido el valor, toque de
nuevo el sensor de bloqueo (8). La
cocina quedará limitada al valor ele-
ido.
g
i desea cambiar de nuevo el valor,
S
deberá desenchufar la cocina y volver
a conectarla pasados unos segundos.
De este modo, podrá entrar de nuevo
en el menú de limitación de potencia.
ada vez que modifique el nivel de
C
una placa, el limitador de potencia cal-
ulará la potencia total que está gene-
c
rando la cocina. Si ha llegado al límite
de la potencia total, el control táctil no
le permitirá incrementar el nivel de esa
placa. La cocina emitirá un pitido, y el
indicador de potencia (3) parpadeará
en el nivel que no puede sobrepasar.
Si desea superar ese valor, deberá
bajar la potencia de otras placas; en
ocasiones no basta con reducir otra un
único nivel, pues dependerá de la
potencia de cada placa y el nivel en
que se encuentre. Es posible que,
para subir el nivel de potencia de una
placa grande, deba disminuir varios
niveles de otras.
Si utiliza la función de acceso rápido al
nivel máximo, y dicho valor se encuentra por encima del valor impuesto por
la limitación, la placa pasará al nivel
máximo posible. La cocina emitirá un
pitido y parpadeará dos veces dicho
valor de potencia en el indicador (3).
Desconexión de seguridad
Si por error una o varias zonas no fuesen apagadas, la unidad se desconecta automáticamente al cabo de un
tiempo determinado (ver tabla 1).
Tabla 1
Nivel de
Potencia
seleccionado
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Según modelo
12
TIEMPO MÁXIMO DE
FUNCIONAMIENTO
(en horas)
Modelos con
función Fondue
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 ó 5 min.*
Modelos sin
función Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ó 5 min.*
Cuando se ha producido la "desconexión de seguridad", aparece un 0 si la
temperatura en la superficie del vidrio
o es peligrosa para el usuario o bien
n
una H si existiera riesgo de quemado.
Mantenga siempre libre y
seca el área de control de las zonas
de cocción.
Ante cualquier problema de
aniobrabilidad o anomalías no
m
registradas en este manual, se
eberá desconectar el aparato y avi-
d
sar al servicio técnico de TEKA.
Sugerencias y
recomendaciones
* Utilizar recipientes con fondo grue-
so y totalmente plano.
* No es recomendable utilizar recipien-
tes cuyo diámetro sea menor que el
del dibujo de la zona calefactora.
* No deslizar los recipientes sobre el
vidrio, pues podrían rayarlo.
* Aunque el vidrio puede soportar
impactos de recipientes grandes
que no tengan aristas vivas, procure no golpearlo.
* Para evitar daños en la superficie
vitrocerámica, procure no arrastrar
los recipientes sobre el vidrio, y
mantenga los fondos de los reci-
pientes limpios y en buen estado.
Tenga la precaución de que
no caigan sobre el vidrio azúcar o
productos que lo contengan, ya que
en caliente pueden reaccionar con
el vidrio y producir alteraciones en
su superficie.
Limpieza y conservación
Para la buena conservación de la encimera se ha de limpiar empleando productos y útiles adecuados, una vez se
haya enfriado. De esta forma resultará
más fácil y evita la acumulación de
suciedad. No emplee, en ningún caso,
productos de limpieza agresivos o que
puedan rayar la superficie, ni tampoco
aparatos que funcionen mediante
vapor.
Las suciedades ligeras no adheridas
pueden limpiarse con un paño húmedo
y un detergente suave o agua jabonosa templada. Sin embargo, para las
manchas o engrasamientos profundos
se ha de emplear un limpiador para
vitrocerámicas, siguiendo las instrucciones de su fabricante. Por último, la
suciedad adherida fuertemente por
requemado podrá eliminarse utilizando
una rasqueta con cuchilla de afeitar.
Las irisaciones de colores son producidas por recipientes con restos secos
e grasas en el fondo o por presencia
d
de grasas entre el vidrio y el recipiente
urante la cocción. Se eliminan de la
d
superficie del vidrio con estropajo de
níquel con agua o con un limpiador
especial para vitrocerámicas. Objetos
de plástico, azúcar o alimentos con
alto contenido de azúcar fundidos
obre la encimera deberán eliminarse
s
inmediatamente en caliente mediante
na rasqueta.
u
Los brillos metálicos son causados por
deslizamiento de recipientes metálicos
sobre el vidrio. Pueden eliminarse limpiando de forma exhaustiva con un
limpiador especial para vitrocerámicas, aunque tal vez necesite repetir
varias veces la limpieza.
Atención:
Manejar la rasqueta de vidrio
con mucho cuidado ¡Hay peligro de
lesiones a causa de la cuchilla cortante!
Si se utiliza la rasqueta inadecuadamente la cuchilla puede romperse, quedando algún fragmento
incrustado entre el embellecedor
lateral y el vidrio. Si esto ocurre no
intente retirar los restos con la
mano, utilice cuidadosamente unas
pinzas o un cuchillo de punta fina.
(Ver fig. 3)
fig. 3
Actúe sólo con la cuchilla
sobre la superficie vitrocerámica,
evitando cualquier contacto de la
carcasa de la rasqueta con el vidrio,
pues ello podría originar rasguños
sobre el vidrio vitrocerámico.
Utilizar cuchillas en perfecto
estado, remplazando inmediatamente la cuchilla en caso de presentar algún tipo de deterioro.
Después de terminar el trabajo con la rasqueta, replegar y bloquear siempre la cuchilla. (Ver fig. 4)
Un recipiente puede adherirse
al vidrio por la presencia de algún
material fundido entre ellos. ¡No trate
de despegar el recipiente en frío!,
podría romper el vidrio cerámico.
fig. 4
Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida
en él, podría romperse y causarle
lesiones. No utilice el vidrio para
depositar objetos.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el
derecho de introducir en sus manuales
las modificaciones que considere
necesarias o útiles, sin perjudicar sus
características esenciales.
Uso de la rasqueta
No pise el vidrio ni se apoye
Consideraciones
medioambientales
El símbolo en el producto o en
su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir
si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la administración de
su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
Los materiales de embalaje son
ecológicos y totalmente reciclables.
Los componentes de plástico se
identifican con marcados >PE<,
>LD<, >EPS<, etc. Deseche los
materiales de embalaje, como residuos domésticos en el contenedor
correspondiente de su municipio.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico,
realice las comprobaciones indicadas
a continuación.
No funciona la cocina:
Compruebe que el cable de red esté
conectado al correspondiente enchufe.
Las zonas de inducción no calientan:
l recipiente es inadecuado (no tiene
E
fondo ferromagnético o es demasiado
equeño). Compruebe que el fondo
p
del recipiente es atraído por un imán, o
utilice un recipiente mayor.
Se escucha un zumbido al inicio de
la cocción en las zonas de induc-
ión:
c
En recipientes poco gruesos o que no
on de una pieza, el zumbido es con-
s
secuencia de la transmisión de energía directamente al fondo del recipiente. Este zumbido no es un defecto,
pero si de todas formas desea evitarlo,
reduzca ligeramente el nivel de potencia elegido o emplee un recipiente con
fondo más grueso, y/o de una pieza.
El control táctil no enciende o,
estando encendido, no responde:
No tiene ninguna placa seleccionada.
Asegúrese de seleccionar una placa
antes de actuar sobre ella.
Hay humedad sobre los sensores, y/o
tiene usted los dedos húmedos. Mantener seca y limpia la superficie del
control táctil y/o los dedos.
El bloqueo está activado. Desactive el
bloqueo.
Se escucha un sonido de ventilación durante la cocción, que continúa incluso con la cocina apagada:
Las zonas de inducción incorporan un
ventilador para refrigerar la electrónica. Éste sólo funciona cuando la temperatura de la electrónica es elevada,
cuando ésta desciende se apaga automáticamente esté o no la cocina activada.
Aparece el símbolo en el indicador de potencia de una placa:
El sistema de inducción no encuentra
un recipiente sobre la placa, o éste es
inadecuado.
Se apaga una placa y aparece el mensaje C81 ó C82 en los indicadores:
Temperatura excesiva en la electrónica o en el vidrio. Espere un tiempo
para que se refrigere la electrónica o
retire el recipiente para que se enfríe
el vidrio.
Aparece C85 en el indicador de una
de las placas:
El recipiente utilizado no es adecuado.
Apague la cocina, vuelva a encenderla y pruebe con otro recipiente.
ES
13
PT
Avisos de seguran-
ça
Se a vitrocerâmica se partir ou
rachar, desligue imediatamente a placa
para evitar choques
eléctricos.
Este aparelho
não se destina a trabalhar com um temporizador externo
(que não esteja
incorporado no aparelho) ou com um
sistema de controlo
remoto separado.
Não limpe este
dispositivo a vapor.
O dispositivo e
as respectivas partes acessíveis
podem aquecer
durante o funcionamento. Evite tocar
nos elementos de
aquecimento. As
crianças com menos
de 8 anos devem
manter-se afastadas
da placa, excepto se
estiverem sob
supervisão constante.
Este dispositivo
só deve ser utilizado
por crianças com
mais de 8 anos; as
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais,
ou sem experiência
ou conhecimentos,
devem utilizá-lo
APENAS
sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas instruções adequadas
sobre a utilização do
aparelho e se compreenderem os perigos do mesmo. A
limpeza e a manutenção não devem
ser realizadas por
crianças sem supervisão.
As crianças não
devem brincar com o
dispositivo.
Precaução. É
perigoso cozinhar
com gordura ou óleo
sem a presença de
uma pessoa, pois
pode ocorrer um
incêndio. NUNCA
tente apagar um
incêndio com água!
Neste caso, desligue
o dispositivo e cubra
as chamas com uma
tampa, um prato ou
um cobertor.
Não armazene
objectos nas áreas
de cozedura da placa. Evite possíveis
riscos de incêndio.
O gerador de
indução cumpre as
normas europeias
vigentes. No entanto, recomendamos
que as pessoas com
aparelhos cardíacos,
tipo pacemaker, consultem o seu médico
ou, em caso de dúvida, se abstenham de
utilizar as zonas de
indução.
Não devem ser
colocados sobre a
superfície objectos
metálicos como
facas, garfos, colheres e tampas, pois
podem aquecer.
Depois de utilizar, desligue sempre
a placa, não se limite
a retirar o recipiente.
Caso contrário
poderá ocorrer um
funcionamento indesejado da placa se
for inadvertidamente
colocado outro recipiente sobre ela
durante o período de
detecção de recipiente. Evite possíveis acidentes!
Instalação
Colocação com gaveta para talheres
Se desejar instalar móveis ou uma
gaveta para talheres por baixo da placa, deve ser colocada uma tábua de
separação entre as duas. Desta forma,
é evitado o contacto acidental com a
superfície quente do encaixe do dispositivo.
A tábua deve ser colocada 20 mm
abaixo da parte inferior da placa.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a placa à rede eléctrica,
verifique se a tensão e a frequência
correspondem às especificadas na
placa de identificação do produto, que
se encontra por baixo do mesmo, e na
folha da garantia, ou na ficha de dados
técnicos aplicável, que tem de ser
guardada juntamente com este
manual durante a vida útil da placa.
A ligação eléctrica será feita através
de um interruptor omnipolar
ou cavilha, desde que seja acessível,
de acordo com a corrente e com uma
distância mínima entre os contactos
de 3 mm. Isto garante que o circuito é
desligado em caso de emergência e
permite a limpeza da placa.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o
armazenamento da placa ou com o
armazenamento do forno, caso estejam
instalados na mesma unidade.
14
tenção:
A
A ligação eléctrica tem de ser
correctamente ligada à terra, seguindo os regulamentos adequa-dos,
aso contrário pode ocorrer um fun-
c
cionamento incorrecto da placa.
icos de tensão anormalmen-
P
te altos podem avariar o sistema de
controlo (como com qualquer tipo
de aparelho eléctrico).
ecomenda-se que a placa de
R
indução não seja utilizada durante a
unção de limpeza pirolítica no caso
f
de fornos pirolíticos, devido à elevada
temperatura que este aparelho atinge.
Apenas o Serviço de assistência técnica oficial da TEKA está
autorizado a manusear ou reparar o
aparelho, incluindo substituir o
cabo de alimentação.
Antes de desligar a placa da
rede eléctrica, recomenda-se que desligue o interruptor de corte e aguarde
aproximadamente 25 segundos antes
de retirar a ficha. Este tempo é necessário para descarregar totalmente o
circuito electrónico e, assim, evitar a
possibilidade de uma descarga eléctrica através dos contactos da ficha.
azul
verde-amarelo
verde-amarelo
preto
castanho
cinzento
azul
cinzento
verde-amarelo
preto
castanho
fig. 1
Guarde o Certificado de
Garantia ou a ficha de dados técni-
os juntamente com o manual de ins-
c
truções durante toda a vida útil do
roduto. Estes documentos contêm
p
informações técnicas importantes.
Utilização e
manutenção
Instruções do controlo táctil
LEMENTOS DE MANUSEAMENTO
E
(fig. 2)
1
Botão táctil ligar/desligar.
Sinalizador de placa.
2
Indicadores de potência e/ou calor
3
residual*.
4
Botões tácteis de selecção da placa.
5
Indicador decimal do relógio*.
6
Botão táctil slider de redução e
aumento de potência/tempo.
7
Indicador de relógio.
8
Botão táctil do relógio/bloqueio.
Indicador decimal dos indicadores
9
de potência e/ou calor residual*.
Piloto indicador de bloqueio activa-
10
do*.
Sinalizador de bloqueio para os res-
11
tantes botões tácteis.
* Visíveis apenas durante o funcionamento.
As manobras são realizadas através
dos botões tácteis. Não é necessário
azul
preto
castanho
cinzento
azul
verde-amarelo
azul
verde-amarelo
cinzento
cinzento
preto
castanho
xercer muita força nos botões preten-
e
didos, é necessário apenas tocar neles
com a ponta do dedo para activar a função desejada.
cursor táctil permite um ajuste dos
O
níveis de potência (1- 9) e de selecção
e tempo (1-99) deslizando o dedo
d
obre o mesmo as vezes que seja
s
necessário até alcançar o valor desejado. Para a direita, aumenta o valor,
enquanto que para a esquerda, diminui o valor. Também é possível selec-
ionar o valor escolhido tocando com
c
o dedo nos botões tácteis “+” e “-” do
ursor táctil.
c
Cada acção é confirmada por um sinal
sonoro.
Se um ou vários botões tácteis permanecerem premidos durante mais de
dez segundos, a placa desliga-se
automaticamente por motivos de
segurança e começará a apitar para
alertar da possível situação de perigo.
LIGAR O DISPOSITIVO
1 Prima o botão táctil de ligar (1)
durante, pelo menos, um segundo.
O Controlo táctil passará a estar
activado, será emitido um sinal
sonoro e os indicadores (3) irão
acender-se, mostrando um “-”. Se
uma zona para cozinhar estiver
quente, o indicador correspondente
irá mostrar um
tente.
Se não efectuar qualquer acção nos
10 segundos seguintes, o controlo táctil desliga-se automaticamente.
Quando o controlo táctil está activado,
pode ser desligado em qualquer
preto
momento tocando no botão táctil
castanho
(1), mesmo se tiver sido bloqueado
(função de bloqueio activada). O botão
táctil (1) tem sempre prioridade
para desligar o controlo táctil.
ACTIVAR AS PLACAS
Depois de activar o Controlo táctil através do botão táctil (1), pode acender as placas desejadas.
1 Seleccione a placa tocando no
botão táctil correspondente (4).
No indicador de potência correspondente aparece um
decimal fica aceso indicando que a
NÃO USAR L3
placa está seleccionada.
PT
H de forma intermi-
0, e o indicador
15
PT
fig. 2
2 Através do cursor slider, seleccione
um nível de cozedura, entre 0 e 9.
Desta forma a placa ficará activada.
Só pode seleccionar uma placa de
cada vez, ou seja, irá ficar aceso apenas um indicador decimal (9) (excepto
se temporizar mais de uma placa).
Ligar rapidamente a placa na potência máxima: toque durante pelo menos
2 segundos no botão táctil “+” do cursor
táctil.
DESLIGAR A PLACA
1 A placa tem de ter sido selecciona-
da. O indicador decimal (9) correspondente tem de estar aceso.
2 Utilizando o cursor slider (6), redu-
za a potência até chegar a 0. A placa vai desligar-se.
Desligar rapidamente: qualquer que
seja o nível de potência, tocando
durante pelo menos 2 segundos no
botão táctil “-” do cursor táctil, a placa
passará para o nível 0.
Quando desligar uma placa, aparece-
H no indicador de potência
rá um
correspondente, se a superfície do
vidro alcançar, na zona de cozedura
correspondente, uma temperatura elevada, existindo o risco de queimaduras. Quando a temperatura diminui, o
indicador apaga-se (se a placa estiver
desligada), ou aparece um “-” se a placa continuar ligada.
DESLIGAR O DISPOSITIVO
O dispositivo pode ser desligado em
qualquer altura premindo o botão geral
ligar/desligar (1). No modo de
espera (Stand-by) irá aparecer um H
nas zonas que estiverem quentes. Os
indicadores das restantes placas não
irão acender-se.
Quando se desliga o aparelho ou uma
placa individualmente é emitido um
sinal sonoro com uma duração maior
do que os restantes.
Depois de utilizar, desligue o
aparelho com o respectivo controlo
e não dependa totalmente do detector de recipientes.
Bloquear os botões tácteis
da placa de cozedura
Com o sensor relógio/bloqueio (8)
poderá bloquear todos os sensores do
painel de controlo táctil. Isto permitirá
evitar que se produzam acidentalmente operações não desejadas ou que as
crianças possam manipular o controlo.
Tenha em conta que quando o controlo táctil está aceso, o botão táctil
ligar/desligar (1) permite desligá-lo
mesmo se o bloqueio estiver activado
(piloto 10 ligado). Por outro lado, se o
controlo táctil estiver desligado, a função de bloqueio não permite accionar
o botão táctil ligar/desligar (1).
Deverá desactivar primeiro o bloqueio.
Para ativar ou desativar a função, basta manter o sensor (8) premido
durante mais de dois segundos. Quando a função está ativa, o piloto (10)
acende.
Função Power
(Concentração de potência)
Esta função permite conferir à placa
uma potência "extra", superior à nominal. Esta potência depende do tamanho da placa, podendo atingir o valor
máximo permitido pelo gerador.
LIGAR A FUNÇÃO POWER
1 Active a placa correspondente ao
nível de potência
9.
2 A partir do nível de potência 9, prima
o “+” do sensor slider (6), e no indicador irá visualizar o símbolo P.
A função Power tem uma duração
máxima de 10 minutos. Decorrido este
tempo, o nível de potência será ajustado automaticamente ao nível
Ao activar a função Power numa placa,
é possível que o rendimento de alguma
das outras seja afectado, reduzindo a
sua potência para um nível inferior, sendo essa situação será reflectida no respectivo indicador (3).
DESLIGAR A FUNÇÃO POWER
A função Power pode ser desligada
premindo o sensor slider (6) para
regressar ao nível
A função também pode desligar-se automaticamente se a temperatura na zona
para cozinhar estiver muito elevada.
9.
9.
Função temporizador
Esta função facilita a cozedura, pois
não necessita de estar presente
enquanto está a ser efectuada: as placas temporizadas irão desligar-se
automaticamente uma vez decorrido o
tempo seleccionado. O dispositivo dispõe de um temporizador individual
para cada placa, o que permite temporizar todas as placas simultaneamente, se assim o desejar.
Nestes modelos, poderá utilizar o relógio como temporizador de placas para
tempos de 1 a 99 minutos. Todas as
zonas para cozinhar podem ser programadas independentemente e de
forma simultânea.
Temporizar uma placa
1 A zona para cozinhar a temporizar
tem de estar seleccionada. O indicador decimal correspondente tem
de estar aceso.
2 Escolha um nível de potência para
a zona para cozinhar de 1 a 9 através do botão táctil slider (6).
3 Prima o botão táctil do relógio
(8). Basta um simples toque; não o
mantenha durante mais de dois
segundos ou activará a função de
bloqueio. O indicador de tempo (7)
mostrará 00.
16
Imediatamente a seguir, insira um
4
tempo para cozinhar, de entre 1 e 99
minutos, através do botão táctil slider (6). Também se pode seleccionar com os botões tácteis “+” e “-”
o slider (6). Com o primeiro, o
d
valor começará com 1, enquanto
ue com o segundo será iniciado
q
m 60. Mantendo premido o botão
e
táctil “-” durante pelo menos 2
segundos é reposto o valor 00.
Quando o indicador do relógio (7) dei-
ar de estar intermitente, começará a
x
controlar o tempo automaticamente. O
ndicador (3) correspondente à zona
i
temporizada passará a iluminar de forma alternada o nível de potência
seleccionado e o símbolo
Quando o relógio chegar a
de contar minutos a contar segundos.
Depois de decorrido o tempo seleccionado, a zona temporizada desliga-se e o
relógio emitirá uma série de sinais sonoros durante vários segundos. O indicador
de tempo mostrará 00 que ficará intermitente juntamente com o indicador da zona
que se desligou.
Se desejar temporizar simultaneamente
outra placa, deverá repetir os passos 3
e 4.
Se a zona para cozinhar desligada
estiver quente, o seu indicador mostra
um H ou, caso contrário, um 0. Para
desligar o sinal sonoro, prima qualquer
botão táctil.
Modificação do tempo programado
Para modificar o tempo programado,
prima o botão táctil da placa temporizada (4) para a seleccionar e depois o
relógio (8). Em seguida, será possível ler e modificar o tempo.
DESLIGAR O TEMPORIZADOR
Se desejar parar o temporizador antes
de terminar o tempo programado:
1 Seleccione primeiro a placa e prima
depois o botão táctil do relógio
(8).
2 Com o botão táctil slider (6) ou com
o botão táctil “-” reduza o tempo até
00. O relógio fica anulado.
Para um desligamento rápido: repita
o passo 1 anterior. Se mantiver o sensor
“-” premido durante, pelo menos dois
segundos, o temporizador ficará a zeros
e, portanto, desligar-se-á.
.
01, passará
Função fondue
(conforme o modelo)
Esta função destina-se especialmente
a derreter manteiga, queijo, chocolate,
tc. Trata-se de um nível de potência
e
inferior ao nível 1. Para aceder à função:
Active a placa desejada ao nível de
1
potência 1.
2 Prima “-” do botão táctil slider (6). O
indicador passará a mostrar o símbolo .
Para desactivar a função basta utilizar
o botão táctil slider (6) para seleccionar um nível de potência superior a 0.
Função Synchro
(conforme o modelo)
Através desta função é possível fazer
com que duas placas, assinaladas na
imagem, funcionem em conjunto, tanto para seleccionar um nível de potência como para activar a função temporizador.
Para activar esta função, prima simultaneamente os dois botões tácteis de
selecção correspondentes (4). Ao
fazê-lo, acedem-se os indicadores
decimais (9) das placas e ambas ficarão no nível de potência 0.
Para desactivar esta função, prima
novamente os dois botões tácteis de
selecção correspondentes (4).
Função Power Management
(conforme o modelo)
Alguns modelos dispõem de uma função de limitação de potência. Esta função permite limitar a potência total
gerada pela placa em diferentes valores escolhidos pelo utilizador. Para
isso, durante o primeiro minuto depois
de ligar a placa à rede eléctrica, é possível aceder ao menu de limitação de
potência.
1 Prima o botão táctil “+” durante três
segundos. Irão aparecer as letras
PL no indicador do relógio (7), se o
modelo possuir temporizador, ou
nos indicadores das placas (caso
não tenha temporizador).
2 Prima o botão táctil de bloqueio (8).
Irão aparecer os diferentes valores
de potência aos quais é possível
PT
imitar a placa, podendo ser modifi-
l
cados através dos botões tácteis
“+” e “-”.
3 Depois de escolher o valor, prima
novamente o botão táctil de blo-
ueio (8). A placa ficará limitada ao
q
valor escolhido.
e desejar mudar novamente o valor,
S
desligue a placa da rede eléctrica e volte a ligá-la passados alguns minutos.
Deste modo, poderá aceder novamente ao menu de limitação de potência.
Sempre que modificar o nível de uma
placa, o limitador de potência irá calcular
a potência total que a placa está a gerar.
Se tiver atingido o limite da potência
total, o controlo táctil não lhe permitirá
aumentar o nível dessa placa. A placa irá
emitir um sinal sonoro e o indicador de
potência (3) ficará intermitente no nível
que não pode ser ultrapassado. Se desejar superar esse valor, reduza a potência de outras placas; por vezes, não basta reduzir outra num único nível, pois
dependerá da potência de cada placa e
do nível em que se encontre. É possível
que, para aumentar o nível de potência
de uma placa grande, tenha de reduzir
vários níveis de outras.
Se utilizar a função de acesso rápido
no nível máximo, e esse valor se
encontrar acima do valor imposto pela
limitação, a placa passará para o nível
máximo possível. A placa emitirá um
sinal sonoro e esse valor de potência
ficará intermitente duas vezes no indicador (3).
Função desligar de
segurança
Se, devido a um erro, uma ou mais
placas não se desligarem, o aparelho
irá desligar-se automaticamente após
um período de tempo definido (consulte a Tabela 1).
17
PT
Tabela 1
Nível de
Potência
seleccionado
* Conforme o modelo
Quando a função "desligar de segurança" tiver sido activada, é apresentado um 0 se a temperatura da superfície de vidro não for perigosa para o
utilizador ou um H se existir risco de
queimadura.
controlo das áreas de aquecimento
limpas e secas.
funcionamento ou ocorrências que
não estejam mencionadas neste
manual, desligue o aparelho e contacte o Serviço de assistência técnica da TEKA.
* Utilize panelas e recipientes espes-
sos, com fundos totalmente planos.
* Não é recomendável utilizar reci-
pientes cujo diâmetro seja menor
do que a zona para cozinhar.
* Não deslize os recipientes sobre o
vidro, pois podem riscá-lo.
* Embora o vidro suporte alguns gol-
pes de grandes recipientes, que
não tenham arestas vivas, é necessário ter precaução com os impactos destes utensílios.
* Para evitar danos na superfície de
vitrocerâmica, não deslize os recipientes sobre o vidro, e mantenha o
fundo dos recipientes limpos e em
boas condições.
derramar açúcar ou produtos que o
contenham pois, enquanto a superfície estiver quente, podem danifi-
TEMPO MÁXIMO DE FUNCIO-
NAMENTO
(em horas)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Modelos com
função Fondue
10 ou 5 min.*
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Modelos sem
função Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ou 5 min.*
Mantenha sempre o painel de
Em caso de problemas de
Sugestões e
recomendações
Tenha cuidado para não
car o vidro.
Limpeza e manutenção
Para manter o produto em boas condições a limpeza deve ser efectuada utilizando produtos e utensílios adequados, depois de arrefecer. Desta forma,
a limpeza será mais fácil e evitará a
acumulação de sujidade. Nunca utilize
produtos ou utensílios de limpeza
agressivos que possam riscar a superfície ou equipamentos a vapor.
A sujidade ligeira, que não tenha aderido
à superfície, pode ser limpa utilizando um
pano húmido e um detergente suave ou
água tépida com detergente. As manchas mais profundas e a gordura devem
ser limpas utilizando um produto de limpeza especial para placas de vitrocerâmica, seguindo as instruções da embalagem. A sujidade que tenha aderido totalmente à superfície por ter sido queimada
sucessivamente pode ser removida utilizando uma espátula com lâmina.
A gordura seca na parte inferior dos
recipientes ou a gordura entre o vidro
e os recipientes enquanto está a
cozinhar provocam ligeiras manchas
coloridas. Estas podem ser removidas
utilizando um esfregão de níquel com
água ou um produto de limpeza especial para placas de vitrocerâmica.
Deve remover imediatamente, com
uma espátula, objectos de plástico,
açúcar ou alimentos que contenham
muito açúcar e que tenham derretido
sobre a superfície.
O arrastamento de recipientes metálicos sobre o vidro provoca brilhos
metálicos. Estes podem ser removidos
utilizando, de forma intensiva, um produto de limpeza especial para placas
de vitrocerâmica, podendo ser necessário repetir o processo de limpeza
várias vezes.
Atenção:
Utilize a espátula de limpeza
com cuidado. A lâmina pode provocar ferimentos!
Se utilizar a espátula de forma
incorrecta, a lâmina pode partir-se e
ficar algum fragmento entre o aro e
o vidro. Se tal acontecer, não tente
removê-lo com as mãos. Utilize uma
pinça ou uma faca com uma ponta
fina. (Consulte a Fig. 3)
Utilize a lâmina apenas na
superfície de cerâmica, evitando
que o invólucro da espátula entre
em contacto com o vidro, pois pode
riscá-lo.
fig. 3
Utilize lâminas que estejam
em perfeitas condições. Substitua
imediatamente a lâmina, caso esta
tenha qualquer dano.
Depois de terminar de utilizar
a espátula, retire a lâmina e bloqueie-a. (Consulte a Fig. 4)
fig. 4
Lâmina protegida Lâmina desprotegida
Utilizar a espátula
Pode suceder que um recipiente fique colado ao vidro devido ao
derretimento de qualquer produto
entre eles. Não tente remover o recipiente enquanto a placa estiver fria!
Esta tentativa poderá partir o vidro.
Não pise o vidro, nem se
apoie nele, pois pode partir-se e
provocar ferimentos. Não utilize o
vidro para pousar objectos.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o
direito de efectuar alterações a estes
manuais, conforme considerar necessário ou útil, sem que tal prejudique as
características essenciais dos produtos.
Considerações
ambientais
O símbolo no produto ou na
sua embalagem significa que este
produto não pode ser tratado como
o lixo doméstico normal. Este produto deve ser levado a um ponto de
recolha para reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências
negativas para o ambiente e para a
saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais por-
18
enorizadas sobre a reciclagem
m
deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento
nde adquiriu o produto.
o
s materiais utilizados na embala-
O
em são ecológicos e podem ser
g
reciclados. Os componentes de
plásticos estão assinados com
>PE<, >LD<, >EPS<, etc. Elimine os
materiais da embalagem, como lixo
oméstico, nos contentores ade-
d
quados.
Se algo não funcionar
Antes de contactar o Serviço de assistência técnica, efectue as verificações
descritas abaixo.
O aparelho não funciona:
Verifique se o cabo de alimentação
está ligado.
As zonas de indução não aquecem:
O recipiente não é adequado (não tem
fundo ferromagnético ou é demasiado
pequeno). Verifique se o fundo do recipiente é atraído por um íman, ou utilize um fundo maior.
Ouve-se um zumbido no início da
cozedura nas zonas de indução:
Em recipientes pouco espessos ou
que não sejam de peça única, o zumbido é consequência da transmissão
de energia directamente para o fundo
do recipiente. Este zumbido não é um
defeito, mas se desejar evitá-lo, reduza ligeiramente o nível de potência
escolhido, ou utilize um recipiente com
fundo mais espesso e/ou de uma
peça.
O controlo táctil não se acende ou,
estando aceso, não responde:
Não está seleccionada qualquer placa.
Certifique-se de que selecciona uma
placa antes de a utilizar.
Existe humidade nos botões tácteis
e/ou os seus dedos estão húmidos.
Mantenha seca e limpa a superfície do
controlo táctil e/ou os dedos.
O bloqueio está activado. Desactive o
bloqueio.
Ouve-se um som de ventilação
durante a cozedura, que continua
mesmo com a placa desligada:
As zonas de indução incluem uma
ventoinha para refrigerar a parte electrónica. Esta só funciona quando a
temperatura da parte electrónica é elevada; quando esta desce, desliga-se
automaticamente, quer a placa esteja
u não activada.
o
Aparece o símbolo no indicador
de potência de uma placa:
O sistema de indução não encontra
m recipiente sobre a placa, ou este
u
não é adequado.
ma placa desliga-se e aparece a
U
mensagem C81 ou C82 nos indicadores:
Temperatura excessiva na parte electrónica ou no vidro. Aguarde algum
empo para que a parte electrónica
t
arrefeça ou retire o recipiente para que
vidro arrefeça.
o
Aparece C85 no indicador de uma
das placas:
O recipiente utilizado não é adequado.
Desligue a placa, volte a ligá-la e
experimente com outro recipiente.
PT
19
GB
Safety warnings:
Warning. If the
ceramic glass breaks or cracks, immediately unplug the
stovetop to avoid
electric shocks.
This appliance is
not designed to work
with an external
timer (not built into
the appliance) or a
separate remote
control system.
Do not steam
clean this device.
The device and
its accessible parts
may heat up during
operation. Avoid touching the heating
elements. Children
younger than 8 years
old must stay away
from the hob unless
they are permanently supervised.
This device may
solely be used by
children 8 years old
or older, people with
impaired physical,
sensory or mental
abilities, or those
who lack experience
and knowledge,
ONLY
when supervised or if they have
been given adequate
instruction on the
use of the device
and understand the
dangers its use
involves. User cleaning and maintenance may not be done
by unsupervised
children.
Children must
not play with the
device.
Warning. It is
dangerous to cook
with fat or oil without
being present, as
these may catch fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water! In this event
disconnect the device and cover the flames with a lid, a plate or a blanket.
Do not store any
object on the cooking areas of the
induction hob. Prevent possible fire
hazards.
The induction
generator complies
with current EU
legislation. We
however recommend that anyone
fitted with a device
such as a pacemaker
should refer to their
physician, or if in
doubt abstain from
using the induction
areas.
Metal object
such as knives,
forks, spoons and
lids may not be placed on the surface of
the hob as they may
overheat.
After use always
disconnect the hot
plate, do not simply
remove the pot or
pan. Otherwise a
malfunction may
occur if inadvertently another pot or
pan is placed on it
within the detection
period. Prevent possible accidents!
If the supply
cord is damaged, it
must be replaced by
the manufacturer, its
service agent or
similarly qualified
persons in order to
avoid hazard.
WARNING: Use
only stovetop protectors designed by
appliance manufacturer or indicated by
the manufacturer in
the instructions for
use as adequate or
stovetop protectors
incorporated into the
device. The use of
inadequate protectors can cause accidents.
It is necessary to
allow the appliance
disconnection after
installation. Disconnection devices
must be incorporated to the fixed electrical installation,
according to the installation regulations.
Installation
Installation with cutlery drawer
If you wish to install furniture or a
cutlery drawer under the hob, a separation board must be fitted between
the two. Accidental contact with the hot
surface of the device's housing is thus
prevented.
The board must be fitted 20 mm beneath the under part of the stovetop.
20
Electrical connection
Before you connect the stovetop to the
mains, check that the voltage and frequency match those specified on the
tovetop nameplate, which is under-
s
neath it, and on the Guarantee Sheet,
r if applicable on the technical data
o
sheet, which you must keep together
with this manual throughout the product's service life.
nsure that the inlet cable does not
E
come into contact with the induction
top housing or the oven housing, if it is
installed in the same unit.
Warning:
The electrical connection
must be properly grounded, following current legislation, otherwise
the induction hob may malfunction.
Unusually high power surges
can damage the control system (like
with any electrical appliance).
It is advised to refrain from
using the induction hob during the
pyrolytic cleaning function in the
case of pyrolytic ovens, due to the
high temperature that this type of
device attains.
Only the TEKA official technical service can handle or repair the
blue
grey
brown
black
green-yellow
fig. 1
blue
grey
green-yellow
green-yellow
black
brown
ppliance, including replacement of
a
the power cable.
Before disconnecting the hob
form the mains, we recommend
witching off the cut-off switch and
s
waiting for approximately 25
econds before disconnecting from
s
he mains. This time is required to
t
allow for the complete discharge of
the electronic circuitry and thus
preclude the possibility of electric
shock from the cable terminals.
eep the Guarantee Certifi-
K
cate or the technical data sheet
together with the instructions
manual throughout the product's
service life. These contain important technical information.
Use and Maintenance
User instructions
of the Touch Control
HANDLING ELEMENTS (fig. 2)
1
On/Off touch key.
2
Hotplate signaller.
3
Power and/or residual heat displays*.
Hotplate selection touch keys.
T
the touch keys. You do not need to exert
force on the desired touch key, you only
need to touch it with your fingertip to
activate the required function.
The touch slider key allows for adjusting
he power level (1- 9) and selecting the
t
time (1-99) dragging your finger across
it as many times as necessary until reaching the desired value. Doing it to the
right will increase the value, whereas to
the left it will decrease. It is also possible to select the chosen value by pressing the “+” and “-” touch keys of the
touch slider key.
Each action is verified by a beep.
If one or several touch keys remain
pressed for more than ten seconds, the
hob will automatically switch off for
safety reasons and the beep alarm will
go off as a warning of the possible danger situation.
SWITCHING ON THE DEVICE
1 Touch the On touch key (1) for at
least one second. The touch control
will become active, a beep will be
heard and the indicators (3) will light
up displaying a “-”. If any cooking
area is hot, the related indicator will
H.
flash an
If you do not take any action in the next
10 seconds the touch control will
switch off automatically.
black
brown
When the touch control is activated,
you can disconnect it at any time by
touching the touch button(1), even
if it has been locked (lock function activated). The touch button (1)
always has priority to disconnect the
touch control.
ACTIVATING HOT PLATES
Once the touch control has been activated with touch key (1), the desired hotplates can be switched on.
1 Select the desired hotplate by pre-
DO NOT USE L3
ssing the related touch key (4).
0 will appear in the related power
An
indicator and the decimal point will
GB
21
GB
fig. 2
stay on indicating that the hotplate is
selected.
2 Using the touch slider key select a
cooking level between 0 and 9. The
hotplate will then be activated.
Only one hotplate can be selected at a
time, in other words only one decimal
point will be lit up (9) (except when
more than one hotplate is being
timed).
For quick switch-on at maximum
power: press the “+” touch key of the
touch slider key for at least 2 seconds.
SWITCHING OFF THE HOTPLATE
1 The hotplate must previously be
selected. Its decimal point (9) must
be lit up.
2 Using the touch slider key (6) lower
the power to level 0. The hotplate
will switch off.
For quick switch-off: at any power
level, by pressing the “-” touch key of the
touch slider key for at least 2 seconds,
the hotplate will be set to level 0.
When a hot plate is switched off an
will appear in its power indicator, if the
glass surface of the related cooking
area is hot and there is a risk of burns.
When the temperature drops, the indicator switches off (if the hob is disconnected), or otherwise a “-” will light up
if the hob is still connected.
SWITCHING OFF THE DEVICE
The device can be switched off at any
time by pressing the general on/off
touch key (1). In standby mode an
H will appear in the areas that are hot.
The indicators for the rest of the hotplates will not light up.
The switching off of the device or of
each individual hotplate will be accompanied by a longer beep than the rest.
After use, disconnect the
device by using its control and do
not rely on the pot/pan detector.
Locking of the touch keys
of the induction hob
Using the clock/lock touch key (8)
you can lock all the touch keys on the
touch control panel. This will prevent
children playing with the panel or keys
from other wise accidentally being
pressed.
Bear in mind that when the touch control is on, you can still switch it on/off
using touch key (1) even if the lock
function is activated (pilot light 10 is
on). On the other hand, if the touch
control is switched off, the locking
function does not allow the on/off
touch key (1) to be used. You must
first deactivate the lock.
To activate or deactivate the function,
keep touch key (8) pressed for more
than 2 seconds. When the function is
H
activated, the pilot light (10) lights up.
Power Function
(Power concentration)
This function allows the hot plate to be
given extra power, in excess of its
nominal power. The said power
depends on the size of the hot plate
and it can reach the maximum value
allowed by the generator.
POWER BOOST FUNCTION
CONNECTION
1 Activate the related hotplate to
power level
9.
From power level 9 press the “+” of
2
the touch slider key (6) and the indicator will display the P symbol.
The Power boost function has a maxi-
um duration of 10 minutes. After this
m
time has elapsed, the power level will
utomatically reset to level
a
On activating the Power boost function
in one hotplate, it is possible that the
performance of some of the others
may be affected, reducing its power to
lower level, in which case this will be
a
displayed on its indicator (3).
POWER BOOST FUNCTION DISCONNECTION
The Power function can be deactivated by pressing the touch key slider (6)
to go back to level 9.
The function may also automatically
be disconnected if the temperature of
the cooking area becomes too high.
9.
Timer function
This function makes it easier to cook,
as you do not need to be present
throughout the process: the timed hot
plate(s) will switch off automatically
after the set time has lapsed. There is
a separate timer for each hot plate,
which allows all of the hot plates to be
timed simultaneously.
With these models you can use the
clock as a timer for the hotplates for
times ranging from 1 to 99 minutes. All
the cooking areas can be programmed
individually and in a simultaneous
manner.
Timing one hotplate
1 The cooking zone to be timed must
be selected. The related decimal
point must be lit up.
2 Choose a power level from 1 to 9 for
the hotplate using the touch slider
key (6).
3 Press the clock touch key (8). It
is enough to simply tap it; do not
keep it pressed for more than two
seconds or the locking function will
be activated. The time indicator (7)
will display 00.
4 Immediately afterwards enter a coo-
king time of between 1 and 99 minutes, using the touch slider key (6). It
can also be selected by using the
“+” and “-” touch keys of the slider
22
6). With the first the value will start
(
at 1, whereas with the second it will
start at 60. By keeping the “-” touch
key pressed for at least 2 seconds,
the value will be restored to 00.
When the clock indicator (7) stops flas-
ing, it will start to count down the time
h
utomatically. The indicator (3) relating
a
to the timed hotplate will alternately
display the selected power level and
the symbol.
it will switch
hen the clock reaches
W
from counting down minutes to seconds.
Once the selected cooking time has
elapsed, the heating zone being timed
is turned off and the clock emits a series
of beeps for several seconds. The timer
indicator will display a flashing 00 beside the indicator of the hotplate that has
been disconnected.
If you wish to time another hotplate at
the same time, repeat steps 3 and 4.
If the heating zone turned off is hot, its
indicator shows an H or otherwise an 0.
To turn off the audible signal touch any
sensor.
Changing the programmed time.
To change the programmed time, you
must press the touch key of the timed
hotplate (4) to select it and then the
clock (8). You may then read and
change the time.
DISCONNECTION OF THE TIMER
If you want to stop the timer before the
programmed time is up.
1 First select the hotplate and then
press clock touch key (8).
2 Using the touch slider key (6) or the
“-” touch key reduce the time to 00.
The clock is cancelled.
For quick switch-off: repeat step 1 as
above. If the “-” touch key is pressed for
at least two seconds the timer will reset
to zero and it will be disconnected.
01,
Fondue function
(depending on model)
This function is specially intended for
melting butter, cheese, chocolate, etc.
It uses a power level that is lower than
level 1. To access the function:
1 Activate the desired hotplate to
power level 1.
Press the “-” of the touch slider key
2
(6). The indicator will switch to displaying the symbol .
To deactivate the function it is enough
o use the touch slider key (6) to select
t
a power level greater than 0.
Synchro function
(depending on model)
Using this function, it is possible that
two hotplates, identified in the screen
rinting, work jointly, both to select a
p
power level as well as to activate the
imer function.
t
To activate this function simultaneously press the two related selection
touch keys (4). On doing this, the two
decimal points (9) of the hotplates will
light up and they will both be set to
power level 0.
To deactivate this function, again
simultaneously press the two related
selection touch keys (4).
Power Management func-
tion (depending on model)
Some models are equipped with a
power limiting function. This function
allows the total power generated by
the hob to be set to different values
selected by the user. To do this, for the
first minute after having connected the
hob to the power supply, it is possible
to access the power limiting menu.
1 Press the “+” touch key for three
seconds. The letter PL will appear
on the clock (7), if the model has a
timer or on the hotplate indicators (if
it is not equipped with one).
2 Press the locking touch key (8). The
different power values to which the
hob can be limited will appear and
these can be changed using the “+”
and “-” touch keys.
3 Once the value has been selected,
once again press the locking touch
key (8). The hob will be limited to
the chosen power value.
If you want to change the value again,
you must unplug the hob and plug it in
again after a few seconds. Thus you
will again be able to enter the power
limiting menu.
Every time the power level of a hotplate
is changed, the power limiter will calculate the total power the hob is generating. If you have reached the total power
GB
imit, the touch control will not allow you
l
to increase the power level of that hotplate. The hob will beep and the power
indicator (3) will blink at the level that
cannot be exceeded. If you wish to exce-
d that value, you must lower the power
e
of the other hotplates. Sometimes it will
ot be enough to lower another by a sin-
n
le level as this depends on the power of
g
each hotplate and the level it is set at. It
is possible that to raise the level of a large hotplate that of several smaller ones
must be turned down.
If you use the quick switch-on at maxi-
um power function and the said
m
value is above the value set by the
limit, the hotplate will be set to the
maximum possible level. The hob will
beep and the said power value will
blink twice on the indicator (3).
Safety switch off function
If due to an error one or several heating zones do not switch off, the
appliance will be automatically disconnected after a set amount of time (see
table 1).
Table 1
Selected
power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Depends on model
When the "safety switch off" function
has been triggered, a 0 is displayed if
the glass surface temperature is not
dangerous for the user or an H if there
is a burn risk.
Keep the control panel of the
heating areas clean and dry at all
times.
In the event of operating problems or incidents not mentioned in
this manual, disconnect the
appliance and contact the TEKA
MAXIMUM
OPERATING TIME
(in hours)
Models with
Fondue function
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 or 5 mins.*
Models without
Fondue function
-
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 or 5 mins.*
23
GB
echnical service.
t
Suggestions and
recommendations
Use pots or pans with thick, comple-
*
tely flat bottoms.
Pots/pans with a smaller diameter
*
han the shown heating area are not
t
recommended.
* Do not slide pots and pans over the
glass because they could scratch it.
* Although the glass can take knocks
rom large pots and pans without
f
sharp edges, try not to knock it.
To avoid damaging the ceramic
*
glass surface, do not drag pots and
pans over the glass and keep the
undersides of them clean and in
good condition.
Try not to spill sugar or products containing sugar on the glass
as while the surface is hot these
could damage it.
Cleaning and maintenance
To keep the appliance in good condition, clean it using suitable products
and implements once it has cooled
down. This will make the job easier
and avoid the build-up of dirt. Never
use harsh cleaning products or tools
that could scratch the surface, or steam-operated equipment.
Light dirt not stuck to the surface can
be cleaned using a damp cloth and a
gentle detergent or warm soapy water.
However, for deeper stains or grease
use a special cleaner for ceramic hot
plates and follow the instructions on the
bottle. Dirt that is firmly stuck due to
being burned repeatedly can be removed using a scraper with a blade.
Slight tinges of colour are caused by pots
and pans with dry grease residue underneath or due to grease between the
glass and the pot during cooking. These
can be removed using a nickel scourer
with water or a special cleaner for ceramic hot plates. Plastic objects, sugar or
food containing a lot of sugar that have
melted onto the surface must be removed immediately using a scraper.
Metallic sheens are caused by
dragging metal pots and pans over the
glass. These can be removed by cleaning thoroughly using a special cleaner for ceramic glass hot plates,
although you may need to repeat the
cleaning process several times.
Warning:
24
Handle the glass scraper
carefully. The blade could cause
njury!
i
f you use the scraper inco-
I
rrectly, the blade could break and a
fragment could get caught between
the surrounding trim and the glass.
If this happens, do not try to remo-
e it using your hands, carefully use
v
tweezers or a knife with a fine edge.
See fig. 3)
(
ig. 3
f
Only use the blade on the
ceramic surface, avoiding the scraper casing coming into contact with
the glass because this could
scratch it.
Use blades in perfect condition. Immediately replace the blade
if it is damaged in any way.
After you have finished with
the scraper, withdraw the blade and
lock it. (See fig. 4)
fig. 4
Blade protected Blade unprotected
stuck to the glass due to a product
having melted between them. Do not
try to lift the pot while the heating
zone is cold! This could break the
glass.
lean on it as it could break and cause injury. Do not use the glass as a
surface for placing objects.
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the
right to make changes to its manuals
that it deems necessary or useful,
without affecting the product's essential features.
Using the scraper
A pot or pan may become
Do not step on the glass or
Environmental
considerations
The symbol on the product or
ts packaging means that this pro-
i
duct cannot be treated like ordinary
ousehold waste. This product
h
must be taken to a recycling collection point for electrical and electronic appliances. By ensuring that
this product is disposed of
orrectly, you will avoid harming the
c
environment and public health,
hich could happen if this product
w
is not handled properly. For more
detailed information about recycling
this product, please contact your
local authority, household waste
service or the store where you purchased the product.
The packaging materials used are
environmentally-friendly and can be
recycled completely. Plastic components are marked >PE<, >LD<,
>EPS<, etc. Dispose of packaging
materials, like household waste, in
your local container.
If something does not work
Before calling the technical service, perform the verifications described below.
The appliance does not work:
Ensure that the power cable is plugged in.
The induction zones do not produce
heat:
The container is not appropriate (it
does not have a ferromagnetic bottom
or is too small). Check that the bottom
of the container attracts a magnet, or
use a larger container.
A humming is heard when starting
to cook in the induction zones:
With containers which are not very thick
or not of one piece, the humming results
from the transmission of energy directly
to the bottom of the container. The humming is not a defect, but if you wish to
avoid it anyway, reduce the power level
slightly or use a container with a thicker
bottom, and/or of one piece.
The touch control does not light up
or, despite lighting, does not respond:
No heating zone has been selected.
Be sure to select a heating zone before operating it.
There is humidity on the sensors,
and/or your fingers are wet. Keep the
touch control surface and/or your fingers clean and dry.
The locking function is activated.
nlock the controls.
U
The sound of a fan is heard while
cooking, which continues even after
cooking has ended:
he induction zones have a fan to
T
keep the electronics cool. This only
perates when the electronic circuits
o
et hot. It stops again when the circuits
g
cool whether the hob is turned on or
not.
The symbol will appear on the
ower indicator of a hotplate:
p
The induction system does not find a
ot or pan on a hotplate or it is of an
p
unsuited type.
The hotplate will switch off and the
message C81 or C82 will appear on
the indicators:
Excessive temperature in the electronics or on the glass. Wait for a while for
the electronics to cool down or remove
the pot or pan so that the glass can
cool.
C85 appears on the indicator of one
of the hotplates:
The pot or pan used is of an unsuited
type. Switch off the hob, switch it on
again and try with another pot or pan.
GB
25
DE
Sicherheitshinweise:
Bei Brüchen
oder Sprüngen im
Glaskeramik-Kochfeld ist es sofort
außer Betrieb zu
nehmen und vom
Netz abzuschalten.
Andernfalls besteht
Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist
nicht für den
Gebrauch mit einem
externen Zeitschalter (der nicht im
Gerät selbst integriert ist) bzw. mit
einem Fernsteuerungssystem konzipiert.
Dieses Gerät
nicht mit einem
Dampfreinigungsgerät reinigen.
Das Gerät und
einzelne Bauteile
können sich während des Betriebs
erhitzen. Heizelemente nicht berühren. Kinder unter 8
Jahren dürfen sich
nur unter ständiger
Aufsicht in der Nähe
des Kochfeldes
aufhalten.
Dieses Gerät
darf von Kindern ab
acht Jahren, sowie
von Personen mit
e i n g e s c h r ä n k t e n
körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
aber Personen,
denen die Erfahrung
und die Kenntnisse
fehlen, AUS-
26
S C H L I E S S L I C H
unter Aufsicht verwendet werden, es
sei denn, sie wurden
hinsichtlich der
Bedienung des
Geräts instruiert und
sind sich der Risiken, die sein
Gebrauch mit sich
bringen kann,
bewusst. Kinder dürfen die benutzerseitige Reinigung und
Wartung nicht ohne
Aufsicht durchführen.
Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät
spielen.
Vorsicht! Überhitzte Fette und Öle
können sich selbst
entzünden. Einen
Brand NIEMALS mit
Wasser löschen!
Schalten Sie in diesem Fall das Gerät
aus und ersticken
Sie die Flammen mit
einem Deckel oder
einer Decke.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf
den Kochzonen des
Herdes ab. Treffen
Sie Maßnahmen
gegen mögliche
Brandrisiken.
Der Induktionsgenerator erfüllt die
geltenden europäischen Richtlinien.
Dessen ungeachtet
ist es ratsam, dass
beispielsweise Personen mit einem
Herzschrittmacher
ihren Arzt befragen
oder im Zweifelsfall
die Induktionskochfelder nicht benutzen.
Auf der Oberfläche des Kochfeldes
dürfen keine metallischen Gegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder
Topfdeckel abgestellt werden, da diese heiß werden können.
Schalten Sie
nach dem Gebrauch
das Kochfeld ab. Es
reicht nicht, das
Kochgeschirr vom
Kochfeld zu entfernen. Anderenfalls
kann es zu einer
u n g e w ü n s c h t e n
Erwärmung kommen, wenn während
des Zeitraums der
Kochges-chirrerkennung unbemerkt ein
anderes Kochgeschirrs auf das verwendete Kochfeld
gestellt wird. Vermeiden Sie mögliche
Unfälle!
Installation
Montage mit Besteckschublade
Wenn Sie unterhalb des Kochfeldes
eine Besteckschublade montieren
möchten, müssen die beiden Elemente durch eine Platte voneinander
getrennt werden. Auf diese Weise wird
ein ungewollter Kontakt mit der heißen
Oberfläche des Gerätegehäuses vermieden.
Die Platte ist mit einem Abstand von
20 mm unterhalb des Kochfeldes zu
montieren.
Elektrischer Anschluss
Bitte beachten Sie vor dem Netzanschluss des Kochfeldes, dass die vor-
handene Netzspannung (Volt) und die
Frequenz mit denen auf dem Typenschild übereinstimmen.
Der elektrische Anschluss muss über
einen für die angegebene Stromstärke
ausgelegten Leitungsschutzschalter
mit allpoliger Abschaltung und einer
ontaktöffnung von mindestens 3 mm
K
erfolgen, damit im Notfall oder für die
einigung des Kochfeldes eine Unter-
R
brechung der Stromversorgung
möglich ist.
Bringen Sie das Netzkabel so an, dass
eine Berührung mit dem Gehäuse des
Kochfeldes und/oder mit dem evtl. vorhandenen Herd ausgeschlossen ist.
Achtung!
Der elektrische Anschluss ist
mit einer korrekten Erdung nach
Maßgabe der geltenden Bestimmungen vorzusehen. Andernfalls
kann es zu Funktionsstörungen des
Kochfeldes kommen.
Bei Spannungen, die deutlich
über der Normalspannung liegen,
können wie bei allen gängigen elektrischen Geräten Funktionsstörungen auftreten.
Es wird empfohlen, das
Induktionskochfeld während der
Selbstreinigungsfunktion bei selbstreinigenden Backöfen nicht zu verwenden, da dieses Gerät sich dabei
blau
grau
braun
grün-gelb
grün-gelb
schwarz
grün-gelb
grau
blau
braun
schwarz
Abb. 1
sehr stark erhitzt.
Lassen Sie Eingriffe und Reparaturen am Gerät, dazu gehört auch
das Austauschen des flexiblen Net-
anschlusskabels, ausschließlich
z
vom autorisierten Technischen Kundendienst von TEKA ausführen.
or dem Trennen der Span-
V
nungsversorgung des Geräts wird
mpfohlen, den Hauptschalter aus-
e
zuschalten und vor dem Herausziehen des Steckers ca. 25 Sekunden zu
warten. Diese Zeit ist erforderlich,
damit sich der elektrische Schaltkreis
entladen kann und verhindert, dass
Elektrizität über die Steckerkontakte
entladen wird.
Bewahren Sie die Garantie
bzw. das Datenblatt zusammen mit
der Gebrauchsanleitung über die
Lebensdauer des Gerätes auf. Diese
enthalten wichtige technische Daten.
blau
grau
braun
schwarz
blau
grün-gelb
blau
grün-gelb
grau
grau
braun
schwarz
Gebrauch und
Wartung
Gebrauchsanleitung für die
Touch-Control-Bedienung
BEDIENELEMENTE (Abb. 2)
1
Ein-/Ausschalttaste.
Kochfeldanzeige.
2
Anzeigen für Kochstufe und/oder
3
Restwärme*.
4
asten für die Kochzonenwahl.
T
Dezimalpunkt des Timers*.
5
Slider-Taste zur Verringerung bzw.
6
Erhöhung der Kochstufe / Zeit.
Anzeige des Timers.
7
Timer- / Verriegelungstaste.
8
Dezimalpunkt der Anzeigen für
9
Kochstufe und/oder Restwärme*.
10
Kontrollleuchte aktivierte Verriegelung*.
Anzeige für die Verriegelung der
11
restlichen Tasten.
* Nur bei Betrieb sichtbar
Die Bedienung erfolgt über die Tasten.
Für die Bedienung ist keine Kraftanwendung auf die gewünschte Taste erforderlich. Eine leichte Berührung mit der Fingerspitze reicht aus, um die gewünschte
Funktion zu aktivieren.
Mit dem Touch-Control-Slider können
die Kochstufen (1- 9) eingestellt und
die Zeit (1-99) durch Schieben des
Fingers über den Slider auf den
gewünschten Wert ausgewählt werden. Durch Schieben nach links wird
der Wert erhöht und durch Schieben
nach links wird er verringert. Der
gewünschte Wert kann auch durch
Berühren der Tasten „+“ und „-“ des
Touch-Control-Sliders eingestellt werden.
braun
Jede Bedienung wird durch einen Sig-
schwarz
nalton bestätigt.
Wenn eine oder mehrere Tasten mehr
als zehn Sekunden gedrückt gehalten
werden, schaltet sich das Kochfeld aus
Sicherheitsgründen automatisch ab und
ein akustisches Warnsignal weist auf
eine mögliche Gefahrensituation hin.
GERÄT EINSCHALTEN
1 Legen Sie den Finger mindestens
eine Sekunde lang auf die Einschalttaste(1). Die Touch-Control-Bedienung ist nun aktiviert, es
ertönt ein Signalton und die Anzeigen (3) zeigen „-“ an. Wenn eine
der Kochzonen heiß ist, zeigt die
L3 NICHT VERWENDEN
entsprechende Anzeige ein blinkendes H an.
DE
27
DE
Abb. 2
Die weitere Betätigung muss nun
innerhalb der nächsten 10 Sekunden
erfolgen, da die Steuerung sich
ansonsten automatisch wieder abschaltet.
Grundsätzlich kann die komplette
Steuerung zu jedem beliebigen Zeitpunkt über die Taste (1) selbst
wenn sie verriegelt ist (Verriegelungsfunktion aktiviert) ausgeschaltet werden. Die Taste (1) hat für das
Ausschalten der Steuerung stet Priorität.
KOCHZONEN AKTIVIEREN
Wählen Sie die Touch-Control-Bedienung, indem Sie die Taste (1) betätigen. Sie können nun die gewünschten Kochfelder einschalten.
1 Wählen Sie die Kochzone mit der
entsprechenden Taste (4).
Die Anzeige der entsprechenden
Kochstufe zeigt 0 an und der Dezimalpunkt bleibt eingeschaltet, um zu signalisieren, dass die Kochzone angewählt wurde.
2 Wählen Sie mit dem Slider eine
Kochstufe zwischen 0 und 9. Auf diese Weise wird die Kochzone aktiviert.
Es darf nur eine Kochzone eingeschaltet sein, d. h. nur der Dezimalpunkt (9)
ist eingeschaltet (Ausnahme: bei Zeitschaltung von mehr als einer Kochzone).
Schnelle Aktivierung bei maximaler
Kochstufe: Halten Sie die Taste „+“
des Touch-Control-Sliders mindestens
2 Sekunden lang gedrückt.
KOCHZONE AUSSCHALTEN
1 Die Kochzone muss angewählt
sein. Der entsprechende Dezimalpunkt (9) muss leuchten.
2 Stellen Sie mit dem Slider (6) die Kochs-
tufe auf 0. Die Kochzone schaltet sich
aus.
Schnelles Ausschalten: In jeder beliebigen Kochstufe schaltet die Kochzone
auf die Stufe 0 um, wenn Sie die Taste „“ des Touch-Control-Sliders mindestens
2 Sekunden lang gedrückt halten.
Beim Ausschalten der Kochzone zeigt
die jeweilige Kochstufenanzeige H an,
wenn die entsprechende Kochzone
eine hohe Temperatur erreicht, bei der
Verbrennungsgefahr besteht. Sobald
die Temperatur abnimmt, schaltet sich
die Anzeige aus (wenn das Kochfeld
nicht eingeschaltet ist) bzw. leuchtet
das Symbol „-“ auf, wenn das Kochfeld
eingeschaltet ist.
GERÄT AUSSCHALTEN
Das Gerät kann zu jedem beliebigen
Zeitpunkt durch Betätigen der Ein/Aus-Taste (1) ausgeschaltet wer-
den. Im Standby-Modus erscheint ein H
auf den Zonen, die heiß sind. Die
Anzeigen aller sonstigen Kochzonen
sind ausgeschaltet.
Beim Ausschalten des Geräts bzw. der
einzelnen Kochzonen ertönt ein akustisches Signal, das sich von den anderen durch seine längere Dauer unterscheidet.
Schalten Sie nach dem
Gebrauch das Gerät über seine
Steuerung aus und vertrauen Sie
nicht dem Kochgeschirrsensor.
Kochfeldtasten verriegeln
it der Timer-/Verriegelungstaste
M
(8) lassen sich die Touch-Control-Tas-
en blockieren. Dies verhindert ein ver-
t
sehentliches Umschalten, oder dass
Kinder die Touch-Control-Tasten
bedienen.
Beachten Sie, dass die Touch-Control-
edienung selbst bei aktivierter Verrie-
B
gelung (Kontrollleuchte 10 leuchtet)
ber die Ein-/Aus-Taste (1) aus-
ü
geschaltet werden kann. Ist die TouchControl-Bedienung jedoch ausgeschaltet, erlaubt die Kindersicherung
nicht die Betätigung der Ein-/Aus-Taste (1). Hierzu müssen Sie
zunächst die Kindersicherung deaktivieren.
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der
Funktion, reicht es aus, die Taste(8)
länger als zwei Sekunden lang gedrückt
zu halten. Wenn die Funktion aktiviert ist,
leuchtet die Kontrollleuchte (10).
Funktion Power
(Leistungskonzentration)
Mit dieser Funktion verleihen Sie einer
Kochzone eine "zusätzliche" Kochleistung über der Nennleistung. Diese
Leistung ist abhängig von der Größe
der Kochzone und kann den max.
zulässigen Wert erreichen, den der
Erzeuger zulässt.
ANSCHLUSS DER POWER-FUNKTION
1 Aktivieren Sie die entsprechende
Kochstufe
2 2 Betätigen Sie auf Kochstufe
Taste „+“ des Sliders (6); auf der
Anzeige erscheint daraufhin das
Symbol
.
Die Power-Funktion kann maximal 10
Minuten lang benutzt werden. Nach
Ablauf dieser Zeit geht die Kochstufe
automatisch zurück auf 9 zurück.
Bei Aktivierung der Power-Funktion
auf einer Kochzone kann es sein, dass
die Leistung der anderen Kochzonen
beeinträchtigt wird und die Kochstufe
auf eine geringere Stufe zurückgesetzt
wird. Sie erkennen dies anhand der
entsprechenden Anzeige (3).
AUSSCHALTEN DER POWERFUNKTION
Die Power-Funktion kann durch Betäti-
9.
9 die
P.
28
gung des Sliders (6) abgeschaltet werden, um zur Stufe 9 zurückzukehren.
ie Funktion kann unter Umständen
D
auch automatisch ausgeschaltet wer-
en, wenn die Temperatur der Kochzo-
d
ne übermäßig hoch ist.
Abschaltautomatik
Diese Funktion erleichtert den Koch-
organg, da Sie ihn nicht ständig beo-
v
bachten müssen: Jede eingeschaltete
ochzone wird nach einer einstellba-
K
ren Zeit automatisch abgeschaltet.
Jede Kochzone verfügt über einen
individuellen Timer, somit kann auf
Wunsch für alle Kochzonen gleichzeitig eine Zeit eingestellt werden.
Bei diesen Modellen können Sie den
Timer als Zeitschaltuhr für die Kochzonen mit einem Bereich von 1 bis 99
Minuten verwenden. Alle Kochzonen lassen sich unabhängig voneinander und
gleichzeitig programmieren.
Die Abschaltdauer für eine Kochzone einstellen
1 Die Kochzone, die zeitgesteuert
werden soll, muss angewählt sein.
Der entsprechende Dezimalpunkt
muss leuchten.
2 Wählen Sie mit der Slider-Taste (6)
eine Kochstufe für die Kochzone
zwischen 1 und 9.
3 Berühren Sie die Timer-Taste(8).
Eine kurze Berührung reicht aus,
wenn Sie die Taste länger als zwei
Sekunden gedrückt halten, wird die
Verriegelungsfunktion aktiviert. Die
Timer-Anzeige (7) zeigt 00 an.
4 Geben Sie unmittelbar nach dem
Erscheinen eine Garzeit zwischen 1
und 99 Minuten mithilfe der SliderTaste (6) ein. Sie können den Wert
auch mit den Tasten „+“ und „-“ des
Sliders (6) einstellen. Mit der zuerst
genannten Taste beginnt der Wert
bei 1 und mit den zuletzt genannten
Tasten beginnt er bei 60. Wenn Sie
die Taste „-“ mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten, wird der
Wert auf 00 zurückgesetzt.
Wenn die Timer-Anzeige (7) aufhört zu
blinken, wird die Zeit ab diesem Zeitpunkt automatisch kontrolliert. Die
Anzeige (3), die dem zeitgesteuerten
Kochfeld entspricht, zeigt nun abwechselnd die gewählte Kochstufe und das
Symbol an.
Sobald der Timer 01 erreicht, wechselt
er von der Minuten- zur Sekundenzählung über.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schal-
et sich die zeitgesteuerte Kochzone aus
t
und der Timer gibt über einige Sekunden
hinweg einen Signalton aus. Der Timer
zeigt Symbol 00 an, das mit der Anzeige
der Kochzone blinkt, die ausgeschaltet
wurde.
Wenn Sie gleichzeitig eine weitere
ochzone zeitsteuern möchten, wie-
K
derholen Sie die Schritte 3 und 4.
Wenn die Kochzone heiß ist, zeigt die
entsprechende Anzeige ein H an oder
im entgegengesetzten Fall 0. Zum
Ausschalten des Signaltons betätigen
Sie eine beliebige Taste.
Eingestellte Zeit ändern
Zum Ändern der eingestellten Zeit,
betätigen Sie die Taste der zeitgesteuerten Kochzone (4), um sie anzuwählen und anschließend den Timer
(8). Jetzt kann der jeweilige Zeit-
wert kontrolliert und geändert werden.
AUSSCHALTEN DES TIMERS
Wenn Sie den Timer vor Ablauf der
festgelegten Zeit deaktivieren möchten:
1 Wählen Sie zunächst die Kochzone
und betätigen Sie anschließend die
Timer-Taste (8).
2 Verringern Sie mithilfe der Slider-
Taste (6) oder der Taste „-“ die Zeit
auf 00. Der Timer wird deaktiviert.
Zum schnellen Ausschalten: Den o.
g. Schritt 1 wiederholen. Wird die Taste „-“ mindestens zwei Sekunden lang
gedrückt gehalten, wird der Zeitschalter auf Null zurückgesetzt und somit
ausgeschaltet.
Fondue-Funktion
(je nach Modell)
Diese Funktion dient speziell dem
Schmelzen von Butter, Käse, Schokolade usw. Es handelt sich um eine
Leistungsstufe, die noch niedriger als
die Kochstufe 1 ist. So aktivieren Sie
diese Funktion:
1 Aktivieren Sie die gewünschte
Kochzone mit der Kochstufe 1.
DE
2 Betätigen Sie die Taste „-“ des Sliders
(6). Die Anzeige zeigt nun das
Symbol .
Sie können die Funktion deaktivieren,
ndem Sie mit der Slider-Taste (6) eine
i
Kochstufe über 0 wählen.
Función Synchro
(je nach Modell)
it dieser Funktion können zwei Koch-
M
zonen (siehe Abb.) gleichzeitig betrie-
en werden, sowohl um eine Kochstu-
b
fe zu wählen als auch um die TimerFunktion zu aktivieren.
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die beiden entsprechenden Wahltasten (4). Die Dezimalpunkte (9) der Kochzonen leuchten
nun auf und beide befinden sich auf
der Kochstufe 0.
Um diese Funktion zu deaktivieren,
drücken Sie erneut die beiden entsprechenden Wahltasten (4).
Función Power Management
(je nach Modell)
Einige Modelle sind mit einer Leistungsbegrenzungsfunktion ausgestattet. Mit
dieser Funktion kann die gesamte vom
Kochfeld erzeugte Leistung anhand bestimmter Werte begrenzt werden, die der
Benutzer auswählt. Nach dem Einschalten des Kochfeldes haben Sie eine
Minute Zeit, um auf das Leistungsbegrenzungsmenü zuzugreifen.
1
Halten Sie die Taste
den lang gedrückt. Die Buchstaben
PL erscheinen entweder auf der
Timer-Anzeige (7) (bei Modellen mit
Timer) oder auf den Kochzonenanzei-
gen (bei Modellen ohne Timer).
2 Berühren Sie die Verriegelungstaste
(8). Die Leistungswerte zur Begren-
zung des Kochfelds werden ange-
zeigt. Diese können mithilfe der Tas-
te „+“ und „-“ geändert werden.
3 Wenn die Wahl des Werts abges-
chlossen ist, berühren Sie die
Verriegelungstaste (8) erneut. Das
Kochfeld wird auf den gewählten
Wert begrenzt.
Wenn Sie den Wert wieder ändern
möchten, müssen Sie das Kochfeld
ausschalten und nach Ablauf einiger
Sekunden wieder einschalten. So erhalten Sie wieder Zugriff auf das Leistungsbegrenzungsmenü.
„+“
drei Sekun-
29
DE
Wenn die Leistung einer Kochzone
geändert wird, berechnet der Leistungsbegrenzer die Gesamtleistung, die das
ochfeld erzeugt. Wenn die Grenze der
K
Gesamtleistung erreicht wurde, kann die
ochstufe dieser Kochzone nicht über
K
die Touch-Control-Bedienung erhöht
werden. Das Kochfeld gibt ein akustisches Signal aus und die Kochstufenanzeige (3) blinkt auf der Stufe, die nicht
überschritten werden darf. Wenn Sie die-
en Wert überschreiten möchten, müs-
s
sen Sie die Kochstufe anderer Kochzo-
en herabsetzen. Je nachdem, auf wel-
n
cher Kochstufe sich die einzelnen Kochzonen befinden, reicht es u. U. nicht aus,
nur eine Kochstufe herunterzuschalten.
Um die Kochstufe einer großen Kochzone zu erhöhen, müssen u. U. die Kochstufen verschiedener anderer Kochzonen
verringert werden.
Wenn Sie die Funktion für schnelles Einschalten bei maximaler Kochstufe verwenden und dieser Wert den Grenzwert
überschreitet, schaltet die Kochzone auf
den maximal zulässigen Wert. Das Kochfeld gibt ein akustisches Signal aus und
auf der Anzeige (3) blinkt der genannte
Leistungswert zwei Mal auf.
Sicherheitsabschaltung
Wenn sich eine oder mehrere Kochzonen nicht korrekt ausschalten, schaltet
sich das Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeit automatisch ab (siehe
Tabelle 1).
Tabelle 1
Gewählte
Kochstufe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* je nach Modell
Bei der "Sicherheitsabschaltung" wird
0 angezeigt, wenn die Oberflächentemperatur der Glaskeramik keine
Gefahr für den Benutzer darstellt bzw.
H, wenn Verbrennungsgefahr besteht.
MAX. BETRIEBSDAUER
(in Stunden)
Modelle mit Fon-
due-Funktion
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 oder 5 min.*
Modelle ohne Fon-
due-Funktion
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 oder 5 min.*
Halten Sie den Touch-Con-
rol-Bereich für die Kochzonen stets
t
frei und sauber.
Bei Problemen mit der
Bedienbarkeit oder nicht in der vorliegenden Anleitung genannten Störungen, schalten Sie das Gerät aus
und benachrichtigen Sie den tech-
ischen TEKA-Kundendienst.
n
Vorschläge und
Empfehlungen
* Verwenden Sie nur Kochgeschirr
mit festen, ebenen und möglichst
dicken Böden.
* Es wird empfohlen, Kochgeschirr zu
verwenden, das den gleichen
Durchmesser hat wie die Markierung der Kochstelle.
* Schieben Sie das Kochgeschirr
nicht über das Kochfeld, da Sie es
zerkratzen können.
* Die Glaskeramik-Fläche hält leich-
ten Stößen durch größeres Kochgeschirr stand, sofern es keine
scharfen Kanten aufweist. Verhindern Sie derartige Stoßbelastungen
dennoch.
* Um eine Beschädigung der Glaske-
ramik-Fläche zu vermeiden,
scheuern Sie mit dem Kochgeschirr
nicht über die Fläche und verwenden Sie gebrauchfähiges Kochgeschirr mit sauberem Boden.
Achten Sie darauf, dass kein
Zucker bzw. keine zuckerhaltige
Erzeugnisse auf die GlaskeramikFläche gelangen. Im heißen Zustand
kann es andernfalls zu chemischen
Reaktionen mit der Glaskeramik
kommen, welche deren Oberfläche
beeinträchtigen.
Reinigung und Pflege
Um eine lange Lebensdauer des
Kochfeldes zu gewährleisten, lassen
Sie es vor der Reinigung abkühlen und
verwenden Sie geeignete Reinigungsmittel und Werkzeuge. Dies erleichtert
die Reinigung und sorgt dafür, dass
sich weniger Schmutz ansammelt.
Verwenden Sie niemals aggressive
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen können sowie Dampfreinigungsgeräte.
Leichte Verschmutzungen können Sie
mit einem feuchten Tuch und ein wenig
Spülmittel oder lauwarmem Seifenwasser reinigen. Schwere Verschmutzungen oder Fettrückstände sind mit
einem speziellen Glaskeramik-Reiniger
zu verwenden. Dabei sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen.
ingebrannte Verschmutzungen ent-
E
fernen Sie mit einem speziellen Glass-
haber.
c
Irisierende Flecken des Kochfeldes
entstehen durch Kochgeschirrböden
mit eingetrockneten Fettrückständen
oder wenn beim Kochvorgang ein Fett-
ilm zwischen der Glaskeramik-Fläche
f
und dem Kochgeschirr vorhanden ist.
ie können mit einem Nickelschwamm
S
und etwas Wasser bzw. mit einem
Glaskeramik-Spezialreiniger entfernt
werden. Geschmolzene Kunststoffpartikel, Zucker oder zuckerhaltige
Lebensmittel müssen sofort mit einem
Schaber von der Glaskeramik entfernt
werden, bevor diese abkühlt.
Metallisch schimmernde Verfärbungen
werden durch Hin- und Herschieben
von Kochgeschirr aus Metall verursacht. Sie können durch gründliche
Reinigung mit einem GlaskeramikSpezialreiniger beseitigt werden. Bei
besonders hartnäckigen Flecken muss
die Behandlung mehrmals wiederholt
werden.
Achtung:
Gehen Sie beim Umgang mit
dem Glasschaber vorsichtig vor!
Die Klinge des Schabers kann Verletzungen verursachen!
Bei unsachgemäßem
Gebrauch des Schaber kann die
Klinge brechen und zwischen Zierleiste und Glaskeramik stecken bleiben. Sollte dieser Fall eintreten, versuchen Sie nicht die Klinge mit bloßen Händen zu entfernen, sondern
benutzen Sie hierzu eine Pinzette
oder ein spitzes Messer. (siehe Abb.
3)
Abb. 3
Achten Sie darauf, dass nur
die Klinge des Schabers mit der
Glaskeramik in Berührung kommt.
Das Schabergehäuse kann die
Oberfläche leicht zerkratzen.
Verwenden Sie nur Klingen in
einwandfreiem Zustand und wech-
30
seln Sie einmal beschädigte Klingen unverzüglich aus.
chten Sie darauf, die Klinge
A
nach Gebrauch des Schabers einzu-
ahren und zu verriegeln. (Siehe
f
Abb. 4)
Abb. 4
Eingefahrene Klinge Ausgefahrene Klinge
des Kochgeschirrs und der Glaskeramik befindliche Substanzen schmelzen, kann es vorkommen, dass das
Kochgeschirr an der Glaskeramik
haften bleibt. Versuchen Sie in diesem Falle nicht, das Kochgeschirr
von der abgekühlten Glaskeramik zu
lösen, denn die Glaskeramik könnte
dabei brechen.
keramik und stützen Sie sich nicht
auf ihr ab. Wenn die Glaskeramik
bricht, besteht Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie die Glaskeramik nicht
als Ablage.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich
das Recht auf etwaige Änderungen der
Bedienungsanleitungen vor, sofern diese Änderungen erforderlich sind oder
sich als nützlich erweisen. Die grundlegenden Eigenschaften der TEKAGeräte sind hiervon nicht betroffen.
ebrauch des Schabers
G
Wenn zwischen dem Boden
Treten Sie nicht auf die Glas-
Umweltschutz
Das Symbol auf dem Kochfeld
oder seiner Verpackung steht für
Sondermüll und weist darauf hin,
dass das Kochfeld nicht wie
gewöhnlicher Hausabfall entsorgt
werden darf. Nach Gebrauchsende
ist das Kochfeld dementsprechend
dem zuständigen Recyclingpunkt
für elektrische und elektronische
Geräte zu übergeben. Bitte denken
Sie daran, dass Sie mit der Teilnahme an der Sondermüllentsorgung
einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz und zur Gesundheitssicherung leisten. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Ausführliche
Informationen zur Entsorgung Ihres
TEKA-Kochfeldes erhalten Sie bei
Ihrer Stadtverwaltung, beim Service
der Müllabfuhr oder bei Ihrem
TEKA-Händler.
Die Verpackungsmaterialien sind
mweltfreundlich und vollständig
u
recycelbar. Los componentes de
lástico se identifican con marca-
p
dos >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Führen
Sie die Verpackungsmaterialien mit den
Haushaltsabfällen in den Materialkreislauf zurück.
Störungsbehebung
Bevor Sie den technischen TEKA-Kundendienst verständigen, überprüfen
Sie bitte die aufgetretene Störung
anhand der folgenden Schritte.
Das Kochfeld funktioniert nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel
korrekt angeschlossen ist.
Die Induktionsfelder werden nicht
heiß:
Das Gefäß ist ungeeignet (hat keinen
ferromagnetischen Boden oder ist zu
klein). Prüfen Sie, ob der Boden des
Gefäßes magnetisch ist oder verwenden Sie ein größeres Gefäß.
Zu Beginn des Kochvorgangs ist
ein Brummen von des Induktionsfeldern zu hören:
Im Fall von Gefäßen, die nicht solide
genug sind oder aus mehr als einem
Teil bestehen, ist das Brummen eine
Folge der direkten Energieübertragung
an den Boden des Gefäßes. Das
Brummen ist kein Defekt, kann aber,
falls es Sie stört, entweder durch
Verringern der Leistungsstufe oder
aber durch Verwenden eines Gefäßes
mit dickerem Boden, bzw. durch Verwenden eines einteiligen Gefäßes vermieden werden.
Die Touch-Control-Bedienung
schaltet sich nicht ein bzw. lässt
sich im eingeschalteten Zustand
nicht bedienen:
Es wurde keine Kochzone ausgewählt.
Wählen Sie immer erst eine Kochzone
an, bevor Sie sie einstellen.
Die Tasten und/oder Ihre Finger sind
feucht. Achten Sie stets darauf, dass
die Oberfläche der Touch-ControlBedienung und/oder Ihre Finger sauber und trocken sind.
Die Verriegelung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Verriegelung.
Während des Kochvorgangs ist ein
Luftgeräusch zu hören, das auch
nach Abschalten des Herdes nicht
verschwindet:
Die Induktionsfelder verfügen über
DE
einen eingebauten Lüfter, der die Elektronik kühlt. Dieser geht nur in Betrieb,
wenn die Temperatur der Elektronik zu
och ist, und schaltet sich ab, sobald
h
die Temperatur sinkt, unabhängig
avon, ob der Herd in Betrieb ist oder
d
nicht.
Das Symbol erscheint auf der
Kochstufenanzeige einer Kochzone:
as Induktionssystem hat kein Gefäß
D
auf der Kochzone erkannt oder das
efäß ist nicht kompatibel.
G
Eine Kochzone schaltet sich aus
und die Meldung C81 oder C82 erscheint auf den Anzeigen:
Übermäßig hohe Temperatur auf der
Elektronik oder der Glaskeramik. Warten Sie bis die Elektronik abgekühlt ist
oder entfernen Sie das Gefäß, damit
die Glaskeramik abkühlt.
Auf der Anzeige einer der Kochzonen erscheint C85:
Das verwendete Gefäß ist nicht kompatibel. Schalten Sie das Kochfeld ab
und wieder ein und verwenden Sie ein
anderes Gefäß.
31
FR
Avertissements sur
la sécurité :
En cas de rupture ou de fissure de la
vitre céramique, la
plaque de cuisson
devra être immédiatement déco-nnectée de la prise de
courant pour éviter
d'éven-tuels chocs
électriques.
Cet appareil n'a
pas été conçu pour
fonctionner avec un
minuteur extérieur
(non inclus dans
l'appareil), ni sous
un système de contrôle à distance.
Cet appareil ne
doit pas être nettoyé
avec un nettoyeur à
vapeur.
L'appareil et ses
parties accessibles
peuvent chauffer
pendant leur fonctionnement. Évitez
de toucher les éléments chauffants.
Les enfants de
moins de 8 ans doivent rester éloignés
de la plaque, sauf
s'ils sont sous contrôle permanent d'un
adulte.
Cet appareil peut
être utilisé par des
enfants de huit ans
et plus, par des personnes handicapées
physiques, sensorielles ou mentales, ou
inexpérimentées et
novices, SEULE
MENT sous un con-
trôle, ou bien si les
informations appropriées leur ont été
données concernant
l'utilisation de l'appareil et si elles ont
assimilé les dangers
que son utilisation
suppose. Le nettoyage et l'entretien relevant de l'utilisateur
ne doivent pas être
effectués par des
enfants sans contrôle.
Les enfants ne
doivent pas jouer
avec l'appareil.
Attention. Il est
dangereux de cuisiner à base de graisse ou d'huile sans
être présent, dans la
mesure où celles-ci
peuvent s'enflammer. N'essayez
JAMAIS d'éteindre
un feu avec de l'eau !
Le cas échéant,
déconnecter l'appareil et couvrir les
flammes avec un
couvercle, une
assiette ou une couverture.
Ne ranger aucun
objet sur les zones
de cuisson de la plaque. Veillez à éviter
les éventuels risques d'incendie.
Le générateur à
induction est conforme aux normes
européennes en
vigueur. Cependant,
nous recommandons aux personnes
équipées d'un appa-
reil cardiaque de
type stimulateur cardiovasculaire de
consulter leur médecin ou bien en cas de
doute, de s'abstenir
d'utiliser les zones à
induction.
Ne pas placer
sur la surface de la
plaque de cuisson
d'objets métalliques
comme des couteaux, des fourchettes,
des cuillères ou des
couvercles, car ils
peuvent chauffer.
Après utilisation,
éteignez toujours la
plaque de cuisson,
ne vous contentez
pas de retirer le récipient. Dans le cas
contraire, vous pourriez provoquer la
mise en route de la
plaque par exemple
en plaçant par inadvertance un autre
récipient dessus
alors qu'elle se trouve en période de
détection d'un récipient. Vous éviterez
ainsi des accidents !
Si le câble flexible d’alimentation
est endommagé, il
doit être remplacé
par le fabricant, son
service après-vente
ou des personnes
qualifiées afin d'éviter des risques.
ATTENTION: Utilisez uniquement
des protecteurs pour
la plaque de cuisson
conçus par le fabri-
32
cant de l'appareil de
cuisson ou indiquée
par le fabricant dans
la notice d'utilisation
comme appropriée
ou protecteurs de la
table de cuisson
incorporés dans
l'appareil. L'utilisation de protecteurs
inadéquats peut causer des accidents.
Il est nécessaire
de permettre la
déconnexion de l'appareil après son installation. Des
moyens de déconnexion doivent être
intégrés à l'installation fixe selon les
règles d'installation.
Installation
Emplacement avec tiroir à couverts
Si vous souhaitez profiter d'un meuble
ou d'un tiroir à couverts en-dessous de
la plaque de cuisson, vous devrer placer une planche de séparation entre
les deux. Vous éviterez ainsi les contacts fortuits avec la superficie chaude
gris
bleu
vert-jaune
vert-jaune
fig. 1
noir
marron
vert-jaune
gris
bleu
noir
marron
e l'armature de l'appareil.
d
La planche devra être placée à une
istance de 20 mm en-dessous de la
d
partie inférieure de la plaque.
Branchement électrique
Avant de connecter la plaque de cuisson au réseau électrique, veuillez vérifier que sa tension (le voltage) et sa
fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque d'identification de
a plaque de cuisson située dans sa
l
partie inférieure, ainsi que sur la
arantie ou bien, le cas échéant, sur
G
a fiche de données techniques que
l
vous devez conserver avec ce manuel
pendant toute la durée de vie de l'appareil.
Faites en sorte que le câble d'entrée
ne reste pas en contact, aussi bien
avec l'armature de la plaque qu'avec
celle du four, si celui-ci est installé
dans le même meuble.
Attention !
Le branchement électrique
devra être effectué avec une prise
de terre idoine, respectant les normes en vigueur, dans le cas contraire, la plaque peut ne pas fonctionner correctement.
Des surtensions anormalement élevées peuvent provoquer
une panne ou endommager le
système de contrôle (comme pour
tout appareil électrique).
gris
bleu
noir
marron
vert-jaune
vert-jaune
gris
bleu
gris
bleu
noir
marron
Nous conseillons de ne pas
utiliser la plaque à induction pen-
ant le fonctionnement du nettoya-
d
ge des fours à pyrolise à cause des
autes températures que ces appa-
h
reils atteignent.
Toute manipulation ou répara-
tion de l'appareil, y inclus le remplace-
ent du câble flexible d'alimentation,
m
devra être effectuée par le service tech-
ique officiel de TEKA.
n
Avant de débrancher l’appareil
du réseau électrique, il convient d’éteindre l’interrupteur général et d’attendre environ 25 secondes avant de
débrancher l'appareil du réseau électrique. Ce laps de temps est indispensable pour décharger entièrement le
circuit électronique et éviter ainsi une
décharge électrique à travers les bornes du câble d’alimentation de l’appareil.
Veuillez conserver le Certificat
de Garantie ou, le cas échéant, la feuille des caractéristiques techniques
jointe au Manuel d'instructions pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle comporte des caractéristiques techniques importantes sur
celui-ci.
Utilisation et
Entretien
Instructions d'Utilisation
du Contrôle Tactile
TOUCHES DE MANOEUVRE (fig. 2)
noir
marron
1
Touche de mise en route/arrêt.
Indicateur de plaque.
2
Indicateurs de puissance et/ou cha-
3
leur résiduelle*.
4
Touches de sélection de plaque.
5
Point décimal de l'horloge*.
6
Touche curseur de réduction et
augmentation de puissance / durée.
Indicateur de l'horloge.
7
Touche de l’horloge / blocage.
8
Point décimal des indicateurs de puis-
9
sance et/ou de chaleur résiduelle*.
10
Pilote indicateur de blocage activé*.
Indicateur de blocage des autres
11
touches.
* Visibles uniquement en fonctionnement.
Les manipulations se font via les tou-
NE PAS UTILISER L3
ches. Il n'est pas nécessaire de forcer
FR
33
FR
fig. 2
sur le verre et la touche désirée, un simple appui avec le doigt activera la fonction souhaitée.
Le curseur tactile permet de régler les
niveaux de puissance (1-9) et de
sélection de durée (1-99) en déplaçant
le doigt dessus autant de fois que
nécessaire jusqu’à parvenir à la valeur
souhaitée. En le déplaçant vers la droite, la valeur augmente, tandis qu’en le
déplaçant vers la gauche, elle diminue. Il est également possible de
sélectionner la valeur choisie en appuyant avec le doigt sur les touches ”+”
et ”-” du curseur tactile.
Un signal sonore confirme chaque
action.
Si une ou plusieurs touches sont maintenues appuyées pendant plus de dix
secondes, la plaque s’éteint automatiquement pour des raisons de sécurité
et émettra un signal sonore pour prévenir d’une éventuelle situation de
danger.
MISE EN ROUTE DE L'APPAREIL
1 Appuyez sur la touche de mise en
route (1) pendant, au moins, une
seconde. Le Contrôle tactile s'activera, vous entendrez un sifflement et
les indicateurs (3) s'allumeront en
affichant un “-” Si n'importe quelle
zone de cuisson est chaude, l'indicateur correspondant affichera un
clignotant.
La commande suivante devra être
effectuée dans les 10 secondes, sinon
le contrôle tactile s'éteindra automatiquement.
Lorsque le contrôle tactile est en fonctionnement, vous pouvez le désactiver à
tout moment en appuyant sur la touche
(1), même s'il a été bloqué (fonction
34
H en
de blocage activée). La touche (1)
est toujours prioritaire pour désactiver le
contrôle tactile.
ACTIVATION DES PLAQUES
Une fois le Contrôle tactile activé par le
biais de la touche (1), vous pouvez
allumer les plaques souhaitées.
1 Sélectionner la plaque en appuyant
sur la touche correspondante (4).
L'indicateur de puissance correspondant affichera un
restera allumé, indiquant que la plaque
est sélectionnée.
2 Par le biais du curseur tactile,
sélectionnez un niveau de cuisson,
entre 0 et 9. Ceci activera la plaque.
Une seule plaque peut être sélectionnée
en même temps. Cela signifie qu’un
seul point décimal (9) est allumé, (sauf
si plusieurs plaques sont temporisées).
Pour une mise en route rapide à
puissance maximale : appuyer pen-
dant au moins 2 secondes sur la touche
“+” du curseur tactile.
ARRÊT DE LA PLAQUE
1 La plaque doit avoir été sélectionnée
au préalable. Le point décimal (9)
correspondant doit être allumé.
2 Baissez, par le biais du curseur tac-
tile (6), la puissance jusqu’à parvenir à 0. Ceci éteint la plaque.
Pour un arrêt rapide : à partir de n’importe quel niveau de puissance, en
appuyant pendant au moins 2 secondes
sur la touche “-” du curseur tactile, la plaque passe sur le niveau 0.
En éteignant une plaque, son indicateur
0, et le point décimal
de puissance affiche un
ace du verre atteint, sur la zone de cuis-
f
son correspondante, une température
levée, indiquant un risque de brûlures.
é
Dès lors que ce risque disparaît, le voyant
s'éteint (si la plaque est déconnectée) ou
bien un
jours connectée.
ARRÊT DE L'APPAREIL
L'appareil peut être éteint à tout
moment en appuyant sur la touche d'allumage/extinction générale(1). En
mode d'attente (Stand-by) un H s'affic
teurs des autres plaques ne s'allument
pas.
L’arrêt de l’appareil ou de chaque plaque individuelle est accompagné d’un
signal sonore d’une durée plus longue
que les autres signaux sonores.
ter l'appareil en utilisant le contrôle
et ne pas se fier au détecteur de
récipients.
s'allume si la plaque est tou-
“-”
he sur les zones chaudes. Les indica-
Après utilisation, déco-nnec-
H lorsque la sur-
Verrouillage des touches
de la plaque de cuisson
Par le biais de la touche horloge/blocage (8), vous pouvez bloquer toutes
les touches du panneau de contrôle
tactile. Cela vous permettra d’empêcher que des opérations non souhaitées surviennent de manière accidentelle, ou que les enfants puissent manipuler le contrôle..
Veuillez prendre en considération que,
à contrôle tactile allumé, la touche
générale de mise en route/arrêt
(1) permet de l'éteindre même si le blocage est activé (pilote 10 allumé). Par
contre, si le contrôle tactile est éteint,
la fonction de blocage ne permet pas
d'intervenir sur la touche générale de
mise en route/arrêt (1). Il vous faudra auparavant désactiver le blocage.
Pour activer ou désactiver la fonction,
il suffit de maintenir la touche (8)
appuyée pendant plus de deux secondes. Lorsque la fonction est activée, le
pilote (10) est éclairé.
Fonction Power
(Puissance concentrée)
Cette fonction permet de fournir à la
plaque une puissance "extra", supérieure à la puissance nominale. Cette
puissance dépend de la dimension de
la plaque et peut atteindre la valeur
aximale autorisée par le générateur.
m
CONNEXION FONCTION POWER
1 Activez la plaque correspondante
ur le niveau de puissance
s
2 À partir du niveau de puissance 9,
2
ppuyez sur “+” du curseur tactile (6), et
a
le symbole P s’affichera sur l’indicateur.
La fonction Power a une durée maximale de 10 minutes. Après ce laps de
emps, le niveau de puissance se
t
règlera automatiquement sur
En activant la fonction Power sur une
plaque, il est possible que le rendement de certaines autres soit diminué,
leur puissance étant rabaissée à un
niveau inférieur, dans ce cas, leur indicateur (3) l'affichera.
DÉCONNEXION FONCTION POWER
La fonction Power peut être déconnectée en appuyant sur le curseur tactile (6)
pour revenir au niveau 9.
Elle peut aussi se déconnecter automatiquement si la température de la
zone de cuisson est très élevée.
9.
9.
Fonction Temporisation
Cette fonction vous facilitera la cuisine, car vous n'aurez pas besoin d'être
présent pendant la cuisson : la plaque
temporisée (ou les plaques temporisées) s'éteindra automati-quement au
bout de la durée établie. Le système
dispose d'un tempori-sateur individuel
pour chaque plaque, ce qui lui permet
de temporiser toutes les plaques
simultanément, si vous le souhaitez.
Sur ces modèles, vous pouvez utiliser
l'horloge en tant que minuteur des plaques pour des durées allant de 1 à 99
minutes. Toutes les zones de cuisson
peuvent être programmées indépendamment les unes des autres ou
simultanément.
Temporisation d'une plaque
1 La zone de cuisson à temporiser
doit avoir été sélectionnée. Le point
décimal correspondant doit être
allumé.
2 Sélectionnez un niveau de puissance
pour la zone de cuisson de 1 à 9 par le
biais du curseur tactile (6).
Appuyez sur la touche de l’horloge
3
(8). Une touche simple suffit, ne
maintenez pas la touche appuyée
pendant plus de 2 secondes car
cela activerait la fonction de bloca-
e. L’indicateur de durée (7) affiche-
g
ra 00.
Tout de suite après, insérez un
4
temps de cuisson compris entre 1 et
99 minutes par le biais du curseur
tactile (6). Vous pouvez également
le sélectionner par le biais des tou-
hes “+” et “-” du curseur tactile.
c
Avec la première méthode, la valeur
ommence à 1 tandis qu’avec la
c
seconde, la valeur commence à 60.
En gardant appuyé la touche “-”
pendant au moins 2 secondes, la
valeur 00 est restaurée.
Lorsque l'indicateur de l'horloge (7) ne
clignote plus, le temps est décompté
automatiquement. L'indicateur (3)
correspondant à la zone temporisée affichera en alternance le niveau de puissance sélectionné et le symbole
Lorsque l'horloge arrivera sur
décompte des minutes passera sur les
secondes.
Une fois la durée sélectionnée achevée, la zone temporisée se déconnecte
et l'horloge émet une suite de sifflements pendant quelques secondes.
L'indicateur de temps affichera alors un
00 qui clignotera en même temps que
l'indicateur de la zone qui a été déconnectée.
Si vous souhaitez temporiser simultanément une autre plaque, vous devez
répéter les étapes 3 et 4.
Si la zone de cuisson éteinte reste
chaude, son indicateur affiche un H ou,
dans le cas contraire, un 0. Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur n'importe quelle touche.
Modification du temps programmé
Pour modifier le temps programmé, il
faut appuyer sur la touche de la plaque
temporisée (4) afin de la sélectionner
puis appuyer sur l'horloge (8). Vous
pourrez alors lire et modifier la durée.
DÉCONNEXION DU MINUTEUR
Si vous souhaitez arrêter le minuteur
avant la finalisation de la durée programmée.
.
01, le
FR
Sélectionnez avant tout la plaque
1
puis appuyez sur la touche de l'horloge (8).
2 Par le biais du curseur tactile (6) ou
e la touche “-”, réduisez le temps
d
jusqu’à 00. L’horloge est annulée.
our un arrêt rapide : répétez l’étape 1
P
précédente. Si vous maintenez la touche
“-” appuyée pendant plus de deux
secondes, le minuteur reviendra sur zéro
et par conséquent se déconnectera.
Fonction fondue
(selon le modèle)
Cette fonction est spécialement destinée à faire fondre du beurre, du fromage, du chocolat, etc. Il s'agit d'un niveau
de puissance plus faible que le niveau 1.
Pour accéder à cette fonction :
1 Activez la plaque souhaitée sur le
niveau de puissance 1.
2 Appuyez sur la touche “-” du cur-
seur tactile (6). L’indicateur affichera le symbole .
Pour désactiver la fonction, il suffit d’utiliser le curseur tactile (6) pour sélectionner un niveau de puissance supérieur à 0.
Fonction Synchro
(selon le modèle)
Cette fonction permet d’obtenir que
deux plaques, signalées sur la sérigraphie, fonctionnent ensemble, que ce
soit pour sélectionner un niveau de
puissance ou pour activer la fonction
minuteur.
Pour activer cette fonction, vous devez
appuyer simultanément sur les deux
touches de sélection correspondantes
(4). Les points décimaux (9) des plaques s’allument et les deux plaques
passent sur le niveau de puissance 0.
Pour désactiver cette fonction, il vous
suffit d’appuyer de nouveau sur les
deux touches de sélection correspondantes (4).
Fonction Power Manage-
ment (selon le modèle)
Certains modèles disposent d’une
fonction de limitation de puissance.
Cette fonction permet de limiter la puissance globale générée par la cuisinière
sur différentes valeurs choisies par l’utilisateur. Pour cela, dans la première
minute de connexion de la cuisinière
35
FR
u réseau, il et possible d’accéder au
a
menu de limitation de puissance.
1 Appuyez sur la touche “+” pendant
trois secondes. Les lettres PL s’affi-
heront sur l’indicateur d’horloge (7)
c
si le modèle possède un minuteur, ou
ur les indicateurs des plaques (s’il
s
’y a pas de minuteur).
n
2 Appuyez sur la touche de blocage
(8). Les différentes limites possibles
des valeurs de puissance de la cui-
inière s’afficheront et pourront être
s
modifiées par le biais des touches
+” et “-”.
“
3 Après avoir choisi la valeur, appu-
yez de nouveau sur la touche de
blocage (8). La cuisinière sera limitée à la valeur choisie.
Si vous souhaitez modifier de nouveau
la valeur, vous devrez débrancher la
cuisinière et la reconnecter après quelques secondes. Vous pourrez ainsi
accéder de nouveau au menu de limitation de puissance.
À chaque fois que vous modifiez le niveau d’une plaque, le limiteur de puissance calcule la puissance globale générée
par la cuisinière. Si elle a atteint la limite
de la puissance totale, le contrôle tactile
ne vous permettra pas d’augmenter le
niveau de cette plaque. La cuisinière
émettra un signal sonore et l’indicateur
de puissance (3) clignotera sur le niveau
qu’il ne peut dépasser. Si vous souhaitez dépasser cette valeur, il vous faudra
baisser la puissance des autres plaques. Il peut arriver qu’il ne soit pas suffisant de réduire une seule autre plaque,
en fonction de la puissance de chaque
plaque et du niveau de puissance sur
lequel elles se trouvent. Il est possible
de devoir diminuer plusieurs niveaux
des autres plaques pour remonter le
niveau de puissance d’une grande plaque.
Si vous utilisez la fonction d’accès rapide
au niveau maximal, et que cette valeur
est supérieure à la valeur imposée par la
limitation, la plaque passera sur le niveau maximal possible. La cuisinière émettra un signal sonore et cette valeur de
puissance clignotera deux fois sur l’indicateur (3).
Déconnexion de sécurité
Si par erreur une ou plusieurs zones
n'étaient pas éteintes, l'unité se déconnectera automatiquement au bout d'une durée déterminée (voir tableau 1).
Tableau 1
iveau de
N
puissance
sélectionné
*En fonction du modèle
Si la "déconnexion de sécurité" s'est
enclenchée, un 0 apparaît lorsque la
température de surface du verre n'est
plus dangereuse pour l'utilisateur ou
bien un H apparaît s'il subsiste un risque de brûlure.
zones de cuisson doit toujours rester libre et sec.
commandes ou d'anomalies non
mentionnées dans ce manuel, il
convient de déconnecter l'appareil
et de prévenir le service technique
TEKA.
TEMPS MAXIMAL DE FONC-
TIONNEMENT
(en heures)
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Modèles sans
fonction Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ou 5 min.*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Modèles avec
fonction Fondue
10 ou 5 min.*
Le panneau de contrôle des
En cas de problème sur les
Suggestions et
recommandations
* Utilisez des récipients à fond épais
et parfaitement plats.
* Il n'est pas recommandé d'utiliser
des récipients dont le diamètre est
inférieur à celui reproduit sur la
zone chauffante.
* Ne faites pas glisser les récipients
sur le verre, pour éviter les risques
de rayures.
* Même si le verre supporte des
chocs provoqués par de grands
récipients qui n'ont pas d'angles
vifs, il convient d'éviter les chocs.
* Pour éviter d'endommager la surfa-
ce vitrocéramique, veillez à ne pas
traîner les récipients sur le verre et
maintenez les fonds des récipients
propres et en bon état.
Veillez à ne pas faire tomber
sur le verre du sucre ou des produits
qui en contiennent, dans la mesure
où, à chaud, ils peuvent réagir avec
e verre et altérer sa surface.
l
Nettoyage et entretien
Afin de conserver longtemps votre pla-
ue de cuisson, vous devez la nettoyer
q
en utilisant des produits et des accessoi-
es adaptés, uniquement lorsqu'elle est
r
efroidie. Son entretien sera facilité et
r
vous éviterez l'accumulation de saletés.
N'utilisez en aucun cas des produits de
nettoyage agressifs ou qui pourraient
rayer la surface, ni des appareils à
apeur.
v
es saletés légères non adhérentes
L
peuvent être nettoyées avec un chiffon
humide et un détergent doux ou de l'eau
savonneuse tiède. Toutefois, pour les
taches ou graisses incrustées, il convient d'utiliser un produit nettoyant pour
plaques vitrocéramiques, en suivant les
instructions du fabricant. Enfin, la saleté
qui a fortement adhéré et recuit pourra
s'éliminer en utilisant une raclette à
lames.
Les irisations colorées sont provoquées
par des fonds de récipients comportant
des traces sèches de graisse, ou par la
présence de graisses entre le verre et le
récipient lors de la cuisson. Vous les éliminerez de la surface du verre avec une
fine paille de fer et de l'eau ou bien avec
un nettoyant spécial pour plaques vitrocéramiques. Les objets en plastique, le
sucre ou les aliments à haute teneur en
sucre qui ont fondu sur la plaque doivent
être immédiatement éliminés à chaud
avec une raclette.
Les éclats métalliques sont causés par les
glissements de récipients métalliques sur le
verre. Ils peuvent s'éliminer en procédant à
un nettoyage complet avec un produit nettoyant spécifique pour vitrocéramiques,le nettoyage peut nécessiter de répéter l'opération plusieurs fois.
Attention :
Manipulez la raclette à verre
avec précaution : la lame peut provoquer des blessures !
fig. 3
Si vous utilisez la raclette de
manière inappropriée, la lame peut
36
e rompre, et des fragments peu-
s
vent s'incruster entre le cadre latéral et le verre. Dans ce cas, n'essa-
ez pas de retirer les restes avec
y
vos mains, utilisez avec précaution
des pinces ou un couteau à pointe
ine. (Voir fig. 3)
f
N'utilisez que la lame de la
raclette sur la surface en vitrocéramique et évitez tout contact du corps de
la raclette avec le verre, vous pourriez
provoquer des rayures sur le verre
itrocéramique.
v
Utilisez des lames en parfait
état, remplacez-les dès qu'elles présentent des marques d'usure.
Après utilisation de la raclette, repliez-la et bloquez toujours sa
sécurité. (Voir fig. 4)
fig. 4
Lame protégée Lame non protégée
verre de par la présence d'un corps
fondu entre les deux. N'essayez pas
de décoller le récipient à froid, vous
pourriez casser le verre céramique.
ne vous appuyez pas dessus, il pourrait se briser et provoquer des
blessures. N'utilisez pas la surface
vitrée pour entreposer des objets.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le
droit d'introduire dans ses manuels les
modifications qu'il jugera opportunes
ou nécessaires, sans préjuger des
caractéristiques principales des produits.
Utilisation de la raclette
Un récipient peut coller au
Ne marchez pas sur le verre et
Considérations
environnementales
Le symbole sur le produit ou
sur son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme
un déchet ménager normal. Ce produit doit être ramené sur son lieu
d'achat ou sur un lieu de collecte
d'équipements électriques et électroniques pour son recyclage. En
vous assurant que ce produit sera
éliminé de manière responsable,
vous aiderez à éviter les éventuelles
conséquences néfastes pour l'envi-
onnement et la santé publique, ce
r
qui pourrait survenir si ce produit
n'est pas traité de manière adéquate. Pour obtenir plus d'informations
sur le recyclage de ce produit, veui-
lez contacter les administrations de
l
votre ville, leur service de retraite-
ent des déchets ménagers ou bien
m
e magasin où vous avez acheté ce
l
produit.
Les matériaux d'emballage sont
écologiques et entièrement recycla-
les. Les composants plastiques
b
sont identifiés par les marquages
PE<, >LD<, >EPS<, etc. Éliminez
>
les matériaux d'emballage en tant
que résidus domestiques dans le
conteneur correspondant de votre
ville.
Si quelque chose ne
fonctionne pas
Avant d'appeler le Service Technique,
effectuez les vérifications suivantes.
La cuisinière ne fonctionne pas:
Vérifiez que le câble réseau est connecté à la prise correspondante.
Les zones à induction ne chauffent
pas :
Le récipient est inadapté (son fond
n'est pas ferromagnétique ou bien il
est trop petit). Vérifiez que le fond du
récipient est attiré par un aimant, ou
bien utilisez un récipient plus grand.
Vous entendez un bourdonnement
en début de cuisson sur les zones à
induction :
Sur les récipients peu épais ou qui ne
sont pas d'un seul tenant, le bourdonnement est dû à la transmission d'énergie directement sur le fond du récipient. Ce bourdonnement n'indique
pas un défaut, mais si vous souhaitez
l'éviter, réduisez légèrement le niveau
de puissance choisi ou bien utilisez un
récipient avec un fond plus épais,
et/ou d'un seul tenant.
Le contrôle tactile ne s'allume pas
ou, étant allumé, il ne répond pas :
Aucune plaque n'est sélectionnée.
Vous devez toujours avoir sélectionné
une plaque pour intervenir sur celle-ci.
Les touches sont humides, et/ou vous
avez les mains humides. Vos mains
comme la surface du contrôle tactile
doivent toujours être sèches et propres.
Le blocage est activé. Désactivez le
blocage
Vous entendez un bruit de ventila-
FR
ion pendant la cuisson, qui se
t
poursuit même quand la cuisinière
est éteinte :
Les zones à induction comportent un
ventilateur pour refroidir les parties
lectroniques. Celui-ci ne fonctionne
é
que quand la température des parties
lectroniques est élevée, lorsqu'elle
é
escend, le ventilateur s'arrête auto-
d
matiquement, que la cusinière soit
allumée ou non.
Le symbole s’affiche sur l’indi-
ateur de puissance d’une plaque :
c
le système à induction ne trouve pas
e récipient sur la plaque, ou bien le
d
récipient n’est pas adapté.
Une plaque s’éteint et le message
C81 ou C82 s’affiche sur les indicateurs :
La température du verre ou du système électronique est excessive. Attendez quelques instants pour que le
système électronique refroidisse ou
bien retirer le récipient pour que le
verre refroidisse.
L’indicateur d’une des plaques affiche C85 :
Le récipient utilisé n’est pas adapté.
Éteignez la cuisinière, rallumez-la et
essayez avec un autre récipient.
37
GR
Προειδοποιήσεις
ασφαλείας:
Εάν το κεραμικό
γυαλί σπάσει ή
ραγί σει,
α π ο σ υ ν δ έ σ τ ε
αμέσως την εστία
για την αποφυγή
ηλεκτροπληξίας.
Αυτή η συσκευή
δεν είναι
σχεδιασμένη για να
λειτουργεί σε
συνδυασμό με
ε ξ ω τ ε ρ ι κ ό
χρονόμετρο (όχι
ενσωματωμένο στη
συσκευή) ή με ένα
ξεχωριστό σύστημα
απ ομ α κ ρυ σ μέ ν ου
ελέγχου.
Μην καθαρίζετε
τη συσκευή με ατμό.
Η συσκευή και
τα προσβάσιμα μέρη
της ενδέχεται να
θερμανθούν κατά τη
δ ιά ρκε ια
λειτουργίας. Μην
αγγίζετε τα θερμά
στοιχεία. Παιδιά
κάτω των 8 ετών
πρέπει να
παραμένουν μακριά
από τις εστίες, εκτός
εάν υπάρχει
συνεχής επιτήρηση.
Η συσκευή
μπορεί να
χρησιμοποιείται από
παιδιά 8 ετών ή
μεγαλύτερα, άτομα
με μειωμένες
αισθητηριακές ή
δ ι α ν ο η τ ι κ έ ς
ικανότητες ή άτομα
χωρίς εμπειρία και
γνώση, ΜΟΝΟ
εφόσον
επιτηρούνται ή
έχουν εκπαιδευτεί
επαρκώς στη χρήση
της συσκευής ή
κατανοούν τους
κινδύνους που
συνεπάγεται η
χρήση της. Ο
καθαρισμός και η
συντήρηση δεν
πρέπει να
διενεργείται από
παιδιά χωρίς
επιτήρηση.
Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή.
Προειδοποίηση.
Το μαγείρεμα με
λίπος ή λάδι χωρίς
να είστε παρόντες
είναι επικίνδυνο
γιατί τα υλικά αυτά
μπορεί να
αναφλεγούν. ΠΟΤΕ
μην προσπαθείτε να
σβήσετε τη φωτιά με
νερό! Σε μια τέτοια
περίπτωση, κλείστε
τη συσκευή και
καλύψτε τις φλόγες
με ένα καπάκι, ένα
πιάτο ή μια
κουβέρτα.
Μην
αποθηκεύετε κανένα
αντικείμενο στις
ζώνες μαγειρέματος
της επαγωγικής
εστίας. Αποτρέψτε
τον πιθανό κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Η γεννήτρια
επαγωγής είναι
σύμφωνη με τη
τρέχουσα νομοθεσία
της ΕΕ. Ωστόσο,
συνιστούμε όποιον
φέρει μια συσκευή,
όπως βηματοδότη,
να το αναφέρει στον
ιατρό ή σε
π ε ρ ί π τ ω σ η
αμφιβολίας να
απέχει από τη
χρήση των
επαγωγικών ζωνών.
Μ ε τ α λ λ ι κ ά
αντικείμενα όπως
μαχαίρια, πιρούνια,
κουτάλια και
καπάκια δεν πρέπει
να τοποθετούνται
στην επιφάνεια της
εστίας γιατί μπορεί
να υπερθερμανθούν.
Μετά από κάθε
χρήση αποσυνδέετε
τη ζεστή εστία, μην
αφαιρείτε μόνο το
ζεστό σκεύος.
Διαφορετικά μπορεί
να προκύψει
δυσλειτουργία εάν
ακούσια τοποθετηθεί
ένα άλλο σκεύος
κατά την περίοδο
α ν ί χ ν ε υ σ η ς .
Αποτρέψτε τυχόν
ατυχήματα!
Εγκατάσταση
Τοποθέτηση με συρτάρι για
μαχαιροπίρουνα
Εάν επιθυμείτε να τοποθετήσετε ένα
έπιπλο ή ένα συρτάρι για
μαχαιροπίρουνα κάτω από την εστία,
πρέπει να τοποθετηθεί ανάμεσα στα
δύο ένα διαχωριστικό πάνελ. Με τον
τρόπο αυτό αποτρέπεται η τυχαία
επαφή με τη ζεστή επιφάνεια του
περιβλήματος της συσκευής.
Το διαχωριστικό πάνελ πρέπει να
τοποθετηθεί 20 χιλιοστά κάτω από την
κάτω πλευρά του άνω τμήματος.
Ηλεκτρική σύνδεση
Προτού συνδέσετε το άνω τμήμα στην
κεντρική τροφοδοσία, βεβαιωθείτε ότι η
τάση και η συχνότητα αντιστοιχούν με
38
υτές που καθορίζονται στην ετικέτα του
α
άνω τμήματος, η οποία βρίσκεται στο
κάτω μέρος, ή στο φυλλάδιο εγγύησης
ή, εφόσον προβλέπεται, στο φύλλο
τεχνικών δεδομένων, το οποίο πρέπει
α διατηρείται μαζί με το εγχειρίδιο για
ν
όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος.
ηλεκτρική σύνδεση γίνεται μέσω
Η
νός πολυπολικού ασφαλειοδιακόπτη
ε
ή πρίζας, όπου είναι εφικτό, σύμφωνα
με το ρεύμα και την ελάχιστη
απόσταση των 3 mm μεταξύ των
επαφών. Έτσι εξασφαλίζεται η
ποσύνδεση σε περιπτώσεις εκτάκτου
α
ανάγκης και επιτρέπεται ο καθαρισμός
ου άνω τμήματος.
τ
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο εισόδου
δεν έρχεται σε επαφή με το περίβλημα
του άνω επαγωγικού τμήματος ή το
περίβλημα του φούρνου, εάν είναι
εγκατεστημένος στην ίδια μονάδα.
Προειδοποίηση:
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει
να διαθέτει κατάλληλη γείωση,
σύμφωνα με την τρέχουσα
νομοθεσία, διαφορετικά η
επαγωγική εστία ενδέχεται να
παρουσιάσει δυσλειτουργία.
Οι ασυνήθιστα υψηλές
αυξομειώσεις τάσης μπορεί να
προκαλέσουν βλάβη στο σύστημα
ελέγχου (όπως και σε κάθε άλλη
ηλεκτρική συσκευή).
Συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε
γκρι
μπλε
καφέ
μαύρο
πράσινο-κίτρινο
γκρι
μπλε
πράσινο-κίτρινο
πράσινο-κίτρινο
μαύρο
καφέ
σχ. 1
ην επαγωγική εστία κατά τη διάρκεια
τ
του πυρολυτικού αυτοκαθαρισμού των
φούρνων που διαθέτουν πυρόλυση
λόγω της εξαιρετικά υψηλής
θερμοκρασίας που αναπτύσσεται από
υτές τις συσκευές.
α
όνο οι επίσημοι τεχνικοί της
Μ
EKA μπορούν να χειρίζονται ή να
T
επισκευάζουν τη συσκευή,
συμπεριλαμβανομένης της
αντικατάστασης του καλωδίου
ρεύματος.
Πριν αποσυνδέσετε την εστία
πό την κεντρική τροφοδοσία, σας
α
προτείνουμε να κλείσετε το διακόπτη
απενεργοποίησης και να περιμένετε
για περίπου 25 δευτερόλεπτα πριν
βγάλετε το φις. Αυτός ο χρόνος απαιτείται γιατί επιτρέπει την πλήρη
εκφόρτιση του ηλεκτρονικού κυκλώματος και έτσι αποκλείει την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας από τις επαφές
του φις.
Διατηρείτε το Πιστοποιητικό
Εγγύησης ή το φύλλο τεχνικών
δεδομένων μαζί με το εγχειρίδιο
οδηγιών για τη συνολική διάρκεια
ζωής του προϊόντος. Σε αυτά
περιλαμβάνονται σημαντικές
τεχνικές πληροφορίες.
Οθόνη ενεργοποίησης κλειδώματος*.
Σύμβολο κλειδώματος των υπολοί-
11
πων πλήκτρων αφής.
* Είναι ορατό μόνο όταν λειτουργεί.
Οι χειρισμοί γίνονται μέσω των
πλήκτρων αφής. Δεν χρειάζεται να
ασκείτε δύναμη στα πλήκτρα αφής για
να ενεργοποιήσετε μία λειτουργία, αρκεί
απλώς να τα αγγίξετε με την άκρη του
δαχτύλου σας.
Το κυλιόμενο πλήκτρο αφής επιτρέπει
τη ρύθμιση του επιπέδου ισχύος (1- 9)
και την επιλογή του χρόνου (1-99)
σύροντας το δάχτυλό σας πάνω σε
αυτό όσες φορές χρειάζεται μέχρι να
επιτευχθεί η επιθυμητή τιμή. Προς τα
δεξιά αυξάνεται η τιμή, ενώ προς τα
αριστερά μειώνεται. Μπορείτε επίσης
να επιλέξετε την επιθυμητή τιμή πιέζοντας τα πλήκτρα “+” και “-” του κυλιόμενου πλήκτρου αφής.
μαύρο
καφέ
Κάθε ενέργεια επαληθεύεται με ένα
ηχητικό σήμα.
Αν ένα ή περισσότερα πλήκτρα αφής
παραμείνουν πατημένα για περισσότερο από δέκα δευτερόλεπτα, η εστία
σβήνει αυτόματα για λόγους ασφαλείας και το προειδοποιητικό ηχητικό
σήμα διακόπτεται ως προειδοποίηση
για την πιθανή κατάσταση κινδύνου.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1 Αγγίξτε το πλήκτρο αφής On (1)
για τουλάχιστον ένα δευτερόλεπτο. Το
χειριστήριο αφής ενεργοποιείται,
ΤΟ L3
εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα και οι
ενδείξεις (3) ανάβουν και εμφανίζουν
μία παύλα “-”. Αν κάποια από τις
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ζώνες μαγειρέματος είναι ζεστή, στην
αντίστοιχη ένδειξη αναβοσβήνει ένα
GR
H.
39
GR
σχ. 2
Εάν δεν κάνετε τις απαραίτητες
ενέργειες μέσα στα επόμενα 10
δευτερόλεπτα, τα πλήκτρα αφής θα
απενεργοποιηθούν αυτόματα.
Όταν τα πλήκτρα αφής είναι
ενεργοποιημένα, μπορείτε να τα
απενεργοποιήσετε σε οποιαδήποτε
στιγμή, αγγίζοντας το πλήκτρο αφής
(1), ακόμη και εάν είναι κλειδωμένο
(ενεργοποιημένη η λειτουργία
κλειδώματος). Το πλήκτρο αφής
(1) έχει πάντοτε προτεραιότητα για
απενεργοποίηση του ελέγχου αφής.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΣΤΙΩΝ
Μετά την ενεργοποίηση του χειριστηρίου αφής
μέσω του πλήκτρου αφής (1), μπορείτε να
ανάψετε την εστία που επιθυμείτε.
1 Επιλέξτε μια εστία πιέζοντας το
αντίστοιχο πλήκτρο αφής (4).
Στην αντίστοιχη ένδειξη ισχύος
εμφανίζεται το
παραμένει υποδεικνύοντας ότι έχει
επιλεχθεί η συγκεκριμένη εστία.
2 Χρησιμοποιώντας το κυλιόμενο
πλήκτρο επιλέξτε ένα επίπεδο
μαγειρέματος μεταξύ 0 και 9. Η
εστία θα ενεργοποιηθεί.
Μόνο μία εστία μπορεί να επιλεχθεί
κάθε φορά, με άλλα λόγια μόνο ένα
δεκαδικό στοιχείο θα ανάψει (9) (εκτός
εάν ο χρόνος έχει ρυθμιστεί σε περισσότερες από μία εστίες).
Για γρήγορη ενεργοποίηση της μέγιστης ισχύος: πιέστε το πλήκτρο αφής
“+” του κυλιόμενου πλήκτρου αφής για
τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΣΤΙΑΣ
1 Πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό μέρος (9) πρέπει
0 και το δεκαδικό ψηφίο
να είναι αναμμένο.
2 Χρησιμοποιώντας το κυλιόμενο
πλήκτρο αφής (6) χαμηλώστε το
επίπεδο ισχύος στο 0. Η εστία θα
απενεργοποιηθεί.
Για γρήγορη απενεργοποίηση: Σε
κάθε επίπεδο ισχύος, πιέζοντας το πλήκτρο αφής “-” του κυλιόμενου πλήκτρου
αφής για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα, η
εστία ρυθμίζεται στο επίπεδο 0.
Όταν απενεργοποιείται μια εστία, αν η
επιφάνεια του γυαλιού στην αντίστοιχη
ζώνη μαγειρέματος είναι ζεστή και
υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων, στην
ένδειξη ισχύος εμφανίζεται το
πέσει η θερμοκρασία, η ένδειξη σβήνει
(αν η εστία έχει αποσυνδεθεί), ή
διαφορετικά ανάβει μια παύλα “-” εάν η
εστία παραμένει συνδεδεμένη.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αυτή η συσκευή μπορεί να
απενεργοποιηθεί σε οποιαδήποτε
στιγμή, με πάτη μα του γενικού
πλήκτρου αφής ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1). Όταν
βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής στις
ζεστές ζώνες εμφανίζεται το H. Οι
ενδείξεις για τις υπόλοιπες εστίες δεν
θα είναι αναμμένες.Ç
Το σβήσιμο της συσκευής ή κάθε μεμονωμένης εστίας συνοδεύεται από ένα
μακρύτερο ηχητικό σήμα από τα άλλα.
Μετά τη χρήση,
αποσυνδέστε τη συσκευή μέσω του
χειριστηρίου και μη ακουμπάτε
στον ανιχνευτή σκευών.
H. Όταν
Κλείδωμα των πλήκτρων
αφής της επαγωγικής
εστίας
Χρησιμοποιώντας το πλήκτρο αφής
ολογιού/κλειδώματος(8) μπορεί-
ρ
τε να κλειδώσετε όλα τα πλήκτρα αφής
τον πίνακα ελέγχου αφής. Αυτό εμπο-
σ
ίζει τα παιδιά να παίζουν με τον πίνα-
δ
κα ή με τα πλήκτρα και να τα πατήσουν
τυχαία.
Να θυμάστε ότι όταν το χειριστήριο
φής είναι ενεργοποιημένο, μπορείτε
α
να το ενεργοποιήσετε/
πενεργοποιήσετε πατώντας το
α
πλήκτρο αφής(1), ακόμη και εάν η
λειτουργία κλειδώματος είναι
ενεργοποιημένη (ενδεικτική λυχνία 10
αναμμένη). Από την άλλη πλευρά, εάν
το χειριστήριο αφής είναι
απενεργοποιημένο, η λειτουργία
κλειδώματος δεν επιτρέπει τη χρήση
του πλήκτρου αφής
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(1). Πρέπει πρώτα να
απενεργοποιήσετε το κλείδωμα.
Για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αφής (8) για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα. Μόλις
ενεργοποιηθεί η λειτουργία, το φωτάκι
οδηγός (10) ανάβει.
Λειτουργία ισχύος
(Συγκέντρωση ισχύος)
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει την
απόδοση επιπλέον ισχύος στην εστία,
πάνω από την ονομαστική ισχύ. Η
συγκεκριμένη ισχύς εξαρτάται από το
μέγεθος της εστίας και μπορεί να
φτάσει στη μέγιστη τιμή που επιτρέπει
η γεννήτρια.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΞΗΜΕΝΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
1 Ενεργοποιήστε τη σχετική εστία και
επιλέξτε το επίπεδο ισχύος
2 Από το επίπεδο ισχύος 9 πατήστε
το “+” στο κυλιόμενο πλήκτρο αφής
(6), στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο Ρ.
Η λειτουργία αυξημένης ισχύος έχει
μέγιστη διάρκεια 10 λεπτά. Μόλις
παρέλθει αυτός ο χρόνος, το επίπεδο
ισχύος επανέρχεται αυτόματα στο
9.
επίπεδο
Ενεργοποιώντας τη λειτουργία
αυξημένης ισχύος σε μια εστία,
ενδέχεται η απόδοση σε ορισμένες
από τις άλλες εστίες να επηρεαστεί, με
9.
40
είωση της ισχύος τους σε χαμηλότερο
μ
επίπεδο. Σε μια τέτοια περίπτωση η
κατάσταση αυτή εμφανίζεται στην
ένδειξή της (3).
ΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Α
ΑΥΞΗΜΕΝΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Η λειτουργία Ισχύος μπορεί να απενεργοποιηθεί πατώντας το κυλιόμενο πλήκτρο
φής (6) για επιστροφή στο επίπεδο 9.
α
Η λειτουργία μπορεί επίσης να
απενεργοποιηθεί αυτόματα εάν η
θερμοκρασία της ζώνης μαγειρέματος
νεβεί υπερβολικά.
α
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η λειτουργία αυτή διευκολύνει το
μαγείρεμα γιατί δεν είναι απαραίτητο
να είστε παρόντες καθ'όλη τη
διαδικασία: Η επιλεγμένη εστία(-ες)
απενεργοποιείται αυτόματα μετά το
πέρας του καθορισμένου χρόνου.
Υπάρχει ένας ξεχωριστός
χρονοδιακόπτης για κάθε εστία, ώστε
να είναι εφικτός ο ταυτόχρονος
προγραμματισμός όλων των εστιών.
Για τα συγκεκριμένα μοντέλα μπορείτε
να χρησιμ οποιήσετε το ρολόι ως
χρονόμετρο για τις εστίες και για
χρονικά διαστήματα από 1 έως 99
λεπτά. Όλες οι ζώνες μαγειρέματος
μπορούν να προγραμματιστούν
ξεχωριστά και ταυτόχρονα.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη εστίας
1 Για να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη
πρέπει να επιλέξετε τη ζώνη
μαγειρέματος. Το αντίστοιχο
δεκαδικό ψηφίο φωτίζεται.
2 Επιλέξτε ένα επίπεδο ισχύος από 1
έως 9 για την εστία χρησιμοποιώντας
το κυλιόμενο πλήκτρο αφής (6).
3 Πιέστε το πλήκτρο αφής ρολογιού
(8). Αρκεί απλά να το αγγίξετε, μην το
κρατάτε πατημένο για πάνω από δύο
δευτερόλεπτα γιατί θα ενεργοποιηθεί
η λειτουργία κλειδώματος. Στην ένδειξη χρόνου (7) εμφανίζεται το 00.
4 Αμέσως μετά επιλέξτε χρόνο μαγειρέ-
ματος από 1 έως 99 λεπτά, χρησιμοποιώντας το κυλιόμενο πλήκτρο αφής
(6). Η επιλογή μπορεί επίσης να γίνει
χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα αφής
“+” και “-” του κυλιόμενου πλήκτρου
(6). Με το πρώτο τιμή θα ξεκινήσει
από το 1, ενώ με το δεύτερο θα ξεκινήσει από το 60. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο “-” για τουλάχιστον 2
δευτερόλεπτα, η τιμή επανέρχεται στο
00.
Όταν η ένδειξη ρολογιού (7)
ταματήσει να αναβοσβήνει, αρχίζει
σ
αυτόματα η αντίστροφη μέτρηση. Η
ένδειξη (3) που αφορά την
χρονορυθμισμένη εστία θα εμφανίζει
εναλλακτικά το επιλεγμένο επίπεδο
σχύος και το σύμβολο .
ι
ταν το ρολόι φτάσει στο
Ό
ντίστροφη μέτρηση αλλάζει από
α
λεπτά σε δευτερόλεπτα.
Μόλις παρέλθει ο επιλεγμένος χρόνος
μαγειρέματος, η ρυθμιζόμενη ζώνη
έρμανσης σβήνει και το ρολόι
θ
εκπέμπει μια σειρά από
ροειδοποιητικούς ήχους για μερικά
π
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη
χρονοδιακόπτη εμφανίζει το 00 να
αναβοσβήνει δίπλα από την ένδειξη της
εστίας που απενεργοποιήθηκε.
Εάν θέλετε να ρυθμίσετε το χρόνο μιας
άλλης εστίας ταυτόχρονα,
επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4.
Εάν η ζώνη θέρμανσης που
απενεργοποιήθηκε είναι ζεστή, η
ένδειξή της εμφανίζει ένα H ή, εάν δεν
είναι ζεστή, εμφανίζει το 0. Για την
απενεργοποίηση του ηχητικού
σήματος αγγίξτε έναν οποιονδήποτε
αισθητήρα.
Αλλαγή της προγραμματισμένης ώρας.
Για την αλλαγή της
προγραμματισμένης ώρας, πρέπει να
πιέσετε το πλήκτρο αφής της
χρονορυθισμένης εστίας (4) για να την
επιλέξετε και στη συνέχεια το ρολόι
(8). Στο σημείο αυτό μπορείτε να
διαβάσετε και να αλλάξετε την ώρα.
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Εάν θέλετε να σταματήσετε το
χρονόμετρο πριν το πέρας του
προγραμματισμένου χρόνου.
1 Επιλέξτε αρχικά την εστία και στη
συνέχεια πατήστε το πλήκτρο αφής
ρολογιού (8).
2 Χρησιμοποιώντας το κυλιόμενο
πλήκτρο αφής (6) ή το πλήκτρο
αφής “-” μειώστε το χρόνο στο 00. Η
λειτουργία ρολογιού ακυρώνεται.
Για γρήγορο σβήσιμο: επαναλάβετε
το βήμα 1 όπως αναφέρεται πιο πάνω.
Εάν πατηθεί το πλήκτρο αφής “-” για
τουλάχιστον δύο δευτερόλεπτα ο χρονοδιακόπτης μηδενίζεται και αποσυνδέεται.
01,
η
GR
Λειτουργία φοντί (ανάλογα
με το μοντέλο)
Η λειτουργία αυτή προορίζεται ειδικά
ια να λιώνετε βούτυρο, τυρί,
γ
σοκολάτα, κλπ. Χρησιμοποιεί ένα
πίπεδο ισχύος μικρότερο από το
ε
επίπεδο 1. Για να αποκτήσετε
πρόσβαση σε αυτή τη λειτουργία:
1 Ενεργοποιήστε την εστία που
πιθυμείτε και επιλέξτε το επίπεδο
ε
ισχύος 1.
2 Πιέστε το “-” στο κυλιόμενο πλήκτρο
αφής (6). Η ένδειξη ανάβει και
εμφανίζει το σύμβολο .
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία αρκεί να χρησιμοποιήσετε το
κυλιόμενο πλήκτρο αφής (6) για να
επιλέξετε ένα επίπεδο ισχύος μεγαλύτερο από το 0.
Λειτουργία Synchro (ανά-
λογα με το μοντέλο)
Χρησιμοποιώντας αυτή τη λειτουργία,
παρέχεται η δυνατότητα δύο εστίες,
που προσδιορίζονται στην εκτύπωση
οθόνης, να λειτουργήσουν από κοινού
για την επιλογή ενός επιπέδου ισχύος
και για την ενεργοποίηση της λειτουργίας του χρονοδιακόπτη.
Για να ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία
πιέστε ταυτόχρονα τα δύο αντίστοιχα
πλήκτρα αφής επιλογής (4). Με αυτήν
την ενέργεια, τα δύο δεκαδικά σημεία (9)
των εστιών θα ανάψουν και θα ρυθμιστούν και τα δύο σε επίπεδο ισχύος 0.
Για να απενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία πιέστε ταυτόχρονα τα δύο
αντίστοιχα πλήκτρα αφής επιλογής (4).
Λειτουργία διαχείρισης ισχύος
(ανάλογα με το μοντέλο)
Ορισμένα μοντέλα εξοπλίζονται με τη
λειτουργία περιορισμού ισχύος. Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη ρύθμιση της
συνολικής ισχύος που παράγεται από
την εστία σε διαφορετικές τιμές επιλεγμένες από το χρήστη. Για να γίνει αυτό,
για το πρώτο λεπτό μετά τη σύνδεση
της εστίας στην παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος, παρέχεται η δυνατότητα
πρόσβασης στο μενού περιορισμού
ισχύος.
1 Πιέστε το πλήκτρο αφής “+” για τρία
δευτερόλεπτα. Τα γράμματα PL
εμφανίζονται στο ρολόι (7), αν το
συγκεκριμένο μοντέλο έχει χρονοδιακόπτη, ή στις ενδείξεις πάνω
41
GR
την εστία (εφόσον διαθέτει).
σ
2 Πιέστε το πλήκτρο αφής κλειδώμα-
τος (8). Εμφανίζονται οι διαφορετικές τιμές ισχύος στις οποίες μπορεί
α περιοριστεί η εστία και μπορούν
ν
να μεταβληθούν χρησιμοποιώντας
α πλήκτρα αφής “+” και “-”
τ
3 Μόλις επιλεχθεί η τιμή, πιέστε ξανά
το πλήκτρο αφής κλειδώματος (8).
Η εστία θα περιοριστεί στην επιλεγμένη τιμή ισχύος.
Αν θέλετε να αλλάξετε ξανά την τιμή,
ρέπει να βγάλετε το φις της εστίας και
π
να το ξαναβάλετε μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Έτσι θα έχετε πάλι τη δυνατότητα πρόσβασης στο μενού περιορισμού ισχύος.
Κάθε φορά που αλλάζει το επίπεδο
ισχύος μιας εστίας, ο περιοριστής
ισχύος υπολογίζει τη συνολική ισχύ
που παράγει η εστία. Αν έχετε φτάσει
στο όριο συνολικής ισχύος, το χειριστήριο αφής δεν θα σας επιτρέψει να
αυξήσετε το επίπεδο ισχύος της
συγκεκριμένης εστίας. Η εστία παράγει
ένα ηχητικό σήμα και η ένδειξη ισχύος
(3) αναβοσβήνει στο επίπεδο το οποίο
δεν μπορεί να ξεπεραστεί. Αν θέλετε
να υπερβείτε αυτήν την τιμή, πρέπει
πρώτα να μειώσετε την ισχύ των
άλλων εστιών. Πολλές φορές δεν είναι
αρκετό να μειώσετε μια άλλη εστία
κατά ένα επίπεδο, γιατί αυτό εξαρτάται
από την ισχύ κάθε μεμονωμένης
εστίας και από το επίπεδο στο οποίο
έχει ρυθμιστεί. Είναι πιθανό, για την
αύξηση του επιπέδου μιας μεγάλης
εστίας να είναι απαραίτητο να κατεβάσετε το επίπεδο σε πολλές μικρές
εστίες.
Αν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία γρήγορης ενεργοποίησης σε μέγιστη ισχύ
και η τιμή της λειτουργίας αυτής είναι
μεγαλύτερη από την καθορισμένη
οριακή τιμή , η εστία θα ρυθμιστεί στο
μέγιστο δυνατό επίπεδο. Η εστία
παράγει ένα ηχητικό σήμα και η εν
λόγω τιμή ισχύος αναβοσβήνει δύο
φορές στην ένδειξη (3).
Λειτουργία απενεργοποίησης
ασφαλείας
Εάν λόγω κάποιου σφάλματος μία ή
περισσότερες από τις ζώνες
θέρμανσης δεν απενεργοποιούνται, η
συσκευή θα αποσυνδεθεί αυτόματα
μετά από μία συγκεκριμένη χρονική
περίοδο (βλέπε Πίνακα 1).
42
.
Πίνακας 1
πιλεγμένο
Ε
επίπεδο
ισχύος
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Ανάλογα με το μοντέλο
Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία
“απενεργοποίηση ασφαλείας”, στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0 εάν η
θερμοκρασία της γυάλινης επιφάνειας
δεν είναι επικίνδυνη για το χρήστη, ή η
ένδειξη H εάν υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος.
Διατηρείτε τον πίνακα ελέγχου
και τις ζώνες θέρμανσης πάντα
καθαρά και στεγνά.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
ή καταστάσεων που δεν
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο,
αποσυνδέστε τη συσκευή και
επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής
υποστήριξης της TEKA.
ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(σε ώρες)
Μοντέλα με Λει-
τουργία Φοντί
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 ή 5 λεπτά.*
Μοντέλα χωρίς
Λειτουργία Φοντί
-
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ή 5 λεπτά.*
Συμβουλές και συστάσεις
* Χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με
μεγάλου πάχους, εντελώς επίπεδη βάση.
* Δεν συνιστάται η χρήση σκευών με
μικρότερη διάμετρο από την
θερμαινόμενη ζώνη.
* Μην σέρνετε τα σκεύη επάνω στο
γυαλί, καθώς μπορεί να το
γρατζουνίσετε.
* Παρόλο που το γυαλί μπορεί να
αντέξει χτυπήματα από μεγάλα
σκεύη χωρίς αιχμηρά άκρα,
προσπαθήστε να αποφύγετε τα
χτυπήματα επάνω σε αυτό.
* Για να αποφύγετε τη φθορά της
υαλοκεραμικής επιφάνειας, μη
σύρετε τα σκεύη επάνω στο γυαλί και
κρατήστε την κάτω επιφάνειά τους
καθαρή και σε καλή κατάσταση.
Προσπαθήστε να μην χύνετε
ζάχαρη ή άλλα προϊόντα που
περιέχουν ζάχαρη επάνω στο γυαλί
όταν η επιφάνεια είναι ζεστή, καθώς
μπορεί να προκληθεί φθορά.
Καθαρισμός και συντήρηση
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε
καλή κατάσταση, καθαρίστε την
ρησιμοποιώντας κατάλληλα προϊόντα
χ
και εργαλεία αφού έχει πρώτα
ρυώσει. Αυτό διευκολύνει τον
κ
αθαρισμό και αποτρέπει τη
κ
συσσώρευση βρωμιάς. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε δυνατά προϊόντα
καθαρισμού ή εργαλεία που θα
μπορούσαν να χαράξουν την
πιφάνεια, ούτε συσκευές που
ε
λειτουργούν με ατμό.
Η ελαφριά βρωμιά που δεν έχει
κολλήσει στην επιφάνεια, μπορεί να
καθαριστεί με ένα υγρό πανί και ένα
απαλό καθαριστικό ή χλιαρό νερό με
σαπούνι. Ωστόσο, για σκληρότερους
λεκέδες ή λίπη χρησιμοποιήστε ένα
ειδικό καθαριστικό για κεραμικές εστίες
και ακολουθήστε τις οδηγίες της
συσκευασίας. Η βρωμιά που έχει
κολλήσει στην επιφάνεια λόγω
επαναλαμβανόμενης καύσης, μπορεί
να αφαιρεθεί με χρήση μίας ξύστρας με
ειδική λεπίδα.
Οι μικρές αλλαγές στους χρωματικούς
τόνους προκαλούνται από σκεύη που
έχουν λερωμένο με λίπη πάτο ή
εξαιτίας λίπους που βρίσκεται μεταξύ
της επιφάνειας και του σκεύους κατά
το μαγείρεμα. Αυτά μπορεί να
αφαιρεθούν με χρήση ενός νίκελ
σύρματος και νερού ή με ένα ειδικό
καθαριστικό για κεραμικές εστίες. Τα
πλαστικά αντικείμενα, η ζάχαρη ή τα
φαγητά που περιέχουν πολύ ζάχαρη
και έχουν λιώσει στην επιφάνεια, θα
πρέπει να αφαιρούνται άμεσα με
χρήση μιας ξύστρας.
Οι μεταλλικές λάμψεις προκαλούνται
από το σύρσιμο μεταλλικών σκευών
επάνω στη γυάλινη επιφάνεια. Αυτά
μπορούν να αφαιρεθούν με καλό
καθάρισμα και χρήση ενός ειδικού
καθαριστικού για κεραμικές εστίες.
Είναι πιθανό να χρειαστεί να
επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία
αρκετές φορές.
Προειδοποίηση:
Να είστε προσεκτικοί όταν
κάνετε χρήση της ειδικής ξύστρας.
Η λεπίδα της μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό!
Εάν χρησιμοποιείτε τη
ξύστρα με λανθασμένο τρόπο, η
λεπίδα μπορεί να σπάσει και
κάποιο θραύσμα να εγκλωβιστεί
μεταξύ του περιμετρικού
εριβλήματος και του γυαλιού. Εάν
π
συμβεί αυτό, μην προσπαθήσετε να
το αφαιρέσετε με τα χέρια, αλλά
χρησιμοποιήστε με προσοχή
κάποιο τσιμπιδάκι ή μαχαίρι με
υτερό άκρο. (Βλέπε σχ. 3)
μ
σχ. 3
Φροντίστε ώστε να
ακουμπάει μόνο η λεπίδα στην
κεραμική επιφάνεια. Αποφύγετε να
αγγίξει το περίβλημα της ξύστρας
την κεραμική επιφάνεια, καθώς
μπορεί να την γδάρει.
Να χρησιμοποιείτε λεπίδες σε
άριστη κατάσταση. Πρέπει να
γίνεται άμεση αντικατάσταση, σε
περίπτωση που μια λεπίδα έχει
οποιουδήποτε είδους φθορά.
Αφού τελειώσετε με τη χρήση
της ξύστρας, αφαιρέστε τη λεπίδα
και κλειδώστε το εργαλείο. (Βλέπε
σχ. 4)
σχ. 4
Χρήση της ειδικής ξύστρας
Προστασία λεπίδας Χωρίς προστασία λεπίδας
Ένα σκεύος μπορεί να
κολλήσει στο γυαλί σε περίπτωση
που κάποιο προϊόν λιώσει ανάμεσα
σε αυτό και την επιφάνεια. Μην
προσπαθήσετε να σηκώσετε το
σκεύος ενώ η επιφάνεια είναι κρύα!
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης του
γυαλιού.
Μην πατάτε ή στηρίζεστε
επάνω στο γυαλί, καθώς μπορεί να
σπάσει και να προκαλέσει
τραυματισμό. Μην χρησιμοποιείτε
το γυαλί σαν επιφάνεια για να
ακουμπάτε αντικείμενα.
TEKA INDUSTRIAL S.A. διατηρεί το
δικαίωμα να επιφέρει μετατροπές στα
εγχειρίδιά της που θεωρεί απαραίτητες
και χρήσιμες, χωρίς να επηρεάζονται
τα βασικά χαρακτηριστικά των
προϊόντων.
Περιβαλλοντικές
παρατηρήσεις
Το σύμβολο που εμφανίζεται
το προϊόν ή στη συσκευασία,
σ
σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν
πορεί να αντιμετωπιστεί ως
μ
τυπικό οικιακό απόβλητο. Αυτό το
προϊόν θα πρέπει να μεταφερθεί σε
ένα σημείο συλλογής ηλεκτρικών
συσκευών για ανακύκλωση.
ξασφαλίζοντας την κατάλληλη
Ε
διάθεση του προϊόντος,
ποφεύγετε την επιβάρυνση του
α
περιβάλλοντος και της δημόσιας
υγείας, κάτι που μπορεί να συμβεί
σε περίπτωση λανθασμένης
διάθεσης του προϊόντος. Για
αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με
τη διαδικασία ανακύκλωσης για
αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με
τις αρμόδιες τοπικές αρχές, κάποια
υπηρεσία ανακύκλωσης
ηλεκτρικών συσκευών ή το
κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή.
Τα υλικά συσκευασίας που
χρησιμοποιούνται είναι φιλικά προς
το περιβάλλον και πλήρως
ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά
στοιχεία φέρουν σήμανση >PE<,
>LD<, >EPS<, κλπ. Η απόρριψη των
υλικών συσκευασίας, μπορεί να
γίνεται όπως και για τα οικιακά
απορρίμματα, στον κάδο της
γειτονιάς σας.
Αν κάτι δεν λειτουργεί
Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη,
διενεργήστε τους ελέγχους που
περιγράφονται παρακάτω.
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος
είναι στην πρίζα.
Οι επαγωγικές ζώνες δεν παράγουν
θερμότητα:
Το σκεύος δεν είναι κατάλληλο (δεν
διαθέτει σιδηρομαγνητική βάση ή είναι
πολύ μικρό). Βεβαιωθείτε ότι η βάση
του σκεύους έλκει ένα μαγνήτη ή
χρησιμοποιήστε μεγαλύτερο σκεύος.
Ακούγεται ένα βουητό όταν ξεκινάτε
το μαγείρεμα στις επαγωγικές
ζώνες:
Με σκεύη που δεν έχουν βάση
μεγάλου πάχους ή δεν είναι
κατασκευασμένα από ένα κομμάτι, το
βουητό προκύπτει από τη μετάδοση
της ενέργειας απευθείας στη βάση του
σκεύους. Το βουητό δεν αποτελεί
ελάττωμα, αλλά αν θέλετε να το
GR
ποφύγετε, μειώστε ελαφρά το
α
επίπεδο ισχύος ή χρησιμοποιήστε ένα
σκεύος με βάση μεγαλύτερου πάχους
ή/και μονοκόμματο.
ο χειριστήριο αφής δεν ανάβει ή
Τ
ανάβει αλλά δεν λειτουργεί:
εν έχει γίνει επιλογή ζώνης
Δ
έρμανσης. Επιλέξτε μια ζώνη
θ
θέρμανσης πριν το ενεργοποιήσετε.
Υπάρχει υγρασία στους αισθητήρες
ή/και τα δάχτυλά σας είναι βρεγμένα.
Διατηρείτε την επιφάνεια του
ειριστηρίου αφής και τα δάχτυλά σας
χ
καθαρά και στεγνά.
νεργοποιείται η λειτουργία
Ε
κλειδώματος. Ξεκλειδώστε τα
χειριστήρια.
Κατά τη διάρκεια μαγειρέματος
ακούγεται ένας ήχος ανεμιστήρα
που συνεχίζει ακόμα και μετά το
μαγείρεμα:
Οι επαγωγικές ζώνες έχουν έναν
ανεμιστήρα γι α την ψύξη των
ηλεκτρονικών κυκλωμάτων. Ο
ανεμιστήρας λειτουργεί μόνο όταν
θερμαίνονται τα ηλεκτρονικά
κυκλώματα. Η λειτουργία του
διακόπτεται εκ νέου όταν τα
κυκλώματα κρυώσουν, είτε είναι
ενεργοποιημένη η εστία είτε όχι.
Το σύμβολοεμφανίζεται στην
ένδειξη ισχύος της εστίας:
Το σύστημα επαγωγής δεν βρίσκει
μαγειρικό σκεύος στην εστία ή το σκεύος είναι ακατάλληλου τύπου.
Η εστία σβήνει και στις ενδείξεις
εμφανίζεται το μήνυμα C81 ή C82:
Υπερβολική θερμοκρασία στα κυκλώματα ή στο κρύσταλλο. Περιμένετε λίγο
να κρυώσουν τα κυκλώματα ή βγάλτε
το μαγειρικό σκεύος για να μπορέσει
να κρυώσει το κρύσταλλο.
Το C85 εμφανίζεται στην ένδειξη σε
μία από τις εστίες:
Το μαγειρικό σκεύος που χρησιμοποιείτε είναι ακτάλληλου τύπου. Σβήστε
την εστία, ανάψτε την ξανά και προσπαθήστε με άλλο μαγειρικό σκεύος.
43
BG
Предупреждения за
безопасност:
Ако
к е р а м и ч н о т о
стъкло се счупи
или пропука,
н е з а б а в н о
изключете плота от
е л е к т ри че с к а т а
мрежа, за да
избегнете токов
удар.
Този уред не е
предназначен за
работа с външен
таймер (който не е
вграден в уреда)
или с отделна
система с
д и с т а н ц и о н н о
управление.
Не
почиствайте уреда
с пара.
Уредът и
достъпните от него
части се нагряват
по време на работа
. И з б я г в а й т е
контакта с
н а г р я в а щ и т е
елементи .Деца под
8-годишна възраст
не трябва да се
доближават до
котлона, освен ако
не са под
п о с т о я н н о
наблюдение от
възрастен.
Уредът може
да бъде използван
от деца на 8 години
или по-големи, от
лица с нарушена
физически, сетивни
или умствени
способности и от
лица, които нямат
опит или познания
за уреда, САМО
АКОса под
наблюдение или
ако са били
п о д х о д я щ о
инструктирани за
това как да
използват уреда и
о с ъ з н а в а т
опасностите, които
са свързани с
употребата му.
Почистване и
поддръжка не
могат да бъдат
извършвани от
деца, които не са
под наблюдение.
Не
позволявайте на
деца да играят с
уреда.
В н и м а н и е !
Опасно е да готвите
с мазнина и олио,
ако не сте
постоянно до
уреда, тъй като
могат да се запалят.
НИКОГА не се
опитвайте да
изгасите пожар с
вода! При такъв
случай, изключете
уреда от
е л е к т ри че с к а т а
мрежа и покрийте
пламъците с капак,
чиния или одеяло.
Не оставяйте
предмети върху
зоните от
и н д у к ц и о н н и я
котлон, предвидени
за готвене.
Предотвратявайте
възможни рискове
от пожар.
И н д у к ци о н н и ят
генератор отговаря
на изискванията от
съ ще ству ващото
е в р о п е й с к о
законодателство.
Ние обаче
п р е п о р ъ ч в а м е
всяко лице, което
има поставен
пейсмейкър да се
консултира със
своя лекар, или ако
има съмнения, да
не използва
и н д у к ц и о н н и т е
зони.
М е т а л н и
предмети като
ножове, вилици,
лъжици и капаци не
трябва да бъдат
поставяни върху
повърхността на
котлона, тъй като
могат да се
н а г о р е щ я т
прекомерно.
След употреба
винаги
и з к л ю ч в а й т е
котлона, а не
просто махайте
тенджерата или
тигана, който сте
използвали. В
противен случай
може да се стигне
до инцидент, ако по
н е в н и м а н и е
поставите друга
тенджера или тиган
върху котлона в
периода на
д е т е к ц и я .
Предотвратявайте
рисковете от
инциденти!
44
Монтаж
Монтаж с чекмедже за прибори
Ако желаете да монтирате мебел
ли чекмедже за прибори под
и
котлона, трябва да поставите
азделителна дъска между двете.
р
По този начин ще предотвратите
риска от случаен контакт с горещата
повърхност на корпуса на уреда.
ъската трябва да бъде монтирана
Д
на 20 мм под долната част на плота.
Електрическо свързване
Преди да свържете плота към
електрическата мрежа, се уверете,
че волтажът и честотата отговарят
на тези, посочени на табелката на
плота, която се намира на дъното
му, както и на Гаранционния лист, а
ако е приложимо – и на документа с
техническите характеристики, който
трябва да съхранявате заедно с
настоящото упътване през целия
период на употреба на този продукт.
Електрическото свързване трябва
да бъде осъществено чрез
прекъсвач за всички полюси или
щепсел, където е достъпно,
съобразно тока, и с минимално 3 мм
разстояние между контактните
точки. Това ще осигури прекъсване
на захранването при аварии и
позволява почистване на плота.
син
сив
кафяв
черен
жълто-зелен
фиг. 1
син
сив
жълто-зелен
жълто-зелен
черен
кафяв
Уверете се, че входния кабел не се
докосва до корпуса на индукционния
плот или корпуса на фурната, ако е
монтиран в същото звено.
Внимание:
лектрическото свързване
Е
трябва да е подходящо заземено,
съгласно текущите законови
изисквания, защото в противен
случай може да се стигне до
еизправност на индукционния
н
котлон.
Необичайно високите
токови вълни могат да повредят
контролната система (както при
всеки друг електрически уред).
Препоръчваме да не
използвате индукционния котлон при
функцията пиролитично почистване
при пиролитичните фурни, поради
високата температура, която достигат
тези видове уреди.
Само официалният
технически сервиз на TEKA може
да обслужва или поправя уреда,
включително да подменя
захранващия кабел.
Преди да изключите плота
от контакта, ви препоръчваме да
изключите главния бутон (ключ)
за изключване и да изчакате приблизително 25 секунди преди да
син
сив
черен
кафяв
син
жълто-зелен
син
сив
жълто-зелен
сив
кафяв
черен
звадите от контакта. Този интер-
и
вал е необходим, за да позволи
пълно разтоварване на електронната верига и по този начин да
предотврати възможността от
лектрически шок при контакта.
е
ъхранявайте гаранцията
С
или документа с техническите
данни заедно с упътването с
инструкции през целия период на
употреба на този продукт. Те
ъдържат важна техническа
с
информация.
Използване и
поддръжка
Инструкции за
потребителя За
сензорното управление
ЕЛЕМЕНТИ, ИЗПОЛЗВАНИ ПРИ
РАБОТА (Фигура 2)
Сензорен бутон Вкл/Изкл.
1
Сигнал за котлона.
2
Дисплеи за мощност и / или
3
остатъчна топлина*.
Сензорни бутони за избор на
4
котлона.
5
Десетична точка за часовника*.
Бутон с докосване и приплъзване
6
за повишаване или понижаване
на мощността / времето.
Индикатор за часовника.
7
Бутон за часовника / заключване.
8
Десетична точка за индикаторите
9
на мощността и/или остатъчната
топлина*.
Дисплей за активирано заключване*.
10
Знак за заключване на останали-
11
черен
кафяв
НЕ ИЗПОЛЗВАЙ L3
те бутони с докосване.
* Видим само когато функционира.
Манипулациите се извършват чрез
сензорните бутони. Няма нужда да
използвате сила върху желания
сензорен бутон, само трябва да го
докоснете с върха на пръста си, за да
активирате желаната функция.
Бутонът с докосване и приплъзване
позволява настройка на нивото на
мощността (1- 9) и избор на продължителност (1-99) чрез приплъзване с пръст толкова пъти, колкото е необходимо за постигане на
желаната стойност. Приплъзване
надясно увеличава, а наляво намалява стойността. Възможно е да
изберете желаната стойност и чрез
бутоните “+” и “-”на бутона с доко-
BG
45
BG
фиг. 2
сване и приплъзване.
Всяко действие се отбелязва със
сигнал.
Ако един или повече бутони с докосване останат натиснати за повече
от десет секунди, плотът ще се
изключи автоматично от съображения за безопасност и ще се включи
аларма, която предупреждава за
възможна опасност.
ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
1 Докоснете сензорния бутон „On”
(1) и задръжте за поне една
секунда. Сензорното управление
ще се активира, ще чуете звуков
сигнал и индикаторите (3) ще
светнат и ще покажат
някоя от зоните за готвене е
нагорещена, свързаният с нея
индикатор ще покаже буквата
Ако не предприемете действие в
следващите 10 секунди, сензорното
управление ще се изключи
автоматично.
Когато сензорното управление е
активирано можете да го изключите
по всяко време, като докоснете
сензорен бутон (1), дори ако е
заключен (активирана функция
блокиране). Сензорният бутон (1)
винаги е приоритетен за изключване
на сензорното управление.
АКТИВИРАНЕ НА КОТЛОНИТЕ
След като активирате сензорното
управление със сензорен бутон
(1), може да включите котлоните,
които желаете да използвате.
1 Изберете котлона, който желаете да
използвате, като натиснете
свързания с него сензорен бутон (4).
Ако
“-”
H.
Индикаторът за мощност, свързан с
избрания от вас котлон, ще покаже
„0”, а десетичната точка ще остане,
за да покаже, че сте избрали този
котлон.
2 Като използвате бутона с доко-
сване и приплъзване, изберете
ниво за готвене от 0 до 9. По този
начин включвате котлона.
Само един котлон може да бъде
избиран наведнъж, т.е. само една
десетична запетая ще светне (9)
(освен когато се програмира повече
от един котлон).
За бързо включване на максимална
мощност: задръжте “+” на бутона с
докосване и приплъзване в продължение на поне 2 секунди.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА КОТЛОНА
1 Предварително трябва да сте
избрали желания котлон.
Десетичната му точка (9) трябва
да свети.
2 Като използвате бутона с доко-
сване и приплъзване (6), понижете нивото до 0. По този начин
изключвате котлона.
За бързо изключване: на което и ниво
на мощност да се намирате, задръжте
“-”на бутона с докосване и приплъзване
за поне 2 секунди и котлонът ще бъде
настроен на степен 0.
Когато котлонът бъде изключен,
индикаторът за мощността му ще
покаже буквата
повърхност на съответната зона за
готвене е гореща и има опасност от
изгаряне. Когато температурата
намалее, индикаторът ще се изключи
(ако котлонът е изключен). В противен
случай, ако котлонът все още е
H ако стъклената
ключен, ще светне знакът “-”.
в
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
Уредът може да бъде изключен по
сяко време като натиснете главния
в
сензорен бутон on/off (1)
включване/ изключване). В режим
(
а изчакване (standby), ще се появи
н
буквата H в зоните, които са горещи.
Индикаторите на останалите
котлони няма да бъдат светнати.
зключването на уреда или на инди-
И
видуален котлон се съпровожда от
родължителен сигнал.
п
След употреба, изключете
уреда като използвате
управлението му, и не разчитайте
на детектора за тенджери / тигани.
Заключване на
сензорните бутони на
индукционния котлон
Като използвате бутона с докосване
за часовник/заключване(8),
може да заключите всички бутони с
докосване на панела за управление.
По този начин ще предотвратите
случайно натискане на бутоните от
деца.
Не забравяйте, че когато сензорното
управление е включено, можете да
го изключите / включите с бутона
(1) дори когато функцията за
заключване е активирана (пилотна
лампичка 10 е включена). Но ако
сензорното управление е
изключено, заключващата функция
не позволява използването на
сензорния бутон „on/off” (1)
Първо трябва да деактивирате
заключването.
За да активирате или дезактивирате
функцията, е достатъчно да
задържите натиснат сензора(8)
в продължение на повече от две
секунди. Когато функцията е активирана, лампичката (10) свети.
Функция Мощност
(Концентрация на мощност)
Тази функция позволява
увеличаването на мощността на
котлона над номиналната му
мощност. Тази мощност зависи от
размера на котлона и може да
достигне максималната мощност,
позволена от генератора.
СВЪРЗВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА ЗА
УВЕЛИЧАВАНЕ НА МОЩНОСТТА
46
Активирайте съответния котлон
1
до ниво на мощност
2 Когато сте на ниво 9, натиснете
“+” на бутона с докосване и при-
лъзване (6) и индикаторът ще
п
покаже символа „P”.
ункцията за увеличаване на
Ф
мощността има максимална
продължителност от 10 минути.
След изтичане на този период от
време, нивото на мощността
втоматично ще се пренастрои на
а
9.
ниво
Активирането на функцията за
увеличаване на мощността на един
котлон може да окаже влияние на
работата на някои от останалите,
като намали мощността им до пониско ниво, като в такъв случай това
ще бъде показано на индикатора (3).
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА ЗА
УВЕЛИЧАВАНЕ НА МОЩНОСТТА
Функцията с допълнителна мощност
може да бъде изключена като се
върнете чрез бутона с докосване и
приплъзване (6) обратно до ниво 9.
Също така функцията може да бъде
автоматично изключена, ако
температурата в зоната за готвене
се повиши твърде много.
9.
Функция с таймер
Тази функция улеснява готвенето,
тъй като няма нужда да присъствате
постоянно по време на целия процес:
Настроената(ите) нагревателна(и)
плоча(и) ще се изключат
автоматично, след като изтече
зададеното време. Съществува
отделен таймър за всяка
нагревателна плоча, което позволява
всички нагревателни плочи да бъдат
настроени едновременно.
С тези модели може да използвате
часовника като таймер за котлоните
за периоди от 1 до 99 минути.
Всички зони за готвене могат да
бъдат програмирани индивидуално
или едновременно.
Програмиране на един котлон
1 Трябва да изберете зоната за
готвене, която искате да
програмирате. Свързаната с нея
десетична точка трябва да е
светната.
Изберете ниво на мощност на котло-
2
на от 1 до 9 като използвате бутон с
докосване и приплъзване (6).
3 Натиснете бутона за часовника
8). Достатъчно е само едно
(
докосване; не го задържайте
атиснат в продължение на пове-
н
е от две секунди, защото ще
ч
активирате функцията за заключване. Индикаторът за време (7)
ще изпише 00.
Незабавно след това въведете
4
продължителността на готвене от
до 99 минути, като използвате
1
бутона с докосване и приплъзване (6). Може да го направите и с
бутоните “+” и “-” на бутона с приплъзване (6). При първото стойността ще започне от 1, а при второто – от 60. Ако задържите бутона “-” натиснат за повече от 2
секунди, стойността ще се върне
до 00.
Когато индикаторът за часовника (7)
спре да мига, той автоматично ще
започне да отброява времето.
Индикаторът (3), свързан с
програмирания котлон, ще изписва
избраното ниво на мощност и
символа, като ги редува
Когато часовникът достигне
започне да отчита вместо минути,
оставащите секунди.
Когато избраното време на готвене
изтече, програмираната зона за
нагряване ще бъде изключена, а
часовникът ще издаде поредица от
звукови сигнали в продължение на
няколко секунди. Индикаторът за
таймер ще изпише 00 , което ще
започне да мига до индикатора на
котлона, който е бил изключен.
Ако желаете да програмирате друг
котлон по същото време, повторете
стъпки 3 и 4.
Ако изключената зона за нагряване е
гореща, индикаторът й ще покаже H а
ако не е ще покаже 0. За да изключите
звуковия сигнал, натиснете който и да
е сензорен бутон.
Промяна на програмираното време.
За промяна на програмираното
време, трябва да натиснете
сензорния бутон на програмирания
котлон (4), да го изберете и след
това часовника (8). След това
може да проверите и промените
периода от време.
01, ще
BG
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ТАЙМЕРА
Ако искате да спрете таймера преди
да изтече програмираното време.
1 Първо изберете котлона, а после
атиснете сензорния бутон за
н
асовника (8).
ч
2 Бутонът с докосване и при-
плъзване (6) и бутонът “-” намаляват времето до 00. Часовникът
е изключва.
с
а бързо изключване: повторете
З
предната стъпка 1. Ако задържите
натиснат сензора "-" в продължение
на повече от две секунди, таймера
ще нулира и така ще се изключи.
Функция „Фондю”
(зависи от модела)
Тази функция е специално
предназначена за разтопяване на
масло, сирене, шоколад и т.н. Тя
използва ниво на мощността, което
е по-ниско от ниво 1. За да
използвате тази функция:
1 Активирайте избрания котлон на
мощност ниво 1.
2 Натиснете “-” на бутона с доко-
сване и приплъзване (6). Индикаторът ще покажесимвола.
За да изключите функцията е
достатъчно да използвате бутона с
докосване и приплъзване (6), за да
изберете ниво на мощността повисоко от 0.
Функция „Синхрон”
(зависи от модела)
Чрез тази функция може да използвате
едновременно два котлона, които са
показани на екрана, за които да изберете ниво на мощността и да активирате
функцията „таймер”.
За да активирате тази функция,
натиснете едновременно двата
свързани бутона за избиране (4).
Когато го направите, двете десетични запетаи (9) на котлоните ще светнат, като и двата ще бъдат с ниво на
мощността 0.
За да изключите тази функция, отново натиснете едновременно двата
свързани бутона за избиране (4).
47
BG
Функция за управление
на мощността
(зависи от модела)
Някои модели имат функция за
ограничаване на мощността. Тя позволява настройване на мощността,
генерирана от плота, на различни
нива, избрани от потребителя. За
тази цел през първата минута след
свързване на плота към захранването, може да влезете в менюто за
ограничаване на мощността.
1 Задръжте бутона “+” в продълже-
ние на три секунди. На часовника
(7) ще се появят буквите PL, ако
моделът има таймер, или на
индикаторите за котлоните (ако
няма таймер).
2 Натиснете бутона за заключване
(8). Различните нива на мощност,
до които плотът може да бъде
ограничен, ще се появят и могат да
бъдат променяни чрез бутони “+” и
.
“-”
3 След като изберете стойността,
отново натиснете бутона за
заключване (8). Плотът ще бъде
ограничен до избраната стойност
на мощността.
Ако искате да промените мощността
отново, трябва да изключите плота и
след няколко секунди да го включите отново. По този начин ще отново
можете да влезете в менюто за
ограничаване на мощността.
При всяка промяна на нивото на
мощността на котлоните ограничителят на мощността ще изчислява
общата мощност, генерирана от
плота. Когато достигнете границата
на общата мощност, контролният
панел няма да ви позволи да увеличавате повече нивото на мощността на съответния котлон.
Плотът ще издаде сигнал, а индикаторът на мощността (3) ще премигне
на нивото, което не може да бъде
надвишено. Ако искате да надвишите тази стойност, трябва да намалите мощността на останалите котлони. Понякога не е достатъчно да
намалите друг котлон само с една
степен, тъй като това зависи от
мощността на всеки котлон и степента, на която е настроен. Възможно е, когато искате да увеличите степента на един голям котлон, да се
наложи да намалите няколко помалки.
Ако използвате бързото включване
при функция с максимална мощност,
и съответната стойност е по-висока
48
от стойността, посочена като лимит,
котлонът ще бъде включен на максималната допустима степен.
Плотът ще издаде сигнал, а стойността на мощността ще премигне
два пъти на индикатор (3).
Функция изключване за
безопасност
Ако поради грешка една или повече
зони на нагряване не се изключат,
уредът автоматично ще се изключи
след определен период от време
(вж. Таблица 1).
Таблица 1
Избрано
ниво на
мощност
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Зависи от модела
Когато функцията „изключване за
безопасност" бъде включена, на дисплея
се изписва 0 ако температурата на
повърхността на стъклото не е опасна за
лицето, което използва уреда, или H ако
има риск от изгаряне.
панел за зоните на нагряване чист
и сух по всяко време.
или инциденти, които не са
споменати в настоящото упътване,
изключете уреда и се свържете с
техническия сервиз на TEKA.
МАКСИМАЛНО ВРЕМЕ НА
РАБОТА
(в часове)
дю”
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Модели без
функция „Фон-
дю”
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 или 5 мин.*
Модели с
функция „Фон-
10 или 5 мин.*
Поддържайте контролния
В случай на неизправности
Предложения и препоръки
* Използвайте тенджери и тигани с
дебело и напълно плоско дъно.
* Не се препоръчва използването на
тенджери/тигани с по-малък
диаметър, от този, който е показан
върху зоната на нагряване
* Не плъзгайте тенджерите и
тиганите по стъклото, защото те
могат да го надраскат.
* Въпреки че стъклото е
издръжливо на удари от големи
тенджери и тигани без остри
ръбове, избягвайте да го удряте.
* За да избегнете повреждане на
повърхността от керамично
стъкло, не влачете тенджерите и
тиганите по стъклото и
поддържайте външната част на
дъната им чиста и в добро
състояние.
Старайте се да не
разсипвате захар или продукти,
съдържащи захар, върху
стъклото, когато повърхността е
нагрята, защото могат да я
повредят.
Почистване и поддръжка
За да поддържате уреда в добро
състояние, го почиствайте като
използвате подходящи продукти и
пособия, след като повърхността
изстине. Така ще ви е по-лесно, и
ще избегнете натрупване на
замърсявания. Никога не
използвайте особено силно
почистващи продукти или
инструменти, които могат да
наранят повърхността, както и
съоръжения за почистване, които
използват пара.
Слабо замърсяване, неполепнало
по повърхността, може да бъде
почистено с помощта на влажен
парцал или мек почистващ препарат
или топла сапунена вода. Но за
силно замърсяване или мазнина
използвайте специален почистващ
препарат за стъклокерамични
плотове и следвайте инструкциите
върху опаковката. Замърсяване,
което е здраво залепнало поради
многократно загаряне, може да бъде
премахнато с помощта на шпатула с
острие.
Слаби оцветявания са причинени от
тенджери и тигани със сухо
омазняване, което остава под тях
или от мазнината между стъклото и
съда по време на готвене. Те могат
да бъдат премахнати с помощта на
никелово телче с вода или
специален почистващ препарат за
стъклокерамични плотове.
Пластмасови предмети, захар или
храни, съдържащи захар, които са
се разтопили върху повърхността,
трябва да бъдат премахнати
незабавно с шпатула.
Плъзгането на метални тенджери или
тигани по стъклото оставя метални
следи. Те могат да бъдат отстранени
рез цялостно почистване със
ч
специално почистващо средство за
котлони от керамично стъкло,
въпреки че може да ви се наложи да
повторите процеса на почистване
яколко пъти.
н
нимание:
В
Внимавайте при боравенето
с шпатулата за почистване на
стъкло. Острието може да
предизвика нараняване!
Ако използвате шпатулата
еправилно, острието й може да
н
се счупи и парченце от него да се
захване между заобикалящия
кант и стъклото.Ако това се
случи, не се опитвайте да я
премахнете с ръце, внимателно
използвайте пинцети или нож с
остър ръб. (Вижте фиг. 3)
фиг. 3
Използвайте острието само
на керамичната повърхност, като
внимавате дръжката да не
докосва стъклото, защото може
да го надраска.
Използвайте само остриета
в перфектно състояние.
Незабавно подменете острието,
ако е увредено по някакъв начин.
After you have finished with
the scraper, withdraw the blade и го
заключете.( (Вж. Фигура 4) )
фиг. 4
Използване на шпатула
Защитено острие Незащитено острие
Може да се случи тенджера
или тиган да се залепят на
стъклото, ако между тях се е
разтопил някакъв продукт. Не се
опитвайте да повдигнете
тенджерата, когато зоната на
загряване е студена! Това може да
счупи стъклото.
Не стъпвайте върху
тъклото и не се облягайте на
с
него, тъй като може да се счупи и
да причини наранявания.Не
използвайте стъклото като
повърхност за поставяне на
редмети.
п
ирма TEKA INDUSTRIAL S.A. си
Ф
апазва правото да въвежда
з
промени в своето упътване, които
смята за необходими или полезни,
без това да оказва влияние върху
съществените характеристики на
родукта.
п
Екологични
съображения
Символът върху продукта
или неговата опаковка означава,
че този продукт не може да бъде
третиран като обикновен
домакински отпадък.Този продукт
трябва да бъде занесен в пункт за
рециклиране на електрически и
електрони уреди. Уверявайки се,
че този продукт е изхвърлен
правилно, вие ще избегнете
увреждането на околната среда и
общественото здраве, което може
да се случи, ако продуктът не се
третира по правилен начин. За
повече информация относно
рециклирането на този продукт,
моля свържете се с местните
власти, служба за домакински
отпадъци или магазина, от където
сте закупили продукта.
Използваните опаковъчните
материали са природосъобразни
и могат да бъдат напълно
рециклирани. Пластмасовите
компоненти са отбелязани с >PE<,
>LD<, >EPS<, и т.н. Може да
изхвърлите опаковъчните
материали като останалите
домакински отпадъци, в местния
контейнер за боклук.
Ако нещо не работи
Преди да позвъните на
техническата служба, извършете
проверките, описани по-долу.
Уредът не работи:
Уверете се, че кабелът е включен.
Индукционните зони не
произвеждат топлина:
Съдът не е подходящ (няма
феромагнитно дъно или е твърде
малък). Уверете се, че дъното на
съда привлича магнит или
използвайте по-голям съд.
BG
огато започнете да готвите, от
К
индукционните зони се чува леко
бръмчене:
При съдове, които не са много
дебели или са съставени от повече
т един компонент, бръмченето се
о
получава от предаването на енергия
иректно към дъното на съда.
д
ръмченето не е дефект, но ако така
Б
или иначе искате да го
елиминирате, намалете леко нивото
на мощността или използвайте съд
с по-дебело дъно, и/или съставен
амо от един компонент.
с
ензорното управление не светва
С
или въпреки че светва не
реагира:
Не е избрана зона за нагряване.
Уверете се, че сте избрали зона за
нагряване преди да се опитате да
работите с нея.
Има влага върху сензорите, и / или
пръстите ви са мокри. Поддържайте
повърхността на сензорното
управление и / или пръстите си
чисти и сухи.
Заключващата функция е
активирана. Отключете сензорното
управление.
Докато готвите се чува звук от
вентилатор, който продължава
дори след като приключите с
готвенето:
Индукционните зони имат
вентилатор, който охлажда
електрониката. Той се включва,
само когато електронните вериги се
нагреят. Спира да работи, когато те
се охладят, независимо дали плотът
е включен или не.
Символътще се появи на
индикатора за мощността на котлон:
Индукционната система не открива
тенджера или тиган върху котлона,
или тенджерата / тиганът са неподходящи.
Котлонът ще се изключи, а на
индикаторът ще се появят съобщения C81 или C82:
Прекомерна температура на електрониката или стъклото. Изчакайте малко
електрониката да се охлади или махнете тенджерата или тигана, за да се
охлади стъклото.
C85 се появява на индикатора на
някой от котлоните:
Използваната тенджера / тиган са
неподходящи. Изключете плота,
включете го отново и опитайте с друга тенджера или тиган.
49
TR
Güvenlik uyarıları:
Eğer seramik
cam kırılır ya da
çatlar ise, elektrik
ç a r p m a l a r ı n d a n
korunmak için ocak
ızgarasının fişini
prizden hemen
çekin.
Bu cihaz; harici
bir zamanlayıcı
(cihaz üzerinde
yerleşik değil) ya da
ayrı bir uzaktan
kumanda sistemi ile
çalışacak şekilde
tasarlanmamıştır.
Bu aygıtı buhar-
la temizlemeyin.
Cihaz ve
erişilebilir parçaları
çalışma sırasında
ısınabilir. Isıtma
e l e m a n l a r ı n a
d o k u n m a k t a n
kaçınınız. 8 yaşından
daha küçük çocuklar, sürekli olarak
d e n e t i m d e
olmadıkları sürece
ocak ızgarasından
uzakta kalmalılar.
Bu cihaz;
ANCAK
gözetim
altında olduklarında
ya da cihazın
kullanımı hakkında
uygun bilgi
verildiğinde ve onun
kullanımının içerdiği
t e h l i k e l e r
anlaşıldığında 8
yaşında ve daha
büyük çocuklar,
fiziksel, duyusal
veya zihinsel
yetenekleri engelli
kişiler ya da deneyim
ve bilgi sahibi
olmayan kişiler
t a r a f ı n d a n
k u l l a n ı l a b i l i r .
Kullanıcı temizlik ve
bakımı, denetimsiz
çocuklar tarafından
yapılamaz.
Çocuklar, cihaz
ile oynamamalıdır.
Dikkat. Yangına
neden
o l a b i l e c e ğ i n d e n
mevcut değilken
yağlar ile pişirmek
tehlikelidir. ASLA su
ile yangını
s ö n d ü r m e y e
çalışmayın! bu
durumda, cihazın
bağlantısını kesip bir
kapak, bir tabak ya
da bir battaniye ile
alevleri örtün.
En dü ksi yo nl u
ocak ızgarasının
pişirme alanlarında
herhangi bir nesne
saklamayın. Olası
yangın tehlikelerini
önleyin.
E n d ü k s i y o n
jeneratörü mevcut
AB mevzuatı ile
uyumludur. Bununla
birlikte, kalp pili gibi
bir cihaz ile
donatılmış herhangi
birinin hekime
danışmasını ya da
şüphe durumunda
e n d ü k s i y o n
alanlarını kullanmaktan imtina etmesini
tavsiye ediyoruz.
Aşırı
ısınabileceğinden;
bıçak, çatal, kaşık ve
kapaklar gibi madeni
nesneler, ocak
ızgarası yüzeyi
üzerine
konulmamalıdır.
K u l l a n d ı k t a n
sonra her zaman
ısıtma plakasının
bağlantısını kesin,
sadece tencere veya
tavayı çıkarmayın.
Aksi takdirde, tespit
süresi içinde
yanlışlıkla başka bir
tencere veya tava
konacak olursa, bir
hatalı çalışma
meydana gelebilir.
Olası kazaları
önleyin!
Kurulum
Çatal bıçak çekmecesi ile kurulum
Eğer mobilya veya bir çatal bıçak
çekmecesini ocağın altında kurmak
isterseniz, ikisi arasına bir ayırma
tahtası takılmalıdır. Cihazın
muhafazasının sıcak yüzeyi ile kazara
temas böylece önlenir.
Tahta, ocak ızgarasının alt kısmının 20
mm altına takılmalıdır.
Elektrik bağlantısı
Ocak ızgarasını şebekeye
bağlamadan önce, voltaj ve frekansın,
onun alt kısmında ve Garanti Belgesi
üzerindeki ya da mevcut ise, ürünün
servis ömrü boyunca bu kılavuz ile
birlikte saklamanız gereken teknik veri
çizelgesi üzerindeki ocak ızgarası isim
levhası üzerinde belirtilenler ile
eşleştiğini kontrol edin.
Elektrik bağlantısı, akım ve kontaklar
arasında en az 3 mm mesafe ile,
istendiğinde erişilebilir, bir tüm kutuplu
devre kesici ya da fiş yoluyla olacaktır.
Bu acil durumlarda bağlantının
kesilmesini sağlar ve ocak ızgarasının
temizliğine olanak verir.
Giriş kablosunun, eğer aynı birimde
kurulu ise endüksiyonlu ocak
muhafazası ya da fırın muhafazası ile
temas etmediğinden emin olun.
50
yarı:
U
Elektrik bağlantısı;
yürürlükteki mevzuata uyularak
düzgün şekilde topraklanmalıdır,
ksi takdirde endüksiyonlu ocak
a
arızalanabilir.
lağandışı yüksek güç
O
dalgalanmaları kontrol sistemine
(herhangi bir elektrikli cihazda
olduğu gibi) zarar verebilir.
irolitik fırınlarda, pirolitik
P
temizleme fonksiyonu esnasında,
u tip cihazın eriştiği yüksek
b
sıcaklık nedeniyle, endüksiyonlu
ocak kullanmaktan kaçınılması tavsiye edilir.
Sadece TEKA resmi teknik
servisi; cihazla ilgilenebilir ya da
tamir edebilir, güç kablosunun
değiştirilmesi dahil.
Şebekeden ocak ızgarasının
bağlantısını kesmeden, kesim
şalterini kapatmanızı ve fişi prizden
çekmeden önce yaklaşık 25 saniye
süreyle beklemenizi tavsiye ederiz.
Bu süre, elektronik devrenin
tamamen deşarj edilmesine olanak
vermek için gereklidir ve böylece fiş
kontaklarından elektrik çarpması
olasılığı önlenir.
gri
mavi
yeşil-sarı
yeşil-sarı
siyah
kahverengi
gri
mavi
yeşil-sarı
siyah
kahverengi
şekil 1
Ürünün servis ömrü boyunca
talimatlar kılavuzu ile birlikte Garan-
i Belgesini veya teknik veri çizelge-
t
sini elinizde bulundurun. Bunlar
nemli teknik bilgiler
ö
içermektedirler.
Kullanım ve
Bakım
Kullanıcı talimatları
Dokunma Kontrollü için
ELEMANLARIN İDARESİ (şek. 2)
1
Açma/kapama düğmesi.
2
Isıtma plakası işaretleyicisi.
3
Güç ve/veya artık ısı göstergeleri*.
Isıtma plakası seçim dokunmatik
4
tuşları.
5
Saat için ondalık noktası*.
Gücü / süreyi düşürmek ve artırmak
6
için dokunmatik kaydırıcı.
7
Saat göstergesi.
Saat / dokunmalı tuşu kitleme.
8
Güç ve/veya kalan ısı göstergelerinin
9
ondalık noktası*.
10
Etkinleştirilmiş göstergeyi kitle*.
11
Kalan dokunmatik tuşlar için kitleme
işareti.
* Sadece çalışıyorken görülebilir.
gri
mavi
siyah
kahverengi
yeşil-sarı
yeşil-sarı
gri
mavi
gri
mavi
siyah
kahverengi
anevralar dokunmatik tuşları ile yapılır.
M
İstenen dokunmalı düğme üzerine güç
uygulamanıza gerek yoktur, yalnızca
gerekli işlevi etkinleştirmek için parmak
ucunuzla ona dokunmanız gerekir.
Dokunmatik kaydırma tuşu, istenen
eğere ulaşıncaya kadar gerektiği
d
adar birçok kez, üzerinde parmağınızı
k
sürükleyerek güç seviyesini (1- 9)
ayarlamaya ve süreyi (1-99) seçmeye
olanak verir. Bunu sağa doğru yapmak
değeri artırırken, sola doğru yapmak
se düşürecektir. Dokunmatik kaydırma
i
tuşunun “+” ve “-” dokunmatik tuşlarına
asarak da istenen değeri seçmek
b
olanaklıdır.
Her bir işlem, bir bip sesi ile doğrulanır.
Eğer bir ya da birkaç dokunmatik tuşa,
on saniyeden daha uzun süreyle
basılırsa, ocak ızgarası; güvenlik
nedeniyle otomatik olarak kapanacak
ve bip sesi ile alarm; olası tehlikeli
durumun bir uyarısı olarak sönecektir.
CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI
1 En az bir saniye süreyle dokunmalı
düğmeye (1) dokununuz.
Dokunmalı kumanda etkinleşecek, bir bir
sesi işitilecektir ve göstergeler (3) bir “-”
görüntüleyerek yanacaktır. Herhangi bir
pişirme alanı sıcaksa, ilgili gösterge bir
yanıp söner.
Eğer bir sonraki 10 saniye içinde
herhangi bir işlem yapmazsanız,
dokunmatik kontrol otomatik olarak
kapanacaktır.
Dokunmatik kontrol etkinleştirildiğinde,
kilitli olsa bile (etkinleştirilmiş kilit işlevi)
dokunmatik düğmeye (1) dokunarak
onun bağlantısını istediğiniz zaman
siyah
kesebilirsiniz. Dokunmatik düğmenin
kahverengi
L3 KULLANMAYIN
(1) her zaman dokunmatik kontrolün
bağlantısını kesme önceliği vardır.
ISITMA PLAKALARININ
ETKİNLEŞTİRİLMESİ
Dokunmalı kumanda, dokunmatik tuş
(1) ile etkinleştirildikten sonra,
istenilen ısıtma levhaları açılabilir.
1 İlgili dokunmalı tuşa (4) basarak
istediğiniz ısıtma levhasını seçin.
0 ilgili güç göstergesinde
Bir
belirecektir ve ondalık nokta, ısıtma
levhasını seçildiğini belirterek açık
konumda kalacaktır.
TR
H
51
TR
şekil 2
2 Dokunmatik kaydırma tuşunu
kullanarak 0 ile 9 arasında bir
pişirme seviyesini seçin. Isıtma
plakası daha sonra aktif olacaktır.
Bir kerede sadece bir ısıtma plakası
seçilebilir, başka bir deyişle; sadece bir
ondalık nokta yanacaktır (9) (birden
fazla ısı plakasının zamana bağlı
olması dışında).
Maksimum güçte hızlı açmak için: en
az 2 saniye süreyle dokunmatik
kaydırma tuşunun "+" dokunmatik tuşuna
basın.
ISITMA LEVHASININ KAPATILMASI
1 Isıtma plakası önceden seçilmelidir.
Onun ondalık noktası (9) yanmalıdır.
2 Dokunmatik kaydırma tuşunu (6)
kullanarak gücü 0 seviyesine düşürün.
Isıtma plakası kapanacaktır.
Hızlı kapatma için: herhangi bir güç
seviyesinde, “-” dokunmatik kaydırma
tuşuna en az 2 saniye süreyle basarak,
ısıtma plakası; 0 seviyesine ayarlanır.
Bir ısıtma levhası kapatıldığında, bir
güç göstergesinde belirecektir, eğer ilgili
pişirme alanının cam yüzeyi sıcak ve bir
yanık riski varsa. Sıcaklık düştüğünde,
gösterge kapanır (ocağın bağlantısı
kesilirse), ya da aksi durumda, eğer ocak
hala bağlı ise, bir “-” yanacaktır.
CİHAZIN KAPATILMASI
Cihazı, genel açma/kapama tuşuna
basarak istediğiniz zaman kapatabilirsiniz (1). Bekleme modunda, bir H
sıcak olan alanlarda belirecektir. Isıtma
plakalarının geriye kalanı için
göstergeler yanmayacaktır.
Cihazın ya da her bir ısıtma plakasının
kapatılmasına kalanlardan daha uzun
bir bip sesi ile eşlik edilecektir.
52
Kullanımdan sonra,
kumandasını kullanarak cihazın
bağlantısını kesin ve tencere/tava
dedektörüne güvenmeyin.
Endüksiyonlu ocak
ızgarasının dokunmalı
tuşlarının kitlenmesi
Saat/kilit dokunmatik tuşunu (8)
kullanarak, dokunmatik kontrol paneli
üzerindeki tüm dokunmatik tuşları
kilitleyebilirsiniz. Bu; çocukların panel
ya da tuşlar ile oynamasını
önleyecektir, aksi takdirde yanlışlıkla
basılabilir.
Dokunmalı kumanda açıkken, kitleme işlevi
etkinleştirilmiş olsa bile (pilot lambası 10 açık
durumda) dokunmalı tuşu (1)
kullanarak hala onu açıp kapatabileceğinizi
aklınızda bulundurunuz. Öte yandan, eğer
dokunmalı kumanda kapalı ise, kilitleme
fonksiyonu açma/kapama dokunmalı
tuşunun (1) kullanılmasına izin vermez.
Önce kilidi devre dışı bırakmalısınız.
İşlevi etkinleştirmek ya da devre dışı
bırakmak için, dokunmatik tuşu (8)
H
2 saniyeden daha uzun süreyle basılı
tutun. İşlev etkinleştirildiğinde, pilot
lambası (10) yanar.
Güç Fonksiyonu
(Güç konsantrasyonu)
Bu fonksiyon, ısıtma plakasına
nominal gücünün aşılması
durumunda, ekstra güç verilmesini
sağlar. Söz konusu güç; ısıtma
levhasının boyutuna bağlıdır ve
jeneratör tarafından izin verilen
maksimum değere ulaşabilir.
GÜÇ YÜKSELTME FONKSİYONU
BAĞLANTI
1 İlgili ısıtma plakasını güç düzeyi
tkinleştirin.
e
Güç seviyesi 9’dan, dokunmatik
2
kaydırma tuşunun (6) “+” üzerine
basın ve gösterge; P sembolünü
gösterecektir.
üç yükseltme fonksiyonunun 10
G
dakikalık bir maksimum süresi vardır.
u süre geçtikten sonra, güç seviyesi
B
otomatik olarak, seviye
ayarlanır.
Bir ısıtma levhası üzerinde Güç
ükseltme fonksiyonunu
y
etkinleştirirken, diğer bazılarının
çalışmasının etkilenmesi olanaklıdır,
bu da gücünü daha düşük bir seviyeye
düşürür ve bu durumda göstergede bu
görüntülenecektir (3).
GÜÇ YÜKSELTME FONKSİYONU
BAĞLANTININ KESİLMESİ
Güç işlevi, 9 seviyesine geri gitmek
için dokunmatik tuş kaydırıcıya (6)
basılarak devre dışı bırakılabilir.
Fonksiyon, eğer ısıtma alanının
sıcaklığı çok yüksek olursa otomatik
olarak da kesilebilir.
9'a
9'a yeniden
Zamanlayıcı işlevi
Bu fonksiyon, pişirmeyi kolaylaştırır,
çünkü süreç boyunca işin başında
bulunmanızı gerek olmaz
: zamanlı ısıtma plakası/plakaları,
ayarlanan süre geçtiğinde otomatik
olarak kapanacaktır. Isıtma plakalarının
tümünün eş zamanlı olarak
zamanlanmış olmasına olanak veren her
bir ısıtma plakası için ayrı bir
zamanlayıcısı bulunur.
Bu modeller ile, 1 ila 99 dakika arasında
değişen sürelerde ısıtma levhaları için bir
zamanlayıcı olarak saati kullanabilirsiniz.
Tüm pişirme alanları ayrı ayrı ve
eşzamanlı olarak programlanabilir.
Bir ısıtma levhası üzerinde
zamanlama
1 Zamanlanacak ısıtma levhası
seçilmelidir. İlgili ondalık noktası
yanmalıdır.
2 Dokunmatik kaydırma tuşunu (6)
kullanarak ısıtma plakası için 1 ila 9
arası bir güç seviyesini seçin.
Saat dokunmatik tuşuna(8) basın.
3
Ona sadece dokunmanız yeterlidir, iki
saniyeden daha uzun süreyle basılı
tutmayınız yoksa kilitleme işlevi etkin
hale getirilecektir. Süre göstergesi (7);
0’ı görüntüleyecektir.
0
4 Hemen ardından, dokunmatik
kaydırma tuşunu (6) kullanarak, 1
ile 99 dakika arasında bir pişirme
süresi girin. Kaydırıcının (6) “+” ve “-
dokunmatik tuşlarını kullanarak da
”
seçilebilir. İkincisi 60’da başlarken
lk değeri 1 'de başlayacaktır. “-”
i
dokunmatik tuşuna en az 2 saniye
basarak, değeri 00’a geri döndürülebilir.
Saat göstergesi (7) yanıp sönmeyi
durdurduğunda, süreyi otomatik olarak
geri sayıma başlayacaktır. Zamanlanmış
ısıtma levhasına ilişkin gösterge (3)
dönüşümlü olarak seçilen güç seviyesini
ve sembolünü gösterecektir.
01' a ulaştığında, dakikadan
Saat;
saniyenin geri sayımının geçişini
yapacaktır.
Seçilen pişirme süresi dolduktan sonra,
zamanlanıyor olan ısıtma bölgesi
kapanır ve saat; birkaç saniye süreyle
bir dizi bip sesi yayar. Zamanlayıcı
göstergesi, bağlantısı kesilmiş olan
ısıtma levhası göstergesi yanında bir
yanıp sönen 00 gösterecektir.
Eğer aynı anda başka bir ısıtma
levhasını zamanlamak isterseniz, 3. ve
4. adımları tekrarlayın.
Eğer kapatılan ısıtma bölgesi sıcak ise,
onun göstergesi bir H gösterir ya da aksi
durumda 0. Sesli sinyali kapatmak için,
herhangi bir sensöre dokunun.
Programlanan sürenin değiştirilmesi.
Programlanan süreyi değiştirmek için,
onu seçmek için zamanlanan ısıtma
levhasının dokunmalı tuşuna (4) ve
daha sonra saate (8) basmanız
gerekir. Daha sonra süreyi okuyabilir
ve değiştirebilirsiniz.
ZAMANLAYICININ BAĞLANTISININ
KESİLMESİ
Eğer programlanan süre dolmadan önce
zamanlayıcıyı durdurmak isterseniz.
1 Önce ısıtma levhasını seçiniz ve
daha sonra saat dokunmalı tuşuna
(8) basınız.
Dokunmatik kaydırma tuşunun (6)
2
veya “-” dokunmatik tuşunun
kullanılması, süreyi 00’a düşürür.
Saat; iptal edilir.
ızlı kapatma için: yukarıdaki gibi 1.
H
adımı tekrarlayın. Eğer “-” dokunmatik
uşuna, en az iki saniye süreyle
t
asılırsa, zamanlayıcı sıfırlanacak ve
b
bağlantısı kesilecektir.
Fondü işlevi
(modele bağlı)
Bu fonksiyon özellikle tereyağı, peynir,
ikolata, vb. eritmesi için
ç
tasarlanmıştır. Seviye 1'den daha
düşük bir güç seviyesini kullanır.
Fonksiyona erişmek için:
1 İstenen ısıtma levhasını, güç
seviyesi 1'e etkinleştirin.
2 Dokunmatik kaydırma tuşunun (6) “-”
üzerine basın. Gösterge; sembolü
görüntülemeye geçecektir.
İşlevi devre dışı bırakmak için, 0'dan
daha büyük bir güç seviyesi seçmek
üzere dokunmatik kaydırma tuşunu (6)
kullanmak yeterlidir.
Senkron işlevi
(modele bağlı)
Bu işlevi kullanarak, serigrafi baskı
içinde belirlenen iki ısıtma plakasının,
hem zamanlayıcı işlevini etkinleştirmek
hem de bir güç seviyesini seçmek için
ortaklaşa çalışması olanaklıdır.
Bu işlevi etkinleştirmek için aynı anda iki
ilgili seçim dokunmatik tuşlarına (4)
basın. Bunu yapmanızla, ısıtma
plakalarının (9) iki ondalık noktası yanar
ve her ikisi de güç seviyesi 0'a ayarlanır.
Bu işlevi devre dışı bırakmak için yine
aynı anda iki ilgili seçim dokunmatik
tuşlarına (4) basın.
Güç Yönetimi işlevi
(modele bağlı)
Bazı modeller bir güç sınırlayıcı işlevi ile
donatılmıştır. Bu işlev, ocak ızgarası ile
oluşturulan toplam gücün kullanıcı
tarafından seçilen farklı değerlere
ayarlanmasına olanak verir. Bunu
yapmak için, ocak ızgarasını ilk kez güç
kaynağına taktıktan sonra, güç
sınırlama menüsüne erişmek
olanaklıdır.
1 Üç saniye süreyle “+” dokunmatik
tuşuna basın. Eğer modelin bir
zamanlayıcısı varsa ya da ısıtma
TR
lakası göstergeleri üzerindeyse
p
(eğer biri ile donatılmamış ise) PL
harfi; saat (7) üzerinde görünecektir.
2 Kitleme dokunmatik tuşunai (8)
asın. Ocak ızgarasının
b
sınırlandırılabileceği farklı güç
eğerleri görünecektir ve bunlar; “+”
d
e “-” dokunmatik tuşlarını kullanarak
v
değiştirilebilir.
3 Değer seçildikten sonra, bir kez daha
yeniden kilitleme dokunmatik tuşunai
8) basın. Ocak ızgarası, seçilen güç
(
değeri ile sınırlı olacaktır.
Eğer yeniden değeri değiştirmek
isterseniz, ocak ızgarasını fişten
çıkarmanız ve birkaç saniye sonra
yeniden fişe takmanız gerekir. Böylece
yeniden güç sınırlama menüsüne
girebileceksiniz.
Bir ısıtma plakasının güç seviyesi her
değiştirildiğinde, güç sınırlayıcı; ocak
ızgarasının oluşturduğu toplam gücü
hesaplayacaktır. Eğer toplam güç
sınırına ulaştı iseniz, dokunmatik
kontrol; bu ısıtma plakasının güç
seviyesini artırmanıza izin
vermeyecektir. Ocak ızgarası; bip sesi
çıkaracaktır ve güç göstergesi (3)
aşılamayacak düzeyde yanıp
sönecektir. Eğer bu değeri aşmak
isterseniz, diğer ısıtma plakalarının
gücünü azaltmanız gerekir. Bazen tek
bir düzey ile bir diğeri düşürmek yeterli
olmayacaktır, çünkü bu her bir ısıtma
plakasının gücüne ve onun ayarlandığı
seviyeye bağlıdır. Büyük bir ısıtma
plakasının seviyesini yükseltmek için
birkaç küçük olanın kapatılması da
olanaklıdır.
Eğer maksimum güç işlevinde hızlı
açmayı kullanırsanız ve söz konusu
değer, sınırlama ile belirlenen değerin
üzerinde ise, ısıtma plakası, mümkün
olan maksimum seviyeye ayarlanacaktır
Ocak ızgarası bip sesi çıkaracak ve söz
konusu güç değeri; gösterge (3)
üzerinde iki kez yanıp sönecektir.
Güvenlik kapatma işlevi
Eğer bir hata nedeniyle, ısıtma
bölgelerinden bir ya da daha çoğu
kapanırsa, cihazın belirlenen bir
süreden sonra otomatik olarak
bağlantısı kesilecektir (bkz. Çizelge 1).
53
TR
Çizelge 1
eçilen güç
S
seviyesi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* Modele bağlı
“Güvenli kapatma” fonksiyonu
tetiklendiğinde, eğer cam yüzeyin
sıcaklığı kullanıcı için tehlikeli değilse
bir 0 görüntülenir, eğer bir yanma riski
varsa bir H görüntülenir.
panelini temiz ve her zaman kuru
tutun.
çalıştırma sorunları ve olayları
durumunda, cihazın bağlantısını
kesip TEKA teknik servisi ile irtibata
geçin.
Öneriler ve tavsiyeler
* Kalın, tamamen düz altlıkları olan
tencere veya tava kullanın.
* Gösterilen ısıtma alanından daha
küçük çaplı tava ve tepsiler tavsiye
edilmez.
* Tencere ve tepsileri cam üzerinde
kaydırmayın, onu çizebilirler.
* Cam keskin köşeleri olmayan büyük
tencere ve tepsilerden darbeler alabilecek olsa da, siz ona vurmamaya
çalışın.
* Seramik cam yüzeyin zarar görme-
sini önlemek için, tencere ve
tavaları cam üzerinde sürüklemeyin
ve onların alt kısımlarını temiz ve iyi
durumda tutun.
bunlar zarar vereceklerinden, şeker
ya da şeker içeren ürünleri cam
üzerine dökmemeye çalışın.
Cihazı iyi durumda tutmak için,
soğuduktan sonra onu uygun ürün ve
MAKSİMUM ÇALIŞTIRMA
SÜRESİ
(saat olarak)
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Fondü işlevi
olmayan mode-
ller
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 ya da 5 dak.*
Fondü işlevli
modeller
10 ya da 5 dak.*
Isıtma alanlarının kumanda
Bu kılavuzda sözü edilmeyen
Yüzeyi sıcak olduğunda
Temizlik ve bakım
raçları kullanarak onu temizleyin. Bu,
a
işi kolaylaştıracak ve kir birikmesi önleyecektir. Sert temizlik ürünlerini ya da
yüzeyi çizebilecek aletleri veya buhar
ile çalışan donatımı asla kullanmayın.
Yüzeye yapışmamış hafif kir, nemli bir
ez ve yumuşak bir deterjan veya ılık
b
abunlu su ile temizlenebilir. Bununla bir-
s
likte, daha derin lekeler veya yağ için
seramik ısıtma plakaları için özel bir
temizleyici kullanın ve şişe üzerindeki
talimatları takip edin. Ard arda yanmış
lmaktan dolayı sıkıca yapışmış olan kir,
o
bir bıçaklı kazıyıcı kullanarak çıkarılabilir.
Hafif renk vermelere, altında kuru yağlı
artık bulunan tencere ve tepsiler
(tavalar) ya da pişirme esnasında cam
ile tencere arasını yağlamanın gerekmesi neden olur. Bunlar, sulu bir nikel
kazıtıcı kullanarak veya seramik ısıtma
plakaları için özel bir temizleyici
kullanılarak temizlenebilir. Plastik
nesneler, şeker veya yüzey üzerine
erimiş olan çokça şeker içeren
besinler, bir kazıyıcı kullanarak hemen
çıkarılmalıdır.
Metalik pırıltılar; cam üzerinde metal
tencere ve tavaların sürüklenmesinden
kaynaklanır. Temizleme işlemini birkaç
kez tekrarlamanıza gerek olsa bile,
seramik ısıtma plakaları için özel bir
temizleyici kullanarak tamamen temizleme ile bunlar giderilebilirler.
Uyarı:
Cam kazıyıcıyı dikkatlice
kullanın. Bıçak yaralanmaya neden
olabilir!
Eğer kazıyıcı hatalı olarak
kullanırsanız, bıçak kırılabilir ve bir
parçası çevreleyen trim ile cam
arasında sıkışabilir. Bu olduğunda,
onu ellerinizi kullanarak çıkarmaya
çalışmayın, dikkatlice cımbız ya da
ince kenarlı bir bıçak kullanın. (Bkz
şekil 3)
şekil 3
Onu çizebileceğinden kazıyıcı
gövdesinin cam ile temasından
kaçınarak seramik yüzey üzerinde
sadece bıçak kullanın.
Mükemmel durumdaki bıçakları
ullanın. Herhangi bir şekilde hasarlı
k
ise hemen bıçağı değiştirin.
Kazıyıcı ile işinizi bitirdikten
sonra, bıçağı geri çekip onu
ilitleyin. (Bkz. şekil 4)
k
şekil 4
Bıçak korumasızBıçak korumalı
Kazıyıcının kullanılması
Bir tencere ya da tepsi (tava)
aralarında eritilmiş olan bir ürün
nedeniyle cama yapışmış olabilir.
Isıtma bölgesi soğuk iken tencereyi
kaldırmaya çalışmayın! Bu camı
kırabilir.
Kırılıp yaralanmalara neden
olabileceğinden camın üzerine
basmayın ya da yaslanmayın.
Nesneleri yerleştirmek için bir
yüzey olarak camı kullanmayın.
TEKA INDUSTRIAL S.A. ürünün
temel özelliklerini etkilemeden, gerekli
ya da yararlı gördüğü kendi kılavuzları
üzerindeki değişiklikleri yapma hakkını
saklı tutar.
Çevresel konular
Ürün veya ambalajı üzerindeki
sembolü, bu ürünün normal ev çöpü
olarak işlem göremeyeceği
anlamına gelir. Bu ürün, elektrikli ve
elektronik cihazlar için bir geri
dönüşüm toplama noktasına
götürülmelidir. Bu ürünün doğru
şekilde atılmasını sağlayarak, bu
ürün düzgün şekilde işleme tabi
tutulmasaydı olabilecek çevreye ve
halk sağlığına zararı önleyeceksiniz.
Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili
daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel
yetkililerinizle, evsel atık hizmeti
veya ürünü satın aldığınız mağaza
ile iletişim kurunuz.
Kullanılan ambalaj malzemeleri
çevre dostu olup tamamen geri
dönüştürülebilirdir. Plastik
bileşenler >PE<, >LD<, >EPS<, vb.
ile işaretlenir. Ambalaj
malzemelerini evsel atık gibi yerel
çöp kutunuza atın.
Eğer bir şey çalışmıyorsa
Teknik servisi aramadan önce,
aşağıda açıklanan doğrulamaları
gerçekleştirin.
54
Cihaz çalışmıyor:
Güç kablosunun prize takılı
olduğundan emin olun.
ndüksiyon bölgeleri ısı üretmiyor:
E
Kap uygun değil (ferromanyetik bir altı
oksa ya da çok küçükse). Kabın
y
ltının bir mıknatıs çekip
a
çekmediğinden emin olun, ya da daha
büyük bir kap kullanın.
Endüksiyon bölgelerde pişirmeyi
aşlatırken bir uğultu duyulur:
b
Çok kalın ya da tek parça olmayan
aplarla, uğultu; enerjinin doğrudan
k
kabın altına iletilmesinden kaynaklanır.
Uğultu, bir kusur değildir, ancak yine
de ondan kaçınmak istiyorsanız, güç
seviyesini biraz azaltın ya da daha
kalın bir altı olan ve/veya tek parçadan
oluşan bir kap kullanın.
Dokunmalı kumanda yanmıyor ya
da aydınlatmaya rağmen cevap
vermiyor:
Hiçbir ısıtma bölgesi seçilmedi. Onu
çalıştırmadan önce bir ısıtma
bölgesinin seçildiğinden emin olun.
Sensörler üzerinde nem var ve/veya
parmaklarınızı ıslak. Dokunmalı
kumanda yüzeyi ve/veya
parmaklarınızı temiz ve kuru tutun.
Kilitleme fonksiyonu etkinleştirildi.
Kumandaların kilidini açın.
Pişirmeden sonra bile devam
edecek olan pişirme esnasında bir
fan sesi duyulur:
Elektronik aksamı soğuk tutmak için
endüksiyon bölgelerinin bir fanı vardır.
Bu sadece elektronik devreler
ısındığında çalışır. Devreler
serinlediğinde, ocak ızgarası açık ya
da kapalı olsun, tekrar durur.
Sembol bir ısıtma plakasının güç
göstergesi üzerinde belirecektir:
Endüksiyon sistemi; bir ısıtma plakası
üzerinde bir tencere ya da tava
bulamaz ya da elverişsiz bir tiptedir.
Isıtma plakası kapanacak ve C81
veya C82 mesajı, göstergeler üzerinde belirecektir:
Elektronik bileşenler ya da camın
üzerinde aşırı sıcaklık. Elektronik
bileşenlerin soğuması için bir süre
bekleyin ya da camın soğuyabilmesi
için tencere veya tavayı çıkarın.
C85; ısıtma plakalarından birinin
göstergesi üzerinde belirecektir:
Kullanılan tencere ya da tava,
elverişsiz bir tipte. Ocak ızgarasını
kapatın, onu yeniden açın ve başka bir
tencere ya da tava ile deneyin.
TR
55
PL
Zasady
bezpieczeństwa:
W przypadku
rozbicia lub
p ę k n i ę c i a
powierzchni płyty
należy ją
n a t y c h m i a s t o w o
odłączyć od źródła
zasilania w celu
w y e l i m i n ow a n i a
m o ż l i w o ś c i
porażenia prądem
elektrycznym.
Urządzenie to
nie jest
zaprojektowane do
działania za
p o ś r e d n i c t w e m
z e w n ę t r z n e g o
p r o g r a m a t o r a
(n ie stan ow iącego
integralnej części
urządzenia) lub zdalnego systemu
sterowniczego.
Nie należy
używać odkurzacza
parowego do
c z y s z c z e n i a
urządzenia.
Urządzenie i
jego zewnętrzne
części mogą
nagrzewać się
podczas działania.
Należy unikać dotykania elementów
grzewczych. Dzieci
poniżej 8 lat nie
powinny przebywać
w pobliżu płyty,
chyba że znajdują
się pod nadzorem.
U r z ą d z e n i e
może być używane
przez dzieci w wieku
lat ośmiu lub stars-
ze, osoby o
o g r a n i c z o n y c h
z d o l n o ś c i a c h
f i z y c z n y c h ,
psychicznych czy
innych,
n i ed y sp o nu j ą c e
doświadczeniem w
obsłudze urządzenia
lub go nieznające
JEDYNIE
pod nadzorem lub po
zapoznaniu ich z
urządzeniem i
upewnieniu się, że
rozumieją ryzyko,
jakie pociąga za
sobą jego obsługa.
Czyszczenie i
konserwacja ze
strony użytkownika
nie powinny być
wykonywane przez
dzieci bez nadzoru
dorosłych.
Dzieci nie mogą
bawić się
urządzeniem.
O s t r z e ż e n i e .
Pozosta-wienie płyty
podczas gotowania
przy użyciu tłuszczu
lub oleju jest
niebezpieczne, gdyż
może dojść do
powstania ognia.
NIGDY nie należy
próbować gasić
płomienia wodą!
Jeśli dojdzie do
p o w s t a n i a
płomienia, należy
odłączyć urządzenie
i zdusić go przy
użyciu pokrywki,
talerza lub koca.
Nie pozostawiać
żadnych
przedmiotów w
obrębie obszarów
grzewczych płyty.
Unikać
p o t e n c j a l n e g o
ryzyka pożaru.
G e n e r a t o r
indukcyjny spełnia
obowiązujące normy
e u r o p e j s k i e .
Niemniej jednak
zaleca się, by osoby
z urządzeniami
wsp o m a g ają c y m i
pracę serca typu
s t y m u l a t o r
skonsultowały się z
lekarzem, a w
p r z y p a d k u
wątpliwości, nie
używały obszarów
indukcyjnych.
Na powierzchni
płyty nie powinno
umieszczać się
m e t a l o w y c h
przedmiotów takich
jak noże, widelce,
łyżki i pokrywki,
ponieważ mogą się
one nagrzać.
Po zakończeniu
używania odłącz
zawsze płytę
grzewczą, nie
wystarczy jedynie
odsunąć naczynia.
W przeciwnym razie
mogłoby dojść do
n i e p o ż ą d a n e g o
włączenia płyty, gdy
zostanie na niej ustawione przypadkowo
inne naczynie podczas okresu
w y k r y w a n i a
naczynia. Un
możliwych wypadków!
Instalacja
Umieszczenie płyty nad szufladą na
sztućce
ikaj
56
eśli użytkownik życzy sobie
J
umieszczenie pod płytą grzewczą
mebla lub szuflady, pomiędzy oboma
lementami należy umieścić płytę
e
oddzielającą. W ten sposób zostanie
wyeliminowana możliwość
przypadkowego kontaktu z gorącą
owierzchnią obudowy urządzenia.
p
łyta oddzielająca powinna znajdować
P
się około 20 mm poniżej dolnej części
płyty grzewczej.
Przyłączenie do instalacji
elektrycznej
Przed podłączeniem płyty grzewczej
do sieci elektrycznej należy sprawdzić
czy napięcie (woltaż) i jego
częstotliwość odpowiadają tym wskazanym na tabliczce informacyjnej płyty,
znajdującej się w jej dolnej części oraz
informacjom zawartym w Karcie
gwarancyjnej lub, jeśli dotyczy, na karcie danych technicznych, która
powinna zostać przechowywana wraz
z niniejszymi instrukcjami przez okres
użytkowania urządzenia.
Przyłączenie do instalacji elektrycznej
powinno zostać wykonane za
pośrednictwem wielobiegunowego
wyłącznika lub gniazda, o ile jest ono
łatwodostępne, odpowiednich dla
przewidzianego napięcia i o odległości
pomiędzy stykami roboczymi minimum
3 mm, co zagwarantuje bezpieczne
odłączenie w przypadku awarii lub
czyszczenia płyty.
Należy uważać, by kabel wejściowy
czarny
brązowy
szary
zielono-żółty
rys. 1
niebieski
szary
niebieski
zielono-żółty
zielono-żółty
czarny
brązowy
ie dotykał ani obudowy płyty, ani
n
obudowy piekarnika, jeśli ten jest
zainstalowany w tym samym meblu.
Uwaga!
rzyłączenie do sieci
P
elektrycznej powinno zawierać
poprawnie wykonane uziemienie,
godnie z obowiązującymi
z
przepisami, w przeciwnym wypadku
płyta może nie działać poprawnie.
Wyjątkowe wysokie
rzepięcia mogą spowodować
p
awarię systemu sterowania (jak w
przypadku jakiegokolwiek innego
urządzenia elektronicznego).
Nie zaleca się używania kuchni
indukcyjnej w czasie działania funkcji
czyszczenia pirolitycznego w
przypadku piekarników pirolitycznych
ze względu na wysoką temperaturę,
jaką osiąga to urządzenie.
Jakakolwiek manipulacja czy
reparacja urządzenia, włączając
wymianę elastycznego kabla
zasilającego, powinna zostać dokonana przez autoryzowany serwis
techniczny TEKA.
Przed odłączeniem kuchni od
sieci elektrycznej zaleca się
wyłączyć wyłącznik i odczekać
około 25 sekund przed
wyciągnięciem wtyczki. Ten czas
jest konieczny dla całkowitego
czarny
szary
brązowy
niebieski
zielono-żółty
zielono-żółty
szary
niebieski
szary
niebieski
brązowy
czarny
ozładowania obwodu
r
elektronicznego i uniknięcia
możliwości porażenia prądem
elektrycznym poprzez dotknięcie
bolców wtyczki.
ależy zachować Certyfikat
N
warancyjny lub, jeśli dotyczy, kartę
g
danych technicznych, wraz z
Instrukcją obsługi przez okres
użytkowania urządzenia. Zawarte są
w nim jego ważne dane techniczne.
Użytkowanie i
konserwacja
Instrukcje użycia
Sterowania dotykowego
ELEMENTY OPERACYJNE (rys. 2)
1
Sensor włączenia/wyłączenia.
Wskaźnik płyty.
2
Wskaźniki mocy i/lub nagromadzo-
3
nej energii*.
Sensory wyboru pola grzewczego.
4
Separator dziesiętny zegara*.
5
Sensor typu slider płynnego
6
zmniejszenia i zwiększenia mocy / czasu.
Wskaźnik zegara.
7
Sensor zegara / blokady.
8
Separator dziesiętny wskaźników
9
mocy i/lub ciepła resztkowego*.
Lampka kontrolna sygnalizująca
10
aktywowaną blokadę*.
11
Wskaźnik blokady pozostałych sensorów.
* Widoczne tylko podczas działania.
Wszelkie czynności operacyjne
wykonywane są za pośrednictwem sensorów. Nie ma potrzeby mocnego
naciskania płyty w miejscu, gdzie
znajduje się sensor, wystarczy nacisnąć
czarny
brązowy
go lekko opuszkiem palca i zostanie
włączona odpowiednia funkcja.
Przesuwanie palcem po pasku
dotykowym umożliwia regulację poziomów mocy (1- 9) i wybór czasu (1-99).
W tym celu należy przesunąć palec
tyle razy, ile będzie to konieczne do
osiągnięcia pożądanej wartości.
Przesunięcie palca w prawo zwiększy
wartość, natomiast przesunięcie w
lewo ją zmniejszy. Istnieje również
możliwość wyboru żądanej wartości
poprzez dotknięcie palcem sensorów
„+” i „-” paska dotykowego.
Każdej czynności towarzyszy sygnał
dźwiękowy.
NIE UŻYWAĆ L3
Jeśli jeden lub kilka przycisków dotykowych
PL
57
PL
rys. 2
zostanie/zostaną naciśnięte przez okres
dłuższy niż 10 sekund, kuchnia zostanie
automatycznie wyłączona ze względów
bezpieczeństwa i będzie emitować sygnał
alarmowy, aby ostrzec o możliwym
niebezpieczeństwie.
WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
1 Nacisnąć sensor włączenia (1)
przez przynajmniej jedną sekundę.
Sterowanie dotykowe zostanie
włączone, wyemitowany zostanie
sygnał dźwiękowy i włączone zostaną
wskaźniki (3), które wyświetlą „-”. Jeśli
któreś z pól grzewczych jest gorące,
odpowiadający mu wskaźnik wyświetli
H w przerywany sposób.
Kolejna czynność powinna zostać
wykonana przed upływem 10 sekund,
w przeciwnym wypadku sterowanie
dotykowe zostanie automatycznie
wyłączone.
Aktywne sterowanie dotykowe można
wyłączyć w dowolnym momencie
poprzez naciśnięcie sensora (1),
nawet gdy jest ono zablokowane (aktywowana funkcja blokady). Sensor
(1) ma pierwszeństwo i wyłącza
zawsze sterowanie dotykowe.
WŁĄCZENIE PÓL GRZEWCZYCH
Po aktywacji Sterowania dotykowego
za pomocą sensora (1) można
włączyć wybrane pola grzewcze.
1 Wybierz pole, naciskając
odpowiedni sensor (4).
Na wskaźniku mocy wyświetli się
wyświetli się separator dziesiętny,
wskazując, że pole zostało wybrane.
2 Przy użyciu paska dotykowego
wybierz poziom mocy, od 0 do 9. W
ten sposób pole zostanie włączone.
Na raz może być wybrane tylko jedno
0 i
pole grzewcze, co oznacza, że będzie
wyświetlony tylko jeden separator
dziesiętny (9) (z wyjątkiem sytuacji,
kiedy programuje się więcej niż jedno
pole).
W celu włączenia funkcji szybkiego
gotowania na najwyższym poziomie
mocy należy nacisnąć sensor „+” paska
dotykowego.
WYŁĄCZENIE POLA GRZEWCZEGO
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się uprzednio wybrane.
Odpowiadający mu separator
dziesiętny (9) powinien być
zapalony.
2 Przy użyciu paska dotykowego (6)
obniż poziom mocy aż do wartości
0. Pole zostanie wyłączone.
W celu szybkiego wyłączenia: na
dowolnym poziomie mocy należy
nacisnąć przez minimum 2 sekundy sensor „-” paska dotykowego, a pole zostanie ustawione na poziomie 0.
Jeśli powierzchnia płyty w danym
obszarze grzewczym ma wysoką
temperaturę i istnieje ryzyko
oparzenia, po wyłączeniu pola na jego
wskaźniku mocy pojawi się
temperatura się zmniejszy, wskaźnik
zostaje wyłączony (jeśli płyta jest
wyłączona) lub wyświetla się „-”, jeśli
płyta jest nadal włączona.
WYŁĄCZENIE URZĄDZENIA
Urządzenie może zostać wyłączone w
dowolnym momencie poprzez
naciśnięcie głównego sensora
włączenia / wyłączenia (1). W
trybie oczekującym (Stand-by), na
obszarach, które są gorące, zostanie
wyświetlone H. Wskaźniki pozostałych
pól pozostaną zgaszone.
Wyłączeniu urządzenia lub wyłączeniu
każdego indywidualnego pola
H. Gdy
owarzyszy dźwięk o dłuższym okresie
t
trwania niż pozostałe.
Po zakończeniu użytkowania
yłącz urządzenie przy użyciu
w
sterowania. Nie należy ufać funkcji
rozpoznania obecności naczyń.
Blokada sensorów płyty
grzewczej
rzy użyciu sensora zegara/blokady
P
(8) można zablokować wszystkie
przyciski panelu sterowania
dotykowego. Pozwala to na uniknięcie
przypadkowego włączenia kuchni czy
jej funkcji oraz uniemożliwia
operowaniu kuchni przez dzieci.
Należy mieć na uwadze, że gdy
włączone jest sterowanie dotykowe,
sensor włączenia/wyłączenia (1)
pozwala wyłączyć je, nawet gdy blokada
jest aktywna (lampka kontrolna 10
zapalona). Natomiast jeśli sterowanie
dotykowe jest wyłączone, funkcja
blokady nie pozwoli na włączenie
sensora włączenia/wyłączenia (1).
Najpierw należy wyłączyć blokadę.
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję,
wystarczy przycisnąć sensor (8)
przez przynajmniej dwie sekundy.
Kiedy funkcja jest włączona, świeci się
lampka (10).
Funkcja Power
(Zwiększenie mocy)
Funkcja ta umożliwia pracę pola przy
dodatkowej mocy, większej od
nominalnej. Ta moc zależy od wielkości
pola i może osiągnąć maksymalną
wartość dozwoloną dla generatora.
WŁĄCZENIE FUNKCJI POWER
1 Włącz wybrane pole na poziomie
9.
mocy
2 Przy wybranym poziomie mocy 9,
naciśnij „+” paska dotykowego (6),
a na wskaźniku wyświetli się
symbol P.
Funkcja Power ma maksymalny czas
trwania 10 minut. Po upływie tego
czasu poziom mocy ustawi się
automatycznie na
Włączenie funkcji Power jednego pola
może wpłynąć na działanie innych pól,
obniżając ich moc do niższego poziomu.
W takim wypadku zostanie to
odzwierciedlone na ich wskaźnikach (3).
9.
58
YŁĄCZENIE FUNKCJI POWER
W
Aby wyłączyć funkcję Power i powrócić
do poziomu mocy 9 należy nacisnąć
pasek dotykowy (6).
Funkcja ta może zostać również
yłączona automatycznie, jeśli tempe-
w
atura obszaru grzewczego jest bardzo
r
wysoka.
Funkcja programatora
a funkcja ułatwia gotowanie, gdyż nie
T
wymaga obecności użytkownika podc-
as tego procesu: pole/pola grzewcze
z
wyłączą się automatycznie po upływie
wybranego czasu. Urządzenie
wyposażone jest w indywidualny
programator dla każdego pola, co
pozwala zaprogramować
jednocześnie wszystkie pola
grzewcze, jeśli jest taka potrzeba.
W tych modelach można użyć zegara
jako programatora pól dla czasu od 1 do
99 minut. Wszystkie obszary grzewcze
mogą zostać zaprogramowane
jednocześnie i niezależnie od siebie.
Zaprogramowanie jednego pola
1 Obszar grzewczy, który ma być
zaprogramowany, powinien być
wybrany. Odpowiadający mu
separator dziesiętny powinien być
zapalony.
2 Wybierz poziom mocy dla obszaru
grzewczego od 1 do 9 przy użyciu
paska dotykowego (6).
3 Dotknij sensor zegara (8).
Wystarczy zwykłe muśnięcie; nie
należy naciskać przycisku przez
więcej niż dwie sekundy, gdyż
włączy to funkcję blokady.
Wskaźnik zegara (7) wskaże 00.
4 Bezpośrednio potem wprowadź
czas gotowania, od 1 do 99 minut,
przy użyciu paska dotykowego (6).
Można też go wprowadzić przy
użyciu przycisków „+” i „-” paska
dotykowego (6). Po naciśnięciu
pierwszego z nich początkowa
wartość wynosić będzie 1,
natomiast po naciśnięciu drugiego,
gotowanie rozpocznie się po
upływie 60 minut. Po przyciśnięciu
sensora „-” przez przynajmniej 2
sekundy zostanie przywrócona
wartość 00.
Gdy wskaźnik zegara (7) przestanie
migać, zacznie on automatycznie
kontrolować czas. Wskaźnik (3)
dpowiadający zaprogramowanemu
o
obszarowi zacznie wyświetlać na przemian wybrany poziom mocy i symbol
.
zacznie
dy zegar osiągnie
G
odliczać sekundy zamiast minuty.
o upłynięciu wybranego czasu,
P
zaprogramowane pole zostanie
wyłączone, a zegar wyemituje serię
sygnałów dźwiękowych trwającą kilka
sekund. Wskaźnik czasu wyświetli 00,
tóre będzie migać wraz ze wskaźnikiem
k
obszaru, który został wyłączony.
Jeśli chcesz zaprogramować jednocześnie inne pole, powtórz kroki 3 i 4.
Jeśli wyłączony obszar grzewczy jest
gorący, jego wskaźnik wyświetlać
będzie H lub, jeśli nie jest, 0. Aby
wyłączyć sygnał dźwiękowy, dotknij
dowolnego sensora.
Zmiana zaprogramowanego czasu
Aby zmodyfikować zaprogramowany
czas, należy dotknąć sensora zaprogramowanego pola (4), aby je wybrać,
a następnie zegara (8). Wtedy
będzie można odczytać i
zmodyfikować czas.
WYŁĄCZENIE PROGRAMATORA
Jeśli chcesz zatrzymać zaprogramowany czas przed jego upływem.
1 Wybierz najpierw zaprogramowane
pole, a następnie dotknij sensor
zegara (6).
2 Przy użyciu paska dotykowego (6)
lub sensora „-” zredukuj czas do 00.
Programator zostaje anulowany.
W celu szybkiego wyłączenia: powtórz uprzednio opisany krok 1. Po
przyciśnięciu sensora „-” przez
przynajmniej 2 sekundy programator
zostanie ustawiony na zero i, co za
tym idzie, zostanie wyłączony.
01,
Funkcja fondue
(w zależności od modelu)
Ta funkcja przeznaczone jest
specjalnie do topienia masła, sera,
czekolady itd. Uruchamia ona poziom
mocy słabszy od poziomu 1. Aby
włączyć funkcję:
1 Włącz wybrane pole na poziomie
mocy 1.
PL
Naciśnij „-” na pasku dotykowym
2
(6). Wskaźnik zacznie wskazywać
symbol .
Aby wyłączyć funkcję, wystarczy użyć
aska dotykowego (6) i wybrać poziom
p
mocy wyższy niż 0.
Funkcja Synchro
(w zależności od modelu)
Przy użyciu tej funkcji można
uruchomić wspólne działanie dwóch
ól, wskazanych na rysunku, zarówno
p
pod względem poziomu mocy jak i
łączeniu funkcji programatora.
w
Aby włączyć tę funkcję, należy
nacisnąć jednocześnie wybrane dwa
sensory wyboru (4). Po ich naciśnięciu
zapalą się separatory dziesiętne (9)
wybranych pól i oba pola znajdą się na
poziomie mocy 0.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy
ponownie nacisnąć jednocześnie
wybrane dwa sensory wyboru (4).
Funkcja Power Management
(w zależności od modelu)
Niektóre modele wyposażone są w
funkcję ograniczenia mocy. Ta funkcja
pozwala na ograniczenie całkowitej
mocy generowanej przez kuchnię do
różnych wartości wybranych przez
użytkownika. W tym celu, podczas
pierwszej minuty po podłączeniu
kuchni do sieci, należy przejść do
menu ograniczenia mocy.
1 Dotknij sensor „+” przez trzy
sekundy. Na wskaźniku zegara,
jeśli model wyposażony jest w
programator, lub na wskaźnikach
pól (jeśli nie jest w niego
wyposażony) pojawią się litery PL
(7).
2 Dotknij sensor blokady (8). Pojawią
się poszczególne wartości mocy, do
których można ograniczyć kuchnię.
Można je zmodyfikować przy użyciu
sensorów „+” i „-” .
3 Po wybraniu wartości naciśnij
ponownie sensor blokady (8). Kuchnia zostanie ograniczona do
wybranej wartości.
Jeśli chcesz zmienić ponownie
wartość, musisz odłączyć kuchnię od
sieci, odczekać kilka sekund i
podłączyć ją ponownie. W ten sposób
możliwe będzie ponowne wejście do
menu ograniczenia mocy.
59
PL
ażdorazowo gdy zostanie zmodyfiko-
K
wany poziom danego pola, ogranicznik
mocy obliczy całkowitą moc, którą
generuje kuchnia. Jeśli została
osiągnięta wartość ograniczenia mocy
ałkowitej, sterowanie dotykowe nie
c
pozwoli na zwiększenie mocy tego
ola. Kuchnia wyemituje sygnał
p
źwiękowy, a wskaźnik mocy (3)
d
zacznie migać na poziomie, którego
nie może przekroczyć. Jeśli chcesz
zwiększyć tę wartość, powinieneś
najpierw zmniejszyć moc innych pól.
iekiedy nie wystarczy zmniejszyć
N
poziom jednego pola o jedną wartość,
dyż konieczna do zmniejszenia
g
wartość zależeć będzie od danego
pola i poziomu mocy, na którym będzie
się znajdować. Możliwe jest, że aby
zwiększyć poziom mocy dużego pola
grzewczego, trzeba będzie obniżyć o
kilka poziomów poziom mocy innych
pól.
Jeśli zostanie użyta funkcja szybkiego
dostępu do maksymalnego poziomu, a
jego wartość przekraczać będzie
wartość narzuconą przez ograniczenie, pole zostanie ustawione na maksymalnym dozwolonym poziomie.
Kuchnia wyemituje sygnał dźwiękowy,
a wartość ta zamiga dwukrotnie na
wskaźniku (3).
Wyłączenie bezpieczeństwa
Jeśli z powodu błędu jeden lub więcej
obszarów grzewczych nie zostaną
wyłączone, urządzenie wyłącza się
automatycznie po upływie określonego
czasu (patrz tabela 1).
Tabela 1
Wybrany
poziom mocy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* W zależności od modelu
Po wystąpieniu „wyłączenia bezpieczeństwa”
wyświetlone zostaje 0, jeśli temperatura
powierzchni grzewczej nie stanowi zagrożenia
60
MAKSYMALNY CZAS
DZIAŁANIA
(w godzinach)
Modele z
funkcją Fondue
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 lub 5 min.*
Modele bez
funkcji Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 lub 5 min.*
la użytkownika lub H, jeśli istnieje ryzyko
d
oparzeń.
Obszar sterowania pól
grzewczych należy utrzymywać
awsze w czystym i suchym stanie.
z
przypadku jakiegokolwiek
W
problemu związanego z obsługą
kuchni lub inną anomalią nie ujętymi
w niniejszej instrukcji należy
yłączyć urządzenie i zawiadomić
w
serwis techniczny TEKA.
Sugestie i zalecenia
* Używać naczyń o grubym i
całkowicie płaskim dnie.
* Nie zaleca się używać naczyń,
których średnica jest mniejsza niż
widoczny obszar grzewczy.
* Nie przesuwać naczyń po
powierzchni płyty, gdyż mogłyby ją
zarysować.
* Mimo że szkło może znieść
uderzenia dużymi naczyniami, które
nie mają ostrych brzegów, należy
unikać takich uderzeń.
* Aby uniknąć szkód na powierzchni
płyty witroceramicznej nie należy
przesuwać po niej naczyń i
utrzymywać ich dna czyste i w
dobrym stanie.
Należy uważać, by nie spadły
na powierzchnię płyty kryształki
cukru lub produkty je zawierające,
gdyż w wysokiej temperaturze
mogłyby spowodować reakcję ze
szkłem i uszkodzenia powierzchni
płyty.
Czyszczenie i konserwacja
W celu odpowiedniej konserwacji płyty
należy czyścić ją, używając przeznaczonych do tego produktów i narzędzi,
gdy płyta jest już chłodna. W tych
warunkach będzie to prostsze i
zapobiegać będzie gromadzeniu się
zanieczyszczeń. W żadnym przypadku
nie wolno używać agresywnych
środków czyszczących lub takich,
które mogłyby zarysować
powierzchnię, ani też urządzeń
działających na parę.
Niewielkie nieprzylegające
zanieczyszczenia mogą zostać
usunięte za pomocą wilgotnej
ściereczki i przy użyciu delikatnego
detergentu lub letniej wody z mydłem.
Jednak dla plam lub przywartych
zabrudzeń należy używać środka
czyszczącego przeznaczonego do płyt
witroceramicznych, stosując się do
zaleceń jego producenta. Zabrudzenia
ocno przywarte, po przypaleniu,
m
należy usunąć skrobaczką z
odpowiednim ostrzem.
Opalizację koloru płyty podczas
otowania powodują resztki tłuszczu
g
zaschnięte na dnie naczynia lub
najdujące się na powierzchni płyty. By
z
sunąć kolorowe smugi z nawierzchni
u
płyty należy użyć druciaka z niklu i
wody lub specjalnego środka
czyszczącego do płyt witroceramicznych. Przedmioty plastikowe,
ukier lub produkty żywnościowe o
c
dużej zawartości cukru rozpuszczone
a płycie powinny zostać usunięte
n
natychmiast i na gorąco przy użyciu
skrobaczki.
Metaliczne smugi mogą być spowodowane przesuwaniem metalowych
naczyń po powierzchni płyty. Można je
usunąć, czyszcząc dogłębnie przy
użyciu specjalnego środka
czyszczącego do płyt
witroceramicznych, choć jest możliwe,
że czynność czyszczenia trzeba
będzie powtórzyć kilkukrotnie.
Uwaga:
Przy użyciu skrobaczki należy
zachować wyjątkową ostrożność,
istnieje niebezpieczeństwo
skaleczeń ze względu na tnące
ostrze, które ona zawiera!
Jeśli używa się skrobaczki w
sposób nieodpowiedni, ostrze może
się złamać i jego fragment utkwić
pomiędzy brzegiem płyty i jej
powierzchnią. Gdyby się tak
zdarzyło, nie należy próbować
usunąć resztek ręcznie lecz z
zachowaniem ostrożności użyć
szczypców lub noża o cienkim
ostrzu. (Patrz rys. 3)
rys. 3
Czyszczenie należy
przeprowadzić, dotykając
powierzchni płyty jedynie ostrzem i
unikając jakiegokolwiek kontaktu
obudowy skrobaczki ze szkłem,
gdyż mogłoby to spowodować zarysowania powierzchni
witroceramicznej.
Używać skrobaczek w
doskonałym stanie, wymieniając od
azu ostrze, jeśli jest ono w jakikol-
r
wiek sposób uszkodzone.
Po każdorazowym użyciu
skrobaczki, schować i zabezpieczyć
jej ostrze. (Patrz rys. 4)
rys. 4
zabezpieczonaniezabezpieczona
powierzchnią płyty znajduje się jakaś
roztopiona substancja, naczynie
może przywrzeć do płyty. Nie wolno
próbować odrywać naczynia na
zimno! Mogłoby to spowodować
pęknięcie szkła ceramicznego.
nie opierać się na nim, mogłoby
pęknąć i spowodować obrażenia u
użytkownika. Nie używać
powierzchni płyty do stawiania na
niej przedmiotów.
TEKA INDUSTRIAL S.A. zastrzega
sobie prawo do wprowadzania do
swoich instrukcji modyfikacji, które
uzna za stosowne lub konieczne,
Użycie skrobaczki
SkrobaczkaSkrobaczka
Jeśli pomiędzy naczyniem a
Nie stawać na szkle, ani też
Kwestie
ochrony środowiska
Symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako zwykły odpad
komunalny. Ten produkt powinien
być dostarczony do punktu
zbierania sprzętu elektrycznego i
elektronicznego do recyklingu.
Zapewniając prawidłowe
złomowanie, przyczyniają się
Państwo zapobieganiu
potencjalnym negatywnym
skutkom dla środowiska i zdrowia
publicznego, które mogłyby
wystąpić, jeśli produkt nie jest
właściwie traktowany. Aby uzyskać
więcej informacji na temat
recyklingu tego produktu należy
skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, dostawcą usług
utylizacji odpadów lub sklepem,
gdzie nabyto produkt.
Materiały użyte w opakowaniach są
kologiczne i w pełni przetwarzalne.
e
Komponenty z tworzyw sztucznych
są identyfikowane oznaczeniami
>PE<, >LD<, >EPS< itd. Utylizować
wszystkie materiały użyte w opako-
aniach w lokalnym kontenerze,
w
gdyż są to odpady komunalne.
W razie problemów z
działaniem urządzenia
Przed skontaktowaniem się z
erwisem technicznym należy
S
wykonać następujące czynności
kontrolne.
Kuchnia się nie uruchamia:
Upewnić się czy kabel sieciowy jest
podłączony do odpowiedniego gniazda.
Obszary indukcyjne nie nagrzewają
się:
Naczynie jest nieodpowiednie (nie
posiada dna ferromagnetycznego lub
jest zbyt małe). Sprawdź, czy dno
naczynie jest przyciągane przez
magnez lub użyj większego naczynia.
Słychać przeciągły dźwięk podczas
rozpoczęcia gotowania na obszarach indukcyjnych:
W przypadku naczyń niezbyt grubych
lub niewykonanych z jednej części,
przeciągły dźwięk powstaje w wyniku
przesyłania energii bezpośrednio do
dna naczynia. Dźwięk ten nie
świadczy o wadzie, ale jeśli mimo
wszystko chcemy go uniknąć, należy
zredukować delikatnie wybrany
poziom mocy lub użyć naczynia o
grubszym dnie lub/i wykonanym z
jednej części.
Sterowanie dotykowe nie włącza
się, lub po włączeniu nie reaguje:
Nie istnieje żadne wybrane pole.
Przed manipulacją danego pola,
upewnij się, że jest ono wybrane.
Sensory są wilgotne lub/i użytkownik
ma wilgotne palce. Utrzymać
powierzchnię sterowania dotykowego
oraz palce w suchym stanie.
Blokada jest aktywna. Wyłącz blokadę.
Słychać odgłos wentylatora podczas gotowania, który utrzymuje się,
nawet gdy kuchnia jest wyłączona:
Obszary indukcyjne wyposażone są w
wentylator w celu chłodzenia części
elektronicznych. Działa on jedynie, gdy
temperatura części elektronicznych
jest wysoka, gdy temperatura spada,
wyłącza się automatycznie bez
względu na to czy kuchnia jest
włączona, czy nie.
PL
ojawia się symbol na
P
wskaźniku mocy pola:
ystem indukcyjny nie wykrywa
S
naczynia na polu lub znajdujące się na
nim naczynie jest nieodpowiednie.
Pole wyłącza się, a na wskaźnikach
yświetla się komunikat C81 lub
w
C82:
byt wysoka temperatura układu elek-
Z
tronicznego lub szyby. Odczekaj, aż
układ elektroniczny się ochłodzi lub
zdejmij naczynie, aby schłodziła się
szyba.
Na wskaźniku jednego z pól pojawia
się C85:
Używane naczynie nie jest
odpowiednie. Wyłącz kuchnię, włącz ją
ponownie i użyj innego naczynia.
61
HU
Biztonsági
figyelmeztetések:
A főzőlap üvegkerámia felületének
törése vagy repedése esetén a készüléket azonnal le kell
kapcsolni az elektromos hálózatról az
á r a m ü t é s
lehetőségének elkerülése érdekében.
A készülék nem
alkalmas külső
időzítővel (amely
nincs beépítve
magába a készülékbe), vagy külön
t á v i r á n y í t ó
rendszerrel történő
használatra.
A készüléken
tilos gőzzel tisztító
berendezést használni.
A készülék és
annak hozzáférhető
részei a működés
során felmelegedhetnek. Figyeljen
arra, nehogy
megérintse a
fűtőelemeket. A 8
évesnél kisebb
gyermekeket tartsák
távol a főzőlaptól,
kivéve ha folyamatos felügyeletük biztosított.
A készüléket 8
évesnél idősebb,
vagy csökkent fizikai, érzékelési vagy
m en tá li s
k é p e s s é g g e l
rendelkező személyek, vagy
tapasztalattal és
62
m e g f e l e l ő
ismeretekkel nem
rendelkező személyek CSAK
felügyelet
mellett
használhatják, vagy
ha megfelelő utasításokat kaptak a készülék használatával
kapcsolatban, és
megértik az ezzel
járó veszélyeket. A
felhasználó részéről
a tisztítási és karbantartási munkálatokat nem végezhetik felügyelet nélküli
gyermekek.
Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel.
Óvintézkedés. A
zsírokkal és
olajokkal történő
felügyelet nélküli
főzés veszélyes, hiszen tüzet okozhat. A
keletkezett tüzet
SOHA ne oltsák vízzel! Ebben az esetben kapcsolja le a
készüléket, és
takarja le a lángokat
egy fedővel, tányérral vagy takaróval.
Ne tároljanak
semmilyen tárgyat a
főzőlap
f ő z ő f e l ü l e t e i n .
Kerüljék a tűzeset
esetleges kockázatát.
Az indukciós
generátor megfelel
az érvényben lévő
európai szabványoknak. Ugyanakkor
javasoljuk, hogy
p a c e m a k e r r e l
rendelkező személyek kérjék ki orvosuk véleményét,
vagy kétség esetén
ne használják az
i n d u k c i ó s
főzőfelületeket.
A főzőlapra tilos
fém tárgyakat helyezni, mint például
kések, villák,
kanalak, fedők, mivel
azok
felmelegedhetnek.
A használatot
követően mindig
kapcsolja le a
főzőfelületet, nem
elég csak levenni az
edényt. Ellenkező
esetben a főzőfelület
nem megfelelően
működik, ha véletlenül egy másik
edényt helyeznek rá
az edényérzékelő
időszak során.
Kerüljék az esetleges baleseteket!
Beszerelés
Behelyezés evőeszköztartó fiókkal
Ha a főzőlap alá egy konyhabútor
elemet vagy evőeszköz fiókot szeretne
helyezni, akkor a kettő közé elválasztó
lapot kell rakni. Ily módon megakadályozzák, hogy esetleg a készülék burkolatának forró felületeivel
érintkezzenek.
A lapot a főzőlap alsó részétől 20 mmes távolságban kell elhelyezni.
Elektromos csatlakozás
Mielőtt a főzőlapot csatlakoztatnák az
elektromos hálózathoz, ellenőrizzék,
hogy annak feszültsége és
frekvenciája megfelel a főzőlap típuscímkéjén jelzettnek, amely a készülék
alján és a garancián található, vagy
adott esetben a műszaki adatlapon,
amelyet ezzel a kézikönyvvel együtt
kell megőrizni a készülék élettartama
során.
Az elektromos csatlakozás egy többpólusú kapcsoló vagy dugó segítségével történik, amelynek mindig
hozzáférhetőnek kell lennie, és amely
egfelel az adott áramerősséghez. Az
m
érintkezők közötti nyílásnak legalább 3
m-esnek kell lennie, amely így
m
iztosítja a főzőlap lekapcsolását vés-
b
zhelyzet esetén vagy annak tisztítását.
Kerüljék el, hogy a bemeneti kábel
érintkezzen akár a főzőlap vagy a sütő
urkolatával, amennyiben a sütőt
b
ugyanabba a konyhabútor elembe
zerelték be.
s
Figyelem:
Az elektromos csatlakoztatást
megfelelő földeléssel kell ellátni,
betartva az érvényben lévő
előírásokat. Amennyiben ez nem így
történik, az a főzőlap meghibásodásához vezethet.
A szokatlanul magas
túlfeszültségek a vezérlő rendszer
meghibásodását válthatják ki (mint
bármely elektromos készülék esetében).
Nem javasoljuk az indukciós
főzőlap használatát a pirolitikus
tisztítás során a pirolitikus sütők
esetében, mivel a készülék nagyon
magas hőmérsékletet érhet el.
kék
barna
fekete
zöld-sárga
szürke
kék
zöld-sárga
szürke
zöld-sárga
fekete
barna
1. Ábra
A készülék bármely kezelését
vagy javítását, beleértve a flexibilis
etápkábel cseréjét, a TEKA
b
hivatalos műszaki szervizével kell
égeztetni.
v
Mielőtt lekapcsolná a főzőlapot
az elektromos hálózatról, javasoljuk,
hogy kapcsolja le a készüléket, és
árjon kb. 25 másodpercet, mielőtt a
v
csatlakozódugót kihúzza a
onnektorból. Ennyi idő szükséges az
k
elektromos áramkör teljes áramtalanításához, így elkerülheti a csatlakozó
érintkezőin keresztül történő
elektromos kisülés lehetőségét.
A Garancia Igazolást, vagy
adott esetben a Használati
Utasításokkal együtt adott műszaki
adatlapot őrizzék meg a készülék
teljes élettartama során. Az fontos
műszaki adatokat tartalmaz.
Használat és karbantartás
Használati utmutató
az érintőgombos vezérlésre
KEZELŐELEMEK (2. Ábra)
kék
szürke
vonatkozóan
barna
fekete
kék
zöld-sárga
kék
zöld-sárga
szürke
szürke
barna
fekete
1
Bekapcsoló/kikapcsoló érzékelő
Főzőfelület jelző
2
Teljesítmény és/vagy maradékhő
3
kijelzők*.
4
őzőfelület kiválasztó érzékelő.
F
5
Óra tizedesvesszője*.
6
eljesítmény/idő csökkentő és növelő
T
súszóérzékelő.
c
7
Óra kijelző
Óra/lezárás érzékelő.
8
Teljesítmény és/vagy maradékhő
9
kijelzők tizedesvesszője*.
10
ekapcsolt lezárást* jelző lámpa.
B
A többi érzékelő lezárás-kijelzője.
1
1
Csak működés közben látható.
*
A kezelés az érzékelők segítségével
történik. Nem kell az érzékelőnél az
üveget erővel nyomni, egyszerűen csak
érintsék meg ujjbeggyel, és a kívánt
funkció bekapcsol.
Az érintőgombos kurzor lehetővé teszi a
teljesítmény szintek (1-9) és az idő (1-99)
beállítását úgy, hogy az ujját annyiszor
húzza át rajta, amíg el nem éri a kívánt
értéket. Ha jobbra húzza az ujját, akkor
az érték nő, ha balra, akkor csökken. Ki
lehet választani a kiválasztott értéket az
érintőgombos "+" és "-" érzékelők megérintésével is.
Minden egyes műveletet egy hangjelzés
nyugtáz.
Ha egy vagy több érzékelőt több, mint 10
másodpercig tart lenyomva, a főzőlap
biztonsági okokból automatikusan
lekapcsol, és hangjelzést ad, hogy figyelmeztessen az esetleges vészhelyzetre.
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
1 Érintsék meg az (1) érzékelőt
legalább egy másodpercig. Az
fekete
barna
érintőgombos vezérlés bekapcsol.
egy hangjelzést hallanak, és
felkapcsolnak a kijelzők, (3) egy
mutatva. Ha valamelyik főzőfelület
forró, a megfelelő kijelzőn időnként a
H jelenik meg.
A következő műveletet 10 másodpercen
belül kezdeményezni kell, ellenkező
esetben az érintőgombos vezérlés automatikusan kikapcsol.
Amikor az érintőgombos vezérlés be
van kapcsolva, bármikor kikapcsolható
az érzékelő megérintésével (1),
még akkor is, ha le lett zárva (bekapcsolt lezárás funkció). Az érzékelő
(1) mindig elsőbbséggel rendelkezik
az érintőgombos vezérlés
kikapcsolásához.
NE HASZNÁLJA AZ L3-AT
HU
“-”
63
HU
2. Ábra
A FŐZŐFELÜLETEK BEKAPCSOLÁSA
Miután aktiválták az érintőgombos
vezérlést az érzékelő segítségével
(1), be lehet kapcsolni a kívánt
főzőfelületeket.
1 Válassza ki a főzőfelület, megérintve
a megfelelő érzékelőt (4).
A megfelelő teljesítmény kijelzőn megjelenik egy
világítani kezd, jelezve, hogy a
főzőfelületet kiválasztották.
2 A csúszókurzor segítségével válassza
ki a főzési szintet 0 és 9 között. Ily
módon a főzőfelület bekapcsol.
Egyszerre csak egy főzőfelület választható ki, azaz csak egy tizedes pont
világít (9) (kivéve, amikor egynél több
főzőfelületet időzít).
A maximális teljesítmény gyors bekapcsolásához érintse meg legalább 2
másodpercig a "+" érintőgombos
érzékelőt.
A FŐZŐFELÜLET KIKAPCSOLÁSA
1 A főzőfelületet először ki kell
választani. A megfelelő
tizedesvesszőnek (9) világítania kell.
2 Csökkentsék a teljesítményt a csús-
zókurzorral (6), amíg el nem éri a 0
szintet. A főzőfelület kikapcsol.
A gyors kikapcsoláshoz: bármely teljesítményszinten érintse meg legalább 2
másodpercig a "-" érintőgombos
érzékelőt, és a főzőfelület a 0 szintre
ugrik.
A főzőfelületkikapcsolásakor egy
jelenik meg a teljesítményjelzőn, ha az
adott főzőfelületen az üveg
hőmérséklete magas, amely
0, és a tizedesvessző
égésveszélyt jelent. Amikor a
hőmérséklet csökken, a kijelző elalszik
(ha a főzőlap ki van kapcsolva) vagy
egy “-” jelenik meg, ha a főzőlap még
be van kapcsolva.
A KÉSZÜLÉK KIKAPCSOLÁSA
A készülék bármikor kikapcsolható a
be/kikapcsoló főkapcsoló (1)
megérintésével. A várakozó módban
(Stand-by) egy H jelenik meg a még
forró főzőzónáknál. A többi főzőfelület
kijelzője nem világít.
A készülék vagy az egyes főzőfelületetek
lekapcsolása hangjelzés kíséretében történik, amely hosszabb ideig tart, mint a
többi jelzés.
A használatot követően kapcsolja le a készüléket a kapcsoló
segítségével, és ne bízzon az
edényérzékelőben.
A főzőlap érzékelőinek
lezárása
Az óra/ lezáró érzékelő segítségével
(8) lezárhatják az érintőgombos
vezérlő panel összes érzékelőjét. Ez
lehetővé teszi, nehogy nem kívánt
véletlen műveleteket végezzenek,
vagy hogy gyerekek kezeljék a vezérlést.
Vegye figyelembe, hogy amikor az
érintőgombos vezérlés be van
kapcsolva, a be-/kikapcsoló érzékelő
(1) akkor is le tudja kapcsolni a
készüléket, amikor a lezárás funkciót
bekapcsolták (10-es jelzőfény világít).
Ellenkező esetben, amikor az
érintőgombos vezérlés le van kapcsol-
H
va, a lezárási funkció nem teszi
lehetővé a be-/kikapcsoló érzékelő
(1) működtetését. Önnek először a
lezárást kell feloldania.
A funkció be vagy kikapcsolásához
elég, ha több mint két másodpercig
lenyomva tartja az érintkezőt (8).
Amikor a funkció aktív, a (10)
elzőlámpa világít.
j
Power funkció
(Teljesítmény koncentráció)
Ezzel a funkcióval a névlegesnél magasabb, “extra” teljesítményt adnak a
főzőfelületnek. Az említett teljesítmény
ügg a főzőfelület méretétől, és a gene-
f
rátor által megengedett maximális érté-
et érheti el.
k
POWER FUNKCIÓ BEKAPCSOLÁSA
1 Kapcsolja be a megfelelő
főzőfelületet a
2 A 9-es teljesítményszintnél nyomja
meg a csúszóérzékelő (6) "+"
gombját, és a kijelzőn megjelenik a
P szimbólum.
A Power funkció maximális ideje 10 perc.
Ezen idő elteltével a teljesítményszint
automatikusan beáll a
Ha bekapcsolja a Power funkciót egy
főzőfelületen, lehet, hogy ez majd
befolyásolja a többi főzőfelület teljesítményét, azokat csökkentve, és ebben
az esetben ezt annak kijelzője jelzi (3).
POWER FUNKCIÓ KIKAPCSOLÁSA
A Power funkció kikapcsolható a
csúszóérzékelő (6) lenyomásával,
hogy visszatérjen a 9. szintre.
Ez a funkció automatikusan akkor is
kikapcsol, ha a hőmérséklet az adott
területen már túl magas.
9 teljesítmény szintre.
9-re.
Időzítő funkció
Ez a funkció lehetővé teszi úgy a
főzést, hogy nem kell jelen lennie.
ugyanaz: A beidőzített főzőfelületek
automatikusan lekapcsolnak a
kiválasztott idő elteltével. A készülék
minden egyes főzőfelülethez
rendelkezik külön időzítővel, amely
lehetővé teszi az összes főzőfelület
időzítését, ha úgy szeretné.
Ezeknél a modelleknél Ö az órát tudja
használni időzítőnként a
főzőfelületeknél, 1-99 perc közötti
értéket beállítva. Az összes főzőfelület
egymástól függetlenül és egyidejűleg
beprogramozható.
Egy főzőfelület időzítése
64
1 Az időzítendő főzőfelületet először
ki kell választani. A megfelelő
tizedesvesszőnek világítania kell.
Válassza ki a teljesítményszintet a
2
főzőfelülethez 1 és 9 között a
súszóérzékelő (6) segítségével.
c
3 Érintse meg az óra érzékelőjét
(8). Elég ha egyszerűen megérinti;
ne tartsa rajta az ujját több, mint 2
másodpercig, különben a lezáró
unkció kapcsol be. Az időjelző (7)
f
a 00-át jelzi ki.
4 Közvetlenül ezután írja be a főzési
időt 1 és 99 perc között a
csúszóérzékelő (6) segítségével. A
csúszóérzékelő (6) "+" és "-"
érzékelőivel is ki lehet választani.
Az elsővel az érték 1-gyel kezdődik,
míg a másodikkal 60-nal. A "-"
érzékelőt legalább 2 másodpercig
lenyomva tartva visszaáll a 00 érték.
Amikor az óra kijelzője (7) már nem
villog tovább, automatikusan megkezdi
az idő szabályozását. Az időzített
felülethez tartozó kijelző (3) váltakozva
mutatja a kiválasztott teljesitményszintet
és a szimbólumot.
Amikor az óra elér a
számlálásáról a másodpercekre tér át.
Miután a beprogramozott idő eltelt, az
időzített főzőfelület lekapcsol, és az óra
egy hangjelzés sorozatot ad ki több
másodpercen át. Az időkijelző 00-t
mutat, amely együtt villog a lekapcsolt
terület kijelzőjével együtt.
Ha másik főzőfelületet is szeretnének
beidőzíteni, a 3 és 4 lépéseket kell
megismételni.
Ha a főzőfelület forró, akkor kijelzője
egy H jelet mutat, vagy ellenkező esetben 0-t. A hangjelzés kikapcsolásához
meg kell érinteni valamelyik érintkezőt.
A beprogramozott időtaram
módosítása
A beprogramozott idő módosításához
meg kell érinteni az időzített főzőfelület
érzékelőjét (4) hogy azt kiválassza,
majd az órát (8). Ilyenkor le lehet
olvasni és módosítani lehet az időt.
IDŐZÍTŐ KIKAPCSOLÁSA
Ha le szeretnék állítani az órát a
beprogramozott idő lejárta előtt.
01-hez, a perc
Először válassza ki a főzőfelületet,
1
majd érintse meg az óra
érintkezőjét (8).
2 A csúszóérzékelő (6) vagy a "-"
rzékelő segítségével csökkentse
é
az időt 00-ig. Az óra törlődik.
gyors kikapcsoláshoz: ismételje meg
A
az előző 1-es lépést. Ha lenyomva tartja a
“-” érzékelőt legalább két másodpercig, az
időzítő lenullázódik, és ezért kikapcsol.
Fondü funkció
(modelltől függően)
Ez a funkció kifejezetten vaj, sajt, csokoládé, stb. megolvasztására használható. Ez egy, az 1-nél kisebb teljesitmény szintet jelent. A funkcióhoz való
hozzáférés:
1 Kapcsolja be a kívánt főzőfelületet
az 1-es szintre.
2 Nyomja meg a "-" csúszóérzékelőt
(6). A kijelző ilyenkor a szimbólumot
mutatja .
A funkció lekapcsolásához elég, ha a
csúszóérzékelőt (6) használja a 0 feletti
teljesítményszint kiválasztásához.
Synchro funkció
(modelltől függően)
Ezzel a funkcióval elérhető, hogy két
főzőfelület egyszerre működjön ahogy az az ábrán megfigyelhető -,
mind a teljesítményszint kiválasztása,
mind pedig az időzítő funkció bekapcsolása szempontjából.
Ezen funkció bekapcsolásához egyszerre
kell megérinteni a két megfelelő kiválasztó
érzékelőt (4). Ilyenkor a főzőfelületek tizedespontjai világítani kezdenek (9), és
mindkettő a 0 teljesítményszintre kapcsol.
Ezen funkciókikapcsolásához egyszerre kell megérinteni ismét a két
megfelelő kiválasztó érzékelőt (4).
Power Management funkció
(modelltől függően)
Bizonyos modellek rendelkeznek teljesítmény korlátozó funkcióval. Ez a
funkció lehetővé teszi a főzőlap által
leadott teljes teljesítmény korlátozását
a felhasználó által kiválasztott
határértékekre. Ehhez a a főzőlap
hálózathoz történő csatlakoztatását
követő első percben be lehet lépni a
teljesítménykorlátozó menübe.
1 Érintse meg a “+” érzékelőt három
másodpercig. A PL betűk jelennek
HU
eg az órakijelzőn (7), ha a modell
m
rendelkezik időzítővel, vagy a
főzőfelületek kijelzőin (ha a
készülék nem rendelkezik
időzítővel).
2 Érintse meg a lezáró érzékelőt (8).
egjelennek a különböző
M
eljesítményértékek, amelyekre a
t
főzőlapot korlátozni lehet, és amelyet
módosítani tud a
érzékelőkkel.
Miután az értéket kiválasztotta,
3
érintse meg ismét a lezáró
rzékelőt(8). A főzőlap a kiválas-
é
ztott értékre korlátozódik.
Ha ismét meg szeretné változtatni az
értéket, akkor a főzőlapot ki kell húzni
az elektromos hálózatból, majd pár
másodperc elteltével ismét csatlakoztatni. Ily módon ismét be tud lépni a
teljesítménykorlátozó menübe.
Minden egyes alkalommal, amikor egy
főzőfelületet szintjét módosítja, a teljesítménykorlátozó kiszámolja a főzőlap
által leadott teljesítményt. Ha eléri az
összteljesítmény-korlátot, az
érintőgombos vezérlés nem engedi
ezen főzőfelület teljesítményének
további növelését. A főzőlap hangjelzést ad ki, és a teljesítmény kijelző (3)
villog azon az értéken, amelyet nem
lehet túllépni. Ha túl szeretné lépni ezt
az értéket, akkor a többi főzőfelület teljesítményét kell csökkenteni; néha
nem elegendő csak egy szintet, mivel
ez függ az egyes főzőfelületek
teljesítményétől és attól a szinttől,
amelyre éppen be vannak állítva.
Lehet, hogy egy nagy főzőfelület teljesítményszintjének növeléséhez a többi
főzőfelületen több szintet csökkenteni
kell.
Ha a gyors hozzáférési funkciót használja maximális szinten, és ez az
érték a korlátozásként beállított érték
fölé esik, a főzőfelület a maximális
lehetséges szintre ugrik. A főzőlap
hangjelzést ad ki, és a kijelzőn (3) az
említett teljesítményérték villog kétszer.
Biztonsági kikapcsolás
Ha véletlenül egy vagy több főzőfelületet
nem kapcsoltak le, a készülék egy adott
idő elteltével automatikusan kikapcsol
(lásd az 1. táblázatot).
“+”
és a “-”
65
HU
1. Táblázat
Kiválasztott
eljesítményszint
t
* modelltől függően
Ha “biztonsági lekapcsolás” következik
be, megjelenik egy 0 ha az üvegfelület
hőmérséklete nem veszélyes a felhasználóra nézve, vagy egy H ha égési
sérülés veszélye áll fenn.
szárazon a főzőzónák beállítási területeit.
szereplő kezelési probléma vagy
meghibásodás esetén a készüléket
ki kell kapcsolni, és fel kell venni a
kapcsolatot a TEKA műszaki szervizével.
Javaslatok és ajánlások
* Használjanak vastag és teljesen
sima fenekű edényeket.
* Nem javasolt olyan edények
használata, amelyek átmérője
kisebb, mint a melegítési terület
körvonala.
* Ne csúsztassa az edényeket az
üvegen, mert azok megkarcolhatják.
* Noha az üveg nagy edényektől
származó ütődéseket is elbír, amelyeken nincsenek éles élek, figyeljenek arra, hogy ne üssék meg.
* Az üvegkerámia felület sérülései-
nek elkerülése érdekében ne húzzák az edényeket az üvegen, és az
edények fenekét tartsák tisztán és
jó állapotban.
essen az üvegre cukor vagy más
anyag, mivel ezek melegen reakcióba léphetnek az üveggel, és károsíthatják a felületét.
MAXIMÁLIS MŰKÖDÉSI IDŐ
(órában)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Modellek fondü
funkcióval
10 vagy 5 min*
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
Modellek fondü
funkció nélkül
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 vagy 5 min*
Mindig tartsa szabadon és
A jelen kézikönyvben nem
Figyeljenek arra, hogy ne
Tisztítás és ápolás
A főzőlap állapotának megőrzése
érdekében használjanak megfelelő tis-
títószereket és eszközöket, miután a
z
főzőlap már kihűlt. Ily módon a tisztítása
önnyebb, és elkerülik a szennyeződés
k
elhalmozódását. Soha ne használjanak
f
agresszív tisztítószereket, amelyek
megkarcolhatják a felületet, sem olyan
készülékeket, amelyekk gőzzel
működnek.
A könnyű, nem odatapadt
zennyeződéseket egy enyhe
s
tisztítószeres nedves törlőkendővel vagy
langyos szappanos vizzel is letörölhetik.
Mindazonáltal a zsíros és makacs foltokhoz üvegkerámialaphoz való tisztítószert kell alkallmazni, követve annak
gyártójának utasításait. Végül, az erősen
odatapadt szennyeződésekhez a szikés
kaparót kell használni.
Az elszíneződéseket az edények fenekére tapadt száraz zsírmaradványok
okozzák, vagy ha zsír kerül az üveg és
az edény közé a főzés során. Ezeket
nikkeles dörzsivel vízzel vagy speciális
üvegkerámia tisztítószerrel
távolíthatják el. A főzőlapra olvadt
műanyag tárgyakat, a cukrot vagy a
nagy cukortartalmú ételeket azonnal el
kell még melegen távolítani a kaparó
segítségével.
A fémes csillogást a fém edények
üvegen történő csúsztatásával okozzák. Ezt teljesen el tudják távolítani
speciális üvegkerámia tisztítószerrel,
noha lehet, hogy a tisztítást többször is
meg kell ismételni.
Figyelemen:
Az üvegkaparót nagyon óvatosan kezeljék. A kés nagyon éles,
így fennáll a vágási sérülések
veszélye!
Ha nem megfelelően használják a kaparót, akkor annak kése
eltörhet, és annak egy darabja beszorulhat az oldalsó távtartó és az
üveg közé. Ha ez történne, ne próbálják kivenni kézzel, hanem használjanak óvatosan egy csipeszt
vagy egy finom végű kést. (Lásd 3.
3. Ábra
bra)
Á
Csak a késsel tisztítsa az üvegkerámia felületet, kerüljön mindenféle
érintkezést a kaparó burkolatával, mert
z összekarcolhatja az üvegkerámia
a
felületet.
kések legyenek tökéletes
A
állapotban, és azonnal cseréljék ki a
kést, ha azon bármely típusú sérülést vesznek észre.
iután befejezték a munkát a
M
kaparóval, hajtsák vissza és zárják
e a kést. (Lásd 4. Ábra)
l
4. Ábra
A kaparó használata
Védett kés Nem védett kés
Az edény odaragadhat az
üveghez ha valamilyen anyag olvadt
közéjük. Ne próbálja meg elválasztani az edényt hidegen, mert azzal
eltörheti az üveget!
Ne lépjen rá az üvegre, és ne
támaszkodjon rá, összetörhet és
sérüléseket okozhat. Az üvegre ne
tegyen tárgyakat.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. fenntartja
a jogot, hogy az általa szükségesnek
vagy hasznosnak vélt változtatásokkal
módosítsa kézikönyveit, anélkül, hogy
annak lényegi jellemőit sértené.
Környezetvédelmi
szempontok
A terméken vagy a csomagolásán
található szimbólumazt jelzi,
hogy ezt a terméket nem lehet normál
háztartási hulladékként kezelni. Ezt a
terméket az elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontokon kell leadni. Azáltal, hogy
megfelelően helyezik el a hulladékot,
hozzájárulnak ahhoz, hogy elkerüljék
a környezetre és a közegészségre
esetleg káros negatív
követkeményeket, amelyek
előfordulhatnak abban az esetben,
ha a terméket nem a megfelelő
módon ártalmatlanítják. A termék
újrafeldogozásával kapcsolatos
további részletes információ beszerzése érdekében vegyék fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, a
66
ulladékelhelyezésért felelős szolgá-
h
lattal, vagy az üzlettel, ahol a terméket vásárolták.
A termék csomagolóanyagai ökoló-
iaiak és teljes mértékben
g
újrahasznosíthatóak. A műanyag
lkotóalemeket >PE<, >LD<, >EPS<,
a
tb. jelölték. A csomagolóanyago-
s
kat háztartási hulladékként dobják
ki a megfelelő önkormányzati
konténerbe.
Ha valami nem működik
ielőtt a Műszaki Szervizt kihívná,
M
végezze el a következő ellenőrzéseket.
A főzőlap nem működik:
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel
csatlakoztatva van-e a megfelelő
aljzathoz.
Az indukciós főzőfelületek nem
melegednek fel:
Az edény nem megfelelő (a feneke
nem mágneses, vagy túl kicsi).
Ellenőrizze, hogy az edény alja mégneses, vagy használjon nagyobb
edényt.
A főzés kezdetén egy rezgő hangot
lehet hallani az indukciós felületeken:
A nem nagyon vastag edények esetében, vagy amelyek nem egy darabból
állnak, a rezgő hang az edény
fenekére történő közvetlen energiaátvitel következménye. Ez a hang nem
meghibásodást jelez, de ha mindenképp meg szeretné szüntetni, akkor
csökkentse kissé a kiválasztott teljesitményszintet, vagy használjon
vastagabb fenekű edényt és/vagy
amelyik egy darabból áll.
Az érintőgombok nem kapcsolnak
be, vagy ha bekapcsolnak, akkor
nem reagálnak:
Nem választott ki főzőfelületet.
Győződjenek meg, hogy kiválasztottak
egy főzőfelületet, mielőtt azt
bekapcsolnák.
Az érzékelőkön nedvesség van
és/vagy az Ön ujjai nedvesek. Tartsa
tisztán és szárazon az érintőgombok
felületét és/vagy ujjait.
A lezárás be van kapcsolva. Oldja fel a
lezárást.
A főzés alatt szellőző hangot hall,
amely akkor is folytatódik, amikor a
főzőlapot lekapcsolja:
Az indukciós felületeknél egy
ventillátor található, amely hűti az
elektronikát. Ez csak akkor működik,
amikor az elektronika felmelegszik, és
ha ennek hőmérséklete csökken,
kkor automatikusan kikapcsol, attól
a
függetlenül, hogy a főzőlap be van-e
kapcsolva.
Az egyik főzőfelület
eljesítménykijelzőjén megjelenik a
t
szimbólum:
z indukciós rendszer nem talál
A
dényt a főzőfelületen, vagy a rátett
e
edény nem megfelelő.
Egy főzőfelület kikapcsol és a C81
vagy C82 üzenet jelenik meg a
ijelzőkön:
k
Az elektronika vagy az üveg túl magas
őmérséklete. Várjon egy ideig, hogy
h
az elektronika lehűljön, vagy vegye le
az edényt, hogy az üveg lehűljön.
Az egyik főzőfelület
teljesítménykijelzőjén megjelenik a
C85 üzenet:
A használt edény nem megfelelő.
Kapcsolja le a főzőlapot, majd kapcsolja vissza, és próbálja másik edénnyel.
HU
67
CS
Bezpečností
upozornění:
V případě rozbití
nebo praskliny v
keramickém skle je
nutné desku
okamžitě odpojit od
přívodu proudu,
abyste zabránili úrazu elektrickým
proudem.
Toto zařízení
není určeno k
používání s externím
č a s o v a č e m
(nezabudovan ý m
přímo v přístroji), ani
s odděleným systémem dálkového
ovládání.
Na toto zařízení
se nesmí používat
parní čistič.
Zařízení a jeho
součásti se mohou
během svého
provozu
zahřívat.Nedotýkejte
se topných těles.
Děti mladší 8 let se
kvarným deskám
nesmí přibližovat,
pokud nejsou pod
stálým dohledem.
Zařízení smějí
používat děti od
osmi let, osoby s
tělesným, smyslovým nebo dušením
postižením, nebo
osoby s nedostatkem zkušeností a
znalostí POUZE
pod
dohledem, nebo
pokud byly řádně
poučeny o používání
zařízení s ohledem
na hrozící
nebezpečí. Pověříteli děti čištěním a
údržbou, nesmíte je
nechat bez dozoru.
Děti si se
zařízením nesmějí
hrát.
Upozornění. Je
nebezpečné zahřívat
tuky nebo oleje bez
vaší přítomnosti,
přehřáté oleje a tuky
se mohou snadno
vznítit. NIKDY se
nesnažte likvidovat
oheň vodou! V
takovém případě
odpojte přístroj a
přikryjte plameny
poklicí, talířem nebo
přikrývkou.
Do varných zón
nepokládejte žádné
předměty. Zabraňte
možnému nebezpečí
vzniku požáru.
I n d u k č n í
generátor splňuje
platné evropské
normy. Přesto
osobám se
s r d e č n í m i
kardios ti mulátor y
doporučujeme, aby
se poradily se svým
lékařem, v případě
pochybností k
indukčním zónám
vůbec nevstupovaly.
Na povrch varné
desky by se neměly
pokládat kovové
předměty, jako jsou
nože, vidličky, lžíce a
pokličky, protože by
se mohly zahřívat.
Varnou desku po
jejím použití vždy
vypněte, nádoby
nestačí pouze odebrat. Zabráníte tak
n e ž á d o u c í m u
fungování desky
v případě, že by na ni
byla položena jiná
nádoba v průběhu
doby detekce.
Zabraňte možným
nehodám!
Montáž
Umístění s příborníkem
Pokud si přejete mít pod varnou
sklokeramickou deskou příborník nebo
zařízení, musíte mezi ně umístit
oddělující desku. Tímto způsobem se
předejde náhodným kontaktům
s horkým povrchem těla přístroje.
Desku je třeba umístit do vzdálenosti
20 mm pod spodní částí varné desky.
Elektrické připojení
Dříve než připojíte sklokeramickou
varnou desku k elektrické síti,
zkontrolujte, že její napětí (proud) a
frekvence označené na desce souhlasí s parametry sklokeramické desky,
která je umístěna v její spodní části, a
v záručním listu nebo, v případě jeho
použití, v listu s technickými údaji,
které je třeba během doby životnosti
přístroje spolu s tímto návodem
uchovávat.
Přístroj je připojen prostřednictvím
vypínače, který odpojuje všechny póly,
nebo zástrčky, jsou-li k dispozici. Musí
odpovídat plánované intenzitě a mezi
kontakty musí mít otvor o velikosti
minimálně 3 mm, jenž zajistí odpojení
v nouzových případech nebo při
čištění desky.
Zabraňte tomu, aby byl přívodní kabel
v kontaktu s tělem sklokeramické
desky i s tělem trouby, pokud je tento
kabel nainstalován přímo na stejném
kusu zařízení.
Pozor!
Elektrické připojení je nutné
provést správným uzemněním a
v souladu s platnou normou. Pokud
tomu tak není, může sklokeramická
68
deska vykazovat poruchy funkce.
Abnormálně vysoké přepětí
ůže způsobit havárii ovládacího
m
systému (tak, jako u všech druhů
lektrospotřebičů).
e
Používání indukčního vařiče se
nedoporučuje během provádění
pyrolytického čištění pro pyrolytické
trouby, a to kvůli vysoké teplotě, které
ento přístroj dosahuje.
t
řístroj může opravovat či
P
jakkoli s ním manipulovat pouze
oficiální technický servis
společnosti TEKA, včetně náhrady
pružné přívodní šňůry.
Než varnou desku vypojíte ze
sítě, doporučuje se vypnout vypínač a
vyčkat přibližně 25 vteřin, než vyndáte
zástrčku. Tato doba je nutná k celkovému výboji elektronického okruhu,
zamezí se tak možnému elektrickému
výboji v kontaktech zástrčky.
Po dobu životnosti přístroje
si uschovejte jeho záruční list, popř.
list s technickými údaji, spolu s
návodem. Obsahuje důležité technické informace.
šedá
modrá
zelenožlutá
zelenožlutá
černá
kaštanová
šedá
modrá
zelenožlutá
černá
kaštanová
obr. 1
Provoz a údržba
Návod k použití
dotykového ovládání
VLÁDACÍ PRVKY (obr. 2)
O
Snímač zapnutí/vypnutí.
1
kazatel zóny.
U
2
Ukazatele výkonu a/nebo
3
zbytkového tepla*.
4
nímač pro volbu zóny.
S
5
Desetinná čárka hodin*.
6
Posuvný snímač (slider) pro snížení
a zvýšení výkonnosti / času
7
Ukazatel časovače.
Snímač hodin / blokování
8
Desetinná čárka ukazatelů výkonnos-
9
ti a/nebo zbytkového tepla*.
Kontrolka ukazatele aktivovaného
10
blokování*.
11
Ukazatel blokování ostatních
snímačů.
* Viditelné pouze v provozu.
Ovládání se provádí snímači. Na sklo
snímače není nutné tlačit silou, k
zapnutí požadované funkce postačí,
když se jí dotknete polštářkem prstu.
Dotykovým kurzorem můžete
nastavovat stupně výkonnosti (1 - 9) a
volit dobu (1-99); k dosažení
požadované hodnoty po něm můžete
posunovat prstem, jak potřebujete.
Směrem doprava se hodnota zvýší,
směrem doleva se sníží. Požadovanou
hodnotu můžete zvolit i dotyky prstu na
snímačích “+” a “-” u dotykového kur-
šedá
modrá
černá
kaštanová
zelenožlutá
zelenožlutá
šedá
modrá
šedá
modrá
černá
kaštanová
zoru.
Každý úkon je doprovázen zvukovým
ignálem.
s
Pokud bude jeden nebo několik snímačů
tisknutých déle než deset vteřin, varná
s
deska se automaticky z bezpečnostních
ůvodů vypne a začne pískat, aby
d
upozornila na možné nebezpečí.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
otkněte se snímače zapnutí
1
D
(1)
po dobu alespoň jedné vteřiny
Aktivuje se dotykové ovládání, zazní
zvukový signál a rozsvítí se ukazatele
(3) zobrazující “-”. Pokud je nějaká
varná zóna horká, zobrazí přerušovaně
příslušný ukazatel symbol H.
Následný krok je nutno provést do 10
sekund, jinak se dotykové ovládání
automaticky vypne.
Je-li dotykové ovládání zapnuté, lze ho
kdykoli vypnout snímačem (1), i
když je blokovaný (je zapnutá funkce
blokování). Snímač (1) má pro
vypnutí dotykového ovládání vždy
přednost.
Na příslušném ukazateli výkonnosti se
objeví 0 a desetinná čárka zůstane
zapnutá, čímž signalizuje, že je deska
vybraná.
2 Pomocí posuvného kurzoru zvolte
černá
kaštanová
stupeň ohřevu od 0 do 9. Zóna se
tak zapne.
V danou chvíli může být zvolena vždy
jen jedna zóna, tj. bude svítit jen jedno
desetinné místo (9) (kromě situace,
kdy časujete více zón).
K rychlému zapnutí na maximální
ohřev: tiskněte snímač “+” dotykového
kurzoru nejméně dvě vteřiny.
VYPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
1 Nejprve musíte zvolit varnou zónu.
Musí svítit příslušná desetinná
čárka (9).
2 Pomocí posuvného kurzoru (6)
NEPOUŽÍVAT L3
snižte výkonnost až na 0. Zóna se
vypne.
CS
.
69
CS
obr. 2
K rychlému vypnutí: pokud při jakémkoli stupni výkonnosti budete nejméně
dvě vteřiny tisknout snímač “-”
dotykového kurzoru, zóna přejde do
stupně 0.
Pokud dosahuje povrch skla v
příslušné varné zóně zvýšené teploty,
přičemž hrozí riziko spálení, objeví se
při vypnutí desky na jejím ukazateli
výkonnosti H. Klesne-li teplota, ukazatel zhasne (pokud je varná deska
odpojená), nebo svítí “-”, je-li varná
deska nadále zapojená.
VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
Přístroj je možné kdykoliv vypnout
stisknutím hlavního vypínače (1).
V pohotovostním režimu (stand-by) se
v zónách, které jsou horké, objeví H.
Ukazatele zbylých desek se nerozsvítí.
Vypnutí přístroje nebo jednotlivých zón
je doprovázeno zvukovým signálem
delším než ostatní upozornění.
Po použití odpojte přístroj
pomocí jeho ovladače a nespoléhejte se na detektor nádobí.
Blokování snímačů varné
desky
Snímačem hodin/blokování (8)
můžete zablokovat všechny snímače
dotykového ovládacího panelu. Tím
zabráníte náhodným nežádoucím
úkonům a tomu, aby s ovládacím
panelem manipulovaly děti.
Mějte na paměti, je-li dotykový ovladač
zapnutý, potom jej snímač pro zapnutí/vypnutí (1) vypnout dovolí, a to i
v případě, že je blokování aktivní (kontrolka 10 zapnutá). Je-li oproti tomu
dotykový ovladač vypnutý, funkce
blokování snímač zapnutí/vypnutí
(1) spustit nedovolí. Nejdříve budete
70
muset deaktivovat blokování.
Funkci zapnete či vypnete pouhým
stiskem snímače (8) trvajícím déle
než dvě vteřiny. Je-li tato funkce aktivní, kontrolka (10) svítí.
Funkce Power
(zvýšení výkonnosti)
Tato funkce umožňuje u desky zvýšit
výkonnost na hodnotu, která je vyšší
než nominální. Uvedená výkonnost
závisí na velikosti desky, přičemž
může dosáhnout maximální hodnoty
povolené generátorem.
ZAPNUTÍ FUNKCE POWER
1 Aktivujte desku odpovídající úrovni
výkonnosti
2 Za použití stupně ohřevu
“+” u posuvného snímače (6) a na
ukazateli se zobrazí symbol
Funkce Power trvá maximálně 10
minut. Po uplynutí této doby se nastaví
úroveň výkonnosti automaticky na
úroveň 9.
Při aktivaci funkce Power na desce je
možné, že účinnost některé z dalších
funkcí bude simulovaná, čímž se sníží
její výkonnost na nižší úroveň, a v
takovém případě se projeví na jejím
ukazateli (3).
VYPNUTÍ FUNKCE POWER
Funkci Power lze vypnout stiskem
posuvného snímače (6) k navrácení
na stupeň 9.
Funkci je rovněž možné automaticky
vypnout, pokud je teplota ve varné
zóně velmi vysoká.
9.
9 stiskněte
P.
Funkce nastavení doby
vaření
ato funkce vám ulehčí vaření, a to
T
tak, že nemusíte být během něj
řítomni: zóna či zóny s nastaveným
p
časovačem se po uplynutí zvoleného
času automaticky vypnou. Zařízení má
pro každou varnou zónu individuální
časovač, což vám, pokud si to přejete,
možní nastavit čas u všech zón
u
těchto modelů budete moci použít
U
časovač pro nastavení doby vaření pro
zóny v dobách trvání od 1 do 99 minut.
Všechny zóny vaření mohou být
naprogramovány nezávisle a
simultánně.
Nastavení doby vaření u jedné zóny
1 Je třeba vybrat zónu vaření, která
má být nastavena. Je nutné
zapnout příslušnou desetinnou
čárku.
2 Pomocí posuvného snímače (6)
zvolte pro zónu ohřevu stupeň
výkonnosti od 1 do 9.
3 Dotkněte se snímače hodin (8).
Stačí se jen dotknout; pokud ho
budete držet déle než dvě vteřiny,
zapnete funkci blokování. Na ukazateli doby (7) se zobrazí 00.
Ihned poté zadejte pomocí
4
posuvného snímače (6) dobu ohřevu,
od 1 do 99 minut. Můžete ji také zvolit
pomocí snímačů “+” a “-” posuvného
kurzoru (6). U prvního začne hodnota
na 1, u druhého na 60. Pokud budete
snímač “-” tisknout alespoň dvě
vteřiny, znovu se nastaví hodnota 00.
Jakmile přestane ukazatel hodin (7)
blikat, začne automaticky kontrolovat
čas. Ukazatel (3), který patří k zóně s
nastaveným časem, začne střídavě
rozsvěcet zvolenou úroveň výkonnosti
a symbol .
Jakmile časovač dosáhne hodnoty 01,
přestane počítat minuty, ale sekundy.
Ihned po uplynutí zvolené doby se zóna
s nastaveným časem odpojí a hodiny
spustí řadu zvukových signálů trvajících
několik sekund. Na časovači se zobrazí
00, přičemž zabliká spolu s ukazatelem
zóny, která se odpojila.
Pokud si přejete nastavit časovač
zároveň u další zóny, budete muset
zopakovat kroky 3 a 4.
Pokud je vypnutá varná zóna horká,
její ukazatel zobrazuje symbol H nebo
v opačném případě 0. K vypnutí
zvukového signálu stiskněte jakýkoliv
nímač.
s
měna naprogramované doby
Z
Ke změně naprogramované doby
musíte stisknout snímač zóny s
nastaveným časem (4), provést
označení této zóny, a poté nastavit
odiny (8). Potom budete moci
h
dobu načítat a upravovat.
VYPNUTÍ ČASOVAČE
Pokud si přejete zastavit časovač
dříve, než skončí naprogramovaná
doba.
1 Nejdříve si vyberte zónu a poté
stiskněte snímač časovače (8).
2 Posuvným snímačem (6) nebo
snímačem “-” snižte dobu na 00.
Hodiny tak budou zrušeny.
K rychlému vypnutí: opakujte předchozí
krok 1. Pokud snímač “-” držíte kratší
dobu než dvě vteřiny, časovač se nastaví
na nulu, a tudíž se odpojí.
Funkce Fondue
(v závislosti na modelu)
Tato funkce je určena zejména k
tavení másla, sýrů, čokolády atd.
Jedná se o úroveň výkonnosti nižší
než úroveň 1. Spuštění funkce:
1 Aktivujte požadovanou zónu na
úrovni výkonnosti 1.
2 Stiskněte “-” na posuvném snímači
(6). Ukazatel znovu ukáže symbol
.
K vypnutí této funkce stačí použít
posuvný snímač (6) a zvolit stupeň
výkonnosti vyšší než 0.
Funkce Synchro
(v závislosti na modelu)
Pomocí této funkce je možné
dosáhnout toho, aby dvě zóny, které
určíte na obrazovce, fungovaly
společně, a to jak co se týče volby
stupně výkonnosti, tak zapnutí funkce
časovače.
Tuto funkci zapnete tak, že zároveň
stisknete dva příslušné snímače pro
volbu (4). Přitom se u daných zón
rozsvítí desetinná místa (9) a obě
přejdou do stupně výkonnosti 0.
Tuto funkci vypnete tak, že znovu
stisknete dva příslušné snímače pro
volbu (4).
Funkce Power Management
(v závislosti na modelu)
U některých modelů existuje funkce
omezení výkonu. S touto funkcí lze
omezit celkový výkon varné desky na
hodnoty, které zvolí uživatel. Proto je
ěhem první minuty po připojení desky
b
k síti možné vstoupit do nabídky k
mezení výkonu.
o
Po dobu tří vteřin tiskněte snímač “+”
1
Pokud má model časovač, na ukaza-
teli hodin (7) se objeví písmena PL. V
případě, že ho nemá, se písmena
objeví na ukazatelích zón.
2 Dotkněte se snímače blokování
(8). Zobrazí se různé hodnoty
výkonu, na něž je možné varnou
desku omezit, což lze upravovat
snímači “+” a “-”.
3 Poté, co zvolíte nějakou hodnotu,
znovu se dotkněte snímače bloko-
vání (8). Výkon desky bude omezen
na zvolenou hodnotu.
Pokud chcete tuto hodnotu zvolit znovu, musíte desku vypojit ze sítě a
znovu ji po několika vteřinách zapojit.
Budete tak moci opět vstoupit do
nabídky k omezení výkonu.
Pokaždé, když změníte hodnotu u
jedné zóny, omezovač výkonu
vypočítá celkový výkon varné desky.
Pokud jste se již dostali na maximální
celkový výkon, dotykové ovládání vám
už neumožní stupeň této zóny zvýšit.
Deska vydá zvukový signál a ukazatel
výkonnosti (3) bude blikat na stupni,
který nemůže překročit. Chcete-li tuto
hodnotu překročit, musíte snížit
výkonnost ostatních zón. V některých
případech nestačí snížit jinou zónu
pouze o jeden stupeň, záleží to na
výkonnosti jednotlivých zón a
stupních, na něž jsou nastaveny. Je
možné, že ke zvýšení stupně výkonnosti velké zóny budete muset snížit
ostatní zóny o několik stupňů.
Pokud používáte funkci rychlého
zapnutí na maximální stupeň a tato
hodnota je vyšší než hodnota
stanovená omezením, zóna přejde do
nejvyššího možného stupně. Varná
deska vydá zvukový signál a tato hodnota výkonnosti dvakrát zabliká na
ukazateli (3).
CS
Bezpečnostní vypnutí
Pokud není jedna nebo více zón
mylem vypnutá, po uplynutí určité
o
doby se zařízení vypne automaticky
viz tabulka 1).
(
Tabulka 1
Zvolený
stupeň
výkonnosti
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* V závislosti na modelu
Dojde-li k vypnutí z bezpečnostních
důvodů, objeví se 0, pokud není teplota povrchu skla pro uživatele
nebezpečná, nebo H, existuje-li
nebezpečí popálení.
Oblast ovládání varných zón
udržujte vždy prázdnou a suchou.
Při jakýchkoli potížích s
ovládáním nebo při abnormální
situaci nepopsané v této příručce
musíte spotřebič vypnout a obrátit
se na technickou službu
společnosti TEKA.
Připomínky a doporučení
* Používejte nádobí se zcela plochým
a silným dnem.
* Nedoporučuje se používat nádobí o
menším průměru, než je obrys varné zóny.
* Nádobí po skle nesmí klouzat,
mohlo by desku poškrábat.
* Přestože sklo snese nárazy velkého
nádobí bez ostrých hran, snažte se
o něj netlouct.
* Abyste sklokeramický povrch nepo-
škodili, snažte se po skle nádobí
neposunovat. Dno nádobí zároveň
udržujte čisté a v dobrém stavu.
Dávejte pozor na to, aby na
sklo nepadal cukr nebo potraviny,
které ho obsahují. Cukr může za
tepla se sklem reagovat a na
MAXIMÁLNÍ DOBA
PROVOZU
(v hodinách)
Modely s funkcí
Fondue
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 nebo 5 min.*
Modely bez funkce
Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 nebo 5 min.*
71
CS
povrchu způsobovat změny.
Čištění a údržba
K udržení varné desky v dobrém stavu
i musíte po ochlazení čistit vhodnými
j
přípravky a nástroji. Údržba tak bude
jednodušší a zabráníte hromadění
nečistot. V žádném případě
nepoužívejte agresivní čisticí přípravky
nebo výrobky, které by mohly povrch
oškrábat, včetně přístrojů pracujících
p
na principu páry.
Menší nenalepené nečistoty můžete
odstranit vlhkým hadříkem a jemným
čisticím prostředkem či vlažnou mýdlovou vodou. Skvrny nebo odolnou
mastnotu je však nutné odstranit
čisticím prostředkem na sklokeramické
desky podle pokynů výrobce. Silně
připálené nečistoty pak odstraníte
škrabkou s žiletkou.
Duhové zbarvení je důsledkem
suchých zbytků mastnoty na dně
nádobí nebo mastnoty mezi
skleněným povrchem a nádobím
během vaření. Z povrchu je odstraníte
niklovou houbou a vodou nebo
speciálním prostředkem na
sklokeramické desky. Předměty z
umělé hmoty, cukr a potraviny s vysokým obsahem cukru, které se na varné
desce rozpustí, musíte odstranit ihned
za tepla pomocí škrabky.
Kovové odlesky jsou způsobeny klouzáním kovového nádobí po skle. Úplně
je odstraníte speciálním čisticím
prostředkem na sklokeramické desky, i
když možná budete muset čištění
několikrát opakovat.
Pozor:
Škrabku na sklo používejte
velmi opatrně. Ostrou žiletkou se
můžete zranit!
obr. 3
Pokud škrabku používáte
nevhodně, žiletka se může rozbít a
její část může zůstat mezi sklem a
bočním dekorativním pruhem.
Pokud k tomu dojde, nesnažte se
zbytky žiletky odstranit rukou.
Opatrně použijte pinzetu nebo tenký
špičatý nůž.(viz obr. 3)
72
iletkou manipulujte pouze na
Ž
povrchu sklokeramické desky a
yhněte se přitom jakémukoli
v
kontaktu těla škrabky se sklem,
mohli byste tak sklo desky poškrábat.
oužívejte jen nepoškozené
P
žiletky. Pokud se na žiletce objeví
akýkoliv defekt, ihned ji vyměňte.
j
Po ukončení čištění škrabkou
žiletku vždy zasuňte a zablokujte.
(viz obr. 4)
obr. 4
Chráněná žiletka Nechráněná žiletka
z důvodu roztavené hmoty mezi ním
a deskou. Nesnažte se ho odlepit za
studena! Mohli byste keramické sklo
rozbít.
něj neopírejte, mohlo by se rozbít a
zranit vás.Nepoužívejte skleněnou
desku ke skladování předmětů.
Společnost TEKA INDUSTRIAL S.A.
si vyhrazuje právo uvést ve svých
návodech změny, které považuje za
nezbytné nebo užitečné, aniž by byla
ovlivněna povaha těchto návodů.
Použití škrabky
Nádobí se může nalepit na sklo
Na sklo nestoupejte, ani se o
S ohledem na
životní prostředí
Symboluvedený na výrobku
nebo jeho balení označuje, že s ním
nelze zacházet jako s normálním
domovním odpadem.Tento výrobek
je nutné odevzdat k recyklaci do
sběrného dvora pro elektrické a
elektronické přístroje. Tím, že ho
zlikvidujete řádným způsobem,
pomůžete předejít možnému
ohrožení životního prostředí a
veřejného zdraví, k čemuž by mohlo
dojít, pokud byste s tímto výrobkem
příslušným způsobem nezacházeli.
Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku získáte na úřadech
svého města, jejich službě pro
domovní odpad nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály jsou ekologické a
zcela recyklovatelné. Části z umělé
hmoty jsou označeny značkami
>PE<, >LD<, >EPS< atd. Tyto obaly
likvidujte jako odpad do
příslušného kontejneru ve vaší
bci.
o
Pokud něco nefunguje,
Než zavoláte technickou službu,
proveďte následující kontroly.
Deska nefunguje:
kontrolujte, zda je přívodní šňůra
Z
zapojena do příslušné zásuvky.
Indukční zóny se nezahřívají:
Nevhodná varná nádoba (nemá
feromagnetické dno nebo je příliš
malá). Zkontrolujte, zda dno nádoby
přitahuje magnet, nebo použijte větší
nádobu.
Na začátku varu je v indukčních
deskách slyšet šum:
V tenčích nádobách, anebo takových,
které se neskládají z jednoho dílu, je
šum důsledkem přenosu energie
přímo ze dna nádoby. Toto hučení není
závadou, jestliže je nutné jej i přesto
odstranit, lehce snižte stupeň zvoleného varného výkonu nebo použijte
nádobu se silnějším dnem a/nebo
z jednoho celku.
Dotykový ovladač se nezapíná nebo
i přes zapnutí neodpovídá:
Nemáte zvolenou zónu. Dříve, než
začnete se zónou pracovat, se
ujistěte, že jste ji zvolili.
Na snímačích je vlhkost a/nebo máte
vlhké prsty. Udržujte povrch
dotykového ovladače a/nebo prsty
suché a čisté.
Blokování je aktivováno. Deaktivujte
blokování.
Během vaření je slyšet zvuk ventilátoru, který trvá i po vypnutí
sporáku:
Indukční zóny obsahují ventilátor pro
chlazení elektroniky. Ten funguje pouze tehdy, je-li teplota elektroniky
zvýšená. Pokud teplota klesá,
automaticky se vypne, ať je vařič zapnutý nebo vypnutý.
Na ukazateli výkonnosti jedné zóny
se objeví symbol :
Indukční systém nenašel na zóně
žádnou nádobu, popřípadě je nádoba
nevhodná.
Jedna zóna se vypne a na ukazatelích se zobrazí zpráva C81 nebo
C82:
Příliš vysoká teplota u elektroniky nebo
skla. Vyčkejte chvíli, aby se elektronika
ochladila, nebo odstraňte nádobu, aby
se ochladilo sklo.
a ukazateli jedné ze zón se objeví
N
zpráva C85:
oužívaná nádoba je nevhodná.
P
Vypněte desku, znovu ji zapněte a
zkuste použít jinou nádobu.
Ak chcete pod varnú platňu
nainštalovať nábytok alebo zásuvku
na príbory, medzi tieto dva prvky sa
musí namontovať separačná doska.
Zabráni sa tak náhodnému kontaktu s
horúcim povrchom krytu spotrebiča.
Doska sa musí namontovať 20 mm
pod spodnú časť varnej platne.
4-3;91+3C891872-61-
Pred pripojením varnej platne k sieti
skontrolujte, či sa napätie a frekvencia
zhodujú s údajmi uvedenými na štítku
varnej platne, ktorý sa nachádza pod
ňou, a v záručnom liste, alebo v zozname technických údajov, ktorý je nutné
odložiť si spolu s touto príručkou
počas celej životnosti výrobku.
Elektrické pripojenie prostredníctvom
prerušovača obvodu alebo zásuvky pre
všetky póly, kde je to možné, v súlade s
elektrickým prúdom a s minimálne 3 mm
vzdialenosťou medzi kontaktmi. To
zaisťuje odpojenie v núdzi a umožňuje
čistenie varných platní.
Zaistite, aby sa vstupný kábel nedostal
do kontaktu s telesom indukčnej platne
ani s telesom rúry na pečenie, ak je
nainštalovaná v rámci tej istej jednotky.
Značka zámku pre ostatné
dotykové tlačidlá.
* Viditeľné len pri prevádzke.
Ovládanie sa vykonáva pomocou tlačidiel.
Na aktivovanie požadovanej funkcie sa
stačí požadovaného tlačidla dotknúť
prstom, netreba pritom vyvíjať silu.
Dotykový posuvník umožňuje nastavenie úrovne výkonu (1 – 9) a výber času
(1 – 99) tak, že po ňom prejdete
prstom toľkokrát, kým dosiahnete
požadovanú hodnotu. Jeho posunutím
doprava sa hodnota zvýši, kým
posunutím doľava sa zníži. Zvolenú
sivý
modrý
čierny
hnedý
zeleno-žltý
zeleno-žltý
sivý
modrý
sivý
modrý
čierny
hnedý
odnotu možno vybrať aj stláčaním
h
dotykových tlačidiel „+“ a „-“ na dotykovom posuvníku.
Každá akcia sa potvrdí pípnutím.
Ak podržíte viac ako desať sekúnd
tlačených viac tlačidiel, panel sa za
s
ezpečnostných dôvodov automaticky
b
vypne a zaznie pípanie upozorňujúce
na možnú nebezpečnú situáciu.
(#"!" O
Aspoň na sekundu stlačte tlačidlo
apnúť (1). Aktivuje sa dotyko-
Z
vé ovládanie, zaznie pípnutie a
rozsvietia sa indikátory (3) so
zobrazeným znakom „-“. Ak je
niektorá varná oblasť horúca, na
príslušnom indikátore sa rozsvieti
H.
písmeno
Ak počas nasledujúcich 10 sekúnd
nevykonáte žiadnu akciu, dotykové
ovládanie sa automaticky vypne.
Keď je dotykové ovládanie aktivované,
môžete ho kedykoľvek odpojiť
dotykom tlačidla (1), aj ked je
zamknuté (aktivovaná funkcia Zámok).
Tlačidlo (1) má vždy prioritu na
odpojenie dotykového ovládania.
"$$$ M"I
Po aktivovaní dotykového ovládania
tlačidlom (1) možno zapnúť
požadované varné platne.
Stlačením príslušného tlačidla (4)
vyberte požadovanú varnú platňu.
Na príslušnom indikátore výkonu sa
0 a zostane svietiť desatinná
zobrazí
čiarka indikujúca, že varná platňa je
zvolená.
čierny
hnedý
Pomocou dotykového posuvníka
vyberte úroveň varenia od 0 do 9.
Aktivuje sa tým varná platňa.
Naraz možno zvoliť len jednu varnú
platňu, inými slovami, rozsvieti sa len
jedna desatinná čiarka (9) (okrem
situácie, keď je načasovaných viac
varných platní).
N+04- A)86<;1- 5)?15B46-07
=N376< aspoň na 2 sekundy stlačte
dotykové tlačidlo stlačte dotykové
tlačidlo „+“ na dotykovom posuvníku.
$'#"$ "
L3 NEPOŽÍVAJTE
Najprv je nutné zvoliť varnú platňu.
Jej desatinná čiarka (9) musí svietiť.
!
75
!
obr. 2
Pomocou dotykového posuvníka
(6) znížte výkon na úroveň 0. Varná
platňa sa vypne.
N+04- =@86<;1- ak na ľubovoľnej
úrovni výkonu aspoň na 2 sekundy
stlačíte tlačidlo „-“ na dotykovom
posuvníku, varná platňa nastaví na
úroveň 0.
Keď sa varná platňa vypne a na indikátore výkonu sa zobrazí písmeno
sklený povrch príslušnej varnej oblasti
je horúci a hrozí nebezpečenstvo
popálenia. Keď teplota klesne,
indikátor sa vypne (ak je varná platňa
odpojená). Ak je varná platňa stále pripojená, rozsvieti sa „-“
$'#"!" O
Spotrebič možno kedykoľvek vypnúť
stlačením tlačidla Zapnúť/Vypnúť
(1). V pohotovostnom režime sa písmeno H zobrazí v oblastiach, ktoré sú
horúce. Indikátory pre ostatné varné
platne nebudú svietiť.
Vypnutie zariadenia alebo jednotlivých
varných platní bude sprevádzané dlhším pípnutím, ako sú ostatné.
Pomocou dotykového tlačidla
hodiny/zámok (8) môžete zamknúť
všetky dotykové tlačidlá na dotykovom
ovládacom paneli. Zabránite tak tomu,
aby sa deti hrali s panelom alebo došlo
k náhodnému stlačeniu tlačidiel.
Nezabudnite, že keď je zapnuté doty-
kové ovládanie, stále ho môžete
zapnúť/vypnúť tlačidlom (1), aj keď
je aktivovaná funkcia Zámok (svieti
kontrolka 10). Na druhej strane, ak je
vypnuté dotykové ovládanie, funkcia
Zámok neumožňuje použiť tlačidlo
zapnúť/vypnúť (1). Najprv musíte
deaktivovať zámok.
Ak chcete aktivovať alebo deaktivovať
túto funkciu, aspoň dve sekundy
H,
podržte stlačené tlačidlo (8). Keď
sa funkcia aktivuje, rozsvieti sa kontrolka (10).
<63+1)7>-9
376+-6;97=)6N=N376
Táto funkcia umožňuje, aby varná
platňa mala k svojmu nominálnemu
výkonu navyše extra výkon. Uvedený
výkon závisí od veľkosti varnej platne
a môže dosiahnuť maximálnu hodnotu
umožnenú generátorom.
#% !"
Aktivujte príslušnú varnú platňu na
úroveň výkonu
2 Na úrovni výkonu 9 stlačte „+“ na
dotykovom posuvníku (6) a na indikátore sa zobrazí symbol P.
Funkcia Power boost má maximálne
trvanie 10 minút. Po uplynutí tohto
času sa výkon automaticky zníži na
9.
úroveň
Pri aktivovaní funkcie Power boost na
jednej varnej platni sa môže stať, že to
bude mať vplyv na výkon niektorých
ostatných platní a ich výkon klesne na
nižšiu úroveň, pričom sa tento stav
zobrazí na príslušnom indikátore (3).
#% !"
Funkciu Power možno deaktivovať
9.
tlačením dotykového posuvníka (6)
s
tak, aby sa výkon vrátil na úroveň 9.
Funkcia sa môže automaticky odpojiť, aj
ak sa príliš zvýši teplota varnej oblasti.
<63+1)O):7=)P
áto funkcia zjednodušuje varenie,
T
pretože nemusíte byť prítomný v
priebehu procesu: načasovaná varná
platňa (platne) sa po uplynutí
nastaveného času automaticky vypne.
re každú varnú platňu je k dispozícii
P
samostatný časovač, čo umožňuje
účasne načasovať všetky varné platne.
s
Pri týchto modeloch môžete hodiny
používať ako časovač pre varné platne
s rozsahom od 1 do 99 minút. Všetky
varné oblasti možno naprogramovať
samostatne a na súčasné varenie.
)P):7=)61-2-,6-2=)96-284);6-
Je nutné zvoliť varnú zónu, ktorú
chcete načasovať. Musí svietiť
príslušná desatinná čiarka.
Pomocou posuvníka (6) vyberte pre
varnú platňu úroveň výkonu od 1 do 9.
Stlačte dotykové tlačidlo hodiny
(8). Stačí sa ho jednoducho
dotknúť, nenechávajte ho stlačené
dlhšie ako dve sekundy, inak sa
aktivuje uzamykacia funkcia. Na
indikátore času (7) sa zobrazí 00.
Hneď potom pomocou dotykového
posuvníka (6) zadajte čas varenia
od 1 do 99 minút. Možno ho zvoliť aj
pomocou dotykových tlačidiel „+“ a
„-“ na posuvníku (6). Prvá hodnota
sa spustí pri 1, druhá pri 60. Keď
podržíte dotykové tlačidlo „-“
stlačené aspoň 2 sekundy, hodnota
sa vráti na 00.
Keď indikátor hodín (7) prestane
blikať, automaticky začne odpočítavať
čas. Na indikátore (3) súvisiacom s
načasovanou varnou platňou sa bude
striedavo zobrazovať zvolená úroveň
výkonu a symbol
Keď hodiny dosiahnu hodnotu 01,
prepnú z odpočítavania minút na
sekundy.
Po uplynutí zvoleného času varenia sa
načasovaná varná zóna vypne a hodiny
v priebehu niekoľkých sekúnd
niekoľkokrát zapípajú. Na indikátore
časovača sa zobrazí blikajúca hodnota
00 vedľa indikátora varnej platne, ktorá
bola odpojená.
.
76
k chcete súčasne načasovať ďalšiu
A
varnú platňu, zopakujte kroky 3 a 4.
Ak je vypnutá varná zóna horúca, na
príslušnom indikátore je zobrazené
ísmeno H, inak je na ňom 0. Zvukový
p
signál vypnite stlačením ľubovoľného
nímača.
s
(5-6)6)897/9)57=)6C07P):<
Ak chcete zmeniť naprogramovaný
čas, stlačením tlačidla načasovanej
arnej platne (4) ju vyberte a potom
v
stlačte hodiny (8). Môžete si
rečítať a zmeniť čas.
p
O!$O
Ak chcete zastaviť časovač pred
uplynutím naprogramovaného času:
Najprv vyberte varnú platňu, potom
stlačte tlačidlo hodín (8).
Pomocou dotykového posuvníka
(6) alebo dotykového tlačidla „-“
znížite čas na 00. Hodiny sa zrušia.
N+04- =@86<;1- zopakujte 1. krok,
ako je uvedené vyššie. Ak tlačidlo „–“
stlačíte aspoň na dve sekundy,
časovač sa vynuluje a odpojí sa.
<63+1)76,<-
87,S)57,-4<
Táto funkcia je špeciálne určená na
rozpúšťanie masla, syra, čokolády atď.
Používa sa pri nej výkon s úrovňou
nižšou ako 1. Prístup k funkcii:
Aktivujte požadovanú varnú platňu
na úroveň výkonu 1.
Stlačte tlačidlo „-“ na dotykovom
posuvníku (6). Indikátor prepne na
zobrazenie symbolu .
Ak chcete deaktivovať funkciu, stačí
dotykovým posuvníkom (6) vybrať inú
úroveň výkonu ako 0.
<63+1)!@6+097
87,S)57,-4<
Táto funkcia umožňuje, aby dve varné
platne, označené na povrchu s
potlačou, pracovali spoločne, vybrať
pre ne úroveň výkonu a aktivovať
funkciu časovača.
Na aktivovanie tejto funkcie súčasne
stlačte dve súvisiace voliace dotykové
tlačidlá (4). Dve desatinné čiarky (9)
varných platní sa rozsvietia a obidve
sa nastavia na úroveň výkonu 0.
a deaktivovanie tejto funkcie znovu
N
súčasne stlačte dve súvisiace voliace
dotykové tlačidlá (4).
<63+1)7>-9
)6)/-5-6;
87,S)57,-4<
iektoré modely sú vybavené funkciou
N
obmedzenia výkonu. Pomocou tejto
funkcie môže používateľ nastaviť celkový
výkon, ktorý generuje varná doska, na
rôzne hodnoty. Za týmto účelom možno
očas prvej minúty po pripojení varnej
p
dosky k napájaciemu zdroju získať prís-
up do ponuky obmedzenia výkonu.
t
Na tri sekundy stlačte dotykové tlačidlo „+“.Ak
má model časovač, na hodinách (7) sa
zobrazia písmená PL. Ak nemá, zobrazia sa na indikátoroch varných platní.
Stlačte dotykové tlačidlo zámok (8).
Zobrazia sa rôzne hodnoty výkonu, na
ktoré možno obmedziť varnú dosku, a
možno ich meniť dotykovými tlačidlami
„+“ a „-“.
Po zvolení hodnoty znovu stlačte
dotykové tlačidlo zámok (8). Varná
doska bude obmedzená na zvolenú
hodnotu výkonu.
Ak túto hodnotu chcete znovu zmeniť,
musíte odpojiť varnú dosku a o
niekoľko sekúnd ju znovu pripojiť. Tak
budete znovu môcť vstúpiť do ponuky
obmedzenia výkonu.
Pri každej zmene úrovne výkonu varnej
dosky obmedzovač výkonu spočíta celkový výkon, ktorý varná doska generuje. Pri
dosiahnutí celkového obmedzenia výkonu
vám dotykové ovládanie neumožní zvýšiť
úroveň výkonu varnej platne. Varná doska
zapípa a indikátor výkonu (3) začne blikať
na úrovni, ktorú nemožno prekročiť. Ak
chcete prekročiť túto hodnotu, musíte
znížiť výkon ostatných varných platní.
Niekedy nestačí znížiť výkon o jednu
úroveň, pretože to závisí od výkonu jednotlivých varných platní a úrovne, na ktorú sú
nastavené. Je možné, že na zvýšenie
úrovne veľkej varnej platne bude nutné
znížiť výkon viacerých menších.
Ak pri funkcii maximálneho výkonu
použijete rýchle zapnutie a uvedená
hodnota je vyššia ako hodnota
nastavená limitom, varná platňa sa
nastaví na maximálnu možnú úroveň.
Varná doska zapípa a uvedená hodnota
výkonu dvakrát zabliká na indikátore (3).
!
<63+1)*-A8-P67:;6C07
Ak sa kvôli poruche jedna alebo viace-
é varné zóny nezapnú, spotrebič sa
r
po nastavenom časovom období (pozri
abuľku 1) automaticky vypne.
t
")*<S3)
(=74-6B
G97=-T
=N376<
* Podľa modelu
Ak je aktivovaná funkcia
bezpečnostného vypnutia, v znaku
teploty skleného povrchu je zobrazená
0, ak pre používateľa neexistuje riziko,
alebo je tam zobrazené písmeno H, ak
existuje riziko popálenia.
Č
zabránite usadzovaniu nečistôt. Nikdy
nepoužívajte drsné čistiace prostriedky ani nástroje, ktoré môžu
poškriabať povrch, ani parné čističe.
Ľahké nečistoty, ktoré nie sú prilepené k
povrchu, možno vyčistiť vlhkou handrou
s jemným čistiacim prostriedkom alebo
teplou mydlovou vodou. Na silnejšie
fľaky alebo mastnotu použite špeciálny
čistič pre keramické varné platne a
postupujte podľa pokynov uvedených
na jeho obale. Nečistoty, ktoré pevne
držia na povrchu kvôli tomu, že sa opakovane pripálili, možno odstrániť
pomocou škrabky s čepeľou.
Malé zmeny farby sú spôsobené
hrncami a panvicami, na ktorých spodkoch sa nachádzajú suché zvyšky
mastnoty, alebo v dôsledku mastnoty
medzi sklom a nádobou počas
varenia. Možno ich odstrániť niklovou
škrabkou pomocou vody alebo
špeciálnym čističom na keramické varné platne. Plastové predmety, cukor
alebo jedlo obsahujúce veľa cukru,
ktoré sa pritavilo na povrch, je nutné
okamžite odstrániť škrabkou.
Kovové šmuhy sú spôsobené ťahaním
d kovových hrncov a panvíc po skle.
Možno ich odstrániť dôkladným
vyčistením špeciálnym čističom na
varné platne z keramického skla (napr.
Vitroclen), aj keď možno bude
potrebné tento postup niekoľkokrát
zopakovať.
Pri nádobách, ktoré nie sú veľmi hrubé
alebo nie sú vytvorené z jedného kusu,
je hučanie následkom prenosu energie
priamo na dno nádoby. Hučanie nie je
porucha, no ak mu chcete zabrániť,
trochu znížte výkon alebo použite
nádobu s hrubším dnom a/alebo vyrobenú z jedného kusu.
Nezvolili ste žiadnu varnú zónu. Pred
použitím dotykového ovládania
vyberte varnú zónu.
Na snímačoch a/alebo vašich prstoch
je vlhkosť. Povrch dotykových
ovládačov a/alebo svojich prstov
zachovávajte vždy čistý a suchý.
Je aktivovaná funkcia Zámok. Odomknite ovládacie prvky.
Indukčné zóny sú vybavené ventilátorom, ktorý chladí elektroniku. Pracuje,
len keď sú elektrické obvody horúce.
Bez ohľadu na to, či je varná platňa
zapnutá alebo nie, sa po vychladnutí
obvodov znovu zastaví.
I
doske hrniec či panvicu alebo sú
nevhodného typu.
$)96B84);T):)=@86-):89B=)
4-*7 :) A7*9)AD 6) 16,13B;7
)
97+0
admerná teplota v elektronike alebo
N
a skle. Chvíľu počkajte, kým elektro-
n
nika vychladne, alebo snímte hrniec či
panvicu, aby mohlo sklo vychladnúť.
) 16,13B;79- 2-,6-2 =)96-2 84);6-
)A7*9)AD
:
Použitý hrniec alebo panvica sú
evhodného typu. Vypnite varnú dos-
n
ku, znovu ju zapnite a skúste to s iným
hrncom či panvicou.
!
79
RO
Avertismente de
securitate:
În cazul spargerii
sau fisurării sticlei
ceramice, plita va
trebui deconectată
imediat de la priza de
curent pentru a evita
posibilitatea de a
suferi un şoc electric.
Acest aparat nu
a fost proiectat
pentru a funcţiona
cu ajutorul unui temporizator extern
(neîncorporat aparatului), sau cu un
sistem de control la
distanţă.
Nu trebuie să se
folosească un aparat
de curăţat cu vapori
pe acest aparat.
Aparatul şi
părţile sale
accesibile se pot
încălzi în timpul
funcţionării. Evitaţi
să atingeţi
elementele de
încălzire. Copiii sub
8 ani nu trebuie să
se apropie de plită,
decât atunci când
sunt supravegheaţi
în permanenţă.
Acest aparat
poate fi folosit de
copii în vârstă de opt
ani sau mai mari,
persoane care au
capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
reduse, sau care nu
au experienţa şi
cunoştinţele necesare, NUMAI
sub
supraveghere, sau
dacă au fost instruiţi
în mod adecvat asupra modului de
utilizare a aparatului
şi înţeleg pericolele
pe care le implică
utilizarea acestuia.
Curăţarea sau
mentenanţa în sarcina utilizatorului nu
trebuie realizate de
copii nesupravegheaţi.
Copiii nu trebuie
să se joace cu
aparatul.
P r e c a u ţ i e .
Gătitul cu grăsimi
sau uleiuri în lipsa
dumneavoastră este
pericu-los deoarece
se poate produce un
incendiu. Nu
încercaţi NICIODATĂ
să stingeţi focul cu
apă! În acest caz,
scoateţi aparatul din
priză şi acoperiţi
flăcările cu un
capac, o farfurie sau
o pătură.
Nu acumulaţi
obiecte pe zonele de
gătit ale plitei. Evitaţi
eventualele riscuri
de incendiu.
Generatorul de
inducţie îndeplineşte
norme-le europene
în vigoare. Cu toate
ac est ea ,
recomandăm ca persoanele cu implanturi de aparate
cardiace, tip
stimulator cardiac,
să consulte medicul
sau, dacă au îndoieli,
să nu folosească
zonele de gătit.
Nu trebuie
amplasare pe
suprafaţa plitei
obiecte metalice
precum cuţite,
furculiţe, linguri şi
capace, deoarece
pot să se
încălzească.
După utilizare,
d e c o - n e c t a ţ i
întotdeauna placa de
gătit, nu vă limitaţi la
a da la o parte recipientul. În caz
contrar, ar putea
avea loc o
funcţionare nedorită
a plăcii dacă veţi
pune, fără să vă daţi
seama, alt recipient
pe aceasta în
perioada în care
placa rămâne
aprinsă. Evitaţi eventualele accidente!
Instalare
Amplasare cu sertar pentru tacâmuri
Dacă doriţi să amplasaţi un corp de
mobilă sau un sertar pentru tacâmuri
sub plita de gătit, va trebui să aşezaţi
placă de separare între acestea. Se va
preveni astfel contactul accidental cu
suprafaţa încălzită a carcasei
aparatului.
Placa va trebui să fie situată la o
distanţă de 20 mm sub partea
inferioară a plitei.
Conexiune electrică
Înainte de a conecta plita de gătit la
reţeaua electrică, verificaţi dacă
tensiunea (voltajul) şi frecvenţa acesteia corespund cu cele indicate pe
plăcuţa cu caracteristici tehnice a
plitei, care este situată în partea
inferioară, şi pe Certificatul de
Garanţie sau, după caz, pe fişa de
specificaţii tehnice pe care trebuie să o
păstraţi împreună cu acest manual pe
80
oată durata vieţii produsului.
t
Conexiunea electrică se va realiza prin
intermediul unui întrerupător de tip
omnipolar sau al unei fişe, cu condiţia
e a fi accesibil, adecvat intensităţii
d
care urmează a fi suportată şi având o
eschidere minimă între contacte de 3
d
m, care să poată asigura
m
deconectarea în cazuri de urgenţă sau
pentru curăţarea plitei.
Evitaţi contactul cablului de intrare atât
u carcasa plitei cât şi cu cea a
c
cuptorului, dacă acesta este instalat în
celaşi corp de mobilă.
a
Atenţie!
Conexiunea electrică trebuie
realizată cu o priză de pământ
adecvată, respectând normativul în
vigoare, altfel plita poate prezenta
defecte de funcţionare.
Supratensiunile deosebit de
ridicate pot provoca avaria sistemului
de control (aşa cum se întâmplă cu
orice alt tip de aparat electric).
Vă sfătuim să nu folosiţi maşina
de gătit cu inducţie în timpul funcţiei de
curăţare pirolitică, în cazul cuptoarelor
pirolitice, datorită temperaturii înalte pe
care o atinge acest aparat.
Orice fel de manipulare sau
reparare a aparatului, inclusiv înlocui-
gri
albastru
verde-gălbui
verde-gălbui
negru
maro
verde-gălbui
gri
albastru
negru
maro
fig. 1
ea cablului flexibil de alimentare, va
r
trebui realizată de către serviciul tehnic oficial al firmei TEKA.
Înainte de a deconecta plita de
a reţeaua electrică, vă recomandăm
l
să stingeţi întrerupătorul şi să
şteptaţi aproximativ 25 de secunde
a
nainte de a scoate ştecărul. Acest
î
timp este necesar pentru
descărcarea totală a circuitului electronic, evitându-se astfel
posibilitatea unei descărcări
lectrice prin contactele ştecărului.
e
Păstraţi Certificatul de
Garanţie sau, după caz, fişa cu
specificaţii tehnice împreună cu
Manualul de instrucţiuni pe toată
durata vieţii utile a aparatului.
Acesta conţine date tehnice importante privitoare la aparat.
Utilizare şi
Întreţinere
Instrucţiuni de folosire
a comenzilor tactile
ELEMENTE DE OPERARE (fig. 2)
1
Senzor de aprindere/stingere.
Semnal placă.
2
Indicatoare de putere şi/sau căldură
3
gri
albastru
negru
maro
verde-gălbui
verde-gălbui
gri
albastru
gri
albastru
negru
maro
eziduală*.
r
4
Senzori de selectare a zonei de gătit.
Punct zecimal al ceasului*.
5
Senzor "slider" (cursor) de micşorare
6
şi mărire a puterii / duratei.
7
ndicator ceas.
I
Senzor de ceas / blocare.
8
unct zecimal al indicatoarelor de
P
9
utere şi/sau căldură reziduală*.
p
0
1
Bec care indică activarea blocării*.
Semnal de blocare a celorlalţi sen-
1
1
zori.
* Vizibile doar în timpul funcţionării.
Operaţiile sunt realizate cu ajutorul
enzorilor. Nu este nevoie să apăsaţi cu
s
putere sticla în dreptul senzorului dorit, o
simplă atingere cu buricul degetului va
activa funcţia dorită.
Cursorul tactil permite reglarea
nivelurilor de putere (1- 9) şi
selectarea duratei (1-99) lăsând
degetul să alunece pe acesta de câte
ori este necesar până la obţinerea
valorii dorite. Spre dreapta valoarea va
creşte, în timp ce spre stânga va
scădea. Puteţi selecta valoarea dorită şi
atingând cu degetul senzorii “+” şi “-” ai
cursorului tactil.
Fiecare operaţie se constată printr-un
ţiuit.
Dacă unul sau mai mulţi senzori sunt
apăsaţi mai mult de zece secunde, plita se va stinge automat din motive de
siguranţă şi va începe să ţiuie pentru a
vă atenţiona cu privire la o eventuală
situaţie de pericol.
APRINDEREA APARATULUI
1 Atingeţi senzorul de aprindere
(1) timp de, cel puţin, o secundă. Se
vor activa comenzile tactile, se va
negru
maro
NU FOLOSIŢI L3
auzi un ţiuit şi se vor aprinde
indicatoarele (3) arătând un “+”.
Dacă una din zonele de gătit este
caldă, indicatorul aferent va arăta
H în mod intermitent.
un
Următoarea manevră trebuie efectuată
în mai puţin de 10 secunde, altfel
comenzile tactile se vor stinge automat.
Atunci când comenzile tactile sunt activate, poate fi deconectat în orice
moment atingând senzorul (1),
chiar dacă a fost blocat (funcţia de
blocare activată). Senzorul (1) are
întotdeauna prioritate pentru a deconecta controlul tactil.
ACTIVAREA ZONELOR DE GĂTIT
Atunci când comenzile tactile sunt acti-
RO
81
RO
fig. 2
vate prin intermediul senzorului
(1), puteţi aprinde zonele de gătit
dorite.
1 Selectaţi placa atingând senzorul
adecvat (4).
La indicatorul de putere aferent apare
0, iar punctul zecimal rămâne
un
aprins indicând că placa a fost
selectată.
2 Cu ajutorul cursorului "slider",
selectaţi nivelul pentru gătit, între 0
şi 9. Placa va fi astfel activată.
Nu se pot selecta mai multe zone de
gătit în acelaşi timp, adică va fi aprins
un singur punct zecimal (9) (cu
excepţia cazului în care sunt
temporizate mai multe zone de gătit)
Pentru aprinderea rapidă la putere
maximă: atingeţi timp de cel puţin 2
secunde senzorul “+” al cursorului tactil.
STINGEREA ZONEI DE GĂTIT
1 Zona de gătit care urmează a fi
controlată trebuie să fi fost
selectată. Punctul zecimal (9)
corespunzător trebuie să fie aprins.
2 Micşoraţi puterea, cu ajutorul
cursorului "slider" (6), până veţi
atinge nivelul 0. Placa se va stinge.
Pentru o stingere rapidă: la orice nivel
de putere, atingeţi timp de cel puţin 2
secunde senzorul “-” al cursorului tactil şi
placa va trece la nivelul 0.
La stingerea unei plăci, indicatorul de
putere va afişa un
sticlei atinge, în zona de gătit aferentă,
o temperatură ridicată, existând risc de
arsuri. La reducerea temperaturii,
indicatorul se va stinge (dacă plita este
deconectată), sau va fi aprins un “-”
H, dacă suprafaţa
dacă plita este încă conectată.
STINGEREA APARATULUI
Apatarul poate fi stins în orice moment
atingând senzorul general de aprindere / stingere (1). În modul de
aşteptare (Stand-by) va apărea un H în
zonele care sunt calde. Indicatoarele
celorlalte zone de gătit nu se vor ilumina.
Stingerea aparatului sau a fiecărei
zone de gătit este însoţită de un ţiuit cu
o durată mai mare decât celelalte.
După utilizare, deconectaţi
aparatul folosind comanda aferentă
şi nu aveţi încredere în detectorul
de recipiente.
Blocarea senzorilor plitei
de gătit incorporabile
Cu ajutorul senzorului ceas/blocare
(8) veţi putea bloca toţi senzorii
panoului de control tactil. Acest lucru
va permite evitarea producerii
accidentale a unor operaţii nedorite
sau a accesului copiilor la butoanele
de control.
Ţineţi cont că, atunci când comenzile
tactile sunt aprinse, senzorul de aprindere/stingere (1) permite stingerea
acestuia chiar şi atunci când blocarea
este activată (becul 10 este aprins). În
schimb, dacă comenzile tactile sunt
stinse, funcţia de blocare nu permite
acţionarea senzorului de
aprindere/stingere (1). Va trebui să
dezactivaţi mai întâi blocarea.
Pentru activarea sau dezactivarea
funcţii, este suficient să ţineţi apăsat
senzorul (8) cel puţin două
secunde. Când funcţia este operativă,
becul (10) se aprinde.
Funcţia Power
(Concentrarea puterii)
Această funcţie permite dotarea plăcii
u o putere „extra”, superioară celei
c
nominale. Această putere depinde de
imensiunea plăcii, putând atinge
d
valoarea maximă permisă de
generator.
CONECTARE FUNCŢIE POWER
1 Activaţi zona de gătit
orespunzătoare la nivelul de pute-
c
9.
re
2 De la nivelul de putere 9, apăsaţi “+”
la senzorul "slider" (6), şi indicatorul
va afişa simbolul P.
Funcţia Power are o durată maximă de 10
minute. Odată scurs acest timp, nivelul de
putere se va ajusta automat la nivelul
La activarea activarea funcţiei Power
pentru o zonă de gătit, este posibil să
fie afectat randamentul celorlalte zone
de gătit, puterea lor fiind redusă la un
nivel inferior, şi acest lucru va fi afişat
la indicatorul lor (3).
DECONECTARE FUNCŢIE POWER
Funcţia Power (Putere) poate fi
deconectată apăsând senzorul "slider"
(6) pentru a reveni la nivelul 9.
Funcţia poate fi deconectată şi
automat, dacă temperatura zonei de
gătit este foarte ridicată.
9.
Funcţia temporizator
Această funcţie vă va înlesni gătitul,
deoarece nu este nevoie să fiţi prezent
în timpul acestuia: zona / zonele temporizate se vor stinge automat la terminarea timpului ales. Dispozitivul are un
temporizator individual pentru fiecare
zonă de gătit, acest lucru vă permite
să temporizaţi toate zonele simultan,
dacă aşa doriţi.
La aceste modele veţi putea folosi
ceasul ca temporizator de al plitelor
pentru durate de la 1 la 99 minute.
Toate zonele de gătit pot fi programate
independent şi în acelaşi timp.
Temporizarea unei zone de gătit
1 Zona de gătit care va fi temporizată
trebuie să fie selectată. Punctul
zecimal corespunzător trebuie să
fie aprins.
82
Alegeţi un nivel de putere de la 1 la
2
9 pentru zona de gătit cu ajutorul
senzorului "slider" (6).
3 Atingeţi senzorul ceasului (8).
ste suficientă o simplă atingere;
E
nu apăsaţi mai mult de două
ecunde, altfel veţi activa funcţia de
s
blocare. Indicatorul de durată (7) va
arăta 00.
Introduceţi, imediat după aceea, o
4
durată pentru gătit, între 1 şi 99 minu-
e, cu ajutorul senzorului "slider" (6).
t
Aceasta se poate selecta şi cu
ajutorul senzorilor “+” şi “-” ai "slider"ului (6). În cazul primului senzor,
valoarea începe de la 1, în timp ce în
cazul celui de-al doilea valoarea va
începe de la 60. Dacă ţineţi apăsat
senzorul “-” timp de cel puţin 2
secunde, valoarea va reveni la 00.
Atunci când indicatorul ceasului (7) nu
mai clipeşte, va începe să controleze
timpul automat. Indicatorul (3) aferent
zonei temporizate va începe să indice
luminos în mod alternativ nivelul de
putere selectat şi simbolul
Când ceasul va ajunge la
de la număratul minutelor la secunde.
Odată scurs timpul selectat, zona
temporizată se va deconecta, iar ceasul
va emite o serie de ţiuituri timp de câteva secunde. Indicatorul de timp va afişa
00 care va clipi împreună cu indicatorul
zonei care a fost deconectată.
Dacă doriţi să temporizaţi simultan altă
plită, va trebui să repetaţi paşii 3 şi 4.
Dacă zona de gătit stinsă este încă caldă,
indicatorul său afişează un H sau, în caz
contrar, un 0. Pentru a opri semnalul
sonor atingeţi oricare dintre senzori.
Modificarea timpului programat
Pentru a modifica timpul programat
trebuie să atingeţi senzorul plitei temporizate (4) pentru a o selecta şi apoi
ceasul (8). Atunci vă va fi posibil să
citiţi şi să modificaţi timpul.
DECONECTAREA TEMPORIZATORULUI
Dacă doriţi să opriţi temporizatorul
înainte de terminarea timpului pe care
l-aţi programat.
1 Selectaţi mai întâi zona de gătit şi
atingeţi apoi senzorul ceasului (8).
.
01, va trece
Cu ajutorul senzorului "slider" (6)
2
sau cu senzorul “-” micşoraţi durata
până la 00. Ceasul este anulat.
Pentru o stingere rapidă: repetaţi
asul 1 anterior. Dacă ţineţi apăsat
p
senzorul “-” timp de cel puţin două
ecunde, temporizatorul va fi adus la
s
ero şi, prin urmare, se va deconecta.
z
Funcţia fondue
(în funcţie de model)
ceastă funcţie este destinată în
A
special pentru a topi unt, brânză,
iocolată, etc. Este vorba de un nivel
c
de putere mai mic decât nivelul 1.
Pentru a avea acces la funcţia fondue:
1 Activaţi zona de gătit dorită la
nivelul de putere 1.
2 Apăsaţi “-” la senzorul "slider" (6).
Indicatorul va afişa simbolul .
Pentru dezactivarea funcţiei, este
suficient să folosiţi senzorul "slider" (6)
pentru a selecta un nivel de putere mai
mare decât 0.
Funcţia Synchro
(în funcţie de model)
Cu ajutorul acestei funcţii puteţi face
ca două plite, indicate în serigrafie, să
funcţioneze în acelaşi timp, atât pentru
a selecta un nivel de putere cât şi
pentru a activa funcţia
temporizatorului.
Pentru a activa această funcţie, va
trebui să atingeţi în acelaşi timp cei doi
senzori de selecţie corespunzători (4).
Când realizaţi acest lucru, se aprind
punctele zecimale (9) ale plitelor şi
ambele se vor afla la nivelul de putere
0.
Pentru a dezactiva această funcţie, va
trebui să atingeţi din nou cei doi
senzori de selecţie corespunzători (4).
Funcţia Power Management
(în funcţie de model)
Unele modele sunt prevăzute cu o
funcţie de limitare a puterii. Această
funcţie permite limitarea puterii totale
generată de plită la diferite valori alese
de utilizator. Pentru aceasta, în primul
minut în care plita este conectată la
reţea, puteţi accesa meniul de limitare
a puterii.
1 Atingeţi senzorul “+” timp de trei
secunde. Literele PL vor apărea pe
indicatorul ceasului (7), dacă
RO
odelul este prevăzut cu tempori-
m
zator, sau pe indicatoarele plitelor
(în lipsa temporizatorului).
2 Atingeţi senzorul de blocare (8). Vor
părea diferitele valori de putere la care
a
se poate limita plita, putându-le modifica
u ajutorul senzorilor ”+” şi “-”.
c
3 După ce aţi ales valoarea dorită,
atingeţi din nou senzorul de blocare
(8). Plita va fi limitată la valoarea
aleasă.
Dacă doriţi să schimbaţi din nou
aloarea, va trebui să scoateţi plita din
v
priză şi să o conectaţi din nou după
câteva secunde. Astfel veţi putea
accesa din nou meniul de limitare a
puterii.
De fiecare dată când modificaţi nivelul
unei zone de gătit, limitatorul de putere
va calcula puterea totală generată de
plită. Dacă a fost atinsă limita de
putere totală, comenzile tactile nu vă
vor permite să măriţi nivelul în zona de
gătit respectivă. Plita va scoate un ţiuit,
iar indicatorul de putere (3) va clipi la
nivelul peste care nu poate trece.
Dacă doriţi să depăşiţi această
valoare, va trebui să micşoraţi puterea
la celelalte zone de gătit; uneori nu
este suficient să se reducă altă zonă
de gătit cu un singur nivel, deoarece
va depinde de puterea fiecărei zone de
gătit şi de nivelul la care se află. Se
poate ca, pentru a mări nivelul unei
zone de gătit mai mari, să trebuiască
să micşoraţi puterea celorlalte cu mai
multe niveluri.
Dacă folosiţi funcţia de acces rapid la
nivelul maxim, iar valoarea respectivă
depăşeşte valoarea impusă prin
limitare, zona de gătit va trece la nivelul maxim posibil. Plita va scoate un
ţiuit şi valoarea respectivă a puterii va
clipi de două ori pe indicator (3).
Deconectarea de siguranţă
Dacă, din greşeală, una sau mai multe
zone nu au fost stinse, unitatea se va
deconecta automat după ce va trece
un anumit timp (vedeţi tabelul 1).
83
RO
Tabelul 1
ivel de
N
Putere
selectat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* În funcţie de model
Când a avut loc „deconectarea de
siguranţă”, apare un 0 dacă
temperatura la suprafaţa sticlei nu este
periculoasă pentru utilizator sau un H
dacă există riscul de arsură a pielii.
Păstraţi întotdeauna liberă şi
uscată zona de control a zonelor de
gătit.
Dacă vă confruntaţi cu orice fel
de problemă privind manevrarea sau
cu anomalii care nu sunt înregistrate
în acest manual, aparatul va trebui
deconectat şi se va aviza serviciul
tehnic al firmei TEKA.
Sugestii şi recomandări
* Folosiţi recipiente cu fundul gros şi
complet plat.
* Nu se recomandă folosirea unor
recipiente al căror diametru este
mai mic decât cel al zonei de
încălzire.
* Nu glisaţi recipientele pe sticlă,
deoarece se poate zgâria.
* Deşi sticla poate să suporte impac-
tul unor recipiente mari care nu au
protuberanţe, încercaţi să nu o
loviţi.
* Pentru a evita dăunarea suprafeţei
vitroceramice, încercaţi să nu
trageţi târâş recipientele pe sticlă şi
păstraţi fundul recipientelor curat şi
în stare bună.
Aveţi grijă să nu cadă pe sticlă
zahăr sau produse care conţin zahăr,
deoarece la cald pot reacţiona cu
sticla şi îi pot strica suprafaţa.
DURATA MAXIMĂ DE
FUNCŢIONARE
(în ore)
Modele cu
funcţia Fondue
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 sau 5 min.*
Modele fără
funcţia Fondue
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 sau 5 min.*
Curăţare şi păstrare
Pentru o bună păstrare a plitei,
aceasta trebuie curăţată cu ajutorul
nor produse şi instrumente adecvate,
u
odată ce s-a răcit. Va fi astfel mai uşor
e curăţat şi se va evita acumularea
d
murdăriei. Nu folosiţi, în nici un caz,
produse de curăţire agresive sau care
ar putea să-i zgârie suprafaţa, şi nici
aparate care funcţionează pe bază de
apori.
v
urdăria uşoară care nu s-a lipit se
M
poate curăţa cu o cârpă umedă şi un
detergent suav sau apă călduţă cu
săpun. În schimb, pentru petele şi
grăsimile puternice trebuie folosită o
substanţă de curăţat specială pentru
vitroceramică, respectând instrucţiunile
fabricantului. Finalmente, murdăria lipită
puternic prin ardere va putea fi eliminată
cu ajutorul unei raşchete cu lamă.
Irizaţiile de culori sunt produse de recipiente care au resturi uscate de grăsimi
pe fund sau datorită prezenţei de
grăsimi între sticlă şi recipient în timpul
gătitului. Se elimină de pe suprafaţa
sticlei cu un burete de nichel şi apă sau
cu o substanţă specială de curăţare
pentru vitroceramică. Obiectele din
plastic, zahărul sau alimentele cu un
conţinut ridicat de zahăr topite pe plită
trebuie eliminate imediat la cald cu
ajutorul unei raşchete.
Luciul metalic este cauzat de alunecarea recipientelor metalice pe sticlă. Se
poate elimina curăţând în mod
exhaustiv cu ajutorul unei substanţe
speciale pentru vitroceramică, deşi
este posibil să fie necesar să o curăţaţi
de mai multe ori.
Atenţie:
Mânuiţi raşcheta pe sticlă cu
foarte multă grijă. Există pericolul
de a vă provoca leziuni datorită
lamei tăioase!
Dacă raşcheta este folosită în
mod inadecvat, lama se poate rupe
şi poate rămâne vreun fragment
incrustat între ornamentul lateral şi
sticlă. Dacă se întâmplă acest lucru,
nu încercaţi să îndepărtaţi
fig. 3
ragmentele cu mâna, folosiţi cu
f
grijă o pensă sau un cuţit cu vârful
ascuţit. (Vedeţi fig. 3)
Folosiţi doar lama pe
uprafaţa vitroceramicii, evitând
s
orice contact al carcasei raşchetei
u sticla, deoarece acesta ar putea
c
auza zgârieturi pe aceasta.
c
Folosiţi doar lame în stare
perfectă, înlocuindu-le imediat dacă
prezintă semne de deteriorare.
După ce terminaţi de folosit
aşcheta, repliaţi şi blocaţi
r
întotdeauna lama. (Vedeţi fig. 4)
fig. 4
Lamă protejată Lamă neprotejată
Utilizarea raşchetei
Un recipient se poate lipi de
sticlă datorită prezenţei unui material
topit între acestea. Nu încercaţi să
dezlipiţi recipientul la rece, puteţi
sparge sticla vitroceramică!
Nu călcaţi pe sticlă şi nici nu
vă sprijiniţi de aceasta, se poate
sparge şi vă puteţi răni. Nu folosiţi
sticla pentru a depozita obiecte.
TEKA INDUSTRIAL S.A. îşi rezervă
dreptul de a introduce în manualele
sale modificările pe care le consideră
necesare sau utile, fără a-i prejudicia
caracteristicile esenţiale.
Protejarea
mediului înconjurător
Simbolul de pe produs sau de
pe ambalaj indică faptul că acesta
nu intră în categoria de resturi
menajere. Acest produs trebuie predat la punctul de colectare a
echipamentelor electrice şi
electronice în vederea reciclării.
Asigurându-vă că aţi eliminat corect
acest produs, ajutaţi la evitarea
eventualelor consecinţe negative
pentru mediul înconjurător şi pentru
sănătatea persoanelor, consecinţe
care ar putea deriva din aruncarea
corespunzătoare a acestui produs.
Pentru a obţine informaţii detaliate
privind reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactaţi biroul de
administraţie municipal, serviciul
pentru eliminarea deşeurilor menajere sau magazinul de la care l-aţi
84
chiziţionat.
a
Materialul ambalajului este ecologic
şi reciclabil în totalitate. Componentele de plastic sunt marcate cu
PE<, >LD<, >EPS<, etc. Aruncaţi
>
ambalajul ca resturi menajere în
ontainerul corespunzător din
c
unicipiul dumneavoastră.
m
Dacă ceva nu funcţionează
Înainte de a apela la Serviciul Tehnic,
ealizaţi verificările care se indică în
r
cele ce urmează.
Plita nu funcţionează:
Verificaţi dacă cablul de reţea este
conectat la priza corespunzătoare.
Zonele de inducţie nu încălzesc:
Recipientul nu este adecvat (nu are
fund feromagnetic sau este prea mic).
Verificaţi dacă fundul recipientului este
atras de un magnet sau folosiţi un recipient mai mare.
Se aude un bâzâit la începutul
gătitului în zonele de inducţie:
La recipientele care nu sunt groase
sau care sunt formate din mai multe
piese, bâzâitul este consecinţa transmiterii energiei direct la fundul recipientului. Acest bâzâit nu este un
defect, dar dacă doriţi să-l evitaţi cu
orice preţ, reduceţi uşor nivelul de
putere ales sau folosiţi un recipient cu
fundul mai gros şi/sau format dintr-o
singură piesă.
Comenzile tactile nu se aprind sau,
fiind aprinse, nu răspund:
Nu aţi selectat nici o zonă de gătit.
Asiguraţi-vă că aţi selectat o zonă de
gătit înainte de a acţiona asupra
acesteia.
Există umiditate pe senzori şi/sau
dumneavoastră aveţi degetele umede.
Păstraţi curată şi uscată suprafaţa
comenzilor tactile şi/sau degetele
dumneavoastră.
Blocarea este activată. Dezactivaţi blocarea.
Se aude un sunet de ventilare în
timpul gătitului, care continuă şi
când maşina de gătit este stinsă:
Zonele de inducţie au încorporat un
ventilator pentru a răci piesele
electronice. Acesta funcţionează
numai atunci când temperatura
pieselor electronice este ridicată, iar
când aceasta scade se stinge automat
indiferent dacă maşina de gătit este
sau nu activată.
Apare simbolul pe indicatorul
e putere al unei zone de gătit:
d
Sistemul de inducţie nu detectează un
recipient în zona de gătit sau acesta
este inadecvat.
e stinge o zonă de gătit şi apare
S
mesajul C81 sau C82 pe
ndicatoare:
i
artea electronică sau sticla au atins o
P
temperatură prea mare. Aşteptaţi un
timp să se răcească partea electronică
sau îndepărtaţi recipientul ca să se
răcească sticla.
Apare C85 pe indicatorul unei zone
e gătit:
d
Recipientul folosit nu este adecvat.
Stingeţi plita, aprindeţi-o din nou şi
încercaţi să folosiţi alt recipient.
RO
85
RU
Техника
безопасности:
Н е м ед ле н н о
о т к л ю ч и т е
варочную панель
от сети, чтобы
и з б е ж а т ь
п о р а ж е н и я
э л е к т р и ч е с к и м
током, если на ней
появятся трещины
или она
разобъется.
Этот прибор не
предназначен для
работы вместе с
внешним (не
встроенным в
прибор) таймером
или отдельной
с и с т е м о й
д и с т а н ц и о н н о г о
управления.
Н ел ь зя
чистить устройство
паром.
Во время
работы устройство
и его наружные
части могут
н а г р е в а т ь с я .
Нельзя касаться
н а г р е в а ю щ и х
элементов. Дети в
возрасте до 8 лет
должны
н а х о д и т ь с я
вдалеке от
варочной панели,
если за ними нет
п о с т о я н н о г о
присмотра.
Этим
у с т р о й с т в о м
р а з р е ш а е т с я
п о л ь з о в а т ь с я
детям в возрасте 8
лет и старше,
людям с
о г р а н и ч е н н ы м и
физическими и
у м с т в е н н ы м и
возможностями, а
также с
о г р а н и ч е н и я м и
органов чувств, и
не имеющим
д о с т а т о ч н ы х
знаний и опыта
лицам, ТОЛЬКО
тех случаях, когда
они находятся под
наблюдением или
п о л у ч и л и
д о с т а т о ч н ы е
инструкции по
и с п о л ь з о в а н ию
изделия и
п о л н о с т ь ю
п о н и м а ю т
опасность, с
которой такое
и с п о л ь з о в а н и е
связано. Детям
нельзя чистить и
о б с л у ж и в а т ь
изделие, если за
ними никто не
наблюдает.
Детям нельзя
играть с изделием.
В н и м а н и е !
Очень опасно
оставлять плиту
без присмотра если
вы готовите на
жире или растительном масле
плиту без
присмотра - это
может привести к
пожару. НИКОГДА
не пытайтесь
тушить пожар
водой! В таких
случаях
н е о б х о д и м о
в ы к л ю ч и т ь
электроприбор и
накрыть пламя
к р ы ш к о й ,
тарелькой или
одеялом.
Н ел ь зя
хранить любые
предметы на
п о в е р х н о с т и
и н д у к ц и о н н о й
варочной панели.
Пр е д упр ежд а йт е
в
в о з м о ж н о с т ь
пожара.
И н д у к т о р
с о о т в е т с т в у е т
требованиям норм
и стандартов,
действующих на
т е р р и т о р и и
Е в р о п е й с к о г о
Союза. Несмотря на
это, мы
р е к о м е н д у е м
лицам с
ри т мо во дит еле м
сердца
проконсультироват
ься со своим
лечащим врачом
или, в случае
с о м н е н и я ,
воздержаться от
и с п о л ь з о ва н и я
и н д у к ц и о н н ы х
конфорок.
Металлические
п р е д м е т ы ,
например, ножи,
вилки, ложки,
крышки, нельзя
класть на варочную
панель, так как они
могут перегреться.
Вс ег да
в ы к л ю ч а й т е
варочную панель
после
использования, не
огранич ивайт есь
86
простым снятием
кастрюли или
сковороды с нее. В
противном случае
может произойти
авария,если
случайно другая
сковорода или
кастрюля окажется
на горячей
к о н ф о р к е .
Пр е д упр ежд а йт е
в о з м о ж н о с т ь
происшествий!
Установка
Установка с ящиком для столовых
приборов
При желании установить под
варочной панелью мебель или ящик
для столовых приборов, между ним и
панелью необходимо поставить
разделительную плиту. Таким
образом, предупреждается случайное
касание с горячей поверхностью
корпуса электроприбора.
Разделительная плита должна
устанавливаться на 20 мм ниже
нижней части варочной панели.
Подключение к электросети
Перед включением варочной панели
в сеть убедитесь в соответствии
апряжения и частоты тока в сети
н
начениям, указанным на заводской
з
абличке, находящейся на нижней
т
тороне панели, в гарантийном
с
алоне или (в некоторых случаях)
т
аписанным в технический паспорт,
з
оторый необходимо хранить
к
месте с этой инструкцией в течение
в
сего срока службы изделия.
в
Подключение панели к электросети
должно выполняться с помощью
рубильника или же, по возможности,
штепсельной вилки необходимой
мощности, имеющих расстояние
между контактами не менее 3 мм.
Это позволяет быстро отключать
панель от сети в аварийных
ситуациях, а также для чистки.
При подключении необходимо
убедиться в том, что кабель питания
не соприкасается с корпус ом
варочной панели, а также с
корпусом духовки, если она
устанавливается рядом.
Внимание:
Электрическое подключение должно иметь
правильно выполненное заземление, отвечающее требованиям действующих норм и
правил электробезопасности, в
противном случае в работе
индукционной варочной панели
могут наблюдаться сбои.
Необычно высокие
броски напряжения питания
могут повредить систему упра-
RU
ления (как и любого другого
в
электрического прибора).
Рекомендуется не пользо-
ваться индукционной варочной
анелью во время выполнения
п
пиролитической чистки в
иролитических духовках, по
п
ричине их очень высокого
п
нагрева.
Техническое обслуживание
и ремонт этого бытового прибора,
ключая замену кабеля питания,
в
разрешается выполнять только в
фициальных сервисных пунктах
о
фирмы TEKA.
Прежде чем отключать
плиту от сети, рекомендуется
выключить ее выключателем,
подождать примерно 25 секунд, и
только потом выдернуть вилку из
розетки. Это время необходимо
для того, чтобы электронные цепи
полностью разрядились, чем
устраняется возможность электрического разряда через контакты
штепсельной вилки.
Гарантийный сертификат
или технический паспорт на
изделие необходимо хранить
вместе с настоящей инструкцией
в течение всего срока его службы.
В них содержатся важные
технические сведения.
индик аторов мощности и(или)
остаточного нагрева*.
Светоиндикатор включенной бло-
10
кировки*.
Сигнализация блокировки остальных
11
НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ L3
сенсоров.
* виден только при работе.
87
RU
рис. 2
Управление электроприборов
производится сенсорными
кнопками. К сенсорным кнопкам не
нужно прикладывать ник аких
усилий; для включения нужной
функции достаточно лишь коснуться
кнопки кончиком пальца.
Сенсорный бегунок позволяет регулировать уровни мощности (1-9) и
выбирать время (1-99) перемещением прижатого к нему пальца до
достижения желаемого значения.
При движении направо значение
увеличивается, при движении налево — уменьшается. Желаемое
значение можно также выбрать
касаясь пальцем сенсоров «+» и «-»
на сенсорном бегунке.
Каждое действие подтверждается
звуковым сигналом.
Если один или несколько сенсоров
мигают больше 10 секунд, плита
автоматически выключается по причинам безопасности и подает свисток, чтобы предупредить о возможной опасности.
ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРА
1 Коснитесь на пару секунд сенсорной
кнопки «Вкл» (1). Включится
сенсорное управление, раздастся
писк, и загорятся индикаторы (3),
которые покажут «-». Если какаялибо из конфорок будет горячей,
соответствующий индикатор
высветит букву
Если после этого в течение 10 секунд
не будут предприняты никакие
действия, сенсорное управление
автоматически выключится.
Включенное сенсорное управление
можно в любой момент выключить,
для чего достаточно нажать
H.
сенсорную кнопку (1), даже если
оно заперто (задействована
функция блокировки). Сенсорная
кнопк а (1) имеет для этого
достаточный приоритет.
ВКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРОК
После включения сенсорного
управления кнопкой (1), можно
начинать включать нужные конфорки.
1 Выберите нужную конфорку
касанием соответствующей
сенсорной кнпоки (4).
На индикаторе мощности конфорки
появится
десятичной запятой, показывающий,
что конфорка выбрана.
2 С помощью сенсорного ползунка
Одновременно можно выбрать только
одну конфорку, то есть, будет гореть
только один индикатор десятичной
точки (9) (за исключением случаев,
когда больше одной конфорки
включены на таймер).
Для быстрого включения максимальной мощности следует коснуться
и держать палец на сенсоре «+» не
меньше 2 секунд.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ
1 Конфорка перед этим должна
2 Сенсорным ползунком (6) уменьшите
0 и загорится индикатор
выберите уровень мощности
нагрева в интервале от 0 до 9.
Таким образом, включится кон-
форка.
быть уже выбрана. Ее индикатор
десятичного знака (9) должен
светиться.
мощность нагрева до нулевого уров-
ня (0). Конфорка выключится.
ля быстрого выключения конфор-
Д
ки при любом уровне выбранной мощности достаточно коснуться и держать
палец на сенсоре «-» не меньше 2
секунд. Конфорка переключится на
улевую мощность нагрева.
н
ак только конфорка выключается,
К
а индикаторе мощности
н
высвечивается буква
стеклянная поверхность горячая, и
существует опасность получить
ожог. При падении температуры
ндикатор гаснет (если варочная
и
панель выключена) или начинает
оказывать “-” в случаях, к огда
п
варочная панель все еще включена.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРА
Варочную панель можно выключить в
любой момент касанием сенсорной
кнопки общего выключения on/off
(вкл/выкл) 1. При переходе в режим
ожидания на индикаторах горячих
конфорок высветится буква H.
Индикаторы других конфорок не
засветятся.
Выключение аппарата или каждой индивидуальной конфорки производится продолжительным свистком.
После использования
выключите устройство с
помощью кнопок управления, не
полагаясь на срабатывание
детектора кастрюли / сковороды.
H, если ее
Блокировка сенсорных
кнопок индукционной
варочной панели
С помощью сенсора часов/блокировки (8) можно заблокировать
все сенсоры сенсорной панели
управления. Это помогает избежать
случайного включения функций или
баловства детей с панелью управления.
Не забывайте о том, что если
сенсорное управление включено, то
вы можете включать и выключать
его с помощью сенсорной кнопки
(1), даже если будет включена
функция блокировки кнопок
(светоиндикатор 10 горит). С другой
стороны, если сенсорное
управление выключено, функция
блокировки кнопок не позволяет
воспользоваться сенсорной кнопкой
on/off (1). Вначале необходимо
отключить блокировку.
Для включения или выключения
функции достаточно прикоснуться
88
пальцем к сенсору (8) больше
чем на две секунды. Если функция
включена, светоиндикатор (10) све-
ится
т
Функция мощности
(Концентрация мощности)
Эта функция позволяет направить
на конфорку дополнительную
ощность, превышающую ее
м
номинальное значение. Ее
еличина зависит от размера
в
конфорки и может достичь
максимального значения,
развиваемого генератором.
ФУНКЦИЯ УВЕЛИЧЕНИЯ
МОЩНОСТИ ВКЛЮЧЕНИЕ
1 Включите нужную конфорку на
уровень мощности нагрева
2 При уровне мощности нагрева 9
коснитесь кнопки «+» сенсорного
ползунка (6) и на индикаторе
появится символ Р.
Функцию дополнительной мощности
можно включить не больше, чем на 10
минут. По истечении этого времени
уровень мощности нагрева
автоматически вернется на уровень
Включение функции увеличения
мощности на одной из конфорок,
вполне вероятно может повлиять на
работу других конфорок, снизив их
уровень мощности нагрева, что, в
свою очередь, будет отражено на их
индикаторах (3).
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ УВЕЛИЧЕНИЯ МОЩНОСТИ
Функцию Power можно отключить
касанием сенсорного ползунка (6),
чтобы вернуться на уровень 9.
Эта функция также может
отключиться автоматически, если
температура конфорки станет
слишком высокой.
9.
Функция таймера
Эта функциональная возможность
панели упрощает процесс
приготовления пищи, так как хозяйке
не надо все время быть рядом
с плитой: Поставленные на таймер
одна или несколько конфорок
автоматически выключаются по
истечении заданного времени. Для
каждой конфорки работает свой
таймер, что позволяет
рограммировать все конфорки
п
сразу.
У этих моделей для конфорок можно
использовать часы в режиме таймера
диапазоне от 1 до 99 минут. Все
в
конфорки можно программировать,
ак порознь, так и вместе.
к
Программирование таймера
одной конфорки
1 Сначала необходимо выбрать
онфорку, таймер которой будет
к
программироваться. Индикатор
есятичной запятой должен
д
светиться.
2 Выберите уровень мощности от 1
до 9 для конфорки с помощью
сенсорного бегунка (6).
3 Коснитесь сенсора часов8).
Достаточно легкого касания. Не
следует задерживать палец на
сенсоре больше 2 секунд, или
включится режим блокировки. На
индикаторе времени (7) появятся
символы 00.
4 Сразу после этого укажите время при-
готовления пищи в пределах от 1 до 99
минут, воспользовавшись для этого
9.
сенсорным бегунком (6). Время можно также устанавливать сенсорами
«+» и «-» ползунка (6). Сенсор «+»
начинает отсчет с 1, сенсор «-» — с
60. Если касаться сенсора «-» пальцем дольше 2 секунд, время сбросится на значение 00.
После того как индикатор часов (7)
прекратит мигать, автоматически
начнется обратный отсчет времени.
Индикатор конфорки (3), таймер
которой был запрограммирован, будет
попеременно показывать уровень
мощности нагрева и символ .
Когда часы покажут
отсчет переключится с минут на
секунды.
После того как отсчет закончится,
запрограммированная конфорка
выключится, а часы подадут серию
коротких звуковых сигналов. На
индикаторе таймера высветятся и
замигают цифры 00 рядом с
индик атором выключившейся
конфорки.
При желании одновременно
запрограммировать таймер еще
одной конфорки необходимо
повторить операции 3 и 4.
Если выключенная конфорка
01, обратный
RU
орячая, ее индикатор будет
г
показывать букву H, если нет, то 0.
Для отключения звукового сигнала
достаточно коснуться любой
сенсорной кнопки.
Изменение запрограммированного
ремени.
в
Чтобы изменить запрограммированное время, сначала необходимо
коснуться сенсорной кнопки
запрограммированной конфорки (4),
тобы ее выбрать, а затем коснуться
ч
кнопки часов (8). После этого
ожно видеть и изменять время
м
таймера.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ТАЙМЕРА
Если требуется остановить таймер
до окончания запрограммированного времени:
1 Выберите конфорку и нажмите
сенсорную кнопку часов (8).
2 С помощью сенсорного бегунка
(6) или датчика «-» уменьшите
время до 00. Показания часов
обнулятся.
Для быстрого выключения повторите вышеупомянутую операцию 1.
Если коснуться сенсора «-» как минимум
на две секунды, таймер будет обнулен и,
таким образом, выключится.
функция «Фондю» (в
зависимости от модели)
Эта функция специально
предназначена для плавления масла,
сыра, шоколада и т.п. продуктов. Во
время ее работы включается уровень
мощности нагрева меньше уровня 1.
Для включения функции:
1 Включите нужную конфорку на
уровень мощности нагрева 1.
2 Коснитесь сенсора «-» сенсорного
бегунка (6). Индикатор перейдет в
режим показа символа.
Чтобы выключить эту функцию,
достаточно сенсорным бегунком (6)
выбрать значение уровня мощности
больше 0.
функция «Синхро» (в
зависимости от модели)
С помощью этой функции можно
добиться одновременной работы
двух конфорок, показанных индикаторами, как для включения уровня
89
RU
ощности нагрева, так и для
м
включения функции таймера.
Для включения этой функции
необходимо одновременно коснуть-
я двух сенсоров выбора соответ-
с
ствующих конфорок (4). После этого
а индикаторах этих конфорок
н
асветятся десятичные точки, и обе
з
они включатся с уровнем мощности
нагрева 0.
Для выключения этой функции
еобходимо снова одновременно
н
коснуться двух сенсоров выбора
оответствующих конфорок (4).
с
Функция «Управление мощ-
(в зависимости от модели)
В некоторых моделях плит имеется
функция ограничения мощности.
Эта функция дает возможность
ограничивать общую вырабатываемую мощность плиты до разных
значений, определяемых пользователем. Для этого у плиты имеется
возможность попасть в меню
ограничения мощности в первую
минуту после включения аппарата в
розетку.
1. Коснитесь сенсора «+» в течение
трех секунд. На индикаторе часов
(7), если у модели есть таймер,
или на индикаторах конфорок (в
случае его отсутствия) появятся
буквы PL.
2. Коснитесь сенсора блокировки (8).
Высветятся разные значения мощности нагрева, на которые можно выставить плиту, воспользовавшись для
этого сенсорами «+» и «-» .
3. После выбора нужной величины,
снова коснитесь сенсора блокировки (8). Плита будет работать с
выбранной пониженной мощностью.
При желании снова изменить значение мощности, необходимо выключить плиту из розетки и снова подключить ее к сети через несколько
секунд. Тем самым можно снова
попасть в меню ограничения мощности.
Каждый раз, при изменении уровня
нагрева одной из конфорок,
ограничитель мощности рассчитывает общий уровень мощности,
вырабатываемой плитой. Если предельное значение мощности уже
достигнуто, сенсор управления не
ностью»
озволит увеличить уровень нагрева
п
этой конфорки. Плита подаст свисток, и индикатор мощность (3)
замигает на уровне мощности, который невозможно превысить. При
еобходимости преодолеть этот
н
предел следует уменьшить мощ-
ость остальных конфорок. Иногда
н
ля этого недостаточно уменьшить
д
мощность одной колонки на одну
ступень, потому что общая мощность зависит от уровня мощности
нагрева каждой колонки. Может
олучиться так, что для увеличения
п
мощности нагрева одной большой
онфорки придется уменьшить мощ-
к
ность нагрева нескольких конфорок
поменьше.
При использовании функции
быстрого включения максимальной
мощности, и если эта максимальная
мощность превышает уровень мощности, заданной ограничителем
мощности, конфорка переключится
на максимальный уровень мощности нагрева, заданный ограничителем. Плиты подаст свисток, и на
индикаторе дважды мигнет данное
значение мощности.
Функция отключения для
безопасности
Если из-за какой-либо ошибки одна
или несколько конфорок не
выключаются, вся панель
автоматически выключится по
прошествии некоторого заранее
определенного времени (см.
таблицу 1).
Таблица 1
Выбранный
уровень
мощности
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* В зависимости от модели
Когда производится отключение для
безопасности, на индикаторе
высвечивается 0, если температура
МАКСИМАЛЬНОЕ ВРЕМЯ
РАБОТЫ
(в часах)
Модели с
функцией
«Фондю»
Модели без
функции «Фон-
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 или 5 мин.*
10 или 5 мин.*
дю»
-
8
8
5
4
4
3
2
2
1
теклянной поверхности неопасна, или
с
же H, если имеется опасность обжечься.
Содержите панель управления
конфорками в чистоте; она должна
ыть постоянно чистой и сухой.
б
ри возникновении проблем
П
ли неисправностей, неупомянутых
и
в этой инструкции, выключите
бытовой прибор из сети и
обратитесь в службу технического
обслуживания фирмы TEKA.
Предложения и
рекомендации
* Пользуйтесь к астрюлями и
сковородками с толстым и
полностью плоским дном.
* Использование посуды меньшего
размера, чем показанные на
плите зоны нагрева, не
рекомендуется.
* Не следует двигать кастрюли и
сковородки по стеклу — это
может его поцарапать.
* Несмотря на то, что стекло может
выдержать удары больших
кастрюль и сковородок с
неострыми кромками, старайтесь
этого избегать.
* Чтобы избежать повреждения
поверхности плиты, не двигайте
кастрюли и сковородки по
стеклянной поверхности и
содержите их в чистоте и
исправном состоянии.
Старайтесь не рассыпать
сахар и продукты, содержащие
сахар, на стекло, поскольку это
может повредить горячую
поверхность варочной панели.
Чистка и обслуживание
Для поддержания бытового прибора
в хорошем состоянии, его
необходимо чистить с применением
соответствующих чистящих средств
и инструментов после остывания.
Это облегчит работу и позволит
избежать скопления грязи. Никогда
не пользуйтесь жесткими
чистящими средствами или
инструментами, которые могут
поцарапать поверхность панели;
кром того, нельзя чистить панель с
помощью пара.
Легкую грязь, не приставшую к
поверхности, можно счищать
влажной тряпкой со слабым
детергентом или теплой мыльной
водой. Однако, более сильные пятна
грязи следует удалять, пользуясь
90
пециальным очистителем для
с
керамических варочных панелей и
соблюдая инструкции на их
упаковке. Засохшую грязь,
появившуюся в результате
еоднократного сгорания продуктов,
н
можно удалять скребком с острым
езвием.
л
Слабые следы на поверхности
остаются от кастрюль и сковородок
с жиром на дне или от попадания
жира между кастрюлями и
онфорками во время
к
приготовления пищи. Их можно
далять с помощью ник елевой
у
мочалки или специального
очистителя для керамических
варочных поверхностей.
Пластмассовые предметы, сахар
или пища с большим содержанием
сахара, расплавившиеся на
поверхности плиты должны
немедленно удаляться скребком.
Потертости с металлическим
блеском получаются в результате
сдвигания металлических кастрюль
и сковородок по стеклу. Их можно
убрать, воспользовавшись
специальным очистителем для
керамических варочных
поверхностей, хотя этот процесс
придется, возможно, повторять
несколько раз.
Внимание:
Будьте осторожны, работая
со скребком по стеклу. Можно
получить травму!
При неправильной работе
со скребком лезвие может
сломаться, и его фрагмент может
застрять между стеклом и
окружающей его окантовкой. В
таком случае не пытайтесь
вытащить осколок руками,
воспользуйтесь плоскогубцами
или ножом с тонким лезвием. (См.
рис. 3)
рис. 3
Керамические поверхности
должны очищаться только
лезвием. Корпус скрепка не
должен входить в контакт со
стеклом, поскольку может его
егко поцарапать.
л
Пользуйтесь только
лезвиями в отличном состоянии.
Немедленно заменяйте
оврежденные лезвия.
п
осле окончания работы
П
кребком, вдвиньте лезвие в
с
корпус и заблокируйте его. (См.
рис. 4)
Использование скребка
ис. 4
р
Лезвие закрыто Лезвие открыто
Кастрюля или сковорода
может пристать к стеклу из-за того,
что между ними оказался какойлибо расплавившийся продукт. Не
пытайтесь оторвать посуду, пока
конфорка холодная! Это может
повредить стекло.
Не наступайте и не
опирайтесь на стеклянную
поверхность плиты, потому что
она может разбиться и стать
причиной травмы. Не
складывайте на стекло разные
предметы.
TEKA INDUSTRIAL S.A. оставляет
за собой право вносить изменения в
свои руководства, которые она
посчитает необходимыми или
полезными, и которые не влияют на
основные функциональные
возможности продукции.
Экологические
соображения
Символ на изделии или
упаковке означает, что с данным
изделием нельзя обращаться, как
с обычным бытовым мусором.
Это изделие следует
утилизировать на специальных
пунктах сбора электрических и
электронных приборов.
Правильно утилизируя его, вы не
причиняете вред окружающей
среде и общественному
здоровью, что могло бы
случиться при несоблюдении
правил обращения с отходами.
Для получения дополнительной
подробной информации об
утилизации этого изделия
обращайтесь к местным властям,
RU
службу утилизации отходов или
в
в магазин, в котором изделие
было приобретено.
Используемые упаковочные
атериалы являются материалами,
м
не наносящими вреда окружающей
реде. Их можно полностью
с
ерерабатывать. На пластмассовые
п
детали нанесена маркировка >PE<,
>LD<, >EPS<, и т.д. Упаковочные
материалы можно выбрасывать в
контейнеры с бытовым мусором.
Если что-то не работает
Перед тем, как звонить в службу
технического обслуживания,
проведите описанные ниже проверки.
Прибор не работает:
убедитесь в том, что сетевой шнур
подключен к сети.
Индукционные конфорки не греют:
посуда для приготовления пищи не
сооттветствует требованиям (ее дно
не ферромагнитное, или оно
слишк ом маленькое). Проверьте,
притягивается ли к дну посуды
магнит, или же используйте посуду
большего размера.
При начале готовки на
индукционных конфорках
слышно гудение:
у посуды с не очень толстыми
стенк ами или состоящей из
нескольких деталей, гудение
появляется при передаче энергии на
ее дно. Гудение не является
дефек том, но если его хочется
избежать, следует немного понизить
уровень мощности нагрева или
воспользоваться посудой с более
толстым дном и(или) состоящей из
одной детали.
Сенсорное управлениене
включается, а если и включается,
то не реагирует на касание
кнопок:
ни одна из к онфорок не была
выбрана. Обязательно выберите
конфорку, прежде чем подавать на
нее команды управления.
На сенсорах осела влага и(или)
влажны ваши пальцы. Держите
панель управления и руки сухими.
Активирована функция блокировки.
Разблокируйте кнопки управления.
Во время приготовления пищи
слышен шум вентилятора,
который не прекращается и после
окончания готовки:
индукционные конфорки снабжены
91
RU
ентилятором для охлаждения
в
электроники. Он включается только
тогда, когда электронные цепи
нагреваются. Он выключается, как
только электронные цепи остынут,
езависимо от того, включена ли
н
варочная панель или нет.
На индикаторе одной из конфорок
появляется символ :
Система индукции не находит посуду на конфорке, или размер этой
осуды не оптимален.
п
онфорка гаснет, и на индикаторах
К
появляется сообщение С81 или
С82:
Превышение температуры электроники или стекла. Подождите немного, чтобы электроника остыла, или
уберите посуду с конфорки.
На индикаторе одной из конфорок
появляется сообщение С85:
«Использована неподходящая посуда» Выключите плиту, снова
включите ее и попробуйте использовать другую посуду.
92
UA
Правила техніки
безпеки:
Якщо скло
поверхні розбилося
або на ньому
з'явилися тріщини,
негайно відключіть
в а р и л ь н у
поверхню від
електромережі, щоб
уникнути небезпеки
у р а ж е н н я
е л е к т р и ч н и м
струмом.
Даний прилад
не розрахований на
використання з
з о в н і ш н і м
таймером (окремим
від приладу) або з
окремою системою
д и с т а н ц і й н о г о
управління.
Для очищення
даного приладу не
можна
використову ват и
пароочищувачі.
Під час роботи
прилад може
розігріватися. Не
т о р к а й т е с я
н а г р і в а л ь н и х
елементів. Не
дозволяйте дітям
молодше 8 років
наближатися до
варильної панелі
без постійного
нагляду дорослих.
Даний прилад
може
використовуватися
дітьми старше
восьми років, а
також особами з
о б м е ж е н и м и
ф і з и ч н и м и ,
сенсорними чи
р о з у м о в и м и
здібностями та
особами, яким
бракує
в і д п о в і д н о г о
досвіду чи знань,
ЛИШЕ
під наглядом
в і дп о в і д ал ь но ї
особи або після
о т р и м а н н я
в і д п о в і д н и х
інструкцій щодо
в и к о р и с т а н н я
приладу та
пояснень щодо
його потенційної
н е б е з п е к и .
Очищення та
т е хн і ч не
о б с л у г о вуван н я
приладу, яке
з д і й с н ю є т ь с я
користувачем, не
можна довіряти
дітям без нагляду
дорослих.
Не дозволяйте
дітям гратися з
приладом.
Застереження.
Під час
приготування страв
у жирі чи олії не
залишайте їх без
нагляду, бо розігріті
жир та олія можуть
зайнятися. НІКОЛИ
не намагайтеся
загасити полум'я
водою! Вимкніть
прилад і накрийте
посуд кришкою,
тарілкою чи
ковдрою.
Не лишайте на
зонах нагріву
варильної панелі
сторонні предмети.
Уникайте небезпеки
пожежі.
Г е н е р а т о р
магнітної індукції
відповідає діючим
є в р о п е й с ь к и м
нормам. Однак
особам з
кардіостимулятора
ми рекомендується
проконсультуватис
я з лікарем щодо
м о ж л и в о с т і
в и к о р и с т а н н я
індукційних зон
нагріву та, у разі
сумнівів, не
використовувати їх.
Не можна
класти на
п о в е р х н ю
варильної панелі
металеві предмети
(ножі, виделки,
ложки, кришки
тощо), бо вони
можуть розігрітися.
За вжд и
в и м и к а й т е
варильну панель
після закінчення
приготування їжі.
Н е д о с т а т н ь о
просто зняти з неї
посуд. Інакше
варильна панель
може самостійно
увімкнутися, якщо у
період
р о з п і з н а в а н н я
посуду на її
п о в е р х н і
в и п а д к о в о
опиниться посуд.
Уникайте нещасних
випадків!
Установка
Розташування над висувною
шухлядою
Якщо ви хочете влаштувати під
93
UA
варильною поверхнею шафу чи
висувну шухляду, необхідно
становити між ними дошку для
в
відмежування нижньої частини
арильної панелі. Таким чином ви
в
уникнете випадкового торкання до
гарячої поверхні приладу.
Дошку слід розташувати на відстані
0 мм від нижньої частини
2
варильної поверхні.
Підключення до
електромережі
Перед підключенням варильної панелі
до електромережі переконайтеся, що
напруга та частота в мережі
відповідають даним, що зазначені в
табличці з паспортними даними
варильної панелі, розташованій в її
нижній частині, та в гарантійному
талоні або на аркуші технічних даних,
які слід зберігати разом з даним
посібником протягом усього терміну
експлуатації варильної панелі.
Підключення слід виконувати за
допомогою багатополюсного
вимикача, що розрахований на
відповідну потужність і має мінімальну
відстань між контактами 3 мм, або
вимикача штепсельного типу, доступ
до якого завжди має бути вільний.
Вимикач має забезпечувати
вимикання варильної панелі під час її
чищення та в аварійних ситуаціях.
Кабель живлення не повинен
блакитний
коричневий
чорний
жовто-зелений
Мал. 1
94
сірий
блакитний
жовто-зелений
сірий
жовто-зелений
коричневий
чорний
контактувати ані з корпусом варильної
анелі, ані з корпусом духової шафи,
п
якщо вони встановлені в одній секції.
Увага!
Підключення слід виконувати
належним заземленням, відповідно
з
о діючих норм, інакше робота
д
арильної панелі може порушитися.
в
Надто висока перенапруга
може призвести до пошкодження
истеми управління (як це
с
трапляється з будь-якими
електроприладами).
Рекомендується не
використовувати індукційну
варильну панель під час
піролітичного очищення духової
шафи, тому що цей прилад сильно
розігрівається.
Будь-які операції у внутрішній
частині приладу або його ремонт,
включаючи заміну кабелю живлення,
мають виконуватися лише
персоналом офіційного сервісного
центру TEKA.
Перед відключенням
варильної панелі від електромережі рекомендується вимкнути її
кнопкою вимкнення, зачекати
приблизно 25 секунд і тільки після цього від'єднати штепсельну
вилку. Цей час потрібен, щоб
повністю розрядити електроніку
блакитний
сірий
коричневий
чорний
жовто-зелений
блакитний
жовто-зелений
сірий
сірий
блакитний
чорний
коричневий
варильної панелі і таким чином
запобігти ураженню електрострумом через контакти штепсельної
вилки.
Зберігайте гарантійний
талон або, у разі його відсутності,
ркуш технічних даних, разом з
а
посібником з використання
ротягом усього терміну
п
експлуатації приладу. У них
містяться важливі технічні дані
щодо приладу.
Використання та
догляд
Інструкції з використання
сенсорної панелі управління
ЕЛЕМЕНТИ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
(мал. 2)
1
Сенсорна кнопка увімкнення/
вимкнення.
2
Позначення зон нагріву.
3
Індикатори потужності та (або)
залишкового тепла*.
4
Сенсорні кнопки вибору зони нагріву.
5
Крапка таймера*.
6
Сенсорний регулятор рівня потужності та часу.
7
Індикатор таймера.
8
Сенсорна кнопка таймера та блокування.
9
Крапка індикаторів потужності та (або)
залишкового тепла*.
Контрольний індикатор активації
10
блокування*.
11
Позначка блокування решти кнопок.
* Індикатори, які видно тільки під час
коричневий
НЕ ВИКОРИСТОВУВАТИ L3
роботи.
чорний
Управління варильною панеллю
відбувається за допомогою
сенсорних кнопок. Не потрібно
натискувати на скло над сенсорною
кнопкою з силою - достатньо просто
торкнутися його пальцем.
Сенсорний регулятор дозволяє змінювати рівні потужності (1—9) і
задавати час (1—99) проводячи по
ньому пальцем кілька разів до отримання потрібного значення. Коли ви
проводите пальцем у правий бік,
значення збільшується, у лівий бік
— зменшується. Потрібне значення
також можна обрати торкнувшись
пальцем до сенсорних кнопок «+» і
«-» сенсорного регулятора.
Кожна дія підтверджується звуковим
сигналом.
Якщо одна або кілька сенсорних
Мал. 2
кнопок натиснені більше десяти
секунд, для забезпечення безпеки
варильна панель автоматично вимикається і починає подавати звуковий
сигнал, щоб повідомити про можливо небезпечну ситуацію.
УВІМКНЕННЯ ПРИЛАДУ
1. Торкніться сенсорної кнопки
увімкнення (1) та утримайте її
протягом принаймні секунди.
Сенсорна панель управління
активується, на всіх індикаторах
потужності (3) засвітиться «-» Якщо
якась з зон нагріву ще гаряча, на
відповідному індикаторі блиматиме
H.
літера
Задайте наступне налаштування
протягом 10 секунд, інакше сенсорна
панель управління автоматично
вимкнеться.
Активовану сенсорну панель управління
можна у будь-який момент вимкнути
торканням до сенсорної кнопки (1),
навіть якщо панель заблоковано
(активована функція блокування).
Сенсорна кнопка (1) завжди має
пріоритет для вимкнення сенсорної
панелі управління.
УВІМКНЕННЯ ЗОН НАГРІВУ
Після увімкнення сенсорної панелі
управління за допомогою сенсорної
кнопки (1) можна увімкнути потрібні
зони нагріву.
1 Оберіть зону нагріву торканням до
відповідної сенсорної кнопки (4).
На відповідному індикаторі потужності
з'явиться
сигналізуючи про обрання зони нагріву.
2 За допомогою сенсорного регулятора
Одночасно можна обрати лише одну зону
0 та засвітиться крапка,
задайте потрібний рівень потужності
(від 0 до 9). Зона нагріву увімкнеться.
нагріву, тобто може світитися лише одна
крапка (9) (крім випадків програмування
часу роботи для кількох зон нагріву).
Для швидкого увімкнення зони
нагріву на повну потужність: тор-
кніться сенсорної кнопки «+» сенсорного регулятора й утримуйте її принаймні 2 секунди.
ВИМКНЕННЯ ЗОНИ НАГРІВУ
1 Спочатку оберіть зону нагріву.
Відповідна крапка (9) має світитися.
2 За допомогою сенсорного регуля-
тора (6) зменшіть рівень потужності до 0. Зона нагріву вимкнеться.
Для швидкого вимкнення зони нагріву: під час роботи на будь-якому рівні
потужності торкніться сенсорної кнопки
«-» сенсорного регулятора й утримуйте її
принаймні 2 секунди — зона нагріву
перемкнеться на рівень потужності 0.
Після вимкнення зони нагріву на її
індикаторі потужності з'явиться літера
H, якщо поверхня скла в районі зони
нагріву дуже розігріта та існує
небезпека опіку. Коли температура
знизиться, індикатор вимкнеться (якщо
варильна панель вимкнена) або на
ньому з'явиться символ «-», якщо
варильна панель працює.
ВИМКНЕННЯ ПРИЛАДУ
Варильну панель можна у будь-який
момент вимкнути натиснувши на
сенсорну кнопку увімкнення/
вимкнення (1). У режимі
очікування на індикаторах всіх
гарячих зон нагріву світитиметься
літера H. Індикатори решти зон
нагріву не світитимуться.
Вимкнення приладу та кожної зони
нагріву супроводжується звуковим
UA
игналом більшої тривалості.
с
Після закінчення використання
варильної панелі завжди вимикайте її
а допомогою сенсорної кнопки. Не
з
покладайтеся на автоматичне
имкнення за умови відсутності
в
осуду.
п
Блокування сенсорних
кнопок варильної панелі
а допомогою сенсорної кнопки тайме-
З
ра/блокування(8) можна заблокува-
и всі кнопки сенсорної панелі управлін-
т
ня. Це може запобігти небажаному
випадковому увімкненню різних функцій
або увімкненню варильної панелі дітьми.
Якщо сенсорна панель управління
увімкнена, сенсорна кнопка
увімкнення/вимкнення (1) дозволяє
вимкнути її навіть під час дії блокування
(коли контрольний індикатор 10
світиться). Якщо сенсорна панель
управління вимкнена, блокування не
дозволяє увімкнути варильну панель за
допомогою сенсорної кнопки
увімкнення/вимкнення (1).
Попередньо слід зняти блокування.
Щоб увімкнути чи вимкнути функцію блокування, потрібно торкнутися сенсорної
кнопки(8) та утримати її протягом
більше двох секунд. Коли блокування увімкнене, світиться контрольний індикатор
(10).
Функція Power
(концентрація потужності)
Дана функція дозволяє увімкнути
зону нагріву на рівень потужності,
вищий за номінальний. Потужність
залежить від розміру зони нагріву та
може сягати максимального
значення, дозволеного
енергопостачальною компанією.
УВІМКНЕННЯ ФУНКЦІЇ POWER
1 Увімкніть потрібну зону нагріву на
рівень потужності
2 Коли зона нагріву нагрівається на рів-
ні потужності 9, торкніться сенсорної
кнопки «+» сенсорного регулятора (6)
— на індикаторі з'явиться символ P.
Тривалість роботи функції Power
обмежена 10 хвилинами. Після закінчення
цього часу зона нагріву автоматично
переключиться на рівень потужності
Увімкнення функції Power для однієї з зон
нагріву може впливати на роботу інших зон
нагріву: їх потужність може зменшуватися.
9.
9.
95
UA
цьому випадку так само зміниться
У
позначка рівня потужності на індикаторі (3).
ВИМКНЕННЯ ФУНКЦІЇ POWER
ля вимкнення функції Power тор-
Д
кніться сенсорного регулятора (6),
об повернутися до рівня потужно-
щ
ті 9.
с
Функція може вимкнутися
автоматично, якщо температура
зони нагріву надто висока.
Функція таймера
Дана функція полегшує процес
приготування їжі, знімаючи потребу в
постійному перебуванні біля варильної
панелі. Запрограмована на вимкнення за
таймером зона нагріву автоматично
вимкнеться після закінчення заданого
часу. На варильній панелі є незалежні
пристрої контролю за часом для кожної
зони нагріву. Це дозволяє вам у разі
потреби запрограмувати на вимкнення
за таймером всі зони нагріву одночасно.
У цих моделях можна запрограмувати
таймер на вимкнення зон нагріву через
проміжок часу від 1 до 99 хвилин. Можна
запрограмувати вимкнення кожної зони
нагріву у різний час або одночасно.
Програмування вимкнення за
таймером ОДНІЄЇ зони нагріву
1 Спочатку оберіть зону нагріву.
Відповідна крапка має світитися.
2 Задайте для зони нагріву рівень
потужності від 1 до 9 за допомогою
сенсорного регулятора (6).
3 Торкніться сенсорної кнопки тай-
мера(8). Вистачить легкого
дотику, не утримуйте палець на
кнопці більше двох секунд, бо увімкнеться функція блокування. На
індикаторі таймера (7) з'являться
цифри 00.
4 Відразу введіть час приготування
страви від 1 до 99 хвилин за допомогою сенсорного регулятора (6).
Його також можна задати за допомогою сенсорних кнопок «+» і «-»
сенсорного регулятора (6). Якщо
торкнутися першої з них, програмування часу почнеться з 1 хвилини; якщо торкнутися другої — з 60
хвилин. Якщо утримати палець на
сенсорній кнопці «-» протягом 2 чи
більше секунд, час знову виставиться на 00.
Коли блимання індикатора таймера (7)
припиниться, почнеться автоматичний
96
ідлік часу. На індикаторі (3) відповідної
в
зони нагріву по черзі з'являтимуться
заданий рівень потужності та символ .
Коли до закінчення заданого часу
ишається
л
відлік секунд.
ісля закінчення заданого часу
П
запрограмована зона нагріву
вимикається і протягом кількох
секунд таймер подає звукові
сигнали. На індикаторі таймера
'являються 00, які блимають разом
з
з індикатором зони нагріву, яку було
имкнено.
в
Для одночасного програмування
вимкнення за таймером іншої зони
нагріву повторіть кроки 3 і 4.
Поки вимкнена зона нагріву не
охолоне, на її індикаторі
світитиметься літера H. Якщо зона
нагріву холодна, на індикаторі
світитиметься 0. Для вимкнення
звукового сигналу торкніться будьякої сенсорної кнопки.
Зміна заданого часу
Для зміни заданого часу торкніться
сенсорної кнопки (4)
запрограмованої на вимкнення зони
нагріву, щоб обрати її, а потім
торкніться сенсорної кнопки
таймера (8). Тепер ви можете
побачити заданий час та змінити
його.
ВИМКНЕННЯ ТАЙМЕРА
У разі потреби можна зупинити
таймер до закінчення заданого часу.
1 Спочатку оберіть зону нагріву, потім
торкніться сенсорної кнопки таймера
(8).
2 За допомогою сенсорного регуля-
тора (6) чи сенсорної кнопки «-»
виставте заданий час на 00. Таймер вимкнеться.
Для швидкого вимкнення зони
нагріву: повторіть описаний вище
перший крок. Якщо утримати сенсорну кнопку «-» протягом не менше
двох секунд, заданий таймеру час
зміниться на нуль і таймер
вимкнеться.
вилина, починається
01 х
Функція розтоплювання
(у деяких моделях)
Ця функція призначена для
розтоплювання вершкового масла, сиру,
шоколаду тощо. Зона нагріву працює на
івні потужності, меншому за 1. Для
р
використання даної функції:
Увімкніть потрібну зону нагріву на
1
рівень потужності 1.
2 Торкніться кнопки «-» сенсорного
регулятора (6). На індикаторі
'явиться символ.
з
Для вимкнення функції задайте рівень
потужності більший за 0 за допомогою
енсорного регулятора (6).
с
Функція синхронізації (у
деяких моделях)
За допомогою цієї функції можна
зробити, щоб для двох зон нагріву,
позначених на варильній панелі,
обрання рівня потужності та використання функції таймера відбувалися
синхронізовано.
Для увімкнення цієї функції потрібно
одночасно торкнутися до обох сенсорних кнопок вибору відповідних
зон нагріву (4). Після цього крапки
(9) зон нагріву засвітяться й обидві
зони перейдуть на рівень потужності
0.
Для вимкнення цієї функції потрібно
знову одночасно торкнутися до обох
сенсорних кнопок вибору відповідних зон нагріву (4).
Функція управління рів-
нем потужності (у деяких
моделях)
Деякі моделі мають функцію обмеження рівня потужності. Ця функція
дозволяє обмежувати загальну
потужність варильної панелі до
заданих користувачем рівнів. Щоб
скористатися цією функцією, протягом першої хвилини після підключення варильної панелі до електромережі можна зайти до меню обмеження потужності.
1. Торкніться сенсорної кнопки «+»
та утримуйте її протягом трьох
секунд. На індикаторі таймера (7)
(якщо варильна панель оздоблена таймером) або на індикаторах
зон нагріву (якщо таймеру немає)
з'являться літери PL.
2. Торкніться сенсорної кнопки блоку-
вання (8). З'являться різні рівні, до
яких можна обмежити максимальну потужність варильної панелі.
Вибір обмеження здійснюється за
допомогою сенсорних кнопок «+» і
«-» .
. Після обрання обмеження потужно-
3
сті знову торкніться сенсорної кнопки
блокування (8). Задане обмеження
максимальної потужності варильної
панелі буде застосовано.
Якщо треба знову змінити рівень
бмеження потужності, відключіть
о
арильну панель від електромережі
в
та знову підключіть її за кілька
секунд. Таким чином можна буде
знову увійти до меню обмеження
потужності.
Щоразу після зміни рівня потужності
евної зони нагріву обмежувач
п
потужності рахуватиме загальну
потужність, що споживається
варильною панеллю. У разі наближення до заданого обмеження
загальної потужності сенсорна
панель управління не дозволить
користувачу збільшити рівень
потужності даної зони нагріву. Пролунає звуковий сигнал, і на індикаторі рівня потужності (3) заблимає
позначка рівня потужності, який не
можна перевищувати. Якщо потрібно перевищити цей рівень, слід знизити рівень потужності інших зон
нагріву. Іноді зниження рівня потужності іншої зони нагріву на одну одиницю недостатньо, це залежить від
номінальної потужності кожної зони
нагріву та заданого для неї рівня
потужності. Можливо, що для підвищення рівня потужності великої зони
нагріву треба буде зменшити рівень
потужності кількох інших зон нагріву.
Якщо використовується функція
швидкого встановлення максимального рівня потужності і цей рівень
перевищує значення заданого обмеження, варильна панель перейде на
максимально припустимий рівень
потужності. Пролунає звуковий сигнал, і на індикаторі рівня потужності
(3) два рази блимне позначка припустимого рівня потужності.
Захисне відключення
Якщо одну чи кілька зон нагріву
помилково не вимкнено, через
певний проміжок часу варильна
панель автоматично відключається
(див. таблицю 1).
Таблиця 1
аданий
З
рівень
потужності
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
* В залежності від моделі
У разі захисного відключення на
індикаторі потужності з'являється символ
0, якщо температура поверхні скла є
безпечною для користувача, або символ
H, якщо існує небезпека опіку.
Слідкуйте за тим, щоб
панель управління зонами нагріву
завжди була чистою та сухою.
У разі виникнення проблем в
управлінні варильною панеллю
або неполадок, не описаних у
даному посібнику, слід
відключити прилад від
електромережі та звернутися до
сервісного центру TEKA.
МАКСИМАЛЬНА
ТРИВАЛІСТЬ РОБОТИ,
Моделі з функцією
розтоплювання
год.
8
8
5
4
4
3
3
2
2
1
10 або 5 хв.*
Моделі без функції
розтоплювання
8
8
5
4
4
3
2
2
1
10 або 5 хв.*
Поради і рекомендації
* Використовуйте посуд з товстим і
абсолютно плоским дном.
* Не рекомендується використовувати
посуд з діаметром, меншим за
малюнок, нанесений на зону нагріву.
* Не пересувайте посуд на поверхні
скла, він може подряпати
склокераміку.
* Хоча скло витримує удари великих
каструль без гострих країв,
намагайтеся уникати їх.
* Для запобігання пошкодженню
склокерамічної поверхні намагайтеся
не пересувати посуд на склі та
слідкуйте, щоб дно посуду було
чистим та неушкодженим.
Уникайте потрапляння на
скло цукру чи продуктів, які
містять цукор, бо вони можуть
зреагувати з гарячим склом та
пошкодити його поверхню.
UA
Очищення та догляд
Для того, щоб утримувати варильну
панель у доброму стані, щоразу після її
використання очищайте її придатними
для цього миючими засобами та
пристосуваннями, зачекавши, доки вона
охолоне. Таким чином ви уникнете
накопичення бруду й очищення
потребуватиме менше зусиль. Ніколи не
використовуйте агресивні миючі засоби
або засоби, що можуть пошкрябати скло.
Так само не можна застосовувати
пароочищувачі.
Легкі забруднення, що не прилипли до
поверхні скла, можна видалити вологою
ганчіркою за допомогою нейтрального
миючого засобу чи теплої води з милом.
Однак для стійких плям чи жирного
забруднення слід використовувати
спеціальний миючий засіб для миття
склокераміки, дотримуючись інструкцій
виробника. Забруднення, що запеклися
на поверхні скла, можна видалити за
допомогою шкребка з лезом.
Райдужні плями викликає присутність
залишків жиру на дні посуду або
потрапляння жиру між склом та посудом
під час приготування страв. Їх можна
видалити з поверхні скла за допомогою
нікелевої мочалки з водою або
спеціального засобу для очищення
склокераміки. Пластикові предмети,
цукор або продукти з високим вмістом
цукру, які розплавилися на варильній
поверхні, треба негайно видалити за
допомогою шкребка, доки вони гарячі.
Переливи металевого кольору
з'являються від тертя металевого посуду
об поверхню скла. Їх можна видалити
шляхом ретельного чищення
спеціальним засобом для склокераміки,
хоча можливо, що цю операцію треба
буде повторити кілька разів.
Увага!
Використовуйте шкребок для
скла дуже обережно. Його гострим
лезом можна поранитися!
Мал. 3
Якщо не використовувати
шкребок належним чином, лезо може
зламатися та уламки можуть
потрапити між боковою рамкою та
склом. Якщо це трапиться, не
намагайтеся вилучити уламки
руками - скористайтеся пінцетом або
ножем з тонким кінцем (див. мал. 3).
97
UA
Слідкуйте, щоб
склокерамічної поверхні
оркалося тільки лезо, та
т
уникайте контакту корпусу
кребка зі склом, оскільки він
ш
може пошкодити склокераміку.
Використовуйте нові,
непошкоджені леза та відразу
мінюйте леза, коли вони
з
зношуються.
Мал. 4
Лезо складене Лезо розкладене
шкребка складіть лезо та заблокуйте
його (див. мал. 4).
щось розплавилося, посуд може
пристати до скла. Не намагайтеся
відділити посуд, коли він охолоне! Ви
можете розбити склокераміку.
спирайтеся на нього. Воно може
розбитися та поранити вас. Не
використовуйте скло як підставку для
розміщення сторонніх предметів.
Компанія TEKA INDUSTRIAL S.A.
залишає за собою право внесення у
посібники та інструкції потрібних та
корисних модифікацій без зміни їх
основних характеристик.
Інформація про охорону
навколишнього середовища
Символ , нанесений на
прилад чи його упаковку, вказує
на те, що його не можна викидати
як звичайні побутові відходи.
Даний прилад необхідно здати до
пункту збору електричних та
електронних приладів для
подальшої утилізації. Подбавши
про те, щоб прилад було
утилізовано належним чином, ви
допоможете уникнути
негативного впливу на
навколишнє середовище та
здоров'я людей, який може мати
місце при неправильній утилізації
приладу. Для отримання більш
детальної інформації про
утилізацію даного приладу
зв'яжіться з вашою місцевою
98
икористання шкребка
В
Після закінчення використання
Якщо між дном посуду та склом
Не ставайте на скло та не
дміністрацією, службою збору та
а
переробки побутових відходів
або з магазином, де ви придбали
цей прилад.
атеріали, використані для
М
упаковки приладу, є екологічними
а підлягають вторинній
т
ереробці. Пластмасові елементи
п
упаковки марковані абревіатурами >PE<, >LD<, >EPS< і т. ін.
Упаковочні матеріали можна
викинути у відповідний
онтейнер для збору побутових
к
відходів.
Усунення неполадок
Перш ніж звернутися до сервісного
центру, для перевірки виконайте
описані нижче дії.
Варильна панель не працює:
Перевірте, чи кабель підключений до
розетки.
Індукційні зони нагріву не працюють
Використовується непридатний посуд
(посуд занадто малий або його дно
зроблене не з феромагнітних сплавів).
Використайте посуд більшого діаметру
або перевірте, чи притягується магніт до
його дна.
На початку роботи індукційних
зон нагріву чути гудіння
У тонкому посуді або посуді, зробленому
з кількох деталей, гудіння є наслідком
передачі енергії безпосередньо у дно
посуду. Це гудіння не є дефектом, але,
якщо ви хочете уникнути його, трохи
зменшіть рівень потужності або
скористайтеся посудом з більш товстим
дном або монолітним посудом.
Сенсорна панель управління не
вмикається чи увімкнулася, але
не реагує на ваші дії
Не обрано жодної зони нагріву.
Перш ніж програмувати зону нагріву,
оберіть її.
На сенсорні кнопки потрапила
рідина або у вас мокрі пальці.
Слідкуйте, щоб поверхня сенсорної
панелі управління та пальці були
сухими та чистими.
Активовано блокування. Вимкніть
блокування.
Під час приготування їжі чути звук
роботи вентилятора, який
продовжується навіть після
вимкнення варильної панелі:
Індукційні зони нагріву оздоблені
вентилятором для охолодження
електронних компонентів. Вентилятор працює тільки тоді, коли
лектронні компоненти розігрівають-
е
ся. Коли їх температура знижується,
вентилятор автоматично вимикається незалежно від того, працює чи не
працює в цей час варильна панель.
На індикаторі рівня потужно-
ті зони нагріву з'являється сим-
с
ол :
в
Система індукції не знаходить посуд
на зоні нагріву або посуд не підходить для індукційної зони нагріву.
она нагріву вимикається, і на
З
індикаторах з'являється повідом-
ення C81 або C82:
л
Перегрів електроніки або скла. Зачекайте, поки електроніка охолоне,
або приберіть посуд з варильної
панелі, щоб охололо скло.
На індикаторі однієї з зон нагріву
з'являється повідомлення C85:
Використовується посуд, не придатний для індукційних зон нагріву. Вимкніть варильну панель, знову увімкніть її та спробуйте використати
інший посуд.
SV
Säkerhetsvarningar:
Om det keramiska glaset går sönder
eller spricker, koppla
omgående ifrån
spishällen för att
undvika elektriska
stötar.
Den här apparten är inte konstruerad att arbeta med en
extern timer (inte
inbyggd i apparaten)
eller ett separat fjärrkontrollsystem.
Använd inte
ånga för att rengöra
den här apparaten.
Appraten och
dess åtkomliga delar
kan bli varma under
funktion. Undvik att
vidröra värmeelementen. Barn under
8 år måste hålla sig
borta från spishällen
om de inte är permanent övervakade.
Denna enhet
kan endast användas av barn som är 8
år eller äldre, personer med nedsatt
fysisk, sensorisk
eller mental förmåga,
eller de som saknar
erfarenhet och kunskap, ENDAST
när de
är övervakade eller
om de har fått tillräcklig utbildning om
användningen av
enheten och förstår
riskerna som dess
användning innebär.
Användare rengöring och underhåll
kan inte utföras av
övervakade barn.
Barn får inte
leka med apparaten.
F ö r s i k t i g h e t .
Det är farligt att tillaga mat med fett eller
olja utan att vara närvarande, eftersom
dessa kan fatta eld.
Försök ALDRIG att
släcka en eld med
vatten! I sådant fall
koppla från apparaten och täck lågorna
med ett lock, en tallrik eller en filt.
Förvara inga
föremål på induktionshällens matlagningsområden. Förhindra eventuella
brandrisker.
Induktionsgeneratorn uppfyller
gällande EU-lagstiftning.Vi rekommenderar dock att alla
försedda med en
anordning såsom en
pacemaker bör hänvisa till sin läkare
eller om han/hon är
osäker avstå från att
använda induktionsområdena.
Me ta ll för em ål
sådana som knivar,
gafflar, skedar och
lock får inte placeras
på spishällens yta
eftersom de kan bli
överhettade.
Efter användning stäng alltid av
värmeplattan, ta inte
helt enkelt bort kastrullen eller stekpan-
nan. Annars kan en
felfunktion uppstå
om oavsiktligt någon
annan kastrull placeras på den inom
detekteringsperioden. Förhindra eventuella olyckor!
Installation
nstallation med besticklåda
I
m du vill installera en möbel eller en
O
besticklåda under hällen, måste en
separationsskiva installeras mellan de
två. Oavsiktlig kontakt med den varma
ytan av enhetens hölje förhindras således.
Skivan ska installeras 20 mm under
spishällens undre del.
Elektrisk anslutning
Innan du ansluter spishällen till elnätet,
kontrollera att spänning och frekvens
överensstämmer med dem som anges
på spishällens typskylt, som sitter
undertill på den, och på garantisedeln,
eller i förekommande fall det tekniska
databladet, som du måste förvara ihop
med denna handbok under produktens
hela livslängd.
Den elektriska anslutningen kommer
att ske via en allpolig brytare eller kontakt, när tillgängliga, i enlighet med
strömmen och med ett minimumavstånd på 3 mm mellan kontakterna.
Detta säkerställer frånkoppling i nödsituationer och tillåter rengöring av spishäll.
Se till att intagskabeln inte kommer i
kontakt med induktionsöverdelen eller
med ungshuset, om det är installerat i
samma enhet.
Varning:
Den elektriska anslutningen
måste vara rätt jordad, genom att
följa nuvarande lagstiftning, annars
kan induktionshällen fungera dåligt.
Ovanligt höga spänningstoppar kan skadastyr sy st emet
(som med alla elektriska apparater).
Det rekommenderas att avstå
från att använda induktionshällen
under pyrolytisk rengöringsfunktion i
fall om pyrolytiska ugnar, på grund
99
SV
v den höga temperatur denna typ av
a
enhet uppnår.
Endast TEKA officiell teknisk
service kan hantera eller reparera
pparaten inklusive byte av ström-
a
kabeln.
nnan du kopplar från hällen
I
från elnätet, rekommenderar vi att
stänga av frånskiljaren och vänta i
ungefär 25 sekunder innan du drar
ut kontakten. Denna tid krävs för att
öjliggöra en fullständig urladd-
m
ning av den elektroniska kretsen
ch därmed utesluta möjligheten
o
för elektriska stötar från kontakterna i kontakten.
Bevara garanticertifikatet
eller det tekniska databladet
tillsammans med bruksanvisningen
under produktens hela livslКngd.
Dessa innehМller viktig teknisk
information.
Användning och
underhåll
Användarinstruktioner
för touchkonroll
HANTERINGSELEMENT (fig. 2)
På/av touch-tangent.
1
blå
grå
brun
grön-gul
grön-gul
fig. 1
svart
grön-gul
blå
grå
svart
brun
ignalgivare för värmeplatta.
S
2
Ström och/eller restvärmevisningar*.
3
Touch-tangents för val av värme-
4
platta.
Decimalpunkt för klocka*.
5
ouch skjutknapp för att minska och
T
6
öka effekt / tid.
lockindikator.
K
7
Klocka / lås touchknapp.
T
8
Decimalpunkt för ström och/eller
9
restvärmeindikatorer*.
Lås aktiverad display*.
10
Låstecken för de återstående
11
ouchknapparna.
t
* Enbart synlig under funktion.
Manövrar sker med hjälp av touch-tangenter. Du behöver inte använda kraft
på den önskade touch-tangenten, du
behöver enbart vidröra den med fingertoppen för att aktivera den önskade
funktionen.
Touch skjutknappen gör det möjligt att
justera effektnivån (1- 9) och att välja
tiden (1-99) genom att dra fingret över
den så många gånger som är nödvändigt för att uppnå det önskade värdet.
Genom att göra det till höger ökar värdet och till vänster minskar värdet. Det
är också möjligt att välja det valda värdet genom att trycka på touchknapparna “+” och “-” på touch skjutknappen.
Varje åtgärd verifieras genom en ljudsignal.
Om en eller flera touchknappar förblir
tryckta i mer än tio sekunder, stängs
blå
grå
svart
brun
blå
grå
grön-gul
blå
grön-gul
grå
svart
brun
ällen automatiskt av för säkerhetsskäl
h
och piplarmet utlöses som en varning
av den möjliga farosituationen.
PÅSLAGNING AV APPARATEN
1 Vidrör On touch-tangent (1) i
inst en sekund. Touchkontrollen
m
ktiveras, en ljudsignal hörs och indi-
a
katorerna (3) tänds och visar
något tillagningsområde är varmt,
blinkar den tillhörande indikatorn med
H.
ett
Om du inte vidtar någon åtgärd inom
e kommande 10 sekunderna stängs
d
touchkontrollen av automatiskt.
När touchkontrollen är aktiverad, kan
du när som helst koppla från den
genom att vidröra touch knappen
(1), även om den har låsts (låsningsfunktion aktiverad). Touch knappen
(1) har alltid prioritet att koppla från
touchkontrollen.
AKTIVERING AV VÄRMEPLATTOR
När touchkontrollen har aktiverats med
touch-tangent (1), kan de önskade
värmeplattorna slås på.
1 Välj den önskade värmeplattan
genom att trycka på tillhörande
touch-tangent (4).
0 visas i tillhörande strömindikator
Ett
och decimalpunkten kommer att stanna
på och indikerar att värmeplatta är vald.
2 Genom att använda touch skjutk-
nappen för att välja tillagningsnivå
mellan 0 och 9. Aktiveras sedan
kokplattan.
Enbart en kokplatta kan väljas åt gån-
svart
brun
gen, med andra ord enbart en decimalpunkt kommer att tändas (9) (med
undantag av när mer än en kokplatta
har tidsinställts).
För snabb påslagning med max.
effekt: Tryck på touchknappen “+”på
touch skjutknappen i minst 2 sekunder.
FRÅNSLAGNING AV VÄRMEPLATTAN
1 Värmeplattan måste först väljas.
Dess decimalpunkt (9) måste tändas.
2 Genom att använda touch skjutk-
nappen (6) sänks effekten till nivå 0.
Kokplattan stängs av.
ANVÄND INTE L3
För snabb avstängning: vid vilken
effektnivå som helst, genom att trycka
på touchknappen “-” på touch skjutk-
. Om
“-”
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.