Teka TR 841 User guide

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
P20771R01
ES
ENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL
NSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USING AND MAINTAINING
I
GB
CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL
DE
GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FR
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
GR
ΚΕΡΑΜΙΚΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΦΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
BG
СТЪКЛОКЕРАМИЧНИ ПЛОТОВЕ СЪС СЕНЗОРНО ПРАВЛЕНИЕ
TR
INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU ORAZ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI
PL
CERAMICZNYCH PŁYT KUCHENNYCH TOUCH CONTROL
BESZERELÉSI UTASÍTÁSOK VALAMINT A HASZNÁLATTAL ÉS A KARBANTARTÁSSAL KAPCSOLATOS JAVASLATOK
HU
ÜVEGKERÁMIA LAPOS FŐZŐLAPOK TOUCH CONTROL
NÁVOD K INSTALACI A DOPORUČENÍ K PROVOZU A ÚDRŽBĚ
CS
SKLOKERAMICKÉ VARNÉ DESKY TOUCH CONTROL
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
SK
KERAMICKÝCH VARNÝCH PLATNÍ DOTYKOVÉ OVLÁDANIE
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI RECOMANDĂRI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
RO
PLITE DE GĂTIT INCORPORABILE VITROCERAMICE TOUCH CONTROL
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
RU
КЕРАМИЧЕСКИХ ВАРОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ СЕНСОРНОЕ ПРАВЛЕНИЕ
ПОСІБНИК З УСТАНОВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
UA
СКЛОКЕРАМІЧНИХ ВАРИЛЬНИХ ПОВЕРХОНЬ TOUCH CONTROL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN RAADGEVINGEN VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
KERAMISCHE KOOKPLATEN TOUCH CONTROL
AR
2
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES
ES
DE USO Y MANTENIMIENTO
ENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA A
PT
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR
GB
USING AND MAINTAINING
CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL
MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG
DE
UND WARTUNG
GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION
FR
ET D'ENTRETIEN
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ
GR
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΚΕΡΑΜΙΚΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΦΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И
BG
ПОДДРЪЖКА
СТЪКЛОКЕРАМИЧНИ ПЛОТОВЕ СЪС СЕНЗОРНО ПРАВЛЕНИЕ
pag. 7
13
19
25
32
39
46
TR
INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU ORAZ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
PL
PIELĘGNACJI
CERAMICZNYCH PŁYT KUCHENNYCH TOUCH CONTROL
BESZERELÉSI UTASÍTÁSOK VALAMINT A HASZNÁLATTAL ÉS A
HU
KARBANTARTÁSSAL KAPCSOLATOS JAVASLATOK
ÜVEGKERÁMIA LAPOS FŐZŐLAPOK TOUCH CONTROL
NÁVOD K INSTALACI A DOPORUČENÍ K PROVOZU A ÚDRŽBĚ
CS
SKLOKERAMICKÉ VARNÉ DESKY TOUCH CONTROL
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
SK
KERAMICKÝCH VARNÝCH PLATNÍ DOTYKOVÉ OVLÁDANIE
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI RECOMANDĂRI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
RO
PLITE DE GĂTIT INCORPORABILE VITROCERAMICE TOUCH CONTROL
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
КЕРАМИЧЕСКИХ ВАРОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ СЕНСОРНОЕ ПРАВЛЕНИЕ
ПОСІБНИК З УСТАНОВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ТА
UA
ОБСЛУГОВУВАННЯ
СКЛОКЕРАМІЧНИХ ВАРИЛЬНИХ ПОВЕРХОНЬ TOUCH CONTROL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN RAADGEVINGEN VOOR
NL
GEBRUIK EN ONDERHOUD
KERAMISCHE KOOKPLATEN TOUCH CONTROL
AR
53
59
66
72
78
84
90
97
104
109
3
Presentación / Apresentação / Presentation / Präsentation / Présentation / Παρουσίαση /
Представяне / / Wprowadzenie / Bemutatás / Provedení / Predstavenie / Prezentare / Внешний вид / Зовнішній вигляд / Presentatie /
5
Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Εγκατάσταση / Монтаж / Kurulum / Montaż / Beszerelés / Instalace / Inštalácia / Instalare / Установка / Установка / Montage /
istancias mínimas / Distâncias mínimas / Minimum distances / Mindestabstände /
D Distances minimales / Ελάχιστες αποστάσεις / Минимални разстояния / Minimum mesafeler / Minimalne odległości / Minimális távolságok / Minimální vzdálenosti / Minimálne vzdialenosti / Distanţe minime / Минимальные расстояния / мінімальні відстані / Minimum afmetingen /
Horno TEKA / Forno TEKA / TEKA Oven / TEKA-Herd / Four TEKA / Φούρνος TEKA / Фурна TEKA / TEKA
/ Piekarnik TEKA / TEKA sütő / Trouba TEKA / Rúra na pečenie TEKA / TEKA Cuptor / Духовка TEKA / TEKA Oven /
Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm / Unités en mm / Μονάδες σε mm / Елементите в мм / mm cinsiden birimler / Wymiary w mm / Egységek mm-ben / Jednotky v mm / Jednotky v mm / Unităţi în mm / Размеры в мм / розміри в мм / Eenheden in mm /
6
ES
Advertencias de
seguridad:
En caso de rotu-
ra o fisura del vidrio cerámico la encimera deberá desconectarse inme­diatamente de la toma de corriente para evitar la posibi­lidad de sufrir un choque eléctrico.
Este aparato no
está diseñado para funcionar a tra­vés de un temporiza­dor externo (no incorporado al pro­pio aparato), o un sistema de control remoto.
No se debe utili-
zar un limpiador de vapor sobre este aparato.
El aparato y sus
partes accesibles pueden calentarse durante su funciona­miento. Evite tocar los elementos cale­factores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados de la enci­mera, a menos que se encuentren bajo supervisión perma­nente.
comprenden los peligros que su uso implica. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no han de ser realiza­das por niños sin supervisión.
Los niños no
deben jugar con
el aparato.
Precaución. Es
peligroso coci­nar con grasas o aceites sin estar pre­sente, ya que pue­den producir fuego. ¡Nunca trate de extinguir un fuego con agua! en ese caso desconecte el aparato y cubra las llamas con una tapa, un plato o una manta.
No almacene
ningún objeto sobre las zonas de cocción de la enci­mera. Evite posibles riesgos de incendio.
gris
azul
verde-amarillo
negro
marrón
verde-amarillo
Instalación
mplazamiento con cajón cubertero
E
Si desea disponer de un mueble o cajón cubertero bajo la encimera de cocción, se deberá colocar una tabla
e separación entre ambos. De esta
d forma se previenen los contactos acci-
entales con la superficie caliente de
d la carcasa del aparato.
La tabla deberá estar situada a una distancia de 20 mm. por debajo de la parte inferior de la encimera.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica se realizará a través de un interruptor de corte omni­polar o clavija, siempre que sea acce­sible, adecuado a la intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm, que asegure la desconexión para casos de emer­gencia o limpieza de la encimera.
La conexión debe realizarse con una correcta toma de tierra, siguiendo la normativa vigente.
Antes de conectar la encimera de coc­ción a la red eléctrica, compruebe que la tensión (voltaje) y la frecuencia de aquella corresponden con las indica­das en la placa de características de la encimera, la cual está situada en su
gris
azul
negro
marrón
verde-amarillo
gris
azul
negro
marrón
Este aparato
puede ser utiliza­do por niños con ocho o más años de edad, personas con reducidas capacida­des físicas, senso­riales o mentales, o falta de experiencia y conocimientos, SÓLO bajo supervi­sión, o si se les ha dado la instrucción apropiada acerca del uso del aparato y
fig. 1
gris
azul
verde-amarillo
negro
marrón
verde-amarillo
gris
azul
negro
marrón
NO USAR L3
7
ES
parte inferior y en la garantía o, en su caso, hoja de datos técnicos que debe conservar junto a este manual durante
a vida útil del aparato.
l
ualquier manipulación o
C reparación del aparato, incluida la sustitución del cable flexible de ali­mentación, deberá ser realizada por el servicio técnico oficial de TEKA.
vite que el cable de entrada quede
E en contacto, tanto con la carcasa de la
ncimera como con la del horno, si
e este va instalado en el mismo mueble.
Conserve el Certificado de Garantía o, en su caso, la hoja de datos técnicos junto al Manual de instrucciones durante la vida útil del aparato. Contiene datos técni­cos importantes del mismo.
Uso y Mantenimiento
Instrucciones de Uso
del Control Táctil
ELEMENTOS DE MANIOBRA (figs. 2)
1
Sensor de encendido/apagado. Sensores de selección de placa.
2
Indicadores de potencia y/o calor
3
residual. Sensor “menos” de reducción de
4
potencia/tiempo. Sensor “más” de incremento de
5
potencia/tiempo. Sensor de selección doble/triple cir-
6
cuito (placa doble o triple). Sensor de temporizador/cronómetro.
7
Indicador del reloj.
8
Sensor de función Stop.
9
Piloto indicador de encendido del
10
doble circuito de la placa (sólo junto a placas con doble circuito). En pla­cas de triple circuito, existen dos pilo-
fig. 2
8
tos, uno por cada circuito adicional.
11
Piloto indicador de placa temporizada. Punto decimal en indicadores:
12
uce: Placa maniobrable.
L
No luce (apagado): Placa bloqueada.
iloto indicador del cronómetro de
P
13
cuenta atrás.
* Visibles sólo en funcionamiento.
Las maniobras se realizan mediante los sensores, cada uno de los cuales
leva asociado un indicador. No es
l necesario que haga fuerza sobre el
idrio en el sensor, simplemente con
v tocarle con la yema del dedo, activará la función deseada.
Cada acción se constata con un pitido.
ENCENDIDO DEL APARATO
1 Toque sobre el sensor de encendido
(1) durante, al menos, un
segundo.
El Control táctil está activado y en todos los indicadores de potencia (3) aparece un 0 y el punto decimal (12) parpadea.
La siguiente maniobra ha de efectuar­se antes de 10 segundos (según modelo), en caso contrario el control táctil se apagará automáticamente.
SELECCIÓN DE LA PLACA ENCEN­DIDA
Una vez activado el Control táctil mediante el sensor (1), puede encender las placas deseadas.
1 Toque el sensor de la placa elegida
(2). En el indicador de potencia correspondiente aparece un 0 (3) y el punto decimal (12) se enciende indicando que la placa está selec­cionada (preparada para operar sobre ella).
2 Con el sensor ó (5/4) elija la
potencia deseada.
ebe actuar sobre el sensor de poten-
D cia antes de que pasen 10 seg. desde
a selección de placa, de lo contrario la
l placa se desactivará y tendrá que vol­ver a seleccionarla.
os sensores y son repetitivos,
L por lo que manteniendo el dedo sobre
llos avanzan o retroceden con un
e intervalo de 0,5 seg.
Sólo puede estar seleccionada una única placa a la vez (2), es decir, sola­mente lucirá un punto decimal (12).
Atención: Para poder manio­brar sobre cualquier placa, ésta deberá estar seleccionada. Cuando quiera actuar sobre una placa com­pruebe que el punto luminoso (12) correspondiente está encendido.
Para un encendido rápido a máxima potencia: Una vez seleccionada la
placa, toque una vez el sensor (4), la placa se activará a su máxima potencia.
APAGADO DE LA PLACA
1 La placa ha de estar seleccionada
previamente. El punto decimal (12) correspondiente ha de estar encen­dido.
2 Baje, con el sensor (4), la poten-
cia al nivel 0. La placa se apagará automáticamente.
Para un apagado rápido: Tocando simultáneamente los sensores y
(5/4), la placa se apagará
rápidamente.
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
En el indicador de potencia de la placa aparecerá una H cuando la superficie del vidrio, en esa zona, alcanza una temperatura en la que existe riesgo de quemado. Cuando desaparece este riesgo el indicador se apaga (si la enci­mera está desconectada), o bien luce un 0 si la encimera sigue conectada.
Apague la placa con anterioridad al final del cocinado para aprovechar el calor residual, ahorrando así energía eléctrica.
Atención: Si durante el tiempo en que permanezca encendida la H se produce un corte en la tensión de la red e inmediatamente se resta-
blece, los indicadores de calor resi­dual no vuelven a encenderse aún estando calientes las superficies de
occión. Tenga en cuenta esta cir-
c cunstancia.
APAGADO DEL APARATO
El aparato se puede apagar en cual­quier momento tocando el sensor de encendido / apagado general En el
odo de espera (Stand-by) una H apa-
m recerá en las zonas que estén calien-
es. Los displays del resto de las pla-
t cas no se iluminarán.
Placas de Doble y Triple
Circuito
Las placas con doble y triple circuito ofrecen la posibilidad de utilizar el ani­llo interior o, adicionalmente, los exte­riores, en función del tamaño del reci­piente.
CONEXIÓN / ENCENDIDO DE LA PLACA DOBLE Y TRIPLE
1 La placa correspondiente ha de
estar seleccionada, el punto deci­mal (12) ha de estar encendido.
2 Seleccione la potencia deseada (de
1 a 9) con el sensor ó (5/4).
3 Toque el sensor de placa doble o tri-
ple (6) para activar el segundo circuito. Cuando se encienda el piloto (10), éste se encontrará en funcionamiento.
4 En los modelos de triple circuito, si
una vez encendido el segundo cir­cuito desea activar el tercero, debe­rá tocar de nuevo el sensor (6). Tras haber hecho esto, el segundo piloto (10) se encenderá.
DESCONEXIÓN / APAGADO DE LA PLACA DOBLE
1 La placa que se quiera desconectar
ha de estar seleccionada previa­mente. El punto decimal (12) ha de estar encendido.
2 Toque el sensor de la placa doble o
triple (6). Se apagará el piloto (10) y el anillo exterior se encontra­rá desconectado.
DESCONEXIÓN / APAGADO DE LA PLACA TRIPLE
1 Toque el sensor (6). Se apagará
el primer piloto (10) y el tercer anillo se encontrará desconectado.
2 Si toca de nuevo el sensor (6),
se apagará el segundo piloto (10) y
l segundo anillo pasará a encon-
e trarse desconectado. Sólo quedará
ctivado el primer circuito.
a
Función STOP
Mediante esta función es posible reali­zar una pausa en el proceso de coc-
ión. En caso de que la función tempo-
c rizador se encuentre activada, también
ermanecerá en pausa.
p
Activación de la función Stop
1 Los recipientes se encuentran en las
zonas de cocción, las cuales fun­cionan a un nivel determinado.
2 Toque el sensor Stop (9). En los
indicadores de potencia (3) apare­cerán sucesivamente las letras S-T
-O-P en lugar de los niveles de coc­ción seleccionados. La función que­dará en pausa.
Desactivación de la función Stop
1 Toque el sensor Stop (9) y a con-
tinuación cualquier otro, a excep­ción del de encendido/apagado (1). La cocción se reanudará en las mismas condiciones (niveles de potencia, tiempo establecido) que existían antes de realizar la pausa.
El segundo sensor ha de ser tocado antes de transcurra 10 segundos, de lo contrario la función se desconecta­rá. Si no se ha reanudado la cocción tras diez minutos de pausa, el aparato también se apagará.
Función para mantener
caliente un recipiente
(según modelos)
Por medio de esta función es posible mantener calientes los alimentos de un recipiente situado sobre una zona de cocción.
1 Hay un recipiente sobre una de las
placas, a un nivel de cocción pre­viamente seleccionado.
2 Se ha de tocar el sensor (4),
manteniéndolo pulsado de forma que se reduzca el nivel de cocción hasta llegar al . Este es un nivel intermedio entre el 0 y el 1.
Para desconectar esta función sólo hay que tocar de nuevo el sensor menos (4) hasta llegar a 0. Esta
ES
función sólo funcionará hasta un máxi­mo de 120 minutos, tras lo cual la enci­mera se desconectará.
Desconexión de seguridad
Si por error una o varias zonas no fue­sen apagadas, la unidad se desconec­ta automáticamente al cabo de un tiempo determinado (ver tabla 1).
Tabla 1
Potencia
seleccionada
1 y 2 3 y 4
5
6, 7, 8 y 9
Cuando se ha producido la "descone­xión de seguridad", aparece un 0 si la temperatura en la superficie del vidrio no es peligrosa para el usuario o bien una H si existiera riesgo de quemado.
Para volver a accionar el aparato apá­guelo mediante el sensor de encendi­do/apagado (1) y vuélvalo a encen­der.
Golpe de Cocción (Inicio
automático de cocción)
Esta función le facilita el cocinado ya que no necesitará estar Vd. presente durante el mismo. El Control táctil pre­programa la placa elegida a la poten­cia máxima y la baja posteriormente a la potencia deseada (seleccionada por Vd.) al cabo de un determinado tiempo (ver tabla 2).
Tabla 2
Potencia Seleccionada
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ENCENDIDO DEL GOLPE DE COCCIÓN
1 La placa ha de estar seleccionada.
El correspondiente punto decimal
Tiemplo máximo de funcionamiento (en
horas)
6 5 4
1,5
Función de Inicio de Cocción Automática
(Tiempo en min.)
1
3 4,8 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5
---
9
ES
ha de estar encendido (12).
2 Seleccione la potencia 9 y a conti-
uación toque el sensor . El indi-
n cador de potencia parpadeará alter-
ativamente entre 9 y A; seguida-
n mente baje, mediante el sensor a la potencia de cocción continua que Vd. desee, (por ejemplo 6) El indicador parpadeará alternativa-
mente entre 6 y A.
Ejemplo:
Vd. quiere cocinar al nivel de potencia 6 y tener un calentamiento rápido al principio.
Elija la potencia 9, toque de nuevo el sensor y el indicador de potencia parpadeará alternativamente entre 9 y A, seguidamente baje a la potencia 6 con el sensor . El sistema mantiene la placa a potencia 9 (máximo) duran­te 2,5 minutos, parpadeando alternati­vamente entre 6 y A, posteriormente (a los 2,5 min.) baja automáticamente al nivel de cocción continua 6.
MODIFICACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA DURANTE EL GOLPE DE COCCIÓN
1 La placa ha de estar seleccionada.
El correspondiente punto decimal ha de estar encendido (12).
2 Modifique la potencia mediante el
sensor (5).
Al elevar la potencia con el sensor (5) se tiene en cuenta el tiempo trans­currido hasta entonces.
Ejemplo:
Vd. tiene elegida la potencia 1 (1 minu­to de golpe de cocción) y a los 30 segundos la modifica a 4 (6,5 minu­tos). El golpe de cocción será de 6 minutos (6,30 menos 0,30).
DESCONEXIÓN DEL GOLPE DE COCCIÓN
Pasados al menos 10 seg. desde la activación del golpe de cocción:
1 La placa ha de estar seleccionada.
El punto decimal (12) ha de estar encendido.
2 Toque el sensor (4). La función
de golpe de cocción quedará des­activada.
Función Temporizador
sta función le facilita el cocinado, al
E no tener que estar Vd. presente duran-
e el mismo: La placa temporizada se
t apagará automáticamente una vez transcurrido el tiempo elegido por Vd.
En estos modelos usted puede tempo­rizar todas las placas independiente-
ente y de forma simultánea.
m
ncendido del reloj
E
1 La placa a controlar ha de estar
seleccionada. El punto decimal (12) correspondiente ha de estar encen­dido. El piloto de control (11) correspondiente a la placa seleccio­nada se encenderá.
2 Elija una potencia del 1 al 9 para la
placa seleccionada.
3 Toque el sensor del reloj (7). El
indicador (8) muestra 00 y aparece­rá un punto decimal (12).
4 Mediante los sensores ó (5/4)
elija el tiempo deseado (de 1 a 99 minutos).
El reloj comenzará a controlar el tiem­po automáticamente a los pocos segundos.
Manteniendo su dedo sobre los senso­res ó (5/4) los minutos correrán automáticamente para una selección más rápida.
Si desea temporizar otra placa, debe­rá repetir el mismo proceso anterior (pasos 1 al 4).
Visualización / Modificación del tiempo programado
Para visualizar en el indicador del reloj (8) el tiempo restante para el apagado de una placa, no tiene más que selec­cionar la placa deseada, se encende­rán tanto el punto decimal (12) como el piloto de control (11) correspondiente a la placa seleccionada.
Si desea modificar el tiempo restante, proceda de la siguiente manera:
1 La placa a controlar ha de estar
seleccionada. Tanto el punto deci­mal (12) como el piloto de control
(11) correspondiente a la placa selec-
cionada han de estar encendidos.
Toque el sensor del reloj (7). Se
2
enciende el punto decimal (12) correspondiente al reloj.
3 Mediante los sensores ó (5/4)
odifique el tiempo.
m
lternativamente puede tocar directa-
A mente el sensor del reloj (7) varias veces hasta que se encienda el piloto de control (11) correspondiente a la placa cuyo tiempo restante quiere
isualizar, y en ese momento también
v puede modificar dicho tiempo, si lo desea, mediante los sensores ó
(5/4).
Desconexión del reloj
Una vez transcurrido el tiempo progra­mado para la placa se emitirá una serie de pitidos durante al menos un minuto.
Para apagar esta señal acústica, toque cualquier sensor. La placa ya está desconectada.
Si Vd. desea parar el reloj antes que finalice el tiempo programado por Vd.:
1 La placa a controlar ha de estar
seleccionada. El punto decimal (12) y el piloto de la placa seleccionada (11) correspondientes han de estar encendidos.
2 Toque el sensor del reloj (7). El
punto decimal del reloj (12) se encenderá.
3 Mediante el sensor (4) reduzca el
tiempo hasta 00.
Apagado rápido
Ha de repetir los pasos 1 y 2, anterior­mente citados.
3 Tocando simultáneamente los sen-
sores y (5 y 4) se desconec­ta el reloj.
La temporización ha quedado anula­da, pero la placa sigue activa hasta que Vd. la apague.
El reloj como cronómetro
de cuenta atrás
Siempre que el reloj no esté funcio­nando con alguna zona de cocción, puede ser utilizado como cronómetro. Para ello debe actuar sobre el reloj sin que haya ninguna zona seleccionada.
10
Conexión del cronómetro
El cronómetro puede ser activado en
ualquier momento, incluso si tiene
c temporizada otra placa.
1 Toque el sensor del reloj (7)
hasta que se encienda el piloto (13) situado bajo los indicadores del reloj (8).
Mediante los sensores ó
2
(5/4) modifique el tiempo.
El cronómetro queda activo, incluso aunque se desconecte la encimera, hasta que se termine el tiempo fijado, o hasta que usted lo apague.
Desconexión del cronómetro
Si Vd. desea parar el cronómetro antes de que finalice el tiempo progra­mado:
1 Toque el sensor del reloj (7).
2 Mediante el sensor (4) reduzca
el tiempo hasta 00. El reloj queda anulado.
Apagado rápido
1 Toque el sensor del cronómetro
(7).
2 Tocando simultáneamente los sen-
sores y (5 y 4), se desco­necta el cronómetro.
Bloqueo de los sensores
de la encimera de cocción
(si está presente)
La función de seguridad puede acti­varse tras conectar la encimera. Para ello, toque el sensor (1), para acti­var el control táctil. Inmediatamente toque simultáneamente los sensores
y (5/4) y, tras ello, el de aumen-
to de potencia (5). En los
indicadores de potencia (3) aparecerá una L (del inglés Locked) indicando que el panel de mandos se encuentra bloqueado.
El control electrónico permanecerá bloqueado, incluso tras desconectar el control con el sensor (1), mientras el usuario no lo desbloquee.
Desbloqueo para cocinar
Si desea desbloquear el control y coci­nar, toque el sensor (1) para acti­var el control táctil. Inmediatamente después, toque simultáneamente los
sensores y (5/4). Desaparecerá la L de los indicadores y el panel
uede ser operado con normalidad.
p Cuando desconecte el control con el
ensor encendido / apagado (1), la
s función de seguridad se reactivará y aparecerá de nuevo la próxima vez que active el control táctil.
ancelación de la función de segu-
C ridad
La función de seguridad puede desac­tivarse de forma permanente, tocando simultáneamente los sensores y
(5/4), seguido de (4), des­pués de haber activado el control táctil mediante el sensor encendido/apaga­do (1).
Tras ello, cuando se vuelva a activar el control con el sensor encendido / apa­gado (1), la encimera estará lista para cocinar. En caso de un corte de suministro eléctrico, el bloqueo se anulará, si estuviera activado.
Mantenga siempre libre y seca el área de control de las zonas de cocción.
Ante cualquier problema de maniobrabilidad o anomalías no registradas en este manual, se deberá desconectar el aparato y avisar al servicio técnico de TEKA.
Sobretensiones en la red
Cuando el sistema de control táctil se ve sometido a una tensión eléctrica superior a la normal, dentro de las variaciones admisibles en redes de distribución eléctrica, se desconectan las placas emitiendo un pitido intermi­tente de forma continua. En los dis­plays de las placas aparece el siguien­te mensaje de forma intermitente:
Cuando se reestablece la tensión nominal de funcionamiento, cesa el pitido y el mensaje en los displays, permaneciendo las placas desconec­tadas y con la H de calor residual en los displays si estas estaban en fun­cionamiento antes de producirse la sobretensión. A partir de este momen­to la encimera puede ser utilizada de nuevo.
El control táctil detecta dichas ele­vaciones de tensión siempre que la encimera permanezca conectada a la red eléctrica, aunque no se esté utilizando en ese momento, por lo
ES
que la alarma descrita puede acti­varse incluso con el control táctil apagado.
Sobretensiones anormalmen-
e altas pueden provocar la avería
t del sistema de control (como ocurre con cualquier tipo de aparato eléc­trico).
Consejos para la buena
utilización de las placas VT
Utilizar recipientes con fondo grueso
*
y totalmente plano.
* No es recomendable utilizar recipien-
tes cuyo diámetro sea menor que el del dibujo de la zona calefactora.
* No deslizar los recipientes sobre el
vidrio, pues podrían rayarlo.
* Aunque el vidrio puede soportar
impactos de recipientes grandes que no tengan aristas vivas, procu­re no golpearlo.
* Para evitar daños en la superficie
vitrocerámica, procure no arrastrar los recipientes sobre el vidrio, y mantenga los fondos de los reci­pientes limpios y en buen estado.
Tenga la precaución de que no caigan sobre el vidrio azúcar o pro­ductos que lo contengan, ya que en caliente pueden reaccionar con el vidrio y producir alteraciones en su superficie.
Limpieza y conservación
Para la buena conservación de la enci­mera se ha de limpiar empleando pro­ductos y útiles adecuados, una vez se haya enfriado. De esta forma resultará más fácil y evita la acumulación de suciedad. No emplee, en ningún caso, productos de limpieza agresivos o que puedan rayar la superficie, ni tampoco aparatos que funcionen mediante vapor.
Las suciedades ligeras no adheridas pueden limpiarse con un paño húmedo y un detergente suave o agua jabono­sa templada. Sin embargo, para las manchas o engrasamientos profundos se ha de emplear un limpiador para vitrocerámicas, siguiendo las instruc­ciones de su fabricante. Por último, la suciedad adherida fuertemente por requemado podrá eliminarse utilizando una rasqueta con cuchilla de afeitar.
Las irisaciones de colores son produ­cidas por recipientes con restos secos de grasas en el fondo o por presencia de grasas entre el vidrio y el recipiente durante la cocción. Se eliminan de la
11
ES
superficie del vidrio con estropajo de níquel con agua o con un limpiador especial para vitrocerámicas. Objetos
e plástico, azúcar o alimentos con
d alto contenido de azúcar fundidos
obre la encimera deberán eliminarse
s inmediatamente en caliente mediante una rasqueta.
Los brillos metálicos son causados por deslizamiento de recipientes metálicos
obre el vidrio. Pueden eliminarse lim-
s piando de forma exhaustiva con un
impiador especial para vitrocerámi-
l cas, aunque tal vez necesite repetir varias veces la limpieza.
Atención:
Manejar la rasqueta de vidrio con mucho cuidado ¡Hay peligro de lesiones a causa de la cuchilla cor­tante!.
Si se utiliza la rasqueta inade­cuadamente la cuchilla puede rom­perse, quedando algún fragmento incrustado entre el embellecedor lateral y el vidrio. Si esto ocurre no intente retirar los restos con la mano, utilice cuidadosamente unas pinzas o un cuchillo de punta fina. (Ver fig. 3)
fig. 3
Actúe sólo con la cuchilla sobre la superficie vitrocerámica, evitando cualquier contacto de la carcasa de la rasqueta con el vidrio, pues ello podría originar rasguños sobre el vidrio vitrocerámico.
Utilizar cuchillas en perfecto estado, remplazando inmediata­mente la cuchilla en caso de pre­sentar algún tipo de deterioro.
Después de terminar el trabajo con la rasqueta, replegar y bloquear siempre la cuchilla. (Ver fig. 4)
fig. 4
Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida
Uso de la rasqueta
Un recipiente puede adherirse
l vidrio por la presencia de algún
a material fundido entre ellos. ¡No trate de despegar el recipiente en frío!, podría romper el vidrio cerámico.
No pise el vidrio ni se apoye
n él, podría romperse y causarle
e lesiones. No utilice el vidrio para depositar objetos.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el
erecho de introducir en sus manuales
d las modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar sus características esenciales.
Consideraciones
medioambientales
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este produc­to no se puede tratar como desper­dicios normales del hogar. Este pro­ducto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al ase­gurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayu­dará a evitar posibles consecuen­cias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener infor­mación más detallada sobre el reci­claje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de des­echos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Los materiales de embalaje son ecológicos y totalmente reciclables. Los componentes de plástico se identifican con marcados >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Deseche los materiales de embalaje, como resi­duos domésticos en el contenedor correspondiente de su municipio.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico, realice las comprobaciones indicadas a continuación.
No funciona la cocina:
Compruebe que el cable de red esté conectado al correspondiente enchufe.
El recipiente se adhiere al vidrio:
Si existe algún material fundido entre el recipiente y el vidrio, tendrá que poner la placa a la máxima potencia y tratar de despegarlo.
Mensaje U400 y señal sonora:
Sobretensión en la red de distribución eléctrica. Contacte con la compañía
uministradora de electricidad.
s
itido continuo, desconexión del
P control y símbolo en los indica­dores:
Hay algún objeto o líquido sobre el control táctil. Retire cualquier objeto o líquido que cubra el control táctil.
Alguna de las placas se desconecta
aparece el mensaje E2 en su indi-
y cador:
Si durante la cocción la temperatura de la electrónica del control llega a ser excesiva, pueden desconectarse las placas próximas al control, para evitar daños. Los problemas de exceso de temperatura durante el cocinado sola­mente se dan en casos de uso extre­mo (mucho tiempo de cocinado a máxima potencia). En tal caso, deje enfriar la encimera durante unos minu­tos. Si el problema persiste comprue­be que la instalación se ha realizado conforme a las indicaciones de este manual.
12
PT
Avisos de segurança
Se a vitrocerâ­mica se partir ou rachar, desligue ime­diatamente a placa para evitar choques eléctricos.
Este aparelho não se destina a tra­balhar com um tem­porizador externo (que não esteja incorporado no apa­relho) ou com um sistema de controlo remoto separado.
Não limpe este
dispositivo a vapor.
O dispositivo e as respectivas par­tes acessíveis podem aquecer durante o funciona­mento. Evite tocar nos elementos de aquecimento. As crianças com menos de 8 anos devem manter-se afastadas da placa, excepto se estiverem sob supervisão constan­te.
soriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimentos, devem utilizá-lo APENAS sob super­visão ou se lhes tive­rem sido dadas ins­truções adequadas sobre a utilização do aparelho e se com­preenderem os peri­gos do mesmo. A limpeza e a manu­tenção não devem ser realizadas por crianças sem super­visão.
As crianças não devem brincar com o dispositivo.
Precaução. É perigoso cozinhar com gordura ou óleo sem a presença de
azul
cinza
Verde-amarelo
preto
marrom
Verde-amarelo
uma pessoa, pois pode ocorrer um incêndio. Nunca tente apagar um incêndio com água! Neste caso, desligue o dispositivo e cubra as chamas com uma tampa, um prato ou um cobertor.
Não armazene objectos nas áreas de cozedura da placa. Evite possíveis ris­cos de incêndio.
Instalação
Colocação com gaveta para talheres
Se desejar instalar móveis ou uma gaveta para talheres por baixo da placa, deve ser colocada uma tábua de separação entre as duas. Desta forma, é evitado o contacto acidental com a superfície quente do encaixe do dispositivo.
A tábua deve ser colocada 20 mm abaixo da parte inferior da placa.
azul
preto
cinza
marrom
azul
cinza
Verde-amarelo
preto
marrom
Este dispositivo só deve ser utilizado por crianças com mais de 8 anos; as pessoas com capaci­dades físicas, sen-
fig. 1
azul
cinza
Verde-amarelo
preto
marrom
Verde-amarelo
cinza
azul
preto
marrom
NÃO USANDO L3
13
PT
Ligação eléctrica
Antes de ligar a placa à rede eléctrica,
erifique se a tensão e a frequência
v correspondem às especificadas na
laca de identificação do produto, que
p se encontra por baixo do mesmo, e na folha da garantia, ou na ficha de dados técnicos aplicável, que tem de ser guardada juntamente com este
anual durante a vida útil da placa.
m
ligação eléctrica será feita através
A de um interruptor omnipolar ou cavilha, desde que seja acessível, de acordo com a corrente e com uma distância mínima entre os contactos de 3 mm. Isto garante que o circuito é desligado em caso de emergência e permite a limpeza da placa.
Apenas o Serviço de assistência técni­ca oficial da TEKA está autorizado a manusear ou reparar o aparelho, incluindo substituir o cabo de alimenta­ção.
Certifique-se de que o cabo de alimen­tação não entra em contacto com o armazenamento da placa ou com o armazenamento do forno, caso estejam instalados na mesma unidade.
Atenção:
A ligação eléctrica tem de ser correctamente ligada à terra, seguindo os regulamentos adequa­dos, caso contrário pode ocorrer um funcionamento incorrecto da placa.
Picos de tensão anormalmente altos podem avariar o sistema de con­trolo (como com qualquer tipo de apa­relho eléctrico).
fig. 2
Guarde o Certificado de
arantia ou a ficha de dados técni-
G cos juntamente com o manual de
nstruções durante toda a vida útil
i do produto. Estes documentos con­têm informações técnicas importan­tes.
Utilização e manutenção
Instruções para a utilização
do controlo táctil
CONTROLOS (fig. 2)
Botão táctil ligar/desligar.
1
Botões tácteis de selecção da placa.
2
Indicadores de potência e/ou calor
3
residual.
4
Botão táctil “Reduzir” potência/tempo.
5
Botão táctil “Aumentar” potência/tempo. Botão táctil de selecção de queima-
6
dor duplo/triplo (placa de queima­dores duplos ou triplos).
7
Botão táctil temporizador/cronómetro. Indicador do relógio.
8
Botão táctil da função de paragem
9
(Stop). Indicador de queimador duplo da
10
placa ligado (apenas junto a pla­cas com queimadores duplos).
11
Existem dois indicadores em três placas de queimador, uma para
12
cada queimador adicional. Indicador de placa com temporizador.
13
Indicadores decimais ligados: Aceso: A placa pode ser utilizada. Apagado: Placa bloqueada.
Indicador de cronómetro de contagem. * Visíveis apenas quando está em fun­cionamento.
Os botões tácteis activam os controlos e cada um está ligado a um indicador. Não é necessário exercer muita força
nos botões, é necessário apenas tocar neles com a ponta do dedo para acti­var a função.
Cada acção é confirmada por um sinal
onoro.
s
LIGAR O APARELHO
1 Prima o botão táctil de ligar (1)
durante, pelo menos, um segundo.
O controlo táctil é activado e todos os
ndicadores de potência (3) apresen-
i tam um 0 e o ponto decimal (12) fica intermitente.
Se não efectuar qualquer acção nos 10 segundos seguintes, o controlo tác­til desliga-se automaticamente.
LIGAR AS PLACAS SELECCIONADAS
Quando o controlo táctil for activado utilizando o botão táctil (1), pode ligar as placas seleccionadas.
1 Prima o botão táctil da placa escol-
hida (2). Aparece um 0 (3) no indi­cador de potência e o ponto deci­mal (12) acende, indicando que a placa foi seleccionada (pronta a usar).
2 Utilizando o botão táctil ou
(4/5), escolha o nível de potência.
Se não premir o botão táctil no espaço de 10 segundos depois de seleccionar a placa, esta será desactivada e terá de a seleccionar novamente.
Os botões tácteis e são de repetição. Se os mantiver premidos, aumentam ou reduzem em intervalos de 0,5 segundos.
Só pode seleccionar uma placa de cada vez (2), ou seja, apenas irá mos­trar um ponto decimal (12).
Atenção: Para utilizar uma placa, esta deverá estar selecciona­da. Quando quiser usar uma placa, certifique-se de que o ponto deci­mal (12) correspondente está aceso.
Ligar rapidamente a placa na potên­cia máxima: Depois de seleccionada
a placa, prima uma vez o botão táctil
(4). A placa irá ser activada na
potência máxima.
14
DESLIGAR A PLACA
1 A placa tem de estar seleccionada.
ponto decimal correspondente
O (12) tem de estar aceso.
2 Utilizando o botão táctil (4),
reduza a potência para 0. A placa desliga-se automaticamente.
Desligar rapidamente: Se premir os
otões tácteis e (5/4) simulta-
b neamente, a placa desliga-se rapida-
ente.
m
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
No indicador de potência da placa irá surgir um H sempre que a superfície do vidro alcançar uma temperatura na qual haja risco de queimadura. Quan­do este risco desaparece, o indicador apaga-se (se a placa estiver desliga­da) ou aparece um 0 caso a placa con- tinue ligada.
Desligue a placa com antecedência no final do tempo de cozedura, para apro­veitar o calor residual, poupando assim energia eléctrica.
Atenção: Se, durante o tempo
H
em que o um corte de energia eléctrica, imedia­tamente restabelecido, os indicadores de calor residual não voltam a acen­der, mesmo com os elementos ainda quentes. Não se esqueça deste por­menor.
DESLIGAR O APARELHO
O aparelho pode ser desligado em qualquer altura premindo o botão geral ligar/desligar . No modo stand-by, aparece um H nas superfícies quentes. Os indicadores das restantes superfí­cies não se acendem.
se mantiver aceso, ocorrer
Placas com queimadores
duplos e triplos
As placas com queimadores duplos e triplos permitem utilizar o aro interior ou os aros interior e exterior, dependendo do tamanho do recipiente.
LIGAR AS PLACAS COM QUEIMADOR DUPLO E TRIPLO 
1 A placa tem de estar seleccionada
e o ponto decimal (12) aceso.
2 Seleccione a potência desejada (de 1
a 9) com o botão táctil ou (5/4).
3 Prima o botão da placa do queima-
dor duplo ou triplo (6) para ligar o segundo queimador. Quando a
uz se acender (10), está pronto
l para funcionar.
4 Nos modos de queimador triplo, se,
depois de ligar o segundo queima­dor, desejar activar um terceiro queimador, tem de premir nova­mente o botão táctil (6). É,
ntão, ligada a segunda luz (10).
e
ESLIGAR A PLACA COM QUEI-
D MADOR DUPLO
1 A placa que pretende desligar tem
de estar seleccionada. O ponto decimal correspondente (12) tem de estar aceso.
2 Prima o botão da placa de queima-
dor duplo ou triplo (6). A luz apaga-se (10) e o aro exterior des­liga-se.
DESLIGAR A PLACA COM QUEI­MADOR TRIPLO
1 Prima o botão táctil (6). A pri-
meira luz apaga-se (10) e o terceiro aro desliga-se.
2 Se premir o botão (6) novamente,
a segunda luz apaga-se (10) e o segundo aro desliga-se. Apenas fica­rá activado o primeiro queimador.
Função STOP
Esta função permite-lhe interromper temporariamente o processo de coze­dura. Se o temporizador estiver activa­do, este também entrará no modo de pausa.
Activar a função de paragem
1 Os recipientes encontram-se nas
superfícies de cozedura que se encontram a um nível específico.
2 Prima o botão táctil de paragem
(9). Os indicadores de potência (3)
irão mostrar as letras S-T-O-P suces-
sivamente em vez dos níveis de potência seleccionados. A função será interrompida.
Desactivar a função de paragem
1 Prima o botão táctil de paragem
(9) e, em seguida, qualquer outro botão, excepto o botão ligar/desli­gar (1). O processo de cozedu­ra irá continuar com os mesmos
PT
níveis de potência e definições ante-
riores.
em de premir outro botão táctil no espa-
T ço de 10 segundos, ou a função será
esactivada. O aparelho desliga-se se o
d processo de cozedura não continuar após uma pausa de dez minutos.
Função para manter um
recipiente quente
(dependendo do modelo)
ode utilizar esta função para manter
P os alimentos quentes num recipiente sobre a superfície de cozedura.
1 Encontra-se um recipiente numa das
placas com um nível de cozedura anteriormente definido.
2 Prima o botão táctil (4) e manten-
ha-o premido até que o nível de cozedura reduzida para . Este é um nível intermédio entre 0 e 1.
Para desligar esta função, prima o botão menos (4) até atingir 0. Esta função só irá durar, no máximo, 120 minutos, período após o qual se desli­gará.
Função desligar
de segurança
Se, devido a um erro, uma ou mais pla­cas não se desligarem, o aparelho irá desligar-se automaticamente após um período de tempo definido (consulte a Tabela 1).
Tabela 1
Potência
seleccionada
1 e 2 3 e 4
6, 7, 8 e 9
Quando a função “desligar de segu­rança” tiver sido activada, é apresenta­do um 0 se a temperatura da superfí­cie de vidro não for perigosa para o uti­lizador ou um H se existir risco de quei­madura.
Para voltar a ligar o aparelho, desli­gue-o premindo o botão ligar/desligar
(1) e volte a ligá-lo.
Esta função torna o acto de cozinhar
Tempo máximo de fun­cionamento (em horas)
5
1,5
Início automático
de cozedura
6 5 4
15
PT
mais simples, pois não tem de estar presente. O controlo táctil pré-progra­ma a placa seleccionada na potência
áxima e reduz para a potência des-
m ejada (seleccionada por si) após um
eterminado período de tempo (consul-
d te a Tabela 2).
Tabela 2
Potência seleccionada
LIGAR A FUNÇÃO DE INÍCIO AUTO­MÁTICO DE COZEDURA
1 A placa tem de estar seleccionada.
O ponto decimal correspondente (12) tem de estar aceso.
2 Seleccione a potência 9 e prima o
botão táctil . O indicador de potência fica intermitente alternada­mente entre 9 e A. Utilize o botão táctil para reduzir a potência de cozedura (por exemplo, 6). O indi­cador fica intermitente
alternadamente entre 6 e A.
Exemplo:
Pretende cozinhar no nível de potên­cia 6 e programa um aquecimento rápido no início.
Escolha o nível de potência 9. Prima novamente o botão táctil e o indi­cador de potência ficará intermitente alternadamente entre 9 e A. Em segui­da, prima o botão táctil para redu­zir para o nível de potência 6. O siste­ma mantém a placa no nível de potên­cia 9 (máximo) durante 2,5 segundos, ficando intermitente alternadamente entre 6 e A e, depois, (após 2,5 segun­dos), reduz automaticamente para o nível de cozedura contínua 6.
MUDAR O NÍVEL DE POTÊNCIA DURANTE O INÍCIO AUTOMÁTICO DE COZEDURA
1 A placa tem de estar seleccionada.
O ponto decimal correspondente
16
Função de início automá-
tico de cozedura (Tempo
1 2 3 4 5 6 7 8 9
em minutos)
1
3 4,8 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5 —-
(12) tem de estar aceso.
2 Altere a potência utilizando o botão
áctil (5).
t
uando a potência é aumentada utili-
Q zando o botão táctil (5), é tido e conta o tempo decorrido até então.
Exemplo:
eleccionou o nível de potência 1 (1
S minuto início automático da cozedura)
após 30 segundos deseja mudá-lo
e para 4 (6,5 segundos). A função de início automático de cozedura será de 6 segundos (6,30 menos 0,30).
DESLIGAR A FUNÇÃO DE INÍCIO AUTOMÁTICO DE COZEDURA
Ao fim de, pelo menos, 10 segundos desde a activação da função de início automático de cozedura:
1 A placa tem de estar seleccionada.
O ponto decimal correspondente (12) tem de estar aceso.
2 Prima o botão táctil (4). A fun-
ção de início automático da coze­dura será desactivada.
Função temporizador
Esta função torna o acto de cozinhar mais simples, pois não tem de estar presente: a placa programada desliga automaticamente ao fim do tempo escolhido.
Nestes modelos, pode programar o temporizador de todas as placas sepa­radamente ou em conjunto.
Ligar o relógio
1 A placa tem de estar seleccionada.
O ponto decimal correspondente (12) tem de estar aceso. O indica­dor de controlo (11) da placa selec­cionada acende-se.
2 Seleccione um nível de potência,
de 1 a 9, para a placa desejada.
3 Prima o botão do relógio (7). O
indicador (8) mostra 00 e aparece um ponto decimal (12).
4 Utilizando os botões tácteis ou
(5/4) seleccione o tempo
(de 1 a 99 minutos).
O relógio irá começar a contar o tempo automaticamente após alguns segun­dos.
Se mantiver os botões tácteis ou
(5/4) premidos, os minutos
assam automaticamente para permi-
p tir uma selecção mais rápida.
Se quiser programar o temporizador para outra placa, repita os passos 1 a 4).
Ver/alterar o tempo programado
ara ver o tempo restante no indicador
P do relógio (8), seleccione uma placa e
ponto decimal correspondente (12) e
o a luz de controlo (11) acende-se.
Se desejar alterar o tempo restante, proceda da seguinte forma:
1 A placa tem de estar seleccionada.
O ponto decimal (12) e a luz de controlo (11) da placa seleccionada têm de estar acesos.
2 Prima o botão do relógio (7). O
ponto decimal do relógio (12) acen­de-se.
3 Utilize os botões tácteis ou
(5/4) para alterar o tempo.
Também pode premir directamente o botão do relógio (7) várias vezes até que a luz de controlo (11) da placa cujo tempo restante pretende ver se acenda. Depois, pode alterar o tempo utilizando o botão táctil ou (5/4).
Desligar o relógio
Depois de decorrido o tempo progra­mado para a placa, será emitida uma série de sinais sonoros durante, pelo menos, um minuto.
Para desligar este aviso sonoro, prima qualquer botão táctil. A placa será des­ligada.
Se desejar parar o relógio antes de terminar o tempo programado:
1 A placa tem de estar seleccionada.
O ponto decimal (12) e a luz piloto da placa seleccionada (11) têm de estar acesos.
2 Prima o botão do relógio (7). O
ponto decimal do relógio (12) acen­de-se.
3 Utilize o botão (4) para reduzir o
tempo para 00.
Desligar rapidamente:
Repita os passos 1 e 2.
3 Prima os botões tácteis e (5
e 4) simultaneamente para desligar
relógio.
o
temporizador é cancelado mas a placa
O permanece activada até a desligar.
Utilizar o relógio como
cronómetro
empre que o relógio não estiver a ser
S usado nalguma placa, pode ser utiliza-
o como cronómetro. Para isso, deve
d activar o relógio sem nenhuma placa seleccionada.
Ligar o cronómetro
O cronómetro pode ser activado em qualquer altura, mesmo que esteja a ser utilizado noutra placa.
1 Prima o botão do relógio (7) até
que a luz piloto (13) por baixo do indicador do relógio (8) se acenda.
2 Utilize os botões tácteis ou
(5/4) para alterar o tempo.
O cronómetro é activado, mesmo que o fogão esteja desligado, até que o tempo programado tenha decorrido, ou até ser parado.
Desligar o cronómetro
Se desejar parar o cronómetro antes de terminar o tempo programado:
1 Prima o botão do relógio (7).
2 Utilize o botão (4) para reduzir o
tempo para 00. O relógio é cancela­do.
Desligar rapidamente:
1 Prima o botão táctil do cronómetro
(7).
2 Prima os botões tácteis e (5
e 4) simultaneamente para desligar o cronómetro.
Bloquear os botões tácteis
do fogão (se disponível)
A função de segurança pode ser acti­vada quando o fogão estiver ligado. Prima o botão táctil (1) para activar o controlo táctil. Em seguida, prima os botões tácteis e (5/4) simulta­neamente e, depois, o botão de aumento de potência (5). Surge um L (de Locked - bloqueado) no indi­cador de potência (3) indicando que o
painel de controlo está bloqueado.
O controlo eléctrico ficará bloqueado,
esmo quando for desligado utilizan-
m do o botão táctil (1), desde que o
tilizador não o desbloqueie.
u
Desbloquear para cozinhar
Se desejar desbloquear o controlo tác­til para cozinhar, prima o botão táctil
1) para activar o controlo táctil.
(
Em seguida, prima os botões tácteis
(5/4) simultaneamente. O L
e desaparece e pode utilizar o painel normalmente. Quando desligar o con­trolo utilizando o botão ligar/desligar
(1), a função de segurança será reactivada e voltará a aparecer da pró­xima vez que o controlo táctil for acti­vado.
Cancelar a função de segurança
A função de segurança pode ser des­activada permanentemente, premindo os botões tácteis e (5/4) simul­taneamente, seguido de (4), depois de activar o controlo táctil com o botão ligar/desligar (1).
Quando o controlo é reactivado utili­zando o botão ligar/desligar (1), o fogão estará pronto para cozinhar. Em caso de falha de energia, a função de bloqueio será cancelada, caso estives­se activada.
Mantenha sempre o painel de
controlo limpo e seco.
Em caso de problemas de fun­cionamento ou ocorrências que não estejam mencionadas neste manual, desligue o aparelho e con­tacte o Serviço de assistência técni­ca da TEKA.
Picos de tensão
Quando o sistema de painel de controlo táctil sofre uma carga eléctrica superior à normal, dentro das variações admissí­veis nas redes de distribuição eléctrica, as placas desligam-se e emitem um aviso sonoro intermitente e contínuo. Nos indicadores das placas, surge inter­mitentemente a seguinte mensagem:
Uma vez restabelecida a tensão nomi­nal de funcionamento, o aviso sonoro pára e a mensagem nos indicadores desaparece. As placas mantêm-se desligadas e o H indicador de calor
PT
residual permanece nos indicadores, caso estes estivessem a funcionar antes do pico de tensão. A partir daqui,
placa de cozinha pode ser novamen-
a te utilizada.
O painel de controlo táctil detecta estes picos de tensão sempre que a placa estiver ligada à rede eléctrica, mesmo que não esteja a ser utiliza­da na altura. Assim, o alarme des-
rito pode ser activado
c mesmo com o painel de controlo
áctil desligado.
t
Picos de tensão anormalmente altos podem avariar o sistema de controlo (como com qualquer tipo de aparelho eléctrico).
Conselhos para a utilização
das placas de vitrocerâmica
* Utilize recipientes com fundo pesa-
do e totalmente plano.
* Não é recomendável utilizar reci-
pientes, cujo diâmetro seja menor do que a zona para cozinhar.
* Não deslize os recipientes sobre o
vidro, pois podem riscá-lo.
* Embora o vidro suporte alguns gol-
pes de grandes recipientes, que não tenham arestas vivas, é neces­sário ter precaução com os impac­tos destes utensílios.
* Para evitar danos na superfície,
não arraste os recipientes sobre o vidro e mantenha a parte inferior dos mesmos limpa e em boas con­dições.
Tenha cuidado para não derra­mar açúcar ou produtos que o con­tenham pois, enquanto a superfície estiver quente, podem danificar o vidro.
Limpeza e manutenção
Para manter o produto em boas condi­ções a limpeza deve ser efectuada uti­lizando produtos e utensílios adequa­dos, depois de arrefecer. Desta forma, a limpeza será mais fácil e evitará a acumulação de sujidade. Nunca utilize produtos ou utensílios de limpeza agressivos que possam riscar a super­fície ou equipamentos a vapor.
A sujidade ligeira, que não tenha aderi­do à superfície, pode ser limpa utilizan­do um pano húmido e um detergente suave ou água tépida com detergente. As manchas mais profundas e a gordu­ra devem ser limpas utilizando um pro­duto de limpeza especial para placas de vitrocerâmica, seguindo as instruções
17
PT
da embalagem. A sujidade que tenha aderido totalmente à superfície por ter sido queimada sucessivamente pode
er removida utilizando uma espátula
s com lâmina.
A gordura seca na parte inferior dos recipientes ou a gordura entre o vidro e os recipientes enquanto está a cozinhar provocam ligeiras manchas coloridas. Estas podem ser removidas
tilizando um esfregão de níquel com
u água ou um produto de limpeza espe-
ial para placas de vitrocerâmica.
c Deve remover imediatamente, com uma espátula, objectos de plástico, açúcar ou alimentos que contenham muito açúcar e que tenham derretido sobre a superfície.
O arrastamento de recipientes metáli­cos sobre o vidro provoca brilhos metá­licos. Estes podem ser removidos utili­zando, de forma intensiva, um produto de limpeza especial para placas de vitrocerâmica, podendo ser necessário repetir o processo várias vezes.
Atenção:
Utilize a espátula de limpeza com cuidado. A lâmina pode provo­car ferimentos!
Se utilizar a espátula de forma incorrecta, a lâmina pode partir-se e ficar algum fragmento entre o aro e o vidro. Se tal acontecer, não tente removê-lo com as mãos. Utilize uma pinça ou uma faca com uma ponta fina. (Consulte a fig. 3)
fig. 3
Utilize a lâmina apenas na superfície de cerâmica, evitando que o invólucro da espátula entre em contacto com o vidro, pois pode riscálo.
Utilize lâminas que estejam em perfeitas condições. Substitua ime-
fig. 4
Lâmina protegida Lâmina desprotegida
Utilizar a espátula
diatamente a lâmina, caso esta tenha qualquer dano.
epois de terminar de utilizar a
D
espátula, retire a lâmina e bloqueie-
. (Consulte a Fig. 4)
a
Pode suceder que um reci­piente fique colado ao vidro devido ao derretimento de qualquer produ­to entre eles. Não tente remover o
ecipiente enquanto a placa estiver
r fria! Esta tentativa poderá partir o
idro.
v
Não pise o vidro, nem se apoie nele, pois pode partir-se e provocar ferimentos. Não utilize o vidro para pousar objectos.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se
o direito de efectuar alterações aos seus manuais dos seus produtos, sem prejudicar as suas características essenciais.
Aspectos ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equi­pamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais por­menorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Os materiais utilizados na embala­gem são ecológicos e podem ser reciclados. Os componentes de plásticos estão assinados com >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Elimine os materiais da embalagem, como lixo doméstico, nos contentores ade­quados.
Funcionamento incorrecto
Antes de contactar o Serviço de Assis­tência Técnica, efectue as seguintes veri­ficações.
O aparelho não funciona:
Verifique se o cabo de alimentação está ligado.
recipiente adere ao vidro:
O
Se existir material fundido entre o reci-
iente e o vidro, coloque a placa na
p potência máxima e tente separá-los.
Mensagem U400 e sinal acústico:
Pico de tensão Contacte a companhia de electricidade.
Sinal sonoro contínuo, controlo
esligado e símbolo no indica-
d dor:
Existe algum objecto ou líquido sobre o controlo táctil. Remova qualquer objecto ou líquido que se encontre sobre o controlo táctil.
Uma das placas desliga-se e a men­sagem E2 aparece no indicador:
Se durante o cozinhado a temperatura do sistema electrónico for excessiva, a placa que se encontra perto do controlo pode desligar-se para evitar danos. Os problemas de excesso de temperatura, só suce­dem em caso de uso extremo (muito tempo de funcionamento à temperatu­ra máxima. Em qualquer caso, deixe arrefecer a placa durante alguns minu­tos. Se o problema persistir, verifique se a instalação foi realizada de acordo com as indicações fornecidas por este manual.
18
GB
Safety warnings:
If the ceramic glass breaks or cracks, immediately unplug the stovetop to avoid electric shocks.
This appliance is not designed to work with an external timer (not built into the appliance) or a sepa­rate remote control system.
Do not steam
clean this device.
The device and its accessible parts may heat up during operation. Avoid tou­ching the heating ele­ments. Children youn­ger than 8 years old must stay away from the stovetop unless they are permanently supervised.
This device may solely be used by chil­dren 8 years old or older, people with impaired physical, sensory or mental abi­lities, or those who lack experience and knowledge, ONLY when supervised or if they have been given adequate instruction
on the use of the devi­ce and understand the dangers its use invol­ves. User cleaning and maintenance may not be done by unsu­pervised children.
Children must not play with the devi­ce.
Precaution. It is dangerous to cook with fat or oil without being present, as these may catch fire. Never try to extin­guish a fire with water! in this event disconnect the device and cover the flames with a lid, a plate or a blanket.
Do not store any
Blue
Grey
Green-Yellow
Green-Yellow
fig. 1
Black
Brown
Green-Yellow
Blue
Grey
Black
Brown
object on the cooking areas of the stovetop. Prevent a possible fire hazard.
Installation
Emplacement with cutlery drawer
If you wish to install furniture or a cutlery drawer under the stovetop, a
eparation board must be fitted betwe-
s en the two. Accidental contact with the hot surface of the device's housing is thus prevented.
The board must be fitted 20 mm bene­ath the under part of the stovetop.
Electrical connection
Before you connect the stovetop to the mains, check that the voltage and fre­quency match those specified on the stovetop nameplate, which is underne­ath it, and on the Guarantee Sheet, or if applicable on the technical data sheet, which you must keep together with this manual throughout the pro­duct's service life.
The electrical connection will be via an all-pole circuit breaker or plug, whenever accessible, in accordance with the current and with a minimum 3 mm distance between con-
Blue
Grey
Black
Brown
Blue
Grey
Green-Yellow
Blue
Grey
Green-Yellow
Black
Brown
Black
Brown
Don’t use L3
19
GB
tacts. This ensures disconnection in emergencies and allows stovetop clea­ning.
Only the TEKA official technical servi-
e can handle or repair the appliance,
c including replacement of the power cable.
Ensure that the inlet cable does not come into contact with the stovetop
ousing or the oven housing, if it is ins-
h talled in the same unit.
arning:
W
The electrical connection must be properly grounded, follo­wing current regulations, otherwise the stovetop may malfunction.
Unusually high power surges can damage the control system (like with any electrical appliance).
Keep the Guarantee Certifica­te or the technical data sheet toge­ther with the instructions manual throughout the product's service life. These contain important techni­cal information.
Use and Mainte­nance
Instructions for Using the
Touch Control
CONTROLS (fig 2)
1
On/off touch key. Hot plate selection touch keys.
2
Power and/or residual heat dis-
3
plays. “Decrease” power/time touch key.
4
5
“Increase” power/time touch key. Double/triple burner selection touch
6
fig. 2
button (double or triple burner hot plate).
7
Timer/stopwatch touch button.
8
lock display.
C Stop function touch button.
9
ot plate double burner switched on
H
10
display (only next to double burner hot plates). There are two displays in three burner hot plates, one for each additional burner. Timed hot plate display.
1
1
ecimal point on displays:
D
12
Lit up: Hot plate can be operated.
ot lit up: Hot plate locked.
N
3
1
Countdown stopwatch display.
* Only visible while running.
The touch buttons activate the con­trols, and each is linked to a display. You do not need to exert force on the touch button, you only need to touch it with the tip of your fingertip to activate the function.
Each action is verified by a beep.
SWITCHING THE APPLIANCE ON
1 Press the on touch button (1) for
at least one second.
The touch control is activated and all of the power displays (3) show a 0 and the decimal point (12) flashes. If you do not take any action in the next 10 seconds the touch control will switch off automatically.
SWITCHING SELECTED HOT PLA­TES ON
Once the touch control is activated using the touch button (1), you can switch on the selected hot plates.
1 Press the touch button for the cho-
sen hot plate (2). A 0 (3) appears on the power display and the decimal point (12) lights up, showing that the hot plate has been selected (ready to be used).
2 Using touch button or (5/4),
choose the power level.
f you do not press the power touch
I button within 10 seconds after you
ave selected the hot plate, it will be
h deactivated and you will have to select it again.
he touch buttons and are
T repetitive. If you keep them pressed
own they increase or decrease with a
d
0.5 second interval.
Only one hot plate can be selected at the same time (2), in other words, it will only show one decimal point (12).
Warning: To operate a hot plate, it must be selected first. When you can to operate a hot plate, check that its decimal point (12) is lit up.
Quick switch-on at maximum power: Once you have selected the
hot plate, press the touch button (4) once. The hot plate will be activa­ted at full power.
SWITCHING THE HOT PLATE OFF
1 The hot plate must be selected first.
Its decimal point (12) must be lit up.
2 Using the touch button (4), lower
the power to 0. The hot plate will switch off automatically.
Quick switch-off: When you press the touch buttons and (5/4) simulta­neously, the hot plate will switch off quickly.
RESIDUAL HEAT DISPLAY
The power display will display an H when the glass surface reaches a tem­perature that could cause burning. When this risk disappears, the display switches off (if the appliance is discon­nected), or displays a 0 (if the applian­ce is still connected).
Switch the hot plate off before the coo­king time ends to make the most of the residual heat and save on electricity.
Warning: If while the H is still displayed there is a power cut and the power returns immediately, the residual heat displays will not light up again, even though the cooking surfaces are still hot. Bear this in mind.
20
SWITCHING THE APPLIANCE OFF
The appliance can be switched off at
ny time by pressing the general on/off
a button . In stand-by mode, an H will
ppear on the hot surfaces. The dis-
a plays for the rest of the hot plates will not light up.
Double and Triple Burner
Hot Plates
With double and triple burner hot pla-
es you can use the inside ring, or the
t inside and the outside rings, depen­ding on the size of the pan.
CONNECTING/SWITCHING DOU­BLE AND TRIPLE BURNER HOT PLATES ON 
1 The hot plate must be selected and
the decimal point (12) lit up.
2 Select the desired power (from 1 to
9) using the touch button or (5/4).
3 Press the double or triple burner hot
plate button (6) to switch the
second burner on. When the light
switches on (10), it is working.
4 In triple burner models, if once the
second burner is switched on you want to activate the third burner, you need to press the touch button
(6) again. The second light (10)
will then switch on.
DISCONNECTING/SWITCHING THE DOUBLE BURNER HOT PLATE OFF
1 The hot plate that you want to dis-
connect must first be selected. Its decimal point (12) must be lit up.
2 Press the double or triple burner hot
plate button (6). The light will switch off (10) and the outer ring will be disconnected.
DISCONNECTING / SWITCHING THE TRIPLE BURNER HOT PLATE OFF
1 Press the touch button (6). The
first light will switch off (10) and the third ring will be disconnected.
2 If you press the button (6)
again, the second light will switch off (10) and the second ring will be disconnected. Only the first burner will be activated.
STOP function
his function allows you to pause the
T cooking process. If the timer function is
ctivated, it will also go into pause
a mode.
Activating the Stop function
The pans are on the cooking surfa-
1
ces, which are on at a specific level.
2 Press the Stop touch button (9).
The power displays (3) will display the letter S-T-O-P successively ins­tead of the selected cooking levels. The function will be paused.
Deactivating the Stop function
1 Press the Stop touch button (9)
and then any other, except the on/off button (1). The cooking process will resume with the same power levels and set as previously.
You must press the second touch but­ton within 10 seconds or the function will be deactivated. The appliance will switch off if the cooking process is not resumed after a ten minute pause.
Function to keep a pan hot
(according to model)
You can use this function to keep food hot in a pan on the cooking surface.
1 There is a pan on one of the hot pla-
tes with a previously set cooking level.
2 Press the touch button (4) and
keep it pressed down until the coo­king level lowers to . This is an intermediate level between 0 and 1.
To disconnect this function, just press the minus button (4) until it reaches
0. This function will only work for a maximum of 120 minutes, after which the appliance will switch off.
Safety switch off function
If due to an error one or several hot pla­tes do not switch off, the appliance will be automatically disconnected after a set amount of time (see table 1).
GB
Table 1
Selected
ower
p
1 and 2
3 and 4
5
6, 7, 8 and 9
hen the “safety switch off” function
W has been activated, a 0 is displayed if
he glass surface temperature is not
t dangerous for the user or an H if there is risk of burning.
To reconnect the appliance, switch it off by pressing the on/off button (1) and then on again.
Automatic cook start
This function makes cooking easier because you do not have to be present. The touch control pre-programmes the chosen hot plate at the maximum power and lowers it to the desired power (which you have selected) after a given amount of time (see table 2).
Table 2
Selected power
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SWITCHING THE AUTOMATIC COOK START FUNCTION ON
1 The hot plate must be selected. Its
decimal point (12) must be lit up.
2 Select power 9 and then press the
touch button . The power display will flash 9 and A alternately. Use the touch button to decrease to the desired cooking power (for example
6). The display will flash 6 and A alternately.
Example:
You want to cook at power level 6 and program a quick heat at the beginning.
Maximum operating
time (in hours)
6
5
4
,5
1
Automatic Cook Start
Function (Time in minu-
tes)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
—-
21
GB
Choose power level 9. Press the touch button again and the power display will flash 9 and A alternately. Then
ress the touch button to lower it to
p power level 6. The system keeps the
ot plate at power level 9 (maximum)
h for 2.5 seconds, flashing 6 and A alter­nately, and then (after 2.5 seconds) it automatically lowers to continuous
ooking level 6.
c
HANGING THE POWER LEVEL
C DURING AUTOMATIC COOK START
1 The hot plate must be selected. Its
decimal point (12) must be lit up.
2 Change the power using touch but-
ton (5).
When the power is increased using the touch button (5) the time that has passed until then is taken into account
Example:
You have chosen power level 1 (1 minute automatic cook start) and after 30 seconds you change it to 4 (6.5 seconds). The automatic cook start function will be 6 minutes (6.30 minus
0.30).
DISCONNECTING THE AUTOMATIC COOK START FUNCTION
After at least 10 seconds have passed since the automatic cook start function was activated:
1 The hot plate must be selected. Its
decimal point (12) must be lit up.
2 Press the touch button (4). The
automatic cook start function will be deactivated.
Timer function
This function makes the cooking pro­cess easier because you do not have to be present: the timed hot plate will switch off automatically after the set time has lapsed.
In these models you can time all of the hot plates separately or together.
Switching the clock on
1 The hot plate must be selected. Its
decimal point (12) must be lit up. The control light (11) for the selec­ted hot plate will switch on.
2 Select a power level, from 1 to 9, for
the selected hot plate.
22
3 Press the clock button (7). The
display (8) shows 00 and a decimal
oint (12) will appear.
p
Using the touch buttons or
4
(5/4) select the time (from 1 to 99 minutes).
The clock will start to count the time automatically after a few seconds.
If you keep the touch buttons or
5/4) pressed down, the minutes will
( go by automatically to allow quicker selection.
If you want to set the timer for another hot plate, repeat steps 1 to 4).
Viewing / changing the program­med time
To view the remaining time on the clock display (8), just select the hot plate, and its decimal point (12) and the control light (11) will switch on.
If you want to change the remaining time, proceed as follows:
1 The hot plate must be selected. The
decimal point (12) and the control light (11) for the selected hot plate must be switched on.
2 Press the clock button (7). The
clock’s decimal point (12) switches on.
3 Use the touch buttons or
(5/4) to change the time.
Alternatively you can directly press the clock button (7) several times until the control light (11) for the hot plate for which you want to view the remai­ning time switches on. You can then change the time using the touch button
or (5/4).
Disconnecting the clock
After the time programmed for the hot plate has lapsed, you will hear a series of beeps for at least one minute.
To switch this acoustic warning off, press any touch button. The hot plate is then disconnected.
If you want to stop the clock before the programmed time is up:
1 The hot plate must be selected. The
decimal point (12) and the pilot light
for the selected hot plate (11) must
be switched on.
Press the clock button (7). The
2
clock’s decimal point (12) will switch
n.
o
3 Use the touch button (4) to
reduce the time to 00.
Quick switch-off
Repeat steps 1 and 2.
3 Press the touch buttons and
(5 and 4) simultaneously to discon­nect the clock.
The timer is cancelled but the hot plate remains activated until you switch it off.
Using the clock as a
stopwatch
Whenever the clock is not timing a hot plate, it can be used as a stopwatch. To do so, you must activate it without any hot plate having been selected.
Connecting the stopwatch
The stopwatch can be activated at any time, even if another hot plate is timed.
1 Press the clock button (7) until
the pilot light (13) underneath the clock displays (8) switches on.
2 Use the touch buttons or
(5/4) to change the time.
The stopwatch is activated, even if the cooker is disconnected, until the set time has lapsed, or until you switch it off.
Disconnecting the stopwatch
If you want to stop the stopwatch befo­re the programmed time is up:
1 Press the clock button (7).
2 Use the touch button (4) to
reduce the time to 00. The clock is cancelled.
Quick switch-off
1 Press the stopwatch touch button
(7).
2 Press the touch buttons and
(5 and 4) simultaneously to discon­nect the stopwatch.
Locking the cooker touch
buttons (if present)
The safety function can be activated
fter the cooker is connected. Press
a the touch button (1) to activate the touch control. Then press the touch buttons and (5/4) simultane­ously, followed by the power increase button (5). An L (for Locked) will
ppear on the power displays (3) sho-
a wing that the control panel is locked.
The electronic control will remain loc­ked, even after the control has been disconnected using touch button (1), as long as the user does not unlock it.
Unlocking to cook
If you want to unlock the touch control to cook, press the touch button (1) to activate the touch control. The press the touch buttons and (5/4) simultaneously. The L will disappear and you can operate the panel as usual. When you disconnect the con­trol using the on/off button (1), the safety function will be reactivated and it will appear again the next time the touch control is activated.
Cancelling the safety function
The safety function can be deactivated permanently by pressing the touch buttons and (5/4) simultane-
ously, followed by (4), after you have activated the touch control using the on/off button (1).
When the control is reactivated using the on/off button (1), the cooker will be ready to cook. In the event of a power cut, the lock function (if activa­ted) will be cancelled.
Keep the control panel clean
and dry at all times.
In the event of operating pro­blems or incidents not mentioned in this manual, disconnect the appliance and contact the TEKA technical service.
Power surges
When the touch control system is sub­jected to a higher voltage than the usual ranges allowed in power grids, the hot plates will disconnect and a continuous beep will be heard. The following message flashes on the hot
plate displays:
When the nominal voltage is re-esta­blished, the beeping stops and the message on the displays disappears. The hot plates remain disconnected
nd the H indicating residual heat
a remains on the displays if these were
n before the surge. The appliance is
o then ready to be used.
The touch control detects these power surges whenever the appliance is connected to the mains, even if it is not being used at that moment. The alarm described above might therefore be activated even when the touch control is switched off.
Unusually high power surges can damage the control system (like with any electrical appliance).
Tips for using ceramic
hot plates
* Use pots and pans with a heavy
and completely flat base.
* Pans with a smaller diameter than
the shown heated area are not recommended.
* Do not slide pots and pans over the
glass because they could scratch it.
* Although the glass can take knocks
from large pots and pans without sharp edges, try not to knock it.
* To avoid damaging the surface, do
not drag pots and pans over the glass and keep the underneath of them clean and in good condition.
Try not to spill sugar or pro­ducts containing sugar on the glass because while the surface is hot they could damage it.
Cleaning and maintenance
To keep the appliance in good condi­tion, clean it using suitable products and tools once it has cooled down. This will make the job easier and avoid the build-up of dirt Never use harsh cleaning products or tools that could scratch the surface, or steam-operated equipment.
Light dirt not stuck to the surface can be cleaned using a damp cloth and a gentle detergent or warm soapy water. However, for deeper stains or grease use a special cleaner for ceramic hot plates and follow the instructions on the bottle. Dirt that is firmly stuck due to being burned repeatedly can be remo-
GB
ved using a scraper with a blade.
Slight tinges of colour are caused by pots
nd pans with dry grease residue under-
a neath or due to grease between the
lass and the pot during cooking. These
g can be removed using a nickel scourer with water or a special cleaner for cera­mic hot plates. Plastic objects, sugar or food containing a lot of sugar that have melted onto the surface must be remo-
ed immediately using a scraper.
v
etallic sheens are caused by drag-
M ging metal pots and pans over the glass. They can be removed by clea­ning thoroughly using a special clea­ner for ceramic hot plats, although you may need to repeat the process seve­ral times.
Warning:
Handle the glass scraper care-
fully. The blade could cause injury!
If you use the scraper inco­rrectly, the blade could break and a fragment could get caught between the surrounding trim and the glass. If this happens, do not try to remo­ve it using your hands, carefully use tweezers or a knife with a fine edge. (See fig. 3)
fig. 3
Only use the blade on the ceramic surface, avoiding the scra­per casing coming into contact with the glass because this could scratch it.
Use blades in perfect condi­tion. Immediately replace the blade if it is damaged in any way.
After you have finished with the scraper, withdraw the blade and lock it. (See fig. 4)
fig. 4
Blade protected Blade unprotected
Using the scraper
23
GB
A pot or pan may become
tuck to the glass due to a product
s having melted between them. Do not try to lift the pot while the hot plate is cold! This could break the glass.
Do not step on the glass or
ean on it as it could break and
l cause injury. Do not use the glass as a surface for placing objects.
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the
ight to make changes to its manuals
r without affecting the product’s essen­tial features.
Environmental aspects
The symbol on the product or packaging means that this product cannot be treated like usual house­hold waste. This product must be taken to a recycling collection point for electrical and electronic applian­ces. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will avoid harming the environment and public health, which could happen if this product is not handled pro­perly. For more detailed information about recycling this product, please contact your local authority, house­hold waste service or the store where you purchased the product.
The packaging materials used are environmentally-friendly and can be recycled completely. Plastic compo­nents are marked >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Dispose of packaging materials, like household waste, in your local container.
Malfunctioning
Before you contact the Technical Service, please perform the following checks.
The appliance does not work:
Ensure that the power cable is plugged in.
The pot sticks to the glass:
If there is molten material between the pot and the glass, set the hot plate to maximum power and try to separate them.
Message U400 and acoustic warning:
Power surge. Contact your electricity company.
Continuous beep, control discon­nected and symbol on display:
There is an object or liquid on the touch control. Remove any object or
24
liquid on the touch control.
A hot plate disconnects and messa-
e E2 appears on the display:
g
If during cooking the temperature in
he control electronics is excessive,
t the hot plates near the control might disconnect to avoid damages. Exces­sive temperature problems during coo­king only occur in extreme cases (coo­king at maximum power for a long
ime). In any case, leave the hot plate
t to cool down for a few minutes. If the
roblem persists, check that the
p appliance was installed in accordance with these manual instructions.
DE
Sicherheitshinweise:
Bei Brüchen oder Sprüngen im Glaske­ramik-Kochfeld sofort außer Betrieb nehmen und vom Netz abs­chalten. Andernfalls besteht Stromschlag­gefahr.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einem externen Zeitschalter (der nicht im Gerät selbst integriert ist) bzw. mit einem Ferns­te u e r u n gssys t e m konzipiert.
Dieses Gerät nicht mit einem Dampfreinigungsge­rät reinigen.
Das Gerät und einzelne Bauteile kön­nen sich während des Betriebs erhitzen. Das Heizelement nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren sind von Kochfeldern fern­zuhalten außer sie befinden sich unter ständiger Aufsicht.
chen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benut­zen ist. Kinder dürfen die benutzerseitige Reinigung und War­tung nicht ohne Auf­sicht durchführen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Vorsicht. Über­hitzte Fette und Öle können sich selbst
Blau
Grün-Gelb
Grau
Schwarz
Wurfstein
Grün-Gelb
entzünden. Speisen mit Fetten und Ölen nur unter Aufsicht zubereiten. Entzündete Öle und Fette niemals mit Wasser löschen! Bei Brand das Gerät abs­chalten und die Flam­men mit einem Dec­kel, Teller oder einer Decke löschen.
Das Kochfeld darf nicht als Ablage­fläche benutzt wer­den. Treffen Sie Maß­nahmen gegen mögli­che Brandrisiken.
Installation
Montage mit Besteckschublade
Wenn Sie unterhalb des Kochfeldes eine Besteckschublade montieren möchten, müssen die beiden Elemen­te durch eine Platte voneinander getrennt werden. Auf diese Weise wird
Grau
Blau
Schwarz
Wurfstein
Blau
Grün-Gelb
Grau
Schwarz
Wurfstein
Dieses Gerät ist NICHT dafür bes­timmt, durch Perso­nen (einschließlich Kinder) mit einges­chränkten physis-
Abb. 1
Blau
Grün-Gelb
Grau
Schwarz
Wurfstein
Blau
Grün-Gelb
Grau
Schwarz
Wurfstein
NICHT MIT L3
25
DE
ein ungewollter Kontakt mit der heißen Oberfläche des Gerätegehäuses ver­mieden.
Die Platte ist mit einem Abstand von
0 mm unterhalb des Kochfeldes zu
2 montieren.
Elektrischer Anschluss
Bitte beachten Sie vor dem Netzans­chluss des Kochfeldes, dass die vorhan-
ene Netzspannung (Volt) und die Fre-
d quenz mit denen auf dem Typenschild übereinstimmen. Das Typenschild befin­det sich auf der Unterseite des Kochfel­des und in der Garantie bzw. im Daten­blatt, das zusammen mit dieser Anleitung über die Lebensdauer des Gerätes aufzu­bewahren ist.
Der elektrische Anschluss muss über einen für die angegebene Stromstärke ausgelegten Leitungsschutzschalter mit allpoliger Abschaltung und einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm erfolgen, damit im Notfall oder für die Reinigung des Kochfeldes eine Unter­brechung der Stromversorgung möglich ist.
Lassen Sie Eingriffe und Reparaturen am Gerät, dazu gehört auch das Aus­tauschen des flexiblen Netzanschluss­kabels, ausschließlich vom autorisier­ten Technischen Kundendienst von TEKA ausführen.
Bringen Sie das Netzkabel so an, dass eine Berührung mit dem Gehäuse des Kochfeldes und/oder mit dem evtl. vor­handenen Herd ausgeschlossen ist.
Achtung!
Der elektrische Anschluss ist mit einer korrekten Erdung nach Maßgabe der geltenden Bestimmun­gen vorzusehen, Andernfalls kann es zu Funktions-störungen des Kochfel-
Abb. 2
des kommen.
Bei Spannungen, die deutlich
ber der Normalspannung liegen,
ü können wie bei allen gängigen elek-
rischen Geräten Funktions-störun-
t gen auftreten.
Bewahren Sie die Garantie
bzw. das Datenblatt zusammen mit
er Gebrauchsanleitung über die
d Lebensdauer des Gerätes auf. Diese
nthalten wichtige technische Daten.
e
Gebrauch und Wartung
Gebrauchsanleitung für die
Touch-Control-Bedienung
BEDIENELEMENTE (Abb. 2)
1
Ein-/Ausschalttaste
2
Tasten für die Kochzonenwahl Kochstufenanzeige und/oder Res-
3
twärmeanzeige Minustaste für die Verringerung der
4
Wärmeleistung/Zeit
5
Plustaste für die Erhöhung der Wär­meleistung/Zeit Wahltaste Zweikreis/Dreikreis
6
(Zweikreis-/Dreikreiskochfeld).
7
Timer-/Kurzzeitwecker-Taste Timer-Anzeige
8
Stopp-Funktionstaste
9
Kontrollleuchte für aktivierte Zwei-
10
kreiskochzone (nur bei Kochzonen mit Zweikreisfunktion). Bei Dreikreis­kochzonen gibt es zwei Kontrol­lleuchten (jeweils eine für jeden zusätzlichen Kreis). Kontrollleuchte Kochzone in Zeits-
11
chaltung Dezimalpunkt der Anzeigen:
12
Leuchtet: Kochzone bedienbar Leuchtet nicht (ausgeschaltet): Koch­zone verriegelt
Kontrollleuchte für Kurzzeitwecker
13
(Eieruhr)
* Nur bei Betrieb sichtbar
Die Bedienung erfolgt über die Tasten
nd wird durch einen Signalton bestä-
u tigt. Für die Bedienung ist keine Kraf­tanwendung auf die Taste erforderlich, eine leichte Berührung mit der Fin­gerspitze reicht aus, um die gewüns­chte Funktion zu aktivieren.
Jede Bedienung wird durch einen Sig-
alton bestätigt.
n
GERÄT EINSCHALTEN
1 Legen Sie den Finger mindestens
eine Sekunde lang auf die Eins­chalttaste (1).
Die Touch-Control-Bedienung ist aktiviert und auf allen Kochstufenanzeigen (3) erscheint 0 und der Dezimalpunkt (12) blinkt.
Die weitere Betätigung muss nun innerhalb der nächsten 10 Sekunden erfolgen (je nach Modell), da die Steuerung sich ansonsten automatisch wieder abschaltet.
EINSCHALTEN EINER KOCHZONE
Wählen Sie die Touch-Control-Bedie­nung, indem Sie die Taste (1) betä­tigen. Sie können nun die gewüns­chten Kochfelder einschalten.
1 Betätigen Sie die Taste der gewählten
Kochzone (2). Die Kochstufenanzeige zeigt 0 (3) und der Dezimalpunkt (12) erscheint. Dies zeigt an, dass die Kochzone aktiviert, d.h. für den Koch­vorgang bereit ist.
2 Wählen Sie mit der Taste oder
(5/4) die gewünschte Kochstufe.
Die weitere Betätigung der Kochstufen­taste muss innerhalb der nächsten 10 Sekunden nach der Auswahl der Kochzo­ne erfolgen. Andernfalls schaltet sich die Kochzone aus und Sie müssen sie erneut anwählen.
Die Tasten und können wieder­holt betätigt werden. Wenn Sie den Finger auf diese Tasten halten, läuft die Zeit in Intervallen von 0,5 Sekun­den vor- bzw. rückwärts.
Nicht mehr als eine Kochzone kann angewählt sein (2), d.h. es leuchtet nur ein Dezimalpunkt (12).
Achtung: Um Einstellungen
26
einer Kochzone vornehmen zu kön­nen, muss diese angewählt sein. Wenn Sie eine Kochzone bedienen
öchten, stellen Sie zunächst sicher,
m dass die entsprechende Punktanzeige
12) leuchtet.
(
Schnelle Aktivierung bei maximaler Kochstufe: Betätigen Sie bei angewählter
Kochzone die Taste (4). Die Kochzone schaltet sich mit voller Leistung ein.
KOCHZONE AUSSCHALTEN
1 Die Kochzone muss angewählt
sein. Der entsprechende Dezimal­punkt (12) muss leuchten.
2 Verringern Sie mit der Taste (4)
die Kochstufe auf 0. Die Kochzone schaltet sich automatisch aus.
Schnelles Ausschalten: Durch gleichzeitiges Betätigen der Tasten und (5/4) schaltet sich die Koch­zone schnell aus.
RESTWÄRMEANZEIGE
Auf der Kochstufenanzeige der Kochzo­ne erscheint das Symbol H wenn die Glaskeramikoberfläche in dieser Zone eine Temperatur erreicht, bei der Ver­brennungsgefahr besteht. Sobald diese Verbrennungsgefahr nicht mehr besteht, schaltet sich die Anzeige aus (wenn das Kochfeld nicht eingeschaltet ist) bzw. leuchtet das Symbol 0 auf, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist.
Schalten Sie die Kochzone bereits vor Beenden des Kochvorgangs aus, um die Restwärme zu nutzen und so Ener­gie zu sparen.
Achtung: Wenn es bei aktivier­ter Restwärmeanzeige Stromausfall kommt und die Strom­verbindung unverzüglich wieder­hergestellt wird, leuchtet die Res­twärmeanzeige selbst dann nicht auf, wenn die Kochzonen noch heiß sind. Bitte beachten Sie diesen Umstand.
GERÄT AUSSCHALTEN
Das Gerät kann zu jedem beliebigen Zeit­punkt durch Betätigen der Ein-/Ausschalt­taste ausgeschaltet werden. Im Stand­by-Modus wird das Symbol H neben den Zonen mit Restwärme angezeigt. Die Anzeigen aller sonstigen Kochzonen sind ausgeschaltet.
H
zu einem
Zwei- und
Dreikreiskochzonen
Bei Zweikreis- und Dreikreiskochzonen
önnen Sie je nach Größe des Kochges-
k chirrs neben der durch den inneren Kreis begrenzten Kochzone auch die äußeren Kreise verwenden.
ZWEIKREIS- BZW. DREIKREIS-
OCHZONE AKTIVIEREN/EINS-
K CHALTEN
1 Die entsprechende Kochzone muss
angewählt sein und der Dezimalpunkt (12) muss aufleuchten.
2 Wählen Sie die gewünschte Kochs-
tufe (1 bis 9) mit der Taste oder
(5/4).
3 Betätigen Sie die Zweikreis-/Dreikreis-
taste (6), um den zweiten Kreis zu aktivieren. Die Kontrollleuchte leuchtet (10), sobald dieser in Betrieb ist.
4 Um bei Modellen mit Dreikreiskochzo-
ne den dritten Kreis zu aktivieren, muss zunächst der zweite Kreis ein­geschaltet sein. Den dritten Kreis akti­vieren Sie dann, indem Sie die Taste
(6) erneut betätigen. Jetzt schaltet
sich die Kontrollleuchte (10) ein.
ZWEIKREISKOCHZONE DEAKTI­VIEREN/AUSSCHALTEN
1 Die Kochzone, die ausgeschaltet
werden soll, muss angewählt sein. Der entsprechende Dezimalpunkt (12) muss leuchten.
2 Betätigen Sie die Zweikreis-/Drei-
kreistaste (6). Die Kontrollleuch­te erlischt (10) und der äußere Ring wird deaktiviert.
DREIKREISKOCHZONE DEAKTI­VIEREN/AUSSCHALTEN
1 Betätigen Sie die Taste (6). Die
erste Kontrollleuchte (10) erlischt und der dritte Ring wird deaktiviert.
2 Durch erneutes Betätigen der Taste
(6) erlischt die zweite
Kontrollleuchte (10) und der zweite
Ring wird deaktiviert. Nur der erste Kreis bleibt aktiviert.
STOPP-Funktion
Mit dieser Pausenfunktion können Sie den Kochvorgang anhalten. Bei akti­viertem Timer geht dieser ebenfalls in den Pause-Modus über.
DE
Stopp-Funktion aktivieren
1 Das Kochgeschirr steht auf den
ochzonen, die mit ihrer jeweils
K gewählten Kochstufe in Betrieb
ind.
s
2 Betätigen Sie die Stopp-Taste (9).
Auf den Kochstufenanzeigen (3) leuchten nacheinander die Buchsta­ben S-T-O-P anstelle der gewählten
ochstufe auf. Der Betrieb wechselt in
K den Pause-Modus.
Stopp-Funktion deaktivieren
1 Betätigen Sie die Stopp-Taste
(9) und anschließend jede beliebige Taste, außer der Ein-/Ausschalttas­te (1). Der Kochvorgang wird mit den gleichen Einstellungen wie­derhergestellt (Kochstufen, einges­tellte Zeit) wie vor dem Pause­Modus.
Die zweite Taste muss nun innerhalb der nächsten 10 Sekunden betätigt werden, da die Funktion sich ansons­ten wieder abschaltet. Wird der Koch­vorgang nicht innerhalb von 10 Minu­ten nach dem Wechsel in den Pause­Modus wieder aktiviert, schaltet sich auch das Gerät ab.
Warmhaltefunktion
(je nach Modell vorhanden)
Mit der Warmhaltefunktion können fer­tige Speisen auf einer Kochzone warm gehalten werden.
1 Auf einer Kochzone steht Kochges-
chirr und es wurde eine Kochstufe ausgewählt.
2 Betätigen Sie die Taste (4) und
halten Sie den Finger so lange auf die Taste, bis die Kochstufe auf steht. Dies ist eine Zwischenstufe zwischen 0 und 1.
Zum Deaktivieren dieser Funktion betätigen Sie die Minustaste (4) so lange, bis Sie zu 0 gelangen. Diese Funktion kann maximal 120 Minuten aktiviert sein. Bei Überschreiten dieser Zeit schaltet sich das Kochfeld aus.
Sicherheitsabschaltung
Wenn sich eine oder mehrere Kochzo­nen nicht korrekt ausschalten, schaltet sich das Gerät nach Ablauf einer bes­timmten Zeit automatisch ab (siehe Tabelle 1).
27
DE
Tabelle 1
Gewählte
ochstufe
K
1 und 2 3 und 4
5
6, 7, 8 und 9
ei der „Sicherheitsabschaltung” wird 0
B angezeigt, wenn die Oberflächentempe-
atur der Glaskeramik keine Gefahr für
r den Benutzer darstellt bzw. H wenn Ver­brennungsgefahr besteht.
Um das Gerät erneut in Betrieb zu nehmen, schalten Sie es mit der Ein­/Ausschalttaste (1) aus und ans­chließend wieder an.
Ankochautomatik
(Ankochstoß)
Diese Funktion erleichtert den Koch­vorgang, da Sie ihn nicht ständig beo­bachten müssen. Bei der Ankochauto­matik erfolgt das Ankochen mit der höchsten Kochstufe und nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere, von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurückgeschaltet (siehe Tabelle 2).
Tabelle 2
Gewählte Kochstufe
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ANKOCHAUTOMATIK EINSCHAL­TEN
1 Die Kochzone muss angewählt
sein. Der entsprechende Dezimal­punkt (12) muss leuchten.
2 Wählen Sie die Kochstufe 9 und betäti-
gen Sie die Taste . Die Kochstufe­nanzeige zeigt abwechselnd 9 und A; verringern Sie die Kochstufe gleich darauf mit der Taste auf die von Ihnen gewünschte Fortkochstufe (z. B.
28
Maximale
Betriebsdauer (in Stun-
en)
d
6 5 4
,5
1
Ankochautomatik
(Zeit in Minuten)
1
3 4,8 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5
---
6). Die Anzeige zeigt abwechselnd 6 und A.
eispiel:
B
ie möchten auf Kochstufe 6 kochen
S und einen Ankochstoß haben.
Wählen Sie Kochstufe 9, betätigen Sie
ie Taste erneut und die Kochstufe-
d nanzeige zeigt abwechselnd 9 und A.
erringern Sie nun die Kochstufe mit der
V Taste auf Stufe 6. Die Kochzone wird (maximal) über die Dauer von 2,5 Minu­ten auf der Kochstufe 9 gehalten und abwechselnd wird 6 und A angezeigt. Anschließend (nach Ablauf der 2,5 Minu­ten) wird die Kochstufe automatisch auf die gewünschte Fortkochstufe 6 gesetzt.
FORTKOCHSTUFE WÄHREND DER ANKOCHAUTOMATIK ÄNDERN
1 Die Kochzone muss angewählt
sein. Der entsprechende Dezimal­punkt (12) muss leuchten.
2 Stellen Sie die Fortkochstufe mit
der Taste (5) ein.
Wenn die Fortkochstufe mit der Taste
(5) erhöht wird, wird die bis zu die­sem Zeitpunkt verstrichene Zeit berücksichtigt.
Beispiel:
Sie haben die Fortkochstufe 1 gewählt (1 Minute Ankochstoß) und ändern sie 30 Sekunden später auf Fortkochstufe 4(6,5 Minuten). Der Ankochstoß dauert in die­sem Fall 6 Minuten (6,30 minus 0,30).
ANKOCHAUTOMATIK AUSSCHALTEN
Wenn mindestens 10 Sekunden seit dem Einschalten der Ankochautomatik verstrichen sind:
1 Die Kochzone muss angewählt
sein. Der entsprechende Dezimal­punkt (12) muss leuchten.
2 Betätigen Sie die Taste (4). Die
Ankochautomatik wird deaktiviert
Abschaltautomatik
Diese Funktion erleichtert den Kochvor­gang, da Sie ihn nicht ständig beobachten müssen: Jede Kochzone mit Zeitschaltung wird nach einer einstellbaren Zeit automa­tisch abgeschaltet.
Bei diesen Modellen könne Sie alle Kochzonen sowohl unabhängig vonei­nander als auch gleichzeitig zeitschalten.
Abschaltautomatik einschalten
1 Die Kochzone muss angewählt
ein. Der entsprechende Dezimal-
s punkt (12) muss leuchten. Die Kon-
rollleuchte (11) der gewählten
t Kochzone leuchtet.
2 Wählen Sie für die gewählte Koch-
zone eine Kochstufe zwischen 1 und
9.
3 Betätigen Sie die Timer-Taste
7). Die Anzeige (8) zeigt 00 an und
( es erscheint ein Dezimalpunkt (12).
4 Wählen Sie mit der Taste oder
(5/4) die gewünschte Zeit (zwischen 1 und 99 Minuten).
Die Abschaltautomatik schaltet sich weni­ge Sekunden später automatisch ein.
Wenn Sie den Finger auf der Taste oder (5/4) halten, läuft die Minu­tenfolge automatisch und sie können die Zeit schneller auswählen.
Wenn Sie eine andere Kochzone zeits­chalten möchten, wiederholen Sie den obigen Vorgang (Schritte 1 bis 4).
Eingestellte Zeit anzeigen/ändern
Um die Restzeit bis zum Abschalten einer Kochzone auf der Timer-Anzeige (8) anzuzeigen, wählen Sie die gewünschte Kochzone an. Der Dezimalpunkt (12) und die Kontrollleuchte (11) der gewählten Kochzone leuchten.
Die Restzeit kann wie folgt geändert werden:
1 Die Kochzone muss angewählt sein.
Der Dezimalpunkt (12) und die Kontrol­lleuchte (11) der entsprechenden Koch­zone müssen aktiviert sein.
2 Betätigen Sie die Timer-Taste
(7). Der zum Timer gehörige Dezi­malpunkt (12) leuchtet auf.
3 Stellen Sie die Zeit mit der Taste
oder (5/4) ein.
Alternativ dazu können Sie direkt die Timer-Taste (7) so oft betätigen, bis die Kontrollleuchte (11) der ents­prechenden Kochzone leuchtet, deren Restzeit Sie anzeigen möchten. Auf Wunsch können Sie die Restzeit an dieser Stelle ändern, indem Sie die Taste oder (5/4) betätigen.
Abschaltautomatik ausschalten
Sobald die für die Kochzone einges-
ellte Zeit abgelaufen ist, ertönt min-
t destens eine Minute lang ein akustis-
hes Signal.
c
Um den Signalton auszuschalten, betätigen Sie eine beliebige Taste. Die Kochzone ist bereits deaktiviert.
enn Sie die Zeitschaltung vor Ablauf der
W festgelegten Zeit deaktivieren möchten:
1 Die Kochzone muss angewählt sein.
Der Dezimalpunkt (12) und die Kon­trollleuchte der gewählten Kochzone (11) müssen aktiviert sein.
2 Betätigen Sie die Timer-Taste
(7). Der Timer-Dezimalpunkt (12) leuchtet auf.
3 Verringern Sie die Zeit, indem Sie
die Taste (4) betätigen, auf 00.
Schnelles Ausschalten
Wiederholen Sie die oben genannten Schritte 1 und 2.
3 Sie schalten den Timer aus, indem
Sie die Tasten und (5 und 4) gleichzeitig betätigen.
Die Zeitschaltung wird hiermit aufge­hoben, die Kochzone jedoch bleibt so lange aktiviert, bis Sie sie ausschalten.
Der Timer als
Kurzzeitwecker (Eieruhr)
Wenn der Timer nicht als Abschaltauto­matik für eine Kochzone verwendet wird, kann er als Kurzzeitwecker eingesetzt werden. Der Kurzzeitwecker wird einges­chaltet, ohne dass eine Kochzone ange­wählt ist.
Kurzzeitwecker einschalten
Der Kurzzeitwecker kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt aktiviert werden, selbst dann, wenn eine andere Koch­zone gerade zeitgesteuert ist.
1 Betätigen Sie die Timer-Taste
(7) so oft, bis die Kontrollleuchte (13) unter der Timer-Anzeige (8) aufleuchtet.
2 Stellen Sie mit der Taste oder
(5/4) die Zeit ein.
Der Kurzzeitwecker bleibt selbst, wenn das Kochfeld ausgeschaltet wird, so lange aktiviert, bis die eingestellte Zeit
abgelaufen ist bzw. bis Sie ihn auss­chalten.
urzzeitwecker ausschalten
K
enn Sie den Kurzzeitwecker vor
W Ablauf der festgelegten Zeit deaktivie­ren möchten:
1 Betätigen Sie die Timer-Taste (7).
Verringern Sie die Zeit, indem Sie
2
die Taste (4) betätigen, auf 00.
er Kurzzeitwecker wird deaktiviert.
D
Schnelles Ausschalten
1 Betätigen Sie die Kurzzeitwecker-
Taste (7).
2 Sie schalten den Kurzzeitwecker
aus, indem Sie die Tasten und (5 und 4) gleichzeitig betätigen.
Kindersicherung
(falls vorhanden)
Die Kindersicherung kann aktiviert werden, wenn das Kochfeld einges­chaltet ist. Betätigen Sie hierzu die Taste (1), um die Touch-Control­Bedienung zu aktivieren. Betätigen Sie gleich darauf die Tasten und (5/4) und anschließend die Taste für die Erhöhung der Kochstufe (5). Auf den Kochstufenanzeigen (3) ers­cheint das Symbol L (für den englis­chen Begriff „Locked”). Es zeigt an, dass das Bedienfeld verriegelt ist.
Die elektronische Steuerung bleibt so lange verriegelt, bis der Benutzer sie wieder entriegelt, selbst dann, wenn die Steuerung durch Betätigen der Taste (1) deaktiviert wird.
Kindersicherung für einen Kochvor­gang aufheben
Zum Aufheben der Kindersicherung für einen Kochvorgang, betätigen Sie die Taste (1), um das Touch-Control­Bedienfeld zu aktivieren. Betätigen Sie gleich darauf gleichzeitig die Tasten
und (5/4). Das L auf den Anzei­gen erlischt und das Bedienfeld kann normal betätigt werden. Wenn Sie die Steuerung durch Betätigung der Ein­/Ausschalttaste (1) deaktivieren, wird die Kindersicherung beim nächs­ten Mal, wenn Sie die Touch-Control­Bedienung aktivieren, erneut aktiviert und erscheint wieder.
Kindersicherung ausschalten
Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
DE
aktivieren Sie zunächst mit der Ein-
Ausschalttaste (1) die Touch-Con-
/ trol-Bedienung. Betätigen Sie nun gleich­zeitig die Tasten und (5/4) und
leich darauf die Taste (4).
g
Wird die Steuerung danach wieder durch Betätigen der Ein-/Ausschalttaste
(1) aktiviert, kann das Kochfeld wie-
der in Betrieb genommen werden. Bei
etzausfall wird die eingeschaltete Kin-
N dersicherung aufgehoben d.h. deakti-
iert.
v
Halten Sie den Touch-Control­Bereich für die Kochzonen stets frei und sauber.
Bei Problemen mit der Bedien­barkeit oder nicht in der vorliegen­den Anleitung genannten Störun­gen, schalten Sie das Gerät aus und benachrichtigen Sie den technis­chen TEKA-Kundendienst.
Verhalten bei
Überspannung
Bei einer Überspannung im Touch­Control-System außerhalb der zulässi­gen Toleranzgrenzen für Stromversor­gungsnetze schalten sich die Kochzo­nen aus und es ertönt ein intermittie­rendes akustisches Signal. Auf den Anzeigen der Kochfelder blinkt folgen­de Nachricht auf:
Sobald die Nenn-Betriebsspannung wiederhergestellt ist, schaltet sich der Signalton aus, die Nachricht auf den Anzeigen erlischt und die Kochzonen bleiben ausgeschaltet. Wenn die Kochzonen in Betrieb waren, bevor sich die Überspannung ereignet hat, erscheint auf den Anzeigen H für Res­twärme. Jetzt kann das Kochfeld wie­der in Betrieb genommen werden.
Das Touch-Control-System erfasst Überspannung generell, wenn das Kochfeld an das Netz angeschlossen ist. Das heißt, dass der Überspan­nungsalarm auch dann ausgelöst wird, wenn das Kochfeld nicht in Betrieb und die Touch-Control-Bedie­nung ausgeschaltet ist.
Bei Spannungen, die deutlich über der Normalspannung liegen, können wie bei allen gängigen elek­trischen Geräten Funktionsstörun­gen auftreten.
29
DE
Empfehlungen für den
korrekten Gebrauch von
Glaskeramik-Kochfeldern
Verwenden Sie nur Kochgeschirr
*
mit festen, ebenen und möglichst dicken Böden.
* Es wird empfohlen, Kochgeschirr zu
verwenden, das den gleichen Durchmesser hat wie die Markie-
ung der Kochstelle.
r
* Schieben Sie das Kochgeschirr
icht über das Kochfeld, da Sie es
n zerkratzen können.
* Die Glaskeramik-Fläche hält leich-
ten Stößen durch größeres Koch­geschirr stand, sofern es keine scharfen Kanten aufweist. Verhin­dern Sie derartige Stoßbelastungen dennoch.
* Um eine Beschädigung der Glaske-
ramik-Fläche zu vermeiden, scheuern Sie mit dem Kochgeschirr nicht über die Fläche und verwen­den Sie gebrauchsfähiges Koch­geschirr mit sauberem Boden.
Achten Sie darauf, dass kein Zucker bzw. keine zuckerhaltige Erzeugnisse auf die Glaskeramik-Flä­che gelangen. Im heißen Zustand kann es andernfalls zu chemischen Reaktionen mit der Glaskeramik kom­men, welche deren Oberfläche beein­trächtigen.
Reinigung und Pflege
Um eine lange Lebensdauer des Koch­feldes zu gewährleisten, lassen Sie es vor der Reinigung abkühlen und verwen­den Sie geeignete Reinigungsmittel und Werkzeuge. Dies erleichtert die Reini­gung und sorgt dafür, dass sich weniger Schmutz ansammelt. Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsmittel, die die Oberfläche ver­kratzen können oder Dampfreinigungs­geräte.
Leichte Verschmutzungen können Sie mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel oder lauwarmem Seifenwas­ser reinigen. Schwere Verschmutzungen oder Fettrückstände sind mit einem spe­ziellen Glaskeramik-Reiniger zu verwen­den. Dabei sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen. Eingebrannte Verschmutzungen entfernen Sie mit einem speziellen Glasschaber.
Irisierende Flecken des Kochfeldes ents­tehen durch Kochgeschirrböden mit ein­getrockneten Fettrückständen oder wenn beim Kochvorgang ein Fettfilm zwischen der Glaskeramik-Fläche und dem Koch-
geschirr vorhanden ist. Sie können mit einem Nickelschwamm und etwas Was­ser bzw. mit einem Glaskeramik-Spezial-
einiger entfernt werden. Geschmolzene
r Kunststoffpartikel, Zucker oder zucker-
altige Lebensmittel müssen sofort mit
h einem Schaber von der Glaskeramik ent­fernt werden, bevor diese abkühlt.
Metallisch schimmernde Verfärbungen werden durch Hin- und Herschieben von
ochgeschirr aus Metall verursacht. Sie
K können durch gründliche Reinigung mit
inem Glaskeramik-Spezialreiniger
e beseitigt werden. Bei besonders hartnäc­kigen Flecken muss die Behandlung mehrmals wiederholt werden.
Achtung:
Gehen Sie beim Umgang mit dem Glasschaber vorsichtig vor! Die Klinge des Schabers kann Ver­letzungen verursachen!
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Schaber kann die Klinge bre­chen und zwischen Zierleiste und Glaskeramik stecken bleiben. Sollte dieser Fall eintreten, versuchen Sie nicht die Klinge mit bloßen Händen zu entfernen, sondern benutzen Sie hierzu eine Pinzette oder ein spitzes Messer. (siehe Abb. 3)
Abb. 3
Achten Sie darauf, dass nur die Klinge des Schabers mit der Glaskeramik in Berührung kommt. Das Schabergehäuse kann die Oberfläche leicht zerkratzen.
Verwenden Sie nur Klingen in einwandfreiem Zustand und wech­seln Sie einmal beschädigte Klin­gen unverzüglich aus.
Achten Sie darauf, die Klinge nach Gebrauch des Schabers einzu­fahren und zu verriegeln. (Siehe Abb. 4)
Abb. 4
Eingefahrene Klinge Ausgefahrene Klinge
Gebrauch des Schabers
Wenn zwischen dem Boden des
ochgeschirrs und der Glaskeramik
K befindliche Substanzen schmelzen, kann es vorkommen, dass das Koch­geschirr an der Glaskeramik haften bleibt. Versuchen Sie in diesem Falle nicht, das Kochgeschirr von der
bgekühlten Glaskeramik zu lösen,
a denn die Glaskeramik könnte dabei brechen.
Treten Sie nicht auf die Glaske-
amik und stützen Sie sich nicht auf
r ihr ab. Wenn die Glaskeramik bricht, besteht Verletzungsgefahr! Benut­zen Sie die Glaskeramik nicht als Ablage.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich
das Recht auf etwaige Änderungen der Bedienungsanleitungen vor, sofern die­se Änderungen erforderlich sind oder sich als nützlich erweisen. Die grundle­genden Eigenschaften der TEKA­Geräte sind hiervon nicht betroffen.
Umweltschutz
Das Symbol auf dem Kochfeld oder seiner Verpackung steht für Son­dermüll und weist darauf hin, dass das Kochfeld nicht wie gewöhnlicher Hausabfall entsorgt werden darf. Nach Gebrauchsende ist das Koch­feld dementsprechend dem zuständi­gen Recyclingpunkt für elektrische und elektronische Geräte zu überge­ben. Bitte denken Sie daran, dass Sie mit der Teilnahme an der Sondermü­llentsorgung einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz und zur Gesund­heitssicherung leisten. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Ausführliche Informationen zur Entsorgung Ihres TEKA-Kochfeldes erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, beim Service der Müllabfuhr oder bei Ihrem TEKA­Händler.
Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und vollständig recycelbar. Verpackungen aus Kuns­tstoff sind mit den Markierungen >PE<, >LD<, >EPS< usw. versehen. Entsorgen Sie die Verpackungs-mate­rialien wie Hausmüll im entsprechen­den Müllcontainer.
Störungsbehebung
Bevor Sie den technischen TEKA-Kun­dendienst verständigen, überprüfen Sie bitte die aufgetretene Störung anhand der folgenden Schritte.
30
30
Das Kochfeld funktioniert nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
Das Kochgeschirr bleibt an der
eramik haften:
K
Wenn zwischen dem Boden des Ges­chirrs und der Glaskeramik eine ges­chmolzene Substanz befindet, schal­ten Sie das entsprechende Kochfeld auf volle Leistung und versuchen Sie,
as Kochgeschirr zu lösen.
d
ehlermeldung U400 und Signalton:
F
Überspannung im Stromversorgungsnetz. Setzen Sie sich mit dem zuständigen Stromversorgungsunternehmen in Verbin­dung.
Signalton, Steuerung schaltet sich ab und Symbol erscheint auf den Anzeigen:
Die Touch-Control-Bedienung wird von Gegenstand oder einer Flüssigkeit bedeckt. Entfernen Sie den Gegens­tand bzw. die Flüssigkeit von den Tas­ten.
Fehlermeldung E2 und automatische Abschaltung einer Kochzone:
Wenn während des Garvorgangs der Überhitzungsschutz der Touch-Con­trol-Bedienung aktiviert wurde, schal­ten sich die Kochzonen in der Nähe der Touch-Control-Bedienung ab, um Schäden zu verhindern. Überhitzungs­probleme während des Kochens treten in der Regel nur bei extrem hohen Temperaturen in Verbindung mit sehr langen Kochzeiten auf. Lassen Sie die betroffenen Kochzonen ein paar Minu­ten lang abkühlen. Sollte das Problem weiter bestehen, prüfen Sie, ob die Installation des Kochfeldes in Übe­reinstimmung mit den Anweisungen dieser Anleitung durchgeführt wurde.
DE
31
FR
Avertissements sur la
sécurité :
En cas de rupture ou de fissure de la vitre céramique, la plaque de cuisson devra être immédiate­ment déconnectée de la prise de courant pour éviter d'éven­tuels chocs électri­ques.
Cet appareil n'a pas été conçu pour fonctionner avec un minuteur extérieur (non inclus dans l'ap­pareil), ni sous un système de contrôle à distance.
Cet appareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur à vapeur.
enfants de huit ans et plus, par des person­nes handicapées physiques, sensorie­lles ou mentales, ou inexpérimentées et novices, SEULEMENT sous un contrôle, ou bien si les informa­tions appropriées leur ont été données con­cernant l'utilisation de l'appareil et si elles ont assimilé les dan­gers que son utilisa­tion suppose. Le net­toyage et l'entretien relevant de l'utilisa­teur ne doivent pas être effectués par des enfants sans contrôle.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Attention. Il est dangereux de cuisi­ner à base de graisse ou d'huile sans être présent, dans la mesure où celles-ci peuvent s'enflammer. Ne jamais essayer d'éteindre un feu avec de l'eau ! Le cas éché­ant, déconnecter l'ap­pareil et couvrir les flammes avec un cou­vercle, une assiette ou une couverture.
Ne ranger aucun objet sur les zones de cuisson de la plaque. Veillez à éviter les éventuels risques d'incendie.
Installation
Emplacement avec tiroir à couverts
L'appareil et ses parties accessibles peuvent chauffer pen­dant leur fonctionne­ment. Évitez de tou­cher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent rester éloignés de la plaque, sauf s'ils sont sous contrôle permanent d'un adulte.
Cet appareil peut
être utilisé par des
3232
vert-jaune
fig. 1
Noir
Brun
Gris
Bleu
Gris
Bleu
vert-jaune
Brun
Bleu
vert-jaune
Noir
Noir
Gris
Brun
vert-jaune
vert-jaune
Gris
Bleu
Gris
Bleu
Noir
Brun
Noir
Brun
NE PAS UTILISER L3
Si vous souhaitez profiter d'un meuble ou d'un tiroir à couverts en-dessous de la plaque de cuisson, vous devrez pla-
er une planche de séparation entre
c les deux. Vous éviterez ainsi les con-
acts fortuits avec la superficie chaude
t de l'armature de l'appareil.
La planche devra être placée à une distance de 20 mm en-dessous de la partie inférieure de la plaque.
Branchement électrique
Avant de connecter la plaque de cuis­son au réseau électrique, veuillez véri­fier que sa tension (le voltage) et sa fréquence correspondent à celles indi­quées sur la plaque d'identification de la plaque de cuisson située dans sa partie inférieure, ainsi que sur la Garantie ou bien, le cas échéant, sur la fiche de données techniques que vous devez conserver avec ce manuel pendant toute la durée de vie de l'ap­pareil.
Le branchement électrique devra être effectué via un interrupteur omnipolai­re ou prise, qui doit toujours rester accessible, adapté à l'intensité qu'il devra supporter et avec une ouverture minimale entre contacts de 3 mm, qui garantisse la déconnexion en cas d'ur­gence ou de nettoyage de la plaque de cuisson.
Toute manipulation ou réparation de l'appareil, y inclus le remplacement du câble flexible d'alimentation, devra être effectuée par le service technique officiel de TEKA.
Faites en sorte que le câble d'entrée ne reste pas en contact, aussi bien avec l'armature de la plaque qu'avec celle du four, si celui-ci est installé dans le même meuble.
Attention !
fig. 1
e branchement électrique
L
devra être effectué avec une prise
e terre idoine, respectant les nor-
d mes en vigueur, dans le cas contrai­re, la plaque peut ne pas fonction­ner correctement.
es surtensions anormalement
D
élevées peuvent provoquer une pan-
e ou endommager le système de
n contrôle (comme pour tout appareil électrique).
Veuillez conserver le Certifi­cat de Garantie ou, le cas échéant, la feuille des caractéristiques tech­niques jointe au Manuel d'instruc­tions pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle comporte des caractéristiques techniques impor­tantes sur celui-ci.
Utilisation et entretien
Instructions d'utilisation
du contrôle tactile
PANNEAU DE COMMANDES (fig. 1)
1
Touche de mise en route/arrêt. Touches de sélection de plaque.
2
Indicateurs de puissance et/ou de
3
chaleur résiduelle. Touche "moins" pour diminuer la
4
puissance/la durée. Touche "plus" pour augmenter la
5
puissance/la durée. Touche de sélection double/triple
6
circuit (plaque double ou triple).
7
Touche de temporisation/minuteur. Indicateur de l'horloge.
8
Touche de fonctionStop.
9
Pilote indicateur de mise en route du
10
FR
double circuit de la plaque (uniquement sur les plaques à double circuit). Sur les plaques à triple circuit, deux pilotes sont
résents, un pour chaque circuit supplé-
p mentaire.
1
1
ilote indicateur de plaque temporisée.
P
12
Point décimal sur les indicateurs : Allumé : la plaque est accessible. N'est pas allumé (éteint) : la plaque est verrouillée.
13
Pilote indicateur du minuteur avec
ompte à rebours.
c
* Visibles uniquement en fonctionnement.
Les commandes s'effectuent par le biais des touches, auxquelles et à chacune un voyant est associé. Il n'est pas nécessai­re d'appuyer fortement sur le verre de la touche, un simple appui du doigt activera la fonction souhaitée.
Un signal sonore confirme chaque action.
MISE EN ROUTE DE L'APPAREIL
1 Appuyez sur la touche de mise en
route (1) pendant au moins 1 seconde.
Le Contrôle tactile est activé et tous les indicateurs de puissance (3) affichent un 0 et le point décimal (12) clignote.
La commande suivante devra être effec­tuée dans les 10 secondes (suivant les modèles), sinon le contrôle tactile s'étein­dra automatiquement.
SÉLECTION DE LA PLAQUE ALLUMÉE
Dès lors que vous avez activé le Con­trôle tactile par le biais de la touche (1), vous pouvez allumer les plaques souhaitées.
1 Appuyez sur la touche de la plaque
choisie (2). Sur le voyant indicateur de puissance correspondant s'affiche un 0 (3) et le point décimal (12) s'allume en indiquant quelle est la plaque séle­ctionnée (prête à être utilisée).
2 Choisissez la puissance souhaitée
par le biais de la touche ou (5/4).
Après sélection de la plaque, vous devez appuyer sur la touche de puis­sance dans les 10 secondes, dans le cas contraire la plaque se désactivera et vous devrez la sélectionner à nou­veau.
Les touches et sont répétitives, cela signifie qu'en maintenant le doigt appuyé dessus, elles avancent ou reculent par intervalles de 0,5 sec.
33
FR
Vous ne pouvez sélectionner qu'une seule plaque à la fois (2), c'est-à-dire qu'un seul point décimal (12) sera allu-
é.
m
ttention : Pour pouvoir agir
A sur une plaque, celle-ci doit être sélectionnée. Lorsque vous voulez intervenir sur une plaque, vérifiez que le point lumineux correspondant (12) est allumé.
Pour une mise en route rapide à
uissance maximum : Après avoir
p
sélectionné la plaque, appuyez une fois sur la touche (4), la plaque s'activera à sa puissance maximale.
ARRÊT DE LA PLAQUE
1 La plaque doit avoir été sélectionnée
au préalable. Le point décimal (12) correspondant doit être allumé.
2 Diminuez, via la touche (4), la
puissance sur le niveau 0. La pla­que s'éteindra automatiquement.
Pour une extinction rapide : En appuyant simultanément sur les tou­ches et (5/4), la plaque s'étein­dra rapidement.
INDICATEUR DE CHALEUR RÉSI­DUELLE
Le voyant indicateur de la puissance de la plaque affichera un H lorsque la surfa­ce du verre, sur cette zone, conserve une température présentant un risque de brûlure. Dès lors que ce risque disparaît, le voyant s'éteint (si la plaque est décon­nectée), ou bien un 0 s'allume si la pla­que est toujours connectée. Éteignez la plaque avant la fin de la cuisson pour bénéficier de la chaleur résiduelle, vous économiserez ainsi de l'énergie électrique.
Attention : Si pendant tout le temps que le H reste allumé, une micro-coupure sur le réseau inter­vient, les voyants de chaleur rési­duelle ne se rallumeront pas, même si les surfaces de cuisson sont encore chaudes. Veuillez tenir compte de ce phénomène.
ARRÊT DE L'APPAREIL
L'appareil peut être arrêté à tout moment en appuyant sur la touche générale de mise en route/arrêt . En mode d'attente (Stand-by) un H s'af- fichera sur les zones chaudes. Les voyants des autres plaques ne s'allu­meront pas.
Plaques à double et triple
circuit
Les plaques à double et triple circuit
ffrent la possibilité d'utiliser l'anneau
o intérieur ou bien, en supplément, les anneaux extérieurs, en fonction de la dimension du récipient.
CONNEXION / ALLUMAGE DE LA
LAQUE DOUBLE ET TRIPLE
P
La plaque correspondante doit être
1
sélectionnée, le point décimal (12) doit être allumé.
2 Sélectionnez la puissance souhai-
tée (de 1 à 9) via la touche ou
(5/4).
3 Appuyez sur la touche de plaque
double ou triple (6) pour activer le second circuit. Lorsque le pilote (10) s'allume, c'est qu'il est en fonc­tionnement.
4 Sur les modèles à triple circuit, si
lorsque le second circuit est allumé, vous souhaitez activer le troisième, vous devez appuyer de nouveau sur la touche (6). C'est seulement après cette manoeuvre que le second pilote (10) s'allumera.
DÉCONNEXION / ARRÊT DE LA PLAQUE DOUBLE
1 La plaque que vous souhaitez
déconnecter doit avoir été sélec­tionnée au préalable. Le point déci­mal (12) doit être allumé.
2 Appuyez sur la touche de la plaque
double ou triple (6). Le pilote (10) s'éteindra et l'anneau extérieur sera déconnecté.
DÉCONNEXION / ARRÊT DE LA PLAQUE TRIPLE
1 Appuyez sur la touche (6). Le
premier pilote s'éteindra (10) et le troisième anneau sera déconnecté.
2 Si vous appuyez de nouveau sur la
touche (6), le second pilote (10) s'éteindra et le second anneau se déconnectera. Seul le premier cir­cuit restera activé.
Fonction STOP
Cette fonction vous permet de mar­quer une pause dans le processus de cuisson. Si la fonction de temporisa­tion se trouve activée, elle aussi se
mettra en pause.
Activation de la fonction Stop
1 Les récipients se trouvent sur les
ones de cuisson, qui fonctionnent
z à un certain niveau de puissance.
2 Appuyez sur la touche Stop (9).
Les voyants indicateurs de puissan­ce (3) feront apparaître successive-
ent les lettres S-T-O-P au lieu des
m niveaux de cuisson choisis. La fonc-
ion restera en pause.
t
Désactivation de la fonction Stop
1 Appuyez sur la touche Stop (9)
puis sur n'importe quelle autre tou­che, exceptée celle de mise en rou­te/arrêt (1). La cuisson se remet­tra en route, reprenant les mêmes conditions (niveaux de puissance, durée établie) programmées avant la pause.
La seconde touche doit être utilisée dans les 10 secondes, sinon la fonction sera déconnectée. Si la cuisson n'a pas repris après 10 minutes de pause, l'ap­pareil s'éteindra également.
Fonction pour maintenir
un récipient au chaud (suivant les modèles)
Cette fonction permet de maintenir au chaud les aliments d'un récipient situé sur une zone de cuisson.
1 Un récipient est posé sur une pla-
que, à un niveau de cuisson préala­blement établi.
2 Vous devez appuyer sur la touche
(4), en la maintenant appuyée pour diminuer le niveau de cuisson jus­qu'au . C'est un niveau intermé­diaire entre le 0 et le 1.
Pour déconnecter cette fonction, il vous suffit d'appuyer à nouveau sur la touche moins (4) jusqu'au 0. Cette fonction ne peut fonctionner que 120 minutes maximum, après cette durée, la plaque se déconnectera.
Déconnexion de sécurité
Si par erreur une ou plusieurs zones n'étaient pas éteintes, l'unité se décon­nectera automatiquement au bout d'une durée déterminée (voir tableau 1).
3434
Tableau 1
Puissance électionnée
s
1 et 2 3 et 4
5
6, 7, 8 et 9
i la "déconnexion de sécurité" s'est
S enclenchée, un 0 apparaît lorsque la
empérature de surface du verre n'est
t plus dangereuse pour l'utilisateur ou bien un H apparaît s'il subsiste un ris­que de brûlure.
Pour remettre en route l'appareil, éteignez-le via la touche d'arrêt (1) puis rallumez-le.
Lancement de cuisson (Déma-
rrage automatique de cuisson)
Cette fonction vous facilite la cuisine en vous évitant d'être présent pendant sa durée. Le Contrôle tactile prépro­gramme la plaque choisie à la puis­sance maximale puis la baisse par la suite à la puissance souhaitée (que vous sélectionnez) au bout d'un cer­tain temps (voir tableau 2).
Temps maximal de
fonctionnement (en
eures)
h
6 5 4
,5
1
Tableau 2
Puissance sélectionnée
MISE EN ROUTE DU LANCEMENT DE CUISSON
1 La plaque doit être sélectionnée. Le
point décimal correspondant doit être allumé (12).
2 Sélectionnez la puissance 9 puis
appuyez sur la touche . Le voyant indicateur de puissance clignote entre 9 et A; puis, appuyez sur la tou­che pour diminuer la puissance de cuisson continue que vous souhai­tez (par exemple 6), l'indicateur clig­notera alternati-vement entre 6 et A.
Fonction de démarrage de
cuisson automatique
(Temps en minutes)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
3 4,8 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5
---
Exemple :
Vous souhaitez cuisiner à un niveau
e puissance 6 et avoir une chaleur
d rapide en début de cuisson.
Choisissez la puissance 9, appuyez de nouveau sur la touche et le voyant indicateur clignotera alternativement entre 9 y A, ensuite, diminuez la puis­sance sur 6 avec la touche . Le
ystème maintient la plaque à la puis-
s sance 9 (maximum) pendant 2,5 minu-
es, en clignotant alternativement entre
t 6 et A, par la suite (après les 2,5 min.) il diminue automatiquement le niveau de cuisson continue à 6.
MODIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE PENDANT LE LANCE­MENT DE CUISSON
1 La plaque doit être sélectionnée. Le
point décimal (12) correspondant doit être allumé.
2 Modifiez la puissance par le biais
de la touche (5).
En augmentant la puissance par le biais de la touche (5) le temps écoulé est pris en considération.
Exemple :
Vous avez choisi la puissance 1 (1 minute de lancement de cuisson) et après 30 secondes vous la modifiez sur 4 (6,5 minutes). Le lancement de cuisson s'établira à 6 minutes (6,30 moins 0,30).
DÉCONNEXION DU LANCEMENT DE CUISSON
Après 10 secondes au minimum d'ac­tivation du lancement de cuisson :
1 La plaque doit être sélectionnée. Le
point décimal (12) doit être allumé.
2 Appuyez sur la touche (4). La
fonction lancement de cuisson est désactivée.
Fonction Temporisation
Cette fonction vous facilitera la cuisi­ne, car vous n'aurez pas besoin d'être présent pendant la cuisson : La plaque temporisée s'éteindra automatique­ment au bout de la durée que vous aurez établie.
Sur ces modèles, vous pouvez tempo­riser toutes les plaques indépendam­ment les unes des autres ou simulta-
FR
nément.
Mise en route de l'horloge
1 La plaque à contrôler doit avoir été
électionnée. Le point décimal (12)
s correspondant doit être allumé. Le pilote de contrôle (11) correspon­dant à la plaque sélectionnée s'allu­me.
Choisissez une puissance allant de
2
1 à 9 pour la plaque sélectionnée.
3 Appuyez sur la touche de l'horloge
(7). Le voyant indicateur (8) affi-
che 00 et un point décimal (12) apparaît.
4 Par le biais des touches ou
(5/4), choisissez la durée souhaitée (de 1 à 99 minutes).
L'horloge commence à contrôler le temps automatiquement au bout de quelques secondes.
En maintenant votre doigt sur les tou­ches ou (5/4), les minutes défi­lent automatiquement pour une sélec­tion plus rapide.
Si vous souhaitez temporiser une autre plaque, il convient de répéter les étapes précemment décrites (étapes de 1 à 4).
Visualisation/Modification de la durée programmée
Pour visualiser sur le voyant indicateur d'horloge (8) le temps restant avant l'a­rrêt d'une plaque, il vous suffit de sélectionner la plaque en question, le point décimal (12) ainsi que le pilote de contrôle (11) correspondant à la pla­que sélectionnée s'allumeront.
Si vous souhaitez modifier le temps restant, procédez comme suit :
1 La plaque à contrôler doit avoir été
sélectionnée. Le point décimal (12) ainsi que le pilote de contrôle (11) correspondant à la plaque sélec­tionnée doivent être allumés.
2 Appuyez sur la touche de l'horloge
(7). Le point décimal (12)
correspondant à l'horloge s'allume.
3 Modifiez la durée via les touches
ou (5/4).
Vous pouvez également appuyer directement sur la touche de l'horloge
(7) plusieurs fois jusqu'à allumer le
35
FR
pilote de contrôle (11) correspondant à la plaque pour laquelle vous souhaitez visualiser le temps restant, vous pou-
ez alors également modifier cette
v durée, si vous le souhaitez, via les tou-
hes ou (5/4).
c
Déconnexion de l'horloge
Lorsque la durée programmée pour la plaque se termine, une suite de sig-
aux sonores vous préviendra pen-
n dant au moins une minute.
Pour éteindre ce signal sonore, appu­yez sur n'importe quelle touche. La plaque est alors déconnectée.
Si vous souhaitez arrêter l'horloge avant la finalisation de la durée que vous avez programmée :
1 La plaque à contrôler doit avoir été
sélectionnée. Le point décimal (12) et le pilote de la plaque sélection­née (11) correspondants doivent être allumés.
2 Appuyez sur la touche de l'horloge
(7). Le point décimal de l'horlo-
ge (12) s'allume.
3 Par le biais de la touche (4)
diminuez la durée jusqu'à 00.
Arrêt rapide
Il convient de répéter les étapes 1 et 2, précédemment décrites.
3 En appuyant simultanément sur les
touches et (5 et 4) l'horloge se déconnecte.
La temporisation est annulée, mais la plaque reste activée jusqu'à ce que vous l'éteigniez.
L'horloge en tant
que minuteur
Si l'horloge ne fonctionne sur aucune zone de cuisson, elle peut être utilisée en tant que minuteur. Pour cela, vous pouvez intervenir sur l'horloge seule­ment si aucune zone n'est sélection­née.
Connexion du minuteur
Le minuteur peut êre activé à tout moment, même si une autre plaque est temporisée.
1 Appuyez sur la touche de l'horloge
(7) jusqu'à allumer le pilote (13)
situé en dessous des voyants indi-
cateurs de l'horloge (8).
2 Par le biais des touches ou
5/4), modifiez la durée.
(
e minuteur est activé, et le reste
L même si vous déconnectez la plaque de cuisson, jusqu'à la fin de la durée établie, ou bien jusqu'à ce que vous l'éteigniez.
éconnexion du minuteur
D
i vous souhaitez arrêter le minuteur
S avant la finalisation de la durée pro­grammée :
1 Appuyez sur la touche de l'horloge
(7).
2 Par le biais de la touche (4)
ramenez le temps sur 00. L'horloge est annulée.
Arrêt rapide
1 Appuyez sur la touche du minuteur
(7).
2 En appuyant simultanément sur les
touches et (5 et 4), le minu­teur se déconnecte.
Verrouillage des touches de
la plaque de cuisson
(le cas échéant)
La fonction de sécurité peut être activée après avoir connecté la plaque de cuis­son. Pour ce faire, appuyez sur la tou­che (1), pour activer le contrôle tac­tile. Tout de suite après, appuyez simul­tanément sur les touches et (5/4) puis, après cela, sur la touche d'aug­mentation de puissance (5). Les voyants indicateurs de puissance (3) afficheront un L (de l'anglais Locked) indiquant que le panneau de comman­des est verrouillé.
Le contrôle électronique restera verrouillé, même après avoir décon­necté le contrôle par le biais de la tou­che (1), tant que l'utilisateur ne le déverrouille pas.
Déverrouillage pour cuisiner
Si vous souhaitez débloquer le contrô­le et cuisiner, appuyez sur la touche
(1) pour activer le contrôle tactile. Tout de suite après, appuyez simulta­nément sur les touches et (5/4). La lettre L disparaîtra des voyants indi­cateurs et le panneau pourra alors être utilisé normalement. En éteignant le
contrôle par le biais de la touche de mise en route/ arrêt (1), la fonction de sécurité sera réactivée et réappa­raîtra lorsque vous rallumerez le con­trôle tactile.
Annulation de la fonction de sécurité
La fonction de sécurité peut être
ésactivée de manière permanente,
d en appuyant simultanément sur les touches et (5/4), puis sur la tou­che (4), après avoir activé le contrô­le tactile via la touche de mise en rou­te/arrêt (1).
Ensuite, après avoir activé le contrôle via la touche de mise en route/arrêt (1), la plaque de cuisson est prête à cuisiner. En cas de coupure du réseau électrique, le verrouillage, s'il est activé, s'annulera.
Le panneau de contrôle des zones de cuisson doit toujours res­ter libre et sec.
En cas de problème sur les com­mandes ou d'anomalies non mention­nées dans ce manuel, il convient de déconnecter l'appareil et de prévenir le service technique TEKA.
Surtensions sur le réseau
Si le système de contrôle tactile est soumis à une tension électrique supé­rieure à une tension normale, mais comprise dans les variations admises sur les réseaux de distribution d'élec­tricité, les plaques se déconnectent en émettant un signal sonore intermittent et continu. Sur les voyants des pla­ques, un message apparaît de maniè­re intermittente:
Lorsque la tension nominale de fonc­tionnement est rétablie, le signal sono­re cesse et le message disparaît des voyants et les plaques restent décon­nectées. La lettre H indiquant la cha­leur résiduelle est maintenue sur les voyants s'ils étaient en fonctionnement avant la survenue de la surtension. Dès lors, la plaque de cuisson peut à nouveau être utilisée.
Le contrôle tactile détecte ces sur­tensions dès lors que la plaque de cuisson est connectée au réseau électrique, même si elle n'est pas utilisée à ce moment précis, et par conséquent l'alarme citée peut se mettre en route même si le contrôle tactile est éteint.
3636
Des surtensions anormalement
levées peuvent provoquer une pan-
é ne ou endommager le système de contrôle (comme pour tout appareil électrique).
Conseils pour une bonne
utilisation des plaques VT
* Utilisez des récipients à fond épais
et parfaitement plats.
* Il n'est pas recommandé d'utiliser
es récipients dont le diamètre est
d inférieur à celui reproduit sur la zone chauffante.
* Ne faites pas glisser les récipients
sur le verre, pour éviter les risques de rayures .
* Même si le verre supporte des
chocs provoqués par de grands récipients qui n'ont pas d'angles vifs, il convient d'éviter les chocs.
* Pour éviter d'endommager la surfa-
ce vitrocéramique, veillez à ne pas traîner les récipients sur le verre, et maintenez les fonds des récipients propres et en bon état.
Veillez à ne pas faire tomber sur le verre du sucre ou des produits qui en contiennent, dans la mesure où, à chaud, ils peuvent réagir avec le verre et altérer sa surface.
Nettoyage et entretien
Afin de conserver longtemps votre pla­que de cuisson, vous devez la nettoyer en utilisant des produits et des acces­soires adaptés, uniquement lorsqu'elle est refroidie. Son entretien sera facilité et vous éviterez l'accumulation de saletés. N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou qui pourraient rayer la surface, ni des appareils à vapeur.
Les saletés non collantes peuvent être nettoyées avec un chiffon humide et un détergent doux, ou bien de l'eau savonneuse tiède. Toutefois, pour les taches ou graisses incrustées, il con­vient d'utiliser un produit nettoyant pour plaques vitrocéramiques, en suivant les instructions du fabricant. Enfin, la saleté qui a fortement adhéré et recuit pourra s'éliminer en utilisant une raclet­te à lames.
Les irisations colorées sont provo­quées par des fonds de récipients comportant des traces sèches de graisse, ou par la présence de grais­ses entre le verre et le récipient lors de la cuisson. Vous les éliminerez de la surface du verre avec une fine paille
de fer et de l'eau ou bien avec un net­toyant spécial pour plaques vitrocéra­miques. Les objets en plastique, le
ucre ou les aliments à haute teneur
s en sucre qui ont fondu sur la plaque
oivent être immédiatement éliminés à
d chaud avec une raclette.
Les éclats métalliques sont causés par les glissements de récipients métalli­ques sur le verre. Ils peuvent être éli-
inés par un nettoyage approfondi
m avec un nettoyant spécial pour pla-
ues vitrocéramiques, et il est possible
q d'avoir à répéter plusieurs fois l'opéra­tion de nettoyage.
Attention :
Manipulez la raclette à verre avec précaution : la lame peut pro­voquer des blessures !
Si vous utilisez la raclette de manière inappropriée, la lame peut se rompre, et des fragments peu­vent s'incruster entre le cadre laté­ral et le verre. Dans ce cas, n'essa­yez pas de retirer les restes avec vos mains, utilisez avec précaution des pinces ou un couteau à pointe fine. (Voir fig. 2)
fig. 2
N'utilisez que la lame de la raclette sur la surface en vitrocéra­mique et évitez tout contact du corps de la raclette avec le verre, vous pourriez provoquer des rayu­res sur le verre vitrocéramique.
Utilisez des lames en parfait état, remplacez-les dès qu'elles pré­sentent des marques d'usure.
fig. 3
Lame protégée Lame non protégée
repliez-la et bloquez toujours sa sécurité. (Voir fig. 3)
Utilisation de la raclette
Après utilisation de la raclette,
FR
Un récipient peut coller au verre
e par la présence d'un corps fondu
d entre les deux. N'essayez pas de décoller le récipient à froid, vous pourriez casser le verre céramique.
Ne marchez pas sur le verre et
e vous appuyez pas dessus, il pou-
n rrait se briser et provoquer des blessures. N'utilisez pas la surface vitrée pour entreposer des objets.
EKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le
T
droit d'introduire dans ses manuels toutes les modifications qu'il jugera uti­les ou nécessaires, sans préjuger de ses caractéristiques essentielles.
Considérations
environnementales
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme un déchet normal ménager. Ce produit doit être ramené sur son lieu d'achat ou sur un lieu de collec­te d'équipements électriques et électroniques pour son recyclage. En vous assurant que ce produit sera éliminé de manière responsa­ble, vous aiderez à éviter les éven­tuelles conséquences néfastes pour l'environnement et la santé publique, ce qui pourrait survenir si ce produit n'est pas traité de maniè­re adéquate. Pour obtenir plus d'in­formations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les admi­nistrations de votre ville, leur servi­ce de retraitement des déchets ménagers ou bien le magasin où vous avez acheté ce produit.
Les matériaux d'emballage sont écologiques et entièrement recycla­bles. Les composants plastiques sont identifiés par les marquages >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Éliminez les matériaux d'emballage en tant que résidus domestiques dans le conteneur correspondant de votre ville.
Si quelque chose ne
fonctionne pas
Avant d'appeler le Service Technique, effectuez les vérifications suivantes.
La cuisinière ne fonctionne pas:
Vérifiez que le câble réseau est con­necté à la prise correspondante.
Le récipient colle au verre :
Si de la matière fondue est restée
37
FR
collée entre le récipient et le verre, vous devrez mettre la plaque sur la puissance maximale pour essayer de
e décoller.
l
essage U400 et signal sonore :
M
Surtension sur le réseau de distribu­tion d'électricité. Contactez votre com­pagnie de distribution d'électricité.
Signal sonore continu, déconnexion
u contrôle et symbole sur les
d voyants indicateurs :
n objet ou un liquide est présent sur
U le contrôle tactile. Retirez tout objet ou liquide recouvrant le contrôle tactile.
Une des plaques se déconnecte et le message E2 apparaît sur son voyant :
Si lors de la cuisson, la température de l'électronique de contrôle est excessi­ve, les plaques proches du contrôle peuvent se déconnecter, pour éviter tout dommage. Les problèmes de tem­pérature excessive durant la cuisson n'apparaissent qu'en cas d'utilisation intensive (longue durée de cuisson à puissance maximale) En ce cas, lais­sez refroidir la plaque de cuisson pen­dant quelques minutes. Si le problème persiste, vérifiez que l'installation a été réalisée conformément aux indications de ce manuel.
38
GR
Προειδοποιήσεις
ασφαλείας:
Εάν το κεραμικό γυαλί σπάσει ή ραγίσει, αποσυνδέστε αμέσως την εστία από το ρεύμα για την αποφυγή της ηλεκτροπληξίας.
Αυτή η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για να συνεργάζεται με εξωτερικό χρονοδιακόπτη (όχι ενσωματωμένο με τη συσκευή) ή με ένα ξεχωριστό σύστημα απ ο μ α κ ρ υ σ μ έ ν ο υ ελέγχου.
Μην χρησιμοποιείτε ατμό για τον καθαρισμό αυτής της συσκευής.
παιδιά άνω των 8 ετών, άτομα με σωματικές ή δ ι α ν ο η τ ι κ έ ς αναπηρίες, ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, ΜΟΝΟ υπό συνεχή επίβλεψη ή αφού πρώτα τους δοθούν επαρκείς οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και την κατανόηση των κινδύνων που π ε ρ ι κ λ ε ί ε ι . Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Προφυλάξεις.
Είναι επικίνδυνο να μαγειρεύετε με λίπος ή λάδι ενώ δεν βρίσκεστε εκεί, καθώς υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. Ποτέ μην προσπαθήσετε να σβήσετε μια πυρκαγιά με νερό! Σε π ε ρ ί π τ ω σ η π υ ρ κ α γ ι ά ς αποσυνδέστε τη συσκευή και καλύψτε τις φλόγες με ένα καπάκι, ένα πιάτο ή μία κουβέρτα.
Μην αποθηκεύετε αντικείμενα στις π ε ρ ι ο χ έ ς μαγειρέματος των εστιών. Έτσι θα αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της μπορεί να υ π ε ρ θ ε ρ μ α ν θ ο ύ ν κατά τη χρήση ατμού. Μην αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών θα πρέπει να παραμένουν μακριά από τις εστίες, εκτός εάν βρίσκονται υπό συνεχή επιτήρηση.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
Πράσινο - Κίτρινο
σχ. 1
Γκρι
Μπλε
Καφέ
Μαύρο
Πράσινο - Κίτρινο
Γκρι
Καφέ
Μπλε
Πράσινο - Κίτρινο
Μαύρο
Γκρι
Μπλε
Καφέ
Μαύρο
Πράσινο - Κίτρινο
Γκρι
Μπλε
Πράσινο - Κίτρινο
Γκρι
Μπλε
Καφέ
Μαύρο
Καφέ
Μαύρο
Μην χρησιμοποιήστε το L3
39
GR
Εγκατάσταση
υνδυασμός με συρτάρι
Σ μαχαιροπίρουνων
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε κάποιο έπιπλο ή ένα συρτάρι μαχαιροπίρουνων κάτω από τις εστίες, θα πρέπει να προσαρμόσετε ένα ειδικό διαχωριστικό
νάμεσά τους. Με αυτό τον τρόπο θα
α αποφύγετε τα ατυχήματα από το άγγιγμα
ων θερμών επιφανειών της συσκευής.
τ
Το διαχωριστικό θα πρέπει να τοποθετηθεί 20 mm κάτω από το κάτω μέρος των εστιών.
Ηλεκτρική σύνδεση
Προτού συνδέσετε τις εστίες με την παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα ταιριάζουν με τα στοιχεία της ετικέτας στοιχείων των εστιών, η οποία βρίσκεται στο κάτω μέρος της συσκευής και στο φύλλο της εγγύησης, ή σε κάποιες περιπτώσεις στο φύλλο τεχνικών δεδομένων, το οποίο θα πρέπει να διατηρήσετε μαζί με αυτό το εγχειρίδιο για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος.
Η ηλεκτρική σύνδεση θα γίνεται μέσω ενός ασφαλειοδιακόπτη ή μίας πρίζας, όποτε είναι εφικτό, σύμφωνα με το παρεχόμενο ρεύμα και με ελάχιστη απόσταση 3 mm ανάμεσα στις επαφές. Με αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται η εύκολη αποσύνδεση σε περίπτωση κινδύνου και επιτρέπεται ο καθαρισμός των εστιών.
Μόνο οι επίσημοι τεχνικοί της TEKA μπορούν να χειρίζονται ή να επισκευάζουν τη συσκευή, συμπεριλαμβανομένης της αντικατάστασης του καλωδίου ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο εισόδου δεν έρχεται σε επαφή με το περίβλημα των εστιών ή του φούρνου, σε περίπτωση που είναι εγκατεστημένος στην ίδια μονάδα.
σχ. 1
Προειδοποίηση:
ηλεκτρική σύνδεση θα
Η πρέπει να είναι κατάλληλα γειωμένη σύμφωνα με τους
ανονισμούς ηλεκτροδότησης,
κ διαφορετικά οι εστίες μπορεί να
αρουσιάσουν δυσλειτουργίες.
π
Οι ασυνήθιστα υψηλές
αυξομειώσεις τάσης μπορεί να
ροκαλέσουν βλάβη στο σύστημα
π ελέγχου (όπως και σε κάθε άλλη ηλεκτρική συσκευή).
Κρατήστε το Πιστοποιητικό Εγγύησης ή το φύλλο τεχνικών δεδομένων μαζί με το εγχειρίδιο οδηγιών για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Σε αυτά περιλαμβάνονται σημαντικές τεχνικές πληροφορίες.
Χρήση και συντήρηση
Οδηγίες για χρήση των
Πλήκτρων Αφής
ΠΛΗΚΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ (σχ. 1)
1
Πλήκτρο αφής On/off. Πλήκτρα αφής επιλογής εστίας.
2
Οθόνη ισχύος ή/και υπολειπόμενης
3
θερμότητας. Πλήκτρο αφής “Μείωσης”
4
χρόνου/ισχύος. Πλήκτρο αφής “Αύξησης”
5
χρόνου/ισχύος. Πλήκτρο αφής επιλογής
6
διπλού/τριπλού καυστήρα (εστία διπλού ή τριπλού καυστήρα).
7
Πλήκτρο αφής χρονοδιακόπτη / χρονομέτρου.
8
Οθόνη ρολογιού.
9
Πλήκτρο αφής διακοπής λειτουργίας. Οθόνη ενεργοποιημένου διπλού
10
καυστήρα εστίας (μόνο δίπλα στις εστίες διπλού καυστήρα). Υπάρχουν δύο οθόνες στις εστίες τριπλού καυστήρα,
ία για κάθε επιπρόσθετο καυστήρα.
μ Οθόνη προγραμματισμού εστίας.
11
εκαδικό σημείο στις οθόνες:
Δ
12
Αναμμένο: Η ηλεκτρική εστία μπορεί να λειτουργήσει. Σβηστό: Η ηλεκτρική εστία είναι κλειδωμένη.
13
Οθόνη αντίστροφης μέτρησης χρονομέτρου.
Είναι ορατό μόνο κατά τη λειτουργία.
*
α πλήκτρα αφής ενεργοποιούν
Τ διάφορες λειτουργίες και κάθε ένα συνδέεται με μια οθόνη. Δεν χρειάζεται να ασκείτε δύναμη στα πλήκτρα αφής για να ενεργοποιήσετε μία λειτουργία, αρκεί απλώς να τα αγγίξετε με την άκρη του δαχτύλου σας.
Κάθε ενέργεια επαληθεύεται με ένα ηχητικό σήμα.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1 Πατήστε το πλήκτρο αφής on (1)
για τουλάχιστον ένα δευτερόλεπτο.
Τα πλήκτρα αφής ενεργοποιούνται και όλες οι οθόνες ισχύος (3) εμφανίζουν την ένδειξη 0 και ένα δεκαδικό σημείο (12) που αναβοσβήνει.
Εάν δεν κάνετε τις απαραίτητες ενέργειες μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα, τα πλήκτρα αφής θα απενεργοποιηθούν αυτόματα.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΩΝ ΕΣΤΙΩΝ
Μόλις ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα αφής χρησιμοποιώντας το πλήκτρο αφής (1), μπορείτε να ενεργοποιήσετε τις επιλεγμένες εστίες.
1 Πατήστε το πλήκτρο αφής για την
επιλεγμένη εστία (2). Η ένδειξη 0 (3) θα εμφανιστεί στην οθόνη ισχύος και το δεκαδικό σημείο (12) θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι έγινε επιλογή της εστίας (έτοιμη προς χρήση).
2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αφής
ή (5/4) για να επιλέξετε το
επίπεδο ισχύος.
Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο αφής ισχύος μέσα σε 10 δευτερόλεπτα από την επιλογή της εστίας, θα γίνει απενεργοποίηση της εστίας και θα πρέπει να την επιλέξετε ξανά.
Τα πλήκτρα αφής και είναι επαναλαμβανόμενα. Εάν τα κρατήσετε
40
ατημένα, η τιμή θα αυξάνεται ή θα
π μειώνεται κάθε 0.5 δευτερόλεπτα.
Μόνο μία εστία μπορεί να επιλεγεί κάθε φορά (2), με άλλα λόγια, θα
μφανίζεται μόνο ένα δεκαδικό σημείο
ε (12).
Προειδοποίηση: Για να λειτουργήσετε μία εστία, θα πρέπει πρώτα να την επιλέξετε. Όταν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μία
στία, ελέγξτε ότι είναι αναμμένο το
ε δεκαδικό της σημείο (12).
Γρήγορη ενεργοποίηση σε μέγιστη ισχύ: Μόλις έχετε επιλέξει την εστία,
πατήστε μία φορά το πλήκτρο αφής
(4). Η εστία θα ενεργοποιηθεί σε
πλήρη ισχύ.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θα πρέπει να είναι αναμμένο.
2 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής
(4) για να μειώσετε την ισχύ σε
0. Η εστία θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Γρήγορη απενεργοποίηση: Όταν πατήσετε ταυτόχρονα τα πλήκτρα αφής και (5/4), θα γίνει γρήγορη απενεργοποίηση της εστίας.
Οθόνη ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
Η οθόνη ισχύος θα εμφανίζει την ένδειξη H όταν η γυάλινη επιφάνεια φτάσει σε μια θερμοκρασία που μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα. Όταν αυτός ο κίνδυνος εξαλειφθεί, η οθόνη απενεργοποιείται (εάν η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη), ή εμφανίζει την ένδειξη 0 (εάν η συσκευή παραμένει συνδεδεμένη).
Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική εστία προτού τελειώσει ο χρόνος μαγειρέματος, προκειμένου να εκμεταλλευτείτε στο μέγιστο την υπολειπόμενη θερμότητα και να εξοικονομήσετε ηλεκτρική ενέργεια.
Προειδοποίηση: Εάν κατά τη διάρκεια που στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη H γίνει διακοπή ρεύματος και το ρεύμα επιστρέψει αμέσως, η οθόνη υπολειπόμενης θερμότητας δεν θα ανάψει ξανά, ακόμη και εάν η επιφάνεια μαγειρέματος παραμένει ζεστή. Αυτό να το θυμάστε πάντα.
ΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Α
Αυτή η συσκευή μπορεί να απενεργοποιηθεί σε οποιαδήποτε στιγμή, με πάτημα το πλήκτρου on/off
Σε λειτουργία αναμονής, θα
.
εμφανίζεται η ένδειξη H στις θερμές
πιφάνειες. Οι οθόνες για τις
ε υπόλοιπες εστίες δεν θα είναι αναμμένες.
Εστίες με διπλό και τριπλό
καυστήρα
τις εστίες με διπλό και τριπλό
Σ καυστήρα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο τον εσωτερικό δακτύλιο ή τον εσωτερικό και τον εξωτερικό δακτύλιο ταυτόχρονα, ανάλογα με το μέγεθος του σκεύους.
ΣΥΝΔΕΣΗ/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΣΤΙΩΝ ΜΕ ΔΙΠΛΟ ΚΑΙ ΤΡΙΠΛΟ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
1 Η εστία θα πρέπει να είναι
επιλεγμένη και το δεκαδικό σημείο (12) αναμμένο.
2 Επιλέξτε την επιθυμητή ισχύ (από 1
έως 9) πατώντας το πλήκτρο αφής
ή (5/4).
3 Πατήστε το πλήκτρο διπλού ή τριπλού
καυστήρα εστίας (6) για να ενεργοποιήσετε το δεύτερο καυστήρα. Όταν ανάψει η λυχνία (10), ο καυστήρας είναι σε λειτουργία.
4 Στα μοντέλα τριπλού καυστήρα, εάν
αφού ενεργοποιήσετε το δεύτερο καυστήρα θέλετε να ενεργοποιήσετε και τον τρίτο καυστήρα, θα πρέπει να πατήσετε ξανά το πλήκτρο αφής (6). Τότε θα ανάψει η δεύτερη λυχνία (10).
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ ΔΙΠΛΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
1 Η εστία που θέλετε να αποσυνδέσετε
θα πρέπει πρώτα να είναι επιλεγμένη. Το δεκαδικό σημείο (12) θα πρέπει να είναι αναμμένο.
2 Πατήστε το πλήκτρο αφής διπλού ή
τριπλού καυστήρα εστίας (6). Η λυχνία θα απενεργοποιηθεί (10) και ο εξωτερικός δακτύλιος θα αποσυνδεθεί.
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ ΤΡΙΠΛΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
1 Πατήστε το πλήκτρο αφής (6).
Η πρώτη λυχνία θα
GR
πενεργοποιηθεί (10) και ο τρίτος
α
δακτύλιος θα αποσυνδεθεί.
2 Εάν πατήσετε ξανά το πλήκτρο
(6), θα σβήσει η δεύτερη λυχνία (10)
αι θα αποσυνδεθεί ο δεύτερος
κ δακτύλιος. Μόνο ο πρώτος
αυστήρας θα παραμείνει
κ ενεργοποιημένος.
Λειτουργία ΠΑΥΣΗΣ
υτή η λειτουργία σας επιτρέπει να
Α σταματήσετε προσωρινά τη διαδικασία
αγειρέματος. Εάν η λειτουργία του
μ χρονοδιακόπτη είναι ενεργοποιημένη, θα μπει και αυτή σε λειτουργία παύσης.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας Παύσης
1 Τα μαγειρικά σκεύη βρίσκονται στις
επιφάνειες μαγειρέματος, οι οποίες είναι ρυθμισμένες σε ένα συγκεκριμένο επίπεδο ισχύος.
2 Πατήστε το πλήκτρο αφής Παύσης
(9). Η οθόνη ισχύος (3) θα εμφανίζει διαδοχικά τα γράμματα S-T­O-P, αντί για το επιλεγμένο επίπεδο ισχύος μαγειρέματος. Η λειτουργία των εστιών θα μπει σε παύση.
Απενεργοποίηση της λειτουργίας Παύσης
1 Πατήστε το πλήκτρο αφής Παύσης
(9) και, στη συνέχεια, ένα άλλο πλήκτρο, εκτός από το πλήκτρο on/off (1). Η διαδικασία μαγειρέματος θα συνεχίσει από το ίδιο επίπεδο ισχύος και με τις ίδιες ρυθμίσεις όπως προηγουμένως.
Θα πρέπει να πατήσετε το δεύτερο πλήκτρο αφής εντός 10 δευτερολέπτων, διαφορετικά θα γίνει απενεργοποίηση της λειτουργίας. Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί εάν δεν γίνει επαναφορά της διαδικασίας μαγειρέματος μετά από παύση δέκα λεπτών.
Λειτουργία για διατήρηση σκεύους σε συγκεκριμένη θερμοκρασία (ανάλογα το
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία για να διατηρήσετε ζεστό το φαγητό σε ένα σκεύος που βρίσκεται επάνω στην επιφάνεια μαγειρέματος.
1 Ένα σκεύος βρίσκεται σε μία από
τις εστίες με ένα καθορισμένο επίπεδο ισχύος μαγειρέματος.
μοντέλο)
41
GR
Πατήστε το πλήκτρο αφής (4)
2
και κρατήστε το πατημένο μέχρι το
πίπεδο ισχύος μαγειρέματος να
ε μειωθεί ως το . Αυτό είναι ένα ενδιάμεσο επίπεδο μεταξύ του 0 και του 1.
ια απενεργοποίηση αυτής της
Γ λειτουργίας, απλώς πατήστε το πλήκτρο
είωσης (4) μέχρι να φθάσει στο 0.
μ Αυτή η λειτουργία μπορεί να παραμείνει ενεργοποιημένη για μέγιστη διάρκεια 120 λεπτών, μετά την οποία η συσκευή θα απενεργοποιείται αυτόματα.
Λειτουργία απενεργοποίησης
Εάν λόγω κάποιου σφάλματος μία ή περισσότερες εστίες δεν απενεργο­ποιούνται, η συσκευή θα αποσυνδεθεί αυτόματα μετά από μία συγκεκριμένη χρονική περίοδο (βλέπε Πίνακα 1).
Πίνακας 1
Επιλεγμένη
6, 7, 8 και 9
Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία “απενεργοποίηση ασφαλείας”, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0 εάν η θερμοκρασία της γυάλινης επιφάνειας δεν είναι επικίνδυνη για το χρήστη, ή η ένδειξη H εάν υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
Για να συνδέσετε ξανά τη συσκευή, απενεργοποιήστε την πατώντας το πλήκτρο on/off (1) και ενεργοποιήστε την ξανά.
Αυτόματη έναρξη μαγειρέματος
Αυτή η λειτουργία κάνει πιο εύκολο το μαγείρεμα, καθώς δεν χρειάζεται να είστε πάντα εκεί. Με τα πλήκτρα αφής μπορείτε να προγραμματίσετε την ενεργοποίηση μιας επιλεγμένης εστίας σε μέγιστη ισχύ και, στη συνέχεια, τη μείωση στην επιθυμητή ισχύ (που έχετε επιλέξει) μετά από μία συγκεκριμένη χρονική περίοδο (βλέπε Πίνακα 2).
ισχύς
1 και 2
3 και 4
5
ασφαλείας
Μέγιστος χρόνος
λειτουργίας (σε ώρες)
1,5
6
5
4
Πίνακας 2
ειτουργία Αυτόματης
Επιλεγμένη
σχύς
ι
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θα πρέπει να είναι αναμμένο.
2 Επιλέξτε ισχύ 9 και πατήστε το
πλήκτρο αφής . Η οθόνη ισχύος θα αναβοσβήνει, εμφανίζοντας εναλλακτικά τις ενδείξεις 9 και A. Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής
ισχύ μαγειρέματος (για παράδειγμα
6). Η οθόνη θα α ναβοσβήνει, εμφανίζοντας εναλλακτικά τις ενδείξεις 6 και A.
Παράδειγμα:
Θέλετε να μαγειρέψετε με επίπεδο ισχύος 6 και να προγραμματίσετε τη γρήγορη θέρμανση στην αρχή της διαδικασίας.
Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος 9. Πατήστε ξανά το πλήκτρο αφής και η οθόνη ισχύος θα αρχίσει να αναβοσβήνει, εμφανίζοντας εναλλακτικά τις ενδείξεις 9 και A. Στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο αφής για να μειώσετε την ισχύ στο επιθυμητό επίπεδο 6. Το σύστημα διατηρεί την εστία σε ισχύ 9 (μέγιστη) για
2.5 δευτερόλεπτα, ενώ στην οθόνη εμφανίζονται εναλλακτικά οι ενδείξεις 6 και A, και στη συνέχεια (μετά από 2.5 δευτερόλεπτα) μειώνει αυτόματα την ισχύ στο επίπεδο μαγειρέματος 6.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΙΣΧΥΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θα πρέπει να είναι αναμμένο.
2 Αλλάξτε την ισχύ χρησιμοποιώντας
το πλήκτρο αφής (5).
Λ
Έναρξης Μαγειρέματος
(Χρόνος σε λεπτά)
1
3
,8
4
6,5
,5
8
,5
2
,5
3
4,5
—-
για να μειώσετε την επιθυμητή
Όταν αυξάνετε την ισχύ χρησιμοποιώντας το πλήκτρο αφής
5), ο χρόνος που πέρασε μέχρι την
( αύξηση θα ληφθεί υπόψη από το
ύστημα
σ
Παράδειγμα:
Έχετε επιλέξει ένα επίπεδο ισχύος 1 (1 λεπτό έναρξη αυτόματου
αγειρέματος) και μετά από 30
μ δευτερόλεπτα, αλλάζετε το επίπεδο σε
6.5 δευτερόλεπτα). Η έναρξη του
4 ( αυτόματου μαγειρέματος θα γίνει σε 6 λεπτά (6.30 μείον 0.30).
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Αφού περάσουν τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα από την ενεργοποίηση της λειτουργίας έναρξης αυτόματου μαγειρέματος:
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θα πρέπει να είναι αναμμένο.
2 Πατήστε το πλήκτρο αφής (4).
Θα γίνει απενεργοποίηση της λειτουργίας αυτόματου μαγειρέματος.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Αυτή η λειτουργία κάνει πιο εύκολο το μαγείρεμα, καθώς δεν χρειάζεται να είστε πάντα εκεί. Η επιλεγμένη εστία θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά το πέρας του καθορισμένου χρόνου.
Σε αυτά τα μοντέλα μπορείτε να προγραμματίσετε όλες τις εστίες μαζί ή χωριστά.
Ενεργοποίηση του ρολογιού
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θα πρέπει να είναι αναμμένο. Η λυχνία ελέγχου (11) για την επιλεγμένη εστία θα ανάψει.
2 Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος, από 1
έως 9, για την επιλεγμένη εστία.
3 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού
(7). Η οθόνη (8) εμφανίζει την ένδειξη 00 και εμφανίζεται το δεκαδικό σημείο (12).
4 Επιλέξτε τον επιθυμητό χρόνο (από
1 έως 99 λεπτά) πατώντας το πλήκτρο αφής ή (5/4).
Το ρολόι θα ξεκινήσει αυτόματα την
42
αντίστροφη μέτρηση μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
άν κρατήσετε πατημένα τα πλήκτρα
Ε αφής ή (5/4), τα λεπτά θα
ρχίσουν να περνάνε αυτόματα για την
α ταχύτερη επιλογή.
Εάν θέλετε να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη για κάποια άλλη εστία, επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 4).
Προβολή / αλλαγή του
ρογραμματισμένου χρόνου.
π
Για να δείτε τον υπολειπόμενο χρόνο στην οθόνη ρολογιού (8), απλώς επιλέξτε την εστία, και θα γίνει ενεργοποίηση του δεκαδικού σημείου (12) και της λυχνίας ελέγχου (11).
Εάν θέλετε να αλλάξετε τον υπολειπόμενο χρόνο, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) και η λυχνία ελέγχου (11) για την επιλεγμένη εστία θα πρέπει να είναι ενεργοποιημένα.
2 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού
(7). Το δεκαδικό σημείο του ρολογιού (12) θα ενεργοποιηθεί.
3 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αφής
ή (5/4) για να αλλάξετε το
χρόνο.
Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε απευθείας το πλήκτρο ρολογιού (7) αρκετές φορές, μέχρι να ανάψει η λυχνία ελέγχου (11) για την εστία που θέλετε να δείτε τον υπολειπόμενο χρόνο. Στη συνέχεια, μπορείτε να αλλάξετε το χρόνο, χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα αφής ή (5/4).
Αποσύνδεση του ρολογιού
Μετά το πέρας του προγραμματισμένου χρόνου για την εστία, θα ακούσετε μία σειρά από ηχητικές ειδοποιήσεις για τουλάχιστον ένα λεπτό.
Για να απενεργοποιήσετε την ηχητική ειδοποίηση, πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο αφής. Τότε, θα γίνει αποσύνδεση της εστίας.
Εάν θέλετε να σταματήσετε το ρολόι πριν το πέρας του προγραμματισμένου χρόνου:
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) και η βοηθητική λυχνία (11) για την
επιλεγμένη εστία θα πρέπει να είναι
ενεργοποιημένα.
Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού
2
(7). Το δεκαδικό σημείο του
ολογιού (12) θα ενεργοποιηθεί.
ρ
3 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής
(4) για να μειώσετε το χρόνο σε
00.
ρήγορη απενεργοποίηση:
Γ
παναλάβετε τα βήματα 1 και 2.
Ε
3 Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα
αφής και (5 και 4) για να αποσυνδέσετε το ρολόι.
Ο χρονοδιακόπτης ακυρώνεται, αλλά η εστία παραμένει ενεργοποιημένη μέχρι να την απενεργοποιήσετε.
Χρήση του ρολογιού ως
χρονόμετρο
Όταν το ρολόι δεν λειτουργεί ως χρονοδιακόπτης για κάποια εστία, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως χρονόμετρο. Για να το κάνετε αυτό, θα πρέπει να το ενεργοποιήσετε χωρίς να έχετε επιλέξει κάποια εστία.
Σύνδεση του χρονομέτρου
Το χρονόμετρο μπορεί να ενεργοποιηθεί σε οποιαδήποτε στιγμή, ακόμη και όταν έχει γίνει προγραμματισμός για κάποια άλλη εστία.
1 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού
(7) μέχρι να ανάψει η βοηθητική λυχνία (13) κάτω από την οθόνη του ρολογιού (8).
2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αφής
ή (5/4) για να αλλάξετε το
χρόνο.
Το χρονόμετρο παραμείνει ενεργοποιημένο, ακόμη και εάν η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη, μέχρι το πέρας του επιλεγμένου χρόνου ή μέχρι να το απενεργοποιήσετε.
Αποσύνδεση του χρονομέτρου
Εάν θέλετε να σταματήσετε το χρονόμετρο πριν το πέρας του προγραμματισμένου χρόνου:
1 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού
(7).
2 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής
(4) για να μειώσετε το χρόνο σε
GR
00. Η λειτουργία του ρολογιού
ακυρώνεται.
ρήγορη απενεργοποίηση:
Γ
Πατήστε το πλήκτρο αφής
1
χρονομέτρου (7).
2 Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα
φής και (5 και 4) για να
α αποσυνδέσετε το χρονόμετρο.
Κλείδωμα των πλήκτρων
αφής της συσκευής
(εάν υπάρχει)
Η λειτουργία ασφαλείας μπορεί να ενεργοποιηθεί αφού έχει γίνει σύνδεση της συσκευής. Πατήστε το πλήκτρο αφής
(1) για να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα αφής. Στη συνέχεια, πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα αφής και (5/4), και κατόπιν το πλήκτρο αύξησης ισχύος
(5). Η ένδειξη L (Κλειδωμένο) θα
εμφανιστεί στις οθόνες ισχύος (3), υποδεικνύοντας ότι ο πίνακας ελέγχου είναι κλειδωμένος.
Ο ηλεκτρονικός έλεγχος παραμένει κλειδωμένος, ακόμη και μετά την αποσύνδεση των πλήκτρων με χρήση του πλήκτρου αφής (1), μέχρι ο χρήστης να ξεκλειδώσει αυτή τη λειτουργία.
Ξεκλείδωμα για μαγείρεμα
Εάν θέλετε να ξεκλειδώσετε τα πλήκτρα αφής για να μαγειρέψετε, πατήστε το πλήκτρο αφής (1) για να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα ελέγχου αφής. Στη συνέχεια, πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα αφής και
(5/4). Η ένδειξη L θα σβήσει από την οθόνη και πλέον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κανονικά τον πίνακα ελέγχου. Όταν αποσυνδέετε τα πλήκτρα ελέγχου με χρήση του πλήκτρου on/off (1), η λειτουργία ασφαλείας θα ενεργοποιηθεί ξανά και η αντίστοιχη ένδειξη θα εμφανιστεί ξανά κατά την επόμενη ενεργοποίηση των πλήκτρων αφής.
Ακύρωση της λειτουργίας ασφαλείας
Η λειτουργία ασφαλείας μπορεί να απενεργοποιηθεί μόνιμα πατώντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα και (5/4), και κατόπιν το πλήκτρο
(4), αφού έχετε πρώτα ενεργοποιήσει τα πλήκτρα αφής με πάτημα του πλήκτρου on/off (1).
Όταν γίνει ξανά ενεργοποίηση των πλήκτρων αφής με πάτημα του πλήκτρου on/off (1), η συσκευή θα
43
GR
είναι έτοιμη για μαγείρεμα. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η λειτουργία κλειδώματος (εάν είναι
νεργοποιημένη) θα ακυρωθεί.
ε
ιατηρήστε συνεχώς καθαρό
Δ
και στεγνό τον πίνακα ελέγχου.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή καταστάσεων που δεν αναφέρονται στο παρών εγχειρίδιο,
ποσυνδέστε τη συσκευή και
α επικοινωνήστε με το τμήμα
εχνικής υποστήριξης της TEKA.
τ
Αυξομειώσεις ισχύος
Όταν το σύστημα του πλήκτρων αφής ελέγχου δέχεται υψηλότερη τάση από τη συνηθισμένη τάση του δικτύου τροφοδοσίας, οι εστίες αποσυνδέονται και ακούγεται μία συνεχής ηχητική ειδοποίηση. Το παρακάτω μήνυμα αναβοσβήνει στις οθόνες των εστιών:
Όταν γίνει αποκατάσταση της ονομαστικής τάσης, η ηχητική ειδοποίηση σταματάει και το μήνυμα στην οθόνη εξαφανίζεται. Οι εστίες παραμένουν αποσυνδεδεμένες και η ένδειξη H εμφανίζεται στην οθόνη υποδεικνύοντας την ύπαρξη υπολειπόμενης θερμότητας, σε περίπτωση που οι εστίες ήταν αναμμένες πριν από την αύξηση της τάσης. Στη συνέχεια, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
Τα πλήκτρα αφής εντοπίζουν αυτές τις αυξομειώσεις τάσης κάθε φορά που η συσκευή συνδέεται με την τροφοδοσία, ακόμη και εάν η συσκευή δεν βρίσκεται σε χρήση τη δεδομένη στιγμή. Επομένως, ο συναγερμός που περιγράφηκε προηγουμένως θα παραμείνει ενεργοποιημένος ακόμη και όταν τα πλήκτρα αφής είναι απενεργοποιημένα.
Οι ασυνήθιστα υψηλές αυξομειώσεις τάσης μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημα ελέγχου (όπως και σε κάθε άλλη ηλεκτρική συσκευή).
Συμβουλές για χρήση των
κεραμικών εστιών
* Να χρησιμοποιείτε πάντοτε
κατσαρόλες και τηγάνια με βαρύ και εντελώς επίπεδο πάτο.
* Δεν συνιστάται η χρήση σκευών με
μικρότερη διάμετρο από την θερμαινόμενη περιοχή.
* Μην σέρνετε τα σκεύη επάνω στο
γυαλί, καθώς μπορεί να το γρατζουνίσετε. Παρόλο που το γυαλί μπορεί να
*
αντέξει χτυπήματα από μεγάλα
κεύη χωρίς αιχμηρά άκρα,
σ προσπαθήστε να αποφύγετε τα χτυπήματα επάνω σε αυτό.
* Για να αποφύγετε τη φθορά της
επιφάνειας, μην σέρνετε τα σκεύη επάνω στο γυαλί και κρατήστε την
άτω επιφάνειά τους καθαρή και σε
κ καλή κατάσταση.
Προσπαθήστε να μην χύνετε ζάχαρη ή άλλα προϊόντα που περιέχουν ζάχαρη επάνω στο γυαλί όταν η επιφάνεια είναι ζεστή, καθώς μπορεί να προκληθεί φθορά.
Καθαρισμός και συντήρηση
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε καλή κατάσταση, καθαρίστε την χρησιμοποιώντας κατάλληλα προϊόντα και εργαλεία αφού έχει πρώτα κρυώσει. Έτσι το καθάρισμα γίνεται ευκολότερο και αποφεύγετε η συσσώρευση βρωμιάς. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά καθαριστικά, εργαλεία που μπορεί να γδάρουν την επιφάνεια ή καθαριστές ατμού.
Η ελαφριά βρωμιά που δεν έχει κολλήσει στην επιφάνεια, μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό πανί και ένα απαλό καθαριστικό ή χλιαρό νερό με σαπούνι. Ωστόσο, για σκληρότερους λεκέδες ή λίπη χρησιμοποιήστε ένα ειδικό καθαριστικό για κεραμικές εστίες και ακολουθήστε τις οδηγίες της συσκευασίας. Η βρωμιά που έχει κολλήσει στην επιφάνεια λόγω επαναλαμβανόμενης καύσης, μπορεί να αφαιρεθεί με χρήση μίας ξύστρας με ειδική λεπίδα.
Οι μικρές αλλαγές στους χρωματικούς τόνους προκαλούνται από σκεύη που έχουν λερωμένο με λίπη πάτο ή εξαιτίας λίπους που βρίσκεται μεταξύ της επιφάνειας και του σκεύους κατά το μαγείρεμα. Αυτά μπορεί να αφαιρεθούν με χρήση ενός νίκελ σύρματος και νερού ή με ένα ειδικό καθαριστικό για κεραμικές εστίες. Τα πλαστικά αντικείμενα, η ζάχαρη ή τα φαγητά που περιέχουν πολύ ζάχαρη και έχουν λιώσει στην επιφάνεια, θα πρέπει να αφαιρούνται άμεσα με χρήση μιας ξύστρας.
Οι μεταλλικές λάμψεις προκαλούνται από το σύρσιμο μεταλλικών σκευών επάνω στη γυάλινη επιφάνεια. Αυτά μπορούν να αφαιρεθούν με καλό
καθάρισμα και χρήση ενός ειδικού καθαριστικού για κεραμικές εστίες. Είναι πιθανό να χρειαστεί να
παναλάβετε αυτή τη διαδικασία
ε αρκετές φορές.
Προειδοποίηση:
Να είστε προσεκτικοί όταν κάνετε χρήση της ειδικής ξύστρας. Η λεπίδα της μπορεί να προκαλέσει
ραυματισμό!
τ
άν χρησιμοποιείτε τη ξύστρα
Ε με λανθασμένο τρόπο, η λεπίδα μπορεί να σπάσει και κάποιο θραύσμα να εγκλωβιστεί μεταξύ του περιμετρικού περιβλήματος και του γυαλιού. Εάν συμβεί αυτό, μην προσπαθήσετε να το αφαιρέσετε με τα χέρια, αλλά χρησιμοποιήστε με προσοχή κάποιο τσιμπιδάκι ή μαχαίρι με μυτερό άκρο. (Βλέπε σχ. 2)
σχ. 2
Φροντίστε ώστε να ακουμπάει μόνο η λεπίδα στην κεραμική επιφάνεια. Αποφύγετε να αγγίξει το περίβλημα της ξύστρας την κεραμική επιφάνεια, καθώς μπορεί να την γδάρει.
Να χρησιμοποιείτε λεπίδες σε άριστη κατάσταση. Πρέπει να γίνεται άμεση αντικατάσταση, σε περίπτωση που μια λεπίδα έχει οποιουδήποτε είδους φθορά.
Αφού τελειώσετε με τη χρήση της ξύστρας, αφαιρέστε τη λεπίδα και κλειδώστε το εργαλείο. (Βλέπε σχ. 3)
σχ. 3
Χρήση της ειδικής ξύστρας
Προστασία λεπίδας Χωρίς προστασία λεπίδας
Ένα σκεύος μπορεί να κολλήσει στο γυαλί σε περίπτωση που κάποιο προϊόν λιώσει ανάμεσα σε αυτό και την επιφάνεια. Μην προσπαθήσετε να σηκώσετε το σκεύος ενώ η επιφάνεια είναι κρύα! Υπάρχει κίνδυνος θραύσης του
44
γυαλιού.
Μην πατάτε ή γέρνετε επάνω
το γυαλί, καθώς μπορεί να σπάσει
σ και να προκαλέσει τραυματισμό.
ην χρησιμοποιείτε το γυαλί σαν
Μ επιφάνεια για να ακουμπάτε αντικείμενα.
Η TEKA INDUSTRIAL S.A. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο παρών
γχειρίδιο που δεν επηρεάζουν τις
ε βασικές λειτουργίες του προϊόντος.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύμβολο που εμφανίζεται στο προϊόν ή στη συσκευασία, σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί ως τυπικό οικιακό απόβλητο. Αυτό το προϊόν θα πρέπει να μεταφερθεί σε ένα σημείο συλλογής ηλεκτρικών συσκευών για ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας την κατάλληλη διάθεση του προϊόντος, αποφεύγετε την επιβάρυνση του περιβάλλοντος και της δημόσιας υγείας, κάτι που μπορεί να συμβεί σε περίπτωση λανθασμένης διάθεσης του προϊόντος. Για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία ανακύκλωσης για αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με τις αρμόδιες τοπικές αρχές, κάποια υπηρεσία ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
Τα υλικά συσκευασίας που χρησιμοποιούνται είναι φιλικά προς το περιβάλλον και πλήρως ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά στοιχεία φέρουν σήμανση >PE<, >LD<, >EPS<, κλπ. Η απόρριψη των υλικών συσκευασίας, μπορεί να γίνεται όπως και για τα οικιακά απορρίμματα, στον κάδο της γειτονιάς σας.
Δυσλειτουργία
Προτού επικοινωνήσετε με την τεχνική υποστήριξη, ελέγξτε τα παρακάτω.
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος είναι στην πρίζα.
Το σκεύος κολλάει στο γυαλί:
Εάν υπάρχει κάποιο λιωμένο υλικό ανάμεσα στο σκεύος και στην γυάλινη επιφάνεια, ενεργοποιήστε την εστία στη μέγιστη ισχύ και προσπαθήστε να σηκώσετε προσεκτικά το σκεύος.
Μήνυμα U400 και ηχητική ειδοποίηση:
ύξηση τάσης. Επικοινωνήστε με την
Α εταιρεία παροχής ηλεκτρικού
εύματος.
ρ
Συνεχής ηχητική ειδοποίηση, αποσύνδεση πλήκτρων και εμφάνιση της ένδειξης στην οθόνη:
πάρχει κάποιο αντικείμενο ή κάποιο
Υ υγρό στα πλήκτρα ελέγχου αφής.
φαιρέστε το αντικείμενο ή το υγρό
Α από τα πλήκτρα ελέγχου αφής.
Μία εστία απενεργοποιείται και εμφανίζεται το μήνυμα E2 στην οθόνη:
Εάν κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος η θερμοκρασία στα στοιχεία ελέγχου γίνει υπερβολική, οι εστίες που βρίσκονται κοντά στα πλήκτρα μπορεί να απενεργοποιηθ ούν για την αποφυγή φθοράς. Τα προβλήματα υπερβολικής θερμοκρασίας κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος εμφανίζονται μόνο σε ακραίες περιπτώσεις (μαγείρεμα σε μέγιστη ισχύ για παρατεταμένη διάρκεια). Σε κάθε περίπτωση, αφήστε την εστία να κρυώσει για λίγα λεπτά. Εάν το πρόβλημα παραμείνει, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.
GR
45
BG
Указания за
безопасност:
Ако керамичното стъкло се счупи или напука, н е з а б а в н о и з к л ю ч е т е готварския плот, за да избегнете електрически удари.
Този уред не е предназначен за работа с външен таймър (невграден в уреда) или отделна система за д и с т а н ц и о н н о управление.
Не почиствайте този уред с пара.
Уредът и прилежащите му части могат да се нагреят по време на работа. Избягвайте да докосвате н а г о р е щ е н и т е елементи. Деца под 8 години трябва да стоят далеч от готварския плот, освен ако не са под постоянен надзор.
у м с т в е н и увреждания или такива които не притежават опит и познание, САМО когато са надзиравани или са и н с т р у к т и р а н и подходящо за употребата на уреда и осъзнават опасностите, които крие тя. Почистването и поддръжката не могат да се извършват от н е н а д з и р а в а н и деца.
Деца не трябва
да играят с уреда.
Предпазна мярка. Опасно е да се готви с мазнина
Сив
Син
Зелен - Жълт
Черен
Кафяв
Зелен - Жълт
или олио без да сте наблизо, тъй като могат да причинят пожар. Никога не опитвайте да потушите огън с вода! В този случай изключете уреда и покрийте пламъците с капак, чиния или одеало.
с ъ х р а н я в а й т е никакви предмети върху зоните за готвене на готварския плот. П р е д о т в р а т е т е възможна опасност от пожар.
Монтаж
Поставяне на чекмедже за прибори за хранене
В случай, че желаете да монтирате
Сив
Син
Сив
Черен
Кафяв
Син
Зелен - Жълт
Кафяв
Не
Черен
Този уред може да се използва единствено от деца на и над 8 години, а хора с физически, сетивни или
46
фиг. 1
Сив
Син
Зелен - Жълт
Черен
Кафяв
Зелен - Жълт
Сив
Син
Черен
Кафяв
Не използвайте L3
елемент или чекмедже за прибори за хранене под готварския плот, между двете трябва да се вмъкне
азделителна дъска. По този начин се
р избягва случаен контакт с горещата
овърхност на корпуса на уреда.
п
Дъската трябва да бъде монтирана на 20 мм под долната част на готварския плот.
Електрическо свързване
Преди да свържете готварския плот към електрическ ата мрежа, проверете дали волтажът и честотата съответстват на тези, указани върху табелата, поставена от долната част на плота и на Гаранционния лист или ако е наличен, в листа с технически данни, които трябва да съхранявате заедно с това ръководство по време на жизнения цикъл на продукта.
Електрическото свързване трябва да е чрез многополюсен прекъсвач или контакт, когато е наличен, в съответствие с тока и да е с минимално разстояние между клемите 3 мм. Това осигурява изключване при спешни случаи и позволява почистване на готварския плот.
Само официалният технически сервиз на TEKA може да обслужва или поправя уреда, включително да подменя захранващия кабел.
Уверете се, че входящият кабел не е в контакт с корпуса на готварския плот или фурната, ако е инсталиран в същия участък.
Внимание:
Електрическото свързване трябва да е правилно заземено, като се спазват действащите наредби, в противен случай
фиг. 1
готварският плот може да не функционира.
еобичайно високото напрежение в електрическата м системата за управление (както всеки друг електрически уред).
с технически данни, заедно с и време на жизнения цикъл на продукта. Те съдържат важна техническа информация.
Н
режа може да повреди
Съхранявайте Гаранционния
ертификат или листа с
нструкциите за употреба по
Използване и поддръжка
Инструкции за използване
на Сензорното управление
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ (фиг. 1)
Сензорен бутон Вкл/Изкл.
1
Сензорни бутони за избор на
2
нагревателна плоча. Индик атори за мощност и/или
3
остатъчна топлина. Сензорен бутон “Увеличаване”
4
мощност/време.
5
Сензорен бутон “Намаляване” мощност/време. Сензорен бутон за избор на
6
двойна/тройна нагревателна плоча (двойна или тройна нагревателна плоча). Сензорен бутон таймер/
7
секундомер. Дисплей на часовник.
8
Сензорен бутон за Стоп
9
функция. Индикатор за включена двойна
10
нагревателна плоча (само до двойни нагревателни плочи). Има
BG
два индикатора на тройните нагревателни плочи, по един за всеки допълнителен ринг.
ндикатор за зададено време на
И
11
нагревателна плоча.
12
ндикатори за точка на
И десетичната дроб. Дисплей за обратно броене на
13
секундомер.
* Видим само когато функционира.
ензорните бутони активират
С контролните бутони и всеки е свързан
индикатор. Не е необходимо да
с упражнявате натиск върху сензорния бутон, необходимо е само да го докоснете с върха на пръста си, за да активирате функцията.
Всяко действие се отбелязва със сигнал.
ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
1 Натиснете сензорен бутон (1)
в продължение на поне една секунда.
Сензорното управление е активирано и всички индикатори за мощност (3) показват 0 и точката на десетичната дроб (12) присветва.
Ако не предприемете действие в следващите 10 секунди, сензорното управление ще се изключи автоматично.
ВКЛЮЧВАНЕ НА ИЗБРАНИ НАГРЕВАТЕЛНИ ПЛОЧИ
След като сензорното управление е активирано с помощта на сензорния бутон (1), можете да включите избраните нагревателни плочи.
1 Натиснете сензорния бутон за
избраната нагревателна плоча (2). 0 (3) се появява на
индикатора за мощност и точката
на десетичната дроб (12) светва, като показва, че нагревателната плоча е избрана (готова за използване).
2 С помощта на сензорния бутон
или (5/4), изберете
степента на мощност.
Ако не натиснете сензорния бутон за мощност в рамките на 10 секунди, сл ед като сте избрали нагревателната плоча, тя ще бъде деактивирана и ще трябва да я изберете отново.
Сензорните бутони и са
47
BG
повтарящи се. Ако продължите да ги държите натиснати, те ще увеличават или намаляват мощността на 0.5
екунден интервал.
с
оже да бъде избрана само една
М нагревателна плоча в едно и също време (2), с други думи, ще се покаже само една точк а на десетична дроб (12).
нимание: За да работи една
В
нагревателна плоча, първо
рябва да бъде избрана. Когато
т ви предстои да използвате една нагревателна плоча, проверете дали нейната точка на десетичната дроб (12) е осветена.
Бързо включване на максимална мощност: След к ато вече сте
избрали нагревателната плоча, натиснете веднъж сензорния бутон
(4). Нагревателната плоча ще
бъде активирана на пълна мощност.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА НАГРЕВАТЕЛНАТА ПЛОЧА
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана. Точката на десетичната и дроб (12) трябва да бъде осветена.
2 Като използвате сензорен бутон
(4), намалете мощността на 0.
Плотът ще се изк лючи автоматично.
Бързо изключване: Когато натиснете сензорните бутони и (5/4) едновременно, нагревателната плоча ще се изключи бързо.
ИНДИКАТОР ЗА ОСТАТЪЧНА ТОПЛИНА
Индикаторът за мощност ще покаже H, когато стъклената повърхност достигне температура, която може да предизвика изгаряне. Когато рискът изчезне, индикаторът се изключва (ако уредът е изключен) или показва 0 (ако уредът е все още включен).
Изключете плота, преди да свърши времето за готвене, за да се възползвате от остатъчната топлина и спестите енергия.
Внимание: Ако при налична индикация захранване прекъсне и се възстанови незабавно, индикацията за остатъчна топлина няма да светне отново, дори повърхностите за готвене да
48
H
електрическото
са все още нагрети. Помнете това.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
Уредът може да бъде изключен по
сяко време, като натиснете основния
в бутон за включване/изключване . В режим на готовност, H ще се появи върху нагретите повърхности. Индикаторите на останалите нагревателни плочи няма да светнат.
Двойни и тройни
нагревателни плочи
С двойните и тройни нагревателни плочи можете да използвате вътрешния ринг, или вътрешните и външните рингове, в зависимост от размера на съда.
уСКАНЕ/ВКЛЮЧВАНЕ НА
П ДВОЙНИ И ТРОЙНИ НАГРЕВАТЕЛНИ ПЛОЧИ
1 Нагревателната плоча трябва да
бъде избрана и точк ата на десетичната дроб (12) светнала.
2 Изберете желаната мощност (от 1
до 9), с помощта на сензорен бутон или (5/4).
3 Натиснете бутона на двойната
или тройна нагревателна плоча
(6), за да включите втория ринг. Когато лампичката светне (10), той работи.
4 При моделите с тройна
нагревателна плоча, ако след като е включен вторият ринг, вие искате да активирате и третия, трябва да натиснете отново сензорния бутон (6). Втората лампичка (10) ще светне.
ИЗГАСВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ДВОЙНАТА НАГРЕВАТЕЛНА ПЛОЧА
1 Нагревателната плоча, която
искате да изключите, трябва първо да бъде избрана. Точката на десетичната и дроб (12) трябва да свети.
2 Натиснете бутона на двойната или
тройна нагревателна плоча (6). Лампичката ще изгасне (10) и външният ринг ще се изключи.
ИЗГАСВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ТРОЙНАТА НАГРЕВАТЕЛНА ПЛОЧА
1 Натиснете сензорния бутон
(6). Първата лампичка ще изгасне (10) и третият ринг ще се изключи.
2 Ако натиснете отново бутона
6), втората лампичка ще изгасне
( (10) и вторият ринг ще се изключи. Само първият ринг ще бъде активиран.
СТОП функция
ази функция позволява процесът
Т на готвене да бъде прекъснат временно. Ако е активирана функцията таймер, тя също ще премине в режим пауза.
Активиране на функция Стоп
1 Съдовете са върху
повърхностите за готвене, които са на определената степен.
2 Натиснете сензорния бутон Стоп
(9). Индикаторът за мощност (3) ще покаже последователно буквите S-T-O-P, вместо избраните степени за готвене. Функцията ще бъде прекъсната временно.
Деактивиране на Стоп функция
1 Натиснете сензорния бутон Стоп
(9) и след това всеки друг, с изключение бутона за включване/изключване (1). Процесът на готвене ще се възобнови при същите степени на мощност и настройки както преди.
Трябва да натиснете втория сензорен бутон в рамките на 10 секунди или функцията ще бъде дезактивирана. Уредът ще се изключи, ако процесът на готвене не е възобновен след пауза от десет минути.
ункция за поддържане на
Ф
топли ястия (според
модела)
Можете да използвате тази функция, за да поддържате храната топла в съда върху повърхността за готвене.
1 Съдът се намира върху една от
нагревателните плочи с вече настроена степен на готвене.
2 Натиснете сензорния бутон (4)
и го задръжте натиснат, докато намалите степента на готвене до
. Това е преходна степен
между 0 и 1.
За да изключите тази функция, просто натиснете бутона минус (4), докато достигне 0. Тази функция ще работи
само до максимум 120 минути, след което уредът ще се изключи.
Функция изключване за
безопасност
Ако поради грешка, една или няколко горещи нагревателни плочи не се изключват, уредът ще бъде автоматично изключен след определено време (вижте таблица 1).
Таблица 1
5
Максимално време на
работа (в часове)
6
5
4
1,5
Избор на мощност
1 и 2
3 и 4
6, 7, 8 и 9
Когато функцията “изключване за безопасност” е ак тивирана, се показва 0, ако температурата на стъклената повърхност не е опасна за потребителя или H, ако не съществува риск от изгаряне.
За да включите отново уреда, го изключете, като изключите бутон (1) и след това го включете отново.
Автоматичен старт на
готвене
Тази функция улеснява готвенето, защото вие не трябва да присъствате. Сензорното управление програмира предварително избраната нагревателна плоча на максимална мощност и я намалява на желаната мощност (която сте избрали) след определен период от време (вижте таблица 2).
Таблица 2
Избор на мощност
ВКЛЮЧВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА АВТОМАТИЧЕН СТАРТ НА
Функция Автоматичен
старт на готвене (Време
1
2
3
4
5
6
7
8
9
в минути)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
—-
ГОТВЕНЕ
1 Нагревателната плоча първо
рябва да бъде избрана. Точката
т на десетичната и дроб (12)
рябва да свети.
т
2 Изберете мощност 9 и натиснете
сензорния бутон . Индикаторът за мощност ще присветне последователно 9 и A. Използвайте
ензорния бутон , за да
с намалите желаната мощност на
отвене (за пример 6). Индикаторът
г ще присветне последователно 6 и A.
Например:
Желаете да готвите при степен на мощност 6 и програма с бързо затопляне в началото.
Изберете степен на мощност 9. Натиснете сензорният бутон отново и индикаторът ще присветва алтернативно 9 и A. След това натиснете сензорния бутон , за да намалите до степен на мощност 6. Системата поддържа плота на степен на мощност 9 (максимум) за 2.5 секунди, присветвайки алтернативно 6 и A, и след това (след 2.5 секунди) автоматично го намалява до продължителна степен на готвене 6.
ПРОМЯНА НА СТЕПЕНТА НА МОЩНОСТ ПО ВРЕМЕ НА АВТОМАТИЧЕН СТАРТ НА ГОТВЕНЕ
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана. Точката на десетичната и дроб (12) трябва да свети.
2 Променете мощността с помощта
на сензорния бутон (5). Когато мощността се увеличава чрез сензорния бутон (5), под внимание се взима изминалото дотогава време.
Например:
Избрали сте степен на мощност 1 (1 минута автоматичен старт на готвене) и след 30 секунди го променяте на 4 (6.5 секунди). Автоматичният старт на готвене ще бъде след 6 минути (6.30 минус 0.30).
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА АВТОМАТИЧЕН СТАРТ НА ГОТВЕНЕ
След като са изминали поне 10 секунди откакто е била активирана функцията автоматичният старт на готвене:
BG
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана. Точката на десетичната и дроб (12)
рябва да свети.
т
Натиснете сензорния бутон
2
(4). Функцията за автоматичен старт на готвене ще бъде дезактивирана.
Функция таймер
ази функция улеснява процеса на
Т готвене, защото вие не трябва да присъствате. Настроената нагрева­телна плоча ще се изключат автоматично, след като изтече зададеното време.
При тези модели можете да настроите време за всички нагревателни плочи поотделно или заедно.
Включване на часовника
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана. Точката на десетичната и дроб (12) трябва да свети.Контролната светлина (11) за избраната нагревателна плоча ще се включи.
2 Изберете степен на мощност, от 1
до 9, за избраната нагревателна плоча.
3 Натиснете бутона на часовника
(7). Дисплеят (8) показва 00 и
ще се появи точка на десетичната дроб (12).
4 С помощта на сензорните бутони
или (5/4), изберете
времето (от 1 до 99 минути).
Часовникът ще започне да измерва времето автоматично след няколко секунди.
Ако продължавате да натискате сензорни бутони или (5/4), минутите ще се превъртат автоматично за по-бърз избор.
Ако желаете да настроите таймера за друга нагревателна плоча, повторете стъпки от 1 до 4).
Преглед / промяна на програмираното време.
За да видите оставащото време на дисплея на часовника (8), просто изберете нагревателната плоча, и нейната точка на десетичната дроб (12) и контролната лампа (11) ще
49
49
BG
светнат.
Ако желаете да промените
ставащото време, продължете
о както следва:
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана. Точката на десетичната дроб (12) и контролната лампа (11) за избраната нагревателна плоча
рябва да светят.
т
Натиснете бутона на часовника
2
(7). Точката на десетичната
дроб на часовника (12) светва.
3 Използвайте сензорните бутони
или (5/4), за да промените
времето.
Също така може директно да натиснете бутона на часовника (7) няколко пъти, докато контролната лампа (11) за нагревателната плоча, за която искате да видите оставащото време светне. След това можете да промените времето, като използвате сензорния бутон или (5/4).
Изключване на часовника
След като изтече времето, програмирано за нагревателната плоча, ще чуете серия от сигнали в продължение на поне минута.
За да изключите това звуково предупреждение, натиснете който и да е сензорен бутон. Нагревателната плоча е вече изключена.
Ако желаете да спрете часовника, преди да бъде достигнато програмираното време:
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана. Точката на десетичната дроб (12) и контролната лампа за избраната нагревателна плоча (11) трябва да са включени.
2 Натиснете бутона на часовника
(7). Точката на десетичната дроб на часовника (12) ще светне.
3 Използвайте сензорния бутон
(4), за да намалите времето на 00.
Бързо изключване
Повторете стъпки 1 и 2.
3 Натиснете сензорните бутони
50
и (5 и 4) едновременно, за да
изключите часовника.
Таймерът е спрян, но нагрева-
елната плоча остава активирана,
т докато не я изключите.
Използване на часовника
като секундомер
Когато часовникът не е програмиран
а нагревателна плоча, той може да
з бъде използван като секундомер. За
а го направите, трябва да го
д активирате без да е избрана никоя нагревателна плоча.
Пускане на секундомера
Секундомерът може да бъде активиран по всяко време, дори ако друга нагревателна плоча се отмерва.
1 Натискайте бутона на часовника
(7), докато контролната лампа (13) под дисплея на часовника (8) светне.
2 Използвайте сензорните бутони
или (5/4), за да промените времето.
Секундомерът е активиран, дори ако печката е изключена, докато не изтече зададеното време или докато вие не го изключите.
Изключване на секундомера
Ако желаете да спрете секундомера, преди да бъде достигнато програмираното време:
1 Натиснете бутона на часовника
(7).
2 Използвайте сензорния бутон
(4), за да намалите времето на
00. Часовникът е спрян.
Бързо изключване
1 Натиснете сензорния бутон на
секундомера (7).
2 Натиснете сензорните бутони
и (5 и 4) едновременно, за да изключите секундомера.
Блокиране на сензорните бутони на печката (ако са
налични)
Функцията безопасност може да бъде активирана, след като печката е включена. Натиснете сензорния бутон
(1), за да активирате сензорното управление. След това натиснете сензорните бутони и (5/4)
дновременно, последвани от бутона
е за увеличаване на мощността (5). L
за Блокирано) ще се появи на
( индикаторите за мощност (3), за да покаже, че контролният панел е блокиран.
лектронното управление ще остане
Е блокирано, дори след като
правлението е изключено чрез
у сензорния бутон (1), дотогава докато потребителят не го отблокира.
Отблокиране на печката
Ако желаете да отблокирате сензорното управление, за да готвите, натиснете сензорния бутон (1), за да активирате сензорното управление. След това натиснете сензорните бутони и (5/4) едновременно. Буквата L ще изчезне и вие можете да работите с контролния панел, както обикновено. Когато изключите управлението с помощта на бутона за включване/изключване (1), функцията за безопасност ще бъде активирана повторно и ще се появи отново следващия път, когато сензорното управление е активирано.
Отмяна на функция безопасност
Функцията безопасност може да бъде деактивирана постоянно чрез натискане на сензорните бутони и (5/4) едновременно, последвани от (4), след като вече сте активирали сензорното управление, с помощта на бутона за включване/изключване (1).
Когато управлението е активирано повторно чрез бутона за включване/изключване (1), печката ще бъде готова за готвене. В случай на токов удар, функцията блокиране (ако е активна) ще бъде отменена.
Поддържайте контролния панел чист и сух през цялото време.
В случай на проблеми по време на работа или инциденти, които не са споменати в това ръководство, изключете уреда и се свържете с техническия сервиз на TEKA.
Пренапрежение на
електрическата мрежа
Когато системата за сензорно
правление е изложена на по-високо
у напрежение, различно от приетите норми, допустими в електрическата мрежа, нагревателните плочи ще се изключат и ще се чуе продължителен
игнал. Следното съобщение ще
с присветне на индикаторите на
агревателните плочи:
н
Когато оптималното напрежение се възстанови, сигналът спира и съобщението на индикатора изчезва. Нагревателните плочи остават изключени и H остава на индикаторите на плочите, които са били включени преди пренапрежението, показвайки остатъчна топлина. Уредът е готов да бъде използван.
Сензорното управление установява тези пренапрежения, винаги когато уредът е включен към електрическата мрежа, дори и да не се използва в този момент. Следователно алармата описана по-горе може да бъде активирана, дори когато сензорното управление е изключено.
Необичайно високото напрежение в електрическата мрежа може да повреди системата за управление (както всеки друг електрически уред).
Съвети за използване на
стъклокерамични плотове
* Използвайте тенджери и тигани
със здрава и напълно плоск а основа.
* Не се препоръчват тигани с
диаметър по-малък от този на загрятата зона.
* Не плъзгайте тенджерите и
тиганите по стъклото, защото те могат да го надраскат.
* Въпреки че стъклото е
издръжливо на удари от големи тенджери и тигани без остри ръбове, избягвайте да го удряте.
* За да избегнете увреждане на
повърхността, не влачете тенджерите и тиганите по стъклото и поддържайте основата им чиста и в добро състояние.
Избягвайте да разливате захар и продукти, съдържащи захар, върху стъклото, защото
докато повърхността е гореща, те могат да я наранят.
Почистване и поддръжка
За да поддържате уреда в добро
ъстояние, почиствайте го с
с помощта на подходящи продукти и
редства, едва след к ато е
с изстинал. Това ще улесни работата и ще предотврати натрупването на
ръсотия. Никога не използвайте
м заострени почистващи продукти или средства, които биха могли да наранят повърхността или съоръжения, използващи пара.
Слабо замърсяване, неполепнало по повърхността, може да бъде почистено с помощта на влажен парцал или мек почистващ препарат или топла сапунена вода. Но за силно замърсяване или мазнина използвайте специален почистващ препарат за стъклокерамични плотове и следвайте инструкциите върху опаковката. Замърсяване, което е здраво залепнало поради многократно загаряне, може да бъде премахнато с помощта на шпатула с острие.
Слаби оцветявания са причинени от тенджери и тигани със сухо омазняване, което остава под тях или от мазнината между стъклото и съда по време на готвене. Те могат да бъдат премахнати с помощта на никелово телче с вода или специален почистващ препарат за стъклокерамични пл отове. Пластмасови предмети, захар или храни, съдържащи захар, които са се разтопили върху повърхността, трябва да бъдат премахнати незабавно с шпатула.
Метални лъскавини се причиняват от влачене на метални тенджери и тигани по стъклото. Те могат да бъдат премахнати напълно с помощта на специален препарат за стъклокерамични плотове, въпреки че трябва да повторите обработката няколко пъти.
Внимание:
Работете с шпатулата внимателно. Острието може да предизвика нараняване!
Ако използвате шпатулата неправилно, острието може да се счупи и между обиколния перваз и стъклото да попадне частица. Ако това се случи, не се опитвайте да я премахнете с ръце, внимателно използвайте пинцети или нож с остър ръб. (Вижте фиг. 2)
BG
иг. 2
ф
Използвайте само острието
върху керамичната повърхност,
ато избягвате допир на
к обвивката със стъклото, защото
ова може да я надраска.
т
Използвайте остриета в отлично състояние. Незабавно подменете острието, ако е увредено по някакъв начин.
След като свършите с шпатулата, приберете острието и го блокирайте. (Вижте фиг. 3)
фиг. 3
Защитено острие Незащитено острие
могат да залепнат върху стъклото поради разтичане на храна между тях. Не се опитвайте да вдигате съда, докато нагревателната плоча е студена! Това може да счупи стъклото.
стъклото и не се облягайте, тъй като то може да се счупи и да предизвика нараняване. Не използвайте стъклото като повърхност за поставяне на предмети.
ТЕКА INDUSTRIAL S.A. си запазва
правото да извършва промени в своите рък оводства, без да нарушава съществените характеристики на продуктите.
Символът върху продукта или опаковката означава, че продуктът не може да бъде третиран като обикновен домакински отпадък. Този продукт трябва да бъде занесен в пункт за рециклиране на електрически и електрони уреди.
Използване на шпатула
Тенджерата или тиганът
Не стъпвайте върху
Съблюдаване на
околната среда
51
BG
Уверявайки се, че този продукт е изхвърлен правилно, вие ще избегнете увреждането на
колната среда и общественото
о здраве, което може да се случи,
ко продуктът не се третира по
а правилен начин. За повече информация относно рециклирането на този продукт, моля свържете се с местните власти, служба за домакински
тпадъци или магазина, от където
о сте закупили продукта.
Използваните опаковъчните материали са природосъобразни и могат да бъдат напълно рециклирани. Пластмасовите части са маркирани >PE<, >LD<, >EPS<, и т.н. Изхвърляйте опаковъчните материали като домакински отпадък във вашия контейнер.
Неизправност
Преди да се свържете с Техническия сервиз, моля, извършете следните проверки.
Уредът не работи:
Уверете се, че кабелът е включен.
Тенджерата се залепва към стъклото:
Ако има разтопен материал между съда и стъклото, задайте на нагревателната плоча максимална мощност и опитайте да ги разделите.
Съобщение U400 и звуково предупреждение:
Пренапрежение в електрическата мрежа. Свържете се с електрическата си компания.
Продължителен звук, изключено управление и символ на дисплея:
Има предмет или течност върху сензорното управление. Отстранете предмета или течността върху сензорното управление.
Нагревателната плоча се изключва и съобщение E2 се появява на дисплея:
Ако по време на готвене, температурата в контролната електроника е прекомерно висока, нагревателните плочи близо до контролния панел могат да се изключат, за да бъдат избегнати повреди. Проблеми с прекомерно висока температура могат да възникнат само при изключителни
случаи (готвене при максимална мощност за дълго време). Във всеки случай, оставете нагревателната
лоча да изстине за няколко минути.
п Ако проблемът продължава да
ъществува, проверете дали уредът
с е инсталиран в съответствие с инструкциите в това ръководство.
52
TR
Güvenlik uyarıları:
Eğer seramik cam kırılır ya da çatlar ise, elektrik ç a r p m a l a r ı n d a n korunmak için soba üstünün fişini prizden hemen çekin.
Bu cihaz; harici bir zamanlayıcı (cihaz üzerinde yerleşik değil) ya da ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalışacak ş e k i l d e tasarlanmamıştır.
Buharla bu cihazı
temizlemeyin.
Cihaz ve erişilebilir parçaları, çalışma sırasında ısınabilir. Isıtma e l e m a n l a r ı n a d o k u n u l m a s ı n ı önleyin. 8 yaşından küçük çocuklar, sürekli gözetim altında olmadıkça soba üstünden uzak durmalıdır.
insanlar, ya da cihaz hakkında deneyim ve bilgi sahibi olmayan­lar, ANCAK denetlendiklerinde ya da cihazın kullanımı hakkında uygun talimat verildiğinde ve onun kullanımın içerdiği tehlikeleri anladığında cihazı kullanabilir. Kullanıcı temizlik ve bakımı, denetimsiz çocuklar tarafından yapılamaz.
Çocuklar cihazla
oynamamalıdır.
Önlem. Bu yangın çıkmasıa n e d e n o l a b il e c e ğ i n d e n , cihazın başında değilken yağ veya yemeklik yağ ile
Gri
Mavi
Yeşil - sari
Siyah
Kahverengi
Yeşil - sari
pişirme tehlikelidir. Bir yangını asla su ile s ö n d ü r m e y e çalışmayın! bu durumda cihazın bağlantısını kesin ve alevleri bir kapak, tabak ya da bir batta­niye ile örtün.
Sobaüstünün pişirme alanları üze­rinde herhangi bir nesneyi saklamak üzere koymayın. Olası bir yangın tehlikesini önleyin.
Kurulum
Çatal bıçak çekmecesi ile yerleştirme
Eğer mobilya veya çatal bıçak çekmecesini sobaüstü altına kurmak istiyorsanız, bir ayırma tahtası ikisi arasına takılmalıdır. Cihazın muhafazasının sıcak yüzeyi ile kazara temas böylece engellenmiş olur.
Tahta, sobaüstünün alt kısmınının 20
Gri
Mavi
Siyah
Kahverengi
Yeşil - sari
Gri
Mavi
Siyah
Kahverengi
Bu cihaz, sadece çocuklar 8 yaşında veya daha büyük yaşta çocuklar t a r a f ı n d a n k u l l a n ı l a b i l i r , bozulmuş fiziksel, duyusal veya zihinsel yeteneklere sahip
şekil 1
Gri
Mavi
Yeşil - sari
Siyah
Kahverengi
Yeşil - sari
Gri
Mavi
Siyah
Kahverengi
L3 KULLANMAYIN
53
TR
mm altına takılmalıdır.
Elektrik bağlantısı
Sobaüstünü şebekeye takmadan
nce, voltaj ve frekansın; alt kısmında
ö ve Garanti Sayfası üzerindeki ya da
ğer uygun ise ürünün servis ömrü
e boyunca bu kullanma kılavuzu ile birlikte saklamanız gereken teknik veri çizelgesi üzerindeki sobaüstü tanıtım
evhası üzerinde belirtilenler ile
l eşleştiğinden emin olun.
lektrik bağlantısı; akım ile uygunluk
E içinde ve kontaklar arasında en az 3 mm mesafe ile bir tüm kutuplu devre kesici ya da fiş yoluyla olacaktır. Bu acil durumlarda bağlantının kesilmesini sağlar ve sobaüstü temizliğine izin verir. Sadece TEKA resmi teknik servisi; cihazla ilgilenebilir ya da tamir edebilir, güç kablosunun değiştirilmesi dahil.
Giriş kablosunun; sobaüstü muhafazası veya aynı birim içinde birlikte kurulu ise, fırın muhafazası ile temas etmediğinden emin olun.
Uyarı:
Elektrik bağlantısı; akım regülasyonlarına uyarak doğru şekilde topraklanmalıdır, aksi takdirde sobaüstü hatalı çalşabilir.
Olağandışı yüksek güç dalgalanmaları kontrol sistemine (herhangi bir elektrikli cihazda olduğu gibi) zarar verebilir.
Ürünün servis ömrü boyunca talimatlar kılavuzu ile birlikte Garan­ti Belgesini veya teknik bilgi çizelge­sini muhafaza edin. Bunlar önemli teknik bilgiler içermektedirler.
þekil 2
Kullanım ve Bakım
Dokunmatik Kontrolün Kulla-
nýmý için talimatlar
KONTROLLER (ek 2)
1
çma/kapama düðmesi.
A Isýtma plakasý seçim dokunmatik
2
uþlarý.
t
3
Güç ve/veya artýk ýsý göstergeleri.
4
“Azalt” güç/süre dokunmatik tuþu.
5
Artýr” güç/süre dokunmatik tuþu.
6
Çift/üçlü brülör seçim dokunmatik düðmesi (çift veya üçlü brülör ýsýtma plakasý).
7
Zamanlayýcý/kronometre dokunmatik düðmesi.
8
Saat göstergesi.
9
Durdurma
10
Isýtma plakasý çift brülör gösterge üzerinde açýlmýþ durumda (sadece çift brülör ýsýtma plakalarý yanýnda). Üç brülör ýsýtma plakalarýnda iki gös­terge vardýr, her bir ek brülör için. Zamanlý ýsýtma plakasý göstergesi.
11
Ekranlarda ondalýk noktasý:
12
Yanýyor: Isýtma plakasý çalýþtýrýlabilir. Yanmýyor: Isýtma plakasý kilitli.
13
Geri sayým kronometre göstergesi.
* Sadece çalýþýyorken görülebilir.
Dokunmatik düðmeler kontroller etkin­leþtirir ve her biri ekran ile baðlantýlýdýr. Dokunmatik düðme üzerine güç uygu­lamanýza gerek yoktur, yalnýzca iþlevi etkinleþtirmek için parmak ucunuzla dokunmanýz gerekir.
Her bir iþlem, bir bip sesi ile doðrulanýr.
CÝHAZIN ÇALIÞTIRILMASI
1
En az bir saniye süreyle dokunma­tik düðmeye (1) basýn.
Dokunmatik kontrol etkinleþir ve güç göstergeleri (3) bir 0gösterir ve onda-
iþlevi dokunmatik düðmesi.
lýk nokta (12) yanýp söner.
Eðer bir sonraki 10 saniye içinde her-
angi bir iþlem yapmazsanýz, dokun-
h matik kontrol otomatik olarak kapana­caktýr.
SEÇÝLMÝÞ ISITMA PLAKALARININ AÇILMASI
okunmatik kontrol; dokunmatik düð-
D me (1) kullanýlarak etkinleþtirilir, seçilen ýsýtma plakalarýný açabilirsiniz.
1
Seçilen ýsýtma plakasý (2) için dokunmatik düðmeye basýn. A 0 (3) güç göstergesinde belirir ve ondalýk nokta (12) yanar, ýsýtma plakasýnýn seçildiðini göstermek üzere (kulla­nýlmaya hazýr).
2
Dokunmatik düðmeyi veya (4/5) kullanarak, güç seviyesini seçin.
Isýtma plakasýný seçtikten sonra eðer güç dokunmatik düðmesine 10 saniye içinde basmazsanýz, devre dýþý kala­caktýr ve yeniden onu seçmek zorunda kalacaksýnýz.
Dokunmatik düðmeler ve tekrarlanabilirdir. Eðer onlarý basýlý tut­maya devam ederseniz, 0,5 saniyelik aralýklarla artar veya azalýrlar.
Sadece bir ýsýtma plakasý ayný zaman­da seçilebilir (2), baþka bir deyiþle, sadece bir ondalýk nokta (12) göstere­cektir.
Uyarý: Bir ýsýtma plakasýný çalýþtýr­mak için, önce seçilmesi gerekir. Bir ýsýtma plakasýný çalýþtýrdýðýnýzda, ondalýk nokta­sýnýn (12) yanar halde olduðunu kontrol edin.
Maksimum güçte hýzlý açma: plakasýný seçtikten sonra, dokunmatik düðmeye (4) bir kez basýn. Isýtma plakasý tam güçte etkinleþtirilecektir.
ISITMA PLAKASININ KAPATILMASI
1
Önce ýsýtma plakasý seçilmelidir. Ondalýk noktasý (12) yanýk olmalýdýr.
2
Dokunmatik düðmeyi (4) kullana­rak, gücü 0 a düþürün. Isýtma plaka­sý otomatik olarak kapanacaktýr.
Hýzlý kapatma:
ve (4/5)'e eþ zamanlý olarak bastýðýnýzda, ýsýtma plakasý hýzlýca kapanacaktýr
Dokunmatik düðmelere
Isýtma
54
ARTIK ISI GÖSTERGESÝ
Güç göstergesi, cam yüzey yanýða
eden olabilecek bir sýcaklýða eriþtiðin-
n de, bir H görüntüleyecektir. Bu risk orta­dan kalktýðýnda, gösterge kapanýr (eðer cihazýn baðlantýsý kesik ise), ya da bir 0görüntüler (eðer cihaz hala takýlý ise).
Artýk ýsýdan daha çok yararlanmak ve
lektrik tasarrufunda bulunmak için
e piþirme süresinden önce ýsýtma plaka­sýný kapatýn.
Uyarý: Eðer H hala görüntüleniyorken, bir güç kesintisi varsa ve güç hemen geri gelirse, piþirme yüzeyleri hala sýcak olsa bile artýk ýsý göstergeleri yeniden yanmayacaktýr. Bunu aklýnýzda bulundurun.
CÝHAZIN KAPATILMASI
Cihazý, genel açma/kapama düðmesi­ne basarak istediðiniz zaman kapata­bilirsiniz . Bekleme modunda, bir H sýcak yüzeyler üzerinde belirecektir. Isýtma plakalarýnýn geriye kalaný için göstergeler yanmayacaktýr.
Çift ve Üçlü Brülörlü Isýtma
Plakalarý
Çift ve üçlü brülör ýsýtma plakalarý ile tepsinin boyutuna baðlý olarak, iç hal­kayý ya da iç ve dýþ halkalarý kullanabi­lirsiniz.
ÇÝFT VE ÜÇLÜ BRÜLÖRLÜ ISITMA PLAKASININ BAÐLANMASI/AÇILMA­SI
1
Isýtma plakasý seçilmeli ve ondalýk nokta (12) yanýk olmalýdýr.
2
Dokunmatik düðmeyi veya (4/5) kullanarak istenen gücü (1'den 9'a kadar) seçin.
3
Ýkinci brülörü açmak için çift veya üçlü brülör ýsýtma plakasý düðmesi­ne (6) basýn. Lamba yandýðýnda (10), o çalýþýyor demektir.
4
Üçlü brülör modellerinde, eðer ikinci brülör açýldýktan sonra üçüncü brü­lörü etkinleþtirmek isterseniz, dokunmatik düðmeye (6) yeni­den basmanýz gerekir. Ýkinci lamba (10) o zaman yanacaktýr.
ÇÝFT BRÜLÖRLÜ ISITMA PLAKASI­NIN BAÐLANTISININ KESÝLMESÝ/KAPATILMASI
1
Baðlantýsýný kesmek istediðiniz ýsýt­ma plakasý önce seçilmelidir. Onun ondalýk noktasý (12) yanmalýdýr.
2
ift veya üçlü brülör ýsýtma plakasý
Ç düðmesine (6) basýn. Lamba
apanacak (10) ve dýþ halkanýn
k baðlantýsý kesilecektir.
ÜÇ BRÜLÖRLÜ ISITMA PLAKASININ BAÐLANTISININ KESÝLMESÝ / KAPA­TILMASI
1
okunmatik düðmeye (6) basýn.
D Ýlk lamba kapanacak (10) ve üçün­cü halkanýn baðlantýsý kesilecektir.
2
Eðer düðmeye (6) yeniden basarsanýz, ikinci lamba kapanacak (10) ve ikinci halkanýn baðlantýsý kesilecektir. Sadece birinci brülör etkinleþtirilecektir.
Durdur
iþlevi
Bu iþlev, piþirme iþlemini duraklatma­nýza olanak verir. Eðer zamanlayýcý iþlevi etkinleþtirilir ise, o da duraklatma moduna geçecektir.
Durdurma iþlevlerinin etkinleþtirilmesi
1
Tepsiler, belirli bir seviyedeki piþir­me yüzeyleri üzerindedir.
2
Durdur dokunmatik düðmesine (9) basýn. Güç göstergeleri (3) seçi­len piþirme seviyeleri yerine ardýþýk olarak S-T-O-P harfini gösterecektir. Ýþlev duraklatýlacaktýr.
Durdurma iþlevinin devre dýþý býrakýl­masý
1
Durdurma dokunmatik düðmesine (9) ve daha sonra herhangi birine basýn, kapatma düðmesi (1) hariç. Piþirme iþlemi ayný güç seviyesi ile ve önceden ayarlandýðý gibi devam
edecektir.
10 saniye içinde ikinci dokunmatik düðmeye basmanýz gerekir aksi durumda iþlev devre dýþý býrakýlýr. Eðer piþirme iþlemi on dakikalýk bir dura­klatmadan sonra devam etmez ise cihaz kapanacaktýr.
Bir tepsiyi sýcak tutma iþlevi
(modele göre)
Piþirme yüzeyi üzerinde bir tepsi için­deki besinleri sýcak tutmak için bu iþlevi kullanabilirsiniz.
1
Önceden ayarlanmýþ piþirme sevi­yesi ile ýsýtma plakalarýnýn biri üze­rinde bir tepsi bulunur.
2
Dokunmatik düðmeye (4) basýn
TR
e onu piþirme düzeyi e düþün-
v ceye kadar basýlý tutun. Bu 0ve 1 arasýnda bir orta düzeydir.
Bu iþlevin baðlantýsýný kesmek için,
adece eksi düðmesine (4) basýn,
s 0a kadar. Bu iþlev, sadece en çok 120 dakika süreyle çalýþacak olup ardýn­dan cihaz kapanacaktýr.
Güvenlik kapatma iþlevi
ðer bir hata nedeniyle, ýsýtma plakala-
E rýndan bir ya da daha çoðu kapanýrsa, cihazýn belirlenen bir süreden sonra otomatik olarak baðlantýsý kesilecektir (bkz. Tablo 1).
Tablo 1
Seçilen güç
1 ve 2
3 ve 4
6, 7, 8 ve 9
“Güvenli kapatma” iþlevi devre dýþý býrakýldýðýnda, bir 0 görüntülenir, eðer cam yüzeyi sýcaklýðý kullanýcý için tehli­keli deðilse ya da H görüntülenir, eðer yanýk riski varsa.
Cihazý yeniden takmak için, açma/kapatma düðmesine (1) ve basarak onu kapatýn ve daha sonra yeniden açma düðmesine basýn.
Otomatik piþirme baþlatmak
Bu iþlev, baþýnda olmanýza gerek olma­dýðýndan piþirmeyi kolay kýlar. Dokun­matik kontrol, maksimum güçte seçil­miþ ýsýtma plakasýný önceden program­lar ve verili bir süre miktarýndan sonra istenen güce (seçmiþ olduðunuz) onu düþürür (bkz tablo 2).
Tablo 2
Seçilen güç
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maksimum çalýþma süre-
5
Otomatik Piþirme Baþlatma
Ýþlevi (dakika cinsinden
si (saat)
6
5
4
1,5
süre)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
—-
55
TR
OTOMATÝK PÝÞÝRME BAÞLATMA ÝÞLEVÝNÝN AÇILMASI
1
sýtma plakasý seçilmelidir. Onun
I ondalýk noktasý (12) yanmalýdýr.
2
Gücü 9 seçin ve daha sonra dokun­matik düðmeye basýn. Güç göster-
esi 9 ve A arasýnda deðiþmeli yanýp
g sönecektir. Ýstenen piþirme gücüne
örneðin 6) azaltmak için dokunmatik
( düðmeyi kullanýn. Gösterge 6 ve A arasýnda deðiþmeli olarak yanýp sönecektir.
Örnek:
Güç seviyesi 6da piþirmek ve baþlan­gýçta bir hýzlý ýsýtma programlamak isti­yorsunuz.
Güç seviyesini 9seçin. Dokunmatik düðmeye yeniden basýn ve güç göstergesi 9 ve A arasýnda deðiþmeli olarak yanýp sönecektir. Daha sonra dokunmatik düðmeye onu güç seviyesi 6ya düþürmek için basýn. Sis­tem, ýsýtma plakasýný 2.5 saniye sürey­le 9 da (maksimum) tutar 6 ve A ara­sýnda deðiþmeli olarak yanýp sönerek ve daha sonra (2.5 saniyeden sonra) otomatik olarak sürekli piþirme seviye­si 6ya düþürür.
OTOMATÝK PÝÞÝRME BAÞLATMA ESNASINDA GÜÇ SEVÝYESÝNÝN DEÐÝÞTÝRÝLMESÝ
1
Isýtma plakasý seçilmelidir. Onun ondalýk noktasý (12) yanmalýdýr.
2
Dokunmatik düðmeyi (5) kulla­narak gücü deðiþtirin.
Dokunmatik düðmeyi (5) kullanarak güç artýrýldýðýnda, o zamana kadar geçen süre dikkate alýnýr Örnek:
Güç seviyesini 1 seçtiniz (1 dakikalýk otomatik piþirme baþlatma) ve saniye sonra onu 4 (6.5 saniye)ye deðiþtirdi­niz. Otomatik piþirme baþlatmasý iþle­vi 6 dakika olacaktýr (6.30 eksi 0.30).
OTOMATÝK PÝÞÝRME BAÞLATMA ÝÞLEVÝNÝN KAPATILMASI
Otomatik piþirme baþlatma iþlevinin etkinleþtirilmesinin üzerinden en az 10 saniye geçtikten sonra:
1
Isýtma plakasý seçilmelidir. Onun ondalýk noktasý (12) yanmalýdýr.
2
Dokunmatik düðmeye (4) basýn. Otomatik piþirme baþlatma iþlevi devre dýþý býrakýlacaktýr.
Zamanlayýcý iþlevi
u iþlev piþirme iþlemini sizin baþýna
B durmanýz gerekli olmadýðýndan kolay­laþtýrýr: zamanlý ýsýtma plakasý ayarla­nan süre geçtiðinde otomatik olarak kapanacaktýr.
Bu modellerde ýsýtma plakalarýnýn
ümünü ayrý ayrý veya birlikte zamanla-
t yabilirsiniz.
Saatin açýlmasý
1
Isýtma plakasý seçilmelidir. Onun ondalýk noktasý (12) yanmalýdýr. Seçilen ýsýtma plakasý için kontrol lambasý (11) yanacaktýr.
2
Seçilen ýsýtma plakasý için 1 ila 9 arasýnda bir güç seviyesi seçin.
3
Saat düðmesine (7) basýn. Gös­terge (8) 00ý gösterecektir ve bir ondalýk nokta (12) belirecektir.
4
Dokunmatik düðmeleri veya (5/4)'ü kullanarak süreyi seçin (1 ila 99 dakika arasýndan).
Saat birkaç saniye sonra otomatik ola­rak zamaný saymaya baþlayacaktýr.
Eðer dokunmatik düðmeleri veya
(5/4)'i basýlý tutarsanýz, dakikalar; hýzlý seçime izin vermek üzere otomatik olarak geçecektir.
Eðer zamanlayýcýyý baþka bir ýsýtma plakasý için ayarlamak isterseniz, 1 ila 4 adýmlarýný tekrar edin).
Programlanan sürenin izlenmesi / deðiþtirilmesi
Saat göstergesi (8) üzerinde kalan süreyi görüntülemek için,sadece ýsýt­ma plakasýný ve onun ondalýk noktasý­ný (12) seçin ve kontrol lambasý (11) yanacaktýr.
Eðer kalan süreyi deðiþtirmek istiyor­sanýz, iþleme aþaðýdaki þekilde devam edin:
1
Isýtma plakasý seçilmelidir. Seçilen ýsýtma plakasý için ondalýk nokta (12) ve kontrol lambasý (11) açýk olmalýdýr.
2
Saat düðmesine (7) basýn. Saa­tin ondalýk noktasý (12) açýlýr.
3
Süreyi deðiþtirmek için dokunmatik
üðmeleri veya (5/4)'i kulla-
d nýn.
Alternatif olarak doðrudan saat düðme­sine (7) birkaç kez basabilirsiniz, kalan süresini görüntülemek istediðiniz ýsýtma plakasý için kontrol lambasý (11)
çýlana kadar. Daha sonra dokunmatik
a düðmeyi veya (5/4)'ü kullana-
ak süreyi deðiþtirebilirsiniz.
r
Saatin baðlantýsýnýn kesilmesi
Isýtma plakasý için programlanan süre geçtikten sonra, en az bir dakika boyunca bir dizi bip sesi duyacaksýnýz.
Bu sesli uyarýyý kapatmak için, herhan­gi bir dokunmatik düðmeye basýn. Isýt­ma plakasýnýn daha sonra baðlantýsý kesilir.
Programlanan süre dolmadan saati durdurmak isterseniz:
1
Isýtma plakasý seçilmelidir. Seçilen ýsýtma plakasý için ondalýk nokta (12) ve pilot lambasý (11) açýk olma­lýdýr.
2
Saat düðmesine (7) basýn. Saa­tin ondalýk noktasý (12) yanacaktýr.
3
Dokunmatik düðmeyi (4) kulla­nýn, süreyi 00a azaltmak için.
Hýzlý kapatma
1 ve 2 adýmlarýný tekrar edin.
3
Saatin baðlantýsýný kesmek için dokunmatik düðmelere ve (5 ve 4)'e eþzamanlý olarak basýn.
Zamanlayýcý iptal edilir ancak siz onu kapatýncaya kadar ýsýtma plakasý etkinleþtirilmiþ kalýr.
Saatin bir kronometre olarak
kullanýlmasý
Saat bir ýsýtma plakasýný zamanlamý­yor olduðunda, bir kronometre olarak kullanýlabilir. Bunu yapmak için, her­hangi bir ýsýtma plakasýný seçmeden onu etkinleþtirmelisiniz.
Kronometrenin takýlmasý
Kronometre baþka bir ýsýtma plakasý zamanlanmýþ olsa bile, her zaman etkinleþtirilebilir.
1
Saat düðmesine (7) basýn, saat göstergelerinin (8) altýndaki pilot lambasý (13) açýlana kadar.
56
2
Süreyi deðiþtirmek için dokunmatik
üðmeleri veya (5/4)'i kulla-
d nýn.
Ayarlanan süre geçene ya da siz onu kapatana kadar, piþiricinin baðlantýsý kesilse bile kronometre etkinleþtirilir.
Kronometrenin baðlantýsýný kesme
rogramlanan süre dolmadan krono-
P metreyi durdurmak isterseniz:
1
Saat düðmesine (7) basýn.
2
Dokunmatik düðmeyi (4) kulla­nýn, süreyi 00a azaltmak için. Saat iptal edilir.
Hýzlý kapatma
1
Kronometre dokunmatik düðmesine
(7) basýn.
2
Kronometrenin baðlantýsýný kesmek için dokunmatik düðmelere ve
(5 ve 4)'e eþzamanlý ola-
rak basýn.
Piþirici dokunmatik düðmele-
rinin kitlenmesi (eðer varsa)
Güvenlik iþlevi, piþirici takýldýktan sonra etkinleþtirilebilir. Dokunmatik kontrolü etkin­leþtirmek için dokunmatik düðmeye (1) basýn. Daha sonra, dokunmatik düðmelere
ve (5/4)'e eþ zamanlý olarak basýn,
güç artýrma düðmesini
(5) takiben. Bir L (Kitli için) kontrol pane­linin kitlendiðini göstermek üzere güç göster­geleri (3) üzerinde belirecektir.
Kullanýcý kilidini açmadýkça, elektronik kontrol kitli kalacaktýr, kontrolün; dokunma­tik düðme (1) kullanýlarak baðlantýsý kesildikten sonra bile.
Piþirmek için kilidin açýlmasý
Piþirmek için dokunmatik kontrolün kilidini açmak isterseniz, dokunmatik kontrolü etkinleþtirmek için dokunmatik düðmeye
(1) basýn. Dokunmatik düðmelere ve (5/4)'e eþ zamanlý olarak basýn. L kaybolacaktýr ve siz her zamanki gibi pane­li çalýþtýrabilirsiniz. Açma/kapama düðme­sini (1) kullanarak kontrolün baðlantýsý­ný kestiðinizde, güvelik iþlemi yeniden etkinleþtirilecek ve dokunmatik kontrolü bir sonraki etkinleþtirmenizle yeniden belire­cektir.
Güvenlik iþlevinin iptal edilmesi
Güvenlik iþlevi, dokunmatik düðmelere
ve (4/5)'e eþ zamanlý olarak basarak devre dýþý býrakýlabilir, (4) ile takip edilen, açma/kapama düðmesini
1) kullanarak dokunmatik kontrolü
(
etkinleþtirmenizden sonra.
Açma/kapama düðmesini (1) kulla­narak kontrol (kumanda) yeniden etkinleþtirildiðinde, piþirici; piþirmeye hazýr olacaktýr. Bir güç (elektrik) kesin-
isi durumunda, kilit iþlevi (etkinleþtiril-
t miþ ise) iptal edilecektir.
Kontrol panelini her zaman temiz
ve kuru tutun.
Bu kýlavuzda sözü edilmeyen çalýþtýrma sorunlarý ve olaylarý duru­munda, cihazýn baðlantýsýný kesip TEKA teknik servisi ile irtibata geçin.
Güç dalgalanmalarý
Dokunmatik kontrol sistemi enerji aðla­rýnda izin verilen olaðan aralýklardan daha yüksek gerilime maruz kaldýðý zaman, ýsýtma plakalarýnýn baðlantýsý kesilecek ve sürekli bir bip sesi duyula­caktýr. Aþaðýdaki ileti ýsýtma plakasý göstergelerinde yanýp söner:
Nominal voltaj (gerilim) yeniden kurul­duðunda, bipleme durur ve göstergeler üzerindeki ileti kaybolur. Isýtma plaka­larýnýn baðlantýsý kesik alýr ve dalga­lanma öncesinde açýk iseler artýk ýsýyý belirten H ekranlarda açýk kalýr. Cihaz daha sonra kullanýlmak üzere hazýrdýr.
Dokunmatik kontrol, o anda kullanýlmý­yor olsa bile, cihaz her þebekeye takýlý olduðunda bu güç dalgalanmalarýný saptar. Yukarýda belirtilen alarm, bu nedenle dokunmatik kontrol kapalý olsa bile etkinleþtirilebilir.
Olaðandýþý yüksek güç dalga­lanmalarý kontrol sistemine (herhangi bir elektrikli cihazda olduðu gibi) zarar verebilir.
Seramik ýsýtma plakalarýný
kullanmanýn ipuçlarý
* Tencere ve tepsileri (tavalarý) bir
aðýr ve tamamen düz altlýk ile kulla­nýn.
* Gösterilen ýsýtýlmýþ alandan daha
küçük çaplý tepsiler tavsiye edilmez.
* Tencere ve tepsileri cam üzerinde
kaydýrmayýn, onu çizebilirler.
TR
* Cam keskin köþeleri olmayan
üyük tencere ve tepsilerden darbe-
b ler alabilecek olsa da, siz ona vur-
amaya çalýþýn.
m
* Yüzeyin zarar görmesini önlemek
için, tencere ve tepsileri (tavalarý) can üzerinde sürüklemeyin ve onla­rýn altýný temiz ve iyi durumda tutun.
Yüzeyi sýcak olduðundan ona zarar vereceðinden, þeker ya da þeker içeren ürünleri cam üzerine dökmeme­ye çalýþýn.
Temizlik ve bakým
Cihazý iyi durumda tutmak için, soðu­duktan sonra onu uygun ürün ve ara­çlarý kullanarak temizleyin. Bu iþi daha kolay hale getirecek ve kirin birikmesi­ni önleyecektir. Asla yüzeyi çizecek sert temizlik ürünleri veya araçlarý ya da buhar ile ekipman kullanmayýn.
Yüzeye yapýþmamýþ hafif kir, nemli bir bez ve yumuþak bir deterjan veya ýlýk sabunlu su ile temizlenebilir. Bununla birlikte, daha derin lekeler veya yað için seramik ýsýtma plakalarý için özel bir temizleyici kullanýn ve þiþe üzerinde talimatlarý takip edin. Ard arda yanmýþ olmaktan dolayý sýkýca yapýþmýþ olan kir, bir býçaklý kazýyýcý kullanarak çýkarý­labilir.
Hafif renk vermelere, altýnda kuru yað­lý artýk bulunan tencere ve tepsiler (tavalar) ya da piþirme esnasýnda cam ile tencere arasýný yaðlamanýn gerek­mesi neden olur. Bunlar, sulu bir nikel kazýtýcý kullanarak veya seramik ýsýtma plakalarý için özel bir temizleyici kulla­nýlarak temizlenebilir. Plastik nesneler, þeker veya yüzey üzerine erimiþ olan çokça þeker içeren besinler, bir kazýyý­cý kullanarak hemen çýkarýlmalýdýr.
Metalik pýrýltýlara madeni tencere ve tepsilerin cam üzerinde sürüklenmesi neden olur. Ýþlemi birkaç kez tekrarla­manýza gerek olsa bile, seramik ýsýtma plakalarý için özel bir temizleyici kulla­narak tamamen temizleme ile giderile­bilirler.
Uyarý:
Cam kazýyýcýyý dikkatlice kulla-
nýn. Býçak yaralanmaya neden olabilir!
Eðer kazýyýcý hatalý olarak kulla­nýrsanýz, býçak kýrýlabilir ve bir parçasý çevreleyen trim ile cam arasýnda sýkýþabilir. Bu olduðunda, onu ellerinizi kullanarak çýkarmaya çalýþmayýn, dik­katlice cýmbýz ya da ince kenarlý bir býçak kullanýn. (Bkz þekil 3)
57
TR
þekil 3
Onu çizebileceðinden kazýyýcý gövdesinin cam ile temasýndan kaçý­narak seramik yüzey üzerinde sadece býçak kullanýn.
Mükemmel durumdaki býçaklarý kullanýn. Herhangi bir þekilde hasarlý ise hemen býçaðý deðiþtirin.
Kazýyýcý ile iþinizi bitirdikten son­ra, býçaðý geri çekip onu kilitleyin. (Bkz þekil 4)
þekil 4
Býçak korumasýz Býçak korumalý
aralarýnda eritilmiþ olan bir ürün nede­niyle cama yapýþmýþ olabilir. Isýtm kasý soðuk iken tencereyi kaldýrmaya çalýþmayýn! Bu camýn kýrýlmasýna neden olabilir.
bileceðinden camýn üzerine basmayýn ya da yaslanmayýn. Nesneleri yerleþ­tirmek için bir yüzey olarak camý kullanmayýn.
TEKA INDUSTRIAL S.A. özelliklerini etkilemeden kýlavuzlarý üzerinde deðiþiklik yapma hakkýný saklý tutar.
çöpü olarak iþlem göremeyeceði anla­mýna gelir. Bu ürün, elektrikli v tronik cihazlar için bir geri dönüþüm toplama noktasýna götürülmelidir. Bu ürünün doðru þekilde atýlmasýný saðla­yarak, bu ürün düzgün þekilde iþleme tabi tutulmasaydý olabilecek çevreye ve halk saðlýðýna zararý önleyeceksi­niz. Bu ürünün geri dönüþümü ile ilgili daha ayrýntýlý bilgi için, lütfen yerel yet­kililerinizle, evsel atýk hizmeti veya ürü­nü satýn aldýðýnýz maðaza ile iletiþim
58
Kazýyýcýnýn kullanýlmasý
Bir tencere ya da tepsi (tava)
a pla-
Kýrýlýp yaralanmalara neden ola-
ürünün temel
Çevre koþullarý
Ürün veya ambalajýn üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev
e elek-
kurunuz.
ullanýlan ambalaj malzemeleri çevre
K dostu olup tamamen geri dönüþtürülebi­lirdir. Plastik bileþenler >PE<, >LD<, >EPS<, vb. ile iþaretlenir. Ambalaj mal­zemelerini evsel atýk gibi yerel çöp kutu­nuza atýn.
Hatalý çalýþma
Teknik Servise baþvurmadan önce, lüt­fen aþaðýdaki kontrolleri yerine getirin.
Cihaz çalýþmýyor: Güç kablosunun prize takýlý olduðundan emin olun.
Tencere cama yapýþýyor: Eðer tencere ile cam arasýnda erimiþ malzeme var ise, ýsýtma plakasýný maksimum güce ayarlayýp onlarý ayýr­maya çalýþýn.
U400 iletisi ve sesli uyarý: Güç dalgalanmasý. Elektrik þirketinizle irtibata geçin.
Sürekli bip sesi, baðlantýsýz kontrol ve ekranda sembolü: Bir cisim veya sývý dokunmatik kontrol üzerinde var. Dokunmatik kontrol üze­rinde herhangi bir cisim veya sývýyý çýkarýn.
Bir ýsýtma plakasýnýn baðlantýsý kesili­yor ve ekranda E2 i Kumanda elektroniði içindeki sýcaklýk piþirme esnasýnda çok yüksek ise, kontrol (kumanda) yanýndaki ýsýtma plakalarýnýn hasarlarý önlemek üzere baðlantýsý kesilebilir. Piþirme esnasýn­da aþýrý sýcaklýk problemleri sadece aþýrý durumlarda (uzun süreyle maksi­mum güçte piþirme) meydana gelir. Her durumda, ýsýtma plakasýný birkaç dakika soðumaya býrakýn. Eðer sorun devam ederse, cihazýn bu kýlavuzun talimatlarý ile uygunluk içinde kurul­duðunu kontrol edin.
İmalatçı Adı ve Adresi : SİMECO Isı Ekipmanları ve Kalıp San. A.Ş. Ege Serbest Bölgesi Akçay Cad. No:144/1 Gaziemir – İzmir
İthalatçı Adı Ve Adresi : TEKA Teknik Mutfak Aletleri San. ve Tic. A.Ş.
Büyükdere Caddesi No: 24/13 34394 Mecidiyeköy –İstanbul”
Bu ürün ‘TEKA Group’ bünyesinde yer alan Sİ.ME.CO ISI EKİPMANLARI VE KALIP SAN. AŞ tarafından üretilmiştir.
Menşei : Türkiye
letisi beliriyor:
PL
Zasady
bezpieczeństwa:
W przypadku rozbicia lub pęknięcia powierzchni płyty należy ją n a t y c h m i a s t o w o odłączyć od źródła za­silania w celu w y el i m in o w an i a możliwości porażenia prądem elektrycznym.
Urządzenie to nie jest zaprojektowane do działania za p o ś r e d n i c t w e m z e w n ę t r z n e g o p r o g r a m a t o r a (n ies ta now iąc ego integralnej części urządzenia) lub zdal­nego systemu sterowniczego.
Nie należy używać urządzeń do czyszczenia parą do c z y s z c z e n i a urządzenia.
Urządzenie i jego zewnętrzne części mogą nagrzewać się podczas działania. Należy unikać dotyka­nia elementów grzewczych. Dzieci poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu płyty, chyba że znajdują się pod nadzorem.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 lat i osoby o o g r a n i c z o n y c h z d o l n o ś c i a c h f i z y c z n y c h , psychicznych czy innych oraz osoby niezapoznane z urządzeniem i jego obsługą WYŁĄCZNIE pod nadzorem lub jeśli zostały one przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia i rozumieją ryzyko, jakie niesie za sobą jego użycie. Czyszczenie i konserwacja ze strony użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Uwaga! Pozostawienie płyty podczas gotowania przy użyciu tłuszczu lub oleju jest niebezpieczne, gdyż może dojść do powstania ognia. Nigdy nie należy próbować gasić płomienia wodą! Jeśli
dojdzie do powstania płomienia, należy odłączyć urządzenie i zdusić go przy użyciu pokrywki, talerza lub koca.
Nie pozostawiać żadnych przedmiotów w obrębie obszarów grzewczych płyty. Unikać potencjalnego ryzyka pożaru.
Instalacja
Umieszczenie płyty nad szufladą na sztućce
Jeśli użytkownik życzy sobie umieszczenia pod płytą grzewczą mebla lub szuflady, pomiędzy oboma elementami należy umieścić płytę oddzielającą. W ten sposób zostanie wyeliminowana możliwość przypadkowego kontaktu z gorącą powierzchnią obudowy urządzenia.
Płyta oddzielająca powinna znajdować się około 20 mm poniżej dolnej części płyty grzewczej.
Przyłączenie do instalacji
elektrycznej
Przed podłączeniem płyty grzewczej do sieci elektrycznej należy sprawdzić czy napięcie (woltaż) i jego częstotliwość odpowiadają tym wska­zanym na tabliczce informacyjnej płyty, znajdującej się w jej dolnej części oraz informacjom zawartym w Karcie gwarancyjnej lub, jeśli dotyczy, na kar­cie danych technicznych , która powinna zostać przechowywana wraz z niniejszymi instrukcjami przez okres użytkowania urządzenia.
Przyłączenie do instalacji elektrycznej powinno zostać wykonane za pośrednictwem wielobiegunowego wyłącznika lub gniazda, o ile jest ono łatwodostępne, odpowiednich dla przewidzianego napięcia i o odległości pomiędzy stykami roboczymi minimum 3 mm, co zagwarantuje bezpieczne odłączenie w przypadku awarii lub czyszczenia płyty.
Jakakolwiek manipulacja czy reparacja
59
PL
szary
niebieski
zielono-żółty
zielono-żółty
rys. 1
urządzenia, włączając wymianę elastycznego kabla zasilającego, powinna zostać dokonana przez autory­zowany serwis techniczny TEKA.
Należy uważać, by kabel wejściowy nie dotykał ani obudowy płyty, ani obudowy piekarnika, jeśli ten jest zainstalowany w tym samym meblu.
Uwaga!
Przyłączenie do sieci elektrycznej powinno zawierać po­prawnie wykonane uziemienie, zgodnie z obowiązującymi przepisami, w przeciwnym wypadku płyta może nie działać poprawnie .
Wyjątkowe wysokie przepięcia mogą spowodować awarię systemu sterowania (jak w przypadku jakiegokolwiek innego urządzenia elektronicznego).
Należy zachować Certyfikat gwarancyjny lub, jeśli dotyczy, kartę danych technicznych, wraz z Instrukcją obsługi przez okres użytkowania urządzenia. Zawarte są w nim jego ważne dane techniczne.
czarny
brązowy
szary
niebieski
zielono-żółty
czarny
brązowy
szary
czarny
brązowy
niebieski
szary
niebieski
zielono-żółty
niebieski
zielono-żółty
czarny
brązowy
Użytkowanie i konserwacja
Instrukcje użycia
Sterowania dotykowego
ELEMENTY OPERACYJNE (rys. 2)
1
Sensor włączenia/wyłączenia.
2
Sensory wyboru pola grzewczego. Wskaźniki mocy i/lub nagromadzonej
3
energii. Sensor „minus” zmniejszenia mocy/
4
czasu.
5
Sensor „plus” zwiększenia mocy/czasu. Sensor wyboru podwójnego/potrójnego
6
obwodu (pole podwójne lub potrójne).
7
Sensor programatora/minutnika. Wskaźnik zegara.
8
rys. 2
9
Sensor funkcji Stop. Lampka kontrolna sygnalizująca
10
włączenie podwójnego obwodu pola
rzewczego (tylko w polach z pod-
g wójnym obwodem). W przypadku pól
potrójnych obwodach istnieją dwie
o
szary
brązowy
nie używać styku L3
lampki, po jednej na każdy dodat-
czarny
kowy obwód. Lampka kontrolna sygnalizująca za-
11
programowane pole grzewcze. Separator dziesiętny wskaźników:
12
apalony: płyta gotowa do pracy.
Z Zgaszony (wyłączony): Płyta zablo-
owana.
k
13
Lampka kontrolna sygnalizująca odliczanie czasu.
* Widoczne tylko podczas działania.
Wszelkie czynności operacyjne wykonywane są za pośrednictwem sensorów, do każdego z nich przypisany jest odpowiedni wskaźnik. Nie ma potrzeby mocnego naciskania płyty w miejscu, gdzie znajduje się sensor, wystarczy nacisnąć go lekko opuszkiem palca i zostanie włączona odpowiednia funkcja.
Każdej czynności towarzyszy sygnał dźwiękowy.
WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
1 Nacisnąć sensor włączenia (1)
przez przynajmniej jedną sekundę.
Sterowanie dotykowe jest aktywne i na wszystkich wskaźnikach mocy (3) pojawia się 0, a separator dziesiętny (12) miga.
Kolejna czynność powinna zostać wykonana przed upływem 10 sekund (w zależności od modelu), w przeciwnym wypadku sterowanie dotykowe zostanie automatycznie wyłączone.
WYBÓR POLA DO WŁĄCZENIA
Po aktywacji Sterowania dotykowego za pomocą sensora (1) można włączyć wybrane pola grzewcze.
60
1 Dotknąć sensor wybranego pola
(2). Na odpowiednim wskaźniku mocy pojawi się 0 (3), a separator
ziesiętny (12) zostanie zapalony,
d sygnalizując, że pole zostało wy-
rane (gotowe do użytku).
b
2 Za pomocą sensora lub (5/4)
wybrać żądaną moc.
Należy nacisnąć sensor mocy przed
pływem 10 sekund od wyboru pola, w
u przeciwnym razie pola zostanie
dezaktywowane i trzeba będzie je
z ponownie wybrać.
Sensory i są sensorami regulacji ciągłej, dlatego utrzymując je naciśnięte obniżają lub podwyższają wartość w przedziale co 0,5 sekundy.
Na raz może być wybrane tylko jedno pole grzewcze (2), co oznacza, że wyświetlać się będzie tylko jeden separator dziesiętny (12).
Uwaga: Aby móc używać któregoś z pól grzewczych, najpierw należy je wybrać. By możliwe było użycie któregoś z pól, należy się najpierw upewnić, że odpowiadająca mu podświetlana kropka (12) jest zapalona.
Szybkie włączenie przy maksymalnej mocy: gdy jest już
wybrane pole, nacisnąć jeden raz sensor (4), aby aktywować je przy maksymalnej mocy.
WYŁĄCZENIE POLA GRZEWCZEGO
1 Pole grzewcze powinno znajdować się
uprzednio wybrane. Odpowiadający mu separator dziesiętny (12) powinien być zapalony.
2 Obniżyć moc, za pomocą sensora
(4), aż do poziomu 0. Pole
zostanie automatycznie wyłączone.
Szybkie wyłączenie: po jednoczesnym dotknięciu sensorów
i (5/4), pole wyłączy się
automatycznie.
WSKAŹNIK NAGROMADZONEJ ENERGII
Na wskaźniku mocy pola pojawi się H, gdy powierzchnia obszaru pola osiągnie temperaturę, która grozi ryzykiem oparzenia. Gdy nie ma takiego ryzyka, wskaźnik zostaje wyłączony (jeśli płyta jest wyłączona) lub wyświetla się 0 jeśli płyta nadal jest włączona.
W celu wykorzystania nagromadzonej energii cieplnej i zaoszczędzenia
nergii elektrycznej należy wyłączyć
e pole na kilka minut przed
akończeniem gotowania.
z
Uwaga: jeśli w czasie gdy wyświetla się H wystąpi chwilowe przerwanie napięcia w sieci elektrycznej i natychmiast zostanie
no przywrócone, wskaźniki mocy
o pola nie zapalają się ponownie,
awet jeśli pola grzewcze pozostają
n nadal gorące. Należy brać pod uwagę tę okoliczność.
WYŁĄCZENIE URZĄDZENIA
Urządzenie może zostać wyłączone w dowolnym momencie poprzez naciśnięcie głównego sensora włączenia / wyłączenia. W trybie gotowości (Stand-by), jeśli istnieją gorące obszary, wyświetli się dla nich H. Wyświetlacze pozostałych pól pozostaną zgaszone.
Pola z podwójnymi i potrójny-
mi obwodami
Pola z podwójnymi i potrójnymi obwodami stwarzają możliwość używania wewnętrznego pola grzewczego lub, dodatkowo, zewnętrznych pól, w zależności od rozmiaru naczynia.
PODŁĄCZENIE / WŁĄCZENIE POD­WÓJNEGO I POTRÓJNEGO POLA
1 Pole powinno być wybrane,
separator dziesiętny (12) powinien być zapalony.
2 Wybrać żądaną moc (od 1 do 9) za
pomocą sensora lub (5/4).
3 Dotknąć sensor podwójnego lub
potrójnego pola (6), aby aktywować drugi obwód. Zapalenie się lampki kontrolnej (10) sygnalizuje jego włączenie.
4 W modelach z potrójnym obwodem
jeśli po włączeniu drugiego obwodu chce się aktywować trzeci obwód, należy ponownie dotknąć sensor
(6). Po wykonaniu tej czynności
zapali się druga lampka (10).
ODŁĄCZENIE / WYŁĄCZENIE POD­WÓJNEGO POLA
1 Pole, które chce się wyłączyć
powinno być uprzednio wybrane. Separator dziesiętny (12) powinien być zapalony.
PL
2 Dotknąć sensor podwójnego lub
potrójnego pola (6). Lampka
ontrolna (10) i zewnętrzny
k pierścień zostaną zgaszone.
ODŁĄCZENIE / WYŁĄCZENIE POTRÓJNEGO POLA
1 Dotknąć sensor (6). Pierwsza
lampka kontrolna (10) i trzeci
ierścień zostaną zgaszone.
p
Jeśli dotknie się ponownie sensor
2
(6), zgaśnie druga lampka (10) oraz drugi pierścień. Pozostanie jedynie aktywny pierwszy obwód.
Funkcja STOP
Dzięki tej funkcji jest możliwe czasowe przerwanie procesu gotowania. Jeśli aktywowany jest programator, on również znajdzie się w stanie pauzy.
Aktywacja funkcji Stop
1 Naczynia znajdują się na
obszarach grzewczych, które działają na określonym poziomie mocy.
2 Dotknąć sensor Stop (9). Na
wskaźnikach mocy (3) pojawią się kolejno litery S-T-O-P zamiast wybranych poziomów grzania. Funkcja zostanie przerwana.
Dezaktywacja funkcji Stop
1 Dotknąć sensor Stop (9), a
następnie jakikolwiek inny, z wyjątkiem sensora włączenia/wyłączenia (1). Zostanie rozpoczęty na nowo proces gotowania w takich samych warun­kach (poziomy mocy, ustawiony czas), jakie istniały przed dokonaniem przerwy.
Należy dotknąć drugi sensor przed upływem 10 sekund, w przeciwnym razie funkcja zostanie wyłączona. Jeśli nie zostanie rozpoczęty na nowo proces gotowania przed upływem 10 minut od rozp oczęcia pauzy, urządzenie zostanie również wyłączone.
Funkcja służąca do utrzymania
ciepła naczynia
(w zależności od modelu)
Dzięki tej funkcji jest możliwe utrzymanie ciepła żywności znajdującej się w naczy­niu umieszczonym na obszarze grzewczym.
61
PL
1 Na jednym z pól znajduje się naczy-
nie i wybrany jest uprzednio konkretny poziom mocy.
2 Należy dotknąć sensor (4),
aciskając go tak, by zmniejszył się
n
poziom grzewczy. aż do osiągnięcia
. Jest to poziom pośredni
pomiędzy 0 i 1.
Aby wyłączyć tę funkcję należy jedynie
otknąć ponownie sensor minus (4)
d aż do osiągnięcia 0. Ta funkcja działać
oże maksymalnie 120 minut, po tym
m czasie płyta zostanie wyłączona.
Wyłączenie bezpieczeństwa
Jeśli z powodu błędu jeden lub więcej obszarów grzewczych nie zostaną wyłączone, urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie określonego czasu (patrz tabela 1).
Tabela 1
Wybrana
moc
1 i 2
3 i 4
5
6, 7, 8 i 9
Po wystąpieniu „wyłączenia bezpieczeństwa” wyświetlone zostaje 0, jeśli temperatura powierzchni grzewczej nie stanowi zagrożenia dla użytkownika lub H, jeśli istnieje ryzyko oparzeń.
Aby ponownie włączyć urządzenie, należy najpierw wyłączyć je za pomocą sensora włączenia/wyłączenia (1), a dopiero później włączyć.
Automatyka gotowania
(automatyczne rozpoczęcie
Ta funkcja ułatwia gotowanie, gdyż nie wymaga obecności użytkownika podc­zas tego procesu. Sterowanie dotykowe programuje wstępnie wybra­ne pole grzewcze do maksymalnego poziomu mocy, a następnie, po upływie określonego czasu, obniża go do wybranej przez użytkownika mocy (patrz tabela 2).
Maksymalny czas
dzia³ania (w godzinach)
6
5
4
1,5
gotowania)
Tabela 2
unkcja rozpoczêcia auto-
Wybrana
WŁĄCZENIE AUTOMATYKI GOTO­WANIA
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane. Odpowiadający mu separator dziesiętny (12) powinien być zapalony.
2 Wybrać moc 9,a następnie dotknąć
sensor . Wskaźnik mocy zacznie migać na przemian między 9 i A; następnie obniżyć, za pomocą sensora
gotowania, (na przykład 6). Wskaźnik zacznie migać na przemian między 6 i A.
Przykład:
Gdy chcemy gotować na poziomie grzewczym 6, ale najpierw osiągnąć szybko wysoką temperaturę.
W tym celu należy wybrać poziom 9 , dotknąć ponownie sensor, a wskaźnik mocy zacznie migać na przemian między 9 i A, następnie obniżyć do poziomu 6 przy użyciu sensora . System utrzymuje pole grzewcze na po­ziomie 9 (maksymalny poziom) przez 2,5 minuty, migając na przemian między 6 i A, a następnie (po upływie 2,5 min) obniża go automatycznie do poziomu ciągłego gotowania 6.
ZMIANA POZIOMU MOCY PODC­ZAS AUTOMATYKI GOTOWANIA
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane. Odpowiadający mu separator dziesiętny (12) powinien być zapalony.
2 Zmienić poziom za pomocą sensora
(5). Przy podwyższeniu poziomu za pomocą sensora (5) jest brany pod uwagę czas, który minął do tego momentu.
F
matycznego gotowania
oc
m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
do pożądanej mocy ciągłego
(czas w min.)
1
3
,8
4
6,5
,5
8
,5
2
,5
3
4,5
---
Przykład:
Gdy wybrana jest moc 1 (1 minuta
utomatyki gotowania) i po upływie 30
a sekund zostaje ona zmieniona na 4 (6,5
inuty). Automatyka gotowania trwać
m będzie 6 minut (6,30 minus 0,30).
WYŁĄCZENIE AUTOMATYKI GOTOWANIA
o upływie przynajmniej 10 sekund od
P chwili aktywacji automatyki gotowania:
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane. Separator dziesiętny (12) powinien być zapalony.
2 Dotknąć sensor (4). Funkcja
automatyki gotowania zostanie zde­zaktywowana.
Funkcja programatora
Ta funkcja ułatwia gotowanie, gdyż nie wymaga obecności użytkownika podc­zas tego procesu: pole/pola grzewcze wyłączą się automatycznie po upływie wybranego przez użytkownika czasu.
W tych modelach użytkownik może zaprogramować wszystkie pola grzewcze niezależnie i na raz.
Włączenie zegara
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane. Odpowiadający mu separator dziesiętny (12) powinien być zapalony. Zapali się lampka kontrolna (11) odpowiadająca wybranemu polu.
2 Wybrać moc od 1 do 9 dla
wybranego pola.
3 Dotknąć sensor zegara (7).
Wskaźnik (8) pokazuje 00 i wyświetli się separator dziesiętny (12).
4 Za pomocą sensorów lub
(5/4) wybrać żądany czas (od 1 do 99 minut).
Zegar zacznie odmierzać czas automatycznie po upływie kilku sekund.
Utrzymując palec na sensorach lub
(5/4) minuty będą szybko się
zmieniać, aby ułatwić sprawny wybór.
Jeśli chce się zaprogramować inne pole, należy powtórzyć ten sam opisany wcześniej proces (kroki 1 do 4).
62
Wizualizacja / zmiana zaprogramowanego czasu
by pokazać na wyświetlaczu zegara
A (8) czas pozostały do wyłączenia da-
ego pola grzewczego wystarczy
n wybrać żądane pole, podświetlą się wtedy zarówno separator dziesiętny (12), jak i lampka kontrolna (11) odpowiadająca wybranemu polu.
by zmodyfikować pozostały czas
A należy postępować następująco:
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane. Zarówno separator dziesiętny (12), jak i lampk
a kontrolna (11) odpowiadająca
wybranemu polu powinny być zapalone.
2 Dotknąć sensor zegara (7).
Zapali się separator dziesiętny (12) odpowiadający zegarowi.
3 Zmienić czas za pomocą sensorów
lub (5/4).
Można też od razu dotknąć kilkakrotnie sensor zegara (7), aż zapali się lampka kontrolna (11) odpowiadająca polu grzewczemu, którego pozostały czas chce się wyświetlić i w tym momencie zmodyfikować ów czas za pomocą sensorów lub (5/4).
Wyłączenie zegara
Gdy minie już zaprogramowany dla pola grzewczego czas, zostanie wyemitowana seria dźwięków trwająca przynajmniej jedną minutę.
Aby wyłączyć ten sygnał akustyczny wystarczy dotknąć jakikolwiek sensor. Pole grzewcze jest już wyłączone.
Jeśli chcemy wyłączyć zegar przed upływem zaprogramowanego uprzednio czasu:
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane. Separator dziesiętny (12) i lampka wybranego pola grzewczego (11) powinny być zapalone.
2 Dotknąć sensor zegara (7).
Separator dziesiętny zegara (12) się podświetli.
3 Za pomocą sensora (4) obniżyć
czas aż do 00.
Szybkie wyłączenie
Należy powtórzyć uprzednio wspom­niane kroki 1 i 2.
Jednoczesne naciśnięcie sensorów
3
i (5 i 4) spowoduje
yłączenie zegara.
w
Programacja została anulowana, ale po­le grzewcze pozostaje nadal aktywne, dopóki użytkownik go nie wyłączy.
Zegar jako minutnik
awsze gdy zegar nie znajduje się
Z uruchomiony dla któregoś z obszarów grzewczych, może być użyty jako minutnik. W tym celu należy uruchomić zegar, gdy nie jest wybrane żadne z pól grzewczych.
Włączenie minutnika
Minutnik może być aktywowany w do­wolnym momencie, nawet gdy jest zaprogramowane któreś pole grzewcze.
1 Dotknąć sensor zegara (7), aż
do momentu gdy wyświetli się lampka (13) znajdująca się poniżej wyświetlaczy zegara (8).
2 Zmienić czas za pomocą sensorów
lub (5/4).
Minutnik pozostaje aktywny, nawet gdy płyta zostanie wyłączona, dopóki nie mi­nie wyznaczony czas lub dopóki nie zostanie wyłączony przez użytkownika.
Wyłączenie minutnika
Jeśli chcemy wyłączyć minutnik przed upływem zaprogramowanego uprzednio czasu:
1 Dotknąć sensor zegara (7).
2 Za pomocą sensora (4) obniżyć
czas aż do 00. Zegar zostanie anulowany.
Szybkie wyłączenie
1 Dotknąć sensor zegara (7).
2 Jednoczesne naciśnięcie sensorów
i (5 i 4) spowoduje
wyłączenie minutnika.
Blokada sensorów płyty
grzewczej (jeśli dotyczy)
Funkcja bezpieczeństwa może zostać aktywowana po włączeniu płyty. W tym celu dotknąć najpierw sensor (1) aktywujący sterowanie dotykowe. Bezpośrednio potem dotknąć
PL
równocześnie sensory i (5/4), a następnie sensor podwyższenia mocy (5). Na wskaźnikach mocy
3) pojawi się L (z angielskiego
( Locked), sygnalizując, że panel
terujący jest zablokowany.
s
Sterowanie elektroniczne pozostanie zablokowane, nawet po wyłączeniu sterowania za pomocą sensora (1), dopóki użytkownik go nie
dblokuje.
o
djęcie blokady w celu gotowania
Z
Aby odblokować sterowanie i móc gotować należy dotknąć sensor (1) w celu akty­wacji sterowania dotykowego. Bezpośrednio potem dotknąć jednocześnie sensory i (5/4). Ze wskaźników zniknie L i panel będzie gotowy do normalnego użytku. Po wyłączeniu sterowania za pomocą sensora włączenia / wyłączenia (1) funkcja zabezpieczająca zostanie ponownie aktywowana i pojawi się znów, gdy zostanie włączone sterowanie dotykowe.
Wyłączenie funkcji zabezpieczającej
Funkcja zabezpieczająca może zostać zdezaktywowana na stałe poprzez jednoczesne naciśnięcie sensorów i (4/5), a następnie (4), po uprzedniej aktywacji sterowania dotykowego, za pomocą sensora włączenia/wyłączenia (1).
Po tej czynności gdy włączy się ponownie sterowanie za pomocą sensora włączenia/wyłączenia (1), płyta będzie przygotowana do gotowania. W przypadku przerwania zasilania energią elektryczną, jeśli blokada była aktywna, zostanie ona anulowana.
Utrzymywać zawsze wolny od przedmiotów i suchy obszar pól grzewczych.
W przypadku jakiegokolwiek problemu związanego z obsługą kuchni lub inną anomalią nie ujętymi w niniejszej instrukcji należy wyłączyć urządzenie i zawiadomić serwis techniczny TEKA.
Przepięcia w sieci
Jeśli system sterowania dotykowego poddany jest wyższemu napięciu elektrycznemu niż normalne w zakre­sie dopuszczalnych wariacji w sieciach dystrybucji energii elektrycznej, pola grzewcze zostają odłączone i wyemitowany zostaje przerywany sygnał ciągły. Na wyświetlaczach pól
63
PL
grzewczych pojawia się i miga następująca informacja:
iedy zostaje przywrócone robocze
K napięcie znamionowe, sygnał ustaje i znika informacja na wyświetlaczu, a pola grzewcze pozostają wyłączone i z symbolem H na wyświetlaczu, świadczącym o istnieniu
agromadzonej energii, o ile były one
n włączone przed wystąpieniem
rzepięcia. Od tego momentu płyta
p może być używana ponownie.
Sterowanie dotykowe wykrywa nadwyżki napięcia zawsze, gdy płyta pozostaje podłączona do sieci elektrycznej, nawet gdy nie jest używana w danym momencie, a zatem opisany alarm może się uruchomić nawet, gdy sterowanie dotykowe jest wyłączone.
Wyjątkowe wysokie przepięcia mogą spowodować awarię systemu sterowania (jak w przypadku jakiegokolwiek innego urządzenia elektronicznego).
Wskazówki dotyczące
poprawnego używania płyt
witroceramicznych
* Używać naczyń o grubym i
całkowicie płaskim dnie.
* Nie zaleca się używać naczyń,
których średnica jest mniejsza niż widoczny obszar grzewczy.
* Nie przesuwać naczyń po
powierzchni płyty, gdyż mogłyby ją zarysować.
* Mimo że powierzchnia płyty może
wytrzymać uderzenia dużych naczyń niezawierających ostrych kątów, należy uważać zachować ostrożność przy manipulacji nimi.
* Aby uniknąć szkód na powierzchni płyty
witroceramicznej nie należy przesuwać po niej naczyń i utrzymywać ich dna czyste i w dobrym stanie.
Należy uważać, by nie spadły na powierzchnię płyty kryształki cukru lub produkty je zawierające, gdyż w wysokiej temperaturze mogłyby spowodować reakcję ze szkłem i uszkodzenia powierzchni płyty.
Czyszczenie i konserwacja
W celu odpowiedniej konserwacji płyty należy czyścić ją, używając przeznac­zonych do tego produktów i narzędzi, gdy płyta jest już chłodna. W tych warunkach będzie to prostsze i
64
zapobiegać będzie gromadzeniu się zanieczyszczeń. W żadnym przypadku nie wolno używać agresywnych
rodków czyszczących lub takich, które
ś mogłyby zarysować powierzchnię, ani
eż urządzeń działających na parę.
t
Niewielkie nieprzylegające zanieczyszczenia mogą zostać usunięte za pomocą wilgotnej ściereczki i przy użyciu delikatnego detergentu lub letniej
ody z mydłem. Jednak dla plam lub
w przywartych zabrudzeń należy używać
rodka czyszczącego przeznaczonego
ś do płyt witroceramicznych, stosując się do zaleceń jego producenta. Natomiast zabrudzenia silnie przylegające na wskutek przypalenia mogą zostać usunięte przy użyciu specjalnej skrobaczki wyposażonej w ostrze.
Opalizację koloru płyty podczas gotowania powodują resztki tłuszczu zaschnięte na dnie naczynia lub znajdujące się na powierzchni płyty. By usunąć kolorowe smugi z nawierzchni płyty należy użyć druciaka z niklu i wody lub specjalnego środka czyszczącego do płyt witrocera­micznych. Przedmioty plastikowe, cukier lub produkty żywnościowe o dużej zawartości cukru rozpuszczone na płycie powinny zostać usunięte natychmiast i na gorąco przy użyciu skrobaczki.
Metaliczne smugi mogą być spowodo­wane przesuwaniem metalowych naczyń po powierzchni płyty. Można je usunąć, czyszcząc dogłębnie przy użyciu specjalnego środka czyszczącego do płyt witroceramicznych, choć jest możliwe, że czynność czyszczenia trzeba będzie powtórzyć kilkukrotnie.
Uwaga:
Przy użyciu skrobaczki należy zachować wyjątkową ostrożność, istnieje niebezpieczeństwo skaleczeń ze względu na tnące ostrze, które ona zawiera!
Jeśli używa się skrobaczki w sposób nieodpowiedni, ostrze może się złamać i jego fragment utkwić pomiędzy brzegiem płyty i jej powierzchnią. Gdyby się tak
rys. 3
zdarzyło, nie należy próbować usunąć resztek ręcznie lecz z zachowaniem ostrożności użyć
zczypców lub noża o cienkim os-
s trzu. (Patrz rys. 3)
Czyszczenie należy przeprowadzić, dotykając powierzchni płyty jedynie ostrzem i unikając jakiego­kolwiek kontaktu obudowy skrobaczki ze szkłem, gdyż mogłoby to
powodować zarysowania powierzchni
s witroceramicznej.
Używać skrobaczek w doskonałym stanie, wymieniając od razu ostrze, jeśli jest ono w jakikol­wiek sposób uszkodzone.
Po każdorazowym użyciu skrobaczki, schować i zabezpieczyć jej ostrze. (Patrz rys. 4)
rys. 4
Skrobaczka Skrobaczka zabezpieczona niezabezpieczona
powierzchnią płyty znajduje się jakaś roztopiona substancja, naczynie może przywrzeć do płyty. Nie wolno próbować odrywać naczynia na zimno! Mogłoby to spowodować pęknięcie szkła ceramicznego.
opierać się na nim, mogłoby pęknąć i spowodować obrażenia u użytkownika. Nie używać powierzchni płyty do stawiania na niej przedmiotów.
TEKA INDUSTRIAL S.A. zastrzega
sobie prawo do wprowadzania w swoich instrukcjach obsługi zmian, ja­kie uzna za konieczne lub przydatne, które nie będą jednak dotyczyć najważniejszych cech urządzenia.
Użycie skrobaczki
Jeśli pomiędzy naczyniem a
Nie stawać na szkle, ani też nie
Kwestie
ochrony środowiska
Symbol umieszczony na pro­dukcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako zwykły odpad komunalny.Ten produkt powinien być dostarczony do punktu zbierania sprzętu elektrycznego i elektronicznego do recyklingu. Zapewniając prawidłowe złomowanie, przyczyniają się Państwo zapobieganiu potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia publicznego, które mogłyby wystąpić, jeśli produkt
ie jest właściwie traktowany. Aby
n uzyskać więcej informacji na temat
ecyklingu tego produktu należy
r skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, dostawcą usług uty­lizacji odpadów lub sklepem, gdzie nabyto produkt.
ateriały użyte w opakowaniach są
M ekologiczne i w pełni przetwarzalne.
omponenty z tworzyw sztucznych
K są identyfikowane oznaczeniami >PE<, >LD<, >EPS< itd. Utylizować wszystkie materiały użyte w opako­waniach w lokalnym kontenerze, gdyż są to odpady komunalne.
W razie problemów z
działaniem urządzenia
Przed skontaktowaniem się z Serwisem technicznym należy wykonać następujące czynności kontrolne.
Kuchnia się nie uruchamia:
Upewnić się czy kabel sieciowy jest podłączony do odpowiedniego gniazda.
Naczynie przywiera do szkła:
Jeśli pomiędzy naczyniem a powierzchnią płyty znajduje się jakaś roztopiona substancja, należy ustawić płytę na maksymalną moc i spróbować oderwać naczynie.
Komunikat U400 i sygnał dźwiękowy:
Przepięcie w sieci dystrybucji energii elektrycznej. Skontaktować się z firmą dostarczającą energię elektryczną.
Sygnał ciągły, wyłączenie sterowania i symbol na wskaźnikach:
Na powierzchni sterowania dotykowego znajduje się jakiś przedmiot lub rozlany płyn. Usunąć dany przedmiot lub płyn, który zakrywa powierzchnię sterowania.
Któreś z pól grzewczych wyłącza się i pojawia się komunikat E2 na jego wskaźniku:
Jeśli podczas gotowania temperatura regulowana elektronicznie przez panel sterujący jest za wysoka, można odłączyć pola grzewcze znajdujące się blisko niego, aby uniknąć uszkodzeń. Problemy związane ze zbyt wysoką temperaturą podczas procesu gotowania występują jedynie w przypadkach wyjątkowo długiego używania (długi czas gotowania przy maksymalnej mocy). Jeśli to nastąpi, należy pozostawić płytę do schłodzenia na okres kilku minut. Jeśli
problem nada l występuje, należy sprawdzić czy instalacja została doko­nana zgodnie z zaleceniami zawartymi
niniejszej instrukcji.
w
PL
65
HU
Biztonsági
figyelmeztetések:
A főzőlap üveg­kerámia felületének törése vagy repedése esetén a készüléket azonnal le kell kapc­solni az elektromos hálózatról az á r a m ü t é s lehetőségének elke­rülése érdekében.
A készülék nem alkalmas külső időzítővel (amely nincs beépítve magá­ba a készülékbe), vagy külön t á v i r á n y í t ó rendszerrel történő használatra.
A készüléket tilos gőztisztító berende­zéssel tisztítani.
mentális képességgel rendelkező személ­yek, vagy tapasztalattal és m e g f e l e l ő ismeretekkel nem rendelkező személ­yek CSAK felügyelet mellett használhatják, vagy ha megfelelő utasításokat kaptak a készülék használatá­val kapcsolatban, és megértik az ezzel járó veszélyeket. A felhasználó részéről a tisztítási és karbantar­tási munkálatokat nem végezhetik felüg­yelet nélküli gyerme­kek.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Elővigyázatosság: A zsírokkal és olajokkal történő felügyelet nélküli főzés veszél­yes, hiszen tüzet okozhat. A keletkezett tüzet tilos vízzel olta­ni! Ebben az esetben kapcsolja le a készü­léket, és takarja le a lángokat egy fedővel, tányérral vagy takaró­val.
Ne tároljanak semmilyen tárgyat a f ő z ő l a p f ő z ő f e l ü l e t e i n . Kerüljék a tűzeset esetleges kockázatát.
Beszerelés
Evőeszköz fiók elhelyezése
Ha a főzőlap alá egy konyhabútor elemet vagy evőeszköz fiókot szeretne
A készülék és hozzáférhető részei működés közben felmelegedhetnek. A fűtőelemeket ne érint­se meg. A 8 évesnél kisebb gyermekeket tartsák távol a főzőlaptól, kivéve, ha folyamatos felügyele­tük biztosított.
A készüléket 8 évesnél idősebb, vagy csökkent fizikai, érzékelési vagy
66
Zöld - Sárga
1 Ábra
Kék
Barna
Szürke
Zöld - Sárga
Fekete
Kék
Barna
Szürke
Kék
Barna
Fekete
Zöld - Sárga
Fekete
Szürke
Kék
Zöld - Sárga
Kék
Barna
Fekete
Zöld - Sárga
Szürke
Szürke
Barna
Fekete
Ne használja L3
helyezni, akkor a kettő közé elválasztó lapot kell rakni. Ily módon megakadál­yozzák, hogy esetleg a készülék bur-
olatának forró felületeivel
k érintkezzenek.
lapot a főzőlap alsó részétől 20 mm-
A es távolságban kell elhelyezni.
Elektromos csatlakozás
ielőtt a főzőlapot csatlakoztatnák az
M elektromos hálózathoz, ellenőrizzék, hogy annak feszültsége (Volt értéke) és frekvenciája megfelel a főzőlap típus­címkéjén jelzettnek, amely a készülék alján és a garancián található, vagy adott esetben a műszaki adatlapon, amelyet ezzel a kézikönyvvel együtt kell megőrizni a készülék élettartama során.
Az elektromos csatlakozás egy többpó­lusú kapcsoló vagy dugó segítségével történik, amelynek mindig hozzáférhetőnek kell lennie, és amely megfelel az adott áramerősséghez. A 3 mm-es érintkezők közötti nyílásnak minimálisnak kell lennie, amely így biztosítja a főzőlap lekapcsolását vés­zhelyzet esetén vagy annak tisztítását. A készülék bármely kezelését vagy javítását, beleértve a flexibilis betápká­bel cseréjét, a TEKA hivatalos műszaki szervizével kell végeztetni.
Kerüljék el, hogy a bemeneti kábel érintkezzen akár a főzőlap vagy a sütő burkolatával, amennyiben a sütőt ugyanabba a konyhabútor elembe szerelték be.
Figyelem!
Az elektromos csatlakoztatást megfelelő földeléssel kell kialakítani az érvényben lévő előírásoknak megfelelően, amennyiben ez nem így történik, a főzőlap meghibásodhat.
A szokatlanul magas túlfeszültségek a vezérlő rendszer meghibásodását válthatják ki (mint
1. Ábra
bármely elektromos készülék eseté­ben).
A Garancia Igazolást, vagy
dott esetben a Használati
a Utasításokkal együtt adott műszaki adatlapot őrizzék meg a készülék teljes élettartama során. Az fontos műszaki adatokat tartalmaz.
Használat és karbantartás
ÉRINTŐGOMBOS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KEZELŐELEMEK (1 és 2 )
1
2 3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13
* Csak működés közben látható.
A kezelés az érzékelők segítségével végezhető, amelyek mindegyikéhez egy kijelző kapcsolódik. Nem kell az
VEZÉRLÉS
Bekapcsoló/kikapcsoló érzékelő Főzőfelület kiválasztó érzékelő. Teljesítmény és/vagy maradékhő kijelzők. Teljesítmény/idő csökkentő érzékelő “kisebb”. Teljesítmény/idő növelő érzékelő “több”. Kétkörös/ háromkörös kiválasztó érzékelő (kettes vagy hármas főzőlap). Időzítő/stopper érzékelő. Az óra kijelzője. Stop funkció érzékelő. A kétkörös főzőfelület bekapcsolását jelző lámpa (csak a kétkörös főzőfelületekkel együtt). A háromkörös főzőfelületnél két jelzőlámpa van, egy mindegyik további körhöz. Időzített főzőfelület jelzőlámpa. Tizedes pont a kijelzőkön: Világítás: Kezelhető főzőfelület. Nincs világítás (ki van kapcsolva): Lezárt főzőfelület. Stopper visszaszámlálás jelzőfény.
HU
érzékelőnél az üveget erővel nyomni, egyszerűen csak érintsék meg ujjbegg­yel. és a kívánt funkció bekapcsol.
Minden egyes műveletet egy hangjel-
és nyugtáz.
z
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
1 Érintsék meg az (1) érzékelőt
legalább egy másodpercig.
Az érintőgombos vezérlés bekapcsol és az
sszes teljesítmény kijelzőn (3) megjelenik
ö egy 0és a tizedes pont (12) villog.
A következő műveletet 10 másodper­cen belül kezdeményezni kell (modelltől függően), ellenkező esetben az érintőgombos vezérlés automatiku­san kikapcsol.
A BEKAPCSOLT FŐZŐFELÜLET KIVÁLASZTÁSA
Miután aktiválták az érintőgombos vezérlést az érzékelő segítségével (1), be lehet kapcsolni a kívánt főzőfelületeket.
1 Érintsék meg a kiválasztott főzőlap
érzékelőjét (2). A megfelelő teljesítmény kijelzőn megjelenik egy 0 (3) és a tizedes pont (12) világítani kezd, jelezve, hogy a főzőfelületet kiválasztották (elő­készítették, hogy főzni fognak rajta).
2 Az érzékelővel vagy (5/4)
válassza ki a kívánt teljesítményt.
Meg kell érinteni a teljesítmény érzékelőt a főzőfelület kiválasztását követő 10 másodpercen belül, ellenkező esetben a főzőfelület lekapc­sol és vissza kell térni a kiválasztásához.
Az és érzékelők ismétlődőek, így ha rajta tartják az ujjukat, akkor előre- vagy visszalépnek 0,5 másod­perces intervallumokban.
Egyszerre csak egy főzőfelület válas­ztható ki (2), azaz egy tizedes pont fog világítani (12).
FIGYELEM:Ahhoz, hogy bármelyik főzőfelületet kezelni tud­ják, azt ki kell választani. Amikor bármelyik főzőfelület be szeretnék kapcsolni, ellenőrizzék, hogy a megfelelő fényes pont (12) világít.
Gyors bekapcsoláshoz maximális telje­sítményszinten: Miután kiválasztották a
főzőfelületet, érintsék meg egyszer a (4) érzékelőt, a főzőfelület maximális teljesítményen bekapcsol.
6767
HU
A FŐZŐFELÜLET KIKAPCSOLÁSA
1 A főzőfelületet először ki kell
álasztani. A megfelelő tizedes
v pontnak (12) világítania kell.
2 Csökkentse a teljesítmény a (4)-
es érzékelővel, amíg el nem éri a 0
-t. A főzőfelület automatikusan kikapcsol.
gyors kikapcsoláshoz: Ha
A
egyszerre érintik meg az érzékelőket
s a (5/4), la főzőfelület
é
automatikusan kikapcsol.
MARADÉKHŐ KIJELZŐK
A főzőfelület teljesítmény kijelzőjén egy Hjelenik meg, amikor ezen a területen az üvegfelület hőmérséklete olyan értéket ér el, amely már égési sérülés kockázatával jár. Amikor ennek kockázata megszűnik, a kijelző elalszik (ha a főzőlap ki van kapcsolva) vagy egy 0 jelenik meg, ha a főzőlap még be van kapcsolva.
A főzés vége előtt már kapcsolják le a főzőfelületet, hogy kihasználják a maradékhőt, és így elektromos ener­giát takarítsanak meg.
H
FIGYELEM:Ha a se közben áramszünet következik be, majd azonnal visszaáll a feszültség, a maradékhő kijelzések nem kapcsolnak vissza, noha a főzőfelületek még melegek lehetnek. Ezt a körülményt vegyék figyelembe.
A KÉSZÜLÉK KIKAPCSOLÁSA
A készülék bármikor kikapcsolható a fő bekapcsoló/kikapcsoló érzékelő megérintésével . Várakozó módban (Stand-by) egy Hjelenik meg a még meleg területeken. A többi főzőfelület kijelzője nem világít.
Kétkörös és háromkörös
főzőfelületek
A két vagy három körrel rendelkező főzőfelületek lehetővé teszik, hogy a belső gyűrűt használják vagy még a külsőket is, az edény méretétől függően.
A KETTES ÉS A HÁRMAS FŐZŐFELÜLET BEKAPCSOLÁSA
1 A megfelelő főzőfelületet ki kell
választani, a tizedes pontnak (12) világítania kell.
2 Válassza ki egy főzőfelület kívánt
teljesítményét (1-től 9-ig) az
68
68
jelzés kijelzé-
rzékelővel vagy a (5/4).
é
Érintsék meg a kettős vagy hármas
3
főzőfelület érzékelőjét (6) a második kör bekapcsolásához. Amikor a jelzőfény felgyullad (10), akkor már működik.
4 A háromkörös modelleknél, ha már
ekapcsolták a második kört, és a
b harmadikat is szeretnék bekapcsol­ni, meg kell érinteni az érzékelőt.
(6). Miután ezt megtették, a
második jelzőfény (10) is felgyullad.
A KETTES FŐZŐFELÜLET LEKAPCSOLÁSA/KIKAPCSOLÁSA
1 A lekapcsolni kívánt főzőfelületet
először ki kell választani. A tizedes pontnak (12) világítania kell.
2 Érintsék meg a kettős vagy hármas
főzőfelület érzékelőjét (6). A jelzőfény elalszik (10) és a külső kör lekapcsol.
A HÁRMAS FŐZŐFELÜLET LEKAPCSOLÁSA/KIKAPCSOLÁSA
1 Érintsék meg az érzékelőt (6).
Az első jelzőfény elalszik (10) és a harmadik kör lekapcsol.
2 Ha ismét megérintik az érzékelőt
(6), a második jelzőfény kialszik (10) és a második kör lekapcsol. Csak az első kör marad bekapcsolva.
STOP funkció
Ezen funkció segítségével a főzési fol­yamatba szünetet iktathat be. Ha az időzítő funkció be van kapcsolva, akkor is szünetet tart.
A Stop funkció bekapcsolása
1 Az edények a főzési területen talál-
hatóak, amelyek egy meghatározott szinten működnek.
2 Érintsék meg a Stop érzékelőt
(9). A teljesítménykijelzőkön (3) ezt követően egymás után jelennek meg a S-T-O-P betűk a kiválasztott főzési szintek helyett. A funkció szü­netel.
A Stop funkció kikapcsolása
1 Érintsék meg a Stop érzékelőt (9)
majd utána bármelyik másikat, a lekapcsolás kivételével (1). A főzés a szünetelés előtt fennálló feltételekkel újraindul (teljesítményszintek, kiválasztott idő).
A második érzékelőt 10 másodperc eltelte előtt meg kell érinteni, ellenkező esetben a funkció lekapcsol. Ha a
őzést nem kezdi újra a szünetet
f követő tíz percen belül, a készülék
ikapcsol.
k
Az edény melegen tartását
szolgáló funkció
(modell szerint)
zen funkció segítségével melegen
E tarthatja a főzőfelületre helyezett
dényben található ételeket.
e
1 Van egy edény az egyik
főzőfelületen, egy előre kiválasztott főzési szinre beállítva.
2 Meg kell érinteni az érzékelőt
(4), és lenyomva kell tartani oly módon, hogy csökkenjen a főzési szint, amíg el nem éri a . Ez egy középső szint a 0 és az 1között.
Ezen funkció kikapcsolásához csak ismét meg kell érinteni a „kevesebb” érzékelőt (4), amíg el nem érik a 0. Ez a funkció legfeljebb 120 percig működik, amelyet követően a főzőlap kikapcsol.
Biztonsági kikapcsolás
Ha véletlenül egy vagy több főzőfelületet nem kapcsoltak le, a készülék egy adott idő elteltével auto­matikusan kikapcsol (lásd az 1. táblá­zatot).
1. Táblázat
Kiválasztott
teljesítmény
1 és 2 3 és 4
5
6, 7, 8 és 9
Ha „biztonsági lekapcsolás” következik be, megjelenik egy 0 ha az üvegfelület hőmérséklete nem veszélyes a felhas­ználóra nézve, vagy egy H ha égési sérülés veszélye áll fenn.
A készülék ismételt bekapcsolásához kapcsolja le a kikapcsoló érzékelővel
(1), majd kapcsolja be ismét.
Késleltetett főzés
(Automatikus főzés kezdete)
Ez a funkció megkönnyíti Ön számára a főzést, mivel azalatt nem kell jelen lennie. Az érintőgombos vezérléssel előre beprogramozhatja a kiválasztott
Maximális
működési időtartam
(órában)
6 5 4
1,5
főzőfelületet a maximális teljesítmény­re, majd azt csökkenti az Ön által kivá­lasztott alacsonyabb teljesítményre
gy meghatározott idő elteltével (lásd
e a 2. táblázatot).
2. Táblázat
Kiválasztott Teljesítmény
1 2 3 4 5 6 7 8 9
A KÉSLELTETETT FŐZÉS BEKAPCSOLÁSA
1 A főzőfelületet először ki kell válas-
ztani. A tizedes pontnak (12) világí­tania kell.
2 Válasszák ki a 9 teljesítményszintet
egy főzőfelületnél, majd érintsék meg az érzékelőt. A teljesítmény kijelző váltakozva villog a 9 és A között; majd csökkenték a teljesít­ményt az Ön által kívánt folyamatos főzési teljesítményre az érzékelő segítségével (pl.6-os). A
kijelző váltakozva villog a 6 és azAkö-
zött.
Példa:
A 6 -os teljesítményszinten szeretnének főzni úgy, hogy az elején gyorsan mele­gedjen fel.
Válasszák ki a 9-es teljesítményt , érintsék meg ismét az érzékelőt, és a teljesítménykijelző változva villog a 9 és az A között, majd csökkentsék a teljesítményt 6-ra az érzékelővel. A rendszer a főzőfelületet 9-es (maxi­mum) teljesítményen tartja 2,5 másod­percen át, miközben felváltva villog a 6 és az A között, majd (az 2,5 másod­perc elteltével) automatikusan csökkenti a folyamatos főzési szintre, a 6-ra.
A TELJESÍTMÉNYSZINT MÓDOSÍTÁSA A KÉSLELTETETT FŐZÉS SORÁN
1 A főzőfelületet először ki kell válas-
ztani. A tizedes pontnak (12) világí-
Automatikus főzés
ezdete funkció (Idő perc-
k
ben)
1
3 4,8 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5
---
tania kell.
2 Módosítsa a teljesítményt az
rzékelő segítségével (5).
é
hogy emeli a teljesítményt az
A érzékelővel (5) figyelembe veszi az odáig eltelt időt.
Példa:
n kiválasztotta az 1-es teljesítményt (1
Ö másodperc késleltetett főzés) és 30
ásodpercnél módosítja 4-re (6,5
m másodperc). A késleltetett főzés 6 másodperces lesz (6,30 mínusz 0,30).
A KÉSLELTETETT FŐZÉS KIKAPCSOLÁSA
A késleltetett főzés bekapcsolását követő legalább 10 másodperc elteltével:
1 A főzőfelületet először ki kell válas-
ztani. A tizedes pontnak (12) világí­tania kell.
2 Érintsék meg az érzékelőt (4). A
késleltetett főzési funkció lekapcsol.
Időzítő funkció
Ez a funkció lehetővé teszi úgy a főzést, hogy nem kell jelen lennie: A beidőzített főzőfelületek automatikusan lekapcsolnak a kiválasztott idő elteltével.
Ezeknél a modelleknél egymástól függetlenül és egyidejűleg időzíthetik az összes főzőfelületet.
Az óra bekapcsolása
1 A beállítandó főzőfelületet először ki
kell választani. A megfelelő tizedes pontnak (12) világítania kell. A megfelelő főzőfelülethez kapcsolódó ellenőrzőlámpa (11) felgyullad.
2 Válasszanak ki egy teljesítményt 1 és
9 között a kiválasztott főzőfelületnél.
3 Érintsék meg az óra érzékelőjét
(7). A kijelző (8) 00-t mutat és meg­jelenik egy tizedes pont (12).
4 Az érzékelők vagy (5/4)
segítségével válassza ki a kívánt időtartamot (1-99 perc).
Az óra automatikusan megkezdi az idő számlálását pár másodpercen belül.
Ha az ujjukat az érzékelőkön vagy
(5/4) tartják, a percek auto-
matikusan futnak a gyorsabb
HU
kiválasztás érdekében.
Ha másik főzőfelületet is szeretnének
eidőzíteni, a korábbi eljárást kell
b megismételni (1-4 lépsek).
A beprogramozott időtaram módo­sítása/megjelenítése
Az óra kijelzőn a főzőfelület kikapcsolásáig fennmaradó idő megje-
enítéséhez (8) nem kell mást tenniük,
l mint kiválasztani a kívánt főzőfelületet,
lyenkor világítani kezd a kiválasztott
i főzőfelülethez kapcsolódó tizedes pont (12), valamint az ellenőrző lámpa (11).
A hátralévő idő módosításához járjon el a következő módon:
1 A beállítandó főzőfelületet először ki
kell választani. Mind a kiválasztott főzőfelülethez kapcsolódó tizedes pontnak (12), mind pedig az ellenőrző lámpának (11) világítani kell.
2 Érintsék meg az óra érzékelőjét
(7). A megfelelő tizedes pontnak (12) világítania kell.
3 Az érzékelők vagy (5/4)
segítségével módosítsák a kívánt időtartamot.
Vagy megérinthetik közvetlenül többször az óra érzékelőjét (7), amíg az ahhoz a főzőfelülethez kapcsolódó ellenőrzőlámpa (11) fel nem gyullad, amelynek hátralévő idejét szeretnék megjeleníteni. Ilyenkor módosítani tudják az említett időtartamot, ha szeretnék, az érzékelők vagy a (5/4) segítségé­vel.
Az óra lekapcsolása
Miután a beprogramozott idő eltelt, a főzőfelület egy hangjelzés sorozatot ad ki legalább egy percen át.
A hangjelzés lekapcsolásához érintsék meg bármelyik érzékelőt. A főzőfelület már lekapcsolt.
Ha le szeretnék állítani az órát a beprogramozott idő lejárta előtt:
1 A beállítandó főzőfelületet először ki
kell választani. Mind a kiválasztott főzőfelülethez kapcsolódó tizedes pontnak (12), mind pedig az ellenőrző lámpának (11) világítani kell.
2 Érintsék meg az óra érzékelőjét
(7). Az óra tizedes pontja (12) világíatni kezd.
6969
HU
Az érzékelő (4) segítségével
3
csökkentsék az időt 00-ig.
Gyors kikapcsolás
Meg kell ismételni a fenti 1 és 2 lépéseket.
3 Egyidejűleg megérintve az
rzékelőket és (5 és 4) az
é óra lekapcsol.
Az időzítés törlődik, de a főzőfelület bekapcsolva marad, amíg le nem kapcsolják.
Az óra, mint egy stopper
visszaszámol
Mindig, amikor az óra nem működik egy adott főzőfelülettel, stopperként használható. Ehhez úgy kell beállíta­nia az órát, hogy nem választ ki egy főzőzónát sem.
A stopper bekapcsolása
A stoppert bármikor bekapcsolhatja, akkor is, ha egy másik főzőfelület be van időzítve.
1 Érintsék meg az óra érzékelőjét
(7), amíg fel nem gyullad a jelzőfény (13) az óra kijelzői alatt (8).
2 Az érzékelők vagy (5/4)
segítségével módosítsák a kívánt időtartamot.
A stopper bekapcsolva marad, még akkor is ha közben a főzőlapot kikapcsolják, amíg a beállított idő le nem telik, vagy amíg le nem kapcsolják.
A stopper kikapcsolása
Ha le szeretnék állítani az órát a beprogramozott idő lejárta előtt:
1 Érintsék meg az óra érzékelőjét ( 7).
2 Az érzékelő (4) segítségével
csökkentsék az időt 00-ig. Az óra törlődik.
Gyors kikapcsolás
1 Érintsék meg a stopper érzékelőjét
(7).
2 Egyidejűleg megérintve az
érzékelőket és (5 és 4) a stopper lekapcsol.
A főzőlap érzékelőinek lezárása (ha van ilyen)
A biztonsági funkciót a főzőlap
ekapcsolását követően lehet aktivál-
b ni. Ehhez érintsék meg az érzékelőt
(1) az érintőgombos vezérlés akti­válásához. Azonnal érintsék meg egyszerre az érzékelőket és (5/4) ezt követően a teljesítmény
övelő érzékelőt (5). A teljesítmény
n kijelzőkön (3) megjelenik egy L (ango-
ul Locked) jelezve, hogy az irányítópa-
l nel le lett zárva.
Az elektronikus vezérlés lezárva marad, beleértve a vezérlés érzékelővel történő lekapcsolását követően is (1), amíg a felhaszná­ló fel nem oldja.
Feloldása a főzéshez
Ha fel szeretnék oldani a vezérlést és főzni szeretne, érintsék meg az érzékelőt (1) az érintőgombos vezérlés aktiválásához. Közvetlenül ezt követően érintsék meg egyszerre az érzékelőket és a és (5/4). Az L eltűnik a kijelzőről, és a panelt a szo­kásos módon lehet használni. Amikor a vezérlést kikapcsolják a bekapcsoló/kikapcsoló érzékelővel (1), a biztonsági funkció újraaktiváló­dik, és ismét megjelenik, amikor a leközelebb bekapcsolják az érintőgombos vezérlést.
A biztonsági funkció kikapcsolása
A biztonsági funkciót állandó jelleggel is lekapcsolhatják, egyszerre megérintve az érzékelőket és (5/4), majd a (4)-et, miután bekapcsolták az érintőgombos vezérlést a bekapcsoló/kikapcsoló érzékelő segítségével (1).
Ezt követően, amikor ismét bekapcsolja a főzőlap vezérlését a bekapcsoló/kikapcsoló érzékelővel (1), a készülék főzésre készen áll majd. Amennyiben áramszünet következik be, a lezárás törlődik, ha be volt kapcsolva.
Mindig tartsa szabadon és szárazon a főzőzónák beállítási területeit.
A jelen kézikönyvben nem szereplő kezelési probléma vagy meghibásodás esetén a készüléket ki kell kapcsolni, és fel kell venni a kapcsolatot a TEKA műszaki szervi­zével.
Túlfeszültség az elektromos
elosztó hálózatban
Ha az érintőgombos vezérlést a nor-
álnál nagyobb elektromos feszültség
m éri az elektromos elosztó hálózat megengedett változásain belül, a főzőfelületek lekapcsolnak, folyamatos szaggatott hangjelzés kiadva. A főzőfelületek kijelzőin a következő
zenet jelenik meg villogva:
ü
Amikor visszaáll a névleges üzemi fes­zültség, a hangjelzés és a kijelzőn lévő üzenet abbamarad, a főzőfelületek kikapcsolva maradnak és a H maradékhő jelzés látható a kijelzőkön, ha működtek a túlfeszültség bekövetkezte előtt. Ettől kezdve a főzőlap ismét használaható.
Az érintőgombos vezérlés akkor érzékeli az említett feszültség emelkedéseket, ha a főzőlap az elektromos hálózathoz csatlakoztat­va marad, noha abban a pillanatban nem használják, mivel az elmített vészjelzés még kikapcsolt érintőgombos vezérlés esetén is bekapcsolhat.
A szokatlanul magas túlfeszültségek a vezérlő rendszer meghibásodását válthatják ki (mint bármely elektromos készülék eseté­ben).
Az üvegkerámia lapok
használatával
kapcsolatos tanácsok
* Használjanak vastag és teljesen
sima fenekű edényeket.
* Nem javasolt olyan edények
használata, amelyek átmérője kisebb, mint a melegítési terület körvonala.
* Ne csúsztassa az edényeket az
üvegen, mert azok megkarcolhat­ják.
* Noha az üveg nagy edényektől
származó ütődéseket is elbír, amel­yeken nincsenek éles élek, figyelje­nek arra, hogy ne üssék meg.
* Az üvegkerámia felület sérülései-
nek elkerülése érdekében ne húz­zák az edényeket az üvegen, és az edények fenekét tartsák tisztán és jó állapotban.
Figyeljenek arra, hogy nem essen az üvegre cukor vagy más anyag, mivel ezek melegen reakció­ba léphetnek az üveggel, és károsí-
70
70
thatják a felületét.
Tisztítás és ápolás
A főzőlap állapotának megőrzése
rdekében használjanak megfelelő tis-
é ztítószereket és eszközöket, miután a főzőlap már kihűlt. Ily módon a tisztítása könnyebb, és elkerülik a szennyeződés felhalmozódását. Soha ne használjanak agresszív tisztítószereket, amelyek
egkarcolhatják a felületet, sem olyan
m készülékeket, amelyekk gőzzel
űködnek.
m
A könnyű, nem odatapadt szennyeződéseket egy enyhe tisztítószeres nedves törlőkendővel vagy langyos szappanos vizzel is letörölhetik. Mindazonáltal a zsíros és makacs folto­khoz üvegkerámialaphoz való tisztítós­zert kell alkallmazni, követve annak gyár­tójának utasításait. Végül, az erősen odatapadt szennyeződésekhez a szikés kaparót kell használni.
Az elszíneződéseket az edények fene­kére tapadt száraz zsírmaradványok okozzák, vagy ha zsír kerül az üveg és az edény közé a főzés során. Ezeket nikkeles dörzsivel vízzel vagy speciális üvegkerámia tisztítószerrel távolíthatják el. A főzőlapra olvadt műanyag tárgyakat, a cukrot vagy a nagy cukortartalmú ételeket azonnal el kell még melegen távolítani a kaparó segítségével.
A fémes csillogást a fém edények üvegen történő csúsztatásával okoz­zák. Ezt teljesen el tudják távolítani speciális üvegkerámia tisztítószerrel, noha lehet, hogy a tisztítást többször is meg kell ismételni.
FIGYELEM:
Az üvegkaparót nagyon óvato­san kezeljék. A kés nagyon éles, így fennáll a vágási sérülések veszélye!
Ha nem megfelelően használ­ják a kaparót, akkor annak kése eltörhet, és annak egy darabja bes­zorulhat az oldalsó távtartó és az üveg közé. Ha ez történne, ne pró­bálják kivenni kézzel, hanem has­ználjanak óvatosan egy csipeszt vagy egy finom végű kést.(Lásd 2.
2. Ábra
Ábra)
Csak a késsel tisztítsa az üveg-
erámia felületet, kerüljön minden-
k féle érintkezést a kaparó burkolatá-
al, mert az összekarcolhatja az
v üvegkerámia felületet.
A kések legyenek tökéletes állapotban, és azonnal cseréljék ki a kést, ha azon bármely típusú sérü-
ést vesznek észre.
l
iután befejezték a munkát a
M kaparóval, hajtsák vissza és zárják le a kést. (Lásd 3. Ábra)
3. Ábra
hez ha valamilyen anyag olvadt közé­jük. Ne próbálják meg elválasztani az edényt hidegen, mert azzal eltörheti az üveget!
támaszkodjon rá, összetörhet és sérüléseket okozhat. Az üvegre ne tegyen tárgyakat.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. fenntartja a jogot, hogy az általa szükségesnek vagy hasznosnak vélt változtatásokkal módosítsa kézikönyveit, anélkül, hogy annak lényegi jellemőit sértené.
A kaparó használata
Védett kés Nem védett kés
Az edény odaragadhat az üveg-
Ne lépjen rá az üvegre, és ne
Környezetvédelmi
szempontok
A terméken vagy a csomagolásán
található szimbólumazt jelzi, hogy ezt a terméket nem lehet normál háztartási hulladékként kezelni.Ezt a terméket az elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő ponto­kon kell leadni. Azáltal, hogy megfelelően helyezik el a hulladékot, hozzájárulnak ahhoz, hogy elkerüljék a környezetre és a közegészségre esetleg káros negatív követkeményeket, amelyek előfordulhatnak abban az esetben, ha a terméket nem a megfelelő módon ártalmatlanítják. A termék újrafeldogozásával kapcsolatos további részletes információ beszer­zése érdekében vegyék fel a kapcso­latot a helyi hatóségokkal, a hulladékelhelyezésért felelős szolgá-
HU
lattal, vagy az üzlettel, ahol a termé­ket vásárolták.
termék csomagolóanyagai ökoló-
A giaiak és teljes mértékben
jrahasznosíthatóak. A műanyag alko-
ú tóelemeket >PE<\, >LD<\, >EPS<\, stb. jelöléssel azonosították be.A csoma­golóanyagokat háztartási hulladékként dobják el a megfelelő városi konténerekbe.
Ha valami nem működik
Mielőtt a Műszaki Szervizt kihívná, végezze el a következő ellenőrzéseket.
A főzőlap nem működik:
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel csatlakoztatva van-e a megfelelő aljza­thoz.
Az edény odaragad az üveghez:
Ha valamilyen olvadt anyag található az edény és az üveg között, a főzőfelületet maximális teljesítményre kell kapcsolni, és meg kell kísérelni eltávolítani.
U400 üzenet és hangjelzés:
Túlfeszültség az elektromos elosztó hálózatban. Vegye fel a kapcsolatot az elektromos energia szolgáltatójával.
Folyamatos hangjelzés, a vezérlés lekapcsolása és szimbólumok a kijelzőkön :
Valamilyen tárgy vagy folyadék van az érintőgombos vezérlésen. Vegyék le a tárgyat vagy folyadékot az érintőgombos vezérlésről.
A főzőfelületek egyike kikapcsol, és az E2 üzenet jelenik meg a kijelzőn.
Ha a főzés során a vezérlés elektronikájának hőmérséklete túl magas lesz, akkor a vezérléshez közeli főzőfelületek kikapcsolhatnak a károsodás elkerülése érdekében. A főzés során túl magas hőmérséklet miatt kialakuló problémák csak szélsőséges felhasználás esetén jelentkeznek (túl hosszú főzési idő maximális teljesítményen). Ebben az esetben hagyja lehűlni a főzőlapot pár percig. Ha a probléma továbbra is fennáll, ellenőrizze, hogy a beszerelés a kézikönyvben szereplő utasítások szerint történt-e.
7171
CS
Bezpečnostní
upozornění:
V případě rozbití nebo praskliny v keramickém skle je nutné desku okamžitě odpojit od přívodu proudu, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
Toto zařízení není určeno k používání s externím časovačem (n e z a b ud o v a n ým přímo v přístroji), ani se systémem dálkového ovládání.
Nečistěte p ř í s t r o j e m používajícím páru.
Během chodu se zařízení a jeho dostupné části mohou ohřát. Nedotýkejte se těchto ohřevných prvků. Děti mladší osmi let se nesmějí k varné desce přibližovat samy, pouze pod stálým dozorem.
dozorem, nebo pokud byly řádně poučené o jeho používání a riziku, jež s sebou nese. Čištění a údržbu rovněž nesmějí provádět děti bez dozoru.
Děti si s přístrojem nesmějí hrát.
Upozornění. Vařit s tuky a oleji je bez vaší přítomnosti nebezpečné, protože se mohou vznítit. Nikdy se nesnažte uhasit oheň vodou! V případě požáru vypojte zařízení ze sítě a plameny přikryjte poklicí, talířem nebo dekou.
Šedý
Modrý
Zelenožlutý
Černý
Hnědý
Zelenožlutý
Na varných zónách desky nenechávejte ležet žádné předměty. Zabraňte možnému nebezpečí vzniku požáru.
Instalace
Umístění se zásuvkou na příbory
Pokud chcete mít pod varnou deskou kus nábytku nebo zásuvku na příbory, musí se mezi ně vložit oddělovací deska. Zamezí se tak náhodnému kontaktu s teplým povrchem těla přístroje.
Deska musí být umístěna ve vzdálenosti 2 cm od spodní části varné desky.
Elektrické zapojení
Než varnou desku zapojíte do elektrické sítě, zkontrolujte, zda napětí a jeho frekvence odpovídají údajům uvedeným na štítku ve spodní části desky a v záručním listu, popř. na listě s technickými údaji. Ten je nutno po dobu životnosti přístroje uschovat spolu s touto příručkou.
Šedý
Modrý
Černý
Hnědý
Zelenožlutý
Šedý
Modrý
Hnědý
Černý
Děti starší osmi let a osoby s fyzickým, smyslovým či mentálním postižením nebo n e d o s t a t k e m zkušeností a znalostí mohou přístroj používat POUZE pod
72
Obr. 1
utý
l
Šedý
Modrý
Zelenožlutý
Černý
Hnědý
enož el
Z
Šedý
Modrý
Černý
Hnědý
Nepoužívejte L3
Přístroj je připojen prostřednictvím vypínače vypínajícím všechny póly nebo zástrčku, je-li dostupná. Musí
dpovídat intenzitě, kterou bude
o snášet, a mezi kontakty musí mít
inimálně 3 mm otvor, jenž zajistí
m odpojení v nouzových případech nebo při čištění desky.
Přístroj může opravovat či jakkoli s ním manipulovat pouze oficiální
echnický servis společnosti TEKA,
t včetně náhrady pružné přívodní šňůry.
Zabraňte tomu, aby se přívodní kabel dostal do styku s tělem desky nebo trouby, pokud je trouba instalována uvnitř stejného kusu nábytku
Pozor!
Elektrické zapojení je nutné provést s řádným uzemněním podle platných norem. Pokud tomu tak není, varná deska může fungovat chybně.
Abnormálně vysoké přepětí může způsobit havárii ovládacího systému (tak jako u všech druhů elektrospotřebičů).
Po dobu životnosti přístroje si uschovejte jeho záruční list, popř. list s technickými údaji, a návod. Obsahuje důležité technické informace.
obr. 1
Návod k použití
dotykového ovládání
PRVKY OVLÁDÁNÍ (obr. 1)
1
Senzor zapínání/vypínání. Senzory pro volbu zóny.
2
Ukazatele výkonu a/nebo
3
zbytkového tepla.
enzor “mínus” pro snížení
S
4
výkonu/zkrácení doby.
enzor “plus” pro zvýšení
S
5
výkonu/prodloužení doby. Senzor volby dvojitého/trojitého
6
obvodu (dvojitá nebo trojitá zóna).
7
Senzor nastavení času/časomíry.
8
Ukazatel hodin.
9
Senzor funkce Stop. Kontrolka zapnutí dvojitého obvodu
10
zóny (pouze u zón s dvojitým okruhem). U zón s trojitým obvodem existují dvě kontrolky, každá pro dodatečný prstenec.
11
Kontrolka časově nastavené zóny. Desetinná čárka u ukazatelů:
12
Svítí: Zóna je použitelná. Nesvítí (zhasnutá): Deska je blokována.
13
Kontrolka časomíry odpočítávání času.
* Viditelné pouze v chodu.
Ovládání probíhá pomocí senzorů a ke každému z nich je připojen ukazatel. Na sklo senzoru není nutné tlačit silou, k zapnutí požadované funkce postačí, když se jí dotknete polštářkem prstu.
Každý úkon je doprovázen zvukovým signálem.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
1 Dotkněte se senzoru zapínání (1)
alespoň jednu vteřinu.
Dotyková kontrola je aktivována a u všech ukazatelů výkonu (3) se objeví 0 a desetinná čárka (12) bliká.
CS
Další krok musíte provést do 10 vteřin (v závislosti na modelu), jinak se dotykové ovládání automaticky vypne.
VOLBA ZÓNY K VAŘENÍ
Jakmile jste aktivovali dotykové ovládání senzorem (1), můžete zapnout požadované varné zóny.
1 Dotkněte se senzoru zvolené zóny
2). Na ukazateli příslušného
( výkonu se objeví 0 (3) a desetinná
árka (12) se rozsvítí a bude
č ukazovat, že zóna je zvolená (připravená k práci).
2 Pomocí senzoru nebo (5/4)
zvolte požadovaný výkon.
Senzoru výkonu se musíte dotknout do 10 vteřin od té doby, co jste zvolili zónu. V opačném případě se zóna vypne a budete ji muset znovu zvolit.
Senzory a se po sobě opakují, proto pokud na nich budete držet prst, postupují dopředu nebo zpět v intervalu 0,5 s.
Lze zvolit pouze jednu zónu v jedné chvíli (2), tj. svítit bude pouze jedna desetinná čárka (12).
Pozor: K práci s jakoukoli zónou musí být tato nejprve zvolena. Až budete chtít pracovat s nějakou varnou zónou, zkontrolujte, zda je příslušné desetinné místo (12) rozsvícené.
K rychlému zapnutí na maximální výkon: Jakmile je zóna zapnutá,
dotkněte se jednou senzoru (4) a zóna se zapne na maximální výkon.
VYPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
1 Nejprve musíte zvolit varnou zónu.
Příslušná desetinná čárka (12) musí svítit.
2 Senzorem (4) snižte výkon na
stupeň 0. Zóna se automaticky vypne.
K rychlému vypnutí: Stiskněte zároveň senzory a (5/4) a zóna se rychle vypne.
UKAZATEL ZBYTKOVÉHO TEPLA
Na ukazateli výkonu zóny se zobrazí H, jakmile se povrch skla v této zóně ohřeje na teplotu, při níž existuje nebezpečí popálení. Když toto riziko zmizí, ukazatel zhasne (je-li varná
73
CS
deska odpojena), nebo se rozsvítí 0 , pokud je deska i nadále zapnutá.
arnou zónu vypněte ještě před
V ukončením vaření, abyste využili
bytkového tepla a ušetřili tak
z elektrickou energii.
Pozor: Pokud během doby, co
e rozsvíceno
j dodávky proudu a ta se ihned
bnoví, ukazatele zbytkového
o světla se znovu nerozsvítí, přestože jsou varné povrchy ještě horké. Mějte tuto okolnost na paměti.
VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
Přístroj můžete vypnout kdykoli pomocí senzoru k celkovému zapnutí / vypnutí . V režimu čekání (Stand­by) se u horkých zón objeví H. Displeje ostatních zón se nerozsvítí.
Zóny s dvojím a trojím
U zón s dvojitým a trojitým obvodem lze používat vnitřní prstenec nebo dodatečné vnější okruhy podle velikosti nádobí.
ZAPOJENÍ / ZAPNUTÍ DVOJITÉ TROJITÉ ZÓNY
1 Nejprve mustíte příslušnou zónu
zvolit a musí svíti desetinná čárka (12).
2 Zvolte požadovaný výkon (od 1 do
9) senzorem nebo (5/4).
3 Dotkněte se senzoru dvojité nebo
trojité zóny (6), abyste aktivovali druhý obvod. Až se rozsvítí kontrolka (10), bude v provozu.
4 Chcete-li u modelů s trojitým
obvodem po zapnutí druhého obvodu aktivovat i třetí prstenec, znovu se musíte dotknout senzoru
kontrolka (10).
VYPOJENÍ / VYPNUTÍ DVOJITÉ ZÓNY
1 Zóna, kterou chcete vypnout, musí
být nejprve zvolena. Desetinná čárka (12) musí svítit.
2 Dotkněte se senzoru dvojité nebo
trojité zóny (6). Kontrolka (10) zhasne a vnější prstenec se vypne.
VYPOJENÍ / VYPNUTÍ TROJITÉ ZÓNY
74
H
dojde k přerušení
,
obvodem
(6). Poté se rozsvítí druhá
1 Dotkněte se senzoru (6). První
kontrolka (10) zhasne a třetí
rstenec se vypne.
p
Pokud se znovu dotknete senzoru
2
(6), druhá kontrolka (10) zhasne a druhý prstenec se vypne. Zapnutý bude pouze první obvod.
Funkce STOP
Touto funkcí můžete vaření pozastavit.
e-li zapnutá funkce časovače, také
J bude pozastavena.
Zapnutí funkce Stop
1 Na varných zónách, které jsou
zapnuty na určitý stupeň, je umístěno nádobí.
2 Dotkněte se senzoru Stop (9).
Na ukazatelích výkonu (3) se po sobě místo zvolených stupňů vaření objeví písmena S-T-O-P. Funkce bude pozastavena.
Vypnutí funkce Stop
1 Dotkněte se senzoru Stop (9) a
poté jakéhokoli senzoru, kromě senzoru vypínání (1). Vaření se obnoví v těch samých podmínkách (stupně výkonu, stanovená doba), jaké existovaly před pauzou.
Druhého senzoru se musíte dotknout do 10 vteřin, jinak se funkce vypne. Pokud se vaření neobnoví do deseti minut od pauzy, přístroj se rovněž vypne.
Funkce pro udržování
tepla
(v závislosti na modelu)
Touto funkcí je možné udržovat potraviny v nádobí umístěném na varné zóně teplé.
1 Na jedné zóně s předem zvoleným
stupněm varu je postaveno nádobí.
2 Je nutné se dotknout senzoru
(4) a držet ho stisknutý tak, aby se snížil stupeň varu až na . To je prostřední stupeň mezi 0 a 1.
K vypnutí této funkce stačí jen znovu stisknout senzor mínus (4), dokud se nedostane na 0. Tato funkce funguje maximálně 120 minut, potom se varná deska vypne.
Bezpečnostní vypnutí
okud není jedna nebo více zón
P omylem vypnutá, po uplynutí určité
oby se zařízení automaticky vypne
d (viz tabulka 1).
Tabulka 1
Zvolený
výkon
1 a 2 3 a 4
5
6, 7, 8 a 9
Dojde-li k vypnutí z bezpečnostních důvodů, objeví se 0, pokud není teplota povrchu skla pro uživatele nebezpečná, nebo H, existuje-li nebezpečí popálení.
K opětovnému zapojení přístroj vypněte senzorem vypínání (1) a znovu ho zapněte.
Maximální doba
provozu (v hodinách)
6 5 4
1,5
Uvedení do varu
(automatické zahájení varu)
Tato funkce vám usnadní vaření, protože u něj nemusíte být. Dotykovým ovládáním naprogramujete zvolenou zónu na maximální výkon, který se po určitém čase (viz tabulka 2) sníží na (vámi zvolený) požadovaný výkon.
Tabulka 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Funkce automatického
zahájení vaření
(doba v min.)
1
3 4,8 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5
---
Zvolený výkon
ZAPNUTÍ FUNKCE UVEDENÍ DO VARU
1 Nejprve musíte zvolit varnou zónu.
Příslušná desetinná čárka (12) musí svítit.
2 Nastavte výkon na 9 a poté se
znovu dotkněte senzoru .
Ukazatel výkonu bude střídavě blikat
mezi 9 a A; dále prostřednictvím senzoru snižte výkon dalšího
aru podle vašeho přání (např. na
v
6). Ukazatel bude střídavě blikat
ezi 6 a A.
m
Příklad:
Chcete vařit na stupeň 6 a přitom mít na začátku rychlý ohřev.
Zvolte výkon 9 a znovu se dotkněte
enzoru a ukazatel výkonu bude
s střídavě blikat mezi 9 a A, nato snižte výkon na 6 pomocí senzoru . Zařízení udržuje zónu na stupni 9 (maximum) během 2,5 minut a střídavě bliká mezi 6 a A. Poté (po uplynutí 2,5 min.) se automaticky sníží na kontinuální stupeň varu 6.
ZMĚNA VÝKONOVÉHO STUPNĚ BĚHEM UVEDENÍ DO VARU
1 Nejprve musíte zvolit varnou zónu.
Příslušná desetinná čárka (12) musí svítit.
2 Výkon změňte pomocí senzoru (5).
Při zvýšení výkonu senzorem (5) se bere v úvahu již uplynulá doba.
Příklad:
Zvolili jste výkon 1 (1 minuta uvedení do varu) a za 30 s ho změníte na 4 (6,5 minuty). Uvedení do varu bude trvat 6 minut (6,30 mínus 0,30).
VYPNUTÍ FUNKCE UVEDENÍ DO VARU
Po alespoň 10 s od zapnutí funkce uvedení do varu:
1 Nejprve musíte zvolit varnou zónu.
Desetinná čárka (12) musí svítit.
2 Dotkněte se senzoru (4). Funkce
uvedení do varu bude vypnuta.
Funkce nastavení doby
vaření
Tato funkce vám usnadní vaření, protože u něj nemusíte být: Zóna s nastaveným časem se po uplynutí zvoleného času automaticky vypne.
U těchto modelů můžete nastavit dobu vaření u všech zón jednotlivě nebo zároveň.
Zapnutí hodin
1 Musíte nejprve zvolit zónu, kterou
hcete nastavit. Příslušná
c desetinná čárka (12) musí svítit.
ozsvítí se kontrolka (11) pro
R zvolenou varnou zónu.
2 Pro vybranou zónu si zvolte
výkonový stupeň od 1 do 9.
Dotkněte se senzoru hodin (7).
3
Na ukazateli (8) se zobrazí 00 a
bjeví se desetinná čárka (12).
o
4 Pomocí senzorů nebo (5/4)
zvolte požadovanou dobu (od 1 do 99 minut).
Hodiny po několika vteřinách automaticky začnou kontrolovat čas.
Chcete-li, aby minuty běžely automaticky rychleji, přidržte prst na senzorech nebo (5/4).
Pokud chcete nastavit čas pro jinou zónu, musíte předchozí proces zopakovat (kroky 1 až 4).
Vizualizace / Změna naprogramované doby
Abyste na ukazateli hodin (8) mohli vidět dobu zbývající do vypnutí zóny, stačí jen zvolit požadovanou zónu. Rozsvítí se jak desetinná čárka (12) tak kontrolka (11) odpovídající dané zóně.
Chcete-li zbývající čas změnit, postupujte následovně:
1 Musíte nejprve zvolit zónu, kterou
chcete nastavit. Jak desetinná čárka (12), tak kontrolka (11) příslušné zvolené zóny musí svítit.
2 Dotkněte se senzoru hodin (7).
Rozsvítí se desetinná čárka (12) u hodin.
3 Pomocí senzorů nebo (5/4)
dobu změňte.
Můžete střídavě několikrát tisknout přímo senzor hodin (7), dokud se nerozsvítí kontrolka (11) odpovídající zóně, jejíž zbývající čas chcete vidět. V tu chvíli také můžete tuto dobu změnit pomocí senzorů nebo (5/4).
Vypnutí hodin
Po uplynutí naprogramované doby pro zónu se déle než minutu bude ozývat
CS
zvukový signál.
Vypnete ho jakýmkoli senzorem. Zóna
iž byla vypnuta.
j
okud chcete hodiny zastavit ještě
P před tím, než skončí vámi naprogramovaný čas:
1 Musíte nejprve zvolit zónu, kterou
chcete nastavit. Příslušná
esetinná čárka (12) a kontrolka
d zvolené zóny (11) musejí svítit.
2 Dotkněte se senzoru hodin (7).
Desetinná čárka hodin (12) se rozsvítí.
3 Pomocí senzoru (4) snižte dobu
na 00.
Rychlé vypnutí
Musíte zopakovat výše uvedené kroky 1 a 2.
3 Hodiny se vypnou, když se zároveň
dotknete senzorů a (5 a 4).
Nastavení času je zrušeno, ale zóna je i nadále zapnutá, dokud ji nevypnete.
Hodiny jako časomíra
odpočítávající čas
Pokud nejsou hodiny používány u žádné varné zóny, lze je použít jako časomíru. Můžete s nimi pracovat, pouze pokud není zvolena žádná zóna.
Zapojení časomíry
Časomíru můžete aktivovat kdykoli, i když máte nastavený čas u jiné zóny.
1 Dotkněte se senzoru hodin (7),
dokud se nerozsvítí kontrolka (13) umístěná pod ukazateli hodin (8).
2 Pomocí senzorů nebo (5/4)
čas změňte.
Časomíra je i nadále zapnutá, i když varnou desku vypnete, a to do té doby, než uplyne nastavená doba, nebo než ji vypnete.
Vypnutí časomíry
Pokud si přejete časomíru zastavit dříve, než uplyne naprogramovaný čas:
1 Dotkněte se senzoru hodin (7).
75
CS
Pomocí senzoru (4) snižte dobu
2
na 00. Hodiny jsou vypnuty.
Rychlé vypnutí
1 Dotkněte se senzoru časomíry
(7).
2 Časomíru vypnete tak, že zároveň
tiskněte senzory a (5 a 4).
s
Blokování senzorů varné
desky (existuje-li)
Tuto bezpečnostní funkci lze aktivovat po zapojení desky. Za tím účelem se dotkněte senzoru (1) a zapněte tak dotykové ovládání. Ihned poté stiskněte zároveň senzory a (5/4) a potom senzor ke zvýšení výkonu (5). Na ukazatelích výkonu (3) se objeví L (z angličtiny Locked) a ovládací panel je tak blokován.
Elektronické ovládání zůstane blokováno, i když ho vypnete senzorem (1), dokud ho neodblokujete.
Odblokování k vaření
Chcete-li ovládání odblokovat a vařit, dotkněte se senzoru (1) a aktivujte tak dotykové ovládání. Ihned poté stiskněte zároveň senzory a (5/4). U ukazatelů zmizí L a s panelem můžete normálně pracovat. Vypnete-li ovládání senzorem zapínání / vypínání
(1), funkce pojistky se obnoví a znovu se objeví při příštím zapnutí dotykového ovládání.
Zrušení funkce pojistky
Bezpečnostní funkci můžete vypnout nastálo tak, že se zároveň dotknete senzorů a (5/4), potom (4); nejprve však musíte zapnout dotykové ovládání pomocí senzoru zapínání / vypínání ( 1).
Poté, když znovu zapnete ovládání senzorem zapínání / vypínání (1), je deska připravena k vaření. V případě přerušení dodávky elektrické energie bude blokování, pokud bylo zapnuto, zrušeno.
Oblast ovládání varných zón
udržujte vždy prázdnou a suchou.
Při jakýchkoli manipulačních potížích nebo abnormální situaci nepopsané v této příručce musíte spotřebič vypnout a obrátit se na technickou službu firmy TEKA.
76
Přepětí v síti
dyž je systém dotykové kontroly
K vystaven elektrickému napětí, které je
yšší než normální v rámci přípustných
v odchylek v distribučních sítích, zóny se vypnou a bude znít přerušovaný zvukový signál. Na displejích zón se přerušovaně objeví následující hlášení:
Poté, co se obnoví nominální napětí pro provoz, zvukový signál ustane a zpráva na displejích zmizí. Zóny budou i nadále vypnuté a na displejích bude zobrazeno H označující zbytkové teplo, pokud byly zóny používané před tím, než došlo k přepětí. Od této chvíle můžete varnou desku znovu používat.
Dotykové ovládání detekuje toto zvýšené napětí, pokud je varná deska zapojená do sítě, i když se v dané chvíli nepoužívá, proto se popsaný poplach může aktivovat i s vypnutým dotykovým ovládáním.
Abnormálně vysoké přepětí může způsobit havárii ovládacího systému (tak, jako u všech druhů elektrospotřebičů).
Doporučení ke správnému
používání sklokeramických
varných zón
* Používejte nádobí se zcela plochým
a silným dnem.
* Nedoporučuje se používat nádobí o
menším průměru, než má nákres ohřevné zóny.
* Nádobí po skle nesmí klouzat, mohlo
by desku poškrábat.
* Přestože sklo snese nárazy velkého
nádobí bez ostrých hran, snažte se o něj nebouchat.
* Abyste sklokeramický povrch ne-
poškodili, snažte se po skle nádobí neposouvat. Rovněž udržujte dno nádobí čisté a v dobrém stavu.
Dbejte na to, aby na sklo nepadal cukr nebo potraviny, které ho obsahují, protože zatepla může se sklem reagovat a v povrchu způsobit změny.
Čištění a údržba
K udržení varné desky v dobrém stavu ji musíte po ochlazení čistit vhodnými přípravky a nástroji. Údržba tak bude jednodušší a zabráníte nahromadění nečistot. V žádném případě nepoužívejte agresivní čistící
přípravky nebo produkty, které by mohly povrch poškrábat, a ani přístroje pracující pomocí páry.
Nevelké nenalepené nečistoty můžete
dstranit vlhkým hadříkem a jemným
o čisticím prostředkem či vlažnou mýdlovou vodou. Skvrny nebo odolnou mastnotu je však nutno odstranit čisticím prostředkem na sklokeramické desky podle instrukcí výrobce. Silně
řipálené nečistoty pak odstraníte
p škrabkou s žiletkou.
Duhové zbarvení je důsledkem suchých zbytků mastnoty na dně nádobí nebo mastnoty mezi skleněným povrchem a nádobí během vaření. Z povrchu je odstraníte niklovou houbou a vodou nebo speciálním prostředkem na sklokeramické desky. Předměty z umělé hmoty, cukr a potraviny s vysokým obsahem cukru, které se na varné desce rozpustí, musíte odstranit ihned zatepla pomocí škrabky.
Kovové odlesky jsou způsobeny klouzáním kovového nádobí po skle. Úplně je odstraníte speciálním čisticím prostředkem na sklokeramické desky, i když možná budete muset čištění několikrát opakovat.
Pozor:
Škrabku na sklo používejte velmi opatrně. Ostrou žiletkou se můžete zranit!
Pokud škrabku používáte nevhodně, žiletka se může rozbít a její kousek může zůstat mezi sklem a bočním dekorativním pruhem. Pokud k tomu dojde, nesnažte se zbytky žiletky odstranit rukou. Opatrně použijte pinzetu nebo tenký špičatý nůž. (Viz obr. 3)
obr. 3
Žiletkou manipulujte pouze na povrchu sklokeramické desky a vyhněte se přitom jakémukoli kontaktu těla škrabky se sklem, mohli byste tak sklo desky poškrábat.
Používejte jen nepoškozené žiletky. Pokud se na žiletce objeví
nějaký defekt, ihned ji vyměňte.
Po ukončení čištění se
krabkou žiletku vždy zasuňte a
š zablokujte. (Viz obr. 4)
obr. 4
Chráněná žiletka Nechráněná žiletka
Nádobí se může nalepit na sklo kvůli roztavené hmotě mezi ním a deskou. Nesnažte se ho odlepit zastudena! Mohli byste keramické sklo rozbít.
Na sklo nešlapte, ani se o něj neopírejte, mohlo by se rozbít a způsobit vám zranění. Nepoužívejte skleněnou desku ke skladování předmětů.
TEKA INDUSTRIAL S.A. si vyhrazuje
právo na takové úpravy ve svých příručkách, které považuje za nezbytné nebo užitečné, aniž by jejich hlavní charakteristiky utrpěly újmu.
Použití škrabky
Ohled na
životní prostředí
Symbol uvedený na výrobku nebo jeho balení označuje, že s ním nelze zacházet jako s normálním domácím odpadem. Tento výrobek je nutné odevzdat k recyklaci do sběrného dvora pro elektrické a elektronické přístroje. Tím, že ho vyhodíte řádným způsobem, pomůžete předejít možnému ohrožení životního prostředí a veřejného zdraví, k čemuž by mohlo dojít, pokud byste s tímto výrobkem nezacházeli adekvátně. Podrobnější informace o recyklaci tohoto produktu získáte na úřadech vašeho města, jejich službě pro domácí odpad nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Balicí materiály jsou ekologické a zcela recyklovatelné. Části z umělé hmoty jsou označeny značkami >PE<, >LD<, >EPS<, atd. Tyto obaly vyhoďte jako domácí odpad do příslušného kontejneru ve vaší obci.
Pokud něco nefunguje,
Než zavoláte technickou službu, proveďte následující kontroly.
Deska nefunguje:
Zkontrolujte, zda je přívodní šňůra
apojena do příslušné zásuvky.
z
ádobí se lepí na sklo:
N
Existuje-li mezi nádobím a sklem nějaká roztavená hmota, musíte varnou zónu přivést k nejvyššímu výkonu a snažit se ji odlepit.
lášení U400 a zvukový signál:
H
Přepětí v elektrické distribuční síti.
pojte se dodavatelem elektrické
S energie.
Stálý zvuk, vypnuté ovládání a symbol u ukazatelů:
Na dotykovém ovládání se nachází nějaká tekutina. Odstraňte veškeré předměty a tekutiny z dotykového ovládání.
Jedna z varných zón se vypne a u jejího ukazatele se objeví hlášení E2:
Pokud je při vaření teplota u ovládací elektroniky příliš vysoká, zóny blízko ní se mohou vypnout, aby ji nepoškodily. Problémy s příliš vysokou teplotou během vaření se objevují pouze v případech extrémního použití (dlouhá doba vaření na maximální výkon). V takovém případě nechte varnou desku na několik minut ochladit. Pokud problém trvá, zkontrolujte, zda byla instalace provedena v souladu s touto příručkou.
CS
77
SK
Bezpečnostné
výstrahy:
Ak sa keramické
sklo rozbije alebo praskne, okamžite odpojte varnú platňu sporáka od siete, aby nedošlo k zásahu elektrickým prúdom.
Tento spotrebič
nie je určený na prácu s externým časovačom (ktorý nie je zabudovaný do spotrebiča) ani so s a m o s t a t n ý m d i a ľ k o v ý m o v l á d a c í m systémom.
Spotrebič
nečistite parou.
Spotrebič a jeho
prístupné časti sa môžu počas p r e v á d z k y r o z h o r ú č i ť . Nedotýkajte sa vyhrievacích prvkov. Deti mladšie ako 8 rokov sa smú zdržovať v blízkosti varnej platne len pod neustálym dozorom.
predstavuje. Čistenie ani údržbu nesmie vykonávať dieťa bez dozoru.
Deti sa nesmú
hrať so
spotrebičom.
Výstraha. Je
n e b e z - p e č n é variť s tukom alebo olejom bez prítomnosti osoby, pretože môže dôjsť k ich vznieteniu. Nikdy sa nesnažte zlikvidovať oheň vodou! V takom prípade odpojte spotrebič a plamene zakryte pokriev-kou, tanierom alebo dekou.
Na varné oblasti
varnej platne n e u m i e s t ň u j t e žiadne predmety. Zabráňte možnému n e b e z p e č e n s t v u požiaru.
Inštalácia
ýmena za zásuvku na príbory
V
Ak chcete pod varnú platňu nainštalovať nábytok alebo zásuvku na príbory, medzi tieto dva prvky sa
usí namontovať separačná doska
m Zabráni sa tak náhodnému kontaktu s
orúcim povrchom krytu spotrebiča
h
Doska sa musí namontovať 20 mm pod spodnú časť varnej platne.
Elektrické pripojenie
Pred pripojením varnej platne k sieti skontrolujte, či sa napätie a frekvencia zhodujú s údajmi uvedenými na štítku varnej platne, ktorý sa nachádza pod ňou, a v záručnom liste, alebo v zozname technických údajov, ktorý je nutné odložiť si spolu s touto príručkou počas celej životnosti výrobku.
Elektrické pripojenie prostredníctvom prerušovača obvodu alebo zásuvky pre všetky póly, kde je to možné, v súlade s elektrickým prúdom a s minimálne 3 mm vzdialenosťou medzi kontaktmi. To zaisťuje odpojenie v núdzi a umožňuje čistenie varných platní.
So spotrebičom smie manipulovať alebo ho opravovať vrátane výmeny napájacieho kábla výhradne oficiálny technický servis TEKA.
Tento spotrebič
smú používať deti staršie ako 8 rokov vrátane, ľudia s o b m e d z e n ý m i f y z i c k ý m i , zmyslovými alebo m e n t á l n y m i schopnosťami alebo osoby, ktoré majú n e d o s t a t o k skúseností a znalostí, VÝHRADNE pod dozorom alebo ak dostali dostatočné inštrukcie o používaní spotrebiča a chápu ne b e z p e če n s t v o , ktoré jeho používanie
78
Zelený-Žltý
Obr. 1
Šedá
Modrý
Hnedý
Čierny
Zelený-Žltý
Šedá
Modrý
Hnedý
Zelený-Žltý
Čierny
Šedá
Čierny
Hnedý
Modrý
Zelený-Žltý
Zelený-Žltý
Šedá
Modrý
Šedá
Modrý
Hnedý
Čierny
Hnedý
Čierny
Nepoužívajte L3
Zaistite, aby sa vstupný kábel nedostal do kontaktu s telesom varnej platne
ni s telesom rúry na pečenie, ak je
a nainštalovaná v rámci tej istej jednotky.
Výstraha!
Elektrické pripojenie musí
byť správne uzemnené v súlade s
ríslušnými regulatívmi, inak môže
p dôjsť k poruche varnej platne.
Nezvyčajne vysoké prúdové nárazy môžu poškodiť ovládací systém (tak ako pri všetkých elektrických spotrebičoch).
Záručný certifikát alebo zoznam technických údajov si odložte spolu s návodom na používanie počas celej životnosti výrobku. Obsahujú dôležité technické informácie.
Používanie a údržba
Pokyny na používanie dotykového ovládania
OVLÁDACIE PRVKY (obr. 1)
Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť.
1
Tlačidlá výberu varných platní.
2
Znaky výkonu a/alebo reziduálneho
3
tepla. Tlačidlo “Znížiť” výkon/čas.
4
Tlačidlo “Zvýšiť” výkon/čas.
5
Tlačidlo výberu dvojitého/trojitého
6
horáka (varná platňa s dvojitým alebo trojitým horákom). Tlačidlo časovač/stopky.
7
Znak hodín.
8
Tlačidlo funkcie Stop.
9
Znak zapnutého dvojitého horáka varnej
10
platne (len varné platne vedľa dvojitého
obr. 1
horáka). Pri varných platniach s tromi horákmi sú k dispozícii dva znaky, jeden pre každý doplnkový horák.
1
1
nak načasovanej varnej platne.
Z Desatinná čiarka:
2
1
vieti: Varnú platňu možno používať.
S Nesvieti: Varná platňa je zamknutá.
13
Znak stopiek odpočítavania. * Viditeľné len pri prevádzke. Dotykové tlačidlá aktivujú ovládacie prvky, pričom každé z nich je prepojené
príslušným znakom. Na aktivovanie
s funkcie sa stačí tlačidla dotknúť prstom,
etreba pritom vyvíjať silu.
n
Každá akcia sa potvrdí pípnutím.
ZAPNUTIE SPOTREBIČA
1 Aspoň na sekundu stlačte tlačidlo
Zapnúť (1).
Aktivuje sa dotykové ovládanie, vo všetkých znakoch výkonu (3) bude zobrazená 0 a desatinná čiarka (12) bude blikať.
Ak počas nasledujúcich 10 sekúnd nevykonáte žiadnu akciu, dotykové ovládanie sa automaticky vypne.
ZAPNUTIE ZVOLENÝCH VARNÝCH PLATNÍ
Po aktivovaní dotykového ovládania môžete tlačidlom (1) zapnúť zvolené varné platne.
1 Stlačte tlačidlo zvolenej varnej
platne (2). V znaku výkonu sa
zobrazí 0 (3) a rozsvieti sa
desatinná čiarka (12) indikujúca, že
je zvolená príslušná varná platňa
(pripravená na používanie).
2 Tlačidlom alebo (5/4)
vyberte úroveň výkonu.
Ak tlačidlo výkonu nestlačíte do 10 sekúnd po zvolení varnej platne, deaktivuje sa a budete ju musieť zvoli znovu.
SK
Tlačidlá a sú opakovacie. Ak ich podržíte stlačené, budú zvyšovať,
esp. znižovať hodnotu v 0,5-
r sekundových intervaloch.
Naraz možno zvoliť len jednu varnú platňu (2), inými slovami, vždy sa zobrazí len jedna desatinná čiarka (12).
Výstraha: Keď chcete použiť
arnú platňu, najprv je nutné zvoliť
v ju. Keď chcete použiť varnú platňu,
kontrolujte, či svieti jej desatinná
s čiarka (12).
Rýchle zapnutie maximálneho výkonu: Po zvolení varnej platne raz
stlačte tlačidlo (4). Varná platňa sa aktivuje na plný výkon.
VYPNUTIE VARNEJ PLATNE
1 Najprv je nutné zvoliť varnú platňu.
Jej desatinná čiarka (12) musí svietiť.
2 Tlačidlom (4) znížte výkon na 0.
Varná platňa sa automaticky vypne.
Rýchle vypnutie: Keď súčasne stlačíte tlačidlá a (5/4), varná platňa sa rýchlo vypne.
ZNAK ZVYŠKOVÉ TEPLO
Keď sklený povrch dosiahne teplotu, ktorá môže spôsobiť popáleniny, v znaku výkonu sa zobrazí H. Keď riziko pominie, znak sa vypne (ak je spotrebič odpojený), alebo sa zobrazí 0 (ak je spotrebič stále pripojený).
Varnú platňu vypnite pred koncom času varenia, aby ste maximálne využili zvyškové teplo a šetrili elektrickú energiu.
Výstraha: Keď je stále
H
zobrazené napájania, ktoré sa hneď obnoví, znak zvyškového tepla sa už nerozsvieti, ani keď sú varné povrchy stále horúce. Majte to na pamäti.
VYPNUTIE SPOTREBIČA
Spotrebič možno kedykoľvek vypnúť stlačením tlačidla Zapnúť/Vypnúť . V pohotovostnom režime sa pre horúce povrchy zobrazí písmeno H. Znaky pre zvyšné platne nebudú svietiť.
a vyskytne sa výpadok
79
SK
Varné platne s dvojitým a
trojitým horákom
Pomocou varných platní s dvojitým a
rojitým horákom môžete používať
t vnútorný okruh alebo vnútorný aj vonkajší okruh, podľa veľkosti riadu.
PRIPOJENIE/ZAPNUTIE VARNÝCH
LATNÍ S DVOJITÝM A TROJITÝM
P HORÁKOM
1 Musí byť zvolená varná platňa a
musí svietiť desatinná čiarka (12)
2 Stlačením tlačidla alebo
(5/4) vyberte požadovaný výkon (od 1 do 9.)
3 Stlačením tlačidla varnej platne s
dvojitým alebo trojitým horákom (6) zapnite druhý horák. Kým kontrolka svieti (10), platňa pracuje.
4 Ak chcete pri modeloch s trojitým
horákom po zapnutí druhého horáka aktivovať tretí horák, musíte znovu stlačiť tlačidlo (6). Zapne sa druhá kontrolka (10).
ODPOJENIE/VYPNUTIE DVOJITÉHO HORÁKA VARNEJ PLATNE
1 Varnú platňu, ktorú chcete odpojiť,
musíte najprv zvoliť. Jej desatinná čiarka (12) musí svietiť.
2 Stlačte tlačidlo varnej platne s
dvojitým alebo trojitým horákom (6). Kontrolka zhasne (10) a vonkajší okruh sa odpojí.
ODPOJENIE/VYPNUTIE TROJITÉHO HORÁKA VARNEJ PLATNE
1 Stlačte tlačidlo (6). Prvá
kontrolka zhasne (10) a odpojí sa tretí okruh.
2 Ak znovu stlačíte tlačidlo (6),
zhasne druhá kontrolka (10) odpojí sa druhý okruh. Aktivovaný bude len prvý horák.
Funkcia STOP
Pomocou tejto funkcie možno pozastaviť proces varenia. Ak je aktivovaná funkcia časovača, prejde do režimu pozastavenia.
Aktivovanie funkcie Stop
1 Riad sa nachádza na varných
povrchoch, ktoré sú na konkrétnej úrovni.
80
Stlačte tlačidlo Stop (9). V
2
znakoch výkonu (3) sa namiesto
zvolených úrovní varenia postupne
zobrazia písmená S-T-O-P. Funkcia
sa pozastaví.
Deaktivovanie funkcie Stop
1 Stlačte tlačidlo Stop (9) a potom
ľubovoľné tlačidlo okrem tlačidla
Zapnúť/Vypnúť (1). Proces
varenia bude pokračovať na
ovnakých úrovniach výkonu a s
r
rovnakými nastaveniami ako predtým.
Druhé tlačidlo musíte stlačiť do 10 sekúnd, inak sa funkcia deaktivuje. Ak po minútovej prestávke proces varenia nebude pokračovať, spotrebič sa vypne.
Funkcia zachovania horúcej
nádoby (podľa modelu)
Pomocou tejto funkcie môžete zachovať jedlo v nádobe na varnom povrchu horúce.
1 Na jednej z varných platní s
predtým nastavenou úrovňou
varenia sa nachádza riad.
2 Stlačte tlačidlo (4) a podržte ho
stlačené, kým sa úroveň varenia
zníži na . Je to stredná úroveň
medzi 0 a 1.
Na odpojenie tejto funkcie stlačte tlačidlo Mínus (4), kým hodnota nedosiahne 0. Táto funkcia bude fungovať maximálne 120 minút a potom sa spotrebič vypne.
Funkcia bezpečnostného
vypnutia
Ak sa kvôli poruche jedna alebo viaceré varné platne nezapnú, spotrebič sa po nastavenom časovom období (pozri tabuľku (1) automaticky vypne.
Tabuľka 1
Zvolený
výkon
1 a 2 3 a 4
6, 7, 8 a 9
Ak je aktivovaná funkcia bezpečnostného vypnutia, v znaku teploty skleného povrchu je zobrazená 0, ak pre používateľa neexistuje riziko, alebo je tam zobrazené písmeno H, ak
Maximálny prevádzkový
5
čas (v hodinách)
6 5 4
1,5
existuje riziko popálenia.
Ak chcete spotrebič znovu zapnúť,
ajprv ho vypnite stlačením tlačidla
n Zapnúť/Vypnúť (1) a potom ho
novu zapnite.
z
Automatické
spustenie varenia
Táto funkcia zjednodušuje varenie, pretože nemusíte byť pri spotrebiči. Dotykové ovládanie vopred naprogramuje zvolenú varnú platňu na
aximálny výkon a po uplynutí daného
m času (pozri tabuľku 2) ho zníži na požadovaný výkon (ktorý ste zvolili).
Tabuľka 2
Zvolený
výkon
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ZAPNUTIE FUNKCIE AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA VARENIA
1 Je nutné zvoliť varnú platňu. Jej
desatinná čiarka (12) musí svietiť
2 Vyberte výkon 9 a stlačte tlačidlo
. V znaku výkonu bude striedavo
blikať 9 a A. Tlačidlom znížte výkon na požadovanú úroveň varenia (napr. 6). V znaku bude striedavo blikať 6 a A.
Príklad:
Chcete variť na úrovni výkonu 6 a na programovať na začiatku rýchly ohrev. Vyberte úroveň výkonu 9. Znovu stlačte tlačidlo a v znaku výkonu začne striedavo blikať 9 a A. Potom stlačením tlačidla znížte výkon na úroveň 6. Systém zachová výkon na úrovni 9 (maximum) 2,5 sekundy, pričom bude striedavo blikať 6 a A, a potom (po 2,5 sekundy) automaticky zníži úroveň varenia na 6.
ZMENA ÚROVNE VÝKONU POČAS AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA VARENIA
Funkcia Automatické
spustenie varenia (čas v
minútach)
1
3 4,8 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5 —-
1 Je nutné zvoliť varnú platňu. Jej
desatinná čiarka (12) musí svietiť.
(5) zmeňte výkon . Keď zvýšite
2
výkon tlačidlom (5), zohľadní sa čas, ktorý dovtedy uplynul
ríklad:
P
Vybrali ste úroveň výkonu 1 (automatické spustenie varenia 1 minúta) a po 30 sekundách ste ju
menili na 4 (6,5 sekundy).
z Automatické spustenie varenia bude 6 minút (6,30 mínus 0,30).
ODPOJENIE FUNKCIE AUTOMA­TICKÉHO SPUSTENIA VARENIA
Ak od aktivovania funkcie automatického spustenia varenia prešlo aspoň 10 sekúnd:
1 Je nutné zvoliť varnú platňu. Jej
desatinná čiarka (12) musí svietiť.
2 Stlačte tlačidlo (4). Funkcia
automatického spustenia varenia sa deaktivuje.
Funkcia Časovač
Táto funkcia zjednodušuje proces varenia, pretože nemusíte byť pri spotrebiči. načasovaná varná platňa sa po uplynutí nastaveného času automaticky vypne.
V týchto modeloch môžete načasovať všetky varné platne samostatne alebo spoločne.
Zapnutie hodín
1 Je nutné zvoliť varnú platňu. Jej
desatinná čiarka (12) musí svietiť. Rozsvieti sa kontrolka (11) pre zvolenú varnú platňu.
2 Pre zvolenú varnú platňu vyberte
úroveň výkonu od 1 do 9.
3 Stlačte tlačidlo Hodiny (7). V
znaku (8) sa zobrazí 00 a zobrazí sa desatinná čiarka (12).
4 Tlačidlami alebo (5/4)
vyberte čas (od 1 do 99 minút).
Hodiny začnú o niekoľko sekúnd automaticky odpočítavať čas.
Ak podržíte tlačidlá alebo (5/4) stlačené, automaticky budú plynúť minúty a umožnia rýchlejší výber. Ak chcete nastaviť časovač pre ďalšiu
varnú platňu, zopakujte kroky 1 až 4.
Zobrazenie/zmena naprogramovaného
asu
č
k chcete zobraziť znak hodín (8),
A vyberte varnú platňu a jej desatinná čiarka (12) a kontrolka (11) sa rozsvietia. Ak chcete zmeniť zvyšný čas, postupujte nasledovne:
Je nutné zvoliť varnú platňu.
1
Desatinná čiarka (12) a kontrolka
11) pre zvolenú varnú platňu musia
( svietiť.
2 Stlačte tlačidlo Hodiny (7).
Rozsvieti sa desatinná čiarka hodín (12).
3 Tlačidlami alebo (5/4)
zmeňte čas.
Alebo môžete priamo niekoľkokrát stlačiť tlačidlo Hodiny (7), kým sa nerozsvieti kontrolka (11) varnej platne, pre ktorú chcete zobraziť zvyšný čas. Potom môžete tlačidlom
alebo (5/4) zmeniť čas.
Odpojenie hodín
Po uplynutí času naprogramovaného pre varnú platňu zaznie séria pípnutí v trvaní minimálne jednej minúty.
Ak chcete vypnúť túto zvukovú výstrahu, stlačte ľubovoľné tlačidlo. Varná platňa sa odpojí.
Ak chcete zastaviť hodiny pred uplynutím naprogramovaného času: Je nutné zvoliť varnú platňu.
1 Desatinná čiarka (12) a kontrolka
pre zvolenú varnú platňu (11) musia svietiť.
2 tlačte tlačidlo Hodiny (7).
Rozsvieti sa desatinná čiarka hodín (12).
3 Tlačidlami alebo (4) znížte čas
na 00.
Rýchle vypnutie:
Zopakujte kroky 1 a 2.
3 Súčasným stlačením tlačidiel a
(5 a 4) odpojte hodiny.
Časovač je zrušený, varná platňa však zostane aktivovaná, kým ju nevypnete.
SK
Používanie hodín
ako stopiek
Keď hodiny neslúžia na načasovanie
arnej platne, možno ich používať ako
v stopky. Za týmto účelom ich musíte aktivovať bez toho, aby bola zvolená varná platňa.
ripojenie stopiek
P
topky možno aktivovať kedykoľvek, aj
S keď je načasovaná ďalšia varná platňa.
1 Stlačte tlačidlo (7), kým sa
nerozsvieti kontrolka (13) pod znakom hodín (8).
2 Tlačidlami alebo (5/4)
zmeňte čas. Stopky sú aktivované, aj keď je spotrebič odpojený, kým neuplynie nastavený čas alebo kým ich nevypnete.
Odpojenie stopiek
Ak chcete zastaviť stopky pred uplynutím naprogramovaného času.
1 Stlačte tlačidlo Hodiny (7).
2 Tlačidlami alebo (4) znížte čas
na 00. Hodiny sa zrušia.
Rýchle vypnutie:
1 Stlačte tlačidlo Stopky (7).
2 Súčasným stlačením tlačidiel a
(5 a 4) odpojte stopky.
Zamknutie tlačidiel spotrebiča
(podľa okolností)
Bezpečnostnú funkciu možno aktivovať po pripojení spotrebiča. Stlačením tlačidla (1) aktivujte dotykové ovládanie. Naraz stlačte tlačidlá a (5/4) a potom tlačidlo
(5). V znakoch výkonu sa zobrazí písmeno L (ako skratka slova Locked – zamknutý) (3) indikujúce, že ovládací panel je zamknutý.
Elektronické ovládanie zostane zamknuté aj po odpojení ovládania pomocou tlačidla (1), kým ho používateľ neodomkne.
Odomknutie za účelom varenia
Ak chcete odomknúť dotykové ovládanie za účelom varenia, stlačením tlačidla (1) aktivujte
zvýšenia výkonu
81
SK
dotykové ovládanie. Súčasne stlačte tlačidlá alebo (5/4). Písmeno L zmizne a panel môžete používať ako
vyčajne. Keď odpojíte ovládanie
z tlačidlom Zapnúť/Vypnúť (1),
ezpečnostná funkcia sa znovu
b aktivuje a znovu sa zobrazí pri ďalšom aktivovaní dotykového ovládania.
Zrušenie bezpečnostnej funkcie
o aktivovaní dotykového ovládania
P tlačidlom Zapnúť/Vypnúť (1) možno
ezpečnostnú funkciu natrvalo
b deaktivovať súčasným stlačením tlačidiel
a (5/4), potom stlačte (4). Keď ovládanie znovu aktivujete tlačidlom Zapnúť/Vypnúť (1), spotrebič bude pripravený na varenie. V prípade výpadku napájania sa funkcia Zámok zruší (ak bola aktivovaná).
Ovládací panel zachovávajte
neustále čistý a suchý.
V prípade prevádzkových problémov alebo nehôd, ktoré nie sú uvedené v tejto príručke, spotrebič odpojte a obráťte sa na technický servis TEKA.
Prúdové nárazy
Ak sa systém dotykového ovládania dostane pod vyššie napätie, ako sú bežné rozsahy povolené v napájacích systémoch, varné platne sa odpoja a zaznie nepretržité pípanie. V znakoch varných platní začne blikať nasledujúce hlásenie:
Keď sa znovu obnoví nominálne napätie, pípanie sa zastaví a hlásenie zmizne. Varné platne zostanú odpojené a písmeno H indikujúce zvyškové teplo zostane zobrazené v znakoch, ak tam bolo pred nárazom. Spotrebič je pripravený na používanie.
Dotykové ovládanie zistí tieto prúdové nárazy vždy, keď sa spotrebič pripája do siete, aj keď sa v danej chvíli nepoužíva. Alarm opísaný vyššie sa preto môže aktivovať, aj keď je dotykové ovládanie vypnuté.
Nezvyčajne vysoké prúdové nárazy môžu poškodiť ovládací systém (tak ako pri všetkých elektrických spotrebičoch).
Tipy pre používanie
keramických varných platní
** Používajte hrnce a panvice s pevným a
lochým dnom. ** Nádoby s menším
p priemerom, ako je vyobrazená varná zóna, sa neodporúčajú.** Hrnce a panvice neposúvajte po skle, pretože ho môžu poškriabať.** Aj keď sklo znesie údery veľkými hrncami a
anvicami bez ostrých okrajov, snažte
p sa vyhnúť sa im.** Aby ste sa vyhli
oškodeniu povrchu, neťahajte nádoby
p po skle a ich spodky zachovávajte v čistote a dobrom stave.
Snažte sa nevysypať či nevyliať cukor alebo výrobky obsahujúce cukor na sklo, pretože ak je povrch horúci, cukor ho môže poškodiť.
Čistenie a údržba
Aby bol spotrebič v dobrom stave, hneď po vychladnutí ho vyčistite vhodnými prostriedkami a nástrojmi. Pôjde to tak jednoduchšie a vyhnete sa usadzovaniu nečistôt. Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, nástroje, ktoré môžu poškriabať povrch, ani nástroje využívajúce paru.
Ľahké nečistoty, ktoré nie sú prilepené k povrchu, možno vyčistiť vlhkou handrou s jemným čistiacim prostriedkom alebo teplou mydlovou vodou. Na silnejšie fľaky alebo mastnotu použite špeciálny čistič pre keramické varné platne a postupujte podľa pokynov uvedených na jeho obale. Nečistoty, ktoré pevne držia na povrchu kvôli tomu, že sa opakovane pripálili, možno odstrániť pomocou škrabky s čepeľou.
Malé zmeny farby sú spôsobené hrncami a panvicami, na ktorých spodkoch sa nachádzajú suché zvyšky mastnoty, alebo v dôsledku mastnoty medzi sklom a nádobou počas varenia. Možno ich odstrániť niklovou škrabkou pomocou vody alebo špeciálnym čističom na keramické varné platne. Plastové predmety, cukor alebo jedlo obsahujúce veľa cukru, ktoré sa pritavilo na povrch, je nutné okamžite odstrániť škrabkou.
Kovové šmuhy sú spôsobené ťahaním kovových hrncov a panvíc po skle. Možno ich odstrániť dôkladným vyčistením špeciálnym čističom na keramické varné platne, aj keď možno bude potrebné tento postup
niekoľkokrát zopakovať.
Výstraha:
Pri manipulácii so sklenou
krabkou postupujte opatrne. Jej
š čepeľ môže spôsobiť zranenie!
Ak použijete škrabku nesprávne, jej čepeľ sa môže rozbiť a jej časti sa môžu dostať medzi obrubovú lištu a
klo. V takom prípade sa nesnažte
s odstrániť ich rukami, ale opatrne
oužite kliešte alebo nôž s tenkým
p ostrím. (Pozri obr. 2.)
obr. 2
Čepeľ používajte výhradne na keramický povrch a zabráňte kontaktu telesa škrabky so sklom, pretože ho môže poškriabať.
Používajte čepele v bezchybnom stave. Ak sa čepeľ akokoľvek poškodí, okamžite ju vymeňte.
Keď dokončíte prácu so škrabkou, čepeľ zasuňte a zablokujte ju. (Pozri obr. 3.)
obr. 3
Chránená čepeľ Nechránená čepeľ
sklo v dôsledku toho, že došlo k roztaveniu predmetu medzi nimi. Nesnažte sa zdvihnúť hrniec, kým je varná platňa studená! Môže dôjsť k rozbitiu skla.
neopierajte, pretože sa môže rozbiť a spôsobiť poranenie. Nepoužívajte sklo ako povrch na odkladanie predmetov.
Spoločnosť TEKA INDUSTRIAL S.A. si vyhradzuje právo uskutočňovať zmeny vo svojich príručkách bez ovplyvnenia základných funkcií výrobkov.
Používanie škrabky
Nádoba sa môže prilepiť na
Nestúpajte na sklo ani sa oň
82
Aspekty súvisiace so
životným prostredím
Symbol na výrobku alebo obale znamená, že tento výrobok sa nesmie zlikvidovať ako bežný komunálny odpad. Tento výrobok
a musí odovzdať v recyklačnom
s zbernom stredisku pre elektrické a
lektronické zariadenia. Keď
e zaistíte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správne, neznečistíte životné prostredie a nepoškodíte verejné zdravie, čo sa môže stať v prípade jeho nesprávnej likvidácie. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám poskytne miestny úrad, zberné suroviny alebo predajňa, kde ste tento výrobok zakúpili.
Použitý obalový materiál je ekologický a možno ho celý zrecyklovať. Plastové prvky sú označené značkami >PE<, >LD<, >EPS< atď. Obalové materiály zlikvidujte ako komunálny odpad do zbernej nádoby.
Poruchy
Skôr, ako sa obrátite na technický servis, skontrolujte nasledujúce body.
Spotrebič nefunguje:
Skontrolujte, či je zapojený napájací kábel.
Nádoba sa prilepila ku sklu:
Ak je medzi nádobou a sklom roztavený materiál, nastavte varnú platňu na maximálny výkon a pokúste sa oddeliť ich.
Hlásenie U400 a zvuková výstraha:
Prúdový náraz. Obráťte sa na elektrárne.
Nepretržité pípanie, odpojené ovládanie a symbol zobrazený na displeji: Na dotykovom ovládaní je
položený predmet alebo je na ňom rozliata kvapalina. Odstráňte ich z dotykového ovládania.
Varná platňa sa odpojí a na displeji sa zobrazí hlásenie E2:
Ak sa počas varenia nadmerne zvýši teplota ovládacej elektroniky, varné platne v blízkosti ovládania sa môžu odpojiť, aby nedošlo k poškodeniu. Problémy s nadmernou teplotou počas varenia sa vyskytujú len v extrémnych prípadoch (dlhé varenie pri maximálnom výkone). V každom
prípade nechajte varnú platňu niekoľko minút vychladnúť. Ak problém pretrváva, skontrolujte, či je spotrebič
ainštalovaný v súlade s pokynmi
n uvedenými v tejto príručke.
SK
83
RO
Avertizări privind
siguranţa:
În cazul spargerii sau fisurării sticlei ceramice, plita va trebui deconectată imediat de la priza de curent pentru a evita posibilitatea de a suferi un şoc electric.
Acest aparat nu a fost proiectat pentru a funcţiona cu ajutorul unui temporizator extern ( n e î n c o r p o r a t aparatului) sau cu un sistem de control la distanţă.
Nu trebuie să folosiţi un apărat de curăţat cu vapori pentru acest aparat.
Aparatul şi părţile sale accesibile se pot încălzi în timpul funcţionării. Evitaţi să atingeţi elementele de încălzire. Copiii mai mici de 8 ani nu trebuie lăsaţi în apropierea plitei, decât dacă se află sub supraveghere permanentă.
Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de opt ani sau mai mari, persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau fără experienţă şi cunoştinţe, NUMAI sub supraveghere, sau dacă au fost instruiţi în mod c o r e s p u n z ă t o r asupra modului de folosire a aparatului şi înţeleg pericolele pe care folosirea acestuia le implică. Curăţirea şi î n t r e ţ i n e r e a aparatului, care îi revin utilizatorului, nu trebuie realizate de copii fără a fi supravegheaţi.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Precauţie. Este
periculos să nu staţi
Gri
Maro
Albastru
Galben - Verzui
Galben - Verzui
fig. 1
Negru
Galben - Verzui
Gri
Maro
Albastru
Negru
în apropierea plitei atunci când gătiţi cu grăsimi sau ulei deoarece acestea pot provoca un incendiu. Nu încercaţi niciodată să stingeţi focul cu apă! În acest caz deconectaţi aparatul şi acoperiţi flăcările cu un capac, o farfurie sau o pătură.
Nu depozitaţi nici un obiect pe zonele de gătit ale plitei. Evitaţi eventualele riscuri de incendiu.
Instalare
Amplasare cu sertar pentru tacâmuri
Dacă doriţi să dispuneţi de un corp de mobilă sau sertar pentru tacâmuri sub plita de gătit, trebuie să puneţi o placă de separare între acestea. Se previne astfel orice contact accidental cu suprafaţa fierbinte a carcasei aparatului.
Gri
Maro
Albastru
Negru
Galben - Verzui
Gri
Albastru
Galben - Verzui
Gri
Albastru
Maro
Negru
Maro
Negru
Nu utilizati L3
84
Placa va trebui să fie montată la o distanţă de 20 mm sub partea inferioară a plitei.
Conexiune electrică
nainte de a conecta plita de gătit la
Î reţeaua electrică, verificaţi dacă
ensiunea (voltajul) şi frecvenţa
t acesteia corespund cu cele indicate pe plăcuţa cu caracteristici tehnice a plitei, care este situată în partea inferioară, şi pe certificatul de garanţie
au, după caz, pe fişa de specificaţii
s tehnice pe care trebuie să o păstraţi împreună cu acest manual pe toată durata vieţii produsului.
Conexiunea electrică se va realiza prin intermediul unui întrerupător de tip omnipolar sau al unei fişe, cu condiţia de a fi accesibile, adecvate intensităţii care urmează a fi suportată şi având o deschidere minimă între contacte de 3 mm, care să poată asigura deconectarea în cazuri de urgenţă sau pentru curăţarea plitei. Orice fel de manipulare sau reparare a aparatului, inclusiv înlocuirea cablului flexibil de alimentare, va trebui realizată de către serviciul tehnic oficial al firmei TEKA.
Evitaţi contactul cablului de intrare atât cu carcasa plitei cât şi cu cea a cuptorului, dacă acesta este instalat în acelaşi corp de mobilă.
Atenţie!
Conexiunea electrică trebuie realizată cu o împământare corectă, cu respectarea normelor în vigoare, altfel plita poate prezenta defecte de funcţionare.
Supratensiunile deosebit de ridicate pot provoca avaria sistemului de control (aşa cum se întâmplă cu orice alt tip de aparat electric).
fig. 1
Păstraţi Certificatul de
aranţie sau, după caz, fişa cu
G specificaţii tehnice împreună cu
anualul de instrucţiuni pe toată
M durata vieţii utile a aparatului. Acesta conţine date tehnice importante privitoare la aparat.
Utilizare şi Întreţinere
Instrucţiuni de folosire
a comenzilor tactile
ELEMENTE DE OPERARE (fig. 1)
Senzor de aprindere/stingere.
1
Senzori de selectare a zonei de gătit.
2
Indicatoare de putere şi/sau
3
căldură reziduală. Senzor “minus” de reducere a
4
puterii/timpului. Senzor “plus” de mărire a
5
puterii/timpului. Senzor de selecţie circuit
6
dublu/triplu (zonă de gătit dublă sau triplă).
7
Senzor de temporizator/cronometru. Indicator de ceas.
8
Senzor funcţie Stop.
9
Lampă care indică aprinderea
10
circuitului dublu al zonei de gătit (doar pentru zonele de gătit cu circuit dublu). La zonele de gătit cu circuit triplu există două lămpi, una pentru fiecare circuit suplimentar.
11
Lampă care indică o zonă de gătit temporizată.
12
Punct zecimal la indicatoare: Iluminat: Zona de gătit este operabilă. Neiluminat (stins): Zona de gătit este blocată.
Lampă indicatoare de cronometru
13
cu numărătoare inversă.
* Vizibile doar în timpul funcţionării.
RO
Manevrele se realizează prin intermediul senzorilor, fiecare dintre
ceştia având un indicator. Nu este
a nevoie să apăsaţi cu putere sticla în
reptul senzorului, o simplă atingere cu
d buricul degetului va activa funcţia dorită.
Fiecare operaţie se constată printr-un ţiuit.
PRINDEREA APARATULUI
A
Atingeţi senzorul de aprindere
1
(1) timp de, cel puţin, o secundă.
Controlul tactil este activat şi toate indicatoarele de putere (3) vor afişa un 0 şi punctul zecimal (12) va clipi.
Următoarea manevră trebuie efectuată în mai puţin de 10 secunde, în funcţie de model, altfel controlul tactil se va stinge automat.
SELECTAREA ZONEI DE GĂTIT APRINSE
Atunci când controlul tactil este activat prin intermediul senzorului (1), puteţi aprinde zonele de gătit dorite.
1 Atingeţi senzorul pentru zona de
gătit aleasă (2). Indicatorul de putere corespunzător va afişa un 0 (3) şi punctul zecimal (12) se aprinde indicând faptul că zona de gătit a fost selectată (este pregătită pentru a putea fi operată).
2 Cu ajutorul senzorului sau
(5/4) alegeţi puterea dorită.
Trebuie să acţionaţi asupra senzorului de putere în mai puţin de 10 secunde de la selectarea zonei de gătit, altfel zona de gătit se va dezactiva şi va trebui să o selectaţi din nou.
Senzorii şi sunt repetitivi, prin urmare ţinând degetul pe aceştia vor avansa sau vor da înapoi la intervale de 0,5 secunde.
Puteţi selecta zonele de gătit numai pe rând (2), adică, se va ilumina doar un punct zecimal (12).
Atenţie: Pentru a putea opera asupra oricărei zone de gătit, aceasta va trebui să fie selectată. Atunci când doriţi să acţionaţi asupra unei zone de gătit verificaţi ca punctul luminos (12) corespunzător să fie aprins.
Pentru o aprindere rapidă la putere maximă: Odată selectată zona de gătit,
8585
RO
atingeţi o dată senzorul (4), zona de gătit se va activa la puterea maximă.
STINGEREA ZONEI DE GĂTIT
1 Zona de gătit care urmează a fi
ontrolată trebuie să fi fost
c selectată. Punctul zecimal (12) corespunzător trebuie să fie aprins.
2 Reduceţi puterea cu ajutorul
enzorului (4) la nivelul 0. Zona
s de gătit se va stinge automat.
Pentru o stingere rapidă: Atingând simultan senzorii şi (5/4), zona de gătit se va stinge rapid.
INDICATORUL DE CĂLDURĂ REZIDUALĂ
Indicatorul de putere al zonei de gătit va afişa un H atunci când suprafaţa sticlei în această zonă atinge o temperatură la care există riscul de arsură a pielii. Atunci când acest risc dispare, indicatorul se stinge (dacă plita incorporabilă este deconectată) sau se aprinde un 0 dacă plita este încă conectată.
Stingeţi mai înainte zona, spre sfârşitul gătitului, pentru a profita de căldura reziduală, economisind astfel energie electrică.
Atenţie: Dacă se produce o cădere de tensiune şi o redresare imediată a acesteia atunci când indicatorul H este aprins, indicatoarele de căldură reziduală nu se vor aprinde din nou chiar dacă suprafeţele de gătit sunt încă calde. Ţineţi cont de această circumstanţă.
STINGEREA APARATULUI
Veţi putea deconecta plita incorporabilă în orice moment apăsând senzorul general de aprindere/stingere În modul de aşteptare (Stand-by) va apărea un H în zonele care sunt calde. Display-urile celorlalte zone de gătit nu se vor ilumina.
Zone de Gătit cu Circuit
Dublu şi Triplu
Zonele de gătit cu circuit dublu şi triplu oferă posibilitatea de a folosi inelul interior sau, în plus, cele exterioare, în funcţie de dimensiunea recipientului.
CONECTAREA / APRINDEREA ZONEI DE GĂTIT DUBLE ŞI TRIPLE
1 Zona de gătit corespunzătoare
trebuie să fi fost selectată, punctul zecimal (12) trebuie să fie aprins.
2 Selectaţi puterea dorită (de la 1 la
) cu ajutorul senzorului sau
9 (5/4).
3 Atingeţi senzorul zonei de gătit
duble sau triple (6) pentru a activa al doilea circuit. Atunci când
ampa (10) se va aprinde, circuitul
l este pus în funcţiune.
4 În cazul modelelor cu circuit triplu,
dacă odată aprins al doilea circuit doriţi să-l aprindeţi pe al treilea, va trebui să atingeţi din nou senzorul
(6). După ce aţi făcut acest lucru,
se va aprinde a doua lampă (10).
DECONECTAREA / STINGEREA ZONEI DE GĂTIT DUBLE
1 Zona de gătit care se doreşte a fi
deconectată trebuie să fi fost selectată. Punctul zecimal (12) trebuie să fie aprins.
2 Atingeţi senzorul zonei de gătit
duble sau triple (6). Lampa (10) se va stinge şi inelul exterior va fi deconectat.
DECONECTAREA / STINGEREA ZONEI DE GĂTIT TRIPLE
1 Atingeţi senzorul (6). Se va
stinge prima lampă (10) şi al treilea inel va fi deconectat.
2 Dacă atingeţi din nou senzorul
(6), se va stinge a doua lampă (10) şi va fi deconectat al doilea inel. Va rămâne activat doar primul circuit.
Funcţia STOP
Prin intermediul acestei funcţii se poate efectua o pauză în procesul de gătire. În cazul în care funcţia temporizatorului este activată, va lua şi ea o pauză.
Activarea funcţiei Stop
1 Recipientele se află în zonele de
gătit, care funcţionează la un anumit nivel.
2 Atingeţi senzorul Stop (9).
Indicatoarele de putere (3) vor afişa pe rând literele S-T-O-P în locul nivelelor de gătit selectate. Funcţia va rămâne în pauză.
Dezactivarea funcţiei Stop
1 Atingeţi senzorul Stop (9) şi apoi
ricare altul, cu excepţia celui de
o aprindere/stingere (1). Gătitul va
i reluat în aceleaşi condiţii (nivele de
f putere, timp stabilit) care existau înainte de efectuarea pauzei.
Al doilea senzor trebuie atins înainte de a trece 10 secunde, altfel funcţia va
i deconectată. Dacă gătitul nu a fost
f reluat după ce au trecut zece minute
e pauză, aparatul se va stinge la
d rândul lui.
Funcţia de menţinere
a căldurii unui recipient
(în funcţie de model)
Prin intermediul acestei funcţii se pot păstra calde alimentele dintr-un recipient aflat deasupra zonei de gătit.
1 Există un recipient deasupra uneia
dintre zonele de gătit, la un nivel de gătit selectat anterior.
2 Trebuie să atingeţi senzorul (4),
ţinându-l apăsat astfel încât nivelul de gătit se va reduce până la . Acesta este un nivel intermediar între 0 şi 1.
Pentru deconectarea acestei funcţii trebuie doar să atingeţi din nou senzorul minus (4) până ajungeţi la
0. Această funcţie se va păstra activată timp de maxim 120 de minute, după care plita se va deconecta.
Deconectarea de siguranţă
Dacă, din greşeală, una sau mai multe zone nu au fost stinse, unitatea se va deconecta automat după ce va trece un anumit timp (vedeţi tabelul 1).
Tabelul 1
Puterea
selectată
1 şi 2 3 şi 4
5
6, 7, 8 şi 9
Când a avut loc „deconectarea de siguranţă”, apare un 0 dacă temperatura la suprafaţa sticlei nu este periculoasă pentru utilizator sau un H dacă există riscul de arsură a pielii.
Pentru a acţiona din nou aparatul, stingeţi-l cu ajutorul senzorului de aprindere/stingere (1) şi aprindeţi-l
Timp maxim de
funcţionare (în ore)
6 5 4
1,5
86
86
din nou.
Funcţia de intensificare
automată
(Pornirea automată a gătitului)
Această funcţie vă înlesneşte gătitul deoarece nu mai este nevoie ca dumneavoastră să fiţi prezent în timpul acestuia. Controlul tactil pre­programează zona de gătit aleasă la
uterea maximă şi reduce intensitatea
p ulterior la puterea dorită (selectată de
ătre dumneavoastră) după un anumit
c timp (vedeţi tabelul 2).
Tabelul 2
Puterea Selectată
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PORNIREA FUNCŢIEI DE INTENSIFICARE AUTOMATĂ
1 Zona de gătit trebuie să fi fost
selectată. Punctul zecimal cores­punzător trebuie să fie aprins (12).
2 Selectaţi puterea 9 şi apoi atingeţi
senzorul . Indicatorul de putere va clipi alternativ între 9 şi A; apoi reduceţi, cu ajutorul senzorului
continuă pe care o doriţi, (de exemplu 6) Indicatorul va clipi alternativ între 6 şi A.
Exemplu:
Dumneavoastră doriţi să gătiţi la nivelul de putere 6 şi să obţineţi o încălzire rapidă la început.
Alegeţi puterea 9, atingeţi din nou senzorul şi indicatorul de putere va clipi alternativ între 9 şi A, apoi reduceţi la puterea 6 cu ajutorul senzorului . Sistemul va menţine zona de gătit la puterea 9 (maximă) timp de 2,5 minute, clipind alternativ între 6 şi A, iar ulterior (după ce trec cele 2,5 min.) va reduce automat până la nivelul de pregătire continuă 6.
Funcţia de pornire a
gătitului automat (Timp în
minute)
1
3 4,8 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5
---
la puterea de preparare
MODIFICAREA NIVELULUI DE PUTERE ÎN TIMPUL FUNCŢIEI DE INTENSIFICARE A GĂTITULUI
1 Zona de gătit trebuie să fi fost
electată. Punctul zecimal cores-
s punzător trebuie să fie aprins (12).
2 Modificaţi puterea cu ajutorul
senzorului (5).
ărind puterea cu ajutorul senzorului
M
(5) se are în vedere timpul care a
recut până atunci.
t
Exemplu:
Dumneavoastră aţi ales puterea 1 (1 minut de intensificare a gătitului) şi după 30 de secunde o schimbaţi la 4 (6,5 minute). Intensificarea gătitului va dura 6 minute (6,30 minus 0,30).
OPRIREA FUNCŢIEI DE INTENSIFICARE A GĂTITULUI
După cel puţin 10 secunde de la activarea funcţiei de intensificare a gătitului:
1 Zona de gătit trebuie să fi fost
selectată. Punctul zecimal (12) trebuie să fie aprins.
2 Atingeţi senzorul (4). Funcţia de
intensificare a gătitului va fi dezactivată.
Funcţia temporizator
Această funcţie vă va înlesni gătitul, deoarece nu este nevoie să fiţi prezent în timpul acestuia: Zona de gătit temporizată se va stinge automat la terminarea timpului ales.
La aceste modele, dumneavoastră puteţi temporiza toate zonele de gătit independent sau simultan.
Aprinderea ceasului
1 Zona de gătit care urmează a fi
controlată trebuie să fi fost selectată. Punctul zecimal (12) corespunzător trebuie să fie aprins. Lampa de control (11) care corespunde zonei de gătit selectate, se va aprinde.
2 Alegeţi o putere de la 1 la 9 pentru
zona de gătit selectată.
3 Atingeţi senzorul ceasului (7).
Indicatorul (8) afişează 00 şi va apărea un punct zecimal (12).
4 Prin intermediul senzorilor sau
(5/4) alegeţi timpul dorit
RO
(de la 1 la 99 minute).
Ceasul va începe să controleze timpul
utomat după câteva secunde.
a
inând degetul apăsat pe senzorii
Ţ sau (5/4), minutele vor trece automat în vederea unei selectări mai rapide.
Dacă doriţi să temporizaţi altă zonă de
ătit, trebuie să repetaţi acelaşi proces
g ca mai sus (paşii de la 1 la 4).
Vizualizarea / Modificarea timpului programat
Pentru a vizualiza pe indicatorul ceasului (8) timpul rămas până la stingerea zonei de gătit, nu trebuie decât să selectaţi zona de gătit dorită, se vor aprinde atât punctul zecimal (12) cât şi lampa de control (11) care corespunde zonei de gătit selectate.
Dacă doriţi să modificaţi timpul rămas, procedaţi în felul următor:
1 Zona de gătit care urmează a fi
controlată trebuie să fi fost selectată. Atât punctul zecimal (12) cât şi lampa de control(11) care corespunde zonei de gătit selectate, trebuie să fie aprinse.
2 Atingeţi senzorul ceasului (7).
Se va aprinde punctul zecimal (12) care corespunde ceasului.
3 Prin intermediul senzorilor sau
(5/4) modificaţi timpul.
Alternativ, puteţi atinge direct senzorul ceasului (7) de mai multe ori până când se va aprinde lampa de control (11) care corespunde zonei de gătit pentru care doriţi să vizualitaţi timpul rămas, şi, în acel moment, puteţi de asemenea să modificaţi acest timp, dacă doriţi, cu ajutorul senzorilor sau (5/4).
Deconectarea ceasului
La terminarea timpului programat pentru zona de gătit se vor auzi o serie de ţiuituri care vor dura cel puţin un minut.
Pentru a opri acest semnal acustic, atingeţi oricare dintre senzori. Zona de gătit este deja deconectată.
Dacă doriţi să opriţi ceasul înainte de terminarea timpului pe care l-aţi programat:
1 Zona de gătit care urmează a fi
controlată trebuie să fi fost selectată.
8787
RO
Punctul zecimal (12) şi lampa zonei de gătit selectate (11) corespunzătoare trebuie să fie
prinse.
a
Atingeţi senzorul ceasului (7).
2
Se va aprinde punctul zecimal al ceasului (12).
3 Cu ajutorul senzorului (4)
reduceţi timpul până la 00.
Stingere rapidă
Trebuie să repetaţi paşii 1 şi 2 citaţi mai sus.
3 Atingând în acelaşi timp senzorii
şi (5 şi 4) ceasul va fi deconectat.
Temporizarea a fost anulată, însă zona de gătit rămâne activată până când o veţi stinge.
Ceasul ca şi cronometru cu
numărătoare inversă
Atât timp cât ceasul nu este în funcţiune pentru vreuna dintre zonele de gătit, va putea fi folosit ca şi cronometru. Pentru aceasta, trebuie să acţionaţi ceasul doar dacă nu a fost selectată nici una dintre zonele de gătit.
Conectarea cronometrului
Cronometrul poate fi activat în orice moment, chiar dacă este temporizată şi altă zonă de gătit.
1 Atingeţi senzorul ceasului (7)
până când se aprinde lampa (13) situată sub indicatoarele ceasului (8).
2 Modificaţi timpul cu ajutorul
senzorilor sau (5/4).
Cronometrul rămâne activat, chiar şi atunci când plita va fi deconectată, până la terminarea timpului fixat sau până când dumneavoastră îl veţi stinge.
Deconectarea cronometrului
Dacă doriţi să opriţi cronometrul înainte de terminarea timpului pe care l-aţi programat:
1 Atingeţi senzorul ceasului (7).
2 Cu ajutorul senzorului (4)
reduceţi timpul până la 00. Ceasul va fi anulat.
Stingere rapidă
88
88
1 Atingeţi senzorul pentru cronometru
(7).
Atingând în acelaşi timp senzori
2
şi (5 şi 4), cronometrul va fi
econectat.
d
Blocarea senzorilor plitei de
gătit incorporabile
(dacă este valabilă)
Funcţia de siguranţă poate fi activată după ce aţi conectat plita. Pentru aceasta, atingeţi senzorul (1), pentru a activa comenzile tactile. Atingeţi imediat şi în acelaşi timp senzorii şi (5/4) şi, apoi, cel pentru mărirea puterii (5). Indicatoarele de putere (3) vor afişa un L (din engleză Locked) indicând faptul că panoul de comandă este blocat.
Controlul electronic va continua să fie blocat, chiar şi după deconectarea panoului de control cu ajutorul senzorului ( 1), atât timp cât utilizatorul nu îl deblochează.
Deblocare pentru a găti
Dacă doriţi să deblocaţi panoul de control şi să gătiţi, atingeţi senzorul (1) pentru a activa comenzile tactile. Imediat după aceasta, atingeţi simultan senzorii şi (5/4). Va dispărea semnul L afişat de indicatoare şi panoul va putea fi folosit în mod normal. Atunci când deconectaţi controlul cu ajutorul senzorului de aprindere/stingere (1), funcţia de siguranţă se va reactiva şi va apărea din nou data viitoare când veţi activa comenzile tactile.
Anularea funcţiei de siguranţă
Funcţia de siguranţă poate fi dezactivată permanent, atingând în acelaşi timp senzorii (4/5), apoi (4), după ce aţi activat comenzile tactile cu ajutorul senzorului de aprindere/stingere (1).
După aceasta, când veţi reactiva comenzile cu ajutorul senzorului de aprindere / stingere (1), plita va fi pregătită pentru gătit. În cazul întreruperii alimentării cu energie electrică, blocarea va fi anulată, dacă era activată.
Păstraţi întotdeauna liberă şi uscată zona de control a zonelor de gătit.
Dacă vă confruntaţi cu orice fel
de problemă privind manevrarea sau cu anomalii care nu sunt înregistrate în acest manual, aparatul va trebui
econectat şi se va aviza serviciul
d tehnic al firmei TEKA.
Supratensiuni în reţea
Atunci când sistemul de control tactil este supus unei tensiuni electrice mai mari decât cea normală, între variaţiile
dmise în reţelele de distribuţie
a electrică, zonele de gătit se
econectează şi emit un ţiuit
d intermitent continuu. Pe afişajele zonelor de gătit apare următorul mesaj intermitent:
Când este restabilită tensiunea nominală de funcţionare, ţiuitul şi mesajul de pe display-uri încetează, zonele de gătit fiind în continuare deconectate şi afişând un H pentru căldura reziduală pe display-uri, dacă acestea funcţionau înainte de a se produce supratensiunea. Din acest moment plita poate fi utilizată din nou.
Panoul de comandă tactil detectează ridicările de tensiune respective, cu condiţia ca plita să fie conectată la reţeaua electrică, chiar dacă nu este folosită în acel moment, prin urmare alarma descrisă se poate activa chiar şi atunci când panoul de control tactil este stins.
Supratensiunile deosebit de ridicate pot provoca avaria sistemului de control (aşa cum se întâmplă cu orice alt tip de aparat electric).
Sfaturi pentru o bună utilizare
a plitelor vitroceramice
* Folosiţi recipiente cu fundul gros şi
complet plat.
* Nu se recomandă folosirea unor
recipiente al căror diametru este mai mic decât cel al zonei de încălzire.
* Nu glisaţi recipientele pe sticlă,
deoarece se poate zgâria.
* Deşi sticla poate să suporte
impactul unor recipiente mari care nu au protuberanţe, încercaţi să nu o loviţi.
* Pentru a evita dăunarea suprafeţei
vitroceramice, încercaţi să nu trageţi târâş recipientele pe sticlă şi păstraţi fundul recipientelor curat şi în stare bună.
Aveţi grijă să nu cadă pe sticlă
ahăr sau produse care conţin
z zahăr, deoarece la cald pot reacţiona cu sticla şi îi pot strica suprafaţa.
Curăţare şi păstrare
Pentru o bună păstrare a plitei, aceasta trebuie curăţată cu ajutorul unor produse şi instrumente adecvate, odată ce s-a răcit. Va fi astfel mai uşor
e curăţat şi se va evita acumularea
d murdăriei. Nu folosiţi, în nici un caz, produse de curăţire agresive sau care ar putea să-i zgârie suprafaţa, şi nici aparate care funcţionează pe bază de vapori.
Murdăria uşoară care nu s-a lipit se poate curăţa cu o cârpă umedă şi un detergent suav sau apă călduţă cu săpun. În schimb, pentru petele şi grăsimile puternice trebuie folosită o substanţă de curăţat specială pentru vitroceramică, respectând instrucţiunile fabricantului. Finalmente, murdăria lipită puternic prin ardere va putea fi eliminată cu ajutorul unei raşchete cu lamă.
Irizaţiile de culori sunt produse de recipiente care au resturi uscate de grăsimi pe fund sau datorită prezenţei de grăsimi între sticlă şi recipient în timpul gătitului. Se elimină de pe suprafaţa sticlei cu un burete de nichel şi apă sau cu o substanţă specială de curăţare pentru vitroceramică. Obiectele din plastic, zahărul sau alimentele cu un conţinut ridicat de zahăr topite pe plită trebuie eliminate imediat la cald cu ajutorul unei raşchete.
Luciul metalic este cauzat de alunecarea recipientelor metalice pe sticlă. Se poate elimina curăţând în mod exhaustiv cu ajutorul unei substanţe speciale pentru vitro­ceramică, deşi este posibil ca curăţarea să trebuiască a fi realizată de mai multe ori.
Atenţie:
Mânuiţi raşcheta pe sticlă cu foarte multă grijă Există pericolul de a vă provoca leziuni datorită lamei tăioase!
Dacă raşcheta este folosită în mod inadecvat, lama se poate rupe şi poate rămâne vreun fragment incrustat între ornamentul lateral şi sticlă. Dacă se întâmplă acest lucru,
nu încercaţi îndepărtaţi fragmentele cu mâna, folosiţi cu grijă o pensă sau un cuţit cu vârful
scuţit. (Vedeţi fig. 2)
a
ig. 2
f
Folosiţi doar lama pe suprafaţa vitroceramicii, evitând orice contact al carcasei raşchetei cu sticla, deoarece acesta ar putea cauza zgârieturi pe aceasta.
Folosiţi doar lame în stare perfectă, înlocuindu-le imediat dacă prezintă semne de deteriorare.
După ce terminaţi de folosit raşcheta, repliaţi şi blocaţi întotdeauna lama. (Vedeţi fig. 3)
fig. 3
Lamă protejată Lamă neprotejată
sticlă datorită prezenţei unui material topit între acestea. Nu încercaţi să dezlipiţi recipientul la rece, puteţi sparge sticla vitroceramică!
vă sprijiniţi de aceasta, se poate sparge şi vă puteţi răni. Nu folosiţi sticla pentru a depozita obiecte.
TEKA INDUSTRIAL S.A. îşi rezervă
dreptul de a introduce în manualele sale modificările pe care le consideră necesare sau utile, fără a-i prejudicia caracteristicile esenţiale.
Utilizarea raşchetei
Un recipient se poate lipi de
Nu călcaţi pe sticlă şi nici nu
Protejarea
mediului înconjurător
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că acesta nu intră în categoria de resturi menajere. Acest produs trebuie predat la punctul de colectare a echipamentelor electrice şi electronice în vederea reciclării. Asigurându-vă că aţi eliminat corect acest produs, ajutaţi la evitarea eventualelor consecinţe negative
RO
pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea
orespunzătoare a acestui produs.
c Pentru a obţine informaţii detaliate
rivind reciclarea acestui produs,
p vă rugăm să contactaţi biroul de administraţie municipal, serviciul pentru eliminarea deşeurilor menajere sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Materialul ambalajului este ecologic
i reciclabil în totalitate.
ş Componentele de plastic sunt marcate cu >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Aruncaţi ambalajul ca resturi menajere în containerul corespunzător din municipiul dumneavoastră.
Dacă ceva nu funcţionează
Înainte de a apela la Serviciul Tehnic, realizaţi verificările care se indică în cele ce urmează.
Plita nu funcţionează:
Verificaţi dacă cablul de reţea este conectat la priza corespunzătoare.
Recipientul se lipeşte de sticlă:
Dacă există vreun material topit între recipient şi sticlă, va trebui să fixaţi plita la putere maximă şi să încercaţi să-l desprindeţi.
Mesajul U400 şi semnal sonor:
Supratensiune în reţeaua de distribuţie electrică. Contactaţi compania care furnizează energia electrică.
Ţiuit continuu, deconectarea panoului de control şi simbolul la indicatoare:
Există un obiect sau un lichid pe panoul de comandă tactil. Luaţi orice obiect sau lichid de pe panoul tactil.
Una dintre zonele de gătit se deconectează şi apare mesajul E2 pe indicatorul acesteia:
Dacă, în timpul gătitului, temperatura sistemului electronic al panoului de control ajunge să fie excesivă, zonele de gătit din apropierea acestuia se pot deconecta pentru a evita orice fel de daune. Problemele legate de excesul de temperatură în timpul gătitului apar doar în cazuri de utilizare extremă (gătit un timp îndelungat la putere maximă). În acest caz, lăsaţi plita să se răcească câteva minute. Dacă problema persistă, verificaţi dacă instalarea s-a făcut conform instrucţiunilor din acest manual.
8989
RU
Техника
безопасности
Немедленно
о т к л ю ч и т е варочную панель от сети, чтобы избежать поражения э л е к т р и ч е с к и м током, если она разобъется или треснет
Этот прибор не
пр е дна з нач ен для работы вместе с внешним (не встроенным в прибор) таймером или отдельной с и с т е м о й д и с т ан ц и о нн о г о управления.
Нельзя чистить
прибор паром.
Прибор и его
части, которых можно коснуться, нагреваются при работе. Избегайте к а с а н и я на г р е в а т е льны х элементов. Дети до 8 лет могут подходить к прибору только под б д и т е л ь н ы м п р и с м о т р о м взрослых.
Этим
у с т р о й с т во м м о г у т с а м о с т о я т е ль н о пользоваться дети в возрасте 8 лет и старше, люди с н а р у ш е н н ы м и физическими и у м с т в е н н ы м и с п о с о б н о с т я м и , люди с нарушенными с п о со б н ос т я м и восприятия, или же люди, не имеющие достаточных знаний или подготовки, но
ТОЛЬКО под чьим­либо руководством или после получения д о с т а т о ч н о г о инструктажа по и с п ол ь з о в а н и ю устройства и п о н и м а н и я связанной с этим опасности. Мытье и уход за устройством можно доверять детям только под п р и с м о т р о м взрослых.
Дети не
должны играть
с прибором.
Внимание!
Готовить пищу на жире или масле без постоянного присутствия у плиты — опасно! Они могут вспыхнуть. В этом случае отключите устройство от сети и накройте пламя крышкой, тарелкой или одеялом.
Синий
Серый
Жёлто-Зелёный
Жёлто-Зелёный
рис. 1
Чёрный
Коричневый
Синий
Серый
Жёлто-Зелёный
Чёрный
Коричневый
Не складывайте
н и к а к и е предметы на конфорки варочной п а н е л и . Пр е д от в р ащай т е риск возникновения пожара!
Установка
Установка вместе с ящиком для столовых приборов
Если при установк е варочной панели под ней планируется установка мебели или ящика для столовых приборов, между ними необходимо устанавливать разделительную плиту. Это позволит избежать случайного касания горячей поверхности корпуса варочной панели.
Разделительная плита должна устанавливаться на 20 мм ниже нижней поверхности варочной панели.
Подключение к
электросети
Перед включением варочной панели в сеть убедитесь в соответствии напряжения и частоты тока в сети значениям, указанным на заводской
Синий
Серый
Чёрный
Коричневый
Синий
Жёлто-Зелёный
Синий
Серый
Жёлто-Зелёный
Серый
Чёрный
Коричневый
Чёрный
Коричневый
Не используйте L3
90
табличке, находящейся на нижней стороне панели, или в гарантийном талоне, или в техническом паспорте,
оторые необходимо хранить вместе
к с этой инструкцией в течение всего
рока службы изделия.
с
Подключение панели к электросети должно выполняться с помощью рубильника или же, по возможности, штепселя и розетки необходимой
ощности, имеющих расстояние
м между контактами не менее 3 мм. Это
озволяет быстро отключать панель
п от сети в аварийных ситуациях, а также для чистки.
Техническое обслуживание и ремонт этого бытового прибора, включая замену кабеля питания, разрешается выполнять только в официальных сервисных пунктах фирмы TEKA.
При подк лючении необходимо убедиться в том, что кабель питания не соприк асается с корпусом варочной панели, а также с корпусом духовки, если она устанавливается рядом.
Внимание:
Электрическое подключение должно иметь должным образом выполненное заземление согласно требованиям правил эксплуатации энергоустановок, в противном случае варочная панель может выйти из строя.
Необычно высокий бросок напряжения питания может повредить систему управления (так же, как и любой другой электрический прибор).
рис. 1
Гарантийный сертификат или технический паспорт на изделие необходимо хранить вместе с настоящей инструкцией
течение всего срока его службы.
в В них содержатся важные технические сведения.
Использование и техобслуживание
Инструкция по
использованию
сенсорного управления
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ (рис. 1)
1
Сенсорная кнопка On/Off (вкл/выкл). Сенсорные кнопки выбора режима.
2
Идикаторы мощности и(или)
3
остаточного нагрева.
4
Сенсорная кнопка «Уменьшить» время. Сенсорная кнопка «Увеличить»
5
время. Сенсорная кнопка выбора двойного
6
/ тройного подогрева (у панели с двойными или тройными конфорками). Сенсорная кнопка таймера /
7
секундомера. Часы.
8
Сенсорная кнопка функции Stop
9
(стоп). Индикатор включения двойной
10
конфорки (только для варочных панелей с двойными горелками). У тройных конфорок два индикатора, каждый из которых показывает включение дополнительного нагревательного элемента.
11
Дисплей таймера варочной панели. Десятичный знак индикатора:
12
Индик атор светится: Варочная панель в рабочем с остоянии. Индикатор погас:Варочная панель заблокирована.
13
Индик атора обратного отсчета
RU
секундомера.
* виден только при работе.
правление производится с помощью
У сенсорных кнопок, каждая из которых
меет индикатор. К сенсорным
и кнопкам не нужно прикладывать никаких усилий; для включения нужной функции достаточно лишь коснуться кнопки кончиком пальца.
аждое действие подтверждается
К звуковым сигналом.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
1 Нажмите на пару секунд
сенсорную кнопку (1).
Сенсорное управление включается, при этом все индикаторы мощности нагрева (3) показывают 0, а индикатор десятичного знака (12) мигает.
Если после этого в течение 10 секунд не будут предприняты никакие действия, сенсорное управление автоматически выключится.
ВКЛЮЧЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ КОНФОРОК
После включения сенс орного управления кнопкой (1), становится возможно включать отдельные конофорки.
1 Нажмите сенсорную кнопку (2)
нужной конфорки. На индикаторе уровня мощности нагрева (3) высветится 0 (3), а индикатор десятичного знака (12) засветится, пок азывая тем самым, что конфорка выбрана (готова к работе).
2 Пользуйтесь сенсорными
кнопками или (5/4) для выбора мощности нагрева.
Если после включения варочной панели не задействовать кнопку выбора мощности нагрева любой из конфорок, то через 10 секунд вся варочная панель снова выключится, и ее придется включать снова.
Сенсорные кнопки и можно нажимать много раз и один раз. Если их нажимать не отпуская, они начнут увеличивать мощность нагрева автоматически через каждые 0,5 секунды.
Одновременно можно выбрать только одну конфорку (2), другими словами,
9191
RU
будет показываться только один индикатор десятичного знака (12).
Внимание: Для работы с
онфоркой ее необходимо
к сначала выбрать. Если вы хотите работать с конфоркой, нужно убедится в том, что ее индикатор десятичного знака светится.
ыстрое включение максимальной
Б мощности нагрева: После выбора
онфорки следует один раз нажать
к сенсорную кнопку (4). Конфорка включится на полную мощность.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
1 Для начала выберите нужную
конфорку. Ее индикатор десятичного знака (12) должен светиться.
2 Используя сенсорную кнопку (4)
уберите мощность до 0. Конфорка выключится автоматически.
Быстрое выключение: при одновременном нажатии сенсорных кнопок и (5/4) произойдет быстрое выключение конфорки.
показ ОСТАТОЧНОГО НАГРЕВА
Индикатор мощности показывает H, когда стеклянная поверхность панели достигает температуры, достаточной для того, чтобы вызвать ожоги. Как только опасность исчезает, индикатор гаснет (при выключенном из сети приборе) или показывает 0 (если плита подключена к сети).
При приготовлении пищи выключайте конфорки заранее — пользуйтесь накопленным теплом и экономьте на электричестве.
Внимание: если в то время, когда на горящем индикаторе высвечивается H, произойдет отключение питания, а потом его подача сразу восстановится, индикатор остаточного нагрева снова светиться не будет, даже несмотря на то, что варочная панель все еще горячая.Имейте это в виду.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Бытовой прибор можно выключить в любой момент нажатием кнопки общего выключения on/off (вкл/выкл)
. В режиме ожидания, и если
конфорка горячая, на ее индикаторе
92
92
появляется буква H. Индикаторы других конфорок не светятся.
Конфорки с двойным и
тройным подогревом
Готовя пищу на конфорках с двойным и тройным подогревом можно использовать либо одно
нутреннее кольцо, либо
в внутреннее и внешнее кольца
онфорки. Это зависит от размера
к посуды, в которой готовится пища.
ВКЛЮЧЕНИЕ ДВОЙНЫХ И ТРОЙНЫХ КОНФОРОК
1 Конфорка должна быть выбрана
и индиктор десятичного знака (12) светиться.
2 Выберите желаемую мощность
нагрева (от 1 до 9) нажатием сенсорной кнопки или (5/4).
3 Нажмите кнопку двойно или
тройной конфорки (6) для включения второго нагревательного элемента. Загоревшийся световой индикатор (10) укажет на то, что он включен.
4 У моделей с тройной конфоркой,
у которых уже включен двойной подогрев, необходимо снова нажать сенсорную кнопку (6) для включения третьего
нагревательного элемента. После
этого загорится еще один световой индикатор (10).
ОТКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ С ДВОЙНЫМИ КОНФОРКАМИ
1 Конфорку, которую необходимо
выключить, надо сначала выбрать. Ее индикатор десятичного знака (12) должен светиться.
2 Нажмите кнопку двойной или
тройной конфорки (6). Световой индикатор погаснет (10), и внешнее кольцо нагревательного элемента выключится.
ОТКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ С ТРОЙНЫМИ КОНФОРКАМИ
1 Нажмите сенсорную кнопку (6).
Первый световой индикатор погаснет (10), и третье кольцо нагре­вательного элемента выключится.
2 При повторном нажатии кнопки
6) погаснет второй световой
( индикатор (10) и отключится второе кольцо нагревательного элемента. Будет работать только первая ступень нагрева конфорки.
Функция СТОП
Эта функция дает возможность приостановить процесс приготовления пищи. Включенный таймер тоже встает на паузу.
Включение функции СТОП
1 Посуда для приготовления пищи
находится на конфорках панели, включенных на определенный уровень нагрева.
2 Нажмите сенсорную кнопку СТОП
(9). На индикаторе мощности нагрева (3) высветятся буквы S-T­O-P, которые заменят выбранные уровни нагрева. Работа плиты будет приостановлена.
Выключение функции СТОП
1 Нажмите сенсорную кнопку СТОП
(9), и вслед за ней любую другую кнопку, за исключением кнопки выключения (1). Процесс приготовления пищи возобновится при тех же уровнях мощности нагрева что и раньше.
Однако после этого необходимо нажать еще одну какую-либо кнопку, иначе по прошествии 10 секунд функция выключится. Бытовой прибор выключается совсем, если процесс приготовления пищи не включается вновь через 10 минут паузы.
Функция подогрева
(зависит от модели)
Этой функцией можно воспользоваться, если нужно держать пищу в посуде горячей.
1 На одну из конфорок поставлена
кастрюля с пищей, конфорка выставлена на нужный уровень нагрева для приготовления.
2 Нажмите сенсорную кнопку (4)
и не отпускайте ее до тех пор, пока уровень нагрева не снизится до . Это промежуточная мощность между 0 и 1.
Для выключения этой функции необходимо всего лишь нажать, не отпуская, кнопку «минус» (4) до
тех пор, пока на индикаторе не появится 0. Варочная панель в этом режиме работает не больше 120
инут, после чего полностью
м выключается.
Функция отключения для
безопасности
Если из-за какой-либо ошибки одна или несколько конфорок не выключаются,
ся панель автоматически выключится
в по прошествии некоторого заранее
пределенного времени (см. таблицу 1).
о
1
а
ц
бли
Та
Вы
мощ
6
б
1
3
н
и 2
и 4
ть
с
о
ты
о
б
ра
л
има
с
к
а
М
я
а
н
н
ра
5
и 9
, 8
, 7
1
ьн
(в ч
6
5
4
,5
мя
вре
ое
)
х
са
а
Когда производится отключение для безопасности, на индикаторе высвечивается 0, если температура стеклянной поверхности неопасна, или же H, если имеется опасность обжечься.
Для включения прибора обратно в работу, выключите его нажатием кнопки on/off (выкл) (1) и снова включите.
Автоматическое начало
приготовления пищи
Эта функция упрощает приготовление пищи, поскольку хозяйке при этом не обязательно находиться рядом. С помощью сенсорного управления можно заранее запрограммировать нужную конфорку на включение на максимальную мощность с дальнейшим понижением уровня нагрева до желаемого (по своему выбору) по прошествии необходимого времени (см. таблицу 2).
Таблица 2
Выбранная мощность
Функция автоматического
начала приготовления
пищи (время в минутах)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
—-
ВКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
Выберите нужную конфорку. Ее
1
индикатор десятичного знака (12)
олжен светиться.
д
2 Выберите мощность нагрева 9,
после чего нажмите сенсорную кнопку . Индикатор мощности замигает, и на нем будут
опеременно показываться 9 и A.
п
Уменьшите сенсорной кнопкой
ровень мощности (например до
у
6). Индикатор мощности замигает, и на нем будут попеременно показываться 6 и A.
Пример:
Вы хотите приготовить что-нибудь на конфорке, разогретой до уровня 6, и запрограмировать быстрое нагревание конфорки сразу после включения.
Выберите уровень мощности нагрева
9. Снова нажмите сенсорную кнопку
, чтобы индикатор мощности
замигал, попеременно показывая 9 и A. После этого нажмите кнопку , чтобы понизить мощность нагрева до
6. Система будет нагревать конфорку в течение 2,5 секунд, выдерживая мощность нагрева на 9-м уровне (максимум), и высвечивая на индикаторе попеременно 6 и A, а затем (через 2.5 секунд) уровень мощности будет автоматически понижен до 6.
ИЗМЕНЕНИЕ УРОВНЯ МОЩНОСТИ ВО ВРЕМЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
1 Выберите нужную конфорку. Ее
индикатор десятичного знака (12) должен светиться.
2 Используя сенсорную кнопку
(5) переключите мощность нагрева.
Система принимает в расчет время, прошедшее до того, к ак уровень мощности нагрева был увеличен сенсорной кнопкой (5)
Пример:
Вы выбрали уровень нагрева 1 (1 минута автоматического процесса приготовления пищи), но через 30 секунд изменили его и довели до 4 (6.5 сек унд). Функция автомати­ческого приготовления пищи
RU
включит панель на 6 минут (6:30 минус 0:30).
ЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ
В НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
Подождите, пока не пройдут хотя бы 10 секунд с момента включения автоматического начала приготовления пищи, после чего:
Выберите нужную конфорку. Ее
1
индикатор десятичного знака (12)
олжен светиться.
д
2 Нажмите сенсорную кнопку
(4). Функция автоматического начала приготовления пищи выключится.
Функция таймера
Эта функция упрощает процесс приготовления пищи, поскольку хозяйке при этом не обязательно находиться рядом. Поставленная на таймер конфорка автоматически выключается по истечении заданного времени.
В этих моделях можно программировать таймеры конфорок как по отдельности, так и всех вместе.
Включение таймера
1 Выберите нужную конфорку. Ее
индикатор десятичного знака (12) должен светиться. Световой индикатор (11) для выбранной конфорки тоже должен загореться.
2 Выберите для нужно конфорки
желаемый уровень мощности нагрева от 1 до 9.
3 Нажмите кнопку часов (7).
Индик атор (8) покажет 00, засветится индикатор десятичного знака (12).
4 Кнопками или (5/4)
установите желаемое время (в интервале от 1 до 99 минут).
Через несколько секунд часы начнут автоматический отсчет времени.
Если нажать не отпуская кнопки или (5/4), счетчик начнет перескакивать на целые минуты для ускорения операции.
Для программирования таймера другой конфорки необходимо повторить операции 1-4.
9393
RU
Просмотр и изменение запрограммированного времени
ля просмотра оставшегося времени
Д на часах (8) достаточно просто
ыбрать конфорку; при этом загорятся
в ее индикатор десятичного знака (12) и индикатор управления (11).
Для изменения оставшегося времени необходимо выполнить
ледующие операции:
с
Выберите нужную конфорку.
1
Индикатор десятичного знака (12) и индикатор управления (11) выбранной конфорки должны гореть.
2 Нажмите кнопку часов (7).
Включится индикатор десятичного знака часов (12).
3 Воспользуйтесь кнопками или
(5/4), чтобы поменять
время.
Помимо этого, можно еще несколько раз нажать кнопку часов (7) до тех пор, пока не загорится индик атор управления (11) конфорки, для которой мы хотим посмотреть оставшееся на таймере время. Остаток времени можно изменить сенсорной кнопкой (5/4).
Выключение таймера
После окончания запрогра­ммированного времени, таймер подаст серию звуковых сигналов длительностью не меньше минуты.
Для выключения звука достаточно нажать любую сенсорную кнопку. Конфорка отключится.
Если требуется остановить таймер до окончания запрограмми­рованного времени:
1 Выберите нужную конфорку.
Индикатор десятичного знака (12) и индикатор управления (11) выбранной конфорки должны гореть.
2 Нажмите кнопку часов (7).
Включится индикатор десятичного знака часов (12).
3 Используя сенсорную кнопку
(4) уберите мощность до 00.
Быстрое выключение
Повторите операции 1 и 2.
3 Нажмите одновременно кнопки
и (5 и 4) для выключения
часов.
Таймер будет обнулен, но конфорка
станется включенной до тех пор,
о пока не будет выключена вручную.
Пользуемся таймером, как
секундомером
сли таймер не используется для
Е слежения за временем включения
онфорки, его можно использовать
к как секундомер. Для этого его нужно включить, не выбирая при этом никакую конфорку.
Включение секундомера
Секундомер можно включить всегда, даже если при этом какая-либо из конфорок включена с таймером.
1 Нажимайте кнопку часов (7),
пока не вк лючится световой индикатор (13) под индикатором часов (8).
2 Воспользуйтесь кнопками или
(5/4), чтобы поменять
время.
Секундомер будет вк лючен даже при выключенной варочной панели до тех пор, пока не кончится запрограммированное время, или его не выключат вручную.
Выключение секундомера
Если требуется остановить секундомер до окончания запрограммированного времени:
1 Нажмите кнопку часов (7).
2 Используя сенсорную кнопку
(4) уберите мощность до 00. Настройка секундомера обнулена.
Быстрое выключение
1 Нажмите сенсорную кнопку
секундомера (7).
2 Нажмите одновременно кнопки и
(5 и 4) для выключения секундомера.
Блокировка сенсорных
кнопок варочной панели
(в некоторых моделях)
Эту предохранительную функцию можно включить после включения варочной панели. Нажмите кнопку
(1) для включения сенсорного
управления. После этого
дновременно нажмите сенсорные
о кнопки и (5/4), а затем кнопку
величения мощности нагрева (5).
у На индикаторе мощности нагрева (3) появится буква L (от слова Locked
- заперт), что означает блокировку панели управления.
Электронная система управления
стается заблокированной даже
о после выключения управления кнопкой (1) до тех пор, пока пользователь не разблокирует ее.
Снятие блокировки
Если необходимо снять блокировку и готовить на плите, нажмите кнопку (1) для включения сенсорного управления. Нажмите одновременно обе кнопки и (5/4). Буква L исчезнет с индикатора и панелью можно будет снова пользоваться без ограничений. При отключении управления кнопкой on/off (вкл/выкл)
(1), функция «замка» снова включится и буква L появится на индикаторе при следующем включении сенсорного управления.
Отключение функции «детского замка»
Предохранительную функцию замка можно насовсем отключить одно­временным нажатием кнопок и (5/4), с последующим нажатием кнопки (4). Для этого сенсорное управление должно быть включено кнопкой on/off (вкл/выкл) (1).
При повторном включении управления кнопкой on/off (1) варочная панель будет готова к приготовлению пищи. В случае отключения электроэнергии, функция блокировки (если она включена) будет выключена.
Всегда содержите варочную
панель в чистоте.
При возникновении проблем или неисправностей, неупомя­нутых в этой инструкции, выключите бытовой прибор из сети и обратитесь в службу технического обслуживания фирмы TEKA.
Броски напряжения
Если к системе сенсорного
94
94
управления будет приложено напряжение выше максимально разрешенного напряжения
лектросетей, сработает защита,
э которая отключит конфорки и
одаст звуковой сигнал. На
п индикаторах панели будет мигать следующий сообщение:
При восстановлении номинальных
начений напряжения, подача
з звукового сигнала прекратится, сообщение на индикаторах исчезнет. Конфорки, тем не менее, останутся выключенными, на индикторе будет высвечиваться буква H, показывающая остаточный нагрев, в случае если конфорки были включены до броска напряжения в сети. Бытовой прибор снова готов к работе.
Система сенсорного управления реагирует на броски напряжения всегда, когда варочная панель подключена к сети, даже если она в этот момент не используется. Поэтому указанный выше тревожный сигнал может подаваться даже тогда, когда сенсорное управление выключено.
Необычно высокий бросок напряжения питания может повредить систему управления (как и всякий другой электрический прибор).
Советы по работе с
керамическими
варочными панелями
* Пользуйтесь кастрюлями и
сковородками с тяжелым и плоским дном.
* Использование посуды меньшего
диаметра, чем пок азанные на плите зоны нагрева, не рекомендуется.
* Не следует сдвигать кастрюли и
сковородки по стеклу — это может его поцарапать.
* Несмотря на то, что стекло может
выдержать удары больших кастрюль и сковородок с неострыми кромками, старайтесь этого избегать.
* Чтобы избегать повреждения
поверхности плиты, не двигайте кастрюли и сковородки по стеклянной поверхности и содержите их в чистоте и исправном состоянии.
Старайтесь не рассыпать
ахар и продукты, содержащие
с сахар, на стекло, поскольку это может повредить горячую поверхность варочной панели.
Чистка и обслуживание
Для поддержания бытового прибора в хорошем состоянии, его необходимо чистить с применением соответствующих чистящих средств и
нструментов после остывания. Это
и упростит работу и поможет избежать накопления грязи. Никогда не используйте сильнодействующие чистящие средства или инструменты, которые могут поцарапать поверхность плиты, а также оборудование, использующее пар.
Легкую грязь, не приставшую к поверхности, можно счищать влажной тряпкой со слабым детергентом или теплой мыльной водой. Однако, более сильные пятна грязи следует удалять, пользуясь специальным очистителем для керамических варочных панелей и соблюдая инструкции на их упаковке. Засохшую грязь, появившуюся в результате неоднократного сгорания продуктов, можно удалять скребком с острым лезвием.
Слабые следы на поверхности остаются от кастрюль и сковородок с жиром на дне или от попадания жира между кастрюлями и конфорками во время приготовления пищи. Их можно удалять с помощью никелевой мочалки или специального очистителя для керамических варочных поверхностей. Пластмассовые предметы, сахар или пища с большим содержанием сахара, расплавившиеся на поверхности плиты должны немедленно удаляться скребком.
Потертости с металлическим блеском получаются в результате сдвигания металлических кастрюль и сковородок по стеклу. Их можно убрать, воспользовавшись специальным очистителем для керамических варочных поверхностей, хотя этот процесс придется, возможно, повторять несколько раз.
Внимание:
Будьте осторожны, работая со скребком по стеклу. Можно получить травму!
RU
При неправильной работе со
кребком лезвие может
с сломаться, и его фрагмент может застрять между стеклом и окружающей его окантовкой. В таком случае не пытайтесь вытащить осколок руками,
оспользуйтесь плоскогубцами
в или ножом с тонким лезвием. (См. рис. 2)
рис. 2
Керамические поверхности должны очищаться только лезвием. Корпус скрепка не должен входить в контакт со стеклом, поскольку может его легко поцарапать.
Пользуйтесь только качественными лезвиями. Немедленно заменяйте поврежденные лезвия.
После окончания работы скребком, вдвиньте лезвие в корпус и заблокируйте его. (См. рис. 3)
рис. 3
Лезвие закрыто Лезвие открыто
могут пристать к стеклу из-за того, что между ними оказался какой­либо расплавившийся продукт. Не пытайтесь поднять посуду, пока варочная поверхность холодная! Это может повредить стекло.
опирайтесь на стеклянную поверхность плиты, потому что она может разбиться и стать причиной травмы. Не складывайте на стекло разные предметы.
TEKA INDUSTRIAL S.A. оставляет
за собой право вносить изменения в инструкции без серьезных изменений функциональных характеристик своей продукции.
Использование скребка
Кастрюля или сковорода
Не наступайте и не
95
Аспекты охраны
окружающей среды
Символ на изделии или упаковке означает, что с данным изделием нельзя обращаться, как
обычным бытовым мусором.
с Это изделие следует
тилизировать на специальных
у пунктах сбора электрических и электронных приборов. Правильно утилизируя его, вы не причиняете вред окружающей среде и общественному здоровью, что могло бы случиться при несоблюдении правил обращения с отходами. Для получения дополнительной подробной информации об утилизации этого изделия обращайтесь к местным властям, в службу утилизации отходов или в магазин, в котором изделие было приобретено.
Используемые упаковочные материалы являются материалами, не наносящими вреда окружающей среде. Их можно полностью перерабатывать. На пластмассовые детали нанесена маркировка >PE<, >LD<, >EPS<, и т.д. Упаковочные материалы можно выбрасывать в контейнеры с бытовым мусором.
Неисправности
Перед тем как обращаться в службу технического обслуживания необходимо провести следующие проверки.
Прибор не работает: убедитесь в том, что сетевой шнур подключен к сети.
Посуда пристала к стеклу: если между дном посуды и стеклянной поверхностью оказалось какое-то расплавленное вещество, включите варочную панель на максимальную мощность нагрева и попытайтесь их разъединить.
Прибор показывает сообщение U400 и подает акустический сигнал: бросок напряжения в сети.
Обратитесь к поставщик у электричества.
Постоянный звуковой сигнал, отключение управления и символ
на дисплее: на сенсорном
96RU96
управлении находится какой-либо предмет или жидкость. Уберите предмет или жидкость с сенсорного
правления.
у
онфорка отключается, а на
К дисплей выводится сообщение E2: если во время приготовления
пищи температура электронных элементов системы управления значительно превышает
опустимый уровень, конфорки в
д зоне расположения элементов
правления могут отключаться для
у защиты от повреждения. Проблемы излишней температ уры могут происходить лишь в исключительных случаях (приготовление пищи на максимальной мощности длительное время). В любом случае, варочной поверхности надо дать остыть на несколько минут. При повторном возникновении проблемы необходимо убедиться в том, что бытовой прибор установлен с соблюдением правил, изложенных в этой инструкции.
UA
Правила техніки
безпеки:
Якщо скло
п о в е р х н і розбилося або на ньому з'явилися тріщини, негайно відключіть варильну поверхню від електромережі, щоб уникнути небезпеки у р а ж е н н я е л е к т р и ч н и м струмом.
Даний прилад не
розрахований на використання з зовнішнім таймером (окремим від приладу) або з с и с т е м о ю д и с т а н ц і й н о г о управління.
Не можна
використовувати для очищення приладу парові пристрої.
Під час роботи
приладу він розігрівається. Не т о р к а й т е с я н а г р і в а л ь н и х елементів. Не дозволяйте дітям молодше 8 років наближатися до варильної поверхні без постійного нагляду дорослих.
ЛИШЕ під наглядом відповідальної особи або після отримання в і д п о в і д н и х інструкцій з в и к о р и с т а н н я приладу та пояснень щодо його п о т е н ц і й н о ї н е б е з п е к и . Очищення та догляд, які здійснюються користувачем, не можна довіряти дітям без нагляду дорослих.
Не дозволяйте дітям гратися з
приладом.
Засте реже нн я.
Під час приготування страв у жирі чи олії будь­якого типу не залишайте їх без нагляду, бо розігріті жир та олія можуть зайнятися. Ніколи не н а м а г а й т е с я загасити полум'я водою! Вимкніть прилад і накрийте
Синій
Сірий
Зелено-жовтий
Чорний
Коричневий
Зелено-жовтий
посуд кришкою, тарілкою або ковдрою.
Не лишайте на
зонах нагріву варильної поверхні сторонні предмети. Уникайте небезпеки пожежі.
Установка
Розташування над висувною шухлядою
Якщо ви хочете влаштувати під варильною поверхнею шафу чи висувну шухляду, необхідно встановити між ними дошку для відмежування нижньої частини варильної поверхні. Таким чином ви уникнете випадкового торкання до гарячої поверхні приладу.
Дошку слід розташувати на відстані 20 мм від нижньої частини варильної поверхні.
Підключення до
електромережі
Перед підключенням варильної поверхні до електромережі переконайтеся, що напруга та частота в мережі відповідають даним, що зазначені в табличці з
Синій
Синій
Сірий
Чорний
Коричневий
Зелено-жовтий
Сірий
Чорний
Коричневий
Даний прилад
м о ж е використовуватися дітьми старше 8 років, а також особами з о б м е ж е н и м и ф і з и ч н и м и , сенсорними чи р о з у м о в и м и здібностями або особами, яким бракує відповідного досвіду чи знань,
Мал. 1
Сірий
Синій
Сірий
Зелено-жовтий
Чорний
Коричневий
Синій
Зелено-жовтий
Чорний
Коричневий
Не використовуйте L3
97
97
UA
паспортними даними варильної поверхні, розташованій в її нижній частині, та в гарантійному талоні
бо на аркуші технічних даних, які
а слід зберігати разом з даним
осібником протягом усього терміну
п експлуатації варильної поверхні.
Підключення слід виконувати за допомогою багатополюсного вимикача, що розрахований на
ідповідну потужність і має
в мінімальну відстань між контактами
мм, або вимикача штепсельного
3 типу, доступ до якого завжди має бути вільний. Вимикач має забезпечувати вимикання варильної поверхні під час її чищення та в аварійних ситуаціях.
Будь-які операції у внутрішній частині приладу та його ремонт, включаючи заміну кабелю живлення, мають виконуватися лише персоналом офіційного сервісного центру TEKA.
Кабель живлення не повинен контактувати ані з корпусом варильної поверхні, ані з корпусом духової шафи, якщо вони встановлені в одній секції.
Увага!
Підключення слід виконувати з належним заземленням, відповідно до діючих норм, інакше робота варильної поверхні може порушитися.
Надто висока перенапруга може призвести до пошкодження системи управління (як це трапляється з будь-якими електроприладами).
Мал. 1
берігайте гарантійний талон
З
або, у разі його відсутності, аркуш
ехнічних даних, разом з посібником
т з використання протягом усього терміну експлуатації приладу. У них містяться важливі технічні дані приладу.
Використання та догляд
Інструкції з використання
сенсорної панелі управління
ЕЛЕМЕНТИ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ (мал. 1)
1
Сенсорна кнопка увімкнення/ вимкнення. Сенсорні кнопки вибору зони
2
нагріву. Індикатори потужності та (або)
3
залишкового тепла.
4
Сенсорна кнопк а «мінус» для зменшення потужності/заданого часу.
5
Сенсорна кнопка «плюс» для збільшення потужності/заданого часу.
6
Сенсорна кнопка вибору другого чи третього контуру (двоконтурної чи триконтурної зони нагріву).
7
Сенсорна кнопка таймера вимкнення зон нагріву/сигнального таймера. Індикатор таймера.
8
Сенсорна кнопка функції Stop.
9
Контрольний індикатор увімкнення
10
другого контуру зони нагріву (тільки поруч з двоконтурними зонами нагріву). Поруч з триконтурними зонами нагріву є два контрольних індикатори, по одному для кожного додаткового контуру.
11
Контрольний індикатор зони нагріву, запрограмованої на вимкнення за таймером.
Крапка на індикаторах: Світиться: зоною нагріву можна
12
управляти.
е світиться (вимкнена): зона
Н нагріву заблокована.
онтрольний індикатор сигнального
К
13
таймера. * Індикатори, які видно тільки під час роботи.
Управління варильною поверхнею
ідбувається за допомогою
в сенсорних кнопок, кожна з яких має
ояснювальний символ. Не потрібно
п натискувати на сенсорні кнопки з силою – достатньо просто торкнутися сенсорної кнопки пальцем.
Кожна дія підтверджується звуковим сигналом.
УВІМКНЕННЯ ПРИЛАДУ
1. Торкніться сенсорної кнопки
увімкнення (1) та утримайте її
протягом принаймні секунди.
Сенсорну панель управління увімкнено, на всіх індикаторах потужності (3) світиться 0, крапка (12) блимає.
У деяких моделях варильних поверхонь наступна операція має бути виконана протягом 10 секунд, інакше сенсорна панель управління автоматично вимкнеться.
ВИБІР ЗОНИ НАГРІВУ
Після увімкнення сенсорної панелі управління за допомогою сенсорної кнопки (1) можна увімкнути потрібні вам зони нагріву.
1. Торкніться сенсорної кнопки
потрібної вам зони нагріву (2). На
відповідному індикаторі потужності
з'явиться 0 (3) та засвітиться
крапка (12), вказуючи на те, що
зона нагріву обрана (готова до
подальшого налаштування).
2. За допомогою сенсорних кнопок
та (5/4) задайте потрібний
рівень потужності.
Торкніться сенсорної кнопки потужності протягом 10 секунд з моменту вибору зони нагріву, інакше зона нагріву вимкнеться та її треба буде знову обирати.
Сенсорні кнопки та (5/4) сприймають утримання на них пальця як повторне натискання, так що збільшення чи зменшення
9898
потужності відбувається кожні 0,5 секунди без зайвих натискань.
дночасно можна обрати лише одну
О зону нагріву (2), тобто може світися
ише одна крапка (12).
л
Увага! Щоб задавати рівень потужності чи час приготування будь-якій зоні нагріву, спочатку її треба обрати. Перед
рограмуванням зони нагріву
п переконайтеся, що світиться
ідповідна крапка (12).
в
Для швидкого увімкнення зони нагріву на повну потужність: Після вибору зони нагріву один раз торкніться сенсорної кнопки (4), зона нагріву увімкнеться на максимальний рівень потужності.
ВИМКНЕННЯ ЗОНИ НАГРІВУ
1. Спочатку оберіть зону нагріву.
Відповідна крапка (12) має світитися.
2. За допомогою сенсорної кнопки
(4) зменшіть рівень потужності
до 0. Зона нагріву вимкнеться.
Для швидкого вимкнення зони нагріву: Одночасно торкніться сенсорних кнопок і (5/4), зона нагріву вимкнеться.
ІНДИКАТОР ЗАЛИШКОВОГО ТЕПЛА
Коли поверхня скла в районі зони нагріву розігрівається до температури, за якої існує небезпека опіку, на індикаторі потужності зони нагріву з'являється символ H. Коли небезпека опіку зникає, індикатор припиняє світитися (якщо варильна поверхня вимкнена) або на ньому світиться символ 0, якщо варильна поверхня ще працює.
Вимикайте зону нагріву незадовго перед завершенням приготування, щоб скористатися залишковим теплом та заощадити електроенергію.
Увага! Якщо, коли світиться
індикатор залишкового тепла H, подача енергії на короткий час припиниться, після відновлення подачі енергії індикатор не увімкнеться знову, навіть якщо зона нагріву залишається гарячою. Пам'ятайте про це.
ВИМКНЕННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ
Варильну поверхню можна у будь­який момент вимкнути натиснувши на сенсорну кнопку увімкнення/
имкнення . У режимі очікування
в (Stand-by) на індикаторах гарячих
он нагріву світитиметься символ H.
з Індикатори решти зон нагріву не світитимуться.
Двоконтурні та триконтурні
зони нагріву
На двоконтурних та триконтурних
онах нагріву можна
з використовувати лише внутрішній контур або додатково вмикати зовнішні контури, відповідно до розміру посуду.
УВІМКНЕННЯ ДВОКОНТУРНОЇ ТА ТРИКОНТУРНОЇ ЗОНИ НАГРІВУ
1. Перш за все, слід обрати зону нагріву, відповідна крапка (12) має світитися.
2. Задайте потрібний вам рівень потужності (від 1 до 9) за допомогою сенсорних кнопок та (5/4).
3. Торкніться сенсорної кнопки двоконтурної чи триконтурної зони нагріву (6), щоб увімкнути другий контур. Коли контрольний індикатор (10) засвітиться, контур увімкнений.
4. Якщо зона нагріву має три контури та після увімкнення другого
контуру вам потрібно активувати третій, знову торкніться сенсорної кнопки (6). Після цього засвітиться другий контрольний індикатор (10).
ВИМКНЕННЯ ДВОКОНТУРНОЇ ЗОНИ НАГРІВУ
1. Перш за все, оберіть зону нагріву, яку потрібно вимкнути. Відповідна крапка (12) має світитися.
2. Торкніться сенсорної кнопки двоконтурної чи триконтурної зони нагріву (6). Контрольний індикатор (10) вимкнеться, зовнішній контур буде відключено.
ВИМКНЕННЯ ТРИКОНТУРНОЇ ЗОНИ НАГРІВУ
1. Торкніться сенсорної кнопки (6). Перший контрольний індикатор (10) вимкнеться, третій контур буде відключено.
UA
2. Якщо знову торкнутися сенсорної кнопки (6), вимкнеться другий контрольний індикатор (10) та
ідключиться другий контур.
в Нагріватиметься лише перший,
нутрішній, контур.
в
Функція STOP
Завдяки цій функції процес приготування страви можна тимчасово припинити.
кщо активовано функцію таймера,
Я відлік часу теж буде припинено.
Активація функції Stop
1. Посуд установлено на зони нагріву, налаштовані на певний рівень потужності.
2. Торкніться сенсорної кнопки Stop
(9). На індикаторах потужності (3) замість заданих рівнів потужності по черзі з'являться літери S-T-O-P. Нагрівання зон нагріву буде припинено.
Вимкнення функції Stop
1. Торкніться сенсорної кнопки Stop (9), а потім будь-якої іншої
кнопки, крім кнопки увімкнення/вимкнення (1). Приготування страв буде продовжено відповідно на налаштувань (рівень потужності, час до вимкнення зони нагріву), заданих до тимчасового припинення роботи варильної поверхні.
Другої сенсорної кнопки слід торкнутися протягом менше 10 секунд, інакше функція вимкнеться. Якщо пауза затягнеться більше ніж на 10 хвилин, варильна поверхня вимкнеться.
Функція підтримання
температури
(у деяких моделях)
Завдяки цій функції можна підтримувати гарячими продукти у посуді, розташованому на одній з зон нагріву.
1. На одній з зон нагріву
знаходиться посуд, заданий певний рівень потужності.
2. Торкніться сенсорної кнопки
(4) та утримайте її, доки рівень потужності не знизиться до . Це проміжний рівень між 0 та 1.
Для вимкнення даної функції знову торкніться сенсорної кнопки «мінус»
99
99
UA
(4), щоб на індикаторі потужності
з'явився 0. Тривалість використання даної функції обмежується 120
вилинами, потім варильна
х поверхня вимикається.
Захисне відключення
Якщо одну чи кілька зон нагріву помилково не вимкнено, через
евний проміжок часу варильна
п поверхня автоматично відключається
див. таблицю 1).
(
Та
блиця
1
З
а
да
н
и
й
М
а
к
с
.
тр
и
в
а
ліс
ть
р
ів
е
н
ь
п
о
т
ужн
о
с
ті
1
і 2
3
і 4
р
о
бо
5
6
, 7
, 8
і 9
1
У разі захисного відключення на індикаторі потужності з'являється символ 0, якщо температура поверхні скла є безпечною для користувача, або символ H, якщо існує небезпека опіку.
Для повторного увімкнення приладу вимкніть його за допомогою сенсорної кнопки увімкнення/ вимкнення (1) та знову увімкніть.
Автоматичний розігрів на
початку приготування
Дана функція полегшує приготування страв, знімаючи потребу у вашій присутності поруч з варильною поверхнею на початку процесу приготування. За допомогою сенсорної панелі управління обрана зона нагріву налаштовується на максимальний рівень потужності, а через певний час (див. таблицю 2) рівень потужності зменшується до заданого вами.
Таблиця 2
Заданий рівень потужності
Автоматичний розігрів на
початку приготування (час
1 2 3 4 5 6 7 8 9
у хв.)
1
3 4,8 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5
---
100100
ти
,
го
д.
6 5 4
,5
УВІМКНЕННЯ АВТОМАТИЧНОГО РОЗІГРІВУ НА ПОЧАТКУ ПРИГОТУВАННЯ
1. Перш за все, оберіть зону нагріву. ідповідна крапка (12) має
В світитися.
2. Задайте рівень потужності 9, а
потім торкніться сенсорної кнопки
. На індикаторі потужності по
ерзі заблимають символи 9 і A.
ч Після цього за допомогою
енсорної кнопки зменшіть
с рівень потужності до потрібного вам (наприклад, 6). На індикаторі по черзі заблимають символи 6 і A.
Приклад:
Ви хочете готувати на рівні потужності 6, але спочатку швидко розігріти вміст посуду.
Оберіть рівень потужності 9, знову торкніться сенсорної кнопки – на індикаторі потужності по черзі заблимають символи 9 і A. Потім зменшіть потужність до рівня 6 за допомогою сенсорної кнопки . Автоматика триматиме зону нагріву на рівні потужності 9 (на максимальному рівні) протягом 2,5 хвилин; на індикаторі по черзі блиматимуть символи 6 і A. Потім (через 2,5 хв.) зона нагріву автоматично перемкнеться на рівень потужності 6.
ЗМІНА РІВНЯ ПОТУЖНОСТІ ПІД ЧАС АВТОМАТИЧНОГО РОЗІГРІВУ
1. Перш за все, оберіть зону нагріву.
Відповідна крапка (12) має світитися.
2. Змініть рівень потужності за
допомогою сенсорної кнопки (5).
У разі збільшення рівня потужності сенсорною кнопкою (5) враховується час розігрівання, який вже сплив.
Приклад:
Ви задали рівень потужності 1 (1 хвилина розігрівання), а через 30 секунд змінили його на 4 (6,5 хвилин розігрівання). Розігрівання триватиме 6 хвилин (6,50 мінус 0,50).
ВИМКНЕННЯ АВТОМАТИЧНОГО РОЗІГРІВУ
Якщо з моменту увімкнення
автоматичного розігріву пройшло принаймні 10 секунд:
. Перш за все, оберіть зону нагріву.
1
Відповідна крапка (12) має
вітитися.
с
2. Торкніться сенсорної кнопки (4). Функція автоматичного розігріву вимкнеться.
Функція вимкнення за
таймером
Використання даної функції полегшує процес приготування страв, знімаючи потребу у вашій присутності для вимкнення варильної поверхні. Запрограмована на вимкнення за таймером зона нагріву автоматично вимкнеться після закінчення заданого часу.
У даних моделях варильних поверхонь всі зони нагріву можна одночасно запрограмувати на вимкнення за таймером у різний час.
Увімкнення таймера
1. Перш за все, оберіть зону нагріву. Відповідна крапка (12) має світитися. Засвітиться контрольний індикатор (11), що відповідає обраній зоні нагріву.
2. Задайте для обраної зони нагріву рівень потужності від 1 до 9.
3. Торкніться сенсорної кнопки таймера (7). На індикаторі (8) з'являться 00, засвітиться крапка (12).
4. За допомогою сенсорних кнопок
та (5/4) задайте потрібний час роботи зони нагріву (від 1 до 99 хвилин).
Відлік часу почнеться через кілька секунд.
Якщо ви утримаєте пальці на сенсорній кнопці чи (5/4), хвилини бігтимуть на індикаторі швидше, і ви зможете скоріше задати час.
Якщо ви хочете запрограмувати вимкнення іншої зони нагріву, повторіть всі зазначені дії (з 1 по 4).
Перевірка / Зміна заданого часу
Щоб побачити на індикаторі таймера (8), скільки часу лишилося до вимкнення зони нагріву, просто
оберіть потрібну вам зону нагріву. Засвітиться крапка (12) і контрольний індикатор (11), що
ідповідає обраній зоні нагріву.
в
об змінити час, який лишається до
Щ вимикання, виконайте такі дії:
1. Перш за все, оберіть зону нагріву. Крапка (12) та контрольний індикатор (11), що відповідають обраній зоні
агріву, повинні світитися.
н
. Торкніться сенсорної кнопки таймера
2
(7). Засвітиться крапка (12), що
відповідає таймеру.
3. Змініть заданий час за допомогою сенсорних кнопок та (5/4).
Або торкніться сенсорної кнопки таймера (7) кілька разів, доки не засвітиться контрольний індикатор (11), що відповідає зоні нагріву, на якій ви хочете перевірити час до вимикання. У цей момент ви можете у разі потреби змінити цей час за допомогою сенсорних кнопок та (5/4).
Вимкнення таймера
Після закінчення заданого часу роботи зони нагріву пролунає переривчастий звуковий сигнал, що триватиме не менше однієї хвилини.
Для вимкнення звукового сигналу торкніться будь-якої сенсорної кнопки. Зона нагріву вимкнена.
Якщо потрібно зупинити таймер до закінчення заданого часу:
1. Перш за все, оберіть зону нагріву. Крапка (12) і контрольний індикатор (11), що відповідають обраній зоні нагріву, мають світитися.
2. Торкніться сенсорної кнопки таймера (7). Засвітиться крапка таймера (12).
3. За допомогою сенсорної кнопки
(4) зменшіть заданий час до
00.
Швидке вимкнення
Повторіть вищеописані дії 1 і 2.
3. Одночасно торкніться сенсорних кнопок та (5 і 4). Таймер вимкнеться.
Вимкнення зони нагріву за таймером скасовується, але вона
продовжуватиме роботу, доки ви її не вимкнете.
Сигнальний таймер
кщо таймер не використовується
Я для вимкнення зони нагріву, ним можна скористатися як сигнальним таймером. Для цього треба увімкнути таймер без попереднього обрання зони нагріву.
Увімкнення сигнального таймера
Сигнальний таймер можна увімкнути у будь-який момент, навіть якщо інша зона нагріву запрограмована на вимкнення за таймером.
1. Торкніться сенсорної кнопки таймера (7) та утримайте її, доки не увімкнеться контрольний індикатор (13), розташований під індикатором таймера (8).
2. Змініть заданий час за допомогою сенсорних кнопок та (5/4).
Навіть якщо вимкнути варильну поверхню, сигнальний таймер працюватиме, доки не закінчиться заданий час або доки ви не вимкнете його.
Вимкнення сигнального таймера
У разі потреби можна зупинити сигнальний таймер до закінчення заданого часу:
1. Торкніться сенсорної кнопки таймера (7).
2. За допомогою сенсорної кнопки
(4) зменшіть заданий час до 00.
Сигнальний таймер вимкнеться.
Швидке вимкнення
1. Торкніться сенсорної кнопки таймера (7).
2. Одночасно торкніться сенсорних кнопок та (5 і 4). Таймер вимкнеться.
Блокування сенсорних кнопок
варильної поверхні
(у деяких моделях)
Функцію блокування можна активувати після увімкнення варильної поверхні. Торкніться сенсорної кнопки (1) для увімкнення сенсорної панелі управління. Відразу після цього
UA
одночасно торкніться сенсорних кнопок та (5/4), а потім кнопки збільшення потужності (5). На індикаторах потужності (3) з'явиться символ L (від англійського Locked,
заблоковано»), який вказує на те,
« що панель управління заблоковано.
Електронна панель управління буде заблокована, доки ви не розблокуєте її, навіть якщо вимкнути варильну поверхню сенсорною
нопкою (1).
к
Зняття блокування для корист-ування варильною поверхнею
Якщо ви хочете розблокувати панель управління, щоб користатися варильною поверхнею, торкніться сенсорної кнопки (1) для активації сенсорної панелі управління. Відразу після цього одночасно торкніться сенсорних кнопок та (5/4). Символ L на індикаторах зникне, панеллю управління можна користуватися як завжди. Коли ви вимкнете панель управління натиснувши на кнопку увімкнення/вимкнення (1), функція блокування знову увімкнеться та буде активною під час наступного увімкнення сенсорної панелі управління.
Вимкнення функції блокування
Для повного вимкнення функції блокування одночасно торкніться сенсорних кнопок та (4/5), а потім кнопки (4), попередньо­увімкнувши сенсорну панель управління за допомогою кнопки увімкнення/вимкнення (1).
Після цього, коли сенсорну панель управління буде знову увімкнено кнопкою увімкнення/вимкнення (1), варильною поверхнею можна буде користуватися. У разі перебоїв у подачі електроенергії під час роботи функції блокування сенсорних кнопок блокування знімається.
Слідкуйте за тим, щоб панель управління зонами нагріву завжди була чистою та сухою.
У разі виникнення проблем в управлінні варильною поверхнею або неполадок, не описаних у даному посібнику, слід відключити прилад від електромережі та звернутися до сервісного центру TEKA.
101
101
Loading...