D
Distances minimales / Ελάχιστες αποστάσεις / Минимални разстояния / Minimum
mesafeler / Minimalne odległości / Minimális távolságok / Minimální vzdálenosti /
Minimálne vzdialenosti / Distanţe minime / Минимальные расстояния / мінімальні
відстані / Minimum afmetingen /
Horno TEKA / Forno TEKA / TEKA Oven / TEKA-Herd
/ Four TEKA / Φούρνος TEKA / Фурна TEKA / TEKA
/ Piekarnik TEKA / TEKA sütő / Trouba TEKA /
Rúra na pečenie TEKA / TEKA Cuptor / Духовка
TEKA / TEKA Oven /
Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm /
Unités en mm / Μονάδες σε mm / Елементите в мм / mm cinsiden
birimler / Wymiary w mm / Egységek mm-ben / Jednotky v mm /
Jednotky v mm / Unităţi în mm / Размеры в мм / розміри в мм /
Eenheden in mm /
6
ES
Advertencias de
seguridad:
En caso de rotu-
ra o fisura del
vidrio cerámico la
encimera deberá
desconectarse inmediatamente de la
toma de corriente
para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
Este aparato no
está diseñado
para funcionar a través de un temporizador externo (no
incorporado al propio aparato), o un
sistema de control
remoto.
No se debe utili-
zar un limpiador
de vapor sobre este
aparato.
El aparato y sus
partes accesibles
pueden calentarse
durante su funcionamiento. Evite tocar
los elementos calefactores. Los niños
menores de 8 años
deben mantenerse
alejados de la encimera, a menos que
se encuentren bajo
supervisión permanente.
comprenden los
peligros que su uso
implica. La limpieza
y mantenimiento a
cargo del usuario no
han de ser realizadas por niños sin
supervisión.
Los niños no
deben jugar con
el aparato.
Precaución. Es
peligroso cocinar con grasas o
aceites sin estar presente, ya que pueden producir fuego.
¡Nunca trate de
extinguir un fuego
con agua! en ese
caso desconecte el
aparato y cubra las
llamas con una tapa,
un plato o una
manta.
No almacene
ningún objeto
sobre las zonas de
cocción de la encimera. Evite posibles
riesgos de incendio.
gris
azul
verde-amarillo
negro
marrón
verde-amarillo
Instalación
mplazamiento con cajón cubertero
E
Si desea disponer de un mueble o
cajón cubertero bajo la encimera de
cocción, se deberá colocar una tabla
e separación entre ambos. De esta
d
forma se previenen los contactos acci-
entales con la superficie caliente de
d
la carcasa del aparato.
La tabla deberá estar situada a una
distancia de 20 mm. por debajo de la
parte inferior de la encimera.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica se realizará a
través de un interruptor de corte omnipolar o clavija, siempre que sea accesible, adecuado a la intensidad a
soportar y con una apertura mínima
entre contactos de 3 mm, que asegure
la desconexión para casos de emergencia o limpieza de la encimera.
La conexión debe realizarse con una
correcta toma de tierra, siguiendo la
normativa vigente.
Antes de conectar la encimera de cocción a la red eléctrica, compruebe que
la tensión (voltaje) y la frecuencia de
aquella corresponden con las indicadas en la placa de características de la
encimera, la cual está situada en su
gris
azul
negro
marrón
verde-amarillo
gris
azul
negro
marrón
Este aparato
puede ser utilizado por niños con
ocho o más años de
edad, personas con
reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
falta de experiencia
y conocimientos,
SÓLO bajo supervisión, o si se les ha
dado la instrucción
apropiada acerca del
uso del aparato y
fig. 1
gris
azul
verde-amarillo
negro
marrón
verde-amarillo
gris
azul
negro
marrón
NO USAR L3
7
ES
parte inferior y en la garantía o, en su
caso, hoja de datos técnicos que debe
conservar junto a este manual durante
a vida útil del aparato.
l
ualquier manipulación o
C
reparación del aparato, incluida la
sustitución del cable flexible de alimentación, deberá ser realizada por
el servicio técnico oficial de TEKA.
vite que el cable de entrada quede
E
en contacto, tanto con la carcasa de la
ncimera como con la del horno, si
e
este va instalado en el mismo mueble.
Conserve el Certificado de
Garantía o, en su caso, la hoja de
datos técnicos junto al Manual de
instrucciones durante la vida útil
del aparato. Contiene datos técnicos importantes del mismo.
Uso y
Mantenimiento
Instrucciones de Uso
del Control Táctil
ELEMENTOS DE MANIOBRA (figs. 2)
1
Sensor de encendido/apagado.
Sensores de selección de placa.
2
Indicadores de potencia y/o calor
3
residual.
Sensor “menos” de reducción de
4
potencia/tiempo.
Sensor “más” de incremento de
5
potencia/tiempo.
Sensor de selección doble/triple cir-
6
cuito (placa doble o triple).
Sensor de temporizador/cronómetro.
7
Indicador del reloj.
8
Sensor de función Stop.
9
Piloto indicador de encendido del
10
doble circuito de la placa (sólo junto
a placas con doble circuito). En placas de triple circuito, existen dos pilo-
fig. 2
8
tos, uno por cada circuito adicional.
11
Piloto indicador de placa temporizada.
Punto decimal en indicadores:
12
uce: Placa maniobrable.
L
No luce (apagado): Placa bloqueada.
iloto indicador del cronómetro de
P
13
cuenta atrás.
* Visibles sólo en funcionamiento.
Las maniobras se realizan mediante
los sensores, cada uno de los cuales
leva asociado un indicador. No es
l
necesario que haga fuerza sobre el
idrio en el sensor, simplemente con
v
tocarle con la yema del dedo, activará
la función deseada.
Cada acción se constata con un pitido.
ENCENDIDO DEL APARATO
1 Toque sobre el sensor de encendido
(1) durante, al menos, un
segundo.
El Control táctil está activado y en
todos los indicadores de potencia (3)
aparece un 0 y el punto decimal (12)
parpadea.
La siguiente maniobra ha de efectuarse antes de 10 segundos (según
modelo), en caso contrario el control
táctil se apagará automáticamente.
SELECCIÓN DE LA PLACA ENCENDIDA
Una vez activado el Control táctil
mediante el sensor (1), puede
encender las placas deseadas.
1 Toque el sensor de la placa elegida
(2). En el indicador de potencia
correspondiente aparece un 0 (3) y
el punto decimal (12) se enciende
indicando que la placa está seleccionada (preparada para operar
sobre ella).
2 Con el sensor ó (5/4) elija la
potencia deseada.
ebe actuar sobre el sensor de poten-
D
cia antes de que pasen 10 seg. desde
a selección de placa, de lo contrario la
l
placa se desactivará y tendrá que volver a seleccionarla.
os sensores y son repetitivos,
L
por lo que manteniendo el dedo sobre
llos avanzan o retroceden con un
e
intervalo de 0,5 seg.
Sólo puede estar seleccionada una
única placa a la vez (2), es decir, solamente lucirá un punto decimal (12).
Atención: Para poder maniobrar sobre cualquier placa, ésta
deberá estar seleccionada. Cuando
quiera actuar sobre una placa compruebe que el punto luminoso (12)
correspondiente está encendido.
Para un encendido rápido a máxima
potencia: Una vez seleccionada la
placa, toque una vez el sensor (4),
la placa se activará a su máxima
potencia.
APAGADO DE LA PLACA
1 La placa ha de estar seleccionada
previamente. El punto decimal (12)
correspondiente ha de estar encendido.
2 Baje, con el sensor (4), la poten-
cia al nivel 0. La placa se apagará
automáticamente.
Para un apagado rápido: Tocando
simultáneamente los sensores y
(5/4), la placa se apagará
rápidamente.
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
En el indicador de potencia de la placa
aparecerá una H cuando la superficie
del vidrio, en esa zona, alcanza una
temperatura en la que existe riesgo de
quemado. Cuando desaparece este
riesgo el indicador se apaga (si la encimera está desconectada), o bien luce
un 0 si la encimera sigue conectada.
Apague la placa con anterioridad al
final del cocinado para aprovechar el
calor residual, ahorrando así energía
eléctrica.
Atención: Si durante el tiempo
en que permanezca encendida la H
se produce un corte en la tensión
de la red e inmediatamente se resta-
blece, los indicadores de calor residual no vuelven a encenderse aún
estando calientes las superficies de
occión. Tenga en cuenta esta cir-
c
cunstancia.
APAGADO DEL APARATO
El aparato se puede apagar en cualquier momento tocando el sensor de
encendido / apagado general En el
odo de espera (Stand-by) una H apa-
m
recerá en las zonas que estén calien-
es. Los displays del resto de las pla-
t
cas no se iluminarán.
Placas de Doble y Triple
Circuito
Las placas con doble y triple circuito
ofrecen la posibilidad de utilizar el anillo interior o, adicionalmente, los exteriores, en función del tamaño del recipiente.
CONEXIÓN / ENCENDIDO DE LA
PLACA DOBLE Y TRIPLE
1 La placa correspondiente ha de
estar seleccionada, el punto decimal (12) ha de estar encendido.
2 Seleccione la potencia deseada (de
1 a 9) con el sensor ó (5/4).
3 Toque el sensor de placa doble o tri-
ple (6) para activar el segundo
circuito. Cuando se encienda el
piloto (10), éste se encontrará en
funcionamiento.
4 En los modelos de triple circuito, si
una vez encendido el segundo circuito desea activar el tercero, deberá tocar de nuevo el sensor (6).
Tras haber hecho esto, el segundo
piloto (10) se encenderá.
DESCONEXIÓN / APAGADO DE LA
PLACA DOBLE
1 La placa que se quiera desconectar
ha de estar seleccionada previamente. El punto decimal (12) ha de
estar encendido.
2 Toque el sensor de la placa doble o
triple (6). Se apagará el piloto
(10) y el anillo exterior se encontrará desconectado.
DESCONEXIÓN / APAGADO DE LA
PLACA TRIPLE
1 Toque el sensor (6). Se apagará
el primer piloto (10) y el tercer anillo
se encontrará desconectado.
2 Si toca de nuevo el sensor (6),
se apagará el segundo piloto (10) y
l segundo anillo pasará a encon-
e
trarse desconectado. Sólo quedará
ctivado el primer circuito.
a
Función STOP
Mediante esta función es posible realizar una pausa en el proceso de coc-
ión. En caso de que la función tempo-
c
rizador se encuentre activada, también
ermanecerá en pausa.
p
Activación de la función Stop
1 Los recipientes se encuentran en las
zonas de cocción, las cuales funcionan a un nivel determinado.
2 Toque el sensor Stop (9). En los
indicadores de potencia (3) aparecerán sucesivamente las letras S-T
-O-P en lugar de los niveles de cocción seleccionados. La función quedará en pausa.
Desactivación de la función Stop
1 Toque el sensor Stop (9) y a con-
tinuación cualquier otro, a excepción del de encendido/apagado
(1). La cocción se reanudará en las
mismas condiciones (niveles de
potencia, tiempo establecido) que
existían antes de realizar la pausa.
El segundo sensor ha de ser tocado
antes de transcurra 10 segundos, de
lo contrario la función se desconectará. Si no se ha reanudado la cocción
tras diez minutos de pausa, el aparato
también se apagará.
Función para mantener
caliente un recipiente
(según modelos)
Por medio de esta función es posible
mantener calientes los alimentos de
un recipiente situado sobre una zona
de cocción.
1 Hay un recipiente sobre una de las
placas, a un nivel de cocción previamente seleccionado.
2 Se ha de tocar el sensor (4),
manteniéndolo pulsado de forma
que se reduzca el nivel de cocción
hasta llegar al . Este es un nivel
intermedio entre el 0 y el 1.
Para desconectar esta función sólo
hay que tocar de nuevo el sensor
menos (4) hasta llegar a 0. Esta
ES
función sólo funcionará hasta un máximo de 120 minutos, tras lo cual la encimera se desconectará.
Desconexión de seguridad
Si por error una o varias zonas no fuesen apagadas, la unidad se desconecta automáticamente al cabo de un
tiempo determinado (ver tabla 1).
Tabla 1
Potencia
seleccionada
1 y 2
3 y 4
5
6, 7, 8 y 9
Cuando se ha producido la "desconexión de seguridad", aparece un 0 si la
temperatura en la superficie del vidrio
no es peligrosa para el usuario o bien
una H si existiera riesgo de quemado.
Para volver a accionar el aparato apáguelo mediante el sensor de encendido/apagado (1) y vuélvalo a encender.
Golpe de Cocción (Inicio
automático de cocción)
Esta función le facilita el cocinado ya
que no necesitará estar Vd. presente
durante el mismo. El Control táctil preprograma la placa elegida a la potencia máxima y la baja posteriormente a
la potencia deseada (seleccionada por
Vd.) al cabo de un determinado tiempo
(ver tabla 2).
Tabla 2
Potencia
Seleccionada
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ENCENDIDO DEL GOLPE DE
COCCIÓN
1 La placa ha de estar seleccionada.
El correspondiente punto decimal
Tiemplo máximo de
funcionamiento (en
horas)
6
5
4
1,5
Función de Inicio de
Cocción Automática
(Tiempo en min.)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
---
9
ES
ha de estar encendido (12).
2 Seleccione la potencia 9 y a conti-
uación toque el sensor . El indi-
n
cador de potencia parpadeará alter-
ativamente entre 9 y A; seguida-
n
mente baje, mediante el sensor
a la potencia de cocción continua
que Vd. desee, (por ejemplo 6) El
indicador parpadeará alternativa-
mente entre 6 y A.
Ejemplo:
Vd. quiere cocinar al nivel de potencia
6 y tener un calentamiento rápido al
principio.
Elija la potencia 9, toque de nuevo el
sensor y el indicador de potencia
parpadeará alternativamente entre 9 y
A, seguidamente baje a la potencia 6
con el sensor . El sistema mantiene
la placa a potencia 9 (máximo) durante 2,5 minutos, parpadeando alternativamente entre 6 y A, posteriormente (a
los 2,5 min.) baja automáticamente al
nivel de cocción continua 6.
MODIFICACIÓN DEL NIVEL DE
POTENCIA DURANTE EL GOLPE
DE COCCIÓN
1 La placa ha de estar seleccionada.
El correspondiente punto decimal
ha de estar encendido (12).
2 Modifique la potencia mediante el
sensor (5).
Al elevar la potencia con el sensor
(5) se tiene en cuenta el tiempo transcurrido hasta entonces.
Ejemplo:
Vd. tiene elegida la potencia 1 (1 minuto de golpe de cocción) y a los 30
segundos la modifica a 4 (6,5 minutos). El golpe de cocción será de 6
minutos (6,30 menos 0,30).
DESCONEXIÓN DEL GOLPE DE
COCCIÓN
Pasados al menos 10 seg. desde la
activación del golpe de cocción:
1 La placa ha de estar seleccionada.
El punto decimal (12) ha de estar
encendido.
2 Toque el sensor (4). La función
de golpe de cocción quedará desactivada.
Función Temporizador
sta función le facilita el cocinado, al
E
no tener que estar Vd. presente duran-
e el mismo: La placa temporizada se
t
apagará automáticamente una vez
transcurrido el tiempo elegido por Vd.
En estos modelos usted puede temporizar todas las placas independiente-
ente y de forma simultánea.
m
ncendido del reloj
E
1 La placa a controlar ha de estar
seleccionada. El punto decimal (12)
correspondiente ha de estar encendido. El piloto de control (11)
correspondiente a la placa seleccionada se encenderá.
2 Elija una potencia del 1 al 9 para la
placa seleccionada.
3 Toque el sensor del reloj (7). El
indicador (8) muestra 00 y aparecerá un punto decimal (12).
4 Mediante los sensores ó (5/4)
elija el tiempo deseado (de 1 a 99
minutos).
El reloj comenzará a controlar el tiempo automáticamente a los pocos
segundos.
Manteniendo su dedo sobre los sensores ó (5/4) los minutos correrán
automáticamente para una selección
más rápida.
Si desea temporizar otra placa, deberá repetir el mismo proceso anterior
(pasos 1 al 4).
Visualización / Modificación del
tiempo programado
Para visualizar en el indicador del reloj
(8) el tiempo restante para el apagado
de una placa, no tiene más que seleccionar la placa deseada, se encenderán tanto el punto decimal (12) como el
piloto de control (11) correspondiente
a la placa seleccionada.
Si desea modificar el tiempo restante,
proceda de la siguiente manera:
1 La placa a controlar ha de estar
seleccionada. Tanto el punto decimal (12) como el piloto de control
(11) correspondiente a la placa selec-
cionada han de estar encendidos.
Toque el sensor del reloj (7). Se
2
enciende el punto decimal (12)
correspondiente al reloj.
3 Mediante los sensores ó (5/4)
odifique el tiempo.
m
lternativamente puede tocar directa-
A
mente el sensor del reloj (7) varias
veces hasta que se encienda el piloto
de control (11) correspondiente a la
placa cuyo tiempo restante quiere
isualizar, y en ese momento también
v
puede modificar dicho tiempo, si lo
desea, mediante los sensores ó
(5/4).
Desconexión del reloj
Una vez transcurrido el tiempo programado para la placa se emitirá una
serie de pitidos durante al menos un
minuto.
Para apagar esta señal acústica,
toque cualquier sensor. La placa ya
está desconectada.
Si Vd. desea parar el reloj antes que
finalice el tiempo programado por Vd.:
1 La placa a controlar ha de estar
seleccionada. El punto decimal (12)
y el piloto de la placa seleccionada
(11) correspondientes han de estar
encendidos.
2 Toque el sensor del reloj (7). El
punto decimal del reloj (12) se
encenderá.
3 Mediante el sensor (4) reduzca el
tiempo hasta 00.
Apagado rápido
Ha de repetir los pasos 1 y 2, anteriormente citados.
3 Tocando simultáneamente los sen-
sores y (5 y 4) se desconecta el reloj.
La temporización ha quedado anulada, pero la placa sigue activa hasta
que Vd. la apague.
El reloj como cronómetro
de cuenta atrás
Siempre que el reloj no esté funcionando con alguna zona de cocción,
puede ser utilizado como cronómetro.
Para ello debe actuar sobre el reloj sin
que haya ninguna zona seleccionada.
10
Conexión del cronómetro
El cronómetro puede ser activado en
ualquier momento, incluso si tiene
c
temporizada otra placa.
1 Toque el sensor del reloj (7)
hasta que se encienda el piloto (13)
situado bajo los indicadores del
reloj (8).
Mediante los sensores ó
2
(5/4) modifique el tiempo.
El cronómetro queda activo, incluso
aunque se desconecte la encimera,
hasta que se termine el tiempo fijado,
o hasta que usted lo apague.
Desconexión del cronómetro
Si Vd. desea parar el cronómetro
antes de que finalice el tiempo programado:
1 Toque el sensor del reloj (7).
2 Mediante el sensor (4) reduzca
el tiempo hasta 00. El reloj queda
anulado.
Apagado rápido
1 Toque el sensor del cronómetro
(7).
2 Tocando simultáneamente los sen-
sores y (5 y 4), se desconecta el cronómetro.
Bloqueo de los sensores
de la encimera de cocción
(si está presente)
La función de seguridad puede activarse tras conectar la encimera. Para
ello, toque el sensor (1), para activar el control táctil. Inmediatamente
toque simultáneamente los sensores
y (5/4) y, tras ello, el de aumen-
to de potencia (5). En los
indicadores de potencia (3) aparecerá
una L (del inglés Locked) indicando
que el panel de mandos se encuentra
bloqueado.
El control electrónico permanecerá
bloqueado, incluso tras desconectar el
control con el sensor (1), mientras
el usuario no lo desbloquee.
Desbloqueo para cocinar
Si desea desbloquear el control y cocinar, toque el sensor (1) para activar el control táctil. Inmediatamente
después, toque simultáneamente los
sensores y (5/4). Desaparecerá
la L de los indicadores y el panel
uede ser operado con normalidad.
p
Cuando desconecte el control con el
ensor encendido / apagado (1), la
s
función de seguridad se reactivará y
aparecerá de nuevo la próxima vez
que active el control táctil.
ancelación de la función de segu-
C
ridad
La función de seguridad puede desactivarse de forma permanente, tocando
simultáneamente los sensores y
(5/4), seguido de (4), después de haber activado el control táctil
mediante el sensor encendido/apagado (1).
Tras ello, cuando se vuelva a activar el
control con el sensor encendido / apagado (1), la encimera estará lista
para cocinar. En caso de un corte de
suministro eléctrico, el bloqueo se
anulará, si estuviera activado.
Mantenga siempre libre y seca
el área de control de las zonas de
cocción.
Ante cualquier problema de
maniobrabilidad o anomalías no
registradas en este manual, se
deberá desconectar el aparato y
avisar al servicio técnico de TEKA.
Sobretensiones en la red
Cuando el sistema de control táctil se
ve sometido a una tensión eléctrica
superior a la normal, dentro de las
variaciones admisibles en redes de
distribución eléctrica, se desconectan
las placas emitiendo un pitido intermitente de forma continua. En los displays de las placas aparece el siguiente mensaje de forma intermitente:
Cuando se reestablece la tensión
nominal de funcionamiento, cesa el
pitido y el mensaje en los displays,
permaneciendo las placas desconectadas y con la H de calor residual en
los displays si estas estaban en funcionamiento antes de producirse la
sobretensión. A partir de este momento la encimera puede ser utilizada de
nuevo.
El control táctil detecta dichas elevaciones de tensión siempre que la
encimera permanezca conectada a
la red eléctrica, aunque no se esté
utilizando en ese momento, por lo
ES
que la alarma descrita puede activarse incluso con el control táctil
apagado.
Sobretensiones anormalmen-
e altas pueden provocar la avería
t
del sistema de control (como ocurre
con cualquier tipo de aparato eléctrico).
Consejos para la buena
utilización de las placas VT
Utilizar recipientes con fondo grueso
*
y totalmente plano.
* No es recomendable utilizar recipien-
tes cuyo diámetro sea menor que el
del dibujo de la zona calefactora.
* No deslizar los recipientes sobre el
vidrio, pues podrían rayarlo.
* Aunque el vidrio puede soportar
impactos de recipientes grandes
que no tengan aristas vivas, procure no golpearlo.
* Para evitar daños en la superficie
vitrocerámica, procure no arrastrar
los recipientes sobre el vidrio, y
mantenga los fondos de los recipientes limpios y en buen estado.
Tenga la precaución de que no
caigan sobre el vidrio azúcar o productos que lo contengan, ya que en
caliente pueden reaccionar con el
vidrio y producir alteraciones en su
superficie.
Limpieza y conservación
Para la buena conservación de la encimera se ha de limpiar empleando productos y útiles adecuados, una vez se
haya enfriado. De esta forma resultará
más fácil y evita la acumulación de
suciedad. No emplee, en ningún caso,
productos de limpieza agresivos o que
puedan rayar la superficie, ni tampoco
aparatos que funcionen mediante
vapor.
Las suciedades ligeras no adheridas
pueden limpiarse con un paño húmedo
y un detergente suave o agua jabonosa templada. Sin embargo, para las
manchas o engrasamientos profundos
se ha de emplear un limpiador para
vitrocerámicas, siguiendo las instrucciones de su fabricante. Por último, la
suciedad adherida fuertemente por
requemado podrá eliminarse utilizando
una rasqueta con cuchilla de afeitar.
Las irisaciones de colores son producidas por recipientes con restos secos
de grasas en el fondo o por presencia
de grasas entre el vidrio y el recipiente
durante la cocción. Se eliminan de la
11
ES
superficie del vidrio con estropajo de
níquel con agua o con un limpiador
especial para vitrocerámicas. Objetos
e plástico, azúcar o alimentos con
d
alto contenido de azúcar fundidos
obre la encimera deberán eliminarse
s
inmediatamente en caliente mediante
una rasqueta.
Los brillos metálicos son causados por
deslizamiento de recipientes metálicos
obre el vidrio. Pueden eliminarse lim-
s
piando de forma exhaustiva con un
impiador especial para vitrocerámi-
l
cas, aunque tal vez necesite repetir
varias veces la limpieza.
Atención:
Manejar la rasqueta de vidrio
con mucho cuidado ¡Hay peligro de
lesiones a causa de la cuchilla cortante!.
Si se utiliza la rasqueta inadecuadamente la cuchilla puede romperse, quedando algún fragmento
incrustado entre el embellecedor
lateral y el vidrio. Si esto ocurre no
intente retirar los restos con la
mano, utilice cuidadosamente unas
pinzas o un cuchillo de punta fina.
(Ver fig. 3)
fig. 3
Actúe sólo con la cuchilla
sobre la superficie vitrocerámica,
evitando cualquier contacto de la
carcasa de la rasqueta con el vidrio,
pues ello podría originar rasguños
sobre el vidrio vitrocerámico.
Utilizar cuchillas en perfecto
estado, remplazando inmediatamente la cuchilla en caso de presentar algún tipo de deterioro.
Después de terminar el trabajo
con la rasqueta, replegar y bloquear
siempre la cuchilla. (Ver fig. 4)
fig. 4
Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida
Uso de la rasqueta
Un recipiente puede adherirse
l vidrio por la presencia de algún
a
material fundido entre ellos. ¡No trate
de despegar el recipiente en frío!,
podría romper el vidrio cerámico.
No pise el vidrio ni se apoye
n él, podría romperse y causarle
e
lesiones. No utilice el vidrio para
depositar objetos.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el
erecho de introducir en sus manuales
d
las modificaciones que considere
necesarias o útiles, sin perjudicar sus
características esenciales.
Consideraciones
medioambientales
El símbolo en el producto o en
su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir
si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la administración de
su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
Los materiales de embalaje son
ecológicos y totalmente reciclables.
Los componentes de plástico se
identifican con marcados >PE<,
>LD<, >EPS<, etc. Deseche los
materiales de embalaje, como residuos domésticos en el contenedor
correspondiente de su municipio.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico,
realice las comprobaciones indicadas
a continuación.
No funciona la cocina:
Compruebe que el cable de red esté
conectado al correspondiente enchufe.
El recipiente se adhiere al vidrio:
Si existe algún material fundido entre
el recipiente y el vidrio, tendrá que
poner la placa a la máxima potencia y
tratar de despegarlo.
Mensaje U400 y señal sonora:
Sobretensión en la red de distribución
eléctrica. Contacte con la compañía
uministradora de electricidad.
s
itido continuo, desconexión del
P
control y símbolo en los indicadores:
Hay algún objeto o líquido sobre el
control táctil. Retire cualquier objeto o
líquido que cubra el control táctil.
Alguna de las placas se desconecta
aparece el mensaje E2 en su indi-
y
cador:
Si durante la cocción la temperatura
de la electrónica del control llega a ser
excesiva, pueden desconectarse las
placas próximas al control, para evitar
daños. Los problemas de exceso de
temperatura durante el cocinado solamente se dan en casos de uso extremo (mucho tiempo de cocinado a
máxima potencia). En tal caso, deje
enfriar la encimera durante unos minutos. Si el problema persiste compruebe que la instalación se ha realizado
conforme a las indicaciones de este
manual.
12
PT
Avisos de segurança
Se a vitrocerâmica se partir ou
rachar, desligue imediatamente a placa
para evitar choques
eléctricos.
Este aparelho
não se destina a trabalhar com um temporizador externo
(que não esteja
incorporado no aparelho) ou com um
sistema de controlo
remoto separado.
Não limpe este
dispositivo a vapor.
O dispositivo e
as respectivas partes acessíveis
podem aquecer
durante o funcionamento. Evite tocar
nos elementos de
aquecimento. As
crianças com menos
de 8 anos devem
manter-se afastadas
da placa, excepto se
estiverem sob
supervisão constante.
soriais ou mentais,
ou sem experiência
ou conhecimentos,
devem utilizá-lo
APENAS sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas instruções adequadas
sobre a utilização do
aparelho e se compreenderem os perigos do mesmo. A
limpeza e a manutenção não devem
ser realizadas por
crianças sem supervisão.
As crianças não
devem brincar com o
dispositivo.
Precaução. É
perigoso cozinhar
com gordura ou óleo
sem a presença de
azul
cinza
Verde-amarelo
preto
marrom
Verde-amarelo
uma pessoa, pois
pode ocorrer um
incêndio. Nunca
tente apagar um
incêndio com água!
Neste caso, desligue
o dispositivo e cubra
as chamas com uma
tampa, um prato ou
um cobertor.
Não armazene
objectos nas áreas
de cozedura da placa.
Evite possíveis riscos de incêndio.
Instalação
Colocação com gaveta para talheres
Se desejar instalar móveis ou uma
gaveta para talheres por baixo da
placa, deve ser colocada uma tábua
de separação entre as duas. Desta
forma, é evitado o contacto acidental
com a superfície quente do encaixe do
dispositivo.
A tábua deve ser colocada 20 mm
abaixo da parte inferior da placa.
azul
preto
cinza
marrom
azul
cinza
Verde-amarelo
preto
marrom
Este dispositivo
só deve ser utilizado
por crianças com
mais de 8 anos; as
pessoas com capacidades físicas, sen-
fig. 1
azul
cinza
Verde-amarelo
preto
marrom
Verde-amarelo
cinza
azul
preto
marrom
NÃO USANDO L3
13
PT
Ligação eléctrica
Antes de ligar a placa à rede eléctrica,
erifique se a tensão e a frequência
v
correspondem às especificadas na
laca de identificação do produto, que
p
se encontra por baixo do mesmo, e na
folha da garantia, ou na ficha de dados
técnicos aplicável, que tem de ser
guardada juntamente com este
anual durante a vida útil da placa.
m
ligação eléctrica será feita através
A
de um interruptor omnipolar
ou cavilha, desde que seja acessível,
de acordo com a corrente e com uma
distância mínima entre os contactos
de 3 mm. Isto garante que o circuito é
desligado em caso de emergência e
permite a limpeza da placa.
Apenas o Serviço de assistência técnica oficial da TEKA está autorizado a
manusear ou reparar o aparelho,
incluindo substituir o cabo de alimentação.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o
armazenamento da placa ou com o
armazenamento do forno, caso estejam
instalados na mesma unidade.
Atenção:
A ligação eléctrica tem de ser
correctamente ligada à terra,
seguindo os regulamentos adequados, caso contrário pode ocorrer
um funcionamento incorrecto da
placa.
Picos de tensão anormalmente
altos podem avariar o sistema de controlo (como com qualquer tipo de aparelho eléctrico).
fig. 2
Guarde o Certificado de
arantia ou a ficha de dados técni-
G
cos juntamente com o manual de
nstruções durante toda a vida útil
i
do produto. Estes documentos contêm informações técnicas importantes.
Utilização e
manutenção
Instruções para a utilização
do controlo táctil
CONTROLOS (fig. 2)
Botão táctil ligar/desligar.
1
Botões tácteis de selecção da placa.
2
Indicadores de potência e/ou calor
3
residual.
4
Botão táctil “Reduzir” potência/tempo.
5
Botão táctil “Aumentar” potência/tempo.
Botão táctil de selecção de queima-
6
dor duplo/triplo (placa de queimadores duplos ou triplos).
7
Botão táctil temporizador/cronómetro.
Indicador do relógio.
8
Botão táctil da função de paragem
9
(Stop).
Indicador de queimador duplo da
10
placa ligado (apenas junto a placas com queimadores duplos).
11
Existem dois indicadores em três
placas de queimador, uma para
12
cada queimador adicional.
Indicador de placa com temporizador.
13
Indicadores decimais ligados:
Aceso: A placa pode ser utilizada.
Apagado: Placa bloqueada.
Indicador de cronómetro de contagem.
* Visíveis apenas quando está em funcionamento.
Os botões tácteis activam os controlos
e cada um está ligado a um indicador.
Não é necessário exercer muita força
nos botões, é necessário apenas tocar
neles com a ponta do dedo para activar a função.
Cada acção é confirmada por um sinal
onoro.
s
LIGAR O APARELHO
1 Prima o botão táctil de ligar (1)
durante, pelo menos, um segundo.
O controlo táctil é activado e todos os
ndicadores de potência (3) apresen-
i
tam um 0 e o ponto decimal (12) fica
intermitente.
Se não efectuar qualquer acção nos
10 segundos seguintes, o controlo táctil desliga-se automaticamente.
LIGAR AS PLACAS SELECCIONADAS
Quando o controlo táctil for activado
utilizando o botão táctil (1), pode
ligar as placas seleccionadas.
1 Prima o botão táctil da placa escol-
hida (2). Aparece um 0 (3) no indicador de potência e o ponto decimal (12) acende, indicando que a
placa foi seleccionada (pronta a
usar).
2 Utilizando o botão táctil ou
(4/5), escolha o nível de potência.
Se não premir o botão táctil no espaço
de 10 segundos depois de seleccionar
a placa, esta será desactivada e terá
de a seleccionar novamente.
Os botões tácteis e são de
repetição. Se os mantiver premidos,
aumentam ou reduzem em intervalos
de 0,5 segundos.
Só pode seleccionar uma placa de
cada vez (2), ou seja, apenas irá mostrar um ponto decimal (12).
Atenção: Para utilizar uma
placa, esta deverá estar seleccionada. Quando quiser usar uma placa,
certifique-se de que o ponto decimal (12) correspondente está
aceso.
Ligar rapidamente a placa na potência máxima: Depois de seleccionada
a placa, prima uma vez o botão táctil
(4). A placa irá ser activada na
potência máxima.
14
DESLIGAR A PLACA
1 A placa tem de estar seleccionada.
ponto decimal correspondente
O
(12) tem de estar aceso.
2 Utilizando o botão táctil (4),
reduza a potência para 0. A placa
desliga-se automaticamente.
Desligar rapidamente: Se premir os
otões tácteis e (5/4) simulta-
b
neamente, a placa desliga-se rapida-
ente.
m
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
No indicador de potência da placa irá
surgir um H sempre que a superfície do
vidro alcançar uma temperatura na
qual haja risco de queimadura. Quando este risco desaparece, o indicador
apaga-se (se a placa estiver desligada) ou aparece um 0 caso a placa con-
tinue ligada.
Desligue a placa com antecedência no
final do tempo de cozedura, para aproveitar o calor residual, poupando
assim energia eléctrica.
Atenção: Se, durante o tempo
H
em que o
um corte de energia eléctrica, imediatamente restabelecido, os indicadores
de calor residual não voltam a acender, mesmo com os elementos ainda
quentes. Não se esqueça deste pormenor.
DESLIGAR O APARELHO
O aparelho pode ser desligado em
qualquer altura premindo o botão geral
ligar/desligar . No modo stand-by,
aparece um H nas superfícies quentes.
Os indicadores das restantes superfícies não se acendem.
se mantiver aceso, ocorrer
Placas com queimadores
duplos e triplos
As placas com queimadores duplos e
triplos permitem utilizar o aro interior ou
os aros interior e exterior, dependendo
do tamanho do recipiente.
LIGAR AS PLACAS COM
QUEIMADOR DUPLO E TRIPLO
1 A placa tem de estar seleccionada
e o ponto decimal (12) aceso.
2 Seleccione a potência desejada (de 1
a 9) com o botão táctil ou (5/4).
3 Prima o botão da placa do queima-
dor duplo ou triplo (6) para ligar
o segundo queimador. Quando a
uz se acender (10), está pronto
l
para funcionar.
4 Nos modos de queimador triplo, se,
depois de ligar o segundo queimador, desejar activar um terceiro
queimador, tem de premir novamente o botão táctil (6). É,
ntão, ligada a segunda luz (10).
e
ESLIGAR A PLACA COM QUEI-
D
MADOR DUPLO
1 A placa que pretende desligar tem
de estar seleccionada. O ponto
decimal correspondente (12) tem
de estar aceso.
2 Prima o botão da placa de queima-
dor duplo ou triplo (6). A luz
apaga-se (10) e o aro exterior desliga-se.
DESLIGAR A PLACA COM QUEIMADOR TRIPLO
1 Prima o botão táctil (6). A pri-
meira luz apaga-se (10) e o terceiro
aro desliga-se.
2 Se premir o botão (6) novamente,
a segunda luz apaga-se (10) e o
segundo aro desliga-se. Apenas ficará activado o primeiro queimador.
Função STOP
Esta função permite-lhe interromper
temporariamente o processo de cozedura. Se o temporizador estiver activado, este também entrará no modo de
pausa.
Activar a função de paragem
1 Os recipientes encontram-se nas
superfícies de cozedura que se
encontram a um nível específico.
2 Prima o botão táctil de paragem
(9). Os indicadores de potência (3)
irão mostrar as letras S-T-O-P suces-
sivamente em vez dos níveis de
potência seleccionados. A função
será interrompida.
Desactivar a função de paragem
1 Prima o botão táctil de paragem
(9) e, em seguida, qualquer outro
botão, excepto o botão ligar/desligar (1). O processo de cozedura irá continuar com os mesmos
PT
níveis de potência e definições ante-
riores.
em de premir outro botão táctil no espa-
T
ço de 10 segundos, ou a função será
esactivada. O aparelho desliga-se se o
d
processo de cozedura não continuar
após uma pausa de dez minutos.
Função para manter um
recipiente quente
(dependendo do modelo)
ode utilizar esta função para manter
P
os alimentos quentes num recipiente
sobre a superfície de cozedura.
1 Encontra-se um recipiente numa das
placas com um nível de cozedura
anteriormente definido.
2 Prima o botão táctil (4) e manten-
ha-o premido até que o nível de
cozedura reduzida para . Este é
um nível intermédio entre 0 e 1.
Para desligar esta função, prima o
botão menos (4) até atingir 0. Esta
função só irá durar, no máximo, 120
minutos, período após o qual se desligará.
Função desligar
de segurança
Se, devido a um erro, uma ou mais placas não se desligarem, o aparelho irá
desligar-se automaticamente após um
período de tempo definido (consulte a
Tabela 1).
Tabela 1
Potência
seleccionada
1 e 2
3 e 4
6, 7, 8 e 9
Quando a função “desligar de segurança” tiver sido activada, é apresentado um 0 se a temperatura da superfície de vidro não for perigosa para o utilizador ou um H se existir risco de queimadura.
Para voltar a ligar o aparelho, desligue-o premindo o botão ligar/desligar
(1) e volte a ligá-lo.
Esta função torna o acto de cozinhar
Tempo máximo de funcionamento (em horas)
5
1,5
Início automático
de cozedura
6
5
4
15
PT
mais simples, pois não tem de estar
presente. O controlo táctil pré-programa a placa seleccionada na potência
áxima e reduz para a potência des-
m
ejada (seleccionada por si) após um
eterminado período de tempo (consul-
d
te a Tabela 2).
Tabela 2
Potência
seleccionada
LIGAR A FUNÇÃO DE INÍCIO AUTOMÁTICO DE COZEDURA
1 A placa tem de estar seleccionada.
O ponto decimal correspondente
(12) tem de estar aceso.
2 Seleccione a potência 9 e prima o
botão táctil . O indicador de
potência fica intermitente alternadamente entre 9 e A. Utilize o botão
táctil para reduzir a potência de
cozedura (por exemplo, 6). O indicador fica intermitente
alternadamente entre 6 e A.
Exemplo:
Pretende cozinhar no nível de potência 6 e programa um aquecimento
rápido no início.
Escolha o nível de potência 9. Prima
novamente o botão táctil e o indicador de potência ficará intermitente
alternadamente entre 9 e A. Em seguida, prima o botão táctil para reduzir para o nível de potência 6. O sistema mantém a placa no nível de potência 9 (máximo) durante 2,5 segundos,
ficando intermitente alternadamente
entre 6 e A e, depois, (após 2,5 segundos), reduz automaticamente para o
nível de cozedura contínua 6.
MUDAR O NÍVEL DE POTÊNCIA
DURANTE O INÍCIO AUTOMÁTICO
DE COZEDURA
1 A placa tem de estar seleccionada.
O ponto decimal correspondente
16
Função de início automá-
tico de cozedura (Tempo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
em minutos)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
—-
(12) tem de estar aceso.
2 Altere a potência utilizando o botão
áctil (5).
t
uando a potência é aumentada utili-
Q
zando o botão táctil (5), é tido e
conta o tempo decorrido até então.
Exemplo:
eleccionou o nível de potência 1 (1
S
minuto início automático da cozedura)
após 30 segundos deseja mudá-lo
e
para 4 (6,5 segundos). A função de
início automático de cozedura será de
6 segundos (6,30 menos 0,30).
DESLIGAR A FUNÇÃO DE INÍCIO
AUTOMÁTICO DE COZEDURA
Ao fim de, pelo menos, 10 segundos
desde a activação da função de início
automático de cozedura:
1 A placa tem de estar seleccionada.
O ponto decimal correspondente
(12) tem de estar aceso.
2 Prima o botão táctil (4). A fun-
ção de início automático da cozedura será desactivada.
Função temporizador
Esta função torna o acto de cozinhar
mais simples, pois não tem de estar
presente: a placa programada desliga
automaticamente ao fim do tempo
escolhido.
Nestes modelos, pode programar o
temporizador de todas as placas separadamente ou em conjunto.
Ligar o relógio
1 A placa tem de estar seleccionada.
O ponto decimal correspondente
(12) tem de estar aceso. O indicador de controlo (11) da placa seleccionada acende-se.
2 Seleccione um nível de potência,
de 1 a 9, para a placa desejada.
3 Prima o botão do relógio (7). O
indicador (8) mostra 00 e aparece
um ponto decimal (12).
4 Utilizando os botões tácteis ou
(5/4) seleccione o tempo
(de 1 a 99 minutos).
O relógio irá começar a contar o tempo
automaticamente após alguns segundos.
Se mantiver os botões tácteis ou
(5/4) premidos, os minutos
assam automaticamente para permi-
p
tir uma selecção mais rápida.
Se quiser programar o temporizador para
outra placa, repita os passos 1 a 4).
Ver/alterar o tempo programado
ara ver o tempo restante no indicador
P
do relógio (8), seleccione uma placa e
ponto decimal correspondente (12) e
o
a luz de controlo (11) acende-se.
Se desejar alterar o tempo restante,
proceda da seguinte forma:
1 A placa tem de estar seleccionada.
O ponto decimal (12) e a luz de
controlo (11) da placa seleccionada
têm de estar acesos.
2 Prima o botão do relógio (7). O
ponto decimal do relógio (12) acende-se.
3 Utilize os botões tácteis ou
(5/4) para alterar o tempo.
Também pode premir directamente o
botão do relógio (7) várias vezes até
que a luz de controlo (11) da placa cujo
tempo restante pretende ver se acenda.
Depois, pode alterar o tempo utilizando o
botão táctil ou (5/4).
Desligar o relógio
Depois de decorrido o tempo programado para a placa, será emitida uma
série de sinais sonoros durante, pelo
menos, um minuto.
Para desligar este aviso sonoro, prima
qualquer botão táctil. A placa será desligada.
Se desejar parar o relógio antes de
terminar o tempo programado:
1 A placa tem de estar seleccionada.
O ponto decimal (12) e a luz piloto
da placa seleccionada (11) têm de
estar acesos.
2 Prima o botão do relógio (7). O
ponto decimal do relógio (12) acende-se.
3 Utilize o botão (4) para reduzir o
tempo para 00.
Desligar rapidamente:
Repita os passos 1 e 2.
3 Prima os botões tácteis e (5
e 4) simultaneamente para desligar
relógio.
o
temporizador é cancelado mas a placa
O
permanece activada até a desligar.
Utilizar o relógio como
cronómetro
empre que o relógio não estiver a ser
S
usado nalguma placa, pode ser utiliza-
o como cronómetro. Para isso, deve
d
activar o relógio sem nenhuma placa
seleccionada.
Ligar o cronómetro
O cronómetro pode ser activado em
qualquer altura, mesmo que esteja a
ser utilizado noutra placa.
1 Prima o botão do relógio (7) até
que a luz piloto (13) por baixo do
indicador do relógio (8) se acenda.
2 Utilize os botões tácteis ou
(5/4) para alterar o tempo.
O cronómetro é activado, mesmo que
o fogão esteja desligado, até que o
tempo programado tenha decorrido,
ou até ser parado.
Desligar o cronómetro
Se desejar parar o cronómetro antes
de terminar o tempo programado:
1 Prima o botão do relógio (7).
2 Utilize o botão (4) para reduzir o
tempo para 00. O relógio é cancelado.
Desligar rapidamente:
1 Prima o botão táctil do cronómetro
(7).
2 Prima os botões tácteis e (5
e 4) simultaneamente para desligar
o cronómetro.
Bloquear os botões tácteis
do fogão (se disponível)
A função de segurança pode ser activada quando o fogão estiver ligado.
Prima o botão táctil (1) para activar
o controlo táctil. Em seguida, prima os
botões tácteis e (5/4) simultaneamente e, depois, o botão de
aumento de potência (5). Surge
um L (de Locked - bloqueado) no indicador de potência (3) indicando que o
painel de controlo está bloqueado.
O controlo eléctrico ficará bloqueado,
esmo quando for desligado utilizan-
m
do o botão táctil (1), desde que o
tilizador não o desbloqueie.
u
Desbloquear para cozinhar
Se desejar desbloquear o controlo táctil para cozinhar, prima o botão táctil
1) para activar o controlo táctil.
(
Em seguida, prima os botões tácteis
(5/4) simultaneamente. O L
e
desaparece e pode utilizar o painel
normalmente. Quando desligar o controlo utilizando o botão ligar/desligar
(1), a função de segurança será
reactivada e voltará a aparecer da próxima vez que o controlo táctil for activado.
Cancelar a função de segurança
A função de segurança pode ser desactivada permanentemente, premindo
os botões tácteis e (5/4) simultaneamente, seguido de (4),
depois de activar o controlo táctil com
o botão ligar/desligar (1).
Quando o controlo é reactivado utilizando o botão ligar/desligar (1), o
fogão estará pronto para cozinhar. Em
caso de falha de energia, a função de
bloqueio será cancelada, caso estivesse activada.
Mantenha sempre o painel de
controlo limpo e seco.
Em caso de problemas de funcionamento ou ocorrências que não
estejam mencionadas neste
manual, desligue o aparelho e contacte o Serviço de assistência técnica da TEKA.
Picos de tensão
Quando o sistema de painel de controlo
táctil sofre uma carga eléctrica superior à
normal, dentro das variações admissíveis nas redes de distribuição eléctrica,
as placas desligam-se e emitem um
aviso sonoro intermitente e contínuo.
Nos indicadores das placas, surge intermitentemente a seguinte mensagem:
Uma vez restabelecida a tensão nominal de funcionamento, o aviso sonoro
pára e a mensagem nos indicadores
desaparece. As placas mantêm-se
desligadas e o H indicador de calor
PT
residual permanece nos indicadores,
caso estes estivessem a funcionar
antes do pico de tensão. A partir daqui,
placa de cozinha pode ser novamen-
a
te utilizada.
O painel de controlo táctil detecta
estes picos de tensão sempre que a
placa estiver ligada à rede eléctrica,
mesmo que não esteja a ser utilizada na altura. Assim, o alarme des-
rito pode ser activado
c
mesmo com o painel de controlo
áctil desligado.
t
Picos de tensão anormalmente
altos podem avariar o sistema de
controlo (como com qualquer tipo
de aparelho eléctrico).
Conselhos para a utilização
das placas de vitrocerâmica
* Utilize recipientes com fundo pesa-
do e totalmente plano.
* Não é recomendável utilizar reci-
pientes, cujo diâmetro seja menor
do que a zona para cozinhar.
* Não deslize os recipientes sobre o
vidro, pois podem riscá-lo.
* Embora o vidro suporte alguns gol-
pes de grandes recipientes, que
não tenham arestas vivas, é necessário ter precaução com os impactos destes utensílios.
* Para evitar danos na superfície,
não arraste os recipientes sobre o
vidro e mantenha a parte inferior
dos mesmos limpa e em boas condições.
Tenha cuidado para não derramar açúcar ou produtos que o contenham pois, enquanto a superfície
estiver quente, podem danificar o
vidro.
Limpeza e manutenção
Para manter o produto em boas condições a limpeza deve ser efectuada utilizando produtos e utensílios adequados, depois de arrefecer. Desta forma,
a limpeza será mais fácil e evitará a
acumulação de sujidade. Nunca utilize
produtos ou utensílios de limpeza
agressivos que possam riscar a superfície ou equipamentos a vapor.
A sujidade ligeira, que não tenha aderido à superfície, pode ser limpa utilizando um pano húmido e um detergente
suave ou água tépida com detergente.
As manchas mais profundas e a gordura devem ser limpas utilizando um produto de limpeza especial para placas de
vitrocerâmica, seguindo as instruções
17
PT
da embalagem. A sujidade que tenha
aderido totalmente à superfície por ter
sido queimada sucessivamente pode
er removida utilizando uma espátula
s
com lâmina.
A gordura seca na parte inferior dos
recipientes ou a gordura entre o vidro
e os recipientes enquanto está a
cozinhar provocam ligeiras manchas
coloridas. Estas podem ser removidas
tilizando um esfregão de níquel com
u
água ou um produto de limpeza espe-
ial para placas de vitrocerâmica.
c
Deve remover imediatamente, com
uma espátula, objectos de plástico,
açúcar ou alimentos que contenham
muito açúcar e que tenham derretido
sobre a superfície.
O arrastamento de recipientes metálicos sobre o vidro provoca brilhos metálicos. Estes podem ser removidos utilizando, de forma intensiva, um produto
de limpeza especial para placas de
vitrocerâmica, podendo ser necessário
repetir o processo várias vezes.
Atenção:
Utilize a espátula de limpeza
com cuidado. A lâmina pode provocar ferimentos!
Se utilizar a espátula de forma
incorrecta, a lâmina pode partir-se e
ficar algum fragmento entre o aro e
o vidro. Se tal acontecer, não tente
removê-lo com as mãos. Utilize uma
pinça ou uma faca com uma ponta
fina. (Consulte a fig. 3)
fig. 3
Utilize a lâmina apenas na
superfície de cerâmica, evitando
que o invólucro da espátula entre
em contacto com o vidro, pois pode
riscálo.
Utilize lâminas que estejam em
perfeitas condições. Substitua ime-
fig. 4
Lâmina protegida Lâmina desprotegida
Utilizar a espátula
diatamente a lâmina, caso esta
tenha qualquer dano.
epois de terminar de utilizar a
D
espátula, retire a lâmina e bloqueie-
. (Consulte a Fig. 4)
a
Pode suceder que um recipiente fique colado ao vidro devido
ao derretimento de qualquer produto entre eles. Não tente remover o
ecipiente enquanto a placa estiver
r
fria! Esta tentativa poderá partir o
idro.
v
Não pise o vidro, nem se apoie
nele, pois pode partir-se e provocar
ferimentos. Não utilize o vidro para
pousar objectos.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se
o direito de efectuar alterações aos
seus manuais dos seus produtos, sem
prejudicar as suas características
essenciais.
Aspectos ambientais
O símbolo no produto ou na
embalagem indica que este produto
não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao
garantir uma eliminação adequada
deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas
para o ambiente e para a saúde
pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de
residência ou o estabelecimento
onde adquiriu o produto.
Os materiais utilizados na embalagem são ecológicos e podem ser
reciclados. Os componentes de
plásticos estão assinados com
>PE<, >LD<, >EPS<, etc. Elimine os
materiais da embalagem, como lixo
doméstico, nos contentores adequados.
Funcionamento incorrecto
Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica, efectue as seguintes verificações.
O aparelho não funciona:
Verifique se o cabo de alimentação está
ligado.
recipiente adere ao vidro:
O
Se existir material fundido entre o reci-
iente e o vidro, coloque a placa na
p
potência máxima e tente separá-los.
Mensagem U400 e sinal acústico:
Pico de tensão Contacte a companhia
de electricidade.
Sinal sonoro contínuo, controlo
esligado e símbolo no indica-
d
dor:
Existe algum objecto ou
líquido sobre o controlo táctil. Remova
qualquer objecto ou líquido que se
encontre sobre o controlo táctil.
Uma das placas desliga-se e a mensagem E2 aparece no indicador:
Se durante o cozinhado a
temperatura do sistema electrónico for
excessiva, a placa que se encontra
perto do controlo pode desligar-se
para evitar danos. Os problemas
de excesso de temperatura, só sucedem em caso de uso extremo (muito
tempo de funcionamento à temperatura máxima. Em qualquer caso, deixe
arrefecer a placa durante alguns minutos. Se o problema persistir, verifique
se a instalação foi realizada de acordo
com as
indicações fornecidas por este
manual.
18
GB
Safety warnings:
If the ceramic
glass breaks or
cracks, immediately
unplug the stovetop
to avoid electric
shocks.
This appliance is
not designed to work
with an external timer
(not built into the
appliance) or a separate remote control
system.
Do not steam
clean this device.
The device and
its accessible parts
may heat up during
operation. Avoid touching the heating elements. Children younger than 8 years old
must stay away from
the stovetop unless
they are permanently
supervised.
This device may
solely be used by children 8 years old or
older, people with
impaired physical,
sensory or mental abilities, or those who
lack experience and
knowledge, ONLY
when supervised or if
they have been given
adequate instruction
on the use of the device and understand the
dangers its use involves. User cleaning
and maintenance may
not be done by unsupervised children.
Children must
not play with the device.
Precaution. It is
dangerous to cook
with fat or oil without
being present, as
these may catch fire.
Never try to extinguish a fire with
water! in this event
disconnect the device
and cover the flames
with a lid, a plate or a
blanket.
Do not store any
Blue
Grey
Green-Yellow
Green-Yellow
fig. 1
Black
Brown
Green-Yellow
Blue
Grey
Black
Brown
object on the cooking
areas of the stovetop.
Prevent a possible fire
hazard.
Installation
Emplacement with cutlery drawer
If you wish to install furniture or a
cutlery drawer under the stovetop, a
eparation board must be fitted betwe-
s
en the two. Accidental contact with the
hot surface of the device's housing is
thus prevented.
The board must be fitted 20 mm beneath the under part of the stovetop.
Electrical connection
Before you connect the stovetop to the
mains, check that the voltage and frequency match those specified on the
stovetop nameplate, which is underneath it, and on the Guarantee Sheet, or
if applicable on the technical data
sheet, which you must keep together
with this manual throughout the product's service life.
The electrical connection will be via an
all-pole circuit breaker
or plug, whenever accessible, in
accordance with the current and with a
minimum 3 mm distance between con-
Blue
Grey
Black
Brown
Blue
Grey
Green-Yellow
Blue
Grey
Green-Yellow
Black
Brown
Black
Brown
Don’t use L3
19
GB
tacts. This ensures disconnection in
emergencies and allows stovetop cleaning.
Only the TEKA official technical servi-
e can handle or repair the appliance,
c
including replacement of the power
cable.
Ensure that the inlet cable does not
come into contact with the stovetop
ousing or the oven housing, if it is ins-
h
talled in the same unit.
arning:
W
The electrical connection
must be properly grounded, following current regulations, otherwise
the stovetop may malfunction.
Unusually high power surges
can damage the control system (like
with any electrical appliance).
Keep the Guarantee Certificate or the technical data sheet together with the instructions manual
throughout the product's service
life. These contain important technical information.
display (only next to double burner
hot plates). There are two displays in
three burner hot plates, one for each
additional burner.
Timed hot plate display.
1
1
ecimal point on displays:
D
12
Lit up: Hot plate can be operated.
ot lit up: Hot plate locked.
N
3
1
Countdown stopwatch display.
* Only visible while running.
The touch buttons activate the controls, and each is linked to a display.
You do not need to exert force on the
touch button, you only need to touch it
with the tip of your fingertip to activate
the function.
Each action is verified by a beep.
SWITCHING THE APPLIANCE ON
1 Press the on touch button (1) for
at least one second.
The touch control is activated and all of
the power displays (3) show a 0 and
the decimal point (12) flashes.
If you do not take any action in the next
10 seconds the touch control will
switch off automatically.
SWITCHING SELECTED HOT PLATES ON
Once the touch control is activated
using the touch button (1), you can
switch on the selected hot plates.
1 Press the touch button for the cho-
sen hot plate (2). A 0 (3) appears on
the power display and the decimal
point (12) lights up, showing that
the hot plate has been selected
(ready to be used).
2 Using touch button or (5/4),
choose the power level.
f you do not press the power touch
I
button within 10 seconds after you
ave selected the hot plate, it will be
h
deactivated and you will have to select
it again.
he touch buttons and are
T
repetitive. If you keep them pressed
own they increase or decrease with a
d
0.5 second interval.
Only one hot plate can be selected at
the same time (2), in other words, it will
only show one decimal point (12).
Warning: To operate a hot
plate, it must be selected first.
When you can to operate a hot
plate, check that its decimal point
(12) is lit up.
Quick switch-on at maximum
power: Once you have selected the
hot plate, press the touch button
(4) once. The hot plate will be activated at full power.
SWITCHING THE HOT PLATE OFF
1 The hot plate must be selected first.
Its decimal point (12) must be lit up.
2 Using the touch button (4), lower
the power to 0. The hot plate will
switch off automatically.
Quick switch-off: When you press the
touch buttons and (5/4) simultaneously, the hot plate will switch off
quickly.
RESIDUAL HEAT DISPLAY
The power display will display an H
when the glass surface reaches a temperature that could cause burning.
When this risk disappears, the display
switches off (if the appliance is disconnected), or displays a 0 (if the appliance is still connected).
Switch the hot plate off before the cooking time ends to make the most of the
residual heat and save on electricity.
Warning: If while the H is still
displayed there is a power cut and
the power returns immediately, the
residual heat displays will not light
up again, even though the cooking
surfaces are still hot. Bear this in
mind.
20
SWITCHING THE APPLIANCE OFF
The appliance can be switched off at
ny time by pressing the general on/off
a
button . In stand-by mode, an H will
ppear on the hot surfaces. The dis-
a
plays for the rest of the hot plates will
not light up.
Double and Triple Burner
Hot Plates
With double and triple burner hot pla-
es you can use the inside ring, or the
t
inside and the outside rings, depending on the size of the pan.
CONNECTING/SWITCHING DOUBLE AND TRIPLE BURNER HOT
PLATES ON
1 The hot plate must be selected and
the decimal point (12) lit up.
2 Select the desired power (from 1 to
9) using the touch button or
(5/4).
3 Press the double or triple burner hot
plate button (6) to switch the
second burner on. When the light
switches on (10), it is working.
4 In triple burner models, if once the
second burner is switched on you
want to activate the third burner,
you need to press the touch button
(6) again. The second light (10)
will then switch on.
DISCONNECTING/SWITCHING THE
DOUBLE BURNER HOT PLATE OFF
1 The hot plate that you want to dis-
connect must first be selected. Its
decimal point (12) must be lit up.
2 Press the double or triple burner hot
plate button (6). The light will
switch off (10) and the outer ring will
be disconnected.
DISCONNECTING / SWITCHING
THE TRIPLE BURNER HOT PLATE
OFF
1 Press the touch button (6). The
first light will switch off (10) and the
third ring will be disconnected.
2 If you press the button (6)
again, the second light will switch
off (10) and the second ring will be
disconnected. Only the first burner
will be activated.
STOP function
his function allows you to pause the
T
cooking process. If the timer function is
ctivated, it will also go into pause
a
mode.
Activating the Stop function
The pans are on the cooking surfa-
1
ces, which are on at a specific level.
2 Press the Stop touch button (9).
The power displays (3) will display
the letter S-T-O-P successively instead of the selected cooking levels.
The function will be paused.
Deactivating the Stop function
1 Press the Stop touch button (9)
and then any other, except the
on/off button (1). The cooking
process will resume with the same
power levels and set as previously.
You must press the second touch button within 10 seconds or the function
will be deactivated. The appliance will
switch off if the cooking process is not
resumed after a ten minute pause.
Function to keep a pan hot
(according to model)
You can use this function to keep food
hot in a pan on the cooking surface.
1 There is a pan on one of the hot pla-
tes with a previously set cooking
level.
2 Press the touch button (4) and
keep it pressed down until the cooking level lowers to . This is an
intermediate level between 0 and 1.
To disconnect this function, just press
the minus button (4) until it reaches
0. This function will only work for a
maximum of 120 minutes, after which
the appliance will switch off.
Safety switch off function
If due to an error one or several hot plates do not switch off, the appliance will
be automatically disconnected after a
set amount of time (see table 1).
GB
Table 1
Selected
ower
p
1 and 2
3 and 4
5
6, 7, 8 and 9
hen the “safety switch off” function
W
has been activated, a 0 is displayed if
he glass surface temperature is not
t
dangerous for the user or an H if there
is risk of burning.
To reconnect the appliance, switch it
off by pressing the on/off button (1)
and then on again.
Automatic cook start
This function makes cooking easier
because you do not have to be present.
The touch control pre-programmes the
chosen hot plate at the maximum
power and lowers it to the desired
power (which you have selected) after a
given amount of time (see table 2).
Table 2
Selected
power
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SWITCHING THE AUTOMATIC
COOK START FUNCTION ON
1 The hot plate must be selected. Its
decimal point (12) must be lit up.
2 Select power 9 and then press the
touch button . The power display
will flash 9 and A alternately. Use the
touch button to decrease to the
desired cooking power (for example
6). The display will flash 6 and A
alternately.
Example:
You want to cook at power level 6 and
program a quick heat at the beginning.
Maximum operating
time (in hours)
6
5
4
,5
1
Automatic Cook Start
Function (Time in minu-
tes)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
—-
21
GB
Choose power level 9. Press the touch
button again and the power display
will flash 9 and A alternately. Then
ress the touch button to lower it to
p
power level 6. The system keeps the
ot plate at power level 9 (maximum)
h
for 2.5 seconds, flashing 6 and A alternately, and then (after 2.5 seconds) it
automatically lowers to continuous
ooking level 6.
c
HANGING THE POWER LEVEL
C
DURING AUTOMATIC COOK START
1 The hot plate must be selected. Its
decimal point (12) must be lit up.
2 Change the power using touch but-
ton (5).
When the power is increased using the
touch button (5) the time that has
passed until then is taken into account
Example:
You have chosen power level 1 (1
minute automatic cook start) and after
30 seconds you change it to 4 (6.5
seconds). The automatic cook start
function will be 6 minutes (6.30 minus
0.30).
DISCONNECTING THE AUTOMATIC
COOK START FUNCTION
After at least 10 seconds have passed
since the automatic cook start function
was activated:
1 The hot plate must be selected. Its
decimal point (12) must be lit up.
2 Press the touch button (4). The
automatic cook start function will be
deactivated.
Timer function
This function makes the cooking process easier because you do not have
to be present: the timed hot plate will
switch off automatically after the set
time has lapsed.
In these models you can time all of the
hot plates separately or together.
Switching the clock on
1 The hot plate must be selected. Its
decimal point (12) must be lit up.
The control light (11) for the selected hot plate will switch on.
2 Select a power level, from 1 to 9, for
the selected hot plate.
22
3 Press the clock button (7). The
display (8) shows 00 and a decimal
oint (12) will appear.
p
Using the touch buttons or
4
(5/4) select the time (from 1 to 99
minutes).
The clock will start to count the time
automatically after a few seconds.
If you keep the touch buttons or
5/4) pressed down, the minutes will
(
go by automatically to allow quicker
selection.
If you want to set the timer for another
hot plate, repeat steps 1 to 4).
Viewing / changing the programmed time
To view the remaining time on the
clock display (8), just select the hot
plate, and its decimal point (12) and
the control light (11) will switch on.
If you want to change the remaining
time, proceed as follows:
1 The hot plate must be selected. The
decimal point (12) and the control
light (11) for the selected hot plate
must be switched on.
2 Press the clock button (7). The
clock’s decimal point (12) switches
on.
3 Use the touch buttons or
(5/4) to change the time.
Alternatively you can directly press the
clock button (7) several times until
the control light (11) for the hot plate
for which you want to view the remaining time switches on. You can then
change the time using the touch button
or (5/4).
Disconnecting the clock
After the time programmed for the hot
plate has lapsed, you will hear a series
of beeps for at least one minute.
To switch this acoustic warning off,
press any touch button. The hot plate
is then disconnected.
If you want to stop the clock before the
programmed time is up:
1 The hot plate must be selected. The
decimal point (12) and the pilot light
for the selected hot plate (11) must
be switched on.
Press the clock button (7). The
2
clock’s decimal point (12) will switch
n.
o
3 Use the touch button (4) to
reduce the time to 00.
Quick switch-off
Repeat steps 1 and 2.
3 Press the touch buttons and
(5 and 4) simultaneously to disconnect the clock.
The timer is cancelled but the hot plate
remains activated until you switch it off.
Using the clock as a
stopwatch
Whenever the clock is not timing a hot
plate, it can be used as a stopwatch.
To do so, you must activate it without
any hot plate having been selected.
Connecting the stopwatch
The stopwatch can be activated at any
time, even if another hot plate is timed.
1 Press the clock button (7) until
the pilot light (13) underneath the
clock displays (8) switches on.
2 Use the touch buttons or
(5/4) to change the time.
The stopwatch is activated, even if the
cooker is disconnected, until the set
time has lapsed, or until you switch it
off.
Disconnecting the stopwatch
If you want to stop the stopwatch before the programmed time is up:
1 Press the clock button (7).
2 Use the touch button (4) to
reduce the time to 00. The clock is
cancelled.
Quick switch-off
1 Press the stopwatch touch button
(7).
2 Press the touch buttons and
(5 and 4) simultaneously to disconnect the stopwatch.
Locking the cooker touch
buttons (if present)
The safety function can be activated
fter the cooker is connected. Press
a
the touch button (1) to activate the
touch control. Then press the touch
buttons and (5/4) simultaneously, followed by the power increase
button (5). An L (for Locked) will
ppear on the power displays (3) sho-
a
wing that the control panel is locked.
The electronic control will remain locked, even after the control has been
disconnected using touch button
(1), as long as the user does not
unlock it.
Unlocking to cook
If you want to unlock the touch control
to cook, press the touch button (1)
to activate the touch control. The press
the touch buttons and (5/4)
simultaneously. The L will disappear
and you can operate the panel as
usual. When you disconnect the control using the on/off button (1), the
safety function will be reactivated and
it will appear again the next time the
touch control is activated.
Cancelling the safety function
The safety function can be deactivated
permanently by pressing the touch
buttons and (5/4) simultane-
ously, followed by (4), after you
have activated the touch control using
the on/off button (1).
When the control is reactivated using
the on/off button (1), the cooker will
be ready to cook. In the event of a
power cut, the lock function (if activated) will be cancelled.
Keep the control panel clean
and dry at all times.
In the event of operating problems or incidents not mentioned in
this manual, disconnect the
appliance and contact the TEKA
technical service.
Power surges
When the touch control system is subjected to a higher voltage than the
usual ranges allowed in power grids,
the hot plates will disconnect and a
continuous beep will be heard. The
following message flashes on the hot
plate displays:
When the nominal voltage is re-established, the beeping stops and the
message on the displays disappears.
The hot plates remain disconnected
nd the H indicating residual heat
a
remains on the displays if these were
n before the surge. The appliance is
o
then ready to be used.
The touch control detects these
power surges whenever the
appliance is connected to the
mains, even if it is not being used at
that moment. The alarm described
above might therefore be activated
even when the touch control is
switched off.
Unusually high power surges
can damage the control system (like
with any electrical appliance).
Tips for using ceramic
hot plates
* Use pots and pans with a heavy
and completely flat base.
* Pans with a smaller diameter than
the shown heated area are not
recommended.
* Do not slide pots and pans over the
glass because they could scratch it.
* Although the glass can take knocks
from large pots and pans without
sharp edges, try not to knock it.
* To avoid damaging the surface, do
not drag pots and pans over the
glass and keep the underneath of
them clean and in good condition.
Try not to spill sugar or products containing sugar on the glass
because while the surface is hot
they could damage it.
Cleaning and maintenance
To keep the appliance in good condition, clean it using suitable products
and tools once it has cooled down.
This will make the job easier and avoid
the build-up of dirt Never use harsh
cleaning products or tools that could
scratch the surface, or steam-operated
equipment.
Light dirt not stuck to the surface can
be cleaned using a damp cloth and a
gentle detergent or warm soapy water.
However, for deeper stains or grease
use a special cleaner for ceramic hot
plates and follow the instructions on the
bottle. Dirt that is firmly stuck due to
being burned repeatedly can be remo-
GB
ved using a scraper with a blade.
Slight tinges of colour are caused by pots
nd pans with dry grease residue under-
a
neath or due to grease between the
lass and the pot during cooking. These
g
can be removed using a nickel scourer
with water or a special cleaner for ceramic hot plates. Plastic objects, sugar or
food containing a lot of sugar that have
melted onto the surface must be remo-
ed immediately using a scraper.
v
etallic sheens are caused by drag-
M
ging metal pots and pans over the
glass. They can be removed by cleaning thoroughly using a special cleaner for ceramic hot plats, although you
may need to repeat the process several times.
Warning:
Handle the glass scraper care-
fully. The blade could cause injury!
If you use the scraper incorrectly, the blade could break and a
fragment could get caught between
the surrounding trim and the glass.
If this happens, do not try to remove it using your hands, carefully use
tweezers or a knife with a fine edge.
(See fig. 3)
fig. 3
Only use the blade on the
ceramic surface, avoiding the scraper casing coming into contact with
the glass because this could
scratch it.
Use blades in perfect condition. Immediately replace the blade
if it is damaged in any way.
After you have finished with
the scraper, withdraw the blade and
lock it. (See fig. 4)
fig. 4
Blade protected Blade unprotected
Using the scraper
23
GB
A pot or pan may become
tuck to the glass due to a product
s
having melted between them. Do not
try to lift the pot while the hot plate is
cold! This could break the glass.
Do not step on the glass or
ean on it as it could break and
l
cause injury. Do not use the glass
as a surface for placing objects.
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the
ight to make changes to its manuals
r
without affecting the product’s essential features.
Environmental aspects
The symbol on the product or
packaging means that this product
cannot be treated like usual household waste. This product must be
taken to a recycling collection point
for electrical and electronic appliances. By ensuring that this product is
disposed of correctly, you will avoid
harming the environment and
public health, which could happen if
this product is not handled properly. For more detailed information
about recycling this product, please
contact your local authority, household waste service or the store
where you purchased the product.
The packaging materials used are
environmentally-friendly and can be
recycled completely. Plastic components are marked >PE<, >LD<,
>EPS<, etc. Dispose of packaging
materials, like household waste, in
your local container.
Malfunctioning
Before you contact the Technical Service,
please perform the following checks.
The appliance does not work:
Ensure that the power cable is plugged in.
The pot sticks to the glass:
If there is molten material between the
pot and the glass, set the hot plate to
maximum power and try to separate
them.
Message U400 and acoustic warning:
Power surge. Contact your electricity
company.
Continuous beep, control disconnected and symbol on display:
There is an object or liquid on the
touch control. Remove any object or
24
liquid on the touch control.
A hot plate disconnects and messa-
e E2 appears on the display:
g
If during cooking the temperature in
he control electronics is excessive,
t
the hot plates near the control might
disconnect to avoid damages. Excessive temperature problems during cooking only occur in extreme cases (cooking at maximum power for a long
ime). In any case, leave the hot plate
t
to cool down for a few minutes. If the
roblem persists, check that the
p
appliance was installed in accordance
with these manual instructions.
DE
Sicherheitshinweise:
Bei Brüchen oder
Sprüngen im Glaskeramik-Kochfeld sofort
außer Betrieb nehmen
und vom Netz abschalten. Andernfalls
besteht Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist
nicht für den
Gebrauch mit einem
externen Zeitschalter
(der nicht im Gerät
selbst integriert ist)
bzw. mit einem Fernste u e r u n gssys t e m
konzipiert.
Dieses Gerät
nicht mit einem
Dampfreinigungsgerät reinigen.
Das Gerät und
einzelne Bauteile können sich während des
Betriebs erhitzen. Das
Heizelement nicht
berühren. Kinder
unter 8 Jahren sind
von Kochfeldern fernzuhalten außer sie
befinden sich unter
ständiger Aufsicht.
chen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder
mangels Wissen
benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden
durch eine für ihre
Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder dürfen
die benutzerseitige
Reinigung und Wartung nicht ohne Aufsicht durchführen.
Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät
spielen.
Vorsicht. Überhitzte Fette und Öle
können sich selbst
Blau
Grün-Gelb
Grau
Schwarz
Wurfstein
Grün-Gelb
entzünden. Speisen
mit Fetten und Ölen
nur unter Aufsicht
zubereiten.
Entzündete Öle und
Fette niemals mit
Wasser löschen! Bei
Brand das Gerät abschalten und die Flammen mit einem Deckel, Teller oder einer
Decke löschen.
Das Kochfeld
darf nicht als Ablagefläche benutzt werden. Treffen Sie Maßnahmen gegen mögliche Brandrisiken.
Installation
Montage mit Besteckschublade
Wenn Sie unterhalb des Kochfeldes
eine Besteckschublade montieren
möchten, müssen die beiden Elemente durch eine Platte voneinander
getrennt werden. Auf diese Weise wird
Grau
Blau
Schwarz
Wurfstein
Blau
Grün-Gelb
Grau
Schwarz
Wurfstein
Dieses Gerät ist
NICHT dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physis-
Abb. 1
Blau
Grün-Gelb
Grau
Schwarz
Wurfstein
Blau
Grün-Gelb
Grau
Schwarz
Wurfstein
NICHT MIT L3
25
DE
ein ungewollter Kontakt mit der heißen
Oberfläche des Gerätegehäuses vermieden.
Die Platte ist mit einem Abstand von
0 mm unterhalb des Kochfeldes zu
2
montieren.
Elektrischer Anschluss
Bitte beachten Sie vor dem Netzanschluss des Kochfeldes, dass die vorhan-
ene Netzspannung (Volt) und die Fre-
d
quenz mit denen auf dem Typenschild
übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Kochfeldes und in der Garantie bzw. im Datenblatt, das zusammen mit dieser Anleitung
über die Lebensdauer des Gerätes aufzubewahren ist.
Der elektrische Anschluss muss über
einen für die angegebene Stromstärke
ausgelegten Leitungsschutzschalter
mit allpoliger Abschaltung und einer
Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
erfolgen, damit im Notfall oder für die
Reinigung des Kochfeldes eine Unterbrechung der Stromversorgung
möglich ist.
Lassen Sie Eingriffe und Reparaturen
am Gerät, dazu gehört auch das Austauschen des flexiblen Netzanschlusskabels, ausschließlich vom autorisierten Technischen Kundendienst von
TEKA ausführen.
Bringen Sie das Netzkabel so an, dass
eine Berührung mit dem Gehäuse des
Kochfeldes und/oder mit dem evtl. vorhandenen Herd ausgeschlossen ist.
Achtung!
Der elektrische Anschluss ist
mit einer korrekten Erdung nach
Maßgabe der geltenden Bestimmungen vorzusehen, Andernfalls kann es
zu Funktions-störungen des Kochfel-
Abb. 2
des kommen.
Bei Spannungen, die deutlich
ber der Normalspannung liegen,
ü
können wie bei allen gängigen elek-
rischen Geräten Funktions-störun-
t
gen auftreten.
Bewahren Sie die Garantie
bzw. das Datenblatt zusammen mit
er Gebrauchsanleitung über die
d
Lebensdauer des Gerätes auf. Diese
nthalten wichtige technische Daten.
e
Gebrauch und
Wartung
Gebrauchsanleitung für die
Touch-Control-Bedienung
BEDIENELEMENTE (Abb. 2)
1
Ein-/Ausschalttaste
2
Tasten für die Kochzonenwahl
Kochstufenanzeige und/oder Res-
3
twärmeanzeige
Minustaste für die Verringerung der
4
Wärmeleistung/Zeit
5
Plustaste für die Erhöhung der Wärmeleistung/Zeit
Wahltaste Zweikreis/Dreikreis
6
(Zweikreis-/Dreikreiskochfeld).
7
Timer-/Kurzzeitwecker-Taste
Timer-Anzeige
8
Stopp-Funktionstaste
9
Kontrollleuchte für aktivierte Zwei-
10
kreiskochzone (nur bei Kochzonen
mit Zweikreisfunktion). Bei Dreikreiskochzonen gibt es zwei Kontrollleuchten (jeweils eine für jeden
zusätzlichen Kreis).
Kontrollleuchte Kochzone in Zeits-
11
chaltung
Dezimalpunkt der Anzeigen:
12
Leuchtet: Kochzone bedienbar
Leuchtet nicht (ausgeschaltet): Kochzone verriegelt
Kontrollleuchte für Kurzzeitwecker
13
(Eieruhr)
* Nur bei Betrieb sichtbar
Die Bedienung erfolgt über die Tasten
nd wird durch einen Signalton bestä-
u
tigt. Für die Bedienung ist keine Kraftanwendung auf die Taste erforderlich,
eine leichte Berührung mit der Fingerspitze reicht aus, um die gewünschte Funktion zu aktivieren.
Jede Bedienung wird durch einen Sig-
alton bestätigt.
n
GERÄT EINSCHALTEN
1 Legen Sie den Finger mindestens
eine Sekunde lang auf die Einschalttaste (1).
Die Touch-Control-Bedienung ist aktiviert
und auf allen Kochstufenanzeigen (3)
erscheint 0 und der Dezimalpunkt (12)
blinkt.
Die weitere Betätigung muss nun
innerhalb der nächsten 10 Sekunden
erfolgen (je nach Modell), da die
Steuerung sich ansonsten automatisch
wieder abschaltet.
EINSCHALTEN EINER KOCHZONE
Wählen Sie die Touch-Control-Bedienung, indem Sie die Taste (1) betätigen. Sie können nun die gewünschten Kochfelder einschalten.
1 Betätigen Sie die Taste der gewählten
Kochzone (2). Die Kochstufenanzeige
zeigt 0 (3) und der Dezimalpunkt (12)
erscheint. Dies zeigt an, dass die
Kochzone aktiviert, d.h. für den Kochvorgang bereit ist.
2 Wählen Sie mit der Taste oder
(5/4) die gewünschte Kochstufe.
Die weitere Betätigung der Kochstufentaste muss innerhalb der nächsten 10
Sekunden nach der Auswahl der Kochzone erfolgen. Andernfalls schaltet sich die
Kochzone aus und Sie müssen sie erneut
anwählen.
Die Tasten und können wiederholt betätigt werden. Wenn Sie den
Finger auf diese Tasten halten, läuft
die Zeit in Intervallen von 0,5 Sekunden vor- bzw. rückwärts.
Nicht mehr als eine Kochzone kann
angewählt sein (2), d.h. es leuchtet nur
ein Dezimalpunkt (12).
Achtung: Um Einstellungen
26
einer Kochzone vornehmen zu können, muss diese angewählt sein.
Wenn Sie eine Kochzone bedienen
öchten, stellen Sie zunächst sicher,
m
dass die entsprechende Punktanzeige
12) leuchtet.
(
Schnelle Aktivierung bei maximaler
Kochstufe: Betätigen Sie bei angewählter
Kochzone die Taste (4). Die Kochzone
schaltet sich mit voller Leistung ein.
KOCHZONE AUSSCHALTEN
1 Die Kochzone muss angewählt
sein. Der entsprechende Dezimalpunkt (12) muss leuchten.
2 Verringern Sie mit der Taste (4)
die Kochstufe auf 0. Die Kochzone
schaltet sich automatisch aus.
Schnelles Ausschalten:Durch
gleichzeitiges Betätigen der Tasten
und (5/4) schaltet sich die Kochzone schnell aus.
RESTWÄRMEANZEIGE
Auf der Kochstufenanzeige der Kochzone erscheint das Symbol H wenn die
Glaskeramikoberfläche in dieser Zone
eine Temperatur erreicht, bei der Verbrennungsgefahr besteht. Sobald diese
Verbrennungsgefahr nicht mehr besteht,
schaltet sich die Anzeige aus (wenn das
Kochfeld nicht eingeschaltet ist) bzw.
leuchtet das Symbol 0 auf, wenn das
Kochfeld eingeschaltet ist.
Schalten Sie die Kochzone bereits vor
Beenden des Kochvorgangs aus, um
die Restwärme zu nutzen und so Energie zu sparen.
Achtung: Wenn es bei aktivierter Restwärmeanzeige
Stromausfall kommt und die Stromverbindung unverzüglich wiederhergestellt wird, leuchtet die Restwärmeanzeige selbst dann nicht
auf, wenn die Kochzonen noch heiß
sind. Bitte beachten Sie diesen
Umstand.
GERÄT AUSSCHALTEN
Das Gerät kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt durch Betätigen der Ein-/Ausschalttaste ausgeschaltet werden. Im Standby-Modus wird das Symbol H neben den
Zonen mit Restwärme angezeigt. Die
Anzeigen aller sonstigen Kochzonen sind
ausgeschaltet.
H
zu einem
Zwei- und
Dreikreiskochzonen
Bei Zweikreis- und Dreikreiskochzonen
önnen Sie je nach Größe des Kochges-
k
chirrs neben der durch den inneren Kreis
begrenzten Kochzone auch die äußeren
Kreise verwenden.
ZWEIKREIS- BZW. DREIKREIS-
OCHZONE AKTIVIEREN/EINS-
K
CHALTEN
1 Die entsprechende Kochzone muss
angewählt sein und der Dezimalpunkt
(12) muss aufleuchten.
2 Wählen Sie die gewünschte Kochs-
tufe (1 bis 9) mit der Taste oder
(5/4).
3 Betätigen Sie die Zweikreis-/Dreikreis-
taste (6), um den zweiten Kreis zu
aktivieren. Die Kontrollleuchte leuchtet
(10), sobald dieser in Betrieb ist.
4 Um bei Modellen mit Dreikreiskochzo-
ne den dritten Kreis zu aktivieren,
muss zunächst der zweite Kreis eingeschaltet sein. Den dritten Kreis aktivieren Sie dann, indem Sie die Taste
(6) erneut betätigen. Jetzt schaltet
sich die Kontrollleuchte (10) ein.
ZWEIKREISKOCHZONE DEAKTIVIEREN/AUSSCHALTEN
1 Die Kochzone, die ausgeschaltet
werden soll, muss angewählt sein.
Der entsprechende Dezimalpunkt
(12) muss leuchten.
2 Betätigen Sie die Zweikreis-/Drei-
kreistaste (6). Die Kontrollleuchte erlischt (10) und der äußere Ring
wird deaktiviert.
DREIKREISKOCHZONE DEAKTIVIEREN/AUSSCHALTEN
1 Betätigen Sie die Taste (6). Die
erste Kontrollleuchte (10) erlischt
und der dritte Ring wird deaktiviert.
2 Durch erneutes Betätigen der Taste
(6) erlischt die zweite
Kontrollleuchte (10) und der zweite
Ring wird deaktiviert. Nur der erste
Kreis bleibt aktiviert.
STOPP-Funktion
Mit dieser Pausenfunktion können Sie
den Kochvorgang anhalten. Bei aktiviertem Timer geht dieser ebenfalls in
den Pause-Modus über.
DE
Stopp-Funktion aktivieren
1 Das Kochgeschirr steht auf den
ochzonen, die mit ihrer jeweils
K
gewählten Kochstufe in Betrieb
ind.
s
2 Betätigen Sie die Stopp-Taste (9).
Auf den Kochstufenanzeigen (3)
leuchten nacheinander die Buchstaben S-T-O-P anstelle der gewählten
ochstufe auf. Der Betrieb wechselt in
K
den Pause-Modus.
Stopp-Funktion deaktivieren
1 Betätigen Sie die Stopp-Taste
(9) und anschließend jede beliebige
Taste, außer der Ein-/Ausschalttaste (1). Der Kochvorgang wird
mit den gleichen Einstellungen wiederhergestellt (Kochstufen, eingestellte Zeit) wie vor dem PauseModus.
Die zweite Taste muss nun innerhalb
der nächsten 10 Sekunden betätigt
werden, da die Funktion sich ansonsten wieder abschaltet. Wird der Kochvorgang nicht innerhalb von 10 Minuten nach dem Wechsel in den PauseModus wieder aktiviert, schaltet sich
auch das Gerät ab.
Warmhaltefunktion
(je nach Modell vorhanden)
Mit der Warmhaltefunktion können fertige Speisen auf einer Kochzone warm
gehalten werden.
1 Auf einer Kochzone steht Kochges-
chirr und es wurde eine Kochstufe
ausgewählt.
2 Betätigen Sie die Taste (4) und
halten Sie den Finger so lange auf
die Taste, bis die Kochstufe auf
steht. Dies ist eine Zwischenstufe
zwischen 0 und 1.
Zum Deaktivieren dieser Funktion
betätigen Sie die Minustaste (4) so
lange, bis Sie zu 0 gelangen. Diese
Funktion kann maximal 120 Minuten
aktiviert sein. Bei Überschreiten dieser
Zeit schaltet sich das Kochfeld aus.
Sicherheitsabschaltung
Wenn sich eine oder mehrere Kochzonen nicht korrekt ausschalten, schaltet
sich das Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeit automatisch ab (siehe
Tabelle 1).
27
DE
Tabelle 1
Gewählte
ochstufe
K
1 und 2
3 und 4
5
6, 7, 8 und 9
ei der „Sicherheitsabschaltung” wird 0
B
angezeigt, wenn die Oberflächentempe-
atur der Glaskeramik keine Gefahr für
r
den Benutzer darstellt bzw. H wenn Verbrennungsgefahr besteht.
Um das Gerät erneut in Betrieb zu
nehmen, schalten Sie es mit der Ein/Ausschalttaste (1) aus und anschließend wieder an.
Ankochautomatik
(Ankochstoß)
Diese Funktion erleichtert den Kochvorgang, da Sie ihn nicht ständig beobachten müssen. Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit der
höchsten Kochstufe und nach einer
bestimmten Zeit wird automatisch auf
eine geringere, von Ihnen gewählte
Fortkochstufe zurückgeschaltet (siehe
Tabelle 2).
Tabelle 2
Gewählte
Kochstufe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ANKOCHAUTOMATIK EINSCHALTEN
1 Die Kochzone muss angewählt
sein. Der entsprechende Dezimalpunkt (12) muss leuchten.
2 Wählen Sie die Kochstufe 9 und betäti-
gen Sie die Taste . Die Kochstufenanzeige zeigt abwechselnd 9 und A;
verringern Sie die Kochstufe gleich
darauf mit der Taste auf die von
Ihnen gewünschte Fortkochstufe (z. B.
28
Maximale
Betriebsdauer (in Stun-
en)
d
6
5
4
,5
1
Ankochautomatik
(Zeit in Minuten)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
---
6). Die Anzeige zeigt abwechselnd 6 undA.
eispiel:
B
ie möchten auf Kochstufe 6 kochen
S
und einen Ankochstoß haben.
Wählen Sie Kochstufe 9, betätigen Sie
ie Taste erneut und die Kochstufe-
d
nanzeige zeigt abwechselnd 9 und A.
erringern Sie nun die Kochstufe mit der
V
Taste auf Stufe 6. Die Kochzone wird
(maximal) über die Dauer von 2,5 Minuten auf der Kochstufe 9 gehalten und
abwechselnd wird 6 und A angezeigt.
Anschließend (nach Ablauf der 2,5 Minuten) wird die Kochstufe automatisch auf
die gewünschte Fortkochstufe 6 gesetzt.
FORTKOCHSTUFE WÄHREND DER
ANKOCHAUTOMATIK ÄNDERN
1 Die Kochzone muss angewählt
sein. Der entsprechende Dezimalpunkt (12) muss leuchten.
2 Stellen Sie die Fortkochstufe mit
der Taste (5) ein.
Wenn die Fortkochstufe mit der Taste
(5) erhöht wird, wird die bis zu diesem Zeitpunkt verstrichene Zeit
berücksichtigt.
Beispiel:
Sie haben die Fortkochstufe 1 gewählt (1
Minute Ankochstoß) und ändern sie 30
Sekunden später auf Fortkochstufe 4(6,5
Minuten). Der Ankochstoß dauert in diesem Fall 6 Minuten (6,30 minus 0,30).
ANKOCHAUTOMATIK AUSSCHALTEN
Wenn mindestens 10 Sekunden seit
dem Einschalten der Ankochautomatik
verstrichen sind:
1 Die Kochzone muss angewählt
sein. Der entsprechende Dezimalpunkt (12) muss leuchten.
2 Betätigen Sie die Taste (4). Die
Ankochautomatik wird deaktiviert
Abschaltautomatik
Diese Funktion erleichtert den Kochvorgang, da Sie ihn nicht ständig beobachten
müssen: Jede Kochzone mit Zeitschaltung
wird nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet.
Bei diesen Modellen könne Sie alle
Kochzonen sowohl unabhängig voneinander als auch gleichzeitig zeitschalten.
Abschaltautomatik einschalten
1 Die Kochzone muss angewählt
ein. Der entsprechende Dezimal-
s
punkt (12) muss leuchten. Die Kon-
rollleuchte (11) der gewählten
t
Kochzone leuchtet.
2 Wählen Sie für die gewählte Koch-
zone eine Kochstufe zwischen 1 und
9.
3 Betätigen Sie die Timer-Taste
7). Die Anzeige (8) zeigt 00 an und
(
es erscheint ein Dezimalpunkt (12).
4 Wählen Sie mit der Taste oder
(5/4) die gewünschte Zeit (zwischen 1
und 99 Minuten).
Die Abschaltautomatik schaltet sich wenige Sekunden später automatisch ein.
Wenn Sie den Finger auf der Taste
oder (5/4) halten, läuft die Minutenfolge automatisch und sie können
die Zeit schneller auswählen.
Wenn Sie eine andere Kochzone zeitschalten möchten, wiederholen Sie den
obigen Vorgang (Schritte 1 bis 4).
Eingestellte Zeit anzeigen/ändern
Um die Restzeit bis zum Abschalten einer
Kochzone auf der Timer-Anzeige (8)
anzuzeigen, wählen Sie die gewünschte
Kochzone an. Der Dezimalpunkt (12) und
die Kontrollleuchte (11) der gewählten
Kochzone leuchten.
Die Restzeit kann wie folgt geändert
werden:
1 Die Kochzone muss angewählt sein.
Der Dezimalpunkt (12) und die Kontrollleuchte (11) der entsprechenden Kochzone müssen aktiviert sein.
2 Betätigen Sie die Timer-Taste
(7). Der zum Timer gehörige Dezimalpunkt (12) leuchtet auf.
3 Stellen Sie die Zeit mit der Taste
oder (5/4) ein.
Alternativ dazu können Sie direkt die
Timer-Taste (7) so oft betätigen,
bis die Kontrollleuchte (11) der entsprechenden Kochzone leuchtet, deren
Restzeit Sie anzeigen möchten. Auf
Wunsch können Sie die Restzeit an
dieser Stelle ändern, indem Sie die
Taste oder (5/4) betätigen.
Abschaltautomatik ausschalten
Sobald die für die Kochzone einges-
ellte Zeit abgelaufen ist, ertönt min-
t
destens eine Minute lang ein akustis-
hes Signal.
c
Um den Signalton auszuschalten,
betätigen Sie eine beliebige Taste. Die
Kochzone ist bereits deaktiviert.
enn Sie die Zeitschaltung vor Ablauf der
W
festgelegten Zeit deaktivieren möchten:
1 Die Kochzone muss angewählt sein.
Der Dezimalpunkt (12) und die Kontrollleuchte der gewählten Kochzone
(11) müssen aktiviert sein.
2 Betätigen Sie die Timer-Taste
(7). Der Timer-Dezimalpunkt (12)
leuchtet auf.
3 Verringern Sie die Zeit, indem Sie
die Taste (4) betätigen, auf 00.
Schnelles Ausschalten
Wiederholen Sie die oben genannten
Schritte 1 und 2.
3 Sie schalten den Timer aus, indem
Sie die Tasten und (5 und 4)
gleichzeitig betätigen.
Die Zeitschaltung wird hiermit aufgehoben, die Kochzone jedoch bleibt so
lange aktiviert, bis Sie sie ausschalten.
Der Timer als
Kurzzeitwecker (Eieruhr)
Wenn der Timer nicht als Abschaltautomatik für eine Kochzone verwendet wird,
kann er als Kurzzeitwecker eingesetzt
werden. Der Kurzzeitwecker wird eingeschaltet, ohne dass eine Kochzone angewählt ist.
Kurzzeitwecker einschalten
Der Kurzzeitwecker kann zu jedem
beliebigen Zeitpunkt aktiviert werden,
selbst dann, wenn eine andere Kochzone gerade zeitgesteuert ist.
1 Betätigen Sie die Timer-Taste
(7) so oft, bis die Kontrollleuchte
(13) unter der Timer-Anzeige (8)
aufleuchtet.
2 Stellen Sie mit der Taste oder
(5/4) die Zeit ein.
Der Kurzzeitwecker bleibt selbst, wenn
das Kochfeld ausgeschaltet wird, so
lange aktiviert, bis die eingestellte Zeit
abgelaufen ist bzw. bis Sie ihn ausschalten.
urzzeitwecker ausschalten
K
enn Sie den Kurzzeitwecker vor
W
Ablauf der festgelegten Zeit deaktivieren möchten:
1 Betätigen Sie die Timer-Taste (7).
Verringern Sie die Zeit, indem Sie
2
die Taste (4) betätigen, auf 00.
er Kurzzeitwecker wird deaktiviert.
D
Schnelles Ausschalten
1 Betätigen Sie die Kurzzeitwecker-
Taste (7).
2 Sie schalten den Kurzzeitwecker
aus, indem Sie die Tasten und
(5 und 4) gleichzeitig betätigen.
Kindersicherung
(falls vorhanden)
Die Kindersicherung kann aktiviert
werden, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist. Betätigen Sie hierzu die
Taste (1), um die Touch-ControlBedienung zu aktivieren. Betätigen Sie
gleich darauf die Tasten und
(5/4) und anschließend die Taste für
die Erhöhung der Kochstufe (5).
Auf den Kochstufenanzeigen (3) erscheint das Symbol L (für den englischen Begriff „Locked”). Es zeigt an,
dass das Bedienfeld verriegelt ist.
Die elektronische Steuerung bleibt so
lange verriegelt, bis der Benutzer sie
wieder entriegelt, selbst dann, wenn
die Steuerung durch Betätigen der
Taste (1) deaktiviert wird.
Kindersicherung für einen Kochvorgang aufheben
Zum Aufheben der Kindersicherung für
einen Kochvorgang, betätigen Sie die
Taste (1), um das Touch-ControlBedienfeld zu aktivieren. Betätigen Sie
gleich darauf gleichzeitig die Tasten
und (5/4). Das L auf den Anzeigen erlischt und das Bedienfeld kann
normal betätigt werden. Wenn Sie die
Steuerung durch Betätigung der Ein/Ausschalttaste (1) deaktivieren,
wird die Kindersicherung beim nächsten Mal, wenn Sie die Touch-ControlBedienung aktivieren, erneut aktiviert
und erscheint wieder.
Kindersicherung ausschalten
Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
DE
aktivieren Sie zunächst mit der Ein-
Ausschalttaste (1) die Touch-Con-
/
trol-Bedienung. Betätigen Sie nun gleichzeitig die Tasten und (5/4) und
leich darauf die Taste (4).
g
Wird die Steuerung danach wieder
durch Betätigen der Ein-/Ausschalttaste
(1) aktiviert, kann das Kochfeld wie-
der in Betrieb genommen werden. Bei
etzausfall wird die eingeschaltete Kin-
N
dersicherung aufgehoben d.h. deakti-
iert.
v
Halten Sie den Touch-ControlBereich für die Kochzonen stets frei
und sauber.
Bei Problemen mit der Bedienbarkeit oder nicht in der vorliegenden Anleitung genannten Störungen, schalten Sie das Gerät aus und
benachrichtigen Sie den technischen TEKA-Kundendienst.
Verhalten bei
Überspannung
Bei einer Überspannung im TouchControl-System außerhalb der zulässigen Toleranzgrenzen für Stromversorgungsnetze schalten sich die Kochzonen aus und es ertönt ein intermittierendes akustisches Signal. Auf den
Anzeigen der Kochfelder blinkt folgende Nachricht auf:
Sobald die Nenn-Betriebsspannung
wiederhergestellt ist, schaltet sich der
Signalton aus, die Nachricht auf den
Anzeigen erlischt und die Kochzonen
bleiben ausgeschaltet. Wenn die
Kochzonen in Betrieb waren, bevor
sich die Überspannung ereignet hat,
erscheint auf den Anzeigen H für Restwärme. Jetzt kann das Kochfeld wieder in Betrieb genommen werden.
Das Touch-Control-System erfasst
Überspannung generell, wenn das
Kochfeld an das Netz angeschlossen
ist. Das heißt, dass der Überspannungsalarm auch dann ausgelöst
wird, wenn das Kochfeld nicht in
Betrieb und die Touch-Control-Bedienung ausgeschaltet ist.
Bei Spannungen, die deutlich
über der Normalspannung liegen,
können wie bei allen gängigen elektrischen Geräten Funktionsstörungen auftreten.
29
DE
Empfehlungen für den
korrekten Gebrauch von
Glaskeramik-Kochfeldern
Verwenden Sie nur Kochgeschirr
*
mit festen, ebenen und möglichst
dicken Böden.
* Es wird empfohlen, Kochgeschirr zu
verwenden, das den gleichen
Durchmesser hat wie die Markie-
ung der Kochstelle.
r
* Schieben Sie das Kochgeschirr
icht über das Kochfeld, da Sie es
n
zerkratzen können.
* Die Glaskeramik-Fläche hält leich-
ten Stößen durch größeres Kochgeschirr stand, sofern es keine
scharfen Kanten aufweist. Verhindern Sie derartige Stoßbelastungen
dennoch.
* Um eine Beschädigung der Glaske-
ramik-Fläche zu vermeiden,
scheuern Sie mit dem Kochgeschirr
nicht über die Fläche und verwenden Sie gebrauchsfähiges Kochgeschirr mit sauberem Boden.
Achten Sie darauf, dass kein
Zucker bzw. keine zuckerhaltige
Erzeugnisse auf die Glaskeramik-Fläche gelangen. Im heißen Zustand
kann es andernfalls zu chemischen
Reaktionen mit der Glaskeramik kommen, welche deren Oberfläche beeinträchtigen.
Reinigung und Pflege
Um eine lange Lebensdauer des Kochfeldes zu gewährleisten, lassen Sie es
vor der Reinigung abkühlen und verwenden Sie geeignete Reinigungsmittel und
Werkzeuge. Dies erleichtert die Reinigung und sorgt dafür, dass sich weniger
Schmutz ansammelt. Verwenden Sie
niemals aggressive Reinigungsmittel,
Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen können oder Dampfreinigungsgeräte.
Leichte Verschmutzungen können Sie
mit einem feuchten Tuch und ein wenig
Spülmittel oder lauwarmem Seifenwasser reinigen. Schwere Verschmutzungen
oder Fettrückstände sind mit einem speziellen Glaskeramik-Reiniger zu verwenden. Dabei sind die Anweisungen des
Herstellers zu befolgen. Eingebrannte
Verschmutzungen entfernen Sie mit
einem speziellen Glasschaber.
Irisierende Flecken des Kochfeldes entstehen durch Kochgeschirrböden mit eingetrockneten Fettrückständen oder wenn
beim Kochvorgang ein Fettfilm zwischen
der Glaskeramik-Fläche und dem Koch-
geschirr vorhanden ist. Sie können mit
einem Nickelschwamm und etwas Wasser bzw. mit einem Glaskeramik-Spezial-
einiger entfernt werden. Geschmolzene
r
Kunststoffpartikel, Zucker oder zucker-
altige Lebensmittel müssen sofort mit
h
einem Schaber von der Glaskeramik entfernt werden, bevor diese abkühlt.
Metallisch schimmernde Verfärbungen
werden durch Hin- und Herschieben von
ochgeschirr aus Metall verursacht. Sie
K
können durch gründliche Reinigung mit
inem Glaskeramik-Spezialreiniger
e
beseitigt werden. Bei besonders hartnäckigen Flecken muss die Behandlung
mehrmals wiederholt werden.
Achtung:
Gehen Sie beim Umgang mit
dem Glasschaber vorsichtig vor!
Die Klinge des Schabers kann Verletzungen verursachen!
Bei unsachgemäßem Gebrauch
des Schaber kann die Klinge brechen und zwischen Zierleiste und
Glaskeramik stecken bleiben. Sollte
dieser Fall eintreten, versuchen Sie
nicht die Klinge mit bloßen Händen
zu entfernen, sondern benutzen Sie
hierzu eine Pinzette oder ein spitzes
Messer. (siehe Abb. 3)
Abb. 3
Achten Sie darauf, dass nur
die Klinge des Schabers mit der
Glaskeramik in Berührung kommt.
Das Schabergehäuse kann die
Oberfläche leicht zerkratzen.
Verwenden Sie nur Klingen in
einwandfreiem Zustand und wechseln Sie einmal beschädigte Klingen unverzüglich aus.
Achten Sie darauf, die Klinge
nach Gebrauch des Schabers einzufahren und zu verriegeln. (Siehe
Abb. 4)
Abb. 4
Eingefahrene Klinge Ausgefahrene Klinge
Gebrauch des Schabers
Wenn zwischen dem Boden des
ochgeschirrs und der Glaskeramik
K
befindliche Substanzen schmelzen,
kann es vorkommen, dass das Kochgeschirr an der Glaskeramik haften
bleibt. Versuchen Sie in diesem Falle
nicht, das Kochgeschirr von der
bgekühlten Glaskeramik zu lösen,
a
denn die Glaskeramik könnte dabei
brechen.
Treten Sie nicht auf die Glaske-
amik und stützen Sie sich nicht auf
r
ihr ab. Wenn die Glaskeramik bricht,
besteht Verletzungsgefahr! Benutzen Sie die Glaskeramik nicht als
Ablage.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich
das Recht auf etwaige Änderungen der
Bedienungsanleitungen vor, sofern diese Änderungen erforderlich sind oder
sich als nützlich erweisen. Die grundlegenden Eigenschaften der TEKAGeräte sind hiervon nicht betroffen.
Umweltschutz
Das Symbol auf dem Kochfeld
oder seiner Verpackung steht für Sondermüll und weist darauf hin, dass
das Kochfeld nicht wie gewöhnlicher
Hausabfall entsorgt werden darf.
Nach Gebrauchsende ist das Kochfeld dementsprechend dem zuständigen Recyclingpunkt für elektrische
und elektronische Geräte zu übergeben. Bitte denken Sie daran, dass Sie
mit der Teilnahme an der Sondermüllentsorgung einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz und zur Gesundheitssicherung leisten. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Ausführliche
Informationen zur Entsorgung Ihres
TEKA-Kochfeldes erhalten Sie bei
Ihrer Stadtverwaltung, beim Service
der Müllabfuhr oder bei Ihrem TEKAHändler.
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und vollständig
recycelbar. Verpackungen aus Kunststoff sind mit den Markierungen
>PE<, >LD<, >EPS< usw. versehen.
Entsorgen Sie die Verpackungs-materialien wie Hausmüll im entsprechenden Müllcontainer.
Störungsbehebung
Bevor Sie den technischen TEKA-Kundendienst verständigen, überprüfen
Sie bitte die aufgetretene Störung
anhand der folgenden Schritte.
30
30
Das Kochfeld funktioniert nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel
korrekt angeschlossen ist.
Das Kochgeschirr bleibt an der
eramik haften:
K
Wenn zwischen dem Boden des Geschirrs und der Glaskeramik eine geschmolzene Substanz befindet, schalten Sie das entsprechende Kochfeld
auf volle Leistung und versuchen Sie,
as Kochgeschirr zu lösen.
d
ehlermeldung U400 und Signalton:
F
Überspannung im Stromversorgungsnetz.
Setzen Sie sich mit dem zuständigen
Stromversorgungsunternehmen in Verbindung.
Signalton, Steuerung schaltet sich
ab und Symbol erscheint auf den
Anzeigen:
Die Touch-Control-Bedienung wird von
Gegenstand oder einer Flüssigkeit
bedeckt. Entfernen Sie den Gegenstand bzw. die Flüssigkeit von den Tasten.
Fehlermeldung E2 und automatische
Abschaltung einer Kochzone:
Wenn während des Garvorgangs der
Überhitzungsschutz der Touch-Control-Bedienung aktiviert wurde, schalten sich die Kochzonen in der Nähe
der Touch-Control-Bedienung ab, um
Schäden zu verhindern. Überhitzungsprobleme während des Kochens treten
in der Regel nur bei extrem hohen
Temperaturen in Verbindung mit sehr
langen Kochzeiten auf. Lassen Sie die
betroffenen Kochzonen ein paar Minuten lang abkühlen. Sollte das Problem
weiter bestehen, prüfen Sie, ob die
Installation des Kochfeldes in Übereinstimmung mit den Anweisungen
dieser Anleitung durchgeführt wurde.
DE
31
FR
Avertissements sur la
sécurité :
En cas de rupture
ou de fissure de la
vitre céramique, la
plaque de cuisson
devra être immédiatement déconnectée de
la prise de courant
pour éviter d'éventuels chocs électriques.
Cet appareil n'a
pas été conçu pour
fonctionner avec un
minuteur extérieur
(non inclus dans l'appareil), ni sous un
système de contrôle à
distance.
Cet appareil ne
doit pas être nettoyé
avec un nettoyeur à
vapeur.
enfants de huit ans et
plus, par des personnes handicapées
physiques, sensorielles ou mentales, ou
inexpérimentées et
novices, SEULEMENT
sous un contrôle, ou
bien si les informations appropriées leur
ont été données concernant l'utilisation de
l'appareil et si elles
ont assimilé les dangers que son utilisation suppose. Le nettoyage et l'entretien
relevant de l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des
enfants sans contrôle.
Les enfants ne
doivent pas jouer
avec l'appareil.
Attention. Il est
dangereux de cuisiner à base de graisse
ou d'huile sans être
présent, dans la
mesure où celles-ci
peuvent s'enflammer.
Ne jamais essayer
d'éteindre un feu avec
de l'eau ! Le cas échéant, déconnecter l'appareil et couvrir les
flammes avec un couvercle, une assiette
ou une couverture.
Ne ranger aucun
objet sur les zones de
cuisson de la plaque.
Veillez à éviter les
éventuels risques
d'incendie.
Installation
Emplacement avec tiroir à couverts
L'appareil et ses
parties accessibles
peuvent chauffer pendant leur fonctionnement. Évitez de toucher les éléments
chauffants. Les
enfants de moins de 8
ans doivent rester
éloignés de la plaque,
sauf s'ils sont sous
contrôle permanent
d'un adulte.
Cet appareil peut
être utilisé par des
3232
vert-jaune
fig. 1
Noir
Brun
Gris
Bleu
Gris
Bleu
vert-jaune
Brun
Bleu
vert-jaune
Noir
Noir
Gris
Brun
vert-jaune
vert-jaune
Gris
Bleu
Gris
Bleu
Noir
Brun
Noir
Brun
NE PAS UTILISER L3
Si vous souhaitez profiter d'un meuble
ou d'un tiroir à couverts en-dessous de
la plaque de cuisson, vous devrez pla-
er une planche de séparation entre
c
les deux. Vous éviterez ainsi les con-
acts fortuits avec la superficie chaude
t
de l'armature de l'appareil.
La planche devra être placée à une
distance de 20 mm en-dessous de la
partie inférieure de la plaque.
Branchement électrique
Avant de connecter la plaque de cuisson au réseau électrique, veuillez vérifier que sa tension (le voltage) et sa
fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque d'identification de
la plaque de cuisson située dans sa
partie inférieure, ainsi que sur la
Garantie ou bien, le cas échéant, sur
la fiche de données techniques que
vous devez conserver avec ce manuel
pendant toute la durée de vie de l'appareil.
Le branchement électrique devra être
effectué via un interrupteur omnipolaire ou prise, qui doit toujours rester
accessible, adapté à l'intensité qu'il
devra supporter et avec une ouverture
minimale entre contacts de 3 mm, qui
garantisse la déconnexion en cas d'urgence ou de nettoyage de la plaque de
cuisson.
Toute manipulation ou réparation de
l'appareil, y inclus le remplacement du
câble flexible d'alimentation, devra
être effectuée par le service technique
officiel de TEKA.
Faites en sorte que le câble d'entrée
ne reste pas en contact, aussi bien
avec l'armature de la plaque qu'avec
celle du four, si celui-ci est installé
dans le même meuble.
Attention !
fig. 1
e branchement électrique
L
devra être effectué avec une prise
e terre idoine, respectant les nor-
d
mes en vigueur, dans le cas contraire, la plaque peut ne pas fonctionner correctement.
es surtensions anormalement
D
élevées peuvent provoquer une pan-
e ou endommager le système de
n
contrôle (comme pour tout appareil
électrique).
Veuillez conserver le Certificat de Garantie ou, le cas échéant,
la feuille des caractéristiques techniques jointe au Manuel d'instructions pendant toute la durée de vie
de l'appareil. Elle comporte des
caractéristiques techniques importantes sur celui-ci.
Utilisation et
entretien
Instructions d'utilisation
du contrôle tactile
PANNEAU DE COMMANDES (fig. 1)
1
Touche de mise en route/arrêt.
Touches de sélection de plaque.
2
Indicateurs de puissance et/ou de
3
chaleur résiduelle.
Touche "moins" pour diminuer la
4
puissance/la durée.
Touche "plus" pour augmenter la
5
puissance/la durée.
Touche de sélection double/triple
6
circuit (plaque double ou triple).
7
Touche de temporisation/minuteur.
Indicateur de l'horloge.
8
Touche de fonctionStop.
9
Pilote indicateur de mise en route du
10
FR
double circuit de la plaque (uniquement
sur les plaques à double circuit). Sur les
plaques à triple circuit, deux pilotes sont
résents, un pour chaque circuit supplé-
p
mentaire.
1
1
ilote indicateur de plaque temporisée.
P
12
Point décimal sur les indicateurs :
Allumé : la plaque est accessible.
N'est pas allumé (éteint) : la plaque
est verrouillée.
13
Pilote indicateur du minuteur avec
ompte à rebours.
c
* Visibles uniquement en fonctionnement.
Les commandes s'effectuent par le biais
des touches, auxquelles et à chacune un
voyant est associé. Il n'est pas nécessaire d'appuyer fortement sur le verre de la
touche, un simple appui du doigt activera
la fonction souhaitée.
Un signal sonore confirme chaque action.
MISE EN ROUTE DE L'APPAREIL
1 Appuyez sur la touche de mise en
route (1) pendant au moins 1
seconde.
Le Contrôle tactile est activé et tous les
indicateurs de puissance (3) affichent un
0 et le point décimal (12) clignote.
La commande suivante devra être effectuée dans les 10 secondes (suivant les
modèles), sinon le contrôle tactile s'éteindra automatiquement.
SÉLECTION DE LA PLAQUE ALLUMÉE
Dès lors que vous avez activé le Contrôle tactile par le biais de la touche
(1), vous pouvez allumer les plaques
souhaitées.
1 Appuyez sur la touche de la plaque
choisie (2). Sur le voyant indicateur de
puissance correspondant s'affiche un
0 (3) et le point décimal (12) s'allume
en indiquant quelle est la plaque sélectionnée (prête à être utilisée).
2 Choisissez la puissance souhaitée
par le biais de la touche ou
(5/4).
Après sélection de la plaque, vous
devez appuyer sur la touche de puissance dans les 10 secondes, dans le
cas contraire la plaque se désactivera
et vous devrez la sélectionner à nouveau.
Les touches et sont répétitives,
cela signifie qu'en maintenant le doigt
appuyé dessus, elles avancent ou
reculent par intervalles de 0,5 sec.
33
FR
Vous ne pouvez sélectionner qu'une
seule plaque à la fois (2), c'est-à-dire
qu'un seul point décimal (12) sera allu-
é.
m
ttention : Pour pouvoir agir
A
sur une plaque, celle-ci doit être
sélectionnée. Lorsque vous voulez
intervenir sur une plaque, vérifiez
que le point lumineux correspondant
(12) est allumé.
Pour une mise en route rapide à
uissance maximum : Après avoir
p
sélectionné la plaque, appuyez une
fois sur la touche (4), la plaque
s'activera à sa puissance maximale.
ARRÊT DE LA PLAQUE
1 La plaque doit avoir été sélectionnée
au préalable. Le point décimal (12)
correspondant doit être allumé.
2 Diminuez, via la touche (4), la
puissance sur le niveau 0. La plaque s'éteindra automatiquement.
Pour une extinction rapide : En
appuyant simultanément sur les touches et (5/4), la plaque s'éteindra rapidement.
INDICATEUR DE CHALEUR RÉSIDUELLE
Le voyant indicateur de la puissance de
la plaque affichera un H lorsque la surface du verre, sur cette zone, conserve
une température présentant un risque de
brûlure. Dès lors que ce risque disparaît,
le voyant s'éteint (si la plaque est déconnectée), ou bien un 0 s'allume si la plaque est toujours connectée.
Éteignez la plaque avant la fin de la
cuisson pour bénéficier de la chaleur
résiduelle, vous économiserez ainsi de
l'énergie électrique.
Attention : Si pendant tout le
temps que le H reste allumé, une
micro-coupure sur le réseau intervient, les voyants de chaleur résiduelle ne se rallumeront pas, même
si les surfaces de cuisson sont
encore chaudes. Veuillez tenir
compte de ce phénomène.
ARRÊT DE L'APPAREIL
L'appareil peut être arrêté à tout
moment en appuyant sur la touche
générale de mise en route/arrêt .
En mode d'attente (Stand-by) un H s'af-
fichera sur les zones chaudes. Les
voyants des autres plaques ne s'allumeront pas.
Plaques à double et triple
circuit
Les plaques à double et triple circuit
ffrent la possibilité d'utiliser l'anneau
o
intérieur ou bien, en supplément, les
anneaux extérieurs, en fonction de la
dimension du récipient.
CONNEXION / ALLUMAGE DE LA
LAQUE DOUBLE ET TRIPLE
P
La plaque correspondante doit être
1
sélectionnée, le point décimal (12)
doit être allumé.
2 Sélectionnez la puissance souhai-
tée (de 1 à 9) via la touche ou
(5/4).
3 Appuyez sur la touche de plaque
double ou triple (6) pour activer
le second circuit. Lorsque le pilote
(10) s'allume, c'est qu'il est en fonctionnement.
4 Sur les modèles à triple circuit, si
lorsque le second circuit est allumé,
vous souhaitez activer le troisième,
vous devez appuyer de nouveau sur
la touche (6). C'est seulement
après cette manoeuvre que le
second pilote (10) s'allumera.
DÉCONNEXION / ARRÊT DE LA
PLAQUE DOUBLE
1 La plaque que vous souhaitez
déconnecter doit avoir été sélectionnée au préalable. Le point décimal (12) doit être allumé.
2 Appuyez sur la touche de la plaque
double ou triple (6). Le pilote
(10) s'éteindra et l'anneau extérieur
sera déconnecté.
DÉCONNEXION / ARRÊT DE LA
PLAQUE TRIPLE
1 Appuyez sur la touche (6). Le
premier pilote s'éteindra (10) et le
troisième anneau sera déconnecté.
2 Si vous appuyez de nouveau sur la
touche (6), le second pilote (10)
s'éteindra et le second anneau se
déconnectera. Seul le premier circuit restera activé.
Fonction STOP
Cette fonction vous permet de marquer une pause dans le processus de
cuisson. Si la fonction de temporisation se trouve activée, elle aussi se
mettra en pause.
Activation de la fonction Stop
1 Les récipients se trouvent sur les
ones de cuisson, qui fonctionnent
z
à un certain niveau de puissance.
2 Appuyez sur la touche Stop (9).
Les voyants indicateurs de puissance (3) feront apparaître successive-
ent les lettres S-T-O-P au lieu des
m
niveaux de cuisson choisis. La fonc-
ion restera en pause.
t
Désactivation de la fonction Stop
1 Appuyez sur la touche Stop (9)
puis sur n'importe quelle autre touche, exceptée celle de mise en route/arrêt (1). La cuisson se remettra en route, reprenant les mêmes
conditions (niveaux de puissance,
durée établie) programmées avant la
pause.
La seconde touche doit être utilisée
dans les 10 secondes, sinon la fonction
sera déconnectée. Si la cuisson n'a pas
repris après 10 minutes de pause, l'appareil s'éteindra également.
Fonction pour maintenir
un récipient au chaud
(suivant les modèles)
Cette fonction permet de maintenir au
chaud les aliments d'un récipient situé
sur une zone de cuisson.
1 Un récipient est posé sur une pla-
que, à un niveau de cuisson préalablement établi.
2 Vous devez appuyer sur la touche
(4), en la maintenant appuyée pour
diminuer le niveau de cuisson jusqu'au . C'est un niveau intermédiaire entre le 0 et le 1.
Pour déconnecter cette fonction, il
vous suffit d'appuyer à nouveau sur la
touche moins(4) jusqu'au 0. Cette
fonction ne peut fonctionner que 120
minutes maximum, après cette durée,
la plaque se déconnectera.
Déconnexion de sécurité
Si par erreur une ou plusieurs zones
n'étaient pas éteintes, l'unité se déconnectera automatiquement au bout d'une
durée déterminée (voir tableau 1).
3434
Tableau 1
Puissance
électionnée
s
1 et 2
3 et 4
5
6, 7, 8 et 9
i la "déconnexion de sécurité" s'est
S
enclenchée, un 0 apparaît lorsque la
empérature de surface du verre n'est
t
plus dangereuse pour l'utilisateur ou
bien un H apparaît s'il subsiste un risque de brûlure.
Pour remettre en route l'appareil,
éteignez-le via la touche d'arrêt (1)
puis rallumez-le.
Lancement de cuisson (Déma-
rrage automatique de cuisson)
Cette fonction vous facilite la cuisine
en vous évitant d'être présent pendant
sa durée. Le Contrôle tactile préprogramme la plaque choisie à la puissance maximale puis la baisse par la
suite à la puissance souhaitée (que
vous sélectionnez) au bout d'un certain temps (voir tableau 2).
Temps maximal de
fonctionnement (en
eures)
h
6
5
4
,5
1
Tableau 2
Puissance
sélectionnée
MISE EN ROUTE DU LANCEMENT
DE CUISSON
1 La plaque doit être sélectionnée. Le
point décimal correspondant doit
être allumé (12).
2 Sélectionnez la puissance 9 puis
appuyez sur la touche . Le voyant
indicateur de puissance clignote
entre 9 et A; puis, appuyez sur la touche pour diminuer la puissance
de cuisson continue que vous souhaitez (par exemple 6), l'indicateur clignotera alternati-vement entre 6 et A.
Fonction de démarrage de
cuisson automatique
(Temps en minutes)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
---
Exemple :
Vous souhaitez cuisiner à un niveau
e puissance 6 et avoir une chaleur
d
rapide en début de cuisson.
Choisissez la puissance 9, appuyez de
nouveau sur la touche et le voyant
indicateur clignotera alternativement
entre 9 y A, ensuite, diminuez la puissance sur 6 avec la touche . Le
ystème maintient la plaque à la puis-
s
sance 9 (maximum) pendant 2,5 minu-
es, en clignotant alternativement entre
t
6 et A, par la suite (après les 2,5 min.)
il diminue automatiquement le niveau
de cuisson continue à 6.
MODIFICATION DU NIVEAU DE
PUISSANCE PENDANT LE LANCEMENT DE CUISSON
1 La plaque doit être sélectionnée. Le
point décimal (12) correspondant
doit être allumé.
2 Modifiez la puissance par le biais
de la touche (5).
En augmentant la puissance par le
biais de la touche (5) le temps
écoulé est pris en considération.
Exemple :
Vous avez choisi la puissance 1 (1
minute de lancement de cuisson) et
après 30 secondes vous la modifiez
sur 4 (6,5 minutes). Le lancement de
cuisson s'établira à 6 minutes (6,30
moins 0,30).
DÉCONNEXION DU LANCEMENT
DE CUISSON
Après 10 secondes au minimum d'activation du lancement de cuisson :
1 La plaque doit être sélectionnée. Le
point décimal (12) doit être allumé.
2 Appuyez sur la touche (4). La
fonction lancement de cuisson est
désactivée.
Fonction Temporisation
Cette fonction vous facilitera la cuisine, car vous n'aurez pas besoin d'être
présent pendant la cuisson : La plaque
temporisée s'éteindra automatiquement au bout de la durée que vous
aurez établie.
Sur ces modèles, vous pouvez temporiser toutes les plaques indépendamment les unes des autres ou simulta-
FR
nément.
Mise en route de l'horloge
1 La plaque à contrôler doit avoir été
électionnée. Le point décimal (12)
s
correspondant doit être allumé. Le
pilote de contrôle (11) correspondant à la plaque sélectionnée s'allume.
Choisissez une puissance allant de
2
1 à 9 pour la plaque sélectionnée.
3 Appuyez sur la touche de l'horloge
(7). Le voyant indicateur (8) affi-
che 00 et un point décimal (12)
apparaît.
4 Par le biais des touches ou
(5/4), choisissez la durée souhaitée
(de 1 à 99 minutes).
L'horloge commence à contrôler le
temps automatiquement au bout de
quelques secondes.
En maintenant votre doigt sur les touches ou (5/4), les minutes défilent automatiquement pour une sélection plus rapide.
Si vous souhaitez temporiser une
autre plaque, il convient de répéter les
étapes précemment décrites (étapes
de 1 à 4).
Visualisation/Modification de la
durée programmée
Pour visualiser sur le voyant indicateur
d'horloge (8) le temps restant avant l'arrêt d'une plaque, il vous suffit de
sélectionner la plaque en question, le
point décimal (12) ainsi que le pilote de
contrôle (11) correspondant à la plaque sélectionnée s'allumeront.
Si vous souhaitez modifier le temps
restant, procédez comme suit :
1 La plaque à contrôler doit avoir été
sélectionnée. Le point décimal (12)
ainsi que le pilote de contrôle (11)
correspondant à la plaque sélectionnée doivent être allumés.
2 Appuyez sur la touche de l'horloge
(7). Le point décimal (12)
correspondant à l'horloge s'allume.
3 Modifiez la durée via les touches
ou (5/4).
Vous pouvez également appuyer
directement sur la touche de l'horloge
(7) plusieurs fois jusqu'à allumer le
35
FR
pilote de contrôle (11) correspondant à
la plaque pour laquelle vous souhaitez
visualiser le temps restant, vous pou-
ez alors également modifier cette
v
durée, si vous le souhaitez, via les tou-
hes ou (5/4).
c
Déconnexion de l'horloge
Lorsque la durée programmée pour la
plaque se termine, une suite de sig-
aux sonores vous préviendra pen-
n
dant au moins une minute.
Pour éteindre ce signal sonore, appuyez sur n'importe quelle touche. La
plaque est alors déconnectée.
Si vous souhaitez arrêter l'horloge
avant la finalisation de la durée que
vous avez programmée :
1 La plaque à contrôler doit avoir été
sélectionnée. Le point décimal (12)
et le pilote de la plaque sélectionnée (11) correspondants doivent
être allumés.
2 Appuyez sur la touche de l'horloge
(7). Le point décimal de l'horlo-
ge (12) s'allume.
3 Par le biais de la touche (4)
diminuez la durée jusqu'à 00.
Arrêt rapide
Il convient de répéter les étapes 1 et 2,
précédemment décrites.
3 En appuyant simultanément sur les
touches et (5 et 4) l'horloge
se déconnecte.
La temporisation est annulée, mais la
plaque reste activée jusqu'à ce que
vous l'éteigniez.
L'horloge en tant
que minuteur
Si l'horloge ne fonctionne sur aucune
zone de cuisson, elle peut être utilisée
en tant que minuteur. Pour cela, vous
pouvez intervenir sur l'horloge seulement si aucune zone n'est sélectionnée.
Connexion du minuteur
Le minuteur peut êre activé à tout
moment, même si une autre plaque
est temporisée.
1 Appuyez sur la touche de l'horloge
(7) jusqu'à allumer le pilote (13)
situé en dessous des voyants indi-
cateurs de l'horloge (8).
2 Par le biais des touches ou
5/4), modifiez la durée.
(
e minuteur est activé, et le reste
L
même si vous déconnectez la plaque
de cuisson, jusqu'à la fin de la durée
établie, ou bien jusqu'à ce que vous
l'éteigniez.
éconnexion du minuteur
D
i vous souhaitez arrêter le minuteur
S
avant la finalisation de la durée programmée :
1 Appuyez sur la touche de l'horloge
(7).
2 Par le biais de la touche (4)
ramenez le temps sur 00. L'horloge
est annulée.
Arrêt rapide
1 Appuyez sur la touche du minuteur
(7).
2 En appuyant simultanément sur les
touches et (5 et 4), le minuteur se déconnecte.
Verrouillage des touches de
la plaque de cuisson
(le cas échéant)
La fonction de sécurité peut être activée
après avoir connecté la plaque de cuisson. Pour ce faire, appuyez sur la touche (1), pour activer le contrôle tactile. Tout de suite après, appuyez simultanément sur les touches et (5/4)
puis, après cela, sur la touche d'augmentation de puissance (5). Les
voyants indicateurs de puissance (3)
afficheront un L (de l'anglais Locked)
indiquant que le panneau de commandes est verrouillé.
Le contrôle électronique restera
verrouillé, même après avoir déconnecté le contrôle par le biais de la touche (1), tant que l'utilisateur ne le
déverrouille pas.
Déverrouillage pour cuisiner
Si vous souhaitez débloquer le contrôle et cuisiner, appuyez sur la touche
(1) pour activer le contrôle tactile.
Tout de suite après, appuyez simultanément sur les touches et (5/4).
La lettre L disparaîtra des voyants indicateurs et le panneau pourra alors être
utilisé normalement. En éteignant le
contrôle par le biais de la touche de
mise en route/ arrêt (1), la fonction
de sécurité sera réactivée et réapparaîtra lorsque vous rallumerez le contrôle tactile.
Annulation de la fonction de sécurité
La fonction de sécurité peut être
ésactivée de manière permanente,
d
en appuyant simultanément sur les
touches et (5/4), puis sur la touche (4), après avoir activé le contrôle tactile via la touche de mise en route/arrêt (1).
Ensuite, après avoir activé le contrôle via
la touche de mise en route/arrêt (1),
la plaque de cuisson est prête à cuisiner.
En cas de coupure du réseau électrique,
le verrouillage, s'il est activé, s'annulera.
Le panneau de contrôle des
zones de cuisson doit toujours rester libre et sec.
En cas de problème sur les commandes ou d'anomalies non mentionnées dans ce manuel, il convient de
déconnecter l'appareil et de prévenir le
service technique TEKA.
Surtensions sur le réseau
Si le système de contrôle tactile est
soumis à une tension électrique supérieure à une tension normale, mais
comprise dans les variations admises
sur les réseaux de distribution d'électricité, les plaques se déconnectent en
émettant un signal sonore intermittent
et continu. Sur les voyants des plaques, un message apparaît de manière intermittente:
Lorsque la tension nominale de fonctionnement est rétablie, le signal sonore cesse et le message disparaît des
voyants et les plaques restent déconnectées. La lettre H indiquant la chaleur résiduelle est maintenue sur les
voyants s'ils étaient en fonctionnement
avant la survenue de la surtension.
Dès lors, la plaque de cuisson peut à
nouveau être utilisée.
Le contrôle tactile détecte ces surtensions dès lors que la plaque de
cuisson est connectée au réseau
électrique, même si elle n'est pas
utilisée à ce moment précis, et par
conséquent l'alarme citée peut se
mettre en route même si le contrôle
tactile est éteint.
3636
Des surtensions anormalement
levées peuvent provoquer une pan-
é
ne ou endommager le système de
contrôle (comme pour tout appareil
électrique).
Conseils pour une bonne
utilisation des plaques VT
* Utilisez des récipients à fond épais
et parfaitement plats.
* Il n'est pas recommandé d'utiliser
es récipients dont le diamètre est
d
inférieur à celui reproduit sur la
zone chauffante.
* Ne faites pas glisser les récipients
sur le verre, pour éviter les risques
de rayures .
* Même si le verre supporte des
chocs provoqués par de grands
récipients qui n'ont pas d'angles
vifs, il convient d'éviter les chocs.
* Pour éviter d'endommager la surfa-
ce vitrocéramique, veillez à ne pas
traîner les récipients sur le verre, et
maintenez les fonds des récipients
propres et en bon état.
Veillez à ne pas faire tomber
sur le verre du sucre ou des produits
qui en contiennent, dans la mesure
où, à chaud, ils peuvent réagir avec
le verre et altérer sa surface.
Nettoyage et entretien
Afin de conserver longtemps votre plaque de cuisson, vous devez la nettoyer
en utilisant des produits et des accessoires adaptés, uniquement lorsqu'elle
est refroidie. Son entretien sera facilité
et vous éviterez l'accumulation de
saletés. N'utilisez en aucun cas des
produits de nettoyage agressifs ou qui
pourraient rayer la surface, ni des
appareils à vapeur.
Les saletés non collantes peuvent être
nettoyées avec un chiffon humide et un
détergent doux, ou bien de l'eau
savonneuse tiède. Toutefois, pour les
taches ou graisses incrustées, il convient d'utiliser un produit nettoyant pour
plaques vitrocéramiques, en suivant
les instructions du fabricant. Enfin, la
saleté qui a fortement adhéré et recuit
pourra s'éliminer en utilisant une raclette à lames.
Les irisations colorées sont provoquées par des fonds de récipients
comportant des traces sèches de
graisse, ou par la présence de graisses entre le verre et le récipient lors de
la cuisson. Vous les éliminerez de la
surface du verre avec une fine paille
de fer et de l'eau ou bien avec un nettoyant spécial pour plaques vitrocéramiques. Les objets en plastique, le
ucre ou les aliments à haute teneur
s
en sucre qui ont fondu sur la plaque
oivent être immédiatement éliminés à
d
chaud avec une raclette.
Les éclats métalliques sont causés par
les glissements de récipients métalliques sur le verre. Ils peuvent être éli-
inés par un nettoyage approfondi
m
avec un nettoyant spécial pour pla-
ues vitrocéramiques, et il est possible
q
d'avoir à répéter plusieurs fois l'opération de nettoyage.
Attention :
Manipulez la raclette à verre
avec précaution : la lame peut provoquer des blessures !
Si vous utilisez la raclette de
manière inappropriée, la lame peut
se rompre, et des fragments peuvent s'incruster entre le cadre latéral et le verre. Dans ce cas, n'essayez pas de retirer les restes avec
vos mains, utilisez avec précaution
des pinces ou un couteau à pointe
fine. (Voir fig. 2)
fig. 2
N'utilisez que la lame de la
raclette sur la surface en vitrocéramique et évitez tout contact du
corps de la raclette avec le verre,
vous pourriez provoquer des rayures sur le verre vitrocéramique.
Utilisez des lames en parfait
état, remplacez-les dès qu'elles présentent des marques d'usure.
fig. 3
Lame protégée Lame non protégée
repliez-la et bloquez toujours sa
sécurité. (Voir fig. 3)
Utilisation de la raclette
Après utilisation de la raclette,
FR
Un récipient peut coller au verre
e par la présence d'un corps fondu
d
entre les deux. N'essayez pas de
décoller le récipient à froid, vous
pourriez casser le verre céramique.
Ne marchez pas sur le verre et
e vous appuyez pas dessus, il pou-
n
rrait se briser et provoquer des
blessures. N'utilisez pas la surface
vitrée pour entreposer des objets.
EKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le
T
droit d'introduire dans ses manuels
toutes les modifications qu'il jugera utiles ou nécessaires, sans préjuger de
ses caractéristiques essentielles.
Considérations
environnementales
Le symbolesur le produit ou
sur son emballage indique que ce
produit ne peut pas être éliminé
comme un déchet normal ménager.
Ce produit doit être ramené sur son
lieu d'achat ou sur un lieu de collecte d'équipements électriques et
électroniques pour son recyclage.
En vous assurant que ce produit
sera éliminé de manière responsable, vous aiderez à éviter les éventuelles conséquences néfastes
pour l'environnement et la santé
publique, ce qui pourrait survenir si
ce produit n'est pas traité de manière adéquate. Pour obtenir plus d'informations sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter les administrations de votre ville, leur service de retraitement des déchets
ménagers ou bien le magasin où
vous avez acheté ce produit.
Les matériaux d'emballage sont
écologiques et entièrement recyclables. Les composants plastiques
sont identifiés par les marquages
>PE<, >LD<, >EPS<, etc. Éliminez
les matériaux d'emballage en tant
que résidus domestiques dans le
conteneur correspondant de votre
ville.
Si quelque chose ne
fonctionne pas
Avant d'appeler le Service Technique,
effectuez les vérifications suivantes.
La cuisinière ne fonctionne pas:
Vérifiez que le câble réseau est connecté à la prise correspondante.
Le récipient colle au verre :
Si de la matière fondue est restée
37
FR
collée entre le récipient et le verre,
vous devrez mettre la plaque sur la
puissance maximale pour essayer de
e décoller.
l
essage U400 et signal sonore :
M
Surtension sur le réseau de distribution d'électricité. Contactez votre compagnie de distribution d'électricité.
Signal sonore continu, déconnexion
u contrôle et symbole sur les
d
voyants indicateurs :
n objet ou un liquide est présent sur
U
le contrôle tactile. Retirez tout objet ou
liquide recouvrant le contrôle tactile.
Une des plaques se déconnecte et
le message E2 apparaît sur son
voyant :
Si lors de la cuisson, la température de
l'électronique de contrôle est excessive, les plaques proches du contrôle
peuvent se déconnecter, pour éviter
tout dommage. Les problèmes de température excessive durant la cuisson
n'apparaissent qu'en cas d'utilisation
intensive (longue durée de cuisson à
puissance maximale) En ce cas, laissez refroidir la plaque de cuisson pendant quelques minutes. Si le problème
persiste, vérifiez que l'installation a été
réalisée conformément aux indications
de ce manuel.
38
GR
Προειδοποιήσεις
ασφαλείας:
Εάν το κεραμικό
γυαλί σπάσει ή
ραγίσει, αποσυνδέστε
αμέσως την εστία
από το ρεύμα για την
αποφυγή της
ηλεκτροπληξίας.
Αυτή η συσκευή
δεν είναι σχεδιασμένη
για να συνεργάζεται
με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη (όχι
ενσωματωμένο με τη
συσκευή) ή με ένα
ξεχωριστό σύστημα
απ ο μ α κ ρ υ σ μ έ ν ο υ
ελέγχου.
Μην
χρησιμοποιείτε ατμό
για τον καθαρισμό
αυτής της συσκευής.
παιδιά άνω των 8
ετών, άτομα με
σωματικές ή
δ ι α ν ο η τ ι κ έ ς
αναπηρίες, ή από
άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, ΜΟΝΟ
υπό συνεχή επίβλεψη
ή αφού πρώτα τους
δοθούν επαρκείς
οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής
και την κατανόηση
των κινδύνων που
π ε ρ ι κ λ ε ί ε ι . Ο
καθαρισμός και η
συντήρηση δεν θα
πρέπει να γίνεται από
παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Τα παιδιά δεν θα
πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή.
Προφυλάξεις.
Είναι επικίνδυνο να
μαγειρεύετε με λίπος
ή λάδι ενώ δεν
βρίσκεστε εκεί, καθώς
υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς. Ποτέ μην
προσπαθήσετε να
σβήσετε μια
πυρκαγιά με νερό! Σε
π ε ρ ί π τ ω σ η
π υ ρ κ α γ ι ά ς
αποσυνδέστε τη
συσκευή και καλύψτε
τις φλόγες με ένα
καπάκι, ένα πιάτο ή
μία κουβέρτα.
Μην αποθηκεύετε
αντικείμενα στις
π ερ ιο χ ές
μαγειρέματος των
εστιών. Έτσι θα
αποφύγετε τον
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Η συσκευή και τα
προσβάσιμα μέρη της
μπορεί να
υ π ε ρ θ ε ρ μ α ν θ ο ύ ν
κατά τη χρήση ατμού.
Μην αγγίζετε τα
θερμαντικά στοιχεία.
Τα παιδιά κάτω των 8
ετών θα πρέπει να
παραμένουν μακριά
από τις εστίες, εκτός
εάν βρίσκονται υπό
συνεχή επιτήρηση.
Αυτή η συσκευή
μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από
Πράσινο - Κίτρινο
σχ. 1
Γκρι
Μπλε
Καφέ
Μαύρο
Πράσινο - Κίτρινο
Γκρι
Καφέ
Μπλε
Πράσινο - Κίτρινο
Μαύρο
Γκρι
Μπλε
Καφέ
Μαύρο
Πράσινο - Κίτρινο
Γκρι
Μπλε
Πράσινο - Κίτρινο
Γκρι
Μπλε
Καφέ
Μαύρο
Καφέ
Μαύρο
Μην χρησιμοποιήστε το L3
39
GR
Εγκατάσταση
υνδυασμός με συρτάρι
Σ
μαχαιροπίρουνων
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε κάποιο
έπιπλο ή ένα συρτάρι μαχαιροπίρουνων
κάτω από τις εστίες, θα πρέπει να
προσαρμόσετε ένα ειδικό διαχωριστικό
νάμεσά τους. Με αυτό τον τρόπο θα
α
αποφύγετε τα ατυχήματα από το άγγιγμα
ων θερμών επιφανειών της συσκευής.
τ
Το διαχωριστικό θα πρέπει να
τοποθετηθεί 20 mm κάτω από το κάτω
μέρος των εστιών.
Ηλεκτρική σύνδεση
Προτού συνδέσετε τις εστίες με την
παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση
και η συχνότητα ταιριάζουν με τα στοιχεία
της ετικέτας στοιχείων των εστιών, η
οποία βρίσκεται στο κάτω μέρος της
συσκευής και στο φύλλο της εγγύησης, ή
σε κάποιες περιπτώσεις στο φύλλο
τεχνικών δεδομένων, το οποίο θα πρέπει
να διατηρήσετε μαζί με αυτό το εγχειρίδιο
για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος.
Η ηλεκτρική σύνδεση θα γίνεται μέσω
ενός ασφαλειοδιακόπτη ή μίας πρίζας,
όποτε είναι εφικτό, σύμφωνα με το
παρεχόμενο ρεύμα και με ελάχιστη
απόσταση 3 mm ανάμεσα στις επαφές.
Με αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται η
εύκολη αποσύνδεση σε περίπτωση
κινδύνου και επιτρέπεται ο καθαρισμός
των εστιών.
Μόνο οι επίσημοι τεχνικοί της TEKA
μπορούν να χειρίζονται ή να επισκευάζουν
τη συσκευή, συμπεριλαμβανομένης της
αντικατάστασης του καλωδίου ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο εισόδου
δεν έρχεται σε επαφή με το περίβλημα
των εστιών ή του φούρνου, σε
περίπτωση που είναι εγκατεστημένος
στην ίδια μονάδα.
σχ. 1
Προειδοποίηση:
ηλεκτρική σύνδεση θα
Η
πρέπει να είναι κατάλληλα
γειωμένη σύμφωνα με τους
ανονισμούς ηλεκτροδότησης,
κ
διαφορετικά οι εστίες μπορεί να
αρουσιάσουν δυσλειτουργίες.
π
Οι ασυνήθιστα υψηλές
αυξομειώσεις τάσης μπορεί να
ροκαλέσουν βλάβη στο σύστημα
π
ελέγχου (όπως και σε κάθε άλλη
ηλεκτρική συσκευή).
Κρατήστε το Πιστοποιητικό
Εγγύησης ή το φύλλο τεχνικών
δεδομένων μαζί με το εγχειρίδιο
οδηγιών για όλη τη διάρκεια ζωής του
προϊόντος. Σε αυτά περιλαμβάνονται
σημαντικές τεχνικές πληροφορίες.
καυστήρα εστίας (μόνο δίπλα στις εστίες
διπλού καυστήρα). Υπάρχουν δύο
οθόνες στις εστίες τριπλού καυστήρα,
ία για κάθε επιπρόσθετο καυστήρα.
μ
Οθόνη προγραμματισμού εστίας.
11
εκαδικό σημείο στις οθόνες:
Δ
12
Αναμμένο: Η ηλεκτρική εστία μπορεί
να λειτουργήσει. Σβηστό: Η ηλεκτρική
εστία είναι κλειδωμένη.
13
Οθόνη αντίστροφης μέτρησης
χρονομέτρου.
Είναι ορατό μόνο κατά τη λειτουργία.
*
α πλήκτρα αφής ενεργοποιούν
Τ
διάφορες λειτουργίες και κάθε ένα
συνδέεται με μια οθόνη. Δεν χρειάζεται
να ασκείτε δύναμη στα πλήκτρα αφής
για να ενεργοποιήσετε μία λειτουργία,
αρκεί απλώς να τα αγγίξετε με την
άκρη του δαχτύλου σας.
Κάθε ενέργεια επαληθεύεται με ένα
ηχητικό σήμα.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1 Πατήστε το πλήκτρο αφής on (1)
για τουλάχιστον ένα δευτερόλεπτο.
Τα πλήκτρα αφής ενεργοποιούνται και
όλες οι οθόνες ισχύος (3) εμφανίζουν
την ένδειξη 0 και ένα δεκαδικό σημείο
(12) που αναβοσβήνει.
Εάν δεν κάνετε τις απαραίτητες
ενέργειες μέσα στα επόμενα 10
δευτερόλεπτα, τα πλήκτρα αφής θα
απενεργοποιηθούν αυτόματα.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΩΝ
ΕΣΤΙΩΝ
Μόλις ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα
αφής χρησιμοποιώντας το πλήκτρο
αφής (1), μπορείτε να
ενεργοποιήσετε τις επιλεγμένες εστίες.
1 Πατήστε το πλήκτρο αφής για την
επιλεγμένη εστία (2). Η ένδειξη 0 (3)
θα εμφανιστεί στην οθόνη ισχύος
και το δεκαδικό σημείο (12) θα
ανάψει, υποδεικνύοντας ότι έγινε
επιλογή της εστίας (έτοιμη προς
χρήση).
2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αφής
ή (5/4) για να επιλέξετε το
επίπεδο ισχύος.
Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο αφής
ισχύος μέσα σε 10 δευτερόλεπτα από
την επιλογή της εστίας, θα γίνει
απενεργοποίηση της εστίας και θα
πρέπει να την επιλέξετε ξανά.
Τα πλήκτρα αφής και είναι
επαναλαμβανόμενα. Εάν τα κρατήσετε
40
ατημένα, η τιμή θα αυξάνεται ή θα
π
μειώνεται κάθε 0.5 δευτερόλεπτα.
Μόνο μία εστία μπορεί να επιλεγεί
κάθε φορά (2), με άλλα λόγια, θα
μφανίζεται μόνο ένα δεκαδικό σημείο
ε
(12).
Προειδοποίηση: Για να
λειτουργήσετε μία εστία, θα πρέπει
πρώτα να την επιλέξετε. Όταν
θέλετε να χρησιμοποιήσετε μία
στία, ελέγξτε ότι είναι αναμμένο το
ε
δεκαδικό της σημείο (12).
Γρήγορη ενεργοποίηση σε μέγιστη
ισχύ: Μόλις έχετε επιλέξει την εστία,
πατήστε μία φορά το πλήκτρο αφής
(4). Η εστία θα ενεργοποιηθεί σε
πλήρη ισχύ.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θα
πρέπει να είναι αναμμένο.
2 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής
(4) για να μειώσετε την ισχύ σε
0. Η εστία θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα.
Γρήγορη απενεργοποίηση: Όταν
πατήσετε ταυτόχρονα τα πλήκτρα
αφής και (5/4), θα γίνει γρήγορη
απενεργοποίηση της εστίας.
Οθόνη ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΗΣ
ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
Η οθόνη ισχύος θα εμφανίζει την
ένδειξη H όταν η γυάλινη επιφάνεια
φτάσει σε μια θερμοκρασία που
μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα. Όταν
αυτός ο κίνδυνος εξαλειφθεί, η οθόνη
απενεργοποιείται (εάν η συσκευή είναι
αποσυνδεδεμένη), ή εμφανίζει την
ένδειξη 0 (εάν η συσκευή παραμένει
συνδεδεμένη).
Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική εστία
προτού τελειώσει ο χρόνος
μαγειρέματος, προκειμένου να
εκμεταλλευτείτε στο μέγιστο την
υπολειπόμενη θερμότητα και να
εξοικονομήσετε ηλεκτρική ενέργεια.
Προειδοποίηση: Εάν κατά τη
διάρκεια που στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη H γίνει
διακοπή ρεύματος και το ρεύμα
επιστρέψει αμέσως, η οθόνη
υπολειπόμενης θερμότητας δεν θα
ανάψει ξανά, ακόμη και εάν η
επιφάνεια μαγειρέματος παραμένει
ζεστή. Αυτό να το θυμάστε πάντα.
ΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Α
Αυτή η συσκευή μπορεί να
απενεργοποιηθεί σε οποιαδήποτε
στιγμή, με πάτημα το πλήκτρου on/off
Σε λειτουργία αναμονής, θα
.
εμφανίζεται η ένδειξη H στις θερμές
πιφάνειες. Οι οθόνες για τις
ε
υπόλοιπες εστίες δεν θα είναι
αναμμένες.
Εστίες με διπλό και τριπλό
καυστήρα
τις εστίες με διπλό και τριπλό
Σ
καυστήρα μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε μόνο τον εσωτερικό
δακτύλιο ή τον εσωτερικό και τον
εξωτερικό δακτύλιο ταυτόχρονα,
ανάλογα με το μέγεθος του σκεύους.
ΣΥΝΔΕΣΗ/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΕΣΤΙΩΝ ΜΕ ΔΙΠΛΟ ΚΑΙ ΤΡΙΠΛΟ
ΚΑΥΣΤΗΡΑ
1 Η εστία θα πρέπει να είναι
επιλεγμένη και το δεκαδικό σημείο
(12) αναμμένο.
2 Επιλέξτε την επιθυμητή ισχύ (από 1
έως 9) πατώντας το πλήκτρο αφής
ή (5/4).
3 Πατήστε το πλήκτρο διπλού ή τριπλού
καυστήρα εστίας (6) για να
ενεργοποιήσετε το δεύτερο καυστήρα.
Όταν ανάψει η λυχνία (10), ο
καυστήρας είναι σε λειτουργία.
4 Στα μοντέλα τριπλού καυστήρα, εάν
αφού ενεργοποιήσετε το δεύτερο
καυστήρα θέλετε να ενεργοποιήσετε
και τον τρίτο καυστήρα, θα πρέπει να
πατήσετε ξανά το πλήκτρο αφής
(6). Τότε θα ανάψει η δεύτερη λυχνία
(10).
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ ΔΙΠΛΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
1 Η εστία που θέλετε να αποσυνδέσετε
θα πρέπει πρώτα να είναι
επιλεγμένη. Το δεκαδικό σημείο (12)
θα πρέπει να είναι αναμμένο.
2 Πατήστε το πλήκτρο αφής διπλού ή
τριπλού καυστήρα εστίας (6). Η
λυχνία θα απενεργοποιηθεί (10) και
ο εξωτερικός δακτύλιος θα
αποσυνδεθεί.
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ /
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ
ΤΡΙΠΛΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
1 Πατήστε το πλήκτρο αφής (6).
Η πρώτη λυχνία θα
GR
πενεργοποιηθεί (10) και ο τρίτος
α
δακτύλιος θα αποσυνδεθεί.
2 Εάν πατήσετε ξανά το πλήκτρο
(6), θα σβήσει η δεύτερη λυχνία (10)
αι θα αποσυνδεθεί ο δεύτερος
κ
δακτύλιος. Μόνο ο πρώτος
αυστήρας θα παραμείνει
κ
ενεργοποιημένος.
Λειτουργία ΠΑΥΣΗΣ
υτή η λειτουργία σας επιτρέπει να
Α
σταματήσετε προσωρινά τη διαδικασία
αγειρέματος. Εάν η λειτουργία του
μ
χρονοδιακόπτη είναι ενεργοποιημένη,
θα μπει και αυτή σε λειτουργία παύσης.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας
Παύσης
1 Τα μαγειρικά σκεύη βρίσκονται στις
επιφάνειες μαγειρέματος, οι οποίες
είναι ρυθμισμένες σε ένα
συγκεκριμένο επίπεδο ισχύος.
2 Πατήστε το πλήκτρο αφής Παύσης
(9). Η οθόνη ισχύος (3) θα
εμφανίζει διαδοχικά τα γράμματα S-TO-P, αντί για το επιλεγμένο επίπεδο
ισχύος μαγειρέματος. Η λειτουργία
των εστιών θα μπει σε παύση.
Απενεργοποίηση της λειτουργίας
Παύσης
1 Πατήστε το πλήκτρο αφής Παύσης
(9) και, στη συνέχεια, ένα άλλο
πλήκτρο, εκτός από το πλήκτρο
on/off (1). Η διαδικασία
μαγειρέματος θα συνεχίσει από το
ίδιο επίπεδο ισχύος και με τις ίδιες
ρυθμίσεις όπως προηγουμένως.
Θα πρέπει να πατήσετε το δεύτερο
πλήκτρο αφής εντός 10
δευτερολέπτων, διαφορετικά θα γίνει
απενεργοποίηση της λειτουργίας. Η
συσκευή θα απενεργοποιηθεί εάν δεν
γίνει επαναφορά της διαδικασίας
μαγειρέματος μετά από παύση δέκα
λεπτών.
Λειτουργία για διατήρηση
σκεύους σε συγκεκριμένη
θερμοκρασία (ανάλογα το
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία για να διατηρήσετε ζεστό το
φαγητό σε ένα σκεύος που βρίσκεται
επάνω στην επιφάνεια μαγειρέματος.
1 Ένα σκεύος βρίσκεται σε μία από
τις εστίες με ένα καθορισμένο
επίπεδο ισχύος μαγειρέματος.
μοντέλο)
41
GR
Πατήστε το πλήκτρο αφής (4)
2
και κρατήστε το πατημένο μέχρι το
πίπεδο ισχύος μαγειρέματος να
ε
μειωθεί ως το . Αυτό είναι ένα
ενδιάμεσο επίπεδο μεταξύ του 0 και
του 1.
ια απενεργοποίηση αυτής της
Γ
λειτουργίας, απλώς πατήστε το πλήκτρο
είωσης (4) μέχρι να φθάσει στο 0.
μ
Αυτή η λειτουργία μπορεί να παραμείνει
ενεργοποιημένη για μέγιστη διάρκεια
120 λεπτών, μετά την οποία η συσκευή
θα απενεργοποιείται αυτόματα.
Λειτουργία απενεργοποίησης
Εάν λόγω κάποιου σφάλματος μία ή
περισσότερες εστίες δεν απενεργοποιούνται, η συσκευή θα αποσυνδεθεί
αυτόματα μετά από μία συγκεκριμένη
χρονική περίοδο (βλέπε Πίνακα 1).
Πίνακας 1
Επιλεγμένη
6, 7, 8 και 9
Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία
“απενεργοποίηση ασφαλείας”, στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0 εάν η
θερμοκρασία της γυάλινης επιφάνειας δεν
είναι επικίνδυνη για το χρήστη, ή η ένδειξη
H εάν υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
Για να συνδέσετε ξανά τη συσκευή,
απενεργοποιήστε την πατώντας το
πλήκτρο on/off (1) και
ενεργοποιήστε την ξανά.
Αυτόματη έναρξη μαγειρέματος
Αυτή η λειτουργία κάνει πιο εύκολο το
μαγείρεμα, καθώς δεν χρειάζεται να
είστε πάντα εκεί. Με τα πλήκτρα αφής
μπορείτε να προγραμματίσετε την
ενεργοποίηση μιας επιλεγμένης εστίας
σε μέγιστη ισχύ και, στη συνέχεια, τη
μείωση στην επιθυμητή ισχύ (που έχετε
επιλέξει) μετά από μία συγκεκριμένη
χρονική περίοδο (βλέπε Πίνακα 2).
ισχύς
1 και 2
3 και 4
5
ασφαλείας
Μέγιστος χρόνος
λειτουργίας (σε ώρες)
1,5
6
5
4
Πίνακας 2
ειτουργία Αυτόματης
Επιλεγμένη
σχύς
ι
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θα
πρέπει να είναι αναμμένο.
2 Επιλέξτε ισχύ 9 και πατήστε το
πλήκτρο αφής . Η οθόνη ισχύος
θα αναβοσβήνει, εμφανίζοντας
εναλλακτικά τις ενδείξεις 9 και A.
Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής
ισχύ μαγειρέματος (για παράδειγμα
6). Η οθόνη θα α ναβοσβήνει,
εμφανίζοντας εναλλακτικά τις
ενδείξεις 6 και A.
Παράδειγμα:
Θέλετε να μαγειρέψετε με επίπεδο
ισχύος 6 και να προγραμματίσετε τη
γρήγορη θέρμανση στην αρχή της
διαδικασίας.
Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος 9. Πατήστε
ξανά το πλήκτρο αφής και η οθόνη
ισχύος θα αρχίσει να αναβοσβήνει,
εμφανίζοντας εναλλακτικά τις ενδείξεις 9
και A. Στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο
αφής για να μειώσετε την ισχύ στο
επιθυμητό επίπεδο 6. Το σύστημα
διατηρεί την εστία σε ισχύ 9 (μέγιστη) για
2.5 δευτερόλεπτα, ενώ στην οθόνη
εμφανίζονται εναλλακτικά οι ενδείξεις 6
και A, και στη συνέχεια (μετά από 2.5
δευτερόλεπτα) μειώνει αυτόματα την
ισχύ στο επίπεδο μαγειρέματος 6.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΙΣΧΥΟΣ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ
ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θα
πρέπει να είναι αναμμένο.
2 Αλλάξτε την ισχύ χρησιμοποιώντας
το πλήκτρο αφής (5).
Λ
Έναρξης Μαγειρέματος
(Χρόνος σε λεπτά)
1
3
,8
4
6,5
,5
8
,5
2
,5
3
4,5
—-
για να μειώσετε την επιθυμητή
Όταν αυξάνετε την ισχύ
χρησιμοποιώντας το πλήκτρο αφής
5), ο χρόνος που πέρασε μέχρι την
(
αύξηση θα ληφθεί υπόψη από το
ύστημα
σ
Παράδειγμα:
Έχετε επιλέξει ένα επίπεδο ισχύος 1 (1
λεπτό έναρξη αυτόματου
αγειρέματος) και μετά από 30
μ
δευτερόλεπτα, αλλάζετε το επίπεδο σε
6.5 δευτερόλεπτα). Η έναρξη του
4 (
αυτόματου μαγειρέματος θα γίνει σε 6
λεπτά (6.30 μείον 0.30).
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Αφού περάσουν τουλάχιστον 10
δευτερόλεπτα από την ενεργοποίηση
της λειτουργίας έναρξης αυτόματου
μαγειρέματος:
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θα
πρέπει να είναι αναμμένο.
2 Πατήστε το πλήκτρο αφής (4).
Θα γίνει απενεργοποίηση της
λειτουργίας αυτόματου
μαγειρέματος.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Αυτή η λειτουργία κάνει πιο εύκολο το
μαγείρεμα, καθώς δεν χρειάζεται να
είστε πάντα εκεί. Η επιλεγμένη εστία
θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά το
πέρας του καθορισμένου χρόνου.
Σε αυτά τα μοντέλα μπορείτε να
προγραμματίσετε όλες τις εστίες μαζί ή
χωριστά.
Ενεργοποίηση του ρολογιού
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θα
πρέπει να είναι αναμμένο. Η λυχνία
ελέγχου (11) για την επιλεγμένη
εστία θα ανάψει.
2 Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος, από 1
έως 9, για την επιλεγμένη εστία.
3 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού
(7). Η οθόνη (8) εμφανίζει την
ένδειξη 00 και εμφανίζεται το
δεκαδικό σημείο (12).
4 Επιλέξτε τον επιθυμητό χρόνο (από
1 έως 99 λεπτά) πατώντας το
πλήκτρο αφής ή (5/4).
Το ρολόι θα ξεκινήσει αυτόματα την
42
αντίστροφη μέτρηση μετά από μερικά
δευτερόλεπτα.
άν κρατήσετε πατημένα τα πλήκτρα
Ε
αφής ή (5/4), τα λεπτά θα
ρχίσουν να περνάνε αυτόματα για την
α
ταχύτερη επιλογή.
Εάν θέλετε να ρυθμίσετε το
χρονοδιακόπτη για κάποια άλλη εστία,
επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 4).
Προβολή / αλλαγή του
ρογραμματισμένου χρόνου.
π
Για να δείτε τον υπολειπόμενο χρόνο
στην οθόνη ρολογιού (8), απλώς
επιλέξτε την εστία, και θα γίνει
ενεργοποίηση του δεκαδικού σημείου
(12) και της λυχνίας ελέγχου (11).
Εάν θέλετε να αλλάξετε τον
υπολειπόμενο χρόνο, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα:
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) και η
λυχνία ελέγχου (11) για την
επιλεγμένη εστία θα πρέπει να είναι
ενεργοποιημένα.
2 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού
(7). Το δεκαδικό σημείο του
ρολογιού (12) θα ενεργοποιηθεί.
3 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αφής
ή (5/4) για να αλλάξετε το
χρόνο.
Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετε
απευθείας το πλήκτρο ρολογιού (7)
αρκετές φορές, μέχρι να ανάψει η
λυχνία ελέγχου (11) για την εστία που
θέλετε να δείτε τον υπολειπόμενο
χρόνο. Στη συνέχεια, μπορείτε να
αλλάξετε το χρόνο, χρησιμοποιώντας
τα πλήκτρα αφής ή (5/4).
Αποσύνδεση του ρολογιού
Μετά το πέρας του προγραμματισμένου
χρόνου για την εστία, θα ακούσετε μία
σειρά από ηχητικές ειδοποιήσεις για
τουλάχιστον ένα λεπτό.
Για να απενεργοποιήσετε την ηχητική
ειδοποίηση, πατήστε οποιοδήποτε
πλήκτρο αφής. Τότε, θα γίνει
αποσύνδεση της εστίας.
Εάν θέλετε να σταματήσετε το ρολόι πριν
το πέρας του προγραμματισμένου
χρόνου:
1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε την
εστία. Το δεκαδικό σημείο (12) και η
βοηθητική λυχνία (11) για την
επιλεγμένη εστία θα πρέπει να είναι
ενεργοποιημένα.
Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού
2
(7). Το δεκαδικό σημείο του
ολογιού (12) θα ενεργοποιηθεί.
ρ
3 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής
(4) για να μειώσετε το χρόνο σε
00.
ρήγορη απενεργοποίηση:
Γ
παναλάβετε τα βήματα 1 και 2.
Ε
3 Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα
αφής και (5 και 4) για να
αποσυνδέσετε το ρολόι.
Ο χρονοδιακόπτης ακυρώνεται, αλλά η
εστία παραμένει ενεργοποιημένη μέχρι
να την απενεργοποιήσετε.
Χρήση του ρολογιού ως
χρονόμετρο
Όταν το ρολόι δεν λειτουργεί ως
χρονοδιακόπτης για κάποια εστία,
μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως
χρονόμετρο. Για να το κάνετε αυτό, θα
πρέπει να το ενεργοποιήσετε χωρίς να
έχετε επιλέξει κάποια εστία.
Σύνδεση του χρονομέτρου
Το χρονόμετρο μπορεί να ενεργοποιηθεί
σε οποιαδήποτε στιγμή, ακόμη και όταν
έχει γίνει προγραμματισμός για κάποια
άλλη εστία.
1 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού
(7) μέχρι να ανάψει η βοηθητική
λυχνία (13) κάτω από την οθόνη του
ρολογιού (8).
2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αφής
ή (5/4) για να αλλάξετε το
χρόνο.
Το χρονόμετρο παραμείνει
ενεργοποιημένο, ακόμη και εάν η
συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη, μέχρι
το πέρας του επιλεγμένου χρόνου ή
μέχρι να το απενεργοποιήσετε.
Αποσύνδεση του χρονομέτρου
Εάν θέλετε να σταματήσετε το
χρονόμετρο πριν το πέρας του
προγραμματισμένου χρόνου:
1 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού
(7).
2 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής
(4) για να μειώσετε το χρόνο σε
GR
00. Η λειτουργία του ρολογιού
ακυρώνεται.
ρήγορη απενεργοποίηση:
Γ
Πατήστε το πλήκτρο αφής
1
χρονομέτρου (7).
2 Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα
φής και (5 και 4) για να
α
αποσυνδέσετε το χρονόμετρο.
Κλείδωμα των πλήκτρων
αφής της συσκευής
(εάν υπάρχει)
Η λειτουργία ασφαλείας μπορεί να
ενεργοποιηθεί αφού έχει γίνει σύνδεση
της συσκευής. Πατήστε το πλήκτρο αφής
(1) για να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα
αφής. Στη συνέχεια, πατήστε ταυτόχρονα
τα πλήκτρα αφής και (5/4), και
κατόπιν το πλήκτρο αύξησης ισχύος
(5). Η ένδειξη L (Κλειδωμένο) θα
εμφανιστεί στις οθόνες ισχύος (3),
υποδεικνύοντας ότι ο πίνακας ελέγχου
είναι κλειδωμένος.
Ο ηλεκτρονικός έλεγχος παραμένει
κλειδωμένος, ακόμη και μετά την
αποσύνδεση των πλήκτρων με χρήση
του πλήκτρου αφής (1), μέχρι ο
χρήστης να ξεκλειδώσει αυτή τη
λειτουργία.
Ξεκλείδωμα για μαγείρεμα
Εάν θέλετε να ξεκλειδώσετε τα
πλήκτρα αφής για να μαγειρέψετε,
πατήστε το πλήκτρο αφής (1) για
να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρα
ελέγχου αφής. Στη συνέχεια, πατήστε
ταυτόχρονα τα πλήκτρα αφής και
(5/4). Η ένδειξη L θα σβήσει
από την οθόνη και πλέον μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε κανονικά τον πίνακα
ελέγχου. Όταν αποσυνδέετε τα
πλήκτρα ελέγχου με χρήση του
πλήκτρου on/off (1), η λειτουργία
ασφαλείας θα ενεργοποιηθεί ξανά και
η αντίστοιχη ένδειξη θα εμφανιστεί
ξανά κατά την επόμενη ενεργοποίηση
των πλήκτρων αφής.
Ακύρωση της λειτουργίας ασφαλείας
Η λειτουργία ασφαλείας μπορεί να
απενεργοποιηθεί μόνιμα πατώντας
ταυτόχρονα τα πλήκτρα και
(5/4), και κατόπιν το πλήκτρο
(4), αφού έχετε πρώτα
ενεργοποιήσει τα πλήκτρα αφής με
πάτημα του πλήκτρου on/off (1).
Όταν γίνει ξανά ενεργοποίηση των
πλήκτρων αφής με πάτημα του
πλήκτρου on/off (1), η συσκευή θα
43
GR
είναι έτοιμη για μαγείρεμα. Σε
περίπτωση διακοπής ρεύματος, η
λειτουργία κλειδώματος (εάν είναι
νεργοποιημένη) θα ακυρωθεί.
ε
ιατηρήστε συνεχώς καθαρό
Δ
και στεγνό τον πίνακα ελέγχου.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
ή καταστάσεων που δεν
αναφέρονται στο παρών εγχειρίδιο,
ποσυνδέστε τη συσκευή και
α
επικοινωνήστε με το τμήμα
εχνικής υποστήριξης της TEKA.
τ
Αυξομειώσεις ισχύος
Όταν το σύστημα του πλήκτρων αφής
ελέγχου δέχεται υψηλότερη τάση από
τη συνηθισμένη τάση του δικτύου
τροφοδοσίας, οι εστίες αποσυνδέονται
και ακούγεται μία συνεχής ηχητική
ειδοποίηση. Το παρακάτω μήνυμα
αναβοσβήνει στις οθόνες των εστιών:
Όταν γίνει αποκατάσταση της
ονομαστικής τάσης, η ηχητική
ειδοποίηση σταματάει και το μήνυμα
στην οθόνη εξαφανίζεται. Οι εστίες
παραμένουν αποσυνδεδεμένες και η
ένδειξη H εμφανίζεται στην οθόνη
υποδεικνύοντας την ύπαρξη
υπολειπόμενης θερμότητας, σε
περίπτωση που οι εστίες ήταν
αναμμένες πριν από την αύξηση της
τάσης. Στη συνέχεια, η συσκευή είναι
έτοιμη για χρήση.
Τα πλήκτρα αφής εντοπίζουν αυτές
τις αυξομειώσεις τάσης κάθε φορά
που η συσκευή συνδέεται με την
τροφοδοσία, ακόμη και εάν η
συσκευή δεν βρίσκεται σε χρήση τη
δεδομένη στιγμή. Επομένως, ο
συναγερμός που περιγράφηκε
προηγουμένως θα παραμείνει
ενεργοποιημένος ακόμη και όταν τα
πλήκτρα αφής είναι
απενεργοποιημένα.
Οι ασυνήθιστα υψηλές
αυξομειώσεις τάσης μπορεί να
προκαλέσουν βλάβη στο σύστημα
ελέγχου (όπως και σε κάθε άλλη
ηλεκτρική συσκευή).
Συμβουλές για χρήση των
κεραμικών εστιών
* Να χρησιμοποιείτε πάντοτε
κατσαρόλες και τηγάνια με βαρύ και
εντελώς επίπεδο πάτο.
* Δεν συνιστάται η χρήση σκευών με
μικρότερη διάμετρο από την
θερμαινόμενη περιοχή.
* Μην σέρνετε τα σκεύη επάνω στο
γυαλί, καθώς μπορεί να το
γρατζουνίσετε.
Παρόλο που το γυαλί μπορεί να
*
αντέξει χτυπήματα από μεγάλα
κεύη χωρίς αιχμηρά άκρα,
σ
προσπαθήστε να αποφύγετε τα
χτυπήματα επάνω σε αυτό.
* Για να αποφύγετε τη φθορά της
επιφάνειας, μην σέρνετε τα σκεύη
επάνω στο γυαλί και κρατήστε την
άτω επιφάνειά τους καθαρή και σε
κ
καλή κατάσταση.
Προσπαθήστε να μην χύνετε
ζάχαρη ή άλλα προϊόντα που
περιέχουν ζάχαρη επάνω στο γυαλί
όταν η επιφάνεια είναι ζεστή, καθώς
μπορεί να προκληθεί φθορά.
Καθαρισμός και συντήρηση
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε
καλή κατάσταση, καθαρίστε την
χρησιμοποιώντας κατάλληλα προϊόντα
και εργαλεία αφού έχει πρώτα
κρυώσει. Έτσι το καθάρισμα γίνεται
ευκολότερο και αποφεύγετε η
συσσώρευση βρωμιάς. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά
καθαριστικά, εργαλεία που μπορεί να
γδάρουν την επιφάνεια ή καθαριστές
ατμού.
Η ελαφριά βρωμιά που δεν έχει
κολλήσει στην επιφάνεια, μπορεί να
καθαριστεί με ένα υγρό πανί και ένα
απαλό καθαριστικό ή χλιαρό νερό με
σαπούνι. Ωστόσο, για σκληρότερους
λεκέδες ή λίπη χρησιμοποιήστε ένα
ειδικό καθαριστικό για κεραμικές εστίες
και ακολουθήστε τις οδηγίες της
συσκευασίας. Η βρωμιά που έχει
κολλήσει στην επιφάνεια λόγω
επαναλαμβανόμενης καύσης, μπορεί
να αφαιρεθεί με χρήση μίας ξύστρας με
ειδική λεπίδα.
Οι μικρές αλλαγές στους χρωματικούς
τόνους προκαλούνται από σκεύη που
έχουν λερωμένο με λίπη πάτο ή
εξαιτίας λίπους που βρίσκεται μεταξύ
της επιφάνειας και του σκεύους κατά
το μαγείρεμα. Αυτά μπορεί να
αφαιρεθούν με χρήση ενός νίκελ
σύρματος και νερού ή με ένα ειδικό
καθαριστικό για κεραμικές εστίες. Τα
πλαστικά αντικείμενα, η ζάχαρη ή τα
φαγητά που περιέχουν πολύ ζάχαρη
και έχουν λιώσει στην επιφάνεια, θα
πρέπει να αφαιρούνται άμεσα με
χρήση μιας ξύστρας.
Οι μεταλλικές λάμψεις προκαλούνται
από το σύρσιμο μεταλλικών σκευών
επάνω στη γυάλινη επιφάνεια. Αυτά
μπορούν να αφαιρεθούν με καλό
καθάρισμα και χρήση ενός ειδικού
καθαριστικού για κεραμικές εστίες.
Είναι πιθανό να χρειαστεί να
παναλάβετε αυτή τη διαδικασία
ε
αρκετές φορές.
Προειδοποίηση:
Να είστε προσεκτικοί όταν
κάνετε χρήση της ειδικής ξύστρας.
Η λεπίδα της μπορεί να προκαλέσει
ραυματισμό!
τ
άν χρησιμοποιείτε τη ξύστρα
Ε
με λανθασμένο τρόπο, η λεπίδα
μπορεί να σπάσει και κάποιο
θραύσμα να εγκλωβιστεί μεταξύ του
περιμετρικού περιβλήματος και του
γυαλιού. Εάν συμβεί αυτό, μην
προσπαθήσετε να το αφαιρέσετε με
τα χέρια, αλλά χρησιμοποιήστε με
προσοχή κάποιο τσιμπιδάκι ή
μαχαίρι με μυτερό άκρο. (Βλέπε σχ. 2)
σχ. 2
Φροντίστε ώστε να ακουμπάει
μόνο η λεπίδα στην κεραμική
επιφάνεια. Αποφύγετε να αγγίξει το
περίβλημα της ξύστρας την
κεραμική επιφάνεια, καθώς μπορεί
να την γδάρει.
Να χρησιμοποιείτε λεπίδες σε
άριστη κατάσταση. Πρέπει να
γίνεται άμεση αντικατάσταση, σε
περίπτωση που μια λεπίδα έχει
οποιουδήποτε είδους φθορά.
Αφού τελειώσετε με τη χρήση
της ξύστρας, αφαιρέστε τη λεπίδα
και κλειδώστε το εργαλείο. (Βλέπε
σχ. 3)
σχ. 3
Χρήση της ειδικής ξύστρας
Προστασία λεπίδας Χωρίς προστασία
λεπίδας
Ένα σκεύος μπορεί να
κολλήσει στο γυαλί σε περίπτωση
που κάποιο προϊόν λιώσει ανάμεσα
σε αυτό και την επιφάνεια. Μην
προσπαθήσετε να σηκώσετε το
σκεύος ενώ η επιφάνεια είναι κρύα!
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης του
44
γυαλιού.
Μην πατάτε ή γέρνετε επάνω
το γυαλί, καθώς μπορεί να σπάσει
σ
και να προκαλέσει τραυματισμό.
ην χρησιμοποιείτε το γυαλί σαν
Μ
επιφάνεια για να ακουμπάτε
αντικείμενα.
Η TEKA INDUSTRIAL S.A. διατηρεί το
δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο παρών
γχειρίδιο που δεν επηρεάζουν τις
ε
βασικές λειτουργίες του προϊόντος.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύμβολο που εμφανίζεται
στο προϊόν ή στη συσκευασία,
σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν
μπορεί να αντιμετωπιστεί ως
τυπικό οικιακό απόβλητο. Αυτό το
προϊόν θα πρέπει να μεταφερθεί σε
ένα σημείο συλλογής ηλεκτρικών
συσκευών για ανακύκλωση.
Εξασφαλίζοντας την κατάλληλη
διάθεση του προϊόντος,
αποφεύγετε την επιβάρυνση του
περιβάλλοντος και της δημόσιας
υγείας, κάτι που μπορεί να συμβεί
σε περίπτωση λανθασμένης
διάθεσης του προϊόντος. Για
αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με
τη διαδικασία ανακύκλωσης για
αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με
τις αρμόδιες τοπικές αρχές, κάποια
υπηρεσία ανακύκλωσης
ηλεκτρικών συσκευών ή το
κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή.
Τα υλικά συσκευασίας που
χρησιμοποιούνται είναι φιλικά προς
το περιβάλλον και πλήρως
ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά
στοιχεία φέρουν σήμανση >PE<,
>LD<, >EPS<, κλπ. Η απόρριψη των
υλικών συσκευασίας, μπορεί να
γίνεται όπως και για τα οικιακά
απορρίμματα, στον κάδο της
γειτονιάς σας.
Δυσλειτουργία
Προτού επικοινωνήσετε με την τεχνική
υποστήριξη, ελέγξτε τα παρακάτω.
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος είναι
στην πρίζα.
Το σκεύος κολλάει στο γυαλί:
Εάν υπάρχει κάποιο λιωμένο υλικό
ανάμεσα στο σκεύος και στην γυάλινη
επιφάνεια, ενεργοποιήστε την εστία
στη μέγιστη ισχύ και προσπαθήστε να
σηκώσετε προσεκτικά το σκεύος.
Μήνυμα U400 και ηχητική
ειδοποίηση:
ύξηση τάσης. Επικοινωνήστε με την
Α
εταιρεία παροχής ηλεκτρικού
εύματος.
ρ
Συνεχής ηχητική ειδοποίηση,
αποσύνδεση πλήκτρων και
εμφάνιση της ένδειξης στην
οθόνη:
πάρχει κάποιο αντικείμενο ή κάποιο
Υ
υγρό στα πλήκτρα ελέγχου αφής.
φαιρέστε το αντικείμενο ή το υγρό
Α
από τα πλήκτρα ελέγχου αφής.
Μία εστία απενεργοποιείται και
εμφανίζεται το μήνυμα E2 στην
οθόνη:
Εάν κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος
η θερμοκρασία στα στοιχεία ελέγχου
γίνει υπερβολική, οι εστίες που
βρίσκονται κοντά στα πλήκτρα μπορεί
να απενεργοποιηθ ούν για την
αποφυγή φθοράς. Τα προβλήματα
υπερβολικής θερμοκρασίας κατά τη
διάρκεια του μαγειρέματος
εμφανίζονται μόνο σε ακραίες
περιπτώσεις (μαγείρεμα σε μέγιστη
ισχύ για παρατεταμένη διάρκεια). Σε
κάθε περίπτωση, αφήστε την εστία να
κρυώσει για λίγα λεπτά. Εάν το
πρόβλημα παραμείνει, βεβαιωθείτε ότι
η συσκευή έχει εγκατασταθεί σύμφωνα
με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.
GR
45
BG
Указания за
безопасност:
Ако
керамичното стъкло
се счупи или напука,
н е з а б а в н о
и з к л ю ч е т е
готварския плот, за
да избегнете
електрически удари.
Този уред не е
предназначен за
работа с външен
таймър (невграден в
уреда) или отделна
система за
д и с т а н ц и о н н о
управление.
Не почиствайте
този уред с пара.
Уредът и
прилежащите му
части могат да се
нагреят по време на
работа. Избягвайте
да докосвате
н а г о р е щ е н и т е
елементи. Деца под
8 години трябва да
стоят далеч от
готварския плот,
освен ако не са под
постоянен надзор.
у м с т в е н и
увреждания или
такива които не
притежават опит и
познание, САМО
когато са
надзиравани или са
и н с т р у к т и р а н и
подходящо за
употребата на уреда
и осъзнават
опасностите, които
крие тя.
Почистването и
поддръжката не
могат да се
извършват от
н е н а д з и р а в а н и
деца.
Деца не трябва
да играят с уреда.
Предпазна
мярка. Опасно е да
се готви с мазнина
Сив
Син
Зелен - Жълт
Черен
Кафяв
Зелен - Жълт
или олио без да сте
наблизо, тъй като
могат да причинят
пожар. Никога не
опитвайте да
потушите огън с
вода! В този случай
изключете уреда и
покрийте пламъците
с капак, чиния или
одеало.
с ъ х р а н я в а й т е
никакви предмети
върху зоните за
готвене на
готварския плот.
П р е д о т в р а т е т е
възможна опасност
от пожар.
Монтаж
Поставяне на чекмедже за
прибори за хранене
В случай, че желаете да монтирате
Сив
Син
Сив
Черен
Кафяв
Син
Зелен - Жълт
Кафяв
Не
Черен
Този уред може
да се използва
единствено от деца
на и над 8 години, а
хора с физически,
сетивни или
46
фиг. 1
Сив
Син
Зелен - Жълт
Черен
Кафяв
Зелен - Жълт
Сив
Син
Черен
Кафяв
Не използвайте L3
елемент или чекмедже за прибори за
хранене под готварския плот, между
двете трябва да се вмъкне
азделителна дъска. По този начин се
р
избягва случаен контакт с горещата
овърхност на корпуса на уреда.
п
Дъската трябва да бъде монтирана
на 20 мм под долната част на
готварския плот.
Електрическо свързване
Преди да свържете готварския плот
към електрическ ата мрежа,
проверете дали волтажът и
честотата съответстват на тези,
указани върху табелата, поставена
от долната част на плота и на
Гаранционния лист или ако е
наличен, в листа с технически
данни, които трябва да съхранявате
заедно с това ръководство по време
на жизнения цикъл на продукта.
Електрическото свързване трябва да е
чрез многополюсен прекъсвач или
контакт, когато е наличен, в
съответствие с тока и да е с
минимално разстояние между клемите
3 мм. Това осигурява изключване при
спешни случаи и позволява
почистване на готварския плот.
Само официалният технически
сервиз на TEKA може да обслужва
или поправя уреда, включително да
подменя захранващия кабел.
Уверете се, че входящият кабел не е
в контакт с корпуса на готварския
плот или фурната, ако е инсталиран
в същия участък.
Внимание:
Електрическото свързване
трябва да е правилно заземено,
като се спазват действащите
наредби, в противен случай
фиг. 1
готварският плот може да не
функционира.
еобичайно високото
напрежение в електрическата
м
системата за управление (както
всеки друг електрически уред).
с
технически данни, заедно с
и
време на жизнения цикъл на
продукта. Те съдържат важна
техническа информация.
Н
режа може да повреди
Съхранявайте Гаранционния
ертификат или листа с
нструкциите за употреба по
Използване и
поддръжка
Инструкции за използване
на Сензорното управление
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ (фиг. 1)
Сензорен бутон Вкл/Изкл.
1
Сензорни бутони за избор на
2
нагревателна плоча.
Индик атори за мощност и/или
3
остатъчна топлина.
Сензорен бутон “Увеличаване”
4
мощност/време.
5
Сензорен бутон “Намаляване”
мощност/време.
Сензорен бутон за избор на
нагревателна плоча (само до
двойни нагревателни плочи). Има
BG
два индикатора на тройните
нагревателни плочи, по един за
всеки допълнителен ринг.
ндикатор за зададено време на
И
11
нагревателна плоча.
12
ндикатори за точка на
И
десетичната дроб.
Дисплей за обратно броене на
13
секундомер.
* Видим само когато функционира.
ензорните бутони активират
С
контролните бутони и всеки е свързан
индикатор. Не е необходимо да
с
упражнявате натиск върху сензорния
бутон, необходимо е само да го
докоснете с върха на пръста си, за да
активирате функцията.
Всяко действие се отбелязва със
сигнал.
ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
1 Натиснете сензорен бутон (1)
в продължение на поне една
секунда.
Сензорното управление е
активирано и всички индикатори за
мощност (3) показват 0 и точката на
десетичната дроб (12) присветва.
Ако не предприемете действие в
следващите 10 секунди, сензорното
управление ще се изключи
автоматично.
ВКЛЮЧВАНЕ НА ИЗБРАНИ
НАГРЕВАТЕЛНИ ПЛОЧИ
След като сензорното управление е
активирано с помощта на сензорния
бутон (1), можете да включите
избраните нагревателни плочи.
1 Натиснете сензорния бутон за
избраната нагревателна плоча
(2). 0 (3) се появява на
индикатора за мощност и точката
на десетичната дроб (12) светва,
като показва, че нагревателната
плоча е избрана (готова за
използване).
2 С помощта на сензорния бутон
или (5/4), изберете
степента на мощност.
Ако не натиснете сензорния бутон
за мощност в рамките на 10
секунди, сл ед като сте избрали
нагревателната плоча, тя ще бъде
деактивирана и ще трябва да я
изберете отново.
Сензорните бутони и са
47
BG
повтарящи се. Ако продължите да ги
държите натиснати, те ще увеличават
или намаляват мощността на 0.5
екунден интервал.
с
оже да бъде избрана само една
М
нагревателна плоча в едно и също
време (2), с други думи, ще се
покаже само една точк а на
десетична дроб (12).
нимание: За да работи една
В
нагревателна плоча, първо
рябва да бъде избрана. Когато
т
ви предстои да използвате една
нагревателна плоча, проверете
дали нейната точка на
десетичната дроб (12) е осветена.
Бързо включване на максимална
мощност: След к ато вече сте
трябва да бъде избрана. Точката
на десетичната и дроб (12)
трябва да бъде осветена.
2 Като използвате сензорен бутон
(4), намалете мощността на 0.
Плотът ще се изк лючи
автоматично.
Бързо изключване: Когато натиснете
сензорните бутони и (5/4)
едновременно, нагревателната плоча
ще се изключи бързо.
ИНДИКАТОР ЗА ОСТАТЪЧНА
ТОПЛИНА
Индикаторът за мощност ще покаже H,
когато стъклената повърхност
достигне температура, която може да
предизвика изгаряне. Когато рискът
изчезне, индикаторът се изключва (ако
уредът е изключен) или показва 0 (ако
уредът е все още включен).
Изключете плота, преди да свърши
времето за готвене, за да се
възползвате от остатъчната топлина
и спестите енергия.
Внимание: Ако при налична
индикация
захранване прекъсне и се
възстанови незабавно,
индикацията за остатъчна
топлина няма да светне отново,
дори повърхностите за готвене да
48
H
електрическото
са все още нагрети. Помнете това.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
Уредът може да бъде изключен по
сяко време, като натиснете основния
в
бутон за включване/изключване . В
режим на готовност, H ще се появи
върху нагретите повърхности.
Индикаторите на останалите
нагревателни плочи няма да светнат.
Двойни и тройни
нагревателни плочи
С двойните и тройни нагревателни
плочи можете да използвате
вътрешния ринг, или вътрешните и
външните рингове, в зависимост от
размера на съда.
уСКАНЕ/ВКЛЮЧВАНЕ НА
П
ДВОЙНИ И ТРОЙНИ
НАГРЕВАТЕЛНИ ПЛОЧИ
1 Нагревателната плоча трябва да
бъде избрана и точк ата на
десетичната дроб (12) светнала.
2 Изберете желаната мощност (от 1
до 9), с помощта на сензорен
бутон или (5/4).
3 Натиснете бутона на двойната
или тройна нагревателна плоча
(6), за да включите втория
ринг. Когато лампичката светне
(10), той работи.
4 При моделите с тройна
нагревателна плоча, ако след
като е включен вторият ринг, вие
искате да активирате и третия,
трябва да натиснете отново
сензорния бутон (6). Втората
лампичка (10) ще светне.
ИЗГАСВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА
ДВОЙНАТА НАГРЕВАТЕЛНА ПЛОЧА
1 Нагревателната плоча, която
искате да изключите, трябва
първо да бъде избрана. Точката
на десетичната и дроб (12)
трябва да свети.
2 Натиснете бутона на двойната или
тройна нагревателна плоча (6).
Лампичката ще изгасне (10) и
външният ринг ще се изключи.
ИЗГАСВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ НА
ТРОЙНАТА НАГРЕВАТЕЛНА ПЛОЧА
1 Натиснете сензорния бутон
(6). Първата лампичка ще изгасне
(10) и третият ринг ще се
изключи.
2 Ако натиснете отново бутона
6), втората лампичка ще изгасне
(
(10) и вторият ринг ще се
изключи. Само първият ринг ще
бъде активиран.
СТОП функция
ази функция позволява процесът
Т
на готвене да бъде прекъснат
временно. Ако е активирана
функцията таймер, тя също ще
премине в режим пауза.
Активиране на функция Стоп
1 Съдовете са върху
повърхностите за готвене, които
са на определената степен.
2 Натиснете сензорния бутон Стоп
(9). Индикаторът за мощност
(3) ще покаже последователно
буквите S-T-O-P, вместо
избраните степени за готвене.
Функцията ще бъде прекъсната
временно.
Деактивиране на Стоп функция
1 Натиснете сензорния бутон Стоп
(9) и след това всеки друг, с
изключение бутона за
включване/изключване (1).
Процесът на готвене ще се
възобнови при същите степени на
мощност и настройки както преди.
Трябва да натиснете втория
сензорен бутон в рамките на 10
секунди или функцията ще бъде
дезактивирана. Уредът ще се
изключи, ако процесът на готвене не
е възобновен след пауза от десет
минути.
ункция за поддържане на
Ф
топли ястия (според
модела)
Можете да използвате тази функция,
за да поддържате храната топла в
съда върху повърхността за готвене.
1 Съдът се намира върху една от
нагревателните плочи с вече
настроена степен на готвене.
2 Натиснете сензорния бутон (4)
и го задръжте натиснат, докато
намалите степента на готвене до
. Това е преходна степен
между 0 и 1.
За да изключите тази функция, просто
натиснете бутона минус (4), докато
достигне 0. Тази функция ще работи
само до максимум 120 минути, след
което уредът ще се изключи.
Функция изключване за
безопасност
Ако поради грешка, една или няколко
горещи нагревателни плочи не се
изключват, уредът ще бъде
автоматично изключен след
определено време (вижте таблица 1).
Таблица 1
5
Максимално време на
работа (в часове)
6
5
4
1,5
Избор на
мощност
1 и 2
3 и 4
6, 7, 8 и 9
Когато функцията “изключване за
безопасност” е ак тивирана, се
показва 0, ако температурата на
стъклената повърхност не е опасна
за потребителя или H, ако не
съществува риск от изгаряне.
За да включите отново уреда, го
изключете, като изключите бутон
(1) и след това го включете отново.
Автоматичен старт на
готвене
Тази функция улеснява готвенето,
защото вие не трябва да присъствате.
Сензорното управление програмира
предварително избраната
нагревателна плоча на максимална
мощност и я намалява на желаната
мощност (която сте избрали) след
определен период от време (вижте
таблица 2).
Таблица 2
Избор на
мощност
ВКЛЮЧВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА
АВТОМАТИЧЕН СТАРТ НА
Функция Автоматичен
старт на готвене (Време
1
2
3
4
5
6
7
8
9
в минути)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
—-
ГОТВЕНЕ
1 Нагревателната плоча първо
рябва да бъде избрана. Точката
т
на десетичната и дроб (12)
рябва да свети.
т
2 Изберете мощност 9 и натиснете
сензорния бутон . Индикаторът
за мощност ще присветне
последователно 9 и A. Използвайте
ензорния бутон , за да
с
намалите желаната мощност на
отвене (за пример 6). Индикаторът
г
ще присветне последователно 6 и A.
Например:
Желаете да готвите при степен на
мощност 6 и програма с бързо
затопляне в началото.
Изберете степен на мощност 9.
Натиснете сензорният бутон
отново и индикаторът ще присветва
алтернативно 9 и A. След това
натиснете сензорния бутон , за да
намалите до степен на мощност 6.
Системата поддържа плота на степен
на мощност 9 (максимум) за 2.5
секунди, присветвайки алтернативно 6
и A, и след това (след 2.5 секунди)
автоматично го намалява до
продължителна степен на готвене 6.
ПРОМЯНА НА СТЕПЕНТА НА
МОЩНОСТ ПО ВРЕМЕ НА
АВТОМАТИЧЕН СТАРТ НА ГОТВЕНЕ
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана. Точката
на десетичната и дроб (12)
трябва да свети.
2 Променете мощността с помощта
на сензорния бутон (5).
Когато мощността се увеличава
чрез сензорния бутон (5), под
внимание се взима изминалото
дотогава време.
Например:
Избрали сте степен на мощност 1 (1
минута автоматичен старт на
готвене) и след 30 секунди го
променяте на 4 (6.5 секунди).
Автоматичният старт на готвене ще
бъде след 6 минути (6.30 минус 0.30).
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА
АВТОМАТИЧЕН СТАРТ НА ГОТВЕНЕ
След като са изминали поне 10 секунди
откакто е била активирана функцията
автоматичният старт на готвене:
BG
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана. Точката
на десетичната и дроб (12)
рябва да свети.
т
Натиснете сензорния бутон
2
(4). Функцията за автоматичен
старт на готвене ще бъде
дезактивирана.
Функция таймер
ази функция улеснява процеса на
Т
готвене, защото вие не трябва да
присъствате. Настроената нагревателна плоча ще се изключат
автоматично, след като изтече
зададеното време.
При тези модели можете да настроите
време за всички нагревателни плочи
поотделно или заедно.
Включване на часовника
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана. Точката на
десетичната и дроб (12) трябва да
свети.Контролната светлина (11) за
избраната нагревателна плоча ще
се включи.
2 Изберете степен на мощност, от 1
до 9, за избраната нагревателна
плоча.
3 Натиснете бутона на часовника
(7). Дисплеят (8) показва 00 и
ще се появи точка на десетичната
дроб (12).
4 С помощта на сензорните бутони
или (5/4), изберете
времето (от 1 до 99 минути).
Часовникът ще започне да измерва
времето автоматично след няколко
секунди.
Ако продължавате да натискате
сензорни бутони или (5/4),
минутите ще се превъртат
автоматично за по-бърз избор.
Ако желаете да настроите таймера
за друга нагревателна плоча,
повторете стъпки от 1 до 4).
Преглед / промяна на
програмираното време.
За да видите оставащото време на
дисплея на часовника (8), просто
изберете нагревателната плоча, и
нейната точка на десетичната дроб
(12) и контролната лампа (11) ще
49
49
BG
светнат.
Ако желаете да промените
ставащото време, продължете
о
както следва:
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана. Точката
на десетичната дроб (12) и
контролната лампа (11) за
избраната нагревателна плоча
рябва да светят.
т
Натиснете бутона на часовника
2
(7). Точката на десетичната
дроб на часовника (12) светва.
3 Използвайте сензорните бутони
или (5/4), за да промените
времето.
Също така може директно да
натиснете бутона на часовника
(7) няколко пъти, докато
контролната лампа (11) за
нагревателната плоча, за която
искате да видите оставащото време
светне. След това можете да
промените времето, като използвате
сензорния бутон или (5/4).
Изключване на часовника
След като изтече времето,
програмирано за нагревателната
плоча, ще чуете серия от сигнали в
продължение на поне минута.
За да изключите това звуково
предупреждение, натиснете който и да
е сензорен бутон. Нагревателната
плоча е вече изключена.
Ако желаете да спрете часовника,
преди да бъде достигнато
програмираното време:
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана. Точката
на десетичната дроб (12) и
контролната лампа за избраната
нагревателна плоча (11) трябва
да са включени.
2 Натиснете бутона на часовника
(7). Точката на десетичната дроб на
часовника (12) ще светне.
3 Използвайте сензорния бутон
(4), за да намалите времето на 00.
Бързо изключване
Повторете стъпки 1 и 2.
3 Натиснете сензорните бутони
50
и (5 и 4) едновременно, за да
изключите часовника.
Таймерът е спрян, но нагрева-
елната плоча остава активирана,
т
докато не я изключите.
Използване на часовника
като секундомер
Когато часовникът не е програмиран
а нагревателна плоча, той може да
з
бъде използван като секундомер. За
а го направите, трябва да го
д
активирате без да е избрана никоя
нагревателна плоча.
Пускане на секундомера
Секундомерът може да бъде
активиран по всяко време, дори ако
друга нагревателна плоча се
отмерва.
1 Натискайте бутона на часовника
(7), докато контролната лампа
(13) под дисплея на часовника (8)
светне.
2 Използвайте сензорните бутони
или (5/4), за да промените
времето.
Секундомерът е активиран, дори
ако печката е изключена, докато не
изтече зададеното време или
докато вие не го изключите.
Изключване на секундомера
Ако желаете да спрете секундомера,
преди да бъде достигнато
програмираното време:
1 Натиснете бутона на часовника
(7).
2 Използвайте сензорния бутон
(4), за да намалите времето на
00. Часовникът е спрян.
Бързо изключване
1 Натиснете сензорния бутон на
секундомера (7).
2 Натиснете сензорните бутони
и (5 и 4) едновременно, за
да изключите секундомера.
Блокиране на сензорните
бутони на печката (ако са
налични)
Функцията безопасност може да бъде
активирана, след като печката е
включена. Натиснете сензорния бутон
(1), за да активирате сензорното
управление. След това натиснете
сензорните бутони и (5/4)
дновременно, последвани от бутона
е
за увеличаване на мощността (5). L
за Блокирано) ще се появи на
(
индикаторите за мощност (3), за да
покаже, че контролният панел е
блокиран.
лектронното управление ще остане
Е
блокирано, дори след като
правлението е изключено чрез
у
сензорния бутон (1), дотогава
докато потребителят не го отблокира.
Отблокиране на печката
Ако желаете да отблокирате
сензорното управление, за да готвите,
натиснете сензорния бутон (1), за
да активирате сензорното
управление. След това натиснете
сензорните бутони и (5/4)
едновременно. Буквата L ще изчезне и
вие можете да работите с контролния
панел, както обикновено. Когато
изключите управлението с помощта на
бутона за включване/изключване
(1), функцията за безопасност ще
бъде активирана повторно и ще се
появи отново следващия път, когато
сензорното управление е активирано.
Отмяна на функция безопасност
Функцията безопасност може да бъде
деактивирана постоянно чрез натискане
на сензорните бутони и (5/4)
едновременно, последвани от (4),
след като вече сте активирали
сензорното управление, с помощта на
бутона за включване/изключване (1).
Когато управлението е активирано
повторно чрез бутона за
включване/изключване (1), печката
ще бъде готова за готвене. В случай на
токов удар, функцията блокиране (ако
е активна) ще бъде отменена.
Поддържайте контролния
панел чист и сух през цялото
време.
В случай на проблеми по
време на работа или инциденти,
които не са споменати в това
ръководство, изключете уреда и
се свържете с техническия сервиз
на TEKA.
Пренапрежение на
електрическата мрежа
Когато системата за сензорно
правление е изложена на по-високо
у
напрежение, различно от приетите
норми, допустими в електрическата
мрежа, нагревателните плочи ще се
изключат и ще се чуе продължителен
игнал. Следното съобщение ще
с
присветне на индикаторите на
агревателните плочи:
н
Когато оптималното напрежение се
възстанови, сигналът спира и
съобщението на индикатора изчезва.
Нагревателните плочи остават
изключени и H остава на индикаторите
на плочите, които са били включени
преди пренапрежението, показвайки
остатъчна топлина. Уредът е готов да
бъде използван.
Сензорното управление установява
тези пренапрежения, винаги когато
уредът е включен към
електрическата мрежа, дори и да не
се използва в този момент.
Следователно алармата описана
по-горе може да бъде активирана,
дори когато сензорното управление
е изключено.
Необичайно високото
напрежение в електрическата
мрежа може да повреди
системата за управление (както
всеки друг електрически уред).
Съвети за използване на
стъклокерамични плотове
* Използвайте тенджери и тигани
със здрава и напълно плоск а
основа.
* Не се препоръчват тигани с
диаметър по-малък от този на
загрятата зона.
* Не плъзгайте тенджерите и
тиганите по стъклото, защото те
могат да го надраскат.
* Въпреки че стъклото е
издръжливо на удари от големи
тенджери и тигани без остри
ръбове, избягвайте да го удряте.
* За да избегнете увреждане на
повърхността, не влачете
тенджерите и тиганите по стъклото
и поддържайте основата им чиста и
в добро състояние.
Избягвайте да разливате
захар и продукти, съдържащи
захар, върху стъклото, защото
докато повърхността е гореща, те
могат да я наранят.
Почистване и поддръжка
За да поддържате уреда в добро
ъстояние, почиствайте го с
с
помощта на подходящи продукти и
редства, едва след к ато е
с
изстинал. Това ще улесни работата
и ще предотврати натрупването на
ръсотия. Никога не използвайте
м
заострени почистващи продукти или
средства, които биха могли да
наранят повърхността или
съоръжения, използващи пара.
Слабо замърсяване, неполепнало по
повърхността, може да бъде
почистено с помощта на влажен
парцал или мек почистващ препарат
или топла сапунена вода. Но за силно
замърсяване или мазнина
използвайте специален почистващ
препарат за стъклокерамични плотове
и следвайте инструкциите върху
опаковката. Замърсяване, което е
здраво залепнало поради многократно
загаряне, може да бъде премахнато с
помощта на шпатула с острие.
Слаби оцветявания са причинени от
тенджери и тигани със сухо
омазняване, което остава под тях
или от мазнината между стъклото и
съда по време на готвене. Те могат
да бъдат премахнати с помощта на
никелово телче с вода или
специален почистващ препарат за
стъклокерамични пл отове.
Пластмасови предмети, захар или
храни, съдържащи захар, които са
се разтопили върху повърхността,
трябва да бъдат премахнати
незабавно с шпатула.
Метални лъскавини се причиняват от
влачене на метални тенджери и
тигани по стъклото. Те могат да бъдат
премахнати напълно с помощта на
специален препарат за
стъклокерамични плотове, въпреки че
трябва да повторите обработката
няколко пъти.
Внимание:
Работете с шпатулата
внимателно. Острието може да
предизвика нараняване!
Ако използвате шпатулата
неправилно, острието може да се
счупи и между обиколния перваз
и стъклото да попадне частица.
Ако това се случи, не се
опитвайте да я премахнете с
ръце, внимателно използвайте
пинцети или нож с остър ръб.
(Вижте фиг. 2)
BG
иг. 2
ф
Използвайте само острието
върху керамичната повърхност,
ато избягвате допир на
к
обвивката със стъклото, защото
ова може да я надраска.
т
Използвайте остриета в
отлично състояние. Незабавно
подменете острието, ако е
увредено по някакъв начин.
След като свършите с
шпатулата, приберете острието и
го блокирайте. (Вижте фиг. 3)
фиг. 3
Защитено острие Незащитено острие
могат да залепнат върху стъклото
поради разтичане на храна между
тях. Не се опитвайте да вдигате
съда, докато нагревателната плоча
е студена! Това може да счупи
стъклото.
стъклото и не се облягайте, тъй
като то може да се счупи и да
предизвика нараняване. Не
използвайте стъклото като
повърхност за поставяне на
предмети.
ТЕКА INDUSTRIAL S.A. си запазва
правото да извършва промени в
своите рък оводства, без да
нарушава съществените
характеристики на продуктите.
Символът върху продукта
или опаковката означава, че
продуктът не може да бъде
третиран като обикновен
домакински отпадък. Този
продукт трябва да бъде занесен в
пункт за рециклиране на
електрически и електрони уреди.
Използване на шпатула
Тенджерата или тиганът
Не стъпвайте върху
Съблюдаване на
околната среда
51
BG
Уверявайки се, че този продукт е
изхвърлен правилно, вие ще
избегнете увреждането на
колната среда и общественото
о
здраве, което може да се случи,
ко продуктът не се третира по
а
правилен начин. За повече
информация относно
рециклирането на този продукт,
моля свържете се с местните
власти, служба за домакински
тпадъци или магазина, от където
о
сте закупили продукта.
Използваните опаковъчните
материали са природосъобразни
и могат да бъдат напълно
рециклирани. Пластмасовите
части са маркирани >PE<, >LD<,
>EPS<, и т.н. Изхвърляйте
опаковъчните материали като
домакински отпадък във вашия
контейнер.
Неизправност
Преди да се свържете с Техническия
сервиз, моля, извършете следните
проверки.
Уредът не работи:
Уверете се, че кабелът е включен.
Тенджерата се залепва към
стъклото:
Ако има разтопен материал между
съда и стъклото, задайте на
нагревателната плоча максимална
мощност и опитайте да ги
разделите.
Съобщение U400 и звуково
предупреждение:
Пренапрежение в електрическата
мрежа. Свържете се с
електрическата си компания.
Продължителен звук, изключено
управление и символ на
дисплея:
Има предмет или течност върху
сензорното управление. Отстранете
предмета или течността върху
сензорното управление.
Нагревателната плоча се
изключва и съобщение E2 се
появява на дисплея:
Ако по време на готвене,
температурата в контролната
електроника е прекомерно висока,
нагревателните плочи близо до
контролния панел могат да се
изключат, за да бъдат избегнати
повреди. Проблеми с прекомерно
висока температура могат да
възникнат само при изключителни
случаи (готвене при максимална
мощност за дълго време). Във всеки
случай, оставете нагревателната
лоча да изстине за няколко минути.
п
Ако проблемът продължава да
ъществува, проверете дали уредът
с
е инсталиран в съответствие с
инструкциите в това ръководство.
52
TR
Güvenlik uyarıları:
Eğer seramik
cam kırılır ya da çatlar
ise, elektrik
ç a r p m a l a r ı n d a n
korunmak için soba
üstünün fişini prizden
hemen çekin.
Bu cihaz; harici
bir zamanlayıcı (cihaz
üzerinde yerleşik
değil) ya da ayrı bir
uzaktan kumanda
sistemi ile çalışacak
şekilde
tasarlanmamıştır.
Buharla bu cihazı
temizlemeyin.
Cihaz ve
erişilebilir parçaları,
çalışma sırasında
ısınabilir. Isıtma
e l e m a n l a r ı n a
d o k u n u l m a s ı n ı
önleyin. 8 yaşından
küçük çocuklar,
sürekli gözetim
altında olmadıkça
soba üstünden uzak
durmalıdır.
insanlar, ya da cihaz
hakkında deneyim ve
bilgi sahibi olmayanlar, ANCAK
denetlendiklerinde ya
da cihazın kullanımı
hakkında uygun
talimat verildiğinde ve
onun kullanımın
içerdiği tehlikeleri
anladığında cihazı
kullanabilir. Kullanıcı
temizlik ve bakımı,
denetimsiz çocuklar
tarafından yapılamaz.
Çocuklar cihazla
oynamamalıdır.
Önlem. Bu
yangın çıkmasıa
neden
o l a b il e c e ğ i n d e n ,
cihazın başında
değilken yağ veya
yemeklik yağ ile
Gri
Mavi
Yeşil - sari
Siyah
Kahverengi
Yeşil - sari
pişirme tehlikelidir.
Bir yangını asla su ile
s ö n d ü r m e y e
çalışmayın! bu
durumda cihazın
bağlantısını kesin ve
alevleri bir kapak,
tabak ya da bir battaniye ile örtün.
Sobaüstünün
pişirme alanları üzerinde herhangi bir
nesneyi saklamak
üzere koymayın. Olası
bir yangın tehlikesini
önleyin.
Kurulum
Çatal bıçak çekmecesi ile yerleştirme
Eğer mobilya veya çatal bıçak
çekmecesini sobaüstü altına kurmak
istiyorsanız, bir ayırma tahtası ikisi
arasına takılmalıdır. Cihazın
muhafazasının sıcak yüzeyi ile kazara
temas böylece engellenmiş olur.
Tahta, sobaüstünün alt kısmınının 20
Gri
Mavi
Siyah
Kahverengi
Yeşil - sari
Gri
Mavi
Siyah
Kahverengi
Bu cihaz, sadece
çocuklar 8 yaşında
veya daha büyük
yaşta çocuklar
t a r a f ı n d a n
k u l l a n ı l a b i l i r ,
bozulmuş fiziksel,
duyusal veya zihinsel
yeteneklere sahip
şekil 1
Gri
Mavi
Yeşil - sari
Siyah
Kahverengi
Yeşil - sari
Gri
Mavi
Siyah
Kahverengi
L3 KULLANMAYIN
53
TR
mm altına takılmalıdır.
Elektrik bağlantısı
Sobaüstünü şebekeye takmadan
nce, voltaj ve frekansın; alt kısmında
ö
ve Garanti Sayfası üzerindeki ya da
ğer uygun ise ürünün servis ömrü
e
boyunca bu kullanma kılavuzu ile
birlikte saklamanız gereken teknik veri
çizelgesi üzerindeki sobaüstü tanıtım
evhası üzerinde belirtilenler ile
l
eşleştiğinden emin olun.
lektrik bağlantısı; akım ile uygunluk
E
içinde ve kontaklar arasında
en az 3 mm mesafe ile bir tüm kutuplu
devre kesici ya da fiş yoluyla olacaktır.
Bu acil durumlarda bağlantının
kesilmesini sağlar ve sobaüstü
temizliğine izin verir.
Sadece TEKA resmi teknik servisi;
cihazla ilgilenebilir ya da tamir edebilir,
güç kablosunun değiştirilmesi dahil.
Giriş kablosunun; sobaüstü
muhafazası veya aynı birim içinde
birlikte kurulu ise, fırın muhafazası ile
temas etmediğinden emin olun.
Uyarı:
Elektrik bağlantısı; akım
regülasyonlarına uyarak doğru
şekilde topraklanmalıdır, aksi
takdirde sobaüstü hatalı çalşabilir.
Olağandışı yüksek güç
dalgalanmaları kontrol sistemine
(herhangi bir elektrikli cihazda
olduğu gibi) zarar verebilir.
Ürünün servis ömrü boyunca
talimatlar kılavuzu ile birlikte Garanti Belgesini veya teknik bilgi çizelgesini muhafaza edin. Bunlar önemli
teknik bilgiler içermektedirler.
þekil 2
Kullanım ve Bakım
Dokunmatik Kontrolün Kulla-
nýmý için talimatlar
KONTROLLER (ek 2)
1
çma/kapama düðmesi.
A
Isýtma plakasý seçim dokunmatik
2
uþlarý.
t
3
Güç ve/veya artýk ýsý göstergeleri.
4
“Azalt” güç/süre dokunmatik tuþu.
5
Artýr” güç/süre dokunmatik tuþu.
“
6
Çift/üçlü brülör seçim dokunmatik
düðmesi (çift veya üçlü brülör ýsýtma
plakasý).
7
Zamanlayýcý/kronometre dokunmatik
düðmesi.
8
Saat göstergesi.
9
Durdurma
10
Isýtma plakasý çift brülör gösterge
üzerinde açýlmýþ durumda (sadece
çift brülör ýsýtma plakalarý yanýnda).
Üç brülör ýsýtma plakalarýnda iki gösterge vardýr, her bir ek brülör için.
Zamanlý ýsýtma plakasý göstergesi.
Dokunmatik düðmeler kontroller etkinleþtirir ve her biri ekran ile baðlantýlýdýr.
Dokunmatik düðme üzerine güç uygulamanýza gerek yoktur, yalnýzca iþlevi
etkinleþtirmek için parmak ucunuzla
dokunmanýz gerekir.
Her bir iþlem, bir bip sesi ile doðrulanýr.
CÝHAZIN ÇALIÞTIRILMASI
1
En az bir saniye süreyle dokunmatik düðmeye (1) basýn.
Dokunmatik kontrol etkinleþir ve güç
göstergeleri (3) bir 0gösterir ve onda-
iþlevi dokunmatik düðmesi.
lýk nokta (12) yanýp söner.
Eðer bir sonraki 10 saniye içinde her-
angi bir iþlem yapmazsanýz, dokun-
h
matik kontrol otomatik olarak kapanacaktýr.
SEÇÝLMÝÞ ISITMA PLAKALARININ
AÇILMASI
okunmatik kontrol; dokunmatik düð-
D
me (1) kullanýlarak etkinleþtirilir,
seçilen ýsýtma plakalarýný açabilirsiniz.
1
Seçilen ýsýtma plakasý (2) için
dokunmatik düðmeye basýn. A 0 (3)
güç göstergesinde belirir ve ondalýk
nokta (12) yanar, ýsýtma plakasýnýn
seçildiðini göstermek üzere (kullanýlmaya hazýr).
2
Dokunmatik düðmeyi veya
(4/5) kullanarak, güç seviyesini
seçin.
Isýtma plakasýný seçtikten sonra eðer
güç dokunmatik düðmesine 10 saniye
içinde basmazsanýz, devre dýþý kalacaktýr ve yeniden onu seçmek zorunda
kalacaksýnýz.
Dokunmatik düðmeler ve
tekrarlanabilirdir. Eðer onlarý basýlý tutmaya devam ederseniz, 0,5 saniyelik
aralýklarla artar veya azalýrlar.
Sadece bir ýsýtma plakasý ayný zamanda seçilebilir (2), baþka bir deyiþle,
sadece bir ondalýk nokta (12) gösterecektir.
Uyarý: Bir ýsýtma plakasýný çalýþtýrmak için, önce seçilmesi gerekir. Bir ýsýtma
plakasýný çalýþtýrdýðýnýzda, ondalýk noktasýnýn (12) yanar halde olduðunu kontrol
edin.
Maksimum güçte hýzlý açma:
plakasýný seçtikten sonra, dokunmatik
düðmeye (4) bir kez basýn. Isýtma
plakasý tam güçte etkinleþtirilecektir.
ISITMA PLAKASININ KAPATILMASI
1
Önce ýsýtma plakasý seçilmelidir.
Ondalýk noktasý (12) yanýk olmalýdýr.
2
Dokunmatik düðmeyi (4) kullanarak, gücü 0 a düþürün. Isýtma plakasý otomatik olarak kapanacaktýr.
Hýzlý kapatma:
ve (4/5)'e eþ zamanlý olarak
bastýðýnýzda, ýsýtma plakasý hýzlýca
kapanacaktýr
Dokunmatik düðmelere
Isýtma
54
ARTIK ISI GÖSTERGESÝ
Güç göstergesi, cam yüzey yanýða
eden olabilecek bir sýcaklýða eriþtiðin-
n
de, bir H görüntüleyecektir. Bu risk ortadan kalktýðýnda, gösterge kapanýr (eðer
cihazýn baðlantýsý kesik ise), ya da bir
0görüntüler (eðer cihaz hala takýlý ise).
Artýk ýsýdan daha çok yararlanmak ve
lektrik tasarrufunda bulunmak için
e
piþirme süresinden önce ýsýtma plakasýný kapatýn.
Uyarý: Eðer H hala görüntüleniyorken,
bir güç kesintisi varsa ve güç hemen geri
gelirse, piþirme yüzeyleri hala sýcak olsa bile
artýk ýsý göstergeleri yeniden yanmayacaktýr.
Bunu aklýnýzda bulundurun.
CÝHAZIN KAPATILMASI
Cihazý, genel açma/kapama düðmesine basarak istediðiniz zaman kapatabilirsiniz . Bekleme modunda, bir H
sýcak yüzeyler üzerinde belirecektir.
Isýtma plakalarýnýn geriye kalaný için
göstergeler yanmayacaktýr.
Çift ve Üçlü Brülörlü Isýtma
Plakalarý
Çift ve üçlü brülör ýsýtma plakalarý ile
tepsinin boyutuna baðlý olarak, iç halkayý ya da iç ve dýþ halkalarý kullanabilirsiniz.
ÇÝFT VE ÜÇLÜ BRÜLÖRLÜ ISITMA
PLAKASININ BAÐLANMASI/AÇILMASI
1
Isýtma plakasý seçilmeli ve ondalýk
nokta (12) yanýk olmalýdýr.
2
Dokunmatik düðmeyi veya
(4/5) kullanarak istenen gücü (1'den
9'a kadar) seçin.
3
Ýkinci brülörü açmak için çift veya
üçlü brülör ýsýtma plakasý düðmesine (6) basýn. Lamba yandýðýnda
(10), o çalýþýyor demektir.
4
Üçlü brülör modellerinde, eðer ikinci
brülör açýldýktan sonra üçüncü brülörü etkinleþtirmek isterseniz,
dokunmatik düðmeye (6) yeniden basmanýz gerekir. Ýkinci lamba
(10) o zaman yanacaktýr.
Baðlantýsýný kesmek istediðiniz ýsýtma plakasý önce seçilmelidir. Onun
ondalýk noktasý (12) yanmalýdýr.
2
ift veya üçlü brülör ýsýtma plakasý
Ç
düðmesine (6) basýn. Lamba
apanacak (10) ve dýþ halkanýn
k
baðlantýsý kesilecektir.
ÜÇ BRÜLÖRLÜ ISITMA PLAKASININ
BAÐLANTISININ KESÝLMESÝ / KAPATILMASI
1
okunmatik düðmeye (6) basýn.
D
Ýlk lamba kapanacak (10) ve üçüncü halkanýn baðlantýsý kesilecektir.
2
Eðer düðmeye (6) yeniden
basarsanýz, ikinci lamba kapanacak
(10) ve ikinci halkanýn baðlantýsý
kesilecektir. Sadece birinci brülör
etkinleþtirilecektir.
Durdur
iþlevi
Bu iþlev, piþirme iþlemini duraklatmanýza olanak verir. Eðer zamanlayýcý
iþlevi etkinleþtirilir ise, o da duraklatma
moduna geçecektir.
Durdurma iþlevlerinin etkinleþtirilmesi
1
Tepsiler, belirli bir seviyedeki piþirme yüzeyleri üzerindedir.
2
Durdur dokunmatik düðmesine
(9) basýn. Güç göstergeleri (3) seçilen piþirme seviyeleri yerine ardýþýk
olarak S-T-O-P harfini gösterecektir.
Ýþlev duraklatýlacaktýr.
Durdurma iþlevinin devre dýþý býrakýlmasý
1
Durdurma dokunmatik düðmesine
(9) ve daha sonra herhangi birine
basýn, kapatma düðmesi (1) hariç.
Piþirme iþlemi ayný güç seviyesi ile ve
önceden ayarlandýðý gibi devam
edecektir.
10 saniye içinde ikinci dokunmatik
düðmeye basmanýz gerekir aksi
durumda iþlev devre dýþý býrakýlýr. Eðer
piþirme iþlemi on dakikalýk bir duraklatmadan sonra devam etmez ise
cihaz kapanacaktýr.
Bir tepsiyi sýcak tutma iþlevi
(modele göre)
Piþirme yüzeyi üzerinde bir tepsi içindeki besinleri sýcak tutmak için bu
iþlevi kullanabilirsiniz.
1
Önceden ayarlanmýþ piþirme seviyesi ile ýsýtma plakalarýnýn biri üzerinde bir tepsi bulunur.
2
Dokunmatik düðmeye (4) basýn
TR
e onu piþirme düzeyi e düþün-
v
ceye kadar basýlý tutun. Bu 0ve 1
arasýnda bir orta düzeydir.
Bu iþlevin baðlantýsýný kesmek için,
adece eksi düðmesine (4) basýn,
s
0a kadar. Bu iþlev, sadece en çok 120
dakika süreyle çalýþacak olup ardýndan cihaz kapanacaktýr.
Güvenlik kapatma iþlevi
ðer bir hata nedeniyle, ýsýtma plakala-
E
rýndan bir ya da daha çoðu kapanýrsa,
cihazýn belirlenen bir süreden sonra
otomatik olarak baðlantýsý kesilecektir
(bkz. Tablo 1).
Tablo 1
Seçilen güç
1 ve 2
3 ve 4
6, 7, 8 ve 9
“Güvenli kapatma” iþlevi devre dýþý
býrakýldýðýnda, bir 0 görüntülenir, eðer
cam yüzeyi sýcaklýðý kullanýcý için tehlikeli deðilse ya da H görüntülenir, eðer
yanýk riski varsa.
Cihazý yeniden takmak için,
açma/kapatma düðmesine (1) ve
basarak onu kapatýn ve daha sonra
yeniden açma düðmesine basýn.
Otomatik piþirme baþlatmak
Bu iþlev, baþýnda olmanýza gerek olmadýðýndan piþirmeyi kolay kýlar. Dokunmatik kontrol, maksimum güçte seçilmiþ ýsýtma plakasýný önceden programlar ve verili bir süre miktarýndan sonra
istenen güce (seçmiþ olduðunuz) onu
düþürür (bkz tablo 2).
Tablo 2
Seçilen güç
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maksimum çalýþma süre-
5
Otomatik Piþirme Baþlatma
Ýþlevi (dakika cinsinden
si (saat)
6
5
4
1,5
süre)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
—-
55
TR
OTOMATÝK PÝÞÝRME BAÞLATMA
ÝÞLEVÝNÝN AÇILMASI
1
sýtma plakasý seçilmelidir. Onun
I
ondalýk noktasý (12) yanmalýdýr.
2
Gücü 9 seçin ve daha sonra dokunmatik düðmeye basýn. Güç göster-
esi 9 ve A arasýnda deðiþmeli yanýp
g
sönecektir. Ýstenen piþirme gücüne
örneðin 6) azaltmak için dokunmatik
(
düðmeyi kullanýn. Gösterge 6 ve
A arasýnda deðiþmeli olarak yanýp
sönecektir.
Örnek:
Güç seviyesi 6da piþirmek ve baþlangýçta bir hýzlý ýsýtma programlamak istiyorsunuz.
Güç seviyesini 9seçin. Dokunmatik
düðmeye yeniden basýn ve güç
göstergesi 9 ve A arasýnda deðiþmeli
olarak yanýp sönecektir. Daha sonra
dokunmatik düðmeye onu güç
seviyesi 6ya düþürmek için basýn. Sistem, ýsýtma plakasýný 2.5 saniye süreyle 9 da (maksimum) tutar 6 ve A arasýnda deðiþmeli olarak yanýp sönerek
ve daha sonra (2.5 saniyeden sonra)
otomatik olarak sürekli piþirme seviyesi 6ya düþürür.
OTOMATÝK PÝÞÝRME BAÞLATMA
ESNASINDA GÜÇ SEVÝYESÝNÝN
DEÐÝÞTÝRÝLMESÝ
1
Isýtma plakasý seçilmelidir. Onun
ondalýk noktasý (12) yanmalýdýr.
2
Dokunmatik düðmeyi (5) kullanarak gücü deðiþtirin.
Dokunmatik düðmeyi (5) kullanarak
güç artýrýldýðýnda, o zamana kadar
geçen süre dikkate alýnýr
Örnek:
Güç seviyesini 1 seçtiniz (1 dakikalýk
otomatik piþirme baþlatma) ve saniye
sonra onu 4 (6.5 saniye)ye deðiþtirdiniz. Otomatik piþirme baþlatmasý iþlevi 6 dakika olacaktýr (6.30 eksi 0.30).
OTOMATÝK PÝÞÝRME BAÞLATMA
ÝÞLEVÝNÝN KAPATILMASI
Otomatik piþirme baþlatma iþlevinin
etkinleþtirilmesinin üzerinden en az 10
saniye geçtikten sonra:
1
Isýtma plakasý seçilmelidir. Onun
ondalýk noktasý (12) yanmalýdýr.
B
durmanýz gerekli olmadýðýndan kolaylaþtýrýr: zamanlý ýsýtma plakasý ayarlanan süre geçtiðinde otomatik olarak
kapanacaktýr.
Bu modellerde ýsýtma plakalarýnýn
ümünü ayrý ayrý veya birlikte zamanla-
t
yabilirsiniz.
Saatin açýlmasý
1
Isýtma plakasý seçilmelidir. Onun
ondalýk noktasý (12) yanmalýdýr.
Seçilen ýsýtma plakasý için kontrol
lambasý (11) yanacaktýr.
2
Seçilen ýsýtma plakasý için 1 ila 9
arasýnda bir güç seviyesi seçin.
3
Saat düðmesine (7) basýn. Gösterge (8) 00ý gösterecektir ve bir
ondalýk nokta (12) belirecektir.
4
Dokunmatik düðmeleri veya
(5/4)'ü kullanarak süreyi seçin (1 ila
99 dakika arasýndan).
Saat birkaç saniye sonra otomatik olarak zamaný saymaya baþlayacaktýr.
Eðer dokunmatik düðmeleri veya
(5/4)'i basýlý tutarsanýz,
dakikalar; hýzlý seçime izin vermek
üzere otomatik olarak geçecektir.
Eðer zamanlayýcýyý baþka bir ýsýtma
plakasý için ayarlamak isterseniz, 1 ila
4 adýmlarýný tekrar edin).
Programlanan sürenin izlenmesi /
deðiþtirilmesi
Saat göstergesi (8) üzerinde kalan
süreyi görüntülemek için,sadece ýsýtma plakasýný ve onun ondalýk noktasýný (12) seçin ve kontrol lambasý (11)
yanacaktýr.
Eðer kalan süreyi deðiþtirmek istiyorsanýz, iþleme aþaðýdaki þekilde
devam edin:
1
Isýtma plakasý seçilmelidir. Seçilen
ýsýtma plakasý için ondalýk nokta
(12) ve kontrol lambasý (11) açýk
olmalýdýr.
2
Saat düðmesine (7) basýn. Saatin ondalýk noktasý (12) açýlýr.
3
Süreyi deðiþtirmek için dokunmatik
üðmeleri veya (5/4)'i kulla-
d
nýn.
Alternatif olarak doðrudan saat düðmesine (7) birkaç kez basabilirsiniz,
kalan süresini görüntülemek istediðiniz
ýsýtma plakasý için kontrol lambasý (11)
çýlana kadar. Daha sonra dokunmatik
a
düðmeyi veya (5/4)'ü kullana-
ak süreyi deðiþtirebilirsiniz.
r
Saatin baðlantýsýnýn kesilmesi
Isýtma plakasý için programlanan süre
geçtikten sonra, en az bir dakika
boyunca bir dizi bip sesi duyacaksýnýz.
Bu sesli uyarýyý kapatmak için, herhangi bir dokunmatik düðmeye basýn. Isýtma plakasýnýn daha sonra baðlantýsý
kesilir.
Programlanan süre dolmadan saati
durdurmak isterseniz:
1
Isýtma plakasý seçilmelidir. Seçilen
ýsýtma plakasý için ondalýk nokta
(12) ve pilot lambasý (11) açýk olmalýdýr.
2
Saat düðmesine (7) basýn. Saatin ondalýk noktasý (12) yanacaktýr.
Saatin baðlantýsýný kesmek için
dokunmatik düðmelere ve
(5 ve 4)'e eþzamanlý olarak basýn.
Zamanlayýcý iptal edilir ancak siz onu
kapatýncaya kadar ýsýtma plakasý
etkinleþtirilmiþ kalýr.
Saatin bir kronometre olarak
kullanýlmasý
Saat bir ýsýtma plakasýný zamanlamýyor olduðunda, bir kronometre olarak
kullanýlabilir. Bunu yapmak için, herhangi bir ýsýtma plakasýný seçmeden
onu etkinleþtirmelisiniz.
Kronometrenin takýlmasý
Kronometre baþka bir ýsýtma plakasý
zamanlanmýþ olsa bile, her zaman
etkinleþtirilebilir.
1
Saat düðmesine (7) basýn, saat
göstergelerinin (8) altýndaki pilot
lambasý (13) açýlana kadar.
56
2
Süreyi deðiþtirmek için dokunmatik
üðmeleri veya (5/4)'i kulla-
d
nýn.
Ayarlanan süre geçene ya da siz onu
kapatana kadar, piþiricinin baðlantýsý
kesilse bile kronometre etkinleþtirilir.
Kronometrenin baðlantýsýný kesme
rogramlanan süre dolmadan krono-
P
metreyi durdurmak isterseniz:
1
Saat düðmesine (7) basýn.
2
Dokunmatik düðmeyi (4) kullanýn, süreyi 00a azaltmak için. Saat
iptal edilir.
Hýzlý kapatma
1
Kronometre dokunmatik düðmesine
(7) basýn.
2
Kronometrenin baðlantýsýný kesmek
için dokunmatik düðmelere ve
(5 ve 4)'e eþzamanlý ola-
rak basýn.
Piþirici dokunmatik düðmele-
rinin kitlenmesi (eðer varsa)
Güvenlik iþlevi, piþirici takýldýktan sonra
etkinleþtirilebilir. Dokunmatik kontrolü etkinleþtirmek için dokunmatik düðmeye (1)
basýn. Daha sonra, dokunmatik düðmelere
ve (5/4)'e eþ zamanlý olarak basýn,
güç artýrma düðmesini
(5) takiben. Bir L (Kitli için) kontrol panelinin kitlendiðini göstermek üzere güç göstergeleri (3) üzerinde belirecektir.
Kullanýcý kilidini açmadýkça, elektronik
kontrol kitli kalacaktýr, kontrolün; dokunmatik düðme (1) kullanýlarak baðlantýsý
kesildikten sonra bile.
Piþirmek için kilidin açýlmasý
Piþirmek için dokunmatik kontrolün kilidini
açmak isterseniz, dokunmatik kontrolü
etkinleþtirmek için dokunmatik düðmeye
(1) basýn. Dokunmatik düðmelere
ve (5/4)'e eþ zamanlý olarak basýn. L
kaybolacaktýr ve siz her zamanki gibi paneli çalýþtýrabilirsiniz. Açma/kapama düðmesini (1) kullanarak kontrolün baðlantýsýný kestiðinizde, güvelik iþlemi yeniden
etkinleþtirilecek ve dokunmatik kontrolü bir
sonraki etkinleþtirmenizle yeniden belirecektir.
Güvenlik iþlevinin iptal edilmesi
Güvenlik iþlevi, dokunmatik düðmelere
ve (4/5)'e eþ zamanlý olarak
basarak devre dýþý býrakýlabilir, (4) ile
takip edilen, açma/kapama düðmesini
1) kullanarak dokunmatik kontrolü
(
etkinleþtirmenizden sonra.
Açma/kapama düðmesini (1) kullanarak kontrol (kumanda) yeniden
etkinleþtirildiðinde, piþirici; piþirmeye
hazýr olacaktýr. Bir güç (elektrik) kesin-
isi durumunda, kilit iþlevi (etkinleþtiril-
t
miþ ise) iptal edilecektir.
Kontrol panelini her zaman temiz
ve kuru tutun.
Bu kýlavuzda sözü edilmeyen
çalýþtýrma sorunlarý ve olaylarý durumunda, cihazýn baðlantýsýný kesip
TEKA teknik servisi ile irtibata geçin.
Güç dalgalanmalarý
Dokunmatik kontrol sistemi enerji aðlarýnda izin verilen olaðan aralýklardan
daha yüksek gerilime maruz kaldýðý
zaman, ýsýtma plakalarýnýn baðlantýsý
kesilecek ve sürekli bir bip sesi duyulacaktýr. Aþaðýdaki ileti ýsýtma plakasý
göstergelerinde yanýp söner:
Nominal voltaj (gerilim) yeniden kurulduðunda, bipleme durur ve göstergeler
üzerindeki ileti kaybolur. Isýtma plakalarýnýn baðlantýsý kesik alýr ve dalgalanma öncesinde açýk iseler artýk ýsýyý
belirten H ekranlarda açýk kalýr. Cihaz
daha sonra kullanýlmak üzere hazýrdýr.
Dokunmatik kontrol, o anda kullanýlmýyor olsa bile, cihaz her þebekeye takýlý
olduðunda bu güç dalgalanmalarýný
saptar. Yukarýda belirtilen alarm, bu
nedenle dokunmatik kontrol
kapalý olsa bile etkinleþtirilebilir.
Olaðandýþý yüksek güç dalgalanmalarý kontrol sistemine (herhangi
bir elektrikli cihazda olduðu gibi) zarar
verebilir.
Seramik ýsýtma plakalarýný
kullanmanýn ipuçlarý
* Tencere ve tepsileri (tavalarý) bir
aðýr ve tamamen düz altlýk ile kullanýn.
* Gösterilen ýsýtýlmýþ alandan daha
küçük çaplý tepsiler tavsiye edilmez.
* Tencere ve tepsileri cam üzerinde
kaydýrmayýn, onu çizebilirler.
TR
* Cam keskin köþeleri olmayan
üyük tencere ve tepsilerden darbe-
b
ler alabilecek olsa da, siz ona vur-
amaya çalýþýn.
m
* Yüzeyin zarar görmesini önlemek
için, tencere ve tepsileri (tavalarý)
can üzerinde sürüklemeyin ve onlarýn altýný temiz ve iyi durumda tutun.
Yüzeyi sýcak olduðundan ona
zarar vereceðinden, þeker ya da þeker
içeren ürünleri cam üzerine dökmemeye çalýþýn.
Temizlik ve bakým
Cihazý iyi durumda tutmak için, soðuduktan sonra onu uygun ürün ve araçlarý kullanarak temizleyin. Bu iþi daha
kolay hale getirecek ve kirin birikmesini önleyecektir. Asla yüzeyi çizecek
sert temizlik ürünleri veya araçlarý ya
da buhar ile ekipman kullanmayýn.
Yüzeye yapýþmamýþ hafif kir, nemli bir
bez ve yumuþak bir deterjan veya ýlýk
sabunlu su ile temizlenebilir. Bununla
birlikte, daha derin lekeler veya yað için
seramik ýsýtma plakalarý için özel bir
temizleyici kullanýn ve þiþe üzerinde
talimatlarý takip edin. Ard arda yanmýþ
olmaktan dolayý sýkýca yapýþmýþ olan
kir, bir býçaklý kazýyýcý kullanarak çýkarýlabilir.
Hafif renk vermelere, altýnda kuru yaðlý artýk bulunan tencere ve tepsiler
(tavalar) ya da piþirme esnasýnda cam
ile tencere arasýný yaðlamanýn gerekmesi neden olur. Bunlar, sulu bir nikel
kazýtýcý kullanarak veya seramik ýsýtma
plakalarý için özel bir temizleyici kullanýlarak temizlenebilir. Plastik nesneler,
þeker veya yüzey üzerine erimiþ olan
çokça þeker içeren besinler, bir kazýyýcý kullanarak hemen çýkarýlmalýdýr.
Metalik pýrýltýlara madeni tencere ve
tepsilerin cam üzerinde sürüklenmesi
neden olur. Ýþlemi birkaç kez tekrarlamanýza gerek olsa bile, seramik ýsýtma
plakalarý için özel bir temizleyici kullanarak tamamen temizleme ile giderilebilirler.
Uyarý:
Cam kazýyýcýyý dikkatlice kulla-
nýn. Býçak yaralanmaya neden olabilir!
Eðer kazýyýcý hatalý olarak kullanýrsanýz, býçak kýrýlabilir ve bir parçasý
çevreleyen trim ile cam arasýnda
sýkýþabilir. Bu olduðunda, onu ellerinizi
kullanarak çýkarmaya çalýþmayýn, dikkatlice cýmbýz ya da ince kenarlý bir
býçak kullanýn. (Bkz þekil 3)
57
TR
þekil 3
Onu çizebileceðinden kazýyýcý
gövdesinin cam ile temasýndan kaçýnarak seramik yüzey üzerinde sadece
býçak kullanýn.
Mükemmel durumdaki býçaklarý
kullanýn. Herhangi bir þekilde hasarlý
ise hemen býçaðý deðiþtirin.
Kazýyýcý ile iþinizi bitirdikten sonra, býçaðý geri çekip onu kilitleyin. (Bkz
þekil 4)
þekil 4
Býçak korumasýz Býçak korumalý
aralarýnda eritilmiþ olan bir ürün nedeniyle cama yapýþmýþ olabilir. Isýtm
kasý soðuk iken tencereyi kaldýrmaya
çalýþmayýn! Bu camýn kýrýlmasýna
neden olabilir.
bileceðinden camýn üzerine basmayýn
ya da yaslanmayýn. Nesneleri yerleþtirmek için bir yüzey olarak camý
kullanmayýn.
TEKA INDUSTRIAL S.A.
özelliklerini etkilemeden kýlavuzlarý
üzerinde deðiþiklik yapma hakkýný
saklý tutar.
çöpü olarak iþlem göremeyeceði anlamýna gelir. Bu ürün, elektrikli v
tronik cihazlar için bir geri dönüþüm
toplama noktasýna götürülmelidir. Bu
ürünün doðru þekilde atýlmasýný saðlayarak, bu ürün düzgün þekilde iþleme
tabi tutulmasaydý olabilecek çevreye
ve halk saðlýðýna zararý önleyeceksiniz. Bu ürünün geri dönüþümü ile ilgili
daha ayrýntýlý bilgi için, lütfen yerel yetkililerinizle, evsel atýk hizmeti veya ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile iletiþim
58
Kazýyýcýnýn kullanýlmasý
Bir tencere ya da tepsi (tava)
a pla-
Kýrýlýp yaralanmalara neden ola-
ürünün temel
Çevre koþullarý
Ürün veya ambalajýn üzerindeki
sembolü, bu ürünün normal ev
e elek-
kurunuz.
ullanýlan ambalaj malzemeleri çevre
K
dostu olup tamamen geri dönüþtürülebilirdir. Plastik bileþenler >PE<, >LD<,
>EPS<, vb. ile iþaretlenir. Ambalaj malzemelerini evsel atýk gibi yerel çöp kutunuza atýn.
Hatalý çalýþma
Teknik Servise baþvurmadan önce, lütfen aþaðýdaki kontrolleri yerine getirin.
Cihaz çalýþmýyor:
Güç kablosunun prize takýlý olduðundan
emin olun.
Tencere cama yapýþýyor:
Eðer tencere ile cam arasýnda erimiþ
malzeme var ise, ýsýtma plakasýný
maksimum güce ayarlayýp onlarý ayýrmaya çalýþýn.
U400 iletisi ve sesli uyarý:
Güç dalgalanmasý. Elektrik þirketinizle
irtibata geçin.
Sürekli bip sesi, baðlantýsýz kontrol ve
ekranda sembolü:
Bir cisim veya sývý dokunmatik kontrol
üzerinde var. Dokunmatik kontrol üzerinde herhangi bir cisim veya sývýyý
çýkarýn.
Bir ýsýtma plakasýnýn baðlantýsý kesiliyor ve ekranda E2 i
Kumanda elektroniði içindeki sýcaklýk
piþirme esnasýnda çok yüksek ise,
kontrol (kumanda) yanýndaki ýsýtma
plakalarýnýn hasarlarý önlemek üzere
baðlantýsý kesilebilir. Piþirme esnasýnda aþýrý sýcaklýk problemleri sadece
aþýrý durumlarda (uzun süreyle maksimum güçte piþirme) meydana gelir.
Her durumda, ýsýtma plakasýný birkaç
dakika soðumaya býrakýn. Eðer sorun
devam ederse, cihazýn bu kýlavuzun
talimatlarý ile uygunluk içinde kurulduðunu kontrol edin.
İmalatçı Adı ve Adresi :SİMECO Isı Ekipmanları ve Kalıp San. A.Ş.Ege Serbest Bölgesi Akçay Cad. No:144/1 Gaziemir –İzmir
İthalatçı Adı Ve Adresi :TEKA Teknik Mutfak Aletleri San. ve Tic. A.Ş.
Bu ürün ‘TEKA Group’ bünyesinde yer alan Sİ.ME.CO ISI EKİPMANLARI VE KALIP SAN. AŞ
tarafından üretilmiştir.
Menşei : Türkiye
letisi beliriyor:
PL
Zasady
bezpieczeństwa:
W przypadku
rozbicia lub pęknięcia
powierzchni płyty
należy ją
n a t y c h m i a s t o w o
odłączyć od źródła zasilania w celu
w y el i m in o w an i a
możliwości porażenia
prądem elektrycznym.
Urządzenie to nie
jest zaprojektowane
do działania za
p o ś r e d n i c t w e m
z e w n ę t r z n e g o
p r o g r a m a t o r a
(n ies ta now iąc ego
integralnej części
urządzenia) lub zdalnego systemu
sterowniczego.
Nie należy
używać urządzeń do
czyszczenia parą do
c z y s z c z e n i a
urządzenia.
Urządzenie i jego
zewnętrzne części
mogą nagrzewać się
podczas działania.
Należy unikać dotykania elementów
grzewczych. Dzieci
poniżej 8 lat nie
powinny przebywać w
pobliżu płyty, chyba
że znajdują się pod
nadzorem.
Urządzenie może
być użytkowane przez
dzieci powyżej 8 lat i
osoby o
o g r a n i c z o n y c h
z d o l n o ś c i a c h
f i z y c z n y c h ,
psychicznych czy
innych oraz osoby
niezapoznane z
urządzeniem i jego
obsługą WYŁĄCZNIE
pod nadzorem lub
jeśli zostały one
przeszkolone w
zakresie obsługi
urządzenia i
rozumieją ryzyko,
jakie niesie za sobą
jego użycie.
Czyszczenie i
konserwacja ze
strony użytkownika
nie powinny być
wykonywane przez
dzieci bez nadzoru
dorosłych.
Dzieci nie mogą
bawić się
urządzeniem.
Uwaga!
Pozostawienie płyty
podczas gotowania
przy użyciu tłuszczu
lub oleju jest
niebezpieczne, gdyż
może dojść do
powstania ognia.
Nigdy nie należy
próbować gasić
płomienia wodą! Jeśli
dojdzie do powstania
płomienia, należy
odłączyć urządzenie i
zdusić go przy użyciu
pokrywki, talerza lub
koca.
Nie pozostawiać
żadnych przedmiotów
w obrębie obszarów
grzewczych płyty.
Unikać potencjalnego
ryzyka pożaru.
Instalacja
Umieszczenie płyty nad szufladą na
sztućce
Jeśli użytkownik życzy sobie
umieszczenia pod płytą grzewczą
mebla lub szuflady, pomiędzy oboma
elementami należy umieścić płytę
oddzielającą. W ten sposób zostanie
wyeliminowana możliwość
przypadkowego kontaktu z gorącą
powierzchnią obudowy urządzenia.
Płyta oddzielająca powinna znajdować
się około 20 mm poniżej dolnej części
płyty grzewczej.
Przyłączenie do instalacji
elektrycznej
Przed podłączeniem płyty grzewczej
do sieci elektrycznej należy sprawdzić
czy napięcie (woltaż) i jego
częstotliwość odpowiadają tym wskazanym na tabliczce informacyjnej płyty,
znajdującej się w jej dolnej części oraz
informacjom zawartym w Karcie
gwarancyjnej lub, jeśli dotyczy, na karcie danych technicznych , która
powinna zostać przechowywana wraz
z niniejszymi instrukcjami przez okres
użytkowania urządzenia.
Przyłączenie do instalacji elektrycznej
powinno zostać wykonane za
pośrednictwem wielobiegunowego
wyłącznika lub gniazda, o ile jest ono
łatwodostępne, odpowiednich dla
przewidzianego napięcia i o odległości
pomiędzy stykami roboczymi minimum
3 mm, co zagwarantuje bezpieczne
odłączenie w przypadku awarii lub
czyszczenia płyty.
Jakakolwiek manipulacja czy reparacja
59
PL
szary
niebieski
zielono-żółty
zielono-żółty
rys. 1
urządzenia, włączając wymianę
elastycznego kabla zasilającego,
powinna zostać dokonana przez autoryzowany serwis techniczny TEKA.
Należy uważać, by kabel wejściowy
nie dotykał ani obudowy płyty, ani
obudowy piekarnika, jeśli ten jest
zainstalowany w tym samym meblu.
Uwaga!
Przyłączenie do sieci
elektrycznej powinno zawierać poprawnie wykonane uziemienie,
zgodnie z obowiązującymi
przepisami, w przeciwnym wypadku
płyta może nie działać poprawnie .
Wyjątkowe wysokie
przepięcia mogą spowodować
awarię systemu sterowania (jak w
przypadku jakiegokolwiek innego
urządzenia elektronicznego).
Należy zachować Certyfikat
gwarancyjny lub, jeśli dotyczy, kartę
danych technicznych, wraz z
Instrukcją obsługi przez okres
użytkowania urządzenia. Zawarte są
w nim jego ważne dane techniczne.
czarny
brązowy
szary
niebieski
zielono-żółty
czarny
brązowy
szary
czarny
brązowy
niebieski
szary
niebieski
zielono-żółty
niebieski
zielono-żółty
czarny
brązowy
Użytkowanie i
konserwacja
Instrukcje użycia
Sterowania dotykowego
ELEMENTY OPERACYJNE (rys. 2)
1
Sensor włączenia/wyłączenia.
2
Sensory wyboru pola grzewczego.
Wskaźniki mocy i/lub nagromadzonej
3
energii.
Sensor „minus” zmniejszenia mocy/
4
czasu.
5
Sensor „plus” zwiększenia mocy/czasu.
Sensor wyboru podwójnego/potrójnego
6
obwodu (pole podwójne lub potrójne).
7
Sensor programatora/minutnika.
Wskaźnik zegara.
8
rys. 2
9
Sensor funkcji Stop.
Lampka kontrolna sygnalizująca
10
włączenie podwójnego obwodu pola
rzewczego (tylko w polach z pod-
g
wójnym obwodem). W przypadku pól
potrójnych obwodach istnieją dwie
o
szary
brązowy
nie używać styku L3
lampki, po jednej na każdy dodat-
czarny
kowy obwód.
Lampka kontrolna sygnalizująca za-
11
programowane pole grzewcze.
Separator dziesiętny wskaźników:
12
apalony: płyta gotowa do pracy.
Z
Zgaszony (wyłączony): Płyta zablo-
owana.
k
13
Lampka kontrolna sygnalizująca
odliczanie czasu.
* Widoczne tylko podczas działania.
Wszelkie czynności operacyjne
wykonywane są za pośrednictwem
sensorów, do każdego z nich przypisany
jest odpowiedni wskaźnik. Nie ma potrzeby
mocnego naciskania płyty w miejscu, gdzie
znajduje się sensor, wystarczy nacisnąć go
lekko opuszkiem palca i zostanie włączona
odpowiednia funkcja.
Każdej czynności towarzyszy sygnał
dźwiękowy.
WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
1 Nacisnąć sensor włączenia (1)
przez przynajmniej jedną sekundę.
Sterowanie dotykowe jest aktywne i na
wszystkich wskaźnikach mocy (3) pojawia
się 0, a separator dziesiętny (12) miga.
Kolejna czynność powinna zostać
wykonana przed upływem 10 sekund (w
zależności od modelu), w przeciwnym
wypadku sterowanie dotykowe zostanie
automatycznie wyłączone.
WYBÓR POLA DO WŁĄCZENIA
Po aktywacji Sterowania dotykowego
za pomocą sensora (1) można
włączyć wybrane pola grzewcze.
60
1 Dotknąć sensor wybranego pola
(2). Na odpowiednim wskaźniku
mocy pojawi się 0 (3), a separator
ziesiętny (12) zostanie zapalony,
d
sygnalizując, że pole zostało wy-
rane (gotowe do użytku).
b
2 Za pomocą sensora lub (5/4)
wybrać żądaną moc.
Należy nacisnąć sensor mocy przed
pływem 10 sekund od wyboru pola, w
u
przeciwnym razie pola zostanie
dezaktywowane i trzeba będzie je
z
ponownie wybrać.
Sensory i są sensorami
regulacji ciągłej, dlatego utrzymując je
naciśnięte obniżają lub podwyższają
wartość w przedziale co 0,5 sekundy.
Na raz może być wybrane tylko jedno
pole grzewcze (2), co oznacza, że
wyświetlać się będzie tylko jeden
separator dziesiętny (12).
Uwaga: Aby móc używać
któregoś z pól grzewczych,
najpierw należy je wybrać. By
możliwe było użycie któregoś z pól,
należy się najpierw upewnić, że
odpowiadająca mu podświetlana
kropka (12) jest zapalona.
Szybkie włączenie przy
maksymalnej mocy: gdy jest już
wybrane pole, nacisnąć jeden raz
sensor (4), aby aktywować je przy
maksymalnej mocy.
WYŁĄCZENIE POLA GRZEWCZEGO
1 Pole grzewcze powinno znajdować się
uprzednio wybrane. Odpowiadający
mu separator dziesiętny (12) powinien
być zapalony.
Na wskaźniku mocy pola pojawi się H,
gdy powierzchnia obszaru pola
osiągnie temperaturę, która grozi
ryzykiem oparzenia. Gdy nie ma
takiego ryzyka, wskaźnik zostaje
wyłączony (jeśli płyta jest wyłączona)
lub wyświetla się 0 jeśli płyta nadal jest
włączona.
W celu wykorzystania nagromadzonej
energii cieplnej i zaoszczędzenia
nergii elektrycznej należy wyłączyć
e
pole na kilka minut przed
akończeniem gotowania.
z
Uwaga: jeśli w czasie gdy
wyświetla się H wystąpi chwilowe
przerwanie napięcia w sieci
elektrycznej i natychmiast zostanie
no przywrócone, wskaźniki mocy
o
pola nie zapalają się ponownie,
awet jeśli pola grzewcze pozostają
n
nadal gorące. Należy brać pod
uwagę tę okoliczność.
WYŁĄCZENIE URZĄDZENIA
Urządzenie może zostać wyłączone w
dowolnym momencie poprzez
naciśnięcie głównego sensora włączenia
/ wyłączenia. W trybie gotowości
(Stand-by), jeśli istnieją gorące obszary,
wyświetli się dla nich H. Wyświetlacze
pozostałych pól pozostaną zgaszone.
Pola z podwójnymi i potrójny-
mi obwodami
Pola z podwójnymi i potrójnymi
obwodami stwarzają możliwość
używania wewnętrznego pola
grzewczego lub, dodatkowo,
zewnętrznych pól, w zależności od
rozmiaru naczynia.
PODŁĄCZENIE / WŁĄCZENIE PODWÓJNEGO I POTRÓJNEGO POLA
1 Pole powinno być wybrane,
separator dziesiętny (12) powinien
być zapalony.
2 Wybrać żądaną moc (od 1 do 9) za
pomocą sensora lub (5/4).
3 Dotknąć sensor podwójnego lub
potrójnego pola (6), aby
aktywować drugi obwód. Zapalenie
się lampki kontrolnej (10)
sygnalizuje jego włączenie.
4 W modelach z potrójnym obwodem
jeśli po włączeniu drugiego obwodu
chce się aktywować trzeci obwód,
należy ponownie dotknąć sensor
(6). Po wykonaniu tej czynności
zapali się druga lampka (10).
ODŁĄCZENIE / WYŁĄCZENIE PODWÓJNEGO POLA
1 Pole, które chce się wyłączyć
powinno być uprzednio wybrane.
Separator dziesiętny (12) powinien
być zapalony.
PL
2 Dotknąć sensor podwójnego lub
potrójnego pola (6). Lampka
ontrolna (10) i zewnętrzny
k
pierścień zostaną zgaszone.
ODŁĄCZENIE / WYŁĄCZENIE
POTRÓJNEGO POLA
1 Dotknąć sensor (6). Pierwsza
lampka kontrolna (10) i trzeci
ierścień zostaną zgaszone.
p
Jeśli dotknie się ponownie sensor
2
(6), zgaśnie druga lampka (10)
oraz drugi pierścień. Pozostanie
jedynie aktywny pierwszy obwód.
Funkcja STOP
Dzięki tej funkcji jest możliwe czasowe
przerwanie procesu gotowania. Jeśli
aktywowany jest programator, on
również znajdzie się w stanie pauzy.
Aktywacja funkcji Stop
1 Naczynia znajdują się na
obszarach grzewczych, które
działają na określonym poziomie
mocy.
2 Dotknąć sensor Stop (9). Na
wskaźnikach mocy (3) pojawią się
kolejno litery S-T-O-P zamiast
wybranych poziomów grzania.
Funkcja zostanie przerwana.
Dezaktywacja funkcji Stop
1 Dotknąć sensor Stop (9), a
następnie jakikolwiek inny, z wyjątkiem
sensora włączenia/wyłączenia (1).
Zostanie rozpoczęty na nowo proces
gotowania w takich samych warunkach (poziomy mocy, ustawiony czas),
jakie istniały przed dokonaniem
przerwy.
Należy dotknąć drugi sensor przed
upływem 10 sekund, w przeciwnym
razie funkcja zostanie wyłączona. Jeśli
nie zostanie rozpoczęty na nowo
proces gotowania przed upływem 10
minut od rozp oczęcia pauzy,
urządzenie zostanie również
wyłączone.
Funkcja służąca do utrzymania
ciepła naczynia
(w zależności od modelu)
Dzięki tej funkcji jest możliwe utrzymanie
ciepła żywności znajdującej się w naczyniu umieszczonym na obszarze
grzewczym.
61
PL
1 Na jednym z pól znajduje się naczy-
nie i wybrany jest uprzednio
konkretny poziom mocy.
2 Należy dotknąć sensor (4),
aciskając go tak, by zmniejszył się
n
poziom grzewczy. aż do osiągnięcia
. Jest to poziom pośredni
pomiędzy 0 i 1.
Aby wyłączyć tę funkcję należy jedynie
otknąć ponownie sensor minus (4)
d
aż do osiągnięcia 0. Ta funkcja działać
oże maksymalnie 120 minut, po tym
m
czasie płyta zostanie wyłączona.
Wyłączenie bezpieczeństwa
Jeśli z powodu błędu jeden lub więcej
obszarów grzewczych nie zostaną
wyłączone, urządzenie wyłącza się
automatycznie po upływie określonego
czasu (patrz tabela 1).
Tabela 1
Wybrana
moc
1 i 2
3 i 4
5
6, 7, 8 i 9
Po wystąpieniu „wyłączenia
bezpieczeństwa” wyświetlone zostaje 0,
jeśli temperatura powierzchni grzewczej
nie stanowi zagrożenia dla użytkownika
lub H, jeśli istnieje ryzyko oparzeń.
Aby ponownie włączyć urządzenie,
należy najpierw wyłączyć je za pomocą
sensora włączenia/wyłączenia (1), a
dopiero później włączyć.
Automatyka gotowania
(automatyczne rozpoczęcie
Ta funkcja ułatwia gotowanie, gdyż nie
wymaga obecności użytkownika podczas tego procesu. Sterowanie
dotykowe programuje wstępnie wybrane pole grzewcze do maksymalnego
poziomu mocy, a następnie, po
upływie określonego czasu, obniża go
do wybranej przez użytkownika mocy
(patrz tabela 2).
Maksymalny czas
dzia³ania (w godzinach)
6
5
4
1,5
gotowania)
Tabela 2
unkcja rozpoczêcia auto-
Wybrana
WŁĄCZENIE AUTOMATYKI GOTOWANIA
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane. Odpowiadający mu
separator dziesiętny (12) powinien
być zapalony.
2 Wybrać moc 9,a następnie dotknąć
sensor . Wskaźnik mocy zacznie
migać na przemian między 9 i A;
następnie obniżyć, za pomocą sensora
gotowania, (na przykład 6). Wskaźnik
zacznie migać na przemian między 6 i A.
Przykład:
Gdy chcemy gotować na poziomie
grzewczym 6, ale najpierw osiągnąć
szybko wysoką temperaturę.
W tym celu należy wybrać poziom 9 ,
dotknąć ponownie sensor, a wskaźnik
mocy zacznie migać na przemian
między 9 i A, następnie obniżyć do
poziomu 6 przy użyciu sensora .
System utrzymuje pole grzewcze na poziomie 9 (maksymalny poziom) przez
2,5 minuty, migając na przemian między
6 i A, a następnie (po upływie 2,5 min)
obniża go automatycznie do poziomu
ciągłego gotowania 6.
ZMIANA POZIOMU MOCY PODCZAS AUTOMATYKI GOTOWANIA
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane. Odpowiadający mu
separator dziesiętny (12) powinien
być zapalony.
2 Zmienić poziom za pomocą sensora
(5). Przy podwyższeniu poziomu za
pomocą sensora (5) jest brany pod
uwagę czas, który minął do tego
momentu.
F
matycznego gotowania
oc
m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
do pożądanej mocy ciągłego
(czas w min.)
1
3
,8
4
6,5
,5
8
,5
2
,5
3
4,5
---
Przykład:
Gdy wybrana jest moc 1 (1 minuta
utomatyki gotowania) i po upływie 30
a
sekund zostaje ona zmieniona na 4 (6,5
inuty). Automatyka gotowania trwać
m
będzie 6 minut (6,30 minus 0,30).
WYŁĄCZENIE AUTOMATYKI
GOTOWANIA
o upływie przynajmniej 10 sekund od
P
chwili aktywacji automatyki gotowania:
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane. Separator dziesiętny
(12) powinien być zapalony.
2 Dotknąć sensor (4). Funkcja
automatyki gotowania zostanie zdezaktywowana.
Funkcja programatora
Ta funkcja ułatwia gotowanie, gdyż nie
wymaga obecności użytkownika podczas tego procesu: pole/pola grzewcze
wyłączą się automatycznie po upływie
wybranego przez użytkownika czasu.
W tych modelach użytkownik może
zaprogramować wszystkie pola
grzewcze niezależnie i na raz.
Włączenie zegara
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane. Odpowiadający mu
separator dziesiętny (12) powinien
być zapalony. Zapali się lampka
kontrolna (11) odpowiadająca
wybranemu polu.
2 Wybrać moc od 1 do 9 dla
wybranego pola.
3 Dotknąć sensor zegara (7).
Wskaźnik (8) pokazuje 00 i
wyświetli się separator dziesiętny
(12).
4 Za pomocą sensorów lub
(5/4) wybrać żądany czas (od 1 do
99 minut).
Zegar zacznie odmierzać czas
automatycznie po upływie kilku sekund.
Utrzymując palec na sensorach lub
(5/4) minuty będą szybko się
zmieniać, aby ułatwić sprawny wybór.
Jeśli chce się zaprogramować inne
pole, należy powtórzyć ten sam opisany
wcześniej proces (kroki 1 do 4).
62
Wizualizacja / zmiana
zaprogramowanego czasu
by pokazać na wyświetlaczu zegara
A
(8) czas pozostały do wyłączenia da-
ego pola grzewczego wystarczy
n
wybrać żądane pole, podświetlą się
wtedy zarówno separator dziesiętny
(12), jak i lampka kontrolna (11)
odpowiadająca wybranemu polu.
by zmodyfikować pozostały czas
A
należy postępować następująco:
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane. Zarówno separator
dziesiętny (12), jak i lampk
a kontrolna (11) odpowiadająca
wybranemu polu powinny być
zapalone.
2 Dotknąć sensor zegara (7).
Zapali się separator dziesiętny (12)
odpowiadający zegarowi.
3 Zmienić czas za pomocą sensorów
lub (5/4).
Można też od razu dotknąć
kilkakrotnie sensor zegara (7), aż
zapali się lampka kontrolna (11)
odpowiadająca polu grzewczemu,
którego pozostały czas chce się
wyświetlić i w tym momencie
zmodyfikować ów czas za pomocą
sensorów lub (5/4).
Wyłączenie zegara
Gdy minie już zaprogramowany dla
pola grzewczego czas, zostanie
wyemitowana seria dźwięków trwająca
przynajmniej jedną minutę.
Aby wyłączyć ten sygnał akustyczny
wystarczy dotknąć jakikolwiek sensor.
Pole grzewcze jest już wyłączone.
Jeśli chcemy wyłączyć zegar przed
upływem zaprogramowanego uprzednio
czasu:
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane. Separator dziesiętny
(12) i lampka wybranego pola
grzewczego (11) powinny być
zapalone.
2 Dotknąć sensor zegara (7).
Separator dziesiętny zegara (12)
się podświetli.
3 Za pomocą sensora (4) obniżyć
czas aż do 00.
Szybkie wyłączenie
Należy powtórzyć uprzednio wspomniane kroki 1 i 2.
Jednoczesne naciśnięcie sensorów
3
i (5 i 4) spowoduje
yłączenie zegara.
w
Programacja została anulowana, ale pole grzewcze pozostaje nadal aktywne,
dopóki użytkownik go nie wyłączy.
Zegar jako minutnik
awsze gdy zegar nie znajduje się
Z
uruchomiony dla któregoś z obszarów
grzewczych, może być użyty jako
minutnik. W tym celu należy uruchomić
zegar, gdy nie jest wybrane żadne z
pól grzewczych.
Włączenie minutnika
Minutnik może być aktywowany w dowolnym momencie, nawet gdy jest
zaprogramowane któreś pole grzewcze.
1 Dotknąć sensor zegara (7), aż
do momentu gdy wyświetli się
lampka (13) znajdująca się poniżej
wyświetlaczy zegara (8).
2 Zmienić czas za pomocą sensorów
lub (5/4).
Minutnik pozostaje aktywny, nawet gdy
płyta zostanie wyłączona, dopóki nie minie wyznaczony czas lub dopóki nie
zostanie wyłączony przez użytkownika.
Wyłączenie minutnika
Jeśli chcemy wyłączyć minutnik przed
upływem zaprogramowanego uprzednio
czasu:
1 Dotknąć sensor zegara (7).
2 Za pomocą sensora (4) obniżyć
czas aż do 00. Zegar zostanie
anulowany.
Szybkie wyłączenie
1 Dotknąć sensor zegara (7).
2 Jednoczesne naciśnięcie sensorów
i (5 i 4) spowoduje
wyłączenie minutnika.
Blokada sensorów płyty
grzewczej (jeśli dotyczy)
Funkcja bezpieczeństwa może zostać
aktywowana po włączeniu płyty. W tym
celu dotknąć najpierw sensor (1)
aktywujący sterowanie dotykowe.
Bezpośrednio potem dotknąć
PL
równocześnie sensory i (5/4),
a następnie sensor podwyższenia
mocy (5). Na wskaźnikach mocy
3) pojawi się L (z angielskiego
(
Locked), sygnalizując, że panel
terujący jest zablokowany.
s
Sterowanie elektroniczne pozostanie
zablokowane, nawet po wyłączeniu
sterowania za pomocą sensora
(1), dopóki użytkownik go nie
dblokuje.
o
djęcie blokady w celu gotowania
Z
Aby odblokować sterowanie i móc gotować
należy dotknąć sensor (1) w celu aktywacji sterowania dotykowego.
Bezpośrednio potem dotknąć jednocześnie
sensory i (5/4). Ze wskaźników
zniknie L i panel będzie gotowy do
normalnego użytku. Po wyłączeniu
sterowania za pomocą sensora włączenia /
wyłączenia (1) funkcja
zabezpieczająca zostanie ponownie
aktywowana i pojawi się znów, gdy
zostanie włączone sterowanie dotykowe.
Wyłączenie funkcji zabezpieczającej
Funkcja zabezpieczająca może zostać
zdezaktywowana na stałe poprzez
jednoczesne naciśnięcie sensorów
i (4/5), a następnie (4), po
uprzedniej aktywacji sterowania
dotykowego, za pomocą sensora
włączenia/wyłączenia (1).
Po tej czynności gdy włączy się ponownie
sterowanie za pomocą sensora
włączenia/wyłączenia (1), płyta będzie
przygotowana do gotowania. W
przypadku przerwania zasilania energią
elektryczną, jeśli blokada była aktywna,
zostanie ona anulowana.
Utrzymywać zawsze wolny od
przedmiotów i suchy obszar pól
grzewczych.
W przypadku jakiegokolwiek
problemu związanego z obsługą
kuchni lub inną anomalią nie ujętymi
w niniejszej instrukcji należy
wyłączyć urządzenie i zawiadomić
serwis techniczny TEKA.
Przepięcia w sieci
Jeśli system sterowania dotykowego
poddany jest wyższemu napięciu
elektrycznemu niż normalne w zakresie dopuszczalnych wariacji w sieciach
dystrybucji energii elektrycznej, pola
grzewcze zostają odłączone i
wyemitowany zostaje przerywany
sygnał ciągły. Na wyświetlaczach pól
63
PL
grzewczych pojawia się i miga
następująca informacja:
iedy zostaje przywrócone robocze
K
napięcie znamionowe, sygnał ustaje i
znika informacja na wyświetlaczu, a
pola grzewcze pozostają wyłączone i z
symbolemH na wyświetlaczu,
świadczącym o istnieniu
agromadzonej energii, o ile były one
n
włączone przed wystąpieniem
rzepięcia. Od tego momentu płyta
p
może być używana ponownie.
Sterowanie dotykowe wykrywa
nadwyżki napięcia zawsze, gdy
płyta pozostaje podłączona do sieci
elektrycznej, nawet gdy nie jest
używana w danym momencie, a
zatem opisany alarm może się
uruchomić nawet, gdy sterowanie
dotykowe jest wyłączone.
Wyjątkowe wysokie przepięcia
mogą spowodować awarię systemu
sterowania (jak w przypadku
jakiegokolwiek innego urządzenia
elektronicznego).
Wskazówki dotyczące
poprawnego używania płyt
witroceramicznych
* Używać naczyń o grubym i
całkowicie płaskim dnie.
* Nie zaleca się używać naczyń,
których średnica jest mniejsza niż
widoczny obszar grzewczy.
* Nie przesuwać naczyń po
powierzchni płyty, gdyż mogłyby ją
zarysować.
* Mimo że powierzchnia płyty może
wytrzymać uderzenia dużych
naczyń niezawierających ostrych
kątów, należy uważać zachować
ostrożność przy manipulacji nimi.
* Aby uniknąć szkód na powierzchni płyty
witroceramicznej nie należy przesuwać
po niej naczyń i utrzymywać ich dna
czyste i w dobrym stanie.
Należy uważać, by nie spadły na
powierzchnię płyty kryształki cukru
lub produkty je zawierające, gdyż w
wysokiej temperaturze mogłyby
spowodować reakcję ze szkłem i
uszkodzenia powierzchni płyty.
Czyszczenie i konserwacja
W celu odpowiedniej konserwacji płyty
należy czyścić ją, używając przeznaczonych do tego produktów i narzędzi,
gdy płyta jest już chłodna. W tych
warunkach będzie to prostsze i
64
zapobiegać będzie gromadzeniu się
zanieczyszczeń. W żadnym przypadku
nie wolno używać agresywnych
rodków czyszczących lub takich, które
ś
mogłyby zarysować powierzchnię, ani
eż urządzeń działających na parę.
t
Niewielkie nieprzylegające
zanieczyszczenia mogą zostać usunięte
za pomocą wilgotnej ściereczki i przy
użyciu delikatnego detergentu lub letniej
ody z mydłem. Jednak dla plam lub
w
przywartych zabrudzeń należy używać
rodka czyszczącego przeznaczonego
ś
do płyt witroceramicznych, stosując się
do zaleceń jego producenta. Natomiast
zabrudzenia silnie przylegające na
wskutek przypalenia mogą zostać
usunięte przy użyciu specjalnej
skrobaczki wyposażonej w ostrze.
Opalizację koloru płyty podczas
gotowania powodują resztki tłuszczu
zaschnięte na dnie naczynia lub
znajdujące się na powierzchni płyty. By
usunąć kolorowe smugi z nawierzchni
płyty należy użyć druciaka z niklu i
wody lub specjalnego środka
czyszczącego do płyt witroceramicznych. Przedmioty plastikowe,
cukier lub produkty żywnościowe o
dużej zawartości cukru rozpuszczone
na płycie powinny zostać usunięte
natychmiast i na gorąco przy użyciu
skrobaczki.
Metaliczne smugi mogą być spowodowane przesuwaniem metalowych
naczyń po powierzchni płyty. Można je
usunąć, czyszcząc dogłębnie przy
użyciu specjalnego środka
czyszczącego do płyt
witroceramicznych, choć jest możliwe,
że czynność czyszczenia trzeba
będzie powtórzyć kilkukrotnie.
Uwaga:
Przy użyciu skrobaczki należy
zachować wyjątkową ostrożność,
istnieje niebezpieczeństwo
skaleczeń ze względu na tnące
ostrze, które ona zawiera!
Jeśli używa się skrobaczki w
sposób nieodpowiedni, ostrze może
się złamać i jego fragment utkwić
pomiędzy brzegiem płyty i jej
powierzchnią. Gdyby się tak
rys. 3
zdarzyło, nie należy próbować
usunąć resztek ręcznie lecz z
zachowaniem ostrożności użyć
zczypców lub noża o cienkim os-
s
trzu. (Patrz rys. 3)
Czyszczenie należy
przeprowadzić, dotykając powierzchni
płyty jedynie ostrzem i unikając jakiegokolwiek kontaktu obudowy skrobaczki
ze szkłem, gdyż mogłoby to
powodować zarysowania powierzchni
s
witroceramicznej.
Używać skrobaczek w
doskonałym stanie, wymieniając od
razu ostrze, jeśli jest ono w jakikolwiek sposób uszkodzone.
Po każdorazowym użyciu
skrobaczki, schować i zabezpieczyć
jej ostrze. (Patrz rys. 4)
powierzchnią płyty znajduje się jakaś
roztopiona substancja, naczynie
może przywrzeć do płyty. Nie wolno
próbować odrywać naczynia na
zimno! Mogłoby to spowodować
pęknięcie szkła ceramicznego.
opierać się na nim, mogłoby pęknąć
i spowodować obrażenia u
użytkownika. Nie używać
powierzchni płyty do stawiania na
niej przedmiotów.
TEKA INDUSTRIAL S.A. zastrzega
sobie prawo do wprowadzania w
swoich instrukcjach obsługi zmian, jakie uzna za konieczne lub przydatne,
które nie będą jednak dotyczyć
najważniejszych cech urządzenia.
Użycie skrobaczki
Jeśli pomiędzy naczyniem a
Nie stawać na szkle, ani też nie
Kwestie
ochrony środowiska
Symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produkt nie może być traktowany
jako zwykły odpad komunalny.Ten
produkt powinien być dostarczony
do punktu zbierania sprzętu
elektrycznego i elektronicznego do
recyklingu. Zapewniając prawidłowe
złomowanie, przyczyniają się
Państwo zapobieganiu potencjalnym
negatywnym skutkom dla
środowiska i zdrowia publicznego,
które mogłyby wystąpić, jeśli produkt
ie jest właściwie traktowany. Aby
n
uzyskać więcej informacji na temat
ecyklingu tego produktu należy
r
skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, dostawcą usług utylizacji odpadów lub sklepem, gdzie
nabyto produkt.
ateriały użyte w opakowaniach są
M
ekologiczne i w pełni przetwarzalne.
omponenty z tworzyw sztucznych
K
są identyfikowane oznaczeniami
>PE<, >LD<, >EPS< itd. Utylizować
wszystkie materiały użyte w opakowaniach w lokalnym kontenerze,
gdyż są to odpady komunalne.
W razie problemów z
działaniem urządzenia
Przed skontaktowaniem się z Serwisem
technicznym należy wykonać
następujące czynności kontrolne.
Kuchnia się nie uruchamia:
Upewnić się czy kabel sieciowy jest
podłączony do odpowiedniego gniazda.
Naczynie przywiera do szkła:
Jeśli pomiędzy naczyniem a
powierzchnią płyty znajduje się jakaś
roztopiona substancja, należy ustawić
płytę na maksymalną moc i spróbować
oderwać naczynie.
Komunikat U400 i sygnał dźwiękowy:
Przepięcie w sieci dystrybucji energii
elektrycznej. Skontaktować się z firmą
dostarczającą energię elektryczną.
Sygnał ciągły, wyłączenie sterowania
i symbol na wskaźnikach:
Na powierzchni sterowania
dotykowego znajduje się jakiś
przedmiot lub rozlany płyn. Usunąć
dany przedmiot lub płyn, który zakrywa
powierzchnię sterowania.
Któreś z pól grzewczych wyłącza
się i pojawia się komunikat E2 na
jego wskaźniku:
Jeśli podczas gotowania temperatura
regulowana elektronicznie przez panel
sterujący jest za wysoka, można
odłączyć pola grzewcze znajdujące się
blisko niego, aby uniknąć uszkodzeń.
Problemy związane ze zbyt wysoką
temperaturą podczas procesu
gotowania występują jedynie w
przypadkach wyjątkowo długiego
używania (długi czas gotowania przy
maksymalnej mocy). Jeśli to nastąpi,
należy pozostawić płytę do
schłodzenia na okres kilku minut. Jeśli
problem nada l występuje, należy
sprawdzić czy instalacja została dokonana zgodnie z zaleceniami zawartymi
niniejszej instrukcji.
w
PL
65
HU
Biztonsági
figyelmeztetések:
A főzőlap üvegkerámia felületének
törése vagy repedése
esetén a készüléket
azonnal le kell kapcsolni az elektromos
hálózatról az
á r a m üt é s
lehetőségének elkerülése érdekében.
A készülék nem
alkalmas külső
időzítővel (amely
nincs beépítve magába a készülékbe),
vagy külön
t á v i r á n y í t ó
rendszerrel történő
használatra.
A készüléket tilos
gőztisztító berendezéssel tisztítani.
mentális képességgel
rendelkező személyek, vagy
tapasztalattal és
m e g f e l e l ő
ismeretekkel nem
rendelkező személyek CSAK felügyelet
mellett használhatják,
vagy ha megfelelő
utasításokat kaptak a
készülék használatával kapcsolatban, és
megértik az ezzel járó
veszélyeket. A
felhasználó részéről a
tisztítási és karbantartási munkálatokat
nem végezhetik felügyelet nélküli gyermekek.
Gyermekek nem
játszhatnak a
készülékkel.
Elővigyázatosság: A
zsírokkal és olajokkal
történő felügyelet
nélküli főzés veszélyes, hiszen tüzet
okozhat. A keletkezett
tüzet tilos vízzel oltani! Ebben az esetben
kapcsolja le a készüléket, és takarja le a
lángokat egy fedővel,
tányérral vagy takaróval.
Ne tároljanak
semmilyen tárgyat a
főzőlap
f ő z ő f e l ü l e t e i n .
Kerüljék a tűzeset
esetleges kockázatát.
Beszerelés
Evőeszköz fiók elhelyezése
Ha a főzőlap alá egy konyhabútor
elemet vagy evőeszköz fiókot szeretne
A készülék és
hozzáférhető részei
működés közben
felmelegedhetnek. A
fűtőelemeket ne érintse meg. A 8 évesnél
kisebb gyermekeket
tartsák távol a
főzőlaptól, kivéve, ha
folyamatos felügyeletük biztosított.
A készüléket 8
évesnél idősebb,
vagy csökkent fizikai,
érzékelési vagy
66
Zöld - Sárga
1 Ábra
Kék
Barna
Szürke
Zöld - Sárga
Fekete
Kék
Barna
Szürke
Kék
Barna
Fekete
Zöld - Sárga
Fekete
Szürke
Kék
Zöld - Sárga
Kék
Barna
Fekete
Zöld - Sárga
Szürke
Szürke
Barna
Fekete
Ne használja L3
helyezni, akkor a kettő közé elválasztó
lapot kell rakni. Ily módon megakadályozzák, hogy esetleg a készülék bur-
olatának forró felületeivel
k
érintkezzenek.
lapot a főzőlap alsó részétől 20 mm-
A
es távolságban kell elhelyezni.
Elektromos csatlakozás
ielőtt a főzőlapot csatlakoztatnák az
M
elektromos hálózathoz, ellenőrizzék,
hogy annak feszültsége (Volt értéke) és
frekvenciája megfelel a főzőlap típuscímkéjén jelzettnek, amely a készülék
alján és a garancián található, vagy
adott esetben a műszaki adatlapon,
amelyet ezzel a kézikönyvvel együtt kell
megőrizni a készülék élettartama során.
Az elektromos csatlakozás egy többpólusú kapcsoló vagy dugó segítségével
történik, amelynek mindig
hozzáférhetőnek kell lennie, és amely
megfelel az adott áramerősséghez. A 3
mm-es érintkezők közötti nyílásnak
minimálisnak kell lennie, amely így
biztosítja a főzőlap lekapcsolását vészhelyzet esetén vagy annak tisztítását.
A készülék bármely kezelését vagy
javítását, beleértve a flexibilis betápkábel cseréjét, a TEKA hivatalos műszaki
szervizével kell végeztetni.
Kerüljék el, hogy a bemeneti kábel
érintkezzen akár a főzőlap vagy a sütő
burkolatával, amennyiben a sütőt
ugyanabba a konyhabútor elembe
szerelték be.
Figyelem!
Az elektromos csatlakoztatást
megfelelő földeléssel kell kialakítani
az érvényben lévő előírásoknak
megfelelően, amennyiben ez nem így
történik, a főzőlap meghibásodhat.
A szokatlanul magas
túlfeszültségek a vezérlő rendszer
meghibásodását válthatják ki (mint
1. Ábra
bármely elektromos készülék esetében).
A Garancia Igazolást, vagy
dott esetben a Használati
a
Utasításokkal együtt adott műszaki
adatlapot őrizzék meg a készülék
teljes élettartama során. Az fontos
műszaki adatokat tartalmaz.
Használat és
karbantartás
ÉRINTŐGOMBOS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KEZELŐELEMEK (1 és 2 )
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
* Csak működés közben látható.
A kezelés az érzékelők segítségével
végezhető, amelyek mindegyikéhez egy
kijelző kapcsolódik. Nem kell az
VEZÉRLÉS
Bekapcsoló/kikapcsoló érzékelő
Főzőfelület kiválasztó érzékelő.
Teljesítmény és/vagy maradékhő
kijelzők.
Teljesítmény/idő csökkentő
érzékelő “kisebb”.
Teljesítmény/idő növelő érzékelő
“több”.
Kétkörös/ háromkörös kiválasztó
érzékelő (kettes vagy hármas főzőlap).
Időzítő/stopper érzékelő.
Az óra kijelzője.
Stop funkció érzékelő.
A kétkörös főzőfelület bekapcsolását
jelző lámpa (csak a kétkörös
főzőfelületekkel együtt). A háromkörös
főzőfelületnél két jelzőlámpa van, egy
mindegyik további körhöz.
Időzített főzőfelület jelzőlámpa.
Tizedes pont a kijelzőkön:
Világítás: Kezelhető főzőfelület.
Nincs világítás (ki van kapcsolva):
Lezárt főzőfelület.
Stopper visszaszámlálás jelzőfény.
HU
érzékelőnél az üveget erővel nyomni,
egyszerűen csak érintsék meg ujjbeggyel. és a kívánt funkció bekapcsol.
Minden egyes műveletet egy hangjel-
és nyugtáz.
z
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
1 Érintsék meg az (1) érzékelőt
legalább egy másodpercig.
Az érintőgombos vezérlés bekapcsol és az
sszes teljesítmény kijelzőn (3) megjelenik
ö
egy 0és a tizedes pont (12) villog.
A következő műveletet 10 másodpercen belül kezdeményezni kell
(modelltől függően), ellenkező esetben
az érintőgombos vezérlés automatikusan kikapcsol.
A BEKAPCSOLT FŐZŐFELÜLET
KIVÁLASZTÁSA
Miután aktiválták az érintőgombos vezérlést
az érzékelő segítségével (1), be lehet
kapcsolni a kívánt főzőfelületeket.
1 Érintsék meg a kiválasztott főzőlap
érzékelőjét (2). A megfelelő teljesítmény
kijelzőn megjelenik egy 0 (3) és a tizedes
pont (12) világítani kezd, jelezve, hogy a
főzőfelületet kiválasztották (előkészítették, hogy főzni fognak rajta).
2 Az érzékelővel vagy (5/4)
válassza ki a kívánt teljesítményt.
Meg kell érinteni a teljesítmény
érzékelőt a főzőfelület kiválasztását
követő 10 másodpercen belül,
ellenkező esetben a főzőfelület lekapcsol és vissza kell térni a
kiválasztásához.
Az és érzékelők ismétlődőek,
így ha rajta tartják az ujjukat, akkor
előre- vagy visszalépnek 0,5 másodperces intervallumokban.
Egyszerre csak egy főzőfelület választható ki (2), azaz egy tizedes pont fog
világítani (12).
FIGYELEM:Ahhoz, hogy
bármelyik főzőfelületet kezelni tudják, azt ki kell választani. Amikor
bármelyik főzőfelület be szeretnék
kapcsolni, ellenőrizzék, hogy a
megfelelő fényes pont (12) világít.
Gyors bekapcsoláshoz maximális teljesítményszinten: Miután kiválasztották a
főzőfelületet, érintsék meg egyszer a (4)
érzékelőt, a főzőfelület maximális
teljesítményen bekapcsol.
6767
HU
A FŐZŐFELÜLET KIKAPCSOLÁSA
1 A főzőfelületet először ki kell
álasztani. A megfelelő tizedes
v
pontnak (12) világítania kell.
2 Csökkentse a teljesítmény a (4)-
es érzékelővel, amíg el nem éri a 0
-t. A főzőfelület automatikusan
kikapcsol.
gyors kikapcsoláshoz:Ha
A
egyszerre érintik meg az érzékelőket
s a(5/4), la főzőfelület
é
automatikusan kikapcsol.
MARADÉKHŐ KIJELZŐK
A főzőfelület teljesítmény kijelzőjén
egy Hjelenik meg, amikor ezen a
területen az üvegfelület hőmérséklete
olyan értéket ér el, amely már égési
sérülés kockázatával jár. Amikor ennek
kockázata megszűnik, a kijelző
elalszik (ha a főzőlap ki van kapcsolva)
vagy egy 0 jelenik meg, ha a főzőlap
még be van kapcsolva.
A főzés vége előtt már kapcsolják le a
főzőfelületet, hogy kihasználják a
maradékhőt, és így elektromos energiát takarítsanak meg.
H
FIGYELEM:Ha a
se közben áramszünet következik be,
majd azonnal visszaáll a feszültség, a
maradékhő kijelzések nem
kapcsolnak vissza, noha a
főzőfelületek még melegek lehetnek.
Ezt a körülményt vegyék figyelembe.
A KÉSZÜLÉK KIKAPCSOLÁSA
A készülék bármikor kikapcsolható a fő
bekapcsoló/kikapcsoló érzékelő
megérintésével . Várakozó módban
(Stand-by) egy Hjelenik meg a még
meleg területeken. A többi főzőfelület
kijelzője nem világít.
Kétkörös és háromkörös
főzőfelületek
A két vagy három körrel rendelkező
főzőfelületek lehetővé teszik, hogy a
belső gyűrűt használják vagy még a
külsőket is, az edény méretétől függően.
A KETTES ÉS A HÁRMAS
FŐZŐFELÜLET BEKAPCSOLÁSA
1 A megfelelő főzőfelületet ki kell
választani, a tizedes pontnak (12)
világítania kell.
2 Válassza ki egy főzőfelület kívánt
teljesítményét (1-től 9-ig) az
68
68
jelzés kijelzé-
rzékelővel vagy a (5/4).
é
Érintsék meg a kettős vagy hármas
3
főzőfelület érzékelőjét (6) a
második kör bekapcsolásához.
Amikor a jelzőfény felgyullad (10),
akkor már működik.
4 A háromkörös modelleknél, ha már
ekapcsolták a második kört, és a
b
harmadikat is szeretnék bekapcsolni, meg kell érinteni az érzékelőt.
(6). Miután ezt megtették, a
második jelzőfény (10) is felgyullad.
A KETTES FŐZŐFELÜLET
LEKAPCSOLÁSA/KIKAPCSOLÁSA
1 A lekapcsolni kívánt főzőfelületet
először ki kell választani. A tizedes
pontnak (12) világítania kell.
2 Érintsék meg a kettős vagy hármas
főzőfelület érzékelőjét (6). A
jelzőfény elalszik (10) és a külső kör
lekapcsol.
A HÁRMAS FŐZŐFELÜLET
LEKAPCSOLÁSA/KIKAPCSOLÁSA
1 Érintsék meg az érzékelőt (6).
Az első jelzőfény elalszik (10) és a
harmadik kör lekapcsol.
2 Ha ismét megérintik az érzékelőt
(6), a második jelzőfény kialszik (10)
és a második kör lekapcsol. Csak az
első kör marad bekapcsolva.
STOP funkció
Ezen funkció segítségével a főzési folyamatba szünetet iktathat be. Ha az
időzítő funkció be van kapcsolva,
akkor is szünetet tart.
A Stop funkció bekapcsolása
1 Az edények a főzési területen talál-
hatóak, amelyek egy meghatározott
szinten működnek.
2 Érintsék meg a Stop érzékelőt
(9). A teljesítménykijelzőkön (3) ezt
követően egymás után jelennek
meg a S-T-O-P betűk a kiválasztott
főzési szintek helyett. A funkció szünetel.
A Stop funkció kikapcsolása
1 Érintsék meg a Stop érzékelőt (9)
majd utána bármelyik másikat, a
lekapcsolás kivételével (1). A főzés
a szünetelés előtt fennálló feltételekkel
újraindul (teljesítményszintek,
kiválasztott idő).
A második érzékelőt 10 másodperc
eltelte előtt meg kell érinteni, ellenkező
esetben a funkció lekapcsol. Ha a
őzést nem kezdi újra a szünetet
f
követő tíz percen belül, a készülék
ikapcsol.
k
Az edény melegen tartását
szolgáló funkció
(modell szerint)
zen funkció segítségével melegen
E
tarthatja a főzőfelületre helyezett
dényben található ételeket.
e
1 Van egy edény az egyik
főzőfelületen, egy előre kiválasztott
főzési szinre beállítva.
2 Meg kell érinteni az érzékelőt
(4), és lenyomva kell tartani oly
módon, hogy csökkenjen a főzési
szint, amíg el nem éri a . Ez egy
középső szint a 0 és az 1között.
Ezen funkció kikapcsolásához csak
ismét meg kell érinteni a „kevesebb”
érzékelőt (4), amíg el nem érik a 0.
Ez a funkció legfeljebb 120 percig
működik, amelyet követően a főzőlap
kikapcsol.
Biztonsági kikapcsolás
Ha véletlenül egy vagy több
főzőfelületet nem kapcsoltak le, a
készülék egy adott idő elteltével automatikusan kikapcsol (lásd az 1. táblázatot).
1. Táblázat
Kiválasztott
teljesítmény
1 és 2
3 és 4
5
6, 7, 8 és 9
Ha „biztonsági lekapcsolás” következik
be, megjelenik egy 0 ha az üvegfelület
hőmérséklete nem veszélyes a felhasználóra nézve, vagy egy H ha égési
sérülés veszélye áll fenn.
A készülék ismételt bekapcsolásához
kapcsolja le a kikapcsoló érzékelővel
(1), majd kapcsolja be ismét.
Késleltetett főzés
(Automatikus főzés kezdete)
Ez a funkció megkönnyíti Ön számára
a főzést, mivel azalatt nem kell jelen
lennie. Az érintőgombos vezérléssel
előre beprogramozhatja a kiválasztott
Maximális
működési időtartam
(órában)
6
5
4
1,5
főzőfelületet a maximális teljesítményre, majd azt csökkenti az Ön által kiválasztott alacsonyabb teljesítményre
gy meghatározott idő elteltével (lásd
e
a 2. táblázatot).
2. Táblázat
Kiválasztott
Teljesítmény
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A KÉSLELTETETT FŐZÉS
BEKAPCSOLÁSA
1 A főzőfelületet először ki kell válas-
ztani. A tizedes pontnak (12) világítania kell.
2 Válasszák ki a 9 teljesítményszintet
egy főzőfelületnél, majd érintsék
meg az érzékelőt. A teljesítmény
kijelző váltakozva villog a 9 és A
között; majd csökkenték a teljesítményt az Ön által kívánt
folyamatos főzési teljesítményre az
érzékelő segítségével (pl.6-os). A
kijelző váltakozva villog a 6 és azAkö-
zött.
Példa:
A 6 -os teljesítményszinten szeretnének
főzni úgy, hogy az elején gyorsan melegedjen fel.
Válasszák ki a 9-es teljesítményt ,
érintsék meg ismét az érzékelőt, és a
teljesítménykijelző változva villog a 9
és az A között, majd csökkentsék a
teljesítményt 6-ra az érzékelővel. A
rendszer a főzőfelületet 9-es (maximum) teljesítményen tartja 2,5 másodpercen át, miközben felváltva villog a 6
és az A között, majd (az 2,5 másodperc elteltével) automatikusan
csökkenti a folyamatos főzési szintre,
a 6-ra.
A TELJESÍTMÉNYSZINT
MÓDOSÍTÁSA A KÉSLELTETETT
FŐZÉS SORÁN
1 A főzőfelületet először ki kell válas-
ztani. A tizedes pontnak (12) világí-
Automatikus főzés
ezdete funkció (Idő perc-
k
ben)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
---
tania kell.
2 Módosítsa a teljesítményt az
rzékelő segítségével (5).
é
hogy emeli a teljesítményt az
A
érzékelővel (5) figyelembe veszi az
odáig eltelt időt.
Példa:
n kiválasztotta az 1-es teljesítményt (1
Ö
másodperc késleltetett főzés) és 30
ásodpercnél módosítja 4-re (6,5
m
másodperc). A késleltetett főzés 6
másodperces lesz (6,30 mínusz 0,30).
A KÉSLELTETETT FŐZÉS
KIKAPCSOLÁSA
A késleltetett főzés bekapcsolását
követő legalább 10 másodperc
elteltével:
1 A főzőfelületet először ki kell válas-
ztani. A tizedes pontnak (12) világítania kell.
2 Érintsék meg az érzékelőt (4). A
késleltetett főzési funkció lekapcsol.
Időzítő funkció
Ez a funkció lehetővé teszi úgy a főzést,
hogy nem kell jelen lennie: A beidőzített
főzőfelületek automatikusan
lekapcsolnak a kiválasztott idő elteltével.
Ezeknél a modelleknél egymástól
függetlenül és egyidejűleg időzíthetik
az összes főzőfelületet.
Az óra bekapcsolása
1 A beállítandó főzőfelületet először ki
kell választani. A megfelelő tizedes
pontnak (12) világítania kell. A
megfelelő főzőfelülethez kapcsolódó
ellenőrzőlámpa (11) felgyullad.
2 Válasszanak ki egy teljesítményt 1 és
9 között a kiválasztott főzőfelületnél.
3 Érintsék meg az óra érzékelőjét
(7). A kijelző (8) 00-t mutat és megjelenik egy tizedes pont (12).
4 Az érzékelők vagy (5/4)
segítségével válassza ki a kívánt
időtartamot (1-99 perc).
Az óra automatikusan megkezdi az idő
számlálását pár másodpercen belül.
Ha az ujjukat az érzékelőkön vagy
(5/4) tartják, a percek auto-
matikusan futnak a gyorsabb
HU
kiválasztás érdekében.
Ha másik főzőfelületet is szeretnének
eidőzíteni, a korábbi eljárást kell
b
megismételni (1-4 lépsek).
A beprogramozott időtaram módosítása/megjelenítése
Az óra kijelzőn a főzőfelület
kikapcsolásáig fennmaradó idő megje-
enítéséhez (8) nem kell mást tenniük,
l
mint kiválasztani a kívánt főzőfelületet,
lyenkor világítani kezd a kiválasztott
i
főzőfelülethez kapcsolódó tizedes pont
(12), valamint az ellenőrző lámpa (11).
A hátralévő idő módosításához járjon
el a következő módon:
1 A beállítandó főzőfelületet először ki
kell választani. Mind a kiválasztott
főzőfelülethez kapcsolódó tizedes
pontnak (12), mind pedig az ellenőrző
lámpának (11) világítani kell.
2 Érintsék meg az óra érzékelőjét
(7). A megfelelő tizedes pontnak
(12) világítania kell.
3 Az érzékelők vagy (5/4)
segítségével módosítsák a kívánt
időtartamot.
Vagy megérinthetik közvetlenül többször
az óra érzékelőjét (7), amíg az ahhoz
a főzőfelülethez kapcsolódó
ellenőrzőlámpa (11) fel nem gyullad,
amelynek hátralévő idejét szeretnék
megjeleníteni. Ilyenkor módosítani tudják
az említett időtartamot, ha szeretnék, az
érzékelők vagy a (5/4) segítségével.
Az óra lekapcsolása
Miután a beprogramozott idő eltelt, a
főzőfelület egy hangjelzés sorozatot
ad ki legalább egy percen át.
A hangjelzés lekapcsolásához érintsék
meg bármelyik érzékelőt. A főzőfelület
már lekapcsolt.
Ha le szeretnék állítani az órát a
beprogramozott idő lejárta előtt:
1 A beállítandó főzőfelületet először ki
kell választani. Mind a kiválasztott
főzőfelülethez kapcsolódó tizedes
pontnak (12), mind pedig az ellenőrző
lámpának (11) világítani kell.
2 Érintsék meg az óra érzékelőjét
(7). Az óra tizedes pontja (12)
világíatni kezd.
6969
HU
Az érzékelő (4) segítségével
3
csökkentsék az időt 00-ig.
Gyors kikapcsolás
Meg kell ismételni a fenti 1 és 2
lépéseket.
3 Egyidejűleg megérintve az
rzékelőket és (5 és 4) az
é
óra lekapcsol.
Az időzítés törlődik, de a főzőfelület
bekapcsolva marad, amíg le nem
kapcsolják.
Az óra, mint egy stopper
visszaszámol
Mindig, amikor az óra nem működik
egy adott főzőfelülettel, stopperként
használható. Ehhez úgy kell beállítania az órát, hogy nem választ ki egy
főzőzónát sem.
A stopper bekapcsolása
A stoppert bármikor bekapcsolhatja,
akkor is, ha egy másik főzőfelület be
van időzítve.
1 Érintsék meg az óra érzékelőjét
(7), amíg fel nem gyullad a jelzőfény
(13) az óra kijelzői alatt (8).
2 Az érzékelők vagy (5/4)
segítségével módosítsák a kívánt
időtartamot.
A stopper bekapcsolva marad, még
akkor is ha közben a főzőlapot
kikapcsolják, amíg a beállított idő le nem
telik, vagy amíg le nem kapcsolják.
A stopper kikapcsolása
Ha le szeretnék állítani az órát a
beprogramozott idő lejárta előtt:
1 Érintsék meg az óra érzékelőjét ( 7).
2 Az érzékelő (4) segítségével
csökkentsék az időt 00-ig. Az óra
törlődik.
Gyors kikapcsolás
1 Érintsék meg a stopper érzékelőjét
(7).
2 Egyidejűleg megérintve az
érzékelőket és (5 és 4) a
stopper lekapcsol.
A főzőlap érzékelőinek
lezárása (ha van ilyen)
A biztonsági funkciót a főzőlap
ekapcsolását követően lehet aktivál-
b
ni. Ehhez érintsék meg az érzékelőt
(1) az érintőgombos vezérlés aktiválásához. Azonnal érintsék meg
egyszerre az érzékelőket és
(5/4) ezt követően a teljesítmény
övelő érzékelőt (5). A teljesítmény
n
kijelzőkön (3) megjelenik egy L (ango-
ul Locked) jelezve, hogy az irányítópa-
l
nel le lett zárva.
Az elektronikus vezérlés lezárva
marad, beleértve a vezérlés
érzékelővel történő lekapcsolását
követően is (1), amíg a felhasználó fel nem oldja.
Feloldása a főzéshez
Ha fel szeretnék oldani a vezérlést és
főzni szeretne, érintsék meg az
érzékelőt (1) az érintőgombos
vezérlés aktiválásához. Közvetlenül
ezt követően érintsék meg egyszerre
az érzékelőket és a és (5/4). Az
L eltűnik a kijelzőről, és a panelt a szokásos módon lehet használni. Amikor
a vezérlést kikapcsolják a
bekapcsoló/kikapcsoló érzékelővel
(1), a biztonsági funkció újraaktiválódik, és ismét megjelenik, amikor a
leközelebb bekapcsolják az
érintőgombos vezérlést.
A biztonsági funkció kikapcsolása
A biztonsági funkciót állandó jelleggel
is lekapcsolhatják, egyszerre
megérintve az érzékelőket és
(5/4), majd a (4)-et,
miután bekapcsolták az érintőgombos
vezérlést a bekapcsoló/kikapcsoló
érzékelő segítségével (1).
Ezt követően, amikor ismét
bekapcsolja a főzőlap vezérlését a
bekapcsoló/kikapcsoló érzékelővel
(1), a készülék főzésre készen áll
majd. Amennyiben áramszünet
következik be, a lezárás törlődik, ha be
volt kapcsolva.
Mindig tartsa szabadon és
szárazon a főzőzónák beállítási
területeit.
A jelen kézikönyvben nem
szereplő kezelési probléma vagy
meghibásodás esetén a készüléket
ki kell kapcsolni, és fel kell venni a
kapcsolatot a TEKA műszaki szervizével.
Túlfeszültség az elektromos
elosztó hálózatban
Ha az érintőgombos vezérlést a nor-
álnál nagyobb elektromos feszültség
m
éri az elektromos elosztó hálózat
megengedett változásain belül, a
főzőfelületek lekapcsolnak, folyamatos
szaggatott hangjelzés kiadva. A
főzőfelületek kijelzőin a következő
zenet jelenik meg villogva:
ü
Amikor visszaáll a névleges üzemi feszültség, a hangjelzés és a kijelzőn lévő
üzenet abbamarad, a főzőfelületek
kikapcsolva maradnak és a H
maradékhő jelzés látható a kijelzőkön,
ha működtek a túlfeszültség
bekövetkezte előtt. Ettől kezdve a
főzőlap ismét használaható.
Az érintőgombos vezérlés akkor
érzékeli az említett feszültség
emelkedéseket, ha a főzőlap az
elektromos hálózathoz csatlakoztatva marad, noha abban a pillanatban
nem használják, mivel az elmített
vészjelzés még kikapcsolt
érintőgombos vezérlés esetén is
bekapcsolhat.
A szokatlanul magas
túlfeszültségek a vezérlő rendszer
meghibásodását válthatják ki (mint
bármely elektromos készülék esetében).
Az üvegkerámia lapok
használatával
kapcsolatos tanácsok
* Használjanak vastag és teljesen
sima fenekű edényeket.
* Nem javasolt olyan edények
használata, amelyek átmérője
kisebb, mint a melegítési terület
körvonala.
* Ne csúsztassa az edényeket az
üvegen, mert azok megkarcolhatják.
* Noha az üveg nagy edényektől
származó ütődéseket is elbír, amelyeken nincsenek éles élek, figyeljenek arra, hogy ne üssék meg.
* Az üvegkerámia felület sérülései-
nek elkerülése érdekében ne húzzák az edényeket az üvegen, és az
edények fenekét tartsák tisztán és
jó állapotban.
Figyeljenek arra, hogy nem
essen az üvegre cukor vagy más
anyag, mivel ezek melegen reakcióba léphetnek az üveggel, és károsí-
70
70
thatják a felületét.
Tisztítás és ápolás
A főzőlap állapotának megőrzése
rdekében használjanak megfelelő tis-
é
ztítószereket és eszközöket, miután a
főzőlap már kihűlt. Ily módon a tisztítása
könnyebb, és elkerülik a szennyeződés
felhalmozódását. Soha ne használjanak
agresszív tisztítószereket, amelyek
egkarcolhatják a felületet, sem olyan
m
készülékeket, amelyekk gőzzel
űködnek.
m
A könnyű, nem odatapadt
szennyeződéseket egy enyhe
tisztítószeres nedves törlőkendővel vagy
langyos szappanos vizzel is letörölhetik.
Mindazonáltal a zsíros és makacs foltokhoz üvegkerámialaphoz való tisztítószert kell alkallmazni, követve annak gyártójának utasításait. Végül, az erősen
odatapadt szennyeződésekhez a szikés
kaparót kell használni.
Az elszíneződéseket az edények fenekére tapadt száraz zsírmaradványok
okozzák, vagy ha zsír kerül az üveg és
az edény közé a főzés során. Ezeket
nikkeles dörzsivel vízzel vagy speciális
üvegkerámia tisztítószerrel
távolíthatják el. A főzőlapra olvadt
műanyag tárgyakat, a cukrot vagy a
nagy cukortartalmú ételeket azonnal el
kell még melegen távolítani a kaparó
segítségével.
A fémes csillogást a fém edények
üvegen történő csúsztatásával okozzák. Ezt teljesen el tudják távolítani
speciális üvegkerámia tisztítószerrel,
noha lehet, hogy a tisztítást többször is
meg kell ismételni.
FIGYELEM:
Az üvegkaparót nagyon óvatosan kezeljék. A kés nagyon éles, így
fennáll a vágási sérülések veszélye!
Ha nem megfelelően használják a kaparót, akkor annak kése
eltörhet, és annak egy darabja beszorulhat az oldalsó távtartó és az
üveg közé. Ha ez történne, ne próbálják kivenni kézzel, hanem használjanak óvatosan egy csipeszt
vagy egy finom végű kést.(Lásd 2.
2. Ábra
Ábra)
Csak a késsel tisztítsa az üveg-
erámia felületet, kerüljön minden-
k
féle érintkezést a kaparó burkolatá-
al, mert az összekarcolhatja az
v
üvegkerámia felületet.
A kések legyenek tökéletes
állapotban, és azonnal cseréljék ki a
kést, ha azon bármely típusú sérü-
ést vesznek észre.
l
iután befejezték a munkát a
M
kaparóval, hajtsák vissza és zárják
le a kést. (Lásd 3. Ábra)
3. Ábra
hez ha valamilyen anyag olvadt közéjük. Ne próbálják meg elválasztani az
edényt hidegen, mert azzal eltörheti
az üveget!
támaszkodjon rá, összetörhet és
sérüléseket okozhat. Az üvegre ne
tegyen tárgyakat.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. fenntartja
a jogot, hogy az általa szükségesnek
vagy hasznosnak vélt változtatásokkal
módosítsa kézikönyveit, anélkül, hogy
annak lényegi jellemőit sértené.
A kaparó használata
Védett kés Nem védett kés
Az edény odaragadhat az üveg-
Ne lépjen rá az üvegre, és ne
Környezetvédelmi
szempontok
A terméken vagy a csomagolásán
található szimbólumazt jelzi,
hogy ezt a terméket nem lehet normál
háztartási hulladékként kezelni.Ezt a
terméket az elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontokon kell leadni. Azáltal, hogy
megfelelően helyezik el a hulladékot,
hozzájárulnak ahhoz, hogy elkerüljék
a környezetre és a közegészségre
esetleg káros negatív
követkeményeket, amelyek
előfordulhatnak abban az esetben,
ha a terméket nem a megfelelő
módon ártalmatlanítják. A termék
újrafeldogozásával kapcsolatos
további részletes információ beszerzése érdekében vegyék fel a kapcsolatot a helyi hatóségokkal, a
hulladékelhelyezésért felelős szolgá-
HU
lattal, vagy az üzlettel, ahol a terméket vásárolták.
termék csomagolóanyagai ökoló-
A
giaiak és teljes mértékben
jrahasznosíthatóak. A műanyag alko-
ú
tóelemeket >PE<\, >LD<\, >EPS<\, stb.
jelöléssel azonosították be.A csomagolóanyagokat háztartási
hulladékként dobják el a megfelelő
városi konténerekbe.
Ha valami nem működik
Mielőtt a Műszaki Szervizt kihívná,
végezze el a következő ellenőrzéseket.
A főzőlap nem működik:
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel
csatlakoztatva van-e a megfelelő aljzathoz.
Az edény odaragad az üveghez:
Ha valamilyen olvadt anyag található
az edény és az üveg között, a
főzőfelületet maximális teljesítményre
kell kapcsolni, és meg kell kísérelni
eltávolítani.
U400 üzenet és hangjelzés:
Túlfeszültség az elektromos elosztó
hálózatban. Vegye fel a kapcsolatot az
elektromos energia szolgáltatójával.
Folyamatos hangjelzés, a vezérlés
lekapcsolása és szimbólumok a
kijelzőkön :
Valamilyen tárgy vagy folyadék van az
érintőgombos vezérlésen. Vegyék le a
tárgyat vagy folyadékot az
érintőgombos vezérlésről.
A főzőfelületek egyike kikapcsol, és
az E2 üzenet jelenik meg a kijelzőn.
Ha a főzés során a vezérlés
elektronikájának hőmérséklete túl
magas lesz, akkor a vezérléshez
közeli főzőfelületek kikapcsolhatnak a
károsodás elkerülése érdekében. A
főzés során túl magas hőmérséklet
miatt kialakuló problémák csak
szélsőséges felhasználás esetén
jelentkeznek (túl hosszú főzési idő
maximális teljesítményen). Ebben az
esetben hagyja lehűlni a főzőlapot pár
percig. Ha a probléma továbbra is
fennáll, ellenőrizze, hogy a beszerelés
a kézikönyvben szereplő utasítások
szerint történt-e.
7171
CS
Bezpečnostní
upozornění:
V případě rozbití
nebo praskliny v
keramickém skle je
nutné desku okamžitě
odpojit od přívodu
proudu, abyste
zabránili úrazu
elektrickým proudem.
Toto zařízení není
určeno k používání s
externím časovačem
(n e z a b ud o v a n ým
přímo v přístroji), ani
se systémem
dálkového ovládání.
Nečistěte
p ř í s t r o j e m
používajícím páru.
Během chodu se
zařízení a jeho
dostupné části
mohou ohřát.
Nedotýkejte se těchto
ohřevných prvků. Děti
mladší osmi let se
nesmějí k varné desce
přibližovat samy,
pouze pod stálým
dozorem.
dozorem, nebo pokud
byly řádně poučené o
jeho používání a
riziku, jež s sebou
nese. Čištění a údržbu
rovněž nesmějí
provádět děti bez
dozoru.
Děti si s
přístrojem nesmějí
hrát.
Upozornění. Vařit
s tuky a oleji je bez
vaší přítomnosti
nebezpečné, protože
se mohou vznítit.
Nikdy se nesnažte
uhasit oheň vodou! V
případě požáru
vypojte zařízení ze
sítě a plameny
přikryjte poklicí,
talířem nebo dekou.
Šedý
Modrý
Zelenožlutý
Černý
Hnědý
Zelenožlutý
Na varných
zónách desky
nenechávejte ležet
žádné předměty.
Zabraňte možnému
nebezpečí vzniku
požáru.
Instalace
Umístění se zásuvkou na příbory
Pokud chcete mít pod varnou deskou
kus nábytku nebo zásuvku na příbory,
musí se mezi ně vložit oddělovací
deska. Zamezí se tak náhodnému
kontaktu s teplým povrchem těla
přístroje.
Deska musí být umístěna ve
vzdálenosti 2 cm od spodní části varné
desky.
Elektrické zapojení
Než varnou desku zapojíte do
elektrické sítě, zkontrolujte, zda napětí
a jeho frekvence odpovídají údajům
uvedeným na štítku ve spodní části
desky a v záručním listu, popř. na listě
s technickými údaji. Ten je nutno po
dobu životnosti přístroje uschovat
spolu s touto příručkou.
Šedý
Modrý
Černý
Hnědý
Zelenožlutý
Šedý
Modrý
Hnědý
Černý
Děti starší osmi
let a osoby s
fyzickým, smyslovým
či mentálním
postižením nebo
n e d o s t a t k e m
zkušeností a znalostí
mohou přístroj
používat POUZE pod
72
Obr. 1
utý
l
Šedý
Modrý
Zelenožlutý
Černý
Hnědý
enož
el
Z
Šedý
Modrý
Černý
Hnědý
Nepoužívejte L3
Přístroj je připojen prostřednictvím
vypínače vypínajícím všechny póly
nebo zástrčku, je-li dostupná. Musí
dpovídat intenzitě, kterou bude
o
snášet, a mezi kontakty musí mít
inimálně 3 mm otvor, jenž zajistí
m
odpojení v nouzových případech nebo
při čištění desky.
Přístroj může opravovat či jakkoli s
ním manipulovat pouze oficiální
echnický servis společnosti TEKA,
t
včetně náhrady pružné přívodní šňůry.
Zabraňte tomu, aby se přívodní kabel
dostal do styku s tělem desky nebo
trouby, pokud je trouba instalována
uvnitř stejného kusu nábytku
Pozor!
Elektrické zapojení je nutné
provést s řádným uzemněním podle
platných norem. Pokud tomu tak
není, varná deska může fungovat
chybně.
Abnormálně vysoké přepětí
může způsobit havárii ovládacího
systému (tak jako u všech druhů
elektrospotřebičů).
Po dobu životnosti přístroje
si uschovejte jeho záruční list, popř.
list s technickými údaji, a návod.
Obsahuje důležité technické
informace.
obr. 1
Návod k použití
dotykového ovládání
PRVKY OVLÁDÁNÍ (obr. 1)
1
Senzor zapínání/vypínání.
Senzory pro volbu zóny.
2
Ukazatele výkonu a/nebo
3
zbytkového tepla.
enzor “mínus” pro snížení
S
4
výkonu/zkrácení doby.
enzor “plus” pro zvýšení
S
5
výkonu/prodloužení doby.
Senzor volby dvojitého/trojitého
6
obvodu (dvojitá nebo trojitá zóna).
7
Senzor nastavení času/časomíry.
8
Ukazatel hodin.
9
Senzor funkce Stop.
Kontrolka zapnutí dvojitého obvodu
10
zóny (pouze u zón s dvojitým
okruhem). U zón s trojitým obvodem
existují dvě kontrolky, každá pro
dodatečný prstenec.
11
Kontrolka časově nastavené zóny.
Desetinná čárka u ukazatelů:
12
Svítí: Zóna je použitelná.
Nesvítí (zhasnutá): Deska je blokována.
13
Kontrolka časomíry odpočítávání
času.
* Viditelné pouze v chodu.
Ovládání probíhá pomocí senzorů a ke
každému z nich je připojen ukazatel.
Na sklo senzoru není nutné tlačit silou,
k zapnutí požadované funkce postačí,
když se jí dotknete polštářkem prstu.
Každý úkon je doprovázen zvukovým
signálem.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
1 Dotkněte se senzoru zapínání (1)
alespoň jednu vteřinu.
Dotyková kontrola je aktivována a u
všech ukazatelů výkonu (3) se objeví 0
a desetinná čárka (12) bliká.
CS
Další krok musíte provést do 10 vteřin
(v závislosti na modelu), jinak se
dotykové ovládání automaticky vypne.
č
ukazovat, že zóna je zvolená
(připravená k práci).
2 Pomocí senzoru nebo (5/4)
zvolte požadovaný výkon.
Senzoru výkonu se musíte dotknout
do 10 vteřin od té doby, co jste zvolili
zónu. V opačném případě se zóna
vypne a budete ji muset znovu zvolit.
Senzory a se po sobě opakují,
proto pokud na nich budete držet prst,
postupují dopředu nebo zpět v
intervalu 0,5 s.
Lze zvolit pouze jednu zónu v jedné
chvíli (2), tj. svítit bude pouze jedna
desetinná čárka (12).
Pozor: K práci s jakoukoli
zónou musí být tato nejprve
zvolena. Až budete chtít pracovat s
nějakou varnou zónou, zkontrolujte,
zda je příslušné desetinné místo
(12) rozsvícené.
K rychlému zapnutí na maximální
výkon: Jakmile je zóna zapnutá,
dotkněte se jednou senzoru (4) a
zóna se zapne na maximální výkon.
VYPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
1 Nejprve musíte zvolit varnou zónu.
Příslušná desetinná čárka (12)
musí svítit.
2 Senzorem (4) snižte výkon na
stupeň 0. Zóna se automaticky
vypne.
K rychlému vypnutí: Stiskněte
zároveň senzory a (5/4) a zóna
se rychle vypne.
UKAZATEL ZBYTKOVÉHO TEPLA
Na ukazateli výkonu zóny se zobrazí H,
jakmile se povrch skla v této zóně
ohřeje na teplotu, při níž existuje
nebezpečí popálení. Když toto riziko
zmizí, ukazatel zhasne (je-li varná
73
CS
deska odpojena), nebo se rozsvítí 0 ,
pokud je deska i nadále zapnutá.
arnou zónu vypněte ještě před
V
ukončením vaření, abyste využili
bytkového tepla a ušetřili tak
z
elektrickou energii.
Pozor: Pokud během doby, co
e rozsvíceno
j
dodávky proudu a ta se ihned
bnoví, ukazatele zbytkového
o
světla se znovu nerozsvítí, přestože
jsou varné povrchy ještě horké.
Mějte tuto okolnost na paměti.
VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
Přístroj můžete vypnout kdykoli
pomocí senzoru k celkovému zapnutí /
vypnutí . V režimu čekání (Standby) se u horkých zón objeví H. Displeje
ostatních zón se nerozsvítí.
Zóny s dvojím a trojím
U zón s dvojitým a trojitým obvodem
lze používat vnitřní prstenec nebo
dodatečné vnější okruhy podle
velikosti nádobí.
ZAPOJENÍ / ZAPNUTÍ DVOJITÉ
TROJITÉ ZÓNY
1 Nejprve mustíte příslušnou zónu
zvolit a musí svíti desetinná čárka
(12).
2 Zvolte požadovaný výkon (od 1 do
9) senzorem nebo (5/4).
3 Dotkněte se senzoru dvojité nebo
trojité zóny (6), abyste aktivovali
druhý obvod. Až se rozsvítí
kontrolka (10), bude v provozu.
4 Chcete-li u modelů s trojitým
obvodem po zapnutí druhého
obvodu aktivovat i třetí prstenec,
znovu se musíte dotknout senzoru
kontrolka (10).
VYPOJENÍ / VYPNUTÍ DVOJITÉ
ZÓNY
1 Zóna, kterou chcete vypnout, musí
být nejprve zvolena. Desetinná
čárka (12) musí svítit.
2 Dotkněte se senzoru dvojité nebo
trojité zóny (6). Kontrolka (10)
zhasne a vnější prstenec se vypne.
VYPOJENÍ / VYPNUTÍ TROJITÉ
ZÓNY
74
H
dojde k přerušení
,
obvodem
(6). Poté se rozsvítí druhá
1 Dotkněte se senzoru (6). První
kontrolka (10) zhasne a třetí
rstenec se vypne.
p
Pokud se znovu dotknete senzoru
2
(6), druhá kontrolka (10) zhasne
a druhý prstenec se vypne. Zapnutý
bude pouze první obvod.
Funkce STOP
Touto funkcí můžete vaření pozastavit.
e-li zapnutá funkce časovače, také
J
bude pozastavena.
Zapnutí funkce Stop
1 Na varných zónách, které jsou
zapnuty na určitý stupeň, je
umístěno nádobí.
2 Dotkněte se senzoru Stop (9).
Na ukazatelích výkonu (3) se po
sobě místo zvolených stupňů vaření
objeví písmena S-T-O-P. Funkce
bude pozastavena.
Vypnutí funkce Stop
1 Dotkněte se senzoru Stop (9) a
poté jakéhokoli senzoru, kromě
senzoru vypínání (1). Vaření se
obnoví v těch samých podmínkách
(stupně výkonu, stanovená doba),
jaké existovaly před pauzou.
Druhého senzoru se musíte dotknout
do 10 vteřin, jinak se funkce vypne.
Pokud se vaření neobnoví do deseti
minut od pauzy, přístroj se rovněž
vypne.
Funkce pro udržování
tepla
(v závislosti na modelu)
Touto funkcí je možné udržovat
potraviny v nádobí umístěném na
varné zóně teplé.
1 Na jedné zóně s předem zvoleným
stupněm varu je postaveno nádobí.
2 Je nutné se dotknout senzoru
(4) a držet ho stisknutý tak, aby se
snížil stupeň varu až na . To je
prostřední stupeň mezi 0 a 1.
K vypnutí této funkce stačí jen znovu
stisknout senzor mínus (4), dokud
se nedostane na 0. Tato funkce
funguje maximálně 120 minut, potom
se varná deska vypne.
Bezpečnostní vypnutí
okud není jedna nebo více zón
P
omylem vypnutá, po uplynutí určité
oby se zařízení automaticky vypne
d
(viz tabulka 1).
Tabulka 1
Zvolený
výkon
1 a 2
3 a 4
5
6, 7, 8 a 9
Dojde-li k vypnutí z bezpečnostních
důvodů, objeví se 0, pokud není
teplota povrchu skla pro uživatele
nebezpečná, nebo H, existuje-li
nebezpečí popálení.
K opětovnému zapojení přístroj
vypněte senzorem vypínání (1) a
znovu ho zapněte.
Maximální doba
provozu (v hodinách)
6
5
4
1,5
Uvedení do varu
(automatické zahájení varu)
Tato funkce vám usnadní vaření,
protože u něj nemusíte být.
Dotykovým ovládáním naprogramujete
zvolenou zónu na maximální výkon,
který se po určitém čase (viz tabulka 2)
sníží na (vámi zvolený) požadovaný
výkon.
Tabulka 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Funkce automatického
zahájení vaření
(doba v min.)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
---
Zvolený
výkon
ZAPNUTÍ FUNKCE UVEDENÍ DO
VARU
1 Nejprve musíte zvolit varnou zónu.
Příslušná desetinná čárka (12)
musí svítit.
2 Nastavte výkon na 9 a poté se
znovu dotkněte senzoru .
Ukazatel výkonu bude střídavě blikat
mezi 9 a A; dále prostřednictvím
senzoru snižte výkon dalšího
aru podle vašeho přání (např. na
v
6). Ukazatel bude střídavě blikat
ezi 6 a A.
m
Příklad:
Chcete vařit na stupeň 6 a přitom mít
na začátku rychlý ohřev.
Zvolte výkon 9 a znovu se dotkněte
enzoru a ukazatel výkonu bude
s
střídavě blikat mezi 9 a A, nato snižte
výkon na 6 pomocí senzoru .
Zařízení udržuje zónu na stupni 9
(maximum) během 2,5 minut a
střídavě bliká mezi 6 a A. Poté (po
uplynutí 2,5 min.) se automaticky sníží
na kontinuální stupeň varu 6.
ZMĚNA VÝKONOVÉHO STUPNĚ
BĚHEM UVEDENÍ DO VARU
1 Nejprve musíte zvolit varnou zónu.
Příslušná desetinná čárka (12)
musí svítit.
2 Výkon změňte pomocí senzoru (5).
Při zvýšení výkonu senzorem (5)
se bere v úvahu již uplynulá doba.
Příklad:
Zvolili jste výkon 1 (1 minuta uvedení
do varu) a za 30 s ho změníte na 4 (6,5
minuty). Uvedení do varu bude trvat 6
minut (6,30 mínus 0,30).
VYPNUTÍ FUNKCE UVEDENÍ DO
VARU
Po alespoň 10 s od zapnutí funkce
uvedení do varu:
1 Nejprve musíte zvolit varnou zónu.
Desetinná čárka (12) musí svítit.
2 Dotkněte se senzoru (4). Funkce
uvedení do varu bude vypnuta.
Funkce nastavení doby
vaření
Tato funkce vám usnadní vaření,
protože u něj nemusíte být: Zóna s
nastaveným časem se po uplynutí
zvoleného času automaticky vypne.
U těchto modelů můžete nastavit dobu
vaření u všech zón jednotlivě nebo
zároveň.
Zapnutí hodin
1 Musíte nejprve zvolit zónu, kterou
hcete nastavit. Příslušná
c
desetinná čárka (12) musí svítit.
ozsvítí se kontrolka (11) pro
R
zvolenou varnou zónu.
2 Pro vybranou zónu si zvolte
výkonový stupeň od 1 do 9.
Dotkněte se senzoru hodin (7).
3
Na ukazateli (8) se zobrazí 00 a
bjeví se desetinná čárka (12).
o
4 Pomocí senzorů nebo (5/4)
zvolte požadovanou dobu (od 1 do
99 minut).
Hodiny po několika vteřinách
automaticky začnou kontrolovat čas.
Chcete-li, aby minuty běžely
automaticky rychleji, přidržte prst na
senzorech nebo (5/4).
Pokud chcete nastavit čas pro jinou
zónu, musíte předchozí proces
zopakovat (kroky 1 až 4).
Vizualizace / Změna
naprogramované doby
Abyste na ukazateli hodin (8) mohli
vidět dobu zbývající do vypnutí zóny,
stačí jen zvolit požadovanou zónu.
Rozsvítí se jak desetinná čárka (12)
tak kontrolka (11) odpovídající dané
zóně.
Chcete-li zbývající čas změnit,
postupujte následovně:
1 Musíte nejprve zvolit zónu, kterou
chcete nastavit. Jak desetinná
čárka (12), tak kontrolka (11)
příslušné zvolené zóny musí svítit.
2 Dotkněte se senzoru hodin (7).
Rozsvítí se desetinná čárka (12) u
hodin.
3 Pomocí senzorů nebo (5/4)
dobu změňte.
Můžete střídavě několikrát tisknout
přímo senzor hodin (7), dokud se
nerozsvítí kontrolka (11) odpovídající
zóně, jejíž zbývající čas chcete vidět.
V tu chvíli také můžete tuto dobu
změnit pomocí senzorů nebo
(5/4).
Vypnutí hodin
Po uplynutí naprogramované doby pro
zónu se déle než minutu bude ozývat
CS
zvukový signál.
Vypnete ho jakýmkoli senzorem. Zóna
iž byla vypnuta.
j
okud chcete hodiny zastavit ještě
P
před tím, než skončí vámi
naprogramovaný čas:
1 Musíte nejprve zvolit zónu, kterou
chcete nastavit. Příslušná
esetinná čárka (12) a kontrolka
d
zvolené zóny (11) musejí svítit.
2 Dotkněte se senzoru hodin (7).
Desetinná čárka hodin (12) se
rozsvítí.
3 Pomocí senzoru (4) snižte dobu
na 00.
Rychlé vypnutí
Musíte zopakovat výše uvedené kroky
1 a 2.
3 Hodiny se vypnou, když se zároveň
dotknete senzorů a (5 a 4).
Nastavení času je zrušeno, ale zóna je
i nadále zapnutá, dokud ji nevypnete.
Hodiny jako časomíra
odpočítávající čas
Pokud nejsou hodiny používány u
žádné varné zóny, lze je použít jako
časomíru. Můžete s nimi pracovat,
pouze pokud není zvolena žádná
zóna.
Zapojení časomíry
Časomíru můžete aktivovat kdykoli, i
když máte nastavený čas u jiné zóny.
1 Dotkněte se senzoru hodin (7),
dokud se nerozsvítí kontrolka (13)
umístěná pod ukazateli hodin (8).
2 Pomocí senzorů nebo (5/4)
čas změňte.
Časomíra je i nadále zapnutá, i když
varnou desku vypnete, a to do té doby,
než uplyne nastavená doba, nebo než
ji vypnete.
Vypnutí časomíry
Pokud si přejete časomíru zastavit
dříve, než uplyne naprogramovaný
čas:
1 Dotkněte se senzoru hodin (7).
75
CS
Pomocí senzoru (4) snižte dobu
2
na 00. Hodiny jsou vypnuty.
Rychlé vypnutí
1 Dotkněte se senzoru časomíry
(7).
2 Časomíru vypnete tak, že zároveň
tiskněte senzory a (5 a 4).
s
Blokování senzorů varné
desky (existuje-li)
Tuto bezpečnostní funkci lze aktivovat
po zapojení desky. Za tím účelem se
dotkněte senzoru (1) a zapněte tak
dotykové ovládání. Ihned poté
stiskněte zároveň senzory a
(5/4) a potom senzor ke zvýšení
výkonu (5). Na ukazatelích výkonu
(3) se objeví L (z angličtiny Locked) a
ovládací panel je tak blokován.
Elektronické ovládání zůstane
blokováno, i když ho vypnete
senzorem (1), dokud ho
neodblokujete.
Odblokování k vaření
Chcete-li ovládání odblokovat a vařit,
dotkněte se senzoru (1) a aktivujte
tak dotykové ovládání. Ihned poté
stiskněte zároveň senzory a
(5/4). U ukazatelů zmizí L a s panelem
můžete normálně pracovat. Vypnete-li
ovládání senzorem zapínání / vypínání
(1), funkce pojistky se obnoví a
znovu se objeví při příštím zapnutí
dotykového ovládání.
Zrušení funkce pojistky
Bezpečnostní funkci můžete vypnout
nastálo tak, že se zároveň dotknete
senzorů a (5/4), potom (4);
nejprve však musíte zapnout dotykové
ovládání pomocí senzoru zapínání /
vypínání (1).
Poté, když znovu zapnete ovládání
senzorem zapínání / vypínání (1),
je deska připravena k vaření. V
případě přerušení dodávky elektrické
energie bude blokování, pokud bylo
zapnuto, zrušeno.
Oblast ovládání varných zón
udržujte vždy prázdnou a suchou.
Při jakýchkoli manipulačních
potížích nebo abnormální situaci
nepopsané v této příručce musíte
spotřebič vypnout a obrátit se na
technickou službu firmy TEKA.
76
Přepětí v síti
dyž je systém dotykové kontroly
K
vystaven elektrickému napětí, které je
yšší než normální v rámci přípustných
v
odchylek v distribučních sítích, zóny se
vypnou a bude znít přerušovaný zvukový
signál. Na displejích zón se přerušovaně
objeví následující hlášení:
Poté, co se obnoví nominální napětí
pro provoz, zvukový signál ustane a
zpráva na displejích zmizí. Zóny
budou i nadále vypnuté a na displejích
bude zobrazeno H označující zbytkové
teplo, pokud byly zóny používané před
tím, než došlo k přepětí. Od této chvíle
můžete varnou desku znovu používat.
Dotykové ovládání detekuje toto
zvýšené napětí, pokud je varná
deska zapojená do sítě, i když se v
dané chvíli nepoužívá, proto se
popsaný poplach může aktivovat i s
vypnutým dotykovým ovládáním.
Abnormálně vysoké přepětí
může způsobit havárii ovládacího
systému (tak, jako u všech druhů
elektrospotřebičů).
Doporučení ke správnému
používání sklokeramických
varných zón
* Používejte nádobí se zcela plochým
a silným dnem.
* Nedoporučuje se používat nádobí o
menším průměru, než má nákres
ohřevné zóny.
* Nádobí po skle nesmí klouzat, mohlo
by desku poškrábat.
* Přestože sklo snese nárazy velkého
nádobí bez ostrých hran, snažte se o
něj nebouchat.
* Abyste sklokeramický povrch ne-
poškodili, snažte se po skle nádobí
neposouvat. Rovněž udržujte dno
nádobí čisté a v dobrém stavu.
Dbejte na to, aby na sklo
nepadal cukr nebo potraviny, které
ho obsahují, protože zatepla může
se sklem reagovat a v povrchu
způsobit změny.
Čištění a údržba
K udržení varné desky v dobrém stavu
ji musíte po ochlazení čistit vhodnými
přípravky a nástroji. Údržba tak bude
jednodušší a zabráníte nahromadění
nečistot. V žádném případě
nepoužívejte agresivní čistící
přípravky nebo produkty, které by
mohly povrch poškrábat, a ani přístroje
pracující pomocí páry.
Nevelké nenalepené nečistoty můžete
dstranit vlhkým hadříkem a jemným
o
čisticím prostředkem či vlažnou
mýdlovou vodou. Skvrny nebo odolnou
mastnotu je však nutno odstranit
čisticím prostředkem na sklokeramické
desky podle instrukcí výrobce. Silně
řipálené nečistoty pak odstraníte
p
škrabkou s žiletkou.
Duhové zbarvení je důsledkem
suchých zbytků mastnoty na dně
nádobí nebo mastnoty mezi
skleněným povrchem a nádobí během
vaření. Z povrchu je odstraníte
niklovou houbou a vodou nebo
speciálním prostředkem na
sklokeramické desky. Předměty z
umělé hmoty, cukr a potraviny s
vysokým obsahem cukru, které se na
varné desce rozpustí, musíte odstranit
ihned zatepla pomocí škrabky.
Kovové odlesky jsou způsobeny
klouzáním kovového nádobí po skle.
Úplně je odstraníte speciálním čisticím
prostředkem na sklokeramické desky, i
když možná budete muset čištění
několikrát opakovat.
Pozor:
Škrabku na sklo používejte
velmi opatrně. Ostrou žiletkou se
můžete zranit!
Pokud škrabku používáte
nevhodně, žiletka se může rozbít a
její kousek může zůstat mezi sklem
a bočním dekorativním pruhem.
Pokud k tomu dojde, nesnažte se
zbytky žiletky odstranit rukou.
Opatrně použijte pinzetu nebo tenký
špičatý nůž. (Viz obr. 3)
obr. 3
Žiletkou manipulujte pouze na
povrchu sklokeramické desky a
vyhněte se přitom jakémukoli
kontaktu těla škrabky se sklem,
mohli byste tak sklo desky
poškrábat.
Používejte jen nepoškozené
žiletky. Pokud se na žiletce objeví
nějaký defekt, ihned ji vyměňte.
Po ukončení čištění se
krabkou žiletku vždy zasuňte a
š
zablokujte. (Viz obr. 4)
obr. 4
Chráněná žiletka Nechráněná žiletka
Nádobí se může nalepit na sklo
kvůli roztavené hmotě mezi ním a
deskou. Nesnažte se ho odlepit
zastudena! Mohli byste keramické
sklo rozbít.
Na sklo nešlapte, ani se o něj
neopírejte, mohlo by se rozbít a
způsobit vám zranění. Nepoužívejte
skleněnou desku ke skladování
předmětů.
TEKA INDUSTRIAL S.A. si vyhrazuje
právo na takové úpravy ve svých
příručkách, které považuje za
nezbytné nebo užitečné, aniž by jejich
hlavní charakteristiky utrpěly újmu.
Použití škrabky
Ohled na
životní prostředí
Symbol uvedený na výrobku
nebo jeho balení označuje, že s ním
nelze zacházet jako s normálním
domácím odpadem. Tento výrobek
je nutné odevzdat k recyklaci do
sběrného dvora pro elektrické a
elektronické přístroje. Tím, že ho
vyhodíte řádným způsobem,
pomůžete předejít možnému
ohrožení životního prostředí a
veřejného zdraví, k čemuž by mohlo
dojít, pokud byste s tímto výrobkem
nezacházeli adekvátně. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto
produktu získáte na úřadech
vašeho města, jejich službě pro
domácí odpad nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Balicí materiály jsou ekologické a
zcela recyklovatelné. Části z umělé
hmoty jsou označeny značkami
>PE<, >LD<, >EPS<, atd. Tyto obaly
vyhoďte jako domácí odpad do
příslušného kontejneru ve vaší
obci.
Pokud něco nefunguje,
Než zavoláte technickou službu,
proveďte následující kontroly.
Deska nefunguje:
Zkontrolujte, zda je přívodní šňůra
apojena do příslušné zásuvky.
z
ádobí se lepí na sklo:
N
Existuje-li mezi nádobím a sklem
nějaká roztavená hmota, musíte
varnou zónu přivést k nejvyššímu
výkonu a snažit se ji odlepit.
lášení U400 a zvukový signál:
H
Přepětí v elektrické distribuční síti.
pojte se dodavatelem elektrické
S
energie.
Stálý zvuk, vypnuté ovládání a
symbol u ukazatelů:
Na dotykovém ovládání se nachází
nějaká tekutina. Odstraňte veškeré
předměty a tekutiny z dotykového
ovládání.
Jedna z varných zón se vypne a u
jejího ukazatele se objeví hlášení
E2:
Pokud je při vaření teplota u ovládací
elektroniky příliš vysoká, zóny blízko ní
se mohou vypnout, aby ji nepoškodily.
Problémy s příliš vysokou teplotou
během vaření se objevují pouze v
případech extrémního použití (dlouhá
doba vaření na maximální výkon). V
takovém případě nechte varnou desku
na několik minut ochladit. Pokud
problém trvá, zkontrolujte, zda byla
instalace provedena v souladu s touto
příručkou.
CS
77
SK
Bezpečnostné
výstrahy:
Ak sa keramické
sklo rozbije
alebo praskne,
okamžite odpojte
varnú platňu
sporáka od siete,
aby nedošlo k
zásahu elektrickým
prúdom.
Tento spotrebič
nie je určený na
prácu s externým
časovačom (ktorý
nie je zabudovaný
do spotrebiča) ani so
s a m o s t a t n ý m
d i a ľ k o v ý m
o v l á d a c í m
systémom.
Spotrebič
nečistite parou.
Spotrebič a jeho
prístupné časti
sa môžu počas
p r e v á d z k y
r o z h o r ú č i ť .
Nedotýkajte sa
vyhrievacích prvkov.
Deti mladšie ako 8
rokov sa smú
zdržovať v blízkosti
varnej platne len pod
neustálym dozorom.
predstavuje. Čistenie
ani údržbu nesmie
vykonávať dieťa bez
dozoru.
Deti sa nesmú
hrať so
spotrebičom.
Výstraha. Je
n e b e z - p e č n é
variť s tukom alebo
olejom bez
prítomnosti osoby,
pretože môže dôjsť k
ich vznieteniu. Nikdy
sa nesnažte
zlikvidovať oheň
vodou! V takom
prípade odpojte
spotrebič a plamene
zakryte pokriev-kou,
tanierom alebo
dekou.
Na varné oblasti
varnej platne
n e u m i e s t ň u j t e
žiadne predmety.
Zabráňte možnému
n e b e z p e č e n s t v u
požiaru.
Inštalácia
ýmena za zásuvku na príbory
V
Ak chcete pod varnú platňu
nainštalovať nábytok alebo zásuvku
na príbory, medzi tieto dva prvky sa
usí namontovať separačná doska
m
Zabráni sa tak náhodnému kontaktu s
orúcim povrchom krytu spotrebiča
h
Doska sa musí namontovať 20 mm
pod spodnú časť varnej platne.
Elektrické pripojenie
Pred pripojením varnej platne k sieti
skontrolujte, či sa napätie a frekvencia
zhodujú s údajmi uvedenými na štítku
varnej platne, ktorý sa nachádza pod
ňou, a v záručnom liste, alebo v
zozname technických údajov, ktorý je
nutné odložiť si spolu s touto príručkou
počas celej životnosti výrobku.
Elektrické pripojenie prostredníctvom
prerušovača obvodu alebo zásuvky pre
všetky póly, kde je to možné, v súlade s
elektrickým prúdom a s minimálne 3 mm
vzdialenosťou medzi kontaktmi. To
zaisťuje odpojenie v núdzi a umožňuje
čistenie varných platní.
So spotrebičom smie manipulovať
alebo ho opravovať vrátane výmeny
napájacieho kábla výhradne oficiálny
technický servis TEKA.
Tento spotrebič
smú používať deti
staršie ako 8 rokov
vrátane, ľudia s
o b m e d z e n ý m i
f y z i c k ý m i ,
zmyslovými alebo
m e n t á l n y m i
schopnosťami alebo
osoby, ktoré majú
n e d o s t a t o k
skúseností a znalostí,
VÝHRADNEpod
dozorom alebo ak
dostali dostatočné
inštrukcie o používaní
spotrebiča a chápu
ne b e z p e če n s t v o ,
ktoré jeho používanie
78
Zelený-Žltý
Obr. 1
Šedá
Modrý
Hnedý
Čierny
Zelený-Žltý
Šedá
Modrý
Hnedý
Zelený-Žltý
Čierny
Šedá
Čierny
Hnedý
Modrý
Zelený-Žltý
Zelený-Žltý
Šedá
Modrý
Šedá
Modrý
Hnedý
Čierny
Hnedý
Čierny
Nepoužívajte L3
Zaistite, aby sa vstupný kábel nedostal
do kontaktu s telesom varnej platne
ni s telesom rúry na pečenie, ak je
a
nainštalovaná v rámci tej istej jednotky.
Výstraha!
Elektrické pripojenie musí
byť správne uzemnené v súlade s
ríslušnými regulatívmi, inak môže
p
dôjsť k poruche varnej platne.
Nezvyčajne vysoké prúdové
nárazy môžu poškodiť ovládací
systém (tak ako pri všetkých
elektrických spotrebičoch).
Záručný certifikát alebo
zoznam technických údajov si
odložte spolu s návodom na
používanie počas celej životnosti
výrobku. Obsahujú dôležité
technické informácie.
Používanie a
údržba
Pokyny na používanie
dotykového ovládania
OVLÁDACIE PRVKY (obr. 1)
Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť.
1
Tlačidlá výberu varných platní.
2
Znaky výkonu a/alebo reziduálneho
3
tepla.
Tlačidlo “Znížiť” výkon/čas.
4
Tlačidlo “Zvýšiť” výkon/čas.
5
Tlačidlo výberu dvojitého/trojitého
6
horáka (varná platňa s dvojitým
alebo trojitým horákom).
Tlačidlo časovač/stopky.
7
Znak hodín.
8
Tlačidlo funkcie Stop.
9
Znak zapnutého dvojitého horáka varnej
10
platne (len varné platne vedľa dvojitého
obr. 1
horáka). Pri varných platniach s tromi
horákmi sú k dispozícii dva znaky, jeden
pre každý doplnkový horák.
1
1
nak načasovanej varnej platne.
Z
Desatinná čiarka:
2
1
vieti: Varnú platňu možno používať.
S
Nesvieti: Varná platňa je zamknutá.
13
Znak stopiek odpočítavania.
* Viditeľné len pri prevádzke.
Dotykové tlačidlá aktivujú ovládacie
prvky, pričom každé z nich je prepojené
príslušným znakom. Na aktivovanie
s
funkcie sa stačí tlačidla dotknúť prstom,
etreba pritom vyvíjať silu.
n
Každá akcia sa potvrdí pípnutím.
ZAPNUTIE SPOTREBIČA
1 Aspoň na sekundu stlačte tlačidlo
Zapnúť (1).
Aktivuje sa dotykové ovládanie, vo
všetkých znakoch výkonu (3) bude
zobrazená 0 a desatinná čiarka (12)
bude blikať.
Ak počas nasledujúcich 10 sekúnd
nevykonáte žiadnu akciu, dotykové
ovládanie sa automaticky vypne.
Ak tlačidlo výkonu nestlačíte do 10 sekúnd
po zvolení varnej platne, deaktivuje sa a
budete ju musieť zvoli znovu.
SK
Tlačidlá a sú opakovacie. Ak
ich podržíte stlačené, budú zvyšovať,
esp. znižovať hodnotu v 0,5-
r
sekundových intervaloch.
Naraz možno zvoliť len jednu varnú
platňu (2), inými slovami, vždy sa
zobrazí len jedna desatinná čiarka (12).
Výstraha: Keď chcete použiť
arnú platňu, najprv je nutné zvoliť
v
ju. Keď chcete použiť varnú platňu,
kontrolujte, či svieti jej desatinná
s
čiarka (12).
Rýchle zapnutie maximálneho
výkonu: Po zvolení varnej platne raz
stlačte tlačidlo (4). Varná platňa sa
aktivuje na plný výkon.
VYPNUTIE VARNEJ PLATNE
1 Najprv je nutné zvoliť varnú platňu.
Jej desatinná čiarka (12) musí
svietiť.
2 Tlačidlom (4) znížte výkon na 0.
Varná platňa sa automaticky vypne.
Rýchle vypnutie: Keď súčasne
stlačíte tlačidlá a (5/4), varná
platňa sa rýchlo vypne.
ZNAK ZVYŠKOVÉ TEPLO
Keď sklený povrch dosiahne teplotu,
ktorá môže spôsobiť popáleniny, v
znaku výkonu sa zobrazí H. Keď riziko
pominie, znak sa vypne (ak je
spotrebič odpojený), alebo sa zobrazí
0 (ak je spotrebič stále pripojený).
Varnú platňu vypnite pred koncom
času varenia, aby ste maximálne
využili zvyškové teplo a šetrili
elektrickú energiu.
Výstraha:Keď je stále
H
zobrazené
napájania, ktoré sa hneď obnoví,
znak zvyškového tepla sa už
nerozsvieti, ani keď sú varné
povrchy stále horúce. Majte to na
pamäti.
VYPNUTIE SPOTREBIČA
Spotrebič možno kedykoľvek vypnúť
stlačením tlačidla Zapnúť/Vypnúť . V
pohotovostnom režime sa pre horúce
povrchy zobrazí písmeno H. Znaky pre
zvyšné platne nebudú svietiť.
a vyskytne sa výpadok
79
SK
Varné platne s dvojitým a
trojitým horákom
Pomocou varných platní s dvojitým a
rojitým horákom môžete používať
t
vnútorný okruh alebo vnútorný aj
vonkajší okruh, podľa veľkosti riadu.
PRIPOJENIE/ZAPNUTIE VARNÝCH
LATNÍ S DVOJITÝM A TROJITÝM
P
HORÁKOM
1 Musí byť zvolená varná platňa a
musí svietiť desatinná čiarka (12)
2 Stlačením tlačidla alebo
(5/4) vyberte požadovaný výkon (od
1 do 9.)
3 Stlačením tlačidla varnej platne s
dvojitým alebo trojitým horákom
(6) zapnite druhý horák. Kým
kontrolka svieti (10), platňa pracuje.
4 Ak chcete pri modeloch s trojitým
horákom po zapnutí druhého
horáka aktivovať tretí horák, musíte
znovu stlačiť tlačidlo (6). Zapne
sa druhá kontrolka (10).
ODPOJENIE/VYPNUTIE DVOJITÉHO
HORÁKA VARNEJ PLATNE
1 Varnú platňu, ktorú chcete odpojiť,
musíte najprv zvoliť. Jej desatinná
čiarka (12) musí svietiť.
2 Stlačte tlačidlo varnej platne s
dvojitým alebo trojitým horákom
(6). Kontrolka zhasne (10) a
vonkajší okruh sa odpojí.
ODPOJENIE/VYPNUTIE TROJITÉHO
HORÁKA VARNEJ PLATNE
1 Stlačte tlačidlo (6). Prvá
kontrolka zhasne (10) a odpojí sa
tretí okruh.
2 Ak znovu stlačíte tlačidlo (6),
zhasne druhá kontrolka (10) odpojí
sa druhý okruh. Aktivovaný bude
len prvý horák.
Funkcia STOP
Pomocou tejto funkcie možno
pozastaviť proces varenia. Ak je
aktivovaná funkcia časovača, prejde
do režimu pozastavenia.
Aktivovanie funkcie Stop
1 Riad sa nachádza na varných
povrchoch, ktoré sú na konkrétnej
úrovni.
80
Stlačte tlačidlo Stop (9). V
2
znakoch výkonu (3) sa namiesto
zvolených úrovní varenia postupne
zobrazia písmená S-T-O-P. Funkcia
sa pozastaví.
Deaktivovanie funkcie Stop
1 Stlačte tlačidlo Stop (9) a potom
ľubovoľné tlačidlo okrem tlačidla
Zapnúť/Vypnúť (1). Proces
varenia bude pokračovať na
ovnakých úrovniach výkonu a s
r
rovnakými nastaveniami ako predtým.
Druhé tlačidlo musíte stlačiť do 10
sekúnd, inak sa funkcia deaktivuje. Ak
po minútovej prestávke proces varenia
nebude pokračovať, spotrebič sa
vypne.
Funkcia zachovania horúcej
nádoby (podľa modelu)
Pomocou tejto funkcie môžete
zachovať jedlo v nádobe na varnom
povrchu horúce.
1 Na jednej z varných platní s
predtým nastavenou úrovňou
varenia sa nachádza riad.
2 Stlačte tlačidlo (4) a podržte ho
stlačené, kým sa úroveň varenia
zníži na . Je to stredná úroveň
medzi 0 a 1.
Na odpojenie tejto funkcie stlačte
tlačidlo Mínus (4), kým hodnota
nedosiahne 0. Táto funkcia bude
fungovať maximálne 120 minút a
potom sa spotrebič vypne.
Funkcia bezpečnostného
vypnutia
Ak sa kvôli poruche jedna alebo viaceré
varné platne nezapnú, spotrebič sa po
nastavenom časovom období (pozri
tabuľku (1) automaticky vypne.
Tabuľka 1
Zvolený
výkon
1 a 2
3 a 4
6, 7, 8 a 9
Ak je aktivovaná funkcia
bezpečnostného vypnutia, v znaku
teploty skleného povrchu je zobrazená
0, ak pre používateľa neexistuje riziko,
alebo je tam zobrazené písmeno H, ak
Maximálny prevádzkový
5
čas (v hodinách)
6
5
4
1,5
existuje riziko popálenia.
Ak chcete spotrebič znovu zapnúť,
ajprv ho vypnite stlačením tlačidla
n
Zapnúť/Vypnúť (1) a potom ho
novu zapnite.
z
Automatické
spustenie varenia
Táto funkcia zjednodušuje varenie,
pretože nemusíte byť pri spotrebiči.
Dotykové ovládanie vopred
naprogramuje zvolenú varnú platňu na
aximálny výkon a po uplynutí daného
m
času (pozri tabuľku 2) ho zníži na
požadovaný výkon (ktorý ste zvolili).
Tabuľka 2
Zvolený
výkon
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ZAPNUTIE FUNKCIE AUTOMATICKÉHO
SPUSTENIA VARENIA
1 Je nutné zvoliť varnú platňu. Jej
desatinná čiarka (12) musí svietiť
2 Vyberte výkon 9 a stlačte tlačidlo
. V znaku výkonu bude striedavo
blikať 9 a A. Tlačidlom znížte výkon
na požadovanú úroveň varenia
(napr. 6). V znaku bude striedavo
blikať 6 a A.
Príklad:
Chcete variť na úrovni výkonu 6 a na
programovať na začiatku rýchly ohrev.
Vyberte úroveň výkonu 9. Znovu
stlačte tlačidlo a v znaku výkonu
začne striedavo blikať 9 a A. Potom
stlačením tlačidlaznížte výkon na
úroveň 6. Systém zachová výkon na
úrovni 9 (maximum) 2,5 sekundy,
pričom bude striedavo blikať 6 a A, a
potom (po 2,5 sekundy) automaticky
zníži úroveň varenia na 6.
ZMENA ÚROVNE VÝKONU POČAS
AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA
VARENIA
Funkcia Automatické
spustenie varenia (čas v
minútach)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
—-
1 Je nutné zvoliť varnú platňu. Jej
desatinná čiarka (12) musí svietiť.
(5) zmeňte výkon . Keď zvýšite
2
výkon tlačidlom (5), zohľadní sa
čas, ktorý dovtedy uplynul
ríklad:
P
Vybrali ste úroveň výkonu 1
(automatické spustenie varenia 1
minúta) a po 30 sekundách ste ju
menili na 4(6,5 sekundy).
z
Automatické spustenie varenia bude 6
minút (6,30 mínus 0,30).
ODPOJENIE FUNKCIE AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA VARENIA
Ak od aktivovania funkcie
automatického spustenia varenia
prešlo aspoň 10 sekúnd:
1 Je nutné zvoliť varnú platňu. Jej
desatinná čiarka (12) musí svietiť.
2 Stlačte tlačidlo (4). Funkcia
automatického spustenia varenia
sa deaktivuje.
Funkcia Časovač
Táto funkcia zjednodušuje proces
varenia, pretože nemusíte byť pri
spotrebiči. načasovaná varná platňa
sa po uplynutí nastaveného času
automaticky vypne.
V týchto modeloch môžete načasovať
všetky varné platne samostatne alebo
spoločne.
Zapnutie hodín
1 Je nutné zvoliť varnú platňu. Jej
desatinná čiarka (12) musí svietiť.
Rozsvieti sa kontrolka (11) pre
zvolenú varnú platňu.
2 Pre zvolenú varnú platňu vyberte
úroveň výkonu od 1 do 9.
3 Stlačte tlačidlo Hodiny (7). V
znaku (8) sa zobrazí 00 a zobrazí sa
desatinná čiarka (12).
4 Tlačidlami alebo (5/4)
vyberte čas (od 1 do 99 minút).
Hodiny začnú o niekoľko sekúnd
automaticky odpočítavať čas.
Ak podržíte tlačidlá alebo(5/4)
stlačené, automaticky budú plynúť
minúty a umožnia rýchlejší výber.
Ak chcete nastaviť časovač pre ďalšiu
varnú platňu, zopakujte kroky 1 až 4.
Zobrazenie/zmena naprogramovaného
asu
č
k chcete zobraziť znak hodín (8),
A
vyberte varnú platňu a jej desatinná
čiarka (12) a kontrolka (11) sa rozsvietia.
Ak chcete zmeniť zvyšný čas,
postupujte nasledovne:
Je nutné zvoliť varnú platňu.
1
Desatinná čiarka (12) a kontrolka
11) pre zvolenú varnú platňu musia
(
svietiť.
2 Stlačte tlačidlo Hodiny (7).
Rozsvieti sa desatinná čiarka hodín
(12).
3 Tlačidlami alebo (5/4)
zmeňte čas.
Alebo môžete priamo niekoľkokrát
stlačiť tlačidlo Hodiny (7), kým sa
nerozsvieti kontrolka (11) varnej
platne, pre ktorú chcete zobraziť
zvyšný čas. Potom môžete tlačidlom
alebo (5/4) zmeniť čas.
Odpojenie hodín
Po uplynutí času naprogramovaného
pre varnú platňu zaznie séria pípnutí v
trvaní minimálne jednej minúty.
Ak chcete vypnúť túto zvukovú
výstrahu, stlačte ľubovoľné tlačidlo.
Varná platňa sa odpojí.
Ak chcete zastaviť hodiny pred
uplynutím naprogramovaného času:
Je nutné zvoliť varnú platňu.
1 Desatinná čiarka (12) a kontrolka
pre zvolenú varnú platňu (11) musia
svietiť.
2 tlačte tlačidlo Hodiny (7).
Rozsvieti sa desatinná čiarka hodín
(12).
3 Tlačidlami alebo (4) znížte čas
na 00.
Rýchle vypnutie:
Zopakujte kroky 1 a 2.
3 Súčasným stlačením tlačidiel a
(5 a 4) odpojte hodiny.
Časovač je zrušený, varná platňa však
zostane aktivovaná, kým ju nevypnete.
SK
Používanie hodín
ako stopiek
Keď hodiny neslúžia na načasovanie
arnej platne, možno ich používať ako
v
stopky. Za týmto účelom ich musíte
aktivovať bez toho, aby bola zvolená
varná platňa.
ripojenie stopiek
P
topky možno aktivovať kedykoľvek, aj
S
keď je načasovaná ďalšia varná platňa.
1 Stlačte tlačidlo (7), kým sa
nerozsvieti kontrolka (13) pod
znakom hodín (8).
2 Tlačidlami alebo (5/4)
zmeňte čas.
Stopky sú aktivované, aj keď je
spotrebič odpojený, kým neuplynie
nastavený čas alebo kým ich
nevypnete.
Odpojenie stopiek
Ak chcete zastaviť stopky pred
uplynutím naprogramovaného času.
1 Stlačte tlačidlo Hodiny (7).
2 Tlačidlami alebo (4) znížte čas
na 00. Hodiny sa zrušia.
Rýchle vypnutie:
1 Stlačte tlačidlo Stopky (7).
2 Súčasným stlačením tlačidiel a
(5 a 4) odpojte stopky.
Zamknutie tlačidiel spotrebiča
(podľa okolností)
Bezpečnostnú funkciu možno
aktivovať po pripojení spotrebiča.
Stlačením tlačidla (1) aktivujte
dotykové ovládanie. Naraz stlačte
tlačidlá a (5/4) a potom tlačidlo
(5). V znakoch výkonu sa zobrazí
písmeno L (ako skratka slova Locked –
zamknutý) (3) indikujúce, že ovládací
panel je zamknutý.
Elektronické ovládanie zostane
zamknuté aj po odpojení ovládania
pomocou tlačidla (1), kým ho
používateľ neodomkne.
Odomknutie za účelom varenia
Ak chcete odomknúť dotykové
ovládanie za účelom varenia,
stlačením tlačidla (1) aktivujte
zvýšenia výkonu
81
SK
dotykové ovládanie. Súčasne stlačte
tlačidlá alebo (5/4). Písmeno L
zmizne a panel môžete používať ako
vyčajne. Keď odpojíte ovládanie
z
tlačidlom Zapnúť/Vypnúť (1),
ezpečnostná funkcia sa znovu
b
aktivuje a znovu sa zobrazí pri ďalšom
aktivovaní dotykového ovládania.
Zrušenie bezpečnostnej funkcie
o aktivovaní dotykového ovládania
P
tlačidlom Zapnúť/Vypnúť (1) možno
ezpečnostnú funkciu natrvalo
b
deaktivovať súčasným stlačením tlačidiel
a (5/4), potom stlačte (4).
Keď ovládanie znovu aktivujete tlačidlom
Zapnúť/Vypnúť (1), spotrebič bude
pripravený na varenie. V prípade
výpadku napájania sa funkcia Zámok
zruší (ak bola aktivovaná).
Ovládací panel zachovávajte
neustále čistý a suchý.
V prípade prevádzkových
problémov alebo nehôd, ktoré nie
sú uvedené v tejto príručke,
spotrebič odpojte a obráťte sa na
technický servis TEKA.
Prúdové nárazy
Ak sa systém dotykového ovládania
dostane pod vyššie napätie, ako sú
bežné rozsahy povolené v napájacích
systémoch, varné platne sa odpoja a
zaznie nepretržité pípanie. V znakoch
varných platní začne blikať
nasledujúce hlásenie:
Keď sa znovu obnoví nominálne
napätie, pípanie sa zastaví a hlásenie
zmizne. Varné platne zostanú
odpojené a písmeno H indikujúce
zvyškové teplo zostane zobrazené v
znakoch, ak tam bolo pred nárazom.
Spotrebič je pripravený na používanie.
Dotykové ovládanie zistí tieto prúdové
nárazy vždy, keď sa spotrebič pripája
do siete, aj keď sa v danej chvíli
nepoužíva. Alarm opísaný vyššie sa
preto môže aktivovať, aj keď je
dotykové ovládanie vypnuté.
Nezvyčajne vysoké prúdové
nárazy môžu poškodiť ovládací
systém (tak ako pri všetkých
elektrických spotrebičoch).
Tipy pre používanie
keramických varných platní
** Používajte hrnce a panvice s pevným a
lochým dnom. ** Nádoby s menším
p
priemerom, ako je vyobrazená varná
zóna, sa neodporúčajú.** Hrnce a
panvice neposúvajte po skle, pretože
ho môžu poškriabať.** Aj keď sklo
znesie údery veľkými hrncami a
anvicami bez ostrých okrajov, snažte
p
sa vyhnúť sa im.** Aby ste sa vyhli
oškodeniu povrchu, neťahajte nádoby
p
po skle a ich spodky zachovávajte v
čistote a dobrom stave.
Snažte sa nevysypať či
nevyliať cukor alebo výrobky
obsahujúce cukor na sklo, pretože
ak je povrch horúci, cukor ho môže
poškodiť.
Čistenie a údržba
Aby bol spotrebič v dobrom stave,
hneď po vychladnutí ho vyčistite
vhodnými prostriedkami a nástrojmi.
Pôjde to tak jednoduchšie a vyhnete
sa usadzovaniu nečistôt. Nikdy
nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky, nástroje, ktoré môžu
poškriabať povrch, ani nástroje
využívajúce paru.
Ľahké nečistoty, ktoré nie sú prilepené
k povrchu, možno vyčistiť vlhkou
handrou s jemným čistiacim
prostriedkom alebo teplou mydlovou
vodou. Na silnejšie fľaky alebo
mastnotu použite špeciálny čistič pre
keramické varné platne a postupujte
podľa pokynov uvedených na jeho
obale. Nečistoty, ktoré pevne držia na
povrchu kvôli tomu, že sa opakovane
pripálili, možno odstrániť pomocou
škrabky s čepeľou.
Malé zmeny farby sú spôsobené
hrncami a panvicami, na ktorých
spodkoch sa nachádzajú suché zvyšky
mastnoty, alebo v dôsledku mastnoty
medzi sklom a nádobou počas
varenia. Možno ich odstrániť niklovou
škrabkou pomocou vody alebo
špeciálnym čističom na keramické
varné platne. Plastové predmety,
cukor alebo jedlo obsahujúce veľa
cukru, ktoré sa pritavilo na povrch, je
nutné okamžite odstrániť škrabkou.
Kovové šmuhy sú spôsobené ťahaním
kovových hrncov a panvíc po skle.
Možno ich odstrániť dôkladným
vyčistením špeciálnym čističom na
keramické varné platne, aj keď možno
bude potrebné tento postup
niekoľkokrát zopakovať.
Výstraha:
Pri manipulácii so sklenou
krabkou postupujte opatrne. Jej
š
čepeľ môže spôsobiť zranenie!
Ak použijete škrabku nesprávne,
jej čepeľ sa môže rozbiť a jej časti sa
môžu dostať medzi obrubovú lištu a
klo. V takom prípade sa nesnažte
s
odstrániť ich rukami, ale opatrne
oužite kliešte alebo nôž s tenkým
p
ostrím. (Pozri obr. 2.)
obr. 2
Čepeľ používajte výhradne na
keramický povrch a zabráňte
kontaktu telesa škrabky so sklom,
pretože ho môže poškriabať.
Používajte čepele v
bezchybnom stave. Ak sa čepeľ
akokoľvek poškodí, okamžite ju
vymeňte.
Keď dokončíte prácu so
škrabkou, čepeľ zasuňte a
zablokujte ju. (Pozri obr. 3.)
obr. 3
Chránená čepeľ Nechránená čepeľ
sklo v dôsledku toho, že došlo k
roztaveniu predmetu medzi nimi.
Nesnažte sa zdvihnúť hrniec, kým je
varná platňa studená! Môže dôjsť k
rozbitiu skla.
neopierajte, pretože sa môže rozbiť
a spôsobiť poranenie. Nepoužívajte
sklo ako povrch na odkladanie
predmetov.
Spoločnosť TEKA INDUSTRIAL S.A.
si vyhradzuje právo uskutočňovať
zmeny vo svojich príručkách bez
ovplyvnenia základných funkcií
výrobkov.
Používanie škrabky
Nádoba sa môže prilepiť na
Nestúpajte na sklo ani sa oň
82
Aspekty súvisiace so
životným prostredím
Symbol na výrobku alebo
obale znamená, že tento výrobok sa
nesmie zlikvidovať ako bežný
komunálny odpad. Tento výrobok
a musí odovzdať v recyklačnom
s
zbernom stredisku pre elektrické a
lektronické zariadenia. Keď
e
zaistíte, že tento výrobok bude
zlikvidovaný správne, neznečistíte
životné prostredie a nepoškodíte
verejné zdravie, čo sa môže stať v
prípade jeho nesprávnej likvidácie.
Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku vám
poskytne miestny úrad, zberné
suroviny alebo predajňa, kde ste
tento výrobok zakúpili.
Použitý obalový materiál je
ekologický a možno ho celý
zrecyklovať. Plastové prvky sú
označené značkami >PE<, >LD<,
>EPS< atď. Obalové materiály
zlikvidujte ako komunálny odpad do
zbernej nádoby.
Poruchy
Skôr, ako sa obrátite na technický servis,
skontrolujte nasledujúce body.
Spotrebič nefunguje:
Skontrolujte, či je zapojený napájací
kábel.
Nádoba sa prilepila ku sklu:
Ak je medzi nádobou a sklom
roztavený materiál, nastavte varnú
platňu na maximálny výkon a pokúste
sa oddeliť ich.
Hlásenie U400 a zvuková výstraha:
Prúdový náraz. Obráťte sa na
elektrárne.
Nepretržité pípanie, odpojené
ovládanie a symbol zobrazený na
displeji: Na dotykovom ovládaní je
položený predmet alebo je na ňom
rozliata kvapalina. Odstráňte ich z
dotykového ovládania.
Varná platňa sa odpojí a na displeji
sa zobrazí hlásenie E2:
Ak sa počas varenia nadmerne zvýši
teplota ovládacej elektroniky, varné
platne v blízkosti ovládania sa môžu
odpojiť, aby nedošlo k poškodeniu.
Problémy s nadmernou teplotou počas
varenia sa vyskytujú len v extrémnych
prípadoch (dlhé varenie pri
maximálnom výkone). V každom
prípade nechajte varnú platňu niekoľko
minút vychladnúť. Ak problém
pretrváva, skontrolujte, či je spotrebič
ainštalovaný v súlade s pokynmi
n
uvedenými v tejto príručke.
SK
83
RO
Avertizări privind
siguranţa:
În cazul spargerii
sau fisurării sticlei
ceramice, plita va
trebui deconectată
imediat de la priza de
curent pentru a evita
posibilitatea de a
suferi un şoc
electric.
Acest aparat nu
a fost proiectat
pentru a funcţiona
cu ajutorul unui
temporizator extern
( n e î n c o r p o r a t
aparatului) sau cu un
sistem de control la
distanţă.
Nu trebuie să
folosiţi un apărat de
curăţat cu vapori
pentru acest aparat.
Aparatul şi
părţile sale
accesibile se pot
încălzi în timpul
funcţionării. Evitaţi
să atingeţi
elementele de
încălzire. Copiii mai
mici de 8 ani nu
trebuie lăsaţi în
apropierea plitei,
decât dacă se află
sub supraveghere
permanentă.
Acest aparat
poate fi folosit de
copii în vârstă de opt
ani sau mai mari,
persoane cu
capacităţi fizice,
senzoriale sau
mintale reduse, sau
fără experienţă şi
cunoştinţe, NUMAI
sub supraveghere,
sau dacă au fost
instruiţi în mod
c o r e s p u n z ă t o r
asupra modului de
folosire a aparatului
şi înţeleg pericolele
pe care folosirea
acestuia le implică.
Curăţirea şi
î n t r e ţ i n e r e a
aparatului, care îi
revin utilizatorului,
nu trebuie realizate
de copii fără a fi
supravegheaţi.
Copiii nu trebuie
să se joace cu
aparatul.
Precauţie. Este
periculos să nu staţi
Gri
Maro
Albastru
Galben - Verzui
Galben - Verzui
fig. 1
Negru
Galben - Verzui
Gri
Maro
Albastru
Negru
în apropierea plitei
atunci când gătiţi cu
grăsimi sau ulei
deoarece acestea
pot provoca un
incendiu. Nu
încercaţi niciodată
să stingeţi focul cu
apă! În acest caz
deconectaţi aparatul
şi acoperiţi flăcările
cu un capac, o
farfurie sau o pătură.
Nu depozitaţi
nici un obiect pe
zonele de gătit ale
plitei. Evitaţi
eventualele riscuri
de incendiu.
Instalare
Amplasare cu sertar pentru tacâmuri
Dacă doriţi să dispuneţi de un corp de
mobilă sau sertar pentru tacâmuri sub
plita de gătit, trebuie să puneţi o placă
de separare între acestea. Se previne
astfel orice contact accidental cu
suprafaţa fierbinte a carcasei aparatului.
Gri
Maro
Albastru
Negru
Galben - Verzui
Gri
Albastru
Galben - Verzui
Gri
Albastru
Maro
Negru
Maro
Negru
Nu utilizati L3
84
Placa va trebui să fie montată la o
distanţă de 20 mm sub partea
inferioară a plitei.
Conexiune electrică
nainte de a conecta plita de gătit la
Î
reţeaua electrică, verificaţi dacă
ensiunea (voltajul) şi frecvenţa
t
acesteia corespund cu cele indicate pe
plăcuţa cu caracteristici tehnice a
plitei, care este situată în partea
inferioară, şi pe certificatul de garanţie
au, după caz, pe fişa de specificaţii
s
tehnice pe care trebuie să o păstraţi
împreună cu acest manual pe toată
durata vieţii produsului.
Conexiunea electrică se va realiza prin
intermediul unui întrerupător de tip
omnipolar sau al unei fişe, cu condiţia
de a fi accesibile, adecvate intensităţii
care urmează a fi suportată şi având o
deschidere minimă între contacte de 3
mm, care să poată asigura
deconectarea în cazuri de urgenţă sau
pentru curăţarea plitei.
Orice fel de manipulare sau reparare a
aparatului, inclusiv înlocuirea cablului
flexibil de alimentare, va trebui
realizată de către serviciul tehnic
oficial al firmei TEKA.
Evitaţi contactul cablului de intrare atât
cu carcasa plitei cât şi cu cea a
cuptorului, dacă acesta este instalat în
acelaşi corp de mobilă.
Atenţie!
Conexiunea electrică trebuie
realizată cu o împământare corectă,
cu respectarea normelor în vigoare,
altfel plita poate prezenta defecte de
funcţionare.
Supratensiunile deosebit de
ridicate pot provoca avaria sistemului
de control (aşa cum se întâmplă cu
orice alt tip de aparat electric).
fig. 1
Păstraţi Certificatul de
aranţie sau, după caz, fişa cu
G
specificaţii tehnice împreună cu
anualul de instrucţiuni pe toată
M
durata vieţii utile a aparatului.
Acesta conţine date tehnice
importante privitoare la aparat.
Utilizare şi
Întreţinere
Instrucţiuni de folosire
a comenzilor tactile
ELEMENTE DE OPERARE (fig. 1)
Senzor de aprindere/stingere.
1
Senzori de selectare a zonei de gătit.
2
Indicatoare de putere şi/sau
3
căldură reziduală.
Senzor “minus” de reducere a
4
puterii/timpului.
Senzor “plus” de mărire a
5
puterii/timpului.
Senzor de selecţie circuit
6
dublu/triplu (zonă de gătit dublă sau
triplă).
7
Senzor de temporizator/cronometru.
Indicator de ceas.
8
Senzor funcţie Stop.
9
Lampă care indică aprinderea
10
circuitului dublu al zonei de gătit
(doar pentru zonele de gătit cu
circuit dublu). La zonele de gătit cu
circuit triplu există două lămpi, una
pentru fiecare circuit suplimentar.
11
Lampă care indică o zonă de gătit
temporizată.
12
Punct zecimal la indicatoare:
Iluminat: Zona de gătit este operabilă.
Neiluminat (stins): Zona de gătit este
blocată.
Lampă indicatoare de cronometru
13
cu numărătoare inversă.
* Vizibile doar în timpul funcţionării.
RO
Manevrele se realizează prin
intermediul senzorilor, fiecare dintre
ceştia având un indicator. Nu este
a
nevoie să apăsaţi cu putere sticla în
reptul senzorului, o simplă atingere cu
d
buricul degetului va activa funcţia dorită.
Fiecare operaţie se constată printr-un
ţiuit.
PRINDEREA APARATULUI
A
Atingeţi senzorul de aprindere
1
(1) timp de, cel puţin, o secundă.
Controlul tactil este activat şi toate
indicatoarele de putere (3) vor afişa un
0 şi punctul zecimal (12) va clipi.
Următoarea manevră trebuie efectuată
în mai puţin de 10 secunde, în funcţie
de model, altfel controlul tactil se va
stinge automat.
SELECTAREA ZONEI DE GĂTIT
APRINSE
Atunci când controlul tactil este activat
prin intermediul senzorului (1),
puteţi aprinde zonele de gătit dorite.
1 Atingeţi senzorul pentru zona de
gătit aleasă (2). Indicatorul de
putere corespunzător va afişa un 0
(3) şi punctul zecimal (12) se
aprinde indicând faptul că zona de
gătit a fost selectată (este pregătită
pentru a putea fi operată).
2 Cu ajutorul senzorului sau
(5/4) alegeţi puterea dorită.
Trebuie să acţionaţi asupra senzorului
de putere în mai puţin de 10 secunde
de la selectarea zonei de gătit, altfel
zona de gătit se va dezactiva şi va
trebui să o selectaţi din nou.
Senzorii şi sunt repetitivi, prin
urmare ţinând degetul pe aceştia vor
avansa sau vor da înapoi la intervale
de 0,5 secunde.
Puteţi selecta zonele de gătit numai pe
rând (2), adică, se va ilumina doar un
punct zecimal (12).
Atenţie: Pentru a putea opera
asupra oricărei zone de gătit, aceasta
va trebui să fie selectată. Atunci când
doriţi să acţionaţi asupra unei zone
de gătit verificaţi ca punctul luminos
(12) corespunzător să fie aprins.
Pentru o aprindere rapidă la putere
maximă: Odată selectată zona de gătit,
8585
RO
atingeţi o dată senzorul (4), zona de
gătit se va activa la puterea maximă.
STINGEREA ZONEI DE GĂTIT
1 Zona de gătit care urmează a fi
ontrolată trebuie să fi fost
c
selectată. Punctul zecimal (12)
corespunzător trebuie să fie aprins.
2 Reduceţi puterea cu ajutorul
enzorului (4) la nivelul 0. Zona
s
de gătit se va stinge automat.
Pentru o stingere rapidă: Atingând
simultan senzorii şi (5/4), zona
de gătit se va stinge rapid.
INDICATORUL DE CĂLDURĂ
REZIDUALĂ
Indicatorul de putere al zonei de gătit va
afişa un H atunci când suprafaţa sticlei în
această zonă atinge o temperatură la
care există riscul de arsură a pielii.
Atunci când acest risc dispare,
indicatorul se stinge (dacă plita
incorporabilă este deconectată) sau se
aprinde un 0 dacă plita este încă
conectată.
Stingeţi mai înainte zona, spre sfârşitul
gătitului, pentru a profita de căldura
reziduală, economisind astfel energie
electrică.
Atenţie: Dacă se produce o
cădere de tensiune şi o redresare
imediată a acesteia atunci când
indicatorul Heste aprins,
indicatoarele de căldură reziduală
nu se vor aprinde din nou chiar
dacă suprafeţele de gătit sunt încă
calde. Ţineţi cont de această
circumstanţă.
STINGEREA APARATULUI
Veţi putea deconecta plita incorporabilă
în orice moment apăsând senzorul
general de aprindere/stingere În
modul de aşteptare (Stand-by) va
apărea un H în zonele care sunt calde.
Display-urile celorlalte zone de gătit nu
se vor ilumina.
Zone de Gătit cu Circuit
Dublu şi Triplu
Zonele de gătit cu circuit dublu şi triplu
oferă posibilitatea de a folosi inelul
interior sau, în plus, cele exterioare, în
funcţie de dimensiunea recipientului.
CONECTAREA / APRINDEREA
ZONEI DE GĂTIT DUBLE ŞI TRIPLE
1 Zona de gătit corespunzătoare
trebuie să fi fost selectată, punctul
zecimal (12) trebuie să fie aprins.
2 Selectaţi puterea dorită (de la 1 la
) cu ajutorul senzorului sau
9
(5/4).
3 Atingeţi senzorul zonei de gătit
duble sau triple (6) pentru a
activa al doilea circuit. Atunci când
ampa (10) se va aprinde, circuitul
l
este pus în funcţiune.
4 În cazul modelelor cu circuit triplu,
dacă odată aprins al doilea circuit
doriţi să-l aprindeţi pe al treilea, va
trebui să atingeţi din nou senzorul
(6). După ce aţi făcut acest lucru,
se va aprinde a doua lampă (10).
DECONECTAREA / STINGEREA
ZONEI DE GĂTIT DUBLE
1 Zona de gătit care se doreşte a fi
deconectată trebuie să fi fost
selectată. Punctul zecimal (12)
trebuie să fie aprins.
2 Atingeţi senzorul zonei de gătit
duble sau triple (6). Lampa (10)
se va stinge şi inelul exterior va fi
deconectat.
DECONECTAREA / STINGEREA
ZONEI DE GĂTIT TRIPLE
1 Atingeţi senzorul (6). Se va
stinge prima lampă (10) şi al treilea
inel va fi deconectat.
2 Dacă atingeţi din nou senzorul
(6), se va stinge a doua lampă (10)
şi va fi deconectat al doilea inel. Va
rămâne activat doar primul circuit.
Funcţia STOP
Prin intermediul acestei funcţii se
poate efectua o pauză în procesul de
gătire. În cazul în care funcţia
temporizatorului este activată, va lua şi
ea o pauză.
Activarea funcţiei Stop
1 Recipientele se află în zonele de
gătit, care funcţionează la un
anumit nivel.
2 Atingeţi senzorul Stop (9).
Indicatoarele de putere (3) vor afişa
pe rând literele S-T-O-P în locul
nivelelor de gătit selectate. Funcţia
va rămâne în pauză.
Dezactivarea funcţiei Stop
1 Atingeţi senzorul Stop (9) şi apoi
ricare altul, cu excepţia celui de
o
aprindere/stingere (1). Gătitul va
i reluat în aceleaşi condiţii (nivele de
f
putere, timp stabilit) care existau
înainte de efectuarea pauzei.
Al doilea senzor trebuie atins înainte
de a trece 10 secunde, altfel funcţia va
i deconectată. Dacă gătitul nu a fost
f
reluat după ce au trecut zece minute
e pauză, aparatul se va stinge la
d
rândul lui.
Funcţia de menţinere
a căldurii unui recipient
(în funcţie de model)
Prin intermediul acestei funcţii se pot
păstra calde alimentele dintr-un
recipient aflat deasupra zonei de gătit.
1 Există un recipient deasupra uneia
dintre zonele de gătit, la un nivel de
gătit selectat anterior.
2 Trebuie să atingeţi senzorul (4),
ţinându-l apăsat astfel încât nivelul
de gătit se va reduce până la .
Acesta este un nivel intermediar
între 0 şi 1.
Pentru deconectarea acestei funcţii
trebuie doar să atingeţi din nou
senzorul minus (4) până ajungeţi la
0. Această funcţie se va păstra activată
timp de maxim 120 de minute, după
care plita se va deconecta.
Deconectarea de siguranţă
Dacă, din greşeală, una sau mai multe
zone nu au fost stinse, unitatea se va
deconecta automat după ce va trece
un anumit timp (vedeţi tabelul 1).
Tabelul 1
Puterea
selectată
1 şi 2
3 şi 4
5
6, 7, 8 şi 9
Când a avut loc „deconectarea de
siguranţă”, apare un 0 dacă
temperatura la suprafaţa sticlei nu este
periculoasă pentru utilizator sau un H
dacă există riscul de arsură a pielii.
Pentru a acţiona din nou aparatul,
stingeţi-l cu ajutorul senzorului de
aprindere/stingere (1) şi aprindeţi-l
Timp maxim de
funcţionare (în ore)
6
5
4
1,5
86
86
din nou.
Funcţia de intensificare
automată
(Pornirea automată a gătitului)
Această funcţie vă înlesneşte gătitul
deoarece nu mai este nevoie ca
dumneavoastră să fiţi prezent în timpul
acestuia. Controlul tactil preprogramează zona de gătit aleasă la
uterea maximă şi reduce intensitatea
p
ulterior la puterea dorită (selectată de
ătre dumneavoastră) după un anumit
c
timp (vedeţi tabelul 2).
Tabelul 2
Puterea
Selectată
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PORNIREA FUNCŢIEI DE
INTENSIFICARE AUTOMATĂ
1 Zona de gătit trebuie să fi fost
selectată. Punctul zecimal corespunzător trebuie să fie aprins (12).
2 Selectaţi puterea 9 şi apoi atingeţi
senzorul . Indicatorul de putere
va clipi alternativ între 9 şi A;
apoi reduceţi, cu ajutorul senzorului
continuă pe care o doriţi, (de
exemplu 6) Indicatorul va clipi
alternativ între 6 şi A.
Exemplu:
Dumneavoastră doriţi să gătiţi la
nivelul de putere 6 şi să obţineţi o
încălzire rapidă la început.
Alegeţi puterea 9, atingeţi din nou
senzorul şi indicatorul de putere va
clipi alternativ între 9 şi A, apoi reduceţi
la puterea 6 cu ajutorul senzorului .
Sistemul va menţine zona de gătit la
puterea 9 (maximă) timp de 2,5
minute, clipind alternativ între 6 şi A, iar
ulterior (după ce trec cele 2,5 min.) va
reduce automat până la nivelul de
pregătire continuă 6.
Funcţia de pornire a
gătitului automat (Timp în
minute)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
---
la puterea de preparare
MODIFICAREA NIVELULUI DE
PUTERE ÎN TIMPUL FUNCŢIEI DE
INTENSIFICARE A GĂTITULUI
1 Zona de gătit trebuie să fi fost
electată. Punctul zecimal cores-
s
punzător trebuie să fie aprins (12).
2 Modificaţi puterea cu ajutorul
senzorului (5).
ărind puterea cu ajutorul senzorului
M
(5) se are în vedere timpul care a
recut până atunci.
t
Exemplu:
Dumneavoastră aţi ales puterea 1 (1
minut de intensificare a gătitului) şi
după 30 de secunde o schimbaţi la 4
(6,5 minute). Intensificarea gătitului va
dura 6 minute (6,30 minus 0,30).
OPRIREA FUNCŢIEI DE
INTENSIFICARE A GĂTITULUI
După cel puţin 10 secunde de la
activarea funcţiei de intensificare a
gătitului:
1 Zona de gătit trebuie să fi fost
selectată. Punctul zecimal (12)
trebuie să fie aprins.
2 Atingeţi senzorul (4). Funcţia de
intensificare a gătitului va fi
dezactivată.
Funcţia temporizator
Această funcţie vă va înlesni gătitul,
deoarece nu este nevoie să fiţi prezent
în timpul acestuia: Zona de gătit
temporizată se va stinge automat la
terminarea timpului ales.
La aceste modele, dumneavoastră
puteţi temporiza toate zonele de gătit
independent sau simultan.
Aprinderea ceasului
1 Zona de gătit care urmează a fi
controlată trebuie să fi fost selectată.
Punctul zecimal (12) corespunzător
trebuie să fie aprins. Lampa de
control (11) care corespunde zonei
de gătit selectate, se va aprinde.
2 Alegeţi o putere de la 1 la 9 pentru
zona de gătit selectată.
3 Atingeţi senzorul ceasului (7).
Indicatorul (8) afişează 00 şi va
apărea un punct zecimal (12).
4 Prin intermediul senzorilor sau
(5/4) alegeţi timpul dorit
RO
(de la 1 la 99 minute).
Ceasul va începe să controleze timpul
utomat după câteva secunde.
a
inând degetul apăsat pe senzorii
Ţ
sau (5/4), minutele vor trece
automat în vederea unei selectări mai
rapide.
Dacă doriţi să temporizaţi altă zonă de
ătit, trebuie să repetaţi acelaşi proces
g
ca mai sus (paşii de la 1 la 4).
Vizualizarea / Modificarea timpului
programat
Pentru a vizualiza pe indicatorul
ceasului (8) timpul rămas până la
stingerea zonei de gătit, nu trebuie
decât să selectaţi zona de gătit dorită,
se vor aprinde atât punctul zecimal
(12) cât şi lampa de control (11) care
corespunde zonei de gătit selectate.
Dacă doriţi să modificaţi timpul rămas,
procedaţi în felul următor:
1 Zona de gătit care urmează a fi
controlată trebuie să fi fost
selectată. Atât punctul zecimal (12)
cât şi lampa de control(11) care
corespunde zonei de gătit
selectate, trebuie să fie aprinse.
2 Atingeţi senzorul ceasului (7).
Se va aprinde punctul zecimal (12)
care corespunde ceasului.
3 Prin intermediul senzorilor sau
(5/4) modificaţi timpul.
Alternativ, puteţi atinge direct senzorul
ceasului (7) de mai multe ori până
când se va aprinde lampa de control (11)
care corespunde zonei de gătit pentru
care doriţi să vizualitaţi timpul rămas, şi,
în acel moment, puteţi de asemenea să
modificaţi acest timp, dacă doriţi, cu
ajutorul senzorilor sau (5/4).
Deconectarea ceasului
La terminarea timpului programat pentru
zona de gătit se vor auzi o serie de
ţiuituri care vor dura cel puţin un minut.
Pentru a opri acest semnal acustic,
atingeţi oricare dintre senzori. Zona de
gătit este deja deconectată.
Dacă doriţi să opriţi ceasul înainte de
terminarea timpului pe care l-aţi
programat:
1 Zona de gătit care urmează a fi
controlată trebuie să fi fost selectată.
8787
RO
Punctul zecimal (12) şi lampa zonei
de gătit selectate (11)
corespunzătoare trebuie să fie
prinse.
a
Atingeţi senzorul ceasului (7).
2
Se va aprinde punctul zecimal al
ceasului (12).
3 Cu ajutorul senzorului (4)
reduceţi timpul până la 00.
Stingere rapidă
Trebuie să repetaţi paşii 1 şi 2 citaţi
mai sus.
3 Atingând în acelaşi timp senzorii
şi (5 şi 4) ceasul va fi
deconectat.
Temporizarea a fost anulată, însă zona
de gătit rămâne activată până când o
veţi stinge.
Ceasul ca şi cronometru cu
numărătoare inversă
Atât timp cât ceasul nu este în funcţiune
pentru vreuna dintre zonele de gătit, va
putea fi folosit ca şi cronometru. Pentru
aceasta, trebuie să acţionaţi ceasul doar
dacă nu a fost selectată nici una dintre
zonele de gătit.
Conectarea cronometrului
Cronometrul poate fi activat în orice
moment, chiar dacă este temporizată
şi altă zonă de gătit.
1 Atingeţi senzorul ceasului (7)
până când se aprinde lampa (13)
situată sub indicatoarele ceasului (8).
2 Modificaţi timpul cu ajutorul
senzorilor sau (5/4).
Cronometrul rămâne activat, chiar şi
atunci când plita va fi deconectată,
până la terminarea timpului fixat sau
până când dumneavoastră îl veţi
stinge.
Deconectarea cronometrului
Dacă doriţi să opriţi cronometrul
înainte de terminarea timpului pe care
l-aţi programat:
1 Atingeţi senzorul ceasului (7).
2 Cu ajutorul senzorului (4)
reduceţi timpul până la 00. Ceasul
va fi anulat.
Stingere rapidă
88
88
1 Atingeţi senzorul pentru cronometru
(7).
Atingând în acelaşi timp senzori
2
şi (5 şi 4), cronometrul va fi
econectat.
d
Blocarea senzorilor plitei de
gătit incorporabile
(dacă este valabilă)
Funcţia de siguranţă poate fi activată
după ce aţi conectat plita. Pentru
aceasta, atingeţi senzorul (1),
pentru a activa comenzile tactile.
Atingeţi imediat şi în acelaşi timp
senzorii şi (5/4) şi, apoi, cel
pentru mărirea puterii (5).
Indicatoarele de putere (3) vor afişa un
L (din engleză Locked) indicând faptul
că panoul de comandă este blocat.
Controlul electronic va continua să fie
blocat, chiar şi după deconectarea
panoului de control cu ajutorul
senzorului (1), atât timp cât
utilizatorul nu îl deblochează.
Deblocare pentru a găti
Dacă doriţi să deblocaţi panoul de
control şi să gătiţi, atingeţi senzorul
(1) pentru a activa comenzile tactile.
Imediat după aceasta, atingeţi
simultan senzorii şi (5/4). Va
dispărea semnul L afişat de indicatoare
şi panoul va putea fi folosit în mod
normal. Atunci când deconectaţi
controlul cu ajutorul senzorului de
aprindere/stingere (1), funcţia de
siguranţă se va reactiva şi va apărea
din nou data viitoare când veţi activa
comenzile tactile.
Anularea funcţiei de siguranţă
Funcţia de siguranţă poate fi
dezactivată permanent, atingând în
acelaşi timp senzorii (4/5), apoi
(4), după ce aţi activat comenzile
tactile cu ajutorul senzorului de
aprindere/stingere (1).
După aceasta, când veţi reactiva
comenzile cu ajutorul senzorului de
aprindere / stingere (1), plita va fi
pregătită pentru gătit. În cazul
întreruperii alimentării cu energie
electrică, blocarea va fi anulată, dacă
era activată.
Păstraţi întotdeauna liberă şi
uscată zona de control a zonelor de
gătit.
Dacă vă confruntaţi cu orice fel
de problemă privind manevrarea sau
cu anomalii care nu sunt înregistrate
în acest manual, aparatul va trebui
econectat şi se va aviza serviciul
d
tehnic al firmei TEKA.
Supratensiuni în reţea
Atunci când sistemul de control tactil
este supus unei tensiuni electrice mai
mari decât cea normală, între variaţiile
dmise în reţelele de distribuţie
a
electrică, zonele de gătit se
econectează şi emit un ţiuit
d
intermitent continuu. Pe afişajele
zonelor de gătit apare următorul mesaj
intermitent:
Când este restabilită tensiunea
nominală de funcţionare, ţiuitul şi
mesajul de pe display-uri încetează,
zonele de gătit fiind în continuare
deconectate şi afişând un H pentru
căldura reziduală pe display-uri, dacă
acestea funcţionau înainte de a se
produce supratensiunea. Din acest
moment plita poate fi utilizată din nou.
Panoul de comandă tactil
detectează ridicările de tensiune
respective, cu condiţia ca plita să fie
conectată la reţeaua electrică, chiar
dacă nu este folosită în acel
moment, prin urmare alarma
descrisă se poate activa chiar şi
atunci când panoul de control tactil
este stins.
Supratensiunile deosebit de
ridicate pot provoca avaria
sistemului de control (aşa cum se
întâmplă cu orice alt tip de aparat
electric).
Sfaturi pentru o bună utilizare
a plitelor vitroceramice
* Folosiţi recipiente cu fundul gros şi
complet plat.
* Nu se recomandă folosirea unor
recipiente al căror diametru este
mai mic decât cel al zonei de
încălzire.
* Nu glisaţi recipientele pe sticlă,
deoarece se poate zgâria.
* Deşi sticla poate să suporte
impactul unor recipiente mari care
nu au protuberanţe, încercaţi să nu
o loviţi.
* Pentru a evita dăunarea suprafeţei
vitroceramice, încercaţi să nu
trageţi târâş recipientele pe sticlă şi
păstraţi fundul recipientelor curat şi
în stare bună.
Aveţi grijă să nu cadă pe sticlă
ahăr sau produse care conţin
z
zahăr, deoarece la cald pot
reacţiona cu sticla şi îi pot strica
suprafaţa.
Curăţare şi păstrare
Pentru o bună păstrare a plitei,
aceasta trebuie curăţată cu ajutorul
unor produse şi instrumente adecvate,
odată ce s-a răcit. Va fi astfel mai uşor
e curăţat şi se va evita acumularea
d
murdăriei. Nu folosiţi, în nici un caz,
produse de curăţire agresive sau care
ar putea să-i zgârie suprafaţa, şi nici
aparate care funcţionează pe bază de
vapori.
Murdăria uşoară care nu s-a lipit se
poate curăţa cu o cârpă umedă şi un
detergent suav sau apă călduţă cu
săpun. În schimb, pentru petele şi
grăsimile puternice trebuie folosită o
substanţă de curăţat specială pentru
vitroceramică, respectând instrucţiunile
fabricantului. Finalmente, murdăria
lipită puternic prin ardere va putea fi
eliminată cu ajutorul unei raşchete cu
lamă.
Irizaţiile de culori sunt produse de
recipiente care au resturi uscate de
grăsimi pe fund sau datorită prezenţei
de grăsimi între sticlă şi recipient în
timpul gătitului. Se elimină de pe
suprafaţa sticlei cu un burete de nichel
şi apă sau cu o substanţă specială de
curăţare pentru vitroceramică.
Obiectele din plastic, zahărul sau
alimentele cu un conţinut ridicat de
zahăr topite pe plită trebuie eliminate
imediat la cald cu ajutorul unei
raşchete.
Luciul metalic este cauzat de
alunecarea recipientelor metalice pe
sticlă. Se poate elimina curăţând în
mod exhaustiv cu ajutorul unei
substanţe speciale pentru vitroceramică, deşi este posibil ca
curăţarea să trebuiască a fi realizată
de mai multe ori.
Atenţie:
Mânuiţi raşcheta pe sticlă cu
foarte multă grijă Există pericolul de
a vă provoca leziuni datorită lamei
tăioase!
Dacă raşcheta este folosită în
mod inadecvat, lama se poate rupe
şi poate rămâne vreun fragment
incrustat între ornamentul lateral şi
sticlă. Dacă se întâmplă acest lucru,
nu încercaţi să îndepărtaţi
fragmentele cu mâna, folosiţi cu
grijă o pensă sau un cuţit cu vârful
scuţit. (Vedeţi fig. 2)
a
ig. 2
f
Folosiţi doar lama pe suprafaţa
vitroceramicii, evitând orice contact
al carcasei raşchetei cu sticla,
deoarece acesta ar putea cauza
zgârieturi pe aceasta.
Folosiţi doar lame în stare
perfectă, înlocuindu-le imediat dacă
prezintă semne de deteriorare.
După ce terminaţi de folosit
raşcheta, repliaţi şi blocaţi
întotdeauna lama. (Vedeţi fig. 3)
fig. 3
Lamă protejată Lamă neprotejată
sticlă datorită prezenţei unui material
topit între acestea. Nu încercaţi să
dezlipiţi recipientul la rece, puteţi
sparge sticla vitroceramică!
vă sprijiniţi de aceasta, se poate
sparge şi vă puteţi răni. Nu folosiţi
sticla pentru a depozita obiecte.
TEKA INDUSTRIAL S.A. îşi rezervă
dreptul de a introduce în manualele
sale modificările pe care le consideră
necesare sau utile, fără a-i prejudicia
caracteristicile esenţiale.
Utilizarea raşchetei
Un recipient se poate lipi de
Nu călcaţi pe sticlă şi nici nu
Protejarea
mediului înconjurător
Simbolul de pe produs sau de
pe ambalaj indică faptul că acesta
nu intră în categoria de resturi
menajere. Acest produs trebuie
predat la punctul de colectare a
echipamentelor electrice şi
electronice în vederea reciclării.
Asigurându-vă că aţi eliminat corect
acest produs, ajutaţi la evitarea
eventualelor consecinţe negative
RO
pentru mediul înconjurător şi pentru
sănătatea persoanelor, consecinţe
care ar putea deriva din aruncarea
orespunzătoare a acestui produs.
c
Pentru a obţine informaţii detaliate
rivind reciclarea acestui produs,
p
vă rugăm să contactaţi biroul de
administraţie municipal, serviciul
pentru eliminarea deşeurilor
menajere sau magazinul de la care
l-aţi achiziţionat.
Materialul ambalajului este ecologic
i reciclabil în totalitate.
ş
Componentele de plastic sunt
marcate cu >PE<, >LD<, >EPS<, etc.
Aruncaţi ambalajul ca resturi
menajere în containerul
corespunzător din municipiul
dumneavoastră.
Dacă ceva nu funcţionează
Înainte de a apela la Serviciul Tehnic,
realizaţi verificările care se indică în
cele ce urmează.
Plita nu funcţionează:
Verificaţi dacă cablul de reţea este
conectat la priza corespunzătoare.
Recipientul se lipeşte de sticlă:
Dacă există vreun material topit între
recipient şi sticlă, va trebui să fixaţi
plita la putere maximă şi să încercaţi
să-l desprindeţi.
Mesajul U400 şi semnal sonor:
Supratensiune în reţeaua de distribuţie
electrică. Contactaţi compania care
furnizează energia electrică.
Ţiuit continuu, deconectarea
panoului de control şi simbolul la
indicatoare:
Există un obiect sau un lichid pe
panoul de comandă tactil. Luaţi orice
obiect sau lichid de pe panoul tactil.
Una dintre zonele de gătit se
deconectează şi apare mesajul E2
pe indicatorul acesteia:
Dacă, în timpul gătitului, temperatura
sistemului electronic al panoului de
control ajunge să fie excesivă, zonele
de gătit din apropierea acestuia se pot
deconecta pentru a evita orice fel de
daune. Problemele legate de excesul
de temperatură în timpul gătitului apar
doar în cazuri de utilizare extremă
(gătit un timp îndelungat la putere
maximă). În acest caz, lăsaţi plita să
se răcească câteva minute. Dacă
problema persistă, verificaţi dacă
instalarea s-a făcut conform
instrucţiunilor din acest manual.
8989
RU
Техника
безопасности
Немедленно
о т к л ю ч и т е
варочную панель от
сети, чтобы
избежать поражения
э л е к т р и ч е с к и м
током, если она
разобъется или
треснет
Этот прибор не
пр е дна з нач ен
для работы вместе
с внешним (не
встроенным в
прибор) таймером
или отдельной
с и с т е м о й
д и с т ан ц и о нн о г о
управления.
Нельзя чистить
прибор паром.
Прибор и его
части, которых
можно коснуться,
нагреваются при
работе. Избегайте
касания
на г р е в а т е льны х
элементов. Дети до 8
лет могут
подходить к
прибору только под
б д и т е л ь н ы м
п р и с м о т р о м
взрослых.
Этим
у с т р о й с т во м
могут
с а м о с т о я т е ль н о
пользоваться дети в
возрасте 8 лет и
старше, люди с
н а р у ш е н н ы м и
физическими и
у м с т в е н н ы м и
с п о с о б н о с т я м и ,
люди с нарушенными
с п о со б н ос т я м и
восприятия, или же
люди, не имеющие
достаточных знаний
или подготовки, но
ТОЛЬКО под чьимлибо руководством
или после получения
д о с т а т о ч н о г о
инструктажа по
и с п ол ь з о в а н и ю
устройства и
п о н и м а н и я
связанной с этим
опасности. Мытье и
уход за устройством
можно доверять
детям только под
п р и с м о т р о м
взрослых.
Дети не
должны играть
с прибором.
Внимание!
Готовить пищу
на жире или масле
без постоянного
присутствия у
плиты — опасно!
Они могут
вспыхнуть. В этом
случае отключите
устройство от сети
и накройте пламя
крышкой, тарелкой
или одеялом.
Синий
Серый
Жёлто-Зелёный
Жёлто-Зелёный
рис. 1
Чёрный
Коричневый
Синий
Серый
Жёлто-Зелёный
Чёрный
Коричневый
Не складывайте
н и к а к и е
предметы на
конфорки варочной
панели.
Пр е д от в р ащай т е
риск возникновения
пожара!
Установка
Установка вместе с ящиком для
столовых приборов
Если при установк е варочной
панели под ней планируется
установка мебели или ящика для
столовых приборов, между ними
необходимо устанавливать
разделительную плиту. Это
позволит избежать случайного
касания горячей поверхности
корпуса варочной панели.
Разделительная плита должна
устанавливаться на 20 мм ниже
нижней поверхности варочной панели.
Подключение к
электросети
Перед включением варочной панели
в сеть убедитесь в соответствии
напряжения и частоты тока в сети
значениям, указанным на заводской
Синий
Серый
Чёрный
Коричневый
Синий
Жёлто-Зелёный
Синий
Серый
Жёлто-Зелёный
Серый
Чёрный
Коричневый
Чёрный
Коричневый
Не используйте L3
90
табличке, находящейся на нижней
стороне панели, или в гарантийном
талоне, или в техническом паспорте,
оторые необходимо хранить вместе
к
с этой инструкцией в течение всего
рока службы изделия.
с
Подключение панели к электросети
должно выполняться с помощью
рубильника или же, по возможности,
штепселя и розетки необходимой
ощности, имеющих расстояние
м
между контактами не менее 3 мм. Это
озволяет быстро отключать панель
п
от сети в аварийных ситуациях, а
также для чистки.
Техническое обслуживание и ремонт
этого бытового прибора, включая
замену кабеля питания, разрешается
выполнять только в официальных
сервисных пунктах фирмы TEKA.
При подк лючении необходимо
убедиться в том, что кабель питания
не соприк асается с корпусом
варочной панели, а также с
корпусом духовки, если она
устанавливается рядом.
Внимание:
Электрическое подключение
должно иметь должным образом
выполненное заземление
согласно требованиям правил
эксплуатации энергоустановок, в
противном случае варочная
панель может выйти из строя.
Необычно высокий бросок
напряжения питания может
повредить систему управления
(так же, как и любой другой
электрический прибор).
рис. 1
Гарантийный сертификат
или технический паспорт на
изделие необходимо хранить
вместе с настоящей инструкцией
Сенсорная кнопка «Уменьшить»
время.
Сенсорная кнопка «Увеличить»
5
время.
Сенсорная кнопка выбора двойного
6
/ тройного подогрева (у панели с
двойными или тройными
конфорками).
Сенсорная кнопка таймера /
7
секундомера.
Часы.
8
Сенсорная кнопка функции Stop
9
(стоп).
Индикатор включения двойной
10
конфорки (только для варочных
панелей с двойными горелками). У
тройных конфорок два индикатора,
каждый из которых показывает
включение дополнительного
нагревательного элемента.
11
Дисплей таймера варочной панели.
Десятичный знак индикатора:
12
Индик атор светится: Варочная
панель в рабочем с остоянии.
Индикатор погас:Варочная панель
заблокирована.
13
Индик атора обратного отсчета
RU
секундомера.
* виден только при работе.
правление производится с помощью
У
сенсорных кнопок, каждая из которых
меет индикатор. К сенсорным
и
кнопкам не нужно прикладывать
никаких усилий; для включения
нужной функции достаточно лишь
коснуться кнопки кончиком пальца.
аждое действие подтверждается
К
звуковым сигналом.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
1 Нажмите на пару секунд
сенсорную кнопку (1).
Сенсорное управление включается,
при этом все индикаторы мощности
нагрева (3) показывают 0, а
индикатор десятичного знака (12)
мигает.
Если после этого в течение 10 секунд
не будут предприняты никакие
действия, сенсорное управление
автоматически выключится.
ВКЛЮЧЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ
КОНФОРОК
После включения сенс орного
управления кнопкой (1),
становится возможно включать
отдельные конофорки.
1 Нажмите сенсорную кнопку (2)
нужной конфорки. На индикаторе
уровня мощности нагрева (3)
высветится 0 (3), а индикатор
десятичного знака (12)
засветится, пок азывая тем
самым, что конфорка выбрана
(готова к работе).
2 Пользуйтесь сенсорными
кнопками или (5/4) для
выбора мощности нагрева.
Если после включения варочной
панели не задействовать кнопку
выбора мощности нагрева любой из
конфорок, то через 10 секунд вся
варочная панель снова выключится,
и ее придется включать снова.
Сенсорные кнопки и можно
нажимать много раз и один раз. Если
их нажимать не отпуская, они начнут
увеличивать мощность нагрева
автоматически через каждые 0,5
секунды.
Одновременно можно выбрать только
одну конфорку (2), другими словами,
9191
RU
будет показываться только один
индикатор десятичного знака (12).
Внимание: Для работы с
онфоркой ее необходимо
к
сначала выбрать. Если вы хотите
работать с конфоркой, нужно
убедится в том, что ее индикатор
десятичного знака светится.
ыстрое включение максимальной
Б
мощности нагрева: После выбора
онфорки следует один раз нажать
к
сенсорную кнопку (4). Конфорка
включится на полную мощность.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ
ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
1 Для начала выберите нужную
конфорку. Ее индикатор десятичного
знака (12) должен светиться.
2 Используя сенсорную кнопку (4)
уберите мощность до 0. Конфорка
выключится автоматически.
Быстрое выключение: при
одновременном нажатии сенсорных
кнопок и (5/4) произойдет
быстрое выключение конфорки.
показ ОСТАТОЧНОГО НАГРЕВА
Индикатор мощности показывает H,
когда стеклянная поверхность панели
достигает температуры, достаточной
для того, чтобы вызвать ожоги. Как
только опасность исчезает, индикатор
гаснет (при выключенном из сети
приборе) или показывает 0 (если
плита подключена к сети).
При приготовлении пищи
выключайте конфорки заранее —
пользуйтесь накопленным теплом и
экономьте на электричестве.
Внимание: если в то время,
когда на горящем индикаторе
высвечивается H, произойдет
отключение питания, а потом его
подача сразу восстановится,
индикатор остаточного нагрева
снова светиться не будет, даже
несмотря на то, что варочная
панель все еще горячая.Имейте это
в виду.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Бытовой прибор можно выключить в
любой момент нажатием кнопки
общего выключения on/off (вкл/выкл)
. В режиме ожидания, и если
конфорка горячая, на ее индикаторе
92
92
появляется буква H. Индикаторы
других конфорок не светятся.
Конфорки с двойным и
тройным подогревом
Готовя пищу на конфорках с
двойным и тройным подогревом
можно использовать либо одно
нутреннее кольцо, либо
в
внутреннее и внешнее кольца
онфорки. Это зависит от размера
к
посуды, в которой готовится пища.
ВКЛЮЧЕНИЕ ДВОЙНЫХ И
ТРОЙНЫХ КОНФОРОК
1 Конфорка должна быть выбрана
и индиктор десятичного знака
(12) светиться.
2 Выберите желаемую мощность
нагрева (от 1 до 9) нажатием
сенсорной кнопки или (5/4).
3 Нажмите кнопку двойно или
тройной конфорки (6) для
включения второго
нагревательного элемента.
Загоревшийся световой индикатор
(10) укажет на то, что он включен.
4 У моделей с тройной конфоркой,
у которых уже включен двойной
подогрев, необходимо снова
нажать сенсорную кнопку (6)
для включения третьего
нагревательного элемента. После
этого загорится еще один
световой индикатор (10).
ОТКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ С
ДВОЙНЫМИ КОНФОРКАМИ
1 Конфорку, которую необходимо
выключить, надо сначала выбрать.
Ее индикатор десятичного знака
(12) должен светиться.
ОТКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ С
ТРОЙНЫМИ КОНФОРКАМИ
1 Нажмите сенсорную кнопку (6).
Первый световой индикатор
погаснет (10), и третье кольцо нагревательного элемента выключится.
2 При повторном нажатии кнопки
6) погаснет второй световой
(
индикатор (10) и отключится второе
кольцо нагревательного элемента.
Будет работать только первая
ступень нагрева конфорки.
Функция СТОП
Эта функция дает возможность
приостановить процесс
приготовления пищи. Включенный
таймер тоже встает на паузу.
Включение функции СТОП
1 Посуда для приготовления пищи
находится на конфорках панели,
включенных на определенный
уровень нагрева.
2 Нажмите сенсорную кнопку СТОП
(9). На индикаторе мощности
нагрева (3) высветятся буквы S-TO-P, которые заменят выбранные
уровни нагрева. Работа плиты
будет приостановлена.
Выключение функции СТОП
1 Нажмите сенсорную кнопку СТОП
(9), и вслед за ней любую
другую кнопку, за исключением
кнопки выключения (1).
Процесс приготовления пищи
возобновится при тех же уровнях
мощности нагрева что и раньше.
Однако после этого необходимо
нажать еще одну какую-либо кнопку,
иначе по прошествии 10 секунд
функция выключится. Бытовой прибор
выключается совсем, если процесс
приготовления пищи не включается
вновь через 10 минут паузы.
Функция подогрева
(зависит от модели)
Этой функцией можно
воспользоваться, если нужно
держать пищу в посуде горячей.
1 На одну из конфорок поставлена
кастрюля с пищей, конфорка
выставлена на нужный уровень
нагрева для приготовления.
2 Нажмите сенсорную кнопку (4)
и не отпускайте ее до тех пор,
пока уровень нагрева не снизится
до . Это промежуточная
мощность между 0 и 1.
Для выключения этой функции
необходимо всего лишь нажать, не
отпуская, кнопку «минус» (4) до
тех пор, пока на индикаторе не
появится 0. Варочная панель в этом
режиме работает не больше 120
инут, после чего полностью
м
выключается.
Функция отключения для
безопасности
Если из-за какой-либо ошибки одна или
несколько конфорок не выключаются,
ся панель автоматически выключится
в
по прошествии некоторого заранее
пределенного времени (см. таблицу 1).
о
1
а
ц
бли
Та
Вы
мощ
6
б
1
3
н
и 2
и 4
ть
с
о
ты
о
б
ра
л
има
с
к
а
М
я
а
н
н
ра
5
и 9
, 8
, 7
1
ьн
(в ч
6
5
4
,5
мя
вре
ое
)
х
са
а
Когда производится отключение для
безопасности, на индикаторе
высвечивается 0, если температура
стеклянной поверхности неопасна,
или же H, если имеется опасность
обжечься.
Для включения прибора обратно в
работу, выключите его нажатием
кнопки on/off (выкл) (1) и снова
включите.
Автоматическое начало
приготовления пищи
Эта функция упрощает приготовление
пищи, поскольку хозяйке при этом не
обязательно находиться рядом. С
помощью сенсорного управления
можно заранее запрограммировать
нужную конфорку на включение на
максимальную мощность с
дальнейшим понижением уровня
нагрева до желаемого (по своему
выбору) по прошествии необходимого
времени (см. таблицу 2).
Таблица 2
Выбранная
мощность
Функция автоматического
начала приготовления
пищи (время в минутах)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
—-
ВКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ НАЧАЛА
ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
Выберите нужную конфорку. Ее
1
индикатор десятичного знака (12)
олжен светиться.
д
2 Выберите мощность нагрева 9,
после чего нажмите сенсорную
кнопку . Индикатор мощности
замигает, и на нем будут
опеременно показываться 9 и A.
п
Уменьшите сенсорной кнопкой
ровень мощности (например до
у
6). Индикатор мощности
замигает, и на нем будут
попеременно показываться 6 и A.
Пример:
Вы хотите приготовить что-нибудь на
конфорке, разогретой до уровня 6, и
запрограмировать быстрое
нагревание конфорки сразу после
включения.
Выберите уровень мощности нагрева
9. Снова нажмите сенсорную кнопку
, чтобы индикатор мощности
замигал, попеременно показывая 9 и
A. После этого нажмите кнопку ,
чтобы понизить мощность нагрева до
6. Система будет нагревать конфорку
в течение 2,5 секунд, выдерживая
мощность нагрева на 9-м уровне
(максимум), и высвечивая на
индикаторе попеременно 6 и A, а
затем (через 2.5 секунд) уровень
мощности будет автоматически
понижен до 6.
ИЗМЕНЕНИЕ УРОВНЯ
МОЩНОСТИ ВО ВРЕМЯ
АВТОМАТИЧЕСКОГО НАЧАЛА
ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
1 Выберите нужную конфорку. Ее
индикатор десятичного знака (12)
должен светиться.
2 Используя сенсорную кнопку
(5) переключите мощность
нагрева.
Система принимает в расчет время,
прошедшее до того, к ак уровень
мощности нагрева был увеличен
сенсорной кнопкой (5)
Пример:
Вы выбрали уровень нагрева 1 (1
минута автоматического процесса
приготовления пищи), но через 30
секунд изменили его и довели до 4
(6.5 сек унд). Функция автоматического приготовления пищи
RU
включит панель на 6 минут (6:30
минус 0:30).
ЫКЛЮЧЕНИЕ ФУНКЦИИ
В
НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
Подождите, пока не пройдут хотя бы
10 секунд с момента включения
автоматического начала
приготовления пищи, после чего:
Выберите нужную конфорку. Ее
1
индикатор десятичного знака (12)
олжен светиться.
д
2 Нажмите сенсорную кнопку
(4). Функция автоматического
начала приготовления пищи
выключится.
Функция таймера
Эта функция упрощает процесс
приготовления пищи, поскольку
хозяйке при этом не обязательно
находиться рядом. Поставленная на
таймер конфорка автоматически
выключается по истечении заданного
времени.
В этих моделях можно
программировать таймеры
конфорок как по отдельности, так и
всех вместе.
Включение таймера
1 Выберите нужную конфорку. Ее
индикатор десятичного знака (12)
должен светиться. Световой
индикатор (11) для выбранной
конфорки тоже должен загореться.
установите желаемое время (в
интервале от 1 до 99 минут).
Через несколько секунд часы начнут
автоматический отсчет времени.
Если нажать не отпуская кнопки
или (5/4), счетчик начнет
перескакивать на целые минуты для
ускорения операции.
Для программирования таймера
другой конфорки необходимо
повторить операции 1-4.
9393
RU
Просмотр и изменение
запрограммированного времени
ля просмотра оставшегося времени
Д
на часах (8) достаточно просто
ыбрать конфорку; при этом загорятся
в
ее индикатор десятичного знака (12) и
индикатор управления (11).
Для изменения оставшегося
времени необходимо выполнить
ледующие операции:
с
Выберите нужную конфорку.
1
Индикатор десятичного знака (12)
и индикатор управления (11)
выбранной конфорки должны
гореть.
2 Нажмите кнопку часов (7).
Включится индикатор
десятичного знака часов (12).
3 Воспользуйтесь кнопками или
(5/4), чтобы поменять
время.
Помимо этого, можно еще несколько
раз нажать кнопку часов (7) до
тех пор, пока не загорится
индик атор управления (11)
конфорки, для которой мы хотим
посмотреть оставшееся на таймере
время. Остаток времени можно
изменить сенсорной кнопкой (5/4).
Выключение таймера
После окончания запрограммированного времени, таймер
подаст серию звуковых сигналов
длительностью не меньше минуты.
Для выключения звука достаточно
нажать любую сенсорную кнопку.
Конфорка отключится.
Если требуется остановить таймер
до окончания запрограммированного времени:
1 Выберите нужную конфорку.
Индикатор десятичного знака (12) и
индикатор управления (11)
выбранной конфорки должны гореть.
2 Нажмите кнопку часов (7).
Включится индикатор
десятичного знака часов (12).
3 Используя сенсорную кнопку
(4) уберите мощность до 00.
Быстрое выключение
Повторите операции 1 и 2.
3 Нажмите одновременно кнопки
и (5 и 4) для выключения
часов.
Таймер будет обнулен, но конфорка
станется включенной до тех пор,
о
пока не будет выключена вручную.
Пользуемся таймером, как
секундомером
сли таймер не используется для
Е
слежения за временем включения
онфорки, его можно использовать
к
как секундомер. Для этого его нужно
включить, не выбирая при этом
никакую конфорку.
Включение секундомера
Секундомер можно включить всегда,
даже если при этом какая-либо из
конфорок включена с таймером.
1 Нажимайте кнопку часов (7),
пока не вк лючится световой
индикатор (13) под индикатором
часов (8).
2 Воспользуйтесь кнопками или
(5/4), чтобы поменять
время.
Секундомер будет вк лючен даже
при выключенной варочной панели
до тех пор, пока не кончится
запрограммированное время, или
его не выключат вручную.
Выключение секундомера
Если требуется остановить
секундомер до окончания
запрограммированного времени:
1 Нажмите кнопку часов (7).
2 Используя сенсорную кнопку
(4) уберите мощность до 00.
Настройка секундомера обнулена.
Быстрое выключение
1 Нажмите сенсорную кнопку
секундомера (7).
2 Нажмите одновременно кнопки и
(5 и 4) для выключения
секундомера.
Блокировка сенсорных
кнопок варочной панели
(в некоторых моделях)
Эту предохранительную функцию
можно включить после включения
варочной панели. Нажмите кнопку
(1) для включения сенсорного
управления. После этого
дновременно нажмите сенсорные
о
кнопки и (5/4), а затем кнопку
величения мощности нагрева (5).
у
На индикаторе мощности нагрева
(3) появится буква L (от слова Locked
- заперт), что означает блокировку
панели управления.
Электронная система управления
стается заблокированной даже
о
после выключения управления
кнопкой (1) до тех пор, пока
пользователь не разблокирует ее.
Снятие блокировки
Если необходимо снять блокировку и
готовить на плите, нажмите кнопку
(1) для включения сенсорного
управления. Нажмите одновременно
обе кнопки и (5/4). Буква L
исчезнет с индикатора и панелью
можно будет снова пользоваться без
ограничений. При отключении
управления кнопкой on/off (вкл/выкл)
(1), функция «замка» снова
включится и буква L появится на
индикаторе при следующем
включении сенсорного управления.
Отключение функции «детского
замка»
Предохранительную функцию замка
можно насовсем отключить одновременным нажатием кнопок и
(5/4), с последующим нажатием
кнопки (4). Для этого сенсорное
управление должно быть включено
кнопкой on/off (вкл/выкл) (1).
При повторном включении
управления кнопкой on/off (1)
варочная панель будет готова к
приготовлению пищи. В случае
отключения электроэнергии,
функция блокировки (если она
включена) будет выключена.
Всегда содержите варочную
панель в чистоте.
При возникновении проблем
или неисправностей, неупомянутых в этой инструкции,
выключите бытовой прибор из
сети и обратитесь в службу
технического обслуживания
фирмы TEKA.
Броски напряжения
Если к системе сенсорного
94
94
управления будет приложено
напряжение выше максимально
разрешенного напряжения
лектросетей, сработает защита,
э
которая отключит конфорки и
одаст звуковой сигнал. На
п
индикаторах панели будет мигать
следующий сообщение:
При восстановлении номинальных
начений напряжения, подача
з
звукового сигнала прекратится,
сообщение на индикаторах исчезнет.
Конфорки, тем не менее, останутся
выключенными, на индикторе будет
высвечиваться буква H,
показывающая остаточный нагрев, в
случае если конфорки были
включены до броска напряжения в
сети. Бытовой прибор снова готов к
работе.
Система сенсорного управления
реагирует на броски напряжения
всегда, когда варочная панель
подключена к сети, даже если она в
этот момент не используется.
Поэтому указанный выше
тревожный сигнал может
подаваться даже тогда, когда
сенсорное управление выключено.
Необычно высокий бросок
напряжения питания может
повредить систему управления
(как и всякий другой
электрический прибор).
Советы по работе с
керамическими
варочными панелями
* Пользуйтесь кастрюлями и
сковородками с тяжелым и
плоским дном.
* Использование посуды меньшего
диаметра, чем пок азанные на
плите зоны нагрева, не
рекомендуется.
* Не следует сдвигать кастрюли и
сковородки по стеклу — это
может его поцарапать.
* Несмотря на то, что стекло может
выдержать удары больших
кастрюль и сковородок с
неострыми кромками, старайтесь
этого избегать.
* Чтобы избегать повреждения
поверхности плиты, не двигайте
кастрюли и сковородки по
стеклянной поверхности и
содержите их в чистоте и
исправном состоянии.
Старайтесь не рассыпать
ахар и продукты, содержащие
с
сахар, на стекло, поскольку это
может повредить горячую
поверхность варочной панели.
Чистка и обслуживание
Для поддержания бытового прибора
в хорошем состоянии, его
необходимо чистить с применением
соответствующих чистящих средств и
нструментов после остывания. Это
и
упростит работу и поможет избежать
накопления грязи. Никогда не
используйте сильнодействующие
чистящие средства или инструменты,
которые могут поцарапать
поверхность плиты, а также
оборудование, использующее пар.
Легкую грязь, не приставшую к
поверхности, можно счищать
влажной тряпкой со слабым
детергентом или теплой мыльной
водой. Однако, более сильные пятна
грязи следует удалять, пользуясь
специальным очистителем для
керамических варочных панелей и
соблюдая инструкции на их упаковке.
Засохшую грязь, появившуюся в
результате неоднократного сгорания
продуктов, можно удалять скребком с
острым лезвием.
Слабые следы на поверхности
остаются от кастрюль и сковородок с
жиром на дне или от попадания жира
между кастрюлями и конфорками во
время приготовления пищи. Их можно
удалять с помощью никелевой мочалки
или специального очистителя для
керамических варочных поверхностей.
Пластмассовые предметы, сахар или
пища с большим содержанием сахара,
расплавившиеся на поверхности плиты
должны немедленно удаляться
скребком.
Потертости с металлическим блеском
получаются в результате сдвигания
металлических кастрюль и
сковородок по стеклу. Их можно
убрать, воспользовавшись
специальным очистителем для
керамических варочных
поверхностей, хотя этот процесс
придется, возможно, повторять
несколько раз.
Внимание:
Будьте осторожны, работая
со скребком по стеклу. Можно
получить травму!
RU
При неправильной работе со
кребком лезвие может
с
сломаться, и его фрагмент может
застрять между стеклом и
окружающей его окантовкой. В
таком случае не пытайтесь
вытащить осколок руками,
оспользуйтесь плоскогубцами
в
или ножом с тонким лезвием. (См.
рис. 2)
рис. 2
Керамические поверхности
должны очищаться только
лезвием. Корпус скрепка не
должен входить в контакт со
стеклом, поскольку может его
легко поцарапать.
Пользуйтесь только
качественными лезвиями.
Немедленно заменяйте
поврежденные лезвия.
После окончания работы
скребком, вдвиньте лезвие в
корпус и заблокируйте его. (См.
рис. 3)
рис. 3
Лезвие закрыто Лезвие открыто
могут пристать к стеклу из-за того,
что между ними оказался какойлибо расплавившийся продукт. Не
пытайтесь поднять посуду, пока
варочная поверхность холодная!
Это может повредить стекло.
опирайтесь на стеклянную
поверхность плиты, потому что
она может разбиться и стать
причиной травмы. Не складывайте
на стекло разные предметы.
TEKA INDUSTRIAL S.A. оставляет
за собой право вносить изменения в
инструкции без серьезных
изменений функциональных
характеристик своей продукции.
Использование скребка
Кастрюля или сковорода
Не наступайте и не
95
Аспекты охраны
окружающей среды
Символ на изделии или
упаковке означает, что с данным
изделием нельзя обращаться, как
обычным бытовым мусором.
с
Это изделие следует
тилизировать на специальных
у
пунктах сбора электрических и
электронных приборов.
Правильно утилизируя его, вы не
причиняете вред окружающей
среде и общественному
здоровью, что могло бы
случиться при несоблюдении
правил обращения с отходами.
Для получения дополнительной
подробной информации об
утилизации этого изделия
обращайтесь к местным властям,
в службу утилизации отходов или
в магазин, в котором изделие
было приобретено.
Используемые упаковочные
материалы являются
материалами, не наносящими
вреда окружающей среде. Их
можно полностью
перерабатывать. На
пластмассовые детали нанесена
маркировка >PE<, >LD<, >EPS<, и
т.д. Упаковочные материалы
можно выбрасывать в
контейнеры с бытовым мусором.
Неисправности
Перед тем как обращаться в службу
технического обслуживания
необходимо провести следующие
проверки.
Прибор не работает: убедитесь в
том, что сетевой шнур подключен к
сети.
Посуда пристала к стеклу: если
между дном посуды и стеклянной
поверхностью оказалось какое-то
расплавленное вещество, включите
варочную панель на максимальную
мощность нагрева и попытайтесь их
разъединить.
Прибор показывает сообщение
U400 и подает акустический
сигнал: бросок напряжения в сети.
Обратитесь к поставщик у
электричества.
Постоянный звуковой сигнал,
отключение управления и символ
на дисплее: на сенсорном
96RU96
управлении находится какой-либо
предмет или жидкость. Уберите
предмет или жидкость с сенсорного
правления.
у
онфорка отключается, а на
К
дисплей выводится сообщение
E2: если во время приготовления
пищи температура электронных
элементов системы управления
значительно превышает
опустимый уровень, конфорки в
д
зоне расположения элементов
правления могут отключаться для
у
защиты от повреждения. Проблемы
излишней температ уры могут
происходить лишь в
исключительных случаях
(приготовление пищи на
максимальной мощности
длительное время). В любом
случае, варочной поверхности надо
дать остыть на несколько минут. При
повторном возникновении
проблемы необходимо убедиться в
том, что бытовой прибор установлен
с соблюдением правил, изложенных
в этой инструкции.
UA
Правила техніки
безпеки:
Якщо скло
п о в е р х н і
розбилося або на
ньому з'явилися
тріщини, негайно
відключіть варильну
поверхню від
електромережі, щоб
уникнути небезпеки
у р а ж е н н я
е л е к т р и ч н и м
струмом.
Даний прилад не
розрахований на
використання з
зовнішнім таймером
(окремим від
приладу) або з
с и с т е м о ю
д и с т а н ц і й н о г о
управління.
Не можна
використовувати
для очищення
приладу парові
пристрої.
Під час роботи
приладу він
розігрівається. Не
т о р к а й т е с я
н а г р і в а л ь н и х
елементів. Не
дозволяйте дітям
молодше 8 років
наближатися до
варильної поверхні
без постійного
нагляду дорослих.
ЛИШЕ під наглядом
відповідальної особи
або після отримання
в і д п о в і д н и х
інструкцій з
в и к о р и с т а н н я
приладу та пояснень
щодо його
п о т е н ц і й н о ї
н е б е з п е к и .
Очищення та догляд,
які здійснюються
користувачем,не
можна довіряти
дітям без нагляду
дорослих.
Не дозволяйте
дітям гратися з
приладом.
Засте реже нн я.
Під час
приготування страв у
жирі чи олії будьякого типу не
залишайте їх без
нагляду, бо розігріті
жир та олія можуть
зайнятися. Ніколи не
н а м а г а й т е с я
загасити полум'я
водою! Вимкніть
прилад і накрийте
Синій
Сірий
Зелено-жовтий
Чорний
Коричневий
Зелено-жовтий
посуд кришкою,
тарілкою або
ковдрою.
Не лишайте на
зонах нагріву
варильної поверхні
сторонні предмети.
Уникайте небезпеки
пожежі.
Установка
Розташування над висувною
шухлядою
Якщо ви хочете влаштувати під
варильною поверхнею шафу чи
висувну шухляду, необхідно
встановити між ними дошку для
відмежування нижньої частини
варильної поверхні. Таким чином ви
уникнете випадкового торкання до
гарячої поверхні приладу.
Дошку слід розташувати на відстані
20 мм від нижньої частини
варильної поверхні.
Підключення до
електромережі
Перед підключенням варильної
поверхні до електромережі
переконайтеся, що напруга та
частота в мережі відповідають
даним, що зазначені в табличці з
Синій
Синій
Сірий
Чорний
Коричневий
Зелено-жовтий
Сірий
Чорний
Коричневий
Даний прилад
може
використовуватися
дітьми старше 8
років, а також
особами з
о б м е ж е н и м и
ф і з и ч н и м и ,
сенсорними чи
р о з у м о в и м и
здібностями або
особами, яким
бракує відповідного
досвіду чи знань,
Мал. 1
Сірий
Синій
Сірий
Зелено-жовтий
Чорний
Коричневий
Синій
Зелено-жовтий
Чорний
Коричневий
Не використовуйте L3
97
97
UA
паспортними даними варильної
поверхні, розташованій в її нижній
частині, та в гарантійному талоні
бо на аркуші технічних даних, які
а
слід зберігати разом з даним
осібником протягом усього терміну
п
експлуатації варильної поверхні.
Підключення слід виконувати за
допомогою багатополюсного
вимикача, що розрахований на
ідповідну потужність і має
в
мінімальну відстань між контактами
мм, або вимикача штепсельного
3
типу, доступ до якого завжди має бути
вільний. Вимикач має забезпечувати
вимикання варильної поверхні під час
її чищення та в аварійних ситуаціях.
Будь-які операції у внутрішній частині
приладу та його ремонт, включаючи
заміну кабелю живлення, мають
виконуватися лише персоналом
офіційного сервісного центру TEKA.
Кабель живлення не повинен
контактувати ані з корпусом
варильної поверхні, ані з корпусом
духової шафи, якщо вони
встановлені в одній секції.
Увага!
Підключення слід виконувати
з належним заземленням,
відповідно до діючих норм, інакше
робота варильної поверхні може
порушитися.
Надто висока перенапруга
може призвести до пошкодження
системи управління (як це
трапляється з будь-якими
електроприладами).
Мал. 1
берігайте гарантійний талон
З
або, у разі його відсутності, аркуш
ехнічних даних, разом з посібником
т
з використання протягом усього
терміну експлуатації приладу. У них
містяться важливі технічні дані
приладу.
Використання та
догляд
Інструкції з використання
сенсорної панелі управління
ЕЛЕМЕНТИ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
(мал. 1)
1
Сенсорна кнопка увімкнення/
вимкнення.
Сенсорні кнопки вибору зони
2
нагріву.
Індикатори потужності та (або)
3
залишкового тепла.
4
Сенсорна кнопк а «мінус» для
зменшення потужності/заданого
часу.
5
Сенсорна кнопка «плюс» для
збільшення потужності/заданого
часу.
6
Сенсорна кнопка вибору другого
чи третього контуру (двоконтурної
чи триконтурної зони нагріву).
другого контуру зони нагріву (тільки
поруч з двоконтурними зонами
нагріву). Поруч з триконтурними
зонами нагріву є два контрольних
індикатори, по одному для кожного
додаткового контуру.
11
Контрольний індикатор зони нагріву,
запрограмованої на вимкнення за
таймером.
Крапка на індикаторах:
Світиться: зоною нагріву можна
12
управляти.
е світиться (вимкнена): зона
Н
нагріву заблокована.
онтрольний індикатор сигнального
К
13
таймера.
* Індикатори, які видно тільки під час
роботи.
Управління варильною поверхнею
ідбувається за допомогою
в
сенсорних кнопок, кожна з яких має
ояснювальний символ. Не потрібно
п
натискувати на сенсорні кнопки з
силою – достатньо просто торкнутися
сенсорної кнопки пальцем.
Кожна дія підтверджується звуковим
сигналом.
УВІМКНЕННЯ ПРИЛАДУ
1. Торкніться сенсорної кнопки
увімкнення (1) та утримайте її
протягом принаймні секунди.
Сенсорну панель управління
увімкнено, на всіх індикаторах
потужності (3) світиться 0, крапка (12)
блимає.
У деяких моделях варильних
поверхонь наступна операція має
бути виконана протягом 10 секунд,
інакше сенсорна панель управління
автоматично вимкнеться.
ВИБІР ЗОНИ НАГРІВУ
Після увімкнення сенсорної панелі
управління за допомогою сенсорної
кнопки (1) можна увімкнути
потрібні вам зони нагріву.
1. Торкніться сенсорної кнопки
потрібної вам зони нагріву (2). На
відповідному індикаторі потужності
з'явиться 0 (3) та засвітиться
крапка (12), вказуючи на те, що
зона нагріву обрана (готова до
подальшого налаштування).
2. За допомогою сенсорних кнопок
та (5/4) задайте потрібний
рівень потужності.
Торкніться сенсорної кнопки
потужності протягом 10 секунд з
моменту вибору зони нагріву, інакше
зона нагріву вимкнеться та її треба
буде знову обирати.
Сенсорні кнопки та (5/4)
сприймають утримання на них
пальця як повторне натискання, так
що збільшення чи зменшення
9898
потужності відбувається кожні 0,5
секунди без зайвих натискань.
дночасно можна обрати лише одну
О
зону нагріву (2), тобто може світися
ише одна крапка (12).
л
Увага! Щоб задавати рівень
потужності чи час приготування
будь-якій зоні нагріву, спочатку її
треба обрати. Перед
рограмуванням зони нагріву
п
переконайтеся, що світиться
ідповідна крапка (12).
в
Для швидкого увімкнення зони
нагріву на повну потужність: Після
вибору зони нагріву один раз
торкніться сенсорної кнопки (4),
зона нагріву увімкнеться на
максимальний рівень потужності.
ВИМКНЕННЯ ЗОНИ НАГРІВУ
1. Спочатку оберіть зону нагріву.
Відповідна крапка (12) має
світитися.
2. За допомогою сенсорної кнопки
(4) зменшіть рівень потужності
до 0. Зона нагріву вимкнеться.
Для швидкого вимкнення зони
нагріву: Одночасно торкніться
сенсорних кнопок і (5/4), зона
нагріву вимкнеться.
ІНДИКАТОР ЗАЛИШКОВОГО
ТЕПЛА
Коли поверхня скла в районі зони нагріву
розігрівається до температури, за якої
існує небезпека опіку, на індикаторі
потужності зони нагріву з'являється
символ H. Коли небезпека опіку зникає,
індикатор припиняє світитися (якщо
варильна поверхня вимкнена) або на
ньому світиться символ 0, якщо
варильна поверхня ще працює.
Вимикайте зону нагріву незадовго
перед завершенням приготування,
щоб скористатися залишковим
теплом та заощадити
електроенергію.
Увага! Якщо, коли світиться
індикатор залишкового тепла H,
подача енергії на короткий час
припиниться, після відновлення
подачі енергії індикатор не
увімкнеться знову, навіть якщо зона
нагріву залишається гарячою.
Пам'ятайте про це.
ВИМКНЕННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ
Варильну поверхню можна у будьякий момент вимкнути натиснувши
на сенсорну кнопку увімкнення/
имкнення . У режимі очікування
в
(Stand-by) на індикаторах гарячих
он нагріву світитиметься символ H.
з
Індикатори решти зон нагріву не
світитимуться.
Двоконтурні та триконтурні
зони нагріву
На двоконтурних та триконтурних
онах нагріву можна
з
використовувати лише внутрішній
контур або додатково вмикати
зовнішні контури, відповідно до
розміру посуду.
УВІМКНЕННЯ ДВОКОНТУРНОЇ ТА
ТРИКОНТУРНОЇ ЗОНИ НАГРІВУ
1. Перш за все, слід обрати зону
нагріву, відповідна крапка (12)
має світитися.
2. Задайте потрібний вам рівень
потужності (від 1 до 9) за
допомогою сенсорних кнопок
та (5/4).
3. Торкніться сенсорної кнопки
двоконтурної чи триконтурної
зони нагріву (6), щоб
увімкнути другий контур. Коли
контрольний індикатор (10)
засвітиться, контур увімкнений.
4. Якщо зона нагріву має три контури
та після увімкнення другого
контуру вам потрібно активувати
третій, знову торкніться сенсорної
кнопки (6). Після цього
засвітиться другий контрольний
індикатор (10).
ВИМКНЕННЯ ДВОКОНТУРНОЇ
ЗОНИ НАГРІВУ
1. Перш за все, оберіть зону нагріву,
яку потрібно вимкнути. Відповідна
крапка (12) має світитися.
2. Торкніться сенсорної кнопки
двоконтурної чи триконтурної зони
нагріву (6). Контрольний
індикатор (10) вимкнеться,
зовнішній контур буде відключено.
ВИМКНЕННЯ ТРИКОНТУРНОЇ
ЗОНИ НАГРІВУ
1. Торкніться сенсорної кнопки
(6). Перший контрольний
індикатор (10) вимкнеться, третій
контур буде відключено.
UA
2. Якщо знову торкнутися сенсорної
кнопки (6), вимкнеться другий
контрольний індикатор (10) та
ідключиться другий контур.
в
Нагріватиметься лише перший,
нутрішній, контур.
в
Функція STOP
Завдяки цій функції процес приготування
страви можна тимчасово припинити.
кщо активовано функцію таймера,
Я
відлік часу теж буде припинено.
Активація функції Stop
1. Посуд установлено на зони
нагріву, налаштовані на певний
рівень потужності.
2. Торкніться сенсорної кнопки Stop
(9). На індикаторах потужності
(3) замість заданих рівнів
потужності по черзі з'являться
літери S-T-O-P. Нагрівання зон
нагріву буде припинено.
Вимкнення функції Stop
1. Торкніться сенсорної кнопки Stop
(9), а потім будь-якої іншої
кнопки, крім кнопки
увімкнення/вимкнення (1).
Приготування страв буде
продовжено відповідно на
налаштувань (рівень потужності,
час до вимкнення зони нагріву),
заданих до тимчасового
припинення роботи варильної
поверхні.
Другої сенсорної кнопки слід торкнутися
протягом менше 10 секунд, інакше
функція вимкнеться. Якщо пауза
затягнеться більше ніж на 10 хвилин,
варильна поверхня вимкнеться.
Функція підтримання
температури
(у деяких моделях)
Завдяки цій функції можна
підтримувати гарячими продукти у
посуді, розташованому на одній з
зон нагріву.
1. На одній з зон нагріву
знаходиться посуд, заданий
певний рівень потужності.
2. Торкніться сенсорної кнопки
(4) та утримайте її, доки рівень
потужності не знизиться до .
Це проміжний рівень між 0 та 1.
Для вимкнення даної функції знову
торкніться сенсорної кнопки «мінус»
99
99
UA
(4), щоб на індикаторі потужності
з'явився 0. Тривалість використання
даної функції обмежується 120
вилинами, потім варильна
х
поверхня вимикається.
Захисне відключення
Якщо одну чи кілька зон нагріву
помилково не вимкнено, через
евний проміжок часу варильна
п
поверхня автоматично відключається
див. таблицю 1).
(
Та
блиця
1
З
а
да
н
и
й
М
а
к
с
.
тр
и
в
а
ліс
ть
р
ів
е
н
ь
п
о
т
ужн
о
с
ті
1
і 2
3
і 4
р
о
бо
5
6
, 7
, 8
і 9
1
У разі захисного відключення на
індикаторі потужності з'являється
символ 0, якщо температура
поверхні скла є безпечною для
користувача, або символ H, якщо
існує небезпека опіку.
Для повторного увімкнення приладу
вимкніть його за допомогою
сенсорної кнопки увімкнення/
вимкнення (1) та знову увімкніть.
Автоматичний розігрів на
початку приготування
Дана функція полегшує приготування
страв, знімаючи потребу у вашій
присутності поруч з варильною
поверхнею на початку процесу
приготування. За допомогою
сенсорної панелі управління обрана
зона нагріву налаштовується на
максимальний рівень потужності, а
через певний час (див. таблицю 2)
рівень потужності зменшується до
заданого вами.
Таблиця 2
Заданий
рівень
потужності
Автоматичний розігрів на
початку приготування (час
1
2
3
4
5
6
7
8
9
у хв.)
1
3
4,8
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
---
100100
ти
,
го
д.
6
5
4
,5
УВІМКНЕННЯ АВТОМАТИЧНОГО
РОЗІГРІВУ НА ПОЧАТКУ
ПРИГОТУВАННЯ
1. Перш за все, оберіть зону нагріву.
ідповідна крапка (12) має
В
світитися.
2. Задайте рівень потужності 9, а
потім торкніться сенсорної кнопки
. На індикаторі потужності по
ерзі заблимають символи 9 і A.
ч
Після цього за допомогою
енсорної кнопки зменшіть
с
рівень потужності до потрібного
вам (наприклад, 6). На індикаторі
по черзі заблимають символи 6 і A.
Приклад:
Ви хочете готувати на рівні
потужності 6, але спочатку швидко
розігріти вміст посуду.
Оберіть рівень потужності 9, знову
торкніться сенсорної кнопки – на
індикаторі потужності по черзі
заблимають символи 9 і A. Потім
зменшіть потужність до рівня 6 за
допомогою сенсорної кнопки .
Автоматика триматиме зону нагріву
на рівні потужності 9(на
максимальному рівні) протягом 2,5
хвилин; на індикаторі по черзі
блиматимуть символи 6 і A. Потім
(через 2,5 хв.) зона нагріву
автоматично перемкнеться на
рівень потужності 6.
ЗМІНА РІВНЯ ПОТУЖНОСТІ ПІД
ЧАС АВТОМАТИЧНОГО РОЗІГРІВУ
1. Перш за все, оберіть зону нагріву.
Відповідна крапка (12) має
світитися.
2. Змініть рівень потужності за
допомогою сенсорної кнопки
(5).
У разі збільшення рівня потужності
сенсорною кнопкою (5)
враховується час розігрівання, який
вже сплив.
Приклад:
Ви задали рівень потужності 1 (1
хвилина розігрівання), а через 30
секунд змінили його на 4 (6,5 хвилин
розігрівання). Розігрівання триватиме
6 хвилин (6,50 мінус 0,50).
2. Торкніться сенсорної кнопки
(4). Функція автоматичного
розігріву вимкнеться.
Функція вимкнення за
таймером
Використання даної функції полегшує
процес приготування страв, знімаючи
потребу у вашій присутності для
вимкнення варильної поверхні.
Запрограмована на вимкнення за
таймером зона нагріву автоматично
вимкнеться після закінчення заданого
часу.
У даних моделях варильних
поверхонь всі зони нагріву можна
одночасно запрограмувати на
вимкнення за таймером у різний час.
Увімкнення таймера
1. Перш за все, оберіть зону нагріву.
Відповідна крапка (12) має
світитися. Засвітиться
контрольний індикатор (11), що
відповідає обраній зоні нагріву.
2. Задайте для обраної зони нагріву
рівень потужності від 1 до 9.
та (5/4) задайте потрібний
час роботи зони нагріву (від 1 до
99 хвилин).
Відлік часу почнеться через кілька
секунд.
Якщо ви утримаєте пальці на
сенсорній кнопці чи (5/4),
хвилини бігтимуть на індикаторі
швидше, і ви зможете скоріше
задати час.
Якщо ви хочете запрограмувати
вимкнення іншої зони нагріву,
повторіть всі зазначені дії (з 1 по 4).
Перевірка / Зміна заданого часу
Щоб побачити на індикаторі таймера
(8), скільки часу лишилося до
вимкнення зони нагріву, просто
оберіть потрібну вам зону нагріву.
Засвітиться крапка (12) і
контрольний індикатор (11), що
ідповідає обраній зоні нагріву.
в
об змінити час, який лишається до
Щ
вимикання, виконайте такі дії:
1. Перш за все, оберіть зону нагріву.
Крапка (12) та контрольний індикатор
(11), що відповідають обраній зоні
агріву, повинні світитися.
н
. Торкніться сенсорної кнопки таймера
2
(7). Засвітиться крапка (12), що
відповідає таймеру.
3. Змініть заданий час за допомогою
сенсорних кнопок та (5/4).
Або торкніться сенсорної кнопки
таймера (7) кілька разів, доки не
засвітиться контрольний індикатор (11),
що відповідає зоні нагріву, на якій ви
хочете перевірити час до вимикання. У
цей момент ви можете у разі потреби
змінити цей час за допомогою
сенсорних кнопок та (5/4).
Вимкнення таймера
Після закінчення заданого часу
роботи зони нагріву пролунає
переривчастий звуковий сигнал, що
триватиме не менше однієї хвилини.
Для вимкнення звукового сигналу
торкніться будь-якої сенсорної
кнопки. Зона нагріву вимкнена.
Якщо потрібно зупинити таймер до
закінчення заданого часу:
1. Перш за все, оберіть зону нагріву.
Крапка (12) і контрольний
індикатор (11), що відповідають
обраній зоні нагріву, мають
світитися.
3. Одночасно торкніться сенсорних
кнопок та (5 і 4). Таймер
вимкнеться.
Вимкнення зони нагріву за таймером
скасовується, але вона
продовжуватиме роботу, доки ви її
не вимкнете.
Сигнальний таймер
кщо таймер не використовується
Я
для вимкнення зони нагріву, ним
можна скористатися як сигнальним
таймером. Для цього треба
увімкнути таймер без попереднього
обрання зони нагріву.
Увімкнення сигнального таймера
Сигнальний таймер можна увімкнути
у будь-який момент, навіть якщо
інша зона нагріву запрограмована
на вимкнення за таймером.
1. Торкніться сенсорної кнопки
таймера (7) та утримайте її,
доки не увімкнеться контрольний
індикатор (13), розташований під
індикатором таймера (8).
2. Змініть заданий час за допомогою
сенсорних кнопок та (5/4).
Навіть якщо вимкнути варильну
поверхню, сигнальний таймер
працюватиме, доки не закінчиться
заданий час або доки ви не
вимкнете його.
Вимкнення сигнального таймера
У разі потреби можна зупинити
сигнальний таймер до закінчення
заданого часу:
1. Торкніться сенсорної кнопки
таймера (7).
2. За допомогою сенсорної кнопки
(4) зменшіть заданий час до 00.
Сигнальний таймер вимкнеться.
Швидке вимкнення
1. Торкніться сенсорної кнопки
таймера (7).
2. Одночасно торкніться сенсорних
кнопок та (5 і 4). Таймер
вимкнеться.
Блокування сенсорних кнопок
варильної поверхні
(у деяких моделях)
Функцію блокування можна
активувати після увімкнення
варильної поверхні. Торкніться
сенсорної кнопки (1) для
увімкнення сенсорної панелі
управління. Відразу після цього
UA
одночасно торкніться сенсорних
кнопок та (5/4), а потім кнопки
збільшення потужності (5). На
індикаторах потужності (3) з'явиться
символ L (від англійського Locked,
заблоковано»), який вказує на те,
«
що панель управління заблоковано.
Електронна панель управління буде
заблокована, доки ви не
розблокуєте її, навіть якщо вимкнути
варильну поверхню сенсорною
нопкою (1).
к
Зняття блокування для корист-ування
варильною поверхнею
Якщо ви хочете розблокувати панель
управління, щоб користатися
варильною поверхнею, торкніться
сенсорної кнопки (1) для активації
сенсорної панелі управління. Відразу
після цього одночасно торкніться
сенсорних кнопок та (5/4).
Символ L на індикаторах зникне,
панеллю управління можна
користуватися як завжди. Коли ви
вимкнете панель управління
натиснувши на кнопку
увімкнення/вимкнення (1),
функція блокування знову
увімкнеться та буде активною під час
наступного увімкнення сенсорної
панелі управління.
Вимкнення функції блокування
Для повного вимкнення функції
блокування одночасно торкніться
сенсорних кнопок та (4/5), а
потім кнопки (4), попередньоувімкнувши сенсорну панель
управління за допомогою кнопки
увімкнення/вимкнення (1).
Після цього, коли сенсорну панель
управління буде знову увімкнено
кнопкою увімкнення/вимкнення
(1), варильною поверхнею можна
буде користуватися. У разі перебоїв у
подачі електроенергії під час роботи
функції блокування сенсорних кнопок
блокування знімається.
Слідкуйте за тим, щоб панель
управління зонами нагріву завжди
була чистою та сухою.
У разі виникнення проблем в
управлінні варильною поверхнею або
неполадок, не описаних у даному
посібнику, слід відключити прилад від
електромережі та звернутися до
сервісного центру TEKA.
101
101
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.