Teka TR 610 User guide

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
ENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR USING AND MAINTAINING
GB
CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL
MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG
DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FR
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
GR
ΚΕΡΑΜΙΚΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΦΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
BG
СТЪКЛОКЕРАМИЧНИ ПЛОТОВЕ СЪС СЕНЗОРНО ПРАВЛЕНИЕ
TR
INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU ORAZ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI
PL
CERAMICZNYCH PŁYT KUCHENNYCH TOUCH CONTROL
BESZERELÉSI UTASÍTÁSOK VALAMINT A HASZNÁLATTAL ÉS A KARBANTARTÁSSAL KAPCSOLATOS JAVASLATOK
HU
ÜVEGKERÁMIA LAPOS FŐZŐLAPOK TOUCH CONTROL
NÁVOD K INSTALACI A DOPORUČENÍ K PROVOZU A ÚDRŽBĚ
CS
SKLOKERAMICKÉ VARNÉ DESKY TOUCH CONTROL
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
SK
KERAMICKÝCH VARNÝCH PLATNÍ DOTYKOVÉ OVLÁDANIE
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI RECOMANDĂRI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
RO
PLITE DE GĂTIT INCORPORABILE VITROCERAMICE TOUCH CONTROL
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
RU
КЕРАМИЧЕСКИХ ВАРОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ СЕНСОРНОЕ ПРАВЛЕНИЕ
ПОСІБНИК З УСТАНОВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
UA
СКЛОКЕРАМІЧНИХ ВАРИЛЬНИХ ПОВЕРХОНЬ TOUCH CONTROL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN RAADGEVINGEN VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
KERAMISCHE KOOKPLATEN TOUCH CONTROL
AR
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONES
2
ES
DE USO Y MANTENIMIENTO
ENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA A
PT
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR
GB
USING AND MAINTAINING
CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL
MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG
DE
UND WARTUNG
GLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATION
FR
ET D'ENTRETIEN
PLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ
GR
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΚΕΡΑΜΙΚΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΦΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И
BG
ПОДДРЪЖКА
СТЪКЛОКЕРАМИЧНИ ПЛОТОВЕ СЪС СЕНЗОРНО ПРАВЛЕНИЕ
pag. 7
12
17
21
26
31
36
TR
INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU ORAZ WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
PL
PIELĘGNACJI
CERAMICZNYCH PŁYT KUCHENNYCH TOUCH CONTROL
BESZERELÉSI UTASÍTÁSOK VALAMINT A HASZNÁLATTAL ÉS A
HU
KARBANTARTÁSSAL KAPCSOLATOS JAVASLATOK
ÜVEGKERÁMIA LAPOS FŐZŐLAPOK TOUCH CONTROL
NÁVOD K INSTALACI A DOPORUČENÍ K PROVOZU A ÚDRŽBĚ
CS
SKLOKERAMICKÉ VARNÉ DESKY TOUCH CONTROL
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
SK
KERAMICKÝCH VARNÝCH PLATNÍ DOTYKOVÉ OVLÁDANIE
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI RECOMANDĂRI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
RO
PLITE DE GĂTIT INCORPORABILE VITROCERAMICE TOUCH CONTROL
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ И
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
КЕРАМИЧЕСКИХ ВАРОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ СЕНСОРНОЕ ПРАВЛЕНИЕ
ПОСІБНИК З УСТАНОВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ТА
UA
ОБСЛУГОВУВАННЯ
СКЛОКЕРАМІЧНИХ ВАРИЛЬНИХ ПОВЕРХОНЬ TOUCH CONTROL
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE EN RAADGEVINGEN VOOR
NL
GEBRUIK EN ONDERHOUD
KERAMISCHE KOOKPLATEN TOUCH CONTROL
AR
41
45
50
55
59
63
68
73
78
82
Presentación / Apresentação / Presentation /
3
Präsentation / Présentation / Παρουσίαση / Представяне / / Wprowadzenie / Bemutatás /
Provedení / Predstavenie / Prezentare / Внешний вид / Зовнішній вигляд / Presentatie /
Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Εγκατάσταση /
4
Монтаж / Kurulum / Montaż / Beszerelés / Instalace / Inštalácia / Instalare / Установка / Установка / Montage /
Distancias mínimas / Distâncias mínimas / Minimum distances / Mindestabstände / Distances minimales / Ελάχιστες αποστάσεις / Минимални разстояния / Minimum mesafeler / Minimalne odległości / Minimális távolságok / Minimální vzdálenosti / Minimálne vzdialenosti / Distanţe minime / Минимальные расстояния / мінімальні відстані / Minimum afmetingen /
Horno Teka / Forno TEKA / TEKA Oven / TEKA-Herd / Four TEKA / Φούρνος TEKA / Фурна TEKA / TEKA
/ Piekarnik TEKA / TEKA sütő / Trouba TEKA / Rúra na pečenie TEKA / TEKA Cuptor / Духовка TEKA / TEKA Oven /
Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm / Unités en mm / Μονάδες σε mm / Елементите в мм / mm cinsiden birimler / Wymiary w mm / Egységek mm-ben / Jednotky v mm / Jednotky v mm / Unităţi în mm / Размеры в мм / розміри в мм / Eenheden in mm /
Advertencias de seguridad:
5
En caso de rotura o fisura del vidrio cerámico la encimera deberá desconec­tarse inmediatamente de la toma de corriente para evi­tar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
Este aparato no está diseñado para funcionar a través de un temporizador externo (no incorporado al propio aparato), o un siste­ma de control remoto.
No se debe utilizar un limpiador de vapor sobre este aparato.
El aparato y sus partes accesibles pueden calentar­se durante su funcionamien­to. Evite tocar los elementos calefactores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados de la encimera, a menos que se encuentren bajo supervisión permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños con ocho o más años de edad, personas con reducidas capacidades físicas, senso­riales o mentales, o falta de experiencia y conocimien­tos, SÓLO bajo supervisión, o si se les ha dado la ins­trucción apropiada acerca del uso del aparato y com­prenden los peligros que su uso implica. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no han de ser reali­zadas por niños sin super­visión.
agua! en ese caso desco­necte el aparato y cubra las llamas con una tapa, un plato o una manta.
No almacene ningún objeto sobre las zonas de cocción de la encimera. Evite posibles riesgos de incendio.
Instalación
Emplazamiento con cajón cubertero
Si desea disponer de un mueble o cajón cubertero bajo la encimera de cocción, se deberá colocar una tabla de separación entre ambos. De esta forma se previenen los contactos acci­dentales con la superficie caliente de la carcasa del aparato.
La tabla deberá estar situada a una distancia de 20 mm. por debajo de la parte inferior de la encimera.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la encimera de coc­ción a la red eléctrica, compruebe que la tensión (voltaje) y la frecuencia de aquella corresponden con las indica­das en la placa de características de la encimera, situada en su parte inferior, y en la Hoja de Garantía o, es su caso, la hoja de datos técnicos que debe conservar junto a este manual durante
gris
azul
verde-amarillo
marrón
negro
verde-amarillo
la vida útil del aparato.
La conexión eléctrica se realizará a través de un interruptor de corte omni­polar o clavija, siempre que sea acce­sible, adecuado a la intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm., que asegu­re la desconexión para casos de emer­gencia o limpieza de la encimera. Cualquier manipulación o reparación del aparato, incluida la sustitución del cable flexible de alimentación, deberá ser realizada por el servicio técnico ofi­cial de TEKA.
Evite que el cable de entrada quede en contacto, tanto con la carcasa de encimera como con la del horno, si éste va instalado en el mismo mueble.
¡Atención!
La conexión eléctrica debe realizarse con una correcta toma de tierra, siguiendo la normativa vigen­te, de no ser así, la encimera puede tener fallos de funcionamiento.
Sobretensiones anormalmen­te altas pueden provocar la avería del sistema de control (como ocurre con cualquier tipo de aparato eléc­trico).
azul
gris
marrón
negro
verde-amarillo
azul
gris
ES
negro
marrón
Los niños no deben
jugar con el aparato.
Precaución. Es peli­groso cocinar con grasas o aceites sin estar presente, ya que pueden producir fuego. ¡Nunca trate de extinguir un fuego con
fig. 1
azul
verde-amarillo
gris
marrón
negro
azul
verde-amarillo
gris
marrón
negro
NO USAR L3
ES
6
Conserve el Certificado de Garantía o, en su caso, la hoja de datos técnicos junto al Manual de instrucciones durante la vida útil del aparato. Contiene datos técni­cos importantes del mismo.
Uso y Mantenimiento
Instrucciones de Uso
del Control Táctil
ELEMENTOS DE MANIOBRA (fig. 2)
1
Sensor de encendido/apagado.
2
Sensores de selección de placa. Indicadores de potencia y/o calor
3
residual*.
4
Sensor “menos” de reducción de potencia.
5
Sensor “más” de incremento de potencia.
6
Sensor de selección doble circuito (placa doble).
7
Sensor de bloqueo del resto de senso­res.
8
Piloto indicador de encendido del doble circuito de la placa (sólo junto a placas con doble circuito)*.
9
Punto decimal en indicadores.
10
Piloto indicador de bloqueo activa­do*.
11
Sensor del reloj. *Piloto indicador de placa tempori-
12
zada
13
*Indicador de reloj
* Visibles sólo en funcionamiento.
Las maniobras se realizan mediante los sensores. No es necesario que haga fuerza sobre el vidrio en el sensor dese­ado, simplemente con tocarle con la yema del dedo, activará la función dese­ada. Cada acción se constata con un pitido.
fig. 2
ENCENDIDO DEL APARATO
Cuando conecte por primera vez la encimera, ésta se encontrará bloquea­da y el piloto correspondiente estará encendido (10). Para desbloquearla, deberá tocar primero el sensor de blo­queo (7) hasta que se apague el piloto (10).
1 Toque sobre el sensor de encendido
(1) durante, al menos, un segun-
do.
El Control táctil está activado y en todos los indicadores de potencia (3) aparece un 0.
La siguiente maniobra ha de efectuar­se antes de 10 segundos, en caso contrario el control táctil se apagará automáticamente.
ENCENDIDO DE UNA PLACA
Una vez activado el Control táctil mediante el sensor (1), los indica­dores de potencia de las placas mos­trarán un 0 (3).
1 Toque el sensor de la placa elegida
(2). El indicador de potencia (3) correspondiente parpadeará, indi­cando que la placa está selecciona­da (preparada para operar sobre ella).
2 Con el sensor ó (4/5) elija la
potencia deseada.
Debe actuar sobre el sensor de potencia antes de que pasen 10 seg. desde la selección de placa, de lo contrario la placa dejará de parpadear y tendrá que volver a seleccionarla.
Los sensores y son repetitivos, por lo que manteniendo el dedo sobre ellos avanzan o retroceden con un intervalo de 0,5 seg.
Sólo puede estar seleccionada una única placa a la vez, es decir, sólo par­padeará un indicador de potencia (3).
Atención: Para poder maniobrar sobre cual­quier placa, ésta deberá estar selec­cionada. Cuando quiera actuar sobre una placa compruebe que parpadea el indicador de potencia (3).
Para un encendido rápido a máxima potencia: Una vez seleccionada la
placa, toque una vez el sensor (4), la placa se activará a su máxima potencia.
APAGADO DE LA PLACA
1 La placa ha de estar seleccionada
previamente.
2 Baje, con el sensor (4), la poten-
cia al nivel 0.
Para un apagado rápido: Tocando simultáneamente los sensores y
(4/5), la placa se apagará
rápidamente.
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
En el indicador de potencia de la placa aparecerá una H cuando la superficie del vidrio, en esa zona, alcanza una temperatura en la que existe riesgo de quemado. Cuando desaparece este riesgo el indicador se apaga (si la enci­mera está desconectada), o bien luce un 0 si la encimera sigue conectada.
Apague la placa con anterioridad al final del cocinado para aprovechar el calor residual, ahorrando así energía eléctrica.
Atención: Si durante el tiem­po en que permanezca encendida la
H
se produce un corte en la tensión de la red e inmediatamente se resta­blece, los indicadores de calor resi­dual no vuelven a encenderse aún estando calientes las superficies de cocción. Tenga en cuenta esta cir­cunstancia.
APAGADO DEL APARATO
El aparato se puede apagar en cual­quier momento tocando el sensor de encendido / apagado general (1). En el modo de espera (Stand-by) una H aparecerá en las zonas que estén calientes. Los displays del resto de las placas no se iluminarán.
Placa de Doble Circuito
7
Si su cocina cuenta con esta opción, la placa con doble circuito ofrecen la posibilidad de utilizar el anillo interior o, adicionalmente, el exterior, en fun­ción del tamaño del recipiente.
CONEXIÓN / ENCENDIDO DE LA PLACA DOBLE
1 La placa correspondiente ha de
estar seleccionada.
2 Seleccione la potencia deseada (de
1 a 9) con el sensor ó (4/5).
3 Toque el sensor de placa doble
(6) para activar el segundo circuito.
Cuando se encienda el piloto (8), éste se encontrará en funciona­miento.
DESCONEXIÓN / APAGADO DE LA PLACA DOBLE
1 La placa de doble circuito ha de estar
previamente seleccionada.
2 Toque el sensor de la placa doble
(6). Se apagará el piloto (8) y el anillo exterior se encontrará desco­nectado.
Bloqueo de los Sensores
de la Encimera de Cocción
Para evitar manipulaciones no desea­das Vd. puede bloquear toda la unidad, excepto el sensor de encendido / apa­gado, mediante el sensor de bloqueo
(7). Esta función es útil como seguro para niños. Con el bloqueo activado el piloto (10) se enciende.
Sin embargo, estando el control táctil encendido, el sensor de encendido/ apagado (1) permite apagarlo incluso si el bloqueo está activado (piloto 10 encendido). En cambio, si el control táctil está apagado, la función bloqueo no permite accionar el sensor de encendido/apagado (1).
Para desactivar la función de bloqueo, pulse de nuevo el sensor de bloqueo
(7). Su piloto (10) se apagará y podrá operar de nuevo sobre el resto de sensores del panel de mandos.
Golpe de Cocción (Inicio
automático de cocción)
Esta función le facilita el cocinado ya que no necesitará estar Vd. presente durante el mismo. El Control táctil pre-
programa la placa elegida a la poten­cia máxima y la baja posteriormente a la potencia deseada (seleccionada por Vd.) al cabo de un tiempo aproximado (ver tabla 1).
Tabla 1
Potencia Seleccionada
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ENCENDIDO DEL GOLPE DE COCCIÓN
1 La placa ha de estar seleccionada.
2 Seleccione la potencia 9 y a conti-
nuación toque el sensor . El punto decimal (9) se iluminará. Seguidamente baje, mediante el sensor a la potencia de cocción continua que Vd. desee, (por ejem­plo 6).
Ejemplo:
Vd. quiere cocinar al nivel de potencia 6 y tener un calentamiento rápido al principio.
Elija la potencia 9, toque de nuevo el sensor y se iluminará el punto deci­mal. Seguidamente baje a la potencia 6 con el sensor . El sistema mantiene la placa a potencia 9 (máximo) duran­te 1 minuto y 15 segundos, para a con­tinuación bajar automáticamente al nivel de cocción a 6.
MODIFICACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA DURANTE EL GOLPE DE COCCIÓN
1 La placa ha de estar seleccionada.
2 Modifique la potencia mediante el
sensor ó (4/5).
Al elevar la potencia con el sensor (5) se tiene en cuenta el tiempo trans­currido hasta entonces.
Función de Inicio de Cocción Automática
1 min. 15 seg. 2 min. 45 seg. 4 min. 50 seg. 5 min. 30 seg. 6 min. 30 seg. 1 min. 15 seg. 2 min. 45 seg. 2 min. 45 seg.
---
ES
DESCONEXIÓN DEL GOLPE DE COCCIÓN
Pasados al menos 10 seg. desde la activación del golpe de cocción:
1 La placa ha de estar seleccionada.
2 Toque el sensor (5) hasta llegar
al nivel 9 y la función de golpe de cocción quedará desactivada.
Función Temporizador
Esta funciòn le facilatará el cocinado, al no tener que estar presente durante el mismo:la(s) placa(s) temporizada(s) se apagará(n) automáticamente una vez transcurrido el tiempo elegido. El dispositivo dispone de un temporica­dor individual para cada placa, esto le permite temporizartodas las placas simultáneamente, si asi lo desea. En estos modelos usted podrá utilizar el reloj como temporizador de placas para tiempos de 1 a 99 minutos. Todas las zonas de cocción pueden ser programadas indipendientemente y de forma simultánea.
TEMPORIZADO DE UNA PLACA
1 La zona de cocción a temporizar ha
de estar seleccionada. El indicador de potencia (3) parpadeará.
2 Elija un nivel de potencia para la zona de cocción del 1 al 9 mediante los sensores
3 Toque el sensor del reloj (11). El indicador de reloj (13) mostrará 00. El piloto indicador de placa temporizada (12) correspondiente, parpadeará.
4 Inmediatamente después, inserte un tiempo de cocción, de entre 1 y 99 minutos, mediante los sensores
ó (5/4)
Cuando el indicador de potencia (3) deje de parpadear, comenzará a con­trolar el tiempo automaticamente. El piloto indicador de placa temporizada (12) correspondiente, seguirá parpa­deando.
Caundo el reloj Ilegue a 01, pasará de contar de minutos a segundos.
Una vez transcurrido el tiempo selec­cianado, la zona temporizada se des­conectará y el reloj emitirauna serie de pitidos durante varios segundos. El İndicador de reloj mostrará 00 que par­padeará junto con el indicador de la zona que se ha desconectado.
ó (5/4)
ES
8
Si desea temporizar simultáneamente otra placa, deberá repetir los pasos 3 y
4.
Sila zona de cocción apagada está caliente, su indicador muesta una H ó, en caso contrario, un 0. Para desco­nestar la señal sonora toque cualquier sensor.
MODIFICACIÓN DEL TIEMPO PRO­GRAMADO
Para modificar el tiempo programado, ha de tocar el sensor de la placa tem­porizada (2) para seleccionarla y luego el reloj (11). Entonces le será posible leer y modificar el tiempo.
DESCONEXIÓN DEL TEMPORIZA­DOR
Si desea parar el temporizador antes de que finalice el tiémpo programado 1 Seleccione primero la placa y toque después el sensor de reloj (11). 2 Mediante el sensor (4) reduzca el tiempo hasta 00. El reloj queda anulado.
Desconexión de seguridad
Si por error una o varias zonas no fue­sen apagadas, la unidad se desconec­ta automáticamente al cabo de un tiempo determinado (ver tabla 2).
Tabla 2
Nivel de Potencia seleccionado
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Cuando se ha producido la "descone­xión de seguridad", aparece un 0 si la temperatura en la superficie del vidrio no es peligrosa para el usuario o bien una H si existiera riesgo de quemado.
Para volver a accionar el aparato apá­guelo mediante el sensor de encendi­do/apagado (1) y vuélvalo a encen­der.
TIEMPO MÁXIMO DE
FUNCIONAMIENTO
(en horas)
10
5 5 4 3 2 2 2 1
Mantenga siempre libre y seca el área de control de las zonas de cocción.
Ante cualquier problema de maniobrabilidad o anomalías no registradas en este manual, se deberá desconectar el aparato y avisar al servicio técnico de TEKA.
Consejos para la buena
utilización de las placas VT
* Utilizar recipientes con fondo grueso
y totalmente plano.
* No es recomendable utilizar recipien-
tes cuyo diámetro sea menor que el del dibujo de la zona calefactora.
* No deslizar los recipientes sobre el
vidrio, pues podrían rayarlo.
* Aunque el vidrio puede soportar
impactos de recipientes grandes que no tengan aristas vivas, procu­re no golpearlo.
* Para evitar daños en la superficie
vitrocerámica, procure no arrastrar los recipientes sobre el vidrio, y mantenga los fondos de los reci-
pientes limpios y en buen estado.
Tenga la precaución de que no caigan sobre el vidrio azúcar o productos que lo contengan, ya que en caliente pueden reaccionar con el vidrio y producir alteraciones en su superficie.
Limpieza y conservación
Para la buena conservación de la enci­mera se ha de limpiar empleando pro­ductos y útiles adecuados, una vez se haya enfriado. De esta forma resultará más fácil y evita la acumulación de suciedad. No emplee, en ningún caso, productos de limpieza agresivos o que puedan rayar la superficie, ni tampoco aparatos que funcionen mediante vapor.
Las suciedades ligeras no adheridas pueden limpiarse con un paño húmedo y un detergente suave o agua jabono­sa templada. Sin embargo, para las manchas o engrasamientos profundos se ha de emplear un limpiador para vitrocerámicas, siguiendo las instruc­ciones de su fabricante. Por último, la suciedad adherida fuertemente por requemado podrá eliminarse utilizando una rasqueta con cuchilla de afeitar.
Las irisaciones de colores son produ­cidas por recipientes con restos secos de grasas en el fondo o por presencia
de grasas entre el vidrio y el recipiente durante la cocción. Se eliminan de la superficie del vidrio con estropajo de níquel con agua o con un limpiador especial para vitrocerámicas. Objetos de plástico, azúcar o alimentos con alto contenido de azúcar fundidos sobre la encimera deberán eliminarse inmediatamente en caliente mediante una rasqueta.
Los brillos metálicos son causados por deslizamiento de recipientes metálicos sobre el vidrio. Pueden eliminarse lim­piando de forma exhaustiva con un limpiador especial para vitrocerámi­cas, aunque tal vez necesite repetir varias veces la limpieza.
Atención:
Manejar la rasqueta de vidrio con mucho cuidado ¡Hay peligro de lesiones a causa de la cuchilla cor­tante!.
Si se utiliza la rasqueta inade­cuadamente la cuchilla puede rom­perse, quedando algún fragmento incrustado entre el embellecedor lateral y el vidrio. Si esto ocurre no intente retirar los restos con la mano, utilice cuidadosamente unas pinzas o un cuchillo de punta fina. (Ver fig. 3)
fig. 3
Actúe sólo con la cuchilla sobre la superficie vitrocerámica, evitando cualquier contacto de la carcasa de la rasqueta con el vidrio, pues ello podría originar rasguños sobre el vidrio vitrocerámico.
Utilizar cuchillas en perfecto estado, remplazando inmediata­mente la cuchilla en caso de pre­sentar algún tipo de deterioro.
Después de terminar el traba­jo con la rasqueta, replegar y blo­quear siempre la cuchilla. (Ver fig. 4)
fig. 4
9
Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida
al vidrio por la presencia de algún material fundido entre ellos. ¡No trate de despegar el recipiente en frío!, podría romper el vidrio cerámico.
en él, podría romperse y causarle lesiones. No utilice el vidrio para depositar objetos.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el
derecho de introducir en sus manuales las modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar sus características esenciales.
Uso de la rasqueta
Un recipiente puede adherirse
No pise el vidrio ni se apoye
Consideraciones
medioambientales
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este produc­to no se puede tratar como desper­dicios normales del hogar. Este pro­ducto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al ase­gurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayu­dará a evitar posibles consecuen­cias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener infor­mación más detallada sobre el reci­claje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de des­echos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Los materiales de embalaje son ecológicos y totalmente reciclables. Los componentes de plástico se identifican con marcados >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Deseche los materiales de embalaje, como resi­duos domésticos en el contenedor correspondiente de su municipio.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico, realice las comprobaciones indicadas a continuación.
ES
No funciona la cocina:
Compruebe que el cable de red esté conectado al correspondiente enchufe.
El recipiente se adhiere al vidrio:
Si existe algún material fundido entre el recipiente y el vidrio, tendrá que poner la placa a la máxima potencia y tratar de despegarlo.
Pitido continuo, desconexión del control:
Hay algún objeto o líquido sobre el control táctil. Retire cualquier objeto o líquido que cubra el control táctil.
Mensaje F0 en el control al conectar la cocina:
Error de calibración. Desconecte la cocina de la red y conéctela de nuevo al cabo de unos segundos.
Mensaje Fc en el control y se apa­gan las placas:
Sobrecalentamiento de la electrónica. Deje enfriar la cocina durante un tiempo.
Mensaje FL en el control:
Incide una luz muy potente sobre la cocina. Desconecte la cocina de la red y conéctela de nuevo al cabo de unos segundos.
Mensaje Fr en el control:
Autochequeo. Desconectar la cocina de la red.
Otros mensajes empezando por "F" distintos a los anteriores:
Error puntual. Si el mensaje no des­aparece en unos minutos, avisar al Servicio Técnico.
PT
10
Avisos de segurança
Se a vitrocerâmica se partir ou rachar, desligue imediatamente a placa para evitar choques eléctricos.
Este aparelho não se destina a trabalhar com um temporizador externo (que não esteja incorporado no aparelho) ou com um sistema de controlo remoto separado.
Não limpe este
dispositivo a vapor.
O dispositivo e as respectivas partes acessíveis podem aquecer durante o funcionamento. Evite tocar nos elementos de aquecimento. As crianças com menos de 8 anos devem manter-se afastadas da placa, excepto se estiverem sob supervisão constante.
Este dispositivo só deve ser utilizado por crianças com mais de 8 anos; as pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimentos, devem utilizá-lo APENAS sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas instruções adequadas sobre a utilização do aparelho e se compreenderem os perigos do mesmo. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
água! Neste caso, desligue o dispositivo e cubra as chamas com uma tampa, um prato ou um cobertor.
Não armazene objectos nas áreas de cozedura da placa. Evite possíveis riscos de incêndio.
Instalação
Colocação com gaveta para talheres
Se desejar instalar móveis ou uma gaveta para talheres por baixo da placa, deve ser colocada uma tábua de separação entre as duas. Desta forma, é evitado o contacto acidental com a superfície quente do encaixe do dispositivo.
A tábua deve ser colocada 20 mm abaixo da parte inferior da placa.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a placa à rede eléctrica, verifique se a tensão e a frequência correspondem às especificadas na placa de identificação do produto, que se encontra por baixo do mesmo, e na folha da garantia, ou na ficha de dados técnicos aplicável, que tem de ser guardada juntamente com este manual durante a vida útil da placa.
azul
cinza
Verde-amarelo
marrom
preto
Verde-amarelo
A ligação eléctrica será feita através de um interruptor omnipolar ou cavilha, desde que seja acessível, de acordo com a corrente e com uma distância mínima entre os contactos de 3 mm. Isto garante que o circuito é desligado em caso de emergência e permite a limpeza da placa.
Apenas o Serviço de assistência técnica oficial da TEKA está autorizado a manusear ou reparar o aparelho, incluindo substituir o cabo de alimentação.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com o armazenamento da placa ou com o armazenamento do forno, caso estejam instalados na mesma unidade.
Atenção:
A ligação eléctrica tem de ser correctamente ligada à terra, seguindo os regulamentos adequados, caso contrário pode ocorrer um funcionamento incorrecto da placa.
Picos de tensão anormalmente altos podem avariar o sistema de controlo (como com qualquer tipo de aparelho eléctrico).
azul
cinza
marrom
preto
azul
Verde-amarelo
cinza
preto
marrom
As crianças não devem
brincar com o dispositivo.
Precaução. É perigoso cozinhar com gordura ou óleo sem a presença de uma pessoa, pois pode ocorrer um incêndio. Nunca tente apagar um incêndio com
fig. 1
azul
Verde-amarelo
cinza
marrom
preto
azul
Verde-amarelo
cinza
marrom
preto
NÃO USANDO L3
Guarde o Certificado de
11
Garantia ou a ficha de dados técnicos juntamente com o manual de instruções durante toda a vida útil do produto. Estes documentos contêm informações técnicas importantes.
Utilização e manutenção
Instruções
do controlo táctil
ELEMENTOS DE MANUSEAMENTO
(fig. 2)
1
Botão táctil ligar/desligar. Botões tácteis de selecção da placa.
2
Indicadores de potência e/ou calor
3
residual*.
4
Botão táctil “Reduzir” potência. Botão táctil “Aumentar” potência.
5
Botão táctil de selecção de
6
queimador duplo (placa dupla).
7
Botão táctil de bloqueio para os restantes botões tácteis. Indicador de queimador duplo da
8
placa ligado (apenas junto a placas com queimadores duplos)*.
9
Indicadores decimais ligados.
10
Indicador de bloqueio activado*.
11
Tecla touchscreen do relógio *Indicador da placa de indução
12
programada
13
*Indicador do relógio * Visíveis apenas quando está em funcionamento.
As manobras são realizadas através dos botões tácteis. Não é necessário exercer muita força nos botões pretendidos, é necessário apenas tocar neles com a ponta do dedo para activar a função desejada.
fig. 2
Cada acção é confirmada por um sinal sonoro.
LIGAR O DISPOSITIVO
Quando a placa é ligada pela primeira vez, estará bloqueada e a luz piloto associada (10) estará acesa. Para a desbloquear, toque primeiro no botão táctil de bloqueio (7) até que a luz piloto (10) se apague.
1 Toque no botão de ligar (1)
durante, pelo menos, um segundo.
O controlo táctil é activado e aparece um 0 em todos os indicadores de potência (3).
Se não efectuar qualquer acção nos 10 segundos seguintes, o controlo táctil desliga-se automaticamente.
LIGAR UMA PLACA
Quando o controlo táctil tiver sido activado através do botão táctil (1), os indicadores de potência das placas apresentam um 0 (3).
1 Prima o botão táctil da placa
escolhida (2). O indicador de potência associado (3) fica intermitente, indicando que a placa está seleccionada (preparada para ser utilizada).
2 Utilizando o botão táctil ou
(4/5), escolha o nível de potência desejado.
O botão táctil de potência tem de ser premido no espaço de 10 segundos depois de seleccionar a placa, caso contrário a placa deixa de estar intermitente e terá de a seleccionar novamente.
Os botões tácteis e são repetitivos, por isso, se os mantiver premidos, aumentam ou diminuem em
PT
intervalos de 0,5 segundo.
Só pode seleccionar uma placa de cada vez, ou seja, apenas irá ficar intermitente um indicador de potência (3).
Atenção: Para utilizar uma placa, esta deverá estar seleccionada. Quando quiser utilizar uma placa, verifique se o indicador de potência (3) está intermitente.
Ligar rapidamente a placa na potência máxima: Depois de
seleccionada a placa, prima uma vez o botão táctil (4). A placa irá ser activada na potência máxima.
DESLIGAR A PLACA
1 A placa tem de ter sido
seleccionada.
2 Utilizando o botão táctil (4),
reduza o nível de potência para 0.
Desligar rapidamente: Se premir os botões tácteis e (4/5) simultaneamente, a placa desliga-se rapidamente.
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
No indicador de potência da placa irá surgir um H sempre que a superfície do vidro alcançar uma temperatura na qual haja risco de queimadura. Quando este risco desaparece, o indicador apaga-se (se a placa estiver desligada) ou aparece um 0 caso a placa continue ligada.
Desligue a placa com antecedência no final do tempo de cozedura, para aproveitar o calor residual, poupando assim energia eléctrica.
Atenção: Se, durante o tempo
H
em que o ocorrer um corte de energia eléctrica, imediatamente restabelecido, os indicadores de calor residual não voltam a acender, mesmo com os elementos ainda quentes. Não se esqueça deste pormenor.
DESLIGAR O DISPOSITIVO
O dispositivo pode ser desligado em qualquer altura premindo o botão geral ligar/desligar (1). No modo standby, surge um H na áreas que estão quentes. Os indicadores das restantes superfícies não se acendem.
se mantiver aceso,
PT
Placa com queimador duplo
Se o seu fogão tiver esta opção, a placa com queimador duplo permite utilizar o aro interior ou, também, o exterior, dependendo do tamanho da panela ou recipiente.
LIGAR A PLACA DUPLA
1 A placa associada tem de ser
seleccionada.
2 Seleccione a potência desejada (de
1 a 9) com o botão táctil ou (4/5).
3 Prima o botão táctil da placa dupla
(6) para activar o segundo queimador. Quando a luz piloto se acender (8), está pronto para funcionar.
DESLIGAR A PLACA COM QUEIMADOR TRIPLO
1 A placa com queimador duplo tem
de ter sido seleccionada.
2 Toque no botão táctil da placa dupla
(6). A luz piloto (8) apaga-se e o
aro exterior desliga-se.
Bloquear os botões tácteis
da placa de cozedura
Para evitar utilizações indesejadas, pode bloquear toda a unidade, excepto o botão táctil ligar/desligar, utilizando o botão táctil de bloqueio (7). Esta função é útil para a segurança infantil. Com o bloqueio activado, a luz piloto (10) acende-se.
No entanto, lembre-se de que quando o controlo táctil estiver ligado, o botão táctil ligar/desligar (1) permite desligá-lo, mesmo que o bloqueio esteja activado (luz piloto 10 acesa). Por outro lado, se o controlo táctil estiver desligado, a função de bloqueio não permite a utilização do botão táctil ligar/desligar (1).
Para desactivar a função de bloqueio, prima novamente o botão táctil de bloqueio (7). A respectiva luz piloto (10) apaga-se e poderá voltar a utilizar os restantes botões do painel de controlo.
Cozedura rápida (Início
automático de cozedura)
Esta função facilita a cozedura, pois não necessita de estar presente enquanto está a ser efectuada. O controlo táctil pré-programa a placa seleccionada na potência máxima e, posteriormente, reduz para o nível de potência desejado (seleccionado por si) após um período de tempo aproximado (consulte a Tabela 1).
Tabela 1
Potência Seleccionada
1 2 3 4 5 6 7 8 9
LIGAR A FUNÇÃO DE INÍCIO AUTOMÁTICO DE COZEDURA
1 A placa tem de estar seleccionada. 2 Seleccione a potência 9 e prima o
botão táctil . O ponto decimal (9) acende-se. Em seguida, utilizando o botão táctil tem de reduzir a potência de cozedura contínua para o nível desejado, (por exemplo 6).
Exemplo:
Pretende cozinhar no nível de potência 6 e programa um aquecimento rápido no início.
Seleccione o nível de potência 9, volte a premir o botão táctil e o ponto decimal irá acender-se. Depois, reduza para o nível de potência 6 com o botão táctil . O sistema irá manter a placa no nível de potência 9 (o máximo) durante 1 minuto e 15 segundos e, depois, irá reduzi-lo automaticamente para o nível de cozedura 6.
MUDAR O NÍVEL DE POTÊNCIA DURANTE A FUNÇÃO DE INÍCIO AUTOMÁTICO DE COZEDURA
1 A placa tem de estar seleccionada.
Função de início
automático de cozedura
1 min. 15 seg. 2 min. 45 seg. 4 min. 50 seg. 5 min. 30 seg. 6 min. 30 seg. 1 min. 15 seg. 2 min. 45 seg. 2 min. 45 seg.
---
2 Altere a potência utilizando o botão
táctil ou (4/5).
Quando a potência é aumentada utilizando o botão táctil (5), é tido em conta o tempo decorrido até então.
DESLIGAR A FUNÇÃO DE INÍCIO AUTOMÁTICO DE COZEDURA
Ao fim de, pelo menos, 10 segundos desde o início da função de início automático de cozedura:
1 A placa tem de ser seleccionada.
2 Prima o botão táctil (5) até atingir o
nível 9 e a função de início automático de cozedura será desactivada.
Função Timer
Esta função facilita o ato de cozinhar eliminando a obrigação de se ficar junto ao fogão ao logo de todo o processo. As placas de aquecimento programáveis se desligarão automaticamente após o término do tempo fixado. Cada placa de aquecimento possui um temporizador individual que possibilita a programação de várias delas, simultaneamente, no fogão. Com estes modelos, é possível programar as placas de indução com tempos determinados diversos, variando de 1 a 99 minutos. Todos os espaços de cozimento podem ser programados individualmente e simultaneamente.
PROGRAMAÇÃO DE UMA PLACA DE INDUÇÃO
1 Deve ser escolhido o espaço de
cozimento a ser programado. O indicador da alimentação ficará intermitente.
2 Escolha um nível de potência de 1 a 9 para a placa de indução, usando as teclas touchscreen ou (5/4)
3 Aperte a tecla touchscreen (11) da hora. O indicador de hora (13), indicará “00”. A placa escolhida para ser programada (12) ficará intermitente.
4 Logo em seguida, entre com um tempo de cozimento de 1 a 99 usando as teclas touchscreen ou (5/4)
Após o indicador de alimentação parar de piscar, o tempo começará automaticamente a ser contado
12
regressivamente. O indicador (12)
13
relativo à placa de indução programada continuará intermitente.
Quando o relógio mostrar 01, os intervalos contados regressivamente como minutos transformar-se-ão em segundos.
Quando completar-se o tempo definido para o cozimento, o espaço de cozimento programado se desligará e o relógio emitirá um som de bip durante alguns segundos. O indicador do timer apresentará a marcação intermitente “00” do lado do indicador da placa de indução que foi desconectada.
Se você desejar programar ao mesmo tempo outra placa elétrica, repita os passos 3. e 4.
Caso o espaço de aquecimento desligado esteja aquecido, o indicador mostrará a marcação H ou 0. Para silenciar o sinal sonoro, é suficiente tocar em qualquer um dos sensores.
MUDAR O TEMPO DE PROGRAMAÇÃO ANTERIORMENTE DEFINIDO
Para mudar o tempo de programação definido, escolha a placa de indução que foi programada apertando sua tecla touchscreen (2) e em seguida é preciso apertar a tecla touchscreen do relógio (11) . Após esta operação, veja o tempo marcado e mude-o para o tempo desejado.
DESATIVAR O TIMER
Se você deseja desativar o temporizador antes que o tempo determinado seja completado, proceda às operações descritas abaixo.
1 Em primeiro lugar escolha a placa de indução e em seguida aperte a tecla touchscreen do relógio (11) 2 Para fazer o relógio voltar a “00”, use a tecla touchscreen (4),desta forma, o relógio será desativado.
Função desligar de
segurança
Se, devido a um erro, uma ou mais placas não se desligarem, o aparelho irá desligar-se automaticamente após um período de tempo definido
(consulte a Tabela 2).
Tabela 2
Nível de Potência Seleccionado
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Quando a função "desligar de segurança" tiver sido activada, é apresentado um 0 se a temperatura da superfície de vidro não for perigosa para o utilizador ou um H se existir risco de queimadura.
Para voltar a ligar o aparelho, desligue-o premindo o botão ligar/desligar (1) e volte a ligá-lo.
Mantenha sempre o painel de controlo das áreas de aquecimento limpas e secas.
Em caso de problemas de funcionamento ou ocorrências que não estejam mencionadas neste manual, desligue o aparelho e contacte o Serviço de assistência técnica da TEKA.
TEMPO MÁXIMO
DE FUNCIONAMENTO
(em horas)
10
5 5 4 3 2 2 2 1
Recomendação para a
utilização correcta das
placas de vitrocerâmica
* Utilize panelas e recipientes
espessos, com fundos totalmente planos.
* Não é recomendável utilizar
recipientes cujo diâmetro seja menor do que a zona para cozinhar.
* Não deslize os recipientes sobre o
vidro, pois podem riscá-lo.
* Embora o vidro suporte alguns
golpes de grandes recipientes, que não tenham arestas vivas, é necessário ter precaução com os impactos destes utensílios.
* Para evitar danos na superfície de
vitrocerâmica, não deslize os recipientes sobre o vidro, e mantenha o fundo dos recipientes limpos e em boas condições.
Tenha cuidado para não
PT
derramar açúcar ou produtos que o contenham pois, enquanto a superfície estiver quente, podem danificar o vidro.
Limpeza e manutenção
Para manter o produto em boas condições a limpeza deve ser efectuada utilizando produtos e utensílios adequados, depois de arrefecer. Desta forma, a limpeza será mais fácil e evitará a acumulação de sujidade. Nunca utilize produtos ou utensílios de limpeza agressivos que possam riscar a superfície ou equipamentos a vapor.
A sujidade ligeira, que não tenha aderido à superfície, pode ser limpa utilizando um pano húmido e um detergente suave ou água tépida com detergente. As manchas mais profundas e a gordura devem ser limpas utilizando um produto de limpeza especial para placas de vitrocerâmica, seguindo as instruções da embalagem. A sujidade que tenha aderido totalmente à superfície por ter sido queimada sucessivamente pode ser removida utilizando uma espátula com lâmina.
A gordura seca na parte inferior dos recipientes ou a gordura entre o vidro e os recipientes enquanto está a cozinhar provocam ligeiras manchas coloridas. Estas podem ser removidas utilizando um esfregão de níquel com água ou um produto de limpeza especial para placas de vitrocerâmica. Deve remover imediatamente, com uma espátula, objectos de plástico, açúcar ou alimentos que contenham muito açúcar e que tenham derretido sobre a superfície.
O arrastamento de recipientes metálicos sobre o vidro provoca brilhos metálicos. Estes podem ser removidos utilizando, de forma intensiva, um produto de limpeza especial para placas de vitrocerâmica, podendo ser necessário repetir o processo de limpeza várias vezes.
Atenção:
Utilize a espátula de limpeza com cuidado. A lâmina pode provocar ferimentos!
Se utilizar a espátula de forma incorrecta, a lâmina pode partir-se e ficar algum fragmento entre o aro e o vidro. Se tal acontecer, não tente removê-lo com as mãos. Utilize uma pinça ou uma faca com uma ponta
PT
14
fig. 3
fina. (Consulte a Fig. 3)
Utilize a lâmina apenas na superfície de cerâmica, evitando que o invólucro da espátula entre em contacto com o vidro, pois pode riscá-lo.
Utilize lâminas que estejam em perfeitas condições. Substitua imediatamente a lâmina, caso esta tenha qualquer dano.
Depois de terminar de utilizar a espátula, retire a lâmina e bloqueie-a. (Consulte a Fig. 4)
fig. 4
Lâmina protegida Lâmina desprotegida
recipiente fique colado ao vidro devido ao derretimento de qualquer produto entre eles. Não tente remover o recipiente enquanto a placa estiver fria! Esta tentativa poderá partir o vidro.
apoie nele, pois pode partir-se e provocar ferimentos. Não utilize o vidro para pousar objectos.
A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o direito de efectuar alterações a estes manuais, conforme considerar necessário ou útil, sem que tal prejudique as características essenciais dos produtos.
O símbolo no produto ou na sua embalagem significa que este produto não pode ser tratado como o lixo doméstico normal. Este produto deve ser levado a um ponto de recolha para reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Ao garantir uma eliminação adequada deste
Utilizar a espátula
Pode suceder que um
Não pise o vidro, nem se
Considerações
ambientais
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Os materiais utilizados na embalagem são ecológicos e podem ser reciclados. Os componentes de plásticos estão assinados com >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Elimine os materiais da embalagem, como lixo doméstico, nos contentores adequados.
Se algo não funcionar
Antes de contactar o Serviço de assistência técnica, efectue as verificações descritas abaixo.
O aparelho não funciona:
Verifique se o cabo de alimentação está ligado.
O recipiente adere ao vidro:
Se existir material fundido entre o recipiente e o vidro, coloque a placa na potência máxima e tente separá-los.
Sinal sonoro contínuo, controlo desligado:
Existe algum objecto ou líquido sobre o controlo táctil. Remova qualquer objecto ou líquido que se encontre sobre o controlo táctil.
Mensagem F0 quando o fogão está desligado:
Erro de calibração. Desligue o fogão da rede eléctrica e volte a ligá-lo após alguns segundos.
Mensagem Fc no controlo e a placa desliga-se:
Sobreaquecimento da parte electrónica. Deixe o fogão arrefecer durante algum tempo.
Mensagem FL no controlo:
Indicador de potência elevada intermitente no fogão. Desligue o fogão da rede eléctrica e volte a ligá-lo após alguns segundos.
Mensagem Fr no controlo:
Auto-verificação. Desligue o fogão da rede eléctrica.
Outra mensagem iniciada por "F" diferente das indicadas acima:
Erro excepcional. Se a mensagem não desaparecer após alguns minutos, contacte o Serviço de assistência técnica.
Safety warnings:
15
If the ceramic glass breaks or cracks, immediately unplug the stovetop to avoid electric shocks.
This appliance is not designed to work with an external timer (not built into the appliance) or a separate remote control system.
Do not steam clean
this device.
The device and its accessible parts may heat up during operation. Avoid touching the heating elements. Children younger than 8 years old must stay away from the stovetop unless they are permanently supervised.
This device may solely be used by children 8 years old or older, people with impaired physical, sensory or mental abilities, or those who lack experience and knowledge, ONLY when supervised or if they have been given adequate instruction on the use of the device and understand the dangers its use involves. User cleaning and maintenance may not be done by unsupervised children.
of the stovetop. Prevent a possible fire hazard.
Installation
Emplacement with cutlery drawer
If you wish to install furniture or a cutlery drawer under the stovetop, a separation board must be fitted between the two. Accidental contact with the hot surface of the device's housing is thus prevented.
The board must be fitted 20 mm beneath the under part of the stovetop.
Electrical connection
Before you connect the stovetop to the mains, check that the voltage and frequency match those specified on the stovetop nameplate, which is underneath it, and on the Guarantee Sheet, or if applicable on the technical data sheet, which you must keep together with this manual throughout the product's service life.
The electrical connection will be via an all-pole circuit breaker or plug, whenever accessible, in accordance with the current and with a minimum 3 mm distance between contacts. This ensures disconnection in emergencies and allows stovetop cleaning.
Blue
Grey
Green-Yellow
Brown
Black
Green-Yellow
Only the TEKA official technical service can handle or repair the appliance, including replacement of the power cable.
Ensure that the inlet cable does not come into contact with the stovetop housing or the oven housing, if it is installed in the same unit.
Warning:
The electrical connection must be properly grounded, following current regulations, otherwise the stovetop may malfunction.
Unusually high power surges can damage the control system (like with any electrical appliance).
Keep the Guarantee Certificate or the technical data sheet together with the instructions manual throughout the product's service life. These contain important technical information.
Blue
Grey
Brown
Black
Green-Yellow
Blue
Grey
GB
Brown
Black
Children must not
play with the device.
Precaution. It is dangerous to cook with fat or oil without being present, as these may catch fire. Never try to extinguish a fire with water! in this event disconnect the device and cover the flames with a lid, a plate or a blanket.
Do not store any
object on the cooking areas
fig. 1
Green-Yellow
Blue
Grey
Brown
Black
Green-Yellow
Blue
Grey
Brown
Black
Don’t use L3
GB
16
Use and Maintenance
User instructions
of the Touch Control
HANDLING ELEMENTS (fig. 2)
1
On/off touch key.
2
Hot plate selection touch keys.
3
Power and/or residual heat displays*.
4
“Decrease” power touch key. “Increase” power touch key.
5
Double burner selection touch key
6
(double hot plate). Locking touch key for the rest of
7
touch keys.
8
Hot plate double burner switched on display (only next to double burner hot plates)*.
9
Decimal point on displays.
10
Lock activated display*.
11
Clock touch key. *Timed hot plate display.
12
*Clock display
13 * Only visible while running.
The manoeuvres are done by means of the touch keys. You do not need to exert force on the desired touch key, you only need to touch it with your fingertip to activate the required function.
Each action is verified by a beep.
SWITCHING ON THE DEVICE
When the stovetop is connected for the first time, it will be locked and the related pilot light (10) will be on. To unlock it, first touch locking touch key
(7) until the pilot light (10) switches
off.
1 Touch the switching on touch key
(1) for at least one second.
fig. 2
The Touch Control is activated and a 0 appears on all the power indicators (3).
If you do not take any action in the next 10 seconds the touch control will switch off automatically.
SWITCHING ON A HOT PLATE
Once the Touch Control has been activated by means of the touch key
(1), the power indicators of the hot
plates will display a 0 (3).
1 Press the touch key for the chosen
hot plate (2). The related power indicator (3) will start flashing, indicating that the hot plate is selected (prepared for use on it).
2 Using the touch key or
(4/5), choose the desired power level.
You must press the power touch key within 10 seconds after you have selected the hot plate, otherwise the hot plate will stop flashing and you will have to select it again.
The and touch keys are repetitive, so if you keep them pressed they increase or decrease with a 0.5 second interval.
Only one hot plate can be selected at the same time, in other words, only a power indicator (3) will flash.
Warning: To operate a hot plate, it must be selected first. When you want to use a hot plate, check that the power indicator (3) is flashing.
Quick switch-on at maximum power: Once you have selected the
hot plate, press the touch key (4) once. The hot plate will be activated at full power.
SWITCHING OFF THE HOT PLATE
1 The hot plate must previously be
selected.
2 Using the touch key (4), lower
the power level to 0.
Quick switch-off: When you press touch keys and (4/5) simultaneously, the hot plate will switch off quickly.
RESIDUAL HEAT INDICATOR
The power indicator of the hot plate will display an H when the glass surface reaches a temperature that could cause burning. When this risk disappears, the display switches off (if the appliance is disconnected), or displays a 0 (if the appliance is still connected).
Switch the hot plate off before the cooking time ends to make the most of the residual heat and save on electricity.
H
Warning: If while the displayed there is a power cut and the power returns immediately, the residual heat displays will not light up again, even though the cooking surfaces are still hot. Bear this in mind.
SWITCHING OFF THE DEVICE
The device can be switched off at any time by pressing the general on/off touch key (1). In standby mode an H will appear in the areas that are hot. The displays for the rest of the hot plates will not light up.
is still
Double burner hot plate
If your cooker has this option, the double burner hot plate offers the possibility of using the inside ring or also, in addition, the outside one, depending on the size of the pot or pan.
CONNECTION / SWITCHING ON OF THE DOUBLE HOT PLATE
1 The related hot plate must be
selected.
2 Select the desired power (from 1 to
9) using the touch key or (4/5).
3 Press the double hot plate touch
key (6) to activate the second burner. When the pilot light (8) switches on, it is working.
DISCONNECTING / SWITCHING THE TRIPLE BURNER HOT PLATE OFF
1 The double burner hot plate must
previously be selected.
2 Touch the touch key for the double
hot plate (6). The pilot light (8) will switch off and the outer ring will be disconnected.
Locking of the touch keys
of the cooking stovetop
To prevent undesired manipulation you can lock the entire unit, except for the on/off touch key, using the locking touch key (7). This function is useful for child safety. With the lock activated, the pilot light (10) comes on.
However, remember that when the touch control is on, the on/off touch key (1) allows you to switch it off, even if the lock is activated (pilot light 10 on). On the other hand, if the touch control is switched off, the locking function does not allow the on/off touch key (1) to be used.
To deactivate the locking function, press the locking touch key (7) once again. Its pilot light (10) turn off and you will again be able to operate the rest of the control panel touch keys.
Flash Cooking
(Automatic cook start)
This function facilitates cooking as you do not need to be present while it is being done. The touch control pre­programmes the chosen hot plate at the maximum power and subsequently lowers it to the desired power level (which you have selected) after an approximate amount of time (see table
1).
Table 1
Selected power
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SWITCHING THE AUTOMATIC COOK START FUNCTION ON
1 The hot plate must be selected. 2 Select power 9 and then press
touch key . The decimal point (9) will light up. Next using touch key
cooking power to the desired level, (for example 6).
Example:
You want to cook at power level 6 and program a quick heat at the beginning.
Select power level 9, once again press touch key and the decimal point will light up. Next, lower to power level 6 with touch key . The system will keep the hot plate at power level 9 (the maximum) for 1 minute and 15 seconds, and then automatically lower it to cooking level 6.
CHANGING THE POWER LEVEL DURING THE AUTOMATIC COOK START FUNCTION
1 The hot plate must be selected.
2 Change the power using touch
button or (4/5).
When the power is increased using touch key (5) the time that has passed until then is taken into account.
SWITCHING THE AUTOMATIC COOK START FUNCTION OFF
After at least 10 seconds have elapsed since the beginning of the automatic cook start function:
1 The hot plate must be selected.
2 Press touch key (5) until reaching
level 9 and the automatic cook start
function will be deactivated.
Automatic Cook Start
Function
1 min. 15 sec.
2 min. 45 sec.
4 min. 50 sec.
5 min. 30 sec.
6 min. 30 sec.
1 min. 15 sec.
2 min. 45 sec.
2 min. 45 sec.
---
you must lower the continuous
GB
Timer Function
This function makes it easier to cook, as you do not need to be present throughout the process: the timed hot plate(s) will switch off automatically after the set time has lapsed. There is a separate timer for each hot plate, which allows all of the hot plates to be timed simultaneously.
With these models you can use the clock as a timer for the hotplates for times ranging from 1 to 99 minutes. All the cooking areas can be programmed individually and in a simultaneous manner.
TIMING ONE HOTPLATE
1 The cooking zone to be timed must be
selected. The power indicator will flash.
2 Select a power level for the hotplate from 1 to 9 using the touch keys
or (5/4).
3 Press clock touch key (11). Timer indicator (13) will display 00. Timed hot plate display (12) will flash.
4 Immediately afterwards, enter a cooking time between 1 and 99 minutes, by using the touch keys or (5/4).
When the power indicator (3) stops flashing, it will start to count down the time automatically. The respective timed hotplate disolay (12) will continue flashing.
When the clock reaches 01, it will switch from counting down minutes to seconds.
Once the selected cooking time has elapsed, the heating zone being timed is turned off and the clock emits a series of beeps for several seconds. The timer indicator will display a flashing 00 beside the hotplate that has been disconnected.
If you wish to time another hotplate at the same time, repeat steps 3 and 4.
If the heating zone turned off is hot, its indicator shows an H or otherwise an 0. To turn off the audible signal touch any sensor.
CHANGING THE PROGRAMMED TIME
To change the progrmmed time, you must press the touch key of the timed
17
GB
18
hotplate (2) to select it and then the clock (11). You may then read and change the time.
DISCONNECTION OF THE TIMER
If you want to stop the timer before the programmed time is up
1 First select the hotplate and then press clock touch key (11).
2 Use the touch key (4) to recude the time to 00. The clock is cancelled.
Safety switch off function
If due to an error one or several hot plates do not switch off, the appliance will be automatically disconnected after a set amount of time (see table
2).
Table 2
Selected power level
When the "safety switch off" function has been triggered, a 0 is displayed if the glass surface temperature is not dangerous for the user or an H if there is a burn risk.
To reconnect the appliance, switch it off by pressing the on/off key (1) and then switch it on again.
heating areas clean and dry at all times.
problems or incidents not mentioned in this manual, disconnect the appliance and contact the TEKA technical service.
Recommendation for the
good use of VT hot plates
* Use pots or pans with thick,
completely flat bottoms.
MAXIMUM OPERATION
TIME
(in hours)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Keep the control panel of the
In the event of operating
10
5
5
4
3
2
2
2
1
* Pans with a smaller diameter than
the shown heating area are not recommended.
* Do not slide pots and pans over the
glass as they may scratch it.
* Although the glass can withstand
knocks from large pots and pans without sharp edges, try not to knock it.
* To prevent damage to the ceramic
glass induction surface, try not to slide the pots and pans over the glass, and keep the bottoms of the vessels clean and in good condition.
Try not to spill sugar or products containing sugar on the glass as while the surface is hot these could damage it.
Cleaning and maintenance
To keep the appliance in good condition, clean it using suitable products and implements once it has cooled down. This will make the job easier and avoid the build-up of dirt Never use harsh cleaning products or tools that could scratch the surface, or steam-operated equipment.
Light dirt not stuck to the surface can be cleaned using a damp cloth and a gentle detergent or warm soapy water. However, for deeper stains or grease use a special cleaner for ceramic hot plates and follow the instructions on the bottle. Dirt that is firmly stuck due to being burned repeatedly can be removed using a scraper with a blade.
Slight tinges of colour are caused by pots and pans with dry grease residue underneath or due to grease between the glass and the pot during cooking. These can be removed using a nickel scourer with water or a special cleaner for ceramic hot plates. Plastic objects, sugar or food containing a lot of sugar that have melted onto the surface must be removed immediately using a scraper.
Metallic sheens are caused by dragging metal pots and pans over the glass. They can be removed by cleaning thoroughly using a special cleaner for ceramic glass hot plates, although you may need to repeat the cleaning process several times.
Warning:
Handle the glass scraper carefully. The blade could cause injury!
If you use the scraper incorrectly, the blade could break and a fragment could get caught between the surrounding trim and the glass. If this happens, do not try to remove it using your hands, carefully use tweezers or a knife with a fine edge. (See fig. 3)
fig. 3
Only use the blade on the ceramic surface, avoiding the scraper casing coming into contact with the glass because this could scratch it.
Use blades in perfect condition. Immediately replace the blade if it is damaged in any way.
After you have finished with the scraper, withdraw the blade and lock it. (See fig. 4)
fig. 4
Blade protected Blade unprotected
stuck to the glass due to a product having melted between them. Do not try to lift the pot while the hot plate is cold! This could break the glass.
lean on it as it could break and cause injury. Do not use the glass as a surface for placing objects.
TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the
right to make changes to its manuals that it deems necessary or useful, without affecting the product's essential features.
Using the scraper
A pot or pan may become
Do not step on the glass or
Environmental
19
considerations
The symbol on the product or its packaging means that this product cannot be treated like ordinary household waste.This product must be taken to a recycling collection point for electrical and electronic appliances. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will avoid harming the environment and public health, which could happen if this product is not handled properly. For more detailed information about recycling this product, please contact your local authority, household waste service or the store where you purchased the product.
The packaging materials used are environmentally-friendly and can be recycled completely. Plastic components are marked >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Dispose of packaging materials, like household waste, in your local container.
If something does not work
Before calling the technical service, perform the verifications described below.
The appliance does not work:
Ensure that the power cable is plugged in.
The pot sticks to the glass:
If there is molten material between the pot and the glass, set the hot plate to maximum power and try to separate them.
Continuous beep, disconnection of the control:
There is an object or liquid on the touch control. Remove any object or liquid on the touch control.
F0 message on the control when the stove is connected:
Calibration error. Unplug the stove from the mains and plug it in again after a few seconds.
Fc message on the control and the hot plates switch off:
Overheating in the electronics. Let the stove cool for a while.
FL message on the control:
High power light is shining on the cooker. Unplug the stove from the
GB
mains and plug it in again after a few seconds.
Fr message on the control:
Self-check. Disconnect the cooker from the mains.
Other messages starting with an "F" other than the above:
One-off error. If the message does not disappear in a few minutes, call the Technical Support Service.
20
DE
Sicherheitshinweise:
Bei Brüchen oder Sprüngen im Glaskeramik­Kochfeld sofort außer Betrieb nehmen und vom Netz abschalten. Andernfalls besteht Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einem externen Zeitschalter (der nicht im Gerät selbst integriert ist) bzw. mit einem Fe r ns t eu e ru n gs s yst em konzipiert.
Dieses Gerät nicht mit einem Dampfreinigungsgerät reinigen.
Das Gerät und einzelne Bauteile können sich während des Betriebs erhitzen. Das Heizelement nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren sind von Kochfeldern fernzuhalten außer sie befinden sich unter ständiger Aufsicht.
Dieses Gerät ist NICHT dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder dürfen die benutzerseitige Reinigung und Wartung nicht ohne Aufsicht durchführen.
niemals mit Wasser löschen! Bei Brand das Gerät abschalten und die Flammen mit einem Deckel, Teller oder einer Decke löschen.
Das Kochfeld darf nicht als Ablagefläche benutzt werden. Treffen Sie Maßnahmen gegen mögliche Brandrisiken.
Installation
Montage mit Besteckschublade
Wenn Sie unterhalb des Kochfeldes eine Besteckschublade montieren möchten, müssen die beiden Elemente durch eine Platte voneinander getrennt werden. Auf diese Weise wird ein ungewollter Kontakt mit der heißen Oberfläche des Gerätegehäuses vermieden.
Die Platte ist mit einem Abstand von 20 mm unterhalb des Kochfeldes zu montieren.
Elektrischer Anschluss
Bitte beachten Sie vor dem Netzanschluss des Kochfeldes, dass die vorhandene Netzspannung (Volt) und die Frequenz mit denen auf dem Typenschild übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des
Blau
Grün-Gelb
Grau
Wurfstein
Schwarz
Grün-Gelb
Kochfeldes und in der Garantie bzw. im Datenblatt, das zusammen mit dieser Anleitung über die Lebensdauer des Gerätes aufzubewahren ist.
Der elektrische Anschluss muss über einen für die angegebene Stromstärke ausgelegten Leitungsschutzschalter mit allpoliger Abschaltung und einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm erfolgen, damit im Notfall oder für die Reinigung des Kochfeldes eine Unterbrechung der Stromversorgung möglich ist.
Lassen Sie Eingriffe und Reparaturen am Gerät, dazu gehört auch das Austauschen des flexiblen Netzanschlusskabels, ausschließlich vom autorisierten Technischen Kundendienst von TEKA ausführen.
Bringen Sie das Netzkabel so an, dass eine Berührung mit dem Gehäuse des Kochfeldes und/oder mit dem evtl. vorhandenen Herd ausgeschlossen ist.
Achtung!
Der elektrische Anschluss ist mit einer korrekten Erdung nach Maßgabe der geltenden Bestimmungen vorzusehen, Andernfalls kann es zu Funktions­störungen des Kochfeldes kommen.
Bei Spannungen, die deutlich über der Normalspannung liegen, können wie bei allen gängigen
Grau
Blau
Wurfstein
Schwarz
Grün-Gelb
Blau
Grau
Schwarz
Wurfstein
Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
Vorsicht. Überhitzte Fette und Öle können sich selbst entzünden. Speisen mit Fetten und Ölen nur unter Aufsicht zubereiten. Entzündete Öle und Fette
Abb. 1
Grün-Gelb
Blau
Grau
Wurfstein
Schwarz
Grün-Gelb
Blau
Grau
Wurfstein
Schwarz
NICHT MIT L3
elektrischen Geräten Funktions-
21
störungen auftreten.
Bewahren Sie die Garantie bzw. das Datenblatt zusammen mit der Gebrauchsanleitung über die Lebensdauer des Gerätes auf. Diese enthalten wichtige technische Daten.
Gebrauch und Wartung
Bedienung der
Sensortasten
BEDIENELEMENTE (Abb. 2)
Ein-/Ausschalttaste
1
Tasten für die Kochzonenwahl
2
Kochstufenanzeige und/oder
3
Restwärmeanzeige* Minustaste für die Verringerung der
4
Kochstufe Plustaste für die Erhöhung der
5
Kochstufe Taste für die Aktivierung der
6
Zweikreiskochzone (Kochzone mit Zweikreisfunktion)
7
Verriegelungstaste für die restlichen Tasten Kontrollleuchte für aktivierte
8
Zweikreiskochzone (nur bei Kochzonen mit Zweikreisfunktion)*.
9
Dezimalpunkt der Anzeigen
10
Kontrollleuchte aktivierte Verriegelung*
11
Uhrbetätigungstaste.
*Anzeiger der eingestellten
12
Erwärmungsbrett.
13
*Uhranzeiger. * Nur bei Betrieb sichtbar
Die Bedienung erfolgt über die Tasten. Für die Bedienung ist keine Kraftanwendung auf die gewünschte Taste erforderlich, eine leichte Berührung mit der Fingerspitze reicht aus, um die gewünschte Funktion zu aktivieren.
Abb. 2
Jede Bedienung wird durch einen Signalton bestätigt.
GERÄT EINSCHALTEN
Wenn Sie das Kochfeld zum ersten Mal einschalten, ist es zunächst verriegelt und die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet (10). Zum Entriegeln zunächst die Verriegelungstaste (7) betätigen, bis sich die Kontrollleuchte (10) ausschaltet.
1 Legen Sie den Finger mindestens
eine Sekunde lang auf die Einschalttaste (1).
Die Touch-Control-Bedienung ist aktiviert und auf allen Kochstufenanzeigen (3) erscheint 0.
Die weitere Betätigung muss nun innerhalb der nächsten 10 Sekunden erfolgen, da die Steuerung sich ansonsten automatisch wieder abschaltet.
EINSCHALTEN EINER KOCHZONE
Wurde die Touch-Control-Bedienung mit der Taste (1) aktiviert, zeigen die Kochstufenanzeigen der Kochzonen 0 an (3).
1 Betätigen Sie die Taste der gewählten
Kochzone (2). Die entsprechende Kochstufenanzeige (3) blinkt. Dies zeigt an, dass die Kochzone aktiviert ist (bereit zum Bedienen).
2 Wählen Sie mit der Taste oder
(4/5) die gewünschte Kochstufe. Die weitere Betätigung der Kochstufentaste muss innerhalb der nächsten 10 Sekunden nach der Auswahl der Kochzone erfolgen. Andernfalls schaltet sich die Kochzone aus und Sie müssen sie erneut anwählen.
DE
Die Tasten und können wiederholt betätigt werden. Wenn Sie den Finger auf diese Tasten halten, läuft die Zeit in Intervallen von 0,5 Sekunden vor- bzw. rückwärts.
Nicht mehr als eine Kochzone kann angewählt sein, d.h. es blinkt nur eine Kochstufenanzeige (3).
Achtung: Um Einstellungen einer Kochzone vornehmen zu können, muss diese angewählt sein. Wenn Sie eine Kochzone verwenden möchten, prüfen Sie erst, ob die Kochstufenanzeige (3) blinkt.
Schnelle Aktivierung bei maximaler Kochstufe: Betätigen Sie bei
angewählter Kochzone die Taste (4). Die Kochzone schaltet sich mit voller Leistung ein.
KOCHZONE AUSSCHALTEN
1 Die Kochzone muss angewählt sein.
2 Verringern Sie mit der Taste (4),
die Kochstufe auf 0.
Schnelles Ausschalten: Durch gleichzeitiges Betätigen der Tasten und (4/5) schaltet sich die Kochzone schnell aus.
RESTWÄRMEANZEIGE
Auf der Kochstufenanzeige der Kochzone erscheint das Symbol H wenn die Glaskeramikoberfläche in dieser Zone eine Temperatur erreicht, bei der Verbrennungsgefahr besteht. Sobald diese Verbrennungsgefahr nicht mehr besteht, schaltet sich die Anzeige aus (wenn das Kochfeld nicht eingeschaltet ist) bzw. leuchtet das Symbol 0 auf, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist.
Schalten Sie die Kochzone bereits vor Beenden des Kochvorgangs aus, um die Restwärme zu nutzen und so Energie zu sparen.
Achtung: Wenn es bei aktivierter Restwärmeanzeige Stromausfall kommt und die Stromverbindung unverzüglich wiederhergestellt wird, leuchtet die Restwärmeanzeige selbst dann nicht auf, wenn die Kochzonen noch heiß sind. Bitte beachten Sie diesen Umstand.
H
zu einem
DE
GERÄT AUSSCHALTEN
Das Gerät kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt durch Betätigen der Ein-/ Aus-Taste (1) ausgeschaltet werden. Im Standby-Modus erscheint ein H auf den Zonen, die heiß sind. Die Anzeigen aller sonstigen Kochzonen sind ausgeschaltet.
Zweikreiskochzone
Wenn Ihr Kochfeld mit dieser Option ausgestattet ist, können Sie je nach Größe des Kochgeschirrs nur den inneren Ring nutzen oder den äußeren zuschalten.
ZWEIKREISKOCHZONE AKTIVIEREN/EINSCHALTEN
1 Die entsprechende Kochzone muss
angewählt sein.
2 Wählen Sie die gewünschte
Kochstufe (1 bis 9) mit der Taste
oder (4/5).
3 Betätigen Sie die Zweikreistaste
(6) den zweiten Kreis zu aktivieren. Die Kontrollleuchte leuchtet (8), sobald dieser in Betrieb ist.
ZWEIKREISKOCHZONE DEAKTIVIEREN/AUSSCHALTEN
1 Die Zweikreiskochzone muss zuvor
angewählt sein.
2 Betätigen Sie die Taste der
Zweikreiskochzone um (6). Die Kontrollleuchte (8) erlischt und der äußere Ring wird deaktiviert.
Kindersicherung
Um eine unerwünschte Bedienung zu verhindern, können Sie die gesamte Einheit, mit Ausnahme der Ein-/Aus­Taste, durch Betätigen der Verriegelungstaste (7) verriegeln. Diese Funktion kann als Kindersicherung genutzt werden. Ist die Verriegelung aktiv, leuchtet die Kontrollleuchte (10) auf.
Die Touch-Control-Bedienung kann jedoch selbst bei aktivierter Verriegelung (Kontrollleuchte 10 leuchtet) über die Ausschalttaste (1) ausgeschaltet werden kann, wenn die Touch-Control-Bedienung eingeschaltet ist. Ist die Touch-Control­Bedienung jedoch ausgeschaltet, erlaubt die Kindersicherung nicht die Betätigung der Ein-/Aus-Taste (1).
Zum Deaktivieren der Kindersicherung betätigen Sie erneut die
Verriegelungstaste (7). Die entsprechende Kontrollleuchte (10) erlischt und die Bedienung der anderen Tasten ist wieder möglich.
Ankochautomatik
(Ankochstoß)
Diese Funktion erleichtert den Kochvorgang, da Sie ihn nicht ständig beobachten müssen. Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit der höchsten Kochstufe und nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere, von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurückgeschaltet (siehe Tabelle 1).
Tabelle 1
Gewählte Kochstufe
ANKOCHAUTOMATIK EINSCHALTEN
1 Die Kochzone muss angewählt sein.
2 Wählen Sie die Kochstufe 9 und
betätigen Sie die Taste . Der Dezimalpunkt (9) leuchtet. Verringern Sie mit der Taste die gewünschte Kochstufe (z. B. 6).
Beispiel:
Sie möchten auf Kochstufe 6 kochen und einen Ankochstoß haben.
Wählen Sie Kochstufe 9, berühren Sie erneut die Taste und der Dezimalpunkt leuchtet auf . Verringern Sie anschließend mit der Taste die Kochstufe auf 6. Das System hält die Kochzone 1 Minute und 15 Sekunden lang auf Kochstufe 9 (höchste Stufe) und schaltet dann automatisch auf Kochstufe 6 herunter.
FORTKOCHSTUFE WÄHREND DER ANKOCHAUTOMATIK ÄNDERN
Funktion zum Einschalten
der Ankochautomatik
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 min 15 s 2 min 45 s 4 min 50 s 5 min 30 s 6 min 30 s 1 min 15 s 2 min 45 s 2 min 45 s
---
1 Die Kochzone muss angewählt sein.
2 Stellen Sie die Fortkochstufe mit
der Taste oder (4/5) ein.
Wenn die Fortkochstufe mit der Taste
(5) erhöht wird, wird die bis zu diesem Zeitpunkt verstrichene Zeit berücksichtigt.
ANKOCHAUTOMATIK AUSSCHALTEN
Wenn mindestens 10 Sekunden seit dem Einschalten der Ankochautomatik verstrichen sind:
1 Die Kochzone muss angewählt sein.
2 Durch Betätigen der Taste (5) bis
zum Erreichen der Kochstufe 9 wird die Ankochautomatik deaktiviert.
Timer Funktion
Diese Funktion erleichtert während dem ganzen Ablauf mit Aufhebung der Beobachtungsnotwendigkeit, den Kochvorgang: Die eingestellten Erwärmungsbretter wird nach Ende der eingestellten Zeit automatisch abschalten. Für jeden Erwärmungsbrett ist eine gesonderte Timer vorhanden, die die gleichzeitige Einstellung der Kochherd gewährleistet. Bei diesen Modellen können Sie die Uhr für die Bretter mit eine variable Zeit von 1 bis 99 Minuten als Timer verwenden. Alle Kochbereiche können einzeln und gleichlaufend programmiert werden.
ZEITLICHE EINSTELLUNG EINER ERWÄRMUNGSBRETT
1 Der einzustellende Kochbereich wird
gewählt. Der Leistungsanzeiger wird leuchten.
2 und (5/4)mit Verwendung der Betätigungstasten wählen Sie für den Erwärmungsbrett eine Leistungsniveau von 1 bis 9.
3 (11) Drücken Sie auf die Betätigungstaste der Uhr. Der Zeitanzeiger wird (13), 00 anzeigen. Der eingestellter Erwärmungsbrett (12) wird leuchten.
4 Unmittelbar danach geben Sie mit Verwendung der und (5/4) Betätigungstasten eine Kochzeit von 1 bis 99 Minuten ein.
Nach dem das Leuchten der Leistungsanzeiger erloschen ist, wird die Zeit automatisch zum Rückwärtszählen
22
anfangen. Der jeweiliger eingestellter
23
Erwärmungsanzeiger (12), wird weiterhin leuchten.
Sobald die Uhr 01’i anzeigt, werden die in Minuten gezählten Abstände in Sekunden umgesetzt.
Nach dem die ausgewählte Kochzeit abgelaufen ist, wird der eingestellte Kochbereich abgestellt und die Uhr wird für einige Sekunden einen bip Ton abgeben. Der Timer Anzeiger wird neben dem Erwärmungsbrett, dessen Verbindung bereits abgebrochen worden ist, einen leuchtenden 00 Bild reflektieren.
Wenn Sie gleichzeitig einen anderen elektrischen Herd einstellen möchten, sollten Sie die Schritte 3 und 4 wiederholen.
Bei einem Fall, bei dem der Kochbereich noch heiss ist, wird der Anzeiger den Bild H oder 0 reflektieren. Damit der Tonsignal abgeschaltet werden kann, ist es ausreichend, irgendeinen Sensor zu betätigen.
VERÄNDERUNG DER PROGRAMMIERTEN ZEIT
Um die programmierte Zeit zu verändern, sollten Sie von dem eingestellten Erwärmungsbrett (2) dien Betätigungstaste drücken und auswählen und danach müssen Sie auf die Betätigungstaste (11) der Uhr drücken. Nach diesem Vorgang können Sie die Zeit lesen und verändern.
DEAKTIVIERUNG DER TIMER
Bevor die programmierte Zeit abgelaufen ist, sollten Sie um den Timer abschalten zu können folgende Vorgänge durchführen.
1 Zuerst wählen Sie den Erwärmungsbrett aus und danach drücken Sie auf die Betätigungstaste
(11) der Uhr.
2 Damit Sie die Zeit auf 00 reduzieren können verwenden Sie die Betätigungstaste (4) . Dadurch wir die Uhr gelöscht.
Sicherheitsabschaltung
Wenn sich eine oder mehrere Kochzonen nicht korrekt ausschalten, schaltet sich das Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeit automatisch ab (siehe Tabelle 2).
Tabelle 2
Gewählte Kochstufe
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Bei der "Sicherheitsabschaltung" wird 0 angezeigt, wenn die Oberflächen­temperatur der Glaskeramik keine Gefahr für den Benutzer darstellt bzw. H wenn Verbrennungsgefahr besteht.
Um das Gerät erneut in Betrieb zu nehmen, schalten Sie es mit der Ein-/ Ausschalttaste (1) aus und anschließend wieder an.
Halten Sie den Touch-Control­Bereich für die Kochzonen stets frei und sauber.
Bei Problemen mit der Bedienbarkeit oder nicht in der vorliegenden Anleitung genannten Störungen, schalten Sie das Gerät aus und benachrichtigen Sie den technischen TEKA-Kundendienst.
MAX.
BETRIEBSDAUER
(in Stunden)
10
5 5 4 3 2 2 2 1
Empfehlungen für eine
ordnungsgemäße
Verwendung der Kochfelder
der Serie VT
* Verwenden Sie nur Kochgeschirr
mit festen, ebenen und möglichst dicken Böden.
* Es wird empfohlen, Kochgeschirr zu
verwenden, das den gleichen Durchmesser hat wie die Markierung der Kochstelle.
* Schieben Sie das Kochgeschirr
nicht über das Kochfeld, da Sie es zerkratzen können.
* Die Glaskeramik-Fläche hält
leichten Stößen durch größeres Kochgeschirr stand, sofern es keine scharfen Kanten aufweist. Verhindern Sie derartige Stoßbelastungen dennoch.
DE
* Um eine Beschädigung der
Glaskeramik-Fläche zu vermeiden, scheuern Sie mit dem Kochgeschirr nicht über die Fläche und verwenden Sie gebrauchsfähiges Kochgeschirr mit sauberem Boden.
Achten Sie darauf, dass kein Zucker bzw. keine zuckerhaltige Erzeugnisse auf die Glaskeramik­Fläche gelangen. Im heißen Zustand kann es andernfalls zu chemischen Reaktionen mit der Glaskeramik kommen, welche deren Oberfläche beeinträchtigen.
Reinigung und Pflege
Um eine lange Lebensdauer des Kochfeldes zu gewährleisten, lassen Sie es vor der Reinigung abkühlen und verwenden Sie geeignete Reinigungsmittel und Werkzeuge. Dies erleichtert die Reinigung und sorgt dafür, dass sich weniger Schmutz ansammelt. Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsmittel, die die Oberfläche verkratzen können oder Dampfreinigungsgeräte.
Leichte Verschmutzungen können Sie mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spülmittel oder lauwarmem Seifenwasser reinigen. Schwere Verschmutzungen oder Fettrückstände sind mit einem speziellen Glaskeramik-Reiniger zu verwenden. Dabei sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen. Eingebrannte Verschmutzungen entfernen Sie mit einem speziellen Glasschaber.
Irisierende Flecken des Kochfeldes entstehen durch Kochgeschirrböden mit eingetrockneten Fettrückständen oder wenn beim Kochvorgang ein Fettfilm zwischen der Glaskeramik­Fläche und dem Kochgeschirr vorhanden ist. Sie können mit einem Nickelschwamm und etwas Wasser bzw. mit einem Glaskeramik­Spezialreiniger entfernt werden. Geschmolzene Kunststoffpartikel, Zucker oder zuckerhaltige Lebensmittel müssen sofort mit einem Schaber von der Glaskeramik entfernt werden, bevor diese abkühlt.
Metallisch schimmernde Verfärbungen werden durch Hin- und Herschieben von Kochgeschirr aus Metall verursacht. Sie können durch gründliche Reinigung mit einem Glaskeramik-Spezialreiniger beseitigt werden. Bei besonders hartnäckigen Flecken muss die Behandlung mehrmals wiederholt werden.
24
DE
Achtung:
Gehen Sie beim Umgang mit dem Glasschaber vorsichtig vor! Die Klinge des Schabers kann Verletzungen verursachen!.
Gebrauch des Schaber kann die Klinge brechen und zwischen Zierleiste und Glaskeramik stecken bleiben. Sollte dieser Fall eintreten, versuchen Sie nicht die Klinge mit bloßen Händen zu entfernen, sondern benutzen Sie hierzu eine Pinzette oder ein spitzes Messer. (siehe Abb. 2)
die Klinge des Schabers mit der Glaskeramik in Berührung kommt. Das Schabergehäuse kann die Oberfläche leicht zerkratzen.
einwandfreiem Zustand und wechseln Sie einmal beschädigte Klingen unverzüglich aus.
nach Gebrauch des Schabers einzufahren und zu verriegeln. (siehe Abb. 3)
Abb. 3
eingefahrene Klinge ausgefahrene Klinge
des Kochgeschirrs und der Glaskeramik befindliche Substanzen schmelzen, kann es vorkommen, dass das Kochgeschirr an der Glaskeramik haften bleibt. Versuchen Sie in diesem Falle nicht, das Kochgeschirr von der abgekühlten Glaskeramik zu lösen, denn die Glaskeramik könnte dabei brechen.
Glaskeramik und stützen Sie sich
Bei unsachgemäßem
Abb. 2
Achten Sie darauf, dass nur
Verwenden Sie nur Klingen in
Achten Sie darauf, die Klinge
Gebrauch des Schabers
Wenn zwischen dem Boden
Treten Sie nicht auf die
nicht auf ihr ab. Wenn die Glaskeramik bricht, besteht Verletzungsgefahr! Benutzen Sie die Glaskeramik nicht als Ablage.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich
das Recht auf etwaige Änderungen der Bedienungsanleitungen vor, sofern diese Änderungen erforderlich sind oder sich als nützlich erweisen. Die grundlegenden Eigenschaften der TEKA-Geräte sind hiervon nicht betroffen.,
Umweltschutz
Symbol auf dem Kochfeld oder seiner Verpackung steht für Sondermüll und weist darauf hin, dass das Kochfeld nicht wie gewöhnlicher Hausabfall entsorgt werden darf. Nach Gebrauchsende ist das Kochfeld dementsprechend dem zuständigen Recyclingpunkt für elektrische und elektronische Geräte zu übergeben. Bitte denken Sie daran, dass Sie mit der Teilnahme an der Sondermüllentsorgung einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz und zur Gesundheitssicherung leisten. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Ausführliche Informationen zur Entsorgung Ihres TEKA­Kochfeldes erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, beim Service der Müllabfuhr oder bei Ihrem TEKA­Händler.
Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und vollständig recycelbar. Die Kunststoffkomponenten sind mit den Markierungen >PE<, >LD<, >EPS< usw. versehen. Die Verpackungsmaterialien können als Hausabfall im entsprechend dafür vorgesehenen Container Ihrer Gemeinde entsorgt werden.
Störungsbehebung
Bevor Sie den technischen TEKA­Kundendienst verständigen, überprüfen Sie bitte die aufgetretene Störung anhand der folgenden Schritte.
Das Kochfeld funktioniert nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
Das Kochgeschirr bleibt an der Keramik haften:
Wenn zwischen dem Boden des Geschirrs und der Glaskeramik eine geschmolzene Substanz befindet,
schalten Sie das entsprechende Kochfeld auf volle Leistung und versuchen Sie, das Kochgeschirr zu lösen.
Dauersignalton, Anschluss­unterbrechung der Steuerung:
Die Touch-Control-Bedienung wird von Gegenstand oder einer Flüssigkeit bedeckt. Entfernen Sie den Gegenstand bzw. die Flüssigkeit von den Tasten.
Meldung F0 auf der Steuerung nach Einschalten des Kochfeldes:
Kalibrierungsfehler. Schalten Sie die Spannungszufuhr zum Kochfeld ab und nach ein paar Sekunden wieder ein.
Meldung Fc auf der Steuerung und die Kochzonen schalten sich aus:
Überhitzung der Elektronik. Lassen Sie das Kochfeld eine Weile abkühlen.
Meldung FL auf der Steuerung:
Es erscheint ein sehr starkes Licht auf dem Kochfeld. Schalten Sie die Spannungszufuhr zum Kochfeld ab und nach ein paar Sekunden wieder ein.
Meldung Fr auf der Steuerung:
Selbstprüfung. Die Spannungszufuhr des Kochfeldes abschalten.
Sonstige Meldungen, die mit "F" beginnen:
Einzeln auftretender Fehler. Erlischt die Meldung nicht nach ein paar Minuten, den technischen TEKA­Kundendienst verständigen.
Avertissements sur la
25
sécurité :
En cas de rupture ou de fissure de la vitre céramique, la plaque de cuisson devra être immédiatement déconnectée de la prise de courant pour éviter d'éventuels chocs électriques.
Cet appareil n'a pas été conçu pour fonctionner avec un minuteur extérieur (non inclus dans l'appareil), ni sous un système de contrôle à distance.
Cet appareil ne doit pas être nettoyé avec un nettoyeur à vapeur.
L'appareil et ses parties accessibles peuvent chauffer pendant leur fonctionnement. Évitez de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent rester éloignés de la plaque, sauf s'ils sont sous contrôle permanent d'un adulte.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de huit ans et plus, par des personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales, ou inexpérimentées et novices, SEULEMENT sous un contrôle, ou bien si les informations appropriées leur ont été données concernant l'utilisation de l'appareil et si elles ont assimilé les dangers que son utilisation suppose. Le nettoyage et l'entretien relevant de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans contrôle.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil.
base de graisse ou d'huile sans être présent, dans la mesure où celles-ci peuvent s'enflammer. Ne jamais essayer d'éteindre un feu avec de l'eau ! Le cas échéant, déconnecter l'appareil et couvrir les flammes avec un couvercle, une assiette ou une couverture.
Ne ranger aucun objet sur les zones de cuisson de la plaque. Veillez à éviter les éventuels risques d'incendie.
Installation
Emplacement avec tiroir à couverts
Si vous souhaitez profiter d'un meuble ou d'un tiroir à couverts en-dessous de la plaque de cuisson, vous devrez placer une planche de séparation entre les deux. Vous éviterez ainsi les contacts fortuits avec la superficie chaude de l'armature de l'appareil.
La planche devra être placée à une distance de 20 mm en-dessous de la partie inférieure de la plaque.
Branchement électrique
Avant de connecter la plaque de
Noir
Brun
Gris
Bleu
vert-jaune
vert-jaune
Bleu
Gris
Brun
vert-jaune
Noir
cuisson au réseau électrique, veuillez vérifier que sa tension (le voltage) et sa fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque d'identification de la plaque de cuisson située dans sa partie inférieure, ainsi que sur la Garantie ou bien, le cas échéant, sur la fiche de données techniques que vous devez conserver avec ce manuel pendant toute la durée de vie de l'appareil.
Le branchement électrique devra être effectué via un interrupteur omnipolaire ou prise, qui doit toujours rester accessible, adapté à l'intensité qu'il devra supporter et avec une ouverture minimale entre contacts de 3 mm, qui garantisse la déconnexion en cas d'urgence ou de nettoyage de la plaque de cuisson.
Toute manipulation ou réparation de l'appareil, y inclus le remplacement du câble flexible d'alimentation, devra être effectuée par le service technique officiel de TEKA.
Faites en sorte que le câble d'entrée ne reste pas en contact, aussi bien avec l'armature de la plaque qu'avec celle du four, si celui-ci est installé dans le même meuble.
Attention !
Le branchement électrique devra être effectué avec une prise de terre idoine, respectant les
Brun
Bleu
Noir
Gris
Bleu
Gris
Noir
Brun
vert-jaune
Bleu
vert-jaune
Gris
FR
Brun
Noir
dangereux de cuisiner à
Attention. Il est
fig. 1
NE PAS UTILISER L3
26
FR
normes en vigueur, dans le cas contraire, la plaque peut ne pas fonctionner correctement.
Des surtensions anormalement élevées peuvent provoquer une panne ou endommager le système de contrôle (comme pour tout appareil électrique).
Certificat de Garantie ou, le cas échéant, la feuille des caractéristiques techniques jointe au Manuel d'instructions pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle comporte des caractéristiques techniques importantes sur celui-ci.
Veuillez conserver le
Utilisation et Entretien
Instructions d'Utilisation
du Contrôle Tactile
TOUCHES DE MANOEUVRE (fig. 2)
1
Touche de mise en route/arrêt. Touches de sélection de plaque.
2
Indicateurs de puissance et/ou
3
chaleur résiduelle*.
4
Touche "Moins" pour diminuer la puissance. Touche "Plus" pour augmenter la
5
puissance.
6
Touche de sélection double circuit (plaque double)
7
Touche de blocage des autres touches.
8
Pilote indicateur d'allumage du double circuit de la plaque (seulement sur les plaques à double circuit)*.
9
Point décimal des indicateurs.
10
Pilote indicateur de blocage activé*.
fig. 2
Touche tactile de montre
11
*Indicateur de plaque chauffante
12
réglée
13
*Indicateur de temps
* Visibles uniquement en fonctionnement.
Les manipulations se font via les touches. Il n'est pas nécessaire de forcer sur le verre et la touche désirée, un simple appui avec le doigt activera la fonction souhaitée.
Un signal sonore confirme chaque action.
MISE EN ROUTE DE L'APPAREIL
Lors de la première connexion de la plaque, celle-ci est bloquée et le pilote correspondant est allumé (10). Pour le débloquer, il vous faut tout d'abord appuyer sur la touche de blocage (7) jusqu'à ce que le pilote (10) s'éteigne.
1 Appuyez sur la touche de mise en
route (1) pendant au moins 1 seconde.
Le Contrôle tactile est activé et tous les indicateurs de puissance (3) indiquent un 0.
La commande suivante devra être effectuée dans les 10 secondes, sinon le contrôle tactile s'éteindra automatiquement.
MISE EN ROUTE D'UNE PLAQUE
Après avoir activé le Contrôle tactile via la touche (1), les indicateurs de puissance des plaques indiqueront un 0 (3).
1 Appuyez sur la touche de la plaque
choisie (2). L'indicateur de puissance (3) correspondant clignotera, indiquant que la plaque est sélectionnée (prête à servir)
2 Avec la touche ó (4/5)
choisissez la puissance désirée.
Vous devez appuyer sur la touche de puissance avant les 10 secondes à partir du choix de la plaque, dans le cas contraire, la plaque ne clignotera plus et il vous faudra la sélectionner à nouveau.
Les touches y sont répétitives, par conséquent, en maintenant votre doigt dessus, elles avancent ou reculent par intervalle de 0,5 sec.
Vous ne pouvez sélectionner qu'une plaque à la fois, c'est-à-dire qu'un seul indicateur de puissance peut clignoter (3).
Attention : Pour pouvoir agir sur une plaque, celle-ci doit être sélectionnée. Lorsque vous souhaitez intervenir sur une plaque, vérifiez auparavant que l'indicateur de puissance (3) clignote.
Pour une mise en route rapide à puissance maximum : Après avoir
sélectionné la plaque, appuyez une fois sur la touche (4), la plaque s'activera à pleine puissance.
ARRÊT DE LA PLAQUE
1 La plaque doit avoir été
sélectionnée au préalable.
2 Abaissez, avec la touche (4), la
puissance au niveau 0.
Pour une extinction rapide : En appuyant simultanément sur les touches y (4/5), la plaque s'éteindra rapidement.
INDICATEUR DE CHALEUR
RÉSIDUELLE
Sur l'indicateur de puissance de la plaque apparaîtra un H si la surface du verre de cette zone atteint une température pouvant provoquer un risque de brûlure. Dès lors que ce risque disparaît, le voyant s'éteint (si la plaque est déconnectée), ou bien un 0 s'allume si la plaque est toujours connectée.
Éteignez la plaque avant la fin de la cuisson pour bénéficier de la chaleur résiduelle, vous économiserez ainsi de l'énergie électrique.
Attention : Si pendant tout le
H
temps que le micro-coupure sur le réseau intervient, les voyants de chaleur résiduelle ne se rallumeront pas,
reste allumé, une
même si les surfaces de cuisson sont encore chaudes. Veuillez tenir compte de ce phénomène.
ARRÊT DE L'APPAREIL
L'appareil peut être éteint à tout moment en appuyant sur la touche d'allumage/extinction générale (1). En mode Stand-by, un H apparaîtra sur les zones qui restent chaudes. Les voyants des autres plaques ne s'allumeront pas.
Plaque à Double Circuit
Si votre cuisinière comporte cette option, la plaque à double circuit offre la possibilité d'utiliser l'anneau intérieur ou, en plus, l'extérieur, en fonction de la taille du récipient.
CONNEXION / ALLUMAGE DE LA PLAQUE DOUBLE ET TRIPLE
1 La plaque correspondante doit avoir
été sélectionnée.
2 Choisissez la puissance souhaitée
(de 1 à 9) via la touche ó (4/5).
3 Appuyez sur la touche de plaque
double (6) pour activer le second circuit. Lorsque le pilote (8) s'allume, c'est qu'il est en fonctionnement.
DÉCONNEXION / ARRÊT DE LA PLAQUE DOUBLE
1 La plaque à double circuit doit avoir
été sélectionnée au préalable.
2 Appuyez sur la touche de la plaque
double (6). le pilote (8) s'éteindra et l'anneau extérieur sera déconnecté.
Blocage des Touches de la
Plaque de Cuisson
Pour éviter des manipulations non désirées, vous pouvez bloquer toute l'unité, sauf la touche d'allumage/ extinction, via la touche de blocage (7). Cette fonction peut s'avérer très utile en ce qui concerne la sécurité des enfants. Lorsque le blocage est activé, le pilote (10) s'allume.
Toutefois, lorsque le contrôle tactile est allumé, la touche générale d'allumage/extinction (1) permet de l'éteindre même si le blocage est activé (pilote 10 allumé). Par contre, si le contrôle tactile est éteint, la fonction
de blocage ne permet pas de mettre en route la touche d'allumage/ extinction (1).
Pour désactiver la fonction de blocage, appuyez de nouveau sur la touche de blocage (7). Son pilote (10) s'éteindra et vous pourrez à nouveau manipuler les autres touches du panneau de commandes.
Lancement de cuisson
(Démarrage automatique
de cuisson)
Cette fonction vous facilite la cuisine en vous évitant d'être présent pendant sa durée. Le Contrôle tactile pré­programme la plaque choisie sur la puissance maximale puis la baisse sur la puissance souhaitée (que vous avez sélectionnée) au bout d'un certain laps de temps (voir tableau 1).
Tableau 1
Puissance Sélectionnée
1 2 3 4 5 6 7 8 9
MISE EN ROUTE DU LANCEMENT DE CUISSON
1 La plaque doit être sélectionnée.
2 Sélectionnez la puissance 9 puis
appuyez sur la touche . Le point décimal (9) s'allumera. Puis, baissez, via la touche jusqu'à la puissance de cuisson continue que vous souhaitez, (par exemple 6).
Exemple :
Vous souhaitez cuisiner à un niveau de puissance 6 et avoir une chaleur rapide en début de cuisson.
Choisissez la puissance 9, appuyez de nouveau sur la touche et le point décimal s'allumera. Ensuite, baissez jusqu'à la puissance 6 avec la touche
. Le système maintient la plaque
sur la puissance 9 (maximum) pendant 1 minute et 15 secondes, pour ensuite
Fonction de Début de Cuisson Automatique
1 min. 15 sec. 2 min. 45 sec. 4 min. 50 sec. 5 min. 30 sec. 6 min. 30 sec. 1 min. 15 sec. 2 min. 45 sec. 2 min. 45 sec.
---
FR
baisser automatiquement sur le niveau de cuisson 6.
MODIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE PENDANT LE LANCEMENT DE CUISSON
1 La plaque doit être sélectionnée.
2 Modifiez la puissance via la touche
ó (4/5).
Si vous augmentez la puissance avec la touche (5) la durée parcourue est prise en compte.
DÉCONNEXION DU LANCEMENT DE CUISSON
Après 10 secondes au minimum d'activation du lancement de cuisson :
1 La plaque doit être sélectionnée.
2 Appuyez sur la touche (5)
jusqu'à atteindre le niveau 9 et la fonction de lancement de cuisson sera désactivée.
Fonction De Minuteur
Cette fonction, pendant tout le processus, en éliminant d’attendre devant l’appareil, facilite la tache de cuisiner : les plaques chauffantes réglées, par la suite de la fin du temps réglé, seront fermées automatiquement. Pour chaque plaque chauffante, il y a un autre minuteur qui fournit le réglage simultané de gazinière. Avec ces modèles, pour les plaques chauffantes, vous pouvez utiliser le minuteur pour les durées qui se varient entre 1 et 99 minutes. Chaque partie de cuisson sont programmables individuellement et simultanément.
RÉGLAGE D’UNE PLAQUE CHAUFFANTE
1 D’abord choisir la plaque à régler.
L’indicateur de puissance clignotera.
2 ó En utilisant les touches (5/4) tactiles, choisissez un niveau de puissance de 1 jusqu’à 9 pour la plaque chauffante.
3 Appuyez la touche tactile de montre (11). L’indicateur du temps montrera (13),00. La plaque chauffante réglée clignotera (12).
4 Juste après, en utilisant les touches
27
28
FR
tactiles (5/4) ó , tapez une durée de cuisson de 1 jusqu’à 99 minutes.
Une fois que l’indicateur de puissance arrête de clignoter, il commencera à compter la durée à rebours. L’indicateur de plaque chauffante réglée (12) continuera à clignoter.
Quand la montre indique 01, les intervalles comptées en minutes transformeront en seconds.
Une fois que la durée de cuisson choisie soit terminée, on éteint la plaque de cuisson réglée et la montre sonne en bip pendant quelques secondes. L’indicateur de minuteur reflétera 00 qui clignote à côté de l’indicateur de la plaque chauffante éteinte.
Si vous désirez régler une autre plaque en même temps, répétez les étapes 3 et 4.
Si la plaque de cuisson éteinte est encore chaude, son indicateur reflétera H ou 0. Pour éteindre le signal sonore, il est suffisant d’appuyer sur n’importe quel senseur.
MODIFIER LA DURÉE PROGRAMMÉE
Pour modifier la durée programmée, il faut appuyer et choisir par la touche tactile (2) de la plaque chauffante réglée, et par la suite appuyer la touche tactile (11) de la montre. Apres cette opération vous pouvez lire et modifier la durée.
DÉSACTIVER LE MINUTEUR
Si vous désirez arrêter le minuteur avant la terminaison de la duré programmée, veuillez faire ces opérations.
1 Choisissez d’abord la plaque chauffante et appuyez la touche tactile de la montre (11)
2 Pour venir à 00 en montre, utilisez la touche tactile (4). Ainsi le minuteur sera désactivé.
Déconnexion de sécurité
Si par erreur une ou plusieurs zones n'étaient pas éteintes, l'unité se déconnectera automatiquement au bout d'une durée déterminée (voir tableau 2).
Tableau 2
Niveau de Puissance sélectionné
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Si la "déconnexion de sécurité" s'est enclenchée, un 0 apparaît lorsque la température de surface du verre n'est plus dangereuse pour l'utilisateur ou bien un H apparaît s'il subsiste un risque de brûlure. Pour réutiliser l'appareil, éteignez-le via la touche d'allumage/extinction (1) puis rallumez-le.
zones de cuisson doit toujours rester libre et sec.
commandes ou d'anomalies non mentionnées dans ce manuel, il convient de déconnecter l'appareil et de prévenir le service technique TEKA.
TEMPS MAXIMAL DE
FONCTIONNEMENT
(en heures)
10
5 5 4 3 2 2 2 1
Le panneau de contrôle des
En cas de problème sur les
Conseils pour une bonne
utilisation des plaques VT
* Utilisez des récipients à fond épais
et parfaitement plats.
* Il n'est pas recommandé d'utiliser
des récipients dont le diamètre est inférieur à celui reproduit sur la zone chauffante.
* Ne faites pas glisser les récipients
sur le verre, pour éviter les risques de rayures.
* Même si le verre supporte des
chocs provoqués par de grands récipients qui n'ont pas d'angles vifs, il convient d'éviter les chocs.
* Pour éviter d'endommager la
surface vitrocéramique, veillez à ne pas traîner les récipients sur le verre, et maintenez les fonds de récipients propres et en bon état.
Veillez à ne pas faire tomber sur le verre du sucre ou des produits qui en contiennent, dans la mesure où, à chaud, ils peuvent réagir avec le verre et altérer sa surface.
Nettoyage et entretien
Afin de conserver longtemps votre plaque de cuisson, vous devez la nettoyer en utilisant des produits et des accessoires adaptés, uniquement lorsqu'elle est refroidie. Son entretien sera facilité et vous éviterez l'accumulation de saletés. N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou qui pourraient rayer la surface, ni des appareils à vapeur.
Les salissures légères non adhérentes peuvent se nettoyer avec un chiffon humide et un détergent doux ou de l'eau savonneuse tiède. Toutefois, pour les taches ou graisses incrustées, il convient d'utiliser un produit nettoyant pour plaques vitrocéramiques, en suivant les instructions du fabricant. Enfin, la saleté qui a fortement adhéré et recuit pourra s'éliminer en utilisant une raclette à lames.
Les irisations colorées sont provoquées par des fonds de récipients comportant des traces sèches de graisse, ou par la présence de graisses entre le verre et le récipient lors de la cuisson. Vous les éliminerez de la surface du verre avec une fine paille de fer et de l'eau ou bien avec un nettoyant spécial pour plaques vitrocéramiques. Les objets en plastique, le sucre ou les aliments à haute teneur en sucre qui ont fondu sur la plaque doivent être immédiatement éliminés à chaud avec une raclette.
Les éclats métalliques sont causés par les glissements de récipients métalliques sur le verre. Ils peuvent s'éliminer en procédant à un nettoyage complet avec un produit nettoyant spécifique pour vitrocéramiques, le nettoyage peut nécessiter de répéter l'opération plusieurs fois.
Attention :
Manipulez la raclette à verre avec précaution : la lame peut provoquer des blessures !
Si vous utilisez la raclette de manière inappropriée, la lame peut se rompre, et des fragments peuvent s'incruster entre le cadre latéral et le verre. Dans ce cas, n'essayez pas de retirer les restes avec vos mains, utilisez avec précaution des pinces ou un couteau à pointe fine. (Voir fig. 3)
fig. 3
29
N'utilisez que la lame de la raclette sur la surface en vitrocéramique et évitez tout contact du corps de la raclette avec le verre, vous pourriez provoquer des rayures sur le verre vitrocéramique.
Utilisez des lames en parfait état, remplacez-les dès qu'elles présentent des marques d'usure.
Après utilisation de la raclette, repliez-la et bloquez toujours sa sécurité. (Voir fig. 4)
fig. 4
Lame protégée Lame non protégée
verre de par la présence d'un corps fondu entre les deux. N'essayez pas de décoller le récipient à froid, vous pourriez casser le verre céramique.
et ne vous appuyez pas dessus, il pourrait se briser et provoquer des blessures. N'utilisez pas la surface vitrée pour entreposer des objets.
TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le
droit d'apporter à ses manuels toute modification qu'il jugera utile ou nécessaire, sans préjuger de ses caractéristiques essentielles.
Utilisation de la raclette
Un récipient peut coller au
Ne marchez pas sur le verre
Considérations
environnementales
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme un déchet normal ménager. Ce produit doit être ramené sur son lieu d'achat ou sur un lieu de collecte d'équipements électriques et électroniques pour son recyclage. En vous assurant que ce produit sera éliminé de manière
responsable, vous aiderez à éviter les éventuelles conséquences néfastes pour l'environnement et la santé publique, ce qui pourrait survenir si ce produit n'est pas traité de manière adéquate. Pour obtenir plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les administrations de votre ville, leur service de retraitement des déchets ménagers ou bien le magasin où vous avez acheté ce produit.
Les matériaux d'emballage sont écologiques et entièrement recyclables. Les composants plastiques sont identifiés par les marquages >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Éliminez les matériaux d'emballage en tant que résidus domestiques dans le conteneur correspondant de votre ville.
Si quelque chose ne
fonctionne pas
Avant d'appeler le Service Technique, effectuez les vérifications suivantes.
La cuisinière ne fonctionne pas:
Vérifiez que le câble réseau est connecté à la prise correspondante.
Le récipient colle au verre :
Si de la matière fondue est restée collée entre le récipient et le verre, vous devrez mettre la plaque sur la puissance maximale pour essayer de le décoller.
Sonnerie continue, déconnexion du contrôle :
Un objet ou un liquide est présent sur le contrôle tactile. Retirez tout objet ou liquide recouvrant le contrôle tactile.
Message F0 sur le contrôle à la connexion de la cuisinière :
Erreur de calilbrage. Déconnectez la cuisinière du réseau et connectez-la à nouveau au bout de quelques secondes.
Message Fc sur le contrôle et les plaques s'éteignent :
Surchauffe électronique. Laissez refroidir la cuisinière un certain temps.
Message FL sur le contrôle :
La cuisinière subit un courant trop puissant. Déconnectez la cuisinière du réseau et connectez-la à nouveau au bout de quelques secondes.
Message Fr sur le contrôle :
Autotest. Déconnectez la cuisinière du
FR
réseau.
Autres messages commençant par "F" différents de ceux qui précèdent :
Erreur ponctuelle. Si le message ne disparaît pas en quelques minutes, contactez le Service Technique.
30
GR
Προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Εάν το κεραμικό γυαλί σπάσει ή ραγίσει, αποσυνδέστε αμέσως την εστία από το ρεύμα για την αποφυγή της ηλεκτροπληξίας.
Αυτή η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για να συνεργάζεται με εξωτερικό χρονοδιακόπτη (όχι ενσωματωμένο με τη συσκευή) ή με ένα ξεχωριστό σύστημα απομακρυσμένου ελέγχου.
Μην χρησιμοποιείτε ατμό για τον καθαρισμό αυτής της συσκευής.
Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της μπορεί να υπερθερμανθούν κατά τη χρήση ατμού. Μην αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία. Τα παιδιά κάτω των 8 ετών θα πρέπει να παραμένουν μακριά από τις εστίες, εκτός εάν βρίσκονται υπό συνεχή επιτήρηση.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών, άτομα με σωματικές ή διανοητικές αναπηρίες, ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, ΜΟΝΟ υπό συνεχή επίβλεψη ή αφού πρώτα τους δοθούν επαρκείς οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και την κατανόηση των κινδύνων που περικλείει.Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Ποτέ μην προσπαθήσετε να σβήσετε μια πυρκαγιά με νερό! Σε περίπτωση πυρκαγιάς αποσυνδέστε τη συσκευή και καλύψτε τις φλόγες με ένα καπάκι, ένα πιάτο ή μία κουβέρτα.
Μην αποθηκεύετε αντικείμενα στις περιοχές μαγειρέματος των εστιών. Έτσι θα αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Εγκατάσταση
Συνδυασμός με συρτάρι μαχαιροπίρουνων
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε κάποιο έπιπλο ή ένα συρτάρι μαχαιροπίρουνων κάτω από τις εστίες, θα πρέπει να προσαρμόσετε ένα ειδικό διαχωριστικό ανάμεσά τους. Με αυτό τον τρόπο θα αποφύγετε τα ατυχήματα από το άγγιγμα των θερμών επιφανειών της συσκευής.
Το διαχωριστικό θα πρέπει να τοποθετηθεί 20 mm κάτω από το κάτω μέρος των εστιών.
Ηλεκτρική σύνδεση
Προτού συνδέσετε τις εστίες με την παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα ταιριάζουν με τα στοιχεία της ετικέτας στοιχείων των εστιών, η
Γκρι
Μπλε
Καφέ
Μαύρο
Πράσινο - Κίτρινο
Πράσινο - Κίτρινο
οποία βρίσκεται στο κάτω μέρος της συσκευής και στο φύλλο της εγγύησης, ή σε κάποιες περιπτώσεις στο φύλλο τεχνικών δεδομένων, το οποίο θα πρέπει να διατηρήσετε μαζί με αυτό το εγχειρίδιο για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος.
Η ηλεκτρική σύνδεση θα γίνεται μέσω ενός ασφαλειοδιακόπτη ή μίας πρίζας, όποτε είναι εφικτό, σύμφωνα με το παρεχόμενο ρεύμα και με ελάχιστη απόσταση 3 mm ανάμεσα στις επαφές. Με αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται η εύκολη αποσύνδεση σε περίπτωση κινδύνου και επιτρέπεται ο καθαρισμός των εστιών.
Μόνο οι επίσημοι τεχνικοί της TEKA μπορούν να χειρίζονται ή να επισκευάζουν τη συσκευή, συμπεριλαμβανομένης της αντικατάστασης του καλωδίου ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο εισόδου δεν έρχεται σε επαφή με το περίβλημα των εστιών ή του φούρνου, σε περίπτωση που είναι εγκατεστημένος στην ίδια μονάδα.
Προειδοποίηση:
Η ηλεκτρική σύνδεση θα πρέπει να είναι κατάλληλα γειωμένη σύμφωνα με τους κανονισμούς ηλεκτροδότησης, διαφορετικά οι εστίες μπορεί να παρουσιάσουν δυσλειτουργίες.
Οι ασυνήθιστα υψηλές αυξομειώσεις τάσης μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο σύστημα ελέγχου (όπως και σε κάθε άλλη
Μπλε
Γκρι
Καφέ
Μαύρο
Πράσινο - Κίτρινο
Μπλε
Γκρι
Καφέ
Μαύρο
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Προφυλάξεις. Είναι επικίνδυνο να μαγειρεύετε με λίπος ή λάδι ενώ δεν βρίσκεστε εκεί, καθώς υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
σχ. 1
Πράσινο - Κίτρινο
Μπλε
Γκρι
Καφέ
Μαύρο
Πράσινο - Κίτρινο
Μπλε
Γκρι
Καφέ
Μαύρο
Μην χρησιμοποιήστε το L3
ηλεκτρική συσκευή).
31
Κρατήστε το Πιστοποιητικό Εγγύησης ή το φύλλο τεχνικών δεδομένων μαζί με το εγχειρίδιο οδηγιών για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Σε αυτά περιλαμβάνονται σημαντικές τεχνικές πληροφορίες.
Χρήση και συντήρηση
Οδηγίες χρήστη
για τα Πλήκτρα Αφής
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ (σχ. 2)
1
Πλήκτρο αφής On/off. Πλήκτρα αφής επιλογής εστίας.
2
Οθόνη ισχύος ή/και υπολειπόμενης
3
θερμότητας*.
4
Πλήκτρο αφής “Μείωση” ισχύος. Πλήκτρο αφής “Αύξηση” ισχύος.
5
Πλήκτρο αφής επιλογής διπλού
6
θερμαντήρα (διπλή θερμή πλάκα).
7
Πλήκτρο αφής κλειδώματος για τα υπόλοιπα πλήκτρα αφής. Οθόνη ενεργοποίησης διπλής
8
πλάκας θερμαντήρα (μόνο δίπλα στις διπλές πλάκες θερμαντήρα)*.
9
Δεκαδικό σημείο στις οθόνες.
10
Οθόνη ενεργοποίησης κλειδώματος*.
11
Πιέση του ρολογιού. *Δείκτης των προγραμματισμένων
12
πλάκα θέρμανσης. *Δείκτης του ρολογιού.
13 * Είναι ορατή μόνο κατά τη λειτουργία.
Οι λειτουργίες πραγματοποιούνται με χρήση των πλήκτρων αφής. Δεν χρειάζεται να ασκείτε δύναμη στα πλήκτρα αφής για να ενεργοποιήσετε κάποια λειτουργία, αρκεί απλώς να τα αγγίξετε με την άκρη του δακτύλου σας.
Κάθε ενέργεια επαληθεύεται με ένα
σχ. 2
ηχητικό σήμα.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Όταν οι εστίες συνδεθούν για πρώτη φορά, η συσκευή θα είναι κλειδωμένη και η σχετική λυχνία (10) θα είναι ενεργοποιημένη. Για ξεκλείδωμα, αγγίξτε πρώτα το πλήκτρο αφής κλειδώματος (7) μέχρι να σβήσει η ενδεικτική λυχνία (10).
1 Αγγίξτε το πλήκτρο αφής
ενεργοποίησης (1) για τουλάχιστον ένα δευτερόλεπτο.
Το χειριστήριο αφής ενεργοποιείται και εμφανίζεται η ένδειξη 0 σε όλους τους δείκτες ισχύος (3).
Εάν δεν κάνετε τις απαραίτητες ενέργειες μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα, τα πλήκτρα αφής θα απενεργοποιηθούν αυτόματα.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΘΕΡΜΗΣ ΠΛΑΚΑΣ
Μόλις ενεργοποιηθεί το χειριστήριο αφής με πάτημα του πλήκτρου (1), οι δείκτες ισχύος για τις θερμές πλάκες εμφανίζουν την ένδειξη 0 (3).
1 Πατήστε το πλήκτρο αφής για την
επιλεγμένη θερμή πλάκα (2). Ο σχετικός δείκτης ισχύος (3) θα αρχίσει να αναβοσβήνει, υποδεικνύοντας ότι έχει γίνει επιλογή της θερμής πλάκας (προετοιμασία για χρήση της).
2 Χρησιμοποιώντας το πλήκτρο αφής
ή (4/5), επιλέξτε το
επιθυμητό επίπεδο ισχύος.
Θα πρέπει να πατήσετε το πλήκτρο αφής ισχύος μέσα σε 10 δευτερόλεπτα από την επιλογή της θερμής πλάκας, διαφορετικά η θερμή πλάκα θα
GR
σταματήσει να αναβοσβήνει και θα πρέπει να την επιλέξετε ξανά.
Τα πλήκτρα αφής και είναι επαναληπτικά, επομένως εάν συνεχίζετε να τα πατάτε η ένδειξη θα αυξάνεται ή θα μειώνεται κατά διαστήματα των 0.5 δευτερολέπτων.
Μπορείτε να επιλέξετε μόνο μία θερμή πλάκα κάθε φορά, δηλαδή μόνο ένας δείκτης ισχύος (3) μπορεί να αναβοσβήνει.
Προειδοποίηση: Για να χρησιμοποιήσετε μία εστία, θα πρέπει πρώτα να την επιλέξετε. Όταν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μία θερμή πλάκα, βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης ισχύος (3) αναβοσβήνει.
Γρήγορη ενεργοποίηση σε μέγιστη ισχύ: Αφού έχετε επιλέξει τη θερμή
πλάκα, πατήστε μία φορά το πλήκτρο αφής (4). Η εστία θα ενεργοποιηθεί σε πλήρη ισχύ.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΗΣ ΠΛΑΚΑΣ
1 Θα πρέπει πρώτα να έχετε επιλέξει
τη θερμή πλάκα.
2 Χρησιμοποιώντας το πλήκτρο αφής
(4), μειώστε το επίπεδο ισχύος
σε 0.
Γρήγορη απενεργοποίηση: Εάν πατήσετε ταυτόχρονα τα πλήκτρα αφής και (4/5), η θερμή πλάκα θα απενεργοποιηθεί γρήγορα.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
Ο δείκτης ισχύος της θερμής πλάκας θα εμφανίζει το σύμβολο H όταν η επιφάνεια του γυαλιού έχει φτάσει σε θερμοκρασία που μπορεί να προκαλέσει έγκαυμα. Όταν αυτός ο κίνδυνος εξαλειφθεί, η οθόνη απενεργοποιείται (εάν η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη), ή εμφανίζει την ένδειξη 0 (εάν η συσκευή παραμένει συνδεδεμένη).
Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική εστία προτού τελειώσει ο χρόνος μαγειρέματος, προκειμένου να εκμεταλλευτείτε στο μέγιστο την υπολειπόμενη θερμότητα και να εξοικονομήσετε ηλεκτρική ενέργεια.
Προειδοποίηση: Εάν ενώ εμφανίζεται η ένδειξη διακοπή του ρεύματος και το ρεύμα επιστρέψει άμεσα, η ένδειξη
H
γίνει
GR
υπολειπόμενης θερμότητας δεν θα ανάψει ξανά ακόμη και εάν η επιφάνεια παραμένει θερμή. Αυτό να το θυμάστε πάντα.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Η συσκευή μπορεί να απενεργοποιηθεί σε οποιαδήποτε στιγμή μέσω του πλήκτρου αφής γενικής ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (1). Σε λειτουργία αναμονής εμφανίζεται η ένδειξη H για τις περιοχές που είναι θερμές. Οι οθόνες για τις υπόλοιπες εστίες δεν θα είναι αναμμένες.
Θερμή πλάκα διπλού
θερμαντήρα
Εάν η κουζίνα σας διαθέτει αυτή την επιλογή, η θερμή πλάκα διπλού θερμαντήρα προσφέρει τη δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε τον εσωτερικό δακτύλιο ή/και τον εξωτερικό δακτύλιο, ανάλογα με το μέγεθος του σκεύους σας.
ΣΥΝΔΕΣΗ / ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΠΛΗΣ ΘΕΡΜΗΣ ΠΛΑΚΑΣ
1 Θα πρέπει να έχετε επιλέξει την
αντίστοιχη θερμή πλάκα.
2 Επιλέξτε την επιθυμητή ισχύς (από
1 έως 9) χρησιμοποιώντας το πλήκτρο αφής ή (4/5).
3 Πατήστε το πλήκτρο αφής της
διπλής θερμής πλάκας (6) για να ενεργοποιήσετε το δεύτερο θερμαντήρα. Όταν ξεκινήσει η λειτουργία του θα ανάψει και η ενδεικτική λυχνία (8).
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ ΤΡΙΠΛΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ
1 Θα πρέπει πρώτα να έχετε επιλέξει
τη θερμή πλάκα διπλού θερμαντήρα.
2 Αγγίξτε το πλήκτρο αφής για τη
διπλή θερμή πλάκα (6). Η ενδεικτική λυχνία (8) θα απενεργοποιηθεί και θα σβήσει ο εξωτερικός δακτύλιος.
Κλείδωμα των πλήκτρων
αφής των μαγειρικών εστιών
Για αποφυγή της ανεπιθύμητης χρήσης μπορείτε να κλειδώσετε ολόκληρη τη συσκευή, με εξαίρεση το πλήκτρο εν ερ γοποί ησ ης /απ εν εργ οπ οί ησ ης, χρησιμοποιώντας το πλήκτρο κλειδώματος πλήκτρων (7). Αυτή η λειτουργία είναι χρήσιμη για την ασφάλεια των παιδιών. Όταν
ενεργοποιηθεί το κλείδωμα, ανάβει η ενδεικτική λυχνία (10).
Να θυμάστε όμως ότι όταν το χειριστήριο αφής είναι ενεργοποιημένο, το πλήκτρο αφ ής ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1) επιτρέπει την απενεργοποίησή του, ακόμη και όταν το κλείδωμα πλήκτρων είναι ενεργοποιημένο (ανάβει η ενδεικτική λυχνία 10). Από την άλλη, σε περίπτωση όπου απενεργοποιηθεί το χειριστήριο αφής, η λειτουργία κλειδώματος δεν επιτρέπει τη χρήση του πλήκτρου αφής ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (1).
Για απενεργοποίηση της λειτουργίας κλειδώματος, πατήστε ξανά το πλήκτρο αφής κλειδώματος (7). Η ενδεικτική λυχνία (10) θα σβήσει και θα μπορείτε ξανά να χρησιμοποιήσετε τα υπόλοιπα πλήκτρα αφής.
Γρήγορο Μαγείρεμα
(Έναρξη αυτόματου
μαγειρέματος)
Αυτή η λειτουργία διευκολύνει το μαγείρεμα καθώς δεν χρειάζεται να είστε συνέχεια στην κουζίνα. Το χειριστήριο αφής προγραμματίζει την επιλεγμένη θερμή πλάκα στη μέγιστη ισχύ και στη συνέχεια μειώνει την ισχύ στο επιθυμητό επίπεδο (το οποίο έχετε επιλέξει εσείς) μετά από ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα (βλέπε πίνακα 1).
Πίνακας 1
Επιλεγμένη Ισχύς
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
1 Θα πρέπει να έχετε επιλέξει μία
θερμή πλάκα.
Λειτουργία αυτόματου
μαγειρέματος
1 λεπτό 15 δευτερόλεπτα
2 λεπτά 45 δευτερόλεπτα
4 λεπτά 50 δευτερόλεπτα
5 λεπτά 30 δευτερόλεπτα
6 λεπτά 30 δευτερόλεπτα
1 λεπτό 15 δευτερόλεπτα
2 λεπτά 45 δευτερόλεπτα
2 λεπτά 45 δευτερόλεπτα
---
2 Επιλέξτε την ισχύ 9 και στη συνέχει
πατήστε το πλήκτρο αφής . Θα ανάψει η ένδειξη δεκαδικού σημείου (9). Στη συνέχεια, χρησιμοποιώντας το πλήκτρο αφής θα πρέπει να χαμηλώσετε την ισχύ μαγειρέματος στο επιθυμητό επίπεδο (για παράδειγμα στο 6).
Παράδειγμα:
Θέλετε να μαγειρέψετε με επίπεδο ισχύος 6 και να προγραμματίσετε τη γρήγορη θέρμανση στην αρχή της διαδικασίας.
Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος 9, πατήστε ξανά το πλήκτρο αφής και θα ανάψει η ένδειξη δεκαδικού σημείου. Στη συνέχεια, χαμηλώστε το επίπεδο ισχύος στο 6 χρησιμοποιώντας το πλήκτρο αφής . Το σύστημα θα διατηρήσει τη θερμή πλάκα στο επίπεδο ισχύος 9 (το μέγιστο) για 1 λεπτό και 15 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, θα μειώσει αυτόματα την ισχύ μαγειρέματος στο 6.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΙΣΧΥΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
1 Θα πρέπει να έχετε επιλέξει τη
θερμή πλάκα.
2 Αλλάξτε την ισχύ χρησιμοποιώντας
το πλήκτρο αφής ή (4/5).
Όταν αυξηθεί η ισχύς με το πλήκτρο αφής (5) θα ληφθεί υπόψη ο χρόνος που έχει περάσει μέχρι την αύξηση.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Αφού περάσουν τουλάχιστον 10 δευτερόλεπτα από την έναρξη της λειτουργίας αυτόματου μαγειρέματος:
1 Θα πρέπει να έχετε επιλέξει τη θερμή
πλάκα.
2 Πατήστε το πλήκτρο αφής (5)
μέχρι το επίπεδο ισχύος 9 και θα γίνει απενεργοποίηση της λειτουργίας αυτόματου μαγειρέματος.
Λειτουργiα Του Προγραμματισμοy
Αυτή η λειτουργία εξαλείφει την ανάγκη να σταματήσει κατά την έναρξη της διαδικασίας μαγειρέματος σε όλη τη διαδικασία, το καθιστά εύκολο να: προγραμματισμένες δίσκο(υ)ς θέρμανσης, θα κλείσει αυτόματα μετά το τέλος της προθεσμίας. Για κάθε πλάκα
32
θέρμανσης, υπάρχει ένα ξεχωριστό χρονόμετρο παρέχοντας ταυτόχρονα ένα χρονισμένο εστίες. Με αυτά τα μοντέλα, ρολόι μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως χρονοδιακόπτης, δίσκος για τη θέρμανση για περιόδους που κυμαίνονται από 1 έως 99 λεπτά. Όλες οι περιοχές μαγειρέματος μπορεί να προγραμματιστεί ξεχωριστά και ταυτόχρονα.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΌ ΜΙΑς ΠΛΆΚΑς ΘΈΡΜΑΝΣΗς
1 Προγραμματισμός πρέπει να επιλεγεί
για την περιοχή μαγειρέματος. Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας θα αναβοσβήνει.
2 ή Με τη χρήση των πλήκτρων αφής (5/4), επιλέξτε ένα επίπεδο ισχύος 1-9 για πλάκα θέρμανσης.
3 Πατήστε το πλήκτρο αφής του (11) ρολόι. Ο χρόνος θα εμφανίσει πάνελ (13), θα σας δείξει 00 Προγραμματισμένη θερμαντική πλάκα (12) θα αναβοσβήνει.
4 Αμέσως μετά, ή χρησιμοποιών- τας τα πλήκτρα αφής (5.4), εισάγετε οποιαδήποτε ώρα του μαγειρέματος 1 99 λεπτά του μαγειρέματος.
Μετά αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας έχει ολοκληρωθεί, ο χρόνος θα αρχίσει να μετράει αυτόματα. Δείκτης της πλάκας θέρμανσης για τον προγραμματισμό (12), θα συνεχίσει να αναβοσβήνει. Οταν το ρολόι δείχνει 01 λεπτά Συνυπολογίζεται σειρές κατάλογος θα γυρίσει πίσω στην κάτω μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα.
Oταν ο επιλεγμένος χρόνος μαγειρέματος ολοκληρωθεί, η επιφάνεια μαγειρέματος θα κλείσει και η προγραμματισμένη ρολόι θα ηχήσει για μερικά δευτερόλεπτα. Eνδειξη χρονοδιακόπτη, η αποσυνδεδεμένη ένδειξη δίπλα στην πλάκα θέρμανσης θα δείξει αναβοσβήνει εικόνα με αντανακλούν 00.
Αν θέλετε να προγραμματίσετε άλλοεκτός από ένα ηλεκτρικό φούρνο ταυτόχρονα, Επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4.
Στην περίπτωση της ζεστές ζώνες μαγειρέματος είναι κλειστά, απεικόνιση των δεικτών θα αντικατοπτρίζει την εικόνα του Η ή 0. Για σίγαση του ηχητικού σήματος είναι αρκετή για να αγγίξει κάθε αισθητήρα.
ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΈΝΟΥ ΧΡΌΝΟΥ
Για να αλλάξετε την προγραμματισμένη ώρα, απαιτούν από εσάς να πιέσετε την οθόνη των τακτικών θερμοφόρα (2) για να επιλέξετε και την οθόνη του ρολογιού (11).Μετά από αυτό, μπορείτε να διαβάσετε και να αλλάξετε την ώρα.
Η ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟY
Αν θέλετε να σταματήσετε το χρονόμετρο πριν από την ολοκλήρωση του προγραμματισμένου χρόνου ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
1 Την πρώτη επιλέξτε πλάκα θέρμανσης, και κατόπιν (11) ώρα, πατήστε το άγγιγμα.
2 Για να μειώσετε το χρόνο σε 00, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αφής (4).Με τον τρόπο αυτό, ο χρόνος θα είναι άκυρα.
Λειτουργία απενεργοποίησης
ασφαλείας
Εάν λόγω κάποιου σφάλματος μία ή περισσότερες εστίες δεν απενεργοποιούνται, η συσκευή θα αποσυνδεθεί αυτόματα μετά από μία συγκεκριμένη χρονική περίοδο (βλέπε Πίνακα 2).
Πίνακας 2
Επιλεγμένο Επίπεδο
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Όταν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία "απενεργοποίησης ασφαλείας", θα εμφανιστεί η ένδειξη 0 σε περίπτωση όπου η θερμοκρασία της γυάλινης επιφάνειας δεν είναι επικίνδυνη για το χρήση ή η ένδειξη H εάν υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
Για να συνδέσετε ξανά τη συσκευή, απενεργοποιήστε την με χρήση του πλήκτρου αφής ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (1) και στη συνέχεια ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(σε ώρες)
10
5
5
4
3
2
2
2
1
GR
Ο πίνακας ελέγχου των θερμών περιοχών θα πρέπει να διατηρείται πάντοτε καθαρός και στεγνός.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή καταστάσεων που δεν αναφέρονται στο παρών εγχειρίδιο, αποσυνδέστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης της TEKA.
Συστάσεις για την καλή
χρήση των θερμών
πλακών VT
* Να χρησιμοποιείτε τηγάνια ή
κατσαρόλες με παχύ και εντελώς επίπεδο πάτο.
* Δεν συστήνεται η χρήση σκευών με
διάμετρο μικρότερη από τη διάμετρο της θερμαντικής επιφάνειας.
* Μην σέρνετε τα σκεύη επάνω στη
γυάλινη επιφάνεια καθώς μπορεί να την χαράξετε.
* Παρόλο που το γυαλί μπορεί να
αντέξει χτυπήματα από μεγάλα σκευή χωρίς αιχμηρές γωνίες, προσπαθήστε να μην το χτυπάτε.
* Για να αποφύγετε τη φθορά της
κεραμικής επιφάνειας επαγωγής, προσπαθήστε να μην σέρνετε τα σκεύη επάνω στη γυάλινη επιφάνεια και φροντίστε ώστε να διατηρείτε πάντοτε το κάτω μέρος των σκευών σε καλή και καθαρή κατάσταση.
Προσπαθήστε να μην χύσετε ζάχαρη ή άλλα προϊόντα που περιέχουν ζάχαρη στο γυαλί, καθώς μπορεί να προκαλέσουν φθορές στην επιφάνεια της συσκευής εάν αυτή είναι θερμή.
Καθαρισμός και συντήρηση
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σε καλή κατάσταση, φροντίστε ώστε να την καθαρίζετε αφού κρυώσει με κατάλληλα προϊόντα και εργαλεία. Έτσι το καθάρισμα γίνεται ευκολότερο και αποφεύγετε η συσσώρευση βρωμιάς. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά καθαριστικά, εργαλεία που μπορεί να γδάρουν την επιφάνεια ή ατμοκαθαριστές.
Η ελαφριά βρωμιά που δεν έχει κολλήσει στην επιφάνεια, μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό πανί και ένα απαλό καθαριστικό ή χλιαρό νερό με σαπούνι. Ωστόσο, για σκληρότερους λεκέδες ή λίπη χρησιμοποιήστε ένα ειδικό καθαριστικό για κεραμικές εστίες και ακολουθήστε τις οδηγίες της συσκευασίας. Η βρωμιά που έχει καρβουνιάσει και έχει κολλήσει στην επιφάνεια, μπορεί να αφαιρεθεί με
33
34
GR
χρήση μίας ξύστρας με ειδική λεπίδα.
Οι μικρές αλλαγές στους χρωματικούς τόνους προκαλούνται από σκεύη που έχουν λερωμένο με λίπη πάτο ή εξαιτίας λίπους που βρίσκεται μεταξύ της επιφάνειας και του σκεύους κατά το μαγείρεμα. Αυτά μπορεί να αφαιρεθούν με χρήση ενός νίκελ σύρματος και νερού ή με ένα ειδικό καθαριστικό για κεραμικές εστίες. Τα πλαστικά αντικείμενα, η ζάχαρη ή τα φαγητά που περιέχουν πολύ ζάχαρη και έχουν λιώσει στην επιφάνεια, θα πρέπει να αφαιρούνται άμεσα με χρήση μιας ξύστρας.
Οι μεταλλικές λάμψεις προκαλούνται από το σύρσιμο μεταλλικών σκευών επάνω στη γυάλινη επιφάνεια. Μπορούν να αφαιρεθούν με καλό καθαρισμό και χρήση ενός ειδικού καθαριστικού για κεραμικές θερμές πλάκες, αν και ίσως χρειαστεί να επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού αρκετές φορές.
Προειδοποίηση:
Να είστε προσεκτικοί όταν κάνετε χρήση της ειδικής ξύστρας. Η λεπίδα της μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό!
Εάν χρησιμοποιείτε τη ξύστρα με λανθασμένο τρόπο, η λεπίδα μπορεί να σπάσει και κάποιο θραύσμα να εγκλωβιστεί μεταξύ του περιμετρικού περιβλήματος και του γυαλιού. Εάν συμβεί αυτό, μην προσπαθήσετε να το αφαιρέσετε με τα χέρια, αλλά χρησιμοποιήστε με προσοχή κάποιο τσιμπιδάκι ή μαχαίρι με μυτερό άκρο. (Βλέπε σχ. 3)
σχ. 3
Φροντίστε ώστε να ακουμπάει μόνο η λεπίδα στην κεραμική επιφάνεια. Αποφύγετε να αγγίξει το περίβλημα της ξύστρας την κεραμική επιφάνεια, καθώς μπορεί να την γδάρει.
Να χρησιμοποιείτε λεπίδες που είναι σε άριστη κατάσταση. Πρέπει να γίνεται άμεση αντικατάσταση, σε περίπτωση που μια λεπίδα έχει οποιουδήποτε είδους φθορά.
Αφού τελειώσετε με τη χρήση της ξύστρας, αφαιρέστε τη λεπίδα και κλειδώστε το εργαλείο. (Βλέπε σχ. 4)
σχ. 4
Χρήση της ειδικής ξύστρας
Προστασία λεπίδας Χωρίς προστασία λεπίδας
Ένα σκεύος μπορεί να κολλήσει στο γυαλί σε περίπτωση που κάποιο προϊόν λιώσει ανάμεσα σε αυτό και την επιφάνεια. Μην προσπαθείτε να σηκώσετε το σκεύος όταν η επιφάνεια είναι κρύα! Μπορεί να σπάσετε το γυαλί.
Μην πατάτε ή γέρνετε επάνω στο γυαλί, καθώς μπορεί να σπάσει και να προκαλέσει τραυματισμό. Μην χρησιμοποιείτε το γυαλί σαν επιφάνεια για να ακουμπάτε αντικείμενα.
Η TEKA INDUSTRIAL S.A. διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει στα εγχειρίδια τυχόν αλλαγές που κρίνονται ως απαραίτητες ή χρήσιμες, χωρίς να επηρεάζονται οι βασικές λειτουργίες του προϊόντος.
Περιβαλλοντικά
θέματα
Το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί όπως τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν θα πρέπει να μεταφερθεί σε ένα σημείο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών για ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας την κατάλληλη διάθεση του προϊόντος, αποφεύγετε την επιβάρυνση του περιβάλλοντος και της δημόσιας υγείας, κάτι που μπορεί να συμβεί σε περίπτωση λανθασμένης διάθεσης του προϊόντος. Για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία ανακύκλωσης για αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με τις αρμόδιες τοπικές αρχές, κάποια υπηρεσία ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
Τα υλικά συσκευασίας που χρησιμοποιούνται είναι φιλικά προς το περιβάλλον και πλήρως
ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά στοιχεία φέρουν σήμανση >PE<, >LD<, >EPS<, κλπ. Η απόρριψη των υλικών συσκευασίας, μπορεί να γίνεται όπως και για τα οικιακά απορρίμματα, στον κάδο της γειτονιάς σας.
Εάν κάτι δεν λειτουργεί
Προτού καλέσετε την τεχνική υποστήριξη, κάντε τους ελέγχους που περιγράφονται παρακάτω.
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος είναι στην πρίζα.
Το σκεύος κολλάει στο γυαλί:
Εάν υπάρχει κάποιο λιωμένο υλικό ανάμεσα στο σκεύος και στην γυάλινη επιφάνεια, ενεργοποιήστε την εστία στη μέγιστη ισχύ και προσπαθήστε να σηκώσετε προσεκτικά το σκεύος.
Συνεχής χαρακτηριστικός ήχος (μπιπ), αδυναμία χειρισμού:
Υπάρχει κάποιο αντικείμενο ή κάποιο υγρό στα πλήκτρα ελέγχου αφής. Αφαιρέστε το αντικείμενο ή το υγρό από τα πλήκτρα ελέγχου αφής.
Μήνυμα F0 στον πίνακα ελέγχου όταν συνδέεται ο φούρνος:
Σφάλμα βαθμονόμησης. Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας του φούρνου και συνδέστε ξανά την παροχή μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
Μήνυμα Fc στον πίνακα ελέγχου και απενεργοποίηση των θερμών πλακών:
Υπερθέρμανση των ηλεκτρονικών κυκλωμάτων. Αφήστε τον φούρνο να κρυώσει για λίγο.
Μήνυμα FL στον πίνακα ελέγχου:
Η ένδειξη υψηλής ισχύος ανάβει στη συσκευή. Αποσυνδέστε την παροχή τροφοδοσίας του φούρνου και συνδέστε ξανά την παροχή μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
Μήνυμα Fr στον πίνακα ελέγχου:
Αυτόματος έλεγχος. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή τροφοδοσίας.
Άλλα μηνύματα που ξεκινούν με το σύμβολο "F" και δεν αναφέρονται παραπάνω:
Μοναδικό σφάλμα. Εάν το μήνυμα δεν εξαφανιστεί μετά από μερικά λεπτά, καλέστε την τεχνική υποστήριξη.
Указания за безопасност:
35
Ако керамичното стъкло се счупи или напука, незабавно изключете готварския плот, за да избегнете електрически удари.
Този уред не е предназначен за работа с външен таймър (невграден в уреда) или отделна система за дистанционно управление.
Не почиствайте този
уред с пара.
Уредът и прилежащите му части могат да се нагреят по време на работа. Избягвайте да докосвате нагорещените елементи. Деца под 8 години трябва да стоят далеч от готварския плот, освен ако не са под постоянен надзор.
Този уред може да се използва единствено от деца на и над 8 години, а хора с физически, сетивни или умствени увреждания или такива които не притежават опит и познание, САМО когато са надзиравани или са инструктирани подходящо за употребата на уреда и осъзнават опасностите, които крие тя. Почистването и поддръжката не могат да се извършват от ненадзиравани деца.
никакви предмети върху
Не съхранявайте
зоните за готвене на готварския плот. Предотвратете възможна опасност от пожар.
Монтаж
Поставяне на чекмедже за прибори за хранене
В случай, че желаете да монтирате елемент или чекмедже за прибори за хранене под готварския плот, между двете трябва да се вмъкне разделителна дъска. По този начин се избягва случаен контакт с горещата повърхност на корпуса на уреда.
Дъската трябва да бъде монтирана на 20 мм под долната част на готварския плот.
Електрическо свързване
Преди да свържете готварския плот към електрическата мрежа, проверете дали волтажът и честотата съответстват на тези, указани върху табелата, поставена от долната част на пл ота и на Гаранционния лист или ако е наличен, в листа с технически данни, които трябва да съхранявате заедно с това ръководство по време
Сив
Син
Зелен - Жълт
Черен
Кафяв
Зелен - Жълт
на жизнения цикъл на продукта.
Електрическото свързване трябва да е чрез многополюсен прекъсвач или контакт, когато е наличен, в съответствие с тока и да е с минимално разстояние между клемите 3 мм. Това осигурява изключване при спешни случаи и позволява почистване на готварския плот.
Само официалният технически сервиз на TEKA може да обслужва или поправя уреда, включително да подменя захранващия кабел.
Уверете се, че входящият кабел не е в контакт с корпуса на готварския плот или фурната, ако е инсталиран в същия участък.
Внимание:
Електрическото свързване трябва да е правилно заземено, като се спазват действащите наредби, в противен случай готварският плот може да не функционира.
напрежение в електрическата мрежа може да повреди системата за управление (както всеки друг електрически уред).
Син
Необичайно високото
Сив
Черен
Кафяв
Зелен - Жълт
Син
Сив
BG
Кафяв
Черен
Деца не трябва да
играят с уреда.
Предпазна мярка. Опасно е да се готви с мазнина или олио без да сте наблизо, тъй като могат да причинят пожар. Никога не опитвайте да потушите огън с вода! В този случай изключете уреда и покрийте пламъците с капак, чиния или одеало.
фиг. 1
Зелен - Жълт
Син
Сив
Сив
Зелен - Жълт
Син
Черен
Кафяв
Черен
Кафяв
Не използвайте L3
36
BG
Съхранявайте Гаранционния сертификат или листа с технически данни, заедно с инструкциите за употреба по време на жизнения цикъл на продукта. Те съдържат важна техническа информация.
Използване и поддръжка
Указания за употреба на Сензорното Управление
ЕЛЕМЕНТИ НА УПРАВЛЕНИЕ (фиг. 2)
1
Сензорен бутон Вкл/Изкл. Сензорни бутони за избор на
2
нагревателна плоча. Индикатори за мощност и/или
3
остатъчна топлина*. Сензорен бутон за мощност
4
“Намаляване”.
5
Сензорен бутон за мощност “Увеличаване”.
6
Сензорен бутон за избор на двойна нагревателна плоча (двойна нагревателна плоча). Сензорен бутон за блокиране на
7
останалите сензорни бутони. Индикатор за включена двойна
8
нагревателна плоча (само до двойни нагревателни плочи)*.
9
Индик атори за точка на десетичната дроб. Индик атор за активирано
10
блокиране*.
11
Автоматичен бутон на таймера
12
*Индикатор за определеното време на нагревателната плоча.
13
*Таймер
* Видим само когато функционира.
Операциите се извършват с помощта на сензорните бутони. Не е необходимо да упражнявате натиск
фиг. 2
върху желания сензорен бутон, необходимо е само да го докоснете с върха на пръста си, за да активирате функцията.
Всяко действие се отбелязва със сигнал.
ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
Когато готварският плот се свързва за първи път, той ще бъде блокиран и съответната контролна лампа (10) ще бъде включена. За да я отблокирате, първо натискайте сензорен бутон за блокиране (7), докато контролната лампа (10) изгасне.
1 Натиснете сензорния бутон за
включване (1) в продължение на поне една секунда.
Сензорното Управление е активирано и се появява 0 на всички индикатори за мощност (3).
Ако не предприемете действие в следващите 10 секунди, сензорното управление ще се изключи автоматично.
ВКЛЮЧВАНЕ НА НАГРЕВАТЕЛНА ПЛОЧА
След като вече Сензорното Управление е активирано с помощта на сензорния бутон (1), на индикаторите за мощност на нагревателните плочи ще се покаже 0 (3).
1 Натиснете сензорния бутон за
избраната нагревателна плоча (2). Съответният индикатор за мощност (3) ще започне да свети, показвайки, че нагревателната плоча е избрана (готова за използване).
2 С помощта на сензорния бутон
или (4/5), изберете
желаната степен на мощност.
Трябва да натиснете сензорния бутон за мощност в рамките на 10 секунди, след като сте избрали нагревателната плоча, в противен случай нагревателната плоча ще спре да свети и вие ще трябва да я изберете отново.
Сензорните бутони и са с повтаряне, така че ако продължавате да ги натискате, те ще увеличат или намалят интервала с 0,5 секунди.
Само една нагревателна плоча може да бъде избрана в едно и също време, с други думи, само индикатор за мощност (3) ще свети.
Внимание: За да работи една нагревателна плоча, първо трябва да бъде избрана. Когато искате да използвате нагревателна плоча, проверете дали индикаторът за мощност (3) свети.
Бързо включване на максимална мощност: След като вече сте
избрали нагревателната плоча, натиснете веднъж сензорния бутон
(4). Нагревателната плоча ще
бъде активирана на пълна мощност.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА НАГРЕВАТЕЛНАТА ПЛОЧА
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана.
2 Като използвате сензорния бутон
(4), намалете степента на
мощност на 0.
Бързо изключване: Когато натиснете сензорните бутони и (4/5) едновременно, нагревателната плоча ще се изключи бързо.
ИНДИКАТОР ЗА ОСТАТЪЧНА ТОПЛИНА
Индикаторът за мощност на нагревателната плоча ще покаже H, когато стъклената повърхност достигне температура, която може да предизвика изгаряне. Когато рискът изчезне, индикаторът се изключва (ако уредът е изключен) или показва 0 (ако уредът е все още включен).
Изключете плота, преди да свърши времето за готвене, за да се възползвате от остатъчната топлина и спестите енергия.
Внимание: Ако при налична
H
индикация захранване прекъсне и се
електрическото
възстанови незабавно, индикацията за остатъчна топлина няма да светне отново, дори повърхностите за готвене да са все още нагрети. Помнете това.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
Уредът може да бъде изключен по всяко време, като натиснете основния сензорен бутон за вкл./изкл. (1). В режим на готовност H ще се появи в зоните, които са нагрети. Индикаторите на останалите нагревателни плочи няма да светнат.
Двойна нагревателна
плоча
Ако вашата печка има тази опция, двойната нагревателна плоча предлага възможност за използване на вътрешния ринг или допълнително външния такъв, в зависимост от размера на тенджерата или тигана.
СВЪРЗВАНЕ / ВКЛЮЧВАНЕ НА ДВОЙНАТА НАГРЕВАТЕЛНА ПЛОЧА
1 Съответната нагревателна плоча
първо трябва да бъде избрана.
2 Изберете желаната мощност (от 1
до 9) с помощта на сензорен бутон или (4/5).
3 Натиснете сензорния бутон за
нагревателна плоча (6), за да активирате втория ринг. Когато контролната лампа (8) светне, той работи.
ИЗГАСВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ТРОЙНАТА НАГРЕВАТЕЛНА ПЛОЧА
1 Двойната нагревателна плоча
първо трябва да бъде избрана.
2 Натиснете сензорния бутон за
двойната нагревателна плоча (6). Контролната лампа (8) ще изгасне и външният ринг ще се изключи.
Блокиране на сензорните
бутони на готварския плот
За да предотвратите нежелано действие можете да блокирате целия уред, освен сензорния бутон за вкл./изкл., като използвате сензорния бутон за блокиране (7). Тази функция е полезна с оглед безопасност на децата. При
активирано блокиране, контролната лампа (10) се включва.
Запомнете, че когато сензорното управление е включено, сензорният бутон за вкл./изкл. (1) ви позволява да го изключите, дори когато блокиращата функция е активна (включена контролна лампа
10). От друга страна, ако сензорното управление е изключено, блокиращата функция не позволява да се използва сензорния бутон за вкл./изкл. (1) .
За деактивиране на блокиращата функция, натиснете сензорния бутон за блокиране (7) отново. Контролната лампа (10) се изключва и отново ще имате възможност да работите с останалите сензорни бутони на контролния панел.
Мигновено готвене
(Автоматичен старт на
готвене)
Тази функция улеснява готвенето, тъй като вие не трябва да присъствате през това време. Сензорното управление програмира предварително избраната нагревателна плоча на максимална мощност и впоследствие я намалява на желаната степен на мощност (която сте избрали) след определен период от време (вижте таблица 1).
Таблица 1
Избрана мощност
ВКЛЮЧВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА АВТОМАТИЧЕН СТАРТ НА ГОТВЕНЕ
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана.
2 Изберете мощност 9 и натиснете
сензорния бутон . Точката на десетичната дроб (9) ще светне. След това с помощта на сензорен бутон трябва да намалите постоянната мощност на готвене до желаната степен, (например 6).
Функция Автоматичен
1
2
3
4
5
6
7
8
9
старт на готвене
1 мин. 15 сек.
2 мин. 45 сек.
4 мин. 50 сек.
5 мин. 30 сек.
6 мин. 30 сек.
1 мин. 15 сек.
2 мин. 45 сек.
2 мин. 45 сек.
---
BG
Например:
Желаете да готвите при степен на мощност 6 и програма с бързо затопляне в началото.
Изберете ниво на мощност 9, натиснете отново сензорен бутон и точката на десетичната дроб ще светне. След това, намалете степента на мощност 6 със сензорен бутон . Системата ще поддържа нагревателната плоча на степен на мощност 9 (максимална) за 1 минута и 15 секунди, след което автоматично я намалява до степен на готвене 6.
ПРОМЯНА НА СТЕПЕНТА НА МОЩНОСТ ПО ВРЕМЕ НА АКТИВНА ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕН СТАРТ НА ГОТВЕНЕ
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана.
2 Променете мощността с помощта
на сензорен бутон или (4/5).
Когато мощността се увеличава чрез сензорен бутон (5), под внимание се взима изминалото дотогава време.
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ФУНКЦИЯТА АВТОМАТИЧЕН СТАРТ НА ГОТВЕНЕ
След к ато са изминали поне 10 секунди от стартиране на функцията автоматичният старт на готвене:
1 Нагревателната плоча първо
трябва да бъде избрана.
2 Натискайте сензорен бутон
(5), докато достигнете степен 9 и функцията за автоматичен старт на готвене се деактивира.
Функция На Таймера
Тази функция улеснява функцията на готвене без да се чака при яденето по време на цялото време на готвене: всяка нагревателна плоча (или плочи) автоматично ще се изключат накрая на определеното време. Всяка нагревателна плоча съдържа отделен за определяне на времето таймер. В тези модели часовника може да го използвате като таймер за период от 0 до 99 минути. Всички части за
37
38
BG
готвене могат да се програмират по отделно и за същия период на готвене.
ПРОГРАМИРАНЕ НА ЕДНА НАГРЕВАТЕЛНА ПЛОЧА
1 Нужно е да се избере полето за
готвене. Показателят на мощността ще мига.
2 или (5/4) Използвайки ключовете за докосване (5/4), изберете степен на мощност на нагревателната плоча от 1 до 9
3 Натиснете бутона на таймера (11). Дисплея на таймера (13), ще показва00. Нагласената плоча за нагряване (12) ще мига.
4 Веднага след това, използвайки бутона , или (5/4) изберете време за готвене от 1 до 99 минути
След като индикатора за мощност спре да мига, ще започне автоматичното обратно броене на времето. Нагласения таймер на определената табла за нагряване (12) ще продължава да мига.
Когато индикатора на тимера покаже 01, периода на отчитане ще се превърне в секунди.
Като се изпълни определеното за готвене време, таймера се ще се самоизключи и в продължение на няколко минути ще издава звук на бибипкане. Индикатора на таймера ще отразява 00 при нагрятата плоча чиято връзка е изключена.
Ако изкате едновременно да нагласите и друга електрическ а плоча, изпълнете отново функциите на 3. и 4. стъпка.
Докато нагревателната плоча е гореща се отразяват знаците Н или
0. За изключване на звуковия сигнал е достатъчно да докоснете който и да е бутон.
СМЯНА НА ВРЕМЕТО НА ПРОГРАМИРАНЕ
За смяна на програмираното време е нужно да се докоснете бурона (2) на плочата която ще се нагрява и след това (11) да натиснете бутона на таймера. След това може да смените избраното време
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ТАЙМЕРА.
Ако изкате да изключите таймера без да се е изпълнило определеното време е нужно да следвате следните операции: 1 Изберете таблата за нагряване и натиснете бутон (11) на таймера. 2 За привеждане на таймера в положение 00 използвайте бутона за докосване (4). По този начин таймера ще се изключи.
Функция Изключване за
безопасност
Ако поради грешка, една или няколко горещи нагревателни плочи не се изключват, уредът ще бъде автоматично изключен след определено време (вижте таблица
2).
Таблица 2
Избрана степен
Когато функцията “изключване за безопасност” е активирана, се показва 0, ако температурата на стъклената повърхност не е опасна за потребителя или H, ако не съществува риск от изгаряне.
За да включите отново уреда, го изключете, като натиснете бутон за вкл./изкл. (1) и след това го включете отново.
панел на нагряващите зони чисти и сухи през цялото време.
време на работа или инциденти, които не са споменати в това ръководство, изключете уреда и се свържете с техническия сервиз на TEKA.
МАКСИМАЛНО ВРЕМЕ
НА РАБОТА
(в часове)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Поддържайте контролния
В случай на проблеми по
10
5
5
4
3
2
2
2
1
Препоръка за правилна
употреба на нагревателни
плочи VT
* Използвайте тенджери или
тигани със здрава, напълно плоска основа.
* Не се препоръчват тигани с
диаметър по-малък от показаната нагряваща зона.
* Не плъзгайте тенджерите и
тиганите по стъклото, тъй като те могат да го надраскат.
* Въпреки че стъклото може да
понесе удари от големи тенджери и тигани без остри ръбове, избягвайте да го удряте.
* За да избегнете увреждане на
стъклокерамичния индукционен плот, старайте се да не влачите тенджерите и тиганите по стъклото и поддържайте основата на съдовете чиста и в добро състояние.
Избягвайте да разливате захар или продукти, съдържащи захар, върху стъклото, тъй като докато повърхността е гореща те могат да я наранят.
Почистване и поддръжка
За да поддържате уреда в добро състояние, почиствайте го с помощта на подходящи продукти и средства, едва след като е изстинал. Това ще улесни работата и ще предотврати натрупването на мръсотия. Никога не използвайте заострени почистващи продукти или средства, които биха могли да наранят повърхносттта или съоръжения, използващи пара.
Слабо замърсяване, неполепнало по повърхността, може да бъде почистено с помощта на влажен парцал или мек почистващ препарат или топла сапунена вода. Но за силно замърсяване или мазнина използвайте специален почистващ препарат за стъклокерамични плотове и следвайте инструкциите върху опаковката. Замърсяване, което е здраво залепнало поради многократно загаряне, може да бъде премахнато с помощта на шпатула с острие.
Слаби оцветявания са причинени от тенджери и тигани със сухо омазняване, което остава под тях или от мазнината между стъклото и съда по време на готвене. Те могат да бъдат премахнати с помощта на никелово телче с вода или специален почистващ препарат за стъклокерамични плотове.
Пластмасови предмети, захар или
39
храни, съдържащи захар, които са се разтопили върху повърхността, трябва да бъдат премахнати незабавно с шпатула.
Метални лъскавини се причиняват от влачене на метални тенджери и тигани по стъклото. Те могат да бъдат премахнати напълно с помощта на специален препарат за стъклокерамични нагревателни плочи, въпреки че трябва да повторите обработката няколко пъти.
Внимание:
Работете с шпатулата внимателно. Острието може да предизвика нараняване!
Ако използвате шпатулата неправилно, острието може да се счупи и между обиколния перваз и стъклото да попадне частица. Ако това се случи, не се опитвайте да я премахнете с ръце, внимателно използвайте пинцети или нож с остър ръб. (Вижте фиг. 3)
фиг. 3
Използвайте само острието върху керамичната повърхност, като избягвате допир на обвивката със стъклото, защото това може да я надраска.
Използвайте остриета в отлично състояние. Незабавно подменете острието, ако е увредено по някакъв начин.
След като свършите с шпатулата, приберете острието и го блокирайте. (Вижте фиг. 4)
фиг. 4
Защитено острие Незащитено острие
могат да залепнат върху стъклото поради разтичане на храна между
Използване на шпатула
Тенджерата или тиганът
тях. Не се опитвайте да вдигате съда, докато нагревателната плоча е студена! Това може да счупи стъклото.
Не стъпвайте върху стъклото и не се облягайте, тъй като то може да се счупи и да предизвика нараняване. Не използвайте стъклото като повърхност за поставяне на предмети.
TEKA INDUSTRIAL S.A. си запазва
правото да извършва промени в своите ръководства, когато сметне за необходимо или полезно, без да нарушава съществените характе­ристики на продукта.
Съблюдаване на
околната среда
Символът върху продукта или неговата опаковката означава, че този продукт не може да бъде третиран като обикновен домакински отпадък. Този продукт трябва да бъде занесен в пункт за рециклиране на електрически и електрони уреди. Уверявайки се, че този продукт е изхвърлен правилно, вие ще избегнете увреждането на околната среда и общественото здраве, което може да се случи, ако продуктът не се третира по правилен начин. За повече информация относно рецикли­рането на този продукт, моля свържете се с местните власти, служба за домакински отпадъци или магазина, от където сте закупили продукта.
Използваните опаковъчни материали са природосъобразни и могат да бъдат напълно рециклирани. Пластмасовите части са маркирани >PE<, >LD<, >EPS<, и т.н. Изхвърляйте опаковъчните материали като домакински отпадък във вашия контейнер.
В случай, че има
неизправност
Преди да се свържете с Техническия сервиз, моля, извършете следните проверки.
Уредът не работи:
Уверете се, че кабелът е включен.
Тенджерата се залепва към стъклото:
Ако има разтопен материал между
BG
съда и стъклото, настройте нагревателната плоча на максимална мощност и опитайте да ги разделите.
Продължителен звук, изключване на управлението:
Има предмет или течност върху сензорното управление. Отстранете предмета или течността върху сензорното управление.
Съобщение F0 върху контролния панел, когато готварската печка е включена:
Грешка при калибриране. Изключете готварската печк а от електрическата мрежа и я включете отново след няколко секунди.
Съобщение Fc върху контролния панел и изключване на нагревателните плочи:
Прегряване в електрониката. Оставете готварската печка да се охлади малко.
Съобщение FL върху контролния панел:
Мощна светлина върху готварската печка. Изключете готварската печка от електрическата мрежа и я включете отново след няколко секунди.
Съобщение Fr върху контролния панел:
Самопроверка. Изключете готварс­ката печка от електрическата мрежа.
Други съобщения, започващи с "F", различаващи се от горните:
Единична грешка. Ако съобщението не изчезне след няколко минути, свъжете се с Техническия сервиз.
40
TR
Güvenlik uyarıları:
Eğer seramik cam kırılır ya da çatlar ise, elektrik çarpmalarından korunmak için soba üstünün fişini prizden hemen çekin.
Bu cihaz; harici bir zamanlayıcı (cihaz üzerinde yerleşik değil) ya da ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalışacak şekilde tasarlanmamıştır.
Buharla bu cihazı
temizlemeyin.
Cihaz ve erişilebilir parçaları, çalışma sırasında ısınabilir. Isıtma elemanlarına dokunulmasını önleyin. 8 yaşından küçük çocuklar, sürekli gözetim altında olmadıkça soba üstünden uzak durmalıdır.
Bu cihaz, sadece çocuklar 8 yaşında veya daha büyük yaşta çocuklar tarafından kullanılabilir, bozulmuş fiziksel, duyusal veya zihinsel yeteneklere sahip insanlar, ya da cihaz hakkında deneyim ve bilgi sahibi olmayanlar, ANCAK denetlendiklerinde ya da cihazın kullanımı hakkında uygun talimat verildiğinde ve onun kullanımın içerdiği tehlikeleri anladığında cihazı kullanabilir. Kullanıcı temizlik ve bakımı, denetimsiz çocuklar tarafından yapılamaz.
ve alevleri bir kapak, tabak ya da bir battaniye ile örtün.
Sobaüstünün pişirme alanları üzerinde herhangi bir nesneyi saklamak üzere koymayın. Olası bir yangın tehlikesini önleyin.
Kurulum
Çatal bıçak çekmecesi ile yerleştirme
Eğer mobilya veya çatal bıçak çekmecesini sobaüstü altına kurmak istiyorsanız, bir ayırma tahtası ikisi arasına takılmalıdır. Cihazın muhafazasının sıcak yüzeyi ile kazara temas böylece engellenmiş olur.
Tahta, sobaüstünün alt kısmınının 20 mm altına takılmalıdır.
Elektrik bağlantısı
Sobaüstünü şebekeye takmadan önce, voltaj ve frekansın; alt kısmında ve Garanti Sayfası üzerindeki ya da eğer uygun ise ürünün servis ömrü boyunca bu kullanma kılavuzu ile birlikte saklamanız gereken teknik veri çizelgesi üzerindeki sobaüstü tanıtım levhası üzerinde belirtilenler ile eşleştiğinden emin olun.
Elektrik bağlantısı; akım ile uygunluk içinde ve kontaklar arasında en az 3 mm mesafe ile bir tüm kutuplu
Gri
Mavi
Yeşil - sari
Siyah
Kahverengi
Yeşil - sari
devre kesici ya da fiş yoluyla olacaktır. Bu acil durumlarda bağlantının kesilmesini sağlar ve sobaüstü temizliğine izin verir. Sadece TEKA resmi teknik servisi; cihazla ilgilenebilir ya da tamir edebilir, güç kablosunun değiştirilmesi dahil.
Giriş kablosunun; sobaüstü muhafazası veya aynı birim içinde birlikte kurulu ise, fırın muhafazası ile temas etmediğinden emin olun.
Uyarı:
Elektrik bağlantısı; akım regülasyonlarına uyarak doğru şekilde topraklanmalıdır, aksi takdirde sobaüstü hatalı çalşabilir.
Olağandışı yüksek güç dalgalanmaları kontrol sistemine (herhangi bir elektrikli cihazda olduğu gibi) zarar verebilir.
Ürünün servis ömrü boyunca talimatlar kılavuzu ile birlikte Garanti Belgesini veya teknik bilgi çizelgesini muhafaza edin. Bunlar önemli teknik bilgiler içermektedirler.
Mavi
Gri
Siyah
Kahverengi
Yeşil - sari
Mavi
Gri
Siyah
Kahverengi
oynamamalıdır.
Çocuklar cihazla
Önlem. Bu yangın çıkmasıa neden olabileceğinden, cihazın başında değilken yağ veya yemeklik yağ ile pişirme tehlikelidir. Bir yangını asla su ile söndürmeye çalışmayın! bu durumda cihazın bağlantısını kesin
şekil 1
Yeşil - sari
Mavi
Gri
Siyah
Kahverengi
Yeşil - sari
Mavi
Gri
Siyah
Kahverengi
L3 KULLANMAYIN
Kullanım ve Bakım
41
Kullanıcı talimatları
Dokunmatik Kumanda için
İŞLEM ELEMANLARI (şekil 2)
Açma/kapama düğmesi.
1
Isıtma plakası seçim dokunmatik
2
tuşları.
3
Güç ve/veya artık ısı göstergeleri*. “Azaltma” güç dokunmatik tuşu.
4
“Yükseltme” güç dokunmatik tuşu.
5
Çift brülörlü seçim dokunmatik tuşu
6
(çift ısıtma plakası).
7
Dokunmatik tuşların geri kalanı için kilitleme dokunmatik tuşu.
8
Gösterge üzerinde ısıtma plakası çift brülörü açılmış durumda (sadece çift brülörlü ısıtma plakaları yanında)*.
9
Göstergeler üzerinde ondalık noktası.
10
Kilidi aktif ekran*.
11
Saat dokunmatik tuşu. *Zamanlanan ısıtma tablası
12
göstergesi.
13
*Saat göstergesi.
* Sadece çalışıyorken görülebilir.
Manevralar dokunmatik tuşlar vasıtasıyla yapılmaktadır. İstediğiniz dokunmatik tuş üzerine güç uygulamanıza gerek yoktur, yalnızca istenen işlevi etkinleştirmek için parmak ucunuzla dokunmanız gerekir.
Her bir işlem, bir bip sesi ile doğrulanır.
CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI
Sobaüstü ilk defa takıldığında, bu kilitlenecektir ve ilgili pilot ışığı (10) yanacaktır. Kilidini açmak için, önce ktleme dokunmatik tuşuna (7) pilot ışığı (10) kapanana kadar dokunun.
şekil 2
1 Açma dokunmatik tuşu (1) üzerine
en az bir saniye süreyle basın.
Dokunmatik Kumanda etkinleşir ve bir 0 tüm güç göstergeleri (3) üzerinde belirir.
Eğer bir sonraki 10 saniye içinde herhangi bir işlem yapmazsanız, dokunmatik kontrol otomatik olarak kapanacaktır.
ISITMA PLAKASININ AÇILMASI
Dokunmatik Kumanda dokunmatik tuş
(1) aracılığıyla etkinleştirildikten
sonra, ısıtma plakalarının güç göstergeleri bir 0 (3) gösterecektir.
1 P Seçilen ısıtma plakası (2) için
dokunmatik tuşa basın. İlgili güç göstergesi (3) ısıtma plakasının seçili olduğunu belirtmek üzere yanıp sönmeye başlayacaktır (bunu kullanmak için hazırlanmış).
2 Dokunmatik tuşu ya da
(4/5) kullanarak, istenen güç seviyesinin seçimini yapın.
Isıtma plakasını seçtikten sonra 10 saniye içinde güç dokunmatik tuşuna basmanız gereklidir, aksi durumda ısıtma plakası yanıp sönmeyi durduracak ve siz onu yeniden seçmek zorunda kalacaksınız.
ve dokunmatik tuşları tekrarlanabilirdir, böylece eğer onları basılı tutarsanız, bir 0.5 saniyelik aralıkla yükselir ya da azalırlar.
Sadece bir ısıtma plakası aynı anda seçilebilir, başka bir deyişle, sadece bir güç göstergesi (3) yanıp sönecektir.
Uyarı: Bir ısıtma plakasını çalıştırmak için, önce seçilmesi gerekir. Bir ısıtma
TR
plakasını kullanmak istediğinizde, güç göstergesinin (3) yanıp söndüğüne kontrol edin.
Maksimum güçte hızlı açma: Isıtma
plakasını seçtikten sonra, dokunmatik tuşa (4) bir kez basın. Isıtma plakası tam güçte etkinleştirilecektir.
ISITMA PLAKASININ KAPATILMASI
1 Isıtma plakası önceden seçilmiş
olmalıdır.
2 Dokunmatik tuşu (4),
kullanarak, güç seviyesini 0'a düşürün.
Hızlı kapatma: Dokunmatik tuşlara
ve (4/5)'e eş zamanlı olarak bastığınızda, ısıtma plakası hızlıca kapanacaktır.
ARTIK ISI GÖSTERGESİ
Isıtma plakasının güç göstergesi, cam yüzey yanığa neden olabilecek bir sıcaklığa eriştiğinde, bir H görüntüleyecektir. Bu risk ortadan kalktığında, gösterge kapanır (eğer cihazın bağlantısı kesik ise), ya da bir 0 görüntüler (eğer cihaz hala takılı ise).
Artık ısıdan daha çok yararlanmak ve elektrik tasarrufunda bulunmak için pişirme süresinden önce ısıtma plakasını kapatın.
H
görüntüleniyorken, bir güç kesintisi varsa ve güç hemen geri gelirse, pişirme yüzeyleri hala sıcak olsa bile artık ısı göstergeleri yeniden yanmayacaktır. Bunu aklınızda bulundurun.
CİHAZIN KAPATILMASI
Cihazı, genel açma/kapama düğmesine (1) basarak istediğiniz zaman kapatabilirsiniz. Bekleme modunda bir H sıcak bölgelerde görünecektir. Isıtma plakalarının geriye kalanı için göstergeler yanmayacaktır.
Uyarı: Eğer
Çift brülörlü ısıtma plakası
Eğer pişiricinin bu seçeneği varsa, çift brülörlü ısıtma plakası; demlik ya da tavanın boyutuna bağlı olarak halka içinde ya da aynı zamanda, ek olarak, dışında kullanma olanağı sunar.
ÇİFT ISITMA PLAKASININ BAĞLANTISI / AÇILMASI
1 İlgili ısıtma plakası seçilmelidir.
hala
TR
2 Dokunmatik tuşu ya da
(4/5)' kullanarak istenilen gücü (1'den 9'a kadar) seçin.
3 İkinci brülörü etkinleştirmek için çift
ısıtma plakası dokunma tuşuna (6) basın. Pilot ışığı (8) açık iken, o çalışıyor olur.
ÜÇ BRÜLÖRLÜ ISITMA PLAKASININ BAĞLANTISININ KESİLMESİ / KAPATILMASI
1 Çift brülörlü ısıtma plakası önceden
seçilmiş olmalıdır.
2 Çift ısıtma plakası (6) için
dokunmatik tuşa basın. Pilot ışığı/lambası (8) kapanacak ve dış halkanın bağlantısı kesilecektir.
Pişirme sobaüstünün
dokunmatik tuşlarının
kilitlenmesi
İstenmeyen işlemi önlemek için, açma/kapama dokunmatik tuşu dışında tüm birimi, kitleme dokunmatik tuşunu
(7) kullanarak kitleyebilirsiniz. Bu fonksiyon çocuk güvenliği için kullanışlıdır. Kilit etkinleştirildiğinde, pilot ışığı (10) yanar.
Bununla birlikte, dokunmatik kontrol açık iken, açma/kapama dokunmatik tuşunun (1) kilit etkinleşştirilmiş olsa bile (pilot lambası 10açık) size onu kapama olanağı verdiğini aklınızda bulundurunuz. Öte yandan, eğer dokunmatik kumanda kapalı ise, kilitleme fonksiyonu, açma/kapama dokunmatik tuşunun (1) kullanılmasına izin vermez.
Kilitleme fonksiyonu devre dışı bırakmak için, bir kez daha kilitleme dokunmatik tuşuna (7) basın. Onun pilot lambası (10) kapanır ve yeniden kontrol paneli dokunmatik tuşlarının kalanını çalıştırabilir olursunuz.
Ani Pişirme (Otomatik
pişirme başlatma)
Bu işlev; yapılıyorken başında durmanıza gerek olmadığından pişirmeyi kolaylaştırır. Dokunmatik kumanda, maksimum güçte seçilmiş ısıtma plakasını önceden programlar ve yaklaşık bir süre miktarından sonra istenen güce (seçmiş olduğunuz) onu takinen düşürür (bkz tablo 1).
Tablo 1
Seçili Güç kaynağı
1 2 3 4 5 6 7 8 9
OTOMATİK PİŞİRME BAŞLATMA İŞLEVİNİN AÇILMASI
1 Isıtma plakası seçilmelidir. 2 Gücü 9 seçip daha sonra
dokunmatik tuşa basın . Ondalık nokta (9) yanacaktır. Sonra dokunmatik tuşu kullanarak, sürekli pişirme gücünü istenen seviyeye düşürmelisiniz (örneğin 6).
Örnek:
Güç seviyesi 6da pişirmek ve başlangıçta bir hızlı ısıtma programlamak istiyorsunuz.
SGüç seviyesini 9 seçin, bir kez daha dokunmatik tuşa basın ve ondalık nokta yanacaktır. Sonra, dokunmatik tuş ile güç seviyesini 6'ya düşürün . Sistem; 1 dakika ve 15 saniye için güç seviyesi 9'da (maksimum) ısıtma plakasını tutacak ve daha sonra otomatik olarak pişirme seviyesinil 6'yadüşürecektir.
OTOMATİK PİŞİRME BAŞLATMA İŞLEVİ SIRASINDA GÜÇ SEVİYESİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ
1 Isıtma plakası seçilmelidir.
2 Dokunmatik düğmeyi ya da
(4/5)'i kullanarak gücü değiştirin.
Dokunmatik tuşu (5) kullanarak güç artırıldığında, o zamana kadar geçen süre dikkate alınır.
OTOMATİK PİŞİRME BAŞLATMA İŞLEVİNİN KAPATILMASI
Otomatik pişirme başlatma işlevinin başlangıcının üzerinden en az 10 saniye geçtikten sonra:
1 Isıtma plakası seçilmelidir.
Otomatik Pişirme
Başlatma İşlevi
1 dak. 15 san. 2 dak. 45 san. 4 dak. 50 san. 5 dak. 30 san. 6 dak. 30 san. 1 dak. 15 san. 2 dak. 45 san. 2 dak. 45 san.
---
2 Dokunma tuşuna (5) seviye 9'a
ulaşana kadar basın ve otomatik pişirme başlatma işlevi devre dışı bırakılacaktır.
Zamanlayici Fonksiyonu
Bu fonksiyon, tüm süreç boyunca, başında durma zorunluluğunuzu ortadan kaldırarak, pişirme işlemini kolaylaştırır: zamanlanan ısıtma tabla(ları), ayarlanan sürenin sona ermesinin ardından otomatik olarak kapanacaktır. Her bir ısıtma tablası için, ocağın eş zamanlı olarak zamanlanmasını sağlayan ayrı bir zamanlayıcı vardır. Bu modellerle, saati, ısıtma tablaları için 1’den 99 dakikaya kadar değişen sürelerle zamanlayıcı olarak kullanabilirsiniz. Tüm pişirme alanları teker teker ve eş zamanlı şekilde programlanabilmektedir.
BİR ISITMA TABLASININ ZAMANLANMASI
1 Zamanlanacak pişirme alanı
seçilmelidir. Güç göstergesi yanıp sönecektir. 2 ya da (5/4)dokunmatik tuşlarını kullanarak, ısıtma tablası için 1’den 9’akadar bir güç düzeyi seçin.
3 (11) Saatin dokunmatik tuşuna basın. Zaman göstergesi (13), 00’ı gösterecektir. Zamanlanan ısıtma tablası (12) yanıp sönecektir.
4 Bunun hemen ardından, ya da (5/4)dokunmatiktuşlarını kullanarak, 1’den 99 dakikaya kadar bir pişirme süresi girin.
Güç göstergesinin yanıp sönmeyi tamamlamasının ardından, süreyi otomatik olarak geri saymaya başlayacaktır. Zamanlanan ilgili ısıtma tablası göstergesi (12), yanıp sönmeyi sürdürecektir.
Saatin 01’i gösterdiğinde, dakikalar şeklinde geri sayılan aralıklar, saniyelere dönüşecektir.
Seçilen pişirme zamanı tamamlandığında, zamanlanan pişirme alanı kapatılır ve saat, birkaç saniye boyunca bip sesi çıkarır. Zamanlayıcı göstergesi, bağlantısı kesilen ısıtma tablası göstergesinin yanında yanıp sönen 00 görüntüsünü yansıtacaktır.
Aynı anda başka bir elektrikli ocağı daha zamanlamak isterseniz, 3. ve 4. adımları tekrarlayın.
42
Kapatılan pişirme alanının sıcak
43
olması durumunda, göstergesi H veya 0 görüntüsünü yansıtır. Ses sinyalini susturmak için herhangi bir sensöre dokunmanız yeterlidir.
PROGRAMLANAN SÜRENİN DEĞİŞTİRİLMESİ
Programlanan süreyi değiştirmek için, zamanlanan ısıtma tablasının (2) dokunmatik tuşuna basıp seçmeniz ve ardından (11) saatin dokunmatik tuşuna basmanız gerekmektedir. Bu işlemin ardından zamanı okuyup değiştirebilirsiniz.
ZAMANLAYICININ DEVRE DIŞI BIRAKILMASI
Programlanan süre tamamlanmadan önce zamanlayıcı durdurmak isterseniz aşağıdaki işlemleri gerçekleştiriniz. 1 İlk olarak ısıtma tablasını seçin ve ardından (11) saatin dokunmatik tuşuna basın. 2 Saati 00’a düşürmek için (4) dokunmatik tuşunu kullanın. Bu sayede saat iptal olacaktır.
Güvenlik kapatma işlevi
Eğer bir hata nedeniyle, ısıtma plakalarından bir ya da daha çoğu kapanırsa, cihazın belirlenen bir süreden sonra otomatik olarak bağlantısı kesilecektir (bkz. Tablo 2).
Tablo 2
Seçili seviye
“Güvenli kapatma” işlevi tetiklendiğinde, bir 0; görüntülenir, eğer cam yüzeyi sıcaklığı kullanıcı için tehlikeli değilse ya da bir H görüntülenir, eğer yanık riski varsa.
Aleti yeniden takmak için, açma/ kapatma tuşuna (1) basarak onu kapatın ve daha sonra yeniden açın.
MAKSİMUM ÇALIŞTIRMA
1 2 3 4 5 6 7 8 9
SÜRE
(saat olarak)
10
5 5 4 3 2 2 2 1
Isıtma alanlarının kumanda panelini her zaman temiz ve kuru tutun.
Bu kılavuzda sözü edilmeyen çalıştırma sorunları ve olayları durumunda, cihazın bağlantısını kesip TEKA teknik servisi ile irtibata geçin.
VT ısıtma plakalarının iyi
kullanımı için öneriler
* Tencere ya da tavaları kalın
tamamen düz altlıklar ile kullanın.
* Gösterilen ısıtılma alandan daha
küçük çaplı tepsiler tavsiye edilmez.
* Çizebileceklerinden, tencere ve
tepsileri cam üzerinde kaydırmayın.
* Cam; keskin köşeleri olmayan
büyük tencere ve tepsilerden darbelere dayanabilecek olsa da, siz ona vurmamaya çalışın.
* Seramik cam indüksiyon yüzeyine
zarar gelmesini engellemek için, tencere ve tavaları cam üzerinde kaydırmamaya ve kapların altlarını temiz ve iyi durumda tutmaya çalışın.
Yüzeyi sıcak iken ona zarar vereceğinden, şeker ya da şeker içeren ürünleri cam üzerine dökmemeye çalışın.
Temizlik ve bakım
Cihazı iyi durumda tutmak için, soğuduktan sonra onu uygun ürün ve alet ile edavatlar kullanarak temizleyin. Bu işi daha kolay hale getirecek ve kirin birikmesini önleyecektir. Asla yüzeyi çizecek sert temizlik ürünleri veya araçları ya da buhar ile ekipman kullanmayın.
Yüzeye yapışmamış hafif kir, nemli bir bez ve yumuşak bir deterjan veya ılık sabunlu su ile temizlenebilir. Bununla birlikte, daha derin lekeler veya yağ için seramik ısıtma plakaları için özel bir temizleyici kullanın ve şişe üzerinde talimatları takip edin. Ard arda yanmış olmaktan dolayı sıkıca yapışmış olan kir, bir bıçaklı kazıyıcı kullanarak çıkarılabilir.
Hafif renk vermelere, altında kuru yağlı artık bulunan tencere ve tepsiler (tavalar) ya da pişirme esnasında cam ile tencere arasını yağlamanın gerekmesi neden olur. Bunlar, sulu bir nikel kazıtıcı kullanarak veya seramik ısıtma plakaları için özel bir temizleyici kullanılarak temizlenebilir. Plastik nesneler, şeker veya yüzey üzerine erimiş olan çokça şeker içeren besinler, bir kazıyıcı kullanarak hemen
TR
çıkarılmalıdır.
Metalik pırıltılara madeni tencere ve tepsilerin cam üzerinde sürüklenmesi neden olur. Temizleme işlemini birkaç kez tekrarlamanıza gerek olsa bile, seramik cam ısıtma plakaları için özel bir temizleyici kullanarak onlar tamamen temizleme ile giderilebilirler.
Uyarı:
Cam kazıyıcıyı dikkatlice kullanın. Bıçak yaralanmaya neden olabilir!
Eğer kazıyıcı hatalı olarak kullanırsanız, bıçak kırılabilir ve bir parçası çevreleyen trim ile cam arasında sıkışabilir. Bu olduğunda, onu ellerinizi kullanarak çıkarmaya çalışmayın, dikkatlice cımbız ya da ince kenarlı bir bıçak kullanın. (Bkz şekil 3)
şekil 3
Onu çizebileceğinden kazıyıcı gövdesinin cam ile temasından kaçınarak seramik yüzey üzerinde sadece bıçak kullanın.
bıçakları kullanın. Herhangi bir şekilde hasarlı ise hemen bıçağı değiştirin.
sonra, bıçağı geri çekip onu kilitleyin. (Bkz şekil 4)
aralarında eritilmiş olan bir ürün nedeniyle cama yapışmış olabilirIsıtma plakası soğuk iken tencereyi kaldırmaya çalışmayın! Bu camın kırılmasına neden olabilir.
olabileceğinden camın üzerine
Mükemmel durumdaki
Kazıyıcı ile işinizi bitirdikten
şekil 4
Bıçak korumasız Bıçak korumalı
Kazıyıcının kullanılması
Bir tencere ya da tepsi (tava)
Kırılıp yaralanmalara neden
44
TR
basmayın ya da yaslanmayın. Nesneleri yerleştirmek için bir yüzey olarak camı kullanmayın.
TEKA INDUSTRIAL S.A. ürünün
temel özelliklerini etkilemeden, gerekli ya da yararlı gördüğü kullanma kılavuzları üzerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Çevreyle ilgili
konular
Ürün ya da ambalajı üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atıkları olarak işleme tabi tutulamayacağı anlamına gelir.Bu ürün, elektrikli ve elektronik cihazlar için bir geri dönüşüm toplama noktasına alınmalıdır. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, bu ürün düzgün şekilde işleme tabi tutulmasaydı olabilecek çevreye ve halk sağlığına zararı önleyeceksiniz. Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili daha ayrıntılı bilgi için, lütfen yerel yetkililerinizle, evsel atık hizmeti veya ürünü satın aldığınız mağaza ile iletişim kurunuz.
Kullanılan ambalaj malzemeleri çevre dostu olup tamamen geri dönüştürülebilirdir. Plastik bileşenler >PE<, >LD<, >EPS<, vb. ile işaretlenir. Ambalaj malzemelerini evsel atık gibi yerel çöp kutunuza atın.
Eğer bir şey çalışmıyorsa
Teknik servis çağırmadan önce, aşağıda açıklanan doğrulamaları gerçekleştirin.
Cihaz çalışmıyor:
Güç kablosunun prize takılı olduğundan emin olun.
Tencere cama yapışıyor:
Eğer tencere ile cam arasında erimiş malzeme var ise, ısıtma plakasını maksimum güce ayarlayıp onları ayırmaya çalışın.
Sürekli bip sesi, kumandanın kesilmesi:
Bir cisim veya sıvı dokunmatik kontrol üzerinde var. Dokunmatik kontrol üzerinde herhangi bir cisim veya sıvıyı çıkarın.
Soba takılı iken kumanda üzerindeki F0 mesajı:
Kalibrasyon hatası. Ocağı şebekeden çekin ve birkaç saniye sonra fişini tekrar takın.
Kumanda üzerinde Fc mesajı ve ısıtma plakaları kapanıyor:
Elektronik parçalarda aşırı ısınma. Bir süre sobayı soğumaya bırakın.
Kumanda üzerindeki FL mesajı:
Yüksek güç lambası, pişirici üzerinde parlıyor. Ocağı şebekeden çekin ve birkaç saniye sonra fişini tekrar takın.
Kumanda üzerinde Fr mesajı:
Otomatik kontrol. Pişiricinin şebekeden bağlantısını kesin.
Yukarıdakilerin dışında bir "F" ile başlayan diğer mesajlar:
Bir defaya mahsus hata. Eğer mesaj birkaç dakika içinde kaybolmaz ise, Teknik Destek Hizmeti’ni arayın.
İmalatçı Adı ve Adresi:
SİMECO Isı Ekipmanları ve Kalıp San. A.Ş. Ege Serbest Bölgesi Akçay Cad. No: 144/1 Gaziemir / İzmir
İthalatçı Adı ve Adresi:
TEKA Teknik Mutfak Aletleri San. ve Tic. A.Ş. Büyükdere Caddesi No: 24/13 34394 Mecidiyeköy - İstanbul
Bu ürün ‘TEKA Group’ bünyesinde yer alan SI.ME.CO ISI EKİPMALARI VE KALIP SAN. A.Ş. tarafından üretilmiştir.
Menşei: Türkiye
Zasady bezpieczeństwa:
45
W przypadku rozbicia lub pęknięcia powierzchni płyty należy ją natychmiastowo odłączyć od źródła zasilania w celu wyeliminowania możliwości porażenia prądem elektrycznym.
Urządzenie to nie jest zaprojektowane do działania za pośrednictwem zewnętrznego programatora (niestanowiącego integralnej części urządzenia) lub zdalnego systemu sterowniczego.
Nie należy używać urządzeń do czyszczenia parą do czyszczenia urządzenia.
Urządzenie i jego zewnętrzne części mogą nagrzewać się podczas działania. Należy unikać dotykania elementów grzewczych. Dzieci poniżej 8 lat nie powinny przebywać w pobliżu płyty, chyba że znajdują się pod nadzorem.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, psychicznych czy innych oraz osoby niezapoznane z urządzeniem i jego obsługą WYŁĄCZNIE pod nadzorem lub jeśli zostały one przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia i rozumieją ryzyko, jakie niesie za sobą jego użycie. Czyszczenie i konserwacja ze strony użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych.
Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem.
przy użyciu tłuszczu lub oleju jest niebezpieczne, gdyż może dojść do powstania ognia. Nigdy nie należy próbować gasić płomienia wodą! Jeśli dojdzie do powstania płomienia, należy odłączyć urządzenie i zdusić go przy użyciu pokrywki, talerza lub koca.
Nie pozostawiać żadnych przedmiotów w obrębie obszarów grzewczych płyty. Unikać potencjalnego ryzyka pożaru.
Instalacja
Umieszczenie płyty nad szufladą na sztućce
Jeśli użytkownik życzy sobie umieszczenia pod płytą grzewczą mebla lub szuflady, pomiędzy oboma elementami należy umieścić płytę oddzielającą. W ten sposób zostanie wyeliminowana możliwość przypadkowego kontaktu z gorącą powierzchnią obudowy urządzenia.
Płyta oddzielająca powinna znajdować się około 20 mm poniżej dolnej części płyty grzewczej.
niebieski
zielono-żółty
zielono-żółty
szary
brązowy
szary
niebieski
czarny
brązowy
zielono-żółty
czarny
Przyłączenie do instalacji
elektrycznej
Przed podłączeniem płyty grzewczej do sieci elektrycznej należy sprawdzić czy napięcie (woltaż) i jego częstotliwość odpowiadają tym wskazanym na tabliczce informacyjnej płyty, znajdującej się w jej dolnej części oraz informacjom zawartym w Karcie gwarancyjnej lub, jeśli dotyczy, na karcie danych technicznych, która powinna zostać przechowywana wraz z niniejszymi instrukcjami przez okres użytkowania urządzenia.
Przyłączenie do instalacji elektrycznej powinno zostać wykonane za pośrednictwem wielobiegunowego wyłącznika lub gniazda, o ile jest ono łatwodostępne, odpowiednich dla przewidzianego napięcia i o odległości pomiędzy stykami roboczymi minimum 3 mm, co zagwarantuje bezpieczne odłączenie w przypadku awarii lub czyszczenia płyty.
Jakakolwiek manipulacja czy reparacja urządzenia, włączając wymianę elastycznego kabla zasilającego, powinna zostać dokonana przez autoryzowany serwis techniczny TEKA.
Należy uważać, by kabel wejściowy nie dotykał ani obudowy płyty, ani obudowy piekarnika, jeśli ten jest zainstalowany w tym samym meblu.
szary
niebieski
czarny
brązowy
niebieski
zielono-żółty
zielono-żółty
szary
niebieski
brązowy
szary
czarny
PL
czarny
brązowy
Uwaga! Pozostawienie
płyty podczas gotowania
nie używać styku L3
rys. 1
46
PL
Uwaga!
Przyłączenie do sieci elektrycznej powinno zawierać poprawnie wykonane uziemienie, zgodnie z obowiązującymi przepisami, w przeciwnym wypadku płyta może nie działać poprawnie .
Wyjątkowe wysokie przepięcia mogą spowodować awarię systemu sterowania (jak w przypadku jakiegokolwiek innego urządzenia elektronicznego).
Należy zachować Certyfikat gwarancyjny lub, jeśli dotyczy, kartę danych technicznych, wraz z Instrukcją obsługi przez okres użytkowania urządzenia. Zawarte są w nim jego ważne dane techniczne.
Użytkowanie i konserwacja
Instrukcje użycia
Sterowania dotykowego
ELEMENTY OPERACYJNE (rys. 2)
1
Sensor włączenia/wyłączenia.
2
Sensory wyboru pola grzewczego. Wskaźniki mocy i/lub nagromadzonej
3
energii*. Sensor „minus” zmniejszenia mocy.
4
Sensor „plus” zwiększenia mocy.
5
Sensor wyboru podwójnego
6
obwodu (pole podwójne).
7
Sensor blokady pozostałych sensorów. Lampka kontrolna sygnalizująca
8
włączenie podwójnego obwodu pola grzewczego (tylko w polach z podwójnym obwodem)*.
9
Separator dziesiętny wskaźników.
10
Lampka kontrolna sygnalizująca
rys. 2
włączoną blokadę*.
11
Zegar klawisza dotykowego *Zaplanowany wskaźnik płyty
12
grzewczej.
13
*Wyświetlacz zegara
* Widoczne tylko podczas działania.
Wszelkie czynności operacyjne wykonywane są za pośrednictwem sensorów. Nie ma potrzeby mocnego naciskania płyty w miejscu, gdzie znajduje się sensor, wystarczy nacisnąć go lekko opuszkiem palca i zostanie włączona odpowiednia funkcja.
Każdej czynności towarzyszy sygnał dźwiękowy.
WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
Gdy płyta zostanie włączona po raz pierwszy, będzie ona zablokowana, a odpowiednia lampka kontrolna będzie zapalona (10). Aby ją odblokować, należy nacisnąć najpierw sensor blokady
(7), aż lampka się wyłączy (10).
1 Nacisnąć sensor włączenia (1)
przez przynajmniej jedną sekundę.
Sterowanie dotykowe jest aktywne i na wszystkich wskaźnikach mocy (3) wyświetla się 0.
Kolejna czynność powinna zostać wykonana przed upływem 10 sekund, w przeciwnym wypadku sterowanie dotykowe zostanie automatycznie wyłączone.
WŁĄCZENIE POLA GRZEWCZEGO
Po aktywacji Sterowania dotykowego za pomocą sensora (1), na wskaźnikach mocy pól grzewczych wyświetli się 0 (3).
1 Dotknąć sensor wybranego pola
(2). Odpowiadający mu wskaźnik mocy (3) zacznie migać, sygnalizując, że pole zostało wybrane (gotowe do użycia).
2 Za pomocą sensora lub
(4/5) wybrać żądaną moc.
Należy nacisnąć sensor mocy przed upływem 10 sekund od wyboru pola, w przeciwnym razie pole przestanie migać i trzeba będzie je ponownie wybrać.
Sensory i są sensorami regulacji ciągłej, dlatego utrzymując je naciśnięte obniżają lub podwyższają wartość w przedziale co 0,5 sekundy.
Na raz może być wybrane tylko jedno pole grzewcze, co oznacza, że migać będzie tylko jeden wskaźnik mocy (3).
Uwaga: Aby móc używać któregoś z pól grzewczych, najpierw należy je wybrać. By użyć któregoś z pól, należy się najpierw upewnić, że miga wskaźnik mocy (3).
Szybkie włączenie przy maksymalnej mocy: gdy jest już
wybrane pole, nacisnąć jeden raz sensor (4), aby aktywować je przy maksymalnej mocy.
WYŁĄCZENIE POLA GRZEWCZEGO
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się uprzednio wybrane.
2 Obniżyć moc, za pomocą sensora
(4), aż do poziomu 0.
Szybkie wyłączenie: po jednoczesnym dotknięciu sensorów
i (4/5), pole wyłączy się
automatycznie.
WSKAŹNIK NAGROMADZONEJ ENERGII
Na wskaźniku mocy pola pojawi się H, gdy powierzchnia obszaru pola osiągnie temperaturę, która grozi ryzykiem oparzenia. Gdy nie ma takiego ryzyka, wskaźnik zostaje wyłączony (jeśli płyta jest wyłączona) lub wyświetla się 0, jeśli płyta nadal jest włączona.
W celu wykorzystania nagromadzonej energii cieplnej i zaoszczędzenia energii elektrycznej należy wyłączyć pole na kilka minut przed zakończeniem gotowania.
Uwaga: jeśli w czasie gdy wyświetla się Hwystąpi chwilowe przerwanie napięcia w sieci elektrycznej i natychmiast zostanie ono przywrócone, wskaźniki mocy pola nie zapalają się ponownie, nawet jeśli pola grzewcze pozostają nadal gorące. Należy brać pod uwagę tę okoliczność.
WYŁĄCZENIE URZĄDZENIA
Urządzenie może zostać wyłączone w dowolnym momencie poprzez naciśnięcie głównego sensora włączenia / wyłączenia (1). W trybie gotowości (Stand-by), jeśli istnieją gorące obszary, wyświetli się dla nich H. Wyświetlacze pozostałych pól pozostaną zgaszone.
Pole z podwójnym
obwodem
Jeśli Państwa kuchnia jest wyposażona w tę opcję, pole z podwójnym obwodem stwarza możliwość używania wewnętrznego pola grzewczego lub, dodatkowo, zewnętrznego pola, w zależności od rozmiaru naczynia.
PODŁĄCZENIE / WŁĄCZENIE PODWÓJNEGO POLA
1 Żądane pole powinno być wybrane.
2 Wybrać żądaną moc (od 1 do 9) za
pomocą sensora lub (4/5).
3 Dotknąć sensor podwójnego pola
(6) aby aktywować drugi obwód. Zapalenie się lampki kontrolnej (8) sygnalizuje jego włączenie.
ODŁĄCZENIE / WYŁĄCZENIE PODWÓJNEGO POLA
1 Pole z podwójnym obwodem
powinno być uprzednio wybrane.
2 Dotknąć sensor podwójnego pola
(6). Lampka kontrolna (8) i zewnętrzny pierścień zostaną zgaszone.
Blokada sensorów płyty
grzewczej
Aby uniknąć niepożądanych manewrów, można zablokować całą jednostkę, z wyjątkiem sensora włączenia / wyłączenia, przy użyciu sensora blokady (7). Ta funkcja jest użyteczna jako zabezpieczenie przed dziećmi. Przy włączonej blokadzie
zapala się lampka (10).
Jednak jeśli sterowanie dotykowe jest włączone, sensor włączenia/ wyłączenia (1) umożliwia wyłączyć je, nawet gdy blokada jest aktywna (włączona lampka 10). Lecz jeśli sterowanie dotykowe jest wyłączone, funkcja blokady nie pozwala aktywować sensora włączenia/ wyłączenia (1).
Aby wyłączyć funkcję blokady, należy nacisnąć ponownie sensor blokady (7). Jej lampka kontrolna (10) zgaśnie i będzie możliwe operowanie pozostałymi sensorami panela sterowniczego.
Automatyka gotowania
(automatyczne rozpoczęcie
gotowania)
Ta funkcja ułatwia gotowanie, gdyż nie wymaga obecności użytkownika podczas tego procesu. Sterowanie dotykowe programuje wstępnie wybrane pole grzewcze do maksymalnego poziomu mocy, a następnie, po upływie określonego czasu, obniża go do wybranej (przez użytkownika) mocy (patrz tabela 1).
Tabela 1
Wybrana moc
1 2 3 4 5 6 7 8 9
WŁĄCZENIE AUTOMATYKI GOTOWANIA
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane.
2 Wybrać moc 9, a następnie dotknąć
sensor . Zapali się separator dziesiętny (9). następnie za pomocą sensora obniżyć do wybranej ciągłej mocy grzewczej, (na przykład 6).
Przykład:
Gdy chcemy gotować na poziomie grzewczym 6, ale najpierw osiągnąć
Funkcja Rozpoczęcie
automatyki gotowania
1 min 15 s 2 min 45 s 4 min 50 s 5 min 30 s 6 min 30 s 1 min 15 s 2 min 45 s 2 min 45 s
---
PL
szybko wysoką temperaturę. Należy wybrać moc 9, dotknąć ponownie sensor i wyświetli się wtedy separator dziesiętny. Następnie obniżyć moc 6 za pomocą sensora . System utrzyma pole grzewcze na mocy 9 (maksimum) przez minutę i 15 sekund, a następnie obniży ją automatycznie do poziomu gotowania 6.
ZMIANA POZIOMU MOCY PODCZAS AUTOMATYKI GOTOWANIA
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane.
2 Zmienić moc za pomocą sensora
lub (4/5).
Przy podwyższeniu poziomu za pomocą sensora (5) jest brany pod uwagę czas, który minął do tego momentu.
WYŁĄCZENIE AUTOMATYKI GOTOWANIA
Po upływie przynajmniej 10 sekund od chwili aktywacji automatyki gotowania:
1 Pole grzewcze powinno znajdować
się wybrane.
2 Dotknąć sensora (5), aż do
osiągnięcia poziomu 9 i funkcja automatyki gotowania zostanie wyłączona.
Funkcja Timera
Funkcja ta w trakcie całego procesu, co eliminuje to konieczności zatrzymania na początku procesu gotowania proste: rozkładu płyta grzewcza (e) po upływie czasu ustawionego zostanie zamknięte. Na każdej płytce grzewczej grzejna jednoczesne dostarczenie oddzielnego zegara jest taktowany. W tym modelu, zegar, zasobnik do ogrzewania przez okres w zakresie od 1 do 99 minut i może być stosowany jako zegar. Wszystkie pola grzejne mogą być programowane indywidualnie, a jednocześnie.
CHRONOMETRAŻ OGRZEWANIE PŁYTA
1 Strefa gotowania powinny być
wybrane. Wskaźnik zasilania zacznie migać.
2 lub (5/4) za pomocą przycisków dotykowych, do płyty grzewczej od 1do 9, aby wybrać poziom mocy.
47
48
PL
3 (11) Naciśnij klawisz dotykowy. Wyświetlacz czasu (13),00 pokaże. Planowana płyta grzewcza (12) będzie migać.
4 Potem za pomocą , lub (5/4) przycisków dotykowych, wprowadzić dowolny czas gotowania od 1 do 99 minut.
Po zakończeniu wskaźnik zasilania miga, czas zacznie odliczać automatycznie. Zaplanowane odpowiedni wskaźnik płyta grzewcza (12) będzie migać.
Gdy zegar pokazuje 01, minut z powrotem w postaci liczonych odstępach czasu, zostaną przekształcone w sekundach.
Gdy wybrany czas gotowania jest kompletny, czasowe strefa gotowania jest zamknięty i zegar wyda dźwięk przez kilka sekund. Wskaźnik timera, wskaźnik obok płyty grzewczej odłączony migający obraz będzie odzwierciedlał 00.
W tym samym czasie jeśli chcesz, aby zaplanować kolejny kuchenka elektryczna, powtórz kroki trzeci i czwarty.
W przypadku zamkniętego obszaru gotowania ciepłej, odzwierciedla H wyświetlania obrazu lub 0. Aby wyciszyć sygnał audio wystarczy dotknąć dowolnego czujnika.
WYMIANA ZAPROGRAMOWANY CZAS
Aby zmienić zaprogramowany czas, naciśnij przycisk, aby wybrać klawisz dotykowy o czasowym płyty grzewczej (2) , a następnie (11) należy nacisnąć klawisz dotykowy z zegarem. Po tym, można zmienić czas na czytanie.
WYŁĄCZENIE TIMERA
Jeśli chcesz zatrzymać timer przed zakończeniem zaprogramowanego czasu, należy wykonać następujące kroki. 1 Najpierw wybierz płytę grzewczą, a następnie (11) naciśnij klawisz dotykowy zegara. 2 Czas, aby zmniejszyć 00 (4) używać klawiszy dotykowych. W ten sposób czas będą nieważne.
Wyłączenie bezpieczeństwa
Jeśli z powodu błędu jeden lub więcej obszarów grzewczych nie zostaną wyłączone, urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie określonego czasu (patrz tabela 2).
Tabela 2
Poziom wybranej mocy
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Po wystąpieniu „wyłączenia bezpieczeństwa” wyświetlone zostaje 0, jeśli temperatura powierzchni grzewczej nie stanowi zagrożenia dla użytkownika lub H, jeśli istnieje ryzyko oparzeń.
Aby ponownie włączyć urządzenie, należy najpierw wyłączyć je za pomocą sensora włączenia/ wyłączenia (1), a dopiero później włączyć.
pól grzewczych wolny od przedmiotów i suchy.
problemu związanego z obsługą kuchni lub inną anomalią nie ujętymi w niniejszej instrukcji należy wyłączyć urządzenie i zawiadomić serwis techniczny TEKA.
MAKSYMALNY CZAS
PRACY
(w godzinach)
10
5 5 4 3 2 2 2 1
Utrzymywać zawsze obszar
W przypadku jakiegokolwiek
Wskazówki dotyczące
poprawnego używania płyt
witroceramicznych
* Używać naczyń o grubym i
całkowicie płaskim dnie.
* Nie zaleca się używać naczyń,
których średnica jest mniejsza niż widoczny obszar grzewczy.
* Nie przesuwać naczyń po
powierzchni płyty, gdyż mogłyby ją zarysować.
* Mimo że powierzchnia płyty może
wytrzymać uderzenia dużych naczyń niezawierających ostrych kątów, należy uważać zachować ostrożność przy manipulacji nimi.
* Aby uniknąć szkód na powierzchni
płyty witroceramicznej nie należy przesuwać po niej naczyń i utrzymywać ich dna czyste i w dobrym stanie.
Należy uważać, by nie spadły na powierzchnię płyty kryształki cukru lub produkty je zawierające, gdyż w wysokiej temperaturze mogłyby spowodować reakcję ze szkłem i uszkodzenia powierzchni płyty.
Czyszczenie i konserwacja
W celu odpowiedniej konserwacji płyty należy czyścić ją, używając przeznaczonych do tego produktów i narzędzi, gdy płyta jest już chłodna. W tych warunkach będzie to prostsze i zapobiegać będzie gromadzeniu się zanieczyszczeń. W żadnym przypadku nie wolno używać agresywnych środków czyszczących lub takich, które mogłyby zarysować powierzchnię, ani też urządzeń działających na parę.
Niewielkie nieprzylegające zanieczyszczenia mogą zostać usunięte za pomocą wilgotnej ściereczki i przy użyciu delikatnego detergentu lub letniej wody z mydłem. Jednak dla plam lub przywartych zabrudzeń należy używać środka czyszczącego przeznaczonego do płyt witroceramicznych, stosując się do zaleceń jego producenta. Natomiast zabrudzenia silnie przylegające na wskutek przypalenia mogą zostać usunięte przy użyciu specjalnej skrobaczki wyposażonej w ostrze.
Opalizację koloru płyty podczas gotowania powodują resztki tłuszczu zaschnięte na dnie naczynia lub znajdujące się na powierzchni płyty. By usunąć kolorowe smugi z nawierzchni płyty należy użyć druciaka z niklu i wody lub specjalnego środka czyszczącego do płyt witroceramicznych. Przedmioty plastikowe, cukier lub produkty żywnościowe o dużej zawartości cukru rozpuszczone na płycie powinny zostać usunięte natychmiast i na gorąco przy użyciu skrobaczki.
Metaliczne smugi mogą być spowodowane przesuwaniem metalowych naczyń po powierzchni płyty. Można je usunąć, czyszcząc dogłębnie przy użyciu specjalnego
środka czyszczącego do płyt
49
witroceramicznych, choć jest możliwe, że czynność czyszczenia trzeba będzie powtórzyć kilkukrotnie.
Uwaga:
Przy użyciu skrobaczki należy zachować wyjątkową ostrożność, istnieje niebezpieczeństwo skaleczeń ze względu na tnące ostrze, które ona zawiera!
Jeśli używa się skrobaczki w sposób nieodpowiedni, ostrze może się złamać i jego fragment utkwić pomiędzy brzegiem płyty i jej powierzchnią. Gdyby się tak zdarzyło, nie należy próbować usunąć resztek ręcznie lecz z zachowaniem ostrożności użyć szczypców lub noża o cienkim ostrzu. (Patrz rys. 3)
rys. 3
przeprowadzić, dotykając powierzchni płyty jedynie ostrzem i unikając jakiegokolwiek kontaktu obudowy skrobaczki ze szkłem, gdyż mogłoby to spowodować zarysowania powierzchni witroceramicznej.
doskonałym stanie, wymieniając od razu ostrze, jeśli jest ono w jakikolwiek sposób uszkodzone.
skrobaczki, schować i zabezpieczyć jej ostrze. (Patrz rys. 4)
rys. 4
Skrobaczka Skrobaczka zabezpieczona niezabezpieczona
powierzchnią płyty znajduje się jakaś roztopiona substancja, naczynie może przywrzeć do płyty. Nie wolno próbować odrywać naczynia na zimno! Mogłoby to spowodować pęknięcie szkła ceramicznego.
Czyszczenie należy
Używać skrobaczek w
Po każdorazowym użyciu
Użycie skrobaczki
Jeśli pomiędzy naczyniem a
Nie stawać na szkle, ani też nie opierać się na nim, mogłoby pęknąć i spowodować obrażenia u użytkownika. Nie używać powierzchni płyty do stawiania na niej przedmiotów.
TEKA INDUSTRIAL S.A. zastrzega
sobie prawo do wprowadzania w swoich instrukcjach obsługi zmian, jakie uzna za konieczne lub przydatne, które nie będą jednak dotyczyć najważniejszych cech urządzenia.
Kwestie
ochrony środowiska
Symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako zwykły odpad komunalny. Ten produkt powinien być dostarczony do punktu zbierania sprzętu elektrycznego i elektronicznego do recyklingu. Zapewniając prawidłowe złomowanie, przyczyniają się Państwo zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia publicznego, które mogłyby wystąpić, jeśli produkt nie jest właściwie traktowany. Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu tego produktu należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, dostawcą usług utylizacji odpadów lub sklepem, gdzie nabyto produkt.
Materiały użyte w opakowaniach są ekologiczne i w pełni przetwarzalne. Komponenty z tworzyw sztucznych są identyfikowane oznaczeniami >PE<, >LD<, >EPS< itd. Utylizować wszystkie materiały użyte w opakowaniach w lokalnym kontenerze, gdyż są to odpady komunalne.
W razie problemów z
działaniem urządzenia
Przed skontaktowaniem się z Serwisem technicznym należy wykonać następujące czynności kontrolne.
Kuchnia się nie uruchamia:
Upewnić się czy kabel sieciowy jest podłączony do odpowiedniego gniazda.
Naczynie przywiera do szkła:
Jeśli pomiędzy naczyniem a powierzchnią płyty znajduje się jakaś roztopiona substancja, należy ustawić płytę na maksymalną moc i spróbować oderwać naczynie.
Sygnał dźwiękowy ciągły,
PL
wyłączenie sterowania:
Na powierzchni sterowania dotykowego znajduje się jakiś przedmiot lub rozlany płyn. Usunąć dany przedmiot lub płyn, który zakrywa powierzchnię sterowania.
Komunikat F0 na panelu sterowniczym po włączeniu kuchni :
Błąd kalibracji. Odłączyć kuchnię od sieci i po upływie kilku sekund podłączyć ponownie.
Komunikat Fc na panelu sterowniczym, pola grzewcze gasną:
Przegrzanie się elementów elektronicznych. Pozostawić kuchnię do ostygnięcia przez pewien czas.
Komunikat FL na panelu sterowniczym:
Kuchnia wydziela bardzo silne światło. Odłączyć kuchnię od sieci i po upływie kilku sekund podłączyć ponownie.
Komunikat Fr na panelu sterowniczym:
Autotest. Odłączyć kuchnię od sieci.
Inne komunikaty rozpoczynające się od „F”, niewymienione powyżej:
Odosobniony błąd. Jeśli komunikat nie zniknie po upływie kilku minut, skontaktować się z serwisem technicznym.
50
HU
Biztonsági figyelmeztetések:
A főzőlap üvegkerámia felületének törése vagy repedése esetén a készüléket azonnal le kell kapcsolni az elektromos hálózatról az áramütés lehetőségének elkerülése érdekében.
A készülék nem alkalmas külső időzítővel (amely nincs beépítve magába a készülékbe), vagy külön távirányító rendszerrel történő használatra.
A készüléket tilos gőztisztító berendezéssel tisztítani.
A készülék és hozzáférhető részei működés közben felmelegedhetnek. A fűtőelemeket ne érintse meg. A 8 évesnél kisebb gyermekeket tartsák távol a főzőlaptól, kivéve, ha folyamatos felügyeletük biztosított.
A készüléket 8 évesnél idősebb, vagy csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességgel rendelkező személyek, vagy tapasztalattal és megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek CSAK felügyelet mellett használhatják, vagy ha megfelelő utasításokat kaptak a készülék használatával kapcsolatban, és megértik az ezzel járó veszélyeket. A felhasználó részéről a tisztítási és karbantartási munkálatokat nem végezhetik felügyelet nélküli gyermekek.
tüzet tilos vízzel oltani! Ebben az esetben kapcsolja le a készüléket, és takarja le a lángokat egy fedővel, tányérral vagy takaróval.
Ne tároljanak semmilyen tárgyat a főzőlap főzőfelületein. Kerüljék a tűzeset esetleges kockázatát.
Beszerelés
Evőeszköz fiók elhelyezése
Ha a főzőlap alá egy konyhabútor elemet vagy evőeszköz fiókot szeretne helyezni, akkor a kettő közé elválasztó lapot kell rakni. Ily módon megakadályozzák, hogy esetleg a készülék burkolatának forró felületeivel érintkezzenek.
A lapot a főzőlap alsó részétől 20 mm­es távolságban kell elhelyezni.
Elektromos csatlakozás
Mielőtt a főzőlapot csatlakoztatnák az elektromos hálózathoz, ellenőrizzék, hogy annak feszültsége (Volt értéke) és frekvenciája megfelel a főzőlap típuscímkéjén jelzettnek, amely a készülék alján és a garancián található, vagy adott esetben a műszaki adatlapon, amelyet ezzel a kézikönyvvel együtt kell megőrizni a készülék élettartama során.
Kék
Barna
Zöld - Sárga
Szürke
Fekete
Zöld - Sárga
Az elektromos csatlakozás egy többpólusú kapcsoló vagy dugó segítségével történik, amelynek mindig hozzáférhetőnek kell lennie, és amely megfelel az adott áramerősséghez. A 3 mm-es érintkezők közötti nyílásnak minimálisnak kell lennie, amely így biztosítja a főzőlap lekapcsolását vészhelyzet esetén vagy annak tisztítását. A készülék bármely kezelését vagy javítását, beleértve a flexibilis betápkábel cseréjét, a TEKA hivatalos műszaki szervizével kell végeztetni.
Kerüljék el, hogy a bemeneti kábel érintkezzen akár a főzőlap vagy a sütő burkolatával, amennyiben a sütőt ugyanabba a konyhabútor elembe szerelték be.
Figyelem!
Az elektromos csatlakoztatást megfelelő földeléssel kell kialakítani az érvényben lévő előírásoknak megfelelően, amennyiben ez nem így történik, a főzőlap meghibásodhat.
A szokatlanul magas túlfeszültségek a vezérlő rendszer meghibásodását válthatják ki (mint bármely elektromos készülék esetében).
Zöld - Sárga
Kék
Szürke
Kék
Szürke
Barna
Fekete
Barna
Fekete
játszhatnak a készülékkel.
Gyermekek nem
Elővigyázatosság: A zsírokkal és olajokkal történő felügyelet nélküli főzés veszélyes, hiszen tüzet okozhat. A keletkezett
1 Ábra
Zöld - Sárga
Kék
Szürke
Barna
Fekete
Zöld - Sárga
Kék
Szürke
Barna
Fekete
Ne használja L3
A Garancia Igazolást, vagy
51
adott esetben a Használati Utasításokkal együtt adott műszaki adatlapot őrizzék meg a készülék teljes élettartama során. Az fontos műszaki adatokat tartalmaz.
Használat és karbantartás
Az érintőgombos kapcsoló
használatával kapcsolatos
KEZELŐELEMEK (2. Ábra )
1 2 3
4
5
6
7 8
9
10
11 12 13
* Csak működés közben látható.
A kezelés az érzékelők segítségével történik. Nem kell az érzékelőnél az üveget erővel nyomni, egyszerűen csak érintsék meg ujjbeggyel. és a kívánt funkció bekapcsol.
Minden egyes műveletet egy hangjelzés nyugtáz.
2 Ábra
utasítások
Bekapcsoló/kikapcsoló érzékelő. Főzőfelület kiválasztó érzékelő. Teljesítmény és/vagy maradékhő kijelzők*. Teljesítmény csökkentő érzékelő “kisebb”. Teljesítmény növelő érzékelő “nagyobb”. Kétkörös kiválasztó érzékelő (kettős főzőfelület). A többi érzékelő zárási érintkezője. A kétkörös főzőfelület bekapcsolását jelző lámpa (csak a kétkörös főzőfelületekkel együtt)*. Tizedes pont a kijelzőkön. Bekapcsolt lezárást* jelző lámpa*. Időpont gombos. *Ütemezett fűtőlap mutató. *Idő kijelzés.
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
Amikor a főzőlapot először kapcsolják be, az le van zárva, és az ezt jelző lámpa világít (10). Ennek kioldásához először meg kell érinteni a lezáró érzékelőt (7) amíg a jelzőlámpa ki nem alszik (10).
1 Érintsék meg az (1) érzékelőt
legalább egy másodpercig.
Az érintőgombos vezérlés bekapcsol és az összes teljesítmény kijelzőn (3) megjelenik egy 0.
A következő műveletet 10 másodpercen belül kezdeményezni kell, ellenkező esetben az érintőgombos vezérlés automatikusan kikapcsol.
EGY FŐZŐFELÜLET BEKAPCSOLÁSA
Miután bekapcsolták az érintőgombos vezérlést az érzékelő (1) segítségével, a főzőfelületek teljesítmény kijelzői 0-át mutatnak 0 (3).
1 Érintsék meg a kiválasztott főzőlap
érzékelőjét (2). A megfelelő teljesítmény kijelző (3) villog, jelezve, hogy a főzőfelületet kiválasztották (készen áll, hogy vele dolgozzanak).
2 Az érzékelővel vagy (4/5)
válassza ki a kívánt teljesítményt.
Meg kell érinteni a teljesítmény érzékelőt a főzőfelület kiválasztását követő 10 másodpercen belül, ellenkező esetben a főzőfelület lekapcsol és vissza kell térni a kiválasztásához.
Az és érzékelők ismétlődőek, így ha rajta tartják az ujjukat, akkor előre- vagy visszalépnek 0,5 másodperces intervallumokban
HU
Egyszerre csak egy főzőfelület választható ki, azaz egyszerre csak egy teljesítmény kijelző villog (3).
Figyelem: Ahhoz, hogy bármelyik főzőfelületet kezelni tudják, azt ki kell választani. Amikor egy főzőfelületen szeretnének dolgozni, ellenőrizzék, hogy a teljesítmény kijelző villog-e (3).
Gyors bekapcsoláshoz maximális teljesítményszinten: Miután
kiválasztották a főzőfelületet, érintsék meg egyszer az érzékelőt (4), a főzőfelület maximális teljesítményen bekapcsol.
A FŐZŐFELÜLET KIKAPCSOLÁSA
1 A főzőfelületet először ki kell
választani.
2 Csökkentse a teljesítmény a (4)
es érzékelővel, amíg el nem éri a 0-t.
A gyors kikapcsoláshoz: Ha egyszerre érintik meg az és (4/5), érzékelőket, a la főzőfelület automatikusan kikapcsol.
MARADÉKHŐ KIJELZŐ
A főzőfelület teljesítmény kijelzőjén egy H jelenik meg, amikor ezen a területen az üvegfelület hőmérséklete olyan értéket ér el, amely már égési sérülés kockázatával jár. Amikor ennek kockázata megszűnik, a kijelző elalszik (ha a főzőlap ki van kapcsolva) vagy egy 0 jelenik meg, ha a főzőlap még be van kapcsolva.
A főzés vége előtt már kapcsolják le a főzőfelületet, hogy kihasználják a maradékhőt, és így elektromos energiát takarítsanak meg.
Figyelem: Ha a bekapcsolása ideje alatt közben áramszünet következik be, majd azonnal visszaáll a feszültség, a maradékhő kijelzések nem kapcsolnak vissza, noha a főzőfelületek még melegek lehetnek. Ezt a körülményt vegyék figyelembe.
A KÉSZÜLÉK KIKAPCSOLÁSA
A készülék bármikor kikapcsolható a be/kikapcsoló főkapcsoló (1) megérintésével. A várakozó módban (Stand-by) egy H jelenik meg a még forró főzőzónáknál. A többi főzőfelület kijelzője nem világít.
HU
Kétkörös főzőfelület
Ha főzőlapja rendelkezik ezzel az opcióval, a kétkörös főzőfelületek lehetővé teszik, hogy a belső gyűrűt használják vagy még a külsőt is, az edény méretétől függően.
A KÉTKÖRÖS FŐZŐFELÜLET BEKAPCSOLÁSA
1 A főzőfelületet először ki kell
választani
2 Válassza ki egy főzőfelület kívánt
teljesítményét (1-től 9-ig) az vagy (4/5) érzékelővel.
3 Érintsék meg a kétkörös főzőfelület
érzékelőjét (6) a második kör bekapcsolásához. Amikor a jelzőfény felgyullad (8), akkor már működik
A KÉTKÖRÖS FŐZŐFELÜLET LEKAPCSOLÁSA/KIKAPCSOLÁSA
1 A főzőfelületet először ki kell
választani.
2 Érintsék meg a kétkörös főzőfelület
érzékelőjét (6). A jelzőfény elalszik (8) és a külső kör lekapcsol.
A főzőlap érzékelőinek
lezárása
A nem kívánt műveletek elkerülése érdekében a lezáró érzékelő (7) segítségével lezárhatja az egész készüléket, kivéve a be-/kikapcsoló érzékelőt. Ez a funkció a gyerekek biztonsága szempontjából fontos. Ha a lezárás be van kapcsolva, akkor ezt a jelzőlámpa (10) jelzi.
Azonban amikor az érintőgombos vezérlés be van kapcsolva, a be­/kikapcsoló érzékelő (1) akkor is le tudja kapcsolni a készüléket, amikor a lezárás funkciót bekapcsolták. (10-es jelzőfény világít). Ellenkező esetben, amikor az érintőgombos vezérlés le van kapcsolva, a lezárási funkció nem teszi lehetővé a be-/kikapcsoló érzékelő (1) működtetését.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a lezárási érzékelőt (7). A jelzőfény (10) kialszik, és ismét működtetheti a kapcsolótábla többi érzékelőjét.
Késleltetett főzés
(Automatikus főzés kezdete)
Ez a funkció megkönnyíti Ön számára a főzést, mivel azalatt nem kell jelen lennie. Az érintőgombos vezérléssel előre beprogramozhatja a kiválasztott főzőfelületet a maximális teljesítményre, majd azt csökkenti az Ön által kiválasztott alacsonyabb teljesítményre egy meghatározott idő elteltével (lásd a
1. táblázatot).
1. táblázat
Kiválasztott teljesítmény
1 2 3 4 5 6 7 8 9
A KÉSLELTETETT FŐZÉS BEKAPCSOLÁSA
1 A főzőfelületet először ki kell
választani.
2 Válasszák ki a 9-es
teljesítményszintet egy főzőfelületnél, majd érintsék meg az érzékelőt . A tizedes pont (9) világítani kezd. Majd csökkentsék a teljesítményt az Ön által kívánt folyamatos főzési teljesítményre az
érzékelő segítségével (pl.6-os).
Példa:
A 6-os teljesítményszinten szeretnének főzni úgy, hogy az elején gyorsan melegedjen fel.
Válassza ki a 9-es teljesítményt, érintsék meg ismét az érzékelőt, és a tizedes pont világítani kezd . Majd csökkentsék a 6-ra a teljesítményt az érzékelő segítségével. A rendszer a főzőfelületet 9-es (maximum) teljesítményen tartja 1 perc és 15 másodpercen át, majd automatikusan csökkenti a folyamatos főzési szintre, a 6-ra.
A TELJESÍTMÉNYSZINT MÓDOSÍTÁSA A KÉSLELTETETT FŐZÉS SORÁN
Az automatikus
főzésindítási funkció
1 perc 15 mp. 2 perc 45 mp. 4 perc 50 mp. 5 perc 30 mp. 6 perc 30 mp. 1 perc 15 mp. 2 perc 45 mp. 2 perc 45 mp.
---
1 A főzőfelületet először ki kell
választani.
2 Módosítsa a teljesítményt az
vagy (4/5) érzékelő segítségével.
Ahogy emeli a teljesítményt az érzékelővel (5) figyelembe veszi az odáig eltelt időt.
A KÉSLELTETETT FŐZÉS KIKAPCSOLÁSA
A késleltetett főzés bekapcsolását követő legalább 10 másodperc elteltével:
1 A főzőfelületet először ki kell
választani.
2 Érintse meg az érzékelőt (5)
amíg a 9-re nem ér, és a késleltetett főzési funkció kikapcsol.
Időzítő Funkció
Ez a funkció az egész folyamatot, így Önt, hogy hagyja abba az elején a főzési folyamat egyszerű: a tervezett fűtőlap (ek), amely után a végén a beállított idő automatikusan bezáródik. Minden fűtőlap, főzőlap egyidejűleg az önálló időzítő órajele. Ezzel a modellel, óra, tálca fűtési időszakokra 1-től 99 percig lehet használni az időzítőt. Minden főzési zóna lehet programozni, hogy külön külön és egyszerre.
A FŰTÉSI KIPÁRNÁZ LEHET ÜTEMEZETT
1 Főzés területet kell kiválasztani,
hogy kell ütemezni. Bekapcsolt állapotot jelző villog.
2 vagy (5/4), az érintőgombok, fűtőlap 1-9 válasszon egy teljesítmény szintet.
3 (11) A megnyomja a kapcsolatot. Időmérő (13) mutatja 00. Ütemezett fűtőlap (12) villog.
4Után vagy (5/4), az érintőgombok, 1 és 99 perc főzési idő be.
Befejezése után a bekapcsolt állapotot jelző villog, az idő elindul visszaszámlálás automatikusan. Ütemezett jelzés a fűtőlap (12), továbbra is villog. Mutasd óra, amikor 01 perc vissza a formában felsorolt tartományokat, majd vált másodperc.
52
A kiválasztott főzési idő befejeződött, a
53
főzés területén zárt és órát tervezett, csipog néhány másodpercig. Timer kijelző, a kijelző mellett a fűtőlap le villogó kép tükrözik 00.
Ugyanakkor, ha szeretné ütemezni eltérő elektromos tűzhely, 3. és 4. Ismételje meg a lépéseket.
Abban az esetben, ha a forró sütőtérbe zárva, tükrözi a képmegjelenítés H vagy 0-ra. Némítás audio jel ahhoz, hogy megérintse az érzékelő.
CSERÉJE BEPROGRAMOZOTT IDŐ
Ha módosítani szeretné a megbeszélt időpontban, a tervezett fűtési pad (2) Nyomja kiválasztásához, majd nyomja meg a (11) óra szükséges, hogy nyomja meg a kapcsolatot. Ezt követően, meg tudod változtatni az időt, hogy olvassa el.
A TILTÁSA IDŐZÍTŐ
Programozott alkalommal szeretnénk állítani az időzítőt, mielőtt teljesíti végre a következő műveleteket. 1 Először válassza ki a fűtési lemezt, majd a (11), nyomja meg a kis időt. 2 Az idő csökkentése 00 használja a vagy (4) funkciógombok. Ily módon az idő érvénytelen lesz.
Biztonsági kikapcsolás
Ha véletlenül egy vagy több főzőfelületet nem kapcsoltak le, a készülék egy adott idő elteltével automatikusan kikapcsol (lásd az 2. táblázatot).
2. táblázat
Kiválasztott teljesítménys zint
Ha „biztonsági lekapcsolás” következik
MAXIMÁLIS MŰKÖDÉSI
1 2 3 4 5 6 7 8 9
IDŐTARTAM
(órában)
10
5 5 4 3 2 2 2 1
be, megjelenik egy 0 ha az üvegfelület hőmérséklete nem veszélyes a felhasználóra nézve, vagy egy H ha égési sérülés veszélye áll fenn.
A készülék ismételt bekapcsolásához kapcsolja le a kikapcsoló érzékelővel
(1), majd kapcsolja be ismét.
Mindig tartsa szabadon és szárazon a főzőzónák beállítási területeit
A jelen kézikönyvben nem szereplő kezelési probléma vagy meghibásodás esetén a készüléket ki kell kapcsolni, és fel kell venni a kapcsolatot a TEKA műszaki szervizével.
Az üvegkerámia főzőlapok
megfelelő használatával
kapcsolatos tanácsok
* Használjanak vastag és teljesen
sima fenekű edényeket.
* Nem javasolt olyan edények
használata, amelyek átmérője kisebb, mint a melegítési terület körvonala.
* Ne csúsztassa az edényeket az
üvegen, mert azok megkarcolhatják.
* Noha az üveg nagy edényektől
származó ütődéseket is elbír, amelyeken nincsenek éles élek, figyeljenek arra, hogy ne üssék meg.
* Az üvegkerámia felület
sérüléseinek elkerülése érdekében ne húzzák az edényeket az üvegen, és az edények fenekét tartsák tisztán és jó állapotban.
Figyeljenek arra, hogy nem essen az üvegre cukor vagy más anyag, mivel ezek melegen reakcióba léphetnek az üveggel, és károsíthatják a felületét.
Tisztítás és ápolás
A főzőlap állapotának megőrzése érdekében használjanak megfelelő tisztítószereket és eszközöket, miután a főzőlap már kihűlt. Ily módon a tisztítása könnyebb, és elkerülik a szennyeződés felhalmozódását. Soha ne használjanak agresszív tisztítószereket, amelyek megkarcolhatják a felületet, sem olyan készülékeket, amelyekk gőzzel működnek.
A könnyű, nem odatapadt szennyeződéseket egy enyhe tisztítószeres nedves törlőkendővel vagy langyos szappanos vizzel is
HU
letörölhetik. Mindazonáltal a zsíros és makacs foltokhoz üvegkerámialaphoz való tisztítószert kell alkalmazni, követve annak gyártójának utasításait. Végül, az erősen odatapadt szennyeződésekhez a szikés kaparót kell használni.
Az elszíneződéseket az edények fenekére tapadt száraz zsírmaradványok okozzák, vagy ha zsír kerül az üveg és az edény közé a főzés során. Ezeket nikkeles dörzsivel vízzel vagy speciális üvegkerámia tisztítószerrel távolíthatják el. A főzőlapra olvadt műanyag tárgyakat, a cukrot vagy a nagy cukortartalmú ételeket azonnal el kell még melegen távolítani a kaparó segítségével.
A fémes csillogást a fém edények üvegen történő csúsztatásával okozzák. Ezt teljesen el tudják távolítani speciális üvegkerámia tisztítószerrel, noha lehet, hogy a tisztítást többször is meg kell ismételni.
Figyelem:
Az üvegkaparót nagyon óvatosan kezeljék. A kés nagyon éles, így fennáll a vágási sérülések veszélye!.
Ha nem megfelelően használják a kaparót, akkor annak kése eltörhet, és annak egy darabja beszorulhat az oldalsó távtartó és az üveg közé. Ha ez történne, ne próbálják kivenni kézzel, hanem használjanak óvatosan egy csipeszt vagy egy finom végű kést. (Lásd 3. Ábrát)
3 Ábra
Csak a késsel tisztítsa az üvegkerámia felületet, kerüljön mindenféle érintkezést a kaparó burkolatával, mert az összekarcolhatja az üvegkerámia felületet.
A kések legyenek tökéletes állapotban, és azonnal cseréljék ki a kést, ha azon bármely típusú sérülést vesznek észre.
Miután befejezték a munkát a kaparóval, hajtsák vissza és zárják le a kést. (Lásd 4. Ábrát)
54
HU
4 Ábra
üveghez ha valamilyen anyag olvadt közéjük. Ne próbálják meg elválasztani az edényt hidegen, mert azzal eltörhetik az üveget! .
támaszkodjon rá, összetörhet és sérüléseket okozhat. Az üvegre ne tegyen tárgyakat
A TEKA INDUSTRIAL S.A. fenntartja a jogot, hogy az általa szükségesnek vagy hasznosnak vélt változtatásokkal módosítsa kézikönyveit, anélkül, hogy annak lényegi jellemzőit sértené.
A kaparó használata
Védett kés Védetlen kés
Az edény odaragadhat az
Ne lépjen rá az üvegre, és ne
Környezetvédelmi
szempontok
A terméken vagy a csomagolásán
található szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem lehet normál háztartási hulladékként kezelni. Ezt a terméket az elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontokon kell leadni. Azáltal, hogy megfelelően helyezik el a hulladékot, hozzájárulnak ahhoz, hogy elkerüljék a környezetre és a közegészségre esetleg káros negatív következményeket, amelyek előfordulhatnak abban az esetben, ha a terméket nem a megfelelő módon ártalmatlanítják. A termék újrafeldogozásával kapcsolatos további részletes információ beszerzése érdekében vegyék fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal, a hulladékelhelyezésért felelős szolgálattal, vagy az üzlettel, ahol a terméket vásárolták.
A termék csomagolóanyagai ökológiaiak és teljes mértékben újrahasznosíthatóak. A műanyag alkotóalemeket >PE<, >LD<, >EPS<, stb. jelölték. A csomagolóanyagokat háztartási hulladékként dobják ki a megfelelő önkormányzati konténerbe.
Ha valami nem működik
Mielőtt a Műszaki Szervizt kihívná, végezze el a következő ellenőrzéseket.
A főzőlap nem működik:
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel csatlakoztatva van-e a megfelelő aljzathoz.
Az edény odaragad az üveghez:
Ha valamilyen olvadt anyag található az edény és az üveg között, a főzőfelületet maximális teljesítményre kell kapcsolni, és meg kell kísérelni eltávolítani.
Folyamatos hangjelzés, kapcsolópanel kikapcsolása:
Valamilyen tárgy vagy folyadék van az érintőgombos vezérlésen. Vegyék le a tárgyat vagy folyadékot az érintőgombos vezérlésről.
F0 hibaüzenet a kapcsolótáblán a főzőlap kikapcsolásakor:
Kalibrálási hiba. Kapcsolja le a főzőlapot a hálózatról, majd pár másodperc elteltével kapcsolja vissza.
Fc hibaüzenet a kapcsolótáblán és a főzőfelületek lekapcsolnak:
Az elektronika túlmelegedése. Hagyja egy ideig kihűlni a főzőlapot.
FL hibaüzenet a kapcsolótáblán:
Egy nagyon erős fény jelenik meg a főzőlap felett. Kapcsolja le a főzőlapot a hálózatról, majd pár másodperc elteltével kapcsolja vissza.
Fr hibaüzenet a kapcsolótáblán:
Automatikus ellenőrzés. Kapcsolja le a főzőlapot az elektromos hálózatról.
Bármely más előzőektől eltérő, "F"­fel kezdődő hibaüzenet:
hiba Ha ez az üzenet nem tűnik el pár percen belül, értesítse a Műszaki Szervizt.
Bezpečnostní upozornění:
55
V případě rozbití nebo praskliny v keramickém skle je nutné desku okamžitě odpojit od přívodu proudu, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
Toto zařízení není určeno k používání s externím časovačem (nezabudovaným přímo v přístroji), ani se systémem dálkového ovládání.
Nečistěte přístrojem
používajícím páru.
Během chodu se zařízení a jeho dostupné části mohou ohřát. Nedotýkejte se těchto ohřevných prvků. Děti mladší osmi let se nesmějí k varné desce přibližovat samy, pouze pod stálým dozorem.
Děti starší osmi let a osoby s fyzickým, smyslovým či mentálním postižením nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou přístroj používat POUZE pod dozorem, nebo pokud byly řádně poučené o jeho používání a riziku, jež s sebou nese. Čištění a údržbu rovněž nesmějí provádět děti bez dozoru.
Děti si s přístrojem
nesmějí hrát.
možnému nebezpečí vzniku požáru.
Instalace
Umístění se zásuvkou na příbory
Pokud chcete mít pod varnou deskou kus nábytku nebo zásuvku na příbory, musí se mezi ně vložit oddělovací deska. Zamezí se tak náhodnému kontaktu s teplým povrchem těla přístroje.
Deska musí být umístěna ve vzdálenosti 2 cm od spodní části varné desky.
Elektrické zapojení
Než varnou desku zapojíte do elektrické sítě, zkontrolujte, zda napětí a jeho frekvence odpovídají údajům uvedeným na štítku ve spodní části desky a v záručním listu, popř. na listě s technickými údaji. Ten je nutno po dobu životnosti přístroje uschovat spolu s touto příručkou.
Přístroj je připojen prostřednictvím vypínače vypínajícím všechny póly nebo zástrčku, je-li dostupná. Musí odpovídat intenzitě, kterou bude snášet, a mezi kontakty musí mít minimálně 3 mm otvor, jenž zajistí odpojení v nouzových případech nebo při čištění desky.
Šedý
Zelenožlutý
Modrý
Hnědý
Černý
Zelenožlutý
Přístroj může opravovat či jakkoli s ním manipulovat pouze oficiální technický servis společnosti TEKA, včetně náhrady pružné přívodní šňůry.
Zabraňte tomu, aby se přívodní kabel dostal do styku s tělem desky nebo trouby, pokud je trouba instalována uvnitř stejného kusu nábytku
Pozor!
Elektrické zapojení je nutné provést s řádným uzemněním podle platných norem. Pokud tomu tak není, varná deska může fungovat chybně.
Abnormálně vysoké přepětí může způsobit havárii ovládacího systému (tak jako u všech druhů elektrospotřebičů).
Po dobu životnosti přístroje si uschovejte jeho záruční list, popř. list s technickými údaji, a návod. Obsahuje důležité technické informace.
Modrý
Šedý
Hnědý
Černý
Zelenožlutý
Modrý
Šedý
CS
Černý
Hnědý
Upozornění. Vařit s tuky a oleji je bez vaší přítomnosti nebezpečné, protože se mohou vznítit. Nikdy se nesnažte uhasit oheň vodou! V případě požáru vypojte zařízení ze sítě a plameny přikryjte poklicí, talířem nebo dekou.
Na varných zónách desky nenechávejte ležet žádné předměty. Zabraňte
Obr. 1
Zelenožlutý
Šedý
Modrý
Hnědý
Černý
Zelenožlutý
Modrý
Šedý
Hnědý
Černý
Nepoužívejte L3
56
CS
Provoz a údržba
Pokyny k používání
dotykového ovládání
OVLÁDACÍ PRVKY (obr. 1)
Senzor zapínání/vypínání
1
Senzory pro volbu zóny
2
Ukazatele výkonu (stupňů ohřevu)
3
či zbytkového tepla*
4
Senzor „mínus” pro snížení výkonu Senzor „plus” pro zvýšení výkonu
5
Senzor pro volbu dvojitého obvodu
6
(dvojitá zóna)
7
Senzor blokující ostatní senzory
8
Kontrolka zapnutí dvojitého obvodu zóny (pouze u zón s dvojitým okruhem)*
9
Desetinná čárka u ukazatelů
10
Kontrolka zapnutého blokování*
11
Dotykové tlačítko časovače.
12
*Indikátor načasované varné desky. *Ukazatel času.
13
* Viditelné pouze za chodu desky.
Přístroj se ovládá pomocí senzorů. Na sklo senzoru není nutné tlačit silou, k zapnutí požadované funkce postačí se jí dotknout polštářkem prstu.
Každý úkon je doprovázen zvukovým signálem.
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
Při prvním zapnutí bude varná deska zablokovaná a bude svítit příslušná kontrolka (10). K odblokování se musíte nejprve dotknout senzoru blokování (7) a vyčkat, dokud nezhasne kontrolka (10).
1 Stiskněte senzor zapínání (1)
alespoň na jednu vteřinu.
Dotykové ovládání je nyní zapnuté a všechny ukazatele výkonu (3) ukazují 0.
Obr. 2
Následný krok je nutno provést do 10 vteřin, jinak se dotykové ovládání automaticky vypne.
ZAPNUTÍ JEDNÉ ZÓNY
Po zapnutí dotykového ovládání pomocí senzoru (1), budou ukazatele výkonu zón zobrazovat 0 (3).
1 Dotkněte se senzoru zvolené zóny
(2). Příslušný ukazatel výkonu (3) bude blikat a ukazovat tak, že zóna je zvolená (připravená k použití).
2 Pomocí senzoru nebo (4/5)
zvolte požadovaný stupeň ohřevu.
Senzoru výkonu se musíte dotknout do 10 vteřin od té doby, co jste zvolili zónu. V opačném případě přestane zóna blikat a budete ji muset zvolit znovu.
Senzory a se po sobě opakují, proto, pokud na nich budete držet prst, budou postupovat dopředu nebo dozadu v intervalu 0,5 s.
Pokaždé lze zvolit pouze jednu zónu, tj. bude blikat pouze jediný ukazatel výkonu (3).
Pozor: K práci s jakoukoli zónou musíte nejprve tuto zónu zvolit. Chcete-li nějakou zónu použít, podívejte se, zda bliká ukazatel výkonu (3).
K rychlému zapnutí na maximální ohřev: Jakmile je zóna zapnutá,
dotkněte se jednou senzoru (4) a tato zóna se zapne na maximální výkon.
VYPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
1 Nejprve musíte varnou zónu zvolit.
2 Senzorem (4) snižte výkon na
stupeň 0.
K rychlému vypnutí: Stiskněte zároveň senzory a (4/5) a zóna se rychle vypne.
UKAZATEL ZBYTKOVÉHO TEPLA
Na ukazateli výkonu zóny se zobrazí H, jakmile se povrch skla v této zóně ohřeje na teplotu, při níž existuje nebezpečí popálení. Jakmile toto riziko zmizí, ukazatel zhasne (je-li varná deska vypnutá), nebo se rozsvítí 0, pokud je deska i nadále zapnutá.
Varnou zónu vypněte ještě před ukončením vaření, abyste využili zbytkového tepla a ušetřili tak elektrickou energii.
Pozor: Pokud během doby, kdy je rozsvíceno H, dojde k přerušení dodávky elektrického proudu a ta se ihned obnoví, ukazatele zbytkového světla se znovu nerozsvítí, přestože jsou varné povrchy ještě horké. Mějte tuto okolnost na paměti.
VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
Přístroj můžete kdykoli vypnout senzorem pro celkové zapnutí / vypnutí (1). V režimu čekání (Stand­by) se u horkých zón objeví H. Displeje ostatních zón se nerozsvítí.
Zóna s dvojím obvodem
Má-li vaše deska zónu s dvojitým obvodem, můžete na ní používat vnitřní nebo dodatečný vnější prstenec podle velikosti nádobí.
ZAPOJENÍ / ZAPNUTÍ DVOJITÉ ZÓNY
1 Nejprve musíte varnou zónu zvolit.
2 Zvolte požadovaný stupeň ohřevu
(od 1 do 9) senzorem nebo (4/5).
3 Dotkněte se senzoru dvojité zóny
(6), abyste aktivovali druhý obvod. Až se rozsvítí kontrolka (8), bude v provozu.
VYPOJENÍ / VYPNUTÍ DVOJITÉ ZÓNY
1 Nejprve musíte dvojitý obvod zvolit.
2 Dotkněte se senzoru dvojité zóny
(6). Kontrolka (8) zhasne a vnější prstenec se vypne.
Blokování senzorů varné
desky
Abyste předešli nevhodné manipulaci s deskou, můžete vypnout celý přístroj, kromě senzoru pro zapnutí / vypnutí, a to pomocí senzoru blokování (7). Tato funkce slouží jako dětská pojistka. Při zapnutí blokování se rozsvítí kontrolka (10).
Pamatujte však, že, je-li dotykové ovládání zapnuté, senzor pro zapínání/vypínání (1) ho umožňuje vypnout, přestože je aktivováno blokování (kontrolka 10 rozsvícená). Na druhou stranu, je-li dotykové ovládání vypnuté, funkce blokování neumožňuje ovládat senzor pro zapínání/vypínání (1).
Funkci blokování vypnete tak, že znovu stisknete senzor blokování (7). Jeho kontrolka (10) zhasne a opět budete moci ovládat ostatní senzory na ovládacím panelu.
Uvedení do varu
(automatické zahájení varu)
Tato funkce vám usnadní vaření, protože u něj nemusíte být. Dotykovým ovládáním naprogramujete zvolenou zónu na maximální výkon, který se po určitém čase (viz tabulka 1) sníží na vámi zvolený stupeň ohřevu.
Tabulka 1
Zvolený stupeň ohřevu
ZAPNUTÍ FUNKCE UVEDENÍ DO VARU
1 Nejprve musíte varnou zónu zvolit.
2 Nastavte výkon na stupeň 9 a poté
se znovu dotkněte senzoru . Rozsvítí se desetinné číslo (9). Pomocí senzoru pro stálé vaření
stupeň (např. 6).
Funkce automatického
zahájení vaření
1 2 3 4 5 6 7 8 9
poté snižte na požadovaný
1 min. 15 s. 2 min. 45 s. 4 min. 50 s. 5 min. 30 s. 6 min. 30 s. 1 min. 15 s. 2 min. 45 s. 2 min. 45 s.
---
Příklad:
Chcete vařit na stupeň 6 a přitom mít na začátku rychlý ohřev.
Zvolte stupeň 9, znovu se dotkněte senzoru a rozsvítí se desetinné místo. Poté snižte na stupeň 6 pomocí senzoru . Po dobu 1 minuty a 15 vteřin bude zóna ohřívána na stupeň 9 (na maximum) a potom se automaticky sníží na stupeň 6.
ZMĚNA STUPNĚ OHŘEVU BĚHEM UVEDENÍ DO VARU
1 Nejprve musíte varnou zónu zvolit.
2 Výkon změňte pomocí senzoru
či (4/5).
Při zvýšení stupně ohřevu senzorem
(5) se bere v úvahu již uplynulá
doba.
VYPNUTÍ FUNKCE UVEDENÍ DO VARU
Nejméně do 10 s od zapnutí funkce uvedení do varu:
1 Musíte zvolit varnou zónu.
2 Tisknout senzor (5) až na
stupeň 9; funkce uvedení do varu pak bude vypnuta. T
Funkce Časovače
Tato funkce usnadňuje po celou dobu provozu nutnost hlídat průběh procesu vaření: načasované topné těleso (tělesa) se po uplynutí nastavené doby automaticky vypne. Každá varná deska má samostatný časovač jež umožňuje načasovat varné desky současně. U těchto modelů může být použit časovač pro varné desky s možností načasování od 1 do 99 minut. Všechny varné desky se mohou načasovat samostatně nebo současně.
NAČASOVÁNÍ JEDNÉ VARNÉ DESKY
1 zapněte požadovanou varnou desku.
Indikátor napájení začne blikat.
2 pomocí dotykových tlačítek (5/4)
nebo vyberte úroveň výkonu
varné desky od 1 do 9.
3 stiskněte dotykové tlačítko časovače (11) Na ukazateli času (13) se zobrazí 00. Načasovaná varná deska (12) začne blikat.
CS
4 Ihned poté pomocí dotykových tlačítek (5/4) nebo nastavte dobu vaření od 1 do 99 minut.
Až přestane indikátor napájení blikat začne se nastavený čas automaticky odpočítávat. Ukazatel načasované varné desky (12) bude i nadále blikat.
Jakmile se zobrazí 01, odpočítávané minuty se změní na vteřiny.
Po uplynutí zvolené doby vaření se načasovaná varná plocha vypne a časovač bude pípat po dobu několika sekund. Vedle ukazatele vypnuté varné desky se zobrazí blikající indikátor časovače 00.
Pokud chcete načasovat další elektrický vařič současně, opakujte postup 3 a 4.
V případě že je vypnutá varná plocha horká, ukazatel bude zobrazovat H nebo 0. Chcete-li vypnout zvukový signál, stačí se dotknout jakéhokoliv senzoru.
ZMĚNA NAPROGRAMOVANÉHO ČASU
Chcete-li změnit načasovanou dobu, stiskněte dotykové tlačítko načasované varné desky (2) a poté stiskněte dotykové tlačítko časovače
(11).
Poté můžete změnit dobu na časovači.
VYPNUTÍ ČASOVAČE
Chcete-li zastavit odpočítávání nastavené doby ještě před dokončením, proveďte následující úkony. 1 nejprve zvolte varnou desku (11) a poté stiskněte dotykové tlačítko časovače . 2 k vynulování časovače použijte dotykové tlačítko (4). Tímto se časovač vynuluje.
57
58
CS
Bezpečnostní vypnutí
Pokud jednu nebo několik zón omylem nevypnete, po uplynutí určité doby se deska automaticky vypne (viz tabulka 2).
Tabulka 2
Zvolený stupeň ohřevu
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Při vypnutí z bezpečnostních důvodů se objeví 0, pokud není teplota povrchu skla pro uživatele nebezpečná, nebo H, existuje-li nebezpečí popálení.
K opětovnému zapojení přístroj vypněte senzorem vypínání (1) a znovu ho zapněte.
Oblast ovládání varných zón
udržujte vždy prázdnou a suchou.
Při jakýchkoli manipulačních potížích nebo abnormální situaci nepopsané v této příručce musíte spotřebič vypnout a obrátit se na technický servis firmy TEKA.
MAXIMÁLNÍ DOBA
PROVOZU
(v hodinách)
10
5 5 4 3 2 2 2 1
Doporučení ke správnému
používání sklokeramických
desek
* Používejte nádobí se zcela plochým
a silným dnem.
* Nedoporučuje se používat nádobí o
menším průměru, než má nákres ohřevné zóny.
* Nádobí po skle nesmí klouzat,
mohlo by desku poškrábat.
* Přestože sklo snese nárazy velkého
nádobí bez ostrých hran, snažte se o ně nebouchat.
* Abyste sklokeramický povrch
nepoškodili, nádobí po skle neposouvejte. Rovněž udržujte dno nádobí čisté a v dobrém stavu..
Dbejte na to, aby na sklo nepadal cukr nebo potraviny, které ho obsahují, protože zatepla může se sklem reagovat a způsobit na jeho povrchu změny.
Čištění a údržba
K udržení varné desky v dobrém stavu ji musíte po ochlazení čistit vhodnými přípravky a nástroji. Údržba tak bude jednodušší a zabráníte nahromadění nečistot. V žádném případě nepoužívejte agresivní čistící přípravky, produkty, které by mohly povrch poškrábat, nebo přístroje čistící parou.
Nevelké nenalepené nečistoty můžete odstranit vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem či vlažnou mýdlovou vodou. Skvrny nebo odolnou mastnotu je však nutno odstranit čisticím prostředkem na sklokeramické desky podle instrukcí výrobce. Silně připálené nečistoty pak odstraníte škrabkou s žiletkou.
Duhové zbarvení je důsledkem suchých zbytků mastnoty na dně nádobí nebo mastnoty mezi skleněným povrchem a nádobím během vaření. Z povrchu je odstraníte niklovou houbou a vodou nebo speciálním prostředkem na sklokeramické desky. Předměty z umělé hmoty, cukr a potraviny s vysokým obsahem cukru, které se na varné desce rozpustí, musíte ihned odstranit zatepla pomocí škrabky.
Kovové odlesky jsou způsobeny klouzáním kovového nádobí po skle. Úplně je odstraníte speciálním čisticím prostředkem na sklokeramické desky, je ale možné, že čištění budete muset několikrát opakovat.
Pozor:
Škrabku na sklo používejte velmi opatrně. Ostrou žiletkou se můžete zranit!
Pokud škrabku používáte nevhodně, žiletka se může rozbít a její kousek může zůstat mezi sklem a bočním dekorativním pruhem. Pokud k tomu dojde, nesnažte se zbytky žiletky odstranit rukou. Opatrně použijte pinzetu nebo tenký špičatý nůž (viz obr. 2).
Obr. 2
Žiletkou manipulujte pouze na povrchu sklokeramické desky a vyhněte se přitom jakémukoli kontaktu těla škrabky se sklem, mohli byste ho poškrábat.
Používejte jen nepoškozené žiletky. Pokud se na žiletce objeví nějaký defekt, ihned ji vyměňte.
Po ukončení čištění se škrabkou žiletku vždy zasuňte a zablokujte (viz obr. 3).
Obr. 3
Chráněná žiletka Nechráněná žiletka
sklo kvůli roztavené hmotě mezi ním a deskou. Nesnažte se ho odlepit zastudena! Mohli byste keramické sklo rozbít.
neopírejte, mohlo by se rozbít a způsobit vám zranění. Nepoužívejte skleněnou desku ke skladování předmětů.
TEKA INDUSTRIAL S.A. si vyhrazuje
právo na takové úpravy svých příruček, jež považuje za nezbytné či užitečné, aniž by to mělo negativní vliv na jejich hlavní charakteristiky.
Použití škrabky
Nádobí se může nalepit na
Na sklo nešlapte, ani se o něj
Ohled na životní prostředí
Symbol uvedený na výrobku nebo jeho balení označuje, že s ním nelze zacházet jako s normálním domácím odpadem. Tento výrobek je nutné odevzdat k recyklaci do sběrného dvora pro elektrické a elektronické přístroje. Tím, že ho vyhodíte řádným způsobem, pomůžete předejít možnému ohrožení životního prostředí a veřejného zdraví, k čemuž by mohlo dojít, pokud byste s tímto výrobkem nezacházeli adekvátně. Podrobnější informace o recyklaci tohoto produktu získáte na úřadech vašeho města, jejich službě pro domácí odpad nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Balicí materiály jsou ekologické a zcela recyklovatelné. Složky plastů jsou označeny symboly >PE<, >LD<, >EPS< atd. Balicí materiál vyhoďte jako domácí odpad do
příslušného kontejneru ve své obci.
59
Pokud něco nefunguje
Než zavoláte technický servis, proveďte následující kontroly.
Deska nefunguje:
Zkontrolujte, zda je přívodní šňůra zapojena do příslušné zásuvky.
Nádobí se lepí na sklo:
Existuje-li mezi nádobím a sklem nějaká roztavená hmota, musíte varnou zónu zapnout na nejvyšší stupeň a snažit se ji odlepit.
Stálý zvukový signál, vypnuté ovládání:
Na dotykovém ovládání se nachází nějaký předmět nebo tekutina. Odstraňte veškeré předměty a tekutiny z dotykového ovládání.
Hlášení F0 na ovládání při zapnutí desky:
Chyba kalibrování. Desku vypojte ze sítě a znovu ji po několika vteřinách zapojte.
Hlášení Fc na ovládání a vypnuté zóny:
Přehřátí elektroniky. Nechte desku na nějaký čas ochladit.
Hlášení FL na ovládání:
Velmi silné světlo na desce. Desku vypojte ze sítě a znovu ji po několika vteřinách zapojte.
Hlášení Fr na ovládání:
Automatická kontrola. Vypojte desku ze sítě.
Jiná, výše neuvedená hlášení začínající písmenem „F":
Konkrétní chyba. Pokud toto hlášení do několika minut nezmizí, zavolejte technický servis.
CS
60
SK
Bezpečnostné výstrahy:
Ak sa keramické sklo rozbije alebo praskne, okamžite odpojte varnú platňu sporáka od siete, aby nedošlo k zásahu elektrickým prúdom.
Tento spotrebič nie je určený na prácu s externým časovačom (ktorý nie je zabudovaný do spotrebiča) ani so samostatným diaľkovým ovládacím systémom.
Spotrebič nečistite
parou.
Spotrebič a jeho prístupné časti sa môžu počas prevádzky rozhorúčiť. Nedotýkajte sa vyhrievacích prvkov. Deti mladšie ako 8 rokov sa smú zdržovať v blízkosti varnej platne len pod neustálym dozorom.
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov vrátane, ľudia s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré majú nedostatok skúseností a znalostí, VÝHRADNE pod dozorom alebo ak dostali dostatočné inštrukcie o používaní spotrebiča a chápu nebezpečenstvo, ktoré jeho používanie predstavuje. Čistenie ani údržbu nesmie vykonávať dieťa bez dozoru.
varnej platne neumiestňujte
Na varné oblasti
žiadne predmety. Zabráňte možnému nebezpečenstvu požiaru.
Inštalácia
Výmena za zásuvku na príbory
Ak chcete pod varnú platňu nainštalovať nábytok alebo zásuvku na príbory, medzi tieto dva prvky sa musí namontovať separačná doska Zabráni sa tak náhodnému kontaktu s horúcim povrchom krytu spotrebiča
Doska sa musí namontovať 20 mm pod spodnú časť varnej platne.
Elektrické pripojenie
Pred pripojením varnej platne k sieti skontrolujte, či sa napätie a frekvencia zhodujú s údajmi uvedenými na štítku varnej platne, ktorý sa nachádza pod ňou, a v záručnom liste, alebo v zozname technických údajov, ktorý je nutné odložiť si spolu s touto príručkou počas celej životnosti výrobku.
Elektrické pripojenie prostredníctvom prerušovača obvodu alebo zásuvky pre všetky póly, kde je to možné, v súlade s elektrickým prúdom a s minimálne 3 mm vzdialenosťou medzi kontaktmi. To
Šedá
Modrý
Hnedý
Zelený-Žltý
Čierny
Zelený-Žltý
zaisťuje odpojenie v núdzi a umožňuje čistenie varných platní.
So spotrebičom smie manipulovať alebo ho opravovať vrátane výmeny napájacieho kábla výhradne oficiálny technický servis TEKA.
Zaistite, aby sa vstupný kábel nedostal do kontaktu s telesom varnej platne ani s telesom rúry na pečenie, ak je nainštalovaná v rámci tej istej jednotky.
Výstraha!
Elektrické pripojenie musí byť správne uzemnené v súlade s príslušnými regulatívmi, inak môže dôjsť k poruche varnej platne.
Nezvyčajne vysoké prúdové nárazy môžu poškodiť ovládací systém (tak ako pri všetkých elektrických spotrebičoch).
Záručný certifikát alebo zoznam technických údajov si odložte spolu s návodom na používanie počas celej životnosti výrobku. Obsahujú dôležité technické informácie.
Modrý
Šedá
Hnedý
Čierny
Zelený-Žltý
Modrý
Šedá
Hnedý
Čierny
Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom.
Výstraha. Je nebez­pečné variť s tukom alebo olejom bez prítomnosti osoby, pretože môže dôjsť k ich vznieteniu. Nikdy sa nesnažte zlikvidovať oheň vodou! V takom prípade odpojte spotrebič a plamene zakryte pokriev­kou, tanierom alebo dekou.
Obr. 1
Zelený-Žltý
Modrý
Šedá
Hnedý
Čierny
Zelený-Žltý
Modrý
Šedá
Hnedý
Čierny
Nepoužívajte L3
Používanie a
61
údržba
Pokyny pre používateľa
dotykového ovládania
OVLÁDACIE PRVKY (obr. 2)
1
Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť. Tlačidlá výberu varných platní.
2
Znaky výkonu a/alebo reziduálneho
3
tepla.*
4
Tlačidlo Znížiť výkon.
5
Tlačidlo Zvýšiť výkon. Tlačidlo na výber dvojitého horáka
6
(dvojitá varná platňa).
7
Tlačidlo Zámok pre ostatné tlačidlá.
8
Znak zapnutého dvojitého horáka varnej platne (len varné platne vedľa dvojitého horáka)*. Desatinná čiarka.
9
10
Znak aktivovaného zámku*. Dotykové tlačidlo časovača.
11
*Indikátor načasovanej varnej
12
dosky. *Ukazovateľ času.
13 * Viditeľné len pri prevádzke.
Ovládanie sa vykonáva pomocou tlačidiel. Na aktivovanie požadovanej funkcie sa stačí požadovaného tlačidla dotknúť prstom, netreba pritom vyvíjať silu. Každá akcia sa potvrdí pípnutím.
ZAPNUTIE SPOTREBIČA
Pri prvom pripojení spotrebiča sa zamkne a rozsvieti sa príslušná kontrolka (10). Na odomknutie najprv stlačte tlačidlo Zámok (7), kým sa kontrolka (10) nevypne.
1 Aspoň na sekundu stlačte tlačidlo
Zapnúť (1).
Aktivuje sa dotykové ovládanie a na ukazovateľoch napájania (3) sa zobrazí 0.
Ak počas nasledujúcich 10 sekúnd
Obr. 2
nevykonáte žiadnu akciu, dotykové ovládanie sa automaticky vypne.
ZAPNUTIE VARNEJ PLATNE
Po aktivovaní dotykového ovládania tlačidlom (1) sa na ukazovateľoch napájania varných platní zobrazí 0 (3).
1 Stlačte tlačidlo zvolenej varnej platne
(2). Príslušný indikátor napájania (3) začne blikať, čo znamená, že bola zvolená varná platňa (a je pripravená na používanie).
2 Tlačidlom alebo (4/5) vyberte
požadovanú úroveň výkonu.
Tlačidlo výkonu musíte stlačiť do 10 sekúnd po zvolení varnej platne, inak varná platňa prestane blikať a budete ju musieť zvoliť znovu.
Keď podržíte tlačidlá a stlačené, možno nimi zvýšiť alebo znížiť nastavenie v intervaloch po 0,5 sekundy.
Naraz možno zvoliť len jednu varnú platňu, inými slovami, bude blikať len ukazovateľ napájania (3)
Výstraha: Keď chcete použiť varnú platňu, najprv je nutné zvoliť ju. Keď chcete použiť varnú platňu, skontrolujte, či bliká ukazovateľ napájania (3).
Rýchle zapnutie maximálneho výkonu: Po zvolení varnej platne raz
stlačte tlačidlo (4). Varná platňa sa aktivuje na plný výkon.
VYPNUTIE VARNEJ PLATNE
1 Najprv je nutné zvoliť varnú platňu.
2 Tlačidlom (4) znížte úroveň
výkonu na 0.
Rýchle vypnutie: Keď súčasne
SK
stlačíte tlačidlá a (4/5), varná platňa sa rýchlo vypne.
UKAZOVATEĽ ZVYŠKOVÉHO TEPLA
Keď sklený povrch dosiahne teplotu, ktorá môže spôsobiť popáleniny, na ukazovateli varnej platne sa zobrazí H. Keď riziko pominie, znak sa vypne (ak je spotrebič odpojený), alebo sa zobrazí 0 (ak je spotrebič stále pripojený).
Varnú platňu vypnite pred koncom času varenia, aby ste maximálne využili zvyškové teplo a šetrili elektrickú energiu.
Výstraha: Keď je stále zobrazené H a vyskytne sa výpadok napájania, ktoré sa hneď obnoví, znak zvyškového tepla sa už nerozsvieti, ani keď sú varné povrchy stále horúce. Majte to na pamäti.
VYPNUTIE SPOTREBIČA
Spotrebič možno kedykoľvek vypnúť stlačením tlačidla Zapnúť/Vypnúť (1). V pohotovostnom režime sa písmeno H zobrazí v oblastiach, ktoré sú horúce. Znaky pre zvyšné platne nebudú svietiť.
Varná platňa s dvojitým
horákom
Ak váš varič má túto funkciu, dvojitý horák ponúka možnosť používať vnútorný okruh alebo vonkajší okruh, podľa veľkosti hrnca či panvice.
PRIPOJENIE/ZAPNUTIE DVOJITEJ VARNEJ PLATNE
1 Najprv je nutné zvoliť príslušnú
varnú platňu.
2 Stlačením tlačidla alebo
(4/5) vyberte požadovaný výkon (od 1 do 9).
3 Stlačením tlačidla dvojitej varnej
platne (6) aktivujte druhý horák Kým kontrolka svieti (8), platňa pracuje.
ODPOJENIE/VYPNUTIE TROJITÉHO HORÁKA VARNEJ PLATNE
1 Najprv je nutné zvoliť varnú platňu s
dvojitým horákom.
2 Stlačte tlačidlo dvojitej varnej platne
(6). Kontrolka (8) zhasne a
vonkajší okruh sa odpojí.
SK
Zamknutie tlačidiel varnej
Aby sa zabránilo nežiaducej manipulácii, môžete tlačidlom Zámok (7) zamknúť celú jednotku okrem tlačidla zapnúť/vypnúť. Táto funkcia je užitočná pre bezpečnosť detí. Keď sa aktivuje zámok, rozsvieti sa kontrolka (10).
Nezabudnite však, že keď je zapnuté dotykové ovládanie, stále ho môžete vypnúť tlačidlom zapnúť/vypnúť (1), aj keď je aktivovaná funkcia Zámok (svieti kontrolka 10). Na druhej strane, ak je vypnuté dotykové ovládanie, funkcia Zámok neumožňuje použiť tlačidlo zapnúť/vypnúť (1).
Na deaktivovanie funkcie Zámok znovu stlačte tlačidlo Zámok (7). Kontrolka (10) zhasne a znovu budete môcť používať ostatné tlačidlá na ovládacom paneli.
(automatický začiatok varenia)
Táto funkcia uľahčuje varenie, pretože nemusíte byť pri ňom prítomní. Dotykové ovládanie vopred naprogramuje zvolenú varnú platňu na maximálny výkon a po uplynutí daného času (pozri tabuľku 1) ho následne zníži na požadovaný výkon (ktorý ste zvolili).
Tabuľka 1
Zvolený výkon
ZAPNUTIE FUNKCIE AUTOMA­TICKÉHO SPUSTENIA VARENIA
1 Je nutné zvoliť varnú platňu.
2 Vyberte výkon 9 a a stlačte tlačidlo
Ďalej tlačidlom znížte výkon pri súvislom varení na požadovanú
úroveň (napríklad 6)
platne
Bleskové varenie
Funkcia automatické
spustenie varenia
1 2 3 4 5 6 7 8 9
. Začne blikať desatinná čiarka (9)
1 min. 15 s 2 min. 45 s 4 min. 50 s 5 min. 30 s 6 min. 30 s 1 min. 15 s 2 min. 45 s 2 min. 45 s
---
Príklad:
Chcete variť na úrovni výkonu 6 a na programovať na začiatku rýchly ohrev.
Vyberte úroveň výkonu 9, znovu stlačte tlačidlo a rozsvieti sa desatinná čiarka. Potom tlačidlom znížte úroveň výkonu na 6. Systém zachová varnú platňu. na úrovni výkonu 9 (maximum) na 1 minútu a 15 sekúnd a potom ju automaticky zníži na 6.
ZMENA ÚROVNE VÝKONU POČAS FUNKCIE AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA VARENIA
1 Je nutné zvoliť varnú platňu.
2 Tlačidlom alebo (4/5)
zmeňte výkon.
Keď zvýšite výkon tlačidlom (5) zohľadní sa čas, ktorý dovtedy uplynul.
VYPNUTIE FUNKCIE AUTO­MATICKÉHO SPUSTENIA VARENIA
Ak od aktivovania funkcie automatického spustenia varenia prešlo aspoň 10 sekúnd:
1 Je nutné zvoliť varnú platňu.
2 Stlačte tlačidlo (5) kým, sa
nedosiahne úroveň 9 a funkcia automatického spustenia varenia sa deaktivuje.
Funkcia Časovača
Táto funkcia uľahčuje po celú dobu prevádzky nutnosť strážiť priebeh procesu varenia: načasované výhrevné teleso ( telesá ) sa po uplynutí nastavenej doby automaticky vypne. Každá varná doska má samostatný časovač ktorý umožňuje načasovať varné dosky súčasne. Pri týchto modeloch môže byť použitý časovač pre varné dosky s možnosťou načasovanie od 1 do 99 minút. Všetky varné dosky sa môžu načasovať samostatne alebo súčasne.
NAČASOVANIE JEDNEJ VARNEJ DOSKY
1 zapnite požadovanú varnú dosku.
Indikátor napájania začne blikať.
2 pomocou dotykových tlačidiel (5/4)
alebo vyberte úroveň výkonu
varnej dosky od 1 do 9.
3 stlačte dotykové tlačidlo časovača (11) . Na ukazovateli času (13) sa zobrazí 00. Načasovaná varná doska (12) začne blikať .
4 Ihneď potom pomocou dotykových tlačidiel (5/4) alebo nastavte dobu varenia od 1 do 99 minút .
Až prestane indikátor napájania blikať začne sa nastavený čas automaticky odpočítavať. Ukazovateľ načasovanej varnej dosky (12) bude aj naďalej blikať.
Akonáhle sa zobrazí 01, odpočítavané minúty sa zmení na sekundy .
Po uplynutí zvolenej doby varenia sa načasovaná varná plocha vypne a časovač bude pípať po dobu niekoľkých sekúnd. Vedľa ukazovateľa vypnutej varnej dosky sa zobrazí blikajúci indikátor časovača 00.
Ak chcete načasovať ďalšie elektrický varič súčasne, opakujte postup 3 a 4.
V prípade že je vypnutá varná plocha horúca, indikátor bude zobrazovať H alebo 0. Ak chcete vypnúť zvukový signál, stačí sa dotknúť akéhokoľvek senzora .
ZMENA NAPROGRAMOVANÉHO ČASU
Ak chcete zmeniť načasovanú dobu, stlačte dotykové tlačidlo načasovanej varnej dosky (2) a potom stlačte dotykové tlačidlo časovača
(11). Potom môžete zmeniť dobu na časovači.
VYPNUTIE ČASOVAČA
Ak chcete zastaviť odpočítavanie nastavenej doby ešte pred dokončením, vykonajte nasledujúce úkony. 1 najprv zvoľte varnú dosku (11) a potom stlačte dotykové tlačidlo časovača . 2 k vynulovanie časovača použite dotykové tlačidlo (4). Týmto sa časovač vynuluje.
62
63
SK
Funkcia bezpečnostného
vypnutia
Ak sa kvôli poruche jedna alebo viaceré varné platne nezapnú, spotrebič sa po nastavenom časovom období (pozri tabuľku 2) automaticky vypne.
Tabuľka 2
Zvolená úroveň
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Ak je aktivovaná funkcia bezpečnostného vypnutia, v znaku teploty skleného povrchu je zobrazená 0, ak pre používateľa neexistuje riziko, alebo je tam zobrazené písmeno H, ak existuje riziko popálenia.
Ak chcete spotrebič znovu zapnúť, najprv ho vypnite stlačením tlačidla zapnúť/vypnúť (1) a potom ho znovu zapnite.
Ovládací panel vyhrievacích oblastí zachovávajte vždy čistý a suchý.
V prípade prevádzkových problémov alebo nehôd, ktoré nie sú uvedené v tejto príručke, spotrebič odpojte a obráťte sa na technický servis TEKA.
MAXIMÁLNY
PREVÁDZKOVÝ ČAS
(v hodinách)
10
5 5 4 3 2 2 2 1
Odporúčania pre správne
používanie varných platní VT
* Používajte hrnce a panvice s
hrubým a úplne rovným dnom.
* Nádoby s menším priemerom, ako
je vyobrazená varná zóna, sa neodporúčajú.
* Hrnce a panvice neposúvajte po
skle, pretože ho môžu poškriabať.
* Aj keď sklo znesie údery veľkými
hrncami a panvicami bez ostrých okrajov, snažte sa vyhnúť sa im.
* Na zabránenie poškodenia
indukčného povrchu z keramického skla neposúvajte hrnce ani panvice po skle a spodné časti nádob zachovávajte čisté a v dobrom stave.
Snažte sa nevysypať či nevyliať cukor alebo výrobky obsahujúce cukor na sklo, pretože ak je povrch horúci, cukor ho môže poškodiť.
Čistenie a údržba
Aby bol spotrebič v dobrom stave, hneď po vychladnutí ho vyčistite vhodnými prostriedkami a nástrojmi. Pôjde to tak jednoduchšie a vyhnete sa usadzovaniu nečistôt. Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, nástroje, ktoré môžu poškriabať povrch, ani nástroje využívajúce paru.
Ľahké nečistoty, ktoré nie sú prilepené k povrchu, možno vyčistiť vlhkou handrou s jemným čistiacim prostriedkom alebo teplou mydlovou vodou. Na silnejšie fľaky alebo mastnotu použite špeciálny čistič pre keramické varné platne a postupujte podľa pokynov uvedených na jeho obale. Nečistoty, ktoré pevne držia na povrchu kvôli tomu, že sa opakovane pripálili, možno odstrániť pomocou škrabky s čepeľou.
Malé zmeny farby sú spôsobené hrncami a panvicami, na ktorých spodkoch sa nachádzajú suché zvyšky mastnoty, alebo v dôsledku mastnoty medzi sklom a nádobou počas varenia. Možno ich odstrániť niklovou škrabkou pomocou vody alebo špeciálnym čističom na keramické varné platne. Plastové predmety, cukor alebo jedlo obsahujúce veľa cukru, ktoré sa pritavilo na povrch, je nutné okamžite odstrániť škrabkou.
Kovové šmuhy sú spôsobené ťahaním kovových hrncov a panvíc po skle. Možno ich odstrániť dôkladným vyčistením špeciálnym čističom na varné platne z keramického skla (napr. Vitroclen), aj keď možno bude potrebné tento postup niekoľkokrát zopakovať.
Výstraha:
Pri manipulácii so sklenou škrabkou postupujte opatrne. Jej čepeľ môže spôsobiť zranenie!
Ak použijete škrabku nesprávne, jej čepeľ sa môže rozbiť a jej časti sa môžu dostať medzi obrubovú lištu a sklo. V takom prípade sa nesnažte odstrániť ich rukami, ale opatrne použite kliešte alebo nôž s tenkým ostrím. (Pozri
Obr. 3
obr. 3.)
Čepeľ používajte výhradne na keramický povrch a zabráňte kontaktu telesa škrabky so sklom, pretože ho môže poškriabať.
bezchybnom stave.
poškodí, okamžite ju vymeňte. Keď dokončíte prácu so škrabkou, čepeľ zasuňte a zablokujte ju. (Pozri obr. 4)
sklo v dôsledku toho, že došlo k roztaveniu predmetu medzi nimi. Nesnažte sa zdvihnúť hrniec, kým je varná platňa studená! Môže dôjsť k rozbitiu skla.
neopierajte, pretože sa môže rozbiť a spôsobiť poranenie. Nepoužívajte sklo ako povrch na odkladanie predmetov.
TEKA INDUSTRIAL S.A. si
vyhradzuje právo uskutočňovať zmeny vo svojich príručkách, ktoré považuje za nutné alebo užitočné, bez vplyvu na základné funkcie spotrebiča.
Používajte čepele v
Ak sa čepeľ akokoľvek
Obr. 4
Chránená čepeľ Nechránená čepeľ
Používanie škrabky
Nádoba sa môže prilepiť na
Nestúpajte na sklo ani sa oň
Informácie týkajúce sa
životného prostredia
Symbol na výrobku alebo jeho obale znamená, že tento výrobok sa nesmie zlikvidovať do bežného komunálneho odpadu. Musí sa odovzdať na recyklačnom mieste pre elektrické a elektronické spotrebiče. Keď zaistíte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správne, neznečistíte životné prostredie a nepoškodíte verejné zdravie, čo sa môže stať v prípade jeho nesprávnej likvidácie. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
64
SK
výrobku vám poskytne miestny úrad, zberné suroviny alebo predajňa, kde ste tento výrobok zakúpili.
Použitý obalový materiál je ekologický a možno ho celý zrecyklovať. Plastové prvky sú označené značkami >PE<, >LD<, >EPS<, atď. Obalové materiály zlikvidujte ako komunálny odpad do zbernej nádoby.
Ak niečo nefunguje
Skôr ako zavoláte technický servis, uskutočnite kroky uvedené nižšie.
Spotrebič nefunguje:
Skontrolujte, či je zapojený napájací kábel.
Nádoba sa prilepila ku sklu:
Ak je medzi nádobou a sklom roztavený materiál, nastavte varnú platňu na maximálny výkon a pokúste sa oddeliť ich.
Nepretržité pípanie, odpojenie ovládacích prvkov:
Na dotykovom ovládaní je položený predmet alebo je na ňom rozliata kvapalina. Odstráňte ich z dotykového ovládania.
Hlásenie F0 na ovládači, keď je rúra pripojená:
Chyba kalibrácie. Odpojte rúru od siete a o niekoľko sekúnd ju znovu pripojte.
Hlásenie Fc na ovládači a varné platne sú vypnuté:
Prehriatie elektroniky. Nechajte rúru chvíľu vychladnúť.
Hlásenie FL na ovládači:
Na variči svieti kontrolka výkonu. Odpojte rúru od siete a o niekoľko sekúnd ju znovu pripojte.
Hlásenie Fr na ovládači:
Autokontrola. Odpojte varič od siete.
Iné hlásenia začínajúce sa písmenom F, ako sú uvedené vyššie:
Chyba zapnutia-vypnutia Ak toto hlásenie o niekoľko minút nezmizne, zavolajte službu technickej podpory.
Avertizări privind siguranţa:
65
În cazul spargerii sau fisurării sticlei ceramice, plita va trebui deconectată imediat de la priza de curent pentru a evita posibilitatea de a suferi un şoc electric.
Acest aparat nu a fost proiectat pentru a funcţiona cu ajutorul unui temporizator extern (neîncorporat aparatului) sau cu un sistem de control la distanţă.
Nu trebuie să folosiţi un apărat de curăţat cu vapori pentru acest aparat.
Aparatul şi părţile sale accesibile se pot încălzi în timpul funcţionării. Evitaţi să atingeţi elementele de încălzire. Copiii mai mici de 8 ani nu trebuie lăsaţi în apropierea plitei, decât dacă se află sub supraveghere permanentă.
Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de opt ani sau mai mari, persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau fără experienţă şi cunoştinţe, NUMAI sub supraveghere, sau dacă au fost instruiţi în mod corespunzător asupra modului de folosire a aparatului şi înţeleg pericolele pe care folosirea acestuia le implică. Curăţirea şi întreţinerea aparatului, care îi revin utilizatorului, nu trebuie realizate de copii fără a fi supravegheaţi.
focul cu apă! În acest caz deconectaţi aparatul şi acoperiţi flăcările cu un capac, o farfurie sau o pătură.
Nu depozitaţi nici un obiect pe zonele de gătit ale plitei. Evitaţi eventualele riscuri de incendiu.
Instalare
Amplasare cu sertar pentru tacâmuri
Dacă doriţi să dispuneţi de un corp de mobilă sau sertar pentru tacâmuri sub plita de gătit, trebuie să puneţi o placă de separare între acestea. Se previne astfel orice contact accidental cu suprafaţa fierbinte a carcasei aparatului.
Placa va trebui să fie montată la o distanţă de 20 mm sub partea inferioară a plitei.
Conexiune electrică
Înainte de a conecta plita de gătit la reţeaua electrică, verificaţi dacă tensiunea (voltajul) şi frecvenţa acesteia corespund cu cele indicate pe plăcuţa cu caracteristici tehnice a plitei, care este situată în partea inferioară, şi pe certificatul de garanţie sau, după caz, pe fişa de specificaţii tehnice pe care trebuie să o păstraţi împreună cu acest manual pe toată
Gri
Maro
Albastru
Galben - Verzui
Negru
Galben - Verzui
durata vieţii produsului.
Conexiunea electrică se va realiza prin intermediul unui întrerupător de tip omnipolar sau al unei fişe, cu condiţia de a fi accesibile, adecvate intensităţii care urmează a fi suportată şi având o deschidere minimă între contacte de 3 mm, care să poată asigura deconectarea în cazuri de urgenţă sau pentru curăţarea plitei. Orice fel de manipulare sau reparare a aparatului, inclusiv înlocuirea cablului flexibil de alimentare, va trebui realizată de către serviciul tehnic oficial al firmei TEKA.
Evitaţi contactul cablului de intrare atât cu carcasa plitei cât şi cu cea a cuptorului, dacă acesta este instalat în acelaşi corp de mobilă.
Atenţie!
Conexiunea electrică trebuie realizată cu o împământare corectă, cu respectarea normelor în vigoare, altfel plita poate prezenta defecte de funcţionare.
Supratensiunile deosebit de ridicate pot provoca avaria sistemului de control (aşa cum se întâmplă cu orice alt tip de aparat electric).
Gri
Albastru
Maro
Negru
Galben - Verzui
Gri
Albastru
RO
Maro
Negru
Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul.
Precauţie. Este periculos să nu staţi în apropierea plitei atunci când gătiţi cu grăsimi sau ulei deoarece acestea pot provoca un incendiu. Nu încercaţi niciodată să stingeţi
fig. 1
Galben - Verzui
Gri
Albastru
Maro
Negru
Galben - Verzui
Gri
Albastru
Maro
Negru
Nu utilizati L3
66
RO
Păstraţi Certificatul de Garanţie sau, după caz, fişa cu specificaţii tehnice împreună cu Manualul de instrucţiuni pe toată durata vieţii utile a aparatului. Acesta conţine date tehnice importante privitoare la aparat.
Utilizare şi Întreţinere
Instrucţiuni de folosire
a comenzilor tactile
ELEMENTE DE OPERARE (fig. 2)
1
Senzor de aprindere/stingere. Senzori de selectare a zonei de gătit.
2
Indicatoare de putere şi/sau căldură
3
reziduală*.
4
Senzor “minus” de reducere a puterii. Senzor “plus” de mărire a puterii.
5
Senzor de selecţie circuit dublu
6
(zonă de gătit dublă). Senzor de blocare a celorlalţi senzori.
7
Beculeţ care indică aprinderea
8
circuitului dublu al zonei de gătit (doar pentru zonele de gătit cu circuit dublu)*. Punct zecimal la indicatoare.
9
Beculeţ care indică că blocarea a
10
fost activată*.
11
Senzorul ceasului cu ecran tactil
12
*Indicatorul plitei programate *Indicatorul ceasului.
13 * Vizibile doar în timpul funcţionării.
Manipularea se face cu ajutorul senzorilor. Nu este nevoie să apăsaţi cu putere sticla în dreptul senzorului dorit, o simplă atingere cu buricul degetului va activa funcţia dorită.
Fiecare operaţie se constată printr-un ţiuit.
fig. 2
APRINDEREA APARATULUI
Atunci când conectaţi plita pentru prima dată, aceasta va fi blocată şi beculeţul corespunzător va fi aprins (10). Pentru a o debloca, va trebui să atingeţi mai întâi senzorul de blocare (7) până la stingerea beculeţului (10).
1 Atingeţi senzorul de aprindere
(1) timp de, cel puţin, o secundă.
Comenzile tactile vor fi activate şi toate indicatoarele de putere (3) vor afişa un 0.
Următoarea manevră trebuie efectuată în mai puţin de 10 secunde, altfel controlul tactil se va stinge automat.
APRINDEREA UNEI ZONE DE GĂTIT
Odată activate Comenzile tactile cu ajutorul senzorului (1), indicatoarele de putere ale zonelor de gătit vor afişa un 0 (3).
1 Atingeţi senzorul pentru zona de
gătit aleasă (2). Indicatorul de putere (3) corespunzător va clipi, arătând că zona de gătit a fost selectată (este pregătită pentru a fi folosită).
2 Cu ajutorul senzorului sau
(4/5) alegeţi puterea dorită.
Trebuie să apăsaţi senzorul de putere în mai puţin de 10 secunde după selectarea zonei de gătit, altfel aceasta nu va mai clipi şi va trebui să o selectaţi din nou.
Senzorii şi sunt repetitivi, prin urmare ţinând degetul pe aceştia vor avansa sau vor da înapoi la intervale de 0,5 secunde. Zonele de gătit pot fi selectate doar una câte una, adică, va clipi un singur indicator de putere (3).
Atenţie: Pentru a putea opera asupra oricărei zone de gătit, aceasta va trebui să fie selectată. Atunci când doriţi să folosiţi o zonă de gătit verificaţi dacă indicatorul de putere clipeşte (3).
Pentru o aprindere rapidă la putere maximă: Odată selectată zona de
gătit, atingeţi o dată senzorul (4), zona de gătit se va activa la puterea maximă.
STINGEREA ZONEI DE GĂTIT
1 Zona de gătit care urmează a fi
controlată trebuie să fi fost selectată.
2 Reduceţi puterea cu ajutorul
senzorului (4) la nivelul 0.
Pentru o stingere rapidă: Atingând simultan senzorii şi (4/5), zona de gătit se va stinge rapid.
INDICATORUL DE CĂLDURĂ REZIDUALĂ
Indicatorul de putere al zonei de gătit va afişa un H atunci când suprafaţa sticlei în această zonă atinge o temperatură la care există riscul de arsură a pielii. Atunci când acest risc dispare, indicatorul se stinge (dacă plita incorporabilă este deconectată) sau se aprinde un 0 dacă plita este încă conectată.
Stingeţi mai înainte zona, spre sfârşitul gătitului, pentru a profita de căldura reziduală, economisind astfel energie electrică.
Atenţie: Dacă se produce o cădere de tensiune şi o redresare imediată a acesteia atunci când indicatorul indicatoarele de căldură reziduală nu se vor aprinde din nou chiar dacă suprafeţele de gătit sunt încă calde. Ţineţi cont de această circumstanţă.
STINGEREA APARATULUI
Veţi putea deconecta aparatul în orice moment apăsând senzorul general de aprindere / stingere (1). În modul de aşteptare (Stand-by) va apărea un H în zonele care sunt calde. Display­urile celorlalte zone de gătit nu se vor ilumina.
H
este aprins,
Zonă de gătit cu dublu
circuit
Dacă plita dumneavoastră are această opţiune, zona de gătit cu dublu circuit oferă posibilitatea de a utiliza inelul interior sau, în plus, pe cel exterior, în funcţie de mărimea recipientului.
CONECTAREA / APRINDEREA ZONEI DE GĂTIT DUBLE
1 Zona de gătit corespunzătoare
trebuie să fi fost selectată în prealabil.
2 Selectaţi puterea dorită (de la 1 la
9) cu ajutorul senzorului sau (4/5).
3 Atingeţi senzorul zonei de gătit
duble (6) pentru a activa al doilea circuit. Când se va aprinde beculeţul (8), circuitul este pus în funcţiune.
DECONECTAREA / STINGEREA ZONEI DE GĂTIT DUBLE
1 Zona de gătit dublă trebuie să fi fost
selectată în prealabil.
2 Atingeţi senzorul zonei de gătit
duble (6). Se va stinge beculeţul (8) şi inelul exterior va fi deconectat.
Blocarea senzorilor plitei
de gătit
Pentru a evita folosirea nedorită a aparatului, puteţi bloca întreaga unitate, cu excepţia senzorului de aprindere / stingere, prin intermediul senzorului de blocare (7). Această funcţie este utilă pentru siguranţa copiilor. Atunci când blocarea este activată, se aprinde beculeţul (10).
Cu toate acestea, atunci când comenzile tactile sunt active, senzorul de aprindere / stingere (1) permite stingerea acestuia dacă blocarea este activată (se aprinde beculeţul 10). În schimb, dacă comenzile tactile sunt dezactivate, funcţia de blocare nu permite acţionarea senzor de aprindere / stingere (1).
Pentru dezactivarea funcţiei de blocare, apăsaţi din nou senzorul de blocare (7). Beculeţul său (10) se va stinge şi veţi putea folosi din nou ceilalţi senzori ai panoului de control.
Funcţia de intensificare
automată (Pornirea
automată a gătitului)
Această funcţie vă înlesneşte gătitul deoarece nu mai este necesară prezenţa dumneavoastră în timpul acestuia. Comenzile tactile pre­programează zona de gătit aleasă la puterea maximă şi reduce intensitatea ulterior la puterea dorită (selectată de către dumneavoastră) după un anumit timp (vedeţi tabelul 1).
Tabelul 1
Puterea Selectată
PORNIREA FUNCŢIEI DE INTENSIFICARE AUTOMATĂ
1 Zona de gătit trebuie să fi fost
selectată.
2 Selectaţi puterea 9 şi apoi atingeţi
senzorul . Se va ilumina punctul zecimal (9). Apoi reduceţi, cu ajutorul senzorului la puterea de preparare continuă pe care o doriţi, (de exemplu 6).
Exemplu:
Dumneavoastră doriţi să gătiţi la nivelul de putere 6 şi să obţineţi o încălzire rapidă la început.
Alegeţi puterea 9, atingeţi din nou senzorul şi se va ilumina punctul zecimal. Reduceţi apoi la puterea 6 cu ajutorul senzorului . Sistemul menţine zona de gătit la puterea 9 (maximă) timp de 1 minut şi 15 secunde, pentru ca apoi să o reducă automat la nivelul de gătit 6.
MODIFICAREA NIVELULUI DE PUTERE ÎN TIMPUL FUNCŢIEI DE INTENSIFICARE A GĂTITULUI
1 Zona de gătit trebuie să fi fost
selectată.
Funcţia de intensificare
1 2 3 4 5 6 7 8 9
automată
1 min. 15 sec. 2 min. 45 sec. 4 min. 50 sec. 5 min. 30 sec. 6 min. 30 sec. 1 min. 15 sec. 2 min. 45 sec. 2 min. 45 sec.
---
RO
2 Modificaţi puterea cu ajutorul
senzorului sau (4/5).
Mărind puterea cu ajutorul senzorului
(5) se are în vedere timpul care a
trecut până atunci.
OPRIREA FUNCŢIEI DE INTENSIFICARE A GĂTITULUI
După cel puţin 10 secunde de la activarea funcţiei de intensificare a gătitului:
1 Zona de gătit trebuie să fi fost
selectată în prealabil.
2 Atingeţi senzorul (5) până când
ajungeţi la nivelul 9 şi funcţia de intensificare automată va fi dezactivată.
Functia Regulator De Timp
Acesta functie uşureaza procesul de gatit datorita faptului ca nu mai este nevoie sa supravegheati fierberea mancarii; dupa programarea cronometrului plita electrica se va stinge automat la sfarşitul perioadei programate. Aragazul este prevazut cu regulatoare de timp separate pentru fiecare plita electrica acestea asigurand o cronometrare simultana. La aceste modele, pentru incalzirea plitelor electrice puteti folosi regulatorul de timp/cromonetrul pentru perioade cuprinse intre 1-99 de minute. Toate plitele pot fi programate separat sau concomitent.
FOLOSIREA REGULATORULUI DE TIMP PENTRU INCALZIREA PLITELOR
1 Alegeti plita pe care doriti sa o
programati. Indicatorul de energie se va aprinde intermitent.
2 Alegeti pe o scala de la 1 la 9 nivelul de incalzire al plitei prin folosirea tastelor sau (5/4) ecranului tactil.
3 Apasati tasta (11) a ceasului cu ecran tactil. Indicatorul de timp (13) va arata 00. Indicatorul Plitei programate (12) se va aprinde intermitent.
4 Dupa care prin folosirea tastelor
sau (5/4) a ecranului tactil selectati de la 1 la 99 de minute perioada de fierbere.
Dupa stingerea intermitenta a indicatorului de energie, sistemul digital va incepe sa numere in sens
67
68
RO
invers in mod automat. Indıcatorul plitei programate (12) va continua sa pulseze intermitent.
Cand ceasul va arata 01 numaratoarea inversa va continua prin afişarea secundelor.
La terminarea perioadei de fierbere, plita folosita se stinge, iar semnalul de avertizare al ceasului va continua sa actioneze timp de cateva secunde. Indicatorul regulator de timp va arata intermitent 00, langa indicatorul de incalzire al plitei.
Repetati paşii 3 şi 4 in cazul in care doriti sa programati mai multe plite in acelaşi timp.
Dupa stingerea plitei folosite şi atata timp cat este fierbinte, indicatorul acesteia va afişa H sau O. Pentru a opri semnalul de avertizare este suficient sa apasati oricare din senzori.
SCHIMBAREA PERIOADEI PROGRAMATE
Pentru schimbarea perioadei programate trebuie sa apasati şi sa selectati senzorul (2) a ecranului tactil a plitei programate, dupa care tasta (11) a ceasului cu ecran tactil. Dupa care puteti reprograma perioada de fierbere.
INTRERUPEREA REGULATORULUI DE TIMP
Pentru intreruperea regulatorului de timp inainte de terminarea perioadei programate procedati in felul urmator: 1 Alegeti plita dupa care apasati tasta(11) a ceasului cu ecran tactil. 2 Pentru anularea programarii apasati senzorul (4).
Deconectarea de siguranţă
Dacă, din greşeală, una sau mai multe zone nu au fost stinse, unitatea se va deconecta automat după ce va trece un anumit timp (vedeţi tabelul 2).
Tabelul 2
Nivelul de Putere selectat
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Când a avut loc „deconectarea de siguranţă”, apare un 0 dacă temperatura la suprafaţa sticlei nu este periculoasă pentru utilizator sau un H dacă există riscul de arsură a pielii.
Pentru a acţiona din nou aparatul, stingeţi-l cu ajutorul senzorului de aprindere/stingere (1) şi aprindeţi-l din nou.
Păstraţi întotdeauna liberă şi uscată zona de control a zonelor de gătit.
Dacă vă confruntaţi cu orice fel de problemă privind manevrarea sau cu anomalii care nu sunt înregistrate în acest manual, aparatul va trebui deconectat şi se va aviza serviciul tehnic al firmei TEKA.
TIMPUL MAXIM DE
FUNCŢIONARE
(în ore)
10
5 5 4 3 2 2 2 1
Sfaturi pentru o bună
utilizare a plitelor
vitroceramice
* Folosiţi recipiente cu fundul gros şi
complet plat.
* Nu se recomandă folosirea unor
recipiente al căror diametru este mai mic decât cel al zonei de încălzire.
* Nu glisaţi recipientele pe sticlă,
deoarece se poate zgâria.
* Deşi sticla poate să suporte
impactul unor recipiente mari care nu au protuberanţe, încercaţi să nu o loviţi.
* Pentru a evita dăunarea suprafeţei
vitroceramice, încercaţi să nu trageţi târâş recipientele pe sticlă şi păstraţi fundul reci- pientelor curat şi în stare bună.
Aveţi grijă să nu cadă pe sticlă zahăr sau produse care conţin zahăr, deoarece la cald pot reacţiona cu sticla şi îi pot strica suprafaţa.
Curăţare şi păstrare
Pentru o bună păstrare a plitei, aceasta trebuie curăţată cu ajutorul unor produse şi instrumente adecvate, odată ce s-a răcit. Va fi astfel mai uşor de curăţat şi se va evita acumularea murdăriei. Nu folosiţi, în nici un caz, produse de curăţire agresive sau care ar putea să-i zgârie suprafaţa, şi nici aparate care funcţionează pe bază de vapori.
Murdăria uşoară care nu s-a lipit se poate curăţa cu o cârpă umedă şi un detergent suav sau apă călduţă cu săpun. În schimb, pentru petele şi grăsimile puternice trebuie folosită o substanţă de curăţat specială pentru vitroceramică, respectând instrucţiunile fabricantului. Finalmente, murdăria lipită puternic prin ardere va putea fi eliminată cu ajutorul unei raşchete cu lamă.
Irizaţiile de culori sunt produse de recipiente care au resturi uscate de grăsimi pe fund sau datorită prezenţei de grăsimi între sticlă şi recipient în timpul gătitului. Se elimină de pe suprafaţa sticlei cu un burete de nichel şi apă sau cu o substanţă specială de curăţare pentru vitroceramică. Obiectele din plastic, zahărul sau alimentele cu un conţinut ridicat de zahăr topite pe plită trebuie eliminate imediat la cald cu ajutorul unei raşchete.
Luciul metalic este cauzat de alunecarea recipientelor metalice pe sticlă. Se poate elimina curăţând în mod exhaustiv cu ajutorul unei substanţe speciale pentru vitroceramică, deşi se poate să fie necesară curăţarea de mai multe ori.
Atenţie:
Mânuiţi raşcheta pe sticlă cu foarte multă grijă Există pericolul de a vă provoca leziuni datorită lamei tăioase!
Dacă raşcheta este folosită în mod inadecvat, lama se poate rupe şi poate rămâne vreun fragment incrustat între ornamentul lateral şi sticlă. Dacă se întâmplă acest lucru, nu încercaţi îndepărtaţi fragmentele cu mâna, folosiţi cu grijă o pensă sau un cuţit cu vârful ascuţit. (Vedeţi fig. 3)
fig. 3
69
Folosiţi doar lama pe suprafaţa vitroceramicii, evitând orice contact al carcasei raşchetei cu sticla, deoarece acesta ar putea cauza zgârieturi pe aceasta.
Folosiţi doar lame în stare perfectă, înlocuindu-le imediat dacă prezintă semne de deteriorare.
După ce terminaţi de folosit raşcheta, repliaţi şi blocaţi întotdeauna lama. (Vedeţi fig. 4)
fig. 4
Lamă protejată Lamă neprotejată
sticlă datorită prezenţei unui material topit între acestea. Nu încercaţi să dezlipiţi recipientul la rece, puteţi sparge sticla vitroceramică!
vă sprijiniţi de aceasta, se poate sparge şi vă puteţi răni. Nu folosiţi sticla pentru a depozita obiecte.
TEKA INDUSTRIAL S.A. îşi rezervă
dreptul de a introduce în manualele sale modificările pe care le consideră necesare sau utile, fără a-i prejudicia caracteristicile esenţiale.
Utilizarea raşchetei
Un recipient se poate lipi de
Nu călcaţi pe sticlă şi nici nu
Protejarea
mediului înconjurător
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că acesta nu intră în categoria de resturi menajere. Acest produs trebuie predat la punctul de colectare a echipamentelor electrice şi electronice în vederea reciclării. Asigurându-vă că aţi eliminat corect acest produs, ajutaţi la evitarea eventualelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea corespunzătoare a acestui produs.
RO
Pentru a obţine informaţii detaliate privind reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul de administraţie municipal, serviciul pentru eliminarea deşeurilor menajere sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Materialul ambalajului este ecologic şi reciclabil în totalitate. Componentele de plastic sunt marcate cu >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Aruncaţi ambalajul ca resturi menajere în containerul corespunzător din municipiul dumneavoastră.
Dacă ceva nu funcţionează
Înainte de a apela la Serviciul Tehnic, realizaţi verificările care se indică în cele ce urmează.
Plita nu funcţionează:
Verificaţi dacă cablul de reţea este conectat la priza corespunzătoare.
Recipientul se lipeşte de sticlă:
Dacă există vreun material topit între recipient şi sticlă, va trebui să fixaţi plita la putere maximă şi să încercaţi să-l desprindeţi.
Ţiuit continuu, deconectarea panoului de control:
Există un obiect sau un lichid pe panoul de comandă tactil. Luaţi orice obiect sau lichid de pe panoul tactil.
Mesajul F0 pe panoul de control la conectarea plitei:
Eroare de calibrare. Deconectaţi plita de la reţea şi conectaţi-o din nou după câteva secunde.
Mesaj Fc pe panoul de control şi se sting zonele de gătit:
Supraîncălzire a părţii electronice. Lăsaţi plita să se răcească pentru un timp.
Mesajul FL pe panoul de control:
O lumină foarte puternică cade asupra plitei. Deconectaţi plita de la reţea şi conectaţi-o din nou după câteva secunde.
Mesajul Fr pe panoul de control:
Autoverificare. Deconectaţi plita de la reţea.
Alte mesaje care încep cu litera „F“ diferite de cele anterioare:
Eroare punctuală. Dacă mesajul nu dispare în câteva minute, anunţaţi Serviciul Tehnic.
70
RU
Техника безопасности
Немедленно отключите варочную панель от сети, чтобы избежать поражения электрическим током, если она разобъется или треснет
Этот прибор не предназначен для работы вместе с внешним (не встроенным в прибор) таймером или отдельной системой дистанционного управления.
Нельзя чистить прибор
паром.
Прибор и его части, которых можно коснуться, нагреваются при работе. Избегайте касания нагревательных элементов. Дети до 8 лет могут подходить к прибору только под бдительным присмотром взрослых.
Этим устройством могут самостоятельно пользоваться дети в возрасте 8 лет и старше, люди с нарушенными физическими и у м с т в е н н ы м и способностями, люди с н а р у ш е н н ы м и способностями восприятия, или же люди, не имеющие достаточных знаний или подготовки, но ТОЛЬКО под чьим-либо руководством или после получения достаточного инструктажа по использованию устройства и понимания связанной с этим опасности. Мытье и уход за устройством можно доверять детям только под присмотром взрослых.
опасно! Они могут вспыхнуть. В этом случае отключите устройство от сети и накройте пламя крышкой, тарелкой или одеялом.
Не складывайте никакие предметы на конфорки варочной панели. Предотвращайте риск возникновения пожара!
Установка
Установка вместе с ящиком для столовых приборов
Если при установке варочной панели под ней планируется установка мебели или ящика для столовых приборов, между ними необходимо устанавливать разделительную плиту. Это позволит избежать случайного касания горячей поверхности корпуса варочной панели.
Разделительная плита должна устанавливаться на 20 мм ниже нижней поверхности варочной панели.
Подключение к
электросети
Перед включением варочной панели
Синий
Серый
Жёлто-Зелёный
Чёрный
Коричневый
Жёлто-Зелёный
в сеть убедитесь в соответствии напряжения и частоты тока в сети значениям, указанным на заводской табличке, находящейся на нижней стороне панели, или в гарантийном талоне, или в техническом паспорте, которые необходимо хранить вместе с этой инструкцией в течение всего срока службы изделия.
Подключение панели к электросети должно выполняться с помощью рубильника или же, по возможности, штепселя и розетки необходимой мощности, имеющих расстояние между контактами не менее 3 мм. Это позволяет быстро отключать панель от сети в аварийных ситуациях, а также для чистки.
Техническое обслуживание и ремонт этого бытового прибора, включая замену кабеля питания, разрешается выполнять только в официальных сервисных пунктах фирмы TEKA.
При подключении необходимо убедиться в том, что кабель питания не соприкасается с корпусом варочной панели, а также с корпусом духовки, если она устанавливается рядом.
Внимание:
Электрическое подключение должно иметь должным образом выполненное заземление
Синий
Синий
Серый
Чёрный
Коричневый
Жёлто-Зелёный
Серый
Чёрный
Коричневый
играть с прибором.
Дети не должны
Внимание! Готовить пищу на жире или масле без постоянного присутствия у плиты —
рис. 1
Жёлто-Зелёный
Синий
Серый
Чёрный
Коричневый
Жёлто-Зелёный
Синий
Серый
Чёрный
Коричневый
Не используйте L3
согласно требованиям правил
71
эксплуатации энергоустановок, в противном случае варочная панель может выйти из строя.
Необычно высокий бросок напряжения питания может повредить систему управления (так же, как и любой другой электрический прибор).
Гарантийный сертификат или технический паспорт на изделие необходимо хранить вместе с настоящей инструкцией в течение всего срока его службы. В них содержатся важные технические сведения.
Использование и техобслуживание
Инструкция по эксплуатации
сенсорного управления
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ (рис. 2)
Сенсорная кнопка On/Off (вкл/выкл).
1
Сенсорные кнопки выбора режима.
2
Идикаторы мощности и(или)
3
остаточного нагрева*. Сенсорная кнопка «Уменьшить»
4
мощность. Сенсорная кнопк а «Увеличить»
5
мощность. Сенсорная кнопка вк лючения
6
двойной конфорки (панель с двойными конфорками).
7
Независимая от других кнопок блокировка сенсорной кнопки. Индикатор включения двойной
8
конфорки (только для варочных панелей с двойными конфорками)*.
9
Десятичный знак индикатора
10
Индикатор «Кнопки заблокированы»*.
рис. 2
Сенсорная кнопка таймера
11
*Индикатор программируемого
12
нагревательного элемента
13
*Индикатор времени
* видны только при работе.
Операции управления с варочной панелью выполняются с помощью сенсорных кнопок. К сенсорным кнопкам не нужно прикладывать никаких усилий; для включения нужной функции достаточно лишь коснуться кнопки кончиком пальца.
Каждое действие подтверждается звуковым сигналом.
ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
При первом включении варочной панели, она находится в заблокированном состоянии, а соответствующий сигнальный индикатор (10) горит. Для разблокировки панели необходимо нажать и не отпускать сенсорную кнопку блокировки (7) до тех пор, пока сигнальный индикатор (10) не погаснет.
1 Коснитесь на пару секунд
сенсорной кнопки-выключателя (1).
Сенсорное управление включится и на всех индикаторах мощности (3) высветится 0.
Если после этого в течение 10 секунд не будут предприняты никакие действия, сенсорное управление автоматически выключится.
ВКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
После включения сенсорного управления с помощью сенсорной кнопки (1), на индикаторах мощности конфорок (3) высветится 0.
RU
1 Нажмите сенсорную кнопку (2)
нужной конфорки.
Соответствующий индикатор мощности (3) начнет мигать, сигнализируя о том, что конфорка выбрана (готова к использованию).
2 Пользуясь сенсорными кнопками
или (4/5) выберите
желаемую мощность нагрева.
Если после выбора конфорки сразу не нажать кнопку выбора мощности нагрева, то через 10 секунд конфорка выключится, и ее придется включать снова.
Сенсорные кнопки и повторяющиеся, поэтому если их удерживать в нажатом состоянии, они будут увеличивать или уменьшать задаваемое значение через каждые полсекунды. Одновременно можно выбрать только одну конфорк у, другими словами, будет мигать только один индикатор мощности конфорки (3).
Внимание: Для работы с конфоркой ее необходимо сначала выбрать. Если вы хотите воспользоваться конфоркой, проверьте, мигает ли ее индикатор мощности (3).
Быстрое включение максимального нагрева: После
выбора конфорки следует один раз нажать сенсорную кнопку (4). Конфорка вк лючится на полную мощность.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ
1 Для начала выберите нужную
конфорку.
2 Сенсорной кнопкой (4)
уменьшите мощность нагрева до 0.
Быстрое выключение: при одновременном нажатии сенсорных кнопок и (4/5) произойдет быстрое выключение конфорки.
ИНДИКАТОР ОСТАТОЧНОГО НАГРЕВА
Индик атор мощности конфорки показывает H, к огда стеклянная поверхность панели достигает температуры, достаточной для того, чтобы вызвать ожоги. Как только опасность исчезает, индикатор гаснет (при выключенном из сети приборе) или показывает 0 (если плита подключена к сети).
72
RU
При приготовлении пищи выключайте конфорки заранее — максимально используйте тепловую инерцию конфорок, экономьте электричество.
Внимание: если в то время,
когда на индикаторе высвечивается
H
, произойдет отключение питания, а потом его подача сразу восстановится, индикатор остаточного нагрева снова светиться не будет, даже несмотря на то, что варочная панель все еще горячая. Имейте это в виду.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Бытовой прибор можно выключить в любой момент нажатием сенсорной кнопки общего выключения on/off (вкл/выкл) (1). У выключенной панели будут светиться H на индикаторах горячих конфорок. Индикаторы других конфорок не светятся.
Конфорка с двойным
нагревом
У варочной панели с такой функцией у конфорок с двойным подогревом можно включать либо дополнительное внутреннее нагревательное кольцо (малое) либо дополнительное большое нагревательное кольцо, исходя из размера посуды.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ / ВКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ С ДВОЙНЫМИ КОНФОРКАМИ
1 Выберите нужную конфорку.
2 Выберите желаемую мощность
нагрева (от 1 до 9) сенсорной кнопкой или (4/5).
3 Нажмите сенсорную кнопку (6)
двойной конфорки для включения второго нагревательного элемента. Загоревшийся световой индикатор (8) укажет на то, что он включен.
ОТКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ С ДВОЙНЫМИ КОНФОРКАМИ
1 Для начала выберите нужную
двойную конфорку.
2 Нажмите сенсорную кнопку
(6) нужной конфорки. Световой индик атор (8) погаснет, и внешнее кольцо нагревательного элемента выключится.
Блокировка сенсорных
кнопок варочной панели
Для предотвращения нежелательных манипуляций с устройством его можно полностью заблокировать, с помощью сенсорной кнопки (7); работать будет лишь кнопка общего выключения. Эта функция полезна, если в доме есть дети. При включенной блокировке светится сигнальный индикатор (10).
Однако, не забывайте о том, что вы можете выключить включенное сенсорное управление с помощью кнопки off (выкл) (1), даже при включенной блокировке кнопок (светоиндикатор 10 горит). С другой стороны, функция блокировки не позволяет воспользоваться сенсорной клавишей (1), если сенсорное управление уже выключено.
Для снятия блокировки необходимо еще раз коснуться блокировочной сенсорной кнопки (7). Ее сигнальный индикатор (10) погаснет, и все кнопки варочной панели снова начнут работать.
Приготовление пищи в
автоматическом режиме
Эта функция упрощает процесс приготовления пищи, поскольку отпадает необходимость постоянно при этом присутствовать. Сенсорное управление позволяет заранее запрограммировать конфорку на включение на максимальную мощность с дальнейшим понижением нагрева до желаемого (по своему выбору) через некоторое время (см. таблицу 1).
Таблица 1
Выбранная мощность
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Функция
автоматического начала
приготовления пищи
1 мин 15 сек
2 мин 45 сек
4 мин 50 сек
5 мин 30 сек
6 мин 30 сек
1 мин 15 сек
2 мин 45 сек
2 мин 45 сек
—-
ВКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА АВТОМАТИЧЕСКОГО НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
1 Выберите нужную конфорку. 2 Выберите мощность нагрева 9,
после чего нажмите сенсорную кнопк у . Засветится десятичный знак (9). После этого, воспользуйтесь сенс орной кнопк ой и выберите желаемый уровень нагрева пониже (например, 6).
Пример:
Вы хотите приготовить что-нибудь на конфорке, разогретой до уровня 6, и запрограмировать быстрое нагревание конфорки сразу после включения.
Выберите уровень нагрева 9, один раз коснитесь сенсорной кнопки , чтобы загорелся индикатор десятичного знака . Затем, выберите меньший уровень 6 сенсорной кнопкой. Система после включения продержит конфорку на уровне нагрева 9 (максимум) одну минуту и пятнадцать секунд, после чего автоматически переключит ее на меньший уровень нагрева 6.
ИЗМЕНЕНИЕ УРОВНЯ МОЩНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ПАНЕЛИ В РЕЖИМЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
1 Выберите нужную конфорку.
2 Используя сенсорные кнопки
или (4/5) измените мощность нагрева.
Система принимает в расчет время, прошедшее до того, как уровень мощности нагрева был увеличен сенсорной кнопкой (5)
ВЫКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА АВТОМАТИЧЕСКОГО НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
Подождите, пока не пройдут хотя бы 10 секунд с момента включения режима автоматического начала приготовления пищи, после чего:
1 Выберите нужную конфорку.
2 Касайтесь сенсорной кнопки (5),
пока не будет достигнут уровень нагрева 9, и режим автоматического начала приготовления пищи не отключится.
Функция Таймера
Данная функция упрощает процесс приготовления еды, избавляя от необходимости находиться у плиты в течение всего времени приготовления – нагревательные элементы автоматически отключаются по истечении запрограммированного времени. У каждого нагревательного элемента есть отдельный таймер, позволяющий устанавливать время приготовления. В данных моделях таймер для нагревательных элементов позволяет установить промежуток времени от 1 до 99 минут. Нагревательные элементы могут быть запрограммированы одновременно на разное время.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ДЛЯ НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА
1 Выберите нагревательный элемент,
для которого вы собираетесь установить время приготовления. Индикатор питания будет мигать.
2 Используя сенсорные кнопки
или (5/4), выберите уровень нагрева нагревательного элемента от 1 до 9.
3 Нажмите на сенсорную кнопку таймера (11). На индикаторе времени (13) будет отображено «00». Индикатор программируемого нагревательного элемента (12) будет мигать.
4 Используя сенсорные кнопки
или (5/4), установите время приготовления от 1 до 99 минут.
После того, как индикатор питания перестанет мигать, таймер автоматически начнет обратный отсчет времени. Индикатор соответству­ющего запрограммированного нагревательного элемента (12) продолжит мигать.
После того, как на таймере отобразится «01», обратный отсчет времени будет идти уже не в минутах, а в секундах.
По истечении установленного времени приготовления запрограммированный нагревательный элемент отключается, и таймер в течение нескольких секунд будет издавать звуковой сигнал. На индикаторе времени возле индикатора отключенного нагревательного элемента будет мигать «00».
Если вы хотите одновременно установить время для другого нагревательного элемента, повторите шаги 3 и 4.
Когда отключенный нагревательный элемент горячий, на его индикаторе отображается «H» или «0». Чтобы отключить звуковой сигнал, достаточно нажать на любую сенсорную кнопку.
ИЗМЕНЕНИЕ ЗАПРОГРАММИРОВАННОГО ВРЕМЕНИ
Для изменения установленного промежутка времени нажмите на сенсорную кнопку (2) для выбора программируемого нагревательного элемента, затем нажмите на сенсорную кнопку таймера (11) и измените время на нужное вам значение.
ОТКЛЮЧЕНИЕ ТАЙМЕРА
Если вы хотите остановить таймер до истечения запрограммированного времени, сделайте следующее: 1 Сначала выберите нагревательный элемент, затем нажмите на сенсорную кнопку таймера (11). 2 Чтобы привести таймер в положение «00», используйте сенсорную кнопку
будет отключен.
Функция отключения для
Если из-за какой-либо ошибки одна или несколько конфорок не выключаются, вся панель автоматически выключится по прошествии некоторого заранее определенного времени (см. таблицу
2).
Таблица 2
Когда задействован режим «безопасного выключения», на
(4) . Таким образом таймер
безопасности
Выбранный
уровень
1
2
3
4
5
6
7
8
9
МАКС.ВРЕМЯ
РАБОТЫ (в часах)
10
RU
индикаторе высвечивается 0, если температура стеклянной поверхности неопасна, или же H, если имеется опасность обжечься.
Для включения прибора обратно в работу, выключите его нажатием кнопки on/off (выкл) (1) и снова включите.
варочной панели должны быть постоянно чистыми и сухими.
проблем или неисправностей, неупомянутых в этой инструкции, выключите бытовой прибор из сети и обратитесь в службу технического обслуживания фирмы TEKA.
использованию конфорок
* Пользуйтесь кастрюлями и
* Использование посуды меньшего
* Не следует сдвигать кастрюли и
* Несмотря на то, что стекло может
* Чтобы не повредить
5
5
4
3
2
2
2
1
сахар и продукты, содержащие сахар, на стекло, поскольку это может повредить поверхность варочной панели, когда она нагрета.
Чистка и обслуживание
Для поддержания бытового прибора в хорошем состоянии, его необходимо чистить с применением соответствующих чистящих средств и инструментов после остывания. Это упростит работу и поможет избежать
Кнопки управления
При возникновении
Рекомендации по
стеклокерамической
варочной панели
сковородками с толстым и полностью плоским дном.
диаметра, чем показанных на плите зон нагрева, не рекомендуется.
сковородки по стеклу — это может его поцарапать.
выдержать удары больших кастрюль и сковородок с неострыми кромками, старайтесь этого избегать.
стеклокерамическую поверхность варочной панели, старайтесь не сдвигать кастрюли и сковородки по стеклу. Дно посуды должно быть чистым и в хорошем состоянии.
Старайтесь не рассыпать
73
74
RU
накопления грязи. Никогда не используйте сильнодействующие чистящие средства или инструменты, которые могут поцарапать поверхность плиты, а также оборудование, использующее пар.
Легкую грязь, не приставшую к поверхности, можно счищать влажной тряпкой со слабым детергентом или теплой мыльной водой. Однако, более сильные пятна грязи следует удалять, пользуясь специальным очистителем для керамических варочных панелей и соблюдая инструкции на их упаковке. Засохшую грязь, появившуюся в результате неоднократного сгорания продуктов, можно удалять скребком с острым лезвием.
Слабые следы на поверхности остаются от кастрюль и сковородок с жиром на дне или от попадания жира между кастрюлями и конфорками во время приготовления пищи. Их можно удалять с помощью никелевой мочалки или специального очистителя для керамических варочных поверхностей. Пластмассовые предметы, сахар или пища с большим содержанием сахара, расплавившиеся на поверхности плиты должны немедленно удаляться скребком.
Потертости с металлическим блеском получаются в результате сдвигания металлических кастрюль и сковородок по стеклу. Их можно убрать, воспользовавшись специальным очистителем для керамических варочных панелей, хотя этот процесс придется, возможно, повторять несколько раз.
Внимание:
Будьте осторожны, работая скребком по стеклу. Можно получить травму!
При неправильной работе со скребком лезвие может сломаться, и его фрагмент может застрять между стеклом и окружающей его окантовкой. В таком случае не пытайтесь вытащить осколок руками, воспользуйтесь плоскогубцами или ножом с тонким лезвием. (См. рис. 3)
рис. 3
Керамические поверхности должны очищаться только лезвием. Корпус скребка не должен входить в контакт со стеклом, поскольку может его легко поцарапать.
качественными лезвиями. Немедленно заменяйте поврежденные лезвия.
скребком, вдвиньте лезвие в корпус и заблокируйте его. (См. рис. 4)
могут пристать к стеклу из-за того, что между ними оказался какой­либо расплавившийся продукт. Не пытайтесь поднять посуду, пока варочная поверхность холодная! Это может повредить стекло.
опирайтесь на стеклянную поверхность плиты, потому что она может разбиться и стать причиной травмы. Не складывайте на стекло разные предметы.
Компания TEKA INDUSTRIAL S.A.
оставляет за собой право вносить изменения в инструкции по эксплуатации изменения, какие она посчитает нужными или полезными, без изменения основных характеристик изделия.
Пользуйтесь только
После окончания работы
рис. 4
Использование скребка
Лезвие закрыто Лезвие открыто
Кастрюля или сковорода
Не наступайте и не
Соображения по охране
окружающей среды
Символ на изделии или его
упаковке означает, что с этим изделием нельзя обращаться, как с обычными бытовыми отходами. При утилизации это изделие необходимо сдавать на специальный пункт сбора электрических и электронных устройств. Правильно утилизируя его, вы не причиняете вред окружающей среде и общественному здоровью, что могло бы случиться при несоблюдении правил обращения с отходами. Для получения дополнительной подробной информации об утилизации этого изделия обращайтесь к местным властям, в службу утилизации отходов или в магазин, в котором изделие было приобретено.
Используемые упаковочные материалы являются материалами, не наносящими вреда окружающей среде. Их можно полностью перерабатывать. На пластмассовые детали нанесена маркировка >PE<, >LD<, >EPS<, и т.д. Упаковочные материалы можно выбрасывать в контейнеры с бытовым мусором.
Если что-то не работает
Перед тем, как обращаться в сервис, проведите несколько проверок, описанных ниже.
Прибор не работает:
Убедитесь в том, что сетевой шнур подключен к сети.
Посуда пристала к стеклу:
Если между дном посуды и стеклянной поверхностью оказалось какое-то расплавленное вещество, включите варочную панель на максимальную мощность нагрева и попытайтесь их разъединить.
Постоянный сигнал, отключение управления:
На сенсорном управлении находится какой-либо предмет или жидкость. Уберите предмет или жидкость с сенсорного управления.
При включении варочной панели появляется сообщение F0:
Ошибк а калибровки. Отключите панель от сети и снова включите ее в сеть через несколько секунд.
Появляется сообщение Fc, и конфорки выключаются:
Перегрев электроники. Пусть плита
немного остынет.
75
Появляется сообщение FL:
На панели светится индикатор большой мощности нагрева. Отключите панель от сети и снова включите ее в сеть через несколько секунд.
Появляется сообщение Fr:
Самопроверка. Отключите плиту от сети.
Другие сообщения, начинающиеся с буквы “F”:
Разовые ошибки. Если сообщение не пропадает через нескольк о минут, обратитесь в службу технического обслуживания.
RU
76
UA
Правила техніки безпеки:
Якщо скло поверхні розбилося або на ньому з'явилися тріщини, негайно відключіть варильну поверхню від електромережі, щоб уникнути небезпеки ураження електричним струмом.
Даний прилад не розрахований на використання з зовнішнім таймером (окремим від приладу) або з системою дистанційного управління.
Не можна використовувати для очищення приладу парові пристрої.
Під час роботи приладу він розігрівається. Не торкайтеся нагрівальних елементів. Не дозволяйте дітям молодше 8 років наближатися до варильної поверхні без постійного нагляду дорослих.
Даний прилад може використовуватися дітьми старше 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або особами, яким бракує відповідного досвіду чи знань, ЛИШЕ під наглядом відповідальної особи або після отримання відповідних інструкцій з використання приладу та пояснень щодо його потенційної небезпеки. Очищення та догляд, які здійснюються користувачем, не можна довіряти дітям без нагляду дорослих.
Не дозволяйте дітям
гратися з приладом.
Застереження. Під час приготування страв у жирі чи олії будь-якого
типу не залишайте їх без нагляду, бо розігріті жир та олія можуть зайнятися. Ніколи не намагайтеся загасити полум'я водою! Вимкніть прилад і накрийте посуд кришкою, тарілкою або ковдрою.
Не лишайте на зонах нагріву варильної поверхні сторонні предмети. Уникайте небезпеки пожежі.
Установка
Розташування над висувною шухлядою
Якщо ви хочете влаштувати під варильною поверхнею шафу чи висувну шухляду, необхідно встановити між ними дошку для відмежування нижньої частини варильної поверхні. Таким чином ви уникнете випадкового торкання до гарячої поверхні приладу.
Дошку слід розташувати на відстані 20 мм від нижньої частини варильної поверхні.
Підключення до
електромережі
Перед підключенням варильної
Синій
Сірий
Зелено-жовтий
Зелено-жовтий
Мал. 1
Коричневий
Синій
Сірий
Чорний
Коричневий
Зелено-жовтий
Чорний
поверхні до електромережі переконайтеся, що напруга та частота в мережі відповідають даним, що зазначені в табличці з паспортними даними варильної поверхні, розташованій в її нижній частині, та в гарантійному талоні або на аркуші технічних даних, які слід зберігати разом з даним посібником протягом усього терміну експлуатації варильної поверхні.
Підключення слід виконувати за допомогою багатополюсного вимикача, що розрахований на відповідну потужність і має мінімальну відстань між контактами 3 мм, або вимикача штепсельного типу, доступ до якого завжди має бути вільний. Вимикач має забезпечувати вимикання варильної поверхні під час її чищення та в аварійних ситуаціях.
Будь-які операції у внутрішній частині приладу та його ремонт, включаючи заміну кабелю живлення, мають виконуватися лише персоналом офіційного сервісного центру TEKA.
Кабель живлення не повинен контактувати ані з корпусом варильної поверхні, ані з корпусом духової шафи, якщо вони встановлені в одній секції.
Увага!
Підключення слід виконувати
з належним заземленням,
Зелено-жовтий
Коричневий
Синій
Чорний
Сірий
Синій
Сірий
Чорний
Коричневий
Зелено-жовтий
Синій
Сірий
Чорний
Коричневий
Не використовуйте L3
відповідно до діючих норм, інакше
77
робота варильної поверхні може порушитися.
Надто висока перенапруга може призвести до пошкодження системи управління (як це трапляється з будь-якими електроприладами).
Зберігайте гарантійний талон або, у разі його відсутності, аркуш технічних даних, разом з посібником з використання протягом усього терміну експлуатації приладу. У них містяться важливі технічні дані приладу.
Використання та догляд
Інструкції з використання
сенсорної панелі управління
ЕЛЕМЕНТИ ПАНЕЛІ УПРАВЛІННЯ
(мал. 2)
1
Сенсорна кнопка увімкнення/ вимкнення.
2
Сенсорні кнопки вибору зони нагріву. Індикатори потужності та (або)
3
залишкового тепла*. Сенсорна кнопка «мінус» для
4
зменшення потужності. Сенсорна кнопка «плюс» для
5
збільшення потужності. Сенсорна кнопка вибору другого
6
контуру (двоконтурної зони нагріву).
7
Сенсорна кнопка блокування решти кнопок. Контрольний індикатор увімкнення
8
другого контуру зони нагріву (тільки поруч з двоконтурними зонами нагріву)*.
Мал. 2
Крапка на індикаторах.
9
Контрольний індикатор активації
10
блокування*. Сенсорна кнопка таймеру
11
*Індикатор програмованого
12
нагрівального елементу
13
*Індикатор часу * Індикатори, які видно тільки під час роботи.
Управління варильною поверхнею відбувається за допомогою сенсорних кнопок. Не потрібно натискувати на сенсорні кнопки з силою – для активації бажаної функції достатньо просто торкнутися сенсорної кнопки пальцем.
Кожна дія підтверджується звуковим сигналом.
УВІМКНЕННЯ ПРИЛАДУ
Коли ви увімкнете варильну панель вперше, вона буде заблокована, контрольний індикатор (10) світитиметься. Щоб розблокувати варильну панель, торкніться сенсорної кнопки блокування (7) та утримайте її, доки індикатор (10) не згасне.
1. Торкніться сенсорної кнопки
увімкнення (1) та утримайте її
протягом принаймні секунди.
Сенсорна панель управління активується, на всіх індикаторах потужності (3) засвітиться цифра 0.
Задайте наступне налаштування протягом 10 секунд, інакше сенсорна панель управління автоматично вимкнеться.
УВІМКНЕННЯ ЗОНИ НАГРІВУ
Після увімкнення сенсорної панелі управління за допомогою сенсорної кнопки (1) на всіх індикаторах потужності зон нагріву (3) світитиметься цифра 0.
UA
1. Торкніться сенсорної кнопки
потрібної вам зони нагріву (2). Відповідний індикатор потужності
(3) почне блимати, що свідчить про
те, що зону нагріву обрано (її можна програмувати).
2. За допомогою сенсорних кнопок
та (4/5) задайте потрібний
рівень потужності.
Торкніться сенсорної кнопки потужності протягом 10 секунд з моменту вибору зони нагріву, інакше індикатор потужності припинить блимання й треба буде знову обирати зону нагріву.
Сенсорні кнопки та (4/5) сприймають утримання на них пальця як повторне натискання, так що збільшення чи зменшення потужності відбувається кожні 0,5 секунди без зайвих натискань.
Одночасно можна обрати лише одну зону нагріву, тобто може блимати лише один індикатор потужності (3).
Увага! Щоб задати рівень потужності чи час приготування будь-якій зоні нагріву, спочатку її треба обрати. Перед програмуванням зони нагріву перевірте, чи блимає відповідний індикатор потужності (3).
Для швидкого увімкнення зони нагріву на повну потужність: після
вибору зони нагріву один раз торкніться сенсорної кнопки (4), зона нагріву увімкнеться на максимальний рівень потужності.
ВИМКНЕННЯ ЗОНИ НАГРІВУ
1. Спочатку оберіть зону нагріву.
2. За допомогою сенсорної кнопки
(4) зменшіть рівень потужності до 0.
Для швидкого вимкнення зони нагріву: одночасно торкніться
сенсорних кнопок і (4/5), зона нагріву вимкнеться.
ІНДИКАТОР ЗАЛИШКОВОГО ТЕПЛА
Коли поверхня скла в районі зони нагріву розігрівається до температури, за якої існує небезпека опіку, на індикаторі потужності зони нагріву з'являється символ H. Коли небезпека опіку зникає, індикатор припиняє світитися (якщо варильна поверхня вимкнена) або на ньому світиться символ 0, якщо варильна
UA
поверхня ще працює.
Вимикайте зону нагріву незадовго перед завершенням приготування, щоб скористатися залишковим теплом та заощадити електроенергію.
Увага! Якщо, коли світиться індикатор залишкового тепла H, подача енергії на короткий час припиниться, після відновлення подачі енергії індикатор не увімкнеться знову, навіть якщо зона нагріву залишається гарячою. Пам'ятайте про це.
ВИМКНЕННЯ ПРИЛАДУ
Варильну поверхню можна у будь­який момент вимкнути натиснувши на сенсорну кнопку увімкнення/ вимкнення (1). У режимі очікування на індикаторах всіх гарячих зон нагріву світитиметься літера H. Індикатори решти зон нагріву не світитимуться.
Двоконтурна зона нагріву
Якщо на варильній поверхні є двоконтурна зона нагріву, залежно від розміру посуду, ви можете готувати страви на внутрішньому контурі або додатково вмикати зовнішній контур.
УВІМКНЕННЯ ДВОКОНТУРНОЇ ЗОНИ НАГРІВУ
1. Спочатку оберіть відповідну зону
нагріву.
2. Задайте потрібний вам рівень
потужності (від 1 до 9) за допомогою сенсорних кнопок та (4/5).
3. Торкніться сенсорної кнопки
вибору другого контуру (6), щоб увімкнути зовнішній контур. Коли контрольний індикатор (8) засвітиться, контур увімкнений.
ВИМКНЕННЯ ДВОКОНТУРНОЇ ЗОНИ НАГРІВУ
1. Спочатку оберіть двоконтурну
зону нагріву.
2. Торкніться сенсорної кнопки вибору
другого контуру (6). Контрольний індикатор (8) вимкнеться, зовнішній контур буде відключено.
Блокування сенсорних
кнопок варильної поверхні
Щоб уникнути небажаної випадкової
активації різних функцій, можна заблокувати всі сенсорні кнопки, за винятком сенсорної кнопки увімкнення/вимкнення. Для цього натисніть на сенсорну кнопку блокування (7). Блокування зручно використовувати для запобігання увімкненню варильної поверхні дітьми. Коли сенсорні кнопки заблоковані, світиться індикатор (10).
Якщо сенсорна панель управління увімкнена, сенсорна кнопка увімкнення/ вимкнення (1) дозволяє вимкнути її навіть під час дії блокування (коли контрольний індикатор 10 світиться). Якщо сенсорна панель управління вимкнена, блокування не дозволяє увімкнути варильну поверхню за допомогою сенсорної кнопки увімкнення/вимкнення (1).
Щоб розблокувати варильну панель, знову торкніться сенсорної кнопки блокування (7). Контрольний індикатор (10) вимкнеться, і ви знову зможете користуватися рештою сенсорних кнопок панелі управління.
Автоматичний розігрів на
початку приготування
Дана функція полегшує приготування страв, знімаючи потребу у вашій присутності поруч з варильною поверхнею на початку процесу приготування. За допомогою сенсорної панелі управління обрана зона нагріву налаштовується на максимальний рівень потужності, а через певний час (див. таблицю 1) рівень потужності зменшується до заданого вами.
Таблиця 1
Заданий рівень потужності
УВІМКНЕННЯ АВТОМАТИЧНОГО РОЗІГРІВУ НА ПОЧАТКУ ПРИГОТУВАННЯ
1. Спочатку оберіть зону нагріву.
Автоматичний розігрів
на початку приготування
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 хв. 15 сек. 2 хв. 45 сек. 4 хв. 50 сек. 5 хв. 30 сек. 6 хв. 30 сек. 1 хв. 15 сек. 2 хв. 45 сек. 2 хв. 45 сек.
---
2. Задайте рівень потужності 9, а
потім торкніться сенсорної кнопки
. Засвітиться крапка (9). Після
цього за допомогою сенсорної
кнопки зменшіть рівень потужності до потрібного вам (наприклад, 6).
Приклад:
Ви хочете готувати на рівні потужності 6, але спочатку швидко розігріти вміст посуду.
Оберіть рівень потужності 9, знову торкніться сенсорної кнопки , крапка засвітиться. Потім зменшіть потужність до рівня 6 за допомогою сенсорної кнопки . Автоматика триматиме зону нагріву на рівні потужності 9 (на максимальному рівні) протягом 1 хвилини і 15 секунд, а потім зона нагріву автоматично перемкнеться на рівень потужності 6.
ЗМІНА РІВНЯ ПОТУЖНОСТІ ПІД ЧАС АВТОМАТИЧНОГО РОЗІГРІВУ
1. Спочатку оберіть зону нагріву.
2. Змініть рівень потужності за
допомогою сенсорної кнопки або (4/5).
У разі збільшення рівня потужності сенсорною кнопкою (5) враховується час розігрівання, який вже сплив.
ВИМКНЕННЯ АВТОМАТИЧНОГО РОЗІГРІВУ
Якщо з моменту увімкнення автоматичного розігріву пройшло принаймні 10 секунд:
1. Спочатку оберіть зону нагріву.
2. Кілька разів торкніться сенсорної
кнопки (5) або утримайте її, доки не з'явиться рівень потужності 9. Функція автоматичного розігріву вимкнеться.
Функція Таймеру
Ця функція спрощує процес приготування їжі, звільняючи від необхідності бути біля плити на протязі всього часу приготування - нагрівальні елементи автоматично відключаються після закінчення запрограмованого часу. У кожного нагрівального елементу є окремий таймер, що дозволяє встановлювати час приготування.
78
У цих моделях таймер для нагрівальних елементів дозволяє встановити проміжок часу від 1 до 99 хвилин. Нагрівальні елементи можуть бути запрограмовані одночасно на різний час.
ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ ДЛЯ НАГРІВАЛЬНОГО ЕЛЕМЕНТУ
1 Виберіть нагрівальний елемент, для
якого ви збираєтеся встановити час приготування. Індикатор живлення буде блимати.
2 Використовуючи сенсорні кнопки
та (5/4), виберіть рівень нагріву
нагрівального елементу від 1 до 9.
3 Натисніть на сенсорну кнопку таймеру (11). На індикаторі часу (13) буде відображено «00». Індикатор програмованого нагрівального елементу (12) буде блимати.
4 Використовуючи сенсорні кнопки
та (5/4), встановіть час
приготування від 1 до 99 хвилин.
Після того, як індикатор живлення перестане блимати, таймер автоматично почне зворотний відлік часу. Індикатор відповідного запрограмованого нагрівального елементу (12) продовжить блимати.
Після того , як на таймері відобразиться «01», зворотний відлік часу буде йти вже не в хвилинах, а в секундах.
Після закінчення встановленого часу приготування запрограмований нагрівальний елемент відключається, і таймер протягом декількох секунд буде видавати звуковий сигнал. На індикаторі часу біля індикатора відключеного нагрівального елементу буде блимати «00».
Якщо ви хочете одночасно встановити час для іншого нагрівального елементу, повторіть кроки 3 і 4.
Коли відключений нагрівальний елемент гарячий, на його індикаторі відображається «H» або «0». Щоб відключити звуковий сигнал, досить натиснути на будь-яку сенсорну кнопку.
ЗМІНА ЗАПРОГРАМОВАНОГО ЧАСУ
Для зміни встановленого проміжку часу натисніть на сенсорну кнопку (2) для вибору програмованого нагрівального елементу, потім
натисніть на сенсорну кнопку таймеру
(11) і змініть час на потрібне вам
значення.
ВІДКЛЮЧЕННЯ ТАЙМЕРУ
Якщо ви хочете зупинити таймер до закінчення запрограмованого часу, зробіть наступне: 1 Спочатку виберіть нагрівальний елемент, потім натисніть на сенсорну кнопку таймеру (11). 2 Щоб привести таймер в положення «00», використовуйте сенсорну кнопку
(4).Таким чином таймер буде
відключений.
Захисне відключення
Якщо одну чи кілька зон нагріву помилково не вимкнено, через певний проміжок часу варильна поверхня автоматично відключається (див. таблицю 2).
Таблиця 2
Заданий рівень потужності
1 2 3 4 5 6 7 8 9
У разі захисного відключення на індикаторі потужності з'являється символ 0, якщо температура поверхні скла є безпечною для користувача, або символ H, якщо існує небезпека опіку.
Для повторного увімкнення приладу вимкніть його за допомогою сенсорної кнопки увімкнення/ вимкнення (1) та знову увімкніть.
Слідкуйте за тим, щоб панель управління зонами нагріву завжди була чистою та сухою.
У разі виникнення проблем в управлінні варильною поверхнею або неполадок, не описаних у даному посібнику, слід відключити прилад від електромережі та звернутися до сервісного центру TEKA.
МАКСИМАЛЬНА
ТРИВАЛІСТЬ РОБОТИ
(год)
10
5 5 4 3 2 2 2 1
UA
Поради щодо правильного
використання
склокерамічних варильних
поверхонь
* Використовуйте посуд з товстим і
абсолютно плоским дном.
* Не рекомендується
використовувати посуд з діаметром, меншим за малюнок, нанесений на зону нагріву.
* Не пересувайте посуд по
поверхні скла, він може подряпати склокераміку.
* Хоча скло витримує удари
великих каструль без гострих країв, намагайтеся уникати їх.
* Для запобігання пошкодженню
склокерамічної поверхні намагайтеся не пересувати посуд по склу та слідкуйте, щоб дно посуду було чистим та неушкодженим.
Уникайте потрапляння на скло цукру чи продуктів, які містять цукор, бо вони можуть зреагувати з гарячим склом та пошкодити його поверхню.
Очищення та догляд
Для того, щоб утримувати варильну поверхню у доброму стані, щоразу після її використання очищайте її придатними для цього миючими засобами та пристосуваннями, зачекавши, доки вона охолоне. Таким чином ви уникнете накопичення бруду й очищення потребуватиме менше зусиль. Ніколи не використовуйте агресивні миючі засоби або засоби, що можуть пошкрябати скло. Так само не можна застосовувати парові прилади для чищення.
Легкі забруднення, що не прилипли до поверхні скла, можна видалити вологою ганчіркою за допомогою м'якого миючого засобу чи теплої води з милом. Однак для стійких плям чи жирного забруднення слід використовувати спеціальний миючий засіб для миття склокераміки, дотримуючись інструкцій виробника. Забруднення, що запеклися на поверхні скла, можна видалити за допомогою шкребка з лезом.
Райдужні плями викликає присутність залишків жиру на дні посуду або потрапляння жиру між склом та посудом під час приготування страв. Їх можна видалити з поверхні скла за допомогою нікелевої мочалки з водою або спеціального засобу для очищення склокераміки. Пластикові
79
80
UA
предмети, цукор або продукти з високим вмістом цукру, які розплавилися на варильній поверхні, треба негайно видалити за допомогою шкребка, доки вони гарячі.
Переливи металевого кольору з'являються від тертя металевого посуду об поверхню скла. Їх можна видалити шляхом ретельного чищення спеціальним засобом для склокераміки, хоча можливо, що цю операцію треба буде повторити кілька разів.
Увага!
Використовуйте шкребок для скла дуже обережно. Його гострим лезом можна поранитися!
Якщо не використовувати шкребок належним чином, лезо може зламатися та уламки можуть потрапити між боковою рамкою та склом. Якщо таке трапиться, не намагайтеся вилучити уламки руками – скористайтеся пінцетом або ножем з тонким кінчиком (див. мал. 3).
Мал. 3
Слідкуйте, щоб склокерамічної поверхні торкалося тільки лезо, та уникайте контакту корпусу шкребка зі склом, оскільки він може пошкодити склокераміку.
Використовуйте нові, непошкоджені леза та негайно змінюйте леза, коли вони зношуються.
Після закінчення використання шкребка складіть лезо та заблокуйте його (див. мал. 4).
Мал. 4
Лезо складене Лезо розкладене
склом щось розплавилося, посуд може пристати до скла. Не
Використання шкребка
Якщо між дном посуду та
намагайтеся відділити посуд, коли він охолоне! Ви можете розбити склокераміку.
Не ставайте на скло та не спирайтеся на нього. Воно може розбитися та поранити вас. Не використовуйте скло як підставку для розміщення сторонніх предметів.
Компанія TEKA INDUSTRIAL S.A. має право вносити у посібники з використання будь-які необхідні чи корисні поправки, залишаючи без змін їх основні характеристики.
Інформація про охорону
навколишнього середовища
Символ , нанесений на прилад чи його упаковку, вказує на те, що його не можна переробляти як звичайні побутові відходи. Даний прилад необхідно здати до пункту збору електричних та електронних приладів для подальшої утилізації. Подбавши про те, щоб прилад було утилізовано належним чином, ви допоможете уникнути негативного впливу на навколишнє середовище та здоров'я людей, який може мати місце при неправильній утилізації приладу. Для отримання більш детальної інформації про утилізацію даного приладу зв'яжіться з вашою місцевою адміністрацією, службою збору та переробки побутових відходів або з магазином, де ви придбали цей прилад.
Матеріали, використані для упаковки приладу, є екологічними та підлягають вторинній переробці. Пластмасові елементи упаковки марковані абревіатурами >PE, >LD, >EPS і т. ін. Упаковочні матеріали можна викинути у відповідний контейнер для збору побутових відходів.
Усунення неполадок
Перш ніж звернутися до сервісного центру, для перевірки виконайте вказані нижче дії.
Варильна поверхня не працює
Перевірте, чи кабель підключений до розетки.
Посуд пристає до скла
Якщо між посудом та склом є якийсь розплавлений матеріал, увімкніть
зону нагріву на максимальну потужність і спробуйте відділити його.
Лунає тривалий звуковий сигнал, панель управління вимикається
На сенсорній панелі управління знаходиться якийсь предмет або рідина. Приберіть сторонній предмет чи рідину з панелі управління.
В момент увімкнення варильної поверхні з'являється повідомлення F0
Помилка калібрування. Відключіть варильну поверхню від електромережі, зачекайте кілька секунд та знову підключіть.
З'являється повідомлення Fc, зони нагріву вимикаються
Перегрівання електронної системи. Дайте варильній поверхні добре охолонути.
З'являється повідомлення FL
На варильну поверхню падає потужне світло. Відключіть варильну поверхню від електромережі, зачекайте кілька секунд та знову підключіть.
З'являється повідомлення Fr
Автоматична перевірка. Відключіть варильну поверхню від електромережі.
З'являється інше повідомлення, що починається на F
Тимчасова помилка. Якщо через кілька хвилин повідомлення не зникне, зверніться до сервісного центру.
Veiligheidsinstructies:
81
Bij breuken, barsten in het keramisch glas , scha­kel onmiddellijk de zekering uit om elektrische schokken te vermijden.
Dit apparaat is niet geschikt om te werken met een externe timer of met een afstandsbediening
Stoom dit apparaat nooit !
De oppervlakken van verwarmings –en kookzo­nes worden bij het werken heet. Gelieve kinderen prin­cipieel steeds uit de buurt te houden.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen ) met beperkte fysieke, sensoris­che of gesstelijke mogelij­kheden of met gebrek aan ervaringen/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon erop toezicht houdt of hen aanwijzingen heeft gege­ven hoe het apparaat moet worden gebruikt.
brand veroorzaken.
Installatie
Plaatsing boven een besteklade
Indien de kookplaat boven meubelge­deelten (zijwanden , laden ,..) ligt , moet een tussenbodem met een mini­male afstand van 20 mm t.o.v de onderkant van de kookplaat worden ingebouwd, zodat een toevallig contact niet mogelijk is. De tussenbodem mag alleen met gereedschap kunnen wor­den verwijderd. Om brand te vermijden , moet erop gelet worden dat geen brandgevaarlijke , licht ontvlambare voorwerpen direct naast de kookplaat worden geplaatst of gelegd.
Elektrische aansluiting
Bij het aansluiten van het apparaat moet een installatie worden voorzien die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van ten minste 3 mm met alle polen van het net te scheiden .Geschikte schei­dingsinstallaties zijn LS-schakelaars, zekeringen en contactoren .
Bij aansluiting en reparatie het appa­raat met één van deze installaties stro­omloos maken .
De aardleider moet zo lang zijn dat hij bij het begeven van de trekontlasting pas na de stroomvoerende adres van
NL
de aansluitkabel met trek wordt belast. De overtollige kabellengte moet uit de inbouwzone onder het apparaat wor­den getrokken .
U moet er ook op letten dat de nets­panning met de op het typeplaatje aangegeven netspanning overeens­temt.
Bij het ingebouwde apparaat mag geen contact mogelijk zijn met onder­delen die het gebruik onder spanning staan . Opgelet door een foute aanslui­ting kan de vermogenselektronica wor­den vernield.
Als de netaansluitkabel wordt beschadigd moet hij vervangen worden de Teka technischedienst.
Extreem hoge spanningen kunnen de kookplaat beschadigen zoals bij elk elektrisch apparaat.
Bewaar steeds deze gebruik­saanwijzing , deze bevat belangrijke technische informatie.
onder toezicht gehouden
Kinderen moeten
worden om te verhinderen dat ze met het apparaat spe­len.
Overhitte vetstoffen en olie kunne spontaan ont­branden. Bij het bereiden van gerechten met vet en olie steeds in de buurt blij­ven . Brandend vet of olie nooit met water blussen !! Een deksel op de pan leg­gen en de kookzone uits­chakelen.
De keramische kook­plaat mag niet worden gebruikt om er voorwerpen op neer te leggen dit kan
groen-geel
fig. 1
grijs
blauw
groen-geel
bruin
blauw
grijs
zwart
bruin
groen-geel
zwart
blauw
grijs
groen-geel
bruin
zwart
blauw
groen-geel
grijs
bruin
blauw
zwart
grijs
bruin
zwart
NIET GEBRUIKEN L3
82
NL
Gebruik en onderhoud
Gebruik van de
touch-control
Bedieningen (fig 2)
1
Aan- uit -toets
2
Selectie kookzones
3
Vermogen en restwarmte display
4
Min toets
5
Plus toets
6
Uitbreidingstoets
7
Vergrendelingstoets
8
Uitbreidingsdisplay (alleen naast de
uitbreidingskookzones)
Decimaal punt op de display
9
10
Vergrendeling aan ( alleen zicht-
baar wanneer deze ingeschakeld is)
Aanrakingstoets van de klok.
11
*De indicator van de getimede ve
12 warmingstabel. 13
*Klokindicator.
*Alleen zichtbaar bij werking.
De bediening gebeurt door sensortoet­sen. Deze gaan in werking door uw vin­gertop op de sensortoets te plaatsen, u hoeft hier geen kracht op uit te oefenen.
Elke actie wordt gevolgd door een biep signaal.
DE KOOKLAAT AANSCHAKELEN
Bij het eerste gebruik zal de kookplaat vergrendeld zijn (10). Om deze uit te schakelen drukt u op drukt u op (7) tot het lichtje (10) uitgaat.
1 Druk op de (1) toets gedurende 1
seconde.
De bediening is geactiveerd en er vers-
fig. 2
chijnt een “0” op alle zones (3).
Indien u geen vermogen instelt zal de kookplaat automatisch na 10 seconden uitgaan.
DE KOOKZONES ACTIVEREN
Eens de kookplaat ingeschakeld is door te drukken op (1), verschijnen op alle zones “0” (3).
1 Druk op de gewenste kookzone (2),
de indicator (3) zal flikkeren.
2 Door te drukken op de of de
(5/4) kan u het vermogen instellen.
U moet het vermogen binnen de 10 seconden instellen , zoniet zal u opnieuw de kookzone moeten kiezen.
De toetsen en zullen verhogen of verlagen elke 0.5 seconden indien u uw vinger hierop houdt.
U kan maar één kookzone per keer selecteren.
U moet eerst een kookzone selecteren en kijk dan na dat de indicator (3) flikkert.
Snel instellen van het maximum ver­mogen : Eens je de kookzone gese-
lecteerd heeft, kan je door één keer te drukken op de (4) direct het maximum vermogen verkrijgen .
DE KOOKZONES UITSCHAKELEN
1 De kookzone moet geselecteerd zijn.
2 Druk op de toets (4) om het ver-
mogen te verlagen tot 0.
Snelle uitschakeling van de kookzo­ne : Indien u de kookzone direct wenst
uit te schakelen kan u gelijkertijd op de toetsen en (5/4) drukken.
RESTWARMTE DISPLAY
De display zal “H” aanduiden wanneer het glas nog een hoge temperatuur heeft dat brandwonden kan veroorza­ken. Indien deze afgekoeld is zal deze verdwijnen. U kan de kookplaat uits­chakelen om energie te besparen en hier kan u dus gebruik maken van de restwarmte.
Opgelet : Wanneer de “H” opgelicht is en u krijgt een stroom­panne dan zal de “H” niet terug verschijnen!! Hou dit in gedachte .
DE KOOKPLAAT UITSCHAKELEN
U kan de kookplaat altijd uitschakelen door op de (1) toets te drukken . In stand-by zal enkel de restwarmtever­klikkers H zichtbaar blijven.
Dubbele uitbreiding
Indien u over deze optie beschikt , kan u met de dubbele uitbreidingde kook­zone aanpassen aan de grootte van uw pan.
Inschakelen van de dubbele uit­breidszones
1 De kookzone moet geselecteerd zijn.
2 Selecteer het gewenste vermogen
van 1 tot 9 door op de of (5/4) toets te drukken.
3 Druk op de dubbele uitbreiding
(6) om deze in te schakelen. Wanneer het lichtje aangaat (8) zal hij werken.
Uitschakelen van de dubbele uit­breiding
1 De kookzone moet geselecteerd zijn.
2 Druk op de dubbele ring (6). De
uitbreiding zal verdwijnen en het lichtje op de display (8) eveneens.
Vergrendeling van
de toetsen
Om foute instellingen te maken , kan u de bediening vergrendelen, maar niet de aan-uit toets. Dit kan u instellen door te drukken op (7). Indien deze inges­teld is zal het lichtje (10) aangaan.
Nu kan u de kookplaat uitschakelen door (1) te drukken maar u zal deze niet terug kunnen inschakelen door op
(1) te drukken .
Om de kookplaat terug vrij te geven , drukt u nogmaals op de (7) toets, het lichtje (10) zal uitgaan en alle bedieningen zullen weer werken .
Automatisch aankoken
Deze functie maakt het koken gemak­kelijker omdat u niet aanwezig hoeft te zijn. De kookplaat zal automatisch het vermogen verlagen na een bepaalde tijd. (Zie tabel 1)
Tabel 1
Vermogen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Schakel de automatische kookstart i
1 Selecteer de kookzone.
2 Zet het vermogen op 9 en druk dan
op de toets . . Het decimaal punt (9) zal oplichten. Verlaag het ver­mogen tot het gewenste vermogen met de toets (bijv. 6).
Voorbeeld :
U wenst dus te koken op vermogen 6 en en snelle opwarming aan het begin.
Kies vermogen 9. Druk op de toets en het decimaal punt zal oplichten. Druk dan op de toets om het ver­mogen te verlagen naar 6. Het vermo­gen zal 9 aanhouden voor 1 minuut en 15 seconden, daarna zal de kookplaat verlagen naar vermogen 6.
Het vermogen veranderen van de aankookautomaat
1 Selecteer de kookzone .
2 Gebruik de en (5/4) om het
vermogen te veranderen .
Wanneer het vermogen veranderd is door de toets (5) te gebruiken , zal de tijd automatisch aangepast worden.
Het uitschakelen van de aankoo-
Automatisch
aankoken
1 min. 15 seg.
2 min. 45 seg.
4 min. 50 seg.
5 min. 30 seg.
6 min. 30 seg.
1 min. 15 seg.
2 min. 45 seg.
2 min. 45 seg.
---
kautomaat
Vanaf 10 seconden na u deze inges­chakeld heeft kan u het volgende uit­voeren :
1 Selecteer de kookzone.
2 Druk op de toets (5) tot vermo-
gen 9 ingesteld is en deze zal uits­chakelen.
Timer Functie
Deze functie vergemakkelijkt de kook procedure door uw plicht om erbij te staan te verwijderen gedurende het hele proces: de getimede verwar mingstabellen zullen automatisch uit gaan na de beeindiging van de getime de tijd. Er is voor elke verwarmingsta bel een aparte timer, die verzorgd dat het fornuis gelijktijdig wordt getimed. U kunt met deze modellen de klok,als timer gebruiken met de tijden die veranderen van 1 tot 99 minuten voor de verwarmingstabellen. Alle kookvel den kunnen één voor één en gelijktij dig worden geprogrammeerd.
TIMING VAN EEN VERWAR MINGSTABEL
1 Umoet een kookveld kiezen die geti
med moet worden. De energie-indica tor zal aan- en uitgaan.
2 Door de aanrakingstoets en (5/4) te gebruiken, een energieniveau kiezen van 1 tot 9 voor de verwar mingstabel.
3 Op de aanrakingstoets (11) drukken van de klok. Tijdsindicator (13) zal 00 laten zien.De getimed ver warmingstabel (12) zal aan- en uit gaan.
4 Direct hierna, door de aanrakingsto etsen en (5/4) te gebuiken, voert u een kooktijd in van 1 tot 99 minuten.
Na de beeindiging van aan- en uitgaan van de energie-indicator, zal automa tisch beginnen de tijd af te tellen. Zal de indicator van de getimede betref fende verwarmingstabel (12) doorgaan met aan- en uitgaan.
Als de klok 01 laat zien, zullen de inter vallen die als minuten afgeteld wor den, veranderen in seconden.
Als de gekozen kooktijd is vervuld, wordt de getimede kookveld uit laten gaan en zal de klok gedurende een paar seconden biepgeluid uit laten
NL
komen. De timerindicator zal de vers chijning 00 weergeven, die aan- en uit gaat naast de indicator van verwar mingstabel waarbij de aansluiting ervan is verbroken.
Als u tegelijkertijd ook een andere elektriciteitsfornuis wil timen, herhaalt u de 3de en de 4de stap.
Als het kookveld die uit is gedaan warm is, geeft de indicator ervan de verschijning van H of 0 weer. Om het geluidssignaal stil te houden, is voldo ende als u een een of andere sensor aanraakt.
HET VERANDEREN VAN DE GEPROGRAAMMEERDE TIJD
Om de geprogrammeerde tijd te veranderen, moet u op de aanrakings toets (2) van de getimede verwar mingstabel opdrukken en kiezen en daarna moet u op de aanrakingstoets van de klok (11) (11) opdrukken. Na deze procedure kunt u de tijd lezen en veranderen.
UITSCHAKELING VAN DE TIMER
Als u de timer wilt laten stoppen voor de beeindiging van de geprogramme erde tijd, dan de hieronder staande procedures verwezenlijken. 1 Als eerst de verwarmingstabel kie zen en daarna drukken op de aanra kingstoets van de klok (11). 2 Om de klok te verlagen naar 00, gebruikt u de aanrakingstoets (4) . Op deze manier zal de klok opgehe ven worden.
Veiligheidsuitschakeling
Indien er een probleem zich voordoet dat de zones niet uitgeschakeld wor­den , zal het apparaat automatisch de kookplaat uitschakelen na een bepaal­de tijd ( zie tabel 2 )
Tabel 2
Vermogen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maximum tijd
10
5
5
4
3
2
2
2
1
83
Indien deze ingeschakeld wordt zal er
84NL85AR86AR87AR88AR89AR90
een “0” verschijnen als het glas niet warm is , indien wel zal er “H” verschij­nen.
Om het apparaat terug in te schakelen moet u op de toets (1) drukken en daarna terug inschakelen.
Hou de kookplaat steeds pro-
per en droog.
Bij eventuele problemen die niet vermeld zijn in deze gebruik­saanwijzing , schakel het apparaat uit en neem contact op met de tech­nische dienst.
Tips voor het gebruik van
keramische kookplaten
* Gebruik kookpotten met een gladde
dikke bodem.
* Gebruik geen kleinere kookpotten
dan de kookzone.
* Schuif niet met de kookpotten over
de kookplaat , die kan krassen veroorzaken.
* Het glas kan enkele schokken aan
maar gelieve niet op het glas te sla­gen.
* Om het glas te onderhouden , geen
potten verschuiven en het glas schoon houden
Noteer dat suiker of vloeistof­fen met suiker het glas kunnen bes­chadigen.
Reiniging en onderhoud
Onderhoud de kookplaat met geschik­te producten , wacht tot de kookplaat afgekoeld is. Gebruik geen aggressieve producten of apparaten die het glas kunnen bes­chadigen.
Nooit stomen. Maak de kookplaat na elk gebruik schoon met een vochtige doek en wat afwasmiddel. Bij sterkere vervuiling kan u de schraper gebruiken. Kleurveranderingen op de kookplaat is te wijden aan ingebrande resten tij­dens het koken. Ingebrande plastiek, suiker of voedsel moet onmiddellijk verwijderd worden door middel van de schraper. Metaalglans op de kookplaat kan verwijderd worden door het te behandelen met een speciaal middel voor keramisch glas.
Opgelet:
De schraper is scherp en kan
wonden veroorzaken.
Bij fout gebruik van de schra­per , kan met mesje breken . Indien deze vastzit tussen het glas verwij­der deze dan zeker niet met de han­den. Zie figuur 3.
fig. 3
Plaats enkel het mesje op de kookplaat de schraperhouder kan de kookplaat beschadigen.
Gebruik enkel goede mesjes en verander deze indien deze stuk is.
Na gebruik , sluit steeds de
schraper. Zie figuur 4.
fig. 4
Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida
aan de kookplaat door een product dat gesmolten is , trek hier niet aan als de kookplaat koud is. U kan het glas breken.
deze kan breken. Gebruik het glas niet als ondergrond om voorwerpen op te plaatsen.
Teka industrial S.A. behoudt zich het
recht om veranderingen aan te bren­gen aan deze gebruiksaanwijzing.
Uso de la rasqueta
Indien de kookpot vastplakt
Stap niet op de kookplaat ,
Verwijderen van
oude apparaten
Het symbool wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische appa­ratuur wordt gerecycleerd. Door dit product correct te verwijderen , draagt u bij tot de becherming van het milieu en de volksgezondheid.
Het milieu en de volksgezondheid worden in gevaar gebracht door het product verkeerd te verwijderen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u best contact op met de plaatselijke instanties. De verpakkingen zijn milieuvriende­lijk en kunnen gerecycleerd worden . Plastieken stukken zijn gemarke­erd met >PE<, >LD<,>EPS<, enz.
Bij problemen
Vooraleer u contact opneemt met de technische dienst , controleer het vol­gende :
Het apparaat werkt niet
Verzeker u dat het apparaat aangeslo­ten is.
De kookpot plakt aan het glas
Indien er iets gesmolten is tussen de pot en het glas , zet dan de kookplaat op maximum vermogen en probeer ze los te maken .
Continu signaal en uitschakeling van de bediening
Er bevindt zich een voorwerp of vloeis­tof op de bediening . Verwijder deze .
F0 op de bediening
Foute calibratie. Zet de zekering enke­le minuten uit van de kookplaat.
FC op de bediening
Oververhitting. Schakel de kookplaat uit en laat deze afkoelen.
FL op de bediening
High power Light schijnt op de kook­plaat. Zet de zekering enkele minuten uit van de kookplaat
FR op de bediening
Zet de zekering enkele minuten uit van de kookplaat
Andere F-meldingen
Contacteer uw technische dienst.
91
Cód.: 61401273 / 405
Teka Industrial, S.A.
Cajo, 17 39011 Santander (Spain) Tel.: 34-942 35 50 50 Fax: 34- 942 34 76 94 www.teka.com
Loading...