Teka JZC 63312 A,JZC 64322 A,JZC 95314 A,JZC 94313 A,JZC 96324 A,JZC 96342 A,JZC 96342 B User guide

TR Kullanım kılavuzu EN User Manual RO Manual de Utilizare CZ Uživatelský Manuál SK Používateľská príručka
JZC SERIES
www.teka.com
3
Özet - Summary - Rezumat - Shrnutí - Zhrnutie
Pag. 4 - 9. Tanım, kurulum, montaj, temizlik, bakım ve çeşitli
montaj aşamaları. Teknik veri.
Pag. 10. Kurulum ve tavsiye için talimatlar bakım için.
Kullanim Kilavuzu.
Pag. 4 - 9. Description, installation, assembly, cleaning, maintenance
and the various assembly phases. Technical data.
Pag. 40. Instructions for the installation and advice for the
maintenance. Instructions Manual.
Pag. 4 - 9. Descriere, montarea, asamblarea, curăarea,
întreinerea și diferitee faze de asamblare. Date tehnice.
Pag. 70. Instructiuni si recomandari pentru instalarea si.
Manual de instructiuni.
Pag. 4 - 9. Popis, montáž, čistenie, údržba a vzorové kvality
rôznych fáz technických údajov.
Pag. 130. Inštrukcie pre inštaláciu a rady pre údržbu.
Návod na obsluhu.
Pag. 4 - 9. Popis, montáž, čištění, údržba a různé montážní
fáze. Technická data.
Pag. 100. Pokyny pro montáž a údržbu.
Uživátelská přírućka s pokyny.
5
A B C D E F G
(60 cm.) 560 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm
(90 cm.) 860 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm
MONTAJ - INSTALLATION - INSTALARE
INSTALACE -
INŠTALÁCIA
ŞEKİL -
OBR.
- FIG. 9
ŞEKİL -
OBR.
- FIG 8
ŞEKİL -
OBR.
- FIG. 10
EBATLARA EŞ DEĞER (mm) COMPLY WITH THE DIMENSIONS (in mm) DISTANTE CE TREBUIESC RESPECTATE (în mm) ROZMĚRY, KTERÉ MUSÍ BIT DODRŽENY
(v mm)
ZÁVÄZNÉ MIERY (v mm)
7
AYARLAMALAR - ADJUSTMENTS
INSTALARE -
SEŘÍZENÍ
- NASTAVENIA
ŞEKİL -
OBR.
- FIG. 14
ŞEKİL -
OBR.
- FIG. 13
ÇEVİRMELER - CONVERSION
MODIFICARI -
PŘEMĚNA -
VIMENY
ŞEKİL -
OBR.
- FIG. 16
ŞEKİL -
OBR.
- FIG. 15
ΣQn
DOGALGAZ
NATURAL
GAZ ZEMNÍ
G20
20 mbar
ΣQn
BÜTAN
BUTANO
BUTAN
GAZ BUTÁN
G30
28-30 mbar
ΣQn
PROPAN
PROPANO
GAZ
PROPÁN
G31
37 mbar
VOLTAJ
TENSION
TENSIUNE
PŘÍKON
V~
EEgashob
toplam güç
ısıtma elemanı
total power
heating element
element de
încălzire a
puterii totale
celkový výkon
topného článku
celkový výkon vykurovacieho
telesa
CAT. / KAT. = II2H3B/P frekans/frequence/frecvenă/frecvenă/frecvenă 50 - 60 Hz
4.0 kW 291 gr/h 286 gr/h 220-240 56,0 % 3500 W
3.80 kW
276 gr/h 271 gr/h 220-240 58,0 % 3500 W
4.0 kW 291 gr/h 286 gr/h 220-240 56,0 % 7200 W
4.0 kW 291 gr/h 286 gr/h 220-240 56,0 % 7200 W
3.80 kW 276 gr/h 271 gr/h 220-240 58,0 % 7200 W
6.95 kW 505 gr/h 496 gr/h 220-240 60,30 % 3500 W
9.55 kW
694 gr/h 682 gr/h 220-240 58,30 % 3500 W
9
BİLGİ ETİKETİ ÜZERİNDE BULUNAN TEKNİK BİLGİLER
TECHNICAL DATA ON THE DATA LABEL
DATE TEHNICE PRIVIND ETICHETA DE DATE
TECHNICKÉ ÚDAJE NA ŠTÍTKU ÚDAJŮ
TECHNICKÉ ÚDAJE NA ŠTÍTKU DÁT
11
UYARI: Cihaz ve çıkartılabilir parçalar, kullanım esnasında çok ısınabilir. Isınan unsurlara dokunmama konusunda özen gösterilmelidir. 8 yaşın altındaki çocuklar, sürekli olarak gözetim altında tutulmadığı takdirde kesinlikle cihazdan uzak tutulmalıdır. Cihaz, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar ile düşük fiziksel, duyuşsal ve zihinsel yetersizlikleri olan veya cihazın güvenli kullanımı ve içerdiği tehlikeleri konusunda gözetim veya talimat alması halinde gerekli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından da kullanılabilir. Çocuklar kesinlikle cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
UYARI: Yemek yağı veya hayvansal yağ dökülmüş ocaklar, tehlikeli olabilir ve yangına sebebiyet verebilir. KESİNLİKLE alevleri su ile söndürmeye çalışmayınız, derhal cihazı kapatınız ve ardından bir kapak veya yangın örtüsü ile üzerini kapatınız.
UYARI: Yangın tehlikesi: Pişirme yüzeylerinin üzerinde hiçbir şey muhafaza etmeyiniz.
UYARI: Eğer yüzey çatlamış ile, elektrik çarpması riskini ortadan kaldırmak için cihazı kapatınız.
UYARI: Buharlı temizleme birimi kullanmayın: soba, ocak ve fırınlar. UYARI: ocak harici bir zamanlayıcıyla veya uzaktan kumanda
sistemi ile çalışacak şekilde tasarlanmamıştır. UYARI: Pişirme cihazlarının üreticisi tarafından tasarlanan ocak
koruma yöntemlerini veya cihaz üreticisi tarafından belirtilen uygun koruma talimatlarını kullanınız. Uygunsuz koruma yöntemlerinin kullanımı kazalara neden olabilir.
UYARI: Pişirme prosesi denetim altında gerçekleştirilmelidir. Kısa süreli pişirme prosesi sürekli olarak denetim altında tutulmalıdır.
13
1 Ultra Hızlı (*DCC AFB) 4000 için 2 Hızlı yanma gözü 2800 için 3 Yarım hızlı yanma azaltılmış 1400 için 4 Yarım hızlı yanma 1750 için 5 Yavaş yanma gözü 1000 için 6 Kontrol düğmesi 7 Elektrikli ısıtıcı elemanı indüksiyon Ø 14,5 cm 1500 için 8 Elektrikli ısıtıcı elemanı indüksiyon Ø 18,0 cm 2100 için 9 Elektrikli ısıtıcı elemanı indüksiyon Ø 21,0 cm 3000 için 10 Elektrikli ısıtıcı elemanı indüksiyon Ø 28,0 cm 3600 için 11 Dokunma kontrolü 12 Elektrikli ısıtıcı elemanı indüksiyon Ø 14,5 cm 1800 için 13 Elektrikli ısıtıcı elemanı indüksiyon Ø 21,0 cm 2300 için
*DCC AFB: Alt tarafındaki hava (sekil. 16)
Dikkat: bu cihaz yalnızca ev içinde aile üyeleri tarafından kullanım için üretilmiştir.
KULLANIM
15
KULLANIM
1) YANICI GÖZLER
Ön panelde bulunan kontrol dügmelerinin üzerinde görülen sekiller, ilgili dügmenin hangi yanici gözü kontrol ettigini belirtmektedir. Ana gaz girislerini açtiktan sonra asagıda belirtildigi sekilde ocagınızı kullanabilirsiniz:
- Otomatik Elektrikli Ateşleme
Kullanmak istediğiniz yanma gözüne ait kontrol düğmesine basarak saatin tersi istikametine (9 Konum bknz. ŞEK. 17) tam kapasiteye (full on position) gelinceye kadar çevirin ve sonra atesleme düğmesini kullanarak ocağınızı ateşleyin. Musluğun 9 konumlu bir terazisi vardır, her bir tıklama ile alev 1 pozisyonuna, yani minimum gaz kaynağına ulaşıncaya kadar azaltılır.
- Gaz Kesme Emniyet Sistemi Bulunan Ocaklarda Ateşleme
Kullanmak istediginiz göze ait kontrol düğmesine saat yönünün tersine (9 Konum bkz. Şekil 17) büyük alev isaretine gelinceye ve duruncaya kadar çeviriniz. Bu noktada dügmeye bastiriniz ve daha önce anlatilan islemleri tekrarlayiniz. Otomatik atesleme islemi gerçeklesecek ve ocak yanmaya baslayacaktir. Emniyet sisteminin devreye girebilmesi için dügmeyi 10 saniye daha basili tutmaniz gerekecektir. Daha sonra, yukarıda açıklandığı gibi musluğu kullanmak için talimatları izleyin.
YANICI GÖZLERİ NASIL KULLANIRSINIZ
Aşağıda belirtilen bilgiler ocağınızda minimum gaz sarfiyatıyla maxımum verimi alabilmeniz için size sunulmuştur:
- her yanıcı göz için uygun ölçüdeki tencereleri kullanmaniz gerekmektedir (bknz. ŞEK. 1 ve tablo).
- Tencere kaynamaya başladığinda ateşi kısınız.
- Her zaman tencerenin kapağını kapatınız.
UYARILAR:
- otomatik gaz kesme özelliği olmayan ocaklar ancak yakılmak istenen gözün düğmesinin maksimum konumuna getirilmesi halinde alev alırlar (9 Konum büyük alev Şekil 17).
- elektrik kesintilerinde Ocaği ateşlemek için kibrit kullanabilirsiniz.
- Çalışır vaziyette iken ocağınızın yanından ayrilmayin ve çocukları ocağa yaklaştırmayin. Tencere kulplarının doğru şekilde konuşlandırıldığina dikkat ediniz ve yağ ihtiva eden yemek pişirimlerinde, herhangi bir tasma halinde yağin çabuk alev alabileceğini göz önünde bulundurarak dikkat ediniz.
- Eğer ocağinizin kapaği varsa, kapak üzerine dökülen yiyecekler kapak açilmadan önce temizlenmelidir. Cam kapağiniz varsa kapak kapaliyken ocağin yakilmasi camin isidan patlamasina sebep olabilir. Kapaği kapatmadan önce ocağin söndürülmüş olduğundan emin olunuz.
- P lakan ın kenar la rında n taş an kapla rın kullanılması tavsiye edilmez.
ŞEKİL 17
Yanıcılar
Ø
Tencere Çapi
(cm)
Ultra Hızlı 24 ÷ 26
Hızlı 20 ÷ 22
Yari Hızlı azaltılmış 16 ÷ 18
Yari Hızlı 16 ÷ 18 Yavaş 10 ÷ 14
9) Maksimum gaz verme pozisyonu
1) Minimum gaz verme pozisyonu
Kapalı pozisyon
17
Kurulum
Çatal bıçak çekmecesi ile kurulum
Eğer mobilya veya bir çatal bıçak çekmecesini ocağın altında kurmak isterseniz, ikisi arasına bir ayırma tahtası takılmalıdır. Cihazın muhafazasının sıcak yüzeyi ile kazara temas böylece önlenir.
Tahta, ocak ızgarasının alt kısmının 20 mm altına takılmalıdır.
Elektrik bağlantısı
Ocak ızgarasını şebekeye bağlamadan önce, voltaj ve frekansın, onun alt kısmında ve Garanti Belgesi üzerindeki ya da mevcut ise, ürünün servis ömrü boyunca bu kılavuz ile birlikte saklamanız gereken teknik veri çizelgesi üzerindeki ocak ızgarası isim levhası üzerinde belirtilenler ile eşleştiğini kontrol edin.
Giriş kablosunun, eğer aynı birimde kurulu ise endüksiyonlu ocak muhafazası ya da fırın muhafazası ile temas etmediğinden emin olun.
Uyarı:
Elektrik bağlantısı; yürürlükteki mevzuata
uyularak düzgün şekilde topraklanmalıdır, aksi takdirde endüksiyonlu ocak arızalanabilir.
Olağandışı yüksek güç dalgalanmaları kontrol sistemine (herhangi bir elektrikli
cihazda olduğu gibi) zarar verebilir.
Pirolitik fırınlarda, pirolitik temizleme
fonksiyonu esnasında, bu tip cihazın eriştiği yüksek sıcaklık nedeniyle, endüksiyonlu ocak kullanmaktan kaçınılması tavsiye edilir.
Sadece resmi teknik servisi; cihazla ilgilenebilir ya da tamir edebilir, güç
kablosunun değiştirilmesi dahil.
Şebekeden ocak ızgarasının bağlantısını
kesmeden, kesim şalterini kapatmanızı ve fişi prizden çekmeden önce yaklaşık 25 saniye süreyle beklemenizi tavsiye ederiz. Bu süre, elektronik devrenin tamamen deşarj edilmesine olanak vermek için gereklidir ve böylece fiş kontaklarından elektrik çarpması olasılığı önlenir.
Ürünün servis ömrü boyunca talimatlar
kılavuzu ile birlikte Garanti Belgesini veya teknik veri çizelgesini elinizde bulundurun. Bunlar önemli teknik bilgiler içermektedirler.
MONTAJ
19
KULLANIM
İşlemler dokunmatik düğmelerle gerçekleştirilir. İstenilen dokunmatik düğmeye aşırı bastırmanıza gerek yoktur, fonksiyonu etkinleştirmek için sadece parmağınızın ucuyla dokunmanız yeterlidir.
Her bir dokunuş bir ikaz sesi ile onaylanır.
Güç seviyesini (0 - 9) ayarlamak için parmağınızı kayar imlecin (2) üzerinde kaydırın. Parmağınızı sağa doğru kaydırırsanız güç seviyesi artar, sola doğru kaydırırsanız güç seviyesi azalır.
Ayrıca parmağınızı kayar imleç üzerinde doğrudan istediğiniz bir noktaya dokundurarak da bir güç seviyesi seçebilirsiniz (2).
Bu modellerde bir plaka seçmek için doğrudan kayar imlece (2) dokunun.
CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI
1 En az bir saniye boyunca Açma dokunmatik
tuşuna ( 1 ) dokunun. Dokunmatik kontrol paneli etkinleştirildiğinde bir ses duyulacaktır ve göstergeler (3) “-” görüntüsüyle aydınlanacaktır. Pişirme alanlarından herhangi biri sıcaksa ilgili gösterge H ve “-” ile yanıp sönecektir.
10 saniye içinde herhangi bir işlem yapmazsanız dokunmatik kontrol paneli otomatik olarak kapanacaktır.
Dokunmatik kontrol paneli etkinleştirildiği zaman, kilitli olsa dahi (kilitleme fonksiyonu aktif), dokunmatik tuşuna (1) dokunarak kapatabilirsiniz. Dokunmatik tuş (1) her zaman dokunmatik kontrol panelini kapatmak için önceliğe sahiptir.
PLAKALARIN ÇALIŞTIRILMASI
Dokunmatik Kontrol Paneli sensör (1) kullanılarak çalıştırıldığında aşağıdaki adımlar takip edilerek kullanılabilir:
1 “Kayar” imleçlerden (2) birini parmağınızla
kaydırın veya herhangi bir noktasına dokunun. Alan seçilir ve aynı anda güç seviyesi 0 ile 9 arasında ayarlanır. Söz konusu güç değeri ilgili güç göstergesinde görüntülenecektir ve ondalık noktası (4) 10 saniye boyunca yanacaktır.
2 Kayar imleci (2) kullanarak, 0 ila 9 arasında yeni
bir pişirme seviyesi seçin.
Plaka seçilmiş olduğu sürece, bir başka deyişle ondalık noktası (4) yandığı sürece, güç seviyesi değiştirilebilir.
BİR PLAKAYI KAPATMAK
Dokunmatik kayar tuşu (2) kullanarak gücü 0 seviyesine düşürün. Sıcak plaka kapanacaktır.
Sıcak plaka kapatıldığında, eğer ilgili pişirme alanının cam yüzeyi sıcaksa ve yanma riski varsa, ilgili güç göstergesinde (3) bir H simgesi görünecektir.
Sıcaklık düştüğü zaman, gösterge (3) kapanır (ocak kapatıldığında) ya da ocak bağlıyken “-” yanacaktır.
TÜM PLAKALARIN KAPATILMASI
Genel açma/kapama sensörü (1) kullanılarak tüm plakalar aynı anda kapatılabilir. Tüm plaka göstergeleri (3) kapanır. Kapatılan ısıtma alanı sıcaksa göstergede H görüntülenir.
Tencere detektörü
İndüksiyonlu pişirme bölgelerinde bütünleşik tencere detektörleri bulunmaktadır. Böylece, üzerinde bir tencere olmadığında ya da tencerenin uygun olmaması durumunda plakanın çalışması durdurulacaktır.
Bölge çalıştırıldığında tencere tespit edilmemişse ya da tencere uygun değilse, güç göstergesinde (3) “tencere yok” anlamına gelen bir sembol görüntülenecektir.
Eğer bölge çalışıyorken üzerindeki tencere alınırsa, plaka otomatik olarak enerjiyi kesecek be “tencere yok” işaretini gösterecektir. Pişirme bölgesine yeniden bir tencere yerleştirilirse, daha önce seçilmiş olan güç seviyesinde enerji verilmeye devam edilecektir.
21
Bir plaka için
zamanlayıcının ayarlanması
İstenilen alanda güç seviyesi ayarlandıktan ve alanın ondalık noktası yanarken alan zamanlanabilir.
Bunun için:
1 (9) veya (10) sensörüne dokunun.
Zamanlayıcı göstergesinde (11) 00” görüntülenecektir ve ilgili alan göstergesinde (3) dönüşümlü olarak geçerli güç seviyesi ve simgesi yanıp sönecektir.
2 Bunun hemen ardından (9) ve (10).
sensörlerini kullanarak 1 ila 99 dakika arasında bir pişirme süresi belirleyin. İlk değer 60’tan başlayacaktır, ikincisi ise 01’den başlayacaktır.
(9) ve (10) sensörlerine basılı
tutulduğunda değer 00’a geri dönecektir. Kalan süre bir dakikadan az olduğunda, geri sayım saniye cinsinden yapılır.
3 Zamanlayıcı göstergesi (11) yanıp sönmeyi
durdurduğunda süreyi otomatik olarak geri saymaya başlayacaktır. Zamanlayıcı a ya rl a na n sıca k pl a ka nın göstergesi (3) dönüşümlü olarak seçili güç seviyesi ve simgesi görüntülenecektir.
Seçili pişirme süresi sona erdiğinde zamanlayıcı çalıştırılan ısıtma alanı kapatılır ve saat birkaç saniye boyunca bir dizi ses çıkarır. Sesli sinyali kapatmak için herhangi bir sensöre dokunun. Zamanlayıcı göstergesinde (11) seçili alanın ondalık noktası (4) yanında 00 yanıp sönecektir. Isıtma alanı sıcakken kapatılırsa güç göstergesinde (3) dönüşümlü olarak H simgesi ve bir “-” görüntülenecektir.
Aynı anda başka bir sıcak plaka için zamanlama gerçekleştirmek isterseniz 1’den 3’e kadar adımları tekrarlayın.
Bir veya daha fazla alan için zamanlayıcı kullanılıyorsa zamanlayıcı göstergesi (11) varsayılan olarak bitmeye en yakın olan süreyi gösterecektir ve ilgili alanda “t” görüntülenecektir. Zamanlayıcı kullanılan diğer alanların gösterge alanlarında ondalık noktaları yanıp sönecektir. Zamanlayıcı kullanılan başka bir alanın “kayar” imlecine basıldığında zamanlayıcı da birkaç
saniye boyunca ilgili alanın kalan süresi görüntülenecektir ve ilgili göstergede dönüşümlü olarak güç seviyesi ve “t” görüntülenecektir.
Programlanmış süreyi değiştirme.
Programlanmış süreyi değiştirmek için zamanlayıcı kullanılan alanın “kayar” imlecine (2) basılması gerekir. Ardından süre okunabilri ve değiştirilebilir. (9) ve (10), sensörleriyle programlanan süreyi değiştirebilirsiniz.
Saatin kapatılması
Programlanmış süre tamamlanmadan önce zamanlayıcıyı durdurmak isterseniz, dilediğiniz zaman sadece değerini ‘- -’ olarak ayarlayarak bunu yapabilirsiniz.
1 İstenilen plakayı seçin.
2 sensörünü (9) kullanarak, saatin değerini
“00” olarak ayarlayın. Saat iptal edilir. Bu işlem
(9) ve (10) sensörlerine aynı anda
basılarak daha hızlı şekilde gerçekleştirilebilir.
Güç Yönetimi fonksiyonu
Modellerde güç sınırlama fonksiyonu bulunmaktadır (Güç Yönetimi). Bu fonksiyon ocağın ürettiği toplam gücü kullanıcının belirlediği değerlerden farklı değerlere ayarlamasını sağlar. Bunun için, ocağı güç kaynağına bağladıktan bir dakika sonra güç sınırlama menüsüne erişmek mümkündür.
1 Üç saniye boyunca (10) dokunmatik tuşuna
basın. Zamanlayıcı göstergesinde (11) PL harfleri görünecektir.
2 Dokunmatik kilitleme tuşuna (6) dokunun.
Ocak için belirlenebilecek farklı güç değerleri görüntülenecektir, bunlar (10) ve (9) sensörleri kullanılarak değiştirilebilir.
3 Değer seçildikten sonra bir kez daha dokunmatik
kilitleme tuşuna (6) basın. Ocağın gücü seçilen değerle sınırlandırılacaktır.
Değeri yeniden değiştirmek için ocağı güç kaynağından ayırıp yeniden güç kaynağına bağlamanız gerekir. Bu şekilde yeniden güç sınırlama menüsüne girebilirsiniz.
KULLANIM
23
Güvenlik kapatma işlevi
Eğer bir hata nedeniyle, ısıtma bölgelerinden bir ya da daha çoğu kapanırsa, cihazın belirlenen bir süreden sonra otomatik olarak bağlantısı kesilecektir (bkz. Tablo 1).
“Güvenli kapatma” fonksiyonu tetiklendiğinde, eğer cam yüzeyin sıcaklığı kullanıcı için tehlikeli değilse bir 0 görüntülenir, eğer bir yanma riski varsa bir H görüntülenir.
Isıtma alanlarının kumanda panelini temiz ve her zaman kuru tutun.
Bu kılavuzda sözü edilmeyen çalıştırma
sorunları ve olayları durumunda, cihazın bağlantısını kesip teknik servisi ile irtibata geçin.
Öneriler ve tavsiyeler
Kalın, tamamen düz altlıkları olan tencere veya
tava kullanın.
Tencere ve tepsileri cam üzerinde kaydırmayın,
onu çizebilirler.
Cam keskin köşeleri olmayan büyük tencere ve
tepsilerden darbeler alabilecek olsa da, siz ona
vurmamaya çalışın.
Seramik cam yüzeyin zarar görme- sini önlemek için, tencere ve tavaları cam üzerinde sürüklemeyin ve onların alt kısımlarını temiz ve iyi durumda tutun.
Önerilen tencere tabanı çapları (ilgili tabloya bakın).
KULLANIM
Seçilen güç
seviyesi
MAKSİMUM ÇALIŞTIRMA
SÜRESİ (saat olarak)
0 0 1 8 2 5 3
4
4
4
5
3
6
3
7
2
8
2
9
1
P Ayarlanabilir 10 dakika, seviyesi 9
Tablo 1
ÖNGÖRÜLENLER Ø (cm)
Ø önerilen tencere
(cm cinsinden
minimum)
GÜCÜ (W)
*EC
electric cooking:
Wh/kg
Eleman ısıtma indüksiyon 14,5 10 1800 182,1 Eleman ısıtma indüksiyon
21,0 13 3000 178,7
ÖNGÖRÜLENLER Ø (cm)
Ø önerilen tencere
(cm cinsinden
minimum)
GÜCÜ (W)
*EC
electric cooking:
Wh/kg
Eleman ısıtma indüksiyon 14,5 10 1500 193,3 Eleman ısıtma indüksiyon
18,0 11 2100 177,5
Eleman ısıtma indüksiyon
21,0 11 2300 181,7
Eleman ısıtma indüksiyon
28,0 14 3600 174,0
2 Eleman ısıtma indüksiyon
3 - 4 Eleman ısıtma indüksiyon
ELEKTRİKLİ BİLEŞENLERİN GÜÇ DEĞERLERİ
*
ECelectric cooking: Enerji tüketimi 66/2014 nolu AB Yönetmeliğine uygun olarak kg başına
hesaplanmıştır.
25
Cihazın Enerji Verimliliğine Uygunluğu:
- Cihaz, EN 60350-2 standardına uygunluğu açısından test edilmiştir ve elde edilen değer, Wh/Kg birimi üzerinden cihazın anma değeri plakasında belirtilmektedir.
Aşağıdaki tavsiyeler sayesinde, yemek pişirirken güç tasarrufu yapabilirsiniz:
●Mümkünse tencereye uygun kapak kullanın. Kapak olmadan yemek pişirmek daha fazla güç tüketimine neden olur.
●Pişirme bölmesinin boyutuna uygun olması için düz tabana ve uygun taban çapına sahip tencereler kullanın. Tencere üreticileri genellikle tencerenin üst çapını taban çapından daha büyük olacak şekilde tasarlar.
●Pişirme işlemi sırasında su kullanıyorsanız sebzelerdeki mineralleri ve vitaminleri korumak için az su kullanın ve güç seviyesini minimuma ayarlayın. Yüksek güç seviyesi hem gereksizdir hem de enerji kaybına sebep olur.
●Az miktarda yiyecek için küçük tencereler kullanın.
Eğer bir şey çalışmıyorsa
Teknik servisi aramadan önce, aşağıda açıklanan doğrulamaları gerçekleştirin.
Cihaz çalışmıyor:
Güç kablosunun prize takılı olduğundan emin olun.
Endüksiyon bölgeleri ısı üretmiyor:
Kap uygun değil (ferromanyetik bir altı yoksa ya da çok küçükse). Kabın altının bir mıknatıs çekip çekmediğinden emin olun, ya da daha büyük bir kap kullanın.
Endüksiyon bölgelerde pişirmeyi başlatırken bir uğultu duyulur:
Çok kalın ya da tek parça olmayan kaplarla, uğultu; enerjinin doğrudan kabın altına iletilmesinden kaynaklanır. Uğultu, bir kusur değildir, ancak yine de ondan kaçınmak istiyorsanız, güç seviyesini biraz azaltın ya da
daha kalın bir altı olan ve/veya tek parçadan oluşan bir kap kullanın.
Dokunmalı kumanda yanmıyor ya da aydınlatmaya rağmen cevap vermiyor:
Hiçbir ısıtma bölgesi seçilmedi. Onu çalıştırmadan önce bir ısıtma bölgesinin seçildiğinden emin olun. Sensörler üzerinde nem var ve/veya parmaklarınızı ıslak. Dokunmalı kumanda yüzeyi ve/veya parmaklarınızı temiz ve kuru tutun. Kilitleme fonksiyonu etkinleştirildi. Kumandaların kilidini açın.
Pişirmeden sonra bile devam edecek olan pişirme esnasında bir fan sesi duyulur:
Elektronik aksamı soğuk tutmak için endüksiyon bölgelerinin bir fanı vardır. Bu sadece elektronik devreler ısındığında çalışır. Devreler serinlediğinde, ocak ızgarası açık ya da kapalı olsun, tekrar durur.
Sembol bir ısıtma plakasının güç göstergesi üzerinde belirecektir:
Endüksiyon sistemi; bir ısıtma plakası üzerinde bir tencere ya da tava bulamaz ya da elverişsiz bir tiptedir.
Isıtma plakası kapanacak ve C81 veya C82 mesajı, göstergeler üzerinde belirecektir:
Elektronik bileşenler ya da camın üzerinde aşırı sıcaklık. Elektronik bileşenlerin soğuması için bir süre bekleyin ya da camın soğuyabilmesi için tencere veya tavayı çıkarın.
Cihaz kapanır ve güç göstergelerinde (3) C90 mesajı görüntülenir:
Dokunmatik kontrol birimi, açma/kapama (1) sensörünün kapanmış olduğunu algılar ve ocağın açılmasına izin vermez. Mesaj ekrandan kaybolana kadar ürünün üzerindeki nesneleri kaldırın, sıvıları temizleyin ve dokunmatik kontrol biriminin yüzeyini temiz ve kuru tutun.
KULLANIM
27
KULLANIM
İşlemler dokunmatik düğmelerle gerçekleştirilir. İstenilen dokunmatik düğmeye aşırı bastırmanıza gerek yoktur, fonksiyonu etkinleştirmek için sadece parmağınızın ucuyla dokunmanız yeterlidir.
Her bir dokunuş bir ikaz sesi ile onaylanır.
Güç seviyesini (0 - 9) ayarlamak için parmağınızı kayar imlecin (2) üzerinde kaydırın. Parmağınızı sağa doğru kaydırırsanız güç seviyesi artar, sola doğru kaydırırsanız güç seviyesi azalır.
Ayrıca parmağınızı kayar imleç üzerinde doğrudan istediğiniz bir noktaya dokundurarak da bir güç seviyesi seçebilirsiniz (2).
Bu modellerde bir plaka seçmek için doğrudan kayar imlece (2) dokunun.
CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI
1 En az bir saniye boyunca Açma dokunmatik
tuşuna ( 1 ) dokunun. Dokunmatik kontrol paneli etkinleştirildiğinde bir ses duyulacaktır ve göstergeler (3) “-” görüntüsüyle aydınlanacaktır. Pişirme alanlarından herhangi biri sıcaksa ilgili gösterge H ve “-” ile yanıp sönecektir.
10 saniye içinde herhangi bir işlem yapmazsanız dokunmatik kontrol paneli otomatik olarak kapanacaktır.
Dokunmatik kontrol paneli etkinleştirildiği zaman, kilitli olsa dahi (kilitleme fonksiyonu aktif), dokunmatik tuşuna (1) dokunarak kapatabilirsiniz. Dokunmatik tuş (1) her zaman dokunmatik kontrol panelini kapatmak için önceliğe sahiptir.
PLAKALARIN ÇALIŞTIRILMASI
Dokunmatik Kontrol Paneli sensör (1) kullanılarak çalıştırıldığında aşağıdaki adımlar takip edilerek kullanılabilir:
1 “Kayar” imleçlerden (2) birini parmağınızla
kaydırın veya herhangi bir noktasına dokunun. Alan seçilir ve aynı anda güç seviyesi 0 ile 9 arasında ayarlanır. Söz konusu güç değeri ilgili güç göstergesinde görüntülenecektir ve ondalık noktası (4) 10 saniye boyunca yanacaktır.
2 Kayar imleci (2) kullanarak, 0 ila 9 arasında yeni
bir pişirme seviyesi seçin.
Plaka seçilmiş olduğu sürece, bir başka deyişle ondalık noktası (4) yandığı sürece, güç seviyesi değiştirilebilir.
BİR PLAKAYI KAPATMAK
Dokunmatik kayar tuşu (2) kullanarak gücü 0 seviyesine düşürün. Sıcak plaka kapanacaktır.
Sıcak plaka kapatıldığında, eğer ilgili pişirme alanının cam yüzeyi sıcaksa ve yanma riski varsa, ilgili güç göstergesinde (3) bir H simgesi görünecektir.
Sıcaklık düştüğü zaman, gösterge (3) kapanır (ocak kapatıldığında) ya da ocak bağlıyken “-” yanacaktır.
TÜM PLAKALARIN KAPATILMASI
Genel açma/kapama sensörü (1) kullanılarak tüm plakalar aynı anda kapatılabilir. Tüm plaka göstergeleri (3) kapanır. Kapatılan ısıtma alanı sıcaksa göstergede H görüntülenir.
Tencere detektörü
İndüksiyonlu pişirme bölgelerinde bütünleşik tencere detektörleri bulunmaktadır. Böylece, üzerinde bir tencere olmadığında ya da tencerenin uygun olmaması durumunda plakanın çalışması durdurulacaktır.
Bölge çalıştırıldığında tencere tespit edilmemişse ya da tencere uygun değilse, güç göstergesinde (3) “tencere yok” anlamına gelen bir sembol görüntülenecektir.
Eğer bölge çalışıyorken üzerindeki tencere alınırsa, plaka otomatik olarak enerjiyi kesecek be “tencere yok” işaretini gösterecektir. Pişirme bölgesine yeniden bir tencere yerleştirilirse, daha önce seçilmiş olan güç seviyesinde enerji verilmeye devam edilecektir.
29
KULLANIM
Zamanlayıcı Fonksiyonu
(geri sayım saati)
Bu fonksiyon, siz yanında olmadan pişirim yapabilmenize olanak sağlayarak size yardımcı olur: Bir plaka için zamanlayıcı ayarlayabilirsiniz, ayarladığınız süre dolduğunda plaka kapanacaktır.
Bu modellerde, her bir plaka için aynı anda 1 dakika ile 99 dakika arasında zamanlayıcıyı programlayabilirsiniz.
Bir plaka için
zamanlayıcının ayarlanması
İstenilen alanda güç seviyesi ayarlandıktan ve alanın ondalık noktası yanarken alan zamanlanabilir.
Bunun için:
1 (10) veya (11) sensörüne dokunun.
Zamanlayıcı göstergesinde (12) 00” görüntülenecektir ve ilgili alan göstergesinde (3) dönüşümlü olarak geçerli güç seviyesi ve simgesi yanıp sönecektir.
2 Bunun hemen ardından (10) ve (11).
sensörlerini kullanarak 1 ila 99 dakika arasında bir pişirme süresi belirleyin. İlk değer 60’tan başlayacaktır, ikincisi ise 01’den başlayacaktır.
(10) ve (11) sensörlerine basılı
tutulduğunda değer 00’a geri dönecektir. Kalan süre bir dakikadan az olduğunda, geri sayım saniye cinsinden yapılır.
3 Zamanlayıcı göstergesi (12) yanıp sönmeyi
durdurduğunda süreyi otomatik olarak geri saymaya başlayacaktır. Zamanlayıcı a ya rl a na n sıca k pl a ka nın göstergesi (3) dönüşümlü olarak seçili güç seviyesi ve simgesi görüntülenecektir.
Seçili pişirme süresi sona erdiğinde zamanlayıcı çalıştırılan ısıtma alanı kapatılır ve saat birkaç saniye boyunca bir dizi ses çıkarır. Sesli sinyali kapatmak için herhangi bir sensöre dokunun. Zamanlayıcı göstergesinde (12) seçili alanın ondalık noktası (4) yanında 00 yanıp sönecektir.
Isıtma alanı sıcakken kapatılırsa güç göstergesinde (3) dönüşümlü olarak H simgesi ve bir “-” görüntülenecektir.
Aynı anda başka bir sıcak plaka için zamanlama gerçekleştirmek isterseniz 1’den 3’e kadar adımları tekrarlayın.
Bir veya daha fazla alan için zamanlayıcı kullanılıyorsa zamanlayıcı göstergesi (12) varsayılan olarak bitmeye en yakın olan süreyi gösterecektir ve ilgili alanda “t” görüntülenecektir. Zamanlayıcı kullanılan diğer alanların gösterge alanlarında ondalık noktaları yanıp sönecektir. Zamanlayıcı kullanılan başka bir alanın “kayar” imlecine basıldığında zamanlayıcı da birkaç saniye boyunca ilgili alanın kalan süresi görüntülenecektir ve ilgili göstergede dönüşümlü olarak güç seviyesi ve “t” görüntülenecektir.
Programlanmış süreyi değiştirme.
Programlanmış süreyi değiştirmek için zamanlayıcı kullanılan alanın “kayar” imlecine (2) basılması gerekir. Ardından süre okunabilri ve değiştirilebilir. (10) ve (11), sensörleriyle programlanan süreyi değiştirebilirsiniz.
Saatin kapatılması
Programlanmış süre tamamlanmadan önce zamanlayıcıyı durdurmak isterseniz, dilediğiniz zaman sadece değerini ‘- -’ olarak ayarlayarak bunu yapabilirsiniz.
1 İstenilen plakayı seçin.
2 sensörünü (10) kullanarak, saatin değerini
00” olarak ayarlayın. Saat iptal edilir. Bu işlem
(10) ve (11) sensörlerine aynı anda
basılarak daha hızlı şekilde gerçekleştirilebilir.
31
KULLANIM
Eğer bir şey çalışmıyorsa
Teknik servisi aramadan önce, aşağıda açıklanan doğrulamaları gerçekleştirin.
Cihaz çalışmıyor:
Güç kablosunun prize takılı olduğundan emin olun.
Endüksiyon bölgeleri ısı üretmiyor:
Kap uygun değil (ferromanyetik bir altı yoksa ya da çok küçükse). Kabın altının bir mıknatıs çekip çekmediğinden emin olun, ya da daha büyük bir kap kullanın.
Endüksiyon bölgelerde pişirmeyi başlatırken bir uğultu duyulur:
Çok kalın ya da tek parça olmayan kaplarla, uğultu; enerjinin doğrudan kabın altına iletilmesinden kaynaklanır. Uğultu, bir kusur değildir, ancak yine de ondan kaçınmak istiyorsanız, güç seviyesini biraz azaltın ya da daha kalın bir altı olan ve/veya tek parçadan oluşan bir kap kullanın.
Dokunmalı kumanda yanmıyor ya da aydınlatmaya rağmen cevap vermiyor:
Hiçbir ısıtma bölgesi seçilmedi. Onu çalıştırmadan önce bir ısıtma bölgesinin seçildiğinden emin olun. Sensörler üzerinde nem var ve/veya parmaklarınızı ıslak. Dokunmalı kumanda yüzeyi ve/veya parmaklarınızı temiz ve kuru tutun. Kilitleme fonksiyonu etkinleştirildi. Kumandaların kilidini açın.
Pişirmeden sonra bile devam edecek olan pişirme esnasında bir fan sesi duyulur:
Elektronik aksamı soğuk tutmak için endüksiyon bölgelerinin bir fanı vardır. Bu sadece elektronik devreler ısındığında çalışır. Devreler serinlediğinde, ocak ızgarası açık ya da kapalı olsun, tekrar durur.
Sembol bir ısıtma plakasının güç göstergesi üzerinde belirecektir:
Endüksiyon sistemi; bir ısıtma plakası üzerinde bir tencere ya da tava bulamaz ya da elverişsiz bir tiptedir.
Isıtma plakası kapanacak ve C81 veya C82 mesajı, göstergeler üzerinde belirecektir:
Elektronik bileşenler ya da camın üzerinde aşırı sıcaklık. Elektronik bileşenlerin soğuması için bir süre bekleyin ya da camın soğuyabilmesi için tencere veya tavayı çıkarın.
C85; ısıtma plakalarından birinin göstergesi üzerinde belirecektir:
Kullanılan tencere ya da tava, elverişsiz bir tipte. Ocak ızgarasını kapatın, onu yeniden açın ve başka bir tencere ya da tava ile deneyin.
Cihaz kapanır ve güç göstergelerinde (3) C90 mesajı görüntülenir:
Dokunmatik kontrol birimi, açma/kapama (1) sensörünün kapanmış olduğunu algılar ve ocağın açılmasına izin vermez. Mesaj ekrandan kaybolana kadar ürünün üzerindeki nesneleri kaldırın, sıvıları temizleyin ve dokunmatik kontrol biriminin yüzeyini temiz ve kuru tutun.
Cihaz kapanır ve güç göstergelerinde (3) C91 mesajı görüntülenir:
Dokunmatik kontrol birimi, Stop&Go sensörünün (6) kapanmış olduğunu algılar ve ocağın kullanılmasına izin vermez. Varsa nesneleri kaldırıp sıvıları temizleyerek dokunmatik kontrol biriminin yüzeyinin temiz ve kuru olmasını sağlayın, ardından Stop&Go (6) sensörüne iki kez basarak mesajı silip normal çalışmaya dönün.
33
MONTAJ
ÖNEMLİ MONTAJ UYGULAMALARI
Montaj elamanın önemle üzerinde durması gereken hususlarda biri ocagın montaj edileceği dolabin yan duvarlarının ocaktan yüksek olmaması gerekmektedir ve arka duvarlarin 90 °C ısıya dayanıklı olması gerekmektedir. Mutfak dolabı kaplamasında kullanılan laminant plakaları yapıstırmak için kullanılan yapistiricin en az 150 °C ye kadar dayanıklı olması gerekmektedir. Ocağınız, olası bir alev almayı söndürecek bir cihaza bağlı değildir. Bu koşulda size belirtilen montaj talimatlarina uymanız gerekmektedir
5) ODANIN HAVALANDIRILMASI
Cihazınızın tam kapasite ile çalışabilmesi için ocağın montaj edildiği odanın iyi bir şekilde havalandırılması gerekmektedir. Odadaki gaz oranını dengelemek için gereken hava oranı 20 m3ten az olmamalıdır. Hava doğal bir şekilde oda içinde bulunan havalandırma deliklerinde hareket etmeli ve havayı oda dışına atmalıdır (bknz. ŞEK. 2).
DİKKAT: eğer ocağınızda otomatik gaz kesme özeliği yoksa, ortama en az 200 cm² lik bir açıklıktan hava akışı sağlanmalıdır.
6) MONTAJ YERİ VE HAVALANDIRMA
Ocaklarda havalandırma sürekli olarak aspiratör ya da davlumbaz türü havalandırma aletleri ile yapılmalıdır ve bunlar direk olarak bacaya ya da dışarıya bknz. ŞEK. 3) bağlanmalıdır. Şayet bu koşullar sağlanamazsa cama yerleştirilecek bir elektrikli havalandırma aleti de kullanilabilir (ŞEK.
4).
7) GAZ BAĞLANTISI
Ocağın bağlantısı yapilmadan önce ocağin alt kısmında bulunan tablodaki değerlerle evinizdeki gaz ve elektrik değerlerinin aynı olmasına dikkat ediniz. Ocağınızin üstünde bulanan değerler; kullanmaniz gereken gaz tipini ve basıncını belirtir.
Doğalgaz bağlantısında:
bakir boru veya gaz idaresinin önerdiği tipte boru kullanilmasi gerekmektedir.
UYARILAR: cihazınızın gaz giriş borusunun 1/2" ınch paralel gaz erkek tipli ve EN 10226 standartlarına uygun olduğunu unutmayınız.
8) ELEKTRİK BAĞLANTISI
Elektrik bağlantısı, yürürlükteki standartlar ve kanun hükümlerine uygun olarak
gerçekleştirilmelidir.
- Bağlantıyı gerçekleştirmeden önce priz veya tesisin, yürürlükteki standartlar ve kanun hükümleri uyarınca etkili bir toprak bağlantısı ile donatılmış olduğunu kontrol edin. Üretici, bu kurallara uyulmadığında her türlü sorumluluktan muaftır.
- Voltaj veri plakasında gösterilen değerlere tekabül etmeli, ayrıca elektrik sisteminin telleri yine veri plakasında gösterilen yükü taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Besleme şebekesine bağlantı, priz aracılığı ile gerçekleştirilmiş olduğunda:
- donatılmamış olması halinde besleme kablosuna “C” (bakın res. 18 - 19 - 20), bilgi etiketi üzerinde belirtilmiş yüke uygun normalize edilmiş bir fiş uygulayın. Kabloları, aşağıda belirtilmiş karşılıklara dikkat ederek res. 18 - 19 - 20 ’deki şema uyarınca bağlayın:
L harfi (faz) = kahverengi ufak kablo;
N harfi (nötr) = mavi renkli ufak kablo;
toprak sembolü = yeşil-sarı renkli ufak kablo.
- Besleme kablosu, hiçbir noktada 90 °C sıcaklığına ulaşmayacak şekilde konumlandırılmalıdır.
- Bağlantı için redüksiyonlar, adaptörler veya derivatörler kullanmayınız; bunlar, tehlikeli aşırı ısınma sonuçları ile kontak arızalarına neden olabilirler.
- Ankastre gerçekleştirildikten sonra priz erişilebilir olmalıdır.
Bağlantı doğrudan elektrik şebekesine yapıldığında:
- aparat ve şebeke arasına, geçerli kurma kuralları uyarınca, aparatın yüküne göre boyutlandırılmış, omnipolar bir anahtar yerleştirin.
- Toprak kablosunun anahtar tarafından kesilmemesi gerektiğine dikkat edin.
- Daha fazla güvenlik için elektrik bağlantısı, yüksek hassasiyetli diferansiyel bir anahtar ile de korunabilir.
Özel yeşil-sarı renkli toprak kablosunu, etkin bir toprak tesisine bağlamanız özellikle tavsiye edilir.
Cihazın elektrikli parçalarıyla ilgili herhangi bir işlem yapılmadan önce elektrik bağlantısı mutlaka kesilmelidir.
35
MONTAJ
KABLO KONUMU
gaz kelepçesi
ŞEKİL 18
indüksiyon kablosu (A)
indüksiyon kablosu (A)
indüksiyon
kablosu (A)
(B) gaz kablosu
(B) gaz kablosu
gaz kablosu (B)
60 cm. - 1 veya 2 gazli brülörler 90 cm. - 1 veya 2 gazli brülörler
90 cm. - 4 gazli brülörler
ŞEKİL 19
ŞEKİL 20
indüksiyon kelepçesi 2 element indüksiyon kelepçesi 3 - 4 element
37
AYARLAMALAR
Herhangi bir ayarlama yapmadan önce, aparatın elektrik şebekesi ile bağlantısını kesin. Ayarlamaların veya ön ayarlamaların sonunda, olası hermetik kapatmalar teknisyen tarafından yeniden düzenlenmelidir. Beklerimizde birincil havanın ayarlanması gerekmez.
9) MUSLUKLAR
“Minimum” ayarı:
- beki yakın ve düğmeyi “Minimum“ pozisyonuna (küçük alev res. 17) getirin.
- Çubuğun üzerine hafif bir basınçla sabitlenmiş “M” musluk başlığını çıkartın (şek. 13 ve 14). Düşük pozisyon ayarlama By-pass’ı: musluğun yanında (şek. 13) ya da çubuğun içinde olabilir. Her durumda düzenleme için küçük bir vida musluğun yanındaki “D” bölümüne (şek. 13), ya da musluğun içinde bulunan “C” deliğine sokulur (şek. 14).
- Ateşi düşük pozisyona getirecek şekilde by-pass’ı sola ya da sağa çevirin.
”En Düşük” pozisyonunda aşırıya kaçmamak gerekir: Küçük ateş sürekli ve sabit olmalıdır. Bileşenleri tekrar yerlerine yerleştirin.
Yukarıdaki ayarlama, sadece G20 ile işleyen bekler ile gerçekleştirilmeli, G30 veya G31 ile işleyen bekler ile ise vida, iyice sıkıştırılmış (saat yönüne) olmalıdır.
10) NOZÜLLERİ DEĞİŞTİRME
Bekler, kullanılan gaza uygun nozüller monte edilerek farklı gazlara uygulanabilirler. Bunu gerçekleştirmek için beklerin kafalarını çıkarmak ve düz bir anahtar ile nozülü çözmek (bakın res. 15 - 16) ve kullanılan gaza uygun bir nozül ile değiştirmek gerekir. Enjektöre erişmek için, DCC AFB'li ultra hızlı brülörlerde, enjektör kapağını "A" çıkarın (ŞEK. 16). Nozülü sıkı şekilde sıkıştırmanız tavsiye edilir.
Yukarıdaki değiştirmeleri gerçekleştirdikten sonra teknisyen, paragraf 9’da belirtildiği gibi beklerin ayarına geçmeli, olası ayarlama veya ön ayarlama organlarını hermetik kapatmalı ve aparatın üzerine mevcut etiketin yerine aparat üzerinde gerçekleştirilmiş yeni gaz ayarına karşılık gelen etiketi uygulamalıdır. Bu etiket, yedek nozüllerin zarfında bulunur.
Kurucunun görevini kolaylaştırmak için kapasiteler, beklerin termik kapasiteleri, nozüllerin çapı ve çeşitli gazlar için çalışma basıncı ile aşağıda bir tablo yer almaktadır.
MUSLUK Lubrification
Bir musluk engelleniyor
gerektiğini, kuvvet ve Teknik
Yardım sormayın.
39
Bu cihaz fabrikayı terk etmeden önce, en iyi sonuçları alabilmek için uzmanlar tarafından test edilmiş ve ayarlanmıştır. Şayet gerekli ise cihazınızda yapılacak tüm onarımlar yetkili ve uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır. Bu durumlarda en yakınınızda bulunan teknik servisimize ya da Satış Sonrası Hizmetler Servisimize başvurunuz. Herhangi bir yedek parça alımında Satış Sonrası Hizmetler Servisine başvurunuz. Yukarıdaki bilgiler cihazınızın içinde bulunan etikette ve paketleme etiketinde bulunmaktadır.
CİNS: .............................................
MODEL: ........................................
SERİ: .............................................
TEKNİK SERVİS VE YEDEK PARÇALAR
Bu cihaz 2002/96/EC numarali Atik Elektrikli ve Elektronik Malzemeler Avrupa Yönetmeligi'ne (WEEE) uygun oldugunu belirtecek sekilde isaretlenmistir. Bu uygulama tüm Avrupa'da geçerlidir ve "Atik Elektrikli ve Elektronik Malzemeler" in tekrar kullanimini ve geri dönüsümünü saglar.
41
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch of the appliance to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: do not use a steam cleaning unit of: stoves, hobs and ovens.
WARNING: the hob is not designed to work with an external timer,
or with a remote control system. WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of
the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
WARNING:The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
43
DESCRIPTION OF HOBS
1 Ultra rapid gas burner (*DCC AFB) of 4000 W 2 Rapid gas burner of 2800 W 3 Semirapid gas burner reduced of 1400 W 4 Semirapid gas burner of 1750 W 5 Auxiliary gas burner of 1000 W 6 Burner control knob 7 Electric heating element induction Ø 14,5 cm of 1500 W 8 Electric heating element induction Ø 18,0 cm of 2100 W 9 Electric heating element induction Ø 21,0 cm of 3000 W 10 Electric heating element induction Ø 28,0 cm of 3600 W 11 Touch control 12 Electric heating element induction Ø 14,5 cm of 1800 W 13 Electric heating element induction Ø 21,0 cm of 2300 W
*DCC AFB: Air From The Bottom (fig. 16)
Attention: this appliance has been manufactured for domestic use only and it employment by private person.
45
1) BURNERS
A diagram is screen-printed above each knob on the front panel. This diagram indicates to which burner the knob in question corresponds. After having opened the gas mains or gas bottle tap, light the burners as described below:
- automatic electrical ignition
Push and turn the knob corresponding to the required burner in an anticlockwise direction until it reaches the full on position of full (position 9 fig. 17), then depress the knob, the tap is equipped with a scale of 9 positions, with each click the flame is reduced until you reach the position of 1, ie the minimum supply of gas.
- Lighting burners equipped with flame failure device
The knobs of burners equipped with flame failure device must be turned in an anticlockwise direction until they reach the full on position (Position 9, fig. 17) and come to a stop. Now depress the knob in question and repeat the previously indicated operations. Keep the knob depressed for about 10 seconds once the burner has ignited. Then follow the instructions for using the tap as explained above. With regards to all the models, in case of accidental extinguishment of the flame, disengage the ignition by rotating the knob to the off position. Wait at least 1 minute before re-igniting the flame.
HOW TO USE THE BURNERS
Bear in mind the following indications in order to achieve maximum efficiency with the least possible gas consumption:
- use adequate pans for each burner (consult the following table and fig. 1).
- When the pan comes to the boil, set the knob to
the reduced rate position (Position 1, fig. 17).
- Always place a lid on the pans.
- Use only pan with a flat bottom.
WARNINGS:
- Burners with flame failure device may only be ignited when the relative knob has been set to the Full on position (Position 9, fig. 17).
- Matches can be used to ignite the burners in a blackout.
- Never leave the appliance unattended when the burners are being used. Make sure there are no children in the near vicinity. Particularly make sure that the pan handles are correctly positioned and keep a check on foods requiring oil and grease to cook since these products can easily catch fire.
- Never use aerosols near the appliance when it is operating.
- Containers wider than the unit are not recommended.
USE
Burners Pan Ø in cm
Ultrarapid
24 ÷ 26
Rapid
20 ÷ 22
Semirapid reduced
16 ÷ 18
Semirapid
16 ÷ 18
Auxiliary
10 ÷ 14
Closed position
9) Full position
1) Reduced
rate position
FIG. 17
47
INSTALLATION
Installation with cutlery drawer
If you wiesh to install furniture or a cutlery drawer under the hob, a separation board must be fitted between the two. Accidental contact with the hot surface of the device’s housing is thus prevented.
The board must be fitted 20 mm beneath the under part of the stovetop.
Electrical connection
Before you connect the stovetop to the mains, check that the voltage and frequency match those specified on the stovetop nameplate, which is under-neath it, and on the Guarantee Sheet, or if applicable on the technical data sheet, which you must keep together with this manual throughout the product's service life.
Ensure that the inlet cable does not come into contact with the induction top housing or the oven housing, if it is installed in the same unit.
Warning:
The electrical connection must be
properly grounded, following current legislation, otherwise the induction hob may malfunction.
Unusually high power surges can damage the control system (like with any
electrical appliance).
It is advised to refrain from using the
induction hob during the pyrolytic cleaning function in the case of pyrolytic ovens, due to the high temperature that this type of device attains.
Only the official technical service can handle or repair the appliance, including
replacement of the power cable.
Before disconnecting the hob form the
mains, we recommend switching off the cut-off switch and waiting for approximately 25 seconds before disconnecting from the mains. This time is required to allow for the complete discharge of the electronic circuitry and thus preclude the possibility of electric shock from the cable terminals.
Keep the Guarantee Certificate or the technical
data sheet together with the instructions manual throughout the product's service life. These contain important technical information.
INSTALLATION
49
USE
The manoeuvres are done by means of the touch keys. You do not need to exert force on the desired touch key, you only need to touch it with your fingertip to activate the required function.
Each action is verified by a beep.
Use the cursor slider (2) to ajust power levels (0 -
9) by sliding your finger over it. Sliding towards the right increases the value, whereas sliding towards the left decreases it.
It’s also possible to directly select a power level by placing your finger directly on a desired point of the cursor slider (2).
In order to select a plate on these models, directly touch the cursor slider (2).
SWITCHING ON THE DEVICE
1 Touch the On touch key (1) for at least one
second. The touch control will become active, a beep will be heard and the indicators (3) will light up displaying a “-”. If any cooking area is hot, the related indicator will flash an H and “-”.
If you do not take any action in the next 10 seconds the touch control will switch off automatically.
When the touch control is activated, you can disconnect it at any time by touching the touch button (1), even if it has been locked (lock function activated). The touch button (1) always has priority to disconnect the touch control.
ACTIVATING PLATES
Once the touch control is activated with sensor (1), any plate can be turned on by following these steps:
1 Slide the finger or touch in any position of one of
the cursors “slider” (2). The zone has been selected and simultaneously the power level will be set between 0 and 9. That power value will be shown on the corrisponding power indicator and its decimal dot (4) will keep light up during 10 seconds.
2 Use the cursor slider (2) to choose a new
cooking level between 0 and 9.
As long as the plate is selected, in other words, with the decimal (4) dot light up, its power level can be modified.
TURNING OFF A PLATE
Using the touch slider key (2) lower the power to level 0. The hotplate will switch off.
When a hot plate is switched off an H will appear in its power indicator (3), if the glass surface of the related cooking area is hot and there is a risk of burns. When the temperature drops, the indicator (3) switches off (if the hob is disconnected), or otherwise a “-” will light up if the hob is still connected.
TURNING ALL PLATES OFF
All plates can be simultaneously disconnected by using the general on/off sensor (1). All plate indicators (3) will turn off. If the heating zone turned off is hot, its indicator shows an H.
Pan detector
Induction cooking zones have a built-in pan detector. This way, the plate will stop working if there is no pan present or if the pan is not suitable.
The power indicator (3) will show a symbol to designate "there is no pan" if, while the zone is on, no pan is detected or the pan is not suitable.
If a pan is taken off the zone while it is running, the plate will automatically stop supplying energy and it will show the symbol for "there is no pan". When a pan is once again placed on the cooking zone, energy supply will resume at the same power level previously selected.
51
Setting a timer on a plate.
Once the power level is set on the desired zone, and while the decimal dot of the zone keeps on, the zone will be able to be timed.
To that end:
1 Touch sensor (9) or (10). Timer
indicator (11) will show “00” and corresponding zone indicator (3) will show the symbol
blinking alternately with its current power
level.
2 Immediately afterwards set a cooking time
between 1 and 99 minutes, using the sensors
(9) o (10). With the first one the value will
start at 60, whereas with the second it will start at
01. By keeping sensors (9) or (10) pressed, the value will be restored to 00. When there is less than one minute left, the clock will begin to count down in seconds.
3 When the time indicator (11) stops flashing, it will
start to count down the time automatically. The indicator (3) relating to the timed hotplate will alternately display the selected power level and the symbol .
Once the selected cooking time has elapsed, the heating zone being timed is turned off and the clock emits a series of beeps for several seconds.
To turn off the audible signal, touch any sensor. The timer indicator (11) will display a flashing 00 beside of the decimal dot (4) of the selected zone. If the heating zone turned off is hot, its power indicator (3) will display alternately the H symbol and a “-”.
If you wish to time another hotplate at the same time, repeat steps 1 to 3.
If one or more zones are already timed, the timer indicator (11) will show by default the shortest remaining time to finish, showing a “t” on the related zone. Rest of timed zones will show on their corresponding indicator zones the decimal dot blinking. When cursor “slider” of another timed zone is pressed, the timer will show the remaining time of that zone for a few seconds and its indicator will show its power level and the “t” alternately.
Changing the programmed time.
For modifying programmed time, cursor “slider” (2) of timed zone has to be pressed. Then it will be possible to read and modify the time.
Through sensors (9) and (10), you can modify the programmed time.
Disconnecting the clock
If you wish to stop the clock before the programmed time is up, this can be done at any time by simply adjusting its value to “--”.
1 Select the desired plate.
2 Adjust the value of the clock to “00” by using the
sensor (9). The clock is cancelled. This can also be done more quickly by pushing the sensors (9) and (10) at the same time.
Power Management function
The models are equipped with a power limiting function (Power Management). This function allows the total power generated by the hob to be set to different values selected by the user. To do this, for the first minute after having connected the hob to the power supply, it is possible to access the power limiting menu.
1 Press the (10) touch key for three seconds.
The letter PL will appear on the timer indicator (11).
2 Press the looking touch key (6). The different
power values to which the hob can be limited will appear and these can be changed using the (10) and (9) sensors.
3 Once the value has been selected, once again
press the looking touch key (6). The hob will be limited to the chosen power value.
If you want to change the value again, you must unplug the hob and plug it in again after a few seconds. Thus you will again be able to enter the power limiting menu.
USE
53
Suggestions and
recommendations
●Use pots or pans with thick, completely flat bottoms.
●Do not slide pots and pans over the glass because they could scratch it.
●Although the glass can take knocks from large pots and pans without sharp edges, try not to knock it.
●To avoid damaging the ceramic glass surface, do not drag pots and pans over the glass and keep the undersides of them clean and in good condition.
●Recommended diameters of the bottom of the pan (see the relative table).
Try not to spill sugar or products containing sugar on the glass as while
the surface is hot these could damage it.
USE
Select
power level
MAXIMUM OPERATION TIME
(in hours)
0
0
1
8
2
5
3 4
4 4
5 3
6 3
7 2
8 2
9 1
P 10 minutes, readjust to level 9
Table 1
DENOMINATIONS Ø (cm)
Ø pot
recommended
(minimum in cm.)
POWER
(W)
*EC
electric cooking:
Wh/kg
Element heating induction 14,5 10 1800 182,1
Element heating induction
21,0 13 3000 178,7
DENOMINATIONS Ø (cm)
Ø pot
recommended
(minimum in cm.)
POWER
(W)
*EC
electric cooking:
Wh/kg
Element heating induction 14,5 10 1500 193,3
Element heating induction
18,0 11 2100 177,5
Element heating induction
21,0 11 2300 181,7
Element heating induction
28,0 14 3600 174,0
POWER RATINGS OF THE ELECTRICAL COMPONENTS
*
ECelectric cooking: Energetic consumption calculated per kg in accordance with Regulation
(EU) 66/2014.
induction 2 elements
induction 3 - 4 elements
55
Fulfillment with Energy Efficiency of the appliance:
- Appliance has been tested according to standard EN 60350-2 and the obtained value, in Wh/Kg (see the relative table).
Following advices will help you to save energy anytime you cook:
● Use the correct lid for each pot whenever is possible. Cooking without lid uses more energy.
● Use pans with flat bases and appropriate base diameters in order to match size of the cooking zone. Pan manufacturers usually provide top diameter of the pot that is always larger than bases diameter.
● When water is used for cooking, use little quantities in order to preserve vitamins and minerals of vegetables and set the minimum power level that allows maintaining the cooking. High power level is unnecessary and a waste of energy.
● Use small pots with small quantities of food.
IF SOMETHING DOES NOT WORK
Before calling the technical service, perform the verifications described below.
The appliance does not work:
ensure that the power cable is plugged in.
The induction zones do not produce heat:
the container is not appropriate (it does not have a ferromagnetic bottom or is too small). Check that the bottom of the container attracts a magnet, or use a larger container.
A humming is heard when starting to cook in the induction zones:
with containers which are not very thick or not of one p iec e , th e hum min g res ults f rom t he transmission of energy directly to the bottom of the container. the humming is not a defect, but if you wish to avoid it anyway, reduce the power level slightly or use a container with a thicker bottom, and/or of one piece.
The touch control does not light up or, despite lighting, does not respond:
no heating zone has been selected. Be sure to select a heating zone before operating it. There is humidity on the sensors, and/or your fingers are wet. Keep the touch control surface and/or your fingers clean and dry. The locking function is activated. Unlock the controls.
The sound of a fan is heard while cooking, which continues even after cooking has ended:
the i nduc t ion z ones ha ve a fa n to keep t h e electronics cool. This only operates when the electronic circuits get hot. It stops again when the circuits cool whether the hob is turned on or not.
The symbol will appear on the power indicator of a hotplate:
the induction system does not find a pot or pan on a hotplate or it is of an unsuited type.
The hotplate will switch off and the messages C81 or C82 appears on the indicators:
excessive temperature in the electronics or on the glass. Wait for a while for the electronics to cool down or remove the pot or pan so that the glass can cool.
The appliances switches off and the message C90 appears on the power indicators (3):
the touch control detects on/off (1) sensor is cover e d and do esn’t al low sw itchin g on t h e cooktop. Remove the possible objects or liquids keeping the touch control surface, clean and dry until the message disappears.
USE
57
USE
The manoeuvres are done by means of the touch keys. You do not need to exert force on the desired touch key, you only need to touch it with your fingertip to activate the required function.
Each action is verified by a beep.
Use the cursor slider (2) to ajust power levels (0 -
9) by sliding your finger over it. Sliding towards the right increases the value, whereas sliding towards the left decreases it.
It’s also possible to directly select a power level by placing your finger directly on a desired point of the cursor slider (2).
In order to select a plate on these models,
directly touch the cursor slider (2).
SWITCHING ON THE DEVICE
1 Touch the On touch key (1) for at least one
second. The touch control will become active, a beep will be heard and the indicators (3) will light up displaying a “-”. If any cooking area is hot, the related indicator will flash an H and “-”.
If you do not take any action in the next 10 seconds the touch control will switch off automatically.
When the touch control is activated, you can disconnect it at any time by touching the touch button (1), even if it has been locked (lock func­tion activated). The touch button (1) always has priority to disconnect the touch control.
ACTIVATING PLATES
Once the touch control is activated with sensor (1), any plate can be turned on by following these steps:
1 Slide the finger or touch in any position of one of
the cursors “slider” (2). The zone has been selected and simultaneously the power level will be set between 0 and 9. That power value will be shown on the corresponding power indicator and its decimal dot (4) will keep light up during 10 seconds.
2 Use the cursor slider (2) to choose a new
cooking level between 0 and 9.
As long as the plate is selected, in other words, with the decimal (4) dot light up, its power level can be modified.
TURNING OFF A PLATE
Using the touch slider key (2) lower the power to level 0. The hotplate will switch off.
When a hot plate is switched off an H will appear in its power indicator (3), if the glass surface of the related cooking area is hot and there is a risk of burns. When the temperature drops, the indicator (3) switches off (if the hob is disconnected), or otherwise a “-” will light up if the hob is still connected.
TURNING ALL PLATES OFF
All plates can be simultaneously disconnected by using the general on/off sensor (1). All plate indicators (3) will turn off. If the heating zone turned off is hot, its indicator shows an H.
Pan detector
Induction cooking zones have a built-in pan detector. This way, the plate will stop working if there is no pan present or if the pan is not suitable.
The power indicator (3) will show a symbol to designate "there is no pan" if, while the zone is on, no pan is detected or the pan is not suitable.
If a pan is taken off the zone while it is running, the plate will automatically stop supplying energy and it will show the symbol for "there is no pan". When a pan is once again placed on the cooking zone, energy supply will resume at the same power level previously selected.
59
Timer Function
(countdown clock)
This function facilitates cooking given that you don’t have to be present: you can set a timer for a plate, and it will turn off once the derired time is up.
For these models, you can simultaneously program each plate for durations ranging from 1 to 99 minutes.
Setting a timer on a plate.
Once the power level is set on the desired zone, and while the decimal dot of the zone keeps on, the zone will be able to be timed.
To that end:
1 Touch sensor (10) or (11). Timer
indicator (12) will show “00” and corresponding zone indicator (3) will show the symbol
blinking alternately with its current power
level.
2 Immediately afterwards set a cooking time
between 1 and 99 minutes, using the sensors
(10) o (11). With the first one the value
will start at 60, whereas with the second it will start at 01. By keeping sensors (10) or (11) pressed, the value will be restored to 00. When there is less than one minute left, the clock will begin to count down in seconds.
3 When the time indicator (12) stops flashing, it will
start to count down the time automatically. The indicator (3) relating to the timed hotplate will alternately display the selected power level and the symbol .
Once the selected cooking time has elapsed, the heating zone being timed is turned off and the clock emits a series of beeps for several seconds.
To turn off the audible signal, touch any sensor. The timer indicator (12) will display a flashing 00 beside of the decimal dot (4) of the selected zone. If the heating zone turned off is hot, its power indicator (3) will display alternately the H symbol and a “-”.
If you wish to time another hotplate at the same time, repeat steps 1 to 3.
If one or more zones are already timed, the timer indicator (12) will show by default the shortest remaining time to finish, showing a “t” on the related zone. Rest of timed zones will show on their corresponding indicator zones the decimal dot blinking. When cursor “slider” of another timed zone is pressed, the timer will show the remaining time of that zone for a few seconds and its indicator will show its power level and the “t” alternately.
Changing the programmed time.
For modifying programmed time, cursor “slider” (2) of timed zone has to be pressed. Then it will be possible to read and modify the time.
Through sensors (10) and (11), you can modify the programmed time.
Disconnecting the clock
If you wish to stop the clock before the programmed time is up, this can be done at any time by simply adjusting its value to “--”.
1 Select the desired plate.
2 Adjust the value of the clock to “00” by using the
sensor (10). The clock is cancelled. This can also be done more quickly by pushing the sensors (10) and (11) at the same time.
USE
61
USE
IF SOMETHING DOES NOT WORK
Before calling the technical service, perform the verifications described below.
The appliance does not work:
ensure that the power cable is plugged in.
The induction zones do not produce heat:
the container is not appropriate (it does not have a ferromagnetic bottom or is too small). Check that the bottom of the container attracts a magnet, or use a larger container.
A humming is heard when starting to cook in the induction zones:
with containers which are not very thick or not of one p iec e , th e hum min g res ults f rom t he transmission of energy directly to the bottom of the container. the humming is not a defect, but if you wish to avoid it anyway, reduce the power level slightly or use a container with a thicker bottom, and/or of one piece.
The touch control does not light up or, despite lighting, does not respond:
no heating zone has been selected. Be sure to select a heating zone before operating it. There is humidity on the sensors, and/or your fingers are wet. Keep the touch control surface and/or your fingers clean and dry. The locking function is activated. Unlock the controls.
The sound of a fan is heard while cooking, which continues even after cooking has ended:
the i nduc t ion z ones ha ve a fa n to keep t h e electronics cool. This only operates when the electronic circuits get hot. It stops again when the circuits cool whether the hob is turned on or not.
The symbol will appear on the power indicator of a hotplate:
The induction system does not find a pot or pan on a hotplate or it is of an unsuited type.
The hob powers off during cooking and the messages C81 or C82 appears:
excessive temperature in the electronics or on the glass. Wait for a while for the electronics to cool down or remove the pot or pan so that the glass can cool.
C85 appears on the indicator of one of the hotplates:
The pot or pan used is of an unsuited type. Switch off the hob, switch it on again and try with another pot or pan.
The appliances switches off and the message C90 appears on the power indicators (3).
The touch control detects on/off (1) sensor is cover e d and do esn’t al low sw itchin g on t h e cooktop. Remove the possible objects or liquids keeping the touch control surface, clean and dry until the message disappears.
The appliances switches off and the message C91 appears on the power indicators (3).
The touch control detects Stop&Go sensor (6) is covered and doesn’t allow to handle the cooktop. Remove the possible objects or liquids keeping the touch control surface, clean and dry, then press twic e Stop &Go (6) s e nso r fo r re m ovi ng t h e message and return to normal operation.
63
4) FIXING THE HOT PLATE
The hot plate has a special seal which prevents liquid from infiltrating into the cabinet. Strictly comply with the following instructions in order to correctly apply this seal:
- take off all the movable parts of the hob.
- Cut the seal in 4 parts of the necessary lenght to positionning it on the 4 edges of the crystal.
- Overturn the hot plate and correctly position seal “E” (fig. 9 under the edge of the hot plate itself, so that the outer side of the seal perfectly matches the outer perimetral edge of the crystal. The ends of the strips must fit together without overlapping.
- Evenly and securely fix the seal to the crystal, pressing it in place with the fingers.
- Position the hob in the hole in the unit and fasten it in place using the appropriate screws “F” of the fastening hooks “G” (see fig. 11 and 12).
- In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, during the working, is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 120 mm from the top (see fig. 8).
INSTALLATION
blue
brown
grey
black
do not use L3
green-yellow
Wiring diagram for 3/4 element models heating
65
INSTALLATION
8) ELECTRICAL CONNECTION
The electrical connections of the appliance must be carried out in compliance with the provisions and standards in force.
Before connecting the appliance, check that:
- the voltage matches the value shown on the specification plate and the section of the wires of the electrical system can support the load, which is also indicated on the specification plate.
- The electrical capacity of the mains supply and cu rr e n t so c k e t s su i t th e ma x i m u m power rating of the appliance (consult the data label applied to the underside of the hot plate).
- The socket or system has an efficient earth connection in compliance with the provisions and standards in force. The manufacturer declines all responsibility for failing to comply with these provisions.
When the appliance is connected to the electricity main by a socket:
- fit a standard plug “C” suited to the load indicated on the data label to the cable. Fit the wires following figure 18 - 19 - 20 , taking care of respecting the following correspondences:
Letter L (live) = brown wire; Letter N (neutral) = blue wire; earth symbol = green - yellow wire.
- The power supply cable must be positioned so that no part of it is able to reach an temperature
of 90 °C.
- Never use reductions, adapters of shunts for connection since these could create false contacts and lead to dangerous overheating.
- The outlet must be accessible after the built-in.
When the appliance is connected straight to the electricity main:
- install an omnipolar circuit-breaker between the appliance and the electricity main. This circuit­breaker should be sized, in compliance with current installation regulations.
- Remember that the earth wire must not be interrupted by the circuit-breaker.
- For optimum safety, the electrical connection may also be protected by a high sensitivity differential circuit- breaker.
You are strongly advised to fix the relative yellow­green earth wire to an efficient earthing system.
Before performing any service on the electrical part of the appliance, it must absolutely be disconnected from the electrical network.
Always disconnect the appliance from the electricity main before making any adjustments. All seals must be replaced by the technician at the end of any adjustments or regulations. Our burners do not require primary air adjustment.
9) TAPS
“Reduced rate” adjustment
- witch on the burner and turn the relative knob to the “Reduced rate” position (small flame fig. 17).
- Remove knob “M” (fig. 13 and 14) of the tap, which is simply pressed on to its rod. The by­pass for minimal rate regulation can be: beside the tap (fig. 13) or inside the shaft. In any case, to access to regulation, it can be done trought the insertion of a small screwdriver ‘’D’’ beside the tap (fig. 13) or in the hole ‘’C’’ inside the shaft of the tap (fig 14). Turn the throttle screw to the right or left until the burner flame has been adequately regulated to the “Reduced rate” position.
The flame should not be too low: the lowest small flame should be continuous and steady. Re­assemble the several components.
It is understood that only burners operating with G20 gas should be subjected to the above mentioned adjustments. The screw must be fully locked when the burners operate with G30 or G31 (turn clockwise).
REGULATION
TAPS LUBRIFICATION
Should a tap being blocked, do not
force and ask for Technical
Assistance.
67
INSTALLATION
TYPE AND SECTION OF THE POWER CABLES (see figure above)
ATTENTION!!! If the power supply cable is replaced, the installer should leave the ground wire (B) longer than the phase conductors (fig. 10) and comply with the recommendations given in paragraph 8.
TYPE AND SECTION OF THE POWER CABLES (see figure above)
ATTENTION!!! If the power supply cable is replaced, the installer should leave the ground wire (B) longer than the phase conductors (fig. 10) and comply with the recommendations given in paragraph 8.
induction 2 elements
induction 3 - 4 elements
(*) Taking into account the contemporaneity factor
Type
of cable
Monophase
power supply
220 V
~
230 V
~
220 - 240 V
~
230 - 240 V
~
Monophase
power supply
220 - 230 V
~
220 - 240 V
~
Three-phase
power supply
220 - 240 V 3
~
Hob gas B
H05 RR-F H05 RN-F H07 RN-F
3 x 0.75 mm
2
Hob
induction
A H05 RR-F 3 x 2.5 mm
2
4 x 2.5 mm
2
Type
of cable
Monophase
power supply
220 V
~
230 V
~
220 - 240 V
~
230 - 240 V
~
Monophase
power supply
220 - 230 V
~
220 - 240 V
~
Three-phase
power supply
380 - 415 V 3N
~
220 - 240 V 3
~
Two-phase
power supply
380 - 415 V 2N
~
Hob gas B
H05 RR-F H05 RN-F H07 RN-F
3 x 0.75 mm
2
Hob
induction
A H05 V2V2-F 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*)
69
Before leaving the factory, this appliance will have been tested and regulated by expert and specialized personnel in order to guarantee the best performances. Any repairs or adjustments which may be subsequently required may only be carried out by qualified personnel with the utmost care and attention. For this reason, always contact your Dealer or our nearest After Sales Service Center whenever repairs or adjustments are required, specifying the type of fault and the model of the appliance in your possession. Please also note that genuine spare parts are only available from our After Sales Service Centers and authorized retail outlets. The above data are printed on the data label put on the inferior part of the appliance and on the packing label. The above informations give to the technical assistant the possibility to get fit spare parts and a heaven-sent intervention. We suggest to fill the table below.
MARK: ........................................................................
MODEL: ......................................................................
SERIES: ......................................................................
TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
I
n case of failure or cut in the cable, please move away from the cable and do not touch it. Moreover the device must be unplugged and not switched on. Call the nearest authorized service center to fix the problem.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment.
71
AVERTIZARE: Aparatul și componentele sale devin fierbini în timpul utilizării. Trebuie să avei grijă să evitai atingerea elementelor fierbini. Copii sub 8 ani trebuie inui la distană în cazul în care nu sunt supravegheai în mod continuu. Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani cu abilităi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienă și cunoștine în cazul în care aceștia sunt supravegheai sau instruii cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și îneleg pericolele implicate. Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăarea și întreinerea nu trebuie efectuate de către copii fără supraveghere.
AVERTIZARE: Prepararea nesupravegheată pe plită cu ulei sau grăsime poate fi periculoasă și poate cauza incendii. Nu încercai NICIODATĂ să stingei focul cu apă, ci oprii aparatul și apoi acoperii flacăra cu un capac sau o pătură extinctoare.
AVERTIZARE: Pericol de incendiu: nu depozitai obiectele pe suprafeele de preparare.
AVERTIZARE: Dacă suprafaa este fisurată, oprii aparatul pentru a evita posibilitatea de electrocutare.
AVERTIZARE: nu utilizează o unitate de curăare cu abur de: sobe, plite și cuptoare.
AVERTIZARE: Aparatul nu trebuie utilizat cu ajutorul unui
temporizator extern sau cu o telecomandă.
AVERTIZARE: Utilizai doar elemente de sigurană pentru plite create de producătorul aparatului sau recomandate de producător în instruciunile de utilizare ca fiind adecvate sau elementele de sigurană încorporate în aparat. Utilizarea elementelor de sigurană necorespunzătoare poate cauza accidente.
AVERTIZARE: Procesul de gătire trebuie să fie supravegheat. Procesul de gătire de scurtă durată trebuie supravegheat continuu.
73
1 Arzător ultra rapid (*DCC AFB) de 4000 W 2 Arzător rapid de 2800 W 3 Arzător semirapid redus de 1400 W 4 Arzător semirapid de 1750 W 5 Arzător auxiliar de 1000 W 6 Buton control arzător 7 Element electric de încălzire cu inducţie Ø 14,5 cm de 1500 W 8 Element electric de încălzire cu inducţie Ø 18,0 cm de 2100 W 9 Element electric de încălzire cu inducţie Ø 21,0 cm de 3000 W 10 Element electric de încălzire cu inducţie Ø 28,0 cm de 3600 W 11 Control tactil 12 Element electric de încălzire cu inducţie Ø 14,5 cm de 1800 W 13 Element electric de încălzire cu inducţie Ø 21,0 cm de 2300 W
*DCC AFB: Aer din fund (fig. 16)
Atenţie: acest aparat a fost conceput pentru uz casnic, de către persoane particulare.
DESCRIEREA PLITELOR DE GATIT
75
FIG. 17
UTILIZARE
1) ARZATOARE
Pe partea frontala, deasupra fiecarui buton, este desenata o schema care indica pentru care arzator este respectivul buton. Dupa deschiderea robinetului de gaz sau a buteliei de gaz, aprindeti arzatoarele dupa cur urmeaza:
- aprindere electrica automata
Apasati si rotiti in sens antiorar butonul corespunzator arzatorului pe care doriti sa-l utilizati, aduceti-l pe pozitia de Maxim 9 (flacara mare, fig. 17), dupa care apasati butonul pana la fund robinetul este echipat cu o scară de 9 poziii, cu fiecare clic, flacăra este redusă până când ajungei în poziia 1, adică cantitatea minimă de gaz.
- Aprinderea arzatoarelor dotate cu termocuplu de siguranta
La arzatoarele dotate cu termocuplu de siguranta, trebuie sa se roteasca in sens antiorar butonul corespunzator arzatorului pe care doriti sa-l utilizati, sa-l aduceti pe pozitia de Maxim 9 (flacara mare, fig.
17) pana sesizati o mica oprire a acestuia, dupa
care apasati butonul si repetati operattile indicate anterior. Dupa aprindere mentineti butonul apasat circa 10 secunde. Apoi urmai instruciunile de utilizare a robinetului așa cum este explicat mai sus.
Cum se folosesc arzatoarele
Pentru a obtine un randament maxim cu un consum minim de gaz trebuie sa retineti urmatoarele:
- ulilizati pentru fiecare arzator vase adecvate (vezi tabelul urmator si fig. 1).
- Cand incepe fierberea aduceti butonul in pozitia de Minim 1 (flacara mica, fig. 17).
- Folositi intotdeauna vase cu capac.
- Să utilizaţi vase cu fundul plat.
AVERTISMENT:
- aprinderea arzatoarelor cu termocuplu de siguranta se poate face doar daca butonul este pe pozitia de Maxim 9 (flacara mare fig.
17).
- In lipsa curentului electric se poate aprinde arzatorul cu chibritul.
- In timpul utilizarii arzatoarelor nu lasati aparatul nesupravegheat si fiti atenti ca in apropiere sa nu se afle copii. Asigurati-va ca manerele vaselor sunt corect pozitionate si supravegheati prepararea mancarurilor la care folositi ulei si grasime, acestea fiind usor inflamabile.
- Daca plita este dotata cu capac, inainte de aprindere eliminati toate resturile alimentare cazute pe suprafata sa. Daca plita are capac de sticla, acesta se poate crapa la caldura, de accea lasati sa se raceasca ochiurile inainte de a inchide capacul.
- Nu se recomandă utilizarea de recipienţi care ies din marginile planului.
Arzatoare
Ø
Vas
(cm)
Ultra Rapid
20 ÷ 22
Rapid 20 ÷ 22
Semirapid redus 16 ÷ 18
Semirapid 16 ÷ 18
Auxiliar 10 ÷ 14
Pozitia inchis
9) Pozitia de maxim furnizare gaz
1) Pozitia de minim furnizare gaz
77
Instalare
Amplasare cu sertar pentru tacâmuri
Dacă doriţi să amplasaţi un corp de mobilă sau un sertar pentru tacâmuri sub plita de gătit, va trebui să aşezaţi placă de separare între acestea. Se va preveni astfel contactul accidental cu suprafaţa încălzită a carcasei aparatului.
Placa va trebui să fie situată la o distanţă de 20 mm sub partea inferioară a plitei.
Conexiune electrică
Înainte de a conecta plita de gătit la reţeaua electrică, verificaţi dacă tensiunea (voltajul) şi frecvenţa acesteia corespund cu cele indicate pe plăcuţa cu caracteristici tehnice a plitei, care este situată în partea inferioară, şi pe Certificatul de Garanţie sau, după caz, pe fişa de specificaţii tehnice pe care trebuie să o păstraţi împreună cu acest manual pe toată durata vieţii produsului.
Evitaţi contactul cablului de intrare atât cu carcasa plitei cât şi cu cea a cuptorului, dacă acesta este instalat în acelaşi corp de mobilă.
Atenţie!
Conexiunea electrică trebuie realizată cu
o priză de pământ adecvată, respectând normativul în vigoare, altfel plita poate prezenta defecte de funcţionare.
Supratensiunile deosebit de ridicate pot
provoca avaria sistemului de control (aşa cum se întâmplă cu orice alt tip de aparat electric).
Vă sfătuim să nu folosiţi maşina de gătit cu
inducţie în timpul funcţiei de curăţare pirolitică, în cazul cuptoarelor pirolitice, datorită temperaturii înalte pe care o atinge acest aparat.
Orice fel de manipulare sau reparare a
aparatului, inclusiv înlocuirea cablului flexibil de alimentare, va trebui realizată de către serviciul tehnic oficial.
Înainte de a deconecta plita de la reţeaua
electrică, vă recomandăm să stingeţi întrerupătorul şi să aşteptaţi aproximativ 25 de secunde înainte de a scoate ştecărul. Acest timp este necesar pentru descărcarea totală a circuitului electronic, evitându-se astfel posibilitatea unei descărcări electrice prin contactele ştecărului.
Păstraţi Certificatul de Garanţie sau,
după caz, fişa cu specificaţii tehnice împreună cu Manualul de instrucţiuni pe toată durata vieţii utile a aparatului. Acesta conţine date tehnice importante privitoare la aparat.
INSTALAREA APARATULUI
79
UTILIZARE
Acţiunile se efectuează cu ajutorul tastelor tactile. Nu trebuie să apăsaţi cu putere pe tasta tactilă dorită ci doar să o atingeţi cu vârful degetului pentru a activa funcţia necesară
Fiecare acţiune este însoţită de un semnal sonor.
Utilizaţi bara de glisare a cursorului (2) pentru a regla nivelurile de putere (0 - 9), glisând cu degetul peste aceasta. O glisare spre dreapta va creşte valoarea, iar o glisare spre stânga o va scădea.
De asemenea, este posibil să selectaţi un nivel de putere punând degetul direct pe un punct dorit al barei de glisare a cursorului (2)
Pentru a selecta o plită în cazul acestor modele, atingeţi direct bara de glisare a
cursorului (2).
PORNIREA DISPOZITIVULUI
1 Atingeţi tasta tactilă Pornire (1) pentru cel
puin o secundă. Controlul tactil va deveni activ, se va emite un semnal sonor şi indicatorii (3) se vor aprinde afişând simbolul „-”. În cazul în care există zone de gătit fierbinţi, indicatorul asociat va afişa simbolurile intermitente H şi „-”.
Dacă nu efectuaţi nicio comandă în următoarele 10 secunde, controlul tactil se va opri automat.
Atunci când este activat controlul tactil, acesta poate fi dezactivat în orice moment prin atingerea butonului tactil (1), chiar dacă acesta a fost blocat (funcţie blocare activată). Butonul tactil (1) are întotdeauna prioritate pentru a deconecta controlul tactil.
ACTIVAREA PLITELOR
Odată ce Controlul Tactil a fost activat cu senzorul
(1), orice plită poate fi pornită urmând aceşti
paşi:
1 Glisaţi degetul sau atingeţi orice poziie a barei
de glisare a cursorului (2). Zona a fost selectată şi în mod simultan nivelul de putere va fi stabilit între 0 şi 9. Acea valoare a puterii va fi afişată pe indicatorul de putere corespunzător şi punctul său zecimal (4) se va menine aprins timp de 10 secunde.
2 Utilizaţi bara de glisare a cursorului (2) pentru a
alege un nou nivel de gătit între 0 şi 9.
Atât timp cât plita este selectată, adică punctul zecimal (4) este aprins, nivelul de putere poate fi modificat.
DEZACTIVAREA UNEI PLITE
Utilizând tasta barei de glisare a cursorului (2) micşoraţi puterea la 0. Plita se va opri.
Atunci când o plită este oprită, simbolul H va fi afişat pe indicatorul de putere (3). În cazul în care suprafaa de sticlă a zonei de gătit respective este fierbinte există un risc de ardere. Atunci când temperatura scade, indicatorul (3) se stinge (dacă plita este deconectată). Simbolul „-” se va aprinde în cazul în care plita este în continuare conectată.
DEZACTIVAREA TUTUROR PLITELOR
Toate plitele pot fi deconectate simultan prin utilizarea senzorului general pornire/oprire (1). Toi indicatorii plitei (3) se vor opri. În cazul în care zona de încălzire oprită este fierbinte, indicatorul acesteia afişează simbolul H.
Detector tigaie
Zonele de gătit cu inducţie au un detector de tigaie integrat. Astfel, plita se va opri în cazul în care nu există nicio tigaie sau dacă tigaia nu este potrivită.
Indicatorul de putere (3) va afişa un simbol ce indică „lipsa tigăii” dacă în timp ce zona este activă, nu este detectată nicio tigaie sau dacă aceasta nu este potrivită.
În cazul în care o tigaie este eliminată din zonă în timp ce aceasta este activă, plita va opri automat furnizarea de energie şi va afişa simbolul ce indică „lipsa tigăii”. Atunci când o tigaie este plasată din nou în zona de gătit, alimentarea cu energie electrică se va relua la acelaşi nivel de putere selectat anterior.
81
Setarea temporizatorului plitei.
Odată ce nivelul de putere este stabilit pe zona dorită şi în timp ce punctul zecimal pentru această zonă rămâne activ, va putea fi folosită funcţia de temporizare.
În acest scop:
1 Senzor tactil (9) sau (10). Indicatorul de
timp (11) va afişa „00” şi indicatorul zonei corespunzătoare (3) va afişa intermitent simbolul
şi nivelul curent de putere.
2 Imediat după aceea, stabiliţi un timp de gătit între
1 şi 99 minute, folosind senzorii (9) sau
(10). Apăsând „-” valoarea afişată va fi 60, apăsând „+” se va porni de la 01. Prin menţinerea senzorilor (9) sau (10), apăsaţi, valoarea va fi readusă la 00. Atunci când a mai rămas mai puţin de un minut, ceasul va începe o numărătoare inversă în secunde.
3 Atunci când indicatorul de timp (11) se opreşte
din clipit, va începe numărătoarea inversă a timpului în mod automat. Indicatorul (3) aferent plitei temporizate va afişa alternativ nivelul de putere selectată și simbolul .
Odată ce timpul de gătit selectat s-a scurs, zona de încălzire temporizată este oprită şi ceasul emite o serie de semnale sonore pentru câteva secunde. Pentru a opri semnalul sonor, atingeţi orice senzor. Indicatorul de timp (11) va afişa intermitent 00 alături de punctul zecimal (4) al zonei selectate. În cazul în care zona de încălzire oprită este fierbinte, indicatorul său de putere (3) va afişa alternativ simbolul H şi „-”.
În cazul în care doriţi să temporizaţi o altă plită în acelaşi timp, repetaţi paşii de la 1 la 3.
În cazul în care una sau mai multe zone sunt deja temporizate, indicatorul de timp (11) va afişa în mod implicit cel mai scurt timp rămas, indicând simbolul “t” pe zona relevantă. Le temps restant des zones programmées est affiché sur les indicateurs de zone correspondants et le point décimal clignote. Restul zonelor temporizate vor afişa punctul zecimal intermitent pe zonele lor corespunzătoare. Atunci când se apasă bara de glisare a cursorului a unei alte zone temporizate, cronometrul va afişa pentru câteva secunde timpul rămas pentru acea zonă şi indicatorul va arata nivelul de putere şi simbolul “t” în mod alternativ.
Modificarea timpului programat
Pentru modificarea timpului programat trebuie apăsată bara glisantă a cursorului (2) aferentă zonei temporizate. Astfel se va putea citi şi modifica timpul.
Prin intermediul senzorilor (9) şi (10), puteţi modifica timpul programat.
Dezactivarea ceasului
Dacă doriţi să opriţi ceasul înainte de ora programată, puteţi realiza acest lucru în orice moment prin reglarea valorii la ‚--’.
1 Selectaţi plita dorită.
2 Reglaţi valoarea ceasului la „00” utilizând
senzorul (9). Ceasul este dezactivat. Acest lucru se poate face mai rapid prin apăsarea simultană a senzorilor (9) și (10).
Funcia Gestionarea Puterii
Modelele sunt echipate cu o funcie de limitare a puterii (Power Management - Gestionarea puterii). Această funcţie permite puterii totale generate de plită să fie setată la valori diferite, selectate de utilizator. Pentru a realiza acest lucru, în primul minut după conectarea plitei la sursa de alimentare este posibil să accesaţi meniul de limitare a puterii.
1 Apăsaţi tasta tactilă (10) timp de trei
secunde. Simbolul PL va fi afişat pe indicatorul de timp (11).
2 Apăsaţi tasta tactilă de blocare (6). Valorile
diferite de putere la care se poate limita plita vor fi afişate. Acestea pot fi modificate folosind senzorii (10) şi (9).
3 Odată ce a fost aleasă valoarea, apăsaţi din nou
tasta tactilă de blocare (6). Plita va fi limitată la valoarea puterii alese.
UTILIZARE
83
Deconectarea de
siguranţă
Dacă, din greşeală, una sau mai multe zone nu au fost stinse, unitatea se va deconecta automat după ce va trece un anumit timp (vedeţi tabelul 1).
Când a avut loc „deconectarea de siguranţă”, apare un 0 dacă temperatura la suprafaţa sticlei nu este periculoasă pentru utilizator sau un H dacă există riscul de arsură a pielii.
Păstraţi întotdeauna liberă şi uscată zona de control a zonelor de gătit.
Dacă vă confruntaţi cu orice fel de
problemă privind manevrarea sau cu anomalii care nu sunt înregistrate în acest manual, aparatul va trebui deconectat şi se va aviza serviciul tehnic al firmei.
Sugestii şi recomandări
● Folosiţi recipiente cu fundul gros şi complet plat.
● Nu glisaţi recipientele pe sticlă, deoarece se
poate zgâria.
● Deşi sticla poate să suporte impactul unor
recipiente mari care nu au protuberanţe, încercaţi să nu o loviţi.
● Pentru a evita dăunarea suprafeţei
vitroceramice, încercaţi să nu trageţi târâş recipientele pe sticlă şi păstraţi fundul recipientelor curat şi în stare bună.
● Diametrul recomandat al pării inferioare a oalei:
consultai tabelul asociat.
Aveţi grijă să nu cadă pe sticlă zah ăr sau produse care conţin zahăr, deoarece la cald
pot reacţiona cu sticla şi îi pot strica suprafaţa.
UTILIZARE
Nivel de
Putere
selectat
DURATA MAXIMĂ DE
FUNCŢIONARE
(în ore)
0 0
1 8
2 5
3
4
4
4
5
3
6
3
7
2
8
2
9
1
P 10 minute, ajustate la nivelul 9
Tabelul 1
DENUMIRE Ø (cm)
Ø oala
recomandat
(minim în cm.)
PUTERE
(W)
*EC
electric cooking:
Wh/kg
Inducţie element încălzire 14,5 10 1800 182,1
Inducţie element încălzire 21,0 13 3000 178,7
DENOMINATIONS Ø (cm)
Ø oala
recomandat
(minim în cm.)
PUISSANCE
(W)
*EC
electric cooking:
Wh/kg
Inducţie element încălzire 14,5 10 1500 193,3
Inducţie element încălzire 18,0 11 2100 177,5
Inducţie element încălzire 21,0 11 2300 181,7
Inducţie element încălzire 28,0 14 3600 174,0
elemente de inducie 2
elemente de inducie 3 - 4
CLASIFICAREA PUTERII PENTRU COMPONENTELE ELECTRICE
*
ECelectriccooking: Consum de energie calculat per kg în conformitate cu Regulamentul (EU) 66/2014.
85
Îndeplinirea cu eficienă energetică a aparatului:
- Aparatul a fost testat conform standardului EN 60350-2 și valoarea obinută, în Wh/Kg, este disponibil în plăcua de caracteristici a aparatului.
Următoarele sfaturi vă vor ajuta să economisii energie de fiecare dată când gătii:
● Folosii, pe cât posibil, capacul corect pentru
fiecare oală. Gătitul fără capac necesită mai multă energie.
● Folosii tigăi cu fundul plat și diametru de bază
potrivit, care au dimensiuni similare cu zona de gătit. De obicei, producătorii de tigăi furnizează tigăi cu un diametru mai mare la partea superioară decât la baza tigăii.
● Atunci când se folosește apa la gătit, folosii
cantităi mici pentru a menine vitaminele și mineralele din legume și setai nivelul minim de putere pentru gătit. Un nivel mai mare de putere nu este necesar și este risipă de energie.
● Folosii oale mici pentru cantităi mici de
mâncare.
Dacă ceva nu funcţionează
Înainte de a apela la Serviciul Tehnic, realizaţi verificările care se indică în cele ce urmează.
Plita nu funcţionează:
Verificaţi dacă cablul de reţea este conectat la priza corespunzătoare.
Zonele de inducţie nu încălzesc:
Recipientul nu este adecvat (nu are fund feromagnetic sau este prea mic). Verificaţi dacă fundul recipientului este atras de un magnet sau folosiţi un recipient mai mare.
Se aude un bâzâit la începutul gătitului în zonele de inducţie:
La recipientele care nu sunt groase sau care sunt formate din mai multe piese, bâzâitul este consecinţa transmiterii energiei direct la fundul reci- pientului. Acest bâzâit nu este un defect, dar dacă doriţi să-l evitaţi cu orice preţ, reduceţi uşor nivelul de putere ales sau folosiţi un recipient cu fundul mai gros şi/sau format dintr-o singură piesă.
Comenzile tactile nu se aprind sau, fiind aprinse, nu răspund:
Nu aţi selectat nici o zonă de gătit. Asiguraţivă că aţi selectat o zonă de gătit înainte de a acţiona asupra acesteia. Există umiditate pe senzori şi/sau dumneavoastră aveţi degetele umede. Păstraţi curată şi uscată suprafaţa comenzilor tactile şi/sau degetele dumneavoastră. Blocarea este activată. Dezactivaţi blocarea.
Se aude un sunet de ventilare în timpul gătitului, care continuă şi când maşina de gătit este stinsă:
Zonele de inducţie au încorporat un ventilator pentru a răci piesele electronice. Acesta funcţionează numai atunci când temperatura pieselor electronice este ridicată, iar când aceasta scade se stinge automat indiferent dacă maşina de gătit este sau nu activată.
Apare simbolul pe indicatorul de putere al unei zone de gătit:
Sistemul de inducţie nu detectează un recipient în zona de gătit sau acesta este inadecvat.
Se stinge o zonă de gătit şi apare mesajul C81 sau C82 pe indicatoare:
Partea electronică sau sticla au atins o temperatură prea mare. Aşteptaţi un timp să se răcească partea electronică sau îndepărtaţi recipientul ca să se răcească sticla.
Aparatul se oprește și apare mesajul C90 pe indicatoarele de putere (3):
Comanda tactilă detectează dacă senzorul pornit/oprit (1) este acoperit și nu permite pornirea plitei. Îndepărtai orice obiecte sau lichide care ating suprafaa comenzii tactile, curăai și uscai până când dispare mesajul.
UTILIZARE
87
UTILIZARE
Acţiunile se efectuează cu ajutorul tastelor tactile. Nu trebuie să apăsaţi cu putere pe tasta tactilă dorită ci doar să o atingeţi cu vârful degetului pentru a activa funcţia necesară.
Fiecare acţiune este însoţită de un semnal sonor.
Utilizaţi bara de glisare a cursorului (2) pentru a regla nivelurile de putere (0 - 9), glisând cu degetul peste aceasta. O glisare spre dreapta va creşte valoarea, iar o glisare spre stânga o va scădea.
De asemenea, este posibil să selectaţi un nivel de putere punând degetul direct pe un punct dorit al barei de glisare a cursorului (2).
Pentru a selecta o plită în cazul acestor modele, atingeţi direct bara de glisare a
cursorului (2).
PORNIREA DISPOZITIVULUI
1 Atingeţi tasta tactilă Pornire (1) pentru cel
puin o secundă. Controlul tactil va deveni activ, se va emite un semnal sonor şi indicatorii (3) se vor aprinde afişând simbolul „-”. În cazul în care există zone de gătit fierbinţi, indicatorul asociat va afişa simbolurile intermitente H şi „-”.
Dacă nu efectuaţi nicio comandă în următoarele 10 secunde, controlul tactil se va opri automat.
Atunci când este activat controlul tactil, acesta poate fi dezactivat în orice moment prin atingerea butonului tactil (1), chiar dacă acesta a fost blocat (funcţie blocare activată). Butonul tactil (1) are întotdeauna prioritate pentru a deconecta controlul tactil.
ACTIVAREA PLITELOR
Odată ce Controlul Tactil a fost activat cu senzorul
(1), orice plită poate fi pornită urmând aceşti
paşi:
1 Glisaţi degetul sau atingeţi orice poziie a barei
de glisare a cursorului (2). Zona a fost selectată şi în mod simultan nivelul de putere va fi stabilit între 0 şi 9. Acea valoare a puterii va fi afişată pe indicatorul de putere corespunzător şi punctul său zecimal (4) se va menine aprins timp de 10 secunde.
2 Utilizaţi bara de glisare a cursorului (2) pentru a
alege un nou nivel de gătit între 0 şi 9.
Atât timp cât plita este selectată, adică punctul zecimal (4) este aprins, nivelul de putere poate fi modificat.
DEZACTIVAREA UNEI PLITE
Utilizând tasta barei de glisare a cursorului (2) micşoraţi puterea la 0. Plita se va opri.
Atunci când o plită este oprită, simbolul H va fi afişat pe indicatorul de putere (3). În cazul în care suprafaa de sticlă a zonei de gătit respective este fierbinte există un risc de ardere. Atunci când temperatura scade, indicatorul (3) se stinge (dacă plita este deconectată). Simbolul „-” se va aprinde în cazul în care plita este în continuare conectată.
DEZACTIVAREA TUTUROR PLITELOR
Toate plitele pot fi deconectate simultan prin utilizarea senzorului general pornire/oprire (1). Toi indicatorii plitei (3) se vor opri. În cazul în care zona de încălzire oprită este fierbinte, indicatorul acesteia afişează simbolul H.
Detector tigaie
Zonele de gătit cu inducţie au un detector de tigaie integrat. Astfel, plita se va opri în cazul în care nu există nicio tigaie sau dacă tigaia nu este potrivită.
Indicatorul de putere (3) va afişa un simbol ce indică „lipsa tigăii” dacă în timp ce zona este activă, nu este detectată nicio tigaie sau dacă aceasta nu este potrivită.
În cazul în care o tigaie este eliminată din zonă în timp ce aceasta este activă, plita va opri automat furnizarea de energie şi va afişa simbolul ce indică „lipsa tigăii”. Atunci când o tigaie este plasată din nou în zona de gătit, alimentarea cu energie electrică se va relua la acelaşi nivel de putere selectat anterior.
89
UTILIZARE
Funcţia Temporizator (ceas cu
numărătoare inversă)
Această funcie facilitează gătitul având în vedere că nu trebuie să fiţi de faţă: Puteţi seta un cronometru pentru o plită. Aceasta se va opri la momentul dorit.
Pentru aceste modele, puteţi programa simultan fiecare plită pentru intervale de timp între 1 şi 99 de minute.
Setarea temporizatorului plitei.
Odată ce nivelul de putere este stabilit pe zona dorită şi în timp ce punctul zecimal pentru această zonă rămâne activ, va putea fi folosită funcţia de temporizare.
În acest scop:
1 Senzor tactil (10) sau (11). Indicatorul
de timp (12) va afişa „00” şi indicatorul zonei corespunzătoare (3) va afişa intermitent simbolul
şi nivelul curent de putere.
2 Imediat după aceea, stabiliţi un timp de gătit între
1 şi 99 minute, folosind senzorii (10) sau
(11). Apăsând „-” valoarea afişată va fi 60,
apăsând „+” se va porni de la 01. Prin menţinerea senzorilor (10) sau (11), apăsaţi, valoarea va fi readusă la 00. Atunci când a mai rămas mai puţin de un minut, ceasul va începe o numărătoare inversă în secunde.
3 Atunci când indicatorul de timp (12) se opreşte
din clipit, va începe numărătoarea inversă a timpului în mod automat. Indicatorul (3) aferent plitei temporizate va afişa alternativ nivelul de putere selectată și simbolul .
Odată ce timpul de gătit selectat s-a scurs, zona de încălzire temporizată este oprită şi ceasul emite o serie de semnale sonore pentru câteva secunde. Pentru a opri semnalul sonor, atingeţi orice senzor. Indicatorul de timp (12) va afişa intermitent 00 alături de punctul zecimal (4) al zonei selectate. În cazul în care zona de încălzire oprită este fierbinte, indicatorul său de putere (3) va afişa alternativ simbolul H şi „-”.
În cazul în care doriţi să temporizaţi o altă plită în acelaşi timp, repetaţi paşii de la 1 la 3.
În cazul în care una sau mai multe zone sunt deja temporizate, indicatorul de timp (12) va afişa în mod implicit cel mai scurt timp rămas, indicând simbolul “t” pe zona relevantă.
Le temps restant des zones programmées est affiché sur les indicateurs de zone correspondants et le point décimal clignote. Restul zonelor temporizate vor afişa punctul zecimal intermitent pe zonele lor corespunzătoare. Atunci când se apasă bara de glisare a cursorului a unei alte zone temporizate, cronometrul va afişa pentru câteva secunde timpul rămas pentru acea zonă şi indicatorul va arata nivelul de putere şi simbolul “t” în mod alternativ.
Modificarea timpului programat
Pentru modificarea timpului programat trebuie apăsată bara glisantă a cursorului (2) aferentă zonei temporizate. Astfel se va putea citi şi modifica timpul.
Prin intermediul senzorilor (10) şi (11), puteţi modifica timpul programat.
Dezactivarea ceasului
Dacă doriţi să opriţi ceasul înainte de ora programată, puteţi realiza acest lucru în orice moment prin reglarea valorii la ‚--’.
1 Selectaţi plita dorită.
2 Reglaţi valoarea ceasului la „00” utilizând
senzorul (10). Ceasul este dezactivat. Acest lucru se poate face mai rapid prin apăsarea simultană a senzorilor (10) și (11).
91
UTILIZARE
Dacă ceva nu funcţionează
Înainte de a apela la Serviciul Tehnic, realizaţi verificările care se indică în cele ce urmează.
Plita nu funcţionează:
Verificaţi dacă cablul de reţea este conectat la priza corespunzătoare.
Zonele de inducţie nu încălzesc:
Recipientul nu este adecvat (nu are fund feromagnetic sau este prea mic). Verificaţi dacă fundul recipientului este atras de un magnet sau folosiţi un recipient mai mare.
Se aude un bâzâit la începutul gătitului în zonele de inducţie:
La recipientele care nu sunt groase sau care sunt formate din mai multe piese, bâzâitul este consecinţa trans- miterii energiei direct la fundul recipientului. Acest bâzâit nu este un defect, dar dacă doriţi să-l evitaţi cu orice preţ, reduceţi uşor nivelul de putere ales sau folosiţi un recipient cu fundul mai gros şi/sau format dintr-o singură piesă.
Comenzile tactile nu se aprind sau, fiind aprinse, nu răspund:
Nu aţi selectat nici o zonă de gătit. Asiguraţi-vă că aţi selectat o zonă de gătit înainte de a acţiona asupra acesteia. Există umiditate pe senzori şi/sau dumneavoastră aveţi degetele umede. Păstraţi curată şi uscată suprafaţa comenzilor tactile şi/sau degetele dumneavoastră. Blocarea este activată. Dezactivaţi blocarea.
Se aude un sunet de ventilare în timpul gătitului, care continuă şi când maşina de gătit este stinsă:
Zonele de inducţie au încorporat un ventilator pentru a răci piesele electronice. Acesta funcţionează numai atunci când temperatura pieselor electronice este ridicată, iar când aceasta scade se stinge automat indiferent dacă maşina de gătit este sau nu activată.
Apare simbolul pe indicatorul de putere al unei zone de gătit:
Sistemul de inducţie nu detectează un recipient în zona de gătit sau acesta este inadecvat.
Se stinge o zonă de gătit şi apare mesajul C81 sau C82 pe indicatoare:
Partea electronică sau sticla au atins o temperatură prea mare. Aşteptaţi un timp să se răcească partea electronică sau îndepărtaţi recipientul ca să se răcească sticla.
Apare C85 pe indicatorul unei zone de gătit:
Recipientul folosit nu este adecvat. Stingeţi plita, aprindeţi-o din nou şi încercaţi să folosiţi alt recipient.
Aparatul se oprește și apare mesajul C90 pe indicatoarele de putere (3):
Comanda tactilă detectează dacă senzorul pornit/oprit (1) este acoperit și nu permite pornirea plitei. Îndepărtai orice obiecte sau lichide care ating suprafaa comenzii tactile, curăai și uscai până când dispare mesajul.
Aparatul se oprește și apare mesajul C91 pe indicatoarele de putere (3):
Comanda tactilă detectează dacă senzorul Stop&Go (Stop și pornire) (6) este acoperit și nu permite folosirea plitei. Îndepărtai orice obiecte sau lichide care iau contact cu suprafaa de control, spălai și uscai, apoi apăsai de două ori pe senzorul Stop&Go (Stop și pornire) (6) pentru a șterge mesajul și a reveni la funcionarea normală.
93
INSTALAREA APARATULUI
4) FIXAREA TABELULUI GĂTIT
Plita este prevăzută cu o garnitură specială, cu rolul de a împiedica infiltrarea lichidului în mobilier. Pentru aplicarea corectă a acestei garnituri, respectaţi cu stricteţe indicaţiile următoare:
- demontaţi toate componentele mobile ale plitei.
- Decupaţi garnitura în 4 părţi, având lungimea adecvată pentru a le putea fixa pe cele 4 laturi ale plăcii de sticlă.
- Întoarceţi plita şi aşezaţi corect porţiunea adezivă a garniturii “E” (fig. 9) sub marginea acesteia, astfel încât marginea exterioară a garniturii să se suprapună perfect peste marginea exterioară a
plăcii de sticlă. Capetele garniturilor trebuie să se îmbine fără să se suprapună.
- Poziionai plita în gaura în unitatea și fixai-l în loc cu ajutorul șuruburilor corespunzătoare "F" ale cârligelor de fixare "G" (vezi fig. 11 - 12).
- Pentru a evita contactul accidental cu suprafaţa carcasei plitei supraîncălzită în timpul funcţionării, montaţi o protecţie din lemn, prinsă în şuruburi, la o înălţime de cel puţin 120 mm deasupra marginii superioare (fig. 8).
Schema de conectare pentru modele de elemente 3/4 incalzi
albastru
maro
gri
negru
NU FOLOSIŢI L3
verde-gălbui
95
INSTALAREA ELETRIC
Ă
NASTAVENÍ
8) BRANŞAMENTUL LA REŢEAUA DE ALIMENTARE ELECTRICĂ
Branşamentul electric trebuie efectuat în conformitate cu normele şi dispoziţiile legale în vigoare.
- Înainte de efectuarea branşamentului, verificaţi ca priza sau instalaţia electrică să aibă o împământare eficace, realizată în conformitate cu normele şi dispoziţiile legale în vigoare. Fabricantul îşi declină orice responsabilitate în cazul nerespectării acestor dispoziţii.
- Tensiunea trebuie să se potrivească cu valoarea indicată pe plăcuţa cu specificaţii şi secţiunea firelor sistemului electric trebuie să suporte sarcina, care este de asemenea indicată pe plăcuţa cu specificaţii.
Pentru efectuarea branşamentului prin priză:
- montaţi pe cablul de alimentare „C”, dacă nu există din dotare (fig. 18 - 19 - 20), un ştecăr normal adecvat puterii indicate pe eticheta de avertizare. Conectaţi cablurile conform schemei din fig. 18 - 19 - 20, respectând corespondenţele de mai jos:
litera L (fază) = cablu de culoare maro;
litera N (nul) = cablu de culoare albastră;
simbol pământ
=
cablu de culoare verde-gălbui.
- Cablul de alimentare va fi poziţionat astfel încât niciun punct al acestuia să nu poată atinge temperaturi de 90 °C.
- Pentru realizarea branşamentelor, nu utilizaţi reductoare, adaptoare sau convertoare, deoarece acestea ar putea provoca contacte false, ce pot determina supraîncălzirea instalaţiei.
- După montarea aparatului în decupajul din mobilier, priza trebuie să rămână accesibilă.
Pentru efectuarea branşamentului direct la reţeaua de alimentare cu energie electrică procedaţi astfel:
- între aparat şi reţea montaţi un întrerupător unipolar, corect dimensionat pentru sarcina aparatului, în conformitate cu normele de instalare în vigoare.
- Î nt rerupăt or ul nu are voie să de cupleze împământarea.
- Pentru mai multă siguranţă, branşamentul electric poate fi protejat printr-un întrerupător diferenţial cu mare sensibilitate.
Vă recomandăm să conectaţi un cablu de împământare de culoare verde-gălbui la o instalaţie de împământare eficace.
Înainte de a efectua reparaţii la componentele electrice ale aparatului, acesta trebuie
neapărat scos din priză. Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de reglaj, deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică. La finalul reglajelor sau reglajelor preliminare, tehnicianul trebuie să refacă toate izolaţiile. La arzătoarele produse de noi, reglarea aerului primar nu este necesară.
9) ROBINETE
Reglarea poziţiei “Minim”:
- aprindeţi arzătorul şi poziţionaţi butonul pe poziţia “Minim” (flacără mică, fig. 17).
- Inlaturati maneta "M" (fig. 13 si 14) a robinetului, fixata prin apasare pe tija acestuia. By-pass-ul pentru reglarea debitului minim poate fi: pe lateralul robinetului (fig. 13) sau in interiorul tijei. In orice caz, pentru reglare trebuie sa introduceti o surubelnita mica "D" in lateralul robinetului (fig.
13) sau in gaura "C” in interiorul tijei robinetului (fig. 14).
- Rotiti by-pass-ul la dreapta sau stanga regland in mod adecvat flacara in pozitia de debit redus.
Va recomandam sa nu exagerati la "Minim": flacara mica trebuie sa fie continua si stabila. Remontati corect diferitele componente.
Această reglare se va face numai în cazul arzătoarelor care funcţionează cu G20; în cazul arzătoarelor care funcţionează cu G30 sau G31, şurubul trebuie strâns complet (în sensul acelor de ceasornic).
UNGEREA
ROBINEILOR
Dacă un robinet este blocat,
nu îl forai și apelai la
Serviciul de Asistenă
Tehnică.
97
INSTALAREA APARATULUI
elemente de inducie 2
elemente de inducie 3 - 4
ATENTIE!!! In cazul inlocuirii cablului de alimentare, instalatorul va trebui sa tina conductorul de impamantare cat mai departe de conductorii de faza (fig. 10) si in plus sa respecte avertismentele de la paragraful 8.
TIPUL ŞI SECŢIUNEA CABLURILOR DE ELECTRICITATE (consultaţi figura de mai sus)
TIPUL ŞI SECŢIUNEA CABLURILOR DE ELECTRICITATE (consultaţi figura de mai sus)
(*) Luând în considerare factorul de contemporaneitate.
TIPUL
CABLULUI
Sursă de alimentare
monofazată
220 V
~
230 V
~
220 - 240 V
~
230 - 240 V
~
Sursă de alimentare
monofazată
220 - 230 V
~
220 - 240 V
~
Sursă de alimentare
trifazată
220 - 240 V 3
~
Gaz plita
B
H05 RR-F H05 RN-F H07 RN-F
3 x 0.75 mm
2
Inducţie plita
A H05 RR-F 3 x 2.5 mm
2
4 x 2.5 mm
2
TIPUL
CABLULUI
Sursă de
alimentare
monofazată
220 V
~
230 V
~
220 - 240 V
~
230 - 240 V
~
Sursă de
alimentare
monofazată
220 - 230 V
~
220 - 240 V
~
Sursă de
alimentare
trifazată
380 - 415 V 3N
~
220 - 240 V 3
~
Sursă de
alimentare
bifazată
380 - 415 V 2N
~
Gaz plita
B
H05 RR-F H05 RN-F H07 RN-F
3 x 0.75 mm
2
Inducţie plita
A H05 V2V2-F 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*)
99
În caz de eșec sau tăiate în cablu, vă rugăm să mutai departe de cablu și nu-l atinge. Mai mult decât atât, dispozitivul trebuie scos din priză și nu pornit. Apelai la cel mai apropiat centru de service autorizat pentru a remedia problema.
ASISTENTA TEHNICA SI PIESE DE SCHIMB
Acest aparat, inainte de iesirea din fabrica, a fost receptionat si pus la punct de personal calificat, astgfel incat sa se garanteze cele mai bune rezultate in functionare. Piesele de schimb originale se gasesc doar la Centrele noastre de asistenta tehnica si la magazinele autorizate. Orice reparatie sau modificare care ar putea fi necesara in viitor trebuie facuta cu maxima grija si atentie de personal calificat. Pentru acest motiv recomandam sa va adresati intotdeauna reprezentantului care a facut vanzarea sau la Centrul noastre de asistenta tehnica cel mai apropiat, specificand marca, modelul, seria si defectiunea aparatului dvs. Aceste date sunt trecute pe eticheta de la partea inferioara a aparatului si pe eticheta de pe cutia de ambalaj. Aceste informatii vor permite asistentului tehnic sa se doteze cu piesele de schimb necesare si sa garanteze in consecinta o interventie rapida si eficienta. Se recomanda sa se noteze aceste date mai jos, astfel incat sa fie mereu la indemana.
MARCA: ……………........................…………….
MODEL: …………........................……………….
SERIA: ………….........................………………..
Acest aparat este marcat corespunzator directivei europene 2002/9/CE în privinta aparatelor electrice si electronice vechi (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabila în întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi.
Loading...