Teka IQX 635, IRX 635, IQX 645, TRX 635, IRX 645 User Manual

...
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND
USE AND MAINTENANCE RECOMMENDATIONS
INDUCTION AND VITROCERAMIC HOBS
EINBAU-ANLEITUNG
UND EMPFEHLUNGEN FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
INDUKTIONSKOCHFELD
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
ET RECOMMANDATIONS D'UTILISATION ET MAINTENANCE
INDUCTION ET VITROCÉRAMIQUES
INDUKCIÓS ÉS ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOS TÜZHELYEK
BESZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI
JAVASLATOKAT TARTALMAZÓ ÚTMUTATÓJA
TRX 645 - TRX 635 - IRX 645
IRX 635 - IQX 645 - IQX 635
2
Contents / Inhalt / Table des matières /
/ Tartalomjegyzék
GB
Introduction
User Guide
Installation
Positioning the hobs Fixing the hob Connecting the electricity
Technical information
Dimensions and characteristics
Use and Maintenance
Special requirements before first use
Touch Control Panel User Instructions
Locking the sensor buttons of the hob Stop function Double or triple circuit hotplates Energy supplied according to the power level chosen Cookware detection Recovery function Heat-up function Keep warm function Power function Safety disconnection Timer function Using the clock as a countdown chronometer Safety against overheating
Power surges Suggestions and recommendations Cleaning and care
Page 6
14
15
15 16 17
18
18
19
19
19
21 22 22
23 23 23 24 25 25 26 26
27 27 28 28 29
DE
Allgemeines
Bedienungsanleitung
Einbau
Einbauort Verankerung Netzanschluss
Technische Angaben
Abmessungen und Eigenschaften
Bedienung und Pflege
Maßnahmen vor Inbetriebnahme
Sensorbedienung
Kindersicherung Stopp-Funktion Zwei- und Dreikreis-Kochzonen Energieverbrauch Topferkennung Erinnerungsfunktion Ankochautomatik Warmhaltefunktion Power-Funktion Sicherheitsabschaltung Zeitschaltung (Timer) Stoppuhr Überhitzungsschutz Verhalten bei Überspannung
Hinweise und Empfehlungen Reinigung und Pflege
Störungsbehebung
6
35
36
36 37 38
39
39
40
40
40
42 43 44 44 44 45 45 46 47 47 48 49 49 49
49 50
53
If something doesn't work
32
3
FR
Présentation
Guide d'utilisation
6
56
Installation
Emplacement des plans de travail de cuisson Ancrage du plan de travail de cuisson Connexion électrique
Information technique
Dimensions et caractéristiques
Utilisation et Maintenance
Conditions particulières avant la mise en service
Instructions d'utilisation de la commande tactile
Blocage des capteurs du plan de travail de cuisson Fonction Stop Plaques de double et triple circuit Énergie fournie selon le niveau de puissance sélectionné Détection des récipients Fonction de Récupération Force de cuisson Fonction pour maintenir chaud un récipient Fonction Power Déconnexion de sécurité Fonction minuterie L'horloge comme chronomètre à rebours Sécurité de surchauffes
Surtensions du réseau Suggestions et recommandations Nettoyage et conservation
57
57 58 59
60
60
61
61
61
63 64 64
65 65 65 66
67 67 68 69
69 70 70 70 71
Si quelque chose ne fonctionne pas
4
74
HU
Termékismertető
Használati útmutató
Beszerelés
A főzőlap elhelyezése A főzőlap rögzítése Elektromos kapcsolások
Műszaki adatok
Méretek és jellemzők
Használat és karbantartás
Az üzembe helyezés előtti speciális feltételek Utasítások az érintőgombos használathoz
A főzőlap érzékelőinek a blokkolása Stop funkció Kétkörös és háromkörös főzőlap A kiválasztott teljesítményszint szerinti energiaellátás A főzőedények érzékelése Visszaállítási funkció Forralás A főzőedény melegen tartására szolgáló funkció Power funkció Biztonsági kikapcsolás Időzítő funkció Visszaszámláló időmérő óra Túlmelegedés gátlás Hálózati túlfeszültség
Ötletek és javaslatok Tisztítás és tárolás
6
123
124
124 125 126
127
127
128
128 128 130
131 131
132 132 132 133
134 134 135 135 136 136 137
137 137
Ha valami nem működik
141
5
Introduction / Allgemeines / Présentation / Termékismertető
GB
Notes about the cookware to be used with your induction hob.
The size of the base of the cookware to be used should be large enough to completely cover the cooking zone drawn on the glass.
Depending on the type of cookware (material and size), the induction zones may work with smaller cookware.
Please remember that in order to work, the induction elements need to be used with cook­ware that has a ferromagnetic base (material attracted by a magnet).
Always use cookware with a flat, smo­oth base on the induction elements. Using cookware with a deformed, concave or cur­ved base can lead to overheating that can damage the glass or the cookware.
Please take into account that the cookware that you use can greatly affect the how well the induction element works. You may find cookware on the market that, although marked as being suitable for induc­tion hobs, does not work very well or is not easily recognised by the induction element due to the little amount or poor quality of the ferromagnetic material that the cookware has in its base.
DE
Hinweise zum Kochgeschirr
Der Boden des verwendeten Kochgeschirrs sollte die gesamte Fläche der auf der Glaskera­mik gekennzeichneten Kochzone bedecken.
Dennoch kann ebenso Kochgeschirr kleineren Durchmessers verwendet werden, sofern Mate­rial und Größe des Geschirrs eine Magnetisie­rung erlauben.
Die Induktionszonen sind ausschließlich für Kochgeschirr mit ferromagnetischem Boden geeignet (magnetisierbares Material).
Der Boden des Kochgeschirrs sollte glatt und vollkommen eben sein. Andernfalls können Geschirr und Glaskeramik durch Überhitzung beschädigt werden.
Die Leistung der Induktionskochzo­nen hängt wesentlich von der Art des ver­wendeten Kochgeschirrs ab. Kochgeschirr für Induktionskochzonen wird vom Herste­ller entsprechend gekennzeichnet, jedoch
ist dies keine Garantie dafür, dass das Ges­chirr vom Kochfeld erkannt wird oder dass die Leistung der Kochzonen effektiv ausge­nutzt werden kann. Ausschlaggebend sind hier in jedem Fall Qualität und Menge des im Boden des Geschirrs verarbeiteten ferro­magnetischen Materials.
FR
Notes sur les récipients à utiliser sur votre plan de travail à induction.
Le récipient à employer doit avoir un fond dont la dimension de fond couvre complètement la zone de cuisson qui figure sur la vitre.
Selon le type de récipient (matériel et dimen­sion), les zones à induction peuvent fonctionner avec des récipients plus petits.
Il convient de tenir compte que les plaques à induction nécessitent pour fonctionner des réci­pients à fond ferromagnétique (matériau attiré par un aimant).
Sur les plaques à induction, utilisez toujours des récipients à fond plat et lisse. L'emploi de récipients à fond déformé, con­cave ou ondulé provoque des surchauffes qui peuvent endommager la vitre ou le pro­pre récipient.
Il convient de tenir compte que le réci­pient que vous utilisez peut avoir une gran­de influence sur le rendement de toute pla­que à induction. Il existe sur le marché des récipients qui, malgré le fait d'être signalé comme aptes pour l'induction, ont un rende­ment très faible ou des problèmes pour être reconnus par la plaque à induction, en rai­son de la légère quantité ou qualité du maté­riel ferromagnétique qu'a le fond du réci­pient.
RU
6
GR
HU
Az indukciós főzőlaphoz használandó edén- yekről.
A főzőedény aljának akkorának kell lennie, hogy tökéletesen befedje az üvegkerámia főzőlapjára rajzolt kört.
Az edény típusától függően (anyag és méret) az indukciós zónák kisebb edényekkel is m?köd­hetnek.
Vegye figyelembe, hogy az indukciós főzőlapo- khoz ferromagnézium tartalmú edényekre van szükség (olyan anyag, amit vonz a mágnes).
Az indukciós főzőlapokhoz mindig egyenes és sima aljú edényeket használjon. Az eldeformálódott, homorú vagy domború aljú edények használata túlmelegedéshez vezethet, ami rongálhatja az üvegkerámia főzőlapot, és magát az edényt is.
Vegye figyelembe, hogy az indukciós főzőlapok teljesítménye nagyban függhet az edény kiválasztásától. Léteznek olyan edén­yek a piacon, amiket attól függetlenül, hogy úgy kerülnek forgalomba,mint az indukciós főzőlapokhoz megfelelő termékek, mégis kis teljesítményt nyújtanak, vagy az indukciós lap nehezen ismeri fel őket, ami annak tud­ható be, hogy az edény alján található ferro­magnetikus anyag kis mennyiségű vagy gyenge minőségű.
7
1
2
3
GB
Model IRX 645
1 2,300 / 3,200* watt induction element 2 1,850 / 2,500* watt induction element 3 1,400 / 1,800* watt induction element 4 1,850 / 2,500* watt induction element * Induction power with the Power function acti­vated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,200 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz.
Modell IRX 645
DE
1 Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W 2 Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W 3 Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W 4 Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W * Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funk­tion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 200 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
- Induktionsfrequenz: 20 - 60 kHz
FR
Modèle IRX 645
1 Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W 2 Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W. 3 Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W 4 Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W. * Puissance à induction avec la fonction Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 200 Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
- Fréquence induction : 20 à 60 Kilohertz.
4
RU
GR
HU
8
2
1
3
Model IRX 635
GB
1 2,400 / 3,200* watt induction element 2 1,400 / 1,800* watt induction element 3 2,300 / 3,200* watt induction element * Induction power with the Power function acti­vated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 6,800 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz.
DE
Modell IRX 635
1 Induktionskochzone mit 2 400 / 3 200* W 2 Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W 3 Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W * Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funk­tion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 6 800 Watt
- Betriebsspannung: 230 Volt
- Frequenz: 50/60 Hz
- Induktionsfrequenz: 20 - 60 kHz
FR
Modèle IRX 635
1 Plaque à induction de 2 400 / 3 200* W 2 Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W 3 Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W * Puissance à induction avec la fonction Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 6 800 Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
- Fréquence induction : 20 à 60 Kilohertz.
RU
GR
HU
9
1
2
3
GB
Model IQX 645
1 2,300 / 3,200* watt induction element 2 1,850 / 2,500* watt induction element 3 1,400 / 1,800* watt induction element 4 1,850 / 2,500* watt induction element * Induction power with the Power function acti­vated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 7,200 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz.
Modell IQX 645
DE
1 Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W 2 Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W 3 Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W 4 Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W * Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funk­tion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7 200 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
- Induktionsfrequenz: 20 - 60 kHz
FR
Modèle IQX 645
1 Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W 2 Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W. 3 Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W 4 Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W. * Puissance à induction avec la fonction Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 7 200 Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
- Fréquence induction : 20 à 60 Kilohertz.
4
RU
GR
HU
10
2
1
3
Model IQX 635
GB
1 2,400 / 3,200* watt induction element 2 1,400 / 1,800* watt induction element 3 2,300 / 3,200* watt induction element * Induction power with the Power function acti­vated.
- Residual heat indicator. (H)
- Maximum induction power: 6,800 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz.
DE
Modell IQX 635
1 Induktionskochzone mit 2 400 / 3 200* W 2 Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W 3 Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W * Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funk­tion
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 6 800 Watt
- Betriebsspannung: 230 Volt
- Frequenz: 50/60 Hz
- Induktionsfrequenz: 20 - 60 kHz
FR
Modèle IQX 635
1 Plaque à induction de 2 400 / 3 200* W 2 Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W 3 Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W * Puissance à induction avec la fonction Power activée.
- Indicateur de chaleur résiduelle. (H)
- Puissance maximum à induction : 6 800 Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
- Fréquence induction : 20 à 60 Kilohertz.
RU
GR
HU
11
1
2
3
GB
Model TRX 635
1 1,800 watt induction element 2 1,050/1,950/2,700 watt induction element 3 1,200 watt induction element
- Residual heat indicator (H).
- Maximum power: 5,700 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
DE
Modell TRX 635
1 Blitzkochzone 1 800 W 2 Blitzkochzone 1 050/1 950/2 700 W 3 Blitzkochzone 1 200 W
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Leistung: 5 700 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
FR
Modèle TRX 635
1 Plaque radiante de 1 800 W. 2 Plaque radiante de 1 050/1 950/2 700 W. 3 Plaque radiante de 1 200 W
- Indicateur de chaleur résiduelle (H).
- Puissance maximum : 5 700 Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
RU
GR
HU
12
1
2
3
GB
Model TRX 645
1 1,400/2,000 watt induction element 2 1,800 watt induction element 3 1,200 watt induction element 4 1,200 watt induction element
- Residual heat indicator (H).
- Maximum power: 6,200 watts.
- Power supply voltage: 230 volts.
- Frequency: 50/60 hertz.
DE
Modell TRX 645
1 Blitzkochzone 1 400/2 000 W 2 Blitzkochzone 1 800 W 3 Blitzkochzone 1 200 W 4 Blitzkochzone 1 200 W
- Restwärmeanzeige (H)
- Maximale Leistung: 6 200 W
- Betriebsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
Modèle TRX 645
FR
1 Plaque radiante de 1 400/2 000 W. 2 Plaque radiante de 1 800 W. 3 Plaque radiante de 1 200 W. 4 Plaque radiante de 1 200 W.
- Indicateur de chaleur résiduelle (H).
- Puissance maximum : 6 200 Watts.
- Tension d'alimentation : 230 Volts.
- Fréquence : 50/60 Hertz.
4
RU
GR
HU
13
GB
Guide to Using the Instructions Booklet
Dear Customer,
brand ovens.
We are delighted that you have put your trust in us.
We are confident that the new hob that you have purchased will fully satisfy your needs.
This modern, functional and practical model has been manufactured using top­quality materials that have undergone strict quality controls throughout the manu­facturing process.
Before installing and using it, please read this Manual carefully and follow the ins­tructions closely; this will guarantee better results when using the appliance.
Keep this Instruction Manual in a safe place so that you can refer to it easily and thus abide by the Guarantee conditions.
In order to benefit from this Guarantee, it is essential that you submit the purchase receipt together with the Guarantee certifi­cate.
You should keep the Guarantee Certificate or, where relevant, the tech­nical datasheet, together with the Ins­truction Manual for the duration of the useful life of the appliance. It has important technical information about the appliance.
Safety Instructions
For your safety, installation should be carried out by an authorised technician and should comply with existing installa­tion standards. Likewise, any internal work on the hob should only be done by TEKA's technical staff, including the change of the flexible supply cable of the appliance.
Attention:
When the heating elements are being used or have recently been used, some areas will be hot and can burn. Children should be kept well away.
If the glass ceramic breaks or cracks, the hob should immediately be disconnected from the electric current in order to avoid the risk of electric shock.
Do not leave any objects on the cooking zones of your hob while it is not in use. Prevent possible fire risks.
Metallic objects such as knives, forks, spoons or lids should not be pla­ced on the hob surface.
If you are frying oil, keep an eye on the cooking as the induction hobs heat up very quickly and they could ignite.
Never try to put out the flame with water! Use a lid, a plate or similar devi­ce to cover the recipient and mitigate the flame.
Before first use, you should carefully read the installation and connection instruc­tions.
These hob models may be installed in the same kitchen furniture units as TEKA
14
GB
Installation
INSTALLATION AND SETUP SHOULD BE CARRIED OUT BY AN AUTHORISED TECHNICIAN ACCORDING TO CURRENT INSTALLATION STANDARDS.
Positioning the hobs
To install these models, an opening with the dimensions shown in figure 1 should be cut into the unit's worktop.
The system for fixing the hob is intended for use with kitchen units with a thickness of 20, 30 and 40 mm.
The minimum distance between the surfa­ce of the hob and the lower part of the kit­chen unit or the hood located above the hob should be 650 mm. If the hood's insta­llation instructions recommend that the gap is greater than this, you should follow this advice.
The unit where the hob and oven will be located should be suitably fixed.
INSTALLATION WITH A CUTLERY DRAWER OR LOW CUPBOARD
Minimum distan­ce to walls
Important: minimum ventilation distances
THERMOVENTI-
LATED OVEN
Radiant element hobs:
fig. 1
DRAWER
If you wish to have a cupboard or cutlery drawer beneath the hob, you should install a separation board between them. The board should be installed 20 mm below the bottom of the hob and an empty space of at least 20 mm should be left at the back of the cupboard (fig. 1).
This will prevent accidental contact with the hot surface of the body of the vitroce­ramic plates underneath the appliance. (Fig. 1)
Make sure that you do not keep objects in the drawer that could obs­truct the fans of the hob or materials that may be flammable.
DRAWER
Fitting holes
L
The dimensions L and W are in the table "Dimen­sions and characteristics" in the Technical Infor­mation section.
W
15
GB
INSTALLATION WITH A THERMOVENTI­LATED OVEN UNDER THE HOB
Fixing the hob
The oven should be installed according to the corresponding manual.
If installing over a thermoventilated oven, please remember that this hob has been certified to work only with TEKA brand ovens.
An opening of 20 mm should be made in the back part of the kitchen unit so that cold air is able to enter (see figure 1).
It is advisable not to use the induction hob during the pyrolitic clea­ning function in the case of the pyrolitic ovens, due to the high temperature rea­ched by this appliance.
When hobs are handled before being installed, care should be taken in case there is any protruding part or sharp edge which could cause injury.
When installing units or applian­ces above the hob, the hob should be protected by a board so that the glass cannot be damaged by accidental blows or heavy weight.
When the gap has been properly sized, the gasket should be put on the lower side of the glass. Silicone should not be
applied between the glass and the unit worktop because if it becomes neces­sary to remove the hob from its posi­tion, the glass could break when trying to detach it.
To fasten the cooking top to the kitchen unit, use four clips fastened to the existing openings in the lower part of the body (two in front and two in back). There are two possible ways to position the clips, as can be seen in figure 2.
Depending on the thickness of the worktop, it is possible to use the self-tapping screws that are provided as a fastening accessory by putting them into the clip's round hole. This hole will be threaded as the screw is inserted into it. This should be done before fixing the clip to the worktop.
fig. 2
Sealing washer
The glues used in manufacturing the kitchen unit and on the decorative laminates and on the laminates that are part of the worktop surface should be made to tolerate temperatures of up to 100ºC.
TEKA does not assume any res­ponsibility for any malfunction or damage caused by faulty installation.
PLEASE REMEMBER THAT THE GUA­RANTEE DOES NOT COVER THE GLASS IF IT SUFFERS A VIOLENT BLOW OR IF IT IS USED IMPROPERLY.
16
Sealing washer
Connecting the electricity
The electric connection is made using an omnipolar switch or plug, where accessi­ble, that is suitable for the intensity to be tolerated and that has a minimum gap of 3
mm between its contacts. This will ensure
GB
disconnection in case of emergency or when cleaning the hob.
The connection should include correct ear­thing, in compliance with current norms.
If the flexible supply cable fitted to the appliance ever needs to be changed, it should be replaced by TEKA's official tech­nical service.
The input cable should not be in contact either with the body of the hob or with the body of the oven, if the oven is installed in the same unit.
17
Loading...
+ 38 hidden pages