Teka INDUCTION HOBS IQ 640, INDUCTION HOBS IR 622, INDUCTION HOBS IQ 644, INDUCTION HOBS IR 604, INDUCTION HOBS IR 635, INDUCTION HOBS IT 622, INDUCTION HOBS IR 735, INDUCTION HOBS IT 645, INDUCTION HOBS IT 635, INDUCTION HOBS IR 645, INDUCTION HOBS IZ 622 User Manual
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND RECOMMENDATIONS FOR USE AND MAINTENANCE
INDUCTION HOBS
EINBAU-ANLEITUNG
UND EMPFEHLUNGEN FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
INDUKTIONSKOCHFELD
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
PLAQUES À INDUCTION
IR 622 - IZ 622 - IT 622 - IT 635 - IR 635 - IT 645
IR 645 - IR 735 AB - IR 604 - IQ 640 - IQ 644
Contents / Inhalt / Table des Matières
GB
Introduction
User Guide
Installation
Positioning the hob
Fastening the hob
Connecting the electricity
Technical information
Dimensions and characteristics
Use and Maintenance
Before starting for the firts time
Touch Control User Instructions
Locking the hob sensors
Function for keeping a container hot
Power supplied according
to the level selected
Detecting pans
Heat-up
The Power function
Disconnection for safety purposes
Timer function
The clock as a countdown timer
Overheating safety feature
Power surges
Suggestions and recommendations
Cleaning and care
If something doesn’t work
DE
Präsentation
Hinweise zur Benutzung
der Gebrauchsanweisung
Einbau
Einbauort für das Kochfeld
Verankerung des Kochfelds
Elektrischer Anschluss
Technische Angaben
Abmessungen und Eigenschaften
Gebrauch und Instandhaltung
Besondere Vorbedingungen für die
Inbetriebnahme
Gebrauchsanleitung für die
TOUCH CONTROL
Sperrung der Sensoren des
Kochfelds
Page 5
10
11
12
12
13
13
13
15
16
16
16
16
18
19
19
20
21
21
21
22
25
Seite 5
Funktion zur Erhaltung der
Behälterwärme
Energiezufuhr gemäß gewählter
8
Leistungsstufe
Kochgeschirrerkennung
9
Elektronische Ankochautomatik
9
Power-Funktion
Automatische SicherheitsAbschaltung
Timerfunktion
Verwendung der Zeitanzeige als
Kurzzeitwecker
Überhitzungsschutz
Überspannungen im Stromnetz
Tipps und Empfehlungen
Reinigung und Pflege
Im Störungsfall
FR
Présentation
Guide d’utilisation
Installation
Logement des plaques de cuisson
Ancrage de la plaque de cuisson
Branchement électrique
Informations techniques
Dimensions et caractéristiques
Utilisation et entretien
Conditions spéciales avant la
mise en marche
Instructions d’utilisation de
la commande sensitive
Blocage des capteurs sensitifs de la
27
plaque de cuisson
Fonction pour garder un récipient chaud
28
Énergie fournie selon le niveau de
28
puissance sélectionné
29
Détection de récipients
30
Programmation de cuisson
Fonction Power
31
Déconnexion de sécurité
31
Fonction minuteur
L'horloge est utilisée en tant que
32
compte à rebours
Sécurité face aux surchauffes
32
Surtensions sur la ligne
Suggestions et recommandations
32
Nettoyage et stockage
34
Si quelque chose ne fonctionne pas
35
35
35
36
37
38
39
40
41
41
41
42
45
Page 5
47
48
48
49
50
51
51
52
52
52
54
55
55
55
56
57
58
59
60
61
61
61
62
65
Introduction / Einführung / Présentation
GB
Notes about the cookware to use on your
induction hob
The size of the bottom of the cookware to be
used should be big enough to completely cover
the cooking area drawn on the glass.
Depending on the type of cookware (material
and size), the induction areas can work with
smaller cookware.
Please remember that the induction elements
only work with cookware that has a ferromagnetic (material attracted by a magnet) bottom.
Always use pans with a smooth, flat
base on the induction hotplates. Using pans
with a deformed, concave or undulating
base will cause overheating that may damage the glass or the pan itself.
Bear in mind that the pan being used
may have a considerable influence on the
performance of any induction hotplate. You
may come across pans on the market that,
although specified as suitable for induction,
perform poorly or present problems when it
comes to being recognised by the induction
hotplate due to the lack of or poor quality of
the ferromagnetic material on the base of
the pan.
DE
Anmerkungen zum Kochgeschirr für Ihr
Induktionskochfeld
Der Boden des Kochgeschirrs muss ausreichend
groß sein, um die auf der Glaskeramik markierten
Kochflächen vollständig zu bedecken.
Je nach Art des Kochgeschirrs (Material und
Größe) können die Kochflächen auch mit kleineren Behältern funktionieren.
Bitte bedenken Sie, dass zum Betrieb der
Induktionskochflächen Kochgeschirr mit ferromagnetischen Böden (magnetischem Material)
verwendet werden muss.
Für Induktionszonen immer Kochgeschirr mit flachem und glattem Boden verwenden. Kochschirr mit unebenem, konka-
vem oder gewelltem Boden verursacht Überhitzung, die zu Schäden an der Glaskeramik
oder am Kochgeschirr führen kann.
Bitte beachten Sie, dass die Wahl des
Kochgeschirrs einen großen Einfluss auf die
Leistungsfähigkeit jeglicher Art von Induktionskochplatten hat. Es wird Kochgeschirr
angeboten, auf dem angegeben wird, dass
es für das induktive Kochen geeignet ist und
das nichtsdestotrotz aufgrund der schlechten Qualität des ferromagnetischen Materials des Kochgeschirrbodens über eine
äußerst geringe Leistungsfähigkeit verfügt
und von der Induktionskochplatte nur schwerlich erkannt wird.
FR
Remarques sur les récipients à utiliser sur
les plaques à induction
Le fond du récipient à employer doit avoir une
taille telle qu'elle couvre complètement la zone
de cuisson dessinée sur la vitre.
En fonction du type de récipient (matériel et taille) les zones à induction peuvent fonctionner
avec des récipients plus petits.
Tenez compte du fait que pour fonctionner, les
plaques à induction ont besoin de récipients à
fond ferromagnétiques (matériau attiré par un
aimant).
Utilisez toujours des récipients à fond
plat et lisse sur les plaques à induction. L'utilisation de récipients à fond déformé, concave ou ondulé provoque des surchauffes
qui peuvent endommager le verre ou le récipient.
Tenez compte du fait que le récipient
que vous utilisez peut avoir beaucoup d'influence sur le rendement de n'importe quelle
plaque à induction En effet, vous trouverez
sur le marché un grand nombre de récipients
qui, bien que signalés comme appropriés
pour l'induction, ont un rendement très faible
ou ne sont pas correctement reconnus par la
plaque à induction. Ceci est du à la faible
quantité en matériau ferromagnétique de leur
fond ou à sa qualité.
5
1
2
1
2
3
GB
Model IR 622 / IT 622
1 2300 / 3200* W induction hotplate
2 700 / 2100 W double circuit radiant hotplate.
3 1400 / 1800* W induction hotplate
4 1500 W radiant hotplate.
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum electric power: 7300 watts.
- Maximum induction power: 3700 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz
Modell IR 622 / IT 622
DE
1 Induktions-Kochzone mit 2300 / 3200* W
2 Zweikreis-Strahlungs-Kochzone mit 700 / 2100 W
3 Induktions-Kochzone mit 1400 / 1800* W
4 Strahlungs-Kochzone mit 1500 W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale elektrische Leistung: 7300 W
- Maximale Induktionsleistung: 3700 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
FR
Modèle IR 622 / IT 622
1 Plaque à induction de 2.300 / 3.200* W
2 Plaque rayonnante à double foyer de 700 /
2.100 W.
3 Plaque à induction de 1.400 / 1.800* W
4 Plaque rayonnante de 1.500 W.
* Puissance d'induction lorsque la fonction "Power"
est activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance électrique maximale: 7.300 Watts.
- Puissance maximale d'induction: 3.700 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
- Fréquence d'induction : 20 à 60 kilohertz.
4
3
GB
Model IT 645 / IR 645
1 2200 / 3200* W induction hotplate
2 1800 / 2500* W induction hotplate
3 1400 / 1800* W induction hotplate
4 1800 / 2500* W induction hotplate
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 7200 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz.
Modell IT 645 / IR 645
DE
1 Induktions-Kochzone mit 2200 / 3200* W
2 Induktions-Kochzone mit 1800 / 2500* W
3 Induktions-Kochzone mit 1400 / 1800* W
4 Induktions-Kochzone mit 1800 / 2500* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7200 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
Modèle IT 645 / IR 645
FR
1 Plaque à induction de 2.200 / 3200* W
2 Plaque à induction de 1800 / 2500* W.
3 Plaque à induction de 1400 / 1800* W
4 Plaque à induction de 1800 / 2500* W.
* Puissance d'induction lorsque la fonction Power est
activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 7200 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
- Fréquence d'induction: 20 à 60 kilohertz.
4
6
2
1
1
2
3
GB
Model IT 635 / IR 635
1 2400 / 3200* W induction hotplate
2 1400 / 1800* W induction hotplate
3 2200 / 3200* W induction hotplate
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 6800 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz
Modell IT 635 / IR 635
DE
1 Induktions-Kochzone mit 2400 / 3200* W
2 nduktions-Kochzone mit 1400 / 1800* W
3 Induktions-Kochzone mit 2200 / 3200* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 6800 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz.
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
FR
Modèle IT 635 / IR 635
1 Plaque à induction de 2400 / 3200* W
2 Plaque à induction de 1400 / 1800* W.
3 Plaque à induction de 2200 / 3200* W
* Puissance d'induction lorsque la fonction Power est
activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 6800 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
- Fréquence d'induction: 20 à 60 kilohertz.
3
Model IR 735 AB
GB
1 2400 / 3200* W induction hotplate
2 1400 / 1800* W induction hotplate
3 2200 / 3200* W induction hotplate
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 6800 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz
The inside circle on the cooking area
represents the minimum base diameter of the
pan, which is recognised by the inductor under
normal conditions.
Modell IR 735 AB
DE
1 Induktions-Kochzone mit 2400 / 3200* W
2 Induktions-Kochzone mit 1400 / 1800* W
3 Induktions-Kochzone mit 2200 / 3200* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 6800 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz.
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
Der Innenkreis auf dem Kochfeld stellt
den Mindestdurchmesser des Kochgeschirrbodens dar, der unter normalen Umständen vom
Induktor erkannt wird.
Modèle IR 735 AB
FR
1 Plaque à induction de 2400 / 3200* W
2 Plaque à induction de 1400 / 1800* W.
3 Plaque à induction de 2200 / 3200* W
* Puissance d'induction lorsque la fonction Power est
activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 6800 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
- Fréquence d'induction: 20 à 60 kilohertz.
Le cercle intérieur de la zone de cuisson
représente le diamètre minimal du fond du récipient que reconnaît l'inducteur dans des conditions normales d'utilisation.
7
1
2
2
1
3
Model IR 604
GB
1 2300 W induction hotplate
2 1400 W induction hotplate
3 1400 W induction hotplate
4 2300 W induction hotplate
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 7400 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz
DE
Modell IR 604
1 Induktions-Kochzone mit 2300 W
2 Induktions-Kochzone mit 1400 W
3 Induktions-Kochzone mit 1400 W
4 Induktions-Kochzone mit 2300 W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7400 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50 Hz.
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
FR
Modèle IR 604
1 Plaque à induction de 2300 W
2 Plaque à induction de 1400 W.
3 Plaque à induction de 1400 W
4 Plaque à induction de 2300 W
* Puissance d'induction lorsque la fonction Power est
activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 7400 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50 Hertz.
- Fréquence d'induction: 20 à 60 kilohertz.
4
8
3
GB
Model IQ 640
1 1.400 / 1.800* W induction hotplate
2 2.400 / 3.200* W induction hotplate
3 2.300 / 3.200* W induction hotplate
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 6.900 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz
The inside circle on the cooking area
represents the minimum base diameter of the
pan, which is recognised by the inductor under
normal conditions.
Modell IQ 640
DE
1 Induktions-Kochzone mit 1.400 / 1.800* W
2 Induktions-Kochzone mit 2.400 / 3.200* W
3 Induktions-Kochzone mit 2.300 / 3.200* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 6.900 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz.
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
Der Innenkreis auf dem Kochfeld stellt
den Mindestdurchmesser des Kochgeschirrbodens dar, der unter normalen Umständen vom
Induktor erkannt wird.
Modèle IQ 640
FR
1 Plaque à induction de 1.400 / 1.800* W
2 Plaque à induction de 2.400 / 3.200* W
3 Plaque à induction de 2.300 / 3.200* W
* Puissance d'induction lorsque la fonction Power est
activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 6.900 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
- Fréquence d'induction: 20 à 60 kilohertz.
Le cercle intérieur de la zone de cuisson
représente le diamètre minimal du fond du récipient que reconnaît l'inducteur dans des conditions normales d'utilisation.
GB
1
2
4
3
Model IQ 644
GB
1 1.850 / 2.500* W induction hotplate
2 1.850 / 2.500* W induction hotplate
3 2.300 / 3.200* W induction hotplate
4 1.400 / 1.800* W induction hotplate
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 7.400 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz
Induction elements 1 and 3 use the same induction
generator, which has a maximum power of 3,700 W.
Therefore, these two cooking zones cannot be used
at maximum power at the same time.
The inside circle on the cooking area
represents the minimum base diameter of the
pan, which is recognised by the inductor under
normal conditions.
Modell IQ 644
DE
1 Induktions-Kochzone mit 1.850 / 2.500* W
2 Induktions-Kochzone mit 1.850 / 2.500* W
3 Induktions-Kochzone mit 2.300 / 3.200* W
4 Induktions-Kochzone mit 1.400 / 1.800* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7.400 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz.
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
Die Kochfelder 1 und 3 verfügen über einen
gemeinsamen Induktionsgenerator, der mit einer
Leistung von max. 3.700 Watt arbeitet. Daher können diese beiden Kochfelder nicht gleichzeitig bei
maximaler Leistung betrieben werden.
Modèle IQ 644
FR
1 Plaque à induction de 1.850 / 2.500* W
2 Plaque à induction de 1.850 / 2.500* W
3 Plaque à induction de 2.300 / 3.200* W
4 Plaque à induction de 1.400 / 1.800* W
* Puissance d'induction lorsque la fonction Power
est activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 7.400 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
- Fréquence d'induction: 20 à 60 kilohertz.
Les plaques 1 et 3 comportent le même générateur
à induction, qui dispose d'une puissance maximale
de 3700 W. C'est pourquoi, ces deux zones de cuisson ne pourront être utilisées simultanément à la
puissance maximale.
Le cercle intérieur de la zone de cuisson
représente le diamètre minimal du fond du récipient que reconnaît l'inducteur dans des conditions normales d'utilisation.
Der Innenkreis auf dem Kochfeld stellt
den Mindestdurchmesser des Kochgeschirrbodens dar, der unter normalen Umständen vom
Induktor erkannt wird.
GB
Guide to Using the Instructions Booklet
Dear customer,
Safety instructions
We are delighted that you have put your
trust in us.
We are confident that the new hob that you
have purchased will fully satisfy your
needs.
This modern, functional and practical
model has been manufactured using topquality materials that have undergone
strict quality controls throughout the manufacturing process.
Before installing and using it, we would
ask that you read this Manual carefully and
follow the instructions closely, as this will
guarantee better results when using the
appliance.
Keep this Instruction Manual in a safe
place so that you can refer to it easily and
thus abide by the guarantee conditions.
In order to benefit from this Guarantee, it is
essential that you submit the purchase
receipt together with the Guarantee Certificate.
You should keep the Guarantee
Certificate or, where relevant, the technical datasheet, together with the Instruction Manual for the duration of the
useful life of the appliance. It has
important technical information about
the appliance.
Before first use, you should carefully read
the installation and connection instructions.
These hob models may be installed in the
same kitchen furniture units as TEKA
brand ovens.
For your safety, installation should be
carried out by an authorised technician
and should comply with existing installation standards. Likewise, any internal work
on the hob should only be done by TEKA’s
technical staff, including the change of the
flexible supply cable of the appliance.
Please note:
When the hotplates are in operation or have recently been in operation,
some areas will be hot and can burn.
Children should be kept well away.
If the glass ceramic breaks or
cracks, the hob should immediately be
disconnected from the electric current
in order to avoid the risk of electric
shock.
Do not leave anything on the
hob’s cooking areas while it is not in
use. Avoid risk of fire.
Do not place metal objects, such
as knives, forks, spoons or lids on the
surface of the hob, as they may get very
hot.
10
GB
Installation
INSTALLATION AND SETUP SHOULD
BE CARRIED OUT BY AN AUTHORISED
TECHNICIAN IN LINE WITH CURRENT
INSTALLATION STANDARDS.
Positioning the hob
To install these models, an opening with
the dimensions shown in figure 2 will be
cut into the unit’s worktop.
The minimum distance between the surface supporting the cooking pans and the
lower part of the kitchen unit or the hood
located above the hob should be 650 mm.
If the hood’s installation instructions
recommend that the gap is greater than
this, you should follow this advice.
The unit where the hob and oven will be
located will be suitably fixed.
INSTALLATION WITH CUTLERY DRAWER OR LOWER CABINET
In mixed induction - vitroceramic hobs, if
you would like to have a cabinet or a
cutlery drawer under the hob, it is necessary to put a separation board in between
the two. The board should be situated 20
mm below the underside of the hob, leaving a free space of at least 20 mm until
the end of the cabinet (figure 1).
Minimum distance
to wall
Minimum ventilation
distances
Mixed hobs:
fig. 1
DRAWER
OVEN
This prevents accidental contact with the
hot surface of the casing of the heating
elements under the apparatus (figure 1).
In induction hobs, there should be a minimum distance of 5 cm between the drawer
and the opening to the fan (a separating
board is not necessary).
Please do not store objects that
can obstruct the hob fans or possibly
flammable materials in the drawer.
DRAWER
INSTALLATION WITH FAN OVEN
UNDER THE HOB
The oven should be installed according to
the corresponding manual.
11
GB
Fitting holes
fig. 2
braced to the back of the hob.
fig. 3
L
Model ...604:
.
x
a
m
5
7
5
L
The dimensions L and W are shown in the table
"Dimensions and characteristics" of the Technical
Information section.
W
W
If a fan oven is being installed, please
remember that this hob has only been certified to work with TEKA brand ovens.
Leave a space in the front of the cabinet so
that the hot air can ventilate properly. The
opening should be at least 5 mm high. The
longitude should be the width of the cabinet.
An opening of 20 mm should be made in
the back part of the cabinet in order to
allow cold air to enter (see figure 1).
INSTALLING THE AIR NOZZLE
(MODELS …604)
Place the nozzle over the air vent with the
air valve toward the front part of the hob
and use the screws provided to screw the
nozzle. By doing so, the air nozzle will stay
Warnings:
When hobs are handled before
being installed, care should be taken in
case there is any protruding part or
sharp edge which could cause injury.
When installing units or appliances above the hob, the hob should be
protected by a board so that the glass
cannot be damaged by accidental
blows or heavy weights.
The glues used in manufacturing
the kitchen unit and in the adhesive on
the decorative laminate of the worktop
surface should be made to tolerate temperatures of up to 100ºC.
TEKA assumes no responsibility
for any malfunction or damage caused
by faulty installation.
PLEASE REMEMBER THAT THE GUARANTEE DOES NOT COVER THE
GLASS IF IT SUFFERS A VIOLENT
BLOW OR IF IT IS USED IMPROPERLY.
Fastening the hob
When the gap has been properly sized, the
sealing washer should be put on the lower
face of the glass. Silicone should not be
applied between the glass and the unit
12
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.