Teka INDUCTION HOBS IQ 640, INDUCTION HOBS IR 622, INDUCTION HOBS IQ 644, INDUCTION HOBS IR 604, INDUCTION HOBS IR 635 User Manual

...
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AND RECOMMENDATIONS FOR USE AND MAINTENANCE
INDUCTION HOBS
EINBAU-ANLEITUNG
UND EMPFEHLUNGEN FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG
INDUKTIONSKOCHFELD
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
ET RECOMMANDATIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
IR 622 - IZ 622 - IT 622 - IT 635 - IR 635 - IT 645
IR 645 - IR 735 AB - IR 604 - IQ 640 - IQ 644
Contents / Inhalt / Table des Matières
GB
Introduction
User Guide
Installation
Positioning the hob Fastening the hob Connecting the electricity
Technical information
Dimensions and characteristics
Use and Maintenance
Before starting for the firts time Touch Control User Instructions
Locking the hob sensors Function for keeping a container hot Power supplied according to the level selected Detecting pans Heat-up The Power function Disconnection for safety purposes Timer function The clock as a countdown timer Overheating safety feature
Power surges Suggestions and recommendations Cleaning and care
If something doesn’t work
DE
Präsentation
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung
Einbau
Einbauort für das Kochfeld Verankerung des Kochfelds Elektrischer Anschluss
Technische Angaben
Abmessungen und Eigenschaften
Gebrauch und Instandhaltung
Besondere Vorbedingungen für die Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung für die TOUCH CONTROL
Sperrung der Sensoren des
Kochfelds
Page 5
10 11
12
12
13
13 13 15 16
16 16 16 18 19 19 20 21 21 21 22
25
Seite 5
Funktion zur Erhaltung der Behälterwärme Energiezufuhr gemäß gewählter
8
Leistungsstufe Kochgeschirrerkennung
9
Elektronische Ankochautomatik
9
Power-Funktion Automatische Sicherheits­Abschaltung Timerfunktion Verwendung der Zeitanzeige als Kurzzeitwecker Überhitzungsschutz Überspannungen im Stromnetz
Tipps und Empfehlungen Reinigung und Pflege
Im Störungsfall
FR
Présentation
Guide d’utilisation
Installation
Logement des plaques de cuisson Ancrage de la plaque de cuisson Branchement électrique
Informations techniques
Dimensions et caractéristiques
Utilisation et entretien
Conditions spéciales avant la mise en marche Instructions d’utilisation de la commande sensitive
Blocage des capteurs sensitifs de la
27
plaque de cuisson Fonction pour garder un récipient chaud
28
Énergie fournie selon le niveau de
28
puissance sélectionné
29
Détection de récipients
30
Programmation de cuisson Fonction Power
31
Déconnexion de sécurité
31
Fonction minuteur L'horloge est utilisée en tant que
32
compte à rebours Sécurité face aux surchauffes
32
Surtensions sur la ligne
Suggestions et recommandations
32
Nettoyage et stockage
34
Si quelque chose ne fonctionne pas
35 35
35 36 37
38 39
40 41 41
41 42
45
Page 5
47
48
48 49 50
51
51
52
52 52 54
55 55
55 56 57 58 59
60 61 61 61 62
65
Introduction / Einführung / Présentation
GB
Notes about the cookware to use on your induction hob
The size of the bottom of the cookware to be used should be big enough to completely cover the cooking area drawn on the glass.
Depending on the type of cookware (material and size), the induction areas can work with smaller cookware.
Please remember that the induction elements only work with cookware that has a ferromag­netic (material attracted by a magnet) bottom.
Always use pans with a smooth, flat base on the induction hotplates. Using pans with a deformed, concave or undulating base will cause overheating that may dama­ge the glass or the pan itself.
Bear in mind that the pan being used may have a considerable influence on the performance of any induction hotplate. You may come across pans on the market that, although specified as suitable for induction, perform poorly or present problems when it comes to being recognised by the induction hotplate due to the lack of or poor quality of the ferromagnetic material on the base of the pan.
DE
Anmerkungen zum Kochgeschirr für Ihr Induktionskochfeld
Der Boden des Kochgeschirrs muss ausreichend groß sein, um die auf der Glaskeramik markierten Kochflächen vollständig zu bedecken.
Je nach Art des Kochgeschirrs (Material und Größe) können die Kochflächen auch mit klei­neren Behältern funktionieren.
Bitte bedenken Sie, dass zum Betrieb der Induktionskochflächen Kochgeschirr mit ferro­magnetischen Böden (magnetischem Material) verwendet werden muss.
Für Induktionszonen immer Kochges­chirr mit flachem und glattem Boden ver­wenden. Kochschirr mit unebenem, konka-
vem oder gewelltem Boden verursacht Über­hitzung, die zu Schäden an der Glaskeramik oder am Kochgeschirr führen kann.
Bitte beachten Sie, dass die Wahl des Kochgeschirrs einen großen Einfluss auf die Leistungsfähigkeit jeglicher Art von Induk­tionskochplatten hat. Es wird Kochgeschirr angeboten, auf dem angegeben wird, dass es für das induktive Kochen geeignet ist und das nichtsdestotrotz aufgrund der schlech­ten Qualität des ferromagnetischen Mate­rials des Kochgeschirrbodens über eine äußerst geringe Leistungsfähigkeit verfügt und von der Induktionskochplatte nur sch­werlich erkannt wird.
FR
Remarques sur les récipients à utiliser sur les plaques à induction
Le fond du récipient à employer doit avoir une taille telle qu'elle couvre complètement la zone de cuisson dessinée sur la vitre.
En fonction du type de récipient (matériel et tai­lle) les zones à induction peuvent fonctionner avec des récipients plus petits.
Tenez compte du fait que pour fonctionner, les plaques à induction ont besoin de récipients à fond ferromagnétiques (matériau attiré par un aimant).
Utilisez toujours des récipients à fond plat et lisse sur les plaques à induction. L'u­tilisation de récipients à fond déformé, con­cave ou ondulé provoque des surchauffes qui peuvent endommager le verre ou le réci­pient.
Tenez compte du fait que le récipient que vous utilisez peut avoir beaucoup d'in­fluence sur le rendement de n'importe quelle plaque à induction En effet, vous trouverez sur le marché un grand nombre de récipients qui, bien que signalés comme appropriés pour l'induction, ont un rendement très faible ou ne sont pas correctement reconnus par la plaque à induction. Ceci est du à la faible quantité en matériau ferromagnétique de leur fond ou à sa qualité.
5
1
2
1
2
3
GB
Model IR 622 / IT 622 1 2300 / 3200* W induction hotplate
2 700 / 2100 W double circuit radiant hotplate. 3 1400 / 1800* W induction hotplate 4 1500 W radiant hotplate.
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum electric power: 7300 watts.
- Maximum induction power: 3700 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz
Modell IR 622 / IT 622
DE
1 Induktions-Kochzone mit 2300 / 3200* W 2 Zweikreis-Strahlungs-Kochzone mit 700 / 2100 W 3 Induktions-Kochzone mit 1400 / 1800* W 4 Strahlungs-Kochzone mit 1500 W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale elektrische Leistung: 7300 W
- Maximale Induktionsleistung: 3700 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
FR
Modèle IR 622 / IT 622 1 Plaque à induction de 2.300 / 3.200* W
2 Plaque rayonnante à double foyer de 700 /
2.100 W.
3 Plaque à induction de 1.400 / 1.800* W 4 Plaque rayonnante de 1.500 W.
* Puissance d'induction lorsque la fonction "Power" est activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance électrique maximale: 7.300 Watts.
- Puissance maximale d'induction: 3.700 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
- Fréquence d'induction : 20 à 60 kilohertz.
4
3
GB
Model IT 645 / IR 645 1 2200 / 3200* W induction hotplate
2 1800 / 2500* W induction hotplate 3 1400 / 1800* W induction hotplate 4 1800 / 2500* W induction hotplate
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 7200 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz.
Modell IT 645 / IR 645
DE
1 Induktions-Kochzone mit 2200 / 3200* W 2 Induktions-Kochzone mit 1800 / 2500* W 3 Induktions-Kochzone mit 1400 / 1800* W 4 Induktions-Kochzone mit 1800 / 2500* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7200 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
Modèle IT 645 / IR 645
FR
1 Plaque à induction de 2.200 / 3200* W 2 Plaque à induction de 1800 / 2500* W. 3 Plaque à induction de 1400 / 1800* W 4 Plaque à induction de 1800 / 2500* W.
* Puissance d'induction lorsque la fonction Power est activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 7200 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
- Fréquence d'induction: 20 à 60 kilohertz.
4
6
2
1
1
2
3
GB
Model IT 635 / IR 635 1 2400 / 3200* W induction hotplate
2 1400 / 1800* W induction hotplate 3 2200 / 3200* W induction hotplate
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 6800 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz
Modell IT 635 / IR 635
DE
1 Induktions-Kochzone mit 2400 / 3200* W 2 nduktions-Kochzone mit 1400 / 1800* W 3 Induktions-Kochzone mit 2200 / 3200* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 6800 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz.
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
FR
Modèle IT 635 / IR 635
1 Plaque à induction de 2400 / 3200* W 2 Plaque à induction de 1400 / 1800* W. 3 Plaque à induction de 2200 / 3200* W * Puissance d'induction lorsque la fonction Power est activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 6800 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
- Fréquence d'induction: 20 à 60 kilohertz.
3
Model IR 735 AB
GB
1 2400 / 3200* W induction hotplate 2 1400 / 1800* W induction hotplate 3 2200 / 3200* W induction hotplate
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 6800 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz
The inside circle on the cooking area represents the minimum base diameter of the pan, which is recognised by the inductor under normal conditions.
Modell IR 735 AB
DE
1 Induktions-Kochzone mit 2400 / 3200* W 2 Induktions-Kochzone mit 1400 / 1800* W 3 Induktions-Kochzone mit 2200 / 3200* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 6800 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz.
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
Der Innenkreis auf dem Kochfeld stellt den Mindestdurchmesser des Kochgeschirrbo­dens dar, der unter normalen Umständen vom Induktor erkannt wird.
Modèle IR 735 AB
FR
1 Plaque à induction de 2400 / 3200* W 2 Plaque à induction de 1400 / 1800* W. 3 Plaque à induction de 2200 / 3200* W * Puissance d'induction lorsque la fonction Power est activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 6800 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
- Fréquence d'induction: 20 à 60 kilohertz.
Le cercle intérieur de la zone de cuisson représente le diamètre minimal du fond du réci­pient que reconnaît l'inducteur dans des condi­tions normales d'utilisation.
7
1
2
2
1
3
Model IR 604
GB
1 2300 W induction hotplate 2 1400 W induction hotplate 3 1400 W induction hotplate 4 2300 W induction hotplate
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 7400 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz
DE
Modell IR 604 1 Induktions-Kochzone mit 2300 W
2 Induktions-Kochzone mit 1400 W 3 Induktions-Kochzone mit 1400 W 4 Induktions-Kochzone mit 2300 W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7400 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50 Hz.
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
FR
Modèle IR 604 1 Plaque à induction de 2300 W
2 Plaque à induction de 1400 W. 3 Plaque à induction de 1400 W 4 Plaque à induction de 2300 W
* Puissance d'induction lorsque la fonction Power est activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 7400 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50 Hertz.
- Fréquence d'induction: 20 à 60 kilohertz.
4
8
3
GB
Model IQ 640 1 1.400 / 1.800* W induction hotplate
2 2.400 / 3.200* W induction hotplate 3 2.300 / 3.200* W induction hotplate
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 6.900 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz
The inside circle on the cooking area represents the minimum base diameter of the pan, which is recognised by the inductor under normal conditions.
Modell IQ 640
DE
1 Induktions-Kochzone mit 1.400 / 1.800* W 2 Induktions-Kochzone mit 2.400 / 3.200* W 3 Induktions-Kochzone mit 2.300 / 3.200* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 6.900 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz.
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz.
Der Innenkreis auf dem Kochfeld stellt den Mindestdurchmesser des Kochgeschirrbo­dens dar, der unter normalen Umständen vom Induktor erkannt wird.
Modèle IQ 640
FR
1 Plaque à induction de 1.400 / 1.800* W 2 Plaque à induction de 2.400 / 3.200* W 3 Plaque à induction de 2.300 / 3.200* W * Puissance d'induction lorsque la fonction Power est activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 6.900 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
- Fréquence d'induction: 20 à 60 kilohertz.
Le cercle intérieur de la zone de cuisson représente le diamètre minimal du fond du réci­pient que reconnaît l'inducteur dans des condi­tions normales d'utilisation.
GB
1
2
4
3
Model IQ 644
GB
1 1.850 / 2.500* W induction hotplate 2 1.850 / 2.500* W induction hotplate 3 2.300 / 3.200* W induction hotplate 4 1.400 / 1.800* W induction hotplate
* Induction power with the Power function enabled.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum induction power: 7.400 watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertz.
- Induction frequency: 20 to 60 kilohertz Induction elements 1 and 3 use the same induction
generator, which has a maximum power of 3,700 W. Therefore, these two cooking zones cannot be used at maximum power at the same time.
The inside circle on the cooking area represents the minimum base diameter of the pan, which is recognised by the inductor under normal conditions.
Modell IQ 644
DE
1 Induktions-Kochzone mit 1.850 / 2.500* W 2 Induktions-Kochzone mit 1.850 / 2.500* W 3 Induktions-Kochzone mit 2.300 / 3.200* W 4 Induktions-Kochzone mit 1.400 / 1.800* W
* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funktion.
- Restwärme-Anzeige (H)
- Maximale Induktionsleistung: 7.400 W
- Versorgungsspannung: 230 V
- Frequenz: 50/60 Hz.
- Induktionsfrequenz: 20 bis 60 Kilohertz. Die Kochfelder 1 und 3 verfügen über einen
gemeinsamen Induktionsgenerator, der mit einer Leistung von max. 3.700 Watt arbeitet. Daher kön­nen diese beiden Kochfelder nicht gleichzeitig bei maximaler Leistung betrieben werden.
Modèle IQ 644
FR
1 Plaque à induction de 1.850 / 2.500* W 2 Plaque à induction de 1.850 / 2.500* W 3 Plaque à induction de 2.300 / 3.200* W 4 Plaque à induction de 1.400 / 1.800* W * Puissance d'induction lorsque la fonction Power est activée.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance maximale d'induction: 7.400 Watts.
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
- Fréquence d'induction: 20 à 60 kilohertz. Les plaques 1 et 3 comportent le même générateur
à induction, qui dispose d'une puissance maximale de 3700 W. C'est pourquoi, ces deux zones de cuis­son ne pourront être utilisées simultanément à la puissance maximale.
Le cercle intérieur de la zone de cuisson représente le diamètre minimal du fond du réci­pient que reconnaît l'inducteur dans des condi­tions normales d'utilisation.
Der Innenkreis auf dem Kochfeld stellt den Mindestdurchmesser des Kochgeschirrbo­dens dar, der unter normalen Umständen vom Induktor erkannt wird.
GB
Guide to Using the Instructions Booklet
Dear customer,
Safety instructions
We are delighted that you have put your trust in us.
We are confident that the new hob that you have purchased will fully satisfy your needs.
This modern, functional and practical model has been manufactured using top­quality materials that have undergone strict quality controls throughout the manu­facturing process.
Before installing and using it, we would ask that you read this Manual carefully and follow the instructions closely, as this will guarantee better results when using the appliance.
Keep this Instruction Manual in a safe place so that you can refer to it easily and thus abide by the guarantee conditions.
In order to benefit from this Guarantee, it is essential that you submit the purchase receipt together with the Guarantee Certi­ficate.
You should keep the Guarantee Certificate or, where relevant, the tech­nical datasheet, together with the Ins­truction Manual for the duration of the useful life of the appliance. It has important technical information about the appliance.
Before first use, you should carefully read the installation and connection instruc­tions.
These hob models may be installed in the same kitchen furniture units as TEKA brand ovens.
For your safety, installation should be carried out by an authorised technician and should comply with existing installa­tion standards. Likewise, any internal work on the hob should only be done by TEKA’s technical staff, including the change of the flexible supply cable of the appliance.
Please note:
When the hotplates are in opera­tion or have recently been in operation, some areas will be hot and can burn. Children should be kept well away.
If the glass ceramic breaks or cracks, the hob should immediately be disconnected from the electric current in order to avoid the risk of electric shock.
Do not leave anything on the hob’s cooking areas while it is not in use. Avoid risk of fire.
Do not place metal objects, such as knives, forks, spoons or lids on the surface of the hob, as they may get very hot.
10
GB
Installation
INSTALLATION AND SETUP SHOULD BE CARRIED OUT BY AN AUTHORISED TECHNICIAN IN LINE WITH CURRENT INSTALLATION STANDARDS.
Positioning the hob
To install these models, an opening with the dimensions shown in figure 2 will be cut into the unit’s worktop.
The minimum distance between the surfa­ce supporting the cooking pans and the lower part of the kitchen unit or the hood located above the hob should be 650 mm. If the hood’s installation instructions recommend that the gap is greater than this, you should follow this advice.
The unit where the hob and oven will be located will be suitably fixed.
INSTALLATION WITH CUTLERY DRA­WER OR LOWER CABINET
In mixed induction - vitroceramic hobs, if you would like to have a cabinet or a cutlery drawer under the hob, it is neces­sary to put a separation board in between the two. The board should be situated 20 mm below the underside of the hob, lea­ving a free space of at least 20 mm until the end of the cabinet (figure 1).
Minimum distance to wall
Minimum ventilation distances
Mixed hobs:
fig. 1
DRAWER
OVEN
This prevents accidental contact with the hot surface of the casing of the heating elements under the apparatus (figure 1).
In induction hobs, there should be a mini­mum distance of 5 cm between the drawer and the opening to the fan (a separating board is not necessary).
Please do not store objects that can obstruct the hob fans or possibly flammable materials in the drawer.
DRAWER
INSTALLATION WITH FAN OVEN UNDER THE HOB
The oven should be installed according to the corresponding manual.
11
GB
Fitting holes
fig. 2
braced to the back of the hob.
fig. 3
L
Model ...604:
.
x
a
m
5
7
5
L
The dimensions L and W are shown in the table "Dimensions and characteristics" of the Technical Information section.
W
W
If a fan oven is being installed, please remember that this hob has only been cer­tified to work with TEKA brand ovens.
Leave a space in the front of the cabinet so that the hot air can ventilate properly. The opening should be at least 5 mm high. The longitude should be the width of the cabinet.
An opening of 20 mm should be made in the back part of the cabinet in order to allow cold air to enter (see figure 1).
INSTALLING THE AIR NOZZLE (MODELS …604)
Place the nozzle over the air vent with the air valve toward the front part of the hob and use the screws provided to screw the nozzle. By doing so, the air nozzle will stay
Warnings:
When hobs are handled before being installed, care should be taken in case there is any protruding part or sharp edge which could cause injury.
When installing units or applian­ces above the hob, the hob should be protected by a board so that the glass cannot be damaged by accidental blows or heavy weights.
The glues used in manufacturing the kitchen unit and in the adhesive on the decorative laminate of the worktop surface should be made to tolerate tem­peratures of up to 100ºC.
TEKA assumes no responsibility for any malfunction or damage caused by faulty installation.
PLEASE REMEMBER THAT THE GUA­RANTEE DOES NOT COVER THE GLASS IF IT SUFFERS A VIOLENT BLOW OR IF IT IS USED IMPROPERLY.
Fastening the hob
When the gap has been properly sized, the sealing washer should be put on the lower face of the glass. Silicone should not be
applied between the glass and the unit
12
Loading...
+ 22 hidden pages